Sample Text
Sample Text
PIHAK PERTAMA dan PIHAK KEDUA The FIRST PARTY and the SECOND PARTY
secara bersama-sama disebut “PARA shall jointly herein be referred to as “the
PIHAK” dan PARA PIHAK tersebut di PARTIES” and as such the PARTIES hereto do
atas menyatakan telah sepakat dan setuju hereby state that they have agreed and concurred
untuk mengadakan Perjanjian Sewa to enter into a warehouse lease agreement (which
Gudang (untuk selanjutnya disebut hereinafter shall be referred to as the
“PERJANJIAN”) dengan syarat syarat dan “AGREEMENT”, with the following terms and
ketentuan-ketentuan sebagai berikut : conditions:
PASAL 1 ARTICLE 1
LUAS DAN JANGKA WAKTU SEWA SCOPE AND DURATION OF LEASE
1. PIHAK PERTAMA sepakat untuk 1. The FIRST PARTY agrees to rent the
menyewakan Gudang dengan kondisi warehouse to the SECOND PARTY in good
yang baik kepada PIHAK KEDUA dan condition and THE SECOND PARTY accepts to
PIHAK KEDUA sepakat untuk menyewa rent the warehouse from the FIRST PARTY.
gudang tersebut.
2. Yang dimaksud dalam ayat 1, yaitu : 2. The subject matter set forth in paragraph 1, is
defined as follows:
3. PARA PIHAK sepakat untuk 3. The PARTIES concur to enter into a LEASE
mengadakan PERJANJIAN SEWA AGREEMENT ... for the period of 1 (one) year,
.....selama 1 (satu) tahun, terhitung sejak commencing on the date of ....... and ending
tanggal.......dan akan berakhir pada on ......... After that period has been exceeded and
tanggal........Setelah jangka waktu tersebut both PARTIES are of the same opinion, the
dilampaui, maka perjanjian ini dapat AGREEMENT may be extended in accordance
diperpanjang sesuai dengan kesepakatan with the terms which would have been discussed
PARA PIHAK dan dapat dibicarakan before the expiration thereof.
sebelum berakhirnya masa sewa ini.
4. Pada akhir perjanjian ini, PIHAK 4. At the end of this AGREEMENT, the
KEDUA harus mengembaLlikan SECOND PARTY shall return the
GUDANG dalam keadaan kosong dan WAREHOUSE in a vacant and good condition
baik serta siap untuk dipergunakan oleh and ready for use by the FIRST PARTY in
PIHAK PERTAMA sesuai dengan accordance with the initial conditions as
kondisi awal pada Berita Acara Serah described in the Official Report of Warehouse
Terima Gudang. Handover.
PASAL 2 ARTICLE 2
PENGGUNAAN GUDANG USE OF WAREHOUSE
PIHAK PERTAMA menjamin bahwa 1. The FIRST PARTY guarantees that during the
selama waktu PERJANJIAN SEWA duration of the WAREHOUSE LEASE
GUDANG, PIHAK KEDUA tidak akan AGREEMENT, the SECOND PARTY will not
mendapat kangangguan atau tuntutan dari be subject to any claim or claim by any THIRD
PIHAK KETIGA yang menyatakan PARTY that may claim to have the right to the
mempunyai hak atas gudang tersebut pada warehouse as mentioned in Article 1 paragraph 1.
Pasal 1 ayat 1. Segala gangguan atau Any disruptions or demands on the warehouse by
tuntutan atas gudang tersebut dari PIHAK any THIRD PARTY are entirely the
KETIGA sepenuhnya menjadi tanggung responsibility of the FIRST PARTY.
jawab PIHAK PERTAMA.
Gudang yang disewakan digunakan untuk 2. The warehouse is to be used to store materials
menyimpan material dengan batasan with such material not emitting harmful odors,
material tersebut tidak menimbulkan bau be harmless and do not cause contamination to
yang menggangu, tidak berbahaya dan the surrounding environment; in addition the
tidak menyebabkan kontaminasi maximum material load permitted shall be the
lingkungan sekitarnya serta Beban amount of ......... and shall hereinafter be referred
Material Maksimum yang di Izinkan to as Products, any Products outside the above
yaitu sebesar.........selanjutnya disebut provisions shall obtain prior written approval
Produk,diluar ketentuan diatas harus from the FIRST PARTY.
mendapatkan persetujuan tertulis terlebih
dahulu dari PIHAK PERTAMA.
