Anda di halaman 1dari 107

ANALISIS PENGGUNAAN BIKAGO DALAM

FILM RUROUNI KENSHIN: THE BEGINNING


KARYA NOBUHIRO WATSUKI

SKRIPSI

Diajukan sebagai salah satu persyaratan memperoleh gelar


Sarjana Pendidikan

ADRIANTO
17180053/2017

PROGRAM STUDI PENDIDIKAN BAHASA JEPANG


JURUSAN BAHASA DAN SASTRA INGGRIS
FAKULTAS BAHASA DAN SENI
UNIVERSITAS NEGERI PADANG
2022
ABSTRAK

Adrianto, 2022. “Analisis Penggunaan Bikago dalam Film Rurouni Kenshin: The
Beginning karya Nobuhiro Watsuki”. Skripsi. Program Studi Pendidikan Bahasa
Jepang, Jurusan Bahasa dan Sastra Inggris, Fakultas Bahasa dan Seni, Universitas
Negeri Padang.
Bikago adalah salah satu jenis Keigo yang perannya terletak pada penuturnya
bukan lawan tutur. Namun masih banyak orang, khususnya penikmat media hiburan
Jepang tidak memahami fungsi dari penggunaan bikago dan hanya mengira sebagai
varian bahasa saja. Film merupakan salah satu media hiburan berbasis video yang
terdapat kegiatan komunikasi di dalamnya. Dalam film Jepang berkemungkinan
besar terdapat keigo, khususnya bikago dalam dialog antar tokohnya. Penelitian ini
bertujuan untuk mendeskripsikan fungsi bikago o dan go dalam film Rurouni
Kenshin: The Beginning Karya Nobuhiro Watsuki. Jenis penelitian ini adalah
penelitian kualitatif dengan metode deskriptif, dan pengumpulan data
menggunakan teknik sadap, dilanjutkan dengan teknik simak bebas libat cakap
(SBLC) dan teknik catat. Pada penelitian ini ditemukan 4 fungsi bikago yaitu,
fungsi menyatakan penghormatan sebanyak 20 data, menyatakan perasaan formal
sebanyak 1 data, menyatakan jarak sebanyak 3 data, dan menjaga martabat
sebanyak 4 data.
Kata Kunci:,Bikago, Keigo, Film

i
ABSTRACT

Adrianto, 2022. “Analysis of the use of Bikago in Rurouni Kenshin: The Beginning
Movies by Nobuhiro Watsuki”. Thesis. Padang: Japanese Language Education
Study Program, Major of English Language and Literature, Faculty of Language
and Art, Padang State University.
Bikago is a type of Keigo that has a role in the speaker, not the interlocutor.
However, there are many people, especially Japanese entertainment media
connoisseurs who don’t understand the function of using bikago and only think of
it as a language variant. Movie is one of the video based entertainment media that
has communication activities. In Japanese movie there is a high possibility of keigo,
especially bikago in the dialogue between the characters. This study is aiming for
describing the function of bikago o and go in the movie of Rurouni Kenshin: The
Begining by Nobuhiro Watsuki. This type of research is a qualitative research with
descriptive method, and data collection using tapping techniques, followed by the
free-of-conversation listening technique (SBLC) and the note-taking technique. The
study found 4 functions of bikago like, the function to express respect as much as
20 data, express formal feelings as much as 1 data, states the distance as much as
3 data, and maintain the dignity as much as 4 data.
Keywords: Bikago, Keigo, Movie

ii
KATA PENGANTAR

Puji dan syukur peneliti ucapkan kepada Allah Swt yang telah melimpahkan

rahmat, nikmat, dan kesanggupan untuk bisa melakukan penelitian. Sehingga

peneliti dapat menyelesaikan skripsi penelitian ini dengan judul “Analisis

Penggunaan Bikago Dalam Film Rurouni Kenshin: The Beginning Karya Nobuhiro

Watsuki”. Shalawat dan salam agar selalu tercurahkan kepada junjungan umat Islam,

Nabi Muhammad Saw.

Dalam penulisan skripsi ini, peneliti menyampaikan rasa terima kasih

kepada:

1. Ibu Reny Rahmalina, S.S., M.Pd., sebagai dosen pembimbing yang telah

membimbing dan memberikan nasehat serta masukan dalam penulisan skripsi

ini.

2. Ibu Meira Anggia Putri, S.S., M.Pd., sebagai dosen penguji sekaligus Ketua

Prodi Pendidikan Bahasa Jepang yang telah memberikan masukan dalam

penulisan skripsi ini.

3. Bapak Hendri Zalman, S.Hum., M.Pd sebagai dosen penguji yang telah

memberikan masukan dalam penulisan skripsi ini.

4. Dosen-dosen Bahasa Jepang Program Studi Pendidikan Bahasa Jepang

Universitas Negeri Padang

5. Bapak dan Ibu staf pengajar Jurusan Bahasa dan Sastra Inggris Universitas

Negeri Padang.

6. Orang tua dan keluarga peneliti sebagai support system.

iii
7. Teman-teman seperjuangan di balik layar sebagai tempat berbagi keluh kesah,

yang telah membersamai dalam penulisan skirpsi ini dari awal hingga akhir.

8. Teman- teman angkatan 17 「響け」Pendidikan Bahasa Jepang Universitas

Negeri Padang.

9. Seluruh pihak yang telah membantu peneliti dalam menyelesaikan penelitian ini

yang tidak dapat disebutkan satu persatu.

Semoga bantuan dan bimbingan yang telah diberikan menjadi amal bagi

Bapak, Ibu dan semua pihak yang terlibat serta mendapat balasan yang berlipat

ganda dari Allah Swt. Peneliti menyadari bahwa dalam penyusunan skripsi ini

masih terdapat kekurangan. Untuk itu, peneliti mengharapkan saran dalam

penyempurnaan skripsi ini. Semoga skripsi ini bermanfaat bagi pembaca.

Padang, November 2022

Peneliti

iv
DAFTAR ISI

ABSTRAK ....................................................................................................... i
KATA PENGANTAR .................................................................................. iii
DAFTAR ISI ....................................................................................................v
DAFTAR TABEL ........................................................................................ vii
DAFTAR GAMBAR ................................................................................... viii
DAFTAR LAMPIRAN ................................................................................. ix
BAB I PENDAHULUAN ................................................................................1
A. Latar Belakang Masalah.............................................................................1
B. Fokus Penelitian .........................................................................................3
C. Rumusan Masalah ......................................................................................4
D. Tujuan Penelitian .......................................................................................4
E. Manfaat Penelitian .....................................................................................4
F. Definisi Istilah ............................................................................................5
BAB II KAJIAN PUSTAKA ..........................................................................8
A. Landasan Teori ...........................................................................................8
1. Pragmatik .............................................................................................8
2. Tindak Komunikatif .............................................................................9
3. Ragam Bahasa ....................................................................................11
4. Keigo ..................................................................................................11
5. Jenis-jenis Keigo ................................................................................13
6. Bikago ................................................................................................19
B. Penelitian Relevan ...................................................................................22
C. Kerangka Konseptual ...............................................................................27
BAB III METODOLOGI PENELITIAN ...................................................28
A. Desain Penelitian .....................................................................................28
B. Data dan Sumber Data .............................................................................29
C. Instrumen Penelitian ................................................................................30
D. Teknik Pengumpulan Data .......................................................................30
E. Keabsahan Data........................................................................................32
F. Teknik Analisis Data ................................................................................33
BAB IV HASIL DAN PEMBAHASAN .......................................................35
A. Deskripsi Data .........................................................................................35

v
B. Analisis Data............................................................................................36
C. Pembahasan .............................................................................................72
BAB V PENUTUPAN ...................................................................................76
A. Kesimpulan ..............................................................................................76
B. Saran ........................................................................................................77

DAFTAR PUSTAKA ....................................................................................78


LAMPIRAN ...................................................................................................80

vi
DAFTAR TABEL
Tabel
Tabel 1. Bentuk sonkeigo ................................................................................14

Tabel 2. Bentuk kenjougo ...............................................................................16

Tabel 3. Inventarisasi data bikago...................................................................32

Tabel 4. Fungsi bikago dalam film Rurouni Kenshin: The Beginning


Karya Nobuhiro Watsuki ..................................................................34
Tabel 5. Deskripsi fungsi bikago dalam film Rurouni Kenshin: The Beginning
karya Nobuhiro Watsuki ....................................................................35

vii
DAFTAR GAMBAR
Gambar
Gambar 1. Kerangka Konseptual ....................................................................27

viii
DAFTAR LAMPIRAN
Lampiran
Lampiran 1. Inventarisasi data bikago dalam film Rurouni Kenshin: The
Beginning Karya Nobuhiro Watsuki ..........................................80
Lampiran 2. Fungsi bikago dalam film Rurouni Kenshin: The
Beginning Karya Nobuhiro Watsuki ..........................................92

ix
1

BAB I

PENDAHULUAN

A. Latar Belakang

Bahasa Jepang memiliki salah satu keunikan dalam bahasanya, yaitu adanya

ragam bahasa hormat (keigo). Keigo merupakan ragam bahasa yang digunakan

karena adanya unsur saling menghormati terhadap hubungan atasan dengan

bawahan, usia, status sosial, hubungan keakraban, dan situasi. Bunka Shingikai

(dalam Lutvita: 2013), membagi keigo menjadi lima jenis, yaitu sonkeigo,

kenjougo, teichougo, teineigo, dan bikago yang masing-masing memiliki ciri dan

fungsi tersendiri. Berdasarkan klasifikasi tersebut, terdapat bikago dengan

keunikannya sendiri, yaitu salah satu jenis keigo yang mengekspresikan diri

penutur dan digunakan penutur sendiri untuk ditampilkan pada lawan tutur

atau orang yang dibicarakan, bikago juga tidak bermaksud untuk meninggikan

lawan bicara atau merendahkan dirinya sebagai bentuk rasa hormat, tetapi

digunakan untuk memperhalus atau memperindah ucapan. Bunka Shingikai (dalam

Lutvita: 2013) memberikan pengertian mengenai bikago yang berbunyi, 「ものご

と を ,美化 して述べ るもの」 Monogoto wo bikashite noberu mono. Artinya

membuat hal-hal menjadi indah.

Tsujimura (dalam Jelita: 2016) menyatakan bahwa bikago memiliki bentuk

kelas kata nomina dengan penambahan prefiks atau di depan kata benda. Misalnya

kata 「元気」 genki dan 「茶」 cha diubah ke dalam bikago menjadi 「お元気」

1
2

ogenki dan 「お茶」 ocha . Tsujimura menyebut bentuk 「お元気」 ogenki dan

「お茶」 ocha merupakan bikago.

Penggunaan bikago sering ditemui dalam media hiburan Jepang, seperti

anime, novel, film, dan lain sebagainya. Namun, pembelajaran khusus secara

mendetail mengenai bikago jarang dilakukan, sehingga para pembelajar Bahasa

Jepang dikhawatirkan melakukan kesalahan dalam penggunaan bikago. Hal

tersebut dipaparkan dalam penelitian yang dilakukan Bahiyah (2021), dan hasil dari

penelitian tersebut menyatakan dalam anime Kyoto Teramachi Sanjou no Holmes,

penggunaan bikago lebih sering digunakan laki-laki karena tokoh utama laki-laki

merupakan penilai barang antik yang memiliki pengetahuan lebih tinggi

daripada pemeran wanita. Hal ini dikarenakan profesi dan didikan keluarga biasa

yang berbeda. Adapun beberapa kekurangan selama penelitian dilakukan sehingga

dapat digunakan saran untuk penelitian berikutnya yakni untuk penelitian

selanjutnya, dalam meneliti data tentang bikago hendaknya untuk lebih

memerhatikan dalam memilah data karena kecenderungan data bikago

(memperindah kata) serupa dengan sonkeigo (meninggikan lawan tutur) dan

kenjougo (merendahkan diri sendiri atau penutur). Seperti yang telah diuraikan

diatas, bikago membuat hal-hal menjadi indah. Tetapi, keindahan yang dimaksud

pada pengertian tersebut tidak tampak pada Bahasa Indonesia karena tidak ada

konsep kebahasaan yang sama pada Bahasa Indonesia, hal ini disebutkan dalam

penelitian yang dilakukan oleh Lutvita (2013) dan Jelita (2016)


3

Oleh karena itu, penelitian ini bertujuan untuk menunjukkan fungsi bikago

lebih mendalam berdasarkan masalah yang telah diuraikan diatas. Pada penelitian

ini mengacu pada aspek pragmatik yang mengkaji bahasa sesuai dengan

penggunaannya atau bagaimana bahasa itu digunakan dalam kehidupan masyarakat,

dalam hal ini menjadikan film Rurouni Kenshin: The Beginning Karya Nobuhiro

Watsuki sebagai sumber data. Film Rurouni Kenshin: The Beginning adalah seri

terakhir dari lima serinya, dan cerita dari film ini merupakan prequel dari seri-seri

sebelumnya. Dikutip dari laman Antaranews, film yang diangkat dari cerita manga

dan anime dengan judul yang sama ini, bersamaan dengan seri ke-4 nya,

memecahkan rekor box office Jepang dengan menempati posisi satu dan pada waktu

yang sama, ini adalah pertama kalinya dalam sejarah perfilman di Jepang.

Pada film yang berlatar belakang di era samurai ini tentu banyak ditemukan

dialog antar tokoh yang menggunakan ragam bahasa hormat, salah satunya bikago.

Penelitian dilakukan pada film karena kebahasaan pada film merupakan

representasi pada kehidupan nyata sehingga mendekati penggunaan sebenarnya

di kehidupan sehari-hari.

B. Fokus Penelitian

Agar penelitian ini lebih terfokus dan terarah dengan merujuk pada uraian

yang terdapat di dalam latar belakang, maka peneliti membatasi pembahasan pada

fungsi bikago o dan go yang terdapat pada dialog antar tokoh dalam film Rurouni

Kenshin: The Beginning Karya Nobuhiro Watsuki.


4

C. Rumusan Masalah

Berdasarkan pada latar belakang yang telah diuraikan di atas, maka

masalah yang akan dibahas tentang bikago dalam Bahasa Jepang adalah apa saja

fungsi bikago o dan go dalam film Rurouni Kenshin: The Beginning Karya

Nobuhiro Watsuki dengan memerhatikan aspek tindak komunikatif menurut Noss

dan Lamzon (1986)?

D. Tujuan Penelitian

Sesuai dengan rumusan masalah yang telah diuraikan diatas, maka dapat

disimpulkan tujuan dari penelitian ini yaitu, mendeskripsikan fungsi bikago o dan

go dalam film Rurouni Kenshin: The Beginning Karya Nobuhiro Watsuki.

E. Manfaat Penelitian

Adapun manfaat dari penelitian ini dapat dibagi menjadi dua, yaitu manfaat

teoritis dan manfaat praktis.

1. Manfaat Teoritis

Penelitian ini diharapkan dapat menambah ilmu pengetahuan dan

dapat menjadi bahan referensi terutama dalam bidang pragmatik. Dan

diharapkan bisa menjadi salah satu referensi bagi peneliti selanjutnya yang akan

melakukan penelitian terkait.


5

2. Manfaat Praktis

a. Bagi Peneliti, memiliki manfaat untuk memberikan bukti nyata apa saja

fungsi-fungsi bikago, dan menjadi referensi bagi peneliti saat menggunakan

fungsi bikago pada sebuah kalimat Bahasa Jepang.

b. Bagi Pembelajar, memiliki manfaat memahami pengaplikasian fungsi bikago

pada sebuah kalimat Bahasa Jepang.

c. Bagi Pengajar, memiliki manfaat sebagai bahan masukan dalam materi

pembelajaran dengan mata kuliah terkait.

d. Bagi Peneliti selanjutnya, memiliki manfaat sebagai bahan masukan

ataupun referensi untuk melakukan penelitian yang sejenis.

F. Definisi Istilah

1. Fungsi

Fungsi adalah sebuah peran suatu unsur bahasa. Dalam hal ini meneliti salah

satu ragam bahasa hormat dalam Bahasa Jepang (keigo), yaitu bikago. Pada bikago

terdapat berbagai fungsinya yang dibedakan oleh situasi dan peristiwa tutur. Pada

penelitian ini fungsi bikago diuraikan sesuai teori Hinata (2000).

2. Tindak Komunikatif

Tindak komunikatif yaitu serangkaian tuturan yang digunakan secara

bersistem untuk mencapai suatu maksud tertentu. Tindak komunikatif mengacu

pada pengajaran pragmatik. Dalam pragmatic, ada empat unsur pokok yang harus

diperhatikan, yakni peran (penutur dan mitra tutur), latar peristiwa, topik, dan

medium yang digunakan. Pragmatik dijelaskan mengarah kepada kemampuan


6

menggunakan bahasa dalam berkomunikasi yang menghendaki adanya

penyesuaian bentuk (bahasa) atau ragam bahasa dengan faktor-faktor penentu

tindak komunikatif.

3. Bikago

Bikago merupakan salah satu jenis keigo yang mengekspresikan diri

penutur dan digunakan penutur sendiri untuk ditampilkan pada lawan tutur

atau orang yang dibicarakan, dan bikago juga tidak bermaksud untuk meninggikan

lawan bicara atau merendahkan dirinya sebagai bentuk rasa hormat, tetapi

digunakan untuk memperhalus atau memperindah ucapan. Perbedaan bikago

dengan jenis keigo lainnya adalah kata yang memiliki prefiks o dan go ditujukan

untuk penutur. Oleh karena itu ciri utama dari bikago yaitu ditandai dengan adanya

prefix o dan go.

