Anda di halaman 1dari 6

GENERAL TERMS AND CONDITIONS OF SALE OF P.T.

DSM NUTRITIONAL PRODUCTS


MANUFACTURING INDONESIA
SYARAT DAN KETENTUAN UMUM PENJUALAN P.T. DSM NUTRITIONAL PRODUCTS
MANUFACTURING INDONESIA-TERJEMAHAN TIDAK RESMI

1. GENERAL ditafsirkan sebagai penerimaan atas syarat dan tertulis (“Konfirmasi Pesanan”). DSM berhak
UMUM ketentuan Pelanggan. Baik permulaan untuk menolak pesanan tanpa harus
pelaksanaan DSM maupun pengiriman DSM tidak memberikan alasannya.
1.1 These General Terms and Conditions of Sale dianggap sebagai penerimaan atas syarat dan
(“Conditions”) govern the offering, sale and 2.2 Price quotations based on estimated or
ketentuan Pelanggan. Apabila Ketentuan ini
delivery of all goods and/or services berbeda dengan syarat dan ketentuan projected quantities are subject to increase in
(“Products”) from or on behalf of P.T. DSM Pelanggan, Ketentuan ini dan komunikasi the event that actual quantities purchased
Nutritional Products Manufacturing Indonesia, selanjutnya atau tindakan oleh atau atas nama during the specified period are less than the
18 Office Park Building, 3rd floor, Unit 3-J, Jl. DSM, termasuk tanpa pembatasan, konfirmasi estimated or projected quantities.
TB. Simatupang No. 18, Kelurahan Kebagusan, atas pesanan dan pengiriman Produk Penawaran harga yang dibuat berdasarkan
Kecamatan Pasar Minggu Jakarta 12520, merupakan penawaran balasan dan bukan
Indonesia (“DSM”), to customer (“Customer”) estimasi atau proyeksi kuantitas dapat
penerimaan atas syarat dan ketentuan yang meningkat dalam hal kuantitas aktual yang
and apply to all transactions between DSM and disampaikan oleh Pelanggan. Setiap komunikasi
Customer. dibeli selama jangka waktu yang ditentukan
atau tindakan Pelanggan yang menegaskan kurang dari estimasi atau proyeksi kuantitas.
Syarat dan Ketentuan Umum Penjualan ini perjanjian untuk mengirim Produk oleh DSM,
serta penerimaan oleh Pelanggan atas setiap 2.3 Each delivery shall stand as a separate
(“Ketentuan”) mengatur penawaran, penjualan
pengiriman Produk dari DSM merupakan transaction and any failure to deliver shall have
dan pengiriman seluruh barang dan/atau jasa
penerimaan tanpa pengecualian oleh Pelanggan no consequences for other deliveries.
(“Produk-produk”) dari atau atas nama P.T.
DSM Nutritional Products Manufacturing atas Ketentuan ini. setiap pengiriman dianggap sebagai transaksi
Indonesia, berkedudukan di 18 Office Park 1.4 The current version of the Conditions is terpisah dan setiap kelalaian untuk
Building, 3rd floor, Unit 3-J, Jl. TB. Simatupang available at www.dsmnutritionalproducts.com mengirimkan tidak memiliki konsekuensi
No. 18, Kelurahan Kebagusan, Kecamatan Pasar .DSM reserves the right to amend the Conditions apapun untuk pengiriman lainnya.
Minggu Jakarta 12520, Indonesia (“DSM”), at any time. DSM will notify Customer of any 3. PRICES
kepada pelanggan (“Pelanggan”) dan berlaku such amendments by sending the amended
untuk seluruh transaksi antara DSM dan HARGA
Conditions to Customer, posting them on the
Pelanggan. aforementioned Internet sites or otherwise. The 3.1 Prices and currencies of DSM’s Products are as
1.2 By contracting on the basis of the Conditions, amended Conditions will take effect on the date set out in the Confirmed Order. Unless
Customer agrees to the applicability in respect of notification of these amendments. The otherwise agreed, DSM’s prices include standard
of all future dealings, even if this is not amended Conditions shall apply to all packaging but do not include Value Added Tax
explicitly stated. transactions concluded between Customer and or any other similar applicable taxes, duties,
DSM after the date of such notification. levies or charges in any jurisdiction levied in
Dengan membuat kontrak berdasarkan relation to the Products or the delivery thereof
Ketentuan ini, Pelanggan menyetujui Versi Ketentuan ini tersedia pada (“Taxes”). The amount of any Taxes levied in
keberlakuan ketentuan yang berhubungan www.dsmnutritionalproduk.com. DSM berhak connection with the sale of Products to
dengan seluruh transaksi di kemudian hari, untuk mengubah Ketentuan ini kapan saja. DSM Customer shall be for Customer’s account and
walaupun tidak dinyatakan secara tegas dalam akan memberitahukan Pelanggan mengenai shall either be added to each invoice or
ketentuan ini. setiap perubahan dengan mengirimkan separately invoiced by DSM to Customer. If DSM
Perubahan Ketentuan kepada Pelanggan, grants a discount, this discount only relates to
1.3 DSM explicitly rejects the applicability of any memposkannya pada situs Internet sebagaimana
general terms and conditions of Customer. the delivery specifically mentioned in the
disebutkan di atas atau situs lainnya. Confirmed Order.
Furthermore, the Conditions supersede any and Perubahan Ketentuan ini mulai berlaku pada
all terms of prior oral and written quotations, tanggal pemberitahuan perubahan tersebut. Harga dan mata uang Produk DSM dimuat dalam
