I. Susunlah kata-kata berikut menjadi sebuah kalimat yang memiliki arti sesuai
dengan terjemahan bahasa Indonesianya.
Contoh : Yì bēi hē huì wǒ jiǔ – Saya bisa minum secangkir minuman beralkohol.
Disusun menjadi : Wǒ huì hē yì bēi jiǔ.
1. Gāoxìng Lǐ tàitai nín rènshi zhēn wǒ. – Nyonya Li, berkenalan dengan Anda, saya
sangat gembira.
Jawab : Lǐ tàitai, rènshi nín, wǒ zhēn gāoxìng.
2. Ba júzizhī nàme hǎo. – Kalau begitu, jus jeruk bagaimana?
Jawab : Nàme, júzizhī hǎo ba?
3. Hē wǒ xǐhuan hěn jiǔ. – Saya sangat suka minum alkohol.
Jawab : Wǒ hěn xǐhuan hē jiǔ.
4. Bù hē sì huì bēi pútáojiǔ nín. – Kamu tidak bisa minum empat cangkir anggur.
Jawab : Nín bú huì hē sì bēi pútáojiǔ.
5. Gěi wǒ àiren Lǐ xiāngsheng wǒ jièshào. – Saya memperkenalkan istri saya kepada Mr.
Li.
Jawab : Wǒ gěi Lǐ xiāngsheng jièshào wǒ àiren.
II. Isi benar atau salah dari percakapan Tuan dan Nyonya Li di tempat Tuan Wang.
Percakapan Mandarin 1 :
Tuan Li : Wáng xiānsheng, wǒ gěi nǐ jièshào yíxià, zhè shì wǒ àiren, Zhōu Déjīn
Tuan Wang : Lǐ tàitai, nín hǎo!
Nyonya Li : Wáng xiānsheng, nín hǎo! Rènshi nín, wǒ zhēn gāoxìng.
Tuan Wang : Qǐng zuò, qǐng zuò. Hē yì bēi jiǔ ba.
Tuan Li : Xièxie, wǒ hē yì bēi.
Tuang Wang : Lǐ tàitai ne?
Nyonya Li : Xièxie, wǒ bú huì hē jiǔ.
Tuang Wang : Nàme, júzizhī hǎo ma?
Nyonya Li : Hǎo, xièxie nín.
Arti : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pinyin : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.
Arti : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3. Pinyin : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arti : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4. Pinyin : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arti : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.
Pinyin : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arti : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pinyin : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.
Arti : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7. Pinyin : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arti : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8. Pinyin : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arti : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9. Pinyin : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arti : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10.
Pinyin : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arti : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .