Redaksi:
TRANS IDEA Publishing
Kradenan RT. 10 RW. 69, Maguwoharjo
Depok, Sleman, Jogjakarta 55282
Telp./Fax.: (0274) 4332844
E-mail: redaksi.transidea@gmail.com
Cetakan Pertama, 2013
Katalog Dalam Terbitan (KDT)
Oktamaya, Dita
Redaksi
Pengantar Penerbit 5
Daftar Isi
PENGANTAR PENERBIT............................... 5
Daftar Isi.................................................. 7
Bagian I
Belajar Kilat Hangeul, Tata Bahasa,
Angka, dan Kosakata ................................. 11
Daftar Isi 7
Angka (숫자) ................................................................. 33
Bagian II
Belajar Kilat Percakapan Bahasa Korea ... 43
Perkenalan (소개) . ....................................................... 43
8 Daftar Isi
Percakapan di Rumah (집에서) ................................... 51
Daftar Isi 9
Di Bioskop (영화관에서) .............................................. 79
10 Daftar Isi
Di Bank (은행에서) .................................................... 101
Bagian III
Sekilas tentang Keunikan Korea............. 111
•. Sekilas tentang Korea . ................................................... 111
•. Tradisi Orang Korea (한국세시풍속) ........................ 111
•. Makanan Korea (한국 음식) ........................................ 117
•. Hari Raya Besar Bangsa Korea (명절) . ...................... 120
•. Permainan Tradisional Korea (전통 놀이) .............. 122
.
Daftar Isi 11
Bagian I
Hangeul (한글)
Bangsa Korea memiliki huruf tersendiri untuk
berkomunikasi secara tulisan. Huruf tersebut adalah
hangeul (한글). Huruf hangeul digunakan setelah bangsa
Korea melalui masa perpindahan budaya. Sebelumnya,
bangsa tersebut hanya ‘meminjam’ aksara bahasa Cina.
Huruf hangeul berjumlah 40 karakter, terdiri dari 10
huruf vokal tunggal, 11 vokal gabungan, 14 konsonan
tunggal, dan 5 konsonan gabungan.
Vokal (모음)
Pelafalan
Hangeul Nama Huruf Bunyi
dalam Kata
ㅏ 아 (a) a anak
ㅑ 야(ya) ya bayar
ㅓ 어(eo) o telor
ㅕ 여(yeo) yo guyon
Vokal Gabungan
Pelafalan
Hangeul Nama Huruf Bunyi
dalam Kata
ㅐ(ㅏ+ㅣ) 애(ae) e enak
ㅒ(ㅑ+ㅣ) 얘(yae) ye peyek
Konsonan (자음)
Pelafalan
Hangeul Nama Huruf Bunyi
dalam Kata
ㄱ 기역 (giyeok) g gaya
ㄴ 니은 (nieun) n nasi
ㄷ 디귿 (digeut) d dari
Konsonan Gabungan
Pelafalan
Hangeul Nama Huruf Bunyi
dalam Kata
쌍기역
ㄲ k kakak
(ssang giyeok)
쌍디귿
ㄸ t tapi
(ssang digeut)
ㄱ ㅏ
ㅅ ㅏ
사 람
사람
Partikel
Dalam bahasa Korea terdapat beberapa partikel
penting penanda subjek dan objek. Hal ini merupakan
perbedaan yang sangat jelas antara bahasa Indonesia
dengan bahasa Korea karena bahasa Indonesia tidak
memiliki partikel subjek maupun partikel objek.
– 선화 씨는 사탕을 싫어합니다.
Seonhwa ssineun sathangeul sirheohamnida.
Seonhwa tidak suka permen.
• –이 dan –은
Partikel –이 dan –은diletakkan di belakang subjek
yang berakhiran huruf konsonan pada suatu kalimat.
Contoh :
– 동생이 라면을 먹습니다.
Dongsaengi ramyeoneul meogseumnida.
Adik makan mie.
– 신발은 조금 큽니다.
