Anda di halaman 1dari 8

PERJANJIAN KERJA WAKTU TERTENTU

EMPLOYMENT AGREEMENT FOR A DEFINITE PERIOD


NO: 10-2104/I/CSTS/IV/PKWT/2021

Perjanjian Kerja ini dibuat oleh dan antara: This Employment Agreement is made by and
between:
Nama/ Name: Yudha Syahputra, SH
Jabatan/Position: HR. Manager of PT. Prospera Brillar Indonesia
Dalam hal ini bertindak dan mewakili untuk dan atas In this case, acting for and on behalf of PT. Prospera
nama PT. Prospera Brillar Indonesia, yang berkantor Brillar Indonesia, based in Jl. Tamalatea RT 004 /RW
di Jl. Tamalatea RT 004 /RW 003 Tanjung Sengkuang, 003 Tanjung Sengkuang, Kel Batu Ampar, Batam
Kel Batu Ampar, Batam 29453 – Indonesia, 29453 – Indonesia, here in after referred to as "First
selanjutnya disebut sebagai "Pihak Pertama". Party".
Dan, And,
Nama / Name: LOM LOM MANUTUR GULTOM
Nomor KTP / KTP Number: 2171021207920001
Tempat, Tanggal Lahir / Date of Birth: Kampung Jawa / 12 July 1992
Jenis Kelamin / Sex: Male
Status Tanggungan / Marital Status: K3
Alamat / Adrress: Kampung Seraya RT5 RW 01, Kampung Seraya
Selanjutnya disebut "Pihak Kedua" atau "Karyawan" Hereinafter referred to as "Second Party", or
"Employee"
Sedangkan, Pihak Pertama dan pihak Kedua telah Whereas, first party and Second Party agree to enter
bersepakat dalam perjanjian kerja sama ini dalam into this Employment Agreement for a Definite Period
jangka waktu tertentu dengan syarat dan ketentuan under the following terms and conditions:
sebagai berikut:

PASAL I ARTICLE I
TUGAS, MASA KERJA DAN LOKASI KERJA DUTIES, YEARS OF SERVICES
AND LOCATIONS OF WORK
1. Pihak Kedua sepakat untuk diperkerjakan 1. The Second Party agrees to be employed by the
oleh Pihak Pertama sebagai TIG WELDER di First Party as the TIG WELDER at the Tangguh
lokasi on shore Tangguh Expansion LNG, Expansion LNG On-shore location, Papua
Papua Indonesia dan / atau lokasi kerja Indonesia and / or location.
proyek Pihak Pertama.
2. Kedua belah pihak setuju dan sepakat untuk 2. Both parties agree and agree to make a work
membuat perjanjian kerja waktu tertentu agreement for a certain time starting from: 17 April
terhitung: 17 April 2021 sampai dengan 16 2021 to 16 July 2021 or until the project work
July 2021 atau sampai kapasitas kerja capacity on the part of the Second Party is reduced
proyek pada bagian Pihak Kedua berkurang or stopped beyond the company's ability;
atau terhenti diluar kemampuan Perusahaan;
3. Berakhirnya perjanjian, berarti hubungan 3. The termination of the agreement means that the
kerja antara kedua belah pihak juga telah working relationship between the two parties has
berakhir, terkecuali kedua belah pihak also ended, unless both parties agree to extend.
bersepakat untuk memperpanjang. Tidak ada No severance will be given by the First Party to the
pesangon yang akan diberikan oleh Pihak second party when the employment relationship
Pertama kepada pihak kedua ketika ends.
hubungan kerja berakhir.
4. Sifat pekerjaan Perusahaan adalah 4. The nature of the Company's work is based on the
berdasarkan pesanan sekali selesai, jika order once completed, if due to certain conditions
karena kondisi tertentu pekerjaan belum the work cannot be completed, then based on
dapat diselesaikan, maka berdasarkan pasal article 55 of Law No. 13 of 2003, employees agree
55 UU No. 13 Tahun 2003, karyawan setuju that this Work Agreement can be changed,
Perjanjian Kerja ini dapat diubah, extended or renewed.
diperpanjang atau pembaharuan.

