Anda di halaman 1dari 72

MAKIAN DALAM BAHASA PESISIR SIBOLGA

KAJIAN SOSIOLINGUISTIK

SKRIPSI

OLEH

NAMA: SRI MARYANTI TAMPUBOLON

NIM: 160701027

PROGRAM STUDI SASTRA INDONESIA

FAKULTAS ILMU BUDAYA

UNIVERSITAS SUMATERA UTARA

MEDAN

2021
i
ii
iii
MAKIAN DALAM BAHASA PESISIR SIBOLGA

KAJIAN SOSIOLINGUISTIK

SRIMARYANTI TAMPUBOLON

(Fakultas Ilmu Budaya USU)

ABSTRAK

Penelitian ini membahas bentuk-bentuk makian, referensi makian, dan fungsi


makian dalam bahasa Pesisir Sibolga. Data yang digunakan adalah data lisan. Data
dikumpulkan dengan metode cakap, metode simak. Kemudian, data dianalisis dengan
metode agih dan metode padan. Hasilnya disajikan dengan metode formal dan informal.
Penelitian ini menggunakan teori sosiolinguistik yang menghubungkan antara kajian
bahasa dan perilaku sosial. Penelitian ini kemudian menggunakan teori bentuk makian
menurut Harimurti Kridalaksana, teori referensi menurut Wijana dan teori fungsi makian
menurut Winiasih. Metode yang digunakan dalam penelitian ini adalah metode kualitatif.
Hasil penelitian menunjukkan bahwa bentuk makian ada 3 bentuk, yaitu berbentuk kata,
frasa, dan klausa. Referensi makian berjumlah 7 referensi, yaitu keadaan, binatang,
mahluk halus, benda-benda, bagian tubuh, kekerabatan, dan profesi. Fungsi makian
berjumlah 14, yakni untuk mengekspresikan kemarahan, kekesalan, rasa benci,
penyesalan, rasa malu, kekecewaan, rasa sakit, keheranan atau ketidakpercayaan,
keterkejutan atau kebiasaan, kesombongan, hinaan, keakraban.
Kata kunci: bentuk makian, referensi makian, fungsi makian dan sosiolinguistik.

iv
PRAKATA

Puji dan syukur penulis ucapkan kepada Tuhan Yang Maha Esa yang telah memberikan anugrah

dan karunia-Nya kepada penulis sehingga penulis mampu menyelesaikan penulisan skripsi ini.

Skripsi ini adalah tugas akhir dari kegiatan akademik yang telah penulis lalui selama menuntut

ilmu di Program Studi Bahasa dan Sastra Indonesia, Fakultas Ilmu Budaya, Universitas Sumatera

Utara. Adapun judul dari skripsi ini adalah Makian Dalam Bahasa Pesisir Sibolga Kajian

Sosiolinguistik. Hasil penelitian ini dapat dijadikan sebagai salah satu bahan pembelajaran bahasa

dalam bidang sosiolinguistik mengenai makian. Dalam penyelesaian skripsi penulis mendapatkan

bantuan dari berbagai pihak, baik moral maupun material, baik secara langsung maupun tidak

langsung. Oleh karena itu, penulis menyampaikan terima kasih kepada:

1. Dr. Budi Agustono, M.S. sebagai Dekan Fakultas Ilmu Budaya, Universitas Sumatera

Utara, dan juga Wakil Dekan I, Wakil Dekan II, dan Wakil Dekan III.

2. Drs. Haris Sutan Lubis, M.S.P. sebagai Ketua Program Studi Bahasa dan Sastra

Indonesia, Fakultas Ilmu Budaya, Universitas Sumatera Utara.

3. Drs. Amhar Kudadiri, M.Hum. sebagai Sekretaris Program Studi Bahasa dan

Sastra Indonesia, Fakultas Ilmu Budaya, Universitas Sumatera Utara.

4. Dra. Sugihana Sembiring, M.Hum sebagai dosen pembimbing saya yang telah

banyak memberikan motivasi, masukan, saran, dan waktu untuk mengoreksi

serta memberikan jalan keluar atas setiap permasalahan yang penulis hadapai

demi kesempurnaan skripsi ini.

5. Dr. Dwi Widayati, M.Hum. sebagai dosen penguji skripsi yang telah

memberikan berbagai saran, kritikan yang sangat berguna bagi penulis.

6. Drs. Asrul Siregar, M.Hum. sebagai dosen penguji skripsi yang telah

memberikan berbagai arahan, masukan yang sangat baik bagi penulis.


v
7. Dra. Salliyanti, M.Hum. sebagai dosen penasehat akademik yang telah banyak

memberikan arahan, masukan, dan berbagai motivasi selama menjalani proses

perkuliahan di Program Studi Sastra Indonesia.

8. Seluruh staf pengajar Program Studi Sastra Indonesia, Fakultas Ilmu Budaya,

Universitas Sumatera Utara yang telah memberikan pengetahuan, baik dalam

bidang lingusitik, sastra, serta bidang lainnya. Tidak lupa juga saya ucapkan

terima kasih kepada Bapak Joko yang telah membantu penulis dalam hal

administrasi di Program Studi Sastra Indonesia, Fakultas Ilmu Budaya,

Universitas Sumatera Utara.

9. Teristimewa untuk orang tua tercinta yaitu ibunda Masna Pasaribu dan

Ayahanda Soddin Tampubolon yang telah sangat membantu penulis dalam

proses perkuliahan dan juga penelitian dalam menyelesaikan skripsi ini. Tak lupa

pula penulis ucapkan terima kasih kepada ibunda tercinta dan ayah yang telah

memberikan kasih sayang tak terhingga serta doa dan dukungan material.

Penulis ucapkan juga terima kasih kepada abang kandung penulis Irwan David

Tampubolon, Dedek Irawan Tampubolon ATT III , dan adik kandung penulis

Ramadan Tampubolon, Ronauli Tampubolon, Azis Fahri Tampubolon dan Dewi

Masyuri Tampubolon.

10. Senior-senior Sastra Indonesia yang telah membantu dalam penyelesaian skripsi

ini, baik secara langsung maupun tidak langsung.

vi
vii
DAFTAR ISI

PENGESAHAN…………………………………………………………………………….i

PENGESAHAN…………………………………………………………………………….ii

PERNYATAAN……………………………………………………………………………iii

ABSTRAK………………………………………………………………………………….iv

PRAKATA………………………………………………………………………………….v

DAFTAR ISI……………………………………………………………………………….viii

DAFTAR ISTILAH…………………………………………………………………………xi

BAB I PENDAHULUAN..................................................................................... 1

1.1 Latar Belakang.................................................................................................. 1

1.2 Rumusan Masalah............................................................................................. 5

1.3 Batasan Penelitian............................................................................................. 5

1.4 Tujuan Masalah................................................................................................. 5

1.5 Manfaat Penelitian............................................................................................. 5

1.5.1 Manfaat Teoritis........................................................................................ 5

1.5.2 Manfaat Praktis.......................................................................................... 6

BAB II KONSEP, LANDASAN TEORI, DAN KAJIAN PUSTAKA............... 7

2.1 Konsep................................................................................................................ 7

2.1.1 Makian.............................................................................................................. 7

2.1.2 Bahasa Pesisir................................................................................................... 7

2.2 Landasan Teori.................................................................................................... 8

2.2.1 Sosiolinguistik................................................................................................. 8

viii
2.2.2 Makian.............................................................................................................. 10

2.2.3 Bentuk Makian.................................................................................................. 10

2.2.4 Referensi Makian............................................................................................... 11

2.2.5 Fungsi Makian……………………………………………………………....... 13

2.3 Tinjauan Pustaka.................................................................................................. 16

BAB III METODE PENELITIAN............................................................................ 20

3.1 Metode Penelitian.................................................................................................... 20

3.2 Lokasi Penelitian.................................................................................................. … 20

3.3 Sumber Data............................................................................................................. 20

3.3.1 Data....................................................................................................................... 20

3.4 Teknik Pengumpulan Data....................................................................................... 20

3.5 Teknik Analisis Data................................................................................................ 21

3.6 Teknik Penyajian Hasil Analisis Data...................................................................... 23

BAB IV MAKIAN DALAM BAHASA PESISIR SIBOLGA................................... 24

4.1 Bentuk-Bentuk Makian dalam Bahasa Pesisir Sibolga ............................................. 24

4.2 Referensi Makian dalam Bahasa Pesisir Sibolga……………………………………. 28

4.2.1 Makian Bereferensi Keadaan………………………………………………….. 28

4.2.2 Makian Bereferensi Binatang…………………………………………………. 29

4.2.3 Makian Bereferensi Mahluk Halus………………………………………….… 31

4.2.4 Makian Bereferensi Benda-benda…………………………………………….. 32

4.2.5 Makian Bereferensi Bagian tubuh……………………………………………. 32

4.2.6 Makian Bereferensi Kekerabatan……………………………………………... 34

4.2.7 Makian Bereferensi Profesi…………………………………………………… 35

4.4 Fungsi Makian dalam Bahasa Pesisir Sibolga………………………………………. 37

4.3.1 Ekspresi Kemarahan…………………………………………………………… 37

ix
4.3.2 Ekspresi Kekesalan……………………………………………………………. 37

4.3.3 Ekspresi Rasa Benci……………………………………………………………. 41

4.3.4 Ekspresi Penyesalan……………………………………………………………. 41

4.3.5 Ekspresi Rasa Malu…………………………………………………….............. 42

4.3.6 Ekspresi Kekecewaan……………………………………….………………….. 43

4.3.7 Ekspresi Rasa Sakit……………………………………………………………… 45

4.3.8 Ekspresi Keheranan atau Ketidakpercayaan…………………..…………………. 46

4.3.9 Ekspresi Keterkejutan atau Kebiasaan……………………………….................... 48

4.3.10 Ekspresi Kesombongan………………………………………………………… 49

4.3.11 Ekspresi Hinaan………………………………………………………………… 50

4.3.12 Ekspresi Keakraban………………………………………………….................. 50

BAB VI PENUTUP………………………………………………………………………. 54

5.1 Simpulan………………………………………………………………………… 54

5.2 Saran……………………………………………………………………………. 54

DAFTAR PUSTAKA......................................................................................................... 55

LAMPIRAN......................................................................................................................... 57

x
DAFTAR ISTILAH

O-1: Orang pertama

O-2: Orang kedua

O-3 : orang ketiga (orang yang dibicarakan atau mitra tutur secara tidak langsung)

xi
BAB I

PENDAHULUAN

1.1 Latar Belakang

Bahasa berperan penting bagi kehidupan manusia yang digunakan sebagai alat

komunikasi dan berinteraksi dalam kehidupan sehari-hari. Namun dalam menjalani

kehidupan di masyarakat, seseorang pasti pernah berselisih paham atau berbeda pendapat

dengan sesuatu hal lainnya. Sehingga terjadilah kejadian yang tidak diharapkan, tidak

diinginkan bahkan mungkin tidak terpikirkan sebelumnya. Pada saat hal itu terjadi, timbul

reaksi yang berbeda-beda pada orang yang mengalaminya, misalnya merasa kecewa, jengkel,

kesal, terkejut, marah, dan sebagainya.

Dalam konteks itu, orang-orang yang tidak bisa menahan emosinya akan mengeluarkan

kata-kata spontan yang kurang sopan, pedas dan menyakitkan. Dengan begitu pemakai

bahasa menggunakan kata-kata makian sebagai cara mengekspresikan kemarahan, kebencian,

kekesalan dan sebagai sarana pengungkapan keintiman dalam suatu pergaulan atau

keakraban.

Kata-kata makian pada umumnya bermakna kurang baik, tapi kata makian tidak

terlepaskan oleh pemakai bahasa. Hal ini disebabkan oleh faktor kebiasaaan dalam

menggunakan kata-kata tersebut dalam kehidupan sehari-hari terutama dalam

mengekspresikan perasaan. Wijana (2006:110) juga mengatakan bahwa kata makian

mempunyai kedudukan yang sentral dalam aktivitas berkomunikasi secara verbal sebagai

salah satu sarana untuk menjalankan fungsi emotif bahasa. Dengan demikian, makian

tersebut senantiasa ada dan digunakan oleh suatu masyarakat.

Allan (dalam Wijana, 2013:110) mengatakan bahwa bagi orang yang terkena makian

ucapan-ucapan tersebut merupakan pukulan atau hinaan untuk mereka, tetapi mungkin

1
dirasakan menyerang, akan tetapi bagi yang mengucapkannya, makian adalah alat

pembebasan dari segala bentuk dan situasi yang tidak mengenakkan. Walaupun dengan tidak

menolak adanya fakta pemakaian makian secara pragmatis untuk mengungkapkan pujian,

keheranan, dan menciptakan suasana pembicaraan yang akrab.

Fenomena penggunaan makian dapat dikatakan menjadi fenomena yang sudah mendunia.

Setiap bahasa tertentu mempunyai makian tidak terkecuali bahasa Pesisir Sibolga. Bagi

masyarakat Sibolga, kata makian disebut sebagai caruk, ketika seseorang sedang

mengekspresikan ketidaksukaannya disebut mancaruk. Pemakai kata makian ini pada

dasarnya dikaitkan dengan orang yang tidak berpendidikan dan pada masyarakat yang

berstatus sosial menengah ke bawah, karena orang yang berpendidikan tinggi pasti lebih

cermat dalam menggunakan kata-kata yang tepat meski dalam keadaan apa pun. Sejalan

dengan itu, Hughes (dalam Rosidin 2010: 18) menyatakan bahwa jika seseorang memaki

lazimnya orang lain akan menganggapnya sebagai orang yang tidak sopan, kasar, dan tidak

berpendidikan. Rosidin (2010:18) juga mengatakan bahwa makian sering dihubungkan

dengan orang yang kurang berpendidikan sehingga makian jarang sekali muncul dalam

situasi formal (resmi) ataupun di kalangan orang berkelas sosial tinggi. Dengan demikian,

kata-kata makian tersebut masih sangat mungkin digunakan oleh masyarakat di daerah yang

berstatus sosial menengah ke bawah dan berpendidikan rendah. Daerah yang ditentukan

menjadi tempat penelitian ini merupakan daerah yang memiliki masyarakat yang masih

sangat bersosialisasi, mayoritas berprofesi sebagai nelayan, dan menggunakan bahasa Pesisir

Sibolga dalam berkomunikasi. Dengan demikian, besar kemungkinan masyarakat di daerah

ini masih menggunakan kata-kata makian tersebut.

Kata makian bisa saja digunakan oleh setiap orang tanpa batas umur, karena anak kecil

sampai orang tua bisa saja menggunakan kata-kata makian. Sebuah makian akan terlihat jelas

apabila ia dituturkan oleh seseorang dan ditujukan kepada orang lain. Apabila sebuah kata

2
tidak dituturkan dan tidak ditujukan kepada orang lain maka kata tersebut bukanlah sebuah

makian.

Misalnya :

Konteks : Poster hewan-hewan yang disertai gambar dan nama hewan pada gambar tersebut.

Seorang anak sedang belajar mengenal hewan dan nama-nama hewan yang ada pada poster.

Anak tersebut menunjuk gambar monyet serta membaca tulisan yang ada pada gambar.

(1) a. Baruk

‘Monyet’

Konteks : Seseorang bertemu dengan sahabatnya di jalan. Ia menyapa sahabatnya.

b. Baruk, dari mano ang?

‘Monyet, kamu dari mana?’

Pada (1a) kata baruk bukanlah sebuah makian, karena kata tersebut dituturkan tetapi

tidak ditujukan kepada orang lain sedangkan pada (1b) kata baruk merupakan makian karena

tuturan tersebut ditujukan kepada orang lain. Makian tersebut mengacu pada referensi

binatang.