communications, agreements and Perubahan Ketentuan ini berlaku untuk seluruh Konfirmasi Pesanan. Kecuali disepakati lain,
understandings of the parties in respect of the transaksi yang diselesaikan antara Pelanggan harga DSM meliputi pengepakan standar namun
sale and delivery of the Products and shall apply dan DSM setelah tanggal pemberitahuan belum termasuk Pajak Pertambahan Nilai atau
in preference to and supersede any and all tersebut. pajak, bea, pungutan atau biaya serupa lainnya
terms and conditions of any order placed by yang berlaku di yurisdiksi yang dipungut atas
Customer and any other terms and conditions 1.5 Any electronic communication between DSM and Produk atau pengirimannya (“Pajak”). Jumlah
submitted by Customer. Failure by DSM to Customer shall be effective as originals and Pajak Yang Dipungut sehubungan dengan
object to the terms and conditions set by shall be considered to be in “writing” between penjualan Produk kepada Pelanggan menjadi
Customer shall in no event be construed as an the parties. The electronic communication tanggung jawab Pelanggan dan akan
acceptance of any of the terms and conditions system used by DSM will serve as sole proof for ditambahkan pada setiap tagihan atau ditagih
of Customer. Neither DSM’s commencement of the content and the time of delivery and secara terpisah oleh DSM kepada Pelanggan.
performance nor DSM’s delivery shall be receipt of such electronic communications. Apabila DSM memberikan potongan harga,
deemed as acceptance of any of Customer’s potongan harga tersebut hanya untuk
setiap komunikasi elektronik antara DSM dan
terms and conditions. If the Conditions differ pengiriman yang secara khusus disebutkan
Pelanggan dianggap sebagai dokumen asli dan
from any of the terms and conditions of dalam Konfirmasi Pesanan.
dianggap dibuat dalam bentuk “tertulis” antara
Customer, the Conditions and any subsequent
para pihak. Sistem komunikasi elektronik yang 3.2 Unless the prices have been indicated as firm by
communication or conduct by or on behalf of
digunakan oleh DSM akan digunakan sebagai DSM in the Confirmed Order, DSM, as agreed by
DSM, including, without limitation, confirmation
bukti mutlak atas isi dan waktu pengiriman dan Customer, is entitled to increase the price of
of an order and delivery of Products, constitute
penerimaan atas komunikasi elektronik the Products still to be delivered if the cost
a counter-offer and not acceptance of such
tersebut. price determining factors have been subject to
terms and conditions submitted by Customer.
Any communication or conduct of Customer 2. QUOTATIONS, ORDERS AND CONFIRMATION an increase. These factors include but are not
which confirms an agreement for the delivery of PENAWARAN, PESANAN DAN KONFIRMASI limited to: raw and auxiliary materials, energy,
Products by DSM, as well as acceptance by products obtained by DSM from third parties,
Customer of any delivery of Products from DSM 2.1 Unless stated otherwise by DSM, quotations wages, salaries, social security contributions,
shall constitute an unqualified acceptance by made by DSM in whatever form are not binding governmental charges, freight costs and
Customer of the Conditions. to DSM and merely constitute an invitation to insurance premiums. DSM shall notify Customer
Customer to place an order. All quotations due to obtain Customer’s consent of such
DSM secara tegas menolak keberlakuan syarat issued by DSM are revocable and subject to increase which shall not exceed the increase in
dan ketentuan Pelanggan lain manapun. change without notice. Orders are not binding the determining cost factors.
Sehubungan dengan hal tersebut di atas, until accepted by DSM in writing (“the
Ketentuan ini menggantikan setiap dan seluruh Confirmed Order”). DSM shall be entitled to Kecuali harga telah dinyatakan secara tegas
penawaran sebelumnya baik lisan maupun refuse an order without indicating the reasons. oleh DSM dalam Konfirmasi Pesanan, DSM
tulisan, komunikasi, perjanjian dan sebagaimana disetujui oleh Pelanggan, berhak
kesepakatan para pihak sehubungan dengan Kecuali dinyatakan lain oleh DSM, penawaran untuk meningkatkan harga Produk yang masih
penjualan dan pengiriman Produk terkait dan yang dilakukan oleh DSM dalam bentuk apapun harus dikirimkan apabila faktor penentuan
berlaku sebagai pengganti dan menggantikan tidak mengikat DSM dan hanya merupakan harga biaya telah ditingkatkan. Faktor ini
setiap dan seluruh syarat dan ketentuan setiap undangan kepada Pelanggan untuk termasuk namun tidak terbatas pad : bahan
pesanan yang ditempatkan oleh Pelanggan serta menempatkan pesanan. Seluruh penawaran mentah dan tambahan, energi, produk yang
syarat dan ketentuan lainnya yang disampaikan yang diterbitkan oleh DSM dapat dicabut dan didapatkan oleh DSM dari pihak ketiga, upah,
oleh Pelanggan. Kelalaian oleh DSM untuk diubah tanpa pemberitahuan. Pesanan tidak gaji, iuran jaminan sosial, biaya pemerintah,
mengajukan keberatan atas syarat dan mengikat sampai diterima oleh DSM secara
ketentuan yang dimuat oleh Pelanggan tidak