Sinbareun jogeum kheumnida.
Sepatu sedikit besar.
b) Partikel Objek
• –를
Partikel –를 ini diletakkan di belakang objek yang
berakhiran huruf vokal pada suatu kalimat.
Contoh :
– 다영 씨가 주스를 마십니다.
Dayeong ssiga juseureul masimnida.
Dayeong minum jus.
• –을
Partikel –을 ini diletakkan di belakang objek yang
berakhiran huruf konsonan pada suatu kalimat.
Contoh :
– 민호 씨가 신발을 신습니다.
Minho ssiga sinbareul sinseumnida.
Minho memakai sepatu.
c) Partikel Penambahan
• –고
Partikel ini berfungsi sebagai penyambung kalimat
pertama dengan kalimat kedua, di mana kata sambung
ini hanya berlaku untuk menyambungkan kata kerja dan
kata sifat, tidak boleh diletakan di depan kata benda.
Contoh :
– 부엌에서 어머니가 요리하고 동생은 우유를
마십니다.
Bueokheseo eomeoniga yorihago dongsaengeun
uyureul masimnida.
Di dapur ibu memasak dan adik minum susu.
• 과 dan 이랑
Partikel ini berfungsi untuk menyambungkan kata
benda yang berakhiran huruf konsonan pada suatu
kalimat. Biasanya 이랑 digunakan secara lisan dan 과
secara tulisan.
Contoh :
– 선구 씨가 밥과 불고기를 요리합니다.
Seongu ssiga babgwa bulgogireul yorihamnida.
Seongu memasak nasi dan daging sapi.
d) Keterangan
• –에 dan –에서
Partikel ini digunakan sebagai penanda kata
keterangan. Biasanya keterangan waktu dan keterangan
tempat. Perbedaan antara –에 dengan –에서 adalah arti
dalam bahasa Indonesia. Jika dalam bahasa Indonesia
–에 adalah ke-, pada, di- , maka –에서 mengandung
makna dari dan juga di-, perbedaannya untuk di- pada
makna –에서 kata kerja yang dilekatkannya aktif.
• –습니다
Akhiran ini diletakan pada kata kerja atau kata sifat
yang berakhiran huruf konsonan pada suatu kalimat.
Seperti sudah dijelaskan sebelumnya, pada akhiran ini
jugaㅂ dalam kata dilafalkan sebagai ‘b’, tetapi pada
akhiran ini ㅂ dibaca menjadi ㅁ atau ‘m’ agar lebih
mudah dilafalkan.
Contoh :
– 먹다 → 언니가 계란을 먹습니다.
Eonniga gyeraneul meogseumnida.
Kakak makan telur.
– 어렵다 → 시험이 어렵습니다.
Siheomi eoryeobseumnida.
Ujiannya sulit.
b) Akhiran Informal
• –아요
Bentuk akhiran informal -아요 ini diletakkan di
setiap kata kerja yang diakhiri vokal ㅏ dan ㅗ. Seperti
yang sudah dijelaskan sebelumnya, jika dilihat di kamus,
dalam bahasa Korea semua kata kerja dan kata sifat
berakhiran huruf 다 (da). Namun, jika diletakkan sebuah
akhiran, maka huruf 다 harus dihilangkan.
Contoh:
– 보다 → 동생은 텔레비전을 봐요.
Dongsaengeun thelebijeoneul boayo.
Adik menonton televisi.
Pada kosakata yang berakhiran huruf ㅗ, kata kerja
atau kata sifat bukan ditulis menjadi 보아요, melainkan
봐요. Hal ini dikarenakan kata tersebut dilafalkan dengan
cepat.
• –어요
Bentuk akhiran informal –어요 diletakkan di
belakang kata kerja atau kata sifat yang berakhiran huruf
– 이것은 버스예요.
Igeoseun beoseuyeyo.
Ini adalah bus.
– 쉽다 → 이번 시험이 아주 쉬워요.
Ibeon siheomi aju swiwoyo.
Ujian kali ini sangat mudah.