Jika seseorang mendengar tuturan tersebut dan tidak mengenal penuturnya maka tuturan

tersebut sangat tidak baik. Hal ini lah yang membutuhkan konteks dalam peristiwa tutur

tersebut. Konteks menurut Halliday ada dua macam, yaitu konteks budaya (context of

culture) dan konteks situasi (context of situation). Sebuah konteks budaya 'melahirkan'

banyak macam teks yang dikenal dan diterima oleh anggota masyarakatnva sebab susunan

dan bahasa yang digunakan menunjang tujuan komunikatif teks tersebut. Konteks situasi

yang memengaruhi pilihan bahasa seseorang ada tiga macam yaitu topik yang dibicarakan

(field), hubungan interpersonal antara pengguna bahasa (tenor) dan jalur komunikasi (lisan

atau tertulis) yang digunakan (mode). Ketiga faktor ini menentukan apakah seseorang

memilih berbahasa formal/informal, akrab/tidak akrab dan sebagainya.

3
Sebuah makian yang sama bisa memiliki fungsi yang berbeda dalam peristiwa yang

berbeda, dan dalam peristiwa yang sama sebuah makian juga dapat memiliki fungsi yang

lebih dari satu. Hal tersebut dipengaruhi oleh konteks dan komponen tutur seperti yang

diuraikan sebelumnya. Hal itu dapat terlihat pada contoh berikut.

Konteks : Seseorang sedang berjalan. Dia terjatuh dan kakinya terkilir. Teman-temannya

melihat dan menertawainya.

(2) Matoang jan calik-calik galak pulo bibiang tu.

‘Mata jangan melihat-lihat tertawa pula mulutmu itu.’

Pada contoh (2) terdapat makian matoang dan bibiang. Fungsi makian tersebut ialah

untuk mengungkapkan rasa malu, rasa sakit juga kesal. Hal itu terlihat jelas dari konteks

terjadinya peristiwa tersebut. O-1 jatuh (merasakan sakit) di depan teman-temannya

(merasakan malu) dan temanya malah menertawainya bukan menolongnya (merasa kesal).

Adapun alasan penelitian tentang makian dalam bahasa Pesisir Sibolga ini dijadikan

objek penelitian, yaitu pertama karena terdapat beberapa kata dalam bahasa Pesisir Sibolga

jika dengan kata dasarnya saja tidak terdengar kasar tapi jika mendapat klitik –ang (mu) , -ku

(ku), -nyo (nya) akan terdengar kasar atau berupa makian. Misalnya, kata umak (ibu) jika

mendapat klitik –mu dan kata tersebut di ucapkan oleh penutur yang sebaya atau lebih muda

dari lawan tutur maka akan bersifat makian. Kedua beberapa kata makian dalam bahasa

Indonesia belum tentu menjadi kata makian dalam bahasa Pesisir Sibolga dan tidak semua

nama binatang dalam bahasa Pesisir Sibolga merupakan makian, begitu juga dengan referensi

kata makian yang lain. Hal ini merupakan suatu hal yang sangat menarik untuk dikaji. Ketiga

penelitian tentang makian dalam bahasa Pesisir Sibolga belum pernah dilakukan. Oleh sebab

itu, penelitian ini perlu untuk diteliti, di samping menambah perbendaharaan kata berguna

juga untuk menambah bidang penelitian mengenai bahasa Pesisir Sibolga.

4
1. 2 Rumusan Masalah

Berdasarkan latar belakang masalah yang tersebut permasalahan yang akan dibahas

dalam penelitian ini adalah:

1. Apa sajakah bentuk makian dalam bahasa Pesisir Sibolga ?

2. Apa sajakah referensi makian dalam bahasa Pesisir Sibolga?

3. Bagaimanakah fungsi makian dalam bahasa Pesisir Sibolga?

1.3 Batasan Masalah

Agar tidak terjadi kesimpangsiuran, penulis berusaha mengkaji makian dalam bahasa

Pesisir Sibolga. Untuk membatasi pembicaraan, penulis hanya membahas referensi makian,

fungsi makian dan bentuk makian berupa kata, frasa dan klausa dalam bahasa Pesisir

Sibolga.

1.4 Tujuan penelitian

Adapun tujuan dari penelitian ini adalah:

1. Mendeskripsikan bentuk-bentuk makian dalam bahasa Pesisir Sibolga berdasarkan satuan

lingualnya.

2. Mendeskripsikan referensi tuturan makian dalam bahasa Pesisir Sibolga.

3. Mendeskripsikan fungsi makian dalam bahasa Pesisir Sibolga

1.5 Manfaat Penelitian

1.5.1 Manfaat Teoretis

Berkaitan dengan manfaat teoritis, hasil penelitian ini diharapkan dapat melengkapi

kaijan makian dalam bahasa Pesisir Sibolga yang pernah diteliti. Selain itu, hasil penelitian

ini bisa dijadikan tambahan khanzanah penelitian dalam bidang bahasa terutama kajian

5
soisolinguistik. Dalam kajian struktural, penelitian ini berkaitan dengan bentuk makian,

referensi dan fungsinya dalan bahasa Pesisir Sibolga.

1.5.2 Manfaat Praktis

Adapun manfaat praktis dari penelitian ini yaitu:

1. Bagi penutur bahasa Pesisir Sibolga, hasil penelitian ini diharapkan dapat menambah

wawasan sehingga lebih memahami makian dalam bahasa Pesisir Sibolga.

2. Bagi penutur bahasa lainnya, hasil penelitian ini diharapkan dapat menambah wawasan

agar mempunyai pemahaman yang tepat mengenai penggunaan makian dalam bahasa

Pesisir Sibolga sehingga tidak terjadi kesalapahaman dalam menafsirkan makian dalam

bahasa Pesisir Sibolga.

3. Bagi mahasiswa program studi Sastra Indonesia, hasil penelitian ini diharapkan dapat

menambah bahan referensi untuk penelitian selanjutnya.

6
BAB II

KONSEP, LANDASAN TEORI, DAN TINJAUAN PUSTAKA

2.1 Konsep

Konsep adalah suatu representasi dan hal umum tentang sesuatu yang bertujuan untuk

menejelaskan suatu benda, ide atau peristiwa. Adapun konsep yang digunakan penulis dalam

penelitian ini antara lain: bahasa, makian, bahasa Pesisir.

3.1.1 Makian

Dalam KBBI (Depdiknas, 2008:863) kata makian mempunyai arti yaitu mengeluarkan

kata-kata (ucapan) keji (kotor, kasar, dan sebagainya) sebagai pelampiasan kemarahan atau

rasa jengkel dan sebagainya. Kata-kata kasar berarti tidak sopan, keji berarti sangat rendah,

tidak sopan, dan kata-kata kotor berarti jorok, menjijikkan, melanggar kesusilaan.

Kata makian mempunyai arti yang tidak berbeda jauh dengan kata umpatan. Dalam

KBBI (Depdiknas, 2008:1526) umpatan yaitu perkataan yang keji-keji atau kotor yang

diucapkan karena marah, jengkel atau kecewa. Oleh karena itu, seseorang yang memaki atau

mengumpat berarti mengucapkan kata-kata tidak sopan, menjijikkan, atau melanggar

kesusilaan karena kata-kata tersebut tidak bisa digunakan dalam percakapan secara wajar dan

hanya digunakan sebagai pelampiasan perasaan marah, jengkel, atau kecewa. Kata makian

digunakan oleh semua kalangan mulai anak kecil sampai tua. Di kalangan anak muda kata-

kata makian tidak hanya digunakan sebagai pelampiasan amarah tetapi juga digunakan

sebagai julukan atau panggilan terhadap sesama teman, antar golongan (geng).

2.1.2 Bahasa Pesisir Sibolga

Bahasa Pesisir Sibolga atau disingkat Bahasa Pesisir (bahasa Pesisir: bahaso Pasisi)

adalah salah satu bahasa dalam rumpun Melayu yang dituturkan oleh Suku Pesisir yang

7
merupakan penduduk Tapanuli Tengah dan Sibolga, Sumatra Utara. Bahasa ini menyebar di

sepanjang pesisir barat Pulau Sumatra mulai dari Mandailing Natal, Sibolga, hingga Barus.

Bahasa ini dianggap sebagai salah satu dialek dalam bahasa Minangkabau karena

sejarah bahasa ini dimulai dari adanya perantau Minang dari daerah Pariaman yang pergi

berdagang di sepanjang pesisir barat Pulau Sumatra bagian utara. Para perantau ini kemudian

berkomunikasi dengan suku bangsa lain seperti Melayu dan Batak, sehingga terjadilah

akulturasi dengan kedua bahasa tersebut. Bahasa ini memiliki kemiripan dengan dialek

Pariaman.

Sibolga adalah kota kecil yang terletak di pantai Barat pulau Sumatera. Kota sibolga

memiliki beragam budaya dan bahasa, yaitu bahasa batak Mandailing, Nias, Minang, Toba

dan Bahasa Pesisir yang menjadi bahasa yang sering digunakan sebagai komunikasi sehari-

hari.

2.2 Landasan Teori

Teori yang digunakan dalam penelitian ini antara lain sosiolinguistik, makian, bentuk

makian, dan referensi makian.

2.2.1 Sosiolinguistik

Sosiolinguistik merupakan cabang ilmu linguistik yang mempelajari hubungan dan

saling pengaruh antara perilaku bahasa dan perilaku sosial (Kridalaksana, 1993:201).

Sementara itu, Fishman (dalam Sumartono dan Paina Partana, 2002:2) mengemukakan bahwa

sosiolinguistik menyoroti keseluruhan masalah yang berhubungan dengan organiasai sosial

perilaku bahasa, tidak hanya mencakup pemakaian bahasa saja, melainkan juga sikap-sikap

bahasa, perilaku terhadap bahasa dan pemakai bahasa.

8
Variasi bahasa muncul disebabkan oleh adanya kegiatan interaksi sosial yang dilakukan

oleh masyarakat atau kelompok yang sangat beragam dikarenakan para penuturnya yang

tidak homogen. Dalam hal variasi bahasa ini terdapat dua pandangan. Pertama, variasi itu

dilihat sebagai akibat adanya keragaman sosial penutur bahasa itu dan keragaman fungsi

bahasa itu. Jadi variasi bahasa itu terjadi sebagai akibat dari adanya keragaman sosial dan

keragaman fungsi bahasa. Kedua, variasi bahasa itu sudah ada untuk memenuhi fungsinya

sebagai alat interaksi dalam kegiatan masyarakat yang beraneka ragam. Dalam pandangan

sosiolinguistik, bahasa tidak saja dipandang sebagai gejala individual, tetapi merupakan

gejala sosial. Sebagai gejala sosial, bahasa dan pemakaiannya tidak hanya ditentukan oleh

faktor-faktor linguistik, tetapi juga oleh faktor-faktor nonlinguistik.

Menurut Hymes (dalam Sumarsono 2004 : 325) ada enam belas (16) komponen tutur.

Agar mudah diingat, Hymes mencoba menyingkat 16 komponen tutur tersebut dengan cara

mengelompokkan dua tiga komponen yang berdekatan menjadi satu istilah; tiap istilah ini

lalu digabungkan, disusun menjadi kata (akronim) dalam bahasa Inggris yang bermakna

“WICARA”, yaitu SPEAKING, atau dalam bahasa Prancis, PARLANT. Istilah SPEAKING

tersebut diuraikan sebagai berikut.

1) Setting and Scene (S), berhubungan dengan tempat, waktu, dan suasana pembicaraan.

Apakah suatu ujaran itu dilakukan dalam situasi formal atau informal.

2) Participants (P), faktor ini mengacu pada peserta tutur atau pihak-pihak yang terlibat dalam

pembicaran, yaitu pembicara, lawan bicara, dan pendengar.

3) Ends (E), faktor ini berkaitan dengan maksud dan tujuan yang ingin dicapai oleh pihak-

pihak yang terlibat dalam pembicaraan.

4) Act sequence (A), faktor ini berhubungan dengan bentuk aktual dan isi tuturan, yaitu suatu

peristiwa dimana seseorang pembicara sedang mempergunakan kesempatan bicaranya.

9
5) Key (K), faktor ini berhubungan dengan nada suara, cara menyampaikan, keadaan si

pembicara, dan faktor-faktor emosional lainnya yang rnempengaruhi tuturan itu, seperti:

santai, serius, senang, atau sedih.

6) Instrumentaliites (I), faktor yang berkaitan dengan alat atau media dan bentuk bahasa yang

digunakan untuk menyampaikan tuturan. Media yang digunakan itu dapat berwujud lisan,

tulisan, atau telepon; sedangkan bentuk bahasa menyangkut ragam, dialek, variasi, atau

register.

7) Norm of interection and interpretation (N), faktor ini menyangkut norma-norma atau

kaidah-kaidah kebahasaan yang harus ditaati oleh para anggotanya dan penafsiran terhadap

tuturan dari lawan bicara.

8) Genre (G), faktor ini menyangkut bentuk-bentuk tuturan yang digunakan dalam

berkomunikasi, seperti puisi, peribahasa, khotbah, kuliah.

2.2.2 Makian

Menurut sunaryono (dalam Baryadi, 1983:6) makian adalah sejumlah kata, frasa, dan

kalimat khas atau unik yang dipakai oleh penutur bahasa tertentu untuk menyatakan,

mengekspresikan, dan, melampiaskan sebagai perasaan jengkel atau marah pada mitra

tuturnya. Memaki juga menggambarkan seberapa jauh penutur bahasa tertentu telah

mengeskploitasi bahasanya untuk mengungkapkan perasaan yang dalam.

2.2.3 Bentuk Makian

Bahasa terbentuk dari satuan fonematis dan satuan gramatikal. Satuan fonematis adalah

unsur segmental yang bersisa setelah semua prosodi diabtraksikan, sedangkan satuan

gramatikal merupakan satuan dalam struktur bahasa, yang utama ialah morfem, kata, frasa,

klausa, kalimat, paragraph, dan wacana (Harimurti Kridaklasana, 1993:191). Dengan

10
demikian, satuan lingual adalah satuan dalam struktur bahasa yang terdiri atas unsur fonem,

morfem, kata, frasa, klausa, kalimat, paragraph, dan wacana.

Satuan lingual yang berbentuk kata adalah satuan lingual yang lebih dikenal daripada

satuan lingual fonem dan morfem. Menurut Ramlan (1987:26), kata adalah satuan bebas yang

paling kecil, atau dengan kata lain, setiap satuan bebas merupakan kata. Kata terdiri atas dua

macam satuan yaitu satuan fonologik dan gramatik, kata terdiri atas satu atau beberapa

morfem. Dengan demikian, morfem adalah satuan lingual minimal yang bermakna dan satuan

lingual yang disebut kata adalah satuan bebas yang terkecil dan berwujud satu morfem

(monomofemis) atau beberapa morfem (polimorfemis). Kata berdasarkan kategorinya

dibedakan atas, nomina (kata benda), adjektiva (kata keadaan atau sifat), verba (kata kerja)

dan adverbia (kata keterangan). Makian dalam bentuk kata dibedakan berdasarkan dua jenis

yaitu bentuk dasar (monomorfemik) dan bentuk turunan (polimarfemik). Bentuk turunan

dibedakan menjadi afiksasi, reduplikasi, pemajemukan, abreviasi, derivasi balik, dan

metanalisis.

Satuan lingual yang berbentuk frasa ialah satuan lingual dalam tataran sintaksis.

