Anda di halaman 1dari 27

Surat Pernyataan dan Jaminan

Letter of Representations and Warranties

Surat Pernyataan dan Jaminan (selanjutnya disebut “Surat Pernyataan”) ini dibuat di , pada
hari , tanggal oleh:
This Letter of Representations and Warranties (hereinafter referred to as “Letter of
Representations”) is made in [place], on [day], [date] by:

- Nama :
Name
CIF :
CIF
Nomor KTP/SIM/Paspor *) : (fotokopi terlampir)
License/Passport No. *) (copy thereof attached)

Alamat :
Address
Telepon :
Telephone
Handphone No :
Handphone Number:
Pekerjaan / Jabatan *)
Job / Position

- Nama :
Name
CIF :
CIF
Nomor KTP/SIM/Paspor *) : (fotokopi terlampir)
License/Passport No. *) (copy thereof attached)

Alamat :
Address
Telepon :
Telephone
Handphone No :
Handphone Number:
Pekerjaan / Jabatan *)
Job / Position
Dalam hal ini bertindak:
in this case acting:
(beri tanda “√” pada kotak pilihan yang sesuai dan beri tanda “X” pada kotak yang tidak dipilih):
(please mark the selected box with “√” and the unselected box with “X”):

[ ] Untuk diri sendiri (untuk Nasabah individual)


for him/herself (for individual customers)
[ ] Dalam jabatannya tersebut di atas, dan sebagai demikian sah bertindak untuk dan
atas nama .....................................................perseroan yang didirikan berdasarkan
hukum ................., berkedudukan di ..................dan beralamat di.............................
(selanjutnya disebut “Nasabah”), yang dalam hal ini juga bertindak selaku pemilik rekening (-
rekening tersebut di bawah ini) – (selanjutnya disebut “Rekening”) pada PT Bank Danamon
Indonesia, Tbk. (selanjutnya disebut “Bank Danamon”), dengan ini menyatakan hal-hal
sebagai berikut :
in his/her/their position(s) above, and therefore legally acting for and on behalf of
....................................................., a company incorporated under the laws of
................., domiciled in .................. and having its address at .............................
(hereinafter referred to as “Customer”), which in this case also acting as the holder of the
account(s) below – (hereinafter referred to as “Account”) at PT Bank Danamon Indonesia, Tbk.
(hereinafter referred to as “Bank Danamon”), hereby makes the following representations:

1. Nasabah dengan ini setuju memberikan instruksi kepada Bank Danamon untuk
melaksanakan transaksi (-transaksi) sebagai berikut :
The Customer hereby agrees to give instructions to Bank Danamon to carry out
transaction(s) as follows:

(beri tanda “√” pada kotak pilihan yang sesuai dan beri tanda “X” pada kotak yang tidak
dipilih) :
(please mark selected boxes with “√” and unselected boxes with “X”) :

[ ] Pendebetan Rekening Nasabah dengan tujuan untuk dipindahbukukan atau


ditransfer ke rekening lainnya milik Nasabah atau pihak lain pada Bank Danamon
atau pada Bank lain.
Withdrawal of funds from the Customer’s Account for the purpose of transferring
the funds to other account(s) owned by the Customers or other parties at Bank
Danamon or at other Banks.
[ ] Pendebetan Rekening Nasabah dengan tujuan untuk ditempatkan ke dalam
deposito pada Bank Danamon.
Withdrawal of funds from the Customer’s Account for the purpose of placing the
funds into time deposit(s) at Bank Danamon.

[ ] Pendebetan Rekening Nasabah dengan tujuan untuk transaksi-transaksi yang


dilakukan pada produk investasi sesuai dengan ketentuan yang berlaku pada Bank
Danamon
Withdrawal of funds from the Customer’s Account for the purpose of carrying out
transactions on investment product(s) in accordance with the applicable terms at
Bank Danamon.
[ ] Pencairan deposito pada saat jatuh tempo atau sebelum jatuh tempo, selanjutnya
dana hasil pencairan ditempatkan kembali/ ditransfer/ dipindahbukukan ke
rekening setelah dikurangi biaya (-biaya) serta denda yang timbul sesuai ketentuan
yang berlaku pada Bank Danamon.
Withdrawal of time deposit(s) upon or before maturity, in which the withdrawn funds
are then redeposited/transferred to an account after deducting cost(s) and penalties
incurred in accordance with the applicable Bank Danamon.
[ ] Pendebetan Rekening Nasabah dengan tujuan untuk Cash Delivery sesuai
ketentuan dalam Perjanjian Kerjasama Cash Management Service yang telah
ditandatangani Nasabah.
Withdrawal of funds from the Customer’s Account for the purpose of Cash Delivery
in accordance with the terms set forth in the Cooperation Agreement for Cash
Management Services signed by the Customer.
[ ] Pendebetan rekening Nasabah dengan tujuan untuk transaksi jual/ beli valuta asing
melalui petugas marketing/ bisnis di cabang berdasarkan kurs yang diperoleh dari
treasury.
Withdrawal of funds from the Customer’s Account for the purpose of foreign
exchange sale/purchase transactions through branch marketing/business officers
based on the rates obtained from the treasury.
[ ] Lainnya: ....................................................................................................................
Others: ....................................................................................................................
Rincian pelaksanaan instruksi tersebut di atas akan diberikan oleh Nasabah pada saat
pelaksanaan transaksi.
Details for the execution of any the above instruction(s) will be provided by the Customer
at the time of the transaction.
2. Nasabah menyetujui bahwa Instruksi (-instruksi) tersebut di atas dilaksanakan melalui:
(beri tanda “√” pada kotak pilihan yang sesuai dan beri tanda “X” pada kotak yang tidak
dipilih) :
The Customer agrees that the above instruction(s) will be carried out through:
(please mark selected boxes with “√” and unselected boxes with “X”) :

[ ] Rekening Nasabah dengan rincian sebagai berikut:


Customer’s Account, with details as follows:
No. Jenis Rekening Mata Uang Nomor Rekening CIF Atas Nama Keterangan
Type of Account Currency Account Number Account Holder Remark

[ ] Seluruh Rekening Nasabah yang terdaftar di Bank Danamon, baik yang sudah ada
maupun yang akan ada, atas nama................................................... dengan CIF
...........................

