Ebook Gratis Kursus ONLINE Inggris HEBOH MEMBOOM Di Indonesia PDF
Ebook Gratis Kursus ONLINE Inggris HEBOH MEMBOOM Di Indonesia PDF
DR.Baiquni.MA
(Director, Chief & Founder - Alumnus of Cambridge University)
Ebook Gratis CAMBRIDGE ENGLISH
DR.Baiquni.MA
Dalam belajar Bahasa Inggris ada 2 (dua) tujuan yang ingin dicapai :
1. Pandai Berbicara
Pertama, Kalau tujuan kita untuk pandai bercakap-cakap Bahasa Inggris maka mudah saja caranya.
Kita hanya sering latihan atau mempraktekkan conversation atau percakapan yang bisa kita dapatkan di
banyak buku Percakapan Bahasa Inggris (kami melihat ada kursus Bahasa Inggris Conversation yang bagus,
mudah dan cepat untuk dipelajari, dipahami dan dipraktekkan baik bagi pemula, pelajar, mahasiswa atau
umum. Ketika kami membaca dan meneliti metodenya, kami kira itu cocok buat yang mau cepat pandai
ngomong Inggris dan ditambah lagi penguasaan STRUKTUR yang sangat PRAKTIS. Di dalam Modul itu,
kami dapatkan sebuah metode yang memberikan 3 (tiga) solusi terhadap penghalang atau penghambat
kemajuan berbahasa. Dan hebatnya hal itu tanpa disadari oleh peserta kursus. Dan kehebatan yang lebih
mengherankan lagi adalah peserta kursus pandai membuat kalimat Bahasa Inggris sendiri secara mandiri,
mereka dibimbing cerdas menyusun kata dan kalimat untuk berbicara. Apa kehebatan lain).
Kursus Bahasa Ceh Yogyakarta telah membuat sistem praktis percakapan Bahasa Inggris. Kita tidak
usah mempelajari Grammar Bahasa Inggris. Kenapa ? Coba kita perhatikan diri daerah kita masing-masing,
kita tidak pernah belajar tata Bahasa Sunda, Betawi, Jawa, Madura, Bugis, Padang,dll. tapi kita bisa
bercakap-cakap. Iya Kan ? Bahkan sangat amat lancar sekali kita berbicara. Syaratnya adalah sering
diucapkan dipraktekkan kepada teman. Kalau kita tahu sedikit tentang kosa kata atau kalimat Bahasa Inggris
maka kita tinggal praktekkan maka nantinya menjadi bukit. Misalnya kita ngerti How are you ? ya, ucapkan
aja sama teman bila bertemu. Jangan takut salah dan jangan malu. Dosen kami dari Australia juga pernah
Cara yang sangat jitu untuk menghafal banyak Vocabularies atau Kosa kata adalah sering
mempraktekkan.
kami mempunyai seorang teman dari Malang dia sempat tinggal di Australia selama 2 tahun karena
mengobati istrinya yang sakit ke Australia. Ketika ada teman kami dari Amerika datang ke rumah kami maka
teman kami dari Malang tadi ngobrol dengan teman kami dari Amerika dengan lancarnya. Dia tidak mengerti
Grammar Bahasa Inggris tetapi dia sangat pandai berbicara Bahasa Inggris. Ingin pandai berbicara
Kalau kita kuliah tapi bukan jurusan Bahasa Inggris atau kita memilih kedokteran, biologi atau yang
lainnya maka kita tidak terlalu penting mempelajari Grammar tapi yang penting adalah kita pandai berbicara
dan memahami pembicaraan. Apalagi kita kuliah di luar negeri, ketika dosen mengajarkan tentang biologi
misalnya maka ia tdak menanyai grammar tapi membahas tentang pelajaran biologi yang mana pembicaraan
dia harus kita pahami agar kita dapat mengerti pelajaran yang dia sampaikan (tentunya disampaikan dengan
Bahasa Inggris).
Jadi tidak begitu penting Grammar tapi yang penting bagaimana kita pandai bicara dan pandai memahami
pembicaraan.
Kedua, Kalau tujuan belajar adalah menjadi Guru atau Pengajar Bahasa Inggris maka disamping
pandai bercakap-cakap Bahasa Inggris, kita juga harus pandai Grammar atau Struktur Tata Bahasa.
kami ambilkan contoh, kita semua pandai ngomong Bahasa Indonesia tapi apakah kita semua jadi Guru
Bahasa Indonesia di Sekolah atau Universitas ? Tentunya tidak bukan ? Yang bisa dipilih mengajar
Bahasa Indonesia tentunya mereka yang mengerti Tata Bahasa Indonesia atau memiliki Keahlian atau
Pendidikan Formal Akademik Bahasa Indonesia. Kita bisa bercakap-cakap Bahasa Indonesia tapi belum
Nah !, begitu juga dengan Bahasa Inggris. Semua orang Amerika, England atau Australia pandai
berbicara Bahasa Inggris tapi apakah mereka semua bisa jadi GURU Bahasa Inggris di sekolah atau
Universitas Cambridge atau Oxford. Tentunya tidak bukan ? Apalagi mengajar Sastra Bahasa Inggris
maka harus benar-benar menguasai Tata Bahasa Inggris. Tidak hanya pandai bicara, karena nanti akan ada
pertanyaan dari siswa atau mahasiswa terhadap bahasa tersebut. Kalau kita tidak bisa menjelaskan maka
kita berarti bukan ahli bahasa tersebut. Bagi mereka yang tidak mengerti Tata Bahasa maka dijamin mereka
Kata Profesor kami di England, bahasa Inggris bermula dari lahirnya bahasa Inggris di pulau
Britania kurang lebih 1.500 tahun yang lalu. Bahasa Inggris adalah sebuah bahasa Jermanik Barat yang
berasal dari dialek-dialek Anglo-Frisia yang dibawa ke pulau Britania oleh para imigran Jermanik dari
beberapa bagian barat laut daerah yang sekarang disebut Belanda dan Jerman. Pada awalnya, bahasa
Inggris Kuno adalah sekelompok dialek yang mencerminkan asal-usul beragam kerajaan-kerajaan Anglo-
Saxon di Inggris. Salah satu dialek ini, Saxon Barat akhirnya yang berdominasi. Lalu bahasa Inggris Kuno
Gelombang invasi pertama adalah invasi para penutur bahasa dari cabang Skandinavia keluarga
bahasa Jerman. Mereka menaklukkan dan menghuni beberapa bagian Britania pada abad ke-8 dan ke-9.
Lalu gelombang invasi kedua ini ialah suku Norman pada abad ke-11 yang bertuturkan sebuah dialek bahasa
Perancis. Kedua invasi ini mengakibatkan bahasa Inggris "bercampur" sampai kadar tertentu (meskipun tidak
Hidup bersama dengan anggota sukubangsa Skandinavia akhirnya menciptakan simplifikasi tatabahasa
Suku-suku bangsa Jermanik yang memelopori bahasa Inggris (suku Anglia, Saxon, Frisia, Jute dan
mungkin juga Frank), berdagang dengan dan berperang dengan rakyat Kekaisaran Romawi yang
menuturkan bahasa Latin dalam proses invasi bangsa Jermanik ke Eropa dari timur. Dengan itu banyak kata-
kata Latin yang masuk kosakata bangsa-bangsa Jermanik ini sebelum mereka mencapai pulau Britania.
Contohnya, camp (kamp), cheese (keju), cook (memasak), dragon (naga), fork (porok, garpu), giant
(raksasa), gem (permata), inch (inci), kettle (ketel), kitchen (dapur),linen (kain linen), mile (mil), mill (kincir
angin), noon (siang), oil (oli, minyak), pillow (bantal), pin (paku), pound (pon), soap (sabun), street (jalan),
table (meja), wall (tembok),dan wine (anggur). Bangsa Romawi juga memberi bahasa Inggris beberapa kata
yang mereka sendiri pinjam dari bahasa-bahasa lain seperti kata-kata: anchor (jangkar), butter (mentega), cat
(kucing), chest (dada), devil (iblis),dish (piring, makanan), dan sack (saku).
Menurut Anglo-Saxon Chronicle, sekitar tahun 449, Vortigern, Raja Kepulauan Britania, mengundang
"Angle kin" (Suku Anglia yang dipimpin oleh Hengest dan Horsa) untuk menolongnya dalam penengahan
konflik dengan suku Pict. Sebagai balasannya, suku Angles diberi tanah di sebelah tenggara Inggris. Liet5uryi
5u6 wsdalu pertolongan selanjutnya dibutuhkan dan sebagai reaksi "datanglah orang-orang dari Ald Seaxum
dari Anglum dari Iotum" (bangsa Saxon, suku Anglia, dan suku Jute). Chronicle ini membicarakan masuknya
banyak imigran atau pendatang yang akhirnya mendirikan tujuh kerajaan yang disebut dengan
istilah heptarchy. Para pakar modern berpendapat bahwa sebagian besar cerita ini merupakan legenda dan
memiliki motif politik. Selain itu identifikasi para pendatang di Inggris dengan suku Angle, Saxon, dan Jute
tidak diterima lagi dewasa ini (Myres, 1986, p. 46 dst.), terutama setelah diterima bahwa bahasa Anglo-Saxon
ternyata lebih mirip dengan bahasa Frisia daripada bahasa salah satu sukubangsa yang disebut di atas ini.
Para pendatang yang menginvasi pulau Britania mendominasi penduduk setempat yang
menuturkan bahasa Keltik. Bahasa Keltik akhirnya bisa lestari di Skotlandia, Wales dan Cornwall. Dialek-
dialek yang dipertuturkan oleh para pendatang yang menginvasi Britania pada zaman sekarang disebut
dengan nama bahasa Inggris Kuno, dan akhirnya bahasa Anglo-Saxon. Kemudian hari, bahasa ini
dipengaruhi bahasa Jermanik Utara; bahasa Norwegia Kuna yang dipertuturkan oleh kaum Viking yang
menginvasi dan akhirnya bermukim di sebelah timur laut Inggris (lihat Jrvk). Para pendatang yang bermukim
lebih awal menuturkan bahasa-bahasa Jermanik dari cabang yang berbeda. Banyak dari akar kosakata
mereka memang sama atau mirip, meski tatabahasanya agak lebih berbeda termasuk prefiks (awalan), sufiks
(akhiran), dan hukum infleksi (takrifan) dari banyak kata-kata. Bahasa Jermanik dari orang-orang Britania
yang berbahasa Inggris Kuno ini, terpengaruhi kontak dengan orang-orang Norwegia yang menginvasi
Britania. Hal ini kemungkinan besar merupakan alasan daripada penyederhanaan morfologis bahasa Inggris
Kuno, termasuk hilangnya jenis kelamin kata benda dan kasus (kecuali pronominal). Karya sastra ternama
yang masih lestari dari masa Inggris Kuno ini adalah sebuah fragmen wiracarita "Beowulf". Penulisnya tidak
diketahui, dan karya ini sudah dimodifikasi secara besar oleh para rohaniwan Kristen, lama setelah digubah.
Kemudian introduksi agama Kristen di Britania menambah sebuah gelombang baru yang membawa
Selain ada yang berpendapat bahwa pengaruh bahasa Norwegia berlangsung sampai pada Abad
Pertengahan awal.
Masa Inggris Kuno secara resmi berakhir dengan Penaklukan Norman, ketika bahasa Inggris secara
drastik dipengaruhi bahasa kaum Norman ini yang disebut bahasa Norman dan merupakan sebuah
Penggunaan istilah Anglo-Saxon untuk mendeskripsikan pembauran antara bahasa serta budaya Anglia
dan Saxon merupakan sebuah perkembangan modern. Menurut Lois Fundis, (Stumpers-L, Jumat, 14 Des
2001)
"The first citation for the second definition of 'Anglo-Saxon', referring to early English language or
a certain dialect thereof, comes during the reign of Elizabeth I, from an historian named Camden,
who seems to be the person most responsible for the term becoming well-known in modern
times."
"Kutipan pertama untuk definisi kedua 'Anglo-Saxon', merujuk pada bahasa Inggris awal atau
dialek tertentu dari bahasa ini, muncul selama pemerintahan Elizabeth I, dari seorang sejarawan
bernama Camden, yang kelihatannya menjadi orang paling bertanggung jawab untuk menjadi
terkenalnya istilah ini pada masa modern."
Selama 300 tahun setelah invasi kaum Norman di Britania pada tahun 1066, raja-raja Norman dan kaum
bangsawan hanya menuturkan bahasa Perancis dialek Norman saja yang disebut dengan namabahasa
Anglo-Norman. Sementara itu bahasa Inggris berlanjut sebagai bahasa rakyat. Sementara Anglo-Saxon
Chronicle tetap ditulis sampai tahun 1154, sebagian besar karya sastra lainnya dari masa ini ditulis
Sejumlah besar kata-kata Norman dipinjam dalam bahasa Inggris Kuno dan menghasilkan banyak
sinonim (sebagai contoh diambil ox/beef (sapi), sheep/mutton (kambing), dan lain-lain). Pengaruh Norman ini
menghasilkan sebuah bahasa yang sekarang disebut dengan istilah bahasa Inggris Pertengahan. Salah satu
perubahannya adalah meningkatnya pemakaian sebuah aspek unik tatabahasa Inggris yang disebut dengan
Ejaan bahasa Inggris juga dipengaruhi bahasa Perancis pada periode ini. Bunyi-
bunyi // dan // sekarang dieja sebagai th dan bukan dengan huruf Inggris Kuno and , yang tidak ada
Selama abad ke-15, bahasa Inggris Pertengahan berubah lebih lanjut lagi. Perubahan ini disebut
sebagai The Great Vowel Shift ("Pergeseran Vokal Besar"), dan dimulai dengan penyebaran dialek London
bahasa Inggris yang mulai dipakai oleh pemerintahan dan munculnya buku-buku cetak. Bahasa Inggris
modern sendiri bisa dikatakan muncul pada masa William Shakespeare. Penulis ternama dari masa Inggris
Pertengahan ini ialah Geoffrey Chaucer, dengan karyanya yang terkenal The Canterbury Tales.
