Anda di halaman 1dari 15

CRITICAL BOOK REPORT

PEMBELAJARAN BILINGUAL
Makalah ini disusun untuk memenuhi tugas mata kuliah
Pembelajaran Bilingual

Dosen pengampu :
Dody Feliks Pandimun Ambarita, S.Pd, M.Hum.

Oleh :
Hermawan Telaumbanua
Nim :
1183311036 ( H Ekstensi )

PRODI PENDIDIKAN GURU SEKOLAH DASAR


FAKULTAS ILMU PENDIDIKAN
UNIVERSITAS NEGERI MEDAN
2018
KATA PENGANTAR
Puji syukur kita panjatkan kehadirat Tuhan Yang Maha Esa karena dengan
rahmat-Nya tugas Critical Book Report dapat terselesaikan tepat waktu. Hasil
kritikan buku ini ditulis guna memenuhi tugas mata kuliah Pembelajaran Bilingual
pada semester 2 tahun 2019 ini. Semoga dengan terselesaikannya hasil kritikan
buku ini dapat menjadi manfaat bagi pembaca sekalian.
Penulis mengucapkan banyak terimakasih kepada semua pihak yang telah
membantu penulis dalam penulisan hasil kritikan ini, khususnya kepada Bapak
Dody Feliks Pandimun Ambarita, S.Pd, M.Hum, selaku dosen pengampu mata
kuliah Pembelajaran Bilingual.
Penulis menyadari bahwa hasil kritikan buku ini jauh dari kata sempurna,
maka kritik dan saran yang membangun sangat penulis harapkan guna
penyempurnaan hasil kritikan ini. Akhir kata saya ucapkan terimakasih.

Medan, 14 Oktober 2019

Penulis

i|Page
DAFTAR ISI

Kata Pengantar ..................................................................................................i

Daftar Isi ............................................................................................................ii

BAB I : PENDAHULUAN

1.1 Latar belakang masalah .................................................................................1

1.2 Tujuan ............................................................................................................1

1.3 Manfaat ..........................................................................................................1

BAB II : PEMBAHASAN

2.1 Identitas Buku.................................................................................................2

2.2 Ringkasan Buku..............................................................................................3

BAB III : REVIEW

3.1 Buku Utama...................................................................................................10

3.2 Buku Pembanding.........................................................................................10

BAB IV : PENUTUP

4.1 Kesimpulan....................................................................................................11

Daftar Pustaka

ii | P a g e
BAB I
PENDAHULUAN
1.1. Latar Belakang
Critical book adalah hasil kritik/bandingan tentang suatu topik materi
yang pada umumnya di perkuliahan terhadap buku yang berbeda. Setiap buku
yang di buat oleh penulis tertentu pastilah mempunyai kekurangan dan
kelebihan masing – masing. Kelayakan suatu buku dapat kita ketahui kika kita
melakukan resensi terhadap buku itu dengan perbandingan terhadap buku lain.
Suatu buku dengan kelebihan yang lebih dominan dibandingkan dengan
kekurangannya artinya buku ini sudah layak untuk dipakai dan dijadikan
sumber referensi bagi khalayak ramai.

1.2. Tujuan
a. Mengulas isi sebuah buku
b. Mencari dan mengetahui informasi yang ada dalam buku
c. Membandingkan isi buku