Version January 2020 Page 1/6


GENERAL TERMS AND CONDITIONS OF SALE OF P.T. DSM NUTRITIONAL PRODUCTS
MANUFACTURING INDONESIA
SYARAT DAN KETENTUAN UMUM PENJUALAN P.T. DSM NUTRITIONAL PRODUCTS
MANUFACTURING INDONESIA-TERJEMAHAN TIDAK RESMI

biaya pengangkutan dan premi asuransi. DSM 5. DELIVERY AND ACCEPTANCE persen dari harga Produk sebagaimana
akan memberitahukan Pelanggan untuk PENGIRIMAN DAN PENERIMAAN dinyatakan dalam Konfirmasi Pesanan sebagai
memperoleh persetujuan Pelanggan atas ganti rugi tetap, kecuali Pelanggan dapat
kenaikan tersebut yang tidak akan melebihi 5.1 Unless stated otherwise in the Confirmed Order, menunjukkan bahwa ganti rugi aktual yang
kenaikan untuk menentukan faktor biaya. all deliveries of Products shall be DDP (Delivery ditanggung oleh DSM lebih rendah dari lima
Duty Paid) place of destination. The term DDP puluh (50) persen dari harga atau tidak
4. PAYMENT AND CUSTOMER’S CREDIT shall have the meaning as defined in the latest ditanggung sama sekali.
PEMBAYARAN DAN JAMINAN PELANGGAN version of INCOTERMS published by the
International Chamber of Commerce in Paris, 7. EXAMINATION AND CONFORMITY TO
4.1 Unless stated otherwise in the Confirmed Order, France, at the time of the Confirmed Order (see SPECIFICATIONS
payment shall be made on the basis of net cash, WWW.ICCWBO.ORG/INCOTERMS). PEMERIKSAAN DAN KESESUAIAN DENGAN
to be received by DSM within 30 days following SPESIFIKASI
the date of DSM’s invoice. All payments shall be Kecuali dinyatakan lain dalam Konfirmasi
made without any deduction on account of any Pesanan, seluruh pengiriman Produk 7.1 On delivery and during the handling, use,
Taxes and free of set-off or other counterclaims dilaksanakan di tempat tujuan secara DDP commingling, alteration, incorporation,
except for set-offs with uncontested and/or (Delivery Duty Paid). Istilah DDP mengandung processing, transportation, storage, importation
enforceable counterclaims. The invoices and arti sebagaimana dinyatakan dalam versi and (re)sale of the Products (“Use”), Customer
the payments shall be in Rupiah currency. terbaru INCOTERMS yang diterbitkan oleh Kamar shall examine the Products and satisfy itself
Dagang Internasional Paris, Perancis, pada saat that the Products delivered meet the agreed
Kecuali dinyatakan lain dalam Konfirmasi Konfirmasi Pesanan (lihat specifications for the Products as stated in the
Pesanan, pembayaran akan dilaksanakan secara WWW.ICCWBO.ORG/INCOTERMS). Confirmed Order or, in the absence of agreed
tunai, yang akan diterima oleh DSM dalam specifications, to the most recent specifications
waktu 30 hari setelah tanggal tagihan DSM. 5.2 Unless stated otherwise in the Confirmed Order, used by DSM at the time of delivery of the
Seluruh pembayaran akan dilaksanakan tanpa any times or dates for delivery by DSM are Products (“Specifications”).
potongan Pajak apapun dan bebas dari estimates and shall not be of the essence. DSM
perjumpaan hutang atau kompensasi kecuali is entitled to deliver the Products as stated in Pada saat pengiriman dan selama penanganan,
untuk perjumpaan hutang dengan kompensasi the Confirmed Order in parts and to invoice penggunaan, pencampuran, perubahan,
yang tidak dapat digugat dan/atau dapat separately. Delay in delivery of any Products penggabungan, pemrosesan, pengangkutan,
dilaksanakan. Tagihan dan pembayaran shall not relieve Customer of its obligation to penyimpanan, pengimporan dan penjualan
dilakukan dalam mata uang Rupiah. accept delivery thereof, unless Customer cannot kembali Produk (“Penggunaan”), Pelanggan
reasonably be expected to accept such late akan memeriksa Produk dan menyatakan bahwa
4.2 With regard to payment for the Products, time delivery. Customer shall be obliged to accept Produk yang dikirimkan memenuhi spesifikasi
is of the essence. DSM may, without prejudice the Products and pay the rate specified in the yang disepakati untuk Produk yang dinyatakan
to any other rights of DSM, charge interest on Confirmed Order for the quantity of Products dalam Konfirmasi Pesanan atau, dalam hal
any overdue payment at twelve (12) percent delivered by DSM. tidak memenuhi spesifikasi yang disepakati,
per annum from the due date computed on a mengikuti spesifikasi terbaru yang digunakan
daily basis until all outstanding amounts are Kecuali dinyatakan lain dalam Konfirmasi oleh DSM pada saat pengiriman Produk
paid in full. All costs and expenses incurred by Pesanan, setiap waktu atau tanggal pengiriman (“Spesifikasi”).
DSM with respect to the collection of overdue oleh DSM adalah perkiraan dan bukan hal
payments (including, without limitation, terpenting. DSM berhak untuk mengirimkan 7.2 Complaints about the Products shall be made in
reasonable attorney’s fees, expert fees, court Produk sebagaimana dinyatakan dalam writing and must reach DSM (i) not later than 7
costs and other expenses of litigation) shall be Konfirmasi Pesanan secara sebagian dan days from the date of delivery in respect of any
