Anda di halaman 1dari 6

DRAFT

PERJANJIAN BERSAMA PEMUTUSAN HUBUNGAN KERJA


TERMINATION OF EMPLOYMENT RELATIONSHIP AGREEMENT
No.: [**]

Pada hari Choose an item., tanggal Click here to On Choose an item., Click here to enter a date.,
enter a date. telah terjadi kesepakatan untuk mutual agreement to end the employment
mengakhiri hubungan kerja (selanjutnya disebut relationship (hereinafter referred to as
sebagai “Perjanjian”) antara: “Agreement”) between:

PT Efficient English Services, yang berkantor pusat PT. Efficient English Services, which has its
di Ratu Plaza Officer Tower, lantai 30. Jl. Jendral head office at Ratu Plaza Office Tower, 30th Floor.
Sudirman Kav. 9. Jakarta 10270. Dalam hal ini Jl. Jendral Sudirman Kav. 9, Jakarta 10270. In this
diwakili oleh Edy Lo, dalam kapasitasnya sebagai matter is being represented by Edy Lo, on his
Direktur, sesuai dengan Akta Keputusan Sirkuler capacity as Director, based on Deed of Resolution
Pemegang Saham PT Efficient English Services of General Meeting of Shareholders No. 18 dated
No.18 Juli 2014, sehingga sah dan berwenang untuk 18 July 2014, therefore legitimate to represent and
mewakili dan bertindak atas nama PT Efficient act on behalf of PT Efficient English Services.
English Services. (hereinafter referred to as the “FIRST PARTY”)
(selanjutnya disebut sebagai “PIHAK PERTAMA”)
and
dan
Ampunghuang Reddy Patriadi, the holder of ID
Ampunghuang Reddy Patriadi, pemegang KTP Card No: 3173080110670005 whose address at
No: 3173080110670005, beralamat di TMN Alfa TMN Alfa Indah D-2/14 RT/RW 002/005, Joglo,
Indah D-2/14 RT/RW 002/005, Joglo, Kembangan, Kembangan, Jakarta Barat, in this matter represent
Jakarta Barat, dalam hal ini bertindak untuk dirinya himself.
sendiri. (hereinafter referred to as the “SECOND
(selanjutnya dalam Perjanjian ini disebut sebagai PARTY”)
“PIHAK KEDUA”)

FIRST PARTY and SECOND PARTY are


PIHAK PERTAMA dan PIHAK KEDUA collectively referred to as “THE PARTIES”.
selanjutnya secara bersama-sama disebut “PARA
PIHAK”.
First, The Parties hereby declare the following
PARA PIHAK terlebih dahulu menerangkan hal-hal matters:
sebagai berikut: 1. Whereas, at the time of making of this
1. Bahwa pada saat Perjanjian ini dibuat, PIHAK Agreement, SECOND PARTY has work for
KEDUA bekerja untuk PIHAK PERTAMA sejak FIRST PARTY since 11 November 2013 as
tanggal 11 November 2013 dan menduduki People Manager;
jabatan sebagai People Manager;
2. Whereas, SECOND PARTY could not
2. Bahwa PIHAK KEDUA tidak dapat memenuhi achieve the work target which assigned by
target kerja dari Pihak Pertama dan untuk hal the FIRST PARTY and for that matters
tersebut PIHAK PERTAMA telah memberikan FIRST PARTY has grant 3 (three) Warning
1
DRAFT

Surat Peringatan sebanyak 3 (tiga) kali berturut- Letter continuously, which are: First
turut, yaitu: Surat Peringatan Pertama, tertanggal Warning Letter on [**], Second Warning
[**], Surat Peringatan Kedua, tertanggal [**], dan Letter on [**], and Third Warning Letter on
Surat Peringatan Ketiga, tertanggal [**]; [**];

3. Whereas, according to Article 161 paragraph


3. Bahwa sesuai dengan Pasal 161 ayat (1) Undang- (1) Law Number 13 of 2003 concerning
Undang Nomor 13 Tahun 2003 tentang Manpower, FIRST PARTY can perform a
Ketenagakerjaan, PIHAK PERTAMA dapat termination of employment relationship against
melakukan pemutusah hubungan kerja terhadap SECOND PARTY; and
PIHAK KEDUA; dan
4. Whereas, to avoid any dispute of industrial
4. Bahwa untuk menghindari adanya perselisihan relation in the future, THE PARTIES agree to
hubungan industrial di kemudian hari, PARA terminate the employment relationship.
PIHAK telah sepakat untuk mengakhiri hubungan
kerja.
Pursuant to the conditions as mentioned above,
Berdasarkan hal-hal tersebut di atas, PARA PIHAK THE PARTIES agree to make and enforce the
sepakat untuk membuat dan melaksanakan Agreement with terms and conditions as follows:
Perjanjian dengan syarat dan ketentuan sebagai
berikut:
Chapter 1
Pasal 1 Scope of Agreement
Ruang Lingkup Perjanjian
1. This Agreement consists of an agreement to
1. Perjanjian ini memuat mengenai kesepakatan terminate the employment relationship
untuk mengakhiri hubungan kerja antara PIHAK between FIRST PARTY and SECOND
PERTAMA dan PIHAK KEDUA. PARTY.

2. The termination between THE PARTIES


2. Berakhirnya hubungan kerja antara PARA effective since [**].
PIHAK berlaku efektif sejak tanggal [**].

Chapter 2
Pasal 2 Compensation
Kompensasi
1. FIRST PARTY agrees to give compensation
1. PIHAK PERTAMA sepakat untuk memberikan to SECOND PARTY amount of IDR
uang kompensasi kepada PIHAK KEDUA 142,407,720.00 (one hundred forty two
sebesar Rp. 142.407.720,00 (seratus empat puluh million and four hundred seven thousand and
dua juta empat ratus tujuh ribu tujuh ratus dua seven hundred twenty Indonesian rupiah).
puluh rupiah).
2. Any tax obligation appeared in connection
2. Segala kewajiban pajak yang timbul atas with the compensation as mentioned in point
kompensasi sebagaimana dimaksud dalam ayat (1) above becomes the responsibility of

2
DRAFT

(1) di atas menjadi tanggung jawab PIHAK SECOND PARTY.


KEDUA.
3. FIRST PARTY pay the compensation with a
3. PIHAK PERTAMA membayarkan kompensasi cheque which will be given to SECOND
dalam bentuk cek kepada PIHAK KEDUA PARTY the latest on [**].
paling lambat tanggal [**].
4. SECOND PARTY agrees to receive the
4. PIHAK KEDUA setuju untuk menerima compensation which is given by FIRST
kompensasi yang diberikan oleh PIHAK PARTY as the fulfillment of all rights which
PERTAMA sebagai pemenuhan seluruh hak is entitled to be received by SECOND
yang berhak diterima PIHAK KEDUA. PARTY.

5. SECOND PARTY will not claim any


5. PIHAK KEDUA setuju untuk tidak akan bonuses, salaries, allowances and/or other
menuntut bonus, gaji, tunjangan dan/atau facilities to FIRST PARTY in the future.
fasilitas lain kepada PIHAK PERTAMA di
kemudian hari.
6. Besides compensation as mentioned in point
6. Selain kompensasi sebagaimana dimaksud dalam (1) above, SECOND PARTY is entitled to
ayat (1), PIHAK KEDUA berhak menerima receive reference letter from FIRST PARTY,
surat referensi dari PIHAK PERTAMA, yang which will be given at the delivery cheque as
akan diberikan pada saat penyerahan cek mentioned in point (3) above.
sebagaimana dimaksud dalam ayat (3) di atas.
7. SECOND PARTY shall return all inventories
7. PIHAK KEDUA wajib mengembalikan seluruh belong to FIRST PARTY which has been
inventaris milik PIHAK PERTAMA yang ada under SECOND PARTY’s control during the
dalam penguasaan PIHAK KEDUA pada saat signing of this Agreement. FIRST PARTY is
penandatanganan Perjanjian ini. PIHAK entitled to retain the payment of compensation
PERTAMA berhak menunda pembayaran until FIRST PARTY has receiving all
kompensasi hingga PIHAK PERTAMA inventories from SECOND PARTY.
menerima seluruh inventaris dari PIHAK
KEDUA.