Banyak sumber sezaman menyatakan bahwa dalam kurun waktu lima puluh tahun setelah Invasi kaum
Norman, sebagian besar kaum Norman di luar istana berganti bahasa dan menuturkan bahasa Inggris.
Bahasa Perancis kala itu tetap menjadi bahasa resmi pemerintahan dan perundang-undangan yang
bergengsi di luar dinamika sosial. Sebagai contoh, Orderic Vitalis, seorang sejarawan yang lahir pada
tahun 1075 dan seorang anak ksatria Norman, menyatakan bahwa ia hanya mempelajari bahasa Perancis
Sastra Inggris mulai muncul kembali pada sekitar tahun 1200 Masehi ketika perubahan iklim politik dan
jatuhnya bahasa Anglo-Norman membuat hal ini lebih bisa diterima. Pada akhir abad tersebut, bahkan
kalangan kerajaan sudah berganti menuturkan bahasa Inggris. Sedangkan bahasa Anglo-Norman masih
tetap dipakai pada kalangan tertentu sampai agak lama, namun akhirnya bahasa ini juga tidak merupakan
Mulai dari abad ke-15, bahasa Inggris berubah menjadi bahasa Inggris Modern, yang seringkali ditarikh
Setelah itu bahasa Inggris mulai banyak mengambil kata-kata pungutan dari bahasa-bahasa asing,
terutama bahasa Latin dan bahasa Yunani semenjak zaman Renaisans. Karena banyak kata-kata dipinjam
dari bahasa yang berbeda-beda, dan ejaan bahasa Inggris bisa dikatakan tidak konsisten, maka risiko
pelafazan salah kata-kata cukup tinggi. Namun sisa-sisa dari bentuk-bentuk yang lebih kuna masih ada pada
Pada tahun 1755 Samuel Johnson menerbitkan kamus penting bahasa Inggris pertama, yang
berjudul Dictionary of the English Language. Contoh fragmen bahasa Inggris dari masa ke masa.
Terjemahan:
the Laws of Nature and of Nature's God entitle them, a decent respect to the
opinions of mankind requires that they should declare the causes which impel
them to the separation.
Terjemahan:
DI CONGRESS, 4 Juli 1776.
Deklarasi unanim tigabelas Negara Bagian Amerika,
Kalau di Jalan peristiwa manusia, menjadi perlu untuk satu orang untuk
membubarkan ikatan politik yang sudah menyambung mereka dengan lain, dan untuk
bergabung di antara para penguasa Bumi, posisi pisah dan setara di mana
Hukum Alam dan Sifat Tuhan memberi hak mereka, hal pantas kepada
pendapat manusia yang memerlukan bahwa mereka sebaiknya mengumumkan sebab yang
mendorong mereka sampai pemisahan.
Bahasa Inggris Kuno (Anglo-Saxon atau Englisc) adalah bentuk awal dari bahasa Inggris yang
digunakan di Inggris dan Skotlandia bagian selatan antara pertengahan Abad ke 5 sampai Abad ke-8.
Merupakan bahasa Jermanik Barat dan sangat dekat dengan old Frisian dan old Saxon dan juga mendapat
pengaruh yang sangat kuat dari old Norse, bagian dari grup bahasa Jermanik Utara.
Bahasa Inggris Kuno amat berbeda dari bahasa Inggris modern; memiliki banyak kata Jermanik,
dan tatabahasanya lebih dekat ke bahasa Jerman dan Latin. Secara bertahap bahasa Inggris Kuno berubah
ke bahasa Inggris Pertengahan setelah bangsa Normandia menyerang dan menghentikannya diajarkan di
Halaman utama Kronik Peterborough, kemungkinan disalin pada tahun 1150, adalah salah satu sumber
Sastra Anglo-Saxon atau sastra Inggris Kuno meliputi sastra yang ditulis dalam bahasa Inggris
Kuno pada periode pasca Romawi dari kurang lebih pertengahan abad ke-5 sampai pada Penaklukan
Norman tahun 1066. Karya-karya ini mencakup genre seperti sajak wiracarita, hagiografi, khotbah,
terjemahan Alkitab, undang-undang, kronik, teka-teki, dan lain-lain. Secara total ada sekitar
400 manuskrip yang terlestarikan dari masa ini, sebuah korpus penting baik bagi khalayak ramai atau para
peneliti.
Beberapa karya penting termasuk syair Beowulf, yang telah mencapai status wiracarita nasional di
Britania. Kronik Anglo-Saxon merupakan koleksi awal sejarah Inggris. Himne Cdmon dari abad ke-7 adalah
Sastra Inggris Kuno telah melampaui beberapa periode penelitian yang berbeda-beda. Pada abad ke-
19 dan abad ke-20 awal, fokusnya terutama ialah akarJermanik bahasa Inggris, lalu aspek kesusastraannya
mulai ditekankan, dan dewasa ini fokusnya terutama pada paleografi dan naskah manuskripnya sendiri: para
peneliti mendiskusikan beberapa isyu seperti: pentarikhan manuskrip, asal, penulisan, dan hubungan antara
budaya Anglo-Saxon atau Inggris Kuno dengan benua Eropa secara umum pada Abad Pertengahan.
Aplikasi Manuskrip
Banyak manuskrip yang terlestarikan dari periode Anglo-Saxon yang berlangsung selama 600 tahun.
Sebagian besar dari semuanya ditulis pada masa 300 tahun terakhir (abad ke-9 - abad ke-11), baik
dalam bahasa Latin maupun bahasa rakyat. Bahasa Inggris Kuno termasuk bahasa rakyat yang terlama
sudah dituliskan. Bahasa Inggris Kuno, dalam bentuk tertulis mulai sebagai kebutuhan praktis setelah adanya
invasi Denmark. Para petinggi gereja mulai khawatir bahwa dengan jatuhnya pengetahuannya akan bahasa
Latin, nanti tidak ada yang bisa membaca karya mereka. Begitu pula Raja Alfred yang Agung (849899),
yang ingin menguri-uri Budaya Inggris, meratapi keadaan memprihatinkan dari pendidikan Latin:
Sw clne hio ws ofeallenu on Angelcynne t swie feawa wron bihionan Humbre e hiora
eninga cuen understondan on Englisc oe furum an rendgewrit of Ldene on Englisc
areccean; ond ic wene te noht monige begiondan Humbre nren.
Keterpurukan pendidikan di Inggris sungguh umum sehingga hanya sedikit saja di tepi Humber di sini
yang bisa ... menerjemahkan sebuah surat Latin ke bahasa Inggris; dan saya yakin bahwa sebelumnya
juga tidak ada di tepi lain Humber (Pastoral Care, pengantar).
Raja Alfred mengamati bahwa meskipun hanya sedikit sekali yang bisa membaca bahasa Latin, masih
banyak yang bisa membaca bahasa Inggris Kuno. Maka ia mengusulkan bahwa para siswa diajari bahasa
Inggris Kuno, dan mereka yang prestasinya bagus, diperbolehkan untuk meneruskan mempelajari bahasa
Latin. Dengan ini banyak teks yang terlestarikan adalah teks-teks khas pengajaran dan teks kuliah.
Secara total, jumlah manuskrip yang terlestarikan adalah sekitar 400 yang mengandung teks dalam
bahasa Inggris Kuno, 189 dari semua ini dianggap manuskrip utama. Naskah-naskah manuskrip ini telah
dihargai semenjak abad ke-16, baik untuk nilai sejarah dan keindahan estetika manuskrip-manuskrip ini
secara fisik dengan bentuk-bentuk huruf yang seragam dan unsur-unsur dekoratifnya karena banyak naskah
Tidak semua teks-teks ini bisa dianggap teks kesusastraan; beberapa hanyalah daftar nama atau latihan
menulis saja. Teks-teks yang bisa mewakili karya sastra yang cukup besar, bisa disenaraikan di sini menurut
jumlahnya: khotbah dan kehidupan orang-orang suci (yang paling banyak), terjemahan Alkitab; karya-karya
terjemahan dari bahasa Latin yang ditulis oleh Bapa-Bapa Gereja; kronik-kronik Anglo-Saxon dan karya-karya
naratif sejarah; hukum, surat waris dan dokumen hukum lainnya; karya-karya mengenai tata bahasa, obat-
obatan, geografi; dan terakhir tapi bukan yang paling tidak penting, puisi. Hampir semua penulis karya-karya
Penelitian pada abad ke-20 terutama berfokus kepada pentarikhan manuskrip (para peneliti abad ke-
19 memiliki kecenderungan untuk mentarikh manuskrip-manuskrip ini lebih tua daripada yang ditemukan para
peneliti modern).
Dalam menemukan tempat-tempat manuskrip ini disalin, para peneliti menemukan ada
tujuh skriptorium utama: Winchester, Exeter, Worcester, Abingdon, Durham, dan dua tempat
di Canterbury Christ Church dan St. Augustine. Mereka juga telah mengindentifikasikan dialek-dialek regional
yang dipakai: dialek Inggris Kuno Northumbria, Mercia, Kent, Saxon Barat, (yang terakhir ini adalah dialek
utama).
Pada ilustrasi ini dari halaman 46 yang diambil dari naskah Caedmon (atau Junius), seorang malaikat
Puisi Inggris Kuno dibagi menjadi dua jenis, puisi heroik pra-Kristen Jermanik dan puisi Kristen. Secara
sebagian besar puisi-puisi ini terlestarikan dalam empat manuskrip. Manuskrip pertama disebut
sebagai Naskah Junius (juga dikenal sebagai Naskah Caedmon), yang merupakan sebuah antologi puisi
bersungging. Manuskrip kedua disebut Buku Exeter, juga merupakan sebuah antologi, dan terletak
di Katedral Exeter karena telah dihibahkan ke sana semenjak abad ke-11. Manuskrip ketiga disebut Buku
Vercelli, sebuah campuran antara puisi dan prosa. Buku ini sekarang terletak di Vercelli, Italia. Sampai
sekarang belum ada yang bisa memastikan mengapa buku ini bisa sampai di Italia dan masih merupakan
bahan perdebatan. Manuskrip keempat adalah Codex Nowell, yang juga merupakan campuran antara prosa
dan puisi.
Bangsa Inggris Kuno tidak meninggalkan kaidah puisi atau sistem eksplisit; semua yang kita ketahui
mengenai puisi pada masa ini ialah berdasarkan analisis modern. Teori pertama yang diterima secara luas
disusun oleh Eduard Sievers (1885). Ia membedakan lima pola aliterasiyang berbeda-beda. Teori John C.
Pope (1942), yang menggunakan notasi musik untuk melacak lima pola, telah diterima di beberapa kalangan;
beberapa tahun sekali sebuah teori baru muncul dan topik ini masih tetap diperdebatkan secara hangat.
Pengertian yang paling populer dan dikenal luas mengenai puisi Inggris Kuno masih tetap teori sajak
aliterasi Sievers. Sistem ini berdasarkan aksen, aliterasi, kuantitas vokal, dan pola aksentuasi berdasarkan
suku kata. Sistem ini terdiri atas lima permutasi pada sebuah skema sajak dasar; sembarang dari lima jenis
ini bisa dipakai pada semua bentuk puisi. Sistem ini diwarisi dari sistem serupa pada bahasa Jermanik tua
lainnya. Dua majas yang secara umum ditemukan pada puisi Inggris Kuno adalah kenning, sebuah frasa
formulais yang melukiskan sesuatu menggunakan istilah lainnya (misalkan dalam Beowulf, lautan disebut
sebagai "jalan angsa") dan litotes, sebuah eufemisme dramatis yang dipakai oleh sang penulis untuk
Secara kasar, bait-bait puisi Inggris Kuno dibagi oleh sebuah jeda pada bagian tengah; jeda ini
disebut caesura. Setiap paruh bait memiliki dua suku kata yang mendapatkan tekanan. Suku kata pertama
yang mendapatkan tekanan pada paruh bait kedua harus beraliterasi dengan satu atau kedua suku kata yang
mendapatkan tekanan pada paruh pertama bait (artinya tentu saja, ialah bahwa suku kata yang mendapatkan
tekanan pada paruh pertama bisa beraliterasi satu sama lain). Suku kata kedua yang mendapatkan tekanan
tidak boleh beraliterasi baik suku kata yang mendapat tekanan manapun pada paruh pertama.
Puisi Inggris Kuno merupakan sebuah kesenian lisan, dan pengertian kita daripadanya dalam bentuk
tulisan tidaklah lengkap; sebagai contoh, kita mengetahui bahwa sang penyair (dirujuk sebagai sang Scop)
bisa saja diiringi dengan sebuah harpa, dan kemungkinan ada tradisi lisan lainnya yang tidak kita ketahui.
Puisi mewakili jumlah terkecil sastra Inggris Kuno yang terlestarikan, tetapi budaya Inggris Kuno memiliki
tradisi narasi lisan kaya, di mana bentuk tertulisnya yang terlestarikan sangatlah sedikit.
Kebanyakan penyair Inggris Kuno tidak dikenal namanya; duabelas di antara mereka dikenal berkat
sumber-sumber dari Abad Pertengahan, tetapi hanya empat yang bisa dikenali cukup pasti berkat karya
mereka dalam bahasa rakyat semasa: Caedmon, Bede, Alfred, dan Cynewulf. Dari mereka
hanya Caedmon, Bede, dan Alfred yang memiliki biografi yang dikenal.
Caedmon adalah yang paling dikenal dan dianggap Bapak puisi Inggris Kuno. Ia hidup di biara Whitby di
Northumbria pada abad ke-7. Hanya ada satu puisi sembilan baris yang masih terlestarikan, dan
Aldhelm, uskup Sherborne (meninggal 709), diketahui dari William dari Malmesbury yang mengatakan ia
mementaskan langu-lagu duniawi sementara diiringi dengan sebuah harpa. Banyak karya prosanya dalam
bahasa Latin yang terlestarikan, tetapi tidak ada satu-satupun karyanya dalam bahasa Inggris Kuno yang
masih ada.
