Anda di halaman 1dari 49

2

POGUL SHADOWING

Hello Teman Pogul, Selamat kamu telah join di Pogul Shadowing


Mastery Series. Mungkin kamu sering lihat orang yang sudah
lama belajar bahasa korea tapi masih aja intonasinya “medok”.

Dan lebih parahnya jika orang tersebut diajak ngobrol sama orang
korea tapi orang koreanya ngga ngerti apa apa. Tentu kamu ngga
mau jadi seperti itu kan?

Nah, kamu beruntung karena kamu telah join di Pogul


Shadowing Mastery Series. Sekarang tugasmu adalah meniru
audio yang telah disediakan di Pogul Shadowing Mastery series
dan mengulanginya hingga lidahmu terbiasa dan intonasimu
menyamai dengan intonasi pembicara di audio. Audionya bisa
kamu temukan saat kamu login di member area

Ingat, kunci kesuksesan adalah konsistensi. Dalam hal ini, kamu


perlu tetap konsisten dalam mengulangi latihan ini hingga kamu
mahir.

Jadi, jangan putus di tengah jalan ya ! Tetap Semangat !

Salam,
Jaeum

3
Daftar Isi
Chapter 1 – Cerita kegiatan Pogul kemarin ,sekarang , dan besok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.1 Ceritakan hal yang sudah lewat yuk!. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1.2 Kamu minggu lalu ngapain? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1.3 Rahasia Minwoo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
1.4 Tips badan bagus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
1.5 Sekarang sedang apa?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
1.6 Bercerita tentang hal yang belum terjadi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
1.7 Apa rencanamu? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Chapter 2 – Halo! Apa kabar?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12


2.1 Pertama kali bertemu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2.2 Berkenalan dengan tour guide. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2.3 Bertanya kabar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Chapter 3 – Aku Pogul , kalo kamu?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15


3.1 Perkenalan diri. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
3.2 Menanyakan nama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
3.3 Menanyakan usia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3.4 Menanyakan kewarganegaraan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3.5 Menanyakan pekerjaan. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Chapter 4 – Bahasa Korea seru dan menyenangkan. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19


4.1 Bercerita tentang diri sendiri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4.2 Bagaimana kesan pertamamu terhadapku? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4.3 Teman yang unik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4.4 Teman yang pemilih . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

4
4.5 Karena itu saya berpikir sebelum berbicara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4.6 Cocok deh!. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Chapter 5 – Pogul tidak suka itu! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23


5.1 Apakah kamu suka mi dingin? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.2 Tidak suka makan pedas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

Chapter 6 – Harganya berapa ya?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25


6.1 Jalan menuju supermarket. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
6.2 Halte bus dimana ya? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
6.3 Jadwal pagi saya . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
6.4 Jam berapa ya sekarang? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
6.5 Saya senang mendapat sepatu harga murah . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
6.6 Ini berapa harganya?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

Chapter 7 – Pogul senang sekali! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30


7.1 Hari menyenangkan seumur hidup saya . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
7.2 Ekspresi marah dan kesal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

Chapter 8 – Tolong 1 porsi bulgogi! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33


8.1 Dia bisa makan 2 potong ayam sekaligus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
8.2 Berapa orang?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

Chapter 9 – Nonton sama Pogul yuk!. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36


9.1 Yes, berhasil mengajak lina nonton! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

Chapter 10 – Boleh tolongin Pogul nggak? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38


10.1 Tolong gantikan aku ya . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

5
10.2 Aku sakit , boleh tolong aku?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

Chapter 11 – Maafin Pogul ya... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40


11.1 Saya tidak akan telat lagi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
11.2 Ditegur karena telat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

Chapter 12 – Jangan lakukan itu!. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42


12.1 Ini perpustakaan, mohon jangan rebut. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
12.2 Telfon diluar saja ya. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

Chapter 13 – Ini punya siapa ya? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44


13.1 Dompet yang tertukar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
13.2 Sepertinya dompet kita tertukar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

Chapter 14 – Sampai jumpa lagi!. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46


14.1 Pertemuan terakhir. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
14.2 Kelas telah berakhir. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
14.3 Sampai bertemu nanti!. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

6
Chapter 1 – Cerita kegiatan Pogul kemarin ,
sekarang , dan besok

았어요/-었어요/-했어요 Kalimat lampau


에 Saat
에서 Di
아요/-어요/-해요 Kalimat Saat ini
마다 Setiap
고 있어요 Kalimat Saat ini sedang dilakukan
(으)ㄹ 거예요 Kalimat Masa Depan
(으)니까 Memberi alasan

7
1.1 Ceritakan hal yang sudah lewat yuk!

숙제가 너무 많아서 저는 어제 늦잠을 잤어요. 저는 새벽까지 숙제를 했어요. 아침에 온라인


수업이 있었는데 너무 졸려서 집중 못했어요. 너무 피곤했어요.
[sukjega neomu manaseo jeoneun eoje neutjameul jasseoyo. Jeoneun saebyeok kkaji sukjereul
haesseoyo. achime onlain su-eob-I isseotneunde neomu jollyeoseo jibjung mothaesseoyo. Neomu
pigonhaesseoyo.]
Saya kemarin tidur telat karena banyak tugas. Saya mengerjakan tugas sampai subuh. Pagi harinya
ada kelas online, tetapi karna saya sangat mengantuk jadi tidak bisa fokus. Saya lelah sekali.

1.2 Kamu minggu lalu ngapain?

Co : 지난 주말에 뭐했어요?
[ji-nan ju-mar-e mwo haesseo-yo?]
Weekend kemarin ngapain?
Ce : 저는 영화관에서 영화를 봤어요.
[jeo-neun yeong-hwa-gwan-e-seo yeong-hwa-reul bwasseo-yo.]
Saya menonton film di bioskop.
Co : 누구랑 갔어요?
[nugu-rang gasseo-yo?]
Pergi sama siapa?
Ce : 재민이하고 수아랑 갔어요.
[Jaemin-i-hago sua-rang kasseo-yo.]
Pergi bersama Jaemin dan Sua.