4. PIHAK KEDUA setuju untuk 4. The SECOND PARTY agrees to follow the
mengikuti tata tertib yang berlaku di rules of effect in the Warehouse and will use the
Gudang dan akan menggunakan peralatan equipment and facilities provided by the FIRST
dan fasilitas yang diberikan oleh PIHAK PARTY in good faith and in a responsible
PERTAMA dengan itikad baik dan manner.
bertanggung jawab.
5. PIHAK KEDUA betanggung jawab 5. The SECOND PARTY shall bear full
secara penuh apabila terjadi tuntutan dari responsibility if any claims are made by from
pihak lain mengenai keberadaan Produk others about the existence of Products owned by
milik PIHAK KEDUA di dalam gudang. the SECOND PARTY in the warehouse.
PASAL 3 ARTICLE 3
FASILITAS GUDANG WAREHOUSE FACILITIES
2. Penggunaan fasilitas pendukung lainnya 2. The use of other supporting facilities (such as
(seperti wheel loader, Forklift, Excavator wheel loaders, forklifts, excavators etc.) must be
dll) harus mendapat persetujuan dari approved by the FIRST PARTY.
PIHAK PERTAMA.
PIHAK KEDUA akan membayar Harga The SECOND PARTY will pay Warehouse
Lease Price to FIRST PARTY, with the following
Sewa Gudang kepada PIHAK
calculations:
PERTAMA, dengan perhitungan sebagai
berikut :
PASAL 5 ARTICLE 5
CARA PEMBAYARAN PAYMENT METHOD
PASAL 6 ARTICLE 6
4. Dalam hal terjadi kebakaran GUDANG 4. In the event of fire warehouse leased by
yang disewa oleh PIHAK KEDUA, SECOND PARTY, as a result of negligence
sebagai akibat kelalaian yang dilakukan made by SECOND PARTY, then all losses on
oleh PIHAK KEDUA, maka segala goods stored are not the responsibility of the
kerugian atas barang–barang yang FIRST PARTY.
tersimpan tidak menjadi tanggung jawab
PIHAK PERTAMA
5. Apabila pihak asuransi menolak klaim 5. If the insurance company refuses the insurance
asuransi yang diajukan PIHAK claim filed by the FIRST PARTY on the
PERTAMA atas GUDANG yang warehouse that suffers a fire due to the negligence
mengalami kebakaran akibat kelalaian of the SECOND PARTY, then any loss arising
PIHAK KEDUA, maka segala kerugian from it shall become the full burden and
yang timbul akibat hal itu menjadi beban responsibility of the SECOND PARTY
dan tanggung jawab sepenuhnya dari
PIHAK KEDUA
PASAL 7 ARTICLE 7
FORCE MAJEURE FORCE MAJEURE
1. Yang dimaksud dengan Force Majeure 1. What is meant by Force Majeure is an event
adalah kejadian diluar kemampuan beyond human capability to anticipate and
manusia untuk mengantisipasi dan tidak exclude negligence or wrongdoing of both
termasuk kelalaian atau kesalahan kedua parties, among others warfare, storms, strike, fire,
belah pihak, antara lain terjadinya flood, lightning, hurricane, epidemic, earthquake
demonstrasi, peperangan, pemberintakan, and other natural disasters , turmoil caused by
pemogokan, kebakaran, banjir, petir, angin economic, political, social, rebellious, changes in
topan, epidemik, gempa bumi dan bencana the Government's Regulation and the changes in
alam lainnya, kekacauan yang disebabkan economic and monetary governance which are
oleh keadaan ekonomi, politik, sosial, directly related to the implementation of this
pemberontak, perubahan Peraturan AGREEMENT.
Pemerintah dan perubahan kebijakan
pemerintah di bidang ekonomi dan
moneter yang secara langsung berkaitan
dengan pelaksanaan PERJANJIAN ini.