Menurut Ramlan (1987:151) menyatakan bahwa frasa adalah satuan gramatik yang terdiri

dari dua kata atau lebih yang tidak melebihi batas unsur klausa. Menurut Ramlan (1987:152)

frasa mempunyai dua sifat, yakni (1) frasa terdiri atas dua kata atau lebih, (2) frasa

merupakan satuan yang tidak melebihi batas fungsi unsur klausa, yakni subjek, predikat,

objek, pelengkap, dan keterangan.

2.2.4 Referensi Makian

Wijana (2006:119) menyebutkan bahwa dilihat dari referensinya, sistem makian dalam

bahasa Indonesia terdiri dari bermacam-macam, yakni keadaan, binatang, mahluk halus,

benda-benda, bagian tubuh, kekerabatan, dan profesi.

11
a) Keadaan

Kata-kata yang menyenangkan agaknya merupakan satuan lingual yang paling umum

dimanfaatkan untuk mengungkapkan makian. Secara garis besar ada tiga hal dapat atau

mungkin dihubungkan dengan keadaan tidak menyenangkan ini, yaitu keadaan mental,

seperti gila, sinting, bodoh, tolol dan sebagainya. Dengan keadaan yang tidak direstui

tuhan atau agama, seperti keparat, jahanam, terkutuk, najis, kafir, dan seabagainya.

Selanjutnya keadaan yang berhubungan dengan peristiwa yang tidak menyenangkan,

yang menimpa seseorang, seperti, celaka, mati, mondar, sialan, dan sebagainya.

b) Binatang

Satuan lingual yang referensinya binatang bersifat metaforis. Artinya, hanya sifat-sifat

tertentu dari binatang itulah yang memiliki kemiripan dan keasamaan dengan individu

atau keadaan yang dijadikan sasaran makian. Berdasarkan pengamatan sekilas

binatang-binatang yang dipilih atau digunakan untuk memaki dalam bahasa Indonesia

adalah binatang-binatang yang memiliki sifat tertentu. Sifat-sifat yang menjijikan dan

diharamkan oleh salah satu agama (babi), menganggu (bangsat), menyakiti atau

mencari kesenangan diatasi penderitaan (lintah), senang cari pasangan (buaya dan

bandot), banyak bicara (beo).

c) Mahluk halus

Tiga buah kata yang lazim diguanakan untuk melontarkan makian yang mengacu pada

mahluk halus adalah setan, setan alas, dan iblis. Kesemuanya adalah mahluk-mahluk

halus yang sering menganggu kehidupan manusia. Selain itu tuyul sering digunakan

kepada sikap seseorang yang sering menguntil atau menipu.

d) Benda-benda

Tidak jauh dengan nama-nama binatang dan mahluk halus, nama-nama benda yang

lazim digunakan untuk memaki juga berkaitan dengan keburukan referennya. Seperti

12
bau tidak sedap (tai dan tai kucing), kotor dan usang (gembel), dan suara yang

menganggu.

e) Bagian tubuh

Anggota tubuh yang lazim diucapkan untuk mengeskpresikan makian adalah anggota

tubuh yang erat dengan aktivitas seksual ini sangat bersifat personal, dan dilarang

dibicarakan secara terbuka kecuali di forum-forum tertentu. Contoh: Matamu, sudah

pasang tanda kok ditabrak.

f) Kekerabatan

Sejumlah kata-kata kekerabtan mengacu pada individu yang dihormati atau biasanya

mengajarkan hal-hal yang baik kepada generasi berikutnya, seperti ibu, bapak, kakek,

nenek, dan sebagainya.

f) Profesi

Profesi seseorang, terutama profesi renda dan yang diharamkan oleh agama, sering

digunakan oleh para pemakai bahasa untuk mengumpat atau mengekspresikan rasa

jengkelnya. Profesi-profesi itu di antara lain maling, sundal, bajingan, copet, lonte,

cecenguk, dan sebagainya.

2.2.5 Fungsi Makian

Winiasih (2010:54) menyebutkan bahwa Fungsi pisuhan atau makian pada dasarnya

bersifat emotif, antara lain untuk menyatakan fungsi mengekspresikan 1) kemarahan, 2)

kekesalan, 3) rasa benci, 4) penyesalan, 5) rasa malu, 6) kekecewaan , 7) kesedihan , 8) rasa

sakit, 9) keheranan atau ketidakpercayaan, (10) Keterkejutan dan kebiasaan, 11)

kesombongan , 12) hinaan, 13) keakraban , dan 14) kegembiraan 15) pujian.

(1) Kemarahan

13
Fungsi mengekspresikan kemarahan dimaksudkan sebagai ungkapan kemarahan

penutur karena sangat tidak senang dengan apa yang telah dilakukan atau dituturkan

oleh petutur.

(2) Kekesalan

Fungsi mengekspresikan kekesalan dimaksudkan sebagai penggunaan makian oleh

penutur untuk mengungkapkan rasa kesal karena mendongkol, sebal yang bercampur

jengkel. Kekesalan terjadi karena petutur melakukan sesuatu atau mengucapkan sesuatu

yang tidak benar, biasanya mengenai penutur itu sendiri.

(3) Rasa Benci

Fungsi mengekspresikan rasa benci dimaksudkan sebagai penggunaan makian oleh

penutur untuk mengungkapkan rasa tidak suka terhadap petutur.

(4) Penyesalan

Fungsi mengekspresikan penyesalan dimaksudkan sebagai penggunaan makian oleh

penutur kepada mitra tutur karena merasa menyesal terhadap apa yang sudah diperbuat

penutur atau perasaan tidak senang karena berbuat kurang baik (dosa, kesalahan).

(5) Rasa Malu

Fungsi mengekspresikan rasa malu dimaksudkan sebagai penggunaan makian oleh

penutur untuk mengungkapkan rasa malu karena merasa tidak enak hati akan sesuatu

hal.

(6) Kekecewaan

Fungsi mengekspresikan kekecewaan dimaksudkan sebagai penggunaan makian oleh

penutur karena merasa kecewa, yaitu tidak puas karena tidak sesuai dengan harapannya

atau karena keinginannya tidak terkabul.

(7) Rasa Sakit

14
Fungsi mengekspresikan rasa sakit dimaksudkan sebagai penggunaan makian untuk

mengungkapkan rasa sakit karena merasa tidak nyaman di tubuh atau menderita

sesuatu.

(8) Keheranan atau Ketidakpercayaan

Fungsi mengekspresikan keheranan atau ketidakpercayaan oleh penutur terhadap

perkataan petutur.

(9) Keterkejutan dan kebiasaan

Fungsi mengekspresikan keterkejutan dimaksudkan sebagai penggunaan makian oleh

penutur untuk mengungkapkan rasa kaget atau terperanjat dan bisa juga karena

kebiasaan.

(10) Kesombongan

Fungsi mengekspresikan kesombongan dimaksudkan sebagai penggunaan makian oleh

penutur untuk mengungkapkan sifat meninggikan diri secara berlebihan.

(11) Hinaan

Fungsi mengekspresikan penghinaan dimaksudkan sebagai penggunaan makian oleh

penutur untuk menghina dan mengejek petutur atau memandang rendah petutur.

(12) Keakraban

Fungsi mengekspresikan keakraban dimaksudkan sebagai penggunaan makian untuk

mengungkapkan kedekatan atau keeratan hubungan antara penutur dan mitra tutur

sehingga terkadang berkesan lucu.

Fungsi mengekspresikan pujian dimaksudkan sebagai penggunaan makian oleh penutur

untuk mengungkapkan pernyataan memuji atas kepandaian atau jasa.

15
2.3 Tinjauan Pustaka

Kajian pustaka adalah sebuah hasil dari penelitian terdahulu. Kamus Besar Bahasa

Indonesia (2003:1198) berpendapat bahwa tinjauan yaitu hasil dari meninjau, pendapat

sesudah menyelidiki atau mempelajari dan sebuah pandangan. Sedangkan, menurut Kamus

Besar Indonesia (2003:912) pustaka merupakan buku, buku primbon dan kitab-kitab. Dalam

menyelesaikan sebuah penelitian dibutuhkan sebuah kepustakaan yang kuat dan jelas sebab

hasilnya harus dapat dipertanggungjawabkan karena harus memiliki data-data yang relevan

dan mempunyai hubungan dengan yang diteliti.

Berikut beberapa judul penelitian tesis, skripsi dan jurnal yang digunakan penulis untuk

bahan pustaka yaitu sebagai berikut:

Winiasih (2010) dalam tesisnya yang berjudul “Pisuhan dalam Bahasa Soroboyoan:

Kajian Sosiolinguistik” peneliti ini menemukan Bentuk tuturan pisuhan “basa Suroboyoan”

dalam konteks sosiokultural berdasarkan bentuk satuan lingualnya dibedakan menjadi bentuk

pisuhan yang berupa:

a) kata; berupa kata dasar (kategori nomina, adjektiva, dan verba) serta kata

turunan (kata berafiksasi, kata majemuk, dan pendiftongan vokal).

b) frasa; berupa frasa nominal dan frasa adjektival

c) klausa.

Penggunaan pisuhan dalam bentuk kata paling banyak terjadi bila dibandingkan bentuk

frasa dan klausa, yaitu dari 165 kali penggunaan pisuhan yang terdapat dalam penelitian ini,

penggunaan pisuhan dalam bentuk kata berjumlah 140, penggunaan pisuhan dalam bentuk

frasa berjumlah 15, dan penggunaan pisuhan dalam bentuk klausa berjumlah 10. Penggunaan

pisuhan jancuk paling banyak digunakan daripada pisuhan yang lain, yaitu sebanyak 17 kali.

Hal ini menunjukkan pisuhan tersebut merupakan pisuhan khas yang berasal dari ‘basa

16
Suroboyoan’.Tesis ini penulis gunakan sebagai bahan pustaka penulis dalam membandingkan

Makian dalam Bahasa Pesisir Sibolga dengan Pisuhan (Makian) dalam bahasa Soroboyoan.

Rachmawati (2016) dalam Jurnalnya “Makian Dalam Komentar Di Akun Instagram

@lambe turah” dalam penelitian ini peneliti menemukan bentuk makian yang berbentuk kata

(dasar dan turunan), frase, klausa, dan kalimat. Dalam penelitian ini referensi yang ditemukan

yaitu mengacu pada keadaan, binatang, benda-benda, bagian tubuh, istilah kekerabatan,

makhluk halus, aktivitas negatif, pekerjaan negatif, kata seru, tempat, makanan, dan kotoran

manusia atau binatang. Selain bentuk makian dan referensi makian, ditemukan pula fungsi

emotif yang digunakan penutur dalam berkomentar di akun @lambe_turah. Fungsi emotif

tersebut yakni makian sebagai sarana pengungkap rasa kemarahan, kekesalan, kekecewaan,

penyesalan, penghinaan, dan terkejut.

Manik (2018) dalam skripsinya yang berjudul Makian Dalam Bahasa Pakpak: Kajian

Sosiolingusitik. Dalam skripsi ini peneliti menemukan bentuk tuturan makian dalam bahasa

pakpak berdasarkan bentuk makian berupa kata; berupa kata dasar (kategori nomina,

adjektiva, dan verba) serta kata turunan (kata berafiksasi, kata majemuk, dan pendiftongan

vokal), Frasa berupa frasa nominal dan frasa adjectival dan klausa. Peneliti juga menemukan

referensi makian dalam bahasa pakpak yaitu: merujuk pada binatang, bagian tubuh binatang,

makhluk halus, benda mati, keadaan tertentu, hubungan seksualitas, dan ukuran badan.

Puspitasari (2010) dalam tesisnya yang berjudul “Makian dalam Bahasa Indonesia

(Suatu Kajian Bentuk dan Referensi pada Komik)”. Dalam penelitian ini dikaji tentang

pemakaian kata makian yang ada dalam komik Archorld nomor 2 sampai 6 zdan Eyeshield

21 nomor 1 sampai 5. Pengumpulan data dilakukan dengan menggunakan metode deskriptif,

sedangkan pendekatan yang digunakan adalah pendekatan kualitatif. Hasil analisis penelitian

ini menunjukkan bahwa pemakaian kata makian tidak hanya digunakan pada saat marah,

tetapi makian juga digunakan pada situasi santai atau akrab. Selain itu, kata makian yang

17
ditemukan juga bertujuan untuk menghina, meremehkan, mengungkapkan kekecewaan,

keheranan, dan symbol keakraban. Adapun bentuk-bentuk makian yang ditemukan pada

komik yakni, ada yang berwujud kata yang dapat dibedakan menjadi dua, yakni makian

bentuk dasar (berwujud kata-kata monomorfemik) dan makian bentuk kata jadian atau

turunan (berbentuk polimorfemik yang dapat dibedakan menjadi dua jenis yaitu makian

berafiks dan makian bentuk majemuk), frasa, dan klausa yang secara kategorial dapat berjenis

adjektiva, nomina dan verba. Namun hanya satu kategorial verba yang ditemukan, yaitu kata

terkutuk. Sedangkan bentuk referensi kata makian dapat menunjuk pada benda, binatang,

kekerabatan, makhluk halus, organ tubuh, aktivitas, diskriminasi, profesi, dan keadaan. Lalu

kata yang paling banyak digunakan dalam kedua komik yaitu kata bodoh dan sial.

Taib (2014) dalam skripsinya “Makian dalam Kehidupan Masyarakat Berbahasa Ibu

Bahasa Aceh di Kabupaten Aceh Selatan”. Dalam penelitian penulis menggunakan metode

deskriptif Pengumpulan data dilakukan dengan teknik rekam dan teknik catat. Data diolah

dengan teknik analisis kualitatif dengan langkah seleksi data, klasifikasi data, analisis data,

dan membuat simpulan. Hasil penelitian menunjukkan bahwa makian yang ditemukan

dalam bahasa ini pada umumnya berupa kata tabu, keji, kasar, dan kotor yang sebaiknya

tidak digunakan dalam kehidupan sehari-hari. Dari segi bentuk, makian dalam bahasa ini

terdiri atas kata dasar, frasa, dan klausa. Dilihat dari sudut pandang referensi, makian dalam

bahasa ini memiliki referensi yang meliputi: binatang, makhluk halus, benda-benda, bagian

tubuh, kekerabatan, profesi, keadaan, dan aktivitas. Makian yang mengacu pada referen

aktivitas yang ditemukan dalam penelitian ini tidak ada yang merujuk pada kata-kata keji dan

kotor, hanya menggunakan kata-kata yang bernilai rasa kasar. Selain itu, dalam penelitian ini

juga tidak ditemukan makian yang mengacu pada leumo ‘lembu’. Berdasarkan fungsi,

pemakaian kata makian digunakan untuk menngungkapkan kemarahan, kekesalan,

kebencian, kesedihan, kegembiraan, dan keakraban.

18
Baryadi (1983) dalam skripsinya yang berjudul “Kata-Kata Pisuhan atau Makian

dalam Bahasa Jawa” meneliti kata-kata pisuhan atau makian dalam bahasa Jawa. Baryadi

membicarakan ciri-ciri kata makian dalam hubungannnya dengan kata-kata afektif dalam

bahasa Jawa, kemudian membicarakan satuan lingual yang biasa digunakan untuk memaki,

aneka jenis kata makian dalam bahasa Jawa, kata makian dengan bentuk–mu serta kata

makian dan ragam tutur. Menurut Baryadi, kata afektif selalu berkaitan dengan “segala

sesuatu” yang pada dasarnya telah mengandung afek (rasa). Dalam hal ini segala sesuatu

yang dimaksud adalah sikap, penilaian, atau pandangan penutur terhadap realitas yang

dihadapinya.