• –지말아요
Diletakkan di belakang kata kerja dan digunakan
sebagai bentuk larangan terhadap suatu peristiwa.
Contoh:
– 백화점에 있는 옷 가격이 너무 비싸요. 백화점에서
옷을 사지말아요!
Baekhwajeome itneun ot gagyeoki neomu bissayo.
Baekhwajeomeseo oseul sajimarayo!
Harga baju yang ada di mall sangat mahal. Jangan
beli baju di mall!
• –지 못해요
Diletakkan di belakang kata kerja, digunakan sebagai
bentuk ungkapan ketidaksanggupan melakukan suatu
hal.
Contoh:
– 선희 씨는 인도네시아어를 말하지 못해요.
Seonhee ssineun Indonesiaeoreul marhaji mothaeyo.
Seonhee tidak bisa berbicara bahasa Indonesia.
1 하나 (hana) 10 열 (yeol)
2 둘 (dul) 20 스물 (seumul)
3 셋 (set) 30 서른 (seoreun)
4 넷 (net) 40 마흔 (maheun)
5 다섯 (dasot) 50 쉰 (swin)
6 여섯 (yeoseot) 60 예순 (yesun)
7 일곱 (ilgop) 70 일흔 (irheun)
8 여덟 (yeodol) 80 여든 (yeodeun)
9 아홉 (ahop) 90 아흔 (aheun)
10 열 (yeol) 100 백 (baek)
11 열 하나 (yeol hana) 1.000 천 (cheon)
12 열 둘 (yeol dul) 10.000 만 (man)
13 열 셋 (yeol set) 100.000 십만 (sipman)
14 열 넷 (yeol net) 1.000.000 백만 (baekman)
1 일 (il) 10 십 (sip)
2 이 (i) 20 이십 (isip)
3 삼 (sam) 30 삼십 (samsip)
4 사 (sa) 40 사십 (sasip)
5 오 (o) 50 오십 (osip)
6 육 (yuk) 60 육십 (yuksip)
7 칠 (chil) 70 칠십 (chilsip)
8 팔 (phal) 80 팔십 (phalsip)
9 구 (gu) 90 구십 (gusip)
10 십 (sip) 100 백 (baek)
11 십일 (sibil) 1.000 천 (cheon)
12 십이 (sibi) 10.000 만 (man)
13 십삼 (sibsam) 100.000 십만 (sipman)
14 십사 (sibsa) 1.000.000 백만 (baekman)
15 십오 (sibo) 10.000.000 천만 (cheonman)
….. ….. 100.000.000 억 (eok)
Contoh:
– 언니가 6(육)개월 동안 한국에 삽니다.
Eonniga yukgaewol dongan hanguke samnida.
Kakak tinggal di Korea selama enam bulan.
Keluarga (가족)
Hangeul Latin Pelafalan Arti
부모님 bumonim bumonim orangtua
할아버지 halabeoji haraboji kakek
할머니 halmeoni halmoni nenek
아버지 abeoji aboji ayah
어머니 eomeoni omoni ibu
삼촌 samchon samchon paman
이모 imo imo bibi
kakak
perempuan
언니 eonni onni
(dari adik
perempuan)
kakak
laki-laki
오빠 opa opa
(dari adik
perempuan)
kakak laki-
형 hyeong hyong laki (dari
adik laki-laki)
Sekolah (학교)
Hangeul Latin Pelafalan Arti
교수님 gyosunim gyosunim profesor
선생님 seonsaengnim sonsengnim guru
학생 haksaeng hakseng murid
등록금 deunrokgeum deungnokgeum biaya sekolah
nomor induk
학생번 haksaengbeon haksengbon siswa
교실 gyosil gyosil kelas
학기 hakgi hakki semester
도서관 doseogwan dosogwan perpustakaan
사무실 samusil samusil kantor
랩실 raebsil rebsil lab
ruang
동아리방 dongaribang dongaribang ekstrakulikuler
기도실 gidosil gidosil mushola
방학 banghak banghak liburan
시험 siheom sihom ujian
장학금 janghakgeum janghakgeum beasiswa
Belajar Kilat
Percakapan Bahasa Korea
Perkenalan (소개)
Di mana-mana, hal pertama yang penting dilakukan
saat bertemu orang baru adalah berkenalan. Di Korea, saat
pertama kali bertemu biasanya seseorang menundukkan
badannya sebagai bentuk penghormatan kepada orang
yang mereka temui. Namun saat ini, meskipun masih
tidak terlalu banyak, mereka sudah mulai melakukan
jabat tangan sebagai bentuk perkenalan awal.