for Customer’s account. menagih secara terpisah. Keterlambatan defect, default or shortage which would be
pengiriman setiap Produk tidak akan apparent from a reasonable inspection on
Berkenaan dengan pembayaran Produk, waktu membebaskan Pelanggan atas kewajibannya delivery, and (ii) not later than 7 days from the
adalah hal terpenting dalam syarat dan untuk menerima pengiriman tersebut, kecuali date on which any other claim (e.g. hidden
ketentuan umum ini. DSM dapat, tanpa Pelanggan secara wajar tidak dapat defects) was or ought to have been apparent,
mengurangi hak lain DSM, mengenakan bunga diperkirakan untuk menerima keterlambatan but in no event later than (i) 6 months from the
atas pembayaran yang lewat jatuh tempo pengiriman tersebut. Pelanggan wajib date of delivery of the Products or (ii) the
sebesar dua belas (12) persen per tahun dari menerima Produk dan membayar harga yang expiry of the Products’ shelf-life, whichever is
tanggal jatuh tempo yang dihitung per hari dinyatakan dalam Konfirmasi Pesanan untuk the earlier. Any Use of the Products shall be
sampai seluruh jumlah terhutang dibayarkan kuantitas Produk yang dikirimkan oleh DSM. deemed to be an unconditional acceptance of
secara penuh. Seluruh biaya dan pengeluaran the Products as of the date of delivery and a
yang ditanggung oleh DSM berkenaan dengan 6. CANCELLATION waiver of all claims in respect of the Products.
penarikan pembayaran lewat jatuh tempo PEMBATALAN
(termasuk tanpa pembatasan, biaya kuasa Keberatan atas Produk akan dibuat secara
hukum, biaya ahli, ongkos pengadilan dan biaya 6.1 Customer’s wrongful non-acceptance or tertulis dan harus diterima oleh DSM paling
litigasi lainnya) menjadi tanggung jawab rejection of Products or cancellation of the lambat (7) hari dari tanggal pengiriman
Pelanggan. Confirmed Order shall entitle DSM to recover sehubungan dengan cacat, kelalaian atau
from Customer, in addition to any other kekurangan yang ditemukan dari pemeriksaan
4.3 Every payment by Customer shall in the first damages caused by such action: pada saat pengiriman, dan (ii) paling lambat 7
place serve to pay the judicial and extra- hari dari tanggal pada saat tuntutan lainnya
judicial costs and the accrued interest and shall Penolakan tidak sah Pelanggan atas Produk atau
pembatalan Konfirmasi Pesanan memberikan (misalnya cacat tersembunyi) akan atau telah
afterwards be deducted from the oldest diajukan, namun paling lambat (i) 6 bulan dari
outstanding claim regardless of any advice to hak kepada DSM untuk memperoleh kembali
dari Pelanggan, selain ganti rugi lain yang tanggal pengiriman Produk atau (ii) masa
the contrary from Customer. kadaluwarsa Produk, yang mana yang terjadi
disebabkan tindakan tersebut:
Setiap pembayaran oleh Pelanggan wajib terlebih dahulu. Setiap penggunaan Produk
terlebih dahulu membayar biaya pengadilan (i) in the case of Products which reasonably cannot dianggap sebagai penerimaan tanpa
dan biaya di luar pengadilan dan bunga yang be resold by DSM to a third party, the price of pengecualian atas Produk terhitung mulai
bertambah akan dipotong dari tuntutan such Products as quoted in the Confirmed Order; tanggal pengiriman dan pengesampingan atas
terhutang yang paling lama tanpa or seluruh tuntutan untuk Produk.
mengindahkan setiap pemberitahuan lain dari dalam hal Produk yang secara wajar tidak dapat 7.3 A determination of whether or not delivered
Pelanggan. dijual kembali oleh DSM kepada pihak ketiga, Products conform to the Specifications shall be
4.4 Any complaint with respect to the invoice must harga Produk tersebut sebagaimana dinyatakan done solely by DSM analysing the samples or
be notified to DSM in writing within 20 days dalam Konfirmasi Pesanan; atau records retained by DSM and taken from the
after the date of invoice. Thereafter, Customer (ii) in the case of Products which can be resold by batches or production runs in which the
shall be deemed to have approved the invoice. DSM, damages equal to fifty (50) percent of the Products were produced in accordance with the
price for the Products as quoted in the methods of analysis used by DSM. In case of a
setiap keberatan atas tagihan harus disaccord between the parties concerning the
diberitahukan kepada DSM secara tertulis Confirmed Order as liquidated damages, unless
Customer can show the actual damages incurred quality of a batch or production run of Products
dalam waktu 20 hari setelah tanggal tagihan. supplied by DSM to Customer, DSM will submit
Selanjutnya, Pelanggan dianggap telah by DSM are lower than fifty (50) percent of the
price or not suffered at all. representative samples of said batch or run to
menyetujui Tagihan. an independent laboratory reasonably
dalam hal Produk yang dapat dijual kembali acceptable to Customer to have determined
oleh DSM, ganti rugi sebesar lima puluh (50)