Karwayu (2017) dalam skripsinya meneliti kata-kata makian dalam bahasa Sikka

Dialek Lela Sikka. Karwayu membicarakan jenis-jenis makian dalam bahasa Sikka Dialek

Lela Sikka, dan membahas faktor situasional yang mempengaruhi penutur bahasa Sikka

dialek Lela Sikka menggunakan makian. Peneliti menemukan lima etnis masyarakat yang

menggunakan bahasa Sikka yaitu: etnis Sikka Krowe, etnis Sikka Muhan, etnis Lio, etnis

Palue, dan etnis Tidung. Dialek yang digunakan oleh masyarakat disetiap kecamatan dalam

etnis Sikka Krowe inipun berbeda-beda. Perbedaan dialek ini merupakan pengaruh dari tinggi

rendahnya suara, kerasnya ucapan, dan panjang pendeknya suatu ucapan. Misalnya di

kecamatan Lela menggunakan dialek Lela Sikka, di kecamatan Nita menggunkan dialek Nita,

di kecamatan Bola menggunakan dialek Bola dst. Terdapat tiga puluh enam jenis makian

dalam bahasa Sikka Dialek Lela Sikka. Selain itu, peneliti menemukan empat faktor

situasional yang mempengaruhi penutur bahasa Sikka Dialek Lela Sikka menggunakan

makian yaitu: menunjukkan keakraban, mengungkapkan emosi, menghina, dan menciptakan

kesetaraan sosial.

19
BAB III

METODE PENELITIAN

3.1 Metode Penelitian

Metode penelitian yang digunakan dalam penelitian ini ialah penelitian kualitatif.

Penelitian kualitatif adalah penelitian yang bermaksud untuk memahami fenomena tentang

apa yang dialami oleh subjek penelitian misalnya perilaku, persepsi, motivasi, tindakan, dll,

secara holistik dengan cara deskripsi dalam bentuk kata-kata dan bahasa, pada suatu konteks

yang alamiah dan dengan memanfaatkan bebagai metode ilmiah (Moleong, 2005:6).

Penggunaan metode kualitatif dalam penelitian ini karena peneliti langsung terjun ke

lapangan dan jadi pengamat pada orang yang mengucapkan makian tersebut.

3.2 Lokasi Penelitian

Penelitian ini dilakukan di Kelurahan Pasar Belakang, Kecamatan Sibolga Kota,

Sibolga. Alasan peneliti memilih lokasi penelitian ini karena pada lokasi tersebut masih

sering menggunakan makian dalam menjalani kesehariannya.

3.3 Data dan Sumber data

Sumber data dalam dalam penelitian ini berupa sumber data primer yaitu data yang

diperoleh dari sumber asli (tidak melalui media perantara) atau tuturan makian yang

diperoleh dari masyarakat yang mengucapkan makian tersebut. Dalam penelitian ini sumber

data diperoleh dengan mengamati langsung masyarakat yang mengucapkan makian.

3.4 Teknik Pengumpulan Data

Data penelitian ini digunakan dengan metode simak dan metode cakap. Data lisan

dikumpulkan dengan menggunakan metode simak dengan teknik lanjutan berupa teknik

simak libat cakap dan simak bebas libat cakap. Dalam teknik simak libat cakap, penulis

terlibat langsung dalam dialog dengan narasumber. Pada topik pembicaraan penulis berusaha
20
memunculkan calon data sambil merekam pembicaraan (Sudaryanto, 1993:133). Sedangkan

dalam teknik simak bebas simak libat cakap, penulis tidak terlibat dalam dialog atau penulis

hanya sebagai pemerhati yang menyimak dialog orang-orang yang sedang berdialog. Teknik

simak bebas libat cakap lebih efektif digunakan untuk data tulis. Di sini pencatatan berperan

penting untuk menjaring data.

Teknik simak bebas libat cakap didukung dengan teknik rekam dan teknik catat

(Sudaryanto, 1993:133-135). Selanjutnya, digunakan metode cakap yang didukung teknik

cakap semuka, teknik rekam, dan teknik catat. Teknik catat semuka diterapkan dengan cara

penulis bertatap muka dan melakukan percakapan langsung dengan informan.

Dalam hal ini peneliti memperoleh data yang dibutuhkan sambil merekam pembicaraan

dengan mengarahkan topik sesuai dengan kepentingannya. Kemudian, peneliti menggunakan

teknik catat sekaligus merekam data yang diperoleh dari setiap informan ketika sedang

melakukan percakapan langsung maupun ketika menyimak percakapan yang berlangsung.

Sebagai penutur bahasa pesisir sibolga, intuisi penulis juga dimanfaatkan untuk melengkapi

data. Semua makian dikelompokkan berdasarkan bentuk dan referennya. Bentuk makian

berupa kata dan frasa sementara referen makian adalah nama hewan, bagian tubuh, keadaan

fisik seseorang, keadaan mental, kekerabatan, profesi, dan makhluk halus.

3.5 Teknik analisis data

Untuk menganalisis data yang ditemukan, peneliti menggunakan metode agih dan

metode padan (Sudaryanto, 1993: 13-31). Metode padan alat penentunya di luar, terlepas, dan

tidak menjadi bagian dari bahasa (langue) yang bersangkutan. Adapun teknik dasar metode

padan yang digunakan adalah Pilah Unsur Penentu (PUP). Adapun alatnya ialah daya pilah

yang bersifat mental yang dimiliki oleh peneliti. Dengan daya pilah maka dapat diketahui

bentuk dan referensi kata makian tersebut.

21
Selanjutnya, metode agih ialah alat penentunya justru bagian dari bahasa yang

bersangkutan itu sendiri. Adapun metode agih yang digunakan adalah teknik sisip. Teknik

sisip digunakan untuk mengetahui kadar keeratan unsur yang dipisah oleh penyisipan

tersebut. Apabila penyisipan itu dimungkinkan maka kadar keeratan unsur yang dipisahkan

itu rendah, apabila tidak dimungkinkan, maka kadar keeratanya tinggi (Sudaryanto, 1993:

66). Teknik sisip pada penelitian ini digunakan untuk menentukan apakah suatu kata dapat

membentuk frase atau klausa. Teknik sisip bisa disamakan dengan teknik perluas. Maka

dalam penelitian ini digunakan juga teknik perluas. Hal tersebut dapat dilihat pada contoh

berikut.

(4) Ikku, ang kiro ndak sakik

‘Pantat, kamu pikir tidak sakit.’

(5) Ikku ang, ang kiro ndak sakik.

‘Pantat kamu, kamu piker tidak sakit.

(6) Ikku ang tu, ang kiro ndak sakik

‘Pantat kamu itu, kamu piker tidak sakit.’

Pada tuturan (4), (5), dan (6) bisa terjadi pada peristiwa tutur yang sama tetapi pada

makian tersebut terjadi proses perluasan dan sisipan sehingga memiliki bentuk makian yang

berbeda.

Makian tersebut dituturkan oleh seseorang ketika lawan tuturnya melemparnya dengan

batu. Tuturan (4) ikku merupakan makian berbentuk kata. Pada tuturan (5) kata ikku

mendapat perluasan menjadi ikku ang yang merupakan makian berbentuk frasa. Tuturan (5)

lebih kasar dibandingkan dengan tuturan (4) hal ini disebabkan oleh perluasan tersebut. Pada

22
tuturan (6) makian tersebut mengalami perluasan dan sisipan dari tuturan (4), yakni

disisipkan ang dengan dan diperluas dengan tu sehingga membentuk Ikku ang tu yaitu

berbentuk klausa.

Makian kata pantat (ikku) dalam bahasa Indonesia berarti bokong atau dubur, sehingga

penggunaan kata pantat (ikku) untuk memaki sebenarnya hal yang tabu. Dari contoh di atas

penutur menggunakan kata pantat (ikku) untuk memaki dan menyamakannya dengan lawan

tuturnya.

3.6 Teknik Penyajian Hasil Analisis Data

Hasil analisis data pada penelitian ini disajikan dengan dua metode, yaitu menggunakan

metode informal dan formal. Menurut Sudaryanto (2015: 241) menegaskan bahwa metode

penyajian informal adalah perumusan dengan kata-kata biasa, walaupun dengan terminologi

yang teknis sifatnya. Penyajian kaidah secara informal digunakan agar penyajian itu dapat

efektif sekaligus efisien. Sedangkan penyajian formal adalah perumusan dengan apa yang

umum dikenal sebagai tanda dan lambang- lambang. Tanda dan lambang- lambang tersebut

berupa rumus, bagan, diagram, tabel, dan gambar (Sudaryanto, 2015: 241).

23
BAB IV

PEMBAHASAN

4.1 Bentuk-Bentuk Makian Dalam Bahasa Pesisir Sibolga

Makian adalah kata/sekelompok kata kotor yang diucapkan seseorang. Kotor berarti

mencakup hal yang tidak sopan, keji, jorok, tidak lemah lembut, sumpah serapah,

menjijikkan dan pelanggaran kesusilaan. Selain itu makian dinilai kasar apabila dipengaruhi

oleh situasi dan kondisi. Makian yaitu kata-kata nista, hina dan ejekan yang digunakan untuk

mencaci, memarahi, dan mengejek. Kata-kata makian yang bermakna kasar banyak

ditemukan di masyarakat Pesisir Sibolga. Bentuk dari kata makian tersebut ada yang

berbentuk kata, frasa, dan klausa. Berikut bentuk-bentuk makian dalam bahasa Pesisir

Sibolga yang sering digunakan oleh masyarakat.

1. Kata merupakan morfem atau kombinasi morfem yang oleh bahasawan dianggap

sebagai satuan terkecil yang dapat diujarkan sebagai bentuk yang bebas. Kata dapat

berarti satuan terkecil dalam sintaksis yang berasal dari leksem yang telah mengalami

prosese morfologis (Kridalaksana, 2008:110).

2. Frasa ialah satuan gramatik yang terdiri dari dua kata atau lebih yang tidak melampaui

batas fungsi unsur klausa (Ramlan, 2005 : 151)

3. Kridalaksana (2008:124) mengartikan klausa sebagai satuan gramatikal berupa

kelompok kata yang sekurang-kurangnya terdiri dari subyek dan predikat, dan

mempunyai potensi untuk menjadi kalimat.

24
Tabel 4. Bentuk Makian

Bentuk Makian Makian Arti


Kata Bengak Bodoh
Gandek Kelamin
Bokkor Pemalas
Jahannam Jahat
Gilo Gila
Jogak Setan
Baruk Monyet
Hanjing Anjing
Mancik Tikus
Harimo Harimau
Cirik Taik

Memek Payudara
Frasa gigi ang gigi mu
nan bengak yang bodoh
macam babi seperti babi
Gadang kapalo Besar kepala
Gadang hantak Besar mulut
Busuk akal Akal bulus
Kareutak Keras kepala
Kapalo udang Kepala udang
Buayo darek Buaya darat
Muko tembok Muka dua
Klausa ala gilo ang mungkin sudah gila mungkin kamu
bengak bana ang gandek bodoh sekali kamu kelamin
gandeklah ang cirik ang kelamin kamu tahimu
Jan buek muko tembok ang Jangan buat muka duamu itu
tu
Pai ang buayo darek Pergi kamu buaya darat
Kareutak bana ang memangKamu memang sangat keras
kepala
Bengak bana ang, kapalo Bodoh sekali kamu, kepala
udang udang

Bentuk makian dalam bahasa Pesisir Sibolga dapat terbentuk dari proses penyisipan

dan perluasan dari bentuk makian sebelumnya. Berdasarkan data di atas, proses perluasan

dapat dilihat pada contoh makian berikut:

25
1. (a) Bengak, susah bana ang diajari

‘Bodoh, kamu sangat susah diajari’

(b) Baitulah manusio nan bengak

‘Begitulah manusia yang bodoh’

(c) Bengak bana ang gandek, mangapo ang agi dipinjamnyo

‘Bodoh sekali kamu kelamin, mengapa kamu meminjamkannya’

Kata kelamin (gandek) memiliki arti alat vital manusia yang besifat personal dan

merupakan kata makian karena digunakan penutur untuk memaki dan menyamakannya

dengan lawan tuturnya. Pada tuturan (a) Bengak merupakan makian berbentuk kata. Pada

tuturan (b) kata Bengak mendapat perluasan menjadi nan bengak yang merupakan

makian berbentuk frasa. Tuturan (b) lebih kasar dibandingkan tuturan (a) hal ini

disebabkan oleh perluasan tersebut. Pada tuturan (c) makian tersebut mengalami

perluasan dan sisipan dari tuturan (a), yakni disisipkan kata ang dan diperluas dengan

gandek sehingga membentuk makian bengak bana ang gandek ang.

2. (a) pantek, parange ang macam anak jogak

‘kelamin, perilakumu seperti anak setan.’

(b) pantek umakang, parange ang macam anak jogak

‘kelamin ibumu, perilakumu seperti anak setan.’

(c) pantek umakang, parange ang mamalukan pas macam anak jogak

‘kelamin ibumu, perilakumu memalukan persis seperti anak setan.’

Makian tersebut dituturkan oleh seorang lawan tuturnya yang melemparnya dengan batu.

Makian kata kelamin (pantek) dalam bahasa Indonesia maupun bahasa pesisir merupakan

alat vital yang besifat personal dan merupakan kata makian karena digunakan penutur

26
untuk memaki dan menyamakannya dengan lawan tuturnya. Pada tuturan (a) pantek

merupakan makian berbentuk kata. Pada tuturan (b) kata pantek mendapat perluasan

menjadi pantek umakang yang merupakan makian berbentuk frasa. Tuturan (b) lebih

kasar dibandingkan tuturan (a) hal ini disebabkan oleh perluasan tersebut. Pada tuturan

(c) makian tersebut mengalami perluasan dan sisipan dari tuturan (a), yakni disisipkan

kata mamalukan dan diperluas dengan kata pas sehingga membentuk klausa pantek

umakang mamalukan pas macam anak jogak.

3. (a) Bengak, susah bana ang diajari

‘Bodoh, susah sekali kamu diajari.’

(b) Bengak ang, susah bana ang diajari

‘Bodoh kamu, susah sekali kamu diajari.’

(c) Bengak ang bokkor, susah bana ang diajari

‘Bodoh kamu pemalas, susah sekali kamu diajari’

Kata pemalas (bokkor) memiliki arti orang yang tidak mau mengerjakan sesuatu dan

termasuk kata makian karena merupakan sifat yang buruk. Penutur menggunakan makian

pemalas (bokkor) untuk memaki seseorang dan menyamakan sifanya. Pada tuturan (a)

bengak merupakan makian berbentuk kata. Pada tuturan (b) kata bengak mendapat

perluasan menjadi bengak ang yang merupakan makian berbentuk frasa. Tuturan (b)

lebih kasar dibandingkan tuturan (a) hal ini disebabkan oleh perluasan tersebut. Pada

tuturan (c) makian tersebut mengalami perluasan dan sisipan dari tuturan (a), yakni

disisipkan kata tu dan diperluas dengan kata bokkor sehingga membentuk klausa bengak

ang bokkor.

27
4.3 Referensi Makian dalam Bahasa Pesisir Sibolga

Berdasarkan data yang ditemukan, makian dalam bahasa Pesisir Sibolga memiliki

referensi keadaan, binatang, benda-benda, bagian tubuh, kekerabatan, dan profesi.

4.3.1 Makian Bereferensi Keadaan

Makian dapat mengacu pada keadaan yang tidak menyenangkan. Wijana (2006 : 119)

mengungkapkan kata-kata yang menunjuk keadaan yang tidak menyenangkan merupakan

satuan lingual yang paling umum dimanfaatkan untuk mengungkapkan makian. Secara

garis besar ada tiga hal yang dihubungkan dengan keadaan, yaitu keadaan mental seperti

gila, keadaan yang tidak direstui Tuhan atau agama seperti terkutuk, dan keadaan yang

berhubungan dengan peristiwa yang tidak menyenangkan yang menimpa seseorang seperti

mampus. Berikut beberapa makian bereferensi keadaan. Referensi keadaan dapat

dibuktikan dengan teknik perluasan. Misalnya proses perluasan yang seperti pada tuturan

berikut.

