Anda di halaman 1dari 19

PERJANJIAN JUAL BELI BATUBARA

Coal Sale and Purchase Agreement

antara
between

PT. ANUGERAH BINTANG GEMERLANG

dengan
with

PT. ESA BUANA WISHAKA

No. 003/EBW-Coal/SPA-ABG-5200/II/2023

Pada hari ini tanggal 22 Februari 2023 di On this day [date of signing] in [city of
Jakarta telah dibuat dengan disepakati signing] a Coal Sale and Purchase
Perjanjuan Jual Beli Batubara Agreement (hereinafter referred to as
(selanjutnya disebut PERJANJIAN) oleh: AGREEMENT) has been made by:

1. PT. ANUGERAH BINTANG 1. PT. ANUGERAH BINTANG


GEMERLANG, suatu Perseroan GEMERLANG, a Limited Liability
Terbatas yang dibentuk berdasarkan Company formed based on the legal
ketentuan hukum yang berlaku di provisions in force in the Republic of
Republik Indonesia, berkedudukan di Indonesia, domiciled at Jl. Bumi Mas
Jl. Bumi Mas Raya Komplek Buncit Raya Komplek Buncit Indah No. 22F,
Indah No. 22F, Banjarmasin, Banjarmasin, Kalimantan Selatan, in
Kalimantan Selatan, dalam hal ini this case represented by H. Rajidinnor
diwakili oleh H. Rajidinnor dalam in his position as Proxy of Directors in
jabatannya sebagai Kuasa Direktur accordance with [official proxy of
sesuai dengan Surat Kuasa Direktur directors number], therefore legally
No. [nomor Akte Perusahaan dan/atau acting on behalf of PT. ANUGERAH
Kuasa Direksi], oleh karenanya BINTANG GEMERLANG,
secara sah bertindak mewakili untuk hereinafter referred to as "the
dan atas nama PT ANUGERAH SELLER."
BINTANG GEMERLANG, yang
selanjutnya disebut sebagai
“PENJUAL.”

2. PT. ESA BUANA WISHAKA, suatu 2. PT. ESA BUANA WISHAKA, a


Perseroan Terbatas yang dibentuk Limited Liability Company formed
berdasarkan ketentuan hukum yang under the provisions of law in force in
berlaku di Republik Indonesia, the Republic of Indonesia, domiciled at
SELLER’s initials BUYER’s initials -1-
berkedudukan di The City Tower The City Tower Level 12-1N, Jl. MH
Level 12-1N, Jl. MH Thamrin No. 81, Thamrin No. 81, Menteng, Jakarta
Menteng, Jakarta Pusat, dalam hal Pusat in this case represented by
ini diwakili oleh Richard Hendro Richard Hendro Suawa in his position
Suawa dalam jabatannya sebagai as Director of Operations in
Direktur Operasional sesuai dengan accordance with Company Decree
SK Pengangkatan Jabatan Direktur Directorial Position of 01/EBW-SK-
Operasional oleh Direktur No. II/2/2023, therefore legally acting on
01/EBW-SK-II/2/2023, oleh karenanya behalf of PT. ESA BUANA WISHAKA,
secara sah bertindak mewakili untuk hereinafter referred to as "BUYER."
dan atas nama PT ESA BUANA
WISHAKA, yang selanjutnya disebut
sebagai “PEMBELI.”

Untuk selanjutnya PENJUAL dan Henceforth the SELLER and the BUYER
PEMBELI secara bersama-sama disebut are collectively referred to as THE
PARA PIHAK. PARTIES.

Terlebih dahulu PARA PIHAK First, the PARTIES explain the following:
menerangkan hal-hal sebagai berikut:
1. Bahwa PENJUAL bermaksud 1. That the SELLER intends to sell
untuk menjual batubara kepada coal to the BUYER originating from
PEMBELI yang berasal dari its working area, namely from the
wilayah kerjanya yaitu dari Lokasi Mine Location [address of the mine
Tambang [alamat lokasi tambang]. location].

2. Bahwa PEMBELI bermaksud 2. That the BUYER intends to


untuk membeli batubara milik purchase coal owned by the
PENJUAL yang berasal dari SELLER which originates from its
wilayah tambangnya yaitu Lokasi mining area, namely the Location
tersebut diatas yang merupakan mentioned above which is an
bagian tidak terpisahkan dari integral part of this Agreement.
Perjanjian ini.

3. PEMBELI adalah Perusahaan 3. BUYER is a company engaged in


yang bergerak di bidang General Trading and Management
Perdagangan Umum dan Consulting which will be granted
Konsultasi Management yang akan sales rights by the SELLER.
diberikan hak penjualan oleh
PENJUAL.

PARA PIHAK mengikatkan diri satu THE PARTIES bind themselves to each
kepada yang lain dalam Perjanjian Jual- other in this Sale and Purchase
SELLER’s initials BUYER’s initials -2-
Beli ini dengan syarat dan ketentuan Agreement with the following terms and
sebagai berikut: conditions:

PASAL 1 – PENGERTIAN ISTILAH


Article 1 – Terms Definition

1 Surveyor Lembaga independent yang ditunjuk oleh PARA


PIHAK untuk menentukan berat dan menganalisa
kualitas batubara yang diserahkan PENJUAL
kepada PEMBELI.