Version January 2020 Page 2/6


GENERAL TERMS AND CONDITIONS OF SALE OF P.T. DSM NUTRITIONAL PRODUCTS
MANUFACTURING INDONESIA
SYARAT DAN KETENTUAN UMUM PENJUALAN P.T. DSM NUTRITIONAL PRODUCTS
MANUFACTURING INDONESIA-TERJEMAHAN TIDAK RESMI

whether or not the batch or run in question has other cause, and whether arising out of or in
met the Specifications. The results of such 9. LIMITED WARRANTY connection with breach of warranty, breach of
analysis shall be binding upon the parties and JAMINAN TERBATAS contract, misrepresentation, negligence or
the party unable to uphold its position shall otherwise.
bear the related costs of the laboratory. 9.1 DSM solely warrants that on the date of delivery
the Products shall conform to the Dalam keadaan apapun DSM tidak akan
penentuan apakah Produk yang dikirimkan Specifications. If and to the extent Products are bertanggung jawab kepada Pelanggan atau
sesuai dengan spesifikasi atau tidak akan in breach with such warranty, as determined in pihak lain manapun atas setiap bentuk
dilakukan secara mutlak oleh DSM dengan accordance with Article 7, DSM may at its own kerugian, biaya atau pengeluaran yang bersifat
menganalisa sampel atau catatan yang dimiliki option and within a reasonable time either khusus, insidental, tidak langsung, akibat atau
oleh DSM dan diambil dari batches atau repair or replace the Products at no charge to hukuman, termasuk tanpa pembatasan,
production runs tempat Produk diproduksi Customer, or issue a credit for any such kerugian yang timbul dari kehilangan goodwill,
berdasarkan metode analisis yang digunakan Products in the amount of the original invoice kerugian penjualan atau keuntungan,
oleh DSM. Dalam hal terdapat ketidaksepakatan price. keterlambatan pengiriman, penghentian
antara para pihak mengenai kualitas batch atau pekerjaan, kegagalan produksi, kerusakan
production run Produk yang dipasok oleh DSM DSM secara mutlak menjamin bahwa pada barang lainnya atau berdasarkan sebab lainnya,
kepada Pelanggan, DSM akan mengirimkan tanggal pengiriman Produk akan memenuhi baik yang timbul dari atau sehubungan dengan
sampel yang representatif dari batch tersebut Spesifikasi. Apabila dan sepanjang Produk pelanggaran jaminan, pelanggaran kontrak,
atau production run kepada laboratorium pelanggaran jaminan tersebut, sebagaimana pernyataan salah, kelalaian maupun hal
independen yang diterima secara wajar oleh ditentukan berdasarkan Pasal 7, DSM dapat atas lainnya.
Pelanggan untuk ditentukan apakah batch atau pilihannya sendiri dan dalam waktu yang wajar
production run tersebut memenuhi spesfikasi memperbaiki atau mengganti Produk tanpa 11. FORCE MAJEURE
biaya apapun kepada Pelanggan, atau KEADAAN KAHAR
atau tidak. Hasil dari analisis tersebut
mengikat para pihak dan pihak yang tidak dapat memberikan jaminan untuk Produk tersebut
11.1 Neither party shall be liable in any way for any
mempertahankan posisinya akan menanggung sebesar harga tagihan awal.
damage, loss, cost or expense arising out of or
biaya yang terkait dengan laboratorium 9.2 DSM’s obligation to repair, replace, or credit in connection with any delay, restriction,
tersebut. shall be contingent upon receipt by DSM of interference or failure in performing any
timely notice of any alleged non-conformance obligation towards the other party caused by
7.4 Defects in parts of the Products do not entitle
of Products and, if applicable, the return of the any circumstance beyond its reasonable control,
Customer to reject the entire delivery of the
Products, in accordance with Article 7. including, without limitation, acts of God, laws
Products, unless Customer cannot reasonably be
and regulations, administrative measures,
expected to accept delivery of the remaining Kewajiban DSM untuk memperbaiki, mengganti orders or decrees of any court, earthquake,
non defective parts of the Products. atau memberikan jaminan bergantung pada flood, fire, explosion, war, terrorism, riot,
Complaints, if any, do not affect Customer’s penerimaan pemberitahuan tepat waktu sabotage, accident, epidemic, strike, lockout,
obligation to pay as defined in Article 4. mengenai dugaan ketidakpatuhan atas Produk slowdown, labour disturbances, difficulty in
Cacat sebagian atas Produk tidak memberikan dan, jika perlu, mengembalikan Produk, obtaining necessary labour or raw materials,
hak kepada Pelanggan untuk menolak seluruh berdasarkan Pasal 7. lack of or failure of transportation, breakdown
pengiriman Produk, kecuali Pelanggan secara 9.3 The foregoing warranty is exclusive and in lieu of plant or essential machinery, emergency
wajar tidak dapat diperkirakan untuk menerima of all other warranties, representations, repair or maintenance, breakdown or shortage
pengiriman sisa sebagian Produk yang tidak conditions or other terms, express, implied, of utilities, delay in delivery or defects in goods
cacat. Keberatan, jika ada, tidak akan statutory, contractually or otherwise, including, supplied by suppliers or subcontractors (“Force
mempengaruhi kewajiban Pelanggan untuk without limitation, any warranty of Majeure”).
membayar sebagaimana dijelaskan dalam Pasal merchantability, suitability or fitness for any Salah satu pihak tidak bertanggung jawab
4. purpose, or absence of infringement of any dalam hal apapun atas setiap kerusakan,
8. TRANSFER OF RISK AND PROPERTY claim in any intellectual property right covering kerugian, biaya atau pengeluaran yang timbul
PENGALIHAN RISIKO DAN PROPERTI the Products. dari atau sehubungan dengan keterlambatan,
Jaminan di atas bersifat eksklusif dan sebagai pembatasan, gangguan atau kelalaian dalam
8.1 The risk of the Products shall pass to Customer melaksanakan kewajiban kepada pihak lainnya
according to the applicable Incoterm (Article pengganti dari seluruh jaminan, pernyataan,
ketentuan lainnya atau syarat lainnya, baik yang disebabkan oleh peristiwa apapun di luar
5.1). kendali wajarnya, termasuk tanpa pembatasan,
secara tegas, tersirat, wajib, kontraktual atau
Risiko Produk akan beralih kepada Pelanggan lainnya, termasuk tanpa pembatasan, jaminan bencana alam, peraturan dan perundang-
menurut Incoterm yang berlaku (Pasal 5.1). dapat diperdagangkan, yang sesuai dan patut undangan, tindakan administratif, penetapan
untuk tujuan apapun, atau tidak terdapat atau keputusan pengadilan, gempa bumi,
8.2 The title to the Products shall not pass to banjir, kebakaran, ledakan, perang, terorisme,
pelanggaran dari tuntutan apapun atas hak
Customer and full legal and beneficial kerusuhan, sabotase, kecelakaan, epidemik,
kekayaan intelektual yang melekat pada
ownership of the Products shall remain with pemogokan, penutupan perusahaan, penurunan,
Produk.
DSM unless and until DSM has received payment perselisihan tenaga kerja, kesulitan
in full for the Products, including costs such as 10. LIMITED LIABILITY memperoleh bahan mentah dan pekerja yang
interest, charges, expenses etc. TANGGUNG JAWAB TERBATAS diperlukan, tidak ada atau kekurangan
transportasi, kerusakan pabrik atau mesin
Hak Kepemilikan atas Produk tidak akan beralih 10.1 DSM’s maximum liability for any and all claims,
penting, perbaikan atau pemeliharaan darurat,
kepada Pelanggan dan kepemilikan penuh demand, loss, liability, damage or expense
gangguan atau kekurangan utilitas,
secara hukum dan hak kepemilikan Produk akan arising out of or in connection with the Products
keterlambatan pengiriman atau barang cacat
tetap menjadi milik DSM kecuali dan sampai and the Use thereof shall per occurrence be
yang dipasok oleh pemasok atau subkontraktor
DSM telah menerima pembayaran secara penuh limited to direct damages of Customer and shall
(“Keadaan Kahar”).
atas Produk, termasuk biaya seperti bunga, under no circumstances exceed the sales value
beban, pengeluaran dan sebagainya. of the defective batch of the relevant Product 11.2 Upon the occurrence of any event of Force
supplied to Customer. Majeure, the party suffering thereby shall
8.3 In the event of termination on the basis of
promptly inform the other party by written
Article 16, DSM shall, without prejudice to any Tanggung jawab maksimum DSM atas setiap dan
notice thereof specifying the cause of the event
other rights of DSM, be entitled to require seluruh tuntutan, gugatan, kerugian, tanggung
and how it will affect its performance of its
immediate return of the Products, or to jawab, ganti rugi atau pengeluaran yang timbul
obligations under the Confirmed Order. In the
repossess the Products, for which it may invoke dari atau sehubungan dengan Produk dan
event of any delay, the obligation to deliver
a retention of title. Penggunaannya dibatasi per kejadian untuk
shall be suspended for a period equal to the
ganti rugi Pelanggan secara langsung dan dalam
Dalam hal terjadi pengakhiran berdasarkan time loss by reason of Force Majeure. However,
keadaan apapun tidak akan melebihi nilai
Pasal 16, DSM, tanpa mengurangi hak lain DSM, should a Force Majeure event continue or be
penjualan dari batch yang cacat untuk Produk
berhak untuk meminta segera pengembalian expected to continue for a period extending to
terkait yang dipasok kepada Pelanggan.
Produk, atau menguasai kembali Produk, more than 60 days after the agreed delivery
dimana ia tidak dapat meminta penahanan hak 10.2 DSM shall under no circumstances be liable to date, either Party is entitled to cancel the
tersebut. Customer or any other person for any kind of affected part of the Confirmed Order without
special, incidental, indirect, consequential or any liability to the other Party.
punitive damage or loss, cost or expense,
including without limitation, damage based
upon lost goodwill, lost sales or profit, delay in
delivery, work stoppage, production failure,
impairment of other goods or based on any
Version January 2020 Page 3/6
GENERAL TERMS AND CONDITIONS OF SALE OF P.T. DSM NUTRITIONAL PRODUCTS
MANUFACTURING INDONESIA
SYARAT DAN KETENTUAN UMUM PENJUALAN P.T. DSM NUTRITIONAL PRODUCTS
MANUFACTURING INDONESIA-TERJEMAHAN TIDAK RESMI