(16) Mampuih, ala tingga piso di kabun.

‘Mampus, pisaunya tinggal di ladang’.

Pada data di atas mampuih, merupakan makian bereferensi keadaan. Makian tersebut

dituturkan oleh O-1 (seorang perempuan berusia 45 tahun) kepada anaknya O-2 (seorang

perempuan berusia 20 tahun) ketika O-1 baru menyadari bahwa ia tidak membawa pisau dari

ladang.

(Diperluas) Mampuih, ala tingga piso di kabun. Beranglah nenek samo kito dah.

‘Mampus, pisaunya tinggal di ladang. Nenekmu pasti marah sama kita.’

Dari perluasan kalimat di atas maka dapat dibuktikan bahwa kata mampuih menyatakan

keadaan. Akibat lupa membawa pisau yang dipinjam akan membuat neneknya marah.

Sehingga menimbulkan keadaan yang kurang baik. Kata mampuih sudah pasti merupakan

28
kata serapah atau makian, dalam hal ini penutur menyumpahi dirinya sendiri karena lupa

membawa pisau dari ladang.

(17) Mantiko bana ang jadi anak yo.

‘Kurang ajar sekali kamu jadi anak ya.

Pada data di atas, mantiko merupakan makian bereferensi keadaan. Makian tersebut

dituturkan oleh O-1 (seorang laki-laki berusia 12 tahun) yang marah kepada O-2 (berusia 11

tahun) ketika O-2 melawan orang tuanya. Mantiko (kurang ajar) memiliki arti tidak

sopan;tidak tahu sopan santun. Makian mantiko (kurang ajar) sering digunakan oleh penutur

bahasa Pesisir Sibolga untuk mengumpat perilaku yang tidak baik lawan bicaranya.

4.3.2 Makian Bereferensi Binatang

Makian yang menggunakan referensi pada binatang hanya menggunakan binatang

tertentu. Binatang-binatang yang merupakan makian adalah yang memiliki sifat-sifat tertentu.

Kemiripan sifat tersebut diterapkan dalam manusia atau sifat objek sasaran. Namun, terdapat

data makian yang tidak mengacu pada jenis binatang, tetapi mengacu binatang secara umum

sehingga menggunakan makian „binatang‟. Makian bereferensi binatang dapat dilihat pada

tuturan berikut.

(18) Ang anyo ruponyo, takajuk ambo babi.

‘Ternyata kamu. Terkejut aku babi.’

Pada data di atas, babi merupakan makian bereferensi binatang. Makian tersebut

dituturkan oleh O-1 (seorang perempuan berusia 22 tahun) ketika O-2 (seorang perempuan

berusia 18 tahun) datang secara tiba-tiba dan mengejutkan O-1. O-1 dan O-2 memiliki

hubungan yang sangat dekat. Binatang babi memiliki arti yang bermoncong panjang, berkulit

tebal, dan berbulu kasar. Selain itu binatang babi juga sering dijadikann untuk mengumpat

seseorang. Begitu juga dengan contoh di atas, penutur menggunakan kata binatang babi

29
bukan untuk menyebut binatang aslinya melainkan untuk menyebut dan menyamakannya

dengan lawan bicaranya.

(19) Mangapoi ang di situ baruk. Sikko lakke.

‘Sedang apa kamu di situ monyet. Cepat kesini’

Pada data di atas, baruk merupakan makian bereferensi binatang. Makian tersebut

dituturkan oleh O-1 (seorang laki-laki berusia 23 tahun) kepada O-2 (lawan bicara melalui

telepon seluler).O-2 merupakan teman dekat O-1. O-2 membawa pergi sepeda motor O-1. O-

2 tadinya meminjam hanya untuk sebentar saja, ternyata lama, sehingga O-1 menelpon dan

meminta O-2 segera kembali. Makian bintang baruk atau dalam bahasa Indonesia monyet

memiliki arti kera yang bulunya berwarna keabu-abuan dan berekor panjang, kulit muka,

telapak tangan, dan telapak kakinya tidak berbulu. Namun dalam hal ini penurut

menggunakan kata baruk (monyet) bukan menyebut binatang aslinya melainkan menyebut

dan menyamakan lawan tuturnya seperti binatang Baruk (monyet).

(20) Ala macam mancik kau disitu mangorek-ngorek sampah.

‘Seperti tikus kamu mengorek sampah’

Pada data di atas, mancik merupakan makian bereferensi binatang. Makian tersebut

dituturkan oleh O-1 (seorang laki-laki berusia 20 tahun) kepada O-2 (seorang laki-laki

berusia 18 tahun) ketika O-1 melihat O-2 sedang mengorek-ngorek sampah dan

mengumpamakan O-2 seperti seekor tikus. Makian binatang mancik atau dalam bahasa

Indonesia tikus memiliki arti binatang pengerat dan juga hama yg mendatangkan kerugian

baik di rumah, maupun sawah. Namun dalam hal ini penurut menggunakan kata mancik

(tikus) bukan menyebut binatang aslinya melainkan menyebut dan menyamakan perilaku

lawan tuturnya seperti binatang mancik (tikus)

30
4.3.3 Makian Bereferensi Mahluk Halus

Makian yang menggunakan referensi makhluk halus yaitu makhluk yang sering

mengganggu kehidupan manusia dan menakutkan. Berdasarkan data yang ditemukan, makian

yang memiliki referensi makhluk halus dapat dilihat pada tuturan berikut.

(21) Ubilih ang, manghasut anak urang bacakak sajo

‘Iblis kamu, menghasut anak orang bertengkar saja.’

Pada data di atas, Ubilih merupakan makian bereferensi mahluk halus yang jahat dan

buruk perangainya. Makian tersebut dituturkan oleh O-1 (seorang perempuan berusia 25

tahun) kepada O-2 (seorang laki-laki berusia 15 tahun). O-1 Marah ketika O-2 berusaha

untuk menghasut temannya untuk bertengkar. Penutur memilih menggunakan makian Iblis

karena menganggap tindakan lawan tuturnya tersebut yang mengahsut temannya agar

bertengkar adalah perbuatan yang buruk, sehingga penutut menyamakan tindakan orang

tersebut dengan perilaku buruk iblis.

(22) Yo bana jogak ang, manggangu urang balajar sajo.

Dasar setan kamu, menggangu orang belajar saja.

Pada data di atas jogak merupakan makian bereferensi mahluk halus. Makian tersebut

dituturkan oleh O-1 ( seorang laki-laki berusia 15 tahun) kepada O-2 ( seorang perempuan

berusia 15 tahun yang mana teman sebangkunya sendiri) ketika O-2 menggangu O-1 yang

sedang fokus belajar. Penutur memilih menggunakan makian dasar setan karena menganggap

tindakan temannya yang suka menggangunya belajar merupakan sikap yang buruk, sehingga

penutur menyamakan tindakan orang tersebut dengan setan, dan menambahkannya dengan

kata dasar, sehingga menjadi makian dasar setan.

Hantu merupakan sebuah makian jika diungkapkan kepada manusia karena hantu

merupakan mahkluk halus yang sering mengganggu hidup manusia dan menakutkan, dan

31
setan merupakan makhluk halus yang suka menggoda manusia ke arah yang tidak baik

sehingga jika digunakan sebutan untuk manusia menjadi sebuah makian.

4.3.4 Makian Bereferensi Benda-Benda

Makian yang menggunakan referensi benda yakni berkaitan dengan keburukan

acuannya seperti bau tak sedap, dan benda yang dimaksud dalam hal ini yaitu benda mati.

Berdasarkan data yang ditemukan, makian yang memiliki referensi benda dapat dilihat pada

tuturan berikut.

(23) Buruk bana parange ang macam cirik.

‘Jelek sekali perilakumu seperti tahi.’

Pada data di atas, cirik merupakan makian bereferensi benda-benda. Makian tersebut

dituturkan oleh O-1 (seorang laki-laki berusia 27 tahun) kepada O-2 (seorang laki-laki

berusia 19 tahun) ketika O-2 buang angin saat O-1 dan O-2 dan juga teman-temannya

berkumpul di kedai sambil minum. Makian tahi merupakan kotoran manusia atau binatang

yang menimbulkan bau tidak sedap dan menjijikkan. Pada contoh di atas makian tahi

digunakan secara metaforis, yaitu penyebutan makian tahi bukanlah maksud sebenarnya

melainkan hanya untuk menyebut dan menyamakan tingkah laku lawan tuturnya seperti tahi

yang menjijikkan serta berbau busuk.

4.3.5 Makian Bereferensi Bagian Tubuh

Makian yang menggunakan referensi bagian tubuh biasanya ditambahi klitik-mu.

Bagian tubuh yang sangat kasar yaitu bagian tubuh yang berkaitan dengan alat seksual.

Berdasarkan data yang ditemukan, makian yang memiliki referensi bagian tubuh dapat dilihat

pada tuturan berikut.

(24) Matoang, jan ang urusi ambo

‘Matamu, kamu jangan mengurusi aku.’

32
Pada data di atas, matoang merupakan makian bereferensi bagian tubuh. Makian

tersebut dituturkan oleh O-1 (seorang perempuan berusia 24 tahun) kepada O-2 (seorang laki-

laki berusia 25 tahun) ketika O-1 menegur O-1 mengenai pakaian O-2 yang masih memakai

baju tidur dan belum mandi. O-2 menegur sambil mengejek O-2 yang sebagai penjaga kedai

tersebut tidak cocok menjadi seorang penjaga kedai karena tidak menarik. O-2 merupakan

langganannya di kedai tersebut dan hubungan mereka sangat akrab. Mata adalah anggota

tubuh manusia yang digunakan untuk melihat, jika kata mato (mata) ditambah klitik ang (-

mu) akan terdengar kasar seperti mengumpat seseorang. Dalam hal ini penutur merasa kesal

ketika diejek oleh lawan tuturnya.

(25) Pantek umakang! Alah alah ang calik anyo, jadi basah sadonyo sarawa awak.

‘Alat kelamin ibumu! Aduh aduh kamu lihatnya, sudah basah celanaku.

Pada data di atas, pantek umakang merupakan makian bereferensi bagian tubuh.

Makian tersebut dituturkan oleh O-1 (seorang perempuan berusia 38 tahun) kepada O-2

(orang yang sedang berkumpul di tempat itu) ketika O-1 menuang minuman ke dalam gelas

dan tertumpah. Dalam bahasa Pesisir Sibolga pantek, sering digunakan untuk menyebut

bagian kemaluan perempuan atau vagina, sehingga penggunaan kata pantek untuk memaki

sebenarnya merupakan hal yang tabu. Namun penutur menggunakan makian pantek umakang

untuk memaki lawan tuturnya karena kesal.

(26) Jaya samo ang, mada bana.

‘Alat kelamin sama kamu, bandel sekali.

Pada data di atas, Jaya merupakan makian bereferensi bagian tubuh. Makian tersebut

dituturkan oleh O-1 (seorang laki-laki berusia 23 tahun) kepada O-2 ( seorang perempuan

berusia 22 tahun) O-1 marah ketika O-2 menggangu O-1 yang sedang mengerjakan tugas

kuliahnya. Dalam bahasa Pesisir Sibolga jaya, sering digunakan untuk menyebut bagian

kemaluan laki-laki atau penis, sehingga penggunaan kata jaya untuk memaki sebenarnya

33
merupakan hal yang tabu. Namun penutur menggunakan makian jaya untuk memaki lawan

tuturnya karena kesal.

4.3.6 Makian Bereferensi Kekerabatan

Makian yang menggunakan referensi kekerabatan mengacu pada individu-individu

yang dihormati atau mengajarkan hal-hal baik kepada generasi berikutnya sehingga tabu 34

untuk disebut-sebut tidak pada tempatnya (Wijana, 2006 : 123). Makian yang menggunakan

referensi kekerabatan selalu mendapat klitik-mu di belakangnya. Berdasarkan data yang

ditemukan, bentuk makian yang menggunakan referensi kekerabatan dapat dilihat pada

tuturan berikut.

(27) Ayahang, ndak bautak ang

‘Bapakmu, tidak ada otakmu.’

Pada data di atas, ayahang merupakan makian bereferensi kekerabatan. Makian

tersebut dituturkan oleh O-1 (seorang perempuan berusia 24 tahun) kepada O-2 (seorang laki-

laki diperkirakan berusia sekitar 40-an tahun) ketika O-2 menggoda O-1 yang sedang berjalan

sedangkan O-2 lewat mengendarai sepeda motor. Ayah merupakan individu yang dihormati

atau biasanya mengajarkan hal-hal baik, kepada generasi berikutnya. Sebagai individu yang

dihormati layaknya kata-kata itu disebut untuk disebut-sebut tidak pada tempatnya. Akan

tetapi, untuk mengumpat/mengungkapkan kejengkelan kepada lawan bicaranya. Penutur

bahasa Pesisir Sibolga sering sekali menambahkan klitikmu dibelakangnya, sehingga

terdengar kasar bagi pendengarnya. Penutur menyebut frasa atau klitikmu ayahang (ayahmu)

di tempat yang tidak seharusnya.

(28) Ang kiro ikko jalan ucciang

‘Kamu pikir ini jalan nenekmu.’

Pada data di atas, ucciang merupakan makian bereferensi kekerabatan. Makian

tersebut dituturkan oleh O-1 (seorang perempuan berusia 24 tahun) kepada O-2 (seorang laki-

34
laki, pengemudi mobil) ketika O-1 sedang memutar sepeda motornya di tengah jalan dan O-2

terus membunyikan klakson mobilnya karena tidak sabar menunggu. Nenek merupakan

individu yang dihormati atau biasanya mengajarkan hal-hal baik, kepada generasi berikutnya.

Sebagai individu yang dihormati layaknya kata-kata itu disebut untuk disebut-sebut tidak

pada tempatnya. Akan tetapi, untuk mengumpat/mengungkapkan kejengkelan kepada lawan

bicaranya. Penutur bahasa Pesisir Sibolga sering sekali menambahkan klitikmu

dibelakangnya, sehingga terdengar kasar bagi pendengarnya. Penutur menyebut frasa atau

klitikmu ucciang (nenekmu) di tempat yang tidak seharusnya.

(29) Cilakko bana ang umakang, saketekpun ndak ang dangakan.

‘Sialan kamu ibumu sedikit pun tidak kamu dengar omongan.’

Pada data di atas, cilakko bana ang umakang merupakan makian bereferensi

kekerabatan. Makian tersebut dituturkan oleh O-1 (seorang perempuan berusia 45 tahun)

kepada O-2 (anaknya, seorang laki-laki berusia 5 tahun) ketika O-2 jatuh dari atas kursi dan

menangis. Ibu merupakan individu yang dihormati atau biasanya mengajarkan hal-hal baik,

kepada generasi berikutnya. Sebagai individu yang dihormati layaknya kata-kata itu disebut

untuk disebut-sebut tidak pada tempatnya. Akan tetapi, untuk mengumpat/mengungkapkan

kejengkelan kepada lawan bicaranya. Penutur bahasa Pesisir Sibolga sering sekali

menambahkan klitikmu dibelakangnya, sehingga terdengar kasar bagi pendengarnya. Penutur

menambah kata cilakko (sialan) untuk mempertegas makiannya.

4.3.7 Makian Bereferensi Profesi

Makian yang menggunakan referensi mengacu pada individu-individu yang berprofesi

rendah dan yang diharamkan oleh agama, sering digunakan oleh para pemakai bahasa untuk

mengumpat atau mengekspresikan rasa jengkelnya. Profesi-profesi itu di antara maling,

sundal, bajingan, copet, lonte, cecenguk, dan sebagainya.