1.3. Manfaat
a. Untuk memenuhi tugas mata kuliah Bahasa Inggris
b. Untuk menambah pengetahuan tentang Bahasa Inggris

1|Page
BAB II
PEMBAHASAN
2.1. Identitas Buku
Buku utama

1. Judul Buku : Listening to Spoken English


2. Penulis : Gillian Brown
3. Penerbit : Longman
4. Tahun Terbit : 1997
5. ISBN : 0-582-05297-1

Buku Pembanding

1. Judul Buku : The Grammar Book


2. Penulis : Marianne Celce, Murcia
3. Penerbit : Library of Congress
4. Tahun Terbit : 1999
5. ISBN : 0-8384-4725-2

2|Page
2.2. Ringkasan Buku

Listenig untuk berbicara bahasa Inggris

Bab I :Kebutuhan Untuk Mengajarkan Bahasa Inggris Yang Diucapkan


Comprehensip

Selama paruh pertama abad , penekanan bahasa asing ini mengajar


diletakkan pada pengajaran bahasa tertulis dan, secara khusus, bahasa sastra.
Beberapa enthusiastd bersikeras bahwa laguage diucapkan harus diajarkan juga,
tetapi hanya selama dua puluh tahun terakhir bahwa pandangan ini telah berlaku
dan menjadi banyak accepte. Kebanyakan siswa sekarang mendapatkan beberapa
pelatihan dalam bahasa lisan meskipun masih sangat sulit di banyak negara untuk
hard - guru ditekan bahasa Inggris untuk menemukan tempat untuk itu di timeable
tersebut. Namun, ketidakseimbangan penasaran telah bertahan dalam pengajaran
berbicara dalam bahasa Inggris. Semua penekanan telah diletakkan pada
pengajaran pengucapan bahasa Inggris. Ada tampaknya telah sangat sedikit, jika
ada, eksplisit teachingof pemahaman berbicara bahasa Inggris. Dalam situasi yang
ada dua puluh tahun yang lalu ketidakseimbangan ini sangat understanable -
beberapa siswa memiliki kesempatan untuk bepergian ke luar negeri ke negara-
negara berbahasa Inggris, sehingga mereka tidak pernah terkena Inggris
diucapkan dalam situasi bahasa Inggris. Selain itu ada ada deskripsi yang sangat
baik dari pengucapan bahasa Inggris (bangsal, 1945; Jones, 1918) namun tidak
ada program studi yang tersedia yang berkaitan dengan pengajaran siswa untuk
memahami bahasa Inggris sebagai diucapkan oleh penutur asli bahasa Inggris.
Diasumsikan bahwa siswa akan mengambil kemampuan untuk memahami pesan
lisan secara alami, karena mereka memperoleh beberapa perintah produksi
pengucapan bahasa Inggris. Setelah semua, mereka terkena guru mereka berbicara
bahasa Inggris dan, jika mereka beruntung, catatan dan kaset bahasa Inggris.
Hanya anak-anak berumur English belajar memahami diucapkan laguage oleh
derajat, karena mereka terkena itu, sehingga akan siswa asing.

Pandangan idealis ini secara alami menarik bagi guru dalam bahwa
mereka ingin mengajar " baik " bahasa Inggris kepada siswa mereka . Karena

3|Page
kepentingan utama mereka adalah dalam mengajar siswa mereka pengucapan
yang benar , mereka secara alami ingin mencari , model yang jelas lambat untuk
siswa untuk meniru . Sehari-hari lambat adalah model ideal untuk tujuan mereka
untuk alasan berikut . Setiap kalimat diucapkan sebagai urutan kata-kata mudah
identifiabel . Hal ini berulang karena setiap kata memiliki fonetik sangat stabil
dari dalam gaya ini Inggris . Guru dapat memberikan model cleaar dan dapat
mendengar cuaca atau tidak siswa adalah menyalin model dengan benar .

Bab II :'Ide' Segmen, Suku Kata Dan Kata-Kata

Dalam bab ini saya disccus bagaimana bangsa kita dari bentuk 'ideal' dari
konsonan dan vokal, suku kata dan kata-kata, yang tiba di dan memberikan
penjelasan singkat ini froms 'ideal'. Dalam discription dari pembicaraan informal
saya terus mengacu kembali ke bentuk 'ideal' dan menggambarkan pola
penyederhanaan yang akan kita amati dalam pembicaraan informal dalam hal
depature dari bentuk-bentuk yang ideal.