Page 1 of 8
5. Transportasi dari tempat perekrutan sampai 5. Transportation from recruitment place to the work
dengan ke lokasi kerja ditanggung oleh Pihak site is borne by the First Party from the beginning
Pertama dari awal hingga habis masa kerja. to the end of the work period.
6. Perjanjian kerja ini berlaku jika Pihak Kedua 6. This work agreement is valid if the Second Party
lulus uji (assessment) secara berkala yang periodically passes the assessment conducted by
dilakukan oleh Pihak Pertama dan/atau User the First Party and / or its Users. In the event that
nya. Dalam Hal Pihak Kedua tidak lulus uji the Second Party does not pass the periodic
(assessment) yang dilakukan secara berkala assessment conducted above, then the
tersebut di atas, maka hubungan kerja antara employment relationship between the First Party
Pihak Pertama dan Pihak Kedua akan and the Second Party will end automatically and
berakhir dengan sendirinya dan Pihak the First Party is not obliged to pay compensation /
Pertama tidak berkewajiban membayar severance / remaining contracts in any form to the
kompensasi/ pesangon/sisa kontrak dalam Second Party.
bentuk apapun kepada Pihak Kedua.

PASAL II ARTICLE II
STATUS DAN TEMPAT PENERIMAAN STATUS AND RECEPTION PLACES

Pihak Pertama menetapkan Jakarta sebagai The First Party designates Jakarta as the
tempat perekrutan/penerimaan Pihak Kedua. recruitment/hiring place of the Second Party.

PASAL III ARTICLE III


UPAH, TUNJANGAN & ASURANSI WAGES, SUPPORT & INSURANCE

1. Pihak Kedua akan menerima gaji dalam 1. The Second Party will receive a salary in the total
jumlah total Rp 700.000 (Tujuh Ratus Ribu amount of Rp 700.000 (Tujuh Ratus Ribu
Rupiah) / hari. Rupiah) / day.
Sebelum pajak penghasilan, berdasarkan Before income tax, based on applicable law, if
hukum yang berlaku, jika ada Gaji harian there is a daily Salary will be paid only for working
akan dibayarkan hanya untuk hari kerja. days. Holiday schedule will not be paid. The
Jadwal libur tidak akan dibayarkan. Pihak Second Party is entitled to overtime benefits after
Kedua berhak mendapatkan tunjangan working 12 hours per day. The agreed overtime
lembur setelah bekerja 12 jam perhari. Upah wage is Rp 90.000 / hour flat.
lembur disepakati adalah Rp 90.000 / jam Salary will be paid to the Second Party every date
flat. between 25th to 30th per month and a pay slip will
Gaji akan dibayarkan kepada Pihak Kedua be sent to the Second Party.
setiap tanggal antara 25 sampai dengan 30
Setiap bulan, dan slip gaji akan dikirim
kepada Pihak Kedua.
2. Gaji akan dibayar adalah sesuai dengan hari 2. The salary will be paid according to the working
kerja dan berdasarkan timesheet yang sudah day and based on the timesheet that has been
disetujui dan ditandatangani Klien. approved and signed by the Client.
3. Pembayaran gaji akan dilakukan dengan 3. Payment of salaries will be made by transfer to
cara transfer ke rekening milik Pihak Kedua an account owned by the Second Party as
sbb: follows:
No Rekening : Account number :
Nama Bank : Bank name :

4. Jika Karyawan telah bekerja untuk pihak 4. If the Employee has worked for the First Party
Pertama setidaknya satu tahun ketika for at least one year when payment of THR, then
pembayaran THR, maka karyawan berhak the employee has the right to receive THR from
untuk menerima THR dari Pihak Pertama. the First Party. If the employee is less than one
Jika karyawan yang kurang dari satu tahun year old, then when THR is paid, the amount
maka ketika pembayaran THR, jumlah yang received will be prorated. If the work period of

Page 2 of 8
diterima akan di prorate. Jika masa kerja the employee ends before the Feast Day then
karyawan berakhir sebelum Hari Raya the employee is not entitled to get the THR
Keagamaan maka karyawan tidak berhak payment.
untuk mendapatkan pembayaran THR.