(30) Pancilok, dari mano dapek kau kepeng tu?

35
‘Pencuri, dari mana kamu dapat uang itu?’

Pada data di atas, pancilok merupakan makian bereferensi profesi. Makian tersebut

dituturkan oleh O-1 (seorang anak laki-laki berusia 16 tahun) kepada O-2 (seorang anak

perempuan berusia 10 tahun) ketika O-1 melihat O-2 memegang uang sejumlah lima

puluh ribu rupiah. O-1 merupakan abang dari O-2. Makian pancilok merupakan pekerjaan

negatif yang diharamkan oleh agama dan hukum. Makian pancilok memiliki arti pekerjaan

negatif yang dilakukan seseorang dengan mengambil milik orang lain tanpa izin atau tidak

sah. Penutur menggunakan makian pancilok untuk memaki dan menyamakannya

perilakunya dengan dengan lawan tuturnya.

(31) Hey lonte, manga kau gaduah jo laki urang

‘Hey pelacur, mengapa kamu mengganggu suami orang.’

Pada data di atas, lonte merupakan makian bereferensi profesi. Makian tersebut

dituturkan oleh O-1 (seorang perempuan berusia 56 tahun) kepada O-2 (seorang

perempuan berusia 25 tahun) ketika O-1 melihat O-2 menganggu suami O-3. Makian lonte

merupakan pekerjaan yang diharamkan oleh agama. Lonte memiliki arti pekerjaan negatif

yang dilakukan oleh perempuan dengan menjajakan tubuhnya kepada lelaki hidung

belang. Penutur menggunakan makian lonte untuk memaki dan menyamakannya

perilakunya dengan dengan lawan tuturnya.

Table 4.2 Referensi Makian

Referensi Makian Makian Arti

Keadaan mampuih mampus

mantiko kurang ajar

Binatang babi babi

baruk monyet

36
mancik tikus

Mahluk halus ubilih iblis

jogak setan

Benda-benda cirik tahi

Bagian tubuh matoang matamu

pantek umakang alat kelamin ibumu

jaya alat kelamin

Kekerabatan ayahang ayahmu

ucciang nenekmu

cilakko bana ang umakang sialan kamu, ibumu

Profesi pancilok pencuri

Lonte pelacur

4.4 Fungsi Makian dalam Bahasa Pesisir Sibolga

Fungsi makian pada dasarnya bersifat emotif, antara lain untuk mengekspresikan

kemarahan, kekesalan, rasa benci, penyesalan, rasa malu, kekecewaan, kesedihan, rasa sakit,

keheranan atau ketidakpercayaan, keterkejutan atau kebiasaan, kesombongan, hinaan,

keakraban, kegembiraan, pujian.

4.4.1 Ekspresi Kemarahan

Fungsi mengekspresikan kemarahan dimaksudkan sebagai ungkapan kemarahan

penutur karena sangat tidak senang dengan apa yang telah dilakukan atau dituturkan oleh

37
petutur. Penggunaan fungsi mengekspresikan kemarahan dalam makian dapat dilihat pada

tuturan berikut.

(32) Binatang, ndak ado takuk ang yo.

‘Binatang, tidak ada takutmu.’

Pada data di atas, O-1 (seorang perempuan penjual pupuk berusia 38 tahun)

menggunakan makian binatang untuk menyatakan kemarahannya kepada O-2 (seorang anak

perempuan berusia 11 tahun) ketika O-1 memergoki O-2 berada di dekat laci tempat uang

hasil penjualan.

(33) Binatang anyo ang, mano utang ang.

‘Binatang kamu, minta utangmu.’

Pada data di atas, O-1 ( seorang perempuan berusia 13 tahun) menggunakan makian

binatang anyo ang untuk menyatakan kemarahannya kepada O-2 (seorang laki-laki berusia

13 tahun) ketika O-1 melihat O-2 pulang jajan dari sebuah warung. O-2 memiliki utang

kepada O-1 tetapi setiap O-1 memintanya O-2 selalu bicara tidak punya uang.

Untuk membuktikan bahwa tuturan di atas mengekspresika kemarahan yakni dengan teknik

perluas, seperti berikut.

(Diperluas) Binatang anyo ang, mano utang ang. Mantang ambo diamkan manjadi-jadi

ang.

‘Binatang kamu, minta hutangmu. Karena saya diamkan, kamu jadi

merajalela.’

Dari perluasan tersebut semakin terlihat ekspresi kemarahan penutur terhadap petutur. Hal itu

disebabkan karena penutur merasa bahwa petutur memperlakukan penutur tidak sepantasnya

seperti dibohongi dan diperlakukan semena-mena. Penutur meluapkan amarahnya secara

langsung kepada petutur. Binatang memiliki arti mahluk bernyawa yang mampu bergerak

38
tetapi tidak berakal budi. Penutur menyebut dan menyamakan lawan bicaranya seperti

binatang.

(34) kalera, ndak tau ang aturan.

‘Kurang ajar, tidak tahu aturan kamu.’

Pada data di atas, O-1 (seorang perempuan berusia 35 tahun sudah menikah)

menggunakan makian kalera kepada O-2 (seorang laki-laki) u ketika O-2 main mata kepada

O-1. Kalera (kurang ajar) memiliki arti tidak sopan ;tidak tahu sopan santun. Makian di atas

sering digunakan oleh penutur bahasa Pesisir Sibolga, makian tersebut digunakan penutur

untuk mengekspresikan rasa marahnya kepada lawan bicaranya karena tidak sopan pada

dirinya.

(35) ‘Mampuih ang umakang, tatunggang jadinyo. Lasak bana.

‘Mampus kamu ibumu, tumpah jadinya. Lasak terus.’

Pada data di atas, O-1 (seorang seorang perempuan berusia 52 tahun) menggunakan

makian mampuih ang umakang kepada O-2 (anaknya, seorang perempuan berusia 9 tahun)

ketika O-2 menyenggol gelas berisi air dan akhirnya tumpah. Mampuih (mampus) memiliki

arti mati. Makian mampuih merupakan salah satu makian atau serapah yang digunakan oleh

penutur bahasa Pesisir Sibolga untuk menggunakan rasa marahnya kepada lawan bicaranya.

Penutur juga menggunakan makian umakang (ibumu) yang secara tidak langsung penutur

memaki/menyumpahi ibu sekaligus lawan bicaranya.

4.4.2 Ekspresi Kekesalan

Fungsi mengekspresikan kekesalan dimaksudkan sebagai penggunaan makian oleh

penutur untuk mengungkapkan rasa kesal karena mendongkol, sebal yang bercampur jengkel.

Kekesalan terjadi karena petutur melakukan sesuatu atau mengucapkan sesuatu yang tidak

benar, biasanya mengenai penutur itu sendiri. Penggunaan makian yang mengekspresikan

kekesalan dapat dilihat pada tuturan berikut.

39
(36) Macam ikku, mangatur sajo.

‘Seperti pantat, mengatur terus.’

Pada data di atas, O-1 (seorang perempuan berusia 12 tahun) menggunakan macam

ikku kepada O-2 (abangnya, seorang laki-laki berusia 23 tahun) untuk mengekspresikan

kekesalannya ketika O-2 menyuruh O-1 menyapu rumah, sebelumnya O-1 sudah disuruh O-2

mencuci piring.

Fungsi tuturan di atas juga dapat dibuktikan dengan menggunakan teknik perluas, seperti

berikut.

(Diperluas) Macam ikku, mangatur sajo. Ambo serakkan bekko ikko dah.

‘Seperti pantat, mengatur terus. Kuberantaki nanti semua ini.’

Dari perluasan tersebut terlihat lebih jelas ekspresi kekesalan penutur karena terus disuruh

mengerjakan sesuatu. Ungkapan kekesalan diluapkan secara tidak langsung kepada petutur.

Kekesalan diluapkan seolah-olah kepada diri sendiri. Dalam bahasa Pesisir Sibolga, ikku

sering digunakan untuk menyebut bokong, sehingga penggunaan kata ikku untuk memaki dan

menyamakannya dengan lawan bicaranya.

(37) Ambo tunjang bekko kundengang tu.

‘Saya sepak nanti penismu itu.’

Pada data di atas, O-1 (seorang perempuan berusia 12 tahun) menggunakan makian

kundengang kepada O-2 (seorang laki-laki berusia 12 tahun) ketika O-2 mencuri kelereng O-

1. O-1 memintanya dan O-2 meletakkan kelereng lalu diambil lagi begitu sampai beberapa

kali. Dalam bahasa Pesisir Sibolga, kundeng sering digunakan untuk menyebut alat kelamin

laki-laki atau penis, dalam hal ini penutur menyebutkan makian kundeng untuk

mengekspresikan rasa kesalnya.

40
4.4.3 Ekspresi Rasa Benci

Fungsi mengekspresikan rasa benci dimaksudkan sebagai penggunaan makian oleh

penutur untuk mengungkapkan rasa tidak suka terhadap petutur. Penggunaan makian yang

menunjukkan rasa benci dapat dilihat pada tuturan berikut.

(38) Matilah ang, mati kianlah.

‘Matilah kamu, semoga kamu jatuh.’

Pada tuturan di atas, O-1 (seorang perempuan berusia 35 tahun) menggunakan makian

matilah ang untuk mengekspresikan rasa bencinya kepada O-2 (seorang laki-laki ) ketika O-2

mengendarai sepeda motor dengan kencang dan suara knalpot yang bising. Kata mati

memiliki arti sudah hilang nyawanya; tidak hidup lagi. Frasa matilah ang merupakan makian

atau serapah yang sering digunakan oleh masyarakat Pesisir Sibolga.

(39) Nan kaleralah ntong inyo, samalam disuruh dating kini inyo datang.

‘Kurang ajar dia, disuruh datang semalam hari ini dia datang.’

Pada data di atas, O-1 (seorang perempuan berusia 53 tahun) menggunakan makian

nan kaleralah ntong inyo kepada O-2 (seorang perempuan berusia 46 tahun) untuk

mengekspresikan rasa bencinya ketika O-3 (seorang perempuan berusia 38 tahun) datang ke

rumah O-1 untuk meminta ijin untuk bekerja di ladangnya. Akan tetapi, O-1 tidak

menerimanya karena perjanjiannya O-3 ke ladang O-1 semalam. O-1 melampiaskan

emosinya kepada O-2. Kalera (kurang ajar) memiliki arti tidak sopan ; tidak tahu sopan

santun. Makian di atas sering digunakan oleh penutur bahasa Pesisir Sibolga, makian tersebut

digunakan penutur untuk mengekspresikan rasa marahnya kepada lawan bicaranya karena

tidak sopan pada dirinya.

4.4.4 Ekspresi Penyesalan

Fungsi mengekspresikan penyesalan dimaksudkan sebagai penggunaan makian oleh

penutur kepada mitra tutur karena merasa menyesal terhadap apa yang sudah diperbuat

41
penutur atau perasaan tidak senang karena berbuat kurang baik (dosa, kesalahan).

Penggunaan makian yang menunjukkan fungsi mengekspresikan rasa penyesalan dapat

dilihat pada tuturan berikut.

(40) Mati, lupo ambo bawa bukunyo.

‘Mati, saya lupa membawa bukunya.’

Pada data di atas, O-1 (seorang perempuan berusia 35 tahun) menggunakan makian

mati kepada O-2 (seorang perempuan berusia 40 tahun) untuk mengekspresikan

penyesalannya ketika O-1 menyadari bahwa buku arisan tinggal di rumahnya. Kata mati

memiliki arti sudah hilang nyawanya; tidak hidup lagi. Frasa matilah ang merupakan makian

atau serapah yang sering digunakan oleh masyarakat Pesisir Sibolga.

(41) Cilakko, lupo ambo mangajak kakak tu.

‘Sialan, lupa aku mengajak kakak itu.’

Pada data di atas, O-1 (seorang perempuan berusia 14 tahun) menggunakan makian

cilakko kepada O-2 (3 orang teman seusianya) ketika sampai di rumah salah seorang

temannya ia baru teringat bahwa O-3 (orang yang meminta O-1 agar mengajaknya jika pergi

ke ibadah doa lingkungan) memintanya untuk mengajaknya pergi. Kata cilakko memiliki arti

sialan yang sering digunakan oleh penutur Pesisir Sibolga untuk mengumpat atau memaki

seseorang. Penutur menggunakan makian cilakko untuk mengekspresikan penyesalannya.

4.4.5 Ekspresi Rasa Malu

Fungsi mengekspresikan rasa malu dimaksudkan sebagai penggunaan makian oleh

penutur untuk mengungkapkan rasa malu karena merasa tidak enak hati akan sesuatu hal.

Penggunaan makian yang menunjukkan fungsi rasa malu dapat dilihat pada tuturan berikut.

(42) Cirikang, tadi ang keccek ndak banyak urang.

‘Tahimu, tadi kamu bilang tidak banyak orang.’

42
Pada data di atas, 1 (seorang perempuan berusia 22 tahun) menggunakan makian

cirikang kepada O-2 (penjaga kedai, seorang perempuan berusia 18 tahun) untuk

mengekspresikan rasa malunya ketika O-2 mengajak O-1 masuk, dan ternyata banyak orang

di kedai tersebut. Sebelum O-1 datang ke kedai, O-2 memberitahu O-1 bahwa di kedai

tersebut tidak banyak orang. cirik (tahi) merupakan kotoran manusia atau binatang yang

menimbulkan bau tidak sedap dan menjijikkan. Makian cirik (tahi) digunakan secara

metaforis, yaitu penyebutan makian tahi bukanlah maksud sebenarnya melainkan hanya

untuk menyebut dan menyamakan tingkah laku lawan tuturnya seperti tahi yang menjijikkan

serta berbau busuk. Penutur menggunakan makian klausa cirikang karena rasa kesalnya

kepada lawan tuturnya.

(43) Eh ikku, mangapo mambuek malu ang.

‘Eh pantat, kenapa bikin malu.’

Pada data di atas, O-1 (seorang laki-laki berusia 19 tahun) menggunakan makian eh ikku

kepada teman-temannya (laki-laki dan perempuan) yang sedang berkumpul di teras rumah

dan sedang bercerita tentang O-1, semua mata tertuju pada O-1 yang baru datang dan salah

seorang temannya menyambutnya. Makian tersebut dituturkannya dalam mengekspresikan

rasa malunya karena semua orang melihatnya. Dalam bahasa Pesisir Sibolga, ikku sering

digunakan untuk menyebut bokong, sehingga penggunaan kata ikku untuk memaki dan

menyamakannya dengan lawan bicaranya.

4.4.6 Ekspresi Kekecewaan

Fungsi mengekspresikan kekecewaan dimaksudkan sebagai penggunaan makian oleh

penutur karena merasa kecewa, yaitu tidak puas karena tidak sesuai dengan harapannya atau

karena keinginannya tidak terkabul. Penggunaan makian yang menunjukkan fungsi

mengekspresikan rasa kekecewaan dapat dilihat pada tuturan berikut.

(44) Kantuik, mangapo ndak jadi ang datang tadi malam?

43
Kentut, mengapa tidak datang kamu tadi malam?’

Pada tuturan di atas, O-1 (seorang perempuan berusia 14 tahun) menggunakan makian

kantuik kepada O-2 (perempuan berusia 15 tahun) untuk mengekspresikan kekecewaannya

karena pada malam minggu O-2 tidak datang ke acara ibadah doa lingkungan pemuda di

rumahnya.

Untuk membuktikan fungsi tuturan di atas maka dilakukan teknik sisip seperti berikut.