Cynewulf telah terbukti merupakan seseorang yang sangat sulit diidentifikasikan, tetapi penelitian terkini
memberi kesan bahwa ia berasal dari awal abad ke-9 di mana beberapa puisi bisa diatribusikan kepadanya
termasuk Nasib Para Rasul dan Elene (dua-duanya ada di Buku Vercelli), dan Christ II dan Juliana (dua-
Puisi atau sajak Inggris Kuno telah menerima perhatian terbesar, berkisar mengenai masa lampau
bangsa Jermanik yang heroik. Yang terpanjang (dengan 3.182 baris), dan terpenting adalah Beowulf, yang
terdapat pada Kodeks Nowell. Puisi ini menceritakan kisah seorang pahlawan Geat yang bernama Beowulf.
Tokoh ini juga merupakan judul puisi ini. Setting cerita adalah Skandinavia, di Swedia dan Denmark. Cerita ini
kelihatannya memiliki asal-usul Skandinavia. Genre kisah cerita digolongkan pada genre biografi dan
merupakan trendsetter dari puisi Inggris Kuno lainnya. Puisi ini mencapai status wiracarita nasional pada
tingkatan yang sama seperti Iliad, dan sangat penting bagi sejarawan, antropolog, kritik sastrawan, dan para
Selain Beowulf, ada pula puisi-puisi kepahlawan yang lain. Dua puisi kepahlawan yang terlestarikan
dalam beberapa fragmen adalah: Fragmen Finnsburg, sebuah pengkisahan ulang dari salah sebuah adegan
pertempuran di dalam Beowulf (meski hubungannya dengan Beowulf masih banyak dipertentangkan),
dan Waldere, sebuah versi kejadian-kejadian kehidupan Walter dari Aquitaine. Dua puisi lainnya yang
menyinggung tokoh-tokoh heroik lainnya adalah: Widsith yang diyakini sangat tua pada beberapa bagiannya
dan berasal dari peristiwa yang terjadi pada abad ke-4 menyangkutErmanaric dan kaum Gotik, dan memuat
senarai nama-nama pribadi dan tempat yang dihubungkan dengan karya-karya kepahlawanan. Deor adalah
sebuah puisi liris yang memakai gaya Penghiburan filsafat, dan memakai contoh beberapa pahlawan
ternama, termasuk Weyland dan Eormaric, menurut setting kisah yang empunya cerita sendiri.
Kronik Anglo-Saxon memuat beberapa puisi heroik yang berbeda-beda dan disisipkan. Yang paling awal
dari tahun 937 disebut Pertempuran Brunanburh, yang mengenang kemenangan Raja Athelstan atas bangsa
Skotlandia dan Norwegia. Ada lima puisi yang agak pendek: penaklukkan Five Boroughs (942);
pentahbisan Raja Edgar (973); wafat Raja Edgar (975); wafat Pangeran Alfred (1036); dan wafatnya
Puisi berbaris 325 yang berjudul PertempuranMaldon mengenang Earl Byrhtnoth dan orang-orangnya
yang gugur pada sebuah pertempuran melawan orang-orang Viking pada tahun 991. Puisi ini dianggap
sebagai salah satu yang terbaik, walau baik awal dan akhirnya tidak ada dan satu-satunya manuskrip yang
mengandungnya hilang dilalap api pada tahun 1731. Sebuah pidato yang terkenal terdapat pada akhir puisi
ini:
-- (Battle of Maldon)
Puisi heroik Inggris Kuno terlestarikan secara lisan dari generasi ke generasi. Dengan munculnya agama
Kristen, maka para penyalin sering kali mengadaptasi cerita-cerita Kekristenan pada cerita-cerita heroik yang
lebih tua.
Puisi Elegi
Berhubungan dengan cerita-cerita heroik adalah sejumlah puisi pendek dari Buku Exeter yang diperikan
sebagai "elegi" atau "puisi kebijaksanaan". Puisi-puisi ini bersifat liris dan Boethian dalam deskripsi mereka
tentang keberuntungan dan kemalangan dalam kehidupan. Yang bersuasana gelap adalah The
Ruin ("Reruntuhan"), yang menceritakan kebobrokan sebuah kota Romawi di Britania yang pernah jaya (kota-
kota di Britania jatuh rusak setelah ditinggalkan oleh orang-orang Romawi pada awal abad ke-5, sementara
orang-orang Inggris awal melanjutkan kehidupan pertanian mereka), dan The Wanderer ("Sang
Pengembara"). Dalam puisi terakhir ini seorang tua menceritakan sebuah serangan yang dialaminya ketika
masih muda, di mana teman-teman dekat dan kerabatnya dibunuh semua. Kenangan akan pembunuhan dan
pembantaian ini tetap berada padanya seumur hidupnya. Ia mempertanyakan kebijaksanaan dari sebuah
keputusan impulsif untuk melawan sebuah pasukan yang lebih kuat: orang yang bijak ikut berperang untuk
"melestarikan" masyarakat sipil, dan tidak boleh tergesa-gesa untuk maju berperang tetapi harus mencari
sekutu jika dalam keadaan buruk. Sang penyair tidak dapat mengagungkan keberanian hanya untuk
keberanian saja. The Seafarer ("Sang Pelaut") adalah cerita seseorang yang terbuang secara menyedihkan
dari rumahnya dan harus tinggal di laut. Satu-satunya harapan untuk bebas adalah kebahagiaan sorgawi.
Beberapa elegi lainnya termasuk Wulf and Eadwacer ("Wulf dan Eadwacer"), The Wife's Lament ("Ratapan
Sang Istri"), dan The Husband's Message ("Pesan Sang Suami"). Raja Alfred yang Agung juga menulis puisi
tentang keadaan pemerintahannya yang didasarkan secara bebas pada filsafat neoplatonik Boethiusdan
Beberapa puisi Inggris Kuno merupakan adaptasi dari teks-teks filsafat Zaman Klasik Akhir. Yang
terpanjang adalah sebuah terjemahan abad ke-9 dari teks Boethius berjudulkan Consolation of
Philosophy yang terdapatkan di dalam manuskrip Cotton. Yang lain adalah The Phoenix di dalam Buku
Beberapa puisi pendek lainnya diturunkan dari tradisi bestiarum (ensiklopedi kehewanan) Latin.
Beberapa contoh termasuk The Panther, The Whale dan The Partridge.
Buku Vercelli dan Buku Exeter memuat empat puisi naratif panjang tentang kehidupan santo dan santa
atau hagiografi. Dalam buku Vercelli ini adalah Andreas dan Elene. Sementara dalam Exeter puisinya
Andreas panjangnya adalah 1.722 baris dan yang terdekat dari puisi Inggris Kuno ke Beowulf dalam
gaya dan nadanya. Ini adalah cerita Santo Andreas dan perjalannya dalam menyelamatkan Santo Matius dari
kaum Mermedonia. Elena adalah cerita dari Santa Helena (ibu dari Kaisar Konstantin I) dan penemuannya
akan Salib Sejati. Kultus Salib Sejati termasuk populer dalam budaya Anglo-Saxon di Inggris dan puisi ini ikut
mempopulerkannya.
Guthlac sebenarnya adalah dua puisi tentang Santo Guthlac dari Inggris (abad ke-7). Juliana adalah
Terjemahan Alkitab
Manuskrip Junius memuat tiga terjemahan teks-teks Perjanjian Lama. Ini merupakan penulisan ulang
beberapa fragmen Alkitab dalam bahasa Inggris Kuno, bukan terjemahan secara harafiah, namun parafrasa,
kadangkala dibuat menjadi puisi indah yang bisa dinikmati secara mandiri. Yang pertama dan yang
terpanjang adalah Kitab Kejadian. Yang kedua adalah Kitab Keluaran. Dan yang ketiga adalah Kitab Daniel.
Kodeks Nowell memuat sebuah parafrasa puitis Alkitab yang terbit setelah Beowulf, dan disebut Judith,
sebuah penceritaan ulang kisah Yudit. Namun jangan kaburkan puisi ini dengan homili Juditholeh Aelfric,
yang menceritakan cerita yang sama dari Alkitab dalam bentuk prosa aliterasi.
Psalter kitab Mazmur 51-150 juga terlestarikan, mengikuti sebuah versi prosa 50 bait Mazmur pertama.
Dipercayai bahwa pernah ada psalter lengkap berdasarkan bukti ini, namun hanya 150 pertama yang
selamat.
Ada beberapa terjemahan dalam bentuk puisi dari Gloria in Excelsis Deo, Doa Bapa Kami,
dan Pengakuan Iman Rasuli (Doa Syahadat Singkat). Selain itu ada pula sejumlah himne dan peribahasa.
Puisi Kristen
Ditambahkan pada parafrasa Alkitab ada pula beberapa puisi religius asli, biasanya bersifat liris dan non-
naratif.
Buku Exeter memuat sejumlah puisi yang berjudul Christ, dan dibagi menjadi Christ I, Christ II dan Christ
III.
Yang dianggap salah satu puisi terindah Inggris Kuno adalah Dream of the Rood, yang termuat dalam
Buku Vercelli. Ini merupakan salah satu wahyu mimpi tentang Kristus pada salib, dengan si salib yang
dipersonifikasikan berbicara:
"Feala ic on am beorge gebiden hbbe wrara wyrda. Geseah ic weruda god earle
enian. ystro hfdon bewrigen mid wolcnum wealdendes hrw, scirne sciman,
sceadu foreode, wann under wolcnum. Weop eal gesceaft, cwidon cyninges fyll.
Crist ws on rode."
-- (Dream of the Rood)
"Aku mengalami kesengsaraan di atas bukit itu. Aku melihat Tuhan para tamu
melentangkan kekejaman. Kegelapan telah menutupi badan Tuhan, terang bersinar,
dengan awan. Sebuah bayangan bergerak, gelap di bawah langit. Semua makhluk
menangis, meratapi kematian sang raja. Kristus ada di salib."
Sang pemimpi bertekad untuk mempercayai salib, dan impian ini berakhir dengan wahyu akan sorga.
Ada pula sejumlah perdebatan religius dalam bentuk puisi. Yang terpanjang adalah Christ and
Satan ("Kristus dan Setan") dalam naskah Junius. Puisi ini menceritakan konflik antara Kristus dan Iblis pada
masa empatpuluh di gurun pasir. Puisi sejenis lainnya adalah Solomon and Saturn ("Salomo dan Saturnus"),
yang terlestarikan pada sejumlah fragmen tekstual, Saturnus digambarkan sebagai seorang ahli majus yang
Puisi dalam bentuk-bentuk lain ada pula dalam sastra Inggris Kuno termasuk teka-teki, syair
Buku Exeter memiliki koleksi 95 teka-teki. Jawabannya tidak diberikan, beberapa di antaranya masih
Lalu ada pula sajak-sajak pendek yang ditulis di pinggir-pinggir manuskrip yang memberikan nasihat
praktis. Ada solusi untuk hilangnya ternak, bagaimana menangani kelahiran yang terlambat, segerombolan
tawon dan sebagainya. Yang terpanjang diberi nama Nine Herbs Charm ("Jimat Sembilan Obat") dan
Ada sekelompok puisi mnemonik yang dirancang untuk menghafal daftar dan senarai nama-nama dan
untuk menjaga benda-benda pada urutan yang benar. Puisi-puisi ini disebut Menologium, The Fates of the
Apostles ("Nasib para Rasul"), The Rune Poem ("Puisi tentang Runa"), The Seasons for Fasting ("Masa-masa
Puisi Inggris Kuno memiliki ciri bahwa dalam tipe ini secara relatif tidak banya simile. Ini merupakan ciri
khas gaya penulisan puisi Inggris Kuno dan merupakan akibat dari baik strukturnya, maupun kecepatan di
mana lukisan-lukisan diterapkan dan dengan ini tidak bisa untuk secara efektif mendukung majas simile yang
luas. Sebagai contoh, wiracarita Beowulf memuat paling banyak lima simile, dan semuanya dalam bentuk
pendek. Di sisi lain hal ini sungguh bertolak belakang dengan ketergantungan puisi Inggris Kuno terhadap
penggunaan metafora, terutama yang dicapai dengan penggunaan kennings. Contoh yang paling menonjol
terdapat di The Wanderer di mana sebuah pertempuran dirujuk sebagai "badai tombak". Cara perujukan
terhadap pertempuran seperti ini memberi kita kesempatan untuk melihat bagaimana orang Inggris Kuno
memandang sebuah pertempuran: sebagai tak terduga, kacau, kejam, dan mungkijn bahkan merupakan
sebuah tugas dari alam. Dengan unsur-unsur gaya dan tematik inilah seseorang harus menghadapi puisi
Inggris Kuno.
B. Aliterasi
Puisi Inggris Kuno secara tradisional beraliterasi. Artinya ialah bahwa bunyi-bunyi (biasanya konsonan
pada posisi awal) diulang-ulang pada baris yang sama. Sebagai contoh di Beowulf terdapatkan pada
baris weras on wil-si wudu bundenne" seseorang pada perjalanan yang diinginkan menuju ke kapal",
kebanyakan kata-kata beraliterasi pada konsonan "w". Bentuk aliterasi ini sungguh tersebar luas dan penting
sehingga pada baris Beowulf yang baru dikutip ini, kemungkinan sang penyair bermula menggunakan
kata wil-si ("perjalanan yang diinginkan" gagasan terpenting baris ini) dan lalu meletakkan kata-kata lainnya
di baris ini yang beraliterasi dengannya. Sungguh pentinglah aliterasi sehingga hal inilah yang menjadi esensi
baris secara keseluruhan. Hal ini bukanlah sesuatu hal yang aneh pada studi tradisi lisan pada transkripsi.
C. Jeda
Puisi Inggris Kuno juga memiliki ciri khas adanya pembagian baris berupa jeda Jerman (caesura). Selain
menambah tempo setiap baris, jeda ini juga mengelompokkan setiap baris menjadi dua kuplet.
D. Elaborasi
Puisi Inggris Kuno memiliki gaya dramatis tempo yang cepat, dan dengan ini cenderung tidak terpengaruh
oleh hiasan luas yang bisa, katakan, ditemukan pada sastra Keltik pada masa yang sama.
