Anda di halaman 1dari 46

1

00:00:09,550 --> 00:00:10,730


<font face="Comic Sans MS" color="#ff8000"><i>XVI. Aku
Mengingatmu</i></font>
2
00:00:10,730 --> 00:00:14,910
<font face="Comic Sans MS" color="#ff8000"><i>Aku
Mengingatmu</i></font>
3
00:00:15,034 --> 00:00:21,134
<font face="Comic Sans MS" color="#8080c0">Diterjemahkan Oleh :</font>
<font face="Comic Sans MS" color="#ff00ff">dhika14</font>
4
00:00:21,220 --> 00:00:23,630
<i>Kartu-kartu yang Min kirim,</i>
5
00:00:23,630 --> 00:00:26,470
<i>adalah kejadian dari hari itu.</i>
6
00:00:26,470 --> 00:00:30,720
<font face="Kristen ITC" color="#8080c0"><i>Episode Terakhir<i></font>
Aku yang melakukannya! Ibu mendapatkannya!
7
00:00:30,720 --> 00:00:33,280
4 Poin! Berikutnya?
8
00:00:34,200 --> 00:00:36,080
Anak-anak, tunggu sebentar.
9
00:00:38,204 --> 00:00:44,204
<font face="Comic Sans MS" color="#8080c0">Credit by :</font>
<font face="Comic Sans MS" color="#ff00ff">dramatorrent.com</font>
10
00:00:46,400 --> 00:00:49,210
Siapa kau?!
11
00:00:49,210 --> 00:00:54,120
<i>Sebuah pembalasan dendam yang di lakukan penjahat
yang ditangkap oleh ayahku</i>
12
00:01:01,640 --> 00:01:06,310

<i>Dan aku... apa yang aku lakukan?</i>


13
00:01:12,470 --> 00:01:18,760
<i>Tas Ayahku. Kebiasaannya yang selalu melupakan barang-barangnya</i>
14
00:01:18,760 --> 00:01:22,500
<i>Di dalam tas itu... ada pistol.</i>
15
00:01:39,650 --> 00:01:42,100
<i>Untuk melindungi ibuku,</i>
16
00:01:45,170 --> 00:01:49,240
<i>Aku harus melindungi Min jadi...</i>
17
00:01:56,310 --> 00:02:00,880
<i>Dan setelah itu apa yang terjadi?</i>
18
00:02:11,430 --> 00:02:15,850
<i>Terkadang karena menyaksikan kejadian mengejutkan
di masa kecil,</i>
19
00:02:15,850 --> 00:02:19,000
<i>Mereka mengatakan itu memungkinkan seseorang menjadi psikopat</i>
20
00:02:28,860 --> 00:02:33,250
<i>Apa mungkin itu apa yang terjadi pada Min?</i>
21
00:02:35,900 --> 00:02:39,980
<i>Ayahku mungkin menutupi kejadian itu.</i>
22
00:02:39,980 --> 00:02:44,870
<i>Dan aku menghapus kejadian yang terjadi hari itu dari ingatanku</i>
23
00:02:45,780 --> 00:02:48,470
<i>Hyung, kau melindungiku.</i>
24
00:02:48,470 --> 00:02:52,340
<i>Min... tidak melupakan kejadian itu</i>
25

00:02:52,340 --> 00:02:54,320


<i>Mulai hari itu.</i>
26
00:02:59,400 --> 00:03:01,110
Apa kau baik-baik saja?
27
00:03:01,110 --> 00:03:02,850
Itu karena aku.
28
00:03:02,850 --> 00:03:04,150
Apa?
29
00:03:04,150 --> 00:03:06,720
Karena aku...
30
00:03:06,720 --> 00:03:09,440
Apa yang karenamu?
31
00:03:09,440 --> 00:03:11,610
<i>Karena apa yang terjadi hari itu.</i>
32
00:03:11,610 --> 00:03:14,560
<i>Karena melihat kejadian pada hari itu...</i>
33
00:03:14,560 --> 00:03:17,070
<i>Dia beubah menjadi seperti itu.</i>
34
00:03:17,070 --> 00:03:19,190
Itu semua karena aku.
35
00:03:20,820 --> 00:03:24,680
Tidak. Bahkan jika aku tidak tahu apa yang terjadi,
36
00:03:24,680 --> 00:03:26,650
<i>Itu benar-benar bukan</i>
37
00:03:26,650 --> 00:03:30,240
<i>Aku tidak apa itu, tapi itu bukan kesalahanmu</i>
38

00:03:30,240 --> 00:03:33,010


Jadi itulah sebabnya dia seperti itu.
39
00:03:33,010 --> 00:03:35,670
<i>Kartu-kartu yang kau kirimkan padaku,</i>
40
00:03:35,670 --> 00:03:37,980
<i>apa itu artinya?</i>
41
00:03:41,440 --> 00:03:45,110
<i>Kau benar-benar tidak mengingatnya?</i>
42
00:03:48,690 --> 00:03:51,060
<i>Mungkin akan lebih baik jika kau tidak mengingatnya.</i>
43
00:03:51,060 --> 00:03:52,650
<i>Tolong katakan padaku?</i>
44
00:03:52,650 --> 00:03:54,320
<i>Tidak, jangan mengingatnya</i>
45
00:03:54,320 --> 00:03:56,470
<i>Kau yang mengirimnya padaku agar aku mengingatnya, bukan?</i>
46
00:03:57,950 --> 00:03:59,880
<i>Ketahuilah satu hal.</i>
47
00:04:01,020 --> 00:04:02,520
<i>Aku...</i>
48
00:04:03,560 --> 00:04:06,020
<i>Aku pikir aku memang terlahir seperti ini.</i>
49
00:04:07,570 --> 00:04:09,160
<i>Tidak</i>
50
00:04:09,960 --> 00:04:11,980
<i>Aku terlahir seperti ini.</i>
51

00:04:12,930 --> 00:04:14,750


<i>Apa itu artinya?</i>
52
00:04:16,440 --> 00:04:18,310
<i>Itu hanya seperti itu.</i>
53
00:04:21,270 --> 00:04:26,150
Itulah sebabnya Min... mengatakan itu bukan karena aku.
54
00:04:26,150 --> 00:04:34,040
Jadi... jadi...
55
00:04:42,830 --> 00:04:45,320
Jadi karena aku...
56
00:04:55,580 --> 00:04:59,690
<i>Kau mengingat kenangan yang menyakitkan, Hyung?</i>
57
00:05:26,720 --> 00:05:29,430
Aku seharusnya tidak mengirim kartu-kartu itu padanya.
58
00:05:33,940 --> 00:05:36,280
Jika seorang anak menangis,
59
00:05:37,730 --> 00:05:40,140
hatiku terasa seperti akan robek.
60
00:05:43,320 --> 00:05:45,050
Kenapa itu bisa terjadi?
61
00:05:58,210 --> 00:06:02,430
Jika kami secara resmi menyelidikimu, Eun Bok,
62
00:06:02,430 --> 00:06:04,890
Kami tidak bisa mewawancaraimu dan
63
00:06:04,890 --> 00:06:07,220
bagimu, tidak masalah...
64

00:06:11,190 --> 00:06:13,580


Jadi, serahkan dirimu
65
00:06:13,580 --> 00:06:17,120
Mari kita mulai dengan cerita Lee Joon Yeong, jadi
66
00:06:17,120 --> 00:06:18,780
ada beberapa pertimbangan.
67
00:06:18,780 --> 00:06:22,570
Ya, Eun Bok. lakukanlah itu.
68
00:06:25,860 --> 00:06:28,360
Untuk membunuh Petugas Perencanaan,
69
00:06:29,470 --> 00:06:31,250
Aku minta maaf.
70
00:06:31,960 --> 00:06:35,760
Hentikan pembicaraan itu, tapi katakan pada kami
tentang Lee Joon Yeong!
71
00:06:50,830 --> 00:06:54,660
Hyung, kumohon...
72
00:06:55,550 --> 00:06:58,610
Apa dia satu-satunya orang yang berarti bagimu?
73
00:06:58,610 --> 00:07:00,540
Sedangkan kami tidak?
74
00:07:02,580 --> 00:07:06,420
Kupikir kau dan aku adalah keluarga.
75
00:07:06,420 --> 00:07:09,290
Bagiku, kau adalah kakakku yang sebenarnya,
76
00:07:12,390 --> 00:07:15,630
tapi kami bukan siapa-siapa untukmu?