An independent agency appointed by the PARTIES


to determine the weight and analyze the quality of
the coal submitted by the SELLER to the BUYER.

2 Wilayah Kerja Bahwa PENJUAL bermaksud untuk menjual


Working Area batubara kepada PEMBELI yang berasal dari
wilayah kerjanya yaitu Lokasi Tambang
PENJUAL dengan IUP OP [nomor IUP OP dan
tahun penerbitan beserta alamat].

That the SELLER intends to sell coal to the


BUYER originating from its working area, namely
the SELLER's Mine Location with IUP OP [IUP OP
number and year of issuance along with address].

3 Free on Board (FOB) Istilah standar sesuai dengan pengertian pada


Incoterm 2000, dimana biaya jual beli batubara
antara PEMBELI dengan PENJUAL adalah diatas
tongkang di Pelabuhan yang disepakati.

The standard term is in accordance with the


understanding in Incoterm 2000, where the cost of
buying and selling coal between the BUYER and
the SELLER is on a barge at the agreed port.

4 Pelabuhan Muat Tempat pemuatan batubara yang lokasinya


Port of Loading disepakati bersama atau tempat lain yang
digunakan oleh PENJUAL untuk memuat
batubara kedalam tongkang atas persetujuan
PEMBELI.

SELLER’s initials BUYER’s initials -3-


A place for loading whose location is mutually
agreed upon or another place used by the SELLER
to load coal onto barges with the approval of the
BUYER.

5 Titik Penyerahan Titik atau lokasi dimana hak dan tanggung jawab
Port of Destination PENJUAL atas batubara yang diperjualbelikan
beralih kepada PEMBELI. Pada Perjanjian ini
tempat dimana Batubara diserahkan oleh
PENJUAL dan diterima oleh PEMBELI yaitu di
atas tongkang di Pelabuhan yang disepakati.

The point or location where the rights and


responsibilities of the SELLER for the coal traded
are transferred to the BUYER. In this Agreement
the place where Coal is delivered by the SELLER
and received by the BUYER is on the barge at the
agreed Port.

6 Tongkang Alat angkut batubara dengan kapasitas 270


Barge feet/300 feet/330 feet) yang ditarik dengan
menggunakan Tugboat.

Coal conveyance with a capacity of 270 feet/300


feet/330 feet) which is pulled by using a tugboat.

7 Vessel Sebuah mode transportasi untuk mengirim barang


dengan muatan kargo maupun barang lainnya
demi keperluan pengiriman logistik via laut.

A mode of transportation for sending goods with


cargo loads and other goods for the purposes of
shipping logistics via sea.

8 Stockpile Tempat penumpukan atau bahan yang ditumpuk


untuk diambil, diolah, dipasarkan atau
dimanfaatkan kemudian.

Piling places or materials piled up to be taken,


processed, marketed, or used later.

9 MT (Metric Ton) Satuan unit berat metrik yang nilainya sama


dengan 1,000 kilogram.
SELLER’s initials BUYER’s initials -4-
A metric unit of weight whose value is equal to
1,000 kilograms.

10 Surat Keterangan Asal Surat yang memuat keterangan tentang asal


Barang (SKAB) barang dari pemilik IUP dan Dinas Pertambangan
setempat.

A letter containing information regarding the


origin of the goods from the IUP owner and the local
Mining Service.

11 Draught Survey Surat yang dikeluarkan oleh Surveyor Independen


dan memuat informasi tentang volume
barang/batubara yang diangkut.

A letter issued by an Independent Surveyor and


containing information on the volume of goods/coal
transported.

12 Bill of Lading Surat yang dikeluarkan oleh Agen dan Master


kapal tentang jumlah kuantitas yang diangkut.

Letters issued by the Agent and Master of the ship


regarding the quantity transported.

13 Shipping Instruction Surat yang memuat tentang pemberitahuan waktu


pemuatan kapal atau tongkang di Pelabuhan muat
kepada perusahaan Agen Pelayaran.

A letter containing notification of the loading time


of the ship or barge at the port of loading to the
Shipping Agent company.

PASAL 2 – MAKSUD DAN TUJUAN ARTICLE 2 – PURPOSE AND


OBJECTIVES

PENJUAL bermaksud menyediakan, The SELLER intends to provide, deliver,


menyerahkan dan menjual batubara and sell coal with typical and parameters
dengan typical dan parameter sesuai according to the specifications listed in
dengan spesifikasi yang tercantum pada Article 3 of this Agreement to the BUYER
SELLER’s initials BUYER’s initials -5-
Pasal 3 Perjanjian ini kepada PEMBELI with the FOB Barge term at the Port of
dengan termin FOB Tongkang di [name of loading port], with American
Pelabuhan [nama Pelabuhan muat], Society for Testing and Materials (ASTM)
dengan kualitas batubara standar standard coal quality.
American Society for Testing and
Materials (ASTM).

PASAL 3 – SPESIFIKASI DAN ARTICLE 3 – SPECIFICATIONS AND


KUALITAS BATUBARA COAL QUALITY

1. Spesifikasi batubara yang diserahkan 1. The coal specifications submitted by


PENJUAL kepada PEMBELI adalah the SELLER to the BUYER are typical
typical Gross Calorific Value (ARB) Gross Calorific Value (ARB) 5800 –
5800 – 5600 Kcal/Kg dengan 5600 Kcal/Kg with the parameters
parameter tersebut di Perjanjian ini. mentioned in this Agreement.