All of Customer’s Accounts registered at Bank Danamon, both existing and future,
under the name of ................................................... with CIF ...........................
3. Nasabah akan memberikan Instruksi (yang meliputi tetapi tidak terbatas pada tanggal
pelaksanaan transaksi, nilai nominal transaksi, jenis transaksi) dan ditujukan ke:
The Customer will provide the Instructions (which include but are not limited to the date of
transaction, nominal value of transaction, and type of transaction) and send them to:

a. Bank Danamon Cabang :


Bank Danamon Branch
Alamat :
Address
Nomor faksimili :
Fax Number
Alamat email BSM : @danamon.co.id
BSM email :
b. Bank Danamon Cabang :

Bank Danamon Branch


Alamat :
Address
Nomor faksimili :
Fax Number
Alamat email BSM : @danamon.co.id
BSM email

c. Bank Danamon Cabang :

Bank Danamon Branch


Alamat :
Address
Nomor faksimili :
Fax Number
Alamat email BSM : @danamon.co.id
BSM email

4. Nasabah setuju memberikan instruksi kepada Bank Danamon untuk melakukan transaksi
tersebut di atas dengan menggunakan sarana sebagai berikut :
The Customer agrees to provide the instructions for the above transactions to Bank
Danamon by using the following facility(ies) :
(beri tanda “√” pada kotak pilihan yang sesuai dan beri tanda “X” pada kotak yang tidak
dipilih) :
(please mark selected boxes with “√” and unselected boxes with “X”) :
[ ] Faksimili/Facsimile (nomor faksimili/facsimile number ).
[ ] Scanned e-mail. (alamat email: ).
[ ] Penerima kuasa atau kurir yang ditunjuk Nasabah./ Attorney-in-fact or courier
designated by the Customer.
[ ] .....................................................................................................................
5. Bahwa Nasabah dengan ini setuju untuk pelaksanaan butir 1, 2, 3 dan 4 di atas berlaku
dan tunduk pada ketentuan-ketentuan sebagai berikut :
The Customer hereby agrees to the execution of items 1, 2, 3, and 4 above being subject
to the following terms:
a. Ketentuan Umum
General Terms

1) Nasabah setuju bahwa instruksi yang diberikan untuk melaksanakan transaksi


tersebut di atas mempunyai risiko tinggi dan oleh karenanya Nasabah memahami
sepenuhnya segala risiko yang mungkin terjadi dan karenanya Nasabah
bertanggung jawab dari segala kewajiban, gugatan, tuntutan, klaim, ganti kerugian,
biaya-biaya, denda dan tuntutan apapun dari/kepada siapapun, termasuk Nasabah
sendiri. Nasabah juga bertanggung jawab atas setiap instruksi yang diberikan
berdasarkan Surat Pernyataan ini (termasuk namun tidak terbatas pada kerugian
yang timbul akibat adanya risiko pemalsuan, kesalahan penulisan/pengisian dan
data, ataupun adanya kelalaian, kesengajaan, ataupun penipuan/fraud yang
dilakukan oleh Nasabah maupun pihak lain yang diinstruksikan oleh Nasabah).
The Customer agrees that the instructions given to carry out the transactions above
contain high risks and therefore, the Customer fully understands all the risks that
may occur and is consequently responsible for all liabilities, lawsuits, charges,
claims, compensation, costs, penalties, and demands from/to/against anyone,
including the Customer himself/herself/themselves. The Customer is also
responsible for every instruction given based on this Letter of Representations
(including but not limited to damages arising from the risks of counterfeiting, data
writing/input errors, or negligence, deliberate acts, or frauds committed by the
Customer or any other party as instructed by the Customer).

2) Nasabah setuju bahwa syarat dan ketentuan umum serta prosedur yang berlaku
untuk masing-masing jenis transaksi, sepanjang tidak ditentukan lain dalam Surat
Pernyataan ini, dinyatakan berlaku dan mengikat Nasabah.
The Customer agrees that the general terms and conditions and procedures
applicable to each type of transaction, to the extent not otherwise specified in this
Letter of Representations, are declared applicable to and binding on the Customer.

3) Setiap instruksi yang telah diberikan Nasabah kepada Bank Danamon tidak dapat
dibatalkan kecuali Bank Danamon tidak dapat melaksanakan instruksi tersebut
karena instruksi tersebut bertentangan dengan peraturan perundangan yang
berlaku dan/atau kebijakan dan prosedur yang berlaku pada Bank Danamon.
Any instruction given by the Customer to Bank Danamon may not be canceled
unless Bank Danamon is unable to carry out the instruction because the instruction
is contrary to the applicable laws and regulations and/or the applicable policies and
procedures at Bank Danamon.

4) Nasabah wajib memberikan instruksi secara lengkap dan jelas, berikut


kelengkapan dokumen yang diperlukan untuk melaksanakan transaksi. Dalam hal
terdapat instruksi yang tidak jelas maka Nasabah wajib melengkapi data-data yang
diperlukan sesuai dengan permintaan pertama dari Bank Danamon dengan
ketentuan apabila kelengkapan tersebut tidak dapat diperoleh Bank Danamon
maka Nasabah menyatakan setuju bahwa instruksi tersebut tidak dapat
dilaksanakan oleh Bank Danamon.
The customer is obligated to provide complete and clear instructions, along with
complete documents needed to carry out the transactions. In the event of an
unclear instruction, the Customer must complete the required data in accordance
with the first request from Bank Danamon, provided that if the complete data cannot
be obtained by Bank Danamon, the Customer agrees that the instruction cannot be
carried out by Bank Danamon.

5) Jika Instruksi diterima oleh Bank Danamon melebihi batas waktu (cut of time)
mengacu ketentuan regulator/ internal Bank Danamon.
If an instruction is received by Bank Danamon after the cutoff time, the handling will
refer to the regulatory/Bank Danamon’s internal provisions.

6) Nasabah setuju bahwa pelaksanaan instruksi harus sesuai dengan spesimen


rekening yang diadministrasikan pada Bank Danamon. Apabila tidak sesuai
dengan data yang diadministrasikan pada Bank Danamon maka Bank Danamon
berhak untuk menolak melaksanakan Instruksi.
The Customer agrees that in the execution of an instruction, the signature must
match the account’s specimen signature registered at Bank Danamon. If it does not
match the specimen signature registered at Bank Danamon, Bank Danamon has
the right to refuse to carry out the instruction.

7) Nasabah setuju bahwa Bank Danamon berhak menolak pelaksanaan transaksi jika
saldo pada Rekening tidak mencukupi.
The Customer agrees that Bank Danamon has the right to refuse a transaction if
the funds in the Account are insufficient.
8) Nasabah setuju bahwa biaya yang timbul atas pelaksanaan instruksi sepenuhnya
adalah tanggung-jawab Nasabah dan akan dibayarkan secara tunai atau debet
rekening. Besarnya biaya dapat dilihat melalui media komunikasi yang tersedia
pada Bank. Dalam hal pembayaran biaya disepakati dilakukan secara debet
rekening, maka Nasabah dengan ini memberi kuasa kepada Bank Danamon untuk
mendebet langsung dari rekening (-rekening) Nasabah.
The Customer agrees that the costs arising from the execution of instructions are
the full responsibility of the Customer and will be paid in cash or by account debit.
The amounts of costs are provided in the communication media available at the
Bank. In the event that payment of cost is agreed to be made by account debit, the
Customer hereby authorizes Bank Danamon to carry out direct debit from the
Customer's Account(s).