8
1.3 Rahasia Minwoo

민우씨는 매일 운동해요. 아침마다 조깅을 해요. 그리고 채소를 많이 먹어요. 그래서 몸이 너무


건강해요. 지금도 아마 운동하고 있어요.
[minwoo-ssineun maeil undonghaeyo. achim mada jogingeul haeyo. Geurigo chaesoreul manhi
meogeoyo. geuraeseo momi neomu geonganghaeyo. Jigeumdo ama undonghago isseoyo.]
Minwoo selalu olahraga setiap hari. Setiap pagi dia jogging. Dia juga banyak makan sayur. Maka dari
itu badannya sangat sehat. Sekarang juga sepertinya dia sedang berolahraga.

1.4 Tips badan bagus


가: 민우씨 몸이 진짜 좋아 보여요. 비결이 뭐예요?
[Minwoo-ssi mom-i jinjja joha boyeo-yo. Bi-gyeori mwo-ye-yo?]
Minsu badannya kelihatan bagus banget. Rahasianya apa?
나: 감사합니다. 저는 아침마다 운동을 해요.
[Gam-sa-ham-ni-da. Jeo-neun achim-ma-da undong-eul haeyo.]
Terima kasih. Saya olahraga setiap pagi.
가: 아 그렇군요. 그리고 건강한 음식만 먹어요?
[Ah geu-reot-gun-yo. Geu-ri-go geon-gang-han eumsik-man meogeo-yo?]
Oh begitu. Terus makan makanan yang sehat aja?
나: 네 저는 채소하고 과일을 자주 먹어요. *
[ne jeo-neun chae-so hago gwa-il-eul jaju meogeo-yo.]
Iya saya sering makan sayur dan buah.

9
1.5 Sekarang sedang apa?
가: 지금 뭐하고 있어요?
jigum mwo-ha-go isseoyo?
Lagi ngapain?
나: 숙제를 하고 있어요
suk-je-reul ha-go isseoyo.
Lagi mengerjakan PR.
가: 아 그렇군요. 저는 지금 라면을 끓이고 있는데 같이 먹을래요?
ah geu-reot-gun-yo. jeo-neun jigeum ramyeon-eul kkeurigo it-neun-de gachi meog-eul-lae-
yo?
Oh begitu. Saya lagi merebus ramyeon nih, mau makan bareng?
나: 좋아요.
johayo.
Boleh.

1.6 Bercerita tentang hal yang belum terjadi

저는 다음 주에 친구들이랑 여행을 갈 거예요. 바닷가에 가서 사진도 찍고 재미있게 놀 거에요.


오랜만에 여행을 가니까 너무 기대돼요.
[jeoneun daeum ju-e chingudeurirang yeohaengeul gal geoyeyo. badatgae gaseo sajindo jjikgo
jaemiitke nol geoyeyo. oraenman-e yeohaengeul ganikka neomu gidaedwaeyo.]
Minggu depan saya akan pergi wisata bersama teman-teman. Kita akan pergi ke pantai, lalu berfoto
dan bermain disana. Saya sangat excited karena sudah lama tidak pergi wisata.

10
1.7 Apa rencanamu?

가: 토요일에 뭐할 거예요?
toyo-il-e mwo hal keo-ye-yo?
Hari Sabtu nanti mau ngapain?
나: 저는 약속이 없으니까 집에만 있을 거예요. 리나씨는요?
jeo-neun yaksoki eobseunikka jib-e-man isseul keo-ye-yo. lina-ssi-neun-yo?
Saya gapunya janji, jadi akan di rumah aja. Kalo Lina?
가: 저는 오랜만에 엄마랑 쇼핑할 거예요.
jeo-neun o-raen-man-e eomma-rang syoping-hal keo-ye-yo.
Saya akan shopping bersama mama setelah sekian lama
나: 와 좋겠어요.
wa jokesseo-yo.
Wah sepertinya seru.

Tau nggak sih?

1.4 Tips badan bagus Dalam Bahasa Korea ada 2 cara menyebutkan ‘sayuran’, yaitu 채소 dan 야채.

11
Chapter 2 – Halo! Apa kabar?

습니다/–ㅂ니다 Untuk menyampaikan kalimat yang sangat sopan


(으)시- Untuk menyampaikan kalimat yang super sopan
지요 à -죠 Untuk memastikan sesuatu

12
2.1 Pertama kali bertemu

안녕하세요. 처음 뵙겠습니다. 저는 여기서 여러분의 관광 안내원이에요. 다들 만나서 반가워요.


앞으로도 잘 부탁드립니다. *
[annyeonghaseyo. cheo-eum bweb-kesseumnida. jeoneun yeogiseo yeoreobun-e gwan-gwang an-
nae-won-i-e-yo. dadeul mannaseo ban-ga-wo-yo. apeurodo jal butak-deurimnida]
Halo. Ini pertama kalinya bertemu dengan anda sekalian. Saya disini adalah tour guide anda sekalian.
Senang bertemu dengan anda sekalian. Minta tolong kerjasamanya.

2.2 Berkenalan dengan tour guide


가: 안녕하세요. 리나씨 맞으시죠? 저는 관광 안내원 민
우입니다. 처음 뵙겠습니다.
[annyeonghaseyo. lina-ssi majeusijyo? jeoneun gwang
wang annaewon minwoo imnida. cheo-eum bweb-
kesseumnida.]
halo , benar dengan lina ya? Saya Minwoo, tour guide.
Senang bertemu dengan anda.
나: 네 민우씨 처음 뵙겠습니다.
[ne minwoo-ssi cheo-eum bweb-kesseumnida.]
Oh iya, Minwoo. Senang bertemu dengan anda juga.
가: 오늘은 우리가 갈 것은 경복궁하고 남산타워입니다.*
[oneul-eun uriga gal goseun gyeongbokgung hago namsan tawo imnida.]
Hari ini tempat yang akan kita kunjungi yaitu istana Gyeongbok dan Namsan Tower.