Chapter 3
Pasal 3 Confidentiality
Kerahasiaan
1. Confidentiality are Proprietary Information, that
1. Kerahasiaan adalah Informasi Perusahaan, yaitu refers to all ideas and information in whatever
seluruh ide dan informasi dalam bentuk apapun, form, tangible or intangible, pertaining in any
baik nyata maupun maya, yang berkaitan dengan manner to the business of FIRST PARTY, or
cara apapun atau berafiliasi atau karyawannya, any affiliate, or its employees, clients,
klien, konsultan atau asosiasi bisnis, yang dibuat consultants or business associates, which was
oleh PIHAK KEDUA saat bekerja pada PIHAK produced by any employee in the course of
PERTAMA atau dibuat atau didapatkan untuk SECOND PARTY employment or otherwise
PIHAK PERTAMA. Informasi Perusahaan tidak produced or acquired by or on behalf of FIRST

3
DRAFT

diketahui khalayak umum diluar perusahaan. PARTY all proprietary information not
Semua Informasi Perusahaan yang didapatkan generally known outside of FIRST PARTY’s
dengan cara tidak biasa dapat dikategorikan organization, and all proprietary information so
sebagai “Informasi Rahasia”. Tanpa membatasi known only through improper means, shall be
pada definisi di atas, kepemilikan Informasi deemed “Confidential Information”. Without
termasuk namun tidak terbatas pada : limiting the foregoing definition, proprietary
information and confidential information shall
include, but not be limited to :

1. Formulas, teaching and development


1. Rumus, metode penuturan & techniques, processes, trade secrets,
pengembangan, proses, rahasia computer programs, electronic codes,
dagang/bisnis, program komputer, kode inventions, improvements, and research
elektronik, penemuan, pengembangan dan projects;
projek penelitian;
2. Information about costs, profits, markets,
2. Informasi perihal biaya, laba, sales, and list of customers, or clients;
pasar/market, penjualan dan daftar
pelanggan/klien;
3. Business, marketing, and strategic plans;
3. Rencana strategi bisnis dan marketing;

4. Employee personal files, compensation


4. File pribadi dari karyawan, data information; and/or
penggajian/pengupahan; dan/atau
5. Other information deemed confidential by
5. Jenis-jenis informasi lainnya yang the FIRST PARTY known by SECOND
dianggap rahasia oleh PIHAK PERTAMA PARTY, both in the period of the
yang diketahui oleh PIHAK KEDUA Employment Relationship and after the end
selama hubungan kerja dan setelah of the Employment Relationship.
berakhirnya hubungan kerja.
2. SECOND PARTY shall keep the confidentiality
2. PIHAK KEDUA wajib menjaga segala of all Proprietary Information related to FIRST
Kerahasiaan sebagaimana dinyatakan dalam ayat PARTY as stipulated in the point 1 (one) above.
(1) di atas.
3. The obligation of the SECOND PARTY as
3. Kewajiban sebagaimana dinyatakan dalam ayat stated in the point (2) above shall be applied for
(2) di atas berlaku, baik selama berlakunya the period of the Employment Relationship and
hubungan kerja maupun setelah berakhirnya also after the end of Employment Relationship.
hubungan kerja.
4. In the event FIRST PARTY experienced
4. Dalam hal PIHAK PERTAMA mengalami loss/injury because of SECOND PARTY failed
kerugian akibat pelanggaran PIHAK KEDUA to fulfill the SECOND PARTY’s obligation as
atas ketentuan dalam ayat (2), maka PIHAK mentioned in the point (2) above, the SECOND
KEDUA berkewajiban memberikan penggantian PARTY shall provide/give compensation to any
4
DRAFT