Memperkenalkan Diri
Jihye: Selamat pagi! Nama saya Jihye. Saya dari
Daegu.
안녕하세요! 제 이름은 지혜예요. 대구에서
왔어요.
Annyeonghaseyo! Je ireumeun Jihyeyeyo.
Daegueseo wasseoyo.
Juyeon: Selamat pagi, Jihye? Nama saya Juyeon. Saya
berasal dari Seoul.
Mahasiswa baru, ya?
Kosakata
Membantu Ibu
Ibu: Hari ini kita akan melakukan bersih-bersih!
오늘 대 청소할거야!
Oneul daecheongsohalkoya!
Dayeong: Karena hari ini adalah akhir pekan, bolehkan
kami tidur saja sepanjang hari?
주말이라서 하루종일 자도 되지요?
Jumariraseo harujongil jado dwaejiyo?
Ibu: Jangan begitu! Kita harus bersih-bersih
rumah! Setelah bersih-bersih baru boleh
tidur sepanjang hari, sesuka hatimu.
Pulang Kerja
Dayeong: Ayah sudah pulang ke rumah!
아빠는 집에 오셨네요!
Apaneun jibe osyeoneyo!
Kosakata
Di Sekolah (학교에서)
Di sekolah banyak hal yang kita pelajari, mulai dari
hal akademik hingga interaksi sosial. Di sekolah kita
juga dapat bertemu dengan pelajar pertukaran yang
bersekolah di sekolah kita. Ketika melakukan interaksi
dengan lingkungan sekitar kita, tentu kita memiliki
keharusan untuk beradaptasi, baik itu beradaptasi
terhadap lingkungan maupun dengan gaya bicara
dan bahasa yang kita gunakan kepada lawan bicara
kita. Tentu kita harus tahu bagaimana bahasa yang kita
gunakan saat berbicara dengan guru atau dosen dan
bagaimana berbicara dengan teman sebaya.
Mengumpulkan Tugas
Alin: Saya datang mencari Ibu guru Kim. Apa beliau
ada?
김 선생님을 찾으러 왔어요. 김 선생님은
계세요?
Kim Seonsaengnimeul chajeureo wasseoyo. Kim
Seonsaengnim gyeseyo?
Tami: Saya baru saja datang. Dari tadi saya tidak melihat
Ibu guru Kim. Mungkin beliau sedang makan
siang.
저는 방금 왔어요. 아까부터 김 선생님을 못
봤어요. 아마 점심을 드세요.
Jeoneun banggeum wasseoyo. Akabutheo Kim
Seonsaengnim mot bwasseoyo. Ama Jeomsimeul
deuseyo.
Kosakata
Besok Ngomong-ngomong
내일 그런데
Naeil Geureondae
Besok Kapan
입학식 언제
Ibhaksik Eonje
Berpartisipasi Entahlah
참석하다 글쎄
Chamseokhada geulse
Orang Keren
사람 멋지다
Saram meotjida
Olahraga Pintar
운동하다 똑똑하다
undonghada Toktokhada
Laki-laki Senior
남자 선배
Namja Seonbae
Ada (bentuk hormat) Mencari
계시다 찾다
Gyesida chatda
Baru saja Dari tadi
방금 아까부터
Banggeum akabutheo
Guru Makan siang (bentuk
선생님 hormat)
Seonsaengnim 점심을 드시다
Jeomsimeul Deusida
Meja
책상 Meletakkan
Chaeksang 놓다
Nohta
Pinjam Buku
빌리다 책
Billida Chaek
Kartu perpustakaan Mengembalikan
대출 카드 반납하다
Daechul khadeu Bannaphada
Menelepon (전화하다)
Ketika melakukan interaksi sosial, ada saatnya
kita diharuskan untuk berbicara melalui telepon
karena berbagai macam alasan yang tidak dapat
mempertemukan kita dengan orang lain tersebut secara
langsung. Pembicaraan melalui telepon juga membantu
seseorang yang berada jauh dari orang lain untuk saling
dapat selalu berhubungan.