13
나: 알겠습니다 민우씨. 오늘의 여행 잘 부탁드립니다.
[algesseumnida minwoo-ssi. oneul-e yeohaeng jal butak-deurimnida.]
Baiklah Minwoo. Mohon bantuannya untuk tour hari ini.
가: 네 저를 믿고 따라 오시면 돼요.
[ne jeoreul midgo ddara osimyeon dwaeyo.]
Baik, anda bisa percaya dan ikuti saya saja.

2.3 Bertanya kabar


가: 안녕하세요 리나씨. 오랜만이에요.
[annyeonghaseyo lina-ssi. oraenmanieyo.]
Halo, Lina. Lama tidak bertemu.
나: 오 민우씨 진짜 오랜만이에요.
[o minwoo-ssi jinjja oraenmanieyo.]
Oh Minwoo, sudah lama sekali.
가: 그동안 잘 지냈어요?
[geudongan jal jinaesseoyo?]
Bagaimana kabarnya? Baik-baik saja kan?
나: 그럼요 저는 잘 지내고 있어요. 민우씨는요?
[geureomyo jeoneun jal jinaego isseoyo. minwoo-ssineunyo?]
Tentu saja saya baik. Kalau Minwoo?
가: 저는 그냥 그럭저럭이에요.*
[jeoneun geunyang geureok jeoreok-i-e-yo]
Kalau saya yah biasa-biasa saja.
Tau nggak sih?

처음 뵙겠습니다 (Ini pertama kalinya bertemu) dan 잘 부탁드립니다 (minta


2.1 Pertama kali
kerjasamanya/mohon bantuannya) adalah 2 frasa yang sering sekali digunakan
bertemu
orang korea
경복궁 merupakan istana terbesar diantara 5 istana yang dibangun oleh Dinasti
2.2 Berkenalan Joseon.
dengan tour guide
남산타워 yang sekarang dikenal dengan N서울타워 terletak di Gunung Namsan.
2.3 Bertanya kabar 그럭저럭: tidak terlalu bagus, tidak juga terlalu buruk.

14
Chapter 3 – Aku Pogul , kalo kamu?

살 Menyatakan umur
이에요/-예요 sebagai ‘to be’ di Korea
동안 Menyatakan kurun waktu

15
3.1 Perkenalan diri

안녕하세요. 제 이름은 김민우예요. 저는 1988년생이에요. 한국 나이는 33살 입니다. 저는 한국


사람이에요. 저는 태권도를 많이 좋아합니다. 지금은 경찰로 일하고 있습니다. 반갑습니다.*
[annyeonghaseyo. Je ireum-eun kim minwoo-ye-yo. Jeoneun cheon-gu-baek-phal-sib-phal-
nyeon saengieyo. Hanguk na-i-neun seoreun-se-sal imnida. Jeoneun hanguk saramieyo. Jeoneun
taekwondoreul manhi johahamnida. Jigeumeun gyeongchallo ilhago isseumnida. Bangabseumnida.]
Halo. Nama saya Kim Minwoo. Saya kelahiran tahun 1988. Umur saya 33 tahun. Saya orang Korea.
Saya sangat menyukai taekwondo. Saya sekarang bekerja sebagai polisi. Senang bertemu dengan anda

3.2 Menanyakan nama


가: 안녕하세요. 저는 김민우라고 합니다. 성함이 어떻게
되세요? *
[annyeonghaseyo. Jeoneun kim minwoorago hamnida.
Seonghami eoddeohke dweseyo?]
Halo. Nama saya Kim Minwoo. Boleh saya tahu nama
anda?
나: 제 이름은 리나입니다. 만나서 반갑습니다.
[je ireumeun lina imnida. Mannaseo bangabseumnida.]
Nama saya Lina. Senang bertemu dengan anda.
가: 저도 반갑습니다 리나씨.
[jeodo bangabseumnida lina-ssi.]
Saya juga senang bertemu dengan anda, Lina.

16
3.3 Menanyakan usia
가: 리나씨 나이가 몇 살이에요?
Lina-ssi na-i-ga myeotsal-i-e-yo?
Nona Lina umur berapa?
나: 저는 올해 서른 살이에요.
Jeoneun olhae seoreun sal-i-e-yo.
Saya tahun ini berumur tiga puluh tahun.
가: 벌써요? 진짜 동안이에요.
Beolsseoyo? Jinjja dongan-i-e-yo.
Sudah 30 tahun? Wajahnya terlihat muda sekali.
나: 감사합니다.
Gamsahamnida.
Terima kasih

3.4 Menanyakan kewarganegaraan


가: 리나씨 어느 나라 사람이에요?
[lina-ssi eoneu nara saram-i-e-yo?]
Nona Lina orang dari negara mana?
나: 저는 인도네시아 사람이에요.
[jeoneun Indonesia saram-i-e-yo.]
Saya orang Indonesia.
가: 인도네시아 사람인데 한국어 왜 이렇게 잘하세요?
[Indonesia saraminde hanguk-eo wae ireohke jalhaseyo?]
Orang Indonesia tapi kenapa pintar sekali Bahasa Korea?
나: 저는 한국어 배운지 5년 넘었어요.
[jeoneun hanguk-eo be-un-ji o-nyeon neomeosseoyo.]
Saya sudah belajar Bahasa Korea lebih dari 5 tahun.
가: 아 그래서 한국인처럼 말할 수 있군요.
[a geuraeseo hanguk-in cheoreom malhalsu itgun-yo.]
Wah pantesan bisa bicara seperti orang Korea.