(Sisip Kantuik , baharok bana ambo dating ang. Mangapo ndak jadi ang datang tadi malam?

‘Kentut, aku berharap sekali kamu datang. Mengapa tidak datang kamu tadi malam?

Dari proses teknik sisip di atas terlihat lebih jelas ekspresi kekecewaan penutur terhadap

petutur. Pada sisipan di atas menunjukkan bahwa penutur sangat berharap petutur datang

tetapi kenyataanya tidak datang yang membuatnya kecewa. Kata kantuik memiliki arti gas

berbau busuk. Penutur menggunakan makian kantuik dengan menyebut atau menyamakan

perilaku lawan bicaranya yang buruk seperti halnya kentut yang menjijikan.

(45) Cilakko ang, ambo keccek jan agitau ang agitau

‘Sialan kamu, kubilang jangan beritahu kamu beritahu.‟

Pada data di atas, O-1 (seorang laki-laki berusia 24 tahun) menggunakan makaian

cilakko ang kepada O-2 (seorang perempuan berusia 18 tahun) untuk mengekspresikan

kekecewaannya ketika ia mengetahui bahwa O-2 menceritakan kepada O-3 kalau O-1

menyukai O-3. Kata cilakko memiliki arti sialan yang sering digunakan oleh penutur Pesisir

Sibolga untuk mengumpat atau memaki seseorang. Penutur menggunakan makian cilakko

untuk mengekspresikan kekecewaanya.

(46) Gadang hantaknye tu, ambo keccek tunggu ditinggakannyo.

‘Pembual itu, saya bilang ditunggu malah ditinggalkannya.’

44
Pada data di atas, O-1 ( seorang perempuan berusia 53 tahun) menggunakan makian

gadang hantaknye tu kepada O-2 (seorang perempuan berusia 21 tahun) ketika O-2

mengatakan bahwa O-3 telah pergi ke arisan, padahal O-1 telah mengingatkan kepada O-3

agar menunggunya nanti jika hendak pergi. Seharusnya makian tersebut ditujukan untuk O-3

tetapi terlampiaskan kepada O-2. Makian gadang hantak sering diucapkan oleh penutur

bahasa Pesisir Sibolga yang artinya pembual atau orang yang suka membuat hal-hal yang

tidak penting atau pasti. Penutur menggunakannya untuk mengekspresikan kekecewaanya.

4.4.7 Ekspresi Rasa Sakit

Fungsi mengekspresikan rasa sakit dimaksudkan sebagai penggunaan makian untuk

mengungkapkan rasa sakit karena merasa tidak nyaman di tubuh atau menderita sesuatu.

Penggunaan makian untuk mengekspresikan rasa sakit dapat dilihat dalam tuturan.

(47) Pantek, sakik bana kaki ambo tu ang pijak.

‘Vagina, sakit sekali kakiku kamu injak.’

Pada tuturan di atas, O-1 (seorang perempuan berusia 45 tahun) menggunakan makian

pantek untuk mengekspresikan rasa sakitnya kepada O-2 (seorang perempuan berusia 13

tahun) yang tidak sengaja menginjak kaki O-2. Dalam bahasa Pesisir Sibolga pantek, sering

digunakan untuk menyebut bagian kemaluan perempuan atau vagina, sehingga penggunaan

kata pantek untuk memaki sebenarnya merupakan hal yang tabu. Namun penutur

menggunakan makian pantek untuk memaki lawan tutur karena merasakan sakit hati.

(48) Alahh, alahh, sakik tu ikku umakang.

‘Aduh, aduh, sakit itu pantat ibumu.’

Pada tuturan di atas, O-1 (seorang perempuan berusia 45 tahun) ikku umakang kepada

O-2 (anaknya, seorang laki-laki berusia 6 tahun) untuk mengekspresikan rasa sakitnya ketika

O-2 menduduki kaki O-1. Dalam bahasa Pesisir Sibolga, ikku sering digunakan untuk

45
menyebut bokong, sehingga dalam penggunaan ikku umakang secara tidak langsung penutur

mengumpat atau memaki lawan bicaranya sekaligus ibunya.

(49) Matoang cilakko, dipake lai kaki tu dah.

‘Sialan kamu matamu, masih dipakai kaki itu.’

Pada data di atas, O-1 (seorang laki-laki berusia 53 tahun) menggunakan makian

matoang cilakko kepada O-2 (seorang laki-laki berusia 17 tahun) ketika O-2 tidak sengaja

menendang kaki O-1 dan spontan meminta maaf. Penutur menggunakan makian matoang

dipakai untuk mengekspresikan rasa sakitnya dan mengumpat orang yang tidak

memanfaatkan alat penglihatannya. Selain itu, penutur menggunakan kata cilakko untuk

mempertegas makiannya.

4.4.8 Ekspresi Keheranan atau Ketidakpercayaan

Fungsi mengekspresikan keheranan atau ketidakpercayaan oleh penutur terhadap

perkataan petutur. Penggunaan makian yang menunjukkan fungsi mengekspresikan

keheranan atau ketidakpercayaan dapat dilihat pada tuturan berikut.

(50) ‘Cirik, ndak iyo tu.

‘Tahi, itu tidak betul.’

Pada data di atas, O-1 (seorang perempuan berusia sekitar 45 tahun) menggunakan

makian cirik kepada O-2 (seorang perempuan berusia 37 tahun) untuk mengekspresikan

ketidakpercayaannya ketika O-2 mengatakan bahwa nenas O-3 laku seharga tujuh ribu rupiah

(saat itu pasaran hanya lima ribu rupiah).

Untuk membuktikan fungsi tuturan di atas, maka digunakan teknik perluas, seperti berikut

(Diperluas) Cirik, ndak iyo tu, ndak mungkin inyo beda sorang.

‘Tahi, itu tidak betul. Mana mungkin dia berbeda sendiri. ‘

Dari proses perluasan tersebut terlihat lebih jelas fungsi makian itu untuk

mengekspresikan ketidakpercayaan penutur terhadap petutur. Makian tahi merupakan kotoran

46
manusia atau binatang yang menimbulkan bau tidak sedap dan menjijikkan. Pada contoh di

atas makian tahi digunakan secara metaforis, yaitu penyebutan makian tahi bukanlah maksud

sebenarnya melainkan hanya untuk menyebut dan menyamakan lawan tuturnya seperti tahi

yang menjijikkan serta berbau busuk.

(51) Cirikang, angkek ikko, mangeccek sajo ang tarus.

‘Tahimu, angkat ini bicara saja kamu terus.’

Pada data di atas, O-1 (seorang perempuan berusia 75 tahun, ibu O-2) menggunakan

cirikang kepada O-2 (seorang perempuan berusia 12 tahun) untuk mengekspresikan

keherannannya ketika O-2 hendak mengangkati piring dan makanan tetapi tak selesai-selesai

karena O-2 terus bercerita tentang sebuah sinetron kepada O-3 (adiknya). Makian tahi

merupakan kotoran manusia atau binatang yang menimbulkan bau tidak sedap dan

menjijikkan. Pada contoh di atas makian tahi digunakan secara metaforis, yaitu penyebutan

makian tahi bukanlah maksud sebenarnya melainkan hanya untuk menyebut dan

menyamakan tingkah laku lawan tuturnya seperti tahi yang menjijikkan serta berbau busuk.

(52) ‘Handi ang umakang, itu sajo ndak bias ang siapkan.

‘Bodoh kamu ibumu, itu saja tidak bisa kamu selesaikan.’

Pada tuturan di atas, O-1 (seorang laki-laki berusia 40 tahun) menggunakan makian

handi ang umakang kepada O-2 (seorang perempuan berusia 18 tahun) untuk

mengekspresikan keheranannya ketika O-2 tidak selesai-selesai membersihkan pekarangan

rumah sudah berjam-jam. Kata handi (bodoh) memiliki arti tidak lekas mengerti; tidak

mudah tahu atau tidak memiliki pengetahuan. Makian handi (bodoh) merupakan kata-kata

yang tidak sopan jika diucapakan tanpa sebab kepada orang lain namun dalam hal ini penutur

mengucapkan karena rasa kesalnya terhadap lawan tuturnya sehingga kata handi (bodoh)

dapat dikatakan sebagai makian.

47
4.4.9 Ekspresi Keterkejutan atau Kebiasaan

Fungsi mengekspresikan keterkejutan dimaksudkan sebagai penggunaan makian oleh

penutur untuk mengungkapkan rasa kaget atau terperanjat dan bisa juga karena kebiasaan.

Penggunaan makian yang menunjukkan fungsi keterkejutan atau kebiasaan dapat dilihat pada

tuturan berikut.

(53) Gandek ayahang, gandek ayahang.

‘Alat bapakmu kelaminmu, alat bapakmu kelaminmu.’

Pada data di atas, O-1 (seorang perempuan berusia 45 tahun) menggunakan makian

Gandek, gandek. kepada O-2 (seorang perempuan berusia 14 tahun) untuk mengekspresikan

keterkejutan juga kebiasaannya ketika O-1 datang dari belakang O-2 dan mengejutkannya

ketika O-2 sedang asik bercerita dengan teman-temannya. Dalam bahasa Pesisir Sibolga

gandek, sering digunakan untuk menyebut bagian kemaluan laki-laki atau penis, sehingga

penggunaan kata gandek untuk memaki sebenarnya merupakan hal yang tabu. Namun

penutur menggunakan makian gandek untuk memaki lawan tuturnya karena kesal.

(54) ‘Bengak, ado ruponyo karajo ambo yang balum siap di ladang.

‘Bodoh, ternyata ada pekerjaanku belum selesai di ladang.’

Pada data di atas, O-1 (seorang perempuan berusia 64 tahun) menggunakan makian

bengak kepada O-2 (ibu-ibu teman searisannya) untuk mengekspresikan keterkejutannya dan

kebiasaanya ketika mereka asik bercerita dan tiba-tiba O-1 teringat akan pekerjaannya yang

belum selesai sedikit lagi di ladang. Kata bengak (bodoh) memiliki arti tidak lekas mengerti;

tidak mudah tahu atau tidak memiliki pengetahuan. Makian bengak (bodoh) merupakan kata-

kata yang tidak sopan jika diucapakan tanpa sebab kepada orang lain namun dalam hal ini

penutur mengucapkan karena rasa kesalnya terhadap lawan tuturnya sehingga kata bengak

(bodoh) dapat dikatakan sebagai makian.

48
4.4.10 Ekspresi Kesombongan

Fungsi mengekspresikan kesombongan dimaksudkan sebagai penggunaan makian oleh

penutur untuk mengungkapkan sifat meninggikan diri secara berlebihan. Penggunaan makian

yang menunjukkan fungsi kesombongan dapat dilihat pada tuturan berikut.

(55) Bengak bana ang, itu sajo pun ndak mangarti.

‘Bodoh sekali kamu, itu saja tidak kamu pahami.

Pada data di atas, O-1 (seorang perempuan berusia 12 tahun) menggunakan makian

bengak bana ang kepada O-2 (seorang perempuan berusia 15 tahun) untuk mengekspresikan

kesombongannya ketika O-2 tidak dapat mengoperasikan kamera digital milik O-3. Kata

bengak (bodoh) memiliki arti tidak lekas mengerti; tidak mudah tahu atau tidak memiliki

pengetahuan. Makian bengak (bodoh) merupakan kata-kata yang tidak sopan jika diucapakan

tanpa sebab kepada orang lain namun dalam hal ini penutur mengucapkan karena rasa

sombongnya terhadap lawan tuturnya sehingga kata bengak (bodoh) dapat dikatakan sebagai

makian. Penutur menambah kata bana ang menjadi bengak bana ang untuk mempertegas

makiannya.

(56) Gigiang, mano tabali ang buku baitu.

‘Gigimu, mana bisa kamu membeli buku seperti ini.’

Pada data di atas, O-1 (seorang perempuan berusia 14 tahun) menggunakan makian

gigiang kepada O-2 (adiknya, seorang perempuan berusia 12 tahun) untuk mengekspresikan

kesombongannya ketika O-2 bertanya bahwa buku yang dipegang oleh O-1 miliknya atau

tidak. Kata gigi bukan berarti gigi yang sebenarnya tetapi penutur mengatakan gigiang

(gigimu) untuk mengumpat karena lawan bicaranya tidak mungkin sanggup untuk membeli

buku yang menurutnya mahal.

49
4.4.11 Ekspresi Hinaan

Fungsi mengekspresikan penghinaan dimaksudkan sebagai penggunaan makian oleh

penutur untuk menghina dan mengejek petutur atau memandang rendah petutur. Penggunaan

makian yang menunjukkan fungsi mengekspresikan rasa penghinaan atau merendahkan orang

lain dapat dilihat pada tuturan berikut.

(57) Sungka katupek tu, mak pande ang.

‘Makan ketupat itu, biar pintar kamu.’

Pada data di atas, O-1 (seorang perempuan berusia 22 tahun) menggunakan makian

sungka katupek tu untuk mengejek O-2 (seorang perempuan berusia 12 tahun) ketika O-2

berkata bahwa dia tidak tahu menyulam. Makian Sungka katupek tu sering digunakan oleh

penutur bahasa Pesisir Sibolga untuk mengejek atau menghina lawan bicaranya.

(58) Ala gilo inyo tu, kini iyo barisuk ala indak sajo katonyo

‘Sudah gila dia, sekarang iya katanya besok tidak.’

Pada data di atas, O-1 (seorang perempuan berusia 22 tahun) menggunakan makian ala

gilo inyo tu untuk merendahkan (tak langsung) O-3 ketika O-2 (seorang perempuan berusia

21 tahun) menceritakan O-3 yang tidak konsisten dengan perjanjian mereka. Makian gilo

merupakan makian yang sering digunakan untuk memaki seseorang. Kata gilo disebut

makian karena merupakan kata-kata yang tidak sopan jika dikatakan kepada orang lain.

Seperti halnya contoh ala gilo inyo tu, penutur menggunakannya untuk merendahkan lawan

bicaranya.

4.4.12 Ekspresi Keakraban

Fungsi mengekspresikan keakraban dimaksudkan sebagai penggunaan makian untuk

mengungkapkan kedekatan atau keeratan hubungan antara penutur dan mitra tutur sehingga

terkadang berkesan lucu. Penggunaan makian yang menunjukkan fungsi keakraban atau

humor dapat dilihat pada tuturan berikut.

50
(59) Jan macam anak keteklah ala babulu dah.

‘Jangan seperti anak kecil terus sudah berjembut ya.’

Pada data di atas, O-1 (seorang perempuan berusia 75 tahun) menggunakan makian ala

babulu dah kepada O-2 (berusia 18 tahun) ketika O-2 bermain kelereng dan berantam-

berantam kecil dengan O-3 (seorang perempuan berusia 8 tahun). Makian ala babulu dah

merupakan kata-kata yang tidak pantas diucapakan tetapi dalam hal ini penutur

mengucapkannya kepada teman akrabnya dan digunakan untuk mengekspresikan

keakrabannya.

(60) Antok muncung ang, busuk hangokang.

‘Diam mulutmu, bau nafasmu.’

Pada data di atas, O-1 ( seorang laki-laki berusia 64 tahun ) menggunakan makian antok

muncung ang untuk mengekspresikan keakrabannya kepada O-2 ( seorang laki-laki berusia

17 tahun) ketika O-2 berbicara sangat dekat di hadapan O-1. Makian antok muncung ang

merupakan kata-kata yang tidak pantas diucapakan tetapi dalam hal ini penutur

mengucapkannya kepada teman akrabnya dan digunakan untuk mengekspresikan

keakrabannya.

(61) Ala lakkelah pantek, lamo bana ang mandi.