9) Nasabah setuju bahwa Bank Danamon berhak - sebelum melaksanakan transaksi


sesuai instruksi - melakukan konfirmasi kepada Nasabah atau Petugas yang
ditunjuk sesuai ketentuan konfirmasi di bawah ini.
The Customer agrees that Bank Danamon has the right to - before carrying out a
transaction according to the instruction - confirm with the Customer or the appointed
Officer according to the terms of confirmation below.

Ketentuan konfirmasi

Terms of Confirmation
a) Data Nasabah/ Petugas yang ditunjuk untuk menerima/ melakukan konfirmasi
dengan Bank Danamon :
Data of Customer/Officer appointed to receive/confirm with Bank Danamon:
No. Nama Jenis & No. Identitas No. Telepon & No.
Name (fotokopi terlampir) HP
Identity Type & Number Telephone & Mobile
(copy thereof attached) Phone Number

b) Setiap perubahan data pada butir a) di atas wajib disampaikan kepada dan
diterima oleh Bank Danamon dalam waktu selambat-lambatnya 5 (lima) hari
kerja sebelum perubahan dimaksud berlaku efektif.
Jika perubahan data tersebut tidak diberitahukan sesuai ketentuan butir b) di
atas, maka Bank Danamon akan menjalankan instruksi Nasabah sesuai data
yang diadministrasikan pada Bank Danamon. Dan karenanya Nasabah dengan
ini bertanggung jawab bahwa segala kerugian, kewajiban dan/ atau biaya yang
mungkin timbul, sepenuhnya menjadi risiko dan tanggung jawab Nasabah.
Any change to the data in item a) above must be submitted to and received by
Bank Danamon no later than five (5) working days before the change becomes
effective.
If such change to the data is not notified in accordance with the term set forth
in item b) above, Bank Danamon will carry out the Customer's instruction in
accordance with the data available at Bank Danamon. Therefore, the Customer
is hereby responsible for any damages, liabilities and/or costs that may arise,
which are entirely the risk and responsibility of the Customer.

10) Nasabah memahami dan menyetujui bahwa Bank Danamon berhak menghentikan
transaksi yang didasarkan pada Surat Pernyataan ini dalam hal:

The Customer understands and agrees that Bank Danamon has the right to
terminate a transaction based on this Letter of Representations in the event that:
a) Bank mengetahui atau memiliki cukup alasan untuk menduga bahwa telah atau
akan terjadi penipuan/tindak pidana yang menyangkut Rekening termasuk
pelaksanaan transaksi-transaksi yang diinstruksikan oleh Nasabah
berdasarkan Surat Pernyataan ini.
The Bank is aware of or has sufficient reasons to suspect that a fraud/criminal
act involving the Account has been or will be committed including the execution
of transactions instructed by the Customer based on this Letter of
Representations.

b) Ada permintaan dari aparat penegak hukum atau instansi yang berwenang
sesuai peraturan perundangan yang berlaku.
Atas penghentian tersebut Bank Danamon akan memberitahukan kepada Nasabah
melalui media komunikasi yang tersedia pada Bank Danamon.
There is a request from the law enforcement or authorized agency according to
the applicable laws and regulations.
Upon such termination, Bank Danamon will notify the Customer through the
communication media available at Bank Danamon.

11) Nasabah setuju apabila setelah instruksi dilaksanakan oleh Bank Danamon
ternyata diperlukan suatu persyaratan/ dokumen untuk mendukung transaksi
tersebut sesuai ketentuan Bank Danamon/ regulator, maka Nasabah bersedia
untuk setiap saat memenuhi/ melengkapi persyaratan dan menandatangani
dokumen yang diperlukan/ dipersyaratkan oleh Bank Danamon/ regulator.
Jika timbul denda dari regulator yang disebabkan oleh kelalaian Nasabah maka
menjadi tanggung jawab Nasabah dan Nasabah dengan ini memberi kuasa kepada
Bank Danamon untuk mendebet langsung dari rekening (-rekening) Nasabah atas
kerugian yang dialami oleh Bank Danamon.

The Customer agrees that if after an instruction has been carried out by Bank
Danamon, a requirement/document is needed to support the transaction in
accordance with Bank Danamon’s/regulatory provisions, the Customer is willing to
meet/complete the requirement and sign the document required by Bank
Danamon’s/regulatory provisions.
In the event of a fine imposed by the regulator due to the Customer's negligence, it
will be the Customer's responsibility and the Customer hereby authorizes Bank
Danamon to carry out direct debit from the Customer's Account(s) for the damages
suffered by Bank Danamon.

12) Keabsahan, penafsiran dan pelaksanaan dari Surat Pernyataan ini diatur dan
tunduk pada hukum yang berlaku di negara Republik Indonesia. Setiap perbedaan
pendapat dan perselisihan yang timbul terkait dengan pelaksanaan transaksi
sebagaimana dimaksud dalam Surat Pernyataan ini akan diselesaikan secara
musyawarah untuk mufakat. Apabila cara musyawarah untuk mufakat tidak
tercapai, maka setiap perselisihan disetujui untuk diselesaikan melalui Lembaga
Alternatif Penyelesaian Sengketa (LAPS) sesuai peraturan perundangan yang
berlaku ataupun oleh Pengadilan. Untuk maksud tersebut para pihak memilih
tempat kedudukan (domisili) yang tetap dan seumumnya di Kantor Kepaniteraan
Pengadilan Negeri di tempat kantor cabang pemelihara Rekening yang demikian
dengan tidak mengurangi hak para pihak untuk mengajukan gugatan/tuntutan
hukum di hadapan pengadilan-pengadilan lain dimanapun juga di seluruh
Indonesia sesuai dengan ketentuan hukum yang berlaku.

The validity, interpretation and implementation of this Letter of Representations are


governed by and subject to the applicable laws in the Republic of Indonesia. Any
differences of opinion and disputes arising in connection with the execution of the
transactions referred to in this Letter of Representations will be resolved by
deliberation for consensus. If no consensus is reached, it is agreed that such
disputes will be resolved through the Alternative Dispute Resolution Institution
(Lembaga Alternatif Penyelesaian Sengketa/LAPS) in accordance with the
applicable laws and regulations or by the Court. For this purpose, the parties
choose a permanent and general domicile at the Registrar's Office of the District
Court in the area of the branch office maintaining the Account, without prejudice to
the rights of the parties to file lawsuits/legal charges before other courts throughout
Indonesia in accordance with the applicable law provisions.

13) Nasabah menyatakan bahwa Nasabah berwenang dan berhak menandatangani


Surat Pernyataan ini dan apabila dikemudian hari Nasabah/penandatangan Surat
Pernyataan ini ternyata tidak berwenang maka Nasabah bertanggung jawab atas
seluruh transaksi yang dilaksanakan berdasarkan Surat Pernyataan ini berikut
segala kerugian yang timbul karenanya.