17
3.5 Menanyakan pekerjaan

가: 리나씨 지금 어떤 일 하세요?
Lina-ssi jigeum eoddeon il haseyo?
Nona Lina sekarang bekerja sebagai apa?
나: 저는 은행원이에요.
Jeoneun eunhaengwon-i-e-yo.
Saya pegawai bank.
가: 몇 년 동안 은행원이었어요?
Myeot nyeon dongan eunhaengwoni dwaesseoyo?
Sudah berapa lama bekerja sebagai pegawai bank?
나: 다음 달에 딱 3년이에요.
Daeum dal-e ddak sam-nyeon-i-e-yo.
Bulan depan tepat 3 tahun.

Tau nggak sih?

Hitungan usia di Korea berbeda dengan hitungan internasional. Usia Korea


ditambahkan 1 tahun karena dihitung sejak bayi masih di dalam kandungan.
3.1 Perkenalan diri
Taekwondo merupakan seni bela diri yang berasal dari Korea Selatan, yang juga
merupakan Olahraga Nasional dari Korea Selatan
3.2 Menanyakan nama 성함 adalah bentuk honorific dari 이름

18
Chapter 4 – Bahasa Korea seru dan
menyenangkan

그리고 Dan
그런데 Tetapi
그래서 Maka dari itu
을/ㄹ 때 Menyatakan suatu momen
아서/-어서/-해서 Penanda alasan atau kejadian beruntun

19
4.1 Bercerita tentang diri sendiri

저는 활발한 사람이에요. 친구들이랑 만날 때 제가 제일 시끄러워요. 그리고 제가 장난도 많이


해요. 왜냐하면 분위기가 조용하면 너무 싫어해요.
[jeoneun hwalbalhan saramieyo. Chingudeulirang mannalddae jega jeil sikkeureowoyo. Geurigo jega
jangnando manhi haeyo. Waenyahamyeon bunwigiga joyonghamyeon neomu sirheohaeyo.]
Saya adalah orang yang ceria. Ketika bertemu dengan teman-teman saya adalah yang paling berisik.
Saya juga sering menjahili teman-teman. Alasannya karena saya tidak suka suasana yang sepi.

4.2 Bagaimana kesan pertamamu terhadapku?


가: 리나씨는 저를 처음 만났을 때 어떻게 생각했어요?
[lina-ssi-neun jeoreul cheo-eum mannasseul-ddae
eoddeohke saeng-gak-haesseoyo?]
Bagaimana kesan pertama Lina kepada saya ketika pertama
bertemu?
나: 민우씨는 되게 조용했어요. 그리고 무뚝뚝해 보였어요.
[minwoo-ssi-neun dwege joyonghaesseoyo. Geurigo
muddukddukhae-boyeosseoyo.]
Minwoo sangat pendiam dan terlihat kaku.
가: 그래요? 저는 활발한 사람인데.
[geuraeyo? Jeoneun hwalbalhan saraminde.]
Oh ya? Padahal saya orang yg ceria.
나: 민우씨는 친한 사람한테만 활발해요.
[minwoo-ssi-neun chinhan saram-hante-man hwalbalhaeyo.]
Minwoo kalau sama orang yang sudah kenal dekat baru ceria.

20
4.3 Teman yang unik

제가 친한 친구 중에 성격이 특이한 친구가 있어요. 둘이 아니면 셋이서 모였을 때 그 친구는


말이 정말 많아요. 그런데 4명이상 모였을 때 너무 조용해요. 그 친구는 외향적인 사람인줄
알았는데 알고 보니 내성적인 사람이었어요.
[jega chinhan chingu jung-e seongkyeoki teukihan chinguga isseoyo. Duri animyeon sesiseo
moyeosseulddae geu chinguneun mari jeongmal manhayo. Geureonde ne-myeong isang
moyeosseulddae neomu joyonghaeyo. Geu chinguneun wehyangjeokin saraminjul aratneunde algo
boni naeseongjeokin saramieosseoyo.]
Diantara teman dekat saya, ada satu orang yang punya kepribadian unik. Ketika dia berkumpul dengan
dua atau tiga orang, dia orang yang banyak bicara. Tetapi, Ketika berkumpul dengan lebih dari empat
orang, dia jadi orang yang pendiam. Saya pikir dia orang yang ekstrovert, ternyata dia orang yang
introvert.

4.4 Teman yang pemilih


가: 민우씨는 저의 대해서 어떻게 생각했어요?
[minwoo-ssi-neun- jeo-e daehaeseo eoddeohke saenggakhaesseoyo?]
Kalau menurut Minwoo saya orang yang bagaimana?
나: 리나씨도 좀 조용했어요. 그런데 친절했어요.
[lina-ssi-do jom joyonghaesseoyo. Geureonde chinjeolhaesseoyo,]
Lina juga sedikit pendiam. Tetapi ramah.
가: 그래요? 그렇게 좋게 생각해줘서 고마워요.
[geuraeyo? Geureohke joh-ke saenggakhaejwoseo gomawoyo.]
Oh ya? Terima kasih karna sudah berpikir yang bagus tentang saya.
나: 아니에요. 그런데 지금은 알고 보니 좀 까다롭네요.
[anieyo. Geureonde jigeumeun algo boni jom kkadarobneyo.]
Ah, tidak perlu berterima kasih. Tapi, setelah kenal ternyata lumayan pemilih.

21
4.5 Karena itu saya berpikir sebelum berbicara
저는 성격이 좀 소심해요. 그래서 사람들한테 말하기 전에 꼭 생각을 하고 말해요. 왜냐하면
실수를 안하고 싶어요. 실수를 하면 며칠동안 혼자 불편할 수도 있어요.
[jeoneun seongkyeoki jom sosimhaeyo. Geuraeseo saramdeulhante malhagi jeon-e kkok saenggakeul
hago malhaeyo. Waenyahamyeon silsureul anhago sipeoyo. Silsureul hamyeon myeochil dongan
honja bulpyeonhal sudo isseoyo.]
Kepribadian saya sedikit pemalu. Karenanya, sebelum berbicara kepada orang, saya harus
memikirkannya terlebih dahulu. Alasannya karena saya tidak ingin melakukan kesalahan. Jika saya
melakukan salah bicara, saya akan kepikiran selama berhari-hari.