PASAL IV ARTICLE IV
ASURANSI/BPJS INSURANCE/BPJS

1. Pihak Pertama akan memberikan Program 1. The First Party will provide the Social Security
Jaminan Sosial (BPJS) kepada Pihak Kedua, Program (BPJS) to the Second Party, as follows:
sebagai berikut : a. Work Accident Insurance (JKK)
a. Jaminan Kecelakaan Kerja (JKK) b. Death Guarantee (JK)
b. Jaminan Kematian (JK) c. Old Age Insurance (JHT)
c. Jaminan Hari Tua (JHT) d. Pension Insurance (JP)
d. Jaminan Pensiun (JP) The premiums mentioned above are calculated
Premi yang disebutkan di atas Program according to the Social Security Program and the
Jaminan Sosial perhitungannya disesuaikan rules relating to the National Social Security
dengan UU dan aturan terkait Sistem System.
Jaminan Sosial Nasional.
2. Pihak Pertama akan menanggung 2. The First Party will cover BPJS Health premium
pembayaran premi BPJS Kesehatan dari payments from the Second Party.
Pihak Kedua.

PASAL V ARTICLE V
CARA KERJA DAN WAKTU KERJA WORKING PROCEDURE AND WORKING HOURS

1. Pengaturan mengenai cara dan waktu kerja 1. Arrangements regarding the manner and time
(shift siang/malam) akan dijelaskan melalui of work (day/night shift) will be explained
pengarahan langsung perwakilan through direct direction of the company / client
perusahaan / klien atau wakilnya di representative or his representative in the field,
lapangan, sebelum Pihak Kedua memulai before the Second Party begins its work.
pekerjaannya.
2. Rotasi kerja yang ditetapkan (dalam minggu) 2. The specified work rotation (in weeks) is: 8
adalah: 8 minggu kerja (Rota On); 2 minggu working weeks (Rota On); 2 weeks (Rota Off).
(Rota Off) dan/atau disesuaikan dengan And/or referring to on site situation/condition.
kondisi di tempat kerja.
3. Apabila Pihak Kedua telah bekerja selama 14 3. If the Second Party has worked for 14
(empat belas) hari berturut turut, maka Pihak (fourteen) consecutive days, the Second Party
Kedua berhak mendapatkan 1 (satu) hari is entitled to get 1 (one) day off / leave. If on 1
libur/cuti. Jika pada 1 (satu) hari libur/cuti (one) holiday / leave that is obtained is required
yang didapatkan tersebut diharuskan bekerja to work by the client, the Second Party is
oleh klien, maka Pihak Kedua berhak atas entitled to overtime pay. And/or referring to on
upah lembur. Dan/atau disesuaikan dengan site situation/condition
kondisi di tempat kerja.
4. Apabila Pihak Pertama berdasarkan 4. If the First Party upon request of the Client
permintaan Klien memerlukan perpanjangan requires an extension of the Rota On Second
masa Rota On Pihak Kedua, maka pihak Party period, the Second Party is willing and
Kedua bersedia dan sanggup memenuhi able to fulfill the extension of the Rota On with
perpanjangan Rota On tersebut dengan reasonable limits and the First Party will pay the
batasan yang wajar dan Pihak Pertama akan salary as usual.
membayarkan gaji seperti biasa.
5. Dalam masa Rota Off 2 (dua) minggu, Pihak 5. Within the 2 (two) week Off Rota period, the
Pertama akan membayar insentif sebesar First Party will pay an incentive of Rp.
Rp. 50.000/hari (max. 14 hari). 50,000/day (max. 14 days).