The Customer states that the Customer is authorized and has the right to sign this
Letter of Representations and if later it is found that the Customer/signatory to this
Letter of Representations is unauthorized, the Customer is responsible for all the
transactions carried out based on this Letter of Representations along with all the
damages arising from them.

b. Ketentuan Khusus

Specific Terms

1) Surat (instruksi transaksi Nasabah)

Letter (Customer transaction instructions)


a) Surat di atas kertas kops perusahaan (surat dengan Letter Head).
Jika Instruksi diberikan dalam bentuk surat dengan Letter Head, maka Nasabah
setuju bahwa warna dan format/bentuk surat dengan Letter Head tersebut tidak
akan dijadikan alat verifikasi oleh Bank Danamon
Letter written on paper with company letterhead (letter with a letterhead)
If an instruction is given in the form of a letter with a letterhead, the Customer
agrees that the color and format of the letter with the letterhead will not be used
as a verification tool by Bank Danamon.

b) Surat tanpa Letter Head.


Letter without a letterhead
c) Aplikasi/ formulir standar Bank Danamon.
Bank Danamon’s standard application form
2) Faksimili / Email (sarana pengiriman instruksi transaksi Nasabah):

Facsimile/Email (means of delivery of Customer transaction instructions):


a) Nasabah setuju seluruh transaksi yang diberikan akan dikirim melalui nomor
Faksimili/ Email sebagaimana dimaksud pada butir 3 dan Nasabah setuju
bahwa setiap instruksi yang dikirimkan melalui Faksimili/ Email merupakan
instruksi yang sah dan mengikat Nasabah.
The Customer agrees that all transactions provided will be delivered by
Facsimile/Email as referred to in item 3 and the Customer agrees that each
instruction sent by Facsimile/Email is a valid and binding instruction for the
Customer.

b) Asli instruksi wajib diserahkan kepada Bank Danamon selambat-lambatnya 5


(lima) hari kerja. Apabila instruksi asli berbeda dengan instruksi yang dikirim
melalui Faksimili/ Email, maka Nasabah setuju dan bertanggung jawab atas
instruksi yang telah dijalankan Bank Danamon melalui Faksimili/ Email dan
karenanya bukti mutasi yang diterbitkan oleh Bank Danamon diakui Nasabah
sebagai bukti yang sah dan mengikat yang membuktikan secara nyata bahwa
Bank Danamon telah melaksanakan transaksi sesuai instruksi Nasabah.
Original instructions must be submitted to Bank Danamon no later than five (5)
working days. If an original instruction differs from the instruction sent by
Facsimile/Email, the Customer approves and is responsible for the instruction
received by Facsimile/Email that has been carried out by Bank Danamon and
therefore, the account statement issued by Bank Danamon is acknowledged by
the Customer as valid, and binding evidence clearly showing that Bank
Danamon has carried out the transaction according to the Customer's
instruction.

c) Nasabah wajib menyampaikan kepada Bank Danamon setiap terjadi


perubahan nomor Faksimili/ alamat email Nasabah dalam waktu selambat-
lambatnya 5 (lima) hari kerja sebelum perubahan dimaksud berlaku efektif.
The Customer is obligated to notify Bank Danamon anytime a change is made
to the Customer’s Facsimile number/Email address no later than five (5)
business days before the change becomes effective.
d) Dalam hal terjadi perubahan nomor Faksimili/alamat Email Bank Danamon
maka Nasabah setuju untuk mengirimkan instruksi ke nomor Faksimili/alamat
Email baru yang telah disampaikan oleh Bank Danamon kepada Nasabah.
In the event of a change in Bank Danamon’s Facsimile number/Email address,
the Customer agrees to send instructions to the new Facsimile number/Email
address notified by Bank Danamon to the Customer.

3) Penerima Kuasa/Kurir :

Attorney-in-Fact/Courier:
Nasabah setuju bahwa instruksi yang dibawa oleh penerima kuasa/kurir adalah
instruksi yang sah dan mengikat Nasabah.
The Customer agrees that the instructions delivered by the attorney-in-fact/courier
are valid and binding instructions of the Customer.

4) Mata Uang Asing:

Foreign Currency:
a) Nasabah mengakui dan menyetujui jika transaksi yang dilaksanakan terkait
dengan mata uang asing, maka transaksi tersebut akan dijalankan dengan
menggunakan kurs/ rate berdasarkan konfirmasi terakhir yang dilakukan
Pejabat Bank Danamon dengan Nasabah. Nasabah menyetujui dan memahami
segala risiko dari transaksi terkait mata uang asing termasuk namun tidak
terbatas pada setiap penurunan nilai simpanan atau nilai nominal yang
ditransaksikan karena perbedaan nilai mata uang, depresiasi, pajak, atau
karena ketidaktersediaan mata uang yang dikreditkan ke Rekening atau yang
diinstruksikan untuk ditransfer karena pembatasan konversi atau transfer,
adanya permintaan dari atau pelaksanaan kekuasaan militer atau perebutan
kekuasaan, tindakan perang atau pemogokan sipil atau sebab lainnya yang
berada diluar kendali Bank Danamon.
The Customer acknowledges and agrees that if a transaction is carried out in
connection with a foreign currency, the transaction will be carried out using an
exchange rate based on the final confirmation made by Bank Danamon’s
Official with the Customer. The customer agrees and understands all the risks
associated with foreign currency transactions including but not limited to any
reduction in the nominal value of transactions due to differences in currency
values, depreciation, taxes, or due to the unavailability of the currency credited
to the Account or instructed to be transferred due to restrictions on conversions
or transfers, request from or the exercise of a military power or power struggles,
acts of war or civil strikes or other causes which are beyond the control of Bank
Danamon.

b) FX
i. Transaksi Pertukaran Valuta Asing (Foreign Exchange)/ (FX) dimana
Nasabah (hadir atau tidak hadir di cabang) melakukan deal langsung melalui
telepon ke Treasury Dealing Room/ Petugas Bisnis Cabang dan telah
mendapatkan reference number sebagai bukti persetujuan maka transaksi
tersebut mengikat Nasabah. Apabila Nasabah tidak menyediakan dana yang
cukup dan/atau memberikan dokumen underlying dan/atau dokumen
pendukung lainnya sesuai ketentuan hukum yang berlaku, maka Nasabah
bertanggung jawab atas dan bersedia membayar kerugian yang diderita oleh
Bank Danamon dan selanjutnya Nasabah memberi kuasa kepada Bank
Danamon untuk mendebet Rekening Nasabah sebesar kerugian yang
dialami oleh Bank Danamon dan untuk itu Bank Danamon akan memberikan
pemberitahuan mengenai besarnya kerugian yang diderita oleh Bank
Danamon.
In a Foreign Exchange (FX) Transaction, the Customer (whether present or
not present at the branch) deals directly by telephone with the Treasury
Dealing Room/Branch Business Officer and has obtained a reference
number as proof of approval, therefore making the transaction binding on
the Customer. If the Customer fails to provide sufficient funds and/or the
underlying documents and/or other supporting documents in accordance
with the applicable law provisions, the Customer will be responsible for and
is willing to pay for any damages suffered by Bank Danamon, and
furthermore, the Customer authorizes Bank Danamon to debit from the
Customer’s Account an amount equal to the damages suffered by Bank
Danamon and for this reason, Bank Danamon will provide a notification of
the amount of damages suffered by Bank Danamon.

ii. Nasabah wajib mengisi data-data yang wajib diisi oleh Nasabah. Khusus
untuk kurs dan nominal hasil konversi berdasarkan kurs yang berlaku pada
Bank Danamon yang akan diberitahukan kepada Nasabah melalui media
komunikasi yang tersedia pada Bank Danamon, akan diisi oleh petugas
Bank Danamon. Apabila Nasabah tidak mengisi data secara lengkap maka
transaksi tersebut dapat ditunda, dan dalam hal ini Bank Danamon akan
melakukan pemberitahuan kepada Nasabah mengenai alasan penundaan
transaksi tersebut.