4.6 Cocok deh!

가: 리나씨는 왜 저랑 팀이 되고 싶어요?
[lina-ssi-neun wae jeorang timi dwego sipeoyo?]
Lina kenapa ingin satu kelompok dengan saya?
나: 제가 성격이 좀 덜렁대요. 그래서 민우 씨처럼 꼼꼼한 사람이랑 팀이 되고 싶어요.
[jega seong-gyeok-i jom deolleongdaeyo. Geuraeseo minwoo-ssi cheoreom kkomkkomhan
saramirang timi dwego sipeoyo.]
Saya orangnya sedikit ceroboh. Maka dari itu saya ingin satu tim dengan orang yang teliti
seperti Minwoo.
가: 아 저도 리나씨가 똑똑해서 좋아요.
[a jeodo lina-ssi-ga ddokddokhaeseo johayo.]
Ah saya juga suka Lina karena pintar.

22
Chapter 5 – Pogul tidak suka itu!

지 않아요 Untuk merubah kalimat menjadi negatif


못 Untuk menyatakan tidak bisa
안- Untuk merubah kata menjadi negatif

23
5.1 Apakah kamu suka mi dingin?
저는 차가운 음식을 좋아하지 않아요. 그래서 냉면을 못 먹어요.
사람들은 냉면이 맛있다고 해도 너무 차가워서 먹지 않을 거에요.*
[jeoneun chagaun eumsikeul johahaji anhayo. Geuraeseo
naengmyeoneul mot meogeoyo.
Saramdeul-eun naengmyeon-i masitdago haedo neomu chagaweoseo
meokji anheul geo-e-yo.]
Saya tidak suka makanan yang dingin. Maka dari itu, saya tidak bisa
makan Naengmyeon (mi dingin). Meskipun orang-orang bilang itu enak,
tapi saya tidak akan makan karena terlalu dingin.

5.2 Tidak suka makan pedas


가: 리나씨 왜 떡볶이를 안 먹어요?
[lina-ssi wae ddeokbokkireul an meogeoyo?]
Lina kenapa tidak makan teokpokki?
나: 저는 매운 음식을 별로 안 좋아해요.
[jeoneun mae-un eumsiki byeollo an johahaeyo.]
Saya tidak terlalau suka makanan pedas.
가: 이거는 매운거 아니에요. 짜장 떡볶이에요.*
[igeoneun mae-un-geo anieyo. Jjajang ddeokbokki-ye-yo.]
Yang ini tidak pedas kok. Ini Jjajang tokpoki.
나: 그래요? 그럼 한입 만 먹을게요.*
[geuraeyo? Geureom han-ib man meogeul-ke-yo.]
Oh ya? Kalau begitu saya akan coba.

Tau nggak sih?


5.1 Apakah kamu 냉면 merupakan mi khas Korea dengan kuah kaldu yang disajikan dingin dan biasanya
suka mi dingin? ditambahkan kristal es.
짜장 떡볶이 adalah jenis tteokbokki yang dimasak menggunakan saus jjajang atau saus
5.2 Tidak suka makan pasta kacang kedelai hitam.
pedas Ketika ada yang makan , dan ingin meminta makanan orang itu , biasanya orang korea
akan bilang “나도 한입 만”. Kalau di Bahasa Indonesia seperti “Beri aku satu suap”.

24
Chapter 6 – Harganya berapa ya?

어디 Bertanya tempat/lokasi
면 Menandakan perandaian
(으)로 menuju ke
다가 Menunjukkan urutan
몇 Bertanya waktu/jumlah
시 Penanda jam
고 나서 Penanda kegiatan lanjutan
(으)세요 Penanda kalimat sopan
얼마 Bertanya harga/nominal
는 것- Untuk mengubah kata kerja menjadi kata benda

25
6.1 Jalan menuju supermarket

저희 집에서 편의점에 갈거면 왼쪽으로 가다가 길을 건너요. 그리고 골목에 들어가서 미용


실 옆에 편의점이 있어요.
[jeohui jibeseo pyeon-ui-jeom-e galkeomyeon, wen-jjok-euro gadaga gireul geonneoyo. Geurigo
golmoke deureogaseo, miyongsil yeop-e pyeon-ui-jeomi isseoyo]
Jika ingin ke supermarket dari rumah saya, pergi menuju sebelah kiri, setelah itu menyebrang.
Lalu masuk ke jalan kecil, ada supermarket di sebelah salon.

6.2 Halte bus dimana ya?

가 : 저기 죄송한데 제일 가까운 버스 정류장이 어디에요?


[jeogi jwesonghande jeil gakkaun beoseu jeongryujangi eodieyo?]
Maaf permisi, halte bus yang paling dekat dimana ya?
나 :아 어디로 갈 거예요?
[a eodiro gal koyeyo?]
Ah tujuannya kemana?

26
가 :저는 홍대로 갈 거예요.
[jeoneun hongdaero gal koeyeyo.]
Saya ingin pergi ke daerah Hongdae.
나 :그럼 여기에서 직진하고 사거리에서 오른쪽으로 가면 치킨집 앞에서 버스 정류
장이 있을 거에요.
[geureom yeogi-e-seo jikjinhago sageorie oreun-jjok-euro gamyeon chikhin-jib ape
seo beoseu jeong-ryujangi isseul keoyeyo.]
Kalau begitu dari sini lurus saja, nanti di perempatan kalau belok ke sebelah kanan
akan ada halte bus di depan restoran ayam.
가 : 아 네 감사합니다.
[a ne gamsahamnida.]
Ah oke terima kasih.