Page 3 of 8
6. Apabila ada penambahan masa Rota Off 6. If there is an additional Rota Off or Second
atau Pihak Kedua dipulangkan secara Party period to be repatriated suddenly not
mendadak bukan karena keinginan Pihak because of the wishes of the First Party or
Pertama atau hal diluar kendali Pihak something beyond the control of the First Party,
Pertama, maka berlaku prinsip “No Work No then the principle of "No Work No Pay" applies
Pay” sesuai Pasal 93 ayat (1) Undang- in accordance with Article 93 paragraph (1) of
Undang No. 13 Tahun 2003 (UU Law No. 13 of 2003 (Labor Law), unless
Ketenagakerjaan), kecuali ditentukan lain. otherwise specified.
7. Akhir pekan atau hari libur nasional dianggap 7. Weekends or national holidays are considered
sebagai hari kerja biasa, kecuali Hari Raya normal working days, except Eid al-Fitr, Eid al-
Idul Fitri, Idul Adha dan Natal dan Hari besar Adha and Christmas and other religious
keagamaan lainnya akan dianggap sebagai holidays will be considered as holidays for
hari libur bagi yang merayakan. those who celebrate.
8. Jam kerja adalah 10 (sepuluh) jam per hari 8. Working hours are 10 (ten) hours per day with
dengan waktu istirahat selama 2 (dua) jam a break of 2 (two) hours, from 06.00 - 18.00.
yaitu mulai pukul 06.00 - 18.00.
9. Pihak Kedua berkewajiban mengikuti semua 9. The Second Party is obliged to attend all
training mandatory yang diselenggarakan mandatory training that conducted by the Client
Klien selama di lokasi kerja dan tidak while on the job site and it is not included in the
termasuk dalam perhitungan timesheet. timesheet calculation.

PASAL VI ARTICLE VI
PERPANJANGAN MASA KONTRAK KERJA EXTENTION OF WORKING CONTRACT

Bahwa berdasarkan kesepakatan Kedua Pihak, That based on the agreement of the two parties, then
maka Perjanjian Kerja ini dapat diubah, this work agreement can be changed, extended or
diperpanjang atau diperbaharui. renewed.

PASAL VII ARTICLE VII


DISIPLIN DAN TINDAK DISIPLIN DISCIPLINE AND DISCIPLINARY ACTION

1. Pihak Kedua wajib mentaati dan 1. The Second Party must obey and carry out official
melaksanakan perintah kedinasan dan orders and provisions regarding the rules of the
ketentuan-ketentuan tentang tata tertib Pihak First Party and / or the Client. Violations of the
Pertama dan/atau Klien. Pelanggaran atas rules of the First Party and / or the Client may result
tata tertib Pihak Pertama dan/atau Klien in termination of the employment relationship of
dapat mengakibatkan diputuskannya the Second Party. And there is no compensation
hubungan kerja Pihak Kedua. Dan tidak ada whatsoever that must be given by the First Party to
kompensasi apapun yang wajib diberikan Second Party, both the remaining payment of the
oleh Pihak Pertama kepada Pihak Kedua, contract and severance pay for termination of this
baik itu pembayaran sisa kontrak maupun employment relationship. If the violation results in
pesangon atas pemutusan hubungan kerja a loss for the First Party, the Second Party is
ini. Apabila pelanggaran tersebut required to pay compensation or the First Party will
mengakibatkan kerugian bagi Pihak take remedial actions according to applicable legal
Pertama, Pihak Kedua diharuskan provisions.
membayar ganti rugi atau Pihak Pertama
akan mengambil tindakan penyelesaian
menurut ketentuan hukum yang berlaku.
2. Pihak Kedua wajib merahasiakan segala 2. The Second Party must keep everything that is
sesuatu yang diketahui atau pantas diketahui known or appropriate known in connection with
sehubungan dengan pekerjaan dengan work with the First Party, both when he was still
Pihak Pertama, baik pada waktu masih an employee and after the Second Party quits.
menjadi karyawan maupun setelah Pihak
Kedua berhenti.