atas kerugian yang dialami PIHAK PERTAMA loss/injury of FIRST PARTY and/or FIRST
dan/atau PIHAK PERTAMA berhak untuk PARTY shall conduct any legal action deemed
melakukan segala tindakan hukum atas necessary regarding this matter.
pelanggaran PIHAK KEDUA.
5. In order to avoid disruption of FIRST PARTY
5. Untuk menghindari kerusakan/gangguan pada business, SECOND PARTY agrees that for a
usaha PIHAK PERTAMA maka PIHAK period of 2 (two) years after the termination of
KEDUA setuju bahwa dalam waktu 2 (dua) the period of employment, SECOND PARTY
tahun setelah masa kerja berakhir, maka PIHAK shall not, directly or indirectly:
KEDUA, baik secara langsung maupun tidak
langsung, tidak melakukan hal-hal sebagai
berikut: 1. Solicit any customer of FIRST PARTY (or
1. Mengambil pelanggan PIHAK PERTAMA any affiliate) known to SECOND PARTY
atau afiliasi yang dikenal oleh PIHAK during the period of employment to have
KEDUA selama masa kerjanya yang been a customer of FIRST PARTY; or
merupakan pelanggan PIHAK PERTAMA;
atau
2. Mengambil, mempekerjakan, memohon, 2. Solicit, recruit, call on, attempt to persuade or
mencoba membujuk atau mencoba attempt to solicit for employment any person
mempekerjakan seseorang yang sedang employed by FIRST PARTY.
dipekerjakan oleh PIHAK PERTAMA.
Chapter 4
Pasal 4 Miscellaneous
Lain-Lain
1. SECOND PARTY declare that all obligations
1. PIHAK KEDUA menyatakan bahwa kewajiban of FIRST PARTY has been fulfilled
dari PIHAK PERTAMA terhadap PIHAK completely when SECOND PARTY receive
KEDUA telah terpenuhi apabila PIHAK the compensation and the reference letter
KEDUA telah menerima kompensasi dan Surat pursuant to this Agreement.
Referensi sesuai dengan Perjanjian ini.
2. By completion of FIRST PARTY obligations
2. Dengan dipenuhinya kewajiban PIHAK to SECOND PARTY, SECOND PARTY
PERTAMA terhadap PIHAK KEDUA, maka agree to release his right to prosecute FIRST
PIHAK KEDUA sepakat untuk melepaskan PARTY by law or financial aspect to FIRST
segala hak, baik dari segi keuangan, maupun segi PARTY, the company and/or the officers
hukum kepada PIHAK PERTAMA, baik which are being represented by FIRST
terhadap perusahaan, dan/atau pejabat-pejabat PARTY.
yang diwakili oleh PIHAK PERTAMA.
3. SECOND PARTY will not sue or claim to
3. PIHAK KEDUA sepakat untuk tidak akan FIRST PARTY in any form in the future after
mengajukan tuntutan dan/atau gugatan kepada the obligations and rights of THE PARTIES
PIHAK PERTAMA dalam bentuk apapun dan have been completed.
dengan cara apapun di kemudian hari apabila
PARA PIHAK telah memenuhi segala hak dan
kewajiban dalam Perjanjian ini.
5
DRAFT

4. This Agreement is made and agreed by THE


4. Perjanjian ini dibuat dan ditanda-tangani secara PARTIES voluntarily, in good physical and
sukarela oleh PARA PIHAK, dalam keadaan mental health, without any pressure or
sehat jasmani dan rohani, tanpa ada intimidation from any parties.
paksaan/tekanan dari pihak manapun.

5. If there is difference interpretation because of


5. Bila terjadi perbedaan penafsiran karena the difference of language in this Agreement,
perbedaan bahasa dalam Perjanjian, maka yang the Indonesian version will be valid one.
berlaku adalah Perjanjian yang ditulis dalam
bahasa Indonesia.
6. This Agreement is created in double and
6. Perjanjian ini dibuat rangkap 2 (dua) dan signed on the sufficient duty stamps and each
ditandatangani di atas materai yang bernilai has same legal force.
cukup, serta masing-masing memiliki kekuatan
hukum mengikat yang sama.

Jakarta, Click here to enter a date.

Yang Bersepakat / Parties Who Entered This Agreement

PIHAK PERTAMA, PIHAK KEDUA,

(Edy Lo) (Ampunghuang Reddy Patriadi)

Disaksikan oleh / Witnessed by

(Michel Karel Iwan Hidajat) (Click here to enter text.)

Anda mungkin juga menyukai