2. PENJUAL menjamin bahwa batubara 2. The SELLER guarantees that the coal
yang akan diserahkan kepada to be handed over to the BUYER is
PEMBELI bebas dari bahan-bahan free from materials that are not the
yang bukan hasil dari penambangan result of coal mining.
batubara.

SPECIFICATION B UNITS TYPICAL REJECTION


Gross Calorific Value Kcal/Kg 5200 <5000
Total Moisture (ARB) % by Weight 22 >28
Inherent Moisture (ADB) % by Weight 13 -
Total Sulfur (ARB) % by Weight 0.6 >0.8
Total Ash (ARB) % by Weight 5 >10
Volatile Matter (ARB) % by Weight 38 -
Fixed Carbon (ARB) % by Weight 40 -
Hardgrove Index 45 -
Initial Ash Deformation Temp –
Degree C 1,250 <1,250
Reducing Armos.
Sodium Oxide (Na2O) % 1 >1.8
Fines (under 3mm) % by Weight 15 >35

SELLER’s initials BUYER’s initials -6-


PASAL 4 – JUMLAH DAN JADWAL ARTICLE 4 – TOTAL AND SCHEDULE
PENYERAHAN BATUBARA OF COAL DELIVERY

1. Jumlah Batubara yang akan 1. The amount of Coal to be traded by the


diperjual-belikan oleh PENJUAL dan SELLER and received by the BUYER
diterima oleh PEMBELI dalam in this Agreement is 50,000 MT (±
Perjanjian ini adalah 50,000 MT (± 10%).
10%).

2. PEMBELI akan mengeluarkan SI 2. The BUYER will issue an SI (Shipping


(Shipping Instruction) setelah Instruction) after receiving a Slot
mendapatkan Surat Konfirmasi Slot Confirmation Letter at the Port of
di Pelabuhan lokasi loading dari loading location from the SELLER.
PENJUAL.

3. Jadwal loading/shipment pertama 3. The first loading/shipment schedule


disepakati PARA PIHAK akan agreed by THE PARTIES will be
dilaksanakan pada [ekspektasi waktu carried out at [expected loading time].
loading].

4. Waktu pemuatan yang disepakati 4. The first loading/shipment schedule


oleh PARA PIHAK adalah maksimal agreed by THE PARTIES will be
[jumlah hari] hari. carried out at [expected loading time].

5. Pelabuhan muat yang disetujui 5. The approved loading port is [name of


adalah [nama jetty/Pelabuhan] jetty/Port] where the provision and
dimana penyediaan dan penggunaan use of the loading port is the
Pelabuhan muat tersebut adalah responsibility of the SELLER.
tanggungjawab PENJUAL

6. Apabila lama pemuatan melebihi 6. If the loading time exceeds the time
waktu yang telah disepakati oleh agreed by the PARTIES, the
PARA PIHAK maka biaya demurrage demurrage costs that arise will be
yang timbul menjadi beban fully borne by the SELLER or the
PENJUAL sepenuhnya atau waktu loading and unloading time does not
pemuatan dan pembongkaran tidak exceed the prorate time, which is 8
melebihi waktu prorate yaitu 8 (eight) days and will be calculated
(delapan) hari dan akan dihitung based on the loading and unloading
berdasarkan time sheet loading dan time sheet.
unloading.

SELLER’s initials BUYER’s initials -7-


7. PEMBELI bertanggungjawab 7. The BUYER is fully responsible for
sepenuhnya untuk pengurusan managing the procurement of barges.
pengadaan tongkang.

8. PENJUAL bertanggungjawab 8. The SELLER is fully responsible for:


sepenuhnya untuk: a) Certainty of barge berthing time.
a) Kepastian waktu sandar b) Management of Coal Documents.
tongkang. c) All costs related to loading coal
b) Pengurusan Dokumen Batubara. onto the barge from the stockpile.
c) Seluruh biaya berkaitan pemuatan d) All costs of barge docking and
batubara ke atas tongkang dari untying activities.
stockpile. e) Clearance at Syahbandar.
d) Seluruh biaya kegiatan
penyandaran dan lepas tali
tongkang.
e) Clearance di Syahbandar.

PASAL 5 – HARGA BATUBARA ARTICLE 5 – COAL PRICE

1. Harga batubara yang diperjual- 1. The price of coal traded as referred to


belikan sebagaimana Pasal 3 senilai in Article 3 is equivalent to IDR
Rp. 975.000,- terbilang satu juta tiga 975,000.00 mentioned one million
ratus tujuh puluh ribu rupiah (GVC- three hundred and seventy thousand
AR 5200/5000) dengan mekanisme in Indonesian rupiah (GVC-AR
FOB Tongkang termasuk Pajak 5200/5000) with the FOB Barge
Penghasilan (PPn). mechanism including Income Tax
(VAT).

2. Harga tersebut hanya berlaku untuk 2. This price is only valid for 1 (one) time
1 (satu) kali kontrak jual beli sale and purchase contract.
batubara.