4. Film Rurouni Kenshin: The Beginning Karya Nobuhiro Watsuki

Rurouni Kenshin: The Beginning bercerita tentang kisah Himura Kenshin

yang terjadi pada masa Bakumatsu (yang artinya Akhir Bakufu), mengacu pada

akhir masa pemerintahan Shogun Tokugawa Yoshinobu dan saat Jepang sedang

mengalami perubahan dalam sistem pemerintahan dan politik, dari sistem

keshogunan yang bersifat feodal menjadi kekaisaran modern yang disebut

pemerintahan Meiji. Politik Jepang di era tersebut terbagi menjadi dua faksi, yaitu

pro-Shogun dan pro-Kaisar Meiji yang saling bertikai. Kelompok pro-Kaisar Meiji

ingin menumbangkan kekuasaan Shogun Tokugawa, lalu mengembalikannya ke


7

dalam genggaman Kaisar Meiji. Pada penelitian ini, fungsi bikago diteliti

berdasarkan dialog tokoh yang menggunakan bikago dalam ucapannya.


8

BAB II

KAJIAN PUSTAKA

A. Landasan Teori

1. Pragmatik

Djajasudarma (2012) Pragmatik adalah language in use yang artinya studi

terhadap makna ujaran dalam situasi tertentu. Yuliantoro (2020) mengemukakan

pragmatik adalah wujud penggunaan bahasa oleh penutur yang ditujukan kepada

mitra tutur dalam situasi dan konteks tertentu dan mitra tutur mencoba menangkap

maksud tuturan yang disampaikan penutur. Pragmatik menelaah ucapan-ucapan

khusus dalam situasi-situasi khusus dan memusatkan perhatian pada aneka ragam

cara yang merupakan wadah aneka konteks sosial. Fokus kajian pragmatik mencoba

melihat hubungan antara bentuk bahasa (language forms) dan penggunaannya

(language use), yakni penggunaan bahasa dalam situasi yang nyata. Berdasarkan

fokus kajian pragmatik, dapat dilihat bahwa terdapat perbedaan yang mendasar

antara kajian pragmatik dengan kajian kebahasaan (linguistik) pada umumnya.

Kajian linguistik selama ini mengkaji bahasa tanpa memperhatikan aspek

penggunaannya atau dengan kata lain siapa yang menggunakannya. Sementara

dalam pragmatik, bahasa dikaji sesuai dengan penggunaannya atau bagaimana

bahasa itu digunakan dalam kehidupan masyarakat. Hal ini mengisyaratkan bahwa

faktor pengguna bahasa menjadi hal yang sangat penting dalam kajian pragmatik

termasuk juga di dalamnya; di mana, tentang apa, dan untuk apa bahasa itu

digunakan. Dengan memerhatikan faktor-faktor tersebut, diharapkan makna ujaran

8
9

dapat dipahami dengan tepat. Kajian pragmatik lebih ditekankan pada kajian

antardisiplin antara bahasa dengan konteks (di luar bahasa). Implementasinya

adalah memahami hakikat bahasa harus menyentuh permasalahan di luar bahasa

atau dalam perspektif data yang lebih luas, termasuk bagaimana bahasa digunakan

dalam berkomunikasi.

2. Tindak Komunikatif

Tindak komunikatif ialah serangkaian tuturan yang digunakan secara

bersistem untuk mencapai suatu maksud tertentu. Tarigan (2009) menyebutkan

komunikasi adalah serangkaian tindak komunikatif atau tindak ujar yang dipakai

secara bersistem untuk menyelesaikan tujuan-tujuan tertentu. Komunikasi dapat

dipandang sebagai gabungan dari berbagai tindak, yaitu serangkaian unsur dengan

maksud dan tujuan tertentu. Komunikasi mempunyai fungsi, bersifat purposif atau

memiliki tujuan, dan dirancang untuk menghasilkan beberapa efek, pengaruh, atau

akibat pada suatu percakapan atau lingkungan para penyimak dan para pendengar.

Noss dan Lamzon (dalam Yuniseffendri: 2014) menyatakan bahwa

pragmatik pada dasarnya memperhatikan aspek-aspek proses komunikatif.

Menurutnya, dalam kajian pragmatik paling tidak ada empat unsur pokok yang

harus diperhatikan yakni peran (penutur dan mitra tutur), latar peristiwa, topik, dan

medium yang digunakan. Pragmatik dijelaskan mengarah kepada kemampuan

menggunakan bahasa dalam berkomunikasi yang menghendaki adanya

penyesuaian bentuk (bahasa) atau ragam bahasa dengan faktor-faktor penentu

tindak komunikatif. Faktor-faktor penentu tindak komunikatif itu adalah:


10

1. Siapa yang berbahasa dengan siapa

2. Untuk tujuan apa

3. Dalam situasi apa

4. Dalam konteks apa (peserta lain, kebudayaan, dan suasana)

5. Jalur yang mana (lisan atau tulisan)

6. Dalam peristiwa apa (bercakap-cakap, ceramah atau upacara).

Dengan demikian, dapat disimpulkan bahwa pragmatik pada hakikatnya

mengarah kepada perwujudan kemampuan pemakai bahasa untuk menggunakan

bahasanya sesuai dengan faktor-faktor penentu dalam tindak komunikatif dan

memperhatikan pula prinsip-prinsip penggunaan bahasa secara tepat.

Untuk mengupayakan tindak komunikatif, seorang penutur dituntut untuk

memiliki kompetensi komunikatif (communicative competence). Rivers (dalam

Yuniseffendri: 2014) menyatakan kompetensi komunikatif adalah kemampuan

menggunakan bahasa dalam situasi komunikatif yang sebenarnya, yaitu dalam

suasana transaksi spontan yang melibatkan satu orang atau lebih. Berbeda dengan

pendapat Rivers ini, Hymes (dalam Yuniseffendri: 2014) menguraikan bahwa

kompetensi komunikatif tidak hanya mencakup bentuk linguistik suatu bahasa

(pemilihan bentuk linguistik) tetapi juga hukum-hukum sosialnya, yaitu

pengetahuan atas kapan, bagaimana, kepada siapa sebuah ujaran pantas dipakai.

Jadi, kompetensi komunikatif mencakup kemampuan menyusun dan memilih

bentuk lingual (bahasa) dan menghubungkannya dengan kaidah sosial bahasa.


11

3. Ragam Bahasa

Ragam bahasa ada sebagai akibat dari adanya keragaman sosial dan

keragaman fungsi bahasa. Berdasarkan keragaman sosial dan keragaman fungsi

bahasa, terdapat ragam bahasa berdasarkan penutur dan penggunaannya.

Terjadinya keragaman atau kevariasian bahasa ini bukan hanya disebabkan oleh

para penuturnya yang tidak homogen, tetapi juga karena kegiatan interaksi sosial

yang mereka lakukan sangat beragam ( Chaer dan Agustina: 2010). Dalam Bahasa

Jepang, ragam bahasa dari segi penutur terdapat joseigo dan danseigo.

Sedangkan ragam bahasa dari segi penggunaan terdapat keigo

4. Keigo

Ogawa (dalam Prahesti: 2020) mendefinisikan keigo sebagai ungkapan

sopan yang dipakai pembicara atau penulis dengan mempertimbangkan pihak

pendengar, pembaca, atau orang yang menjadi pokok pembicara. Keigo jika

diartikan dalam bahasa Indonesia merupakan bentuk bahasa hormat. Bahasa

hormat adalah bahasa yang dipakai untuk menghaluskan bahasa atau perwujudan

ungkapan rasa hormat terhadap lawan bicara yang berfungsi untuk menaikkan

derajat lawan tutur atau untuk menghormati lawan tutur tersebut. Menurut Nakao

Toshio (dalam Jelita: 2016) menjelaskan bahwa keigo ditentukan dengan beberapa

faktor sebagai berikut:

a. Usia; tua atau muda, senior atau junior

b. Status; atasan atau bawahan, guru atau murid


12

c. Jenis kelamin; pria atau wanita

d. Keakraban; orang dalam atau orang luar

e. Gaya bahasa; bahasa sehari-hari, ceramah, perkuliahan

f. Pribadi atau umum; rapat dan upacara, atau kegiatan lainnya

g. Pendidikan; berpendidikan atau tidak

Menjadi perwujudan kekayaan Bahasa Jepang tampak karena adanya keigo,

bahkan untuk menyatakan “makan” saja bisa dicapkan dengan berbagai cara

tergantung situasi dankondisi, sebagai berikut:

1). よく食うやつだ。Yoku kuu yatsuda.

(Dia orang yang banyak makan)

2). 昼ご飯を食べましょう。Hiru gohan o tabemashou.

(Mari kita makan siang !)

3). お先にご飯を頂きました。Osaki ni gohan o itadakimashita.

(Saya sudah makan duluan)

4). どうぞご飯を挙げていらさってください。Dōzo gohan o agete ira

satte kudasai.

(Tolong bawakan saya nasi !)

5). 何を召し上がりますか。Nani o meshiagarimasu ka.


13

(Mau makan apa ?)

(Yusuf, 2019)

Kosakata “makan” dalam Bahasa Indonesia sendiri dipakai pada situasi

apapun, di mana pun, kapan pun, tanpa memperhatikan siapa penutur, siapa lawan

tutur, atau siapa orang yang dibicarakan. Namun, dalam Bahasa Jepang untuk

menyatakan suatu perbuatan mesti berdasarkan situasi, lawan tutur, dan dan aspek

lain sesuai kaidah bentuk bahasa hormat. Oleh karena itu, berdasarkan pada contoh

yang telah diuraikan diatas, untuk kata “makan” dengan arti yang sama, dapat

digunakan beberapa kata kerja tergantung situasi dan kondisi.

5. Jenis-jenis Keigo

Bunka Shingikai (dalam Lutvita: 2013), membagi keigo menjadi lima

jenis, yaitu sonkeigo, kenjougo, teichougo, teineigo, dan bikago yang masing-

masing memiliki ciri dan fungsi tersendiri.

a. Sonkeigo

Sonkeigo adalah kata yang digunakan untuk menghormati lawan bicara

atau orang yang dibicarakan dengan cara menaikan derajat orang yang

dibicarakan. Yang dihormati oleh pembicara di sini bukan hanya persona kedua

atau persona ketiga yang secara langsung menjadi pokok pembicaraan, tetapi

termasuk juga perkara, keadaan, perbuatan, serta benda atau keluarga orang

yang dibicarakan. Bunka Shingikai (2007) memaparkan bahwa sonkeigo

adalah:
14

相手側又は第三者の行為・ものごと・状態などについて人

物を立てて述べ るもの.

(Aitegawa matawa daisanmono no koui/monogoto/joutainado ni

tsuite, sono jinjitsu o tattete noberu mono)

“Ekspresi khusus dari pihak penutur yang digunakan untuk

meninggikan lawan bicara atau orang ketiga terhadap kegiatan

atau kondisinya.”

Contohnya:

1). ーれるーられる : Bentuk yang menunjukkan rasa

hormat.

2). お(ご)ーになる : Bentuk yang menunjukkan rasa

hormat yang lebih sopan.

3). お ー な さ い : Bentuk perintah.

4). 特別な尊敬語 : Bentuk khusus sonkeigo, sebagai

berikut:

Tabel 1. Bentuk Sonkeigo

Bentuk sopan Bentuk khusus

 行きます  いらっしゃいます
15

 来ます

 います

 食べます  めしあがります

 飲みます

 言います  おっしゃいます

 知って います  ごぞんじです

 みます  ごらんに なります

 します  なさいます

 くれます  くださいます

Sumber: Buku Minna No Nihongo II, pelajaran 49: 196:5

b. Kenjougo

Hirai (dalam Yusuf: 2019) mengartikan kenjougo sebagai suatu

ungkapan untuk menunjukkan rasa hormat pembicara kepada lawan bicara

maupun orang yang menjadi topik pembicara dengan cara merendahkan

prilakunya sendiri.

Bunka Shingikai (2007) memaparkan bahwa kenjougo adalah:


自分側から相手側又は第三者に向かう行為・ものごとなど
について,その向かう先の人物を立てて述べるもの 。
“Jibungawa kara aitegawa matawa daisanmono ni mukau
koui/monogoto nado ni tsuite, sono mukau saki no jinjitsu o tatete
noberu mono”
‘Ekspresi yang digunakan dan ditujukan oleh penutur atas
16

perbuatan, keadaan, dan segala hal yang disampaikan kepada


petutur atau orang ketiga yang dihadapi.’
Bentuk dari kenjougo:

1.) お(ご)ーする

2.) お(ご)いただくmenjadi お(ご)ーただく

3.) ーていただく

4.) 特別な謙譲語 ‘tokubetsuna kenjougo’ yaitu bentuk khusus

kenjougo, sebagai berikut:

Tabel 2. Bentuk Kenjougo

Bentuk sopan Bentuk khusus

 行きます  まいります

 来ます

 います  おります

 食べます  いただきます

 飲みます

 見ます  はいけんします

 言います  申します

 します  いたします

 聞きます  うかがいます

(うちへ)。いきます
17

 しって います  ぞんじて おります

 知りません  ぞんじません

 会います  おめに かかります

Sumber: Buku Minna No Nihongo II, pelajaran 50, 204:3

c. Teichougo

Teichougo merupakan keigo yang ditujukan untuk lawan tutur. Biasanya

salah satu jenis keigo ini digunakan saat situasi formal, seperti di lingkungan

kerja dan kondisi formal lainnya. Teichougo jarang digunakan pada komunikasi

sehari-hari. Akira dan McGloin (2008) mengemukakan Teichougo digunakan

saat aktivitas atau tindakan penutur tidak melibatkan lawan tuturnya secara

langsung. Ini berarti tindakan yang dilakukan oleh penutur tidak berkaitan

dengan lawan tuturnya, terdapat suasana atau kondisi dimana penutur

menyatakan maksudnya kepada lawan tutur dengan bentuk yang lebih sopan.

Contoh:

社員: 部長、昨日、北海道へ行って 参りました。


Karyawan: Pak kepala, kemarin saya (telah) pergi ke Hokkaidou

部長: どうだった。

Kepala bagian: Bagaimana disana?


(Primawati, 2010)

Pada kalimat tersebut, karyawan 「社員」, memberitahu kepada kepala

bagian「部長」, terkait kegiatan atau aktivitasnya pergi ke Hokkaidou dengan

mengatakan ‘mairimashita’ 「 参りました」yang mana berarti telah pergi.


18

Berdasarkan hal tersebut, dalam aktivitasnya karyawan tidak melibatkan kepala

bagian atau tidak berhubungan dengan kepala bagian. Maksud tidak melibatkan

kepala bagian yaitu, karyawan hanya melaporkan aktivitasnya tersebut

menggunakan mairimashita dengan maksud menghormati lawan tuturnya,

berdasarkan contoh berarti kepala bagian. Penggunaan verba mairimasu

dimaksudkan untuk membuat kalimat menjadi deklaratif, penutur meminta

lawan tuturnya untuk menaruh perhatian saja, tidak melakukan apa-apa, sebab

maksud penutur hanya memberitahu saja.

d. Teineigo

Menurut Yoshisuke dan Yumiko (dalam Santoso: 2018) mengemukakan

teineigo adalah:

丁寧語というのは、聞き手に対する敬意を表す形である。
Teineigo to iu no wa kikite ni taisuru keii wo arawasu katachi de aru.
Teineigo adalah bentuk untuk mengungkapkan perasaan hormat kepada
lawan bicara.
Teineigo adalah ungkapan sopan yang digunakan untuk menunjukkan

rasa hormat pembicara kepada lawan bicara, yang menjadi pertimbangan dalam

teineigo hanyalah lawan bicara. Contohnya:

ございます: Bentuk sopan dari あります

Teineigo bentuk verba dibentuk dengan mengubah verba bentuk kamus/

bentuk biasa ( ーる) menjadi bentuk sopan ( ーます). Bentuk lainnya

adalah dengan menambahkan ーだ atauーです pada akhir kalimat yang


19

berakhiran dengan nomina dan adjektiva. Bentuk ーます dan ーです dipakai

pada situasi formal sedangkan bentuk ーる dan ー だ dipakai pada situasi tidak

formal. Contoh:

掛ける menjadi 掛けます (Menghubungi)

難しい menjadi 難しいです (Sulit)

e. Bikago

Tsujimura (dalam Jelita: 2016) menyatakan bahwa bikago memiliki

bentuk kelas kata nomina dengan penambahan prefiks atau di depan kata benda.

Bikago memiliki cara memperhalus dan memperindah kata. Contoh:

元気 menjadi お元気
茶 menjadi お茶

Dari penjelasan tersebut bisa disimpulkan bahwa bikago memiliki

bentuk kelas kata nomina dengan penambahan prefiks atau di depan kata benda.

Bikago dicirikan dengan penambahan prefiks o- dan go- pada kata benda

berdasarkan asal kosa kata (Ide dalam Lutvita: 2013).

6. Bikago

Bunka Shingikai (2007) memberikan pengertian mengenai bikago

yang berbunyi, 「ものごと を ,美化 して述べ るもの」 Monogoto wo bikashite

noberu mono. Artinya membuat hal-hal menjadi indah. Hal ini juga didukung

oleh pendapat Yoshio (2009) yang menyatakan :


20

美化語とは、話題の事物を上品に美化して表現する語である。
その 事物への敬意とは関わりなく、話し手のことばつかい
の品格を高めたり、表現をやわらかいものにするために用い
られる。接頭辞「お」
「ご」がつくと、美化語になる場合がある。ただし、「お」
による 美化語の例は多いが、「ご」による美化語の例は
多くはない。

Bikago to wa, wadai no jibutsu o jouhin ni bikashite hyougensuru


go de aru. Sono jibutsu he no keii to wa kakawarinaku, hanashite
no kotoba tsukai no hinkaku o takametari. Hyougen o
yawarakaimono ni suru tameni you irareru. Settouji o- go- ga
tsuku to, bikago ni naru baai ga aru. Tadashi, o- ni yoru bikago
no rei wa ooi ga, go- ni yoru bikago no rei wa ooiku wa nai.