77
00:08:07,160 --> 00:08:09,260
Eun Bok adalah...
78
00:08:10,460 --> 00:08:14,230
Kau tahu siapa Detektif Choi Eun Bok, kan?
79
00:08:14,230 --> 00:08:16,010
Ya.
80
00:08:16,010 --> 00:08:19,730
Dia adalah salah satu dari anak-anak Lee Joon Yeong.
81
00:08:20,370 --> 00:08:22,970
Oh, ya...
82
00:08:33,040 --> 00:08:34,730
Detektif Cha?
83
00:08:35,460 --> 00:08:37,590
Tetaplah seperti ini
84
00:08:41,630 --> 00:08:45,220
Seseorang yang merugikan orang lain,
85
00:08:45,220 --> 00:08:49,090
Apapun situasinya, itu salah.
86
00:08:49,810 --> 00:08:52,580
Hal yang kau lakukan salah,
87
00:08:52,580 --> 00:08:54,980
Kau harus menyadarinya dan
88
00:08:54,980 --> 00:08:57,180
merenungkan itu.
89
00:08:57,930 --> 00:09:00,340
Untuk hal-hal yang kau sudah lakukan,

90
00:09:00,340 --> 00:09:02,330
Kau harus bertanggung jawab untuk itu.
91
00:09:05,090 --> 00:09:07,150
Jika kau tidak mengerti kenapa itu salah
92
00:09:07,150 --> 00:09:10,840
atau kenapa kau harus membayar kejahatanmu,
93
00:09:13,340 --> 00:09:15,680
maka untuk Hyungmu,
94
00:09:15,680 --> 00:09:18,500
Pikirkan dan lakukanlah untuk alasan ini.
95
00:09:26,750 --> 00:09:28,930
Pengacara Jeong...
96
00:09:29,750 --> 00:09:33,740
Tidak, Min, jika kau menghindar dari itu,
97
00:09:34,940 --> 00:09:37,590
Hyungmu harus menghindar bersamamu
98
00:09:38,380 --> 00:09:41,010
Untuk melindungimu Min,
99
00:09:41,010 --> 00:09:43,120
dan untuk menutupi untukmu,,
100
00:09:44,220 --> 00:09:46,800
Dia harus bersembunyi bersamamu
101
00:09:52,220 --> 00:09:54,460
Mengatakan ini
102
00:09:54,460 --> 00:09:56,720
membuat sakit hatiku sakit

103
00:09:58,490 --> 00:10:01,590
tapi jika itu terjadi bukan padamu Min
104
00:10:02,800 --> 00:10:05,180
atau Hyungmu
105
00:10:06,220 --> 00:10:08,200
apa itu bisa membahagiakan
106
00:10:09,810 --> 00:10:13,650
<i>Di masa depan kalian berdua</i>
107
00:10:13,650 --> 00:10:16,610
<i>apa mungkin bisa berakhir bahagia?</i>
108
00:10:24,050 --> 00:10:27,400
Bagaimana aku memahaminya dia...
109
00:10:28,190 --> 00:10:31,610
<i>berpikir bahwa Lee Joon Yeong adalah penyelamatnya?</i>
110
00:10:32,870 --> 00:10:34,970
Bagaimana kita bisa...
111
00:10:36,950 --> 00:10:40,230
Bagaimana kita bisa tidak tahu apa-apa tentang hal itu?
112
00:10:45,950 --> 00:10:48,380
Meski begitu, kita tidak bisa
113
00:10:50,100 --> 00:10:52,780
meninggalkan Eun Bok seperti ini.
114
00:10:54,620 --> 00:10:56,950
Kita harus secara resmi...
115
00:10:59,300 --> 00:11:01,860
menginterogasinya.

116
00:11:10,790 --> 00:11:15,420
<i>Masa lalu adalah masa lalu.</i>
117
00:11:15,420 --> 00:11:20,310
<i>Tidak ada bukti apapun dan aku hanya menyakiti orang yang
jahat.</i>
118
00:11:21,570 --> 00:11:23,630
<i>Jadi kenapa...</i>
119
00:11:24,360 --> 00:11:26,810
<i>Kita tidak bisa menutupinya?</i>
120
00:11:27,550 --> 00:11:30,370
<i>Karena aku tidak bisa mengabaikannya.</i>
121
00:11:31,620 --> 00:11:37,550
<i>Apa ada bukti atau tidak,
kami akan terus menyelidiki kasus ini.</i>
122
00:11:37,550 --> 00:11:40,390
<i>Dan kami akan berusaha menemukan pelakunya.</i>
123
00:11:40,390 --> 00:11:44,290
<i>Kakakmu Lee Hyeon...</i>
124
00:11:44,930 --> 00:11:48,700
<i>akan sangat sulit berada di tengah-tengah</i>
125
00:11:50,224 --> 00:12:03,324
<font face="Kristen ITC" color="#8080c0">idfl.me @dhika14</font>
126
00:12:04,360 --> 00:12:08,460
Aku berkunjung karena sekalian pulang.
Tidak masalah, kan?
127
00:12:09,030 --> 00:12:11,060
Masuklah
128

00:12:12,530 --> 00:12:17,920


Salah satu anak-anak pembunuhmu, sudah tertangkap.
129
00:12:17,920 --> 00:12:20,030
Apa kau tahu itu?
130
00:12:21,350 --> 00:12:23,520
Aku tidak tahu apa yang katakan
131
00:12:23,520 --> 00:12:26,750
Hentikan bertindak tidak tahu malu.
132
00:12:26,750 --> 00:12:29,030
Itu sangat menjijikkan.
133
00:12:30,290 --> 00:12:33,100
Apa kau bisa membuangnya sekarang?
134
00:12:42,360 --> 00:12:45,210
Katakan apa yang ingin kau katakan, detektif Cha.
135
00:12:46,230 --> 00:12:50,720
Apa kau tahu berapa banyak orang di sekitarku terluka olehmu?
136
00:12:51,610 --> 00:12:56,640
Ayahku, keluarga Lee Hyeon, Eun Bok, Petugas Perencanaan
137
00:12:56,640 --> 00:12:58,500
Aku
138
00:12:59,170 --> 00:13:03,220
tidak pernah membunuh tanpa sebuah alasan.
139
00:13:03,220 --> 00:13:05,690
- Apa?
- Aku
140
00:13:06,910 --> 00:13:10,570
hanya menyingkirkan orang-orang dewasa yang menggunakan kekerasan
terhadap anak-anak mereka.