1. The fonem

Hal ini juga tahu bahwa ortografi dari sebuah kata tidak selalu sesuai
langsung dengan urutan segmen yang terdengar ketika kata tersebut diucapkan
dengan suara keras. Jadi misalnya konsonan awal tidak, tahu dan gnome adalah nn
setiap kasus meskipun veriety ortografi. Pada boot sisi lain dan kaki yang
diucapkan dengan vokal yang berbeda meskipun kesamaan orthograpich. Namun,
untuk setiap aksen tertentu bahasa Inggris adalah mungkin untuk membangun
sebuah transkripsi fonemik, di mana suara yang sama selalu diwakili oleh simbol
yang sama.

2. consinants Inggris

Hal ini dimungkinkan untuk mengidentifikasi setiap consonan oleh statiting ada
fakta-fakta tentang hal itu:

a) Keberadaan di mounth itu diproduksi

b) seperti apa articulatry

c) Apa yang terjadi di laring - adalah konsonan 'bersuara' atau 'menyuarakan'.

4|Page
Daripada menjelaskan setiap konsonan secara terpisah. Saya akan
menjelaskan fitur yang mengidentifikasi set konsonan. Dalam tabel berikut
konsonan disusun dalam baris dan kolom. Setiap kolom hane beberapa fitur
artikulatoris yang sama. Hanya / h / tidak Shere setiap fitur klasifikasi dengan
konsonan lainnya. Setiap kolom berisi satu set konsonan yang memiliki kesamaan
fakta bahwa mereka diproduksi di bagian yang sama dari mulut. Rowa 1 (dan 1i)
ke 4 berisi set konsonan yang dibentuk oleh postur artikulasi yang sama. Baris 1
dan 2 mengandung konsonan yang berbeda dari yang di baris Ii dan 2i dengan
menjadi bersuara sebagai lawan menyuarakan.

Bab III :Fungsi Irama


Setiap languange memiliki ritme karakteristik sendiri dan salah satu daerah
yang paling sulit untuk menguasai dari lisan dari bahasa asing adalah bahwa
irama. Irama adalah bagian dari tampilan umum bagaimana penutur bahasa
mereka berbicara itu. Hal ini erat terikat dengan pengaturan seluruh otot yang
charaterizes speaker yang berbeda bahasa-cara kepala dipegang dan pindah
selama pidato, cara rahang bawah dan lidah diadakan dalam kaitannya dengan
rahang atas, berbagai te dari tubuh gerakan dari berbagai jenis yang membantu
kita untuk mengidentifikasi penutur bahasa yang berbeda bahkan tanpa
mendengar mereka berbicara. Dibutuhkan banyak kepercayaan untuk dapat
mengesampingkan karakteristik otot mengidentifikasi bahasa sendiri seseorang
dan mengadopsi mereka dari yang lain, dan sangat sedikit program pengajaran
akan menemukan waktu untuk mencoba untuk mengajar siswa untuk menguasai
sesuatu yang begitu sulit. Hal tersebut adalah penting bahwa siswa harus
ecouraged untuk menyadari characterisic ini. Hal ini karena ritme dalam bahasa
Inggris tidak hanya t sesuatu yang ekstra, ditambahkan ke urutan dasar konsonan
dan vokal, itu adalah panduan untuk struktur informasi dalam pesan lisan.
Kami akan mulai dengan disscussing apa ritme adalah dan kemudian pergi
untuk membahas funcition nya. Irama bahasa Inggris didasarkan pada kontras dari
stres dan tanpa tekanan suku kata. Jika Anda menonton penutur bahasa Inggris

5|Page
bicara ing Anda akan dapat melihat, tanpa mendengar apa yang dia katakan, di
mana suku kata stres adalah. Semua gerakan otot besar bahwa ia membuat dalam
waktu dengan suku kata stres. Ketika ia gelombang tangannya, mengangguk
kepalanya, menempatkan kaki ke bawah, mengangkat alisnya, mengerutkan
kening, membuka hs rahang lebih luas, dompet bibirnya; semua ini dilakukan
dalam waktu dengan rhyth berbicara. Hal ini tentu saja tidak surising. Semua
aktivitas fisik manusia yang diperpanjang dalam waktu cenderung aktivitas ritmis
- pernapasan, berlari, berjalan, menjahit, merajut, berenang, mengupas kentang
misalnya.