Di mana seorang penyair Keltik kontemporer bisa menggunakan 3 atau 4 simile, seorang penyair Inggris
Kuno bisa saja hanya memasukkan sebuah kenning saja sebelum dengan cepat melanjutkan alur cerita.
Jumlah karya prosa Inggris Kuno yang terlestarikan jauh lebih besar daripada jumlah puisi. Dari karya prosa
yang terlestarikan, sebagian besar merupakan khotbah dan terjemahan dari karya agama dalam bahasa
Latin. Prosa Inggris Kuno pertama muncul pada abad ke-9, dan berlanjut disalin sampai ke abad ke-12.
A. Prosa Kristen
Penulis Inggris Kuno yang paling dikenal luas adalah Raja Alfred, yang menterjemahkan banyak buku
dari bahasa Latin ke bahasa Inggris Kuno. Terjemahan ini termasuk: The Pastoral Care karya Gregorius
Agung, sebuah buku pedoman bagi para pastor tentang bagaimana mereka harus bertindak melaksanakan
kewajiban mereka; The Consolation of Philosophy oleh Boethius; dan The Soliloquies karya Santo Agustinus.
Alfred juga bertanggung jawab untuk menerjemahkan 50 Mazmur ke dalam bahasa Inggris Kuno. Banyak
terjemahan penting Inggris Kuno lainnya diselesaikan oleh mitra-mitra Alfred termasuk: The History of the
World oleh Orosius, sebuah karya untuk mengiringi The City of God karya Agustinus dari Hippo; Dialog
Gregorius Agung; dan Ecclesiastical History of the English People oleh Bede.
lfric dari Eynsham, menulis pada abad ke-10 akhir dan abad ke-11 awal. Ialah yang paling besar dan
paling aktif sebagai penulis khotbah Inggris Kuno, yang disalin dan disesuaikan terus untuk digunakan sampai
ke abad ke-13. Ia juga menulis sejumlah riwayat hidup orang suci, sebuah karya Inggris Kuno mengenai
penghitungan waktu, surat-surat pastoral, terjemahan enam kitab pertama Alkitab, terjemahan antarbaris dan
terjemahan bagian-bagian lainnya dari Alkitab termasuk Kitab Amsal, Kitab Kebijaksanaan, dan Kitab Yesus
bin Sirakh.
Terdapat pada kategori yang sama seperti Aelfric, dan orang semasa adalah Wulfstan II, uskup agung
York. Khotbah-khotbahnya sungguh stilistik. Karyanya yang paling ternama adalah Sermo Lupi ad Anglos di
mana ia menyalahkan dosa-dosa orang Britania sehingga sampai diinvasi orang Viking. Ia juga menulis
Salah satu teks tertua Inggris Kuno dalam bentuk prosa adalah Martyrology, informasi mengenai orang
suci dan martir menurut hari lahir mereka dan hari raya dalam kalender gerejawi. Teks ini terlestarikan pada
enam fragmen. Diyakini teks ini berasal dari abad ke-9 oleh seorang penulis Mercia anonim.
Kumpulan tertua khotbah gerejawi adalah Homili Blickling dalam Buku Vercelli dan berasal dari abad ke-
10.
Terdapat sejumlah riwayat hidup orang suci dalam karya prosa. Selain yang ditulis oleh Aelfric terdapat
pula karya prosa mengenai riwayat hidup Santao Guthlac (Buku Vercelli), riwayat hidup Santa Margaret dan
riwayat hidup Santo Chad. Selain itu ada empat riwayat hidup di manuskrip Julius: Tujuh Orang Tidur dari
Efesus, Santa Maria dari Mesir, Santo Eustacius, dan Santo Euphrosynus.
Lalu terdapat banyak terjemahan Inggris Kuno dari banyak bagian Alkitab. Aelfric menterjemahkan enam
kitab pertama (Hexateuch). Kemudian ada pula terjemahan Injil. Yang paling populer adalah Injil Nikodemus,
yang lain termasuk Injil Pseudo-Matius, Vindicta salvatoris, Wahyu Santo Paulus dan Wahyu Thomas".
Salah satu korpus terbesar teks Inggris Kuno terdapat pada teks-teks hukum yang dikumpulkan dan
diselamatkan oleh rumah-rumah ibadah. Teks-teks ini termasuk bermacam-macam jenis: catatan tentang
sumbangan kaum bangsawan, surat wasiat, dokumen emansipasi, daftar buku-buku dan relikwi, risalah
sidang pengadilan, dan peraturan berserikat. Semua teks-teks ini menyajikan informasi berharga mengenai
sejarah sosial masa Inggris Kuno, namun mereka juga memiliki nilai kesusastraan. Sebagai contoh, beberapa
B. Prosa sekuler
Kronik Anglo-Saxon kemungkinan dimulai pada masa Raja Alfred dan berlanjut lebih dari 300 tahun
Sebuah contoh tunggal roman (cerita hikayat) klasik terlestarikan, ini merupakan sebuah fragmen dari
terjemahan Latin Apollonius dari Tyana oleh Philostratus (220 Masehi), dari abad ke-11.
Seorang biarawan yang menulis dalam bahasa Inggris Kuno pada masa yang sama seperti Aelfric dan
Wulfstan adalah Byrhtferth dari Ramsey, di mana buku-bukunya Handboc dan Manual merupakan makalah
Aelfric juga menulis dua karya neo-sains, Hexameron dan Interrogationes Sigewulfi, yang membicarakan
cerita Penciptaan. Ia juga menulis sebuah tatabahasa dan glosarium dalam bahasa Inggris Kuno yang
disebut Latin, yang kemudian dipakai oleh para peneliti yang tertarik untuk mempelajarai bahasa Perancis
Kuno karena karya ini diberi terjemahan antarbaris dalam bahasa Perancis Kuno.
Lalu banyak pula pedoman dan penghitungan dalam menemukan hari-hari raya, dan tabel mengenai
Dalam Kodeks Nowell terdapat teks The Wonders of the East yang juga memuat sebuah peta dunia luar
biasa, dan ilustrasi lain-lainnya. Selain itu kodeks yang sama juga memuat Alexander's Letter to Aristotle.
Karena ini merupakan manuskrip yang sama yang memuat Beowulf, beberapa pakar berspekulasi bahwa
kemungkinan manuskrip ini merupakan kumpulan material mengenai tempat-tempat dan makhluk-makhluk
eksotis.
Terdapat sejumlah karya medis menarik. Ada sebuah terjemahan Herbarium Apuleius dengan ilustrasi
menarik dan ditemukan bersama dengan Medicina de Quadrupedibus. Koleksi teks-teks kedua adalah Bald's
Leechbook, sebuah buku dari abad ke-10 yang memuat pengobatan herbal dan bahkan beberapa
pengobatan operasi. Koleksi ketiga dikenal sebagai Lacnunga, yang berdasarkanmantra, nyanyian magis,
Teks-teks hukum Inggris Kuno merupakan bagian yang besar dan penting dari korpus ini. Menjelang
abad ke-12, mereka telah ditata menjadi dua koleksi besar (lihat Textus Roffensis). Mereka termasuk hukum
raja-raja, bermula dengan mereka yang berasal dari Aethelbert dari Kent, dan teks-teks mengenai hal-hal dan
tempat-tempat tertentu di dalam negeri. Sebuah contoh menarik adalahGerefa yang menggarisbawahi
kewajiban seorang reeve pada sebuah kompleks rumah bangsawan besar. Lalu ada pula sebuah jilid besar
J.R.R. Tolkien dahulu adalah seorang pakar sastra Inggris Kuno yang berpengaruh.
Sastra Inggris Kuno tidak musnah dengan Penaklukkan Norman pada tahun 1066. Banyak khotbah dan
karya-karya lainnya tetap dibaca dan dipakai secara sebagian atau keseluruhan sampai ke abad ke-14, dan
kemudian dikatalogisasikan dan ditata lebih lanjut. Semasa Reformasi, ketika biara-biara dibubarkan dan
koleksi perpustakaannya tersebar, manuskrip-manuskrip ini dikoleksi oleh para penjual buku bekas dan kaum
ilmuwan. Termasuk golongan ini adalah Laurence Nowell, Matthew Parker, Robert Bruce Cotton dan Humfrey
Wanley. Pada abad ke-17 mulailah tradisi perkamusan dan buku pedoman sastra Inggris Kuno. Yang
pertama dikerjakan oleh William Somner dan berjudulkan Dictionarium Saxonico-Latino-Anglicum (1659). Ahli
leksikografi Joseph Bosworth merintis sebuah kamus pada abad ke-19 yang diselesaikan oleh Thomas
Northcote Toller pada tahun 1898 dan disebut An Anglo-Saxon Dictionary, yang dimutakhirkan oleh Alistair
Karena bahasa Inggris Kuno merupakan salah satu bahasa rakyat pertama yang dituliskan, maka para
pakar dari abad ke-19 yang mencari akar dari "budaya nasional" Eropa (lihat Nasionalisme Romantik) tertarik
secara khusus terhadap sastra Inggris Kuno, dan bahasa Inggris Kuno menjadi bagian tetap kurikulum
universitas. Semenjak Perang Dunia II, ada menambahnya ketertarikan terhadap manuskrip-manuskrip ini
sendiri. Neil Ker, seorang ahli paleografi, menerbitkanCatalogue of Manuscripts Containing Anglo-Saxon yang
mendobrak pada tahun 1957, dan menjelang tahun 1980 hampir semua manuskrip Inggris Kuno sudah
diterbitkan. J.R.R. Tolkien mendapat nama sebagai seseorang yang menciptakan gerakan untuk melihat
bahasa Inggris Kuno sebagai subyek daripada teori kesastraan dalam makalah seminalnya Beowulf: The
Sastra Inggris Kuno memiliki pengaruh besar terhadap sastra modern. Beberapa terjemahan terkenal
termasuk terjemahan William Morris dari Beowulf dan terjemahan Ezra Pound dari The Seafarer. Pengaruh
puisi bisa dilihat pada puisi modern T. S. Eliot, Ezra Pound dan W. H. Auden. Banyak bahan cerita dan
peristilahan puisi heroik bisa ditemukan di The Hobbit, The Lord of the Rings dan banyak lainnya.
Bahasa Inggris adalah sebuah bahasa yang berasal dari Inggris, merupakan bahasa utama di Britania
Raya (termasuk Inggris), Amerika Serikat, serta banyak negara lainnya, dan termasuk rumpun bahasa
Jermanik Barat. Bahasa ini berawal dari kombinasi antara beberapa bahasa lokal yang dipakai oleh orang-
orang Norwegia, Denmark, dan Anglo-Saxon dari abad ke-6 sampai 10. Lalu pada tahun 1066 dengan
ditaklukkan Inggris oleh William the Conqueror, sang penakluk dari Normandia, Perancis Utara, maka bahasa
Inggris dengan sangat intensif mulai dipengaruhi bahasa Latin dan bahasa Perancis. Dari
seluruh kosakata bahasa Inggris modern, diperkirakan 50% berasal dari bahasa Perancis dan Latin.
Bahasa Inggris tergolong rumpun bahasa Jermanik, dan terutama dari cabang Jermanik Barat. Kerabat
terdekatnya adalah bahasa Friesland. Selain itu bahasa Belanda (termasuk pula bahasa-bahasa Jerman
hilir lainnya) juga masih dekat. Bahasa Jerman (Bahasa Jerman hulu) agak lebih jauh lagi.
Tetapi dari semua bahasa Jermanik, bahasa Inggris adalah bahasa yang paling lain secara tata bahasa
dan kosakata. Kosakata bahasa Inggris banyak dipengaruhi oleh bahasa Perancis, yang masuk melalui
penaklukan bangsa Norman dan belakangan melalui penggunaan bahasa Perancis sebagai bahasa resmi
Barbuda, Australia, Bahama, Barbados, Bermuda, BritaniaRaya, Guyana, Jamaika, Saint Kitts dan
Selain itu bahasa Inggris juga merupakan salah satu bahasa resmi di organisasi internasional
seperti Perserikatan Bangsa-Bangsa dan Komite Olimpiade Internasional, serta bahasa resmi di berbagai
negara, seperti di Afrika Selatan, Belize, Filipina, Hong Kong, Irlandia, Kanada, Nigeria, Singapura, dan
lainnya.
Di dunia bahasa Inggris merupakan bahasa kedua pertama yang dipelajari. Bahasa Inggris bisa
menyebar karena pengaruh politik dan imperialisme Inggris dan selanjutnya Britania Raya di dunia. Salah
satu pepatah Inggris zaman dahulu mengenai kerajaan Inggris yang disebut Imperium Britania (British
Empire) adalah tempat Matahari yang tidak pernah terbenam (where the sun never sets).
Fonologinya
Bahasa Inggris mempunyai 26 fonem yaitu 21 huruf mati dan 5 huruf hidup. Di samping itu sistem tata
Huruf Vokal
Huruf Konsonan
Huruf besar Huruf kecil IPA Huruf besar Huruf kecil IPA
A a /e/ N n /n/
B b /bi/ O o /o/
C c /si/ P p /pi/
D d /di/ Q q /kju/
E e /i/ R r /r/
F f /f/ S s /s/
G g /di/ T t /ti/
H h /et/ U u /ju/
I i /a/ V v /vi/
J j /de/ W w /dblju/
K k /ke/ X x /ks/
L l /l/ Y y /wa/
M m /m/ Z z /zi/
Tata bahasa
Tata bahasa Inggris memiliki variasi dalam struktur dan penggunaannya, itu tergantung tradisi yang
digunakan oleh suatu negara yang dipengaruhi oleh bahasa asli dari negara tersebut. Secara umum, tata
bahasa yang dipedomani adalah tata bahasa Inggris Amerika dan Inggris Britania Raya (British).