The Customer is obligated to fill in the data required from the Customer. The
exchange rate and nominal value resulted from the conversion based on the
prevailing exchange rate at Bank Danamon that will be notified to the
Customer through the communication media available at Bank Danamon will
be filled in by Bank Danamon’s officers. If the Customer does not fill in the
data completely, the transaction may be postponed, and in this case, Bank
Danamon will notify the Customer of the reason for the postponement of the
transaction.

Demikian Surat Pernyataan ini dibuat dalam keadaan sadar dan tanpa paksaan/tekanan dari
pihak manapun juga dan untuk dipergunakan sebagaimana semestinya.
Thus Letter of Representations is made knowingly and without coercion or pressure exerted
by any party and to be used as appropriate.

……………………..,………………………

Nasabah
Customer

Meterai
Duty Stamp
IDR 10,000

(……………….) (……………….)

Catatan :
Note :

*)Coret yang tidak perlu


*)Strike out whichever is not applicable
KETENTUAN-KETENTUAN UMUM TRANSFER
GENERAL TERMS FOR TRANSFERS

1. Perintah transfer dana (“transfer”) dapat dilakukan Pengirim melalui kantor-kantor cabang
PT. Bank Danamon Indonesia, Tbk. (selanjutnya disebut “Bank”), dan penyetoran dana
untuk transfer tersebut dapat dilakukan secara tunai, debet rekening atau dengan cara
lain yang berlaku pada Bank dengan mengikuti ketentuan dan prosedur yang berlaku pada
Bank.

A fund transfer (“transfer”) instruction may be given by the Sender through any branch
office of PT Bank Danamon Indonesia, Tbk. (hereinafter referred to as “Bank”), and the
fund for the transfer may be deposited in cash, by account debit or any other ways
applicable at the Bank by following the provisions and procedures applicable at the Bank.

2. Bank akan melaksanakan perintah transfer setelah data terkait pelaksanaan transfer
diterima secara lengkap dan benar, dana pada rekening cukup tersedia dan telah efektif
serta memenuhi ketentuan perundangan yang berlaku dan selanjutnya Bank akan
melaksanakan pengaksepan perintah transfer pada saat Bank telah berhasil mendebet
rekening Pengirim atau dana setoran tunai diterima dari Pengirim

The Bank will carry out the transfer instruction once the complete and accurate data related
to the execution of the transfer are received, funds are sufficiently available in the account,
and the instruction has taken effect and met the provisions of the applicable laws, and the
Bank will then carry out transfer instruction acceptance when it has successfully debited
the fund from the Sender's account or received the cash deposit from the Sender.

3. Transfer yang menggunakan valuta asing (valas) mengikuti ketentuan kurs yang berlaku
pada Bank pada saat transaksi tersebut dilaksanakan.

Transfers using foreign exchange (forex) will follow the exchange rate provisions applicable
at the Bank at the time of the transactions.

4. Bank akan melaksanakan perintah transfer dari Pengirim dan mengirimkan berita-berita
yang berhubungan dengan transfer tersebut dengan menggunakan kata-kata, kode, atau
angka yang jelas dengan tetap memperhatikan dan tunduk pada peraturan perundangan
yang berlaku dan prosedur Bank. Khusus untuk pelaksanaan transfer (baik untuk
penerbitan wesel maupun transfer dana), Bank dengan ini diberi wewenang/kuasa penuh
untuk mengambil tindakan-tindakan yang lazim berdasarkan ketentuan ini, antara lain:
menggunakan Penyelenggara Penerus/Penyelenggara Penerima Akhir, dan/atau
melaksanakan transfer dari tempat yang ditentukan oleh Bank dalam hal terjadi gangguan
pada sistem operasional Bank, serta melakukan konfirmasi dengan pihak terkait.

The Bank will carry out transfer instructions from the Sender and send reports related to
the transfers using clear words, codes or numbers with due regard to and subject to the
applicable laws and regulations and Bank procedures. Specifically for transfers (for bank
draft issuance and fund transfers), the Bank is hereby granted full authority/power to take
any common actions based on these terms, including: using an Intermediary
Bank/Beneficiary Bank, and/or carrying out transfers from places determined by the Bank
in the event of a disruption in the Bank's operational system, as well as confirming with
related parties.

5. Pengirim dengan ini setuju bahwa perintah transfer yang telah dijalankan oleh Bank
mengikat Pengirim pada saat Bank menerima perintah transfer tersebut dan perintah
transfer tersebut tidak dapat dibatalkan/diubah dengan alasan apapun. Namun demikian
Bank dapat mempertimbangkan permohonan Pengirim untuk membatalkan transfer,
apabila Bank menerima surat penegasan pembatalan transfer tersebut dan Penyelenggara
Penerus setuju untuk melaksanakan pembatalan dan/atau Penyelenggara Penerima Akhir
belum melakukan langkah-langkah pengaksepan.

The Sender hereby agrees a transfer instruction that has been carried out by the Bank
binds the Sender upon receipt of the transfer instruction by the Bank and the transfer
instruction cannot be cancelled/changed for any reason. However, the Bank may consider
the Sender's request to cancel the transfer if the Bank receives a letter of confirmation for
the transfer cancellation and the Intermediary Bank agrees to carry out the cancellation
and/or the Beneficiary Bank has not carried out any steps of acceptance procedure.

Jika transfer tersebut terkait dengan valas, maka Nasabah setuju bahwa Bank akan
melaksanakan pengembalian dana atas pembatalan transfer yang disetujui oleh Bank
berdasarkan kurs pembelian devisa dari Bank pada hari pengembalian dana transfer
tersebut, setelah dikurangi biaya-biaya (bila ada) dan dengan tetap memperhatikan
ketentuan yang berlaku pada Bank dan ketentuan/peraturan pemerintah tentang
pembatasan devisa.

If the transfer is related to foreign exchange, the Customer agrees that the Bank will make
a refund for the transfer cancellation approved by the Bank based on the foreign exchange
purchase rate from the Bank on the day of the refund, after deducting costs (if any) and
with due regard to the terms applicable at the Bank and government provisions/regulations
concerning foreign exchange restrictions.