PASAL 6 – PEMBAYARAN ARTICLE 6 – PEMBAYARAN

1. Pembayaran akan dilakukan oleh 1. Payment will be made by the BUYER


PEMBELI secara bertahap dengan in stages using Real Time Gross
menggunakan Real Time Gross Settlement (RTGS) in the Bank
Settlement (RTGS) pada rekening account agreed by the PARTIES with
Bank yang disepakati oleh PARA the stages of payment as stipulated
PIHAK dengan tahapan pembayaran below:
sebagaimana diatur berikut ini:

SELLER’s initials BUYER’s initials -8-


1) Pembayaran Pertama sebesar 50% 1) The first payment of 50% (fifty
(lima puluh persen) dari total nilai percent) of the total coal contract
kontrak batubara akan value will be paid when the
dibayarkan pada saat PEMBELI BUYER has signed this contract,
kontrak ini sudah ditanda-tangani, then the BUYER has conducted a
kemudian pihak PEMBELI telah field survey (checking the mine
melakukan survey lapangan (cek site, taking samples, and analyzing
lokasi tambang, pemgambilan the mining area), then the BUYER
sampel, dan Analisa area issues a Shipping Instruction
tambang), selanjutnya PEMBELI together with the issuance of the
menerbitkan Shipping Instruction results of the analysis from the
bersamaan dengan telah surveyor on the sampling that has
diterbitkannya hasil analisis dari been taken by BUYER.
surveyor atas sampling yang telah
diambil oleh PEMBELI.

2) Pembayaran Kedua sebesar 40% 2) The second payment of 40% (forty


(empat puluh persen) akan percent) will be paid when the
dibayarkan saat kargo termuat cargo is 100% (one hundred
100% (seratus persen). percent) loaded.

3) Pembayaran Ketiga sebesar 10% 3) The third payment of 10% (ten


(sepuluh persen) akan dibayarkan percent) will be paid when the
pada saat PENJUAL sudah SELLER has submitted the
menyerahkan dokumen-dokumen original documents as follows:
asli sebagai berikut: - Invoices; 2 (two) copies
- Invoice; 2 (dua) rangkap - Original receipt with a stamp; 2
- Kwitansi Asli bermeterai; 2 (two) copies
(dua) rangkap - Quantity Determination Report
- Laporan Penentuan Kuantitas (Certificate of Draft Survey) per
(Certificate of Draught Survey) barge; 2 (two) copies
per tongkang; 2 (dua) rangkap - Quality Determination Report
- Laporan Penentuan Kualitas (Certificate of Analysis) per
(Certificate of Analysis) per barge; 2 (two) copies
tongkang; 2 (dua) rangkap - Certificate of Origin (SKAB); 2
- Surat Keterangan Asal Barang (two) copies
(SKAB); 2 (dua) rangkap - Surat Kirim; 2 (two) copies
- Surat Kirim; 2 (dua) rangkap - Verification result report; 2
- Laporan hasil verifikasi; 2 (two) copies
(dua) rangkap

2. Pembayaran dilakukan oleh 2. Payment is made by the BUYER to the


PEMBELI kepada PENJUAL melalui SELLER via bank transfer using the
SELLER’s initials BUYER’s initials -9-
transfer Bank dengan system RTGS RTGS system through the account
melalui nomor rekening sebagai number as follows:
berikut:

Bank Central Asia (BCA) Bank Central Asia (BCA)


Cabang Banjarbaru Branch Banjarbaru
No. Rekening: 051-22-47219 Account #: 051-22-47219
a/n PT. Anugerah Bintang Gemerlang PT. Anugerah Bintang Gemerlang

3. Pembayaran dengan sistem Real Time 3. Payments using the Real Time Gross
Gross Settlement (RTGS) hanya bisa Settlement (RTGS) system can only be
dilaksanakan sesuai dengan jam made according to the operating hours
operasional bank setempat. of the local bank.

PASAL 7 – PENENTUAN KUALITAS ARTICLE 7 – DETERMINATION OF


DAN KUANTITAS QUALITY AND QUANTITY

PARA PIHAK sepakat dan setuju bahwa THE PARTIES agree that the
penetapan kualitas dan kuantitas determination of the quality and quantity
batubara dilakukan oleh Surveyor of coal is carried out by an Independent
Independent yang disepakati bersama Surveyor which is mutually agreed upon
pada saat pemuatan batubara di when loading coal at the loading port. By
Pelabuhan muat. Atas kesepakatan agreement with the Independent
bersama Surveyor Independent yang Surveyor appointed by mutual agreement
ditunjuk atas kesepakatan bersama the Surveyor's fees are the responsibility
dengan biaya Surveyor menjadi tanggung of the SELLER. The mechanism for
jawab PENJUAL. Mekanisme penetapan determining quality and quantity is
kualitas dan kuantitas diatur sebagai regulated as follows:
berikut:

1. Berat batubara yang dikirimkan 1. The weight of the coal shipped is


ditentukan di loading jetty, dengan determined at the loading jetty, by
cara survey draft di tongkang dan means of a draft survey on the barge
hasilnya dinyatakan dengan angka and the results are expressed in
berdasarkan tonase terdekat, numbers based on the nearest
dilaksanakan oleh Surveyor tonnage, carried out by an appointed
Independent yang ditunjuk. Biayan Independent Surveyor. The costs for
untuk penentuan berat ini menjadi determining this weight are the
tanggungan PENJUAL. responsibility of the SELLER.