141
00:13:10,570 --> 00:13:14,050
Untuk mencegah kekerasan di masa depan,
aku menggunakan kekerasan kecil
142
00:13:14,050 --> 00:13:16,600
Berhenti bicara omong kosong.
143
00:13:17,760 --> 00:13:22,310
Lee Joon Yeong, aku tahu masa lalumu
144
00:13:22,310 --> 00:13:25,420
Aku mengakui kau memiliki masa lalu yang menyedihkan.
145
00:13:25,420 --> 00:13:27,690
Tapi,
146
00:13:27,690 --> 00:13:33,550
menutupi kasus kotormu,
147
00:13:34,340 --> 00:13:36,470
Aku tidak bisa melakukan itu.
148
00:13:37,320 --> 00:13:39,640
Aku merasa sepertinya aku akan muntah.
149
00:13:41,640 --> 00:13:44,580
Apa yang kau inginkan?
150
00:13:50,490 --> 00:13:53,310
Aku akan membunuhmu.
151
00:14:00,550 --> 00:14:02,860
Tapi, aku tidak akan menembak.
152
00:14:04,180 --> 00:14:08,210
Karena aku tidak ingin ada pada tingkat yang sama
seperti seorang psiko bajingan.
153

00:14:09,360 --> 00:14:12,460


Karena itu, Lee Hyeon akan terluka.
154
00:14:17,390 --> 00:14:20,650
Tapi, aku hanya merasa seperti aku setidaknya
mengeluh padamu
155
00:14:21,640 --> 00:14:26,280
Itu sebabnya aku datang.
Lee Joon Yeong.
156
00:14:28,700 --> 00:14:31,880
Aku menyukaimu.
157
00:14:32,580 --> 00:14:34,340
Baiklah,
158
00:14:34,860 --> 00:14:37,430
Aku tidak pernah ingin
159
00:14:37,430 --> 00:14:39,480
menyingkirkanmu
160
00:14:50,600 --> 00:14:52,660
Berhenti
161
00:14:54,360 --> 00:14:57,050
Aku katakan berhenti!
162
00:15:16,650 --> 00:15:18,520
Tidak
163
00:15:33,290 --> 00:15:35,450
Apa yang harus aku lakukan padamu?
164
00:15:36,660 --> 00:15:38,630
Bunuhlah aku.
165
00:15:40,000 --> 00:15:42,150
Jika kau membunuhku,

166
00:15:42,150 --> 00:15:45,570
bahkan jika kau menyingkirkan mayatku,
167
00:15:45,570 --> 00:15:51,790
Lee Hyeon dan tim ku akan menangkapmu
168
00:15:51,790 --> 00:15:54,590
Mereka akan membuktikan bahwa kau yang membunuhku
169
00:15:57,220 --> 00:15:59,280
Cha Ji Ahn!
170
00:16:06,010 --> 00:16:07,980
Apa kau baik-baik saja?
171
00:16:11,580 --> 00:16:13,400
Apa ini?
172
00:16:13,400 --> 00:16:15,180
Siapa kau sebenarnya?
173
00:16:15,180 --> 00:16:18,130
Aku bertengkar karena sebuah kata sederhana dengan Cha Ji Ahn.
174
00:16:18,130 --> 00:16:21,700
Ketua Tim, jangan lakukan itu.
175
00:16:21,700 --> 00:16:24,310
Aku datang untuk meyakinkanmu
176
00:16:24,310 --> 00:16:31,320
Jika kau masih seorang manusia,
kita akan tetap dapat berkomunikasi.
177
00:16:31,320 --> 00:16:33,620
Itu sebabnya aku datang.
178
00:16:35,020 --> 00:16:37,000

Tapi,
179
00:16:38,780 --> 00:16:41,370
Aku tidak berpikir kau
180
00:16:45,270 --> 00:16:50,090
Semua orang menatapku seperti monster
181
00:16:53,600 --> 00:16:56,240
Lihatlah di cermin.
182
00:16:56,240 --> 00:16:59,370
Apa yang kau lihat ketika kau melihat dirimu sendiri.
183
00:17:07,890 --> 00:17:11,270
Bagaimana kau berpikir untuk datang sendirian?
184
00:17:12,100 --> 00:17:15,610
Karena, hanya dengan cara itu aku akan bisa melihat
dia yang sebenarnya
185
00:17:16,150 --> 00:17:20,630
Jika ada orang lain,
aku tidak akan melihat hal itu.
186
00:17:21,350 --> 00:17:24,020
Bagaimana denganmu, Ketua Tim?
187
00:17:24,020 --> 00:17:26,220
Apa kau tidak takut?
188
00:17:26,770 --> 00:17:29,610
Aku hampir mati karena aku takut.
189
00:17:29,610 --> 00:17:34,280
Tapi, aku masih merasa seperti aku harus mengatakan sesuatu.
190
00:17:34,900 --> 00:17:40,480
Kita memiliki beberapa kesamaan saat ini: Menjadi agak sembrono.

191
00:18:27,180 --> 00:18:32,540
Aku ingin kau menerima permintaan maaf ayahku,
192
00:18:33,800 --> 00:18:39,130
tapi aku ingin tahu apa ada arti di balik sebuah permintaan maaf.
193
00:18:40,950 --> 00:18:45,050
Aku berpikir itu akan gagal meminta ayahku untuk mengundurkan diri.
194
00:18:45,050 --> 00:18:49,510
Aku memikirkan hal itu juga,
tapi ketika petinggi polisi pergi,
195
00:18:49,510 --> 00:18:55,130
Mereka akan pergi ke salah satu perusahaan konglomerat
atau firma hukum besar,
196
00:18:55,130 --> 00:18:57,850
kemudian dibina sebagai seorang penasihat.
197
00:18:57,850 --> 00:19:00,980
Mereka dibayar dengan sangat baik, juga.
198
00:19:01,990 --> 00:19:03,370
Itu benar.
199
00:19:03,370 --> 00:19:09,080
Tidak ada bukti untuk menggunakannya secara legal.
Tidak ada cara lain tapi bagiku untuk langsung meminta maaf.
200
00:19:09,080 --> 00:19:12,970
Selain itu, tidak ada lagi yang bisa aku lakukan untukmu
201
00:19:12,970 --> 00:19:16,050
Hal ini tidak seperti kau bersalah pada asosiasi.
202
00:19:16,050 --> 00:19:19,020
Ini baik-baik saja,
Ketua Tim.