Tidak terdapat perbedaan yang berarti jika dilihat
dari cara bertelepon orang Korea dengan orang
Indonesia. Berikut adalah beberapa contoh percakapan
yang dilakukan dalam telepon menggunakan bahasa
Korea.
Salah Sambung
Yusan: Hallo?
여보세요?
Yeoboseyo?
Yusan: Maaf.
죄송합니다.
Jwesonghamnida.
Meninggalkan Pesan
Kosakata
Sungguh Menghubungi
정말 연락하다
Jeongmal Yeonlakhada
Di Pusat Perbelanjaan
Pramuniaga: Selamat datang! Ada yang bisa dibantu?
어서 오세요! 도와 드릴까요?
Eoseo oseyo! Dowa deurilkayo?
Di Pasar
Kosakata
Populer Cerah
유행하다 밝다
Yuhaenghada Bakta
Gelap Ada
어둡다 있다
Eodupta ita
Apel Pir
사과 배
Sagwa Bae
Semangka Berapa
수박 얼마
Subak Eolma
Menonton Film
Eunhee: Kamu suka film apa, Hyerim?
혜림 씨, 어떤 영화를 좋아해요?
Hyerim ssi, eoteon yeonghwareul joahaeyo?
Membeli Tiket
Kosakata
Suka Horror
좋아하다 공포
Joahada Gongpho
Film Takut
영화 무섭다
Yeonghwa Museopta
Action Aktor
액션 배우
aeksyeon baeu
Keren
멋있다
Meossita
Memesan Makanan
Duduk Apa
앉다 무엇
anta Muot
Menu Makan atau minum
메뉴 (bentuk hormat)
Menyu 드시다
Deusida
Asrama
기숙사 Sebentar
Gisuksa 잠깐
Jamkan
Nasi campur khas korea
비빔밥 Dekat
Bibimbab 가깝다
Gakapta
Di sini
여기 Ayam steam ginseng
Yeogi 삼계탕
Samgyethang
Bill
계산서 Uang tunai
Gyesanseo 현금
Hyeongeum
Kartu kredit
신용 카드 Bayar
Sinyong khadeu 내다
Naeda
Mengkriting Rambut
Kyuwon: Model rambut seperti apa yang lagi
ngetren?
어떤 스타일이 유행하고 있나요?
Eoteon sethairi yuhaenghago itnayo?
Kosakata
Model Menerima
스타일 받다
Seuthail Bata
Muncul Musim panas
나오다 여름
Naoda Yeoreum
Potong Pendek
자르다 짧다
Jareuda Calbta
Mewarnai rambut Populer
염색 유행하다
Yeomsaek Yuhaenghada
Keriting rambut Tamu
파마 손님
Phama Sonnim
Naik Taksi
Tersesat
Sita: Permisi, sepertinya saya tersesat. Apakah
Anda dapat memberitahu ini di mana?
저기요. 길이 잃어 버릴것 같아요. 혹시
여기는 어디인지 알려 줄 수있을 까요?
Jeogiyo. giri ireobeorilgeot gatayo. Hoksi
yeogineun eodiinji alyeo jul su isseulkayo?