Setelah terjadinya setiap peristiwa keadaan offer or provide any improper advantage to or Pesanan, mengakuisisi kendali, melalui
Kahar, pihak yang terpengaruh dengan (ii) enter into an agreement (a) with any entity kepemilikan saham hak suara atau lainnya,
peristiwa tersebut harus segera or person, including officials of a government or terhadap Pelanggan. Pelanggan harus
memberitahukan pihak lainnya dengan a government-controlled entity, or (b) relating memberitahukan DSM mengenai akuisisi dalam
pemberitahuan tertulis mengenai peristiwa to a product, which would constitute an offence waktu 10 hari mengenai hal tersebut. DSM
tersebut dengan memberikan alasan terjadinya or infringement of applicable Laws and dapat menggunakan haknya untuk mengakhiri
peristiwa dan bagaimana peristiwa tersebut Standards. Konfirmasi Pesanan dengan memberikan
mempengaruhi pelaksanaan kewajibannya Pelanggan pemberitahuan tertulis mengenai
berdasarkan Konfirmasi Pesanan. Dalam hal Pelanggan secara tegas menjamin bahwa para penggunaan hak tersebut dalam waktu 10 hari
terjadi keterlambatan, kewajiban pengiriman karyawan, agen dan subkontraktor Pelanggan setelah menerima pemberitahuan tersebut.
akan ditangguhkan untuk jangka waktu yang tidak akan baik secara langsung maupun tidak
sama dengan kehilangan waktu disebabkan oleh langsung (i) menerima, menjanjikan, 16. SUSPENSION AND TERMINATION
Keadaan Kahar. Namun demikian, apabila menawarkan atau memberikan keuntungan yang PENANGGUHAN DAN PENGAKHIRAN
peristiwa Keadaan Kahar tetap berlangsung tidak wajar kepada atau (ii) membuat
atau diperkirakan tetap berlangsung untuk perjanjian (a) dengan entitas atau orang 16.1 If Customer is in default of performance of its
manapun, termasuk pejabat pemerintah atau obligations towards DSM and fails to provide to
jangka waktu yang melebihi paling lama 60 hari DSM adequate assurance of Customer’s
setelah tanggal pengiriman yang disepakati, entitas yang dikendalikan pemerintah, atau (b)
mengenai produk, yang merupakan pelanggaran performance before the date of scheduled
salah satu Pihak berhak untuk membatalkan delivery; or if Customer becomes insolvent or
bagian Konfirmasi Pesanan yang terpengaruh atas Hukum dan Standar yang berlaku.
unable to pay its debts as they mature, or goes
tanpa kewajiban apapun kepada Pihak lainnya. 13.3 Customer shall be exclusively responsible for (i) into liquidation (other than for the purpose of a
12. MODIFICATIONS AND INFORMATION; ensuring compliance with all Laws and reconstruction or amalgamation) or any
INDEMNITY Standards associated with its intended Use of bankruptcy proceeding shall be instituted by or
PERUBAHAN DAN INFORMASI; GANTI RUGI the Products; and (ii) obtaining all necessary against Customer or if a trustee or receiver or
approvals, permits or clearances for such Use. administrator is appointed for all or a
12.1 Unless the Specifications have been agreed to substantial part of the assets of Customer or if
be firm for a certain period of time or quantity Pelanggan akan bertanggung jawab secara Customer enters into a deed of arrangement or
of Products, DSM reserves the right to change or eksklusif untuk (i) memastikan kepatuhannya makes any assignment for the benefit of its
modify the Specifications and/or manufacture dengan seluruh Undang-Undang dan Standar creditors, then DSM may by notice in writing
of Products and to substitute materials used in yang berhubungan dengan Penggunaan Produk forthwith, without prejudice to any of its other
the production and/or manufacture of Products tersebut; dan (ii) memperoleh seluruh rights:
from time to time without notice. Customer persetujuan, ijin yang diperlukan untuk
acknowledges that data in DSM’s catalogues, Penggunaan tersebut. Apabila Pelanggan melakukan wanprestasi atas
product data sheets and other descriptive 14. INDEPENDENT CONTRACTORS pelaksanaan kewajibannya kepada DSM dan
publications distributed or published on its tidak dapat memberikan kepada DSM jaminan
KONTRAKTOR INDEPENDEN yang cukup atas pelaksanaan Pelanggan
websites may accordingly be varied from time
to time without notice. DSM and Customer are independent contractors, sebelum tanggal pengiriman yang dijadwalkan;
and the relationship created hereby shall not be atau apabila Pelanggan pailit atau tidak dapa
Kecuali Spesifikasi telah disepakati secara tegas deemed to be that of principal and agent. membayar utangnya pada saat jatuh tempo,
untuk jangka waktu tertentu atau kuantitas atau melakukan likuidasi (selain untuk tujuan
Produk, DSM berhak untuk mengubah DSM dan Pelanggan adalah kontraktor rekonstruksi atau amalgamasi) atau
Spesifikasi dan/atau membuat Produk dan independen, dan hubungan yang dibentuk mengajukan upaya kepailitan terhadap
mengganti bahan yang digunakan dalam berdasarkan Ketentuan ini tidak dianggap Pelanggan atau apabila wali amanat atau
memproduksi dan/atau membuat Produk dari sebagai hubungan antara prinsipal dan agen. kurator atau administrator ditunjuk untuk
waktu ke waktu tanpa pemberitahuan. seluruh atau sebagian aset Pelanggan atau
15. NON-ASSIGNMENT AND CHANGE OF CONTROL
Pelanggan mengakui bahwa data dalam katalog, apabila Pelanggan membuat akta pengaturan
LARANGAN PENGALIHAN DAN PERUBAHAN
lembar data produk dan publikasi deskriptif atau membuat penunjukkan untuk kepentingan
KENDALI
DSM lainnya atau yang dipublikasikan pada situs para krediturnya, maka DSM dapat segera
webnya dapat berubah dari waktu ke waktu 15.1 Neither party may assign any of the rights or dengan pemberitahuan secara tertulis, tanpa
tanpa pemberitahuan. obligations under the Confirmed Order without mengurangi hak lainnya:
the prior written consent of the other party,
12.2 Consultation provided by DSM shall not give rise (i) demand return and take repossession of any
except that either party may assign such rights
to any additional obligations. delivered Products which have not been paid for
and obligations to any of its affiliates or to a
and all costs relating to the recovery of the
Konsultasi yang disediakan oleh DSM tidak akan third party acquiring all or a substantial part of
Products shall be for the account of Customer;
menimbulkan kewajiban tambahan apapun. its assets or business relating to the Products.
and/or
13. COMPLIANCE WITH LAWS AND STANDARDS Salah satu pihak dilarang untuk mengalihkan
meminta pengembalian dan mengambil alih
KEPATUHAN ATAS UNDANG-UNDANG DAN setiap hak dan kewajibannya berdasarkan
kepemilikan setiap Produk yang dikirimkan yang
STANDAR Konfirmasi Pesanan tanpa persetujuan tertulis
belum dibayarkan dan seluruh biaya yang
dari pihak lainnya, namun pihak tersebut dapat
13.1 Customer acknowledges that the Use of the terkait dengan perolehan kembali Produk
mengalihkan hak dan kewajibannya kepada
Products may be subject to requirements or menjadi tanggung jawab Pelanggan; dan/atau
setiap afiliasinya atau kepada pihak ketiga yang
limitations under any law, statute ordinance, mengakuisisi seluruh atau sebagian aset atau (ii) suspend its performance or terminate the
rule, code or standard, including, but not usahanya yang terkait dengan Produk. Confirmed Order for pending delivery of
limited to, all applicable regulations relating to
Products unless Customer makes such payment
(i) anti-bribery and anti-corruption and (ii) 15.2 DSM shall have the right to terminate the
Confirmed Order with immediate effect if at for Products on a cash in advance basis or
international trade, such as, but not limited to,
provides adequate assurance of such payment
embargos, import and export control and any time during the term of the Confirmed
Order a person or group of persons, who are for Products to DSM.
sanctioned party lists (“Laws and Standards”).
unrelated to the persons controlling Customer menangguhkan pelaksanaan atau mengakhiri
Pelanggan mengakui bahwa Penggunaan Produk as of the date of the Confirmed Order, acquires Konfirmasi Pesanan atas penundaan pengiriman
harus sesuai dengan persyaratan atau control, through ownership of voting securities Produk kecuali Pelanggan melaksanakan
pembatasan berdasarkan undang-undang, or otherwise, over Customer. Customer must pembayaran atas Produk secara tunai yang
ordonansi statute, peraturan, standar, notify DSM of such acquisition within 10 days dibayarkan dimuka atau memberikan jaminan
termasuk namun tidak terbatas pada seluruh thereof. DSM may exercise its right to terminate yang cukup untuk pembayaran Produk kepada
peraturan yang berlaku tentang (i) larangan the Confirmed Order by giving Customer written DSM.
suap dan larangan korupsi dan (ii) perdagangan notice of such exercise within 10 days after the
internasional, seperti namun tidak terbatas date of receipt of such notice. 16.2 In any such event of Article 16.1 all outstanding
pada embargo, pengendalian impor dan ekspor claims of DSM shall become due and payable
dan daftar pihak yang dikenakan sanksi DSM berhak untuk mengakhiri Konfirmasi immediately with respect to the Products
(“Hukum dan Standar”). Pesanan segera apabila dari waktu ke waktu delivered to Customer and not repossessed by
selama masa berlaku Konfirmasi Pesanan orang DSM.
13.2 Customer expressly warrants that employees, atau kelompok dari orang tersebut, yang tidak
agents and subcontractors of the Customer shall terkait dengan orang yang mengendalikan Sehubungan dengan setiap peristiwa dalam
not directly or indirectly (i) accept, promise, Pelanggan terhitung mulai tanggal Konfirmasi Pasal 16.1, seluruh tuntutan DSM yang masih