Bab IV :Pola Penyederhanaan Dalam Pembicaraan Informal

Sampai sekarang kami telah dianggap dia froms pidato yang kita harapkan
untuk mendengar berbicara dalam gaya sehari-hari lambat berbicara. Kami telah
menggambarkan konsonan 'ideal' dan vokal karena mereka mungkin terjadi dalam
isolasi, struktur suku kata 'ideal' dan struktur streess 'ideal' kata-kata karena
mereka terjadi dalam gaya ini. Kami mencatat dalam membahas 'ideal' struktur
stres yang bahkan dalam stayle sangat lambat, formal, berbicara suku kata tanpa
tekanan kurang eksplisit diucapkan daripada suku kata stres. Dalam pembicaraan
informal normal ketika pembicara berkonsentrasi pada apa yang ia katakan, dan
bukan pada bagaimana ia sayinng itu, ia akan cenderung untuk mengartikulasikan
dengan cara yang paling efisien - ia akan membuat gerakan artculatory yang
suffecient untuk memungkinkan unit pesannya diidentifikasi tetapi hi akan
mengurangi setiap gerakan artikulatoris yang gerakan eksplisit tidak perlu
pemahaman pesannya. Dia akan memuluskan setiap gerak artikulasi yang ia dapat
lakukan tanpa - jika lidahnya sudah dalam satu posisi dan berikutnya konsonan
tapi satu di asequence membutuhkan posisi lidah yang sama, intervensi konsonan
dapat merapikan, jika tidak awal dalam menekankan suku kata.

Bab V :Fungsi Intonasi


Hal ini sangat umum untuk menemukan banyak penekanan diletakkan pada
pengajaran intonasi. Hal ini dirasakan, benar, bahwa intonasi ucapan kontribusi
secara signifikan terhadap makna ucapan. Di sisi lain itu adalah sering terjadi
bahwa tidak ada yang tahu pasti berapa banyak yang harus dimasukkan dalam

6|Page
'intonasi' jangka - dan sangat frequemtly itu hanya kain - tas istilah untuk setiap
variabel yang mengekspresikan sikap pembicara dengan apa yang dia adalah
mengatakan. Siswa asing yang bekerja di Inggris sering merasa bahwa jika saja
mereka bisa mengontrol intonasi mereka akan mengerti ketika seorang penutur
asli yang launghing dengan mereka dan ketika ia menertawakan mereka, ketika ia
sedang tulus dan ketika ia sedang bercanda, ketika urutan kata seperti itu
terdengar seperti kecelakaan yang sangat serius berarti bahwa pembicara berpikir
bahwa kecelakaan itu benar-benar serius atau ketika ia berarti bahwa banyak
rewel sedang dibuat tentang apa-apa, bahwa itu adalah hampir tidak kecelakaan
sama sekali.
Dalam rangka mengurangi diskusi untuk deminsions mendidik saya akan
membatasi penggunaan istilah 'intonasi' untuk merujuk hanya untuk variasi dalam
arah nada suara pembicara - veriables lainnya, seperti loundness, kecepatan
pengiriman, variasi kualitas suara saya akan memanggil 'paralinguistik' fitur dan
mendiskusikan secara terpisah dari intonasi di lapangan bergerak naik dan turun
dan turun dan keberadaan di kisaran suara individu, tinggi atau rendah, ucapan-
ucapan ditempatkan, saya akan juga mencakup di bawah fitur 'paralinguistik' .
Jadi dalam bab ini kita hanya akan berbicara tentang organisasi naik dan turun di
lapangan dari suara ketika pembicara sedang berbicara dengan 'wajah lurus', yang
berarti apa yang dia katakan, dan berbicara normal keras, biasanya cepat dan
dalam Kisaran suara normal.