Terjemahan :
Bikago adalah ungkapan untuk memperhalus dan memperindah
kata-kata dari sebuah topik, tujuannya untuk memperhalus
ungkapan dan tak terlepas dari menghormati kata-kata tersebut
serta meninggikan martabat si penutur. Penggunaan awalan o- dan
go- banyak terdapat dalam bikago , tetapi banyak contoh bikago
yang menggunakan awalan o- dan sedikit contoh bikago yang
menggunakan awalan go-.

Bikago yang merupakan salah satu jenis dari Keigo sudah pasti masuk

kategori bentuk ungkapan yang ditunjukkan sebagai rasa hormat. Namun, seperti

yang sudah dijelaskan sebelumnya, bikago memiliki keunikan tersendiri yaitu

perannya terletak pada penuturnya bukan lawan tutur. Berdasarkan hal itu, menurut

Hinata (2000) fungsi bikago yang berperan bagi penuturnya, sebagai berikut:

a. Menyatakan Penghormatan

Bikago yang termasuk ke dalam salah satu Keigo merupakan salah

satu cara untuk menyatakan rasa sopan dan hormat pada mitra tutur. Bahasa

yang menyatakan penghormatan digunakan oleh penutur untuk


21

bersosialisasi dengan mitra tutur yang memiliki status sosial yang lebih

tinggi dari penutur. Seperti tuturan karyawan kepada atasannya.

b. Menyatakan perasaan formal

Bikago juga bisa digunakan untuk menyatakan perasaan formal. Hal

ini bersangkutan dengan situasi resmi. Bikago digunakan dengan gaya

bahasa formal dan kaku seperti halnya bahasa hormat sebagai etika sosial.

c. Menyatakan jarak

Seseorang akan menggunakan keigo khususnya bikago ketika

bertemu dengan orang yang baru ditemui. Hal ini dilakukan untuk menjaga

perasaan mitra tutur.

d. Menjaga Martabat

Untuk menjaga martabat diri, pada umumnya penutur menggunakan

keigo khususnya bikago. Hal ini dilakukan untuk menunjukkan martabat

kepada mitra tutur, baik menunjukkan rasa hormat maupun tidak. Karena

dengan menggunakan bikago penutur dapat menyatakan pendidikan

penutur dan martabat penutur.

e. Menyatakan Kasih Sayang

Bikago juga dapat menyatakan rasa kasih sayang penutur kepada

orang sekitarnya. Hal ini menunjukkan bahwa penutur memiliki sikap yang

baik. Bikago yang menyatakan kasih sayang digunakan oleh orang tua
22

kepada anak atau guru kepada murid. Kasih sayang ini tidak hanya

diungkapkan hanya untuk manusia namun juga bisa dengan benda, seperti

benda yang di sukai.

f. Menyatakan sindiran atau celaan

Bikago dapat digunakan untuk menyindir dengan halus. Kebalikan

dari bentuk kesopanan, keefektifan bikago dapat dibalik menjadi sindiran

atau celaan.

Seperti yang sudah dijabarkan diatas bahwa bikago ditandai dengan

prefiks o- dan go-. Takahashi (2016) menyatakan perbedaan bikago dengan

jenis keigo lainnya adalah kata yang memiliki prefiks o- dan go- ditujukan

untuk penutur. Prefiks o- dan go digunakan sebelum nomina dan adjektiva

sebagai penanda bikago, dengan pola 「お/ご+名詞」o-/go- + meishi ‘o-/go-

+ nomina’ , contohnya お 酒 (osake), dan 「 お / ご + 形 容 詞 」 o-/go- +

keiyoushi ‘o-/go- +adjektiva’, contohnya お恥ずかしい(ohazukashii).

Oleh sebab itu, peneliti akan meneliti fungsi bikago sesuai teori Hinata

(2000) dengan memerhatikan aspek-aspek tindak komunikatif menurut Noss

dan Lamzon (dalam Yuniseffendri: 2014) dalam film Rurouni Kenshin: The

Beginning Karya Nobuhiro Watsuki.

B. Penelitian Relevan

Berdasarkan studi kepustakaan yang dilakukan penulis, penelitian

terdahulu yang relevan dengan penelitian ini sebagai berikut,


23

Pertama, Bahiyah (2021) yang berjudul Analisis Penggunaan Bikago

dalam Anime Kyoto Teramachi Sanjou No Holmes. Penelitian ini bertujuan

untuk mendeskripsikan penggunaan jenis dan fungsi bikago dalam anime Kyoto

Teramachi Sanjou no Holmes. Pendekatan yang dilakukan adalah pendekatan

kualitatif dengan metode pengumpulan data yakni metode simak dan catat.

Kemudian untuk menganalisis jenis bikago menggunakan teori Hori (2010) dan

teori fungsi bikago oleh Hinata (2000). Untuk menganalisis situasi tuturan

menggunakan teori pragmatik yakni faktor-faktor tindak komunikatif oleh

Noss dan Lamzon (1986).

Hasil dari penelitian ini menunjukkan bahwa terdapat 18 data dan

penggunaan 3 jenis bikago, yaitu o-wago, go-kango, dan o-kango. Dalam hasil

penelitian ini juga ditemukan bahwa bikago sering digunakan bagi orang yang

memiliki pendidikan tinggi untuk memberikan kesan yang baik kepada mitra

tutur. Fungsi bikago yang digunakan dalam anime ini adalah menyatakan

penghormatan, menyatakan perasaan formal, menyatakan jarak, menjaga

martabat, menyatakan kasih sayang, dan menyatakan sindiran.

Persamaan penelitian ini dengan penelitian sebelumnya adalah sama-

sama mendeskripsikan fungsi penggunaan bikago dengan memerhatikan aspek-

aspek tindak komunikatif menurut Noss dan Lamzon (1986) dan teori fungsi

bikago oleh Hinata (2000). Perbedaan penelitian ini dengan penelitian

sebelumnya yaitu metode yang dilakukan peneliti sebelumnya ialah teknik

simak dan catat, sedangkan peneliti menggunakan teknik sadap, dilanjutkan

dengan teknik simak bebas libat cakap (SLBC) dan dan teknik catat. Dan
24

perbedaan terletak pada sumber data yang digunakan, pada penelitian Bahiyah

(2021), yaitu Anime Kyoto Teramachi Sanjou No Holmes, sedangkan peneliti

menggunakan Film Rurouni Kenshin: The Beginning karya Nobuhiro Watsuki

sebagai sumber data.

Kedua, Lutvita (2013) yang berjudul Penggunaan Bikago 「美化語」

dalam Drama Erai Tokoro Ni Totsuide Shimatta. Penelitian ini bertujuan

untuk mendeskripsikan fungsi penggunaan bikago dari segi kata dan segi

penutur. Metode yang digunakan untuk pengumpulan data adalah teknik simak

meliputi teknik sadap, teknik simak bebas libat cakap, dan teknik catat

Hasil penelitian terdapat 27 data penggunaan kata benda bikago.

Bentuk o-wago, o-kango, go-kango, dan o-konshugo dalam data. Pada

umumnya bentuk kata benda bikago berupa o-wago dan go-kango, namun

ditemukan pula bentuk o-kango dan o-konshugo. Penambahan o terjadi pada

kata benda, sedangkan kata yang ditemukan yaitu bentuk o-kango dan o-

konshugo merupakan kata benda berasal kata kango dan konshugo. Kata benda

bikago dikelompokkan berdasarkan kata yang berhubungan dengan makanan,

rumah, dan selain berhubungan dengan makanan dan rumah. Identitas sosial

(jenis kelamin, usia, dan status sosial) memiliki keterkaitan dengan penggunaan

bikago dari segi penutur. Terdapat tiga peran dan fungsi penggunaan bikago

bagi penutur yaitu menyatakan penghormatan, menjaga martabat, dan

menyatakan rasa kasih sayang.


25

Persamaan penelitian ini dengan penelitian sebelumnya adalah sama-

sama mendeskripsikan fungsi penggunaan bikago. Selain itu metode yang

digunakan sama-sama menggunakan teknik sadap, dilanjutkan dengan teknik

simak bebas libat cakap (SLBC) dan dan teknik catat. Perbedaan penelitian ini

dengan penelitian sebelumnya terletak pada teori yang digunakan, Lutvita

(2013) menggunakan teori Suzuki (2003) dalam melakukan penelitiannya,

sedangkan peneliti menggunakan teori Noss dan Lamzon (1986) dengan

memerhatikan aspek-aspek tindak komunikatif dan mendeskripsikan fungsi

bikago dengan teori Hinata (2000). Pada penelitian Lutvita (2013) sumber data

yang digunakan adalah Drama Erai Tokoro Ni Totsuide Shimatta, sedangkan

peneliti menggunakan Film Rurouni Kenshin: The Beginning karya Nobuhiro

Watsuki sebagai sumber data.

Ketiga, Jelita (2016) yang berjudul Penggunaan Bikago dalam Tindak

Tutur Masyarakat Jepang pada Anime Working. Penelitian ini bertujuan untuk

menjelaskan bagaimana bikago hidup dalam aktivitas tindak tutur masyarakat

Jepang. Penelitian ini merupakan penelitian kualitatif, yang bersifat

deskriptif. Metode yang digunakan pada penelitian ini adalah metode padan

dengan teknik penelitian teknik pilah unsur penentu dan teknik hubung banding

data yang dianalisis dengan menggunakan teori SPEAKING menurut Dell

Hymes (1983).

Hasil dari penelitian pada anime Working, terdapat 3 kelompok kata

benda bikago yaitu 1) kata yang berhubungan dengan makanan sebanyak 6 data,
26

2) kata yang berhubungan dengan rumah terdapat 4 buah data, 3) kata yang

berhubungan dengan yang lainnya sebanyak 5 buah data.

Persamaan penelitian ini dengan penelitian sebelumnya adalah sama-

sama meneliti tentang bikago. Perbedaan penelitian ini dengan penelitian

sebelumnya adalah Jelita (2106) menggunakan teori SPEAKING menurut Dell

Hymes (1983) untuk mengetahui bagaimana bikago hidup dalam tindak tutur

masyarakat Jepang, sedangkan peneliti menggunakan teori Noss dan

Lamzon(1986) dengan memerhatikan aspek-aspek tindak komunikatif dan

untuk mendeskripsikan fungsi dari penggunaan bikago menggunakan teori

Hinata (2000) tersebut. Selain itu, pada penelitian Jelita (2016) metode yang

diguakan adalah metode padan dengan teknik penelitian teknik pilah unsur

penentu dan teknik hubung banding data, sedangkan peneliti menggunakan

teknik sadap, dilanjutkan dengan teknik simak bebas libat cakap (SLBC) dan

dan teknik catat. Kemudian sumber data yang digunakan Jelita(2016) adalah

Anime Working, sedangkan peneliti menggunakan Film Rurouni Kenshin: The

Beginning karya Nobuhiro Watsuki sebagai sumber data.

Penulis menggunakan penelitian terdahulu sebagai perbandingan,

referensi dalam menyusun penelitian serta tolak ukur untuk menghindari

duplikasi dan pengulangan penelitian atau kesalahan yang sama seperti yang

dibuat oleh peneliti sebelumnya.


27

C. Kerangka Konseptual

Berdasarkan kajian pustaka, maka kerangka konseptual pada penelitian ini adalah sebagai berikut:

Film Rurouni Kenshin: The Beginning

karya Nobuhiro Watsuki

Bikago

Fungsi Bikago

Menyatakan Menyatakan Menyatakan Menjaga Menyatakan Menyatakan


Penghormatan Perasaan Formal Jarak Martabat Kasih Sayang Sindiran

Ma

Gambar 1. Kerangka Konseptual


BAB III

METODOLOGI PENELITIAN

A. Desain Penelitian

Penelitian ini termasuk kepada jenis penelitian kualitatif. Penelitian

kualitatif atau qualitative research merupakan jenis penelitian yang menghasilkan

penemuan-penemuan yang tidak dapat dicapai dengan menggunakan prosedur-

prosedur statistik atau dengan cara kuantitatif lainnya. Penelitian kualitatif adalah

prosedur penelitian yang menghasilkan data deskriptif berupa kata-kata tertulis atau

lisan dari manusia dan perilakunya yang dapat diamati. Penelitian kualitatif

terpengaruh oeh rekleksi pribadi, pengetahuan,latar belakang social, kreativitas dan

kemapuan personal, dan penelitian dikatakan kualitatif karena data yang diolah

berupa data deskriptif berupa kata-kata baik lisan maupun tulisan dan bukan berupa

data angka (Raco: 2010)

Metode yang digunakan dalam penelitian ini adalah metode penelitian

deskriptif. Penelitian deskriptif adalah penelitian yang dilakukan untuk

menggambarkan dan menjabarkan suatu fenomena yang terjadi pada saat ini

dengan menggunakan prosedur ilmiah untuk menjawab suatu masalah secara

aktual. Dalam hal ini, penelitian deskriptif tidak perlu mencari atau

menerangkan saling hubungan, menguji hipotesis, membuat suatu prediksi

maupun mendapatkan makna dan implikasi meskipun penelitian yang bertujuan

untuk menemukan hal-hal tersebut serta mencakup metode-metode deskriptif

(Sutedi, 2009). Menurut Hamid (2014) mengemukakan bahwa, penelitian

28
29

deskriptif adalah penelitian yang menggunakan data kualitatif (datanya berbentuk

kalimat, skema, gambar, grafik, dan narasi). Penelitian deskriptif dikatakan sebagai

metode penelitian yang berusaha menggambarkan dan menginterpretasikan objek

sesuai dengan apa adanya. Oleh karena itu, penelitian ini merupakan penelitian

kualitatif dengan metode deksriptif yang bertujuan untuk mengidentifikasi fungsi

bikago dalam film Rurouni Kenshin:The Beginning.

B. Data dan Sumber Data

Bungin dalam Hamid (2014) mengemukakan bahwa data adalah bahan

keterangan tentang sesuatu objek penelitian. Suatu data dalam sebuah penelitian

merupakan bahan untuk menyusun suatu informasi yang membentuk suatu laporan

penelitian. Data kualitatif merupakan data yang berbentuk kata bukan dalam

bentuk angka, statistik, dan sebagainya, tetapi data kualitatif diperoleh dengan

metode dan teknik tertentu dari sumber data. Berdasarkan dari penjelasan diatas

maka data dari penelitian ini adalah kata, frasa atau kalimat yang mengandung

unsur bikago dalam dialog yang terdapat pada film Rurouni Kenshin: The

Beginning.

Sumber data dalam penelitian kualitatif menurut Spradley dalam Sugiyono

(2015) merupakan situasi sosial yang terdiri dari tiga elemen yaitu tempat, pelaku,

dan aktivitas. Oleh karena itu, sumber data yang diambil adalah dialog antar tokoh

yang mengandung bikago dalam film Rurouni Kenshin: The Beginning karya

Nobuhiro Watsuki.
30

C. Instrumen Penelitian

Suatu penelitian tentu tidak luput dari yang namanya instrumen penelitian

atau alat ukur penelitian. Pada penelitian ini instrumen penelitiannya adalah peneliti

sendiri atau disebut human instrument. Sugiyono (2015) mengatakan bahwa

peneliti sebagai human instrument berfungsi untuk menetapkan fokus penelitian,

memilih informan sebagai sumber data, melakukan pengumpulan data, menilai

kualitas data, analisis data, menafsirkan data dan membuat kesimpulan atas

temuannya. Selain itu, tabel inventaris data digunakan sebagai alat bantu dalam

penelitian ini. Tabel tersebut digunakan dalam pengumpulan data,

pengklasifikasian data, dan analisis data yang berhubungan dengan bikago dalam

film Rurouni Kenshin: The Beginning karya Nobuhiro Watsuki.

D. Teknik Pengumpulan Data

Teknik pengumpulan data adalah cara-cara yang dapat digunakan oleh

peneliti untuk mengumpulkan data. Teknik yang digunakan dalam penelitian ini

adalah teknik sadap, dilanjutkan dengan teknik simak bebas libat cakap (SBLC) dan

teknik catat. Teknik sadap merupakan penyadapan penggunaan bahasa seseorang

atau beberapa orang. Penggunaan bahasa yang disadap baik secara lisan maupun

tertulis (Mahsun: 2012). Melakukan penyadapan terhadap dialog yang

mengandung bikago di dalamnya, dialog yang mengandung bikago tersebut

dikelompokkan, teknik sadap memiliki teknik lanjutan yaitu teknik simak bebas

libat cakap (SBLC). Menurut Sudaryanto dalam Gozali (2017) mengemukakan


31

pada teknik simak bebas libat cakap (SBLC), peneliti tidak terlibat dalam

percakapan, melainkan hanya sebagai pemerhati yang dengan tekun mendengarkan

apa yang dikatakan oleh partisipan dalam proses dialog yang dimaksud, dalam hal

ini dialog yang dimaksud adalah dialog yang mengandung bikago saja. Setelah

SBLC ini, peneliti menggunakan teknik catat dalam tahap penyediaan data, dalam

hal ini data disaring dan mencatat hasil penyimakan data pada tabel inventaris data.