Apabila karena suatu hal Bank tidak dapat mengembalikan dana atas pembatalan transfer
secara tunai sesuai jenis valuta yang semula ditransfer, maka Pengirim setuju dan dengan
ini memberi kuasa kepada Bank untuk melakukan pengembalian dana tersebut melalui
wesel/Bank draft atau dana tersebut ditransfer ke Bank lain, serta sekaligus membebankan
langsung biaya transfer/biaya-biaya lainnya serta komisi dari dana tersebut sesuai
ketentuan yang berlaku pada Bank.

If for some reason the Bank is unable to make the refund for the transfer cancellation in
cash according to the currency originally transferred, the Sender agrees and hereby
authorizes the Bank to make the refund through a bank draft or transfer of the fund to
another bank, and directly charge the transfer fee or other fees as well as commissions
from the fund in accordance with the terms applicable at the Bank.

6. Pengirim dengan ini setuju bahwa pelaksanaan transfer (termasuk wesel/Bank draft),
berlaku ketentuan sebagai berikut:

The Sender hereby agrees that the following conditions will apply for transfers (including
bank drafts):

a. Pengirim tunduk pada ketentuan/peraturan perundangan yang berlaku dari negara


Penyelenggara Penerus/Penyelenggara Penerima Akhir dimana wesel akan
diinkasokan atau pembayaran transfer dana akan dilaksanakan, termasuk namun tidak
terbatas pada adanya ketentuan pembatasan pertukaran valuta atau pembatasan
lainnya yang berlaku di tempat pembayaran pada saat perintah bayar diterima.
The Sender is subject to the applicable provisions/laws and regulations of the country
of the Intermediary Bank/Beneficiary Bank where the bank draft will be collected or
where the fund transfer will be carried out, including but not limited to provisions of
currency exchange restrictions or other restrictions that apply at the place of payment
at the time the payment instruction is received.

b. Bank hanya akan melakukan pembatalan pembayaran (stop payment) terhadap


wesel/Bank draft yang hilang atau rusak tersebut, dengan ketentuan sebagai berikut:
The Bank will cancel the payment (stop payment) on a lost or damaged bank draft only
with the following conditions:
(i) Permohonan pembatalan pembayaran dan perjanjian ganti rugi secara tertulis
telah ditandatangani oleh Pengirim wesel/Bank draft;
A written request for cancellation of payment and a compensation agreement have
been signed by the Sender of the bank draft;

(ii) Adanya pernyataan dari Penyelenggara Penerus/Penyelenggara Penerima Akhir


bahwa wesel/Bank draft tersebut belum dibayarkan;
There is a statement from the Intermediary Bank/Beneficiary Bank that the bank
draft has not been paid yet;

(iii) Pengirim menyerahkan wesel/Bank draft yang rusak;


The Sender submits the damaged bank draft;

(iv) Menyerahkan surat keterangan dari Kepolisian sehubungan dengan pembatalan


karena wesel/Bank draft yang bersangkutan hilang;
The Sender submits a statement from the Police regarding the cancellation due to
the lost bank draft;

Selanjutnya sebagai pengganti atas wesel/Bank draft yang dilaporkan hilang atau
rusak, dan dengan tetap memperhatikan ketentuan yang berlaku, Bank akan
menerbitkan wesel/Bank draft pengganti atau memberikan penggantian uang tunai
dalam hal pembeli wesel/Bank draft sama dengan Penerima.
Furthermore, to replace the bank draft that is reported to be lost or damaged, and with
due regard to the applicable provisions, the Bank will issue a replacement bank draft
or make a cash refund in the case where the bank draft buyer is also the Beneficiary.

7. Pengirim dengan ini setuju bahwa Bank berwenang penuh untuk:

The Sender hereby agrees that the Bank is fully authorized to:
a. Menolak melaksanakan perintah transfer yang tidak sesuai peraturan perundangan
yang berlaku (termasuk peraturan di negara Penyelenggara
Penerus/Penyelenggara Penerima Akhir) terrmasuk namun tidak terbatas jika
Pengirim menolak untuk melengkapi data terkait perintah transfer dan/atau
Pengirim menolak memberikan informasi lainnya yang dibutuhkan (sesuai prosedur
yang berlaku pada Bank) atau karena dana tidak cukup tersedia dan/atau jika
Penyelenggara Penerus/Penyelenggara Penerima Akhir tidak bersedia
melaksanakan perintah transfer atau menunda pengkreditan jika terkait dengan
regulasi di negara Penyelenggara Penerus/Penyelenggara Penerima Akhir (misal:
adanya ketentuan pembatasan transaksi atau devisa) atau Penerima belum
memenuhi persyaratan yang ditentukan oleh regulasi ;
refuse to carry out any transfer instruction that is not in accordance with the
applicable laws and regulations (including the regulations in the country of the
Intermediary Bank/Beneficiary Bank) including but not limited to when the Sender
refuses to complete the data related to the transfer instruction and/or when the
Sender refuses to provide other required information (in accordance with
procedures applicable at the Bank) or when the funds available are insufficient
and/or when the Intermediary Bank/Beneficiary Bank is not willing to carry out the
transfer instruction or delays the crediting in relation to the regulations in the country
of the Intermediary Bank/Beneficiary Bank (for example: there are provisions on
restrictions on transactions or foreign exchange) or the Beneficiary has not met the
requirements specified by the regulations;

b. Membatalkan transaksi transfer atau menghentikan sementara/menunda atau


memblokir atau meretur transaksi transfer jika terdapat permintaan dari otoritas
yang berwenang (antara lain: PPATK atau instansi lain yang berwenang) dan/atau
aparat penegak hukum sesuai regulasi yang berlaku atau melakukan pembatalan
perintah transfer berdasarkan penetapan/putusan pengadilan;
cancel, temporarily stop/suspend, block, or return a transfer transaction if there is
a request from an authorized authority (such as the Indonesian Financial
Transaction Reporting and Analysis Center/PPATK and other authorized agencies)
and/or a law enforcement agency in accordance with the applicable regulations, or
cancel a transfer instruction based on a court judgment or decision;

c. Memberikan data Pengirim terkait transaksi transfer jika terdapat permintaan dari
Penyelenggara Penerus/Penyelenggara Penerima Akhir;
provide the Sender’s data related to a transfer transaction when requested by the
Intermediary Bank/Beneficiary Bank;

d. Membebankan biaya sehubungan dengan pelaksanaan transfer oleh Bank, antara


lain biaya transfer, faksimili, teleks dan/atau komisi, jasa-jasa Penyelenggara
Penerima/Penyelenggara Penerus/Penyelenggara Penerima Akhir maupun biaya-
biaya lainnya yang berlaku sehubungan dengan pelaksanaan/pembatalan perintah
transfer. Dan biaya tersebut sepenuhnya disetujui untuk dibebankan sesuai dengan
perintah Pengirim. Jumlah dan pelaksanaan pembayaran tersebut akan dilakukan
sesuai ketentuan yang berlaku pada Bank;
charge fees in connection with the execution of a transfer by the Bank, including
transfer fees, fax service costs, telex service costs, and/or commissions for services
provided by the Originating Bank/Intermediary Bank/Beneficiary Bank as well as
other fees applicable in connection with the execution/cancellation of the transfer.
The costs are fully approved to be charged in accordance with the Sender’s
instruction. The amount and execution of the payment will be in accordance with
the terms applicable at the Bank;