Bab VI Lisan 'Pengisi' Dalam Pidato


Dalam bab ini saya akan ton mempertimbangkan apa yang saya harus agak
longgar sebut 'pengisi'. Ini adalah kata-kata, frase dan kadang-kadang hanya
suara-suara seperti er yang tidak berkontribusi banyak, jika ada, dengan isi
informasi baru dari sebuah ucapan, tapi melakukan beberapa fungsi yang berharga
dalam sambutannya. Examplification yang akan diambil dari pidato pembicara
publik, percakapan informal dan wawancara. Untuk mulai dengan, mari kita
melanjutkan pembahasan tentang bagaimana pidato diproduksi yang kami mulai
di bab 5. Ada kami mencatat bahwa sementara pembicara berbicara, ia secara

7|Page
bersamaan merencanakan apa yang akan dia katakan selanjutnya, dan juga
memantau apa yang ia katakan . Ia harus memantau di berbagai tingkatan
organisasi, karena kita dapat mengamati bahwa ia mampu membuat semacam
berbeda dari koreksi. Dia harus mengamati bahwa ia mengucapkan secara
memadai jelas dan bahwa ia tidak Makin kesalahan fonetik. Kadang-kadang orang
membuat kesalahan fonetik yang mereka benar pada pertengahan - kalimat. Jadi
kita mendengar seseorang berkata
Saya melihat ada [membawa] + i berarti + anjing besar memiliki
perkelahian di luar sana
Dan kita mengatakan thet ia telah membuat slip lidah. Ada contoh yang bagus dari
slip lidah di Wich teks kita akan bahas dalam bab ini.
Turun ke fouling dari [prefel] + propellors

Bab VII Fitur Paralinguistik

Istilah 'paralinguistik' adalah veriously digunakan dalam literatur jadi saya


akan memulai pembahasan ini dengan mengatakan apa yang saya maksud dengan
itu. Saya bawa ke mencakup aspek-aspek pidato yang kita belum dibahas di
bawah judul 'ritme' dan 'intonasi' tetapi, tetap saja, mempengaruhi makna pesan.
Salah satu alasan mengapa daerah ini sangat jarang tsught kepada siswa di luar
negeri adalah karena belum juga dijelaskan-ada umumnya kerangka diterima yang
dapat disebut. Namun untuk siswa yang ingin mengatasi dalam konteks asli
bahasa Inggris adalah penting untuk memahami apa artinya guru ketika ia
mengatakan 'saya pikir Anda mendapatkan sangat baik dengan bahasa Inggris
Anda'. Apakah itu sebuah perusahaan, komentar bijaksana, komentar ala kadarnya
atau benar-benar sebuah ekspresi dari keraguan parah untuk progresss siswa?
Masalah dalam membahas daerah ini adalah bagaimana membangun pondasi yang
diketahui dan disepakati Bahkan untuk membangun semacam kerangka kerja
pada. Saya awalnya berharap untuk pindah dari paralinguistically pidato 'tanpa
tanda' dari pembaca berita untuk mempelajari pidato aktor dalam drama radio dan
televisi dan untuk mempertimbangkan bagaimana mereka mengekspresikan
emosi. Hal memuaskan tentang belajar aktor adalah bahwa mereka membuat
expresion emosi sedikit lebih besar daripada kehidupan sehingga lebih mudah

8|Page
untuk melihat apa yang sedang terjadi. Namun kecuali jika Anda telah melihat
aktor yang saya lihat, dan kecuali Anda setuju bahwa emosi saya pikir mereka
mengekspresikan memang emosi yang sama, kita tidak memiliki dasar umum
untuk bekerja dari. Jadi saya harus memutuskan bukan untuk bekerja dari dasar
yang lebih jelas umum - kutipan dari novel bahasa Inggris.