‘Cepatlah vagina, lama sekali kamu mandi.’

Pada data di atas, O-1 (seorang perempuan berusia 22 tahun) menggunakan makian pantek

untuk mengekspresikan keakrabannya kepada O-2 (seorang perempuan berusia 22 tahun)

yaitu teman satu kostnya. Makian itu diucapkan ketika O-1 sudah lama menunggu O-2

mandi. Makian pantek merupakan kata-kata yang tidak pantas diucapakan tetapi dalam hal ini

51
penutur mengucapkannya kepada teman akrabnya dan digunakan untuk mengekspresikan

keakrabannya.

Pada dasarnya, fungsi sebuah makian dalam setiap tuturan tergantung bagaimana mitra

tuturnya menanggapi tuturan tersebut. Oleh sebab itu, adakalanya sebuah makian memiliki

fungsi yang lebih dari satu meski dalam satu peristiwa tutur. Berdasarkan data penelitian

berikut beberapa tuturan yang memiliki fungsi lebih dari satu.

(65) Kapaloang, maha bana tu ndak cocok ang pake.

‘Kepalamu, itu mahal tidak cocok kamu pakai.’

Pada tuturan di atas, O-1 (seorang perempuan berusia 21 tahun) menggunakan

makian igungmi O-2 (seorang perempuan berusia 21 tahun) untuk mengekspresikan

kesombongannya ketika O-2 meminta ijin untuk memakai baju milik O-1. Mereka

merupakan kakak beradik dan sangat dekat, sehingga memungkinkan fungsi makian tersebut

sebagai keakraban.

Tabel 4.3 Fungsi Makian

Fungsi makian Makian Arti


Kemarahan binatang binatang
binatang anyo ang binatang kamu
kalera kurang ajar
mampuih ang umakang mampus kamu ibumu
Kekesalan macam ikku seperti pantat
kundengang penismu
Rasa benci matilah ang matilah kamu
nan kalera ntong inyo kurang ajar dia
Penyesalan mati mati
cilakko sialan
cirikang tahimu
eh ikku eh pantat
Kekecewaan kantuik kentut
cilakko ang sialan kamu
gadang hantaknye tu banyak cakap itu
Rasa sakit pantek vagina
ikku umakang pantat ibumu
cilakko ang matoang sialan kamu matamu

52
keheranan cirik Tahi
atau ketidakpercayaan cirikang tahimu
handi ang umakang bodoh kamu ibumu
Keterkejutan atau kebiasaan gandek, gandek alat kelamin, alat kelamin
bengak bodoh
Kesombongan bengakk bana ang bodoh sekali kamu
gigiang gigimu
Hinaan sungka katupek tu makan ketupat itu
ala gilo inyo tu sudah gila dia
Keakraban ala babulu dah sudah bejembut ya
antok muncung ang diam mulutmu
pantek vagina
Kegembiraan memek, memek payudara, payudara
pangayak pembohong
Pujian kantuik kentut

Sebuah kata yang dianggap tabu atau pantang jika lebih sering dituturkan maka

kadar ketabuan atau kepantangannya akan semakin hilang. Begitu juga dengan mitra

tuturnya, semakin sering dan semakin akrab hubungan antar mitra tutur maka kata-kata yang

dituturkan akan menjadi kata yang sudah biasa dan menjadi ucapan keakraban. Namun,

seakrab apapun seseorang dengan yang lain jika mereka menuturkan makian tersebut di

depan orang asing dan dalam situasi formal maka itu menjadi makian yang bersifat negatif.

Berdasarkan pengamatan, makian sangat jarang muncul dalam perkumpulan jika

terdapat orang tua (laki-laki dan perempuan). Meskipun kata-kata tersebut dituturkan hal itu

merupakan hal yang tidak disadari atau karena kebiasaan. Beberapa kata makian yang sudah

menjadi hal biasa dituturkan, pantek, kundeng, mato ang, ikku ang, pangayak, cirik, bengak,

tumbung, kalera, gilo, jaya. Makian tersebut sangat sering kita dengar di kedai atau warung,

perkumpulan atau arisan dan sebagainya.

53
BAB V

PENUTUP

5.1 Simpulan

Berdasarkan penelitian dan analisis terhadap makian bahasa Pesisir Sibolga maka

bentuk makian ada tiga bentuk yaitu makian berbentuk kata, frasa, dan klausa. Bentuk

makian yang mengalami perluasan cenderung lebih kasar daripada bentuk makian sebelum

diperluas.

Referensi makian dalam bahasa Pesisir Sibolga berjumlah tujuh referensi yaitu

keadaan, binatang, mahluk halus, benda-benda, bagian tubuh, kekerabatan, dan profesi.

Referensi makian biasanya dikaitkan dengan sifat, bentuk, atau karakteristik yang diacu oleh

tuturan tersebut.

Fungsi makian pada dasarnya bersifat emotif. Fungsi makian dalam bahasa Pesisir

Sibolga berjumlah 14, yakni untuk mengekspresikan kemarahan, kekesalan, rasa benci,

penyesalan, rasa malu, kekecewaan, rasa sakit, keheranan atau ketidakpercayaan,

keterkejutan atau kebiasaan, kesombongan, hinaan, keakraban. Sebuah makian dapat

memiliki fungsi yang lebih dari satu, sebab fungsi sebuah makian tergantung pada mitra

tuturnya.

5.2 Saran

Penelitian tentang makian dalam bahasa Pesisir Sibolga ini hendaknya dilanjutkan

dengan penelitian yang lebih baik lagi, sehingga masyarakat dalam maupun luar dapat

menegtahui penggunaan makian tersebut dengan baik dan benar.

54
DAFTAR PUSTAKA

Baryadi, Praptomo, 1983. “Kata-Kata Pisuhan atau Makian dalam Bahasa Jawa” dalam

Badrawada. Yogyakarta: Keluarga Mahasiswa Sastra Nusantara Fakultas

Sastra Universitas Gajah Mada.

Karwayu, Anna Asi. 2017. “ Makian dalam Bahasa Sikka Dialek Lela Sikka”.

Yogyakarta: Universitas Sanata Dharma.

Kridalaksana, Harimurti. 1993. Kamus linguistik. Jakarta: PT Gramedia Pusat Umum.

Manik, Lina, 2018. "Makian Dalam Bahasa Pakpak: Kajian Sosiolinguistik". Medan:

Universitas Sumatera Utara.

Moleong, lexy J. 2005. Metode penelitian Kualitatif. Bandung: Remaja Rosda Karya.

Puspitasari, Indah. 2010. “Makian dalam Bahasa Indonesia (Suatu Kajian Bentuk dan

Referensi pada Komik)”. Bandung: Universitas Pendidikan Indonesia.

Rachmawati, Desy. 2017. "Makian Dalam Komentar Diakun Instagram @lambe_Turah".

Yogyakarta: Universitas Yogyakarta.

Ramlan, M. 1987. Sintaksis. Yogyakarta : Karyono.

Sinaga, Grecelia. 2016. “Makian Dalam Bahasa Simalungun: Kajian Etmografi Komunikasi.

Medan: Universitas Sumatera Utara.

Sudaryanto, dkk. 1993. Metode dan Aneka Teknik Analisis Bahasa: Pengantar Penelitian

Wahana Kebudayaan Secara Linguistik. Yogyakarta: Duta Wacana University

Press.

55
Sumarsono dan Parna Partana. 2002. Sosiolinguistik. Cetakan I, Juni 2002 yogyakarta: Sabda

dan Pustaka Pelajar.

Taib, Rostina. 2014. Makian dalam Kehidupan Masyarakat Berbahasa Ibu Bahasa Aceh di

Kabupaten Aceh Selatan. Aceh: Universitas Syiah Kuala.

Triadi, Bagus Rai. 2017. Penggunaan Makian Bahasa Indonesia pada Media Sosial: Kajian

Sosiolinguistik. Dalam jurnal Sasindo, Volume 5, Nomor 2, Tanggerang.

Universitas Pamulung.

Wardhaugh, Ronald. 1988. An Introduction to Sociollinguistic. Oxford: Basil Blackwell.

Wijana, I Putu dan Muhammad Rohmadi. 2006. Sosiolinguistik: Kajian Teori dan Analisis.

Yogyakarta: Pustaka Pelajar.

Winiasih, Tri. 2010. “pisuhan dalam bahasa suroboyo: Kajian Sosiolinguistik”. Surakatra:

Universitas Sebelas Maret.

56
LAMPIRAN : DATA MAKIAN

No. Data Bahasa Pesisir Sibolga Terjemahan ke Bahasa indonesia

1. Matoang jan calik-calik galak pulo Mata jangan melihat-lihat tertawa pula
bibiang tu. mulutmu itu.
2. Bengak, susah bana ang diajari. Bodoh, kamu sangat susah diajari

3. Gandek, sakik bana kaki ambo tu. Alat kelamin, sakit sekali kakiku.

4. Bokkor, itu sajo ndak taambikkan kau. Pemalas, itu saja tidak bias kamu ambilkan.

5. Gigiang, macam yang tau bana ang Gigimu, sok tahu kamu.

6. Baitulah manusio nan bengak . Begitulah orang yang bodoh.

7. Yah mangapolah ang macam babi yo. Yah mengapa kamu seperti babi.

8. Ala gilo ang mungkin, galak sajo, Sudah gila kamu mungkin, tertawa saja terus.
campakkan HP ang tu eh. Campakan HP kamu itu.
9. Bengak bana ang gandek, mangapo ang Bodoh sekali kamu kelamin, mengapa kamu
agi dipinjamnyo. meminjamkannya.
10. Gandeklah ang cirik ang, keccek ang ndak Alat kelamin kamu tahimu, kamu bilang kamu
datang ang. tidak datang.
11. Mampuih, ala tingga piso di kabun. Mampus pisaunya tinggal di ladang.

12. Pulang dari mano ang gilo? Pulang dari mana kamu gila?

13. Mantiko bana ang jadi anak yo. Kurang ajar sekali kamu jadi anak ya.

14. Ang anyo ruponyo, takajuk ambo babi. Ternyata kamu terkejut aku babi.

15. Mangapoi ang di situ baruk. Sikko lakke. Sedang apa kamu di situ monyet. Kesini cepat.

16. Ala macam mancik kau disitu mangorek- Seperti tikus kamu mengorek-ngorek sampah.

ngorek sampah.

17. Ubilih ang, manghasut anak urang bacakak Iblis kamu, menghasut anak orang bertengkar
sajo saja.
18. Jan kalua malam kau eh, ditangkok jogak Jangan keluar kamu, nanti ditangkap setan.

57
kau bekko.

19. Buruk bana parange ang macam tumbung. Jelek sekali perilakumu seperti kotoran

manusia.

20. Matoang, jan ang urusi ambo. Matamu, kamu jangan mengurusi aku.

21. Bibiang, banyak bana keccekang. Mulutmu, banyak sekali omonganmu.

22. Pantek umakang! Alah alah ang calik Alat kelamin ibumu! Aduh aduh kamu
anyo. lihatnya.
23. Ikkuang tu sok tau pulo ang. Pantatmu, sok tahu kamu.

24. Jaya samo ang, mada bana. Alat kelamin sama kamu, bandel sekali

25. Pancilok, dari mano dapek kau kepeng tu? Pencuri, dari mana kamu dapat uang itu?’

26. Hey lonte, manga kau gaduah jo laki Hey pelacur, mengapa kamu mengganggu
urang. suami orang.

27. Pangayak, sabuah pun ndak ado nan bias Pembohong, tidak ada yang bisa dipercaya
dipicayo keccek ang. perkataanmu.

28. Binatang, ndak ado takuk ang yo. Binatang, tidak ada takutmu.

29 Binatang anyo ang, mano utang ang. Binatang kamu, minta utangmu.

30. Kalera, ndak tau ang aturan. Kurang ajar, tidak tahu aturan kamu.

31. Mampuih ang umakang, tatunggang Mampus kamu ibumu, tumpah jadinya. Lasak
jadinyo. Lasak bana. terus.
32. Macam ikku, mangatur sajo. Ambo Seperti pantat, mengatur terus. Kuberantaki
serakkan bekko ikko dah. nanti semua ini.’

33. Kapaloang tu, pande bana ang nan Kepalamu, terlalu pintar kamu yang bicara itu.
mangeccek tu.
34. Ambo tunjang bekko kundengang tu. Saya sepak nanti penismu itu.

35. Cilakko ang ikku ang. Ndak ado lai nan Sialan kamu pantatmu, sekarang ini mana ada
yang gratis.

58
gratis kini.

36. Matilah ang, mati kianlah. Matilah kamu, semoga kamu jatuh.

37. Cirik samo ang, mano mungkin ambo Tahi sama kamu, mana mungkin kuminum
punyamu.
minum punyoang.

38. Cirikang, tadi ang keccek ndak banyak Tahimu, tadi kamu bilang tidak banyak orang.

urang.

39. Eh ikku, mangapo mambuek malu ang. Eh pantat, kenapa bikin malu.

40. Katupek, mangapo ndak jadi ang datang Ketupat , mengapa tidak datang kamu tadi
malam?
tadi malam?

41. Cilakko ang, ambo keccek jan agitau ang Sialan kamu, kubilang jangan beritahu kamu
agitau. beritahu.‟
42. Gadang hantaknye tu, ambo keccek tunggu Banyak cakap itu, saya bilang ditunggu malah
ditinggakannyo. ditinggalkannya.’
43. Pantek umakang, mangapo ang sabuk Vagina ibumu, mengapa kamu sebut nama
namo ayah ambo. bapakku.
44. Alahh, alahh, sakik tu ikku umakang. Aduh, aduh, sakit itu pantat ibumu.
45. Matoang cilakko, dipake lai kaki tu dah. Sialan kamu matamu, masih dipakai kaki itu.
46. Cirik, ndak iyo tu. Ndak mungkin inyo Tahi, itu tidak betul. mana mungkin dia beda
beda sorang. sendiri.
47. Cirikang, angkek ikko, mangeccek sajo Tahimu, angkat ini bicara saja kamu terus.
ang tarus.
48. Handi ang umakang, itu sajo ndak bias ang Bodoh kamu ibumu, itu saja tidak bias kamu
siapkan. selesaikan.
49. Gandek ayahang, gandek ayahang. Alat bapakmu kelaminmu, alat bapakmu
kelaminmu.
50 Bengak, ado ruponyo karajo ambo yang Bodoh, ternyata ada pekerjaanku belum selesai
balum siap di ladang. di ladang.
51. Gigiang tulah, lamak-lamak di ang. Gigimu itulah’ enak samamu saja.
52. Bengak bana ang, itu sajo pun ndak Bodoh sekali kamu, itu saja tidak kamu
mangarti. pahami.

59
53. Sungka katupek tu, mak pande ang. Makan ketupat itu, biar pintar kamu.

54. Ala gilo inyo tu, kini iyo barisuk ala indak Sudah gila dia, sekarang iya katanya besok
sajo katonyo. tidak.
55. Jan macam anak keteklah ala babulu dah. Jangan seperti anak kecil terus sudah berjembut
ya.
56. Antok muncung ang, busuk hangokang. Diam mulutmu, bau nafasmu.
57. Ala lakkelah pantek, lamo bana ang mandi. Cepatlah vagina, lama sekali kamu mandi.

58. Mak, memek mak, memek. Ma, payudara ma, payudara.

59. Pangayak, ikkuk anyo ang. Pembohong, ternyata kamu ikut

60. Rancak juo ang mamake baju tu yo Cantik juga kamu memakai baju itu ya kentut.
kantuik.
61. Kapaloang, maha bana tu ndak cocok ang Kepalamu, itu mahal tidak cocok kamu pakai.

pake.

60

Anda mungkin juga menyukai