(DR.Baiquni.MA telah menjelaskan hal ini dalam workshopnya dengan beberapa guru di Indonesia
www.pendidikaninggris.com)
Sistem Kala
Sistem kala dalam bahasa Inggris disebut tense. Tense terbagi menjadi tiga yakni:
Simple
Continuous
Perfect
Perfect Continuous
Bahasa Inggris Pertengahan ialah jenis bahasa Inggris yang diucapkan setelah serangan
Norman pada 1066 hingga pertengahan/akhir 1400-an. Berasal dari Bahasa Inggris Kuno setelah William
Idatang ke Inggris dengan para bangsawan Prancisnya dan mencegah bahasa itu diajarkan di sekolah-
sekolah selama ratusan tahun. Selama beberapa waktu, bahasa Inggris meminjam beberapa katabahasa
Prancis.
Pada 1470-an, Chancery Standard, sejenis bahasa Inggris yang diucapkan di London, mulai lebih
umum. Sebagian hal ini karena William Caxton membawa mesin cetak ke Inggris pada 1470-an. Jenis bahasa
Inggris yang diucapkan rakyat di Inggris antara saat itu dan 1650 disebut bahasa Inggris Modern Awal.
Banyak dialek yang berbeda dalam bahasa Inggris Pertengahan. Geoffrey Chaucer menulis The Canterbury
Bahasa Inggris Kuno (Anglo-Saxon atau Englisc) adalah bentuk awal dari bahasa Inggris yang
digunakan di Inggris dan Skotlandia bagian selatan antara pertengahan Abad ke 5 sampai Abad ke-8.
Merupakan bahasa Jermanik Barat dan sangat dekat dengan old Frisian dan old Saxon dan juga mendapat
pengaruh yang sangat kuat dari old Norse, bagian dari grup bahasa Jermanik Utara.
Bahasa Inggris Kuno amat berbeda dari bahasa Inggris modern; memiliki banyak kata Jermanik,
dan tatabahasanya lebih dekat ke bahasa Jerman dan Latin. Secara bertahap bahasa Inggris Kuno berubah
ke bahasa Inggris Pertengahan setelah bangsa Normandia menyerang dan menghentikannya diajarkan di
Untuk itulah kenapa Professor atau Pengajar Bahasa Inggris di Amerika, Canada, England atau
Australia telah banyak mengarang buku pelajaran Bahasa Inggris yang dinamai dengan ESL (English as a
Second Language) atau EFL (English as a Foreign language). Buku tersebut dibuat untuk kita yang
Bahasa Inggris adalah bukan bahasa ibu. Sehingga memudahkan kita memahami Bahasa Inggris karena
Dosen kami dari England mengatakan bahwa Bahasa itu seperti mode yang bisa berubah-ubah The
Speech changes as does fashion. Jadi kalau ada perubahan ketentuan bahasa bagaimana ? Itulah seorang
dosen atau seorang guru harus mengetahuinya dan bisa menjelaskannya. Kalau kita bukan guru Bahasa
Inggris maka kita tidak tahu hal yang demikian karena kita hanya pandai berbicara Bahasa Inggris saja.
Sedangkan yang bisa meneliti hanya mereka yang ada dalam bidang Bahasa tersebut.
Professor kami dari Korea juga menyampaikan tidak bisa dipungkiri mereka yang berbicara tapi pandai
Grammar tentu lebih bagus dari mereka yang tidak tahu apalagi Bahasa inggris bukan bahasa kita. Karena
kalau kita tidak belajar maka kita akan asal pakai, apakah ini pantas digunakan atau tidak, sopan atau tidak.
Baiquni said :
When I studied in Cambridge University, I came to Campus on Monday morning to learn but
our lecturer didnt present because sick, so the class was so noisy. I said, Please shut up. I
wanted them to be quite. To my surprise one of the students asked me, How long have you
been studying English? I was shocked. I answered it honestly. I had been studying it for
years since I was in elementary school. Later my fellow teacher explained that I should use
Please be quite instead of shut up. The students thought I was being rude. I was so
Pengalaman adalah guru yang berharga. Maka penting sekali belajar adab. He he .
Kalimat tegur sapa yang sering kami gunakan dengan teman di luar negeri :
Hello ?
How are you ?
How are you doing ?
How are you getting on ?
Hows it going ?
How are things ?
How are things going ?
How have you been ?
How do you feel ?
How goes it ?
Hows life treating you ?
Hows life ?
Jadi tidak hanya ; Hello ? atau How are you ? Tapi hendaknya kita sering menggunakan kalimat lain
karena kadang kawan-kawan kita juga tidak hanya menggunakan dua kalimat itu. Apabila kita taunya hanya
cuma dua itu saja maka nanti kita akan bingung kalau teman mengucapkan kalimat lain. Cuma kalimat yang
paling bagus adalah How are you ?. Karena kalimat ini kalimat beradab
Ketika berbicara mereka lebih sering menggunakan ucapan singkat dan hal ini lebih enak bagi lidah
mereka. Seperti :
Bahkan dalam berbicara mereka sangat amat sering sekali menggunakan kalimat menyatu atau
bersambung, seperti :
Jangan lupa untuk belajar Angka atau Bilangan karena ia tidak pernah luput dalam pembicaraan
Cardinal Numbers :
Orang asing sering sekali bertanya tentang masalah uang Indonesia.
1st = first = pertama Satu Dollar berapa Rupiah ? One dollar how many rupiahs ?
2nd = second = kedua Kalau ke pasar maka pasti bertanya berapa harganya ? How much ?
3rd = third = ketiga Kadang anda bertanya dimana toko sepatu atau service handphone.
4th = fourth = keempat Maka untuk bilangan Ke..(Ordinal Numbers) penting anda ingat. You
go this street and turn lift there and theres a big Mobile Shop,the
5th = fifth = kelima
second floor.
6th = sixth = keenam
7th = seventh = ketujuh
8th = eighth = kedelapan
9th = ninth = kesembilan
10th = tenth = kesepuluh
Ordinal Numbers :
0 = zero
1 = one Jangan lupa untuk mengingat :
2 = two
3 = three Ratusan :
4 = four 100 306 408 568 576
5 = five
Ribuan :
6 = six 1000 2000 4531 7685 7683
7 = seven
8 = eight Jutaan :
9 = Nine 1000000 1255000 1565000
10 = ten
Dalam membeli anda tentunya sering mengkalkulasikan, hal yang biasa dipakai di luar negeri, seperti :
Pada suatu hari kami pergi dengan teman naik taxi, setelah tiba ditujuan maka kami tanya : Berapa
ongkosnya ? Teman kami katakan : 1200 (Twelve hundred), padahal kita biasa katakan One thousand two
hundred. Kenapa ia katakan seperti itu ? Karena itu digunakan untuk teman akrab. When were you born ? I
Kalau anda berniat bersedekah kepada orang yang minta sumbangan 1000 dollars, maka gunakan kalimat : I
give you one thousand. Dan jangan gunakan I give you a thousand. Karena a thousand kedengarannya
kurang ikhlas walaupun hati anda ikhlas. Mereka punya adat istiadat dan mereka juga punya perasaan.
Di seluruh dunia orang tidak asing lagi memiliki handphone mereka katakan mobile phone kadang
satu orang punya 2 4 biji. Dan kalau anda mengatakan nomer handphone anda, maka coba dengan
mengatakan, misalnya ; 082260930876 ( oh eight double two six oh nine three oh eight seven six). Dalam
game mereka sering menggunakan love dengan arti kosong, mulanya kata ini diambil dari Bahasa Franch
Loeuf yang berarti Telur. Atau kadang mereka mengatakan Nil, seperti : Sepak bola - Brazil : two, Spanyol :
Untuk Cardinal numbers biasa digunakan di belakang kata benda, contohnya : Class two. Sedang untuk
Ordinal numbers biasa digunakan di depan kata benda, contohnya : The second class.
Dalam keseharian kita tidak pernah luput dari Waktu, Hari, Bulan dan Tahun. Maka penting sekali
Second : detik
Minute : menit = 60 seconds
Hour : jam = 60 minutes
Day : hari = 24 hours
Week : minggu = 7 days
Month : bulan = 4 weeks
Year : tahun = 12 months
Century : abad = 100 years
Date : tanggal
Dating : penanggalan
Leap year : tahun kabisat
Semester : setengah tahun
Quarter : kwartal
Calender : penanggalan
Daily : harian
Weekly : mingguan
Monthly : bulanan
Yearly : tahunan.
TIME
Past : lebih
To : kurang
: quarter
: half
: three fourths
a.m. : ante meridium 12 malam sampai 12 siang
p.m. : post meridium 12 siang sampai 12 malam
5.15 : quarter past five
6.45 : quarter to seven : three fourth past six
7.30 : half past seven : half to eight
8.25 : twenty five past eight
8.40 : twenty to nine
9.20 : nine twenty
9.55 : nine fifty five
10.25 : ten twenty five
9.30 a.m. : jam 9.30 pagi
15.45 p.m. : jam 15.45 sore.
DAY
Sunday : minggu
Monday : senin
Tuesday : selasa
Wednesday : rabu
Thursday : kamis
Friday : jumat
Saturday : sabtu
Weekend : akhir pekan
Saturday night : malam minggu
Kalau Indonesia malam dulu malam minggu Inggris hari dulu sabtu malam.
FESTIVAL DAYS
MONTH
January : Januari
February : Februari
March : Maret
April : April
May : Mei
June : Juni
July : Juli
August : Agustus
September : September
October : Oktober
November : Nopember
December : Desember
March 10
10 March
March 10th
10th of March
March the 10th
March the tenth
The tenth of March
15 juni = June 15
15 june
June 15th
15th June
15th of June
June the 15th
YEAR
Contoh penggunaan :
Kalau anda membaca koran atau majalah di luar negeri kadang kata-katanya agak susah dipahami.
Kadang mereka menggunakan susunan kalimat yang khusus juga sehingga menyebabkan kesusahan
Untuk selengkapnya silakan anda download aja di www.pendidikaninggris.com, kami sarankan anda
coba membaca cerita Harry Potter untuk tahap awal atau Komplikasi terlengkap artikelnya DR. Baiquni.MA
Kadang-kadang ada banyak ungkapan bahasa Indonesia yang tidak ada dalam bahasa Inggris atau itu
Di Indonesia kadang kita mengucapkan kata Selamat pada beberapa kesempatan. Seperti Selamat
makan, Selamat tidur, Selamat berlibur, dll. Kita tidak bisa membuatnya dengan kata Happy..
Itulah kenapa ahli sastra atau ahli syair pada zaman Nabi Kita Muhammad saw. kagum terhadap
kehebatan Bahasa Alquran. Karena mereka benar-benar mengetahui seluk beluk Bahasa Arab atau Tata
Bahasa Arab. Sedangkan orang yang tidak mengetahui Tata Bahasa Arab maka akan tidak merasakan
Inilah sebabnya orang yang menjadi pengajar di Al-Azhar Kairo - Mesir yaitu mereka yang sungguh-
Saya suka warna biru. --- I like blue colour. Tapi I like blue.
Masalah yang sama terdapat dalam bahasa Indonesia. Lihatlah contoh-contoh di bawah ini,
yang dibuat oleh murid-murid yang belajar bahasa Indonesia:
I like basketball --- Saya seperti bola basket. Tapi Saya suka bola basket.
Please write back. --- Tolong menulis punggung. Tapi Tolong dibalas.
Good luck! ----- Selamat beruntung. Tapi Semoga berhasil / Semoga beruntung.
Belajar Jadi
Rahasia KEMUNAFIKAN
berhati-hatilah. Bahasa Inggris
Terjemahan www.pendidikaninggris.com
langsung tidak selalu - DR.Baiquni.MA
benar. Ada baiknya bertanya kepada
41
guru/teman/penutur asli kalau kamu menerjemahkan sesuatu secara langsung atau di
www.pendidikaninggris.com.
Ebook Gratis CAMBRIDGE ENGLISH
Tentunya sampai disini sudah ada perbedaan kalau kita pandai bicara saja dengan guru ahli
Bahasa Inggris.
Jadi kalau tujuan kita jadi Guru Bahasa Inggris kita harus mengerti Tata Bahasa Inggris atau Seluk
Beluk Bahasa Inggris dengan baik, pembahasan grammar yang mudah dipahami dan lengkap anda bisa lihat
di www.pendidikaninggris.com pada halaman Menu Grammar. Tetapi kalau tujuan kita hanya ingin Bisa
Berbicara Bahasa Inggris maka anda tinggal praktekkan buku percakapan Bahasa Inggris, jangan pikirkan
kenapa ini Verb-1 dan kenapa itu Verb-2 atau Verb-3 dan jangan bingung dengan Grammar. Praktekkan aja
Lalu yang terbaik ? Yaitu yang pandai Conversation dan juga pandai Grammar/Struktur. Karena nanti
anda bisa membantu dan menolong serta menjelaskan kepada teman anda dan anak anda. Bahkan anda
bisa mengajarkannya.
Ejaan Bahasa Inggris yang umum dipakai di dunia bisa digolongkan menjadi dua macam, yaitu
ejaan Amerika dan Britania. Ejaan Amerika sering dipakai di negara Amerika Serikat dan negara-negara
yang dipengaruhi oleh AS (Filipina adalah salah satu contohnya) sedangkan ejaan Britania dipakai di
negara Inggris (Kerajaan Britania) dan negara-negara Persemakmuran. Kedua ejaan ini memiliki
perbedaan yang signifikan, terutama disebabkan karena konflik antara Inggris dan koloni Amerika yang
berujung pada perang kemerdekaan Amerika Serikat. Rakyat Amerika Serikat pada waktu itu berusaha
melepaskan diri dari pengaruh Kerajaan Britania dan mencari jati diri mereka sendiri dan bahasa Inggris
Pada awal abad ke-18, ejaan bahasa Inggris belum memiliki standar tertulis. Pebedaan standar
tersebut menjadi kentara setelah penerbitan kamus-kamus yang berpengaruh. Ejaan Bahasa Inggris
Britania saat ini hampir seluruhnya mengikuti tulisan Samuel Johnson dalam bukunya The Dictionary of
the English Language (Kamus Bahasa Inggris) yang diterbitkan tahun 1755.
Ejaan Bahasa Inggris Amerika pertama kali diperkenalkan oleh Noah Webster melalui bukunya An
American Dictionary of the English Language (Kamus Amerika tentang Bahasa Inggris) pada tahun1828.