Page 4 of 8
3. Apabila Pihak Kedua oleh instansi yang 3. If the Second Party by the competent authority is
berwenang dinyatakan: declared:
a. Tidak bersalah (dibebaskan dari tuduhan) a. Innocent (acquitted of charges) for criminal
atas tindakan pidana, acts
b. Dilepaskan dari tuntutan hukum, maka
status Pihak Kedua akan b. Released from lawsuits, then the status of
dipertimbangkan kembali oleh Pihak the Second Party will be reconsidered by the
Pertama. First Party.
4. Dalam hal pelanggaran dari pemerintah atau 4. In the case of a government violation or First Party
peraturan Pihak Pertama, tergantung dari regulation, depending on the size of the mistake to
pada besar kecilnya kesalahan yang akan be committed, the First Party may take disciplinary
dilakukan, Pihak Pertama dapat mengambil action including verbal or written warnings,
tindakan disiplin termasuk peringatan lisan, temporary discharge from work or termination of
atau terulis, pembebasan tugas sementara employment.
atau pemutusan hubungan kerja.
5. Penyelesaian keluhan antara Pihak Kedua 5. Any Resolution of complaints between the Second
dan Pihak Pertama pada taraf pertama Party and the First Party is at the first stage
diselesaikan atas dasar musyawarah dan resolved on the basis of deliberations and
ketentuan Pihak Pertama. Apabila dengan provisions of the First Party. If this way is not
cara ini tidak selesai, maka persoalannya resolved, then the problem will be processed by
akan diproses oleh instansi yang berwenang. the authorized agency.
6. Pihak Kedua diharuskan untuk tidak 6. Second Parties are required not to provide
memberikan informasi rahasia ataupun confidential information or information that can
informasi yang dapat memprovokasi kepada provoke to the third parties and / or other parties in
Pihak Ketiga dan/atau Pihak lain dalam cara any way either through social media, directly or
apapun baik melalui media social, secara indirectly regarding any matters about salary,
langsung maupun tidak langsung mengenai compensation, status, employment or the
hal-hal yang berkaitan dengan gaji, conditions / circumstances at PT. BRILLAR
kompensasi, status, pekerjaan ataupun PROSPERA INDONESIA
kondisi/keadaan di PT. PROSPERA
BRILLAR INDONESIA.
7. Melanggar ketentuan ayat 2 (dua) & 6 (enam) 7. Violating the provisions of paragraph 2 (two) & 6
pasal ini adalah merupakan pelanggaran (six) of this article is a gross violation and the
berat dan berlaku ketentuan ayat 1 (satu) provisions of paragraph 1 (one) of this article
pasal ini. apply.
8. Ketidakhadiran berarti 1 (satu) atau lebih dari 8. Absence means one (1) or more days taken by the
satu hari yang diambil oleh Pihak Kedua Second Party without prior written approval from
tanpa persetujuan tertulis terlebih dahulu dari the employer, except permission or illness by
atasan, kecuali ijin atau sakit dengan giving a doctor's certificate.
memberi surat keterangan dokter.
9. Jika karyawan tidak hadir dari selama 5 9. If the employee is absent from 5 (five) consecutive
(lima) hari berturut-turut tanpa penjelasan days without a valid written explanation and the
tertulis yang sah dan Pemberi Kerja telah Employer has called his employee in writing twice
memanggil karyawannya secara tertulis dua in the 5 (five) days absent, then the absence is
kali dalam 5 (lima) hari absen tersebut, maka considered voluntary resignation of the employee.
ketidakhadiran tersebut dianggap
pengunduran diri karyawan tersebut secara
sukarela.
10. Pihak Kedua berkewajiban tunduk dan patuh 10. The Second Party is obliged to obey and comply
kepada peraturan dan ketentuan selama with the rules and regulations while in the BP
berada dilokasi site BP Tangguh (BP Zero Tangguh site location (BP Zero Tolerance, while
Tolerance, adapun BP Zero Tolerance BP Zero Tolerance is explained as follows, that the
dijelaskan sebagai berikut, bahwa Pihak Second Party is prohibited from:
Kedua dilarang:
a. Berkelahi, berjudi dan mencuri a. Fighting, gambling and stealing