2. Certificate of Weight, Sampling and 2. Certificate of Weight, Sampling and


Analysis yang diterbitkan oleh Analysis issued by the Independent
Surveyor Independent, menunjukkan Surveyor, showing the results of the
SELLER’s initials BUYER’s initials - 10 -
hasil Analisa untuk setiap item yang analysis for each item mentioned in
disebutkan pada Pasal 3. Certificate Article 3. Certificate of Weight,
of Weight, Sampling and Analysis di Sampling and Analysis at the loading
loading jetty yang kemudian jetty which is then used in the
digunakan dalam perhitungan yang calculations listed in the Invoice.
tercantum dalam Invoice.

3. PEMBELI berhak untuk mengutus 3. The BUYER has the right to send its
perwakilannya atau Surveyor representatives or additional
Independent tambahan guna Independent Surveyors to carry out
melaksanakan witnessing dan witnessing and sampling together.
sampling bersama-sama. Biaya yang Costs incurred are therefore the
timbul karenanya menjadi tanggung responsibility of the BUYER.
jawab PEMBELI.

Apabila Surveyor tambahan telah If an additional Surveyor has been


ditunjuk, maka PENJUAL harus appointed, the SELLER must ensure that
memastikan bahwa surveyor tambahan the additional surveyor has full direct
tersebut memiliki akses langsung access to carry out the necessary activities
sepenuhnya untuk melaksanakan and to ensure smooth coordination and
aktifitas yang diperlukan dan untuk communication between the two
memastikan koordinasi dan komunikasi surveyors.
yang lancara antara kedua surveyor
tersebut.

PASAL 8 – HAK DAN KEWAJIBAN ARTICLE 8 – RIGHTS AND


OBLIGATIONS

Hak dan Kewajiban PENJUAL: Rights and Obligations of the SELLER:


1. Menyediakan Batubara dengan 1. Provide Coal with the agreed quantity
kuantitas yang telah disepakati according to the schedule agreed by
sesuai jadwal yang telah disetujui both parties.
kedua belah pihak. 2. Guarantee that the coal sold to the
2. Menjamin bahwa batubara yang BUYER is truly legitimate, legal, and
dijual kepada PEMBELI adalah not in dispute with other parties.
benar-benar sah, legal, dan tidak 3. Carry out the loading of coal onto the
dalam sengketa dengan pihak lain. BUYER's barge if the BUYER has
3. Melakukan pemuatan batubara fulfilled its obligations for payment
keatas tongkang PEMBELI apabila according to the contents of Article 6
PEMBELI sudah memenuhi in this Agreement.
kewajibannya atas pembayaran 4. Has the right to receive payments for
sesuai isi dari Pasal 6 di Perjanjian the coal it sells.
ini.
SELLER’s initials BUYER’s initials - 11 -
4. Berhak menerima pembayaran
batubara yang dijualnya.

Hak dan Kewajiban PEMBELI: BUYER'S Rights and Obligations:


1. Melakukan pembayaran sesuai Pasal 1. Make payments according to Article 6
6 di Perjanjian ini. of this Agreement.
2. Berhak menempatkan wakilnya di 2. Has the right to place his
lokasi Pelabuhan muat untuk representative at the location of the
memeriksa kuantitas serta loading port to check the quantity and
mengawasi pemuatan batubara supervise the loading of the coal.
tersebut. 3. Liability for additional stacking costs
3. Berkewajiban atas tambahan biaya in the event of a delay in the arrival of
penumpukan apabila terjadi the barge.
keterlambatan kedatangan tongkang.

PASAL 9 – KEADAAN KAHAR PASAL 9 – FORCE MAJEUR

Pihak mana pun harus dibebeaskan dari Either party shall be excused from any
keterlambatan atau kegagalan dalam delay or failure in performance required
kinjera yang diperlukan jika disebabkan hereunder if caused by reason of any
oleh alasan terjadinya atau kemungkinan occurrence or contingency beyond its
diluar kendali yang wajar, termasuk tetap reasonable control, including but not
tidak terbatas pada tindakan Tuhan, limited to, acts of God, acts of war, fire
perang, kebakaran, pemberontakan, insurrection, strikes, lockouts or other
pemogokan, larangan kerja atau serious labor disputes, riots, earthquakes,
perselisihan antar buruh serius lainnya, floods, explosions, or other acts of nature.
kerusuhan, gempa bumi, banjir, ledakan
atau tindakan alam lainnya.

Kewajiban dan hak Para Pihak yang The obligations and rights of the Party is
harus diperpajang untuk jangka waktu excused shall be extended on a day-to-day
yang sama dengan periode interupsi yang basis for the period equal to the period of
dapat ditoleransi. Ketika peristiwa- such excusable interruption. When such
peristiwa semacam itu telah mereda, events have abated, the Parties’ respective
maka kewajiban masing-masing Pihak obligations hereunder shall resume.
disini harus dilanjutkan.