6.3 Jadwal pagi saya

저는 오늘 아침 7시에 일어났어요. 8시에 아침 먹고 나서 회사에 갔어요. 그리고 9시에


도착했어요.
[jeoneun oneul achim ilgop-si-e ireonasseoyo. Yeodeol-si-e achim meokgo naseo hwesae
gasseoyo. Geurigo ahop-si-e dochakhaesseoyo.]
Saya bangun tidur pukul 7 pagi hari ini. Setelah sarapan, saya berangkat ke kantor pada pukul 8.
Kemudian sampai di kantor pukul 9.

27
6.4 Jam berapa ya sekarang?
가 : 지금 몇 시예요?
[jigeum myeot siyeyo?]
Sekarang jam berapa?
나 : 9시예요.
[ahop-si-yeyo.]
Jam 9
가 :점심 시간이 아직 멀었어요? 너무 배고파요.
[jeomsim sigani ajik meoreosseoyo? Neomu baegopayo.]
Waktu makan siangnya masih lama? Saya sangat lapar.
나 :3시간 남았어요. 조금만 참으세요.
[se-sigan namasseoyo. Jogeumman chameuseyo.]
Masih 3 jam lagi. Tahanlah sebentar.

6.5 Saya senang mendapat sepatu harga murah

어제 시장에서 제가 신발을 싸게 샀어요. 백화점이랑 비슷한 신발을 시장에서는 8만원에


팔아요. 그래서 시장에서 사는게 좋아요.
[eoje sijang-e-seo jega sinbaleul ssage sasseoyo. Baekhwajeom-irang biseuthan sinbareul sijang-
e-seo-neun pal-man-won e parayo. Geuraeseo sijang-e-seo saneun-ge johayo.]
Kemarin saya beli sepatu dengan harga murah di pasar. Sepatu yang mirip dengan yang dijual di
mall hanya dijual 80ribu won di pasar. Maka dari itu saya suka berbelanja di pasar

28
6.6 Ini berapa harganya?
가: 안녕하세요. 이거 수박이 얼마예요?
[annyeonghaseyo. Igeo subaki eolmayeyo?]
Halo. Ini harga semangkanya berapa?
나: 하나의 5.500원이에요.
[hana-e o-cheon-o-baek wonieyo]
Satunya 5.500 won.
가: 깎아주시면 안돼요?
[kkakkajusimyeon andwaeyo?]
Tidak boleh kurang?
나: 그래요. 2개의 만원 드릴게요.
[geuraeyo. Du-gae-e man-won deurilkeyo.]
Oke deh. Saya kasih 2 semangka 10.000 won.
가: 그럼 2개 주세요. 감사합니다.
[geurom du-gae juseyo. Gamsahamnida.]
Kalau begitu saya beli 2. Terima kasih.

29
Chapter 7 – Pogul senang sekali!

겠다 Digunakan untuk menebak/kira-kira

30
7.1 Hari menyenangkan seumur hidup saya

오늘은 제가 살면서 제일 기쁜 날이에요. 학교에서 100점 받았고 선생님이 칭찬을 해줬고 엄마가
제가 좋아하는 불고기도 만들었어요. 매일매일 이런 날만 오면 좋겠어요. 너무 행복해요.
[oneuleun jega salmyeonseo jeil gippeun narieyo. Hakkyoeseo baekjeom badatgo seonsaengnimi
chingchaneul haejwotgo eommaga jega johahaneun bulgogido mandeureosseoyo. Maeil maeil ireon
nalman omyeon johkesseoyo. Neomu haengbokhaeyo.]
Hari ini adalah hari yang paling menyenangkan seumur hidup saya. Saya mendapat nilai 100 di sekolah
dan guru saya memuji saya. Ibu saya juga memasakkan bulgogi kesukaan saya. Saya berharap setiap
hari berjalan seperti hari ini. Saya sangat Bahagia.

7.2 Ekspresi marah dan kesal


가: 표정이 왜 그래요? 무슨 일 있어요?
[pyojeongi wae geuraeyo? Museun il isseoyo?]
Kenapa wajahmu begitu? Ada masalah?
나: 내가 아까 마트에서 줄 섰는데 어떤 아줌마가 갑자기 껴들었어요.
[naega akka mateu-eseo jul seotneunde eoddeon ajummaga gabjagi
kkyeodeureosseoyo]
Tadi mengantri di supermarket, tiba-tiba ada ibu-ibu yang menerobos
antrian.
가: 아이고 그럼 뭐라고 안했어요?
[aigo geureom mworago anhaesseoyo?]
Terus kamu nggak bilang apa-apa?

31
나: 내가 먼저 섰다고 했죠. 근데 그 아줌마가 내 말 무시했어요.
[naega meonjeo seotdago haetjyo. Geunde geu ajummaga nae mal musihaesseoyo.]
Aku udah bilang kalau aku antri duluan, tapi ibu-ibu itu tidak menghiraukan.
가: 와 짜증났겠다.
[wa jjajeungnagetda]
Wah pasti kamu sangat kesal.
나: 엄청 짜증나고 화냈어요.
[eomcheong jjajeungnago hwanaesseoyo]
Kesal dan marah banget aku tadi.

32
Chapter 8 – Tolong 1 porsi bulgogi!

하고 Menguhubungkan 2 atau lebih kata benda, dan


만 Tidak ada yang lain, hanya
마리 (satuan) ekor
명 (satuan) orang
인분 (satuan) porsi
개 (satuan) benda

33
8.1 Dia bisa makan 2 potong ayam sekaligus

보통 사람들이 한번에 치킨 몇 조각을 먹을 수 있나요? 제가 아는 친구는 조각이 아니라 두 마리를


한번에 먹을 수 있어요. 엄청 대단하죠?*
[botong saramdeuri hanbeon-e chikhin myeot jogakeul meogeul su itnayo? Jega aneun chinguneun
jogaki anira du marireul hanbeon-e meogeul su isseoyo. Eomcheong daedanhajyo?]
Biasanya berapa potong ayam yang bisa dimakan orang biasa dalam satu waktu? Salah satu temanku
bisa makan tidak hanya beberapa potong, tapi 2 ekor ayam dalam satu waktu. Luar biasa kan?