Webster adalah seseorang yang gigih memperjuangkan perubahan ejaan bahasa Inggris dengan alasan
kebahasaan dan nasionalisme. Banyak perubahan ejaan yang diusulkan oleh Webster yang tidak
diterima.
Di Kanada, meskipun sebagian besar menggunakan ejaan Britania, namun ejaan Amerika juga
Good luck!, Anda telah bersedia membaca tulisan ini. Semoga kita dan anak-anak kita pandai
berbahasa Inggris. Mari kita majukan anak didik bangsa kita dengan pandai berbahasa Inggris baik dari segi
Sejuta keberuntungan anda telah mendapatkan E-Book ini, mungkin selama ini anda telah banyak
belajar Bahasa Inggris tetapi anda juga mungkin merasakan masih kurang menguasai terutama lidah dan
telinga anda. Tidak apa-apa, jangan putus asa karena anda sekarang telah menuju kesuksesan dalam belajar
Bahasa Inggris. Dan disini kami akan memberikan pengajaran Bahasa Inggris yang mudah dan gampang.
Pelajaran ini dikemas dalam bentuk E-BOOK dan AUDIO yang akan membimbing anda belajar secara
mandiri. Setelah anda mempelajarinya nanti (tapi ingat ... disini bukan hanya belajar melainkan sambil
praktek) maka anda akan merasakan keindahan berbicara Bahasa Inggris yang belum pernah anda ketehaui
sebelumnya dan saat inilah anda akan mengetahui metode orang asing berbicara Bahasa Inggris.
Cambridge English
Pendidikan Bahasa Inggris
Membantu Anda untuk menguasai Bahasa Inggris dengan lancar
berdasarkan Metode Modern yang Mudah dan Mengajarkannya
Kepada Siswa Dengan Gampang
Silahkan anda download
download di bawah ini
DOWNLOAD GRATIS
0 Tips Belajar Bahasa Inggris Tanpa Grammar
Rahasia Berbahasa Lewat Kaidah KEMUNAFIKAN Bahasa Inggris
DOWNLOAD GRATIS
1 Unit One/Pelajaran Ke 1
Audio + Ebook
DOWNLOAD GRATIS
2 Unit Two/Pelajaran Ke 2
Audio + Ebook
DOWNLOAD GRATIS
3 Unit Three/Pelajaran Ke 3
Audio + Ebook
Unit Four/Pelajaran Ke 4
4
DOWNLOAD
Unit Five/Pelajaran Ke 5
5
DOWNLOAD
Unit Six/Pelajaran Ke 6
6
DOWNLOAD
Unit Seven/Pelajaran Ke 7
7
DOWNLOAD
Unit Eight/Pelajaran Ke 8
8
DOWNLOAD
Unit Nine/Pelajaran Ke 9
9
DOWNLOAD
Unit Ten/Pelajaran Ke 10
10
DOWNLOAD
Unit One/Pelajaran Ke 1
11
DOWNLOAD
Unit Two/Pelajaran Ke 2
12
DOWNLOAD
Unit Three/Pelajaran Ke 3
13
DOWNLOAD
14 Unit Four/Pelajaran Ke 4
DOWNLOAD
Unit Five/Pelajaran Ke 5
15
DOWNLOAD
Unit Six/Pelajaran Ke 6
16
DOWNLOAD
Unit Seven/Pelajaran Ke 7
17
DOWNLOAD
Unit Eight/Pelajaran Ke 8
18
DOWNLOAD
Unit Nine/Pelajaran Ke 9
19
DOWNLOAD
Unit Ten/Pelajaran Ke 10
20
DOWNLOAD
Unit Two/Pelajaran Ke 2
21
DOWNLOAD
Unit Three/Pelajaran Ke 3
22 DOWNLOAD
Unit Four/Pelajaran Ke 4
23
DOWNLOAD
Unit Five/Pelajaran Ke 5
24
DOWNLOAD
Unit Six/Pelajaran Ke 6
25
DOWNLOAD
Unit Seven/Pelajaran Ke 7
26
DOWNLOAD
Unit Eight/Pelajaran Ke 8
27
DOWNLOAD
Unit Nine/Pelajaran Ke 9
28
DOWNLOAD
Unit Ten/Pelajaran Ke 10
29
DOWNLOAD
Unit Two/Pelajaran Ke 2
30
DOWNLOAD
Unit Three/Pelajaran Ke 3
31
DOWNLOAD
Unit Four/Pelajaran Ke 4
32
DOWNLOAD
Unit Five/Pelajaran Ke 5
33
DOWNLOAD
Unit Six/Pelajaran Ke 6
34
DOWNLOAD
Unit Seven/Pelajaran Ke 7
35
DOWNLOAD
Unit Eight/Pelajaran Ke 8
36
DOWNLOAD
Unit Nine/Pelajaran Ke 9
37
DOWNLOAD
Unit Ten/Pelajaran Ke 10
38
DOWNLOAD
Belajar Bahasa Inggris sangatlah penting karena ia adalah Bahasa International. Ada dua negara yang
sulit mengalah dalam hal bahasa yaitu Amerika, Inggris, Australia karena bahasa mereka adalah bahasa
International dan yang kedua adalah negara Timur Tengah yang berbahasa Arab. Inggris adalah dipelajari
seluruh dunia, semua orang di dunia terpaksa mempelajari dan ingin pandai berbahasa Inggris. Sedangkan
orang asing santai saja mereka, negara lain justru mengalah pada bahasa mereka. Acara rapat negara,
pertemuan para pejabat penting dari bebagai negara, contohnya di PBB semua orang menggunakan Bahasa
Inggris.
Kalau anda pernah keluar negeri atau negara tetangga seperti Malaysia, Brunei, Singapore maka
pengumuman di airport menggunakan Bahasa Melayu dan Inggris bahkan ditambah lagi dengan Mandarin
dan Arab. Kalau di Thailand maka pengumuman di airport menggunakan Bahasa Thai dan Inggris. Kalau di
Philipine maka di airport disana pengumuman menggunakan Bahasa Tagalo dan Inggris. Kalau di New
Delhi-India maka di airport sana menggunakan Bahasa Hindi atau Bahasa Urdu dengan Bahasa Inggris.
Selalu ada Bahasa Inggris disamping Bahsa ibu/bahasa negara setempat. Jadi, Bahasa Inggris sangatlah
penting. Kalau anda ke Neger negara dekat Negeria dan anda tidak bisa Bahasa Franch maka anda harus
menggunakan Bahasa Inggris karena pengumuman di airport sana menggunakan Bahasa Francis dan
Inggris. Gak usah ke negara lain di Indonesia saja di airport Cengkaring atau Soekarno Hatta untuk yang
International atau bukan Domestik, disamping Bahasa Indonesia juga sudah menggunakan Bahasa Inggris.
Kalau anda tidak bisa Bahasa Hindi, Tagallo, Thai, Francis, Jerman, dll. tidak jadi masalah tapi paling
tidak anda harus mengerti Bahasa Inggris. Karena kalau anda tidak mengerti maka tentunya akan mengalami
kesulitan berkomunikasi, pengisian data pribadi tentang pasport atau tiket atau yang lainnya di airport atau
emigrasi selalu menggunakan Bahasa Inggris. Tapi tidak wajib dalam hidup ini harus menguasai Bahasa
Inggris. Anda tidak tahu juga tidak apa-apa. Tapi bagi yang mengerti tentunya ia akan merasakan kemudahan
berkomunikasi. Dan ketika kami tours dengan dosen, kepala sekolah, guru SD, SMP, SMA, bahkan banyak
para pengusaha. Setelah mereka mencoba meluangkan waktu ke luar negeri maka mereka baru merasakan
betapa pentingnya Bahasa Inggris. Sehingga ada seorang dosen PTS mengatakan " Janganlah kita tidak
megajari Bahasa Inggris kepada anak didik kita dikarenakan kita anggap Bahasa Inggris adalah
Bahasa America yang selalu memusuhi negara lain, bukan negaranya tapi bahasanya yang penting
Kita telah merasakan dan benar-benar mengetahui dekade yang telah lewat atau bahkan saat ini
keadaan anak didik kita - motivasi, semangat mereka belajar Bahasa Inggris tidaklah begitu tinggi bahkan
bisa dikatakan gitu-gitu aja dari dulu. Dari sekian banyak siswa yang ada di kelas kadang hanya 10 persen
yang suka Bahasa Inggris dan itupun masih bisa disaring lagi yang mana benar-benar suka dan mengerti
Jadi siswa 35 orang kadang hanya 1 atau 2 orang yang sungguh-sungguh pandai dalam :
1. Percakapan
2. Diskusi
3. Pidato
4. Mengarang
5. Suka bertanya
6. Bisa menjawab dengan penjelasan yang cukup bagus
7. Debat
8. Fasih dan lancar berbicara
9. Pandai menangkap pembicaraan berbahasa Inggris dari guru
Sekarang kenapa hanya 1 atau 2 orang yang seperti itu, ya ...begitulah kenyataan yang ada di sekolah
kita pada pelajaran Bahasa Inggris. Lalu ada apa dengan siswa lain ? kami yakin anda pernah bertanya
kepada siswa anda " Apakah kalian ingin pandai berbahasa Inggris ?" Tentu anda telah mendengar
Disana ada tenaga yang luar biasa yang keluar dari ucapan mereka dan maaf kami katakan kepada
anda, kita belum lagi menjadi guru yang professional sebelum dapat memahami makna yang tersirat dari
ucapan mereka itu dan ini banyak tidak diketahui oleh guru pengajar. Inilah yang menyebabkan Bahasa
Inggris anak menjadi kurang. Mereka jenuh, lesu, tidak bergairah belajar Bahasa Inggris bahkan yang parah
lagi adalah guru dan pelajaran Bahasa Inggrisnya yang tidak disukai karena belum pernah memikirkan
kata-kata mereka. Tapi apabila anda dapat memahaminya maka Bahasa Inggris siswa anda akan meningkat
tajam. Jumlah siswa 35 orang akan menjadikan 32 orang bahkan semuanya akan pandai nantinya berbahasa
Inggris. Ada rahasia di balik ucapan mereka itu yang harus anda pahami.
GRATIS!...
Kami telah berjalan ke berbagai negara-dimana negara yang Bahasa Inggris adalah bukan bahasa ibu
tapi anak kecil baik laki-laki ataupun perempuan pandai sekali berbahasa Inggris. Ini kami sendiri yang
mencoba mengajak mereka ngomong Bahasa Inggris. Kami telah meneliti kenapa mereka pandai Bahasa
Inggris padahal ia bukan bahasa sehari-hari mereka. Kami juga telah melakukan observasi ke lapangan juga
melakukan berbagai banyak pertanyaan baik kepada guru pendidik, siswa bahkan masyarakat. Alhamdulillah
ketika kami mempraktekkan di Indonesia berhasil. Banyak siswa yang dulunya tidak suka, sekarang menjadi
suka. Dulunya tidak fasih dan lancar, sekarang menjadi fasih dan lancar. Dan alhamdulillah juga banyak guru
di berbagai sekolah telah mencoba metode ini dan mereka telah merasakan peningkatan Bahasa Inggris
pada siswa mereka. Apa rahasia dan metodenya, silahkan baca selanjutnya dengan mendownloadnya.
GRATIS....
Kami juga sering mengundang orang asing ke berbagai sekolah untuk memberikan motivasi dan
semangat yang tinggi kepada siswa agar terus belajar Bahasa International yaitu Bahasa Inggris. Dan ini
telah kami lakukan sejak tahun 2002. Teman-teman kami dari luar negeri dengan senang hati menerima
undangan kami dan guru serta siswa di sekolah juga antusias menyambutnya.
Keberhasilan siswa anda di sekolah tergantung bagaimana metode anda mengajarkan Bahasa Inggris.
Jadilah guru professional bukan menjadi guru asal masuk sekolah menyampaikan materi pelajaran
setelah bell berbunyi tanda pulang dan andapun juga pulang. Menjadi guru professional akan menjadikan
anda disukai dan disegani siswa. Mereka akan dekat dengan anda, ketika anda tidak masuk kelas-mungkin
izin karena ada sesuatu hal yang harus dikerjakan dengan segera atau sakit maka siswa anda akan mencari
anda. Mereka rindu dengan anda, rindu dengan pelajaran Bahasa Inggris anda. Karena siswa yang dulunya
tidak paham Bahasa Inggris maka ketika anda mengajarkan merekapun menjadi paham (karena mudah
dimengerti), suka dan senang. Apa tidak bahagia anda menjadi guru seperti itu ?
Kami punya teman dari Riyadh namanya Habib Zee, Mustafa, dan Farid,
mereka katakan banyak orang Indonesia yang kerja di Riyadh tapi karena
mereka tidak pandai Bahasa Inggris sehingga mereka menjadi pekerja sebagai
sopir atau pembantu rumah tangga. Tapi dia katakan seandainya pekerja Indonesia pandai Bahasa Inggris
maka mereka akan bekerja di kantor atau perusahaan yang mana gajinya paling kurang 1000 dolar, ya
kalau uang kita sekitar 10 jutaan (kurang dikit) per bulan lah... Tapi jadi pembantu atau sopir cuma sekitar 3
Itu kata mereka, (Alhamdulillah kami juga dikaruniai bisa berbahasa Arab).
Jadi pembantu atau sopir juga tidak apa-apa kan ?. Ya, tentunya kita bekerja ingin dapat gaji yang
banyak kan ? Dan kita juga ingin enak bekerja di kantor dengan fasilitas yang mewah dan serba ada, baju
dan celana tidak kotor, ya gak ? Makanya mulai sekarang kita perlu belajar Bahasa Inggris.