203
00:19:35,120 --> 00:19:38,820
Aku... menyukaimu.
204
00:19:40,940 --> 00:19:46,070
Karena aku menyukaimu, itu baik untukku, Cha Ji An.
205
00:20:30,440 --> 00:20:33,640
Aku tidur terlalu banyak, bukan?
Apa kau sudah makan?
206
00:20:33,640 --> 00:20:34,760
Belum.
207
00:20:34,760 --> 00:20:36,660
Kau pasti sangat lapar.
208
00:20:36,660 --> 00:20:38,940
Tunggu beberapa saat.
aku akan membuat sesuatu dengan cepat.
209
00:20:38,940 --> 00:20:42,440
Ini baik-baik saja.
aku sudah membuat sesuatu.
210
00:21:00,960 --> 00:21:05,100
Ini bukan salahmu aku menjadi seperti ini.
211
00:21:06,100 --> 00:21:10,540
Dan dalam kejadian hari itu,
itu hanya membela diri.
212
00:21:13,280 --> 00:21:17,280
Tentu. Terima kasih, Min.
213
00:21:20,160 --> 00:21:24,480
<i>Tapi Min, apa kau berpikir kalian berdua bertemu lagi</i>
214
00:21:24,480 --> 00:21:26,680
<i>itu benar-benar hal yang baik?</i>

215
00:21:28,140 --> 00:21:32,140
<i>Lihatlah ekspresi wajah kakakmu</i>
216
00:21:32,140 --> 00:21:34,960
<i>Apa dia bahagis setelah bertemu denganmu?</i>
217
00:21:37,700 --> 00:21:42,560
Kalian berdua terlihat mirip, tapi kau sangat berbeda.
218
00:21:42,560 --> 00:21:45,820
<i>Dan hal yang kau lakukan sampai sekarang.</i>
219
00:21:45,820 --> 00:21:48,740
<i>Apa kau pikir dia bisa menangani itu?</i>
220
00:21:53,820 --> 00:21:57,560
<i>Kau, kakakmu,</i>
221
00:21:57,560 --> 00:22:02,040
<i>Tak satu pun dari kalian berdua bisa bahagia.
Kau tahu itu, kan?</i>
222
00:22:23,040 --> 00:22:24,120
<i>[Aplikasi untuk kartu pengunjung]</i>
223
00:22:24,120 --> 00:22:26,100
Aku menemukannya.
224
00:22:26,100 --> 00:22:29,220
Apa yang kau temukan?
225
00:22:29,220 --> 00:22:30,540
Dua di antara orang-orang ini.
226
00:22:30,540 --> 00:22:32,460
- Kau menemukan mereka?
- Ya
227
00:22:32,460 --> 00:22:34,580

Eun Bok hampir

menemukan mereka.

228
00:22:34,580 --> 00:22:36,960
Keduanya ada pada satu titik berada di daftar orang hilang.
229
00:22:36,960 --> 00:22:39,420
Mari kita temui mereka sesegera mungkin.
230
00:22:39,420 --> 00:22:42,740
Kontak informasi dan alamat saat ini.
Apa kau mengerti?
231
00:22:52,000 --> 00:22:55,580
Kau mengenal orang ini.
232
00:22:56,680 --> 00:22:58,560
Aku tidak mengenal dia.
233
00:22:58,560 --> 00:23:02,240
Kyung Hyun Soo,
aku memahami situasimu, tapi-234
00:23:02,240 --> 00:23:04,680
Aku tidak mengenal dia.
235
00:23:04,680 --> 00:23:08,640
Bahkan jika aku mengenalnya,
236
00:23:08,640 --> 00:23:10,820
Aku tidak mengenal dia.
237
00:23:12,340 --> 00:23:14,540
Apa kau tidak mengerti?
238
00:23:18,000 --> 00:23:23,420
Mungkin aku pernah melihat dia sebelumnya.
239
00:23:23,420 --> 00:23:26,080
Mungkin juga tidak.

240
00:23:26,080 --> 00:23:27,940
Bagaimana dengan orang ini?
241
00:23:30,080 --> 00:23:33,820
Siapa orang ini?
242
00:23:34,580 --> 00:23:38,880
Pemeriksa Medis Lee Joon Ho.
Apa kau benar-benar tidak mengenalinya?
243
00:23:44,880 --> 00:23:46,660
Entahlah
244
00:24:17,780 --> 00:24:20,220
Mari kita lari bersama-sama, Hyeon.
245
00:24:21,800 --> 00:24:24,200
Kau, Min, dan aku
246
00:24:24,200 --> 00:24:26,080
Mari kita pergi, kami bertiga.
247
00:24:27,000 --> 00:24:30,280
Kenapa kami?
248
00:24:30,280 --> 00:24:32,960
Aku tahu alasan kenapa kau tidak bisa menangkapku
249
00:24:32,960 --> 00:24:38,360
Karena jika kau menangkapku,
kau pasti menangkap adikmu juga.
250
00:24:38,360 --> 00:24:41,560
Karena kau pikir itu adil.
251
00:24:41,560 --> 00:24:46,480
Itulah kenapa kau tidak bisa menangkapku, kan?
252
00:24:48,440 --> 00:24:50,500

Jadi,
253
00:24:50,500 --> 00:24:55,000
Kau ingin aku pergi? Bersamamu?
254
00:24:57,260 --> 00:25:00,960
Jika kau tidak melakukannya, kau akan tetap di sini dan
255
00:25:00,960 --> 00:25:03,440
Kau akan menderita.
256
00:25:10,040 --> 00:25:14,360
Aku tahu bahwa tidak ada alasan bagimu untuk melarikan diri,
257
00:25:15,380 --> 00:25:17,900
tapi aku hanya ingin menyarankan itu.
258
00:25:43,940 --> 00:25:48,040
Kau selalu bisa menangkapku. Ok.
259
00:25:48,040 --> 00:25:52,700
Jika kau mengatakan padaku untuk melarikan diri,
atau apa pun, tidak peduli apapun yang kau sarankan padaku
260
00:25:52,700 --> 00:25:56,660
itu tidak mempengaruhiku dengan cara apapun.
261
00:25:59,800 --> 00:26:03,020
Kecuali itu bukan Min.
262
00:26:05,900 --> 00:26:10,740
Jangan mengguncang dirinya. Jangan menyentuhnya.
263
00:26:20,460 --> 00:26:22,880
Apa kau mengerti, Lee Joon Yeong?
264
00:26:45,260 --> 00:26:50,200
Aku tidak tahu bahwa kau akan menyarankan Hyeon untuk pergi.
265

00:26:51,000 --> 00:26:52,560


Bagaimana denganmu?
266
00:26:58,260 --> 00:27:00,440
Apa kau tidak akan pergi juga?
267
00:27:01,320 --> 00:27:03,800
Jika aku mengikutimu, Paman,
268
00:27:05,560 --> 00:27:08,580
Aku akan dipisahkan dari kakakmu lagi
269
00:27:08,580 --> 00:27:11,960
dan mungkin harus hidup dalam kebohonganmu, kan?
270
00:27:13,760 --> 00:27:17,020
Jika aku tinggal dengan kakakku,
271
00:27:17,020 --> 00:27:22,000
itu tidak akan memberikan sebuah akhir yang membahagiakan juga.
272
00:27:23,660 --> 00:27:27,800
<i>Seorang polisi membunuh superior menyamar sebagai
perampok berantai</i>
273
00:27:27,800 --> 00:27:34,200
Orang-orang ini... bahkan tidak bisa menghentikan hal semacam ini.
pekerjaan yang mereka sudah lakukan?
274
00:27:37,640 --> 00:27:41,560
Kau sudah datang? duduklah.
275
00:27:41,560 --> 00:27:46,600
Aku mendengar bahwa tim kami bisa dibubarkan karena
sebuah masalah, Wakil Komisaris.
276
00:27:46,600 --> 00:27:51,080
Itu... ada kejadian yang kurang menguntungkan di tim mu
277
00:27:51,080 --> 00:27:55,940

Sebagai Ketua Tim, aku merasa perlu untuk bertanggung jawab.