8. Pengirim dengan ini setuju untuk memenuhi persyaratan/prosedur yang berlaku untuk
transaksi transfer, termasuk mengisi dokumen konfirmasi kegiatan lalu lintas devisa
sesuai dengan ketentuan Bank Indonesia atau instansi lain yang berwenang, apabila
nominal transaksi transfer keluar (outgoing transfer) dalam valuta asing diatas USD
10.000,00 (sepuluh ribu dollar Amerika Serikat) atau ekuivalen atau jumlah-jumlah
yang ditentukan dalam regulasi yang berlaku. Dan Pengirim dengan ini menjamin
bahwa setiap data, keterangan/informasi, dan tanda tangan yang tercantum dalam
dokumen tersebut adalah benar, lengkap dan sah. Pengirim dengan ini juga setuju
bahwa apabila dikemudian hari ditemukan ketidak-sesuaian atas data, dan/atau
keterangan/informasi yang telah diberikan kepada Bank, maka Bank berhak dan
berwenang penuh untuk menolak melaksanakan transaksi atau melakukan reversal
atas transaksi yang telah dijalankan serta Pengirim bertanggung-jawab penuh
terhadap sanksi hukum yang timbul.

The Sender hereby agrees to meet the requirements/procedures that apply to transfer
transactions, including filling in the foreign exchange activities and monitoring
confirmation document in accordance with the provisions of Bank Indonesia or other
authorized agencies, if the nominal value of the outgoing transfer in foreign currency is
more than USD 10,000.00 (ten thousand United States dollars) or equivalent or is equal
to any of the amounts specified in the applicable regulations. The Sender hereby
guarantees that every data, information and signature provided in the document are
true, complete and valid. The Sender hereby also agrees that if later it is found that
there is a discrepancy in the data and/or information provided to the Bank, the Bank
will be entitled and fully authorized to refuse to carry out the transaction or to make a
reversal of the transaction that has been carried out and the Sender will be fully
responsible for any legal sanctions that arise.
9. Dalam hal terdapat penolakan akseptasi atau retur, Pengirim dengan ini setuju bahwa
dana akan dikembalikan oleh Bank kepada Pengirim sesuai dengan peraturan
perundangan yang berlaku.

In the event of a rejection of acceptance or return, the Sender hereby agrees that the
fund will be returned by the Bank to the Sender in accordance with the applicable laws
and regulations.

10. Pengirim bertanggung jawab dari segala kewajiban, tuntutan, gugatan dan klaim
apapun serta dari pihak manapun (termasuk dari Pengirim sendiri maupun Penerima),
serta dari tanggung-jawab atas setiap dan semua kerugian dan/atau risiko yang timbul
karena:

The Sender is responsible for any liabilities, charges, lawsuits and claims to/from any
party (including the Sender him/herself or the Beneficiary), as well as any and all
damages and/or risks arising from the following:

a. Kelalaian Pengirim dalam melengkapi perintah transfer;


The Sender’s negligence in completing the transfer instruction;

b. Transfer terlambat atau tidak diterima atau ditolak oleh Penyelenggara


Penerus/Penyelenggara Penerima Akhir karena Pengirim telah lalai/keliru dalam
memberikan perintah transfer atau karena ada pembatasan devisa atau karena
alasan apapun diluar kendali Bank (termasuk namun tidak terbatas pada terjadinya
kerusakan/cacat/kesalahan/gangguan/kekurangan/kehilangan dalam pengiriman
perintah transfer maupun berita baik yang disampaikan melalui faksimili, teleks,
swift, BI-RTGS, atau media lainnya, ataupun karena kesalahan yang dilakukan
Penyelenggara Penerus/Penyelenggara Penerima Akhir);
The transfer is late, not received, or rejected by the Intermediary Bank/Beneficiary
Bank because the Sender has been negligent in or made an error in giving the
transfer transaction or because of foreign exchange restrictions or any other
reasons beyond the Bank’s control (including but not limited to
damages/defects/errors/disruptions/shortage/loss in the delivery of the transfer
instruction or report by facsimile, telex, SWIFT, BI-RTGS, or other media, or
because of any errors made by the Intermediary Bank/Beneficiary Bank);
c. Instruksi yang dikirimkan Bank tidak dijalankan/ditunda oleh Penyelenggara
Penerus/Penyelenggara Penerima Akhir kecuali terdapat hal-hal yang tidak dapat
dipenuhi oleh Bank sesuai regulasi yang berlaku;
The instruction sent by the Bank is not carried out or is postponed by the
Intermediary Bank/Beneficiary Bank, unless there are requirements that cannot be
fulfilled by the Bank in accordance with the applicable regulations;

d. Terjadi penghentian sementara atau penundaan atau pemblokiran atau retur


sesuai ketentuan regulasi yang berlaku;
A temporary stop or postponement or blocking or return occurs in accordance with
the applicable regulations;

e. Adanya pembatalan perintah transfer oleh Pengirim;


There is a transfer cancellation instruction from the Sender;

f. Setiap penurunan nilai nominal yang ditransaksikan karena pajak atau pungutan
atau depresiasi;
Any reduction in the transacted nominal value due to taxes or levies or depreciation;

g. Ketidak-tersediaan mata uang yang diinstruksikan untuk ditransfer karena


pembatasan konversi atau transfer, adanya permintaan/pelaksanaan kekuasaan
militer atau perebutan kekuasaan, tindakan perang atau pemogokan sipil atau
sebab lainnya yang berada diluar kendali Bank.
Unavailability of the currency instructed to be transferred due to restrictions on
conversions or transfers, a request from or the exercise of a military power or power
struggles, acts of war or civil strikes or other causes which are beyond the Bank’s
control.

11. Selain ketentuan-ketentuan yang secara tegas diatur dalam Ketentuan-ketentuan


Umum Transfer ini, Pengirim dengan ini menyatakan tunduk dan terikat pada Syarat
dan Ketentuan Umum Rekening dan Layanan Perbankan PT. Bank Danamon
Indonesia, Tbk dan perundangan yang berlaku di negara Republik Indonesia, termasuk
semua peraturan dan ketentuan yang ditetapkan oleh instansi/otoritas yang berwenang
sehubungan dengan pelaksanaan transaksi transfer, serta kelaziman dalam praktek
perbankan.
In addition to the terms expressly set forth in these General Terms for Transfers, the
Sender hereby declares to be subject to and bound to the General Terms and
Conditions for Accounts and Banking Services of PT Bank Danamon Indonesia, Tbk
and the applicable laws in the Republic of Indonesia, including all regulations and
provisions stipulated by authorized agencies/authorities in connection with transfer
transactions, as well as common banking practices.