Dalam hal gangguan dari kewajiban In the event of the interruption of the
Pihak yang dikecualikan berlanjut untuk excused Party’s obligations continues for a
jangka waktu lebih dari 14 (empat belas) period more than 14 (fourteen) calendar
hari kalendar, salah satu Pihak berhak days, either Party shall have the right to
untuk mengakhiri Perjanjian ini dengan terminate this Agreement upon 7 (seven)
pemberitahuan tertulis selama 7 (tujuh)
SELLER’s initials BUYER’s initials - 12 -
hari kalendar sebelumnya kepada Pihak calendar days prior written notice to the
lainnya. other Party.

PASAL 10 – PENYELESAIAN ARTICLE 10 – DISPUTE RESOLUTION


SENGKETA

Dalam hal terjadi perselisihan anatara In the event of a dispute between the
PENJUAL dan PEMBELI mengenai SELLER and the BUYER regarding the
pelaksanaan Perjanjian ini, maka PARA implementation of this Agreement, the
PIHAK sepakat untuk terlebih dahulu PARTIES agree to first resolve it by
menyelesaikannya secara musyawarah deliberation for consensus.
mufakat.
This Agreement shall be governed by and
Perjanjian ini akan diatur oleh dan construed in accordance with the laws of
ditafsirkan sesuai dengan hukum yang the Republic of Indonesia, without giving
yang berlaku di negara Republik effects to any choice of law or conflict of
Indonesia, tanpa mempengaruhi pilihan law provisions. The Parties consent to the
hukum atau ketentuan konflik hukum. non-exclusive jurisdiction and venue in
Para Pihak menyetujui yurisdiksi non- the courts of DKI Jakarta.
ekslusif dan tempat di Pengadilan DKI
Jakarta.

PASAL 11 – KETENTUAM UMUM ARTICLE 11 – GENERAL AGREEMENT


PERJANJIAN

Perjanjian ini merupakan keseluruhan This Agreement constitutes the entire


perjanjian oleh Para Pihak pada subjek agreement of the Parties on the subject
perjanjian ini dan menggantikan semua hereof and supersedes all prior
pemahama sebelumnya dan instrument understandings and instruments on such
pada subjek tersebut. Perjanjian ini tidak subject. This Agreement may not be
dapat dimodifikasi selain dengan modified other than by written
instrument tertulis yang dilaksanakan instrument executed by duly authorized
oleh perwakilan resmi Para Pihak. representatives of the Parties.

Tidak ada pengabaian ketentuan apapun No waiver of any provision of this


dalam Perjanjian ini yang merupakan Agreement shall constitute a waiver of
tidakan mengesampingkan ketentuan any other provision(s) or of the same
lain atau ketentuan yang sama pada provision on another occasion. Failure of
kesempatan lainnya. Kelalaian salah satu either Party to enforce any provision of
pihak untuk menegakkan ketentyan this Agreement shall not constitute a
apapun dalam Perjanjian ini tidak akan waiver of such provision or any other
dianggap sebagai mengesampingkan provision(s) of this Agreement.

SELLER’s initials BUYER’s initials - 13 -


ketentuan atau ketentuan lain dari
Perjanjian ini.

Jika ada ketentuan Perjanjian ini Should any provision of this Agreement be
dipegang oleh pengadilan dari yurisdiksi held by a court of competent jurisdiction to
yang kompeten yang menjadikan be illegal, invalid, or unenforceable, such
Perjanjian ini illegal, tidak sah atau tidak provision may be modified by such court in
dapat dilaksanakan, ketentuan tersebut compliance with the law giving effect to
dapat dimodifikasi oleh pengadilan the intent of the Parties to enforced as
tersebut sesuai dengan hukum yang modified. All other terms and conditions of
memberikan efek pada maksud para this Agreement shall remain in full force
Pihak dan diberlakukan sebagai bentuk and shall be construed in accordance with
modifikasi. Semua syarat dan ketentuan the modified provision.
lainnya dari Perjanjian ini akan tetap
berlaku dan memiliki kekuatan penuh
dan harus ditafsirkan sesuai dengan
ketentuan yang sudah diubah.

1. Pinalti dan Bonus. PENJUAL akan 1. Penalty and Bonus. The SELLER will
dikenakan pinalti atau memperoleh be penalized or receive a bonus from
bonus dari PEMBELI berdasarkan the BUYER based on the following
kondisi-kondisi sebagai berikut: conditions:
a) PENJUAL akan diberikan pinalti a) The SELLER will be given a
jika nilai kalori berdasarkan penalty if the caloric value based
standar As-Received Basis (ARB) on the standard As-Received Basis
dipelabuhan muat yang tercantum (ARB) at the port of loading listed
dalam certificate of sampling and in the certificate of sampling and
analysis yang dikeluarkan oleh analysis issued by the independent
surveyor independept lebih rendah surveyor is lower than the
dari spesifikasi yang diminta. specifications requested.
b) Adapun perhitungan pinalti atau b) The calculation of penalties or
bonus secara professional bonuses in a professional manner
dirumuskan sebagai berikut: is formulated as follows:
Adjusted Price = (Nilai Kalori Adjusted Price = (Actual Calorie
Sebenarnya) x Harga Satuan FOB Value) x FOB Barge Unit Price
Barge sesuai kontrak according to the contract
c) Apabila terjadi jumlah TM (ARB) c) If the amount of TM (ARB) of coal
dari batubara melebihi 23% exceeds 23%, the SELLER's invoice
makan invoice PENJUAL akan will be determined by calculating a
ditetapkan dengan perhitungan penalty using the following
pinalti menggunakan rumus formula:
sebagai berikut: Invoice Tonnage: (100% - TM
(ARB) 2) x COW 100% - 23%
SELLER’s initials BUYER’s initials - 14 -
Invoice Tonase: (100% - TM (ARB)
2) x COW 100% - 23%