278
00:27:57,560 --> 00:28:02,140
Aku akan melindungi timku tidak peduli apa.
279
00:28:02,140 --> 00:28:05,240
Menggunakan semua kekuatan yang aku bisa.
280
00:28:05,240 --> 00:28:09,120
Aku mengerti. aku akan memikirkan keputusanku juga.
281
00:28:09,740 --> 00:28:13,760
Tapi apa kau tidak akan pulang hari ini dan
282
00:28:13,760 --> 00:28:16,400
Kau memanggilku Wakil Komisaris berulang kali...
283
00:28:16,400 --> 00:28:20,840
Kau tidak bisa bertindak seperti seorang anak di depan orang
yang memiliki sebagai kekuatan sepertimu.
284
00:28:20,840 --> 00:28:21,680
Apa?
285
00:28:21,680 --> 00:28:25,360
Menghindari kesalahan mereka...
286
00:28:25,360 --> 00:28:28,360
Hanya anak-anak yang bertindak seperti itu.
287
00:28:28,360 --> 00:28:32,120
Orang dewasa harus bertanggung jawab.
288
00:28:34,960 --> 00:28:36,400
Permisi
289
00:28:40,840 --> 00:28:42,300
Itu...
290

00:28:47,580 --> 00:28:51,800


Choi Eun Bok masih tidak bicara tentang Lee Joon Yeong?
291
00:28:51,800 --> 00:28:53,680
Itu yang mereka katakan.
292
00:28:53,680 --> 00:28:57,080
Tapi dia segera akan berbicara
293
00:28:57,080 --> 00:28:58,880
Karena...
294
00:29:10,360 --> 00:29:11,860
Hyung.
295
00:29:13,060 --> 00:29:14,520
Apa?
296
00:29:16,700 --> 00:29:18,280
Hanya...
297
00:29:28,860 --> 00:29:32,480
Aku minta maaf karena tidak tahu sebelumnya.
298
00:29:37,580 --> 00:29:39,700
Ini semua salahku.
299
00:29:47,140 --> 00:29:51,680
Aku kurang sebagai seorang Ketua Tim
300
00:29:53,820 --> 00:29:55,880
Aku minta maaf, Eun Bok.
301
00:29:59,100 --> 00:30:02,520
Aku di sini.
302
00:30:05,200 --> 00:30:08,260
Bagaimana dengan makanannya?
Apa itu enak dimakan?

303
00:30:10,150 --> 00:30:14,040
Apa kau ingin Noona ini membawakanmu banyak makanan?
304
00:30:29,870 --> 00:30:34,610
Apa Lee Joon Yeong mengatakan sesuatu?
305
00:30:34,610 --> 00:30:36,010
Mengatakan apa?
306
00:30:38,510 --> 00:30:42,000
Apapun perkataannya, jangan memasukannya
ke dalam, oke?
307
00:30:44,800 --> 00:30:45,990
Baiklah
308
00:30:54,610 --> 00:30:56,950
Apa yang kau lakukan besok?
309
00:30:58,930 --> 00:31:00,760
Aku punya banyak waktu.
310
00:31:06,300 --> 00:31:08,080
Haruskah kita makan?
311
00:31:08,080 --> 00:31:12,310
Menonton film, atau berjalan-jalan, menyetir?
312
00:31:13,840 --> 00:31:16,620
Yah... kita bisa melakukan segalanya.
313
00:31:22,844 --> 00:31:34,444
<font face="Kristen ITC" color="#8080c0">idfl.me @dhika14</font>
314
00:31:24,960 --> 00:31:31,140
315
00:31:31,140 --> 00:31:34,150

316
00:31:35,560 --> 00:31:37,040
Apa kau mau berfoto?
317
00:31:37,770 --> 00:31:40,280
Aku tidak suka berfoto
318
00:31:42,040 --> 00:31:44,350
Sebenarnya, aku juga.
319
00:31:44,350 --> 00:31:47,910
Tapi, jika kau ingin mengambilnya, ambilah
320
00:31:50,490 --> 00:31:57,100
321
00:31:57,100 --> 00:32:03,530
322
00:32:05,250 --> 00:32:09,000
Kita harus tersenyum sedikit, kan?
323
00:32:09,000 --> 00:32:14,510
Mungkin saja.
324
00:32:16,440 --> 00:32:23,060
325
00:32:23,060 --> 00:32:29,510
326
00:32:29,510 --> 00:32:32,680
327
00:32:32,680 --> 00:32:39,640
328
00:32:47,910 --> 00:32:49,770
Apa kau mengingatku?

329
00:32:54,260 --> 00:32:57,990
Ya. Aku mengingatmu
330
00:32:59,140 --> 00:33:01,150
Namamu adalah...
331
00:33:08,580 --> 00:33:10,220
Kenapa?
332
00:33:10,220 --> 00:33:11,550
Kenapa katamu?
333
00:33:11,550 --> 00:33:14,200
Karena kau membunuh orang tuaku
334
00:33:15,910 --> 00:33:16,910
Itu untukmu
335
00:33:16,910 --> 00:33:19,080
Bahkan jika mereka adalah orang tua yang mengerikan,
336
00:33:19,080 --> 00:33:21,470
akan lebih baik aku memiliki mereka.
337
00:34:23,220 --> 00:34:27,350
Min, kenapa kau mandi begitu lama?
338
00:34:45,250 --> 00:34:47,770
Aku pikir aku harus mengakhirinya,
339
00:34:49,070 --> 00:34:51,030
<i>Hyung.</i>
340
00:34:51,030 --> 00:34:53,150
<i>Aku minta maaf</i>
341
00:34:53,150 --> 00:34:55,280
<i>karena aku tidak bisa menepati janjiku.</i>

342
00:35:03,200 --> 00:35:05,280
Apa kau benar-benar melakukan ini?
343
00:35:05,280 --> 00:35:07,220
Mari kita bersama-sama menghilang.
344
00:35:08,820 --> 00:35:11,430
Kita berdua hanya menjadi beban untuk kakakku
345
00:35:13,230 --> 00:35:16,340
Apa kau pikir ada sesuatu yang salah dengan kita?
346
00:35:18,080 --> 00:35:19,280
Tidak
347
00:35:20,420 --> 00:35:22,700
Apa yang aku tahu
348
00:35:23,820 --> 00:35:26,020
jika kita berada di sini,
349
00:35:26,020 --> 00:35:28,030
Kakakku akan memiliki waktu yang sulit.
350
00:35:29,870 --> 00:35:31,180
Min.
351
00:35:32,430 --> 00:35:33,910
Aku katakan.
352
00:35:36,990 --> 00:35:39,500
Yang terakhir itu kau, Paman.
353
00:35:42,930 --> 00:35:44,950
Anggap saja itu harga
354
00:35:54,000 --> 00:35:59,430
Untuk memisahkan aku dari kakakku selama 20 tahun

355
00:35:59,430 --> 00:36:01,940
dan membuatku membenci kakakku
356
00:37:25,560 --> 00:37:26,910
Min.
357
00:37:32,270 --> 00:37:35,740
Cobalah sadar.
Sadarlah kau, Min.
358
00:37:40,890 --> 00:37:42,820
<i>Selama 20 tahun,</i>
359
00:37:43,580 --> 00:37:46,590
<i>Aku membencimu,</i>
360
00:37:46,590 --> 00:37:48,660
<i>Aku merindukanmu,</i>
361
00:37:49,330 --> 00:37:53,550
<i>Aku menunggumu, dan mengawasimu,</i>
362
00:37:55,510 --> 00:38:00,550
<i>Itu yang aku lakukan selama 20 tahun</i>
363
00:38:01,900 --> 00:38:04,100
<i>Kau segalanya bagiku.</i>
364
00:38:10,610 --> 00:38:12,620
Buka matamu, Min.
365
00:38:13,380 --> 00:38:16,240
Min! Buka matamu.
366
00:38:17,860 --> 00:38:19,000
Buka matamu.
367
00:38:22,690 --> 00:38:25,020

Itu sia-sia saja.