Kalau anda pernah ke Malaysia, Brunei dan Singapore anda akan tahu bagaimana keadaan orang
disana dengan Bahasa Inggris. 10 orang dari mereka paling hanya 1 orang yang tidak pandai Bahasa Inggris
sedangkan 10 orang Indonesia kadang hanya 1 orang yang pandai Bahasa Inggris. Mereka di sana
mengatakan jam/waktu bukan dengan kata jam tapi time, rumah sakit dikatakan dengan hospital
sedangkan kita rumah sakit ya rumah sakit, jam ya jam. Jadi Bahasa Inggris sudah mencampur dalam
bahasa mereka. Ada seorang guru fisika ia katakan pada kami Bahasa Inggris di Malaysia sudah sama
levelnya 50% : 50% dengan Bahasa Melayu. Adapun Singapore lebih hebat lagi Bahasa Inggris mereka
dibandingkan dengan Malaysia. Dia katakan kalau seorang ingin bekerja dan punya keahlian Bahasa Inggris
maka mudah sekali diterima lamarannya. Disana gaji guru, awalnya saja 5 juta per bulan. Di Indonesia
pegawai negeri 1.5 sampai 3 juta. Lumayan besar kan dibanding kita di Indonesia ? Kalau mau, anda bisa
kesana, siapkan Bahasa Inggris. Maka anda akan dapatkan kelebihan daripada yang tidak bisa berbahasa
Inggris. Disana sudah tidak asing lagi Bahasa Inggris pada keseharian mereka. Tapi di Indonesia hal ini
malah kebalikannya.
Di pesawat dari Jakarta ke Malaysia, disamping Bahasa Indonesia pramugari juga berbicara Bahasa
Inggris tapi Bahasa Inggrisnya dibandingkan pramugari Malaysia sangat berbeda. Pramugari Malaysia cas cis
cus. Pramugari Indonesia juga lancar tapi masih kalah scornya dibandingkan malaysia. Begitulah keadaan
selama ini.
Kalau Bahasa Inggris anda lancar, tentunya anda akan senang sekali. Teman anda akan senang
bahkan mereka akan kagum pada anda. Jangankan teman anda orang Inggris pun akan heran. Dan ia akan
tanya kenapa anda pandai dan lancar sekali berbahasa Inggris, padahal Bahasa Inggris bukan bahasa anda
Nah,,, sekarang bagaimana agar Bahasa Inggris anda bisa fasih dan cas cis cus ? Ya, kami telah
Baik kita lanjutkan, sekarang kami ingin cerita ...... (bukan cerita kancil sama buaya ya .....).
Pengalaman kami belajar di luar negeri, banyak kawan-kawan kita yang bingung menangkap pembicaraan
orang asing (termasuk kami sendiri) tetapi setelah lama kami berteman dengan mereka maka Alhamdulillah
Waktu belum berangkat ke luar negeri kami juga merasakan betapa cepatnya pembicaraan orang
Amerika atau Inggris. Dan setelah kami kembali ke tanah air kami mengajar Bahasa Inggris maka ada
mahasiswa kami yang bertanya : " Saya mendengarkan lagu, nonton film, pembicaraan mereka sangat
cepat sehingga susah sekali dipahami ". Ya, memang pembicaraan mereka sangatlah cepat tapi ketika
mereka berbicara dengan anda (Indonesia) pikiran dan metode Bahasa Inggris sudah berubah lagi.
Maka di sini kami akan menjelaskan bagaimana memahamai pembicaraan mereka walaupun kita tidak
belajar di luar negeri. Guru-guru kami berasal dari luar negeri mereka sudah sangat ahli dalam Bahasa Inggris
bahkan banyak yang professor sastra. Mereka menjelaskan dengan sangat amat mudah dipahami bagi orang
asing (termasuk Indonesia). Bahasa Inggris yang bagaimana mereka pakai ketika menjelaskan pelajaran
Kami akan memberikan satu gambaran bahwa kita orang Indonesia pernah belajar Bahasa Indonesia di
sekolah. Berapa banyak yang pandai menggunakannya dengan baik dan benar ? Seorang guru Bahasa
Indonesia apakah dia menggunakan Bahasa Indonesia dalam pembicaraannya keseharian ? Dia ngobrol
sama teman : " Tuh kan..., gue kate juga ape ?, Lho ngapain samperin gue ? Ini pembicaraan tidak ada
dalam pelajaran Bahasa Indonesia. Tetapi apabila seseorang berkata : " Apakah anda memahami apa yang
saya katakan ? ", " Tolong anda jelaskan apa yang telah anda baca ", " Kapan anda akan berkunjung ke
rumahku ? ". Kalimat ini adalah sangat sesuai dengan Bahasa Indonesia yang telah kita pelajari di sekolah.
Kami juga mempunyai seorang rekan dari Korea ia tidak pernah berbicara dengan orang asing
sebelumnya tapi ketika dia berbicara, ternyata sungguh lancar ... Kami kaget, kok dia bisa selancar itu bahkan
guru kami dari Australia juga kaget kalau dia katakan baru pertama kali berbicara dengan orang asing.
Bagaimana dia belajar ? Maka disini anda akan pelajari juga hal itu.....
Dalam Ebook ini DR.Baiquni.MA juga menjelaskan kepada anda bagaimana meningkatkan keahlian
Jumlah halaman Ebook yang akan anda miliki adalah 1000-an lebih dilengkapi dengan Audio. Dia juga
telah merancang pola untuk mereka yang baru mau belajar percakapan Bahasa Inggris yang dia beri judul
dengan PEMULA INGGRIS. Disini telah dia buatkan cara ingin berbicara dalam Bahasa Inggris. Pola ini juga
sering dipakai ketika awal bertemu dengan orang asing atau baru-baru bertemanan . Dan pola ini sering dia
pakai disana (di luar negeri). Anda hanya tinggal mengubah kata maka anda akan bisa bercakap dengan
beratus-ratus kalimat. Silahkan anda miliki Ebook ini dan ini baru di Indonesia .....
Ketika orang asing berbicara kepada kita maka sedikit - sedikit bisa mengerti pembicaraanya tetapi
ketika dia selesai berbicara dengan kita lalu dia berbicara dengan temannya disamping yang juga orang asing
maka kita kadang sangat susah menangkap pembicaraan mereka. Kenapa ? Karena tipe bahasa yang
digunakannya berbeda. Maka di pelajaran ini, dia akan menjelaskan kepada anda apa yang mereka gunakan
dalam berbicara.
Kata-kata professional, akademis, indah dan unik (dalam struktur) yang sering digunakan orang
asing baik dalam ucapan atau tulisan dan jarang sekali digunakan oleh orang indonesia. Kalau anda
mau menggunakannya baik dalam percakapan atau tulisan maka anda akan mudah memahami orang asing
dan Bahasa Inggris anda akan kedengaran/kelihatan lebih bagus. Teman atau rekan anda pun akan merasa
kagum dengan anda bahkan dia akan kebingungan dengan kata-kata yang anda gunakan.
Dalam mempelajarinya hendaknya anda selalu menggunakan kamus. Untuk kamus Indonesia kami
sarankan pakai Hassan Shadily karena itu kamus yang terpopuler dan terlengkap di negeri kita. Kenapa ?
Karena kamus itu dikarang oleh dua ahli bahasa yaitu dari Amerika Serikat - John M. Echols dan dari
Indonesia - Hassan Shadily. Mereka telah membuatnya dengan dua jilid, Inggris - Indonesia dan Indonesia -
Inggris. Mereka telah merancang dengan sekuat tenaga untuk cara pronunciationnya yang menyesuaikan
keadaan orang Indonesia. Fonetiknya menurut abjad pengucapan orang Indonesia. Kenapa tidak fonetik
simbol Internasional ? Karena memudahkan orang Indonesia bagaimana cara mengucapkannya (lidah
Indonesia), kalau anda banyak berteman orang di berbagai macam negara maka anda akan mengetahaui hal
ini. Setiap negara memunyai ciri khas pronunciation sendiri (dalam hal lidah). Alhamdulillah, kami telah
meneliti hal ini. Maka kami acung jempol sama Hassan Shadily dan John Echols. Dan kamus ini juga terkenal
di luar negeri yang kadang dipakai pelajar foreign untuk belajar Bahasa Indonesia. Bahkan dosen di sana
biasa memakainya dan mengakui kebagusannya. Kamus ini pertama kali diterbitkan di Cornell University
Press Ithaca New York 1975, kemudian diterbitkan di Indonesia pertama kali tahun 1976 oleh PT.
Gramedia Pustaka Utama. (Pesan kami, belilah yang asli bukan bajakan. Hehe).
Dan kamus ini sudah tidak asing lagi di Indonesia sehingga hampir semua guru atau dosen Bahasa
Inggris memilikinya dan hampir setiap judul buku Bahasa Inggris akan ada referensi di belakang tercantum
kamus ini.
Yang kedua yaitu kamus Oxford, anda boleh memakai yang Pocket atau yang Advance dan kamus
Cambridge.
Kamus ini akan meningkatkan Bahasa Inggris anda karena kamus ini monolingual (satu bahasa, Inggris
- Inggris). Ini adalah kamus International (dipakai diseluruh dunia) dan fonetik syimbolnya juga international.
Guru kami seorang sastra Inggris (America dan British) juga memakai kamus ini. Bagi mereka yang Inggris
adalah Second Language penting memiliki kamus ini. Adapun yang ingin meningkatkan TOEFL maka
sangatlah penting kamus ini. Sebab dalam TOEFL ada soal yang disitu permasalahan Vocabularies dan
ditanyakan adalah sinonimnya atau antonimnya atau kadang juga definisi dari vocabularies itu. Kalau tidak
Kamus ini juga dilengkapi dengan CD dan apabila kita buka di komputer untuk mencari kata kemudian
kita klik kata itu, contohnya BIRD maka nanti akan ada cara pengucapannya atau pronunciationnya. Sehingga
kita bisa mengetahui cara mengucapkannya. Disamping itu penjelasannya yang lengkap serta very easy juga
Pada tahun 1940, A.S. Hornby, seorang guru Bahasa Inggris yang famous mengajar di Jepang, telah
menulis kamus OALD ( Oxford Advanced Learner's Dictionary). Hornby menjelaskan bahwa seorang yang
ingin belajar Bahasa Inggris sedangkan ia seorang Foreign Language maka ia harus menggunakan sebuah
type kamus yang khusus. Dan Hornby telah menuangkan ilmunya dalam kamus itu. Explanationnya sangat
clear dan easy untuk setiap kata. Inilah kamus yang sangat terkenal sejak lebih dari 50 tahun.
Ketika kami awal belajar di luar negeri, kami ongobrol dengan seorang yang berasal dari India. Dia
bertanya, katanya orang Indonesia ada yang bisa makan ular. Kemudian kami katakan, ya memang benar
dan kadang yang diambil ialah darahnya. Dalam Bahasa Inggris darah adalah BLOOD tetapi waktu itu kami
katakan dengan ucapan BLUD. Iapun bingung apa itu BLUD, maka ia suruh kami mengeja (mengeja sangat
penting dalam belajar Bahasa Inggris). Could you spell what you said ? Lalu kami eja : B - L - double O - D.
Barusan kami selesai mengeja maka langsung ia katakan BLAD !!!. Setelah kami buka kamus memang yang
benar adalah dia, kami yang salah mengucapkannya. Banyak sekali teman kita dari Indonesia yang keliru
mengucapkan kata-kata Bahasa Inggris. Setelah itu kami diajari banyak cara mengucapkan bunyi Bahasa
Maka disini DR.Baiquni.MA akan sampaikan juga kepada anda. Kami yakin lidah anda akan mulai fasih
mengucapkan Bahasa Inggris. Dan kami buatkan dalam bentuk Ebook serta Audio.
Silahkan anda mainkan audio ini dengan sambil melihat ebooknya setelah itu anda coba perhatikan
dengan kesungguhan maka anda akan menyadari banyak kesalahan dalam belajar Bahasa Inggris selama
ini. Dan untuk memasihkan lidah anda, silahkan anda miliki ebook dan audio ini dan pelajari serta praktekkan
sampai anda terbiasa sehingga memilki keahlian dalam Bahasa inggris (bahasa adalah di lidah dan di
telinga). Mulailah sekarang menumbuhkan semangat untuk meningkatkan Bahasa Inggris anda. Kami yakin
Bahasa Inggris anda akan ada perubahan. Never Give Up ! And Get It Yourself ......
Bahasa Inggris adalah sebuah bahasa yang berasal dari Inggris, merupakan bahasa utama di Britania
Raya (termasuk Inggris), Amerika Serikat, serta banyak negara lainnya, dan termasuk rumpun bahasa
Jermanik Barat. Bahasa ini berawal dari kombinasi antara beberapa bahasa lokal yang dipakai oleh orang-
orang Norwegia, Denmark, dan Anglo-Saxon dari abad ke-6 sampai 10. Lalu pada tahun 1066 dengan
ditaklukkan Inggris oleh William the Conqueror, sang penakluk dari Normandia, Perancis Utara, maka bahasa
Inggris dengan sangat intensif mulai dipengaruhi bahasa Latin dan bahasa Perancis. Dari
seluruh kosakata bahasa Inggris modern, diperkirakan 50% berasal dari bahasa Perancis dan Latin.
Bahasa Inggris tergolong rumpun bahasa Jermanik, dan terutama dari cabang Jermanik Barat. Kerabat
terdekatnya adalah bahasa Friesland. Selain itu bahasa Belanda (termasuk pula bahasa-bahasa Jerman
hilir lainnya) juga masih dekat. Bahasa Jerman (Bahasa Jerman hulu) agak lebih jauh lagi.
Tetapi dari semua bahasa Jermanik, bahasa Inggris adalah bahasa yang paling lain secara tatabahasa
dan kosakata. Kosakata bahasa Inggris banyak dipengaruhi oleh bahasa Perancis, yang masuk melalui
penaklukan bangsa Norman dan belakangan melalui penggunaan bahasa Perancis sebagai bahasa resmi
Barbuda, Australia, Bahama, Barbados, Bermuda, Britania Raya, Guyana, Jamaika, Saint Kitts dan
Selain itu bahasa Inggris juga merupakan salah satu bahasa resmi di organisasi internasional
seperti Perserikatan Bangsa-Bangsa dan Komite Olimpiade Internasional, serta bahasa resmi di berbagai
negara, seperti di Afrika Selatan, Belize, Filipina, Hong Kong, Irlandia, Kanada, Nigeria, Singapura, dan
lainnya.