8.2 Berapa orang?

가: 어서 오세요. 몇 명이세요?
Eoseo-oseyo. Myeot myeongiseyo?
Selamat datang. Berapa orang?
나: 4명이에요.
Ne-myeong-i-e-yo.
Empat orang.

34
가: 아 이쪽으로 오시겠어요. 주문하시겠어요?
A i-jjok-euro osigesseoyo. Jumunhasigesseoyo?
Silahkan ke sebelah sini. Sudah siap pesan?
나: 저희는 부대찌개 4인분하고 콜라 2개만 주세요.*
Jeohuineun budaejjigae sa-inbun hago kola du-gaeman juseyo.
Kami pesan Budae Jjigae untuk 4 orang, lalu cola 2.

Tau nggak sih?


Beda dengan orang Indonesia yang suka makan ayam dengan nasi, orang
8.1 Dia bisa makan 2
Korea biasanya suka makan ayam goreng didampingi dengan bir. Kolaborasi ini
potong ayam sekaligus dikenal dengan sebutan 치맥 (치킨 & 맥주)
부대찌개 mulanya ditemukan ketika berakhirnya masa perang Korea. Rakyat
8.2 Berapa orang? Korea saat itu kekurangan bahan pangan, kemudian mereka memanfaatkan
kelebihan bahan makanan yang ada di markas Amerika Serikat.

35
Chapter 9 – Nonton sama Pogul yuk!

ㄹ래요 mengajak atas keinginan yang berbicara


ㄹ까요 menanyakan pendapat lawan bicara
-(으)ㅂ시다 mengajak, tapi bukan sebagai kalimat tanya
자 (versi tidak formal)

36
9.1 Yes, berhasil mengajak lina nonton!

가: 리나씨 다음주에 김수현 나온 영화가 개봉할 거예요.


Lina-ssi da-eum ju-e kim-soohyeon naon yeonghwaga gaebong halkoyeyo.
Lina, minggu depan film yang dibintangi KimSooHyeon bakal tayang.
나: 그래요? 같이 볼래요?
Geuraeyo? Kachi bollaeyo?
Oh ya? Mau nonton bareng?
가: 좋아요. 지금 예매할까요?
Johayo. Jigeum yemae-halkkayo?
Oke. Mau pesan tiket sekarang?
나: 네 매진 되기 전에 빨리 예매합시다.
Ne maejin dwegi jeon-e ppalli yemaehabsida.
Iya ayo cepat pesan sebelum kehabisan

37
Chapter 10 – Boleh tolongin
Pogul nggak?

도와주세요 Meminta tolong


부탁하다 Meminta tolong dengan lebih sopan
(으)세요 Mengubah kalimat perintah menjadi lebih sopan

38
10.1 Tolong gantikan aku ya

제가 가는 동안 빨래를 해주세요. 설거지도 해주세요. 그리고 고양이를 밥 먹여주세요.


부탁드립니다.
[jega ganeun dongan ppallae-reul haejuseyo. Seogeoji-do haejuseyo. Geurigo goyangi-reul bab
meogyeojuseyo. Butakdeurimnida.]
Selama aku pergi minta tolong cuci baju. Cuci piring juga. Terus kasih makan kucing. Minta tolong ya.

10.2 Aku sakit , boleh tolong aku?


가: 리나씨 에어컨 좀 꺼주세요.
Lina-ssi e-eo-kheon jom kkeojuseyo.
Lina, boleh minta tolong matikan Acnya?
나: 왜요? 추워요?
Waeyo? Chuweoyo?
Kenapa? Kedinginan?
가: 네 몸이 별로 안 좋아요.
Ne mom-i byeollo an johayo.
Iya, lagi nggak enak badan.
나: 약 사드릴까요?
Yak sadeurilkkayo?
Mau dibelikan obat?
가: 네. 부탁해요.
Ne. butakhaeyo.
Boleh. Minta tolong ya.

39
Chapter 11 – Maafin Pogul ya..

미안하다 Minta maaf


죄송합니다 Minta maaf dengan sangat sopan
잘못했어요 Mengakui kesalahan

40
11.1 Saya tidak akan telat lagi

오늘 제가 회사에 늦게 와서 죄송합니다. 다시는 안 그럴게요. 앞으로는 일찍 오겠습니다.


[eoneul jega hwesa-e neutke waseo jwesonghamnida. Dasineun an geureolkeyo. Apeuroneun iljjik
ogesseumnida.]
Saya minta maaf karena datang telat ke kantor hari ini. Saya tidak akan mengulanginya lagi. Kedepannya
saya akan berangkat lebih awal.

11.2 Ditegur karena telat


가: 왜 이렇게 늦게 왔어요?
[wae ireohke neutke wasseoyo?]
Kenapa datangnya telat sekali?
나: 늦어서 죄송합니다. 교통 사고가 나서 길이 막혔어요.
[neujeose jwesonghamnida. Gyotong sagoga naseo gil-i
makhyeosseoyo.]
Maaf saya terlambat. Ada kecelakaan tadi jadi jalannya
macet.
가: 오늘은 봐줄게요. 다음에 일찍 오세요.
[oneureun bwajulkeyo. Da-eum-e iljjik oseyo.]
Kali ini saya maafkan. Lain kali tolong berangkat lebih awal.
나: 감사합니다.
[gamsahamnida.]
Terima kasih.

41
Chapter 12 – Jangan lakukan itu!

지 마세요 Kalimat larangan


안되다 Tidak boleh

42
12.1 Ini perpustakaan, mohon jangan rebut.

