Yang ngomong (ravi) kala itu para belum hewan memiliki suara khas seperti saat ini. (paronts, at that time, animals didn’t have distinctive sounds like today). Mereka semua masih memakai satu Bahasa yang sama (they all still use one language) Inilah kisah terbentuk nya suara khas masing masing hewan (this is the story of the formation of the distinctive sound of each animal) Siang ini semua hewan berkumpul dipimpin oleh singa sang raja hutan (this afternoon all the animals gathered together, led by the lion, the king of the forest, the village) Singa (ibra) Teman teman kalian ku kumpulkan disini, karena ada hal yang ingin ku sampaikan dari peri hutan (I gathered your friends here, because there is something I want to convey from the forest fairy) peri hutan menemui ku, dia berkata ( the forest fairy meet me, she says) Peri hutan (keisha) Wahai Singa tolong sampaikan ke penghuni hutan lainnya, aku minta setiap hewan menciptakan Bahasa sendiri (o lion, please convey it to other forest dwellers, I ask each animal to create its own language) Aku ingin masing masing dari mereka memiliki suara yang unik yang berhasil akan ku hadiahkan sesuatu (I want each of them to have a unique sound for those who succeed you will give me something) Singa (ibra) Bahasa baru? Baiklah peri hutan akan ku sampaikan ke teman teman lain, lalu beri kami waktu seminggu untuk berlatih (new language? Ok, I’ll tell the forest fairy to other friends. The give us a week to practice) Peri hutan (keisha) Boleh, akan ku jumpai kalian seminggu lagi (ok, I will see you in a week) Singa (ibra) Terimakasih peri hutan (thank you forest fairy) Jadi begitu teman teman, aku minta masing masing dari kalian untuk membuat Bahasa baru (so friends, I ask each of you to create a new language) Kambing (elco) Jadi itu artinya kita tidak bisa bercakap cakap seperti ini lagi. (so that means we can’t talk like this anymore) Singa (ibra) Bukan begitu, kita tetap bisa saling bicara seperti ini (that’s not it, we can still talk to each other like this) Tetapi sebagai tambahan masing masing dari kalian akan punya Bahasa sendiri, suara sendiri (but in addition each of you will have your own language, your own voice) Babi (irza) Hmm. Ini menarik aku akan berusaha untuk membuat suara yang unik (hmm, this is interesting I will try to make a unique sound) Kambing (elco) Aku juga tidak mau kalah (I don’t want to lose either) Singa (ibra) Nah semuanya silahkan berlatih yang giat, kita berkumpul lagi disini minggu depan (so everyone, please practice hard, we will gather again here next week) Kambing (elco), babi (irza) Baik raja (ok king) Beo (dafa) Hahaha, buat apa giat berlatih akan ku buktikan. Dalam sekejap aku mesti bisa menciptakan suara baru yang unik (hahaha, what’s the point o practicing so hard, I’ll prove it. In an instant I should be able to create a new) Kambing (elco) Ah beo kamu jangan sombong begitu. Lebih baik mulai berlatih dari sekarang deh Ah parrot, don’t be so arrogant, it’s better to start practicing from now on) Yang ngomong (ravi) Selepas pertemuan itu para hewan berlatih menciptakan suara yang khas mereka berlatih serius selama seminggu demi menampilkan terbaik untuk peri hutan (after the meeting, the animals practiced creating their distinctives sounds, they practiced seriously for a week in order to perform their best for the forest fairyies) Namun tak semuanya mau berlatih terutama si burung beo (but not everyone wants to practice, especially parrots) Beo (dafa) Hai kambing (hai, goat) Kambing (elco) Oh beo (oh parrot) Beo (dafa) Kamu sedang berlatih kambing? Boleh kah aku mendengarkan hasil Latihan mu? (are you practicing goat? May I hear the results of your training? Kambing (elco) Tentu saja beo, dengan senang hati (parrots of course, with pleasure) Ekhm ekhm, dengarkan baik baik ya. Mbekk mbekk mbeekk (ekhm ekhm, listen carefully. Mbekk, mbeek) Beo (dafa) Hahaha hahaha hahaha Kambing (elco) Apa nya yang lucu beo? (what’s so funny about parrots?) Beo (dafa) Hahaha, maaf maaf suara mu seperti leher terjepit terdengar lucu (hahaha, sorry sorry your voice sounds like your neck is being pinched, it sounds so funny) Berlatih lah lebih keras lagi kambing (practice harder goat) Kau sepertinya belum memenuhi kemajuan hahaha hahaha (you don’t seem to have fulfilled your progress hahaha hahaha) Ah, itu si babi aku ingin mendengar suara nya (ah, that’s the pig I want to hear his voice) Babi (irza) Ngoik, ngoik Beo (dafa) Hai babi, bolehkah aku mendengar suara hasil Latihan mu? (hey pig, can I listen to the sound of your training? Babi (irza) Boleh saja beo, ekhm ekhm ngoik ngoik ngoik (it’s okay parrots, ekhm ekhm ngoik ngoik ngoik) Beo (dafa) Hahaha haha, suara nya sungguh lucu (hahaha haha, his voice is really funny) Babi (irza) Lucu bagaimana? Aku rasa suara ku sudah merdu ngoik (funny how? I think my voice is already melodious ngoik) Beo (dafa) Hahaha suara mu itu seperti suara dengkuran hahaha (hahaha your voice sounds like snoring hahaha) Babi (irza) Ah biarin, kamu bisa nya hanya mengejek saja. Kamu sendiri gimana beo? Kamu tidak Latihan (ah never mid, you can just make fun of it. How are you, parrots?) Beo (dafa) Aku tidak perlu berlatihan, aku kan jenius (I don’t need to practice, I’m a genius) (ravi) Begitulah beo menghabiskan waktu nya hanya untuk mengejek hewan lain nya Dia menertawakan mereka semua, sedangkan dia sendiri tidak mau berlatih (that’s how the parrot spends his time just mocking other animals, he laughs at them all, while he himself doesn’t want to practice) Dan, satu minggu kemudian telah berlalu. Para hewan berkumpul lagi untuk menunjukkan hasil Latihan mereka (and, one week later has passed. The animals gather again to show the results of their training) Sapi (syaidah) Huh aku deg deg an (huh, I’m nervous) Babi (irza) Eh sama aku juga (eh, it’s the same as me) Sapi (syaidah) Sstt peri hutan datang (sstt, the forest fairy comes0 Peri hutan (keisha) Rupanya kalian sudah berkumpul, nah sekarang aku minta kalian untuk menunjukkan hasil Latihan selama disini (apparently you have gathered, now I ask you to show the results of your training so far) Emm siapa duluan yang mau mencoba (um, who wants to try first?) Ah bisa dimulai dari singa selaku raja hutan dulu (ah, I can start with the lion as the king of the jungle first) Singa (ibra) Baiklah peri akan ku mulai ya (ok, fairy, I’ll start) (ravi) Singa segera mengaung keras (the lion immerdiately roared loudly) Auhmm, auhmm Kambing (elco) Wow sungguh menganggumkan singa (wow really impressive lion) Sapi (syaidah) Woo kamu memang pantas jadi raja (woo you really deserve to be king) Peri hutan (keisha) Bagus singa mulai saat ini seperti itulah suara unikmu (good lion, from now on that’s your unique voice) Nah, siapa lagi yang mau memperlihakan hasil latihannya (well, who else wants to show the results of their training) Babi (irza) Saya duluan peri (I was a fairy first) (ravi) Maka dimulailah pertunjukan suara unik ini (then begins the uniqe sound show) Babi muncul dengan percara diri (the pig appears with confidence) *suara babi “ngoik ngoik ngoik” *pig voice “ngoik ngoik ngoik” Kambing pun menyusul (the goat followed) *suara kambing “mbeek mbeek mbeek” (goat voice “mbeek mbeek mbeek” Setelah itu giliran si sapi (after that it was the cow’s turn) *suara sapi “moo moo moo” (cow voice “moo moo moo” Peri hutan (keisha) Ah semua nya bagus (oh it’s all good) Sekarang giliran beo, bagaimana hasil Latihanmu (now it’s the parrot’s turn, how did your training go?) Beo Hasil latihan eh anu em Training results? Eh anu em Aduh bagaimana ini mengapa satu minggu berlalu begitu cepat, aku sama sekali belum Latihan (oh how is this why a week has passed so quickly, I haven’t practiced at all) Hiks hiks hiks i-ini hasil Latihanku semoga peri hutan berkenan (t-this is the result of my training. I hope the forest fairy will like it) (ravi) Semua hewan menunggu penampilan beo dan akhirnya si beo mengeluarkan suaranya (all the animals were waiting for the parrot’s appearance and finally the parrot made his voice) Beo Mbekk, mbekk, mbekk Kambing Loh itu kan suaraku (oh, that’s my voice) Beo Oh eh iya ini suaraku yang sebenarnya (oh eh yes this is my real voice) Ngoik ngoik Babi Hai itu suaraku (hi that’s my voice) Peri hutan Hm hm sepertinya kau tidak Latihan selama seminggu ini, aku tahu sebenarnya kau terlalu sibuk menertawakan hewan lain (hm hm looks like you haven’t practiced this week. I know actually you are too busy laughing at other animals) Beo Aduh aku minta maaf, aku kira masih banyak waktu. Jadi… (oh I’m sorry, I thought there was still plenty of time. So..) Peri hutan Sudahlah kau tetap kuberi hadiah suara, tapi sebagai Pelajaran kau akan tetap menirukan suara milik hewan lain (never mind,I’ll still give you a voice as a gift, but as a lesson you will continue to imitate the sounds of other animals) Sehingga kau akan ditertawakan selamanya (so you will be laughed at forever) Beo Baiklah peri hutan (okay forest fairy) (ravi) Sejak saat itulah beo meniru semua suara yang ia dengar dan dia di juluki beo si peniru (since then the parrot imitated all the sounds he heard and he was nickname the mimic beo) (ravi) Pesan moral (moral message): Kita tidak boleh meremehkan hal hal sekecil apapun. Apalagi kalau hal itu merupakan tanggung jawab kita. Selalu bersungguh sungguhlah dalam mengerjakan segala apapun (we should not underestimate even the smallest things. Especially if it is our responsibility. Always be serious in doing everything)