Pada penelitian ini, peneliti akan menggunakan teknik-teknik tersebut untuk

mengamati, membaca, memahami dan mencatat pengidentifikasian fungsi bikago

pada percakapan-percakapan dalam film Rurouni Kenshin: The Beginning Karya

Nobuhiro Watsuki. Kemudian langkah-langkah pengumpulan data yang dilakukan

adalah sebagai berikut,

1. Menonton secara berulang film Rurouni Kenshin: The Beginning Karya

Nobuhiro Watsuki.

2. Menyadap penggunaan bahasa dalam dialog dalam film Rurouni

Kenshin: The Beginning Karya Nobuhiro Watsuki.

3. Menyimak dengan saksama dialog dalam film Rurouni Kenshin: The

Beginning Karya Nobuhiro Watsuki.

4. Memahami dialog-dialog yang ada dalam film Rurouni Kenshin: The

Beginning Karya Nobuhiro Watsuki.

5. Mengidentifikasi dan mencatat dialog yang mengandung bikago dalam

film Rurouni Kenshin: The Beginning Karya Nobuhiro Watsuki.

Setelah itu, peneliti mengumpulkan dan mencatat datanya kedalam tabel


32

seperti berikut.

Tabel 3. Inventarisasi data bikago

Film Rurouni Kenshin: The Beginning


Karya Nobuhiro Watsuki

No Waktu Dialog yang Mengandung Bikago Kode Data

Dst

E. Keabsahan Data

Sugiyono (2015) menyatakan dalam penelitian kualitatif, data dapat

dinyatakan valid atau abash apabila tidak ada perbedaan antara yang dilaporkan

peneliti dengan apa yang sesungguhnya terjadi pada objek yang diteliti. Oleh sebab

itu, perlu dilakukan uji keabsahan data pada penelitian ini. Teknik-teknik uji

keabsahan data seperti yang diungkapkan Sugiyono (2015), sebagai berikut,

1. Perpanjangan pengamatan, dengan cara mengulang-ulang pengamatan

terhadap data yang diteliti. Hal ini peneliti lakukan dengan cara

menonton dan membaca kembali transkrip yang telah dibuat.

2. Peningkatan ketekunan, melakukan pengamatan secara lebih cermat dan

berkesinambungan, sehingga ketepatan data lebih akurat. Dalam hal ini,


33

peneliti membaca berbagai referensi, seperti buku dan hasil penelitian

lain yang relevan.

F. Teknik Analisis Data

Analisis data adalah proses mengolah, memisahkan, mengelompokan dan

memadukan sejumlah data yang dikumpulkan di lapangan secara empiris menjadi

sebuah kumpulan informasi ilmiah yang terstruktur dan sistematis yang selanjutnya

siap dikemas menjadi laporan hasil penelitian. Menurut Mahsun (2012) analisis

data merupakan upaya yang dilakukan untuk mengklasifikasi dan

menggelompokkan data. Pada penelitian ini teknik analisis data yang digunakan

adalah metode kajian distribusional. Menurut Djajasudarma (dalam Nurhayati:

2019) dasar penentu didalam kerja metode kajian distribusional adalah teknik

pengumpulan data berdasarkan kategori tertentu dari segi gramatikalnya sesuai

dengan ciri alami yang dimiliki oleh data peneliti. Menurut Sudaryanto (dalam

Andina: 2020) metode distribusional adalah metode analisis data yang alat

penentunya unsur dari bahasa yang bersangkutan itu sendiri. Langkah-langkah

dalam teknik analisis data sebagai berikut:

1. Mengidentifikasikan tuturan yang mengandung bikago

2. Menganalisis fungsi bikago yang terdapat dalam film Rurouni Kenshin:

The Beginning Karya Nobuhiro Watsuki.


34

Tabel 4. Fungsi bikago dalam Film Rurouni Kenshin: The Beginning

karya Nobuhiro Watsuki

No Kode Fungsi Bikago Menurut Hinata (2000)

Data P PF J M KS S

Dst

Keterangan:

- Kolom fungsi

Menurut Hinata (2000) fungsi bikago, sebagai berikut:

P : Menyatakan penghormatan

PF : Menyatakan perasaan formal

J : Menjaga jarak

M : Menjaga martabat

KS : Menyatakan kasih sayang

S : Menyatakan sindiran

3. Menginterpretasikan hasil analisis data yang diperoleh

4. Membuat pembahasan dari hasil analisis data yang diperoleh

5. Membuat kesimpulan dari pembahasan hasil analisis data.


BAB IV

Hasil dan Pembahasan

A. Deskripsi Data

Bentuk data yang dikumpulkan dalam penelitian ini berupa dialog antar

tokoh dari film Rurouni Kenshin: The Beginning karya Nobuhiro Watsuki. Dari

data tersebut peneliti akan menganalisis fungsi bikago yang terdapat pada film

Rurouni Kenshin: The Beginning karya Nobuhiro Watsuki. Dari sumber data

tersebut, peneliti menemukan 4 fungsi bikago yaitu, fungsi menyatakan

penghormatan sebanyak 20 data, menyatakan perasaan formal sebanyak 1 data,

menyatakan jarak sebanyak 3 data, dan menjaga martabat sebanyak 4 data. Untuk

lebih jelasnya, data penelitian dideskripsikan dengan tabel di bawah ini:

Tabel 5. Deskripsi Fungsi Bikago dalam film Rurouni Kenshin: The

Beginning karya Nobuhiro Watsuki

Fungsi Kode Data Jumlah


Menyatakan B03, B04, B08, B10, 20
Penghormatan B11, B12, B13, B14,
B15, B16, B17, B19,
B20, B21, B22, B23,
BG01, BG02, BG03, dan
BG05
Menyatakan Perasaan B09 1
Formal
Menyatakan Jarak B02,B05, dan B07 3

35
36

Menjaga Martabat B01, B06, B18, dan 4


BG04
Menyatakan Kasih -
Sayang
Menyatakan Sindiran -
Jumlah 28

B. Analisis Data

Berdasarkan deskripsi yang telah diuraikan diatas, maka peneliti dapat

menganalisis fungsi bikago yang terbagi atas 6 yaitu, menyatakan penghormatan,

menyatakan perasaan formal, menyatakan jarak, menjaga martabat, menyatakan

kasih sayang, dan menyatakan sindiran dari dialog antar tokoh yang terdapat pada

film Rurouni Kenshin: The Beginning karya Nobuhiro Watsuki. Berikut penjelasan

mengenai fungsi bikago yang terdapat pada film Rurouni Kenshin: The Beginning

karya Nobuhiro Watsuki.

1. Fungsi Menyatakan Penghormatan

Fungsi menyatakan penghormatan pada penelitian ini berjumlah 16 data,

yang terdapat pada data B03, B04, B08, B10, B11, B12, B13, B14, B15,

B16, B17, B19, B20, B21, B22, B23, BG01, BG02, BG03, dan BG05.

Berikut hasil interpretasi data pada fungsi menyatakan penghormatan.

Data [B03] 幾松:いやあ 。。。もうお帰りどすか

剣心:(平らな凝視)

Ikumatsu: iyā… mō okaeri dosu ka?


37

Kenshin: (Tairana gyoushi)

Ikumatsu: ee… apakah anda sudah mau pulang?

Kenshin: (menatap datar)

Pada data [B03] ditemukan kata yang mengandung bikago, yaitu 「お帰

り」,kata ini bermakna pulang. Peristiwa lisan tersebut dilakukan oleh Ikumatsu,

seorang pelayan yang ditujukan kepada Kenshin, seorang samurai yang terlihat

tergesa-gesa hendak pergi. Percakapan tersebut bertujuan untuk bertanya kepada

Kenshin yang tampak sedang tergesa-gesa. Situasi tersebut terjadi beberapa saat

setelah Kenshin selesai berbincang dengan Katsura (pimpinan kelompok Pro-

Kaisar). Konteks penggunaan bikago pada kata 「お帰り」 pada situasi tersebut

disebabkan Ikumatsu memiliki status sosial lebih rendah jika dibandingkan

dengan Kenshin. Hal tersebut dilakukan karena Ikumatsu hendak

memperlihatkan bahwa dia mempunyai rasa hormat dan sopan santun. Dapat

disimpulkan bahwa penggunaan bikago pada peristiwa lisan tersebut mengacu

keapada salah satu fungsi bikago yaitu, menyatakan penghormatan.

Data [B04] 幾松:寂しそうなお侍さんどすな

剣心:ふっ。。。

桂 :出会うてから1年、大人びたようだが、

中身変わらん

Ikumatsu: Sabishisōna osamurai san dosu na

Kenshin: Huhh…
38

Katsura: Deaute kara 1-nen. Otonabita yō da ga,

nakami wa kawaran

Ikumatsu: Tuan samurai terlihat sedih

Kenshin: Huhh…

Katsura: Sudah satu tahun aku mengenalnya. Dia bersikap

sok dewasa, tapi tidak berubah sedikitpun

Pada data [B04] ditemukan kata yang mengandung bikago yaitu, 「お侍」,

kata ini berarti samurai (prajurit Jepang yang menggunakan pedang). Percakapan

tersebut terjadi diantara Ikumatsu yang posisinya sebagai seorang pelayan,

Kenshin yang posisinya sebagai seorang samurai, dan Katsura yang posisinya

sebagai pemimpin kelompok Pro-Kaisar. Situasi perkacapan tersebut yaitu

Ikumatsu mengutarakan bahwa Kenshin terlihat sedih dan kesepian saat hendak

pergi dengan wajah tanpa ekspresi, hal ini terjadi setelah Kenshin selesai

berbincang dengan Katsura di tempat yang sama. Ucapan ikumatsu tersebut

hanya ditanggapi dengan tatapan datar oleh Kenshin. Percakapan tersebut

diakhiri oleh Katsura yang menimpali ucapan Ikumatsu. Penggunaan bikago

「お侍」pada peristiwa lisan tersebut disebabkan Ikumatsu memiliki status

sosial lebih rendah jika dibandingkan dengan Kenshin, yaitu sebagai pelayan di

kediaman Katsura. Hal tersebut dilakukan karena Ikumatsu hendak

memperlihatkan bahwa dia mempunyai sopan santun dan rasa hormat. Dapat

disimpulkan bahwa penggunaan bikago pada peristiwa lisan tersebut mengacu

keapada salah satu fungsi bikago yaitu, menyatakan penghormatan.


39

Data [B08] 女中:すぐ お持つ

志士:ああ 2杯じゃ

Jochuu: Sugu omotsu

Shishi: Aa, 2 pai ja

Pelayan: Segera saya bawakan

Patriot: Tolong 2 gelas

Pada data [B08] ditemukan kata yang mengandung bikago yaitu, 「お持

つ」, kata ini berarti membawa. Peristiwa lisan tersebut terjadi antara seorang

pelayan dengan Shishi, seorang anggota kelompok Pro-Kaisar. Percakapan

tersebut bertujuan untuk mempertegas bahwa teko sake yang kosong akan segera

dibawakan yang baru. Situasi percakapan tersebut terjadi di markas prajurit

pemberontak saat pelayan melihat teko sake telah kosong dan berinisiatif untuk

membawakan yang baru. Konteks penggunaan bikago pada kata 「お持つ」

disebabkan pelayan memiliki status sosial lebih rendah dari Shishi, jadi bikago

digunakan untuk menyatakan rasa sopan santun dan rasa hormat. Hal ini

mengacu kepada salah satu fungsi bikago yaitu, menyatakan penghormatan.

Data [B10] 巴:お話とは なんでしょう?

剣心:あなたは面倒の元だ

ゆうべ見たことは一切忘れてここを立ち去って

もらいたい

Tomoe: Ohanashi to wa nan deshou?


40

Kenshin: Anata wa mendou no genda

Yuube mita koto wa issai wasurete koko wo

tachisatte moraitai

Tomoe: Ada pembicaraan apa?

Kenshin: Kamu adalah masalahnya

Saya ingin Anda melupakan semua yang Anda

lihat tadi malam dan pergi dari sini

Pada data [B10] ditemukan kata yang mengandung bikago yaitu, 「お話」,

kata ini secara harfiah berarti cerita/pembicaraan. Peristiwa lisan tersebut terjadi

antara Tomoe, posisinya sebagai seorang pelayan dan Kenshin, seorang samurai.

Percakapan tersebut memiliki tujuan untuk menyampaikan bahwa Tomoe adalah

sebuah masalah dan diminta untuk pergi. Situasi percakapan tersebut merupakan

lanjutan setelah Tomoe memperkenalkan diri kepada seluruh prajurit

pemberontak dan menyatakan akan ikut tinggal disana. Namun Kenshin tidak

menyukai kehadiran Tomoe. Konteks penggunaan bikago「お話」disebabkan

status sosial Tomoe lebih rendah dibandingkan dengan Kenshin, hal ini

menunjukkan rasa sopan santun yang dimiliki oleh Tomoe. Oleh karena itu,

mengacu kepada salah satu fungsi bikago yaitu, menyatakan penghormatan.

Data [B11] 巴:帰れる家があるなら夜更けに女一人でお酒なんか

剣心:どんな事情かは知らんが、
41

今 我々は あなたに構っていられる状況じゃ

いんだ

Tomoe: Kaereru ie ga arunara yofuke ni onna hitori de

osake nanka…

Kenshin: Donna jijō ka wa shiranga,

Ima wareware wa anata ni kamatte irareru

jōkyō janai nda

Tomoe: Jika saya memiliki rumah untuk pulang, tidak akan

seorang wanita minum sake sendirian larut malam

Kenshin: Saya tidak tahu apa yang terjadi padamu,

Kami tidak dalam posisi untuk peduli padamu

sekarang

Pada data [B11] ditemukan kata yang mengandung bikago yaitu, 「お酒」,

kata ini secara harfiah berarti sake. Peristiwa lisan tersebut terjadi antara Tomoe,

posisinya sebagai seorang pelayan dan Kenshin, seorang samurai. Pada

percakapan tersebut, Tomoe bertujuan untuk menyampaikan alasan kenapa dia

ingin ikut tinggal bersama di markas kelompok Pro-Kaisar. Situasi percakapan

terjadi di salah satu ruangan tertutup, sesaat setelah Kenshin meminta Tomoe

untuk meninggalkan markas prajurit pemberontak yang menyebabkan Tomoe

menjelaskan kondisinya. Konteks penggunaan bikago「お酒」pada peristiwa

lisan tersebut disebabkan Tomoe memiliki status sosial lebih rendah jika

dibandingkan dengan Kenshin, hal ini menunjukkan rasa hormat dan sopan

santun yang dimiliki oleh Tomoe. Berdasarkan uraian tersebut, penggunaan


42

bikago pada peristiwa lisan tersebut mengacu pada salah satu fungsi bikago yaitu,

menyatakan penghormatan.

Data [B12] 巴:では 私を始末しますか?

昨晩の黒いお侍のように?

剣心:どう思おうと あなたの勝手だ。

だが 俺は皆が安心して暮らせる新時代のた

めに人を斬っている

Tomoe: Dewa watashi wo shimatsu shimasuka?

Yuube no kuroi osamurai no you ni?

Kenshin: Dou omoou to anata no katteda.

Daga ore wa mina ga anshin shite kuraseru

shin jidai no tame ni hito o kitte iru

Tomoe: Kalau begitu, apakah kamu akan membunuhku?

Seperti samurai hitam tadi malam?

Kenshin: Berpikirlah sesukamu tentangku.

Tapi aku membunuh untuk menciptakan era baru

yang damai.

Pada data [B12] ditemukan kata yang mengandung bikago yaitu, 「お侍」,

kata ini berarti samurai (prajurit Jepang yang menggunakan pedang). Peristiwa

lisan tersebut terjadi antara Tomoe, posisinya sebagai seorang pelayan dan

Kenshin, seorang samurai. Percakapan tersebut memiliki tujuan bahwa Tomoe

hendak menyampaikan dan mempertanyakan apa yang akan terjadi jika dia tidak
43

mau pergi. Situasi percakapan merupakan lanjutan percakapan sebelumnya saat

Kenshin meminta Tomoe untuk meninggalkan markas prajurit pemberontak.

Konteks penggunaan bikago 「 お 侍 」 pada percakapan tersebut disebabkan

Tomoe memiliki status lebih rendah jika dibandingkan dengan Kenshin, hal ini

menunjukkan rasa hormat dan sopan santun yang dimiliki oleh Tomoe. Dapat

disimpulkan bahwa penggunaan bikago「お侍」pada peristiwa lisan tersebut

merujuk pada salah satu fungsi bikago yaitu, menyatakan penghormatan.

Data [B13] 巴:このままずっと。。。

人を殺め続けるおつもりですか?

剣心:(吐息)

Tomoe: Kono mama zutto…

Hito o ayame tsudzukeru otsumori desu ka?

Kenshin: (toiki)

Tomoe: Sejauh ini dan selamanya…

Apakah anda bermaksud untuk terus membunuh

orang?

Kenshin: (helaan napas)

Pada data [B13] ditemukan kata yang mengandung bikago yaitu, 「おつも

り」, kata ini berarti bermaksud. Peristiwa lisan tersebut terjadi antara Tomoe,

posisinya sebagai seorang pelayan dan Kenshin, seorang samurai. Percakapan

tersebut memiliki tujuan bahwa Tomoe hendak menyampaikan bahwa ia


44

mempertanyakan apakah Kenshin akan terus-menerus membunuh orang

sepanjang hidupnya. Situasi percakapan terjadi saat Tomoe mendatangi Kenshin

yang sedang membersihkan darah di tangannya akibat membunuh orang..

Konteks penggunaan bikago「おつもり」pada percakapan tersebut disebabkan

Tomoe memiliki status lebih rendah jika dibandingkan dengan Kenshin, hal ini

menunjukkan rasa hormat dan sopan santun yang dimiliki oleh Tomoe. Dapat

disimpulkan bahwa penggunaan bikago dalam kata「おつもり」pada peristiwa

lisan tersebut mengacu pada salah satu fungsi bikago yaitu, menyatakan

penghormatan.

Data [B14] 志士 1:まるで女房じゃのう

志士 2:お似合いじゃのう のう

志士 3:凄お! ご両人!

剣心 :ふ~

Shishi 1: Marude nyōbō ja nō

Shishi 2: Shishi oniai janō nō?

Shishi 3: Sugo! Go-ryounin

Kenshin: Huh~

Patriot 1: Kamu sudah seperti seorang istri

Patriot 2: Kalian terlihat cocok ya

Patriot 3: Luar biasa! Kalian berdua!

Kenshin: Huh~
45

Pada data [B14] ditemukan kata yang mengandung bikago yaitu, 「お似合

い」, kata ini memiliki arti cocok. Peristiwa lisan tersebut melibatkan patriot 1,

patriot 2, patriot 3, dan Kenshin yang memiliki jabatan lebih tinggi dari

ketiganya. Situasi percakapan tersebut terjadi saat para patriot melihat Kenshin

dan Tomoe yang sedang berduaan, hal ini membuat patriot 1 menyatakan kepada

Tomoe bahwa sikapnya sudah terlihat seperti seorang istri. Percakapan

dilanjutkan oleh patriot 2 dan patriot 3 yang ditujukan kepada Kenshin dan

Kenshin hanya merespon dengan helaan nafas. Konteks penggunaan bikago

dalam kata「お似合い」oleh patriot 2 pada peristiwa bercakap-cakap tersebut

disebabkan status sosialnya yang lebih rendah dibandingkan dengan Kenshin.

Hal tersebut menunjukkan bahwa patriot 2 memiliki rasa hormat dan sopan

santun karena status sosialnya lebih rendah. Dari uraian tersebut, penggunaan

bikago merujuk kepada salah satu fungsinya yaitu, menyatakan penghormatan.

Data [B15] 巴:よろしいですか?

剣心:(ただ黙っている)

巴:桂様から お預かりしました

Tomoe: Yoroshiidesuka?

Kenshin: (tada damatteiru)

Tomoe: Katsura-sama kara oazukari shimashita

Tomoe: Bolehkah aku masuk?

Kenshin: (hanya diam)

Tomoe: Tuan Katsura meninggalkan ini untuk anda


46

Pada data [B15] ditemukan kata yang mengandung bikago yaitu, 「お預か

り」, kata ini secara harfiah berarti hak asuh, namun dalam konteks percakapan

kata ini merujuk kepada perwalian baru atas sebuah pedang, karena pedang

tersebut diserahkan kepada pemilik yang baru. Peristiwa lisan tersebut terjadi

antara Tomoe, posisinya sebagai seorang pelayan dan Kenshin, seorang samurai.

Situasi percakapan dimulai saat Tomoe meminta izin untuk memasuki ruangan

Kenshin, dalam hal ini ia hendak menyerahkan sebuah pedang kepada Kenshin.

Peristiwa bercakap-cakap tersebut memiliki tujuan bahwa Tomoe hendak

menyampaikan mandat dari Katsura yang harus disampaikan kepada Kenshin.

Konteks penggunaan bikago dalam kata「お預かり」disebabkan status sosial

Tomoe lebih rendah dibandingkan dengan Kenshin. Penggunaan bikago 「お

預かり」oleh Tomoe menunjukkan bahwa ia memliki rasa hormat dan sopan

santun saat bicara dengan orang yang statusnya lebih tinggi darinya. Dapat

disimpulkan bahwa penggunaan bikago pada peristiwa lisan tersebut merujuk

kepada salah satu fungsi bikago yaitu, menyatakan penghormatan.

Data [B16] 巴:お願いがございます

お付き合い頂けますか?

剣心:(平らな凝視)

Tomoe: Onegai ga gozaimasu

Otsukiai itadakemasu ka?

Kenshin: (Tairana gyoushi)

Tomoe: Aku mempunyai sebuah permintaan


47

Bisakah bersahabat denganku?

Kenshin: (menatap datar)

Pada data [B16] ditemukan kata yang mengandung bikago yaitu,「お願い」,

definisi kata ini mengacu kepada permintaan. Peristiwa lisan tersebut terjadi

antara Tomoe, posisinya sebagai seorang pelayan dan Kenshin, seorang samurai.

Percakapan tersebut memiliki tujuan bahwa Tomoe hendak memohon sesuatu

kepada Kenshin. Situasi pada peristiwa lisan tersebut terjadi setelah Tomoe

menyerahkan pedang kepada Kenshin, dan Tomoe hendak meminta sebuah

permohonan, oleh karena itu digunakan bikago pada kata「お願い」. Konteks

penggunaan bikago pada peristiwa bercakap-cakap tersebut disebabkan status

sosial Tomoe yang lebih rendah dibandingkan dengan Kenshin, hal ini

menunjukkan bahwa Tomoe memiliki rasa hormat dan sopan santun. Dari uraian

tersebut penggunaan bikago pada peristiwa lisan tersebut merujuk kepada salah

satu fungsi bikago yaitu, menyatakan penghormatan.

Data [B17] 巴:お願いがございます

お付き合い頂けますか?

剣心:(平らな凝視)

Tomoe: Onegai ga gozaimasu

Otsukiai itadakemasu ka?

Kenshin: (Tairana gyoushi)

Tomoe: Aku mempunyai sebuah permintaan


48

Bisakah bersahabat denganku?

Kenshin: (menatap datar)

Pada data [B17] ditemukan kata yang mengandung bikago yaitu,「お付き

合い」, secara harfiah kata ini berarti fellowship atau persahabatan. Peristiwa

lisan tersebut terjadi antara Tomoe, posisinya sebagai seorang pelayan dan

Kenshin, seorang samurai. Pada peristiwa bercakap-cakap tersebut Tomoe

memiliki tujuan untuk menyampaikan isi permohonannya. Situasi percakapan

tersebut dimulai saat Tomoe hendak memohon sebuah permintaan kepada

Kenshin. Dan permohonan tersebut adalah meminta Kenshin untuk bersahabat

dengannya atau bersikap lebih bersahabat. Hal ini dikarenakan selama ini

Kenshin selalu bersikap dingin kepadanya. Konteks penggunaan bikago pada

kata 「お付き合い」pada kegiatan bercakap-cakap tersebut disebabkan status

sosial Tomoe yang lebih rendah jika dibandingkan dengan status sosial Kenshin.

Penggunaan bikago pada peristiwa lisan tersebut merujuk kepada salah satu

fungsi bikago yaitu, menyatakan penghormatan.

Data [B19] 飯塚:緋村さん!

桂さまが危ない

剣心:どういうこと?

飯塚:商人として諜報活動と武器調達をしちょった古

高が今朝 新撰組に拉致された。

こよい 攘夷派の志士が集まり謀議が開かれ
49

る。

宮部(みやべ)さんたちは御所に火を放ち。

その混乱に乗じて帝を長州へお連れするつもり

じゃ。

桂さんは その暴挙を食い止める言うとった。

Iizuka: Himura san!

Katsura sama ga….

Kenshin: Douiukoto?

Iizuka: Shōnin to shite chōhō katsudō to buki chōtatsu wo

shi chotta Furutaka ga kesa shinsenkumi ni rachi

sareta

Ko yoi jōi-ha no shishi ga atsumari bōgi ga

akareru.

Miyabe san-tachi wa gosho ni hi wo hanachi.

Sono konran ni jōjite tei wo Chōshū e otsure suru

tsumori ja.

Katsura sama wa sono bōkyo wo kuitomeru yuu

totta.

Iizuka: Himura!

Ini soal Tuan Katsura.

Kenshin: Apa maksudmu?

Iizuka: Furutaka, yang dulunya bekerja sebagai pedagang di

bidang spionase dan pengadaan senjata, diculik pagi


50

ini oleh Shinsengumi.

Para patriot mempunyai rencana untuk malam ini.

Miyabe dan yang lainnya berencana membakar

istana.

Mengambil keuntungan dari kekacauan, lalu mereka

akan membawa Kaisar dan ke Chōshū.

Tuan Katsura hendak menghentikan mereka.

Pada data [B19] ditemukan data yang mengandung bikago yaitu, 「お連

れ」, kata ini secara harfiah berarti menemani, namun pada situasi percakapan

dapat diartikan membawa (orang). Peristiwa lisan tersebut terjadi antara Iizuka,

seorang anggota kelompok Pro-Kaisar dan Kenshin, seorang samurai.

Percakapan tersebut memiliki tujuan bahwa Iizuka hendak menyampaikan

bahwa kondisi yang terjadi pada kelompoknya sedang kacau. Situasi percakapan

yaitu Iizuka, salah seorang anggota patriot Pro-Kaisar mencegat Kenshin di

tengah jalan, dengan kepanikan menjelaskan kondisi pasukannya saat ini yang

hendak membuat kericuhan. Konteks penggunaan bikago pada kegiatan

bercakap-cakap tersebut yaitu status sosial Iizuka yang lebih rendah jika

dibandingkan dengan Kenshin, jadi ia menunjukkan bahwa ia memiliki rasa

hormat karena status sosialnya yang lebih rendah. Hal ini menunjukkan

penggunaan bikago pada peristiwa lisan tersebut merujuk kepada salah satu

fungsi bikago, yaitu menyatakan penghormatan.


51

Data [B20] 家来:なんのご用で?

近藤:ご用改めである!

家来:お二階の皆々様方ご用改めでございます!

Kerai: Nan no goyō de?

Kondo: Goyō aratamedearu.

Kerai: Onikai no minaminasama-kata goyō

aratame de gozaimasu!

Pelayan: Ada urusan apa?

Kondo: Ada penyergapan!

Pelayan: Semua orang di lantai dua, ada penyergapan!

Pada data [B20] ditemukan data yang mengandung bikago yaitu, 「お二階」,

kata ini secara harfiah berarti lantai dua. Peristiwa lisan tersebut melibatkan

seorang pelayan, Kondo, yang merupakan komandan shinsengumi dan para

Patriot Pro-Kaisar. Tujuan dari peristiwa lisan tersebut yaitu pelayan hendak

menyampaikan bahwa tempat hunian mereka kedatangan shinsengumi. Situasi

percakapan tersebut menegangkan karena secara mendadak kediaman para

Patriot Pro-Kaisar disergap oleh Shinsengumi yang dipimpin oleh Kondo.

Setelah percakapan tersebut terjadi, pelayan berteriak menyampaikan kepada

para Patriot Pro-Kaisar bahwa tempat kediaman tersebut sedang disergap.

Penggunaan bikago pada kegiatan bercakap-cakap tersebut disebabkan pelayan

memiliki status sosial lebih rendah dibandingkan dengan para Patriot Pro-
52

Kaisar. Penggunaan bikago pada peristiwa lisan tersebut merujuk kepada salah

satu fungsi bikago yaitu, menyatakan penghormatan.

Data [B21] 剣心:すまない…

市井の人は斬らないと大口をたたいたところで

今の俺は こんなありさま…

もう出ていってくれ

巴 :もうしばらく…おそばにいさせて頂きます。

Kenshin: Sumanai…

Ichiinohito wa kiranaito ōguchi o tataita tokoro

de

Ima no ore wa konna arisama…

Mō dete itte kure

Tomoe: Mō shibaraku…osobani i sasete itadakimasu.

Kenshin: Maaf…

Aku sesumbar tidak akan membunuh warga kota,

Tapi lihat aku sekarang…

Kumohon keluarlah!

Tomoe: Aku akan tetap disampingmu lebih lama lagi.

Pada data [B21] ditemukan kata yang mengandung bikago yaitu, 「おそば

に」, kata ini secara harfiah berarti disamping. Peristiwa lisan tersebut terjadi

antara Tomoe, posisinya sebagai seorang pelayan dan Kenshin, seorang samurai.

Isi percakapan tersebut, Tomoe bertujuan untuk menghibur Kenshin. Situasi


53

percakapan tersebut yaitu saat Kenshin sedang bersedih karena telah

mengingkari perkataannya sendiri di waktu lampau dan Tomoe datang

menghampiri untuk menemaninya. Konteks penggunaan bikago pada kegiatan

bercakap-cakap tersebut yaitu, status sosial Tomoe yang lebih rendah

dibandingkan dengan Kenshin. Hal ini menunjukkan bahwa Tomoe memiliki

rasa hormat dan sopan santun. Dari uraian tersebut dapat disimpulkan bahwa

penggunaan bikago pada peristiwa lisan tersebut merujuk pada salah satu fungsi

bikago yaitu, menyatakan penghormatan.

Data [B22] 巴:どうします?

私は別に他に行く当てはありませんけどまったく

ない。

剣心:というわけでもないだろう…

すまない

やはり 答えを相手に任せようとするのは ずる

いな。

共に暮らそう。

俺は こんなだからいつまで続くか分からない

ができれば形だけでなく共に…

巴:はい

お供させて頂きます。

Tomoe: Dōshimasu?

Watashi wa betsuni hoka ni iku ate wa arimasen


54

kedo mattaku nai

Kenshin: To iu wake demo naidarou…

Sumanai

Yahari kotae o aite ni makaseyou to suru no wa

zurui na

Tomoni kurasou.

Ore wa konna dakara itsu made tsudzuku ka

wakaranai ga dekireba katachi dakedenaku

tomoni.

Tomoe: Hai

Otomo sasete itadakimasu.

Tomoe: Bagaimana?

Aku tidak punya tempat lain untuk pergi, sama

sekali tidak punya.

Kenshin: Saya rasa tidak seperti itu.

Maaf…

Tak adil memaksakan keputusan itu kepadamu.

Tinggallah bersamaku.

Saya seperti ini, jadi saya tidak tahu berapa lama

saya akan bertahan, tetapi jika memungkinkan,

bukan hanya berpura-pura tetapi sungguhan ...

Tomoe: Iya…

Aku akan tinggal bersamamu.


55

Pada data [B22] ditemukan kata yang mengandung bikago, yaitu 「お供」,

kata ini berarti bersama. Peristiwa lisan tersebut terjadi antara Tomoe, posisinya

sebagai seorang pelayan dan Kenshin, seorang samurai. Tujuan percakapan

tersebut yaitu meminta Tomoe untuk tinggal bersama Kenshin. Situasi

percakapan tersebut yaitu saat Tuan Katsura meminta Kenshin untuk

bersembunyi karena kondisi yang tidak aman, dan rencana yang telah dibuat

yaitu meminta Tomoe untuk tinggal bersama dengannya karena tinggal bersama

seorang wanita akan membantunya bersembunyi. Meskipun pada awalnya

Kenshin bersikap dingin, pada akhirnya ia sendiri yang meminta Tomoe untuk

tinggal bersamanya dan Tomoe mengiyakan permintaan tersebut. Konteks

penggunaan bikago pada kegiatan bercakap-cakap tersebut yaitu status Tomoe

yang lebih rendah dibandingkan dengan Kenshin, hal ini menunjukkan bahwa

Tomoe memiliki rasa hormat dan sopan santun. Dari uraian tersebut, penggunaan

bikago merujuk kepada salah satu fungsinya yaitu, menyatakan penghormatan.

Data [B23] 飯塚:向こうのお堂に仲間がおる。

多分 巴も そこにおる。

始末しろ!

これは命令じゃ。

剣心:(ただ黙っている)

Iizuka: Mukō no odō ni nakama ga oru.

Tabun tomoe mo soko ni oru.


56

Shimatsu shiro!

Kore wa meirei ja.

Kenshin: (tada damatteiru)

Iizuka: Mereka berada di kuil tua di bukit.

Mungkin Tomoe juga ada disana.

Habisi wanita itu!

Ini adalah sebuah perintah.

Kenshin: (hanya terdiam)

Pada data [B23] ditemukan kata yang mengandung bikago yaitu, 「お堂」,

kata ini berarti kuil. Peristiwa lisan tersebut terjadi antara Iizuka, seorang

anggota kelompok Pro-Kaisar dan Kenshin, seorang samurai. Peristiwa lisan

tersebut memaparkan bahwa Iizuka memiliki tujuan untuk menyampaikan pesan

kepada Kenshin agar membunuh Tomoe. Situasi percakapan tersebut yaitu saat

Iizuka datang ke kediaman Kenshin untuk menyampaikan pesan dan perintah

untuknya dari atasan untuk membunuh Tomoe karena diketahui bahwa Tomoe

adalah seorang penyusup. Konteks penggunaan bikago pada peristiwa lisan

tersebut yaitu status sosial Iizuka yang lebih rendah dibandingkan dengan

Kenshin, penggunaan bikago tersebut menunjukkan bahwa Iizuka memiliki rasa

hormat dan memiliki sopan santun. Dapat disimpulkan bahwa penggunaan

bikago pada peristiwa lisan tersebut merujuk kepada salah satu fungsinya yaitu,

menyatakan penghormatan.