Paraf Nasabah
Customer’s Initials

Syarat dan Ketentuan Umum Deposito Berjangka dengan Bilyet


General Terms and Conditions for Time Deposits with Certificate

1. Bilyet Deposito tidak dapat dipindah-tangankan/dialihkan/dijaminkan dalam bentuk dan


dengan cara apapun juga kepada pihak ketiga/pihak lain.

2. Bunga deposito (baik dalam mata uang Rupiah maupun valuta asing) diperhitungkan
berdasarkan: (i) jumlah hari penempatan dibagi dengan jumlah hari sesungguhnya dalam
satu tahun; dan (ii) tingkat suku bunga yang telah diperjanjikan oleh Bank, serta akan
dibayarkan sesuai instruksi pada saat penempatan (setelah dikurangi PPh sesuai
peraturan perpajakan yang berlaku).

3. Bank akan memperpanjang atau melakukan pembayaran, baik pokok maupun bunga
deposito, sesuai instruksi Nasabah pada saat penempatan, kecuali Nasabah
memberitahukan secara tertulis perubahan instruksi tersebut kepada Bank dua hari kerja
sebelum tanggal jatuh tempo.

4. Bank tidak akan menerbitkan Bilyet Deposito baru atas perpanjangan deposito Nasabah,
melainkan Konfirmasi Perpanjangan Deposito yang dapat diambil oleh Nasabah di cabang
pemelihara rekening.
5. Bank tidak akan memperhitungkan bunga atas deposito yang telah jatuh tempo dan tidak
diperpanjang oleh Nasabah atau atas bunga deposito yang belum diambil.

6. Apabila Nasabah kehilangan Bilyet Deposito, maka Nasabah wajib memberitahukan


secara tertulis kepada Bank dengan disertai Surat Pernyataan Kehilangan dari Nasabah.

7. Selain ketentuan-ketentuan yang diatur dalam Syarat dan Ketentuan Umum Deposito
Berjangka ini, Nasabah tunduk dan terikat pada Syarat dan Ketentuan Umum Rekening
dan Layanan Perbankan PT. Bank Danamon Indonesia, Tbk.

Paraf Nasabah
Customer’s Initials
Syarat dan Ketentuan Umum Deposito Berjangka dengan Advice
General Terms and Conditions of Time Deposit Advice

1. Advice Deposito/Time Deposit Advice


a. Bukan merupakan bukti kepemilikan melainkan sebagai informasi penempatan
Deposito/ This is only an Advice of Time Deposit with Bank Danamon. This is not a
Time Deposit Certificate.
b. Kertas Advice Deposito berjangka ini tidak bisa dijaminkan atau digadaikan kepada
siapapun/ This Time Deposit Advice paper can not be pledged or liened to anybody.
2. Perpanjangan Deposito/Time Deposit Roll Over
a. Untuk Deposito yang sudah jatuh tempo dan tidak diperpanjang, Bank tidak akan
memperhitungkan bunga atas Deposito tersebut/ Time Deposit which has matured
and not rolled over will not accrue any interest.
b. Perpanjangan atau pembayaran, baik pokok maupun bunga Deposito, dilakukan
sesuai instruksi Nasabah pada saat penempatan dana Deposito pertama kali,
kecuali Nasabah memberitahukan secara tertulis mengenai perubahan tersebut
kepada Bank 4 (empat) hari kerja sebelum tanggal jatuh tempo Deposito/ Time
Deposit roll over or payment, either for principal or the interest, will be based on the
original instruction provided by the Customer to the Bank during initial time deposit
placement, except if the Customer formally provide the Bank with new instruction
about the change to Bank 4 (four) days prior the maturity date of the time deposit.
3. Bunga Deposito (baik dalam mata uang Rupiah maupun valuta asing)/Time Deposit
interest (either in Rupiah or foreign currency)
a. Tingkat suku bunga sesuai ketentuan yang berlaku pada Bank/ Time Deposit
interest is in accordance with the terms and conditions of the Bank.
b. Diperhitungkan berdasarkan hari bunga 365 hari atau hari lain yang ditetapkan oleh
Bank/ Calculated based on 365 interest days or as otherwise specified by the Bank.
c. Dibayarkan setelah dikurangi PPh sesuai peraturan perpajakan yang berlaku/ Paid
out after PPh tax deduction.
4. Pencairan Deposito hanya dapat dilakukan pada saat Deposito jatuh tempo atau
tanggal lain sesuai dengan ketentuan dan prosedur yang berlaku pada Bank/
Redemption of Time Deposit is permitted only on maturity date or other date in
accordance with the terms and conditions of the Bank.
5. Apabila Nasabah meninggal dunia (Nasabah perorangan) atau bubar (Nasabah badan
usaha), maka nominal pokok Deposito berikut bunga hanya akan dibayarkan kepada
ahli waris yang sah (Nasabah perorangan) atau penerus/kuasanya (Nasabah badan
usaha) sesuai dengan ketentuan dan prosedur yang berlaku di Bank/ In case of the
death of Customer (individual account) or the liquidated/abolished company, the
principal and interest of the Time Deposit can only be paid in accordance with the terms
and conditions of the Bank.
6. Ketentuan ini merupakan satu kesatuan dari Aplikasi Pembukaan Advice Deposito,
oleh karenanya Nasabah tunduk dan terikat pada semua ketentuan pada Aplikasi
Pembukaan Advice Deposito dan Syarat dan Ketentuan Umum Deposito Berjangka/
This terms and conditions is an inseparable part of the Time Deposit Advice Opening
Form, therefore Customer shall abide by all the conditions in Time Deposit Advice
Opening Form and General Terms and Conditions of Time Deposit.
7. Kecuali ditentukan lain dalam ketentuan ini, maka semua istilah dan definisi yang
digunakan dalam Ketentuan ini mempunyai arti dan pengertian yang sama dengan
istilah dan definisi pada Aplikasi Pembukaan Advice Deposito/ Except stated otherwise,
all terms and definitions used in this Conditions have the same meaning with the terms
and conditions in Time Deposit Advice Opening Form.
8. Syarat-syarat dan Ketentuan-ketentuan Umum Deposito Berjangka ini dibuat dalam
dua bahasa yaitu bahasa Indonesia dan Inggris. Jika terdapat perbedaan pengertian
dan penafsiran antara kedua versi tersebut maka versi bahasa Indonesia yang berlaku/
This General Terms and Conditions of Time Deposit is made in both Bahasa Indonesia
and English, but in the event of dispute or difference of interpretation thereto, the
Bahasa Indonesia version shall prevail.

Paraf Nasabah
Customer’s Initials

Anda mungkin juga menyukai