Permisi Jauh
저기요 멀다
Jeogiyo Meolda
Pertanyaan Departemen store
질문 백화점
Jilmun Baekhwajeom
Tanya Sedikit
묻다 조금
muta Jogeum
Berjalan Belakang
걸어서 가다 뒤
Georeoseo gada Dwi
Lama Memakan waktu
오래 시간을 걸리다
Orae Siganeul geolida
Kira-kira Biaya
쯤 요금
Ceum Yogeum
Tidak apa-apa Tersesat
괜찮다 길을 잃어 버리다
Gwaenchanta Gireul ireo beorida
Memberi tahu Bus
알려 주다 버스
Alyeo juda Beoseu
Mengirim Surat
Sangmi: Permisi, saya ingin mengirimkan surat ke
Indonesia.
저기요. 저는 인도네시아에 편지를
보내고 싶은데요.
Jeogiyo. Jeoneun Indonesiae phyeonjireul
bonaego sipheundeyo.
Mengirim Paket
Kosakata
Surat Alamat
편지 주소
Phyeonji Juso
Mengirim Jelas
보내다 분명하다
Bonaeda Bunmyeonghada
Perangko Tulis
우표 쓰다
Uphyo Sseuda
Tiba Amerika
도착하다 미국
Dochakhada Miguk
New York
뉴욕
Nyu yok
Membuat Tabungan
10 menit kemudian…
10 (십) 분 후에
10 (sip) bun hue
Menabung di Bank
Kesehatan (건강)
Dalam hidup ini, ada saatnya ketika kita tidak bisa
melakukan segala sesuatu dengan benar, yaitu saat
ketika kita sakit. Sudah seharusnya setiap orang yang
sakit pergi memeriksakan dirinya ke dokter. Berikut
adalah beberapa contoh percakapan yang dilakukan
sebagian besar orang di rumah sakit saat bertemu
dengan dokter.
Badan Batuk
몸 기침
Mom Gichim
Pagi Flu
아침 감기
Achim Gamgi
Parah Resep
심하다 처방전
Simhada Cheobangjeon
Suster Dokter
간호사 의사
Ganhosa Euisa
Sembuh Obat
낫다 약
Natta Yak
Rumah sakit Apotek
병원 약국
Byeongwon Yakguk
Nanti Istirahat
나중에 쉬다
Najunge Swida
3. Bokjori (복조리)
Bokjori adalah suatu tradisi atau kebiasaan
masyarakat Korea, di mana pada saat itu mereka
membeli sebuah jori atau anyaman bambu berbentuk
sekop dan menggantung atau meletakkannya di depan
pintu masuk rumah. Orang Korea meyakini hal itu dapat
mendatangkan kebahagiaan dan kebaikan sepanjang
tahun. Pembelian dan pemasangan jori ini dilakukan
setiap akhir bulan kedua belas pada malam hari. Saat itu
akan terdengar para penjual jori menawarkan barang
dagangannya dengan suara keras. Kemudian, tiap
kepala keluarga akan membeli jori sesuai dengan jumlah
anggota keluarga yang berada di rumah. Orang Korea
yang tidak sempat membeli jori dan memasangnya di
depan pintu rumah akan bangun pagi-pagi, lebih awal
dari biasanya, untuk membeli serta meletakkan jori
tersebut pada pagi di hari berikutnya.
4. Jipdeuri (집들이)
Jipdeuri adalah kebiasaan orang-orang Korea yang
dilakukan setelah mereka berpindah ke rumah baru.
5. Wonilsobal (원일소발)
Zaman dahulu di Korea, baik perempuan maupun
laki-laki, memiliki rambut yang panjang. Setiap saat
menyisir rambut ada beberapa orang yang mengalami
rontok rambut. Rerontokan rambut yang berjatuhan
biasanya tidak dibuang sembarangan begitu saja,
melainkan dikumpulkan di sebuah kotak yang terbuat
dari kertas lilin. Rerontokan rambut itu dikumpulkan
hingga hari raya seollal dilaksanakan. Ketika hari raya
seollal tiba, rambut-rambut itu akan dibakar di luar
rumah. Mereka percaya, dengan membakar rambut-
rambut yang rontok di tahun sebelumnya dapat
mencegah bahkan mengusir berbagai macam penyakit
di tahun berikutnya. Orang Korea juga percaya bahwa
semua hal, mulai dari rambut, kuku, gigi atau lainnya
yang berasal dari tubuh mereka adalah pemberian
orangtua yang harus dihormati. Karena kepercayaan
itulah maka segala sesuatu yang berasal dari tubuh
mereka dianggap berharga dan harus dihargai, dan
mereka tidak akan membuangnya sia-sia.