Page 5 of 8
b. Menggunakan alkohol dan obat-obatan b. Using alcohol and illegal drugs.
terlarang.
c. Mengabaikan tanda-tanda/ petunjuk c. Ignoring signs / instructions and restrictions
dan pembatasan
d. Merokok di area dilarang merokok d. Smoking in the area is prohibited from
e. Melakukan pekerjaan tanpa izin smoking
f. Bekerja di ketinggian tanpa pegangan e. Doing work without permission
tetap/ tanpa harness f. Work at a height without a fixed handle/without
g. Mengganggu dan memberi makanan a harness
kepada tumbuhan dan binatang g. Annoying and feed plants and animals
termasuk reptil mamalia laut. including marine mammal reptiles.
h. Mengganggu sistem deteksi alarm
i. Menggunakan handphone pada saat h. Interrupting the alarm detection system
bekerja i. Using a cellphone while working
Pelanggaran terhadap BP Zero Tolerance
dapat mengakibatkan perjanjian kerja Violations of BP Zero Tolerance can result in the
berakhir. Dan Pihak Pertama tidak termination of the employment agreement. And
berkewajiban memberikan kompensasi / the First Party is not obliged to provide
pesangon apapun terhadap Pihak Kedua. compensation / severance whatsoever to the
Second Party.
PASAL VIII
PENGAKHIRAN PERJANJIAN KERJA ARTICLE VIII
TERMINATION OF EMPLOTMENT AGREEMENT
1. Perjanjian kerja ini akan berakhir, jika :
a. Bila kedua belah pihak menghendaki 1. This employment agreement will end if:
diakhirnya Perjanjian Kerja sebelum habis a. If both parties want an end to the Work
batas waktu yang diperjanjikan.Dari Pihak Agreement before the agreed deadline. The
Pertama dapat mengakhiri kontrak kerja ini First Party may terminate this employment
sebelum masa berakhirnya masa bekerja, contract before the end of the term of
dengan memberitahukan kepada Pihak employment, by notifying the second Party in
kedua secara tertulis dalam waktu paling writing no later than 7 (seven) days prior to the
lambat 7 (tujuh) hari sebelum tanggal termination date.
pengakhiran.
b. Alasan kesehatan yang menyebabkan b. Health reasons that cause the Second Party
Pihak Kedua dianggap tidak mampu lagi is considered unable to work anymore.
bekerja. c. Second Party dies
c. Pihak Kedua meninggal dunia. d. The termination or reduction of First Party
d. Berakhirnya atau berkurangnya kegiatan activities and / or termination of First Party
Pihak Pertama dan / atau dihentikannya activities is not due to the wishes of the First
kegiatan Pihak Pertama bukan karena Party.
keinginan Pihak Pertama sendiri.
2. Pihak Pertama berhak mengakhiri Perjanjian
Kerja ini setiap waktu tanpa tenggang waktu 2. First Party has the right to terminate this Work
dan ganti rugi/ pesangon karena alasan Agreement at any time without grace period and
mendesak seperti : compensation / severance due to urgent reasons
a. Menyebabkan diri sendiri / orang lain such as:
terancam bahaya besar. a. Causing yourself / others threatened great
b. Bekerja tanpa hati-hati walaupun sudah danger.
diperingatkan tiga kali. b. Work without caution despite being warned
c. Melalaikan kewajiban. three times.
d. Mengerjakan suatu pekerjaan, yang bukan c. Neglecting obligations.
tugasnya, tanpa diperintah, sampai
menimbulkan bahaya. d. Doing a job, which is not his job, without being
e. Memberikan keterangan-keterangan palsu. ordered, to cause danger.
e. Give false statements