2. Penghentian Kerjasama. Berikut ini 2. Termination of Cooperation. The


merupakan peristiwa wanprestasi following are events of default under
berdasarkan Perjanjian ini: (a) Jika this Agreement: (a) If the BUYER fails
PEMBELI gagal untuk membayar to pay any funds owed to the SELLER
dana apapun yang terhutang kepada in accordance with this Agreement
PENJUAL sesuai dengan Perjanjian and does not resolve the intended
ini dan tidak menyelesaikan kelalaian negligence and has an impact on the
yang dimaksud dan berdampak future of this work; or (b) If either
terhadap masa depan pekerjaan ini; party fails to carry out and observe
atau (b) Jika salah satu pihak gagal any material terms, conditions,
untuk melaksanakan dan agreements or agreements in this
mengobservasi setiap istilah material, Agreement, and the standard is not
kondisi, perjanjian, atau perjanjian corrected within 7 (seven) days after
dalam Perjanjian ini, dan standar the written notification and the
tersebut tidak diperbaiki dalam injured party, unless such standard it
waktu 7 (tujuh) hari setelah can be adjusted through the
pemberitahuan tertulis dan pihak continuous efforts of the party that
yang dirugikan, kecuali standar fails to carry out its responsibilities
semacam itu dapat disesuaikan within a period of 14 (fourteen)
melalui upaya yang berkelanjutan calendar days, and the party
dari pihak yang gagal dalam immediately starts to resolve the
menjalankan tanggung jawabnya problem, and after that implements its
dalam jangka waktu 14 (empat belas) best and continuous efforts to resolve
hari kalender, dan pihak tersebut the problem, and can complete it
segera memulai untuk menyelesaikan within 14 (fourteen) working days
permasalahan tersebut, dan setelah from the notification of default. Both
itu menerapkan upaya terbaiknya parties can terminate this Agreement
dan terus menerus untuk at any time by giving prior written
menyelesaikan permasalahan, dan notification to the other party within
bisa menyelesaikannya dalam waktu 14 (fourteen) calendar days from the
14 (empat belas) hari kerja dari effective date of termination of
pemberitahuan wanprestasi. Kedua cooperation. However, the party who
belah pihak dapat mengakhiri defaults will be subject to material
Perjanjian ini kapan saja dengan sanctions in accordance with the value
memberi pemberitahian tertulis of the material loss of the aggrieved
sebelumnya kepada pihak lainnnya party.
selama 14 (empat belas) hari kalender
dari tanggal efektif pengakhiran
kerjasama. Namun, pihak yang
melakukan wanprestasi akan
SELLER’s initials BUYER’s initials - 15 -
dikenakan sanksi material sesuai
dengan nilai kerugian materil pihak
yang dirugikan.

3. Non-Kompetisi. Selama masa 3. Non-Competition. During the term of


Perjanjian ini, PENJUAL tidak akan this Agreement, the SELLER will not
terlibat dalam bisnis atau kegiatan engage in business or other activities
lain yang secara langsung atau tidak that directly or indirectly compete
langsung, bersaing dengan kegiatan with the BUYER's business activities
bisnis PEMBELI tanpa memperoleh without obtaining prior written
persetujuan tertulis sebelumnya dari approval from the BUYER. The
PEMBELI. PENJUAL setuju bahwa SELLER agrees that for a period of 1
untuk jangka waktu 1 (satu) tahun (one) year after the termination of this
setelah pengakhiran Perjanjian ini, Agreement, the SELLER is not
PENJUAL tidak diperbolehkan: allowed to:
a) Mengalihkan atau berusaha a) Divert or attempt to divert from
mengalihkan dari PEMBELI the BUYER any business of any
bisnis apa pun dalam bentuk apa kind involved, including without
pun yang terlibat, termasuk dan limitation, solicitation or
tanpa batasan, ajakan atau interference with its suppliers or
interferensi dengan pemasok atau customers.
pelanggannya. b) Employ, request work, or
b) Mempekerjakan, meminta recommend employing people
pekerjaan, atau employed by the BUYER, during
merekomendasikan untuk the contract period and for a period
mempekerjakan orang yang of 1 (one) year thereafter.
dipekerjakan oleh PEMBELI,
selama periode kontrak dan untuk
jangka waktu 1 (satu) tahun
sesudahnya.