368
00:38:51,444 --> 00:39:08,444
<font face="Kristen ITC" color="#8080c0">idfl.me @dhika14</font>
369
00:40:44,110 --> 00:40:46,710
<i>Jeong Seon Ho menghilang</i>
370
00:40:46,710 --> 00:40:49,210
<i>dalam metode Lee Joon Yeong</i>
371
00:40:49,210 --> 00:40:51,920
<i>itu seperti sebuah pembunuhan tanpa mayat.</i>
372
00:41:02,460 --> 00:41:05,870
Jadi, bagaimana dengan sidik jari Lee Joon Yeong?
373
00:41:22,060 --> 00:41:24,330
Aku menyingkirkannya.
374
00:41:34,310 --> 00:41:36,770
Hal-hal yang Lee Joon Ho lakukan
375
00:41:38,340 --> 00:41:40,840
Aku akan memberikan keterangan saksi.
376
00:41:44,060 --> 00:41:46,120
Lee Joon Ho adalah...
377
00:41:51,980 --> 00:41:53,770
<i>Aku minta maaf, Hyung.</i>
378
00:41:57,500 --> 00:41:59,230
<i>Aku minta maaf, Hyung.</i>
379
00:42:00,180 --> 00:42:01,970
<i>Ahjussi.</i>
380
00:42:12,100 --> 00:42:14,980

Itu menyala! Sinyal ponsel Lee Joon Ho datang.


381
00:42:14,980 --> 00:42:17,170
Cepat periksa lokasinya.
382
00:42:31,310 --> 00:42:33,680
<i>Lee Joon Ho.</i>
383
00:42:49,170 --> 00:42:52,670
Aku pikir aku harus mengucapkan selamat tinggal dengan benar.
384
00:42:54,820 --> 00:42:56,710
Biarkan aku bertanya satu hal.
385
00:42:59,270 --> 00:43:01,460
Sejak awal, kenapa
386
00:43:02,440 --> 00:43:05,580
kau begitu terobsesi padaku?
387
00:43:09,130 --> 00:43:13,040
<i>Aku? Orang seperti apa aku?</i>
388
00:43:14,940 --> 00:43:18,520
<i>Seseorang yang berbeda dari yang lain.</i>
389
00:43:18,520 --> 00:43:20,270
<i>Mungkin saja,</i>
390
00:43:20,980 --> 00:43:23,640
<i>mungkin hanya dengan satu kata itu.</i>
391
00:43:26,290 --> 00:43:29,890
Kata-kata yang aku ingin dengar dari seseorang.
392
00:43:32,260 --> 00:43:35,210
Semua orang memperlakukanku dengan jijik dan menakutiku, tapi
393
00:43:35,210 --> 00:43:37,560

untuk pertama kalinya dalam hidupku,


394
00:43:39,520 --> 00:43:41,670
Aku pikir aku dimengerti
395
00:43:42,310 --> 00:43:45,650
Itu juga, darimu sebagai seorang anak kecil.
396
00:43:49,060 --> 00:43:51,890
Jika aku dimengerti sebelumnya,
397
00:43:52,600 --> 00:43:55,650
mungkin saja, apa akan aku hidup sepertimu?
398
00:43:58,270 --> 00:44:02,840
Aku ingin menjadi seorang anak sepertimu
399
00:44:02,840 --> 00:44:04,760
Min
400
00:44:06,630 --> 00:44:09,220
seorang anak yang menyerupaiku sekarang,
401
00:44:10,050 --> 00:44:11,910
seperti sebuah alter ego.
402
00:44:15,150 --> 00:44:17,460
Sungguh ironis.
403
00:44:17,460 --> 00:44:22,340
Dari sudut pandangku, karena kata itu, hidupku
menjadi lebih menyenangkan.
404
00:44:25,340 --> 00:44:28,840
Alasan kenapa aku tidak membunuhmu di sini adalah
405
00:44:28,840 --> 00:44:30,770
hanya satu:
406

00:44:33,010 --> 00:44:35,320


Kembalikan Min padaku
407
00:44:35,320 --> 00:44:38,240
Aku harus setidaknya memiliki mayatnya
yang dikembalikan padaku
408
00:45:09,130 --> 00:45:13,240
<i>Lee Joon Yeong menghilang seperti itu.</i>
409
00:45:13,240 --> 00:45:14,770
<i>Dan...</i>
410
00:45:20,360 --> 00:45:22,390
Kenapa kau di sini?
411
00:45:22,390 --> 00:45:24,350
Aku berhenti karena aku kebetulan lewat.
412
00:45:40,250 --> 00:45:44,040
<i>Dengan cara itu, Lee Hyeon berhenti ketika melewati
rumahku tiga kali.</i>
413
00:45:44,830 --> 00:45:47,230
<i>Untuk yang ketiga kalinya,</i>
414
00:45:49,050 --> 00:45:52,290
Aku akan pergi ke suatu tempat untuk sementara waktu.
415
00:45:52,290 --> 00:45:53,990
Kemana?
416
00:45:55,140 --> 00:45:59,610
<i>Dan, Lee Hyeon menghilang juga.</i>
417
00:46:05,780 --> 00:46:07,980
<font face="Comic Sans MS" color="#ff00ff"><i>Satu Tahun
Kemudian</i></font>
418
00:46:11,610 --> 00:46:14,920

Ji Won, apa hasil DNA untuk kasus Yangjae-Dong sudah keluar?


419
00:46:14,920 --> 00:46:17,440
Ah, aku akan menghubungi mereka.
420
00:46:17,440 --> 00:46:20,190
Kau harus melakukannya lebih awal, Junior.
421
00:46:20,190 --> 00:46:22,180
Itu benar, Junior.
422
00:46:22,180 --> 00:46:26,360
<i>Tim kami hampir tidak selamat.</i>
423
00:46:26,360 --> 00:46:28,700
<i>Berkat usaha Ketua Tim</i>
424
00:46:39,770 --> 00:46:41,280
Hyung.
425
00:46:43,640 --> 00:46:47,940
Apa kau tidak sibuk?
Bukankah kau datang terlalu sering?
426
00:46:47,940 --> 00:46:49,590
Benarkah?
427
00:47:00,000 --> 00:47:03,230
<i>Aku hanya mampir dalam perjalanan pulang.</i>
428
00:47:04,460 --> 00:47:06,270
<i>Kerja bagus, mampir.</i>
429
00:47:11,170 --> 00:47:13,420
<i>Kerja bagus, mampir dalam perjalan pulang.</i>
430
00:47:15,860 --> 00:47:19,470
<i>Lain kali, kau cobalah mampir.</i>
431