Di dunia bahasa Inggris merupakan bahasa kedua pertama yang dipelajari. Bahasa Inggris bisa
menyebar karena pengaruh politik dan imperialisme Inggris dan selanjutnya Britania Raya di dunia. Salah
satu pepatah Inggris zaman dahulu mengenai kerajaan Inggris yang disebut Imperium Britania (British
Empire) adalah tempat Matahari yang tidak pernah terbenam (where the sun never sets).
Ejaan Bahasa Inggris yang umum dipakai di dunia bisa digolongkan menjadi dua macam, yaitu ejaan
Amerika dan Britania. Ejaan Amerika sering dipakai di negara Amerika Serikat dan negara-negara yang
dipengaruhi oleh AS (Filipina adalah salah satu contohnya) sedangkan ejaan Britania dipakai di negara
Inggris (Kerajaan Britania) dan negara-negara Persemakmuran. Kedua ejaan ini memiliki perbedaan
yang signifikan, terutama disebabkan karena konflik antara Inggris dan koloni Amerika yang berujung
pada perang kemerdekaan Amerika Serikat. Rakyat Amerika Serikat pada waktu itu berusaha
melepaskan diri dari pengaruh Kerajaan Britania dan mencari jati diri mereka sendiri dan bahasa Inggris
Pada awal abad ke-18, ejaan bahasa Inggris belum memiliki standar tertulis. Pebedaan standar
tersebut menjadi kentara setelah penerbitan kamus-kamus yang berpengaruh. Ejaan Bahasa Inggris
Britania saat ini hampir seluruhnya mengikuti tulisan Samuel Johnson dalam bukunya The Dictionary of
the English Language (Kamus Bahasa Inggris) yang diterbitkan tahun 1755.
Ejaan Bahasa Inggris Amerika pertama kali diperkenalkan oleh Noah Webster melalui bukunya An
American Dictionary of the English Language (Kamus Amerika tentang Bahasa Inggris) pada tahun
1828. Webster adalah seseorang yang gigih memperjuangkan perubahan ejaan bahasa Inggris dengan
alasan kebahasaan dan nasionalisme. Banyak perubahan ejaan yang diusulkan oleh Webster yang tidak
diterima.
Di Kanada, meskipun sebagian besar menggunakan ejaan Britania, namun ejaan Amerika juga
Turunan kata.
Pada turunan kata-kata di daftar di atas, ejaan Inggris menggunakan bentuk yang sama untuk turunan
kata-kata dengan sufiks Yunani atau Latin yang sudah diserap (neighbourhood - lingkungan, humourless -
tidak punya selera humor, savoury - lezat, favourite - kesukaan, honourable - terhormat, behaviourism - ilmu
yang mempelajari tingkah laku, atau kata-kata berimbuhan -able, mis-, -ed, -er, -est, -ism lainnya.); untuk
turunan dengan sufiks yang tidak lazim, huruf u dapat
dihilangkan(arboreal, honorific, honorist, honorarium, humorous, laborious, invigorate, vigorous, atau kata-
kata berimbuhan -ific, -ist, -ous, -ary, -ize lainnya) atau tetap digunakan (colourist) atau kedua-duanya
(colo(u)ration, colo(u)rise). Pada ejaan Amerika, bentuk yang digunakan semuanya tidak mengandung u.
Perkecualian.
Orang Amerika biasanya tetap menggunakan kata glamour mengikuti ejaan Inggris (yang asalnya dari
bahasa Skotlandia, bukan Latin atau Perancis). Untuk undangan pernikahan, biasanya mereka juga
menggunakan ejaan Inggris honour dan favour. Untuk hal-hal yang berkaitan dengan kekristenan, orang
Amerika menggunakan ejaan Inggris Saviour.
Orang British tidak bisa mengucapkan huruf /r/ yang terletak di depan konsonan atau /r/ pada akhir
kata.
Mereka sering menambahkan /r/ setelah kata yang berbunyi // walaupun kata itu tidak memiliki
huruf /r/, apabila ia diikuti huruf vokal.
Untuk mengungkapkan jam atau waktu, di bawah ini sering dipakai oleh orang Inggris :
Who is that ?
Who am I speaking ?
Who is that speaking ?
Pelajaran disini adalah pelajaran yang berdasarkan orang asing, pelajaran ini kami buat sesuai dengan
pelajaran yang telah kami pelajari dari guru-guru kami di England, Amerika, Australia, South Africa bahkan
selain orang asing seperti dari Perancis, Jerman, Korea, Kazaktan, India, Bangladesh yang telah
Sekarang pelajaran itu ingin kami sampaikan kepada anda semua yang ingin belajar menguasai
Bahasa Inggris sesuai dengan orang asing. Walaupun anda tidak belajar di luar negeri. Pelajaran itu dibuat
dengan EBOOK dan AUDIO. Kami yakin kalau anda mau mempelajarinya maka Bahasa Inggris anda akan
meningkat tajam.
Ketahuilah !
Anak-anak dasar anda pun akan senang dengan pelajaran Bahasa Inggris pada metode baru anda,
kami telah menerapkan ke banyak siswa dan merekapun senang sekali. Mereka pun mulai pandai berbahasa
Inggris, mereka kadang tertawa lucu ketika kami ajarkan metode baru ini. Saatnya lah memulai pendidikan
Semua Ebook itu dibuat berdasarkan pengalaman belajar dari luar negeri, Ebook ini sangatlah murah
jika dibandingkan ongkos berangkat ke sana. Kalau anda sudah pernah belajar di luar negeri, gak usah lagi
pesan Ebook ini tapi bagi anda yang ingin belajar Bahasa Inggris baik dari pemula sampai yang ingin belajar
TOEFL maka SANGAT-SANGAT ANDA BUTUHKAN PANDUAN INI ( EBOOK + AUDIO) ini.
CAMBRIDGE ENGLISH
Bahasa Inggris anda akan meningkat tajam
Lidah anda akan fasih berbahasa Inggris (orang asing tidak bingung lagi
memahami bicara anda )
Anda akan dikagumi teman, rekan bahkan bos anda, bahkan anda akan kagum
pada diri anda sendiri
Siswa anda akan senang dengan metode pelajaran baru anda
Tidak susah lagi memahami pembicaraan orang asing baik di TV atau langsung
(face to face)
Anda tidak akan groggy lagi berbicara dengan orang asing apalagi takut
Anda akan dijadikan guide atau juga penterjemah bagi para tourist
Anda tidak lagi pasif tapi akan menjadi aktif berbahasa Inggris
Kami sangat menghargai usaha anda, maka kami sediakan bonus untuk kunjungan berharga anda ini,
segera dapatkan E-book langkah-langkah belajar serta mengajarkan Bahasa Inggris kepada siswa di
www.pendidikaninggris.com
Jika anda ingin mengetahui lebih banyak lagi tentang Bahasa Inggris maka anda boleh JOIN juga,
jangan biarkan siswa tidak suka pada anda dan juga pada pelajaran anda tapi jadilah GURU
PROFESSIONAL dan jadilah guru yang disukai, disegani, dikagumi siswa karena anda pandai mengajar
Bahasa Inggris kepada siswa sehingga siswa anda pandai Bahasa Inggris.
Selamat bergabung menjadi anggota belajar, kami do'akan anda sukses belajar Bahasa Inggris dengan
cepat dan lancar. Kalau sewaktu anda berangkat belajar ke luar negeri jangan lupa untuk mengirim email
kepada dr.baiquni.ma@gmail.com
1457 Kekaisaran Romawi Freiburg , Jerman Albert Ludwigs Sementara dipindahkan ke Constance 1686-98 dan
Suci Universitas Freiburg 1713-15 di.
1460 Kekaisaran Romawi University of Basel Didirikan pada 1460 (Schola Basiliensis), University
Basel , Swiss of Basel adalah universitas tertua di Swiss.
Suci
1472 Kekaisaran Romawi Munich, Jerman Ludwig Maximilians Didirikan pada Ingolstadt di 1459, ditransfer
Suci University of Munich ke Landshut di 1800, pindah ke Munich pada tahun
1826.
1477 Kekaisaran Romawi Tbingen , Eberhard Karls
Suci Jerman University of Tbingen
1477 Uppsala , Swedia Universitas Uppsala Banteng Uppsala, yang diberikan universitas hak
Uni Kalmar perusahaan, dikeluarkan oleh Paus Sixtus IV di
1477, dan mendirikan sejumlah ketentuan. Di
antara yang paling penting dari adalah bahwa
universitas resmi diberi kebebasan yang sama dan
hak istimewa sebagai Universitas Bologna.
1479 Universitas
Uni Kalmar Kopenhagen, Kopenhagen
Denmark
1495 Kerajaan Skotlandia Aberdeen , University of Aberdeen King College didirikan oleh Banteng Paus pada
Skotlandia, Inggris 1495 dan Marischal College pada 1593, mereka
bergabung pada tahun 1860
1495 Kerajaan Galicia Santiago de Universitas Santiago de Universitas jejak akarnya ke 1495, saat sekolah
Compostela, Spanyol Compostela dibuka di Santiago. Pada 1504, Paus Julius
II menyetujui dasar sebuah universitas di Santiago,
dan banteng untuk penciptaan yang diberikan
oleh Klemens VII tahun 1526.
1499 Mahkota Aragon Valencia, Universitas Valencia
Spanyol
Cantabrigiensis) adalah universitas kedua-tertua dalam dunia bahasa Inggris, dengan persyaratan masuk
Catatan awal sudah tidak tersimpan lagi, namun universitas ini tumbuh dari sebuah perhimpunan sarjana
di kota Cambridge, Cambridgeshire, Inggris, kemungkinan dibentuk pada 1209 oleh sarjana yang kabur
Universitas Oxford dan Cambridge, sering dijuluki Oxbridge, telah memiliki sejarah kompetisi yang lama
satu sama lain, dan dipandang luas sebagai universitas paling elit dan bergengsi di Britania Raya.
Berdasarkan sejarah, mereka telah menghasilkan sejumlah ilmuwan, penulis, dan politisi Britania yang
terkenal.
Afiliasi dari Universitas Cambridge telah memenangkan 80 Penghargaan Nobel, lebih banyak dari
universitas lain di dunia. Dari 80 pemenang Penghargaan Nobel ini, 70 pernah menghadiri Cambridge
sebagai murid prasarjana atau pasca-sarjana, dan bukan sebagai "associate" riset, "fellow" atau profesor
(Universita Chicago di urutan ke-2 dalam afiliasi pemenang Penghargaan Nobel, dengan 79 orang, tetapi
hanya 30 yang pernah belajar diUniversitas Chicago sebagai murid prasarjana atau pasca-sarjana).
Cambridge adalah anggota dari Grup Russell (sebuah jaringan besar, universitas Britania yang
berorientasi riset), Grup Coimbra (sebuah perhimpunan universitas terkemuka Eropa), dan LERU (League of
Copyright 2005 CEI. Pendidikan Bahasa Inggris. All Rights Reserved Cambridge English Center
SIUP : 01132/09-10/SB/IX/2005. No.SNB : 009354137703
CE. Pendidikan Bahasa Inggris & Semua Pelatihan Bahasa Inggris di Cambridge English dilindungi oleh
Direktorat Jendral Pendidikan Nasional Republik Indonesia No.Agenda 001-2005043721
-----------------------
Kantor Pusat Cambridge English Center IMCE :
Jl. Kebon Jeruk - Jakarta Barat 11530 - INDONESIA
Email : support@pendidikaninggris.com
http://www.pendidikaninggris.com
Cara ini telah membuahkan hasil yang gemilang bagi setiap pesertanya, kemajuan
berbahasa yang sungguh luar biasa.
Metode dan materi diapit dengan 3 bahasa ; Arab - Indonesia - Inggris.
(dibuat dengan bahasa yang sangat mudah dimengerti)
Metode ini telah memberikan suasana baru, surprise, wonderful dan amazing bagi
mereka yang haus akan Bahasa Inggris, seperti air hujan yang turun ke bumi yang
telah lama kekeringan. Tentunya akan memberikan kesuburan bagi tumbuh-tumbuhan.
Kursus ONLINE ini hanya memerlukan waktu 3 minggu maka anda dijamin pandai
berbahasa Inggris dengan Fasih, Lincah dan Laju Speaking.
Materi berbentuk E-Book dan Mp3 yang dapat anda buka di Handphone sehingga dapat
dibawa kemana saja.
Materi dan Metode ini dirancang oleh
DR.Baiquni.MA
(Director, Chief & Founder)
Sejauh mana materi dan metode Cambridge English membawa anda pandai berbahasa
Inggris, silakan anda dapatkan di bawah ini dengan hanya menjadi member.
Integrated Hearing,Thinking
Hearing,Thinking and Speaking
"Belajar Rahasia KEMUNAFIKAN Bahasa Inggris"
Pertama Di Indonesia
No The First Week ELOQUENT SPEAKING
1 Sunday Download
2 Monday Download
3 Tuesday Download
4 Wednesday Download
5 Thursday Download
6 Friday Download
7 Saturday Download
No The Second Week AGILE SPEAKING
1 Sunday Download
2 Monday Download
3 Tuesday Download
4 Wednesday Download
5 Thursday Download
6 Friday Download
7 Saturday Download
No The Third Week QUICKEST SPEAKING
1 Sunday Download
2 Monday Download
3 Tuesday Download
4 Wednesday Download
5 Thursday Download
6 Friday Download
7 Saturday Download
Features :
1. The quickest way to speaking a foreign language !
2. Language learning program that really brings results !
3. The effective way to learn English language !
4. Complete multimedia learning with 100% Voiceovers.
5. Useful for Students, Teachers, Professionals, Call Centre and BPO Exucutives,
House Wives, Jobseekers.
6. Suitable for All ages.
7. Simple, easy way to learn English Conversation and Structure.
8. Read, Write, Speak and Understand English fast.
Cambridge English telah sukses membawa Members pandai berbahasa Inggris baik
Conversation juga Secret Grammar.