Data [BG01] 桂:紹介しよう

枡屋の古高だいろいろ世話になっておる
57

古高:ご贔屓に

剣心:(おじぎ)

Katsura: Shoukai shiyou

Masuya no Furutakada iroiro sewa ni natte oru

Masuya: Go-hiiki ni

Kenshin: (Ojigi)

Katsura: Perkenalkan,

Furutaka, dari keluarga Masuya, dia banyak

membantu kami dalam banyak hal

Masuya: Siap melindungi anda

Kenshin: (Salam dengan membungkukkan badan)

Pada data [BG01] ditemukan kata yang mengandung bikago yaitu, 「ご贔

屓 」 、 kata ini secara harfiah berarti perlindungan. Percakapan tersebut

melibatkan Katsura, pemimpin dari kelompok Pro-Kaisar, Kenshin, seorang

samurai dari kelompok Pro-Kaisar, dan Furutaka, seorang anggota kelompok

Pro-Kaisar. Peristiwa lisan tersebut bertujuan untuk memperkenalkan Furutaka

kepada Kenshin. Situasi tutur tersebut yaitu saat Katsura menjelaskan kepada

Kenshin bahwa dirinya sedang dalam pengawasan musuh dan ia

memperkenalkan kepada Kenshin seseorang dari kelompok Pro-Kaisar yang bisa

diandalkan. Konteks penggunaan bikago pada peristiwa lisan tersebut yaitu

status sosial Furutaka yang lebih rendah dari Kenshin, sehingga ia menunjukkan

rasa hormat dan sopan santun yang ada pada dirinya. Penggunaan bikago pada
58

peristiwa lisan tersebut merujuk kepada salah satu fungsi bikago yaitu,

menyatakan penghormatan.

Data [BG02] 志士 1:まるで女房じゃのう

志士 2:お似合いじゃのう のう

志士 3:凄お! ご両人!

剣心 :ふ~

Shishi 1: Marude nyōbō ja nō

Shishi 2: Shishi oniai janō nō?

Shishi 3: Sugo! Go-ryounin

Kenshin: Huh~

Patriot 1: Kamu sudah seperti seorang istri

Patriot 2: Kalian terlihat cocok ya

Patriot 3: Luar biasa! Kalian berdua!

Kenshin: Huh~

Pada data [BG02] ditemukan kata ynag mengandung bikago yaitu, 「ご両

人」, kata ini berarti kalian berdua. Peristiwa lisan tersebut terjadi antara para

patriot Pro-Kaisar dan Kenshin, seorang samurai yang memiliki jabatan lebih

tinggi dari mereka. Pecakapan tersebut bertujuan untuk mengomentari kedekatan

Kenshin dan Tomoe. Situasi percakapan tersebut terjadi saat para patriot, yang

hanya sebagai anggota biasa di kelompok Pro-Kaisar, melihat Kenshin dan

Tomoe yang sedang berduaan, hal ini membuat mereka berkomentar terhadap

apa yang mereka lihat.. Konteks penggunaan bikago oleh patriot 3 disebabkan
59

status sosialnya yang lebih rendah dibandingkan dengan Kenshin. Hal tersebut

menunjukkan bahwa patriot 3 memiliki rasa hormat dan sopan santun karena

status sosialnya lebih rendah. Dari uraian tersebut, penggunaan bikago pada

peristiwa lisan tersebut merujuk kepada salah satu fungsinya yaitu, menyatakan

penghormatan.

Data [BG03] 巴:緋村さんなら夜は出ています

桂:分かっちょる

巴:では 私にご用ということでしょうか?

桂:おんしに…含みおいてほしいことがある。

Tomoe: Himura-san nara yoru wa dete imasu

Katsura: Wakatchoru

Tomoe: Dewa watashi ni goyō to iu koto deshou ka?

Katsura: Onshi ni… fukumi oite hoshī koto ga aru.

Tomoe: Tuan Himura sedang berada diluar malam ini

Katsura: Aku tahu

Tomoe: Lalu apakah anda mempunyai urusan dengan saya?

Katsura: Ada sesuatu… yang aku ingin kau tahu.

Pada data [BG03] ditemukan kata yang mengandung bikago yaitu, 「ご用」,

kata ini berarti urusan. Peristiwa lisan tersebut terjadi antara Katsura, pemimpin

kelompok Pro-Kaisar dengan Tomoe, seorang pelayan samurai kelompok Pro-

Kaisar. Percakapan tersebut bertujuan untuk membuka pembicaraan penting

antara Katsura dengan Tomoe. Situasi percakapan tersebut terjadi saat Katsura

memasuki ruangan Kenshin yang ternyata disana hanya ada Tomoe seorang diri,
60

namun sebenarnya Katsura memang hendak menemui Tomoe. Konteks

penggunaan bikago pada peristiwa lisan tersebut yaitu, status sosial Tomoe yang

lebih rendah dibandingkan dengan Katsura. Hal ini menunjukkan bahwa Tomoe

memiliki rasa hormat dan sopan santun dalam bertindak tutur. Dapat

disimpulkan bahwa penggunaan bikago pada peristiwa lisan tersebut merujuk

kepada salah satu fungsi bikago yaitu, menyatakan penghormatan.

Data [BG05] 飯塚:状況は よくない。

藩の保守どもが幕府へのご機嫌伺いで次々 詰

め腹 切らせちょる。

今 萩では腹切りのない日はないっちゅう

噂じゃ。

剣心:桂さんから連絡は?

飯塚:藩じゃ“逃げの小五郎”って陰口たたか

れちょる。

Iizuka: Jōkyō wa yokunai

Han no hoshu-domo ga bakufu e no gokigen

ukagai de tsugitsugi tsumebara kira se choru.

Ima hagide wa harakiri no nai hi wana itchi

yuu uwasa ja.

Kenshin: Katsura-san kara renraku wa?

Iizuka: Han ja “nige no Kogorou” tte kageguchi tataka

re choru.
61

Iizuka: Situasi sedang tidak baik

Demi menyenangkan para shogun, orang-orang

konservatif wilayah kami memerintahkan warga

untuk bunuh diri.

Katanya tak ada hari berlalu tanpa ada bunuh diri.

Kenshin: Apakah ada pesan dari Tuan Katsura?

Iizuka: Di wilayah, dia djuluki “kogoro kabur”.

Pada data [BG05] ditemukan kata yang mengandung bikago yaitu, 「ご機

嫌 」 , kata ini secara harfiah berarti perasaan baik, namun dalam konteks

percakapan diatas dapat diartikan me-nyenangkan. Peristiwa lisan tersebut

terjadi antara Kenshin, seorang samurai yang dihormati dan disegani di

kelompoknya dengan Iizuka, seorang bawahan dari Katsura. Percakapan tersebut

bertujuan untuk memaparkan situasi saat ini kepada Kenshin karena dia tengah

bersembunyi dan tidak banyak yang tahu tentang keberadannya. Situasi

percakapan yaitu saat Iizuka menceritakan tentang situasi saat ini kepada

Kenshin dengan keadaan pasrah. Konteks penggunaan bikago pada peristiwa

lisan tersebut yaitu, status sosial Iizuka yang lebih rendah dibandingkan dengan

Kenshin. Hal ini menunjukkan bahwa Iizuka memiliki rasa hormat dan sopan

santun dalam bertindak tutur. Dapat disimpulkan bahwa penggunaan bikago

pada kegiatan bercakap-cakap tersebut merujuk kepada salah satu fungsi bikago

yaitu, menyatakan penghormatan.


62

2. Menyatakan Perasaan Formal

Fungsi menyatakan perasaan formal pada penelitian ini berjumlah 1 data,

yang terdapat pada data B09. Berikut hasil interpretasi data pada fungsi

menyatakan perasaan formal.

Data [B09] 巴:はじめまして 巴と申します

以後 お見知りおきを。。。

Tomoe: Hajimemashite Tomoe to moushimasu

Igo omishiri oki wo…

Tomoe: Perkenalkan nama saya Tomoe

Sekian perkenalan saya

Pada data [B09] ditemukan kata yang mengandung bikago yaitu, 「お見知

り 」 , kata ini secara harfiah berarti pengenalan. Peristwa lisan tersebut

melibatkan Tomoe dan para para patriot Pro-Kaisar. Tujuan dari peristiwa lisan

tersebut yaitu Tomoe memperkenalkan dirinya kepada para patriot Pro-Kaisar

karena ia hendak bergabung dengan mereka. Situasi percakapan tersebut terjadi

di markas prajurit pemberontak dan Tomoe untuk pertama kali memperkenalkan

diri kepada seluruh patriot Pro-Kaisar. Konteks penggunaan bikago 「お見知り」

pada peristiwa lisan tersebut disebabkan Tomoe untuk pertama kalinya

memperkenalkan diri kepada seluruh prajurit pemberontak dan perkenalan

tersebut dilakukan dalam situasi formal, disampaikan dalam gaya bahasa yang
63

kaku dan menunjukkan etika sosial. Hal ini merujuk kepada salah satu fungsi

bikago yaitu, menyatakan perasaan formal.

3. Menyatakan Jarak

Fungsi menyatakan jarak pada penelitian ini berjumlah 3 data, yang

terdapat pada data B02,B05, dan B07. Berikut hasil interpretasi data pada

fungsi menyatakan jarak.

Data [B02] 剣心:目付役し 重倉十兵衛殿とお見受けする

幕臣:何者だ!名を名乗れ!

幕臣:なんだ 貴様は!

幕臣:お前が抜刀斎か!

Kenshin: Metsuke yakushi Shigekura Jūbee-dono to

omiuke suru

Bakushin: Nani mono da! Na wo nanore!

Bakushin: Nanda kisama wa!

Bakushin: Omae ga battōsai ka!

Kenshin: Saya berasumsi bahwa Anda adalah Inspektur

Jūbei Shigekura .

Bakumin 1: Siapa kamu! Berikan namamu!

Bakumin 2: Apa-apaan kamu!

Bakumin 3: Apakah kamu Battosai!

Pada data [B02] ditemukan kata yang mengandung bikago yaitu, 「お見受

け 」 , kata ini bermakna berasumsi berdasarkan penglihatan. Percakapan


64

dilakukan oleh Kenshin, seorang samurai dan para Bakumin (pengikut Shogun).

Peristiwa lisan tersebut mempunyai tujuan untuk memastikan seorang yang

dicari Kenshin dan hendak dibunuhnya yaitu, Inspektur Jūbei Shigekura. Situasi

percakapan dimulai oleh Kenshin karena dia hendak membunuh Inspektur Jūbei

Shigekura dan orang yang di depannya memiliki ciri-ciri yang sama dengan

orang yang dicarinya. Konteks penggunaan bikago「お見受けする」dalam

kegiatan bercakap-cakap tersebut disebabkan karena Kenshin baru pertama kali

bertemu dengan Inspektur Jūbei Shigekura. Hal ini menyatakan penggunaan

bikago pada percakapan tersebut berfungi untuk menyatakan jarak.

Data [B05] 桂:おぬし、人を斬ったことがあるか。

剣心:いいえ

桂:では 斬れると思うか?

剣心:犠牲になった命の向こうに必ず誰もが安心し

暮らせる新時代が やってくるなら

Katsura: Onushi, hito wo kitta koto ga aru ka?

Kenshin: Iie

Katsura: Dewa kireru to omouka?

Kenshin: Gisei ni natta inochi no mukō ni kanarazu

daremoga anshin shite kuraseru shin jidai ga

yattekurunara

Katsura: Apakah anda pernah membunuh seseorang?

Kenshin: Tidak
65

Katsura: Menurutmu kau bisa?

Kenshin: Hanya jika sesudah hilangnya banyak nyawa itu

ada era baru dimana semua orang bisa hidup

dengan tenang

Pada data [B05] ditemukan kata yang mengandung bikago yaitu, 「おぬ

し」, kata ini memiliki arti kamu/anda. Peristiwa lisan tersebut terjadi antara

Katsura, pemimpin kelompok Pro-Kaisar dengan Kenshin, seorang pemuda yang

mengikuti perekrutan anggota kelompok Pro-Kaisar. Tujuan percakapan tersebut

yaitu Katsura hendak mengenal Kenshin lebih jauh lagi. Situasi percakapan

tersebut terjadi saat kilas balik 1 tahun lalu antara Kenshin dan Katsura di tempat

perekrutan samurai yang dilakukan oleh Katsura. Katsura memulai percakapan

dengan Kenshin karena telah melihat kemampuan Kenshin yang mampu

menumbangkan peserta lain yang menantangnya untuk bertarung. Penggunaan

bikago 「 お ぬ し 」 pada kegiatan bercakap-cakap disebabkan Katsura baru

pertama kali bertemu dengan Kenshin. Hal ini menyatakan penggunaan bikago

pada percakapan tersebut berfungi untuk menyatakan jarak.

Data [B07] 浪人:抜刀斎ですか。

剣心:(平らな凝視)

浪人:お命をちょうだい

Rounin: Battousai desu ka?

Kenshin: (tada damatteiru)

Rounin: Oinochi wo choudai!


66

Rounin: Apakah kau Battousai?

Kenshin: (hanya diam)

Rounin: Berikan aku hidupmu!

Pada data [B07] ditemukan kata yang mengandung bikago yaitu, 「お命」,

kata ini berarti kehidupan. Percakapan terjadi antara Kenshin, seorang samurai

dengan seorang rounin (samurai yang tidak memiliki tuan untuk dilayani).

Percakapan tersebut memiliki tujuan bahwa rounin ingin membunuh Kenshin.

Situasi percakapan tersebut terjadi di luar kedai sake, saat seorang rounin yang

memiliki tujuan untuk membunuh seseorang yang digelari Battousai, dan ia

bertemu dengan Kenshin, orang yang menyandang gelar Battousai. Konteks

penggunaan bikago 「 お 命 」 pada kegiatan bercakap-cakap ini disebabkan

rounin baru pertama kali bertemu dengan Kenshin, hal ini merujuk kepada salah

satu fungsi bikago yaitu, menyatakan jarak.

4. Menjaga Martabat

Fungsi menjaga martabat pada penelitian ini berjumlah 3 data, yang

terdapat pada data B01, B06, B18, dan BG04. Berikut hasil interpretasi data

pada fungsi menjaga martabat.

Data [B01] 勝井:こいつじゃないとか?藩内の佐幕派を襲うて

お主の腕を切り落とした男やないとか?

平田:なにぶん 暗かったもんですけ
67

勝井:くっ!

Katsui: Koitsu janai toka? Han-nai no sabaku-ha

wo osoute onushi no ude wo kiriotoshita

otoko ya nai to ka?

Hirata: Nanibun kurakatta mondesu ke…

Katsui: Ku~tsu!

Katsui: Bukankah ini orangnya? Bukankah pria ini yang

menyerang orang-orang kita dan memotong

lenganmu?

Hirata: Lagi pula… saat itu sudah gelap.

Katsui: Kuh!

Pada data [B01], ditemukan kata yang mengandung bikago yaitu,「お主」,

kata ini berarti anda/kamu. Peristiwa lisan tersebut terjadi antara Katsui,

pemimpin salah satu kelompok dalam faksi Sabaku dengan Hirata, anggota faksi

Sabaku. Tujuan percakapan tersebut yaitu, untuk mengkonfirmasi seseorang

yang diduga sebagai penyerang kelompoknya. Situasi percakapan yaitu pada

saat Hirata terengah-engah menuju lokasi dari Katsui dan disana ternyata sudah

ada seseorang yang ditawan yang diduga adalah seseorang dibalik penyerangan

kelompoknya di hari sebelumnya. Lalu mengkonfirmasi apakah benar orang

yang ditangkap oleh Katsui adalah orang yang menyerang kelompoknya dan

memotong lengan Hirata. Peristiwa lisan tersebut dilakukan dalam situasi

genting karena kelompok mereka sedang dalam masalah yang cukup besar.
68

Konteks penggunaan bikago dalam kata「お主」 pada kegiatan bercakap-cakap

tersebut, disebabkan karena Katsui menjaga martabat dan kedudukannya sebagai

seorang tokoh yang jabatannya lebih tinggi dari Hirata. Dapat disimpulkan

bahwa penggunaan bikago pada peristiwa lisan tersebut merujuk kepada salah

satu fungsi bikago yaitu, menjaga martabat.

Data [B06] 似非志士 1:おい 女

一杯ついでもらおうか

似非志士 2:俺らは会津(あいづ)藩預かりの勤皇の志士

日夜 お前ら下々の者どものために。。。

命を張っておる。。。

そのお礼に よ〜く相手するのは至極 当然

のことだろう。

Ese shishi 1: Oi onna

Ippai tsuide moraou ka

Ese shishi 2: Orera wa Aizu han azukari no kinnō

no shishi nichiya omaera shimojimo no

mono domo no tame ni…

Inochi o hatte oru…

Sono orei ni yo 〜 ku aite suru no wa

shigokutōzen no kotodarou.

Patriot palsu 1: Hei, wanita


69

Tuangkan kami minuman?

Patriot palsu 2: Kami adalah patriot kaisar dari wilayah aizu

berkeliaran siang dan malam demi orang

sepertimu…

Mempertaruhkan nyawa kami…

Kau berhutang kepada kami dan harus

bersikap baik kepada kami.

Pada data [B06] ditemukan kata yang mengandung bikago yaitu,「お礼」,

kata ini secara harfiah berarti terima kasih. Peristiwa lisan tersebut terjadi antara

2 orang yang mengaku sebagai patriot dan seorang wanita pengunjung kedai.

Situasi percakapan tersebut terjadi saat patriot palsu tersebut meminta dilayani

oleh seorang perempuan pengunjung kedai, lalu minta dihormati dan diberikan

apresiasi bahwa mereka berjasa sebagai seorang pejuang. Konteks penggunaan

bikago「お礼」pada peristiwa lisan tersebut adalah dua orang yang mengaku

sebagai patriot ingin dihormati karena memiliki status sosial lebih tinggi dan

jabatan lebih tinggi dari perempuan yang menjadi lawan bicara, karena seorang

yang menjadi patriot sangat dihormati dan disegani. Hal ini dimaksudkan untuk

menunjukkan martabatnya kepada lawan bicaranya. Dapat disimpulkan bahwa

penggunaan bikago pada kegiatan bercakap-cakap tersebut merujuk kepada

salah satu fungsi bikago yaitu, menjaga martabat.