00:47:21,030 --> 00:47:23,620


<i>Baiklah, aku akan melakukannya</i>
432
00:47:24,330 --> 00:47:27,700
<i>Jika aku mampir sekali, dua kali... </i>
433
00:47:27,700 --> 00:47:30,830
<i>tidak, kau harus berhenti untuk yang tiga kali </i>
434
00:47:32,380 --> 00:47:34,940
<i>Baiklah. ak akan melakukannya</i>
435
00:47:34,940 --> 00:47:38,240
<i>Aku harus berhenti sekali lagi </i>
436
00:47:38,240 --> 00:47:42,850
<i>Jika aku melakukan itu, Lee Hyeon akan berhenti
untuk yang ke tiga kali, </i>
437
00:47:42,850 --> 00:47:45,430
<i>dan kemudian menghilang</i>
438
00:47:45,430 --> 00:47:49,760
<i>Jika aku mampir sekali lagi, Lee Hyeon tidak akan</i>
439
00:47:49,760 --> 00:47:53,770
Ah... kau pasti sudah gila, Cha Ji An
440
00:47:56,680 --> 00:48:03,000
441
00:48:03,000 --> 00:48:09,740
442
00:48:09,740 --> 00:48:17,190
443
00:48:17,190 --> 00:48:22,560

444
00:48:24,360 --> 00:48:26,080
Dave Ahjussi.
445
00:48:31,130 --> 00:48:33,960
Tidak ada kontak dari Dave.
Apa itu cukup?
446
00:48:33,960 --> 00:48:36,820
Oh, itu terlihat enak
447
00:48:36,820 --> 00:48:38,130
Ini tidak enak.
448
00:48:38,130 --> 00:48:41,250
Itu sebabnya kau tidak memakannya.
Aku akan memakannya untukmu
449
00:48:41,250 --> 00:48:43,810
Itu berarti jangan makan itu.
450
00:48:45,860 --> 00:48:47,380
Apa ini tidak enak.
451
00:48:47,380 --> 00:48:50,960
Tapi, kenapa kau selalu membaca surat kabar Amerika?
452
00:48:50,960 --> 00:48:52,790
Aku benar-benar penasaran.
453
00:48:52,790 --> 00:48:54,820
Dia ingin pamer
454
00:48:57,050 --> 00:48:58,900
Ah, kau tahu...
455
00:48:58,900 --> 00:49:01,920
Apa yang harus kita lakukan untuk menu makan malam hari ini?
456
00:49:01,920 --> 00:49:03,350

Haruskah kita makan Galbi?


457
00:49:03,350 --> 00:49:05,940
Ah, kau makan dakgalbi terakhir kali!
458
00:49:05,940 --> 00:49:09,620
Lalu, bagaimana usus dengan banyak mie?
459
00:49:09,620 --> 00:49:11,690
- Aku ikut
- Ikt
460
00:49:11,690 --> 00:49:14,220
Ayo kita pergi
461
00:49:14,890 --> 00:49:16,210
Tambahkan soju!
Tambahkan soju!
462
00:49:16,210 --> 00:49:17,300
- Tidak, kau tidak boleh!
- Hei!
463
00:49:17,300 --> 00:49:19,480
Setidaknya kita harus minum satu gelas.
464
00:49:31,500 --> 00:49:37,320
<i>Ada hari-hari ketika yang tempat biasa
tiba-tiba terasa asing.</i>
465
00:49:37,320 --> 00:49:40,110
<i>Hari-hari itu, ketika aku kesepian, </i>
466
00:49:40,110 --> 00:49:45,520
<i>Aku memikirkanmu, Lee Hyeon </i>
467
00:49:47,150 --> 00:49:50,950
<i>Apa itu kau? </i>
468
00:49:50,950 --> 00:49:53,930

<i>Ya, aku dia </i>


469
00:49:53,930 --> 00:49:58,520
<i>Jika kau melihatnya seperti itu,
kita bertemu karena Lee Joon Yeong </i>
470
00:49:58,520 --> 00:50:01,570
<i>Anak-anak yang baik kehilangan ayah mereka
dengan cara yang sama karena Lee Joon Yeong.</i>
471
00:50:03,260 --> 00:50:07,040
<i>Sekarang aku memikirkannya lagi, bahkan dalam situasi terburuk,</i>
472
00:50:07,040 --> 00:50:09,940
<i>Ada hal-hal baik yang terjadi.</i>
473
00:50:09,940 --> 00:50:13,300
<i>Semenjak kita bertemu satu sama lain.</i>
474
00:50:14,820 --> 00:50:18,780
<i>Tetapi jika kita</i>
475
00:50:18,780 --> 00:50:22,800
<i>tidak kehilangan nenek moyang kita karena Lee Joon Yeong.</i>
476
00:50:23,400 --> 00:50:27,960
<i>Jika hal semacam itu tidak terjadi pada kita,</i>
477
00:50:27,960 --> 00:50:31,000
<i>Lalu, apa akan kita akan bertemu?</i>
478
00:50:31,810 --> 00:50:34,600
<i>Menurut pendapatku,</i>
479
00:50:34,600 --> 00:50:38,900
<i>Aku pikir kita masih akan bertemu.</i>
480
00:50:40,180 --> 00:50:44,100
<i>Misalnya, seperti ini.</i>

481
00:50:44,100 --> 00:50:48,380
<i>Aku pikir aku menyukaimu saat pertama bertemu</i>
482
00:50:48,380 --> 00:50:50,200
<i>Lalu, kau mungkin akan berkata,</i>
483
00:50:50,200 --> 00:50:52,370
<i>Pergilah dari hadapanku</i>
484
00:50:52,370 --> 00:50:55,060
<i>Dan di sampingmu,</i>
485
00:50:55,610 --> 00:50:59,670
<i>mungkin akan ada seorang adik yang tampan</i>
486
00:51:00,350 --> 00:51:04,000
<i>Dan kita semua tumbuh dewasa dengan cukup baik.</i>
487
00:51:04,000 --> 00:51:05,760
<i>Apa kalian sedang menonton film?
Itu pasti menyenangkan.</i>
488
00:51:05,760 --> 00:51:10,560
<i>Bagiku, bersamamu dan bersama dengan adikmu,</i>
489
00:51:10,560 --> 00:51:14,400
<i>Aku akan berteman baik denganmu dan adikmu</i>
<b><i> - Tapi bagaimana dengan subtitlenya?</i> </ b>
490
00:51:22,810 --> 00:51:24,750
<i>David!</i>
491
00:51:24,750 --> 00:51:27,100
<i>Dari waktu ke waktu, kita akan memiliki tamu.</i>
492
00:51:27,100 --> 00:51:30,130
<i>David. Apa kau baik-baik saja?</i>
493
00:51:30,130 --> 00:51:34,790

<i>Itu seberapa baik kita ketika bersama.</i>


494
00:51:47,060 --> 00:51:49,940
Benarkah?
495
00:52:02,620 --> 00:52:05,790
Hey, itu...
496
00:52:05,790 --> 00:52:08,010
Tidak mungkin.
497
00:52:26,000 --> 00:52:28,790
Kau datang terlambat.
498
00:52:32,230 --> 00:52:34,880
Meskipun rincian akan dikenali dengan otopsi.
499
00:52:34,880 --> 00:52:38,390
Dengan pemeriksaan visual, aku menduga penyebab kematian
adalah luka di bagian belakang kepala.
500
00:52:38,390 --> 00:52:40,770
Melihat bahwa pelakunya mengikat tangan bersama-sama,
501
00:52:40,770 --> 00:52:43,280
pelakunya merasa bersalah terhadap korban dan
502
00:52:43,280 --> 00:52:46,850
menghormati korban. Itu berarti mereka tahu-503
00:52:49,850 --> 00:52:55,530
Itu jelas! Bagaimana kau bisa masih menjadi seorang
brengsek yang kasar?
504
00:52:56,670 --> 00:52:59,760
Hyung, aku merindukanmu.
505
00:53:07,450 --> 00:53:10,840
Kau cukup dewasa untuk waktu yang singkat, bukan?