2. Apabila terjadi Force Majeure yang 2. In the event of a Force Majeure that causes the
menyebabkan Gudang musnah atau salah Warehouse to perish or one of the parties suffers
satu pihak mengalami kerugian, maka loss, the Parties agree and agree not to mutually
PARA PIHAK setuju dan sepakat untuk indemnify one another.
tidak saling menuntut ganti rugi satu
kepada yang lain.
4. Apabila dalam waktu 7 (tujuh) hari 4. If within 7 (seven) days after receipt of the
setelah diterimanya pemberitahuan notice, THE PARTIES receiving the notices shall
tersebut, PARA PIHAK yang menerima not respond, it is deemed that the event is known.
pemberitahuan tidak menanggapi ,maka
dianggap bahwa peristiwa tersebut telah
diketahui.
5. Jika terjadi peristiwa Force Majeure, 5. In the event of a Force Majeure event, the
maka PIHAK PERTAMA dibebaskan dari FIRST PARTY shall be exempt from all claims
segala tuntutan yang berhubungan dengan relating to the decommissioning, storage and
pembongkaran, penyimpanan dan delivery of the Product and the SECOND
pengiriman Produk dan PIHAK KEDUA PARTY shall be waived against the exercise of its
dibebaskan dari segala biaya pelaksanaan. execution.
6. Jika terjadi Force Majeure dan 6. In case of Force Majeure and WAREHOUSE
diperlukan perbaikan GUDANG, maka repair is required, the FIRST PARTY will repair
PIHAK PERTAMA akan memperbaiki the WAREHOUSE and the repair period of
GUDANG tersebut dan masa perbaikan WAREHOUSE is not calculated by the lease
GUDANG tidak diperhitungkan dengan term. During the repair of the WAREHOUSE,
jangka waktu sewa. Selama perbaikan SECOND PARTY is responsible for the cost of
GUDANG berlangsung, PIHAK KEDUA SECOND PARTY and on goods still in
bertanggung jawab atas beban biaya WAREHOUSE.
PIHAK KEDUA dan terhadap barang-
barang yang masihada di GUDANG.
PASAL 8 ARTICLE 8
PERSELISIHAN DISPUTES
1. Apabila terjadi perselisihan dalam 1. In the event of a dispute in the execution of this
pelaksanaan PERJANJIAN ini, maka AGREEMENT, the PARTIES agree and concur
PARA PIHAK sepakat dan setuju untuk to resolve it by deliberation to achieve consensus.
menyelesaikannya secara musyawarah
untuk mencapai kata mufakat.
2. Apabila dalam musyawarah dan 2. In the event that a decision, which is
mufakat tidak tercapai kata sepakat, maka satisfactory for both Parties cannot be agreed
PARA PIHAK sepakat untuk upon by way of deliberation and consensus the
menyelesaikan perselisihan tersebut dan PARTIES agree to settle the dispute before a
memilih domisili hukum yang tetap di court of law do thus appoint the Surabaya District
Kantor Pengadilan Negeri Surabaya. Court as their permanent legal domicile.
PASAL 9 ARTICLE 9
PERUBAHAN/ADDENDUM CHANGES / ADDENDUM
2. Dalam hal terdapat satu, sebagian atau 2. In the event of any one, some or more of the
lebih ketentuan dalam PERJANJIAN ini terms of this AGREEMENT becoming invalid or
menjadi tidak berlaku atau tidak dapat unenforceable because of a statutory regulation, a
dilaksanakan karena adanya suatu court ruling having a permanent legal power
peraturan perundangan, putusan having the discretion of a government decree, the
pengadilan yang telah mempunyai effects of which may be having direct influence
kekuatan hokum tetap atau kebijaksanaan on this AGREEMENT, it does not cause any
dari pemerintah yang mempunyai other provisions made in this AGREEMENT to
pengaruh secara langsung terhadap be invalid or non-binding.
PERJANJIAN ini, maka hal tersebut tidak
menyebabkan ketentuan lainnya dalam
PERJANJIAN ini tidak berlaku atau tidak
mengikat.
PASAL 10 ARTICE 10
PENUTUP CLOSING
Surabaya,………………………………