도서관에서는 큰 소리로 떠들지 마세요. 다른 사람들이 공부하고 있어요. 전화가 오면 도서관


안에서 받지 말고 밖에서 받아요.*
[doseogwan-eseo-neun kheun soriro ddeodeulji maseyo. Dareun saramdeuri gongbuhago isseoyo.
Jeonhwaga omyeon doseogwan an-eseo badji malgo bakk-e-seo badayo.]
Tolong jangan bicara dengan suara keras di perpustakaan. Orang lain sedang belajar. Jika mendapat
telepon jangan diterima di dalam, silahkan terima di luar perpustakaan.

12.2 Telfon diluar saja ya


가: 저기요 목소리 크게 내지 마세요.
[jeogiyo moksori kheuge naeji maseyo.]
Permisi, tolong jangan bicara keras-keras.
나: 죄송합니다.
[jwesonghamnida
Maaf.
가: 다른 사람을 방해하지 마세요. 전화는 밖에서 하세요.
[dareun sarameul banghaehaji maseyo. Jeonhwaneun bakkeseo haseyo.]
Tolong jangan ganggu orang lain. Silahkan terima telfon di luar.
나: 알겠습니다.
[algesseumnida.]
Baiklah.
Tau nggak sih?

12.1 Ini perpustakaan, Di Korea Selatan terdapat banyak perpustakaan besar yang menarik perhatian. Salah
mohon jangan rebut. satunya adalah Starfield Library yang terletak di dalam COEX Mall.

43
Chapter 13 – Ini punya siapa ya?

꺼 Menunjukkan kepemilikkan
의 Menunjukkan kepemilikan

44
13.1 Dompet yang tertukar
민아씨의 지갑은 저의 지갑이랑 바꿨어요. 민아씨의 지갑은 저에게 있어요.
제꺼는 민아씨에게 있어요.
[mina-ssi jigabeun jeo-ui jigabirang bakkweosseoyo. Mina-ssi-ui jigabeun jeo-
ege isseoyo. Je-kkeo-neun mina-ssi-ege isseoyo.]
Dompetnya Minah tertukar dengan dompet saya. Dompet punya Minah ada di
saya. Punya saya ada di Minah.

13.2 Sepertinya dompet kita tertukar


가: 민우씨 혹시 내 지갑 못 봤어요?
[minwoo-ssi hoksi nae jigab mot bwasseoyo?]
Minwoo, apa kamu tidak lihat dompet saya?
나: 이거 아니에요?
[igeo anieyo?]
Ini bukan?
가: 아니에요. 그거는 민아씨 거예요.
[anieyo. Geugeoneun mina-ssi geo-ye-yo.]
Bukan. Itu punya Minah.
나: 그럼 리나씨의 지갑이랑 바뀌는거 아니에요?
[geureom lina-ssi-ui jigabirang bakkwineun-geo anieyo?]
Jangan-jangan ini tertukar dengan punya Lina.

45
Chapter 14 – Sampai jumpa lagi!

조심히 가세요. Hati-hati di jalan.


다녀오겠습니다. Aku akan pergi dan kembali nanti.
안녕히계세요. Selamat tinggal
안녕히가세요. Selamat jalan

46
14.1 Pertemuan terakhir

이 수업 끝까지 들어주셔서 감사합니다. 같이 공부할 수 있어서 너무 행복해요. 다들 그동안


수고하셨어요. 다음 수업에 또 만나요. 감사합니다.
[i sueob kkeut-kkaji deuro-jusyeo-seo gamsahamnida. kachi gongbuhaeseo gamsahamnida. oneuldo
sugo-hasyeosseoyo. daeum-e ddo mannayo.]
Terima kasih sudah mendengarkan kelas ini sampai akhir. Terima kasih karena sudah belajar bersama.
Kalian telah bekerja keras. Sampai jumpa lain kali.

14.2 Kelas telah berakhir


가: 오늘 수업 여기까지 입니다. 다들 수고하셨어요.
[oneul sueob yeogikkaji imnida. dadeul sugohasyeosseoyo.]
Kelas hari ini sampai disini. Kalian semua telah bekerja keras.
나: 감사합니다 선생님.
[gamsahamnida seonsaengnim.]
Terima kasih bu/pak guru.
가: 집에 조심히 가세요.
[jib-e josimhi gaseyo.]
Hati-hati pulang ke rumah.
나: 안녕히 계세요 선생님.*
[annyeonghi-gyeseyo seonsaengnim.]
Kami pergi dulu bu/pak.

47
14.3 Sampai bertemu nanti!
가: 학교 다녀오겠습니다.
[hagkyo danyeo-ogesseumnida.]
Saya berangkat sekolah dulu.
나: 어 조심히 갔다 와. *
[eo josimhi gatda wa.]
Hati-hati. (Pergi dan pulang dengan hati hati)
가: 저녁에 만나요.
[jeonyeok-e mannayo.]
Sampai bertemu saat makan malam.
나: 그래 늦게 오지 말고 저녁에 보자.
[geurae neutke oji malgo jeonyeok-e boja.]
Oke jangan pulang telat dan ketemu ketika jam makan malam.

14.2 Kelas telah berakhir Di Korea Selatan , ada istilah “안녕히가세요”


dan “안녕히계세요”
안녕히가세요 = disebutkan oleh orang yang
tinggal diam kepada orang yang akan pergi.
안녕히계세요 = disebutkan oleh orang yang
akann pergi kepada orang yang ditinggalkan /
orang yang tinggal diam.
14.3 Sampai bertemu nanti! Kalau di Indonesia kita bilangnya “Hati-hati” /
“Hati-hati dijalan”, di Korea Selatan, ketika ada
yang pergi dari rumah biasanya orang yang
diam di rumah akan bilang “조심히 갔다 와
요” (Pergi dan pulang dengan hati2)

48
Selamat ya sudah berhasil menyelsaikan Pogul Shadowing Mastery Series I ,
sekarang tugasmu adalah latihan terus hingga kamu bisa membiasakan diri hingga
kamu bisa menguasai Pogul Shadowing Mastery Series I.

Salam,
Jaeum

49

Anda mungkin juga menyukai