Data [B18] 近藤:これを見ろ

他は全部 燃やしてあったが納戸で これを見つ


70

けたぞ。

長州の連中は宵宮(よいみや)の風の強い日に御

所に火を放ち。

みかどを長州へお連れしようとたくらんでる。

Kondo: Kore wo miro.

Hoka wa zenbu moyashite attaga nando de kore

wo mitsuketa zo.

Chōshū no renchū wa yomiya no kaze no tsuyoi hi

ni gosho ni hi o hanachi.

Mikado wo Chōshū e otsure shiyou to takuran

deru.

Kondo: Lihatlah ini.

Semua telah dibakar, tapi saya menemukan ini di

lemari.

Saat angin bertiup di festival malam, orang-orang

Chousu berencana membakar istana.

Dan mereka berencana untuk membawa Mikado ke

Chousu.

Pada data [B18] ditemukan kata yang mengandung bikago yaitu,「 お連

れ」, kata ini secara harfiah berarti menemani, namun pada situasi percakapan

dapat diartikan membawa (orang). Peristiwa lisan tersebut melibatkan Kondo,

Komandan Shinsengumi dengan Saitou, Kapten unit 3 Shinsengumi. Situasi


71

percakapan terjadi di markas Shinsengumi, yaitu saat sedang menyiksa seorang

tawanan dari kelompok Pro-Kaisar. Komandan Shinsengumi, Kondo

menjelaskan kepada bawahannya yaitu, Saitou bahwa ia menemukan secarik

surat yang berisikan informasi tentang rencana dari kelompok pemberontak.

Penggunaan bikago pada percakapan tersebut dilakukan oleh Kondo. Dalam

peristiwa lisan tersebut, Kondo merupakan atasan dari Saitou. Dapat

disimpulkan bahwa penggunaan bikago pada kegiatan bercakap-cakap tersebut

merujuk kepada salah satu fungsinya yaitu, menjaga martabat.

Data [BG04] 沖田:ご安心。。。

せめて自害したように殺してあげますから。

亀弥太:(うめき声)

Okita: Go-anshin…

Semete jigai shita yō ni koroshite agemasukara

Kameyata: umekigoe

Okita: Tenanglah…

Setidaknya aku akan membuatnya seolah-olah kamu

telah bunuh diri.

Kameyata: (mengerang)

Pada data [BG04] ditemukan kata yang mengandung bikago yaitu, 「ご安

心」, kata ini secara harfiah berarti lega atau ketenangan. Peristiwa lisan tersebut

terjadi antara Okita, kapten unit 1 Shinsengumi dengan Kameyata, anggota

kelompok Pro-Kaisar. Percakapan diatas bertujuan untuk mempertegas bahwa


72

Okita akan membunuh Kameyata. Situasi percakapan terjadi dalam suasana yang

menegangkan, saat Kameyata yang mencoba melarikan diri agar tidak dibunuh,

sialnya bertemu dengan Okita. Konteks penggunaan bikago pada peristiwa lisan

tersebut yaitu Okita yang merupakan seorang kapten unit 1 Shinsengumi,

menggunakan bikago dalam ucapannya bertujuan untuk menunjukkan martabat

dirinya kepada mitra tuturnya. Dapat disimpulkan bahwa penggunaan bikago

pada peristiwa lisan tersebut merujuk kepada salah satu fungsi bikago yaitu,

menjaga martabat.

C. Pembahasan

Berdasarkan hasil analisis data fungsi bikago yang telah diuraikan diatas,

peneliti menemukan data fungsi bikago berjumlah 28 data pada film Rurouni

Kenshin: The Beginning karya Nobuhiro Watsuki. Pada penelitian ini peneliti

membahas mengenai fungsi bikago yang terdapat pada dialog antar tokoh dalam

film Rurouni Kenshin: The Beginning karya Nobuhiro Watsuki.

Hasil analisis mengenai fungsi bikago, peneliti menemukan 28 data pada

film Rurouni Kenshin: The Beginning karya Nobuhiro Watsuki, dengan rincian:

fungsi menyatakan penghormatan sebanyak 20 data. Fungsi menyatakan perasaan

formal peneliti temukan sebanyak 1 data. Sedangkan fungsi menyatakan jarak

sebanyak 3 data dan menjaga martabat peneliti temukan sebanyak 4 data. Dan untuk

fungsi menyatakan kasih sayang dan fungsi menyatakan sindiran tidak peneliti

temukan pada film Rurouni Kenshin: The Beginning karya Nobuhiro Watsuki ini.

Berdasarkan uraian diatas dapat diketahui bahwa data yang paling banyak

ditemukan yaitu, fungsi menyatakan penghormatan dengan jumlah 20 data. Hal ini
73

diketahui dari latar belakang dalam film Rurouni Kenshin: The Beginning karya

Nobuhiro Watsuki yang menjadi sumber data pada penelitian ini diambil pada era

samurai. Pada era tersebut terdapat stratifikasi sosial di dalam masyarakat dan

seorang samurai berada di strata sosial atas, jadi seseorang yang berbicara kepada

seorang samurai harus berbicara dengan memperlihatkan rasa hormat dan sopan

santun. Selain itu di internal samurai pun terdapat tingkatan atau jabatan yang

membuat seorang dengan status sosial lebih rendah, hendaknya berbicara dengan

rasa hormat dan sopan santun.

Fungsi menyatakan jarak ditemukan sebanyak 3 data, fungsi ini terfokus

pada situasi saat pertemuan pertama seseorang dengan orang lain. Selanjutnya

fungsi menjaga martabat yang ditemukan sebanyak 4 data. Fungsi ini terfokus pada

seseorang yang memiliki pendidikan, jabatan, dan status sosial yang lebih tinggi

berbicara kepada seseorang yang status sosialnya lebih rendah dari dirinya. Pada

film Rurouni Kenshin: The Beginning karya Nobuhiro Watsuki ini, fungsi yang

paling sedikit ditemukan yaitu, fungsi menyatakan perasaan formal sebanyak 1 data.

Hal ini disebabkan dalam film Rurouni Kenshin: The Beginning karya Nobuhiro

Watsuki tidak terlalu difokuskan kepada adegan yang berhubungan dengan

diplomasi, rapat, dan lain sebagainya. Pada film ini hanya terfokus pada peperangan

kelompok ataupun individu, adapun situasi atau penggunaan gaya bahasa formal

hanya diperlihatkan pada satu atau dua tokoh saja. Jadi sangat minim terdapat

suasana formal yang mana pengunaan bikago pada situasi tersebut akan terfokus

pada fungsi menyatakan perasaan formal. Sedangkan fungsi menyatakan kasih


74

sayang dan menyatakan sindiran tidak terdapat pada film Rurouni Kenshin: The

Beginning karya Nobuhiro Watsuki yang menjadi sumber data pada penelitian ini.

Jika dibandingkan dengan penelitian terdahulu milik Bahiyah (2021) yang

berjudul Analisis Penggunaan Bikago Dalam Anime Kyoto Teramachi Sanjou No

Holmes, fungsi bikago yang cenderung muncul adalah menjaga martabat. Hal ini

sejalan dengan tokoh utama laki-laki merupakan penilai barang antik yang memiliki

pengetahuan lebih tinggi dari pada pemeran wanita, menggunakan bikago untuk

menjaga martabat penutur dengan memberikan kesan baik dan sopan kepada mitra

tutur. Hal ini dikarenakan profesi dan latar belakang pendidikan yang berbeda.

Perbedaan terlihat jelas karena objek yang digunakan juga berbeda yaitu pada film

Rurouni Kenshin: The Beginning berlatar era samurai yang memaparkan perbedaan

status sosial yang jelas di masyarakat sedangkan pada anime Kyoto Teramachi

Sanjou No Holmes memiliki latar kehidupan zaman sekarang dan penggunaan

bikago lebih banyak terfokus karena latar belakang pendidikan si penutur.

Perbedaan bikago o dan bikago go tidak dijelaskan secara konkret, namun

pada penelitian Lutvita (2013) memaparkan bentuk dari bikago o dan bikago go

dari segi kata yang secara tidak langsung memperlihatkan perbedaan keduanya.

Peneliti menyimpulkan bahwa secara garis besar bikago o digunakan pada wago

(kata-kata Bahasa Jepang) seperti kata ohana 「 お 花 」 dan digunakan pada

gabungan dua kata atau lebih, seperti kata odango「お団子」.Sedangkan bikago go

digunakan pada kango (kata-kata yang berasal dari China yang kemudian

digunakan oleh Bangsa Jepang sebagai bahasanya sendiri) seperti kata gohan「ご

飯」. Namun terdapat kango yang diawali oleh prefiks o dan menjadikannya bikago,
75

seperti oryouri「お料理」. Berdasarkan uraian tersebut terlihat kalau bikago o bisa

menggantikan bikago go, sedangkan bikago go belum tentu bisa menggantikan

bikago o.
BAB V

PENUTUP

A. Kesimpulan

Berdasarkan hasil penelitian fungsi bikago o dan go pada film Rurouni

Kenshin: The Beginning karya Nobuhiro Watsuki sesuai teori Hinata (2000)

dengan memerhatikan aspek-aspek tindak komunikatif menurut Noss dan Lamzon

(dalam Yuniseffendri: 2014), dapat disimpulkan terdapat 28 bikago yang memiliki

4 dari 6 fungsi bikago secara keseluruhan, yaitu fungsi menyatakan penghormatan

dengan rincian: 16 data bikago o dan 4 data bikago go, fungsi menyatakan perasaan

formal dengan rincian: 1 data bikago o, fungsi menjaga jarak dengan rincian: 3 data

bikago o, dan fungsi menjaga martabat dengan rincian: 3 data bikago o dan 1 data

bikago go. Fungsi menyatakan kasih sayang dan fungsi menyatakan sindiran tidak

ditemukan dalam penelitian ini. Hal yang memengaruhi bikago o dan go muncul

pada film Rurouni Kenshin: The Beginning karya Nobuhiro Watsuki ini yaitu, latar

belakang film yang mengambil latar era samurai di Jepang, dan sesuai konteks

pragmatic, lebih terfokus kepada wujud penggunaan bahasa oleh penutur yang

ditujukan kepada mitra tutur dalam situasi dan konteks tertentu dan mitra tutur

mencoba menangkap maksud tuturan yang disampaikan penutur sesuai dengan

penggunaannya atau bagaimana bahasa itu digunakan dalam kehidupan masyarakat,

dalam hal ini masyarakat Jepang era samurai.

76
77

B. Saran

Berdasarkan kesimpulan yang telah diuraikan diatas, peneliti tidak

menemukan fungsi menyatakan kasih sayang dan menyatakan sindiran sesuai

fungsi bikago menurut Hinata (2000). Maka dari itu, peneliti berharap agar pada

penelitian selanjutnya dapat melakukan penelitian bikago o dan go yang dapat

menjabarkan fungsi menyatakan kasih sayang dan menyatakan sindiran. Peneliti

juga menyarankan melakukan penelitian dengan sumber data yang menggambarkan

kehidupan zaman sekarang, karena sifat bahasa yang dinamis memungkinkan untuk

menemukan contoh-contoh bikago yang lebih tepat sesuai keadaan kehidupan

zaman sekarang. Penelitian juga dapat dilakukan menggunakan objek lainnya

selain film seperti anime, manga, novel, radio, acara-acara televisi Jepang atau

sejenisnya, dan lain sebagainya.


DAFTAR PUSTAKA

Andina, Muchti. (2020). Komposisi Bahasa Melayu Palembang: Sebuah Kajian


Morfologis. Silampari Bisa, 3(2).
Bahiyah, Khoridatul. (2021). ANALISIS PENGGUNAAN BIKAGO DALAM
ANIME KYOTO TERAMACHI SANJOU NO HOLMES. (Skripsi,
Universitas Pendidikan Ganesha, 2021) Diakses dari
http://ejournal.undiksha.ac.id/index.php/JJPBJ/article/view/31781 .
Bunkashingikaitoushin. (2007). Keigo no Shishin. Jepang: Bunkashingikai
Chaer, Abdul dan Leonie Agustina. (2010). Sosiolinguistik Perkenalan Awal.
Jakarta: Rineka Cipta.
Djajasudarma, Fatimah. (2012). Wacana dan Pragmatik. Bandung: Rafika Aditama.
Gozali, Maria Tressia. (2017). Penggunaan Sonkeigo dalam Anime Arslan Senki :
Suatu Tinjauan Sosisolinguistik. (Skripsi, Universitas Andalas 2017)
diakses dari http://scholar.unand.ac.id
Hamid, D. (2014). Metode Penelitian Pendidikan dan Sosial. Bandung: Alfabeta.
Hinata, Shigeo.(2000). Keigo no Renshuu- cho. Tokyo. Chuukei Shuppan.
Jelita, Rinda R. (2016). PENGGUNAAN BIKAGO DALAM TINDAK TUTUR
MASYARAKAT JEPANG PADA ANIME WORKING TINJAUAN
SOSIOLINGUISTIK. (Skripsi, Universitas Andalas, 2016) Diakses dari
http://scholar.unand.ac.id/12537/

Lutvita, A. (2013). Penggunaan Bikago 「美化語」dalam Drama Erai Tokoro Ni


Totsuide Shimatta. HIKARI: E-Journal Pengajaran Bahasa Jepang
Universitas Negeri Surabaya,1(2).
Mahsun. (2012). Metode Penelitian Bahasa. Jakarta: PT. Raja Grafindo Persada.
Miura, Akira, dan Naomi Hanaoka McGloin. (2008). An Integrated Approach to
Intermediate Japanese (Revised Edition). Tokyo: The Japan Times.
Nurhayati, Siti. (2019). Kosakata Teknologi dalam Majalah Sunda Mangle: Kajian
Bentuk dan Makna. (Skripsi, Universitas Padjadjaran, 2019) Diakses dari
https://repository.unpad.ac.id/
Prahesti, Natya Yoga. (2020). Analisis Penggunaan Keigo dalam Drama di Musim
Gugur Kounodori Season 1. Jurnal Pendidikan Bahasa Jepang, 8(1)
Primawati, Heny. (2010). Analisis Ragam Hormat Irassharu, Ukagau, dan Mairu.
(Skripsi, Universitas Indonesia, 2010) Diakses dari
http://lib.ui.ac.id/file?file=digital/20160764-RB08H114a

78
79

Raco, J.R. (2010). Metode Peneltian Kualitaif. Jakarta: Grasindo.


Revita, Ike. (2013). Pragmatik, Kajian Tindak Tutur Permintaan Lintas Bahasa.
Padang: Fakultas Ilmu Budaya Universitas Andalas.
Santoso, Teguh. (2018). Kajian Lingusitik Kontrasif: Kalimat Permohonan Direktif
Bahasa Jepang dan Bahasa Jawa. Yogyakarta: Deepublish
Sugiyono. (2015). Metode Penelitian Kuantitatif, Kualitatif dan R&D. Bandung:
CV.Alfabeta.
Sutedi, D. (2009). Pengantar Penelitian Pendidikan Bahasa Jepang. Bandung :
UPI
Takahashi, Keiko. (2016). Shizen na Keigo ga Kihon Kara Miraku Hon.
Kenkyuusha.
Tarigan, Henry Guntur. (2009). Pengajaran Pragmatik Edisi Revisi. Bandung:
Angkasa.
Yoshio, Nitta . (2009). Nihongo Kizyutu Bunpou Kenkyuukai. Tokyo : Kurosio.
Yuliantoro, Agus. (2020). Analisis Pragmatik. Klaten. UNWIDHA Press.
Yuniarti, N. (2014). IMPLIKATUR PERCAKAPAN DALAM PERCAKAPAN
HUMOR. Jurnal Pendidikan Bahasa, 3(2).
Yuniseffendri. (2014). Pragmatik Selayang Pandang. Jakarta. Universitas Terbuka
Repository.
Yusuf, Nabil. (2019). Analisis Makna Sonkeigo dan Kenjougo dalam Buku Bahasa
Jepang Bisnis. Jurnal Elektronik Fakultas Sastra Uuniversitas Sam
Ratulangi, 3(1).
Zhafira, A.N. (2021, Juni 21). Dua film terakhir Rurouni Kenshin pecahkan rekor
box office Jepang. Antaranews.
https://www.antaranews.com/berita/2223054/dua-film-terakhir-rurouni-
kenshin-pecahkan-rekor-box-office-jepang
80

LAMPIRAN

Lampiran 1. Inventarisasi data bikago dalam film Rurouni Kenshin: The


Beginning Karya Nobuhiro Watsuki

Film Rurouni Kenshin: The Beginning


Karya Nobuhiro Watsuki

No Waktu Dialog yang Mengandung Bikago Kode Data

1 00.02.00 勝井:こいつじゃないとか? 藩内の佐幕派を襲うてお主の 腕を B01


切り落とした男やないとか?
平田:なにぶん 暗かったもんですけ
勝井:くっ!

Katsui: Koitsu janai toka? Han-nai no sabaku-ha wo osoute onushi no


ude wo kiriotoshita otoko ya nai to ka?
Hirata: Nanibun kurakatta mondesu ke…
Katsui: Ku~tsu!

Katsui: Bukankah ini orangnya? Bukankah pria ini yang menyerang


orang-orang kita dan memotong lenganmu?
Hirata: Lagi pula… saat itu sudah gelap.
Katsui: Kuh!