4. Non-Publisitas. Para Pihak setuju 4. Non-Publicity. The Parties agree not


untuk tidak mengungkapkan to disclose the existence or contents of
keberadaan atau isi Perjanjian ini this Agreement to third parties
kepada pihak ketiga tanpa without the written consent of the
persetujuan tertulis dari Pihak other Party except: (i) to advisers,
lainnya kecuali: (i) kepada penasehat, lawyers or auditors who have a need to
pengacara, atau auditor yang know such information, (ii) as
memiliki kebutuhan untuk required by law or order from court,
mengetahui informasi tersebut, (ii) (iii) required in connection with the
seperti yang dipersyaratkan oleh reorganization of the Parties, or
hokum atau perintah dari pengadilan, merger into any other company, or
(iii) diperlukan sehubungan dengan sale by the Parties as a whole or a
SELLER’s initials BUYER’s initials - 16 -
reorganisasi Para Pihak, atau merger substantial portion of property or
ke dalam setiap perusahaan lain, atau assets, or (iv) may be required in
penjualan oleh Para Pihak secara connection with the enforcement of
kesulurahan atau sebagian besar dari this Agreement.
properti atau aset, atau (iv)
kemungkinan akan diperlukan
sehubungan dengan penegakan
Perjanjian ini.

5. Ganti-Rugi. PARA PIHAK mengakui 5. Compensation. THE PARTIES


bahwa pelanggaran atas Perjanjian acknowledge that violation of this
ini akan menyebabkan kerugian Agreement will cause direct and
langsung dan tidak dapat diperbaiki irreparable damages to the other
bagi pihak lainnya. Oleh karena itu, party. Therefore, THE PARTIES are
PARA PIHAK berhak atas ganti rugi entitled to compensation for breaches
untuk pelanggaran oleh pihak lainnya by the other party of its obligations
atas kewajibannya tanpa bukti without actual evidence of damages
kerusakan yang aktual dan tanpa and without obligations or other
obligasi atau jaminan lainnya. Upaya guarantees. Such remedies are not to
hukum tersebut tidak dianggap be considered as remedies exclusively
sebagai ganti rugi secara eksklusif for the breach in question but must be
untuk pelanggaran yang dimaksud in addition to all other remedies
tetapi harus menjadi tambahan available at law or in equity.
terhadap semua upaya hukum
lainnya yang tersedia secara hukum
ataupun ekuitas.

PASAL 12 – LAIN-LAIN PASAL 12 – MISCELLANEOUS

1. Perubahan atas Perjanjian ini harus 1. Amendments to this Agreement must


dibuat secara tertulis dalam bentuk be made in writing in the form of an
Addendum yang ditanda-tangani oleh Addendum signed by the PARTIES
PARA PIHAK dan merupakan bagian and is an integral part of this
yang tidak terpisahkan dari Agreement.
Perjanjian ini.

2. Usulan perubahan terhadap 2. Proposed changes to this Agreement


Perjanjian ini harus diajukan oleh must be submitted by one of the
salah satu pihak yang menginginkan parties wishing to make changes to
perubahan kepada pihak yang lain the other party no later than 7 (seven)
selambat-lambatnya 7 (tujuh) hari working days before the proposed
kerja sebelum berlakunya perubahan changes take effect.
yang diusulkan tersebut.
SELLER’s initials BUYER’s initials - 17 -
3. PEMBELI dibebaskan dari 3. The BUYER is exempt from legal
permasalahan hukum yang timbul issues arising from the collaboration
akibat kerjasama antara PENJUAL between the SELLER and other
dengan pihak lainnya dalam rangka parties in the context of the smooth
kelancaran operasional kerjasama ini. operation of this collaboration.

PASAL 13 – PENUTUP ARTICLE 13 – CLOSING

Perjanjian ini dibuat dan ditandatangani This agreement is made and signed on
diatas materai dalam rangkap 2 (dua) stampede in 2 (two) copies, all of which
yang kesemuanya mempunyai kekuatan have the same legal force, to be obeyed and
hukum yang sama, untuk dipatuhi dan implemented in good faith.
dilaksanakan dengan itikad yang baik.

PASAL 14 – PEMBERITAHUAN DAN ARTICLE 14 – NOTIFICATIONS AND


SURAT MENYURAT CORRESPONDENCES

Segala pemberitahuan dan proses surat All notifications and correspondence


menyurat dari satu pihak ke pihak processes from one party to another
lainnya dalam rangka pelaksanaan regarding the implementation of this
Perjanjian ini dibuat secara tertulis serta Agreement are made in writing and can be
dapat diserahkan secara langsung submitted directly or sent via email,
maupun dikirimkan melalui email, and/or facsimile addressed to:
dan/atau faksimili ditujukan kepada:

Jika ditujukan kepada PENJUAL


If intended for the SELLER

PT. Anugerah Bintang Gemerlang


Jl. Bumi Mas Raya Komplek Buncit Indah No. 22F
Banjarmasin, Kalimantan Selatan
+62 811 8880 2335
Attn: H. Rajidinnor

Jika ditujukan untuk PEMBELI


If intended for the BUYER

PT. Esa Buana Wishaka


The City Tower Level 12-1N
Jl. MH. Thamrin No. 81, Menteng
Jakarta Pusat 10310
Telepon: (021) 2922 2999
Attn: Richard Hendro Suawa
Email: richardhw@esabuanawishaka.com
SELLER’s initials BUYER’s initials - 18 -
PENJUAL PEMBELI

H. Rajidinnor Richard Hendro Suawa


Kuasa Direkur Director of Operations

SAKSI – SAKSI:
1) …
2) …
3) …

SELLER’s initials BUYER’s initials - 19 -

Anda mungkin juga menyukai