Version January 2020 Page 4/6


GENERAL TERMS AND CONDITIONS OF SALE OF P.T. DSM NUTRITIONAL PRODUCTS
MANUFACTURING INDONESIA
SYARAT DAN KETENTUAN UMUM PENJUALAN P.T. DSM NUTRITIONAL PRODUCTS
MANUFACTURING INDONESIA-TERJEMAHAN TIDAK RESMI

terhutang wajib segera dibayarkan sehubungan DSM mengenai tuntutan yang akan diajukan dan Perundang-undangan Arbitrase tidak
dengan Produk yang dikirimkan kepada terhadap DSM dalam waktu 30 hari setelah mengatur pelaksanaan persidangan arbitrase,
Pelanggan dan tidak dikuasai lagi oleh DSM. peristiwa yang diadukan diberitahukan majelis harus memutuskan mengenai cara
sebelumnya kepada Pelanggan dan tuntutan melaksanakan persidangan.
16.3 The parties hereby expressly waive Article 1266 tersebut diajukan oleh Pelanggan dalam waktu
of the Indonesian Civil Code to the extent 20.6 No party will be entitled to commence or file
12 bulan setelah pemberitahuan tersebut.
necessary to effect termination of the any action in a court of law relating to any
Confirmed Order without judicial involvement, 20. GOVERNING LAW AND DISPUTE RESOLUTION Dispute until the matter will have been
in particular, without limiting, without the need HUKUM YANG MENGATUR DAN PENYELESAIAN determined by the tribunal as provided in this
for any judicial approval/ court order/ judicial PERSELISIHAN Article 20 and then only for the enforcement of
cancellation. the arbitration award.
20.1 The Conditions shall be governed, construed,
Para Pihak dengan ini secara tegas interpreted and enforced according to the laws Pihak manapun tidak berhak untuk mengajukan
mengesampingkan Pasal 1266 Kitab Undang- of the Republic of Indonesia. gugatan apapun kepada pengadilan sehubungan
Undang Hukum Perdata sepanjang diperlukan dengan Perselisihan apapun sampai perkara
untuk mengakhiri Konfirmasi Pesanan tanpa Ketentuan ini akan diatur, ditafsirkan dan telah ditentukan oleh pengadilan arbitrase
melibatkan pengadilan, secara khusus, tanpa dilaksanakan berdasarkan hukum Republik sebagaimana diatur dalam Pasal 20 ini dan
membatasi, tanpa perlu persetujuan Indonesia. hanya untuk pelaksanaan putusan arbitrase.
pengadilan/penetapan pengadilan/pembatalan 20.2 The parties agree that if any difference, 20.7 Except as otherwise permitted in the
secara hukum. dispute, conflict or controversy (a “Dispute”), Arbitration Laws and Regulations, the decision
17. WAIVER arises out of or in connection with a Confirmed of the tribunal will be final, binding and
Order and/or the Conditions or the performance incontestable and may be used as a basis for
PENGESAMPINGAN
thereunder, including without limitation any enforcement thereon in Indonesia or elsewhere.
Failure by DSM to enforce at any time any dispute regarding its existence, validity,
provision of the Conditions shall not be termination of rights or obligations of any party, Kecuali diijinkan berdasarkan Undang-Undang
construed as a waiver of DSM’s right to act or to the parties will attempt for a period of 30 days dan Peraturan Arbitrase, putusan pengadilan
enforce any such term or condition and DSM’s after the receipt by one party of a notice from arbitrase bersifat final, mengikat dan tidak
rights shall not be affected by any delay, failure the other party of the existence of the Dispute dapat digugat dan dapat digunakan sebagai
or omission to enforce any such provision. No to settle the Dispute by amicable settlement dasar pelaksanaan putusan di Indonesia atau
waiver by DSM of any breach of Customer’s between the parties. dimanapun juga.
obligations shall constitute a waiver of any
other prior or subsequent breach. Para pihak sepakat bahwa apabila terdapat 20.8 The provisions of this Article 20 shall survive the
perbedaan, perselisihan, atau pertentangan termination or expiration of the Confirmed
Kelalaian DSM untuk melaksanakan sepanjang (“Perselisihan”), yang timbul atau sehubungan Order and/or the Conditions.
waktu setiap Ketentuan ini tidak diartikan dengan Konfirmasi Pesanan dan/atau Ketentuan
ini atau pelaksanaan hal tersebut, termasuk Ketentuan Pasal 20 ini akan tetap berlaku
sebagai pengesampingan hak DSM untuk
tanpa pembatasan pada perselisihan mengenai walaupun Konfirmasi Pesanan dan/atau
bertindak atau melaksanakan syarat atau
Ketentuan ini, keberlakuan, pengakhiran hak Ketentuan ini berakhir atau diakhiri.
ketentuan tersebut dan hak DSM tidak akan
terpengaruh oleh keterlambatan, kelalaian atau kewajiban pihak manapun, para pihak 21. SURVIVAL OF RIGHTS & HEADINGS
melaksanakan ketentuan tersebut. akan berupaya untuk jangka waktu 30 hari HAK TETAP BERLAKU & JUDUL
Pengesampingan oleh DSM atas setiap setelah diterima oleh salah satu pihak
pelanggaran kewajiban Pelanggan bukan pemberitahuan dari pihak lainnya mengenai 21.1 The parties’ rights and obligations shall be
merupakan pengesampingan atas pelanggaran Perselisihan tersebut untuk menyelesaikan binding upon and inure to the benefit of the
sebelum atau berikutnya. perselisihan tersebut secara musyawarah parties and their respective successors,
antara para pihak. permitted assigns, directors, officers,
18. SEVERABILITY AND CONVERSION employees, agents and legal representatives.
KETERPISAHAN DAN PERUBAHAN 20.3 If the parties are unable to reach agreement to Termination of one or more of the parties’
settle the Dispute within the thirty (30) day rights and obligations, for whatever reason,
In the event that any provision of the Conditions period mentioned in Article 20.2 above, then