Bab VIII :Theaching Pemahaman Berbicara Bahasa Inggris

Saya telah mencoba untuk menyarankan beberapa cara di mana pengucapan


yang normal resmi Inggris, ditandai untuk setiap sikap khusus, dapat diharapkan
berbeda dari yang dari sehari-hari lambat sangat eksplisit dari. Saya telah
membuat garis tentatif cara di mana variabel paralinguistik dapat berfungsi untuk
memodifikasi makna ucapan yang ditandai sikap. Saya ingin, dalam bab ini, untuk
menyarankan beberapa cara di mana deskripsi ini dapat digunakan dalam
mengajar siswa untuk memahami biasa informal yang berbicara bahasa Inggris.
Ini tidak harus diperlukan untuk mengulangi bahwa sucture sintaksis dari
pembicaraan informal spontan akan sama berbeda dari sebuah hati-hati disiapkan,
hati-hati membaca teks sebagai rincian fonetik adalah. Idealnya program apapun
untuk mengajarkan pemahaman berbicara bahasa Inggris harus mencakup studi ini
variabel sintaksis serta perbedaan realisasi fonetis. Ketika mereka mulai belajar
bahasa baru, mahasiswa selalu terkena bahasa baru ini dalam bentuk yang paling
penuh dan paling eksplisit. Pola-pola yang mereka diwajibkan untuk menyalin
dan, kemudian, untuk menghasilkan yang baik kata-kata tunggal atau kalimat
pendek dengan hati-hati dan perlahan-lahan diucapkan. Pada tahap awal,
sementara mahasiswa masih berjuang dengan sistem suara asing, belum lagi
bentuk sintaksis dan leksikal eksotis, ini jelas satu-satunya pendekatan praktis.

9|Page
BAB III
REVIEW

3.1. Buku Utama


ASPEK KELEBIHAN KELEMAHAN
SAMPUL a. Sampul buku kurang
menarik
ISI BUKU a. Menggunakan prinsip- a. Tidak disertai dengan
prinsip pokok . gambar
b. Penulis menjelaskan b. Sulit memahami inti dari
fungsi dari setiap bab materi
BAHASA Bahasa yang digunakan
sudah cukup spesifik
sehingga pembaca dapat
memahami materi di setiap
sub-babnya.
KUALITA a. Materi pembehasannya a. Pembahasan tidak langsung
S BUKU yang banyak bisa pada inti materi
menambah pengetahuan
pembacanya
b. Penulis juga membahkan
lampiran-lampiran yang
penting.

3.2. Buku Pembanding


ASPEK KELEBIHAN KELEMAHAN
SAMPUL a. Sampulnya di desain
dengan simpel dan
menarik
ISI BUKU a. Penulis menjelaskan a. Hanya membahasas tentang
dengan detail metode – tata bahasa
metode tatabahasa
b. Mudah untuk dipahami
BAHASA a. Bahasa yang digunakan
cukup spesifiksehingga
dapat dipahami
KUALITAS a. Bagus, pembaca dapat a. Penulis terlalu banyak
BUKU memahami penggunaan menambahkan daftar pusaka
tatabahasa. b. Ada gambar-gambar kurang
b. Penulis menambahkan jelas
indeks sehingga pembaca

10 | P a g e
dengan mudah mencari
materi apa yang
diinginkan.

BAB IV
PENUTUP
4.1. Kesimpulan

Dalam pembelajaran bahasa inggris yang berlangsung selama ini, para


siswa mempunyai sikap yang positif terhadap pelajaran bahasa inggris, tetapi
masih terdapat penggunaan metode belajar bahasa yang tidak tepat dalam
proses belajar dan mengajar. Dalam hal ini implementasi pendekatan belajar
tuntas masih belum sepenuhnya terimplementasi mengingat masih
menggunakan cara yang konvesional dan tidak menggunakan media
pembelajaran yang dapat mewadahi konsep belajar tuntas. Oleh karena itu
maka kiranya perlu diambil langkah sebagai alternatif solusi dalam pemecahan
masalah pendidikan khususnya pembelajaran.

11 | P a g e
DAFTAR PUSTAKA

Brown Gillian. 1997, Listening to Spoken English. Longman, London.

Celce Marianne, Murcia. 1999, The Grammar Book. Library of congress, New
York.

12 | P a g e

Anda mungkin juga menyukai