506
00:53:10,840 --> 00:53:16,090
Aku hanya bisa melihatmu menjadi seorang brengsek
yang kasar bakatmu
507
00:53:34,750 --> 00:53:37,530
Kau sudah bangun?
508
00:53:39,510 --> 00:53:44,980
Kakakmu di sini dan baru saja pergi beberapa saat yang lalu.
509
00:53:46,990 --> 00:53:52,100
Dia bersamaku cukup lama, jadi dia bisa
510
00:53:52,100 --> 00:53:55,400
pergi mengunjungi rumah.
511
00:54:18,220 --> 00:54:21,060
<i>Kau masih hidup.</i>
512
00:54:23,830 --> 00:54:26,790
<i>Kau masih hidup.</i>
513
00:54:40,700 --> 00:54:44,780
Ini sebuah hadiah dari dia.
514
00:54:48,170 --> 00:54:51,820
Identitas barumu...
515
00:54:51,820 --> 00:54:54,310
Sepertinya
516
00:54:55,190 --> 00:54:57,840
Sebagai siapa aku akan menjalani hidupku ...
517
00:54:57,840 --> 00:55:01,000
Dia memberitahuku untuk memilihnya, bukan?
518
00:55:16,750 --> 00:55:20,830
<i>Membayar untuk kejahatan yang aku lakukan

seperti yang seseorang katakan...</i>


519
00:55:20,830 --> 00:55:25,990
<i>dan hidup seperti kakakku, atau</i>
520
00:55:25,990 --> 00:55:29,980
<i>hidup seperti kau tersembunyi.</i>
521
00:55:35,230 --> 00:55:39,270
Tidak cukup hanya mengatakan aku minta maaf, kan?
522
00:55:39,270 --> 00:55:40,700
Itu benar.
523
00:55:40,700 --> 00:55:43,220
Bahkan jika kita berkelahi,
itu masih belum cukup.
524
00:55:43,220 --> 00:55:45,800
Aku ingin mengalahkanmu
525
00:55:48,470 --> 00:55:52,240
"Apa yang terjadi, apa yang kau lakukan dan di mana",
aku ingin menanyakannya tapi
526
00:55:52,240 --> 00:55:55,710
Kau akan memberitahuku untuk jangan menanyakannya, kan?
527
00:55:57,970 --> 00:56:01,030
Apa kau mengejar Lee Joon Yeong?
528
00:56:01,670 --> 00:56:03,900
Aku harus mengejarnya.
529
00:56:04,610 --> 00:56:07,010
Kau memakai kalimat yang akan datang
530
00:56:07,010 --> 00:56:08,760
Ya.

531
00:56:10,040 --> 00:56:13,630
Aku masih mengejarnya.
532
00:56:15,930 --> 00:56:19,690
Setelah Lee Joon Yeong menghilang,
533
00:56:19,690 --> 00:56:22,140
Aku teringat sesuatu.
534
00:56:22,140 --> 00:56:23,960
Apa itu?
535
00:56:24,610 --> 00:56:26,720
Apa yang dia katakan padaku
536
00:56:26,720 --> 00:56:31,080
<i>Seperti apa kau jika sudah dewasa nanti,</i>
537
00:56:31,080 --> 00:56:33,650
<i>apa kau ingat?</i>
538
00:56:34,790 --> 00:56:38,330
<i>Kau bisa menjadi seperti apa yang kau inginkan.</i>
539
00:56:39,150 --> 00:56:42,240
<i>Kau bisa menjadi seseorang sepertiku, juga.</i>
540
00:56:42,890 --> 00:56:48,280
<i>Atau kau dapat menjadi kebalikan dariku</i>
541
00:56:48,280 --> 00:56:50,940
<i>Bukan hanya ada satu pintu.</i>
542
00:56:52,660 --> 00:56:55,490
<i>Kau pergi melalui bagian depan atau,</i>
543
00:56:55,490 --> 00:56:59,050
<i>melalui pintu belakang</i>

544
00:57:01,540 --> 00:57:04,220
<i>Apa kau...</i>
545
00:57:04,220 --> 00:57:07,280
<i>Mengerti apa yang aku katakan?</i>
546
00:57:08,660 --> 00:57:11,150
Apa yang dia katakan?
547
00:57:12,270 --> 00:57:14,410
Itu tidak terlalu penting.
548
00:57:14,410 --> 00:57:16,980
<i>Lee Joon Yeong.</i>
549
00:57:16,980 --> 00:57:21,810
<i>Aku sedikit kasihan padamu</i>
550
00:57:21,810 --> 00:57:25,920
<i>Namun, aku tidak akan memahamimu atau</i>
551
00:57:25,920 --> 00:57:28,800
<i>memaafkanmu juga</i>
552
00:57:29,810 --> 00:57:32,150
Sekarang apa yang akan kau lakukan?
553
00:57:32,920 --> 00:57:35,870
Apa kau akan kembali ke Tim?
554
00:57:38,460 --> 00:57:42,790
Atau kau akan menghilang tanpa mengucapkan sepatah kata?
555
00:57:47,680 --> 00:57:52,690
Jika begitu, kau bisa pergi selamanya dari sini.
556
00:57:57,950 --> 00:57:59,910
Tidak

557
00:58:01,300 --> 00:58:03,760
Aku membiarkanmu pergi dengan mudah.
558
00:58:13,200 --> 00:58:15,350
Kau merindukanku?
559
00:58:16,830 --> 00:58:18,960
Ya.
560
00:58:20,260 --> 00:58:22,310
Sangat?
561
00:58:24,710 --> 00:58:26,200
Ya.
562
00:59:51,090 --> 00:59:53,760
Pilihan...
563
01:00:02,884 --> 01:00:15,184
<font face="Kristen ITC" color="#8080c0">idfl.me @dhika14</font>
564
01:00:28,450 --> 01:00:30,630
<i>Hyeon.</i>
565
01:00:30,630 --> 01:00:34,050
<i>Sekarang aku akan menghilang.</i>
566
01:00:34,050 --> 01:00:36,740
<i>Lalu, kau kerjarlah aku</i>
567
01:00:36,740 --> 01:00:39,800
<i>Jangan menyerah dan</i>
568
01:00:39,800 --> 01:00:43,240
<i>temukan aku</i>
569
01:00:56,830 --> 01:00:58,820
<i>Jangan khawatir.</i>

570
01:00:58,820 --> 01:01:01,430
<i>Di mana pun kau bersembunyi,</i>
571
01:01:02,170 --> 01:01:06,370
<i>Aku pasti akan menemukanmu.</i>
572
01:01:13,694 --> 01:01:22,694
<font face="Comic Sans MS" color="#ff00ff">Terima kasih sudah setia
menggunakan sub dari saya^^</font>
573
01:01:27,018 --> 01:01:44,418
<font face="Kristen ITC" color="#8080c0">~Sampai jumpa di drama-drama
yang lainnya~</font>