Page 6 of 8
f. Berjudi, mabuk, menggunakan narkotik, f. Gambling, drinking, using narcotics, acts that
perbuatan yang bertentangan dengan are contrary to politeness and decency in the
kesopanan dan kesusilaan di tempat kerja workplace or other places that can have a
atau ditempat lain yang dapat berakibat direct adverse effect on the work of the
buruk langsung terhadap pekerjaan Pihak Second Party or the name of the First Party.
Kedua atau nama Pihak Pertama.
g. Menganiaya atau mengancam atasan atau
teman sekerja. g. Persecuting or threatening superiors or
h. Mencuri, menipu, memalsukan barang/ coworkers
dokumen hak milik Pihak Pertama. h. Stealing, cheating, faking goods / documents
i. Menarik keuntungan dari atau belonging to the First Party
menggunakan hak milik Pihak Pertama i. Take advantage of or use the property of the
bagi diri sendiri, keluarga, teman, dan First Party for themselves, family, friends and
golongan. groups.
j. Merusak, merampas, menggelapkan milik
Pihak Pertama. j. Damaging, depriving, embezzling the property
k. Berkelahi di tempat kerja. of the First Party.
l. Menerima pemberian (sogokan) baik dalam k. Fighting at work
bentuk uang, barang dan/ atau layanan. l. Receive bribes in the form of money, goods
m. Bekerja pada Pihak Pertama lain secara and / or services.
penuh atau paruh waktu tanpa ijin Pihak m. Work for other First Parties full or part time
Pertama. without First Party permission
n. Menolak suatu perintah kedinasan.
o. Melanggar tata tertib kerja, seperti tidur n. Refuse an official order.
dalam bertugas dan tidak mentaati jam o. Violating work rules, such as sleeping while on
kerja. duty and disobeying work hours
p. Perbuatan lain yang bisa mempengaruhi
nama baik Pihak Pertama. p. Other actions that can affect the reputation of
the First Party
PASAL IX
KETENTUAN LAIN ARTICLE IX
OTHER PROVISIONS
1. Ketentuan-ketentuan ketenaga kerjaan lainnya
yang tidak tercantum dalam Perjanjian Kerja ini 1. Other labor provisions that are not listed in
akan berlaku juga sepanjang itu diharuskan this Work Agreement shall also apply to the
oleh peraturan perundang-undangan yang extent that they are required by applicable
berlaku. laws and regulations.
2. Pihak Pertama tidak bertanggung jawab
atas janji-janji lisan ataupun pernyataan- 2. First Party is not responsible for oral
pernyataan yang tidak tertulis dalam promises or statements that are not
perjanjian kerja ini. written in this employment agreement.
3. Perjanjian ini berlaku dengan syarat-syarat
sebagai berikut : 3. This agreement applies with the following
a. Pihak Kedua harus berbadan sehat, conditions:
berdasarkan pemeriksaan dokter Pihak a. The Second Party must be able-bodied,
Pertama yang ditunjuk apabila Pihak based on the examination of the
Pertama memilih untuk melaksanakan appointed First Party doctor if the First
pemeriksaan phisik. Party chooses to carry out a physical
b. Tidak mempunyai ikatan kerja dengan examination.
Pihak Pertama lain yang dibuktikan dengan b. Does not have a working relationship
menunjukan surat berhenti atau dengan with another First Party as evidenced by
surat pernyataan Pihak Kedua. showing a letter of stopping or with a
4. Peraturan mengenai Sumber Daya Manusia/ statement of the Second Party.
peraturan Pihak Pertama yang ada dan akan 4. The regulations on Human Resources /
diperbaharui dari waktu kewaktu dinyatakan existing First Party regulations which will be

Page 7 of 8
Scanned by TapScanner

Anda mungkin juga menyukai