2 00.07.08 剣心:目付役し 重倉十兵衛殿とお見受けする B02


幕臣:何者だ!名を名乗れ!
幕臣:なんだ 貴様は!
幕臣:お前が抜刀斎か!
81

Kenshin: Metsuke yakushi Shigekura Jūbee-dono to omiuke suru


Bakushin: Nani mono da! Na wo nanore!
Bakushin: Nanda kisama wa!
Bakushin: Omae ga battōsai ka!
Kenshin: Saya berasumsi bahwa Anda adalah Inspektur Jūbei
Shigekura .

Bakumin 1: Siapa kamu! Berikan namamu!


Bakumin 2: Apa-apaan kamu!
Bakumin 3: Apakah kamu Battōsai!
3 00.14.21 桂:紹介しよう BG01
枡屋の古高だいろいろ世話になっておる
古高:ご贔屓に
剣心:(おじぎ)

Katsura: Shoukai shiyou


Masuya no Furutakada iroiro sewa ni natte oru
Masuya: Go-hiiki ni
Kenshin: (Ojigi)

Katsura: Perkenalkan,
Furutaka, dari keluarga Masuya, dia banyak membantu kami
dalam banyak hal
Masuya: Siap melindungi anda
Kenshin: (Salam dengan membungkukkan badan)
4 00.14.30 幾松:いやあ 。。。もうお帰りどすか B03
剣心:(平らな凝視)

Ikumatsu: iyā… mō okaeri dosu ka?


Kenshin: (Tairana gyoushi)

Ikumatsu: ee… apakah anda sudah mau pulang?


Kenshin: (menatap datar)
5 00.15.05 幾松:寂しそうなお侍さんどすな B04

剣心:ふっ。。。
桂 :出会うてから1年、大人びたようだが、中身変わらん
82

Ikumatsu: Sabishisōna osamurai san dosu na


Kenshin: Huhh…
Katsura: Deaute kara 1-nen. Otonabita yō da ga, nakami wa
kawaran

Ikumatsu: Tuan samurai terlihat sedih


Kenshin: Huhh…
Katsura: Sudah satu tahun aku mengenalnya. Dia bersikap sok dewasa,
tapi tidak berubah sedikitpun

6 00.18.07 桂:おぬし、人を斬ったことがあるか。 B05


剣心:いいえ
桂:では 斬れると思うか?
剣心:犠牲になった命の向こうに必ず誰もが安心し
暮らせる新時代が やってくるなら

Katsura: Onushi, hito wo kitta koto ga aru ka?


Kenshin: Iie
Katsura: Dewa kireru to omouka?
Kenshin: Gisei ni natta inochi no mukō ni kanarazu
daremoga anshin shite kuraseru shin jidai ga
yattekurunara

Katsura: Apakah anda pernah membunuh seseorang?


Kenshin: Tidak
Katsura: Menurutmu kau bisa?
Kenshin: Hanya jika sesudah hilangnya banyak nyawa itu
ada era baru dimana semua orang bisa hidup
dengan tenang
7 00.22.52 似非志士 1:おい 女一 B06
杯ついでもらおうか
似非志士 2:俺らは会津(あいづ)藩預かりの勤皇の志士日夜 お前
ら下々の者どものために。。。
命を張っておる。。。
そのお礼に よ〜く相手するのは至極 当然のこと
だろう。
83

Ese shishi 1: Oi onna


Ippai tsuide moraou ka
Ese shishi 2: Orera wa Aizu han azukari no kinnō
no shishi nichiya omaera shimojimo no
mono domo no tame ni…
Inochi o hatte oru…
Sono orei ni yo 〜 ku aite suru no wa
shigokutōzen no kotodarou.

Patriot palsu 1: Hei, wanita


Tuangkan kami minuman?
Patriot palsu 2: Kami adalah patriot kaisar dari wilayah aizu
berkeliaran siang dan malam demi orang sepertimu…
Mempertaruhkan nyawa kami…
Kau berhutang kepada kami dan harus bersikap baik
kepada kami.

8 00.25.08 浪人:抜刀斎ですか。 B07


剣心:(平らな凝視)
浪人:お命をちょうだい

Rounin: Battousai desu ka?


Kenshin: (tada damatteiru)
Rounin: Oinochi wo choudai!

Rounin: Apakah kau Battousai?


Kenshin: (hanya diam)
Rounin: Berikan aku hidupmu!
9 00.29.08 女中:すぐ お持つ B08
志士:ああ 2杯じゃ

Jochuu: Sugu omotsu


Shishi: Aa, 2 pai ja

Pelayan: Segera saya bawakan


Patriot: Tolong 2 gelas
10 00.29.25 巴:はじめまして 巴と申します B09
以後 お見知りおきを。。。
84

Tomoe: Hajimemashite Tomoe to moushimasu


Igo omishiri oki wo…

Tomoe: Perkenalkan nama saya Tomoe


Sekian perkenalan saya

11 00.30.07 巴:お話とは なんでしょう? B10


剣心:あなたは面倒の元だ
ゆうべ見たことは一切忘れてここを立ち去って
もらいたい

Tomoe: Ohanashi to wa nan deshou?


Kenshin: Anata wa mendou no genda
Yuube mita koto wa issai wasurete koko wo tachisatte
moraitai

Tomoe: Ada pembicaraan apa?


Kenshin: Kamu adalah masalahnya
Saya ingin Anda melupakan semua yang Anda lihat tadi
malam dan pergi dari sini

12 00.30.33 巴:帰れる家があるなら夜更けに女一人でお酒なんか B11


剣心:どんな事情かは知らんが、
今 我々は あなたに構っていられる状況じゃいんだ

Tomoe: Kaereru ie ga arunara yofuke ni onna hitori de


osake nanka…
Kenshin: Donna jijō ka wa shiranga,
Ima wareware wa anata ni kamatte irareru
jōkyō janai nda

Tomoe: Jika saya memiliki rumah untuk pulang, tidak akan


seorang wanita minum sake sendirian larut malam
Kenshin: Saya tidak tahu apa yang terjadi padamu,
Kami tidak dalam posisi untuk peduli padamu
sekarang

13 00.30.47 巴:では 私を始末しますか? B12


昨晩の黒いお侍のように?
85

剣心:どう思おうと あなたの勝手だ。
だが 俺は皆が安心して暮らせる新時代のために
人を斬っている

Tomoe: Dewa watashi wo shimatsu shimasuka?


Yuube no kuroi osamurai no you ni?
Kenshin: Dou omoou to anata no katteda.
Daga ore wa mina ga anshin shite kuraseru shin jidai no
tame ni hito o kitte iru

Tomoe: Kalau begitu, apakah kamu akan membunuhku?


Seperti samurai hitam tadi malam?
Kenshin: Berpikirlah sesukamu tentangku.
Tapi aku membunuh untuk menciptakan era baru yang damai.

14 00.36.22 巴:このままずっと。。。 B13


人を殺め続けるおつもりですか?
剣心:(吐息)

Tomoe: Kono mama zutto…


Hito o ayame tsudzukeru otsumori desu ka?
Kenshin: (toiki)

Tomoe: Sejauh ini dan selamanya…


Apakah anda bermaksud untuk terus membunuh orang?
Kenshin: (helaan napas)

15 00.39.21 志士 1:まるで女房じゃのう B14


志士 2:お似合いじゃのう のう
志士 3:凄お! ご両人!
剣心 :ふ~

Shishi 1: Marude nyōbō ja nō


Shishi 2: Shishi oniai janō nō?
Shishi 3: Sugo! Go-ryounin
Kenshin: Huh~

Patriot 1: Kamu sudah seperti seorang istri


Patriot 2: Kalian terlihat cocok ya
86

Patriot 3: Luar biasa! Kalian berdua!


Kenshin: Huh~
16 00.39.23 志士 1:まるで女房じゃのう BG02
志士 2:お似合いじゃのう のう
志士 3:凄お! ご両人!
剣心 :ふ~

Shishi 1: Marude nyōbō ja nō


Shishi 2: Shishi oniai janō nō?
Shishi 3: Sugo! Go-ryounin
Kenshin: Huh~

Patriot 1: Kamu sudah seperti seorang istri


Patriot 2: Kalian terlihat cocok ya
Patriot 3: Luar biasa! Kalian berdua!
Kenshin: Huh~

17 00.42.30 巴:緋村さんなら夜は出ています BG03


桂:分かっちょる
巴:では 私にご用ということでしょうか?
桂:おんしに…含みおいてほしいことがある。

Tomoe: Himura-san nara yoru wa dete imasu


Katsura: Wakatchoru
Tomoe: Dewa watashi ni goyō to iu koto deshou ka?
Katsura: Onshi ni… fukumi oite hoshī koto ga aru.

Tomoe: Tuan Himura sedang berada diluar malam ini


Katsura: Aku tahu
Tomoe: Lalu apakah anda mempunyai urusan dengan saya?
Katsura: Ada sesuatu… yang aku ingin kau tahu.

18 00.44.31 巴:よろしいですか? B15


剣心:(ただ黙っている)
巴:桂様から お預かりしました

Tomoe: Yoroshiidesuka?
Kenshin: (tada damatteiru)
Tomoe: Katsura-sama kara oazukari shimashita
87

Tomoe: Bolehkah aku masuk?


Kenshin: (hanya diam)
Tomoe: Tuan Katsura meninggalkan ini untuk anda
19 00.45.01 巴:お願いがございます B16
お付き合い頂けますか?
剣心:(平らな凝視)

Tomoe: Onegai ga gozaimasu


Otsukiai itadakemasu ka?
Kenshin: (Tairana gyoushi)

Tomoe: Aku mempunyai sebuah permintaan


Bisakah bersahabat denganku?
Kenshin: (menatap datar)

20 00.45.08 巴:お願いがございます B17


お付き合い頂けますか?
剣心:(平らな凝視)

Tomoe: Onegai ga gozaimasu


Otsukiai itadakemasu ka?
Kenshin: (Tairana gyoushi)

Tomoe: Aku mempunyai sebuah permintaan


Bisakah bersahabat denganku?
Kenshin: (menatap datar)
21 00.48.45 近藤:これを見ろ B18
他は全部 燃やしてあったが納戸で これを見つ
けたぞ。
長州の連中は宵宮(よいみや)の風の強い日に御
所に火を放ち。
みかどを長州へお連れしようとたくらんでる。

Kondo: Kore wo miro.


Hoka wa zenbu moyashite attaga nando de kore wo mitsuketa
zo.
Chōshū no renchū wa yomiya no kaze no tsuyoi hi
88

ni gosho ni hi o hanachi.
Mikado wo Chōshū e otsure shiyou to takuran deru.

Kondo: Lihatlah ini.


Semua telah dibakar, tapi saya menemukan ini di lemari.
Saat angin bertiup di festival malam, orang-orang
Chousu berencana membakar istana.
Dan mereka berencana untuk membawa Mikado ke Chousu.
22 00.50.47 飯塚:緋村さん! B19
桂さまが危ない
剣心:どういうこと?
飯塚:商人として諜報活動と武器調達をしちょった古
高が今朝 新撰組に拉致された。
こよい 攘夷派の志士が集まり謀議が開かれる。
宮部(みやべ)さんたちは御所に火を放ち。
その混乱に乗じて帝を長州へお連れするつもりじゃ。
桂さんは その暴挙を食い止める言うとった。

Iizuka: Himura san!


Katsura sama ga….
Kenshin: Douiukoto?
Iizuka: Shōnin to shite chōhō katsudō to buki chōtatsu wo
shi chotta Furutaka ga kesa shinsenkumi ni rachi sareta
Ko yoi jōi-ha no shishi ga atsumari bōgi ga akareru.
Miyabe san-tachi wa gosho ni hi wo hanachi.
Sono konran ni jōjite tei wo Chōshū e otsure suru tsumori ja.
Katsura sama wa sono bōkyo wo kuitomeru yuu totta.

Iizuka: Himura!
Ini soal Tuan Katsura.
Kenshin: Apa maksudmu?
Iizuka: Furutaka, yang dulunya bekerja sebagai pedagang di
bidang spionase dan pengadaan senjata, diculik pagi
ini oleh Shinsengumi.
Para patriot mempunyai rencana untuk malam ini.
Miyabe dan yang lainnya berencana membakar
istana.
Mengambil keuntungan dari kekacauan, lalu mereka
89

akan membawa Kaisar dan ke Chōshū.


Tuan Katsura hendak menghentikan mereka.

23 00.52.02 家来:なんのご用で? B20


近藤:ご用改めである!
家来:お二階の皆々様方ご用改めでございます!

Kerai: Nan no goyō de?


Kondo: Goyō aratamedearu.
Kerai: Onikai no minaminasama-kata goyō aratame de gozaimasu!

Pelayan: Ada urusan apa?


Kondo: Ada penyergapan!
Pelayan: Semua orang di lantai dua, ada penyergapan!

24 00.54.40 沖田:ご安心。。。 BG04


せめて自害したように殺してあげますから。
亀弥太:(うめき声)

Okita: Go-anshin…
Semete jigai shita yō ni koroshite agemasukara
Kameyata: umekigoe

Okita: Tenanglah…
Setidaknya aku akan membuatnya seolah-olah kamu telah
bunuh diri.
Kameyata: (mengerang)

25 01.05.16 剣心:すまない… B21


市井の人は斬らないと大口をたたいたところで
今の俺は こんなありさま…
もう出ていってくれ
巴 :もうしばらく…おそばにいさせて頂きます。

Kenshin: Sumanai…
Ichiinohito wa kiranaito ōguchi o tataita tokoro de
Ima no ore wa konna arisama…
Mō dete itte kure
Tomoe: Mō shibaraku…osobani i sasete itadakimasu.
90

Kenshin: Maaf…
Aku sesumbar tidak akan membunuh warga kota,
Tapi lihat aku sekarang…
Kumohon keluarlah!
Tomoe: Aku akan tetap disampingmu lebih lama lagi.
26 01.11.46 巴:どうします? B22
私は別に他に行く当てはありませんけどまったくない。
剣心:というわけでもないだろう…
すまない
やはり 答えを相手に任せようとするのは ずるいな。
共に暮らそう。
俺は こんなだからいつまで続くか分からないができれば
形だけでなく共に…
巴:はい
お供させて頂きます。

Tomoe: Dōshimasu?
Watashi wa betsuni hoka ni iku ate wa arimasen kedo
mattaku nai
Kenshin: To iu wake demo naidarou…
Sumanai
Yahari kotae o aite ni makaseyou to suru no wa
zurui na
Tomoni kurasou.
Ore wa konna dakara itsu made tsudzuku ka
wakaranai ga dekireba katachi dakedenaku tomoni.
Tomoe: Hai
Otomo sasete itadakimasu.

Tomoe: Bagaimana?
Aku tidak punya tempat lain untuk pergi, sama sekali tidak
punya.
Kenshin: Saya rasa tidak seperti itu.
Maaf…
Tak adil memaksakan keputusan itu kepadamu.
Tinggallah bersamaku.
Saya seperti ini, jadi saya tidak tahu berapa lama saya akan
bertahan, tetapi jika memungkinkan,
91

bukan hanya berpura-pura tetapi sungguhan ...


Tomoe: Iya…
Aku akan tinggal bersamamu.
27 01.19.38 飯塚:状況は よくない。 BG05
藩の保守どもが幕府へのご機嫌伺いで次々 詰め腹 切らせ
ちょる。
今 萩では腹切りのない日はないっちゅう噂じゃ。
剣心:桂さんから連絡は?
飯塚:藩じゃ“逃げの小五郎”って陰口たたかれちょる。

Iizuka: Jōkyō wa yokunai


Han no hoshu-domo ga bakufu e no gokigen ukagai de
tsugitsugi tsumebara kira se choru.
Ima hagide wa harakiri no nai hi wana itchi yuu uwasa ja.
Kenshin: Katsura-san kara renraku wa?
Iizuka: Han ja “nige no Kogorou” tte kageguchi tatakarechoru.

Iizuka: Situasi sedang tidak baik


Demi menyenangkan para shogun, orang-orang konservatif
wilayah kami memerintahkan warga untuk bunuh diri.
Katanya tak ada hari berlalu tanpa ada bunuh diri.
Kenshin: Apakah ada pesan dari Tuan Katsura?
Iizuka: Di wilayah, dia djuluki “kogoro kabur”.
28 01.40.46 飯塚:向こうのお堂に仲間がおる。 B23
多分 巴も そこにおる。
始末しろ!
これは命令じゃ。
剣心:(ただ黙っている)

Iizuka: Mukō no odō ni nakama ga oru.


Tabun tomoe mo soko ni oru.
Shimatsu shiro!
Kore wa meirei ja.
Kenshin: (tada damatteiru)

Iizuka: Mereka berada di kuil tua di bukit.


Mungkin Tomoe juga ada disana.
Habisi wanita itu!
92

Ini adalah sebuah perintah.


Kenshin: (hanya terdiam)

Lampiran 2. Fungsi bikago dalam Film Rurouni Kenshin: The Beginning

karya Nobuhiro Watsuki

Fungsi Bikago
No Kode Data
P PF J M KS S

1 B01 
2 B02 
3 B03 
4 B04 
5 B05 
6 B06 
7 B07 
8 B08 
9 B09 
10 B10 
11 B11 
93

12 B12 
13 B13 
14 B14 
15 B15 
16 B16 
17 B17 
18 B18 
19 B19 
20 B20 
21 B21 
22 B22 
23 B23 
24 BG01 
25 BG02 
26 BG03 
94

27 BG04 
28 BG05 
Jumlah 20 1 3 4

Keterangan:

- Kolom fungsi

Menurut Hinata (2000) fungsi bikago, sebagai berikut:

P : Menyatakan penghormatan

PF : Menyatakan perasaan formal

J : Menjaga jarak

M : Menjaga martabat

KS : Menyatakan kasih sayang

S : Menyatakan sindiran

Anda mungkin juga menyukai