Anda di halaman 1dari 5

Angngaru'na : Arung Tanete

“Itawa Mai Lapuang Batara Tungke’Na Bone

Muarengkalingamaneng Padakku Pattuppu Batu

I Parakkasi Asekku Ritellae Daeng Pawao

Mpiseyangengngi Tanete

Mammenasawa Labela Mewai Mappasiduppa Parewa

Ri Tengnga Padang Pabbarani Ripilena

Koroneli Bettaede Alauna Lona

Terjemahan

(Pandanglah diriku Puang, Penguasa Tunggal Tanah Bone

Dengarkanlah semua wahai sesamaku undangan

I Parakkasi namaku, digelar Daeng Pawawo

Yang menakhodai Tanete

Saya berharap dapat mengadu senjata ditengah padang yang luas

Pemberani pilihan Kornelis yang nakal

Disana di sebelah timur Kampung Lona)

Angngaru'na : Arung Sailong;

“Itawa Mai Lapuang Batara Tungke’Na Bone


Pamagga Towa Labela Padakku Pattuppu Batu

Mutuling Madecengngi Pabbaju Ejae

Muarengkalinga Maneng Sining Tau Maegae

Iya Arena Labela Orowane Temmanengnga

Rilimpo Ritengnga Padang

Mammenasawa Labela Mewai Mappasiduppa Barisi

Ritunrunna Ri Bajoe Ri Alauna Lona

Terjemahan

(Pandanglah Diriku, wahai Penguasa Tunggal Tanah Bone

Tataplah wajahku wahai sesame undangan

Dengarkan baik-baik wahai pemakai baju merah

Dengarkan pula wahai orang banyak

Sayalah laki-laki yang tidak akan kalah

Dikeroyok ditengah padang yang luas

Saya berharap dapat mempertemukan barisan

Rombongan Kornelis yang nakal

Disekitar Bajoe, sebelah timur Kampung Lona).

Angngaru'na : Abdul Hamid Baso Pagilingi


“Itawa Mai Lapuang Batara Tungke’Na Bone

Mupemagga Madecengnga Sining Pattuppu Batue Saile Towa Labela Sining Tau Maegae

Iyya Arena Labela Betta Massolasolae Temmennajai Sunge’Ku Mattekka Ri Pammassareng

Inappa Memengngi Paranru' Rukka Mawekke

Allingereng Mangkau’Ku Batara Tungke’Na Bone Nalesanna Rimaje Sumange’ Banapatikku

Wajowajo Manillolang Ri Wanuwa Lino

Kuinreng Tommiro Bela Tonangeng Passingara’Ku

Kuwana Maccappu Ballo Ri Walawala Bessie Riappasareng Kannae

Tellu Taunni Labela Kalamau’ Makekella Mala Nyawa

Naiya Kubaliangngi Kalamau’ Risuroe

Kuwa Lalopa Muala Ri Walawala Bessie Riappasareng Kannae

Mupaddengngi’I Sungke’Ku Mattekka Ripammassareng.

Terjemahan :

(Pandanglah diriku Puang, Penguasa Tunggalnya Bone

Tataplah diriku baik-baik wahai undangan yang hadir

Tataplah pulalah aku wahai warga Bone

Saya adalah jagoan dan pemberani

Yang tidak memikirkan ajalku untuk meninggalkan dunia ini

Oleh raja yang kuhormati, Penguasa Tunggal Tanah Bone

Maka seluruh semangatku telah menyeberang ke akhirat


Kini hanyalah baying-bayang saja yang Nampak di dunia

Sebab saya hanya meminjam tubuhku yang kasar ini

Saya akan mengakhiri segala kemampuanku

Di arena pertarungan tombak, di medan pertempuran

Telah tiga tahun malaikat maut bermaksud mencabut nyawaku

Tetapi selalu saya jawab malaikat maut yang disuruh

Ambillah nyawaku di arena pertarungan tombak

Di medan pertempuran

Dencingkanlah ajalku menyeberang ke akhirat)

Angngaru versi lainnya.

Tabe Puang

Sayalah Sang Labella

Tendangan Maut adalah Gelarku

Lihatlah, lihat aku si Labella

Pejuang Muda yang tak kenal kata Mundur

Tak sebilah pedang pun mampu menyentuh kulitku

Tak Sebutir peluru pun berani mendesing disampingku

Tak sebilah anak Panah pun berani menyambarku


Akulah pemilik barisan perisai Koreneli BettaE

Eee, Dee’ Muissingngi Siga

Pitu Ana’ Dara Mabba Eja

Tajekko ri Pammasareng

Tabe Puang 3 x

Eeee, tidakkah kau tahu

Tujuh Dara manis berbaju Merah

Menantiku di Surga

Tabe Puang

Anda mungkin juga menyukai