shall be held to be invalid or unenforceable, the shall not affect those provisions of the
either party may submit the Dispute to Conditions which are intended to remain in
same shall not affect in any respect arbitration under the applicable rules of the effect after such termination.
whatsoever, the validity and enforceability of Singapore International Arbitration Centre
the remaining provisions between the parties (“Rules”). The arbitration will be conducted in Hak dan kewajiban para pihak berlaku dan
and shall be severed therefrom. The pertaining the English language in Singapore. mengikat atas kepentingan para pihak dan para
provisions held to be invalid or unenforceable penerus, pihak yang ditunjuk secara sah,
shall be reformed to meet the legal and Apabila para pihak tidak dapat menyelesaikan direktur, pejabat, karyawan, agen dan kuasa
economic intent of the original provisions to the Perselisihan tersebut dalam waktu tiga puluh hukumnya. Pengakhiran satu atau lebih hak dan
maximum extent permitted by law. (30) hari sebagaimana dinyatakan dalam Pasal kewajiban para pihak, dengan alasan apapun,
20.2 tersebut di atas, maka salah satu pihak tidak akan mempengaruhi ketentuan lainnya
dalam hal sebagian Ketentuan ini dinyatakan dapat menyerahkan perselisihan kepada
tidak berlaku atau tidak dapat dilaksanakan, dalam Ketentuan ini yang akan tetap berlaku
pengadilan arbitrase berdasarkan peraturan setelah pengakhiran tersebut.
ketentuan lainnya tidak akan mempengaruhi berlaku Singapore International Arbitration
hal apapun, keberlakuan dan pelaksanaan Centre (“Peraturan”). Arbitrase akan 21.2 The headings contained in the Conditions are
ketentuan lainnya antara para pihak dan akan dilaksanakan dalam bahasa Inggris di Singapura. included for mere convenience of reference and
dipisahkan dari ketentuan tersebut. Ketentuan shall not affect the latter’s construction or
yang dinyatakan tidak berlaku atau tidak dapat 20.4 The tribunal will consist of one (1) arbitrator interpretation.
dilaksanakan akan diubah untuk memenuhi appointed in accordance with the Rules.
tujuan hukum dan ekonomi dari ketentuan asli Judul yang dimuat dalam Ketentuan ini
Majelis arbitrase terdiri dari satu (1) arbiter digunakan hanya untuk memudahkan dan tidak
tersebut sepanjang diijinkan berdasarkan
yang ditunjuk berdasarkan Peraturan tersebut. akan mempengaruhi penafsiran dalam
undang-undang.
20.5 The tribunal must conduct the arbitration in Ketentuan ini.
19. LIMITATION OF ACTION
accordance with these Conditions and the 22. INTELLECTUAL PROPERTY
BATASAN TINDAKAN
prevailing laws and regulations relating to KEKAYAAN INTELEKTUAL
Unless otherwise stated hereunder, no action by arbitration (“Arbitration Laws and
Customer shall be brought unless Customer first Regulations”). Where these Conditions, the 22.1 All intellectual property rights arising out of or
provides written notice to DSM of any claim Arbitration Laws and Regulations are silent as to in connection with the Products shall be the
alleged to exist against DSM within 30 days after the conduct of the arbitration proceedings, the exclusive property of DSM.
the event complained of first becomes known to tribunal must decide as to how the proceedings
Seluruh hak kekayaan intelektual yang timbul
Customer and an action is commenced by will be conducted.
dari atau sehubungan dengan Produk secara
Customer within 12 months after such notice. ekslusif menjadi milik DSM.
Majelis arbitrase harus melaksanakan arbitrase
Kecuali dinyatakan lain berdasarkan Ketentuan berdasarkan Ketentuan ini dan peraturan dan
22.2 The sale of Products shall not, by implication or
ini, tuntutan oleh Pelanggan tidak akan perundang-undangan yang berlaku mengenai
otherwise, convey any license under any
diajukan kecuali Pelanggan terlebih dahulu arbitrase (“Peraturan dan Perundang-undangan
intellectual property right relating to the
memberikan pemberitahuan tertulis kepada Arbitrase”). Apabila Ketentuan ini, Peraturan

Version January 2020 Page 5/6


GENERAL TERMS AND CONDITIONS OF SALE OF P.T. DSM NUTRITIONAL PRODUCTS
MANUFACTURING INDONESIA
SYARAT DAN KETENTUAN UMUM PENJUALAN P.T. DSM NUTRITIONAL PRODUCTS
MANUFACTURING INDONESIA-TERJEMAHAN TIDAK RESMI

compositions and/or applications of the


Products.
Penjualan Produk tidak akan, secara tersirat
maupun tidak tersirat, memberikan lisensi
apapun berdasarkan hak kekayaan intelektual
yang berkaitan dengan susunan dan/atau
penggunaan Produk.
23. LANGUAGE
BAHASA
For compliance with provisions of Law No. 24 of
2009 on National Flag, Language, Emblem, and
Song, the Conditions is executed in English and
Bahasa Indonesia. In the event of inconsistency
or different interpretation between the English
and Bahasa Indonesia texts, the English version
shall prevail and the relevant Indonesian version
shall be deemed to be automatically amended
to conform with and to make the relevant
Indonesian text consistent with the relevant
English text.
Untuk memenuhi ketentuan UU No. 24 tahun
2009 tentang Bendera, Bahasa, Lambang Negara
serta Lagu Kebangsaan, Ketentuan ini
ditandatangani dalam bahasa Inggris dan
Bahasa Indonesia. Dalam hal terdapat
pertentangan atau perbedaan penafsiran antara
naskah bahasa Inggris dan Bahasa Indonesia,
versi bahasa Inggris yang berlaku dan versi
Indonesia secara otomatis akan dianggap diubah
untuk disesuaikan atau untuk membuat naskah
versi Indonesia sesuai dengan naskah versi
Inggris Ketentuan ini.

Version January 2020 Page 6/6

Anda mungkin juga menyukai