1. Kimchi (김치)
Kimchi merupakan makanan wajib orang-orang
Korea. Jenis ini memiliki popularitas tinggi karena
merupakan makanan sehat yang telah dikenal di seluruh
dunia. Tidak ada meja makan di setiap rumah di Korea
yang tidak menyediakan kimchi. Di Korea, kimchi biasa
dihidangkan sebagai makanan pembuka atau sebagai
makanan pendamping nasi yang wajib ada saat orang
Korea menyantap makanannya. Seluruh wilayah di Korea
pasti menjual kimchi sebagai makanan yang siap kemas
dan siap jual. Kimchi terbuat dari beberapa macam
sayuran. Biasanya banyak ditemui kimchi yang terbuat
dari sawi putih, lobak, dan sayuran sejenisnya. Sayuran
tersebut difermentasikan selama dua hari. Fermentasi
kimchi yang dilakukan lebih lama akan menciptakan
rasa yang lebih enak, karena fermentasi terjadi secara
sempurna.
2. Kimbab (김밥)
Jika di Jepang terdapat sushi, maka di Korea terdapat
kimbab. Kimbab merupakan makanan selingan di saat
lapar datang sebelum jam makan tiba. Orang Korea
3. Teokboki (떡볶이)
Teokboki adalah jenis makanan yang sering disebut
kue beras pedas. Jenis ini juga sangat populer dan paling
dicari di Korea. Teokboki merupakan makanan kaki lima
karena dapat ditemui di setiap jalan di Korea. Makanan
yang terbuat dari beras ketan dan diberi bumbu pedas ini
paling cocok dimakan saat udara dingin. Rasa pedasnya
dapat menghangatkan tubuh saat dingin menyerang.
4. Miyeokguk (미역국)
Miyeokguk merupakan makanan yang terbuat
dari rumput laut. Berasal dari kata miyeok yang berarti
rumput laut dan guk yang berarti sup. Dalam budaya
5. Bibimbab (비빔밥)
Beda halnya dengan kimbab yang merupakan
nasi gulung rumput laut kering, bibimbab adalah nasi
campur khas Korea. Makanan ini terbuat dari nasi yang
ditambahkan berbagai macam sayuran seperti kacang
panjang, wortel, tauge, bayam, jamur, serta ditambah
beberapa sendok daging cincang, kemudian dicampur
dengan gochujang yang merupakan saus sambal khas
Korea. Orang Korea juga suka memasukan telur mentah
ke dalam bibimbab. Orang Korea umumnya langsung
mengaduk telur mentah itu dengan nasi panas. Suhu
panas pada nasi itulah yang nantinya akan mematangkan
telur dengan sendirinya.
1. Seollal (설날)
Seollal merupakan perayaan tahun baru masyarakat
Korea. Di Korea terdapat dua sistem perhitungan kalender,
yaitu sistem perhitungan berdasarkan matahari (sistem
perhitungan kalender yang digunakan di seluruh dunia)
dan sistem perhitungan kalender berdasarkan bulan.
Pada saat seollal, masyarakat Korea menggelar
jeongjocharye (정조차례), ritual khusus yang dilakukan
untuk mempersembahkan makanan dan minuman
kepada roh nenek moyang terdahulu. Ketika melakukan
jeongjocharye, biasanya bangsa Korea akan bangun
lebih pagi untuk menata makanan dan minuman yang
sudah disediakan. Kemudian, mereka melakukan sebuah
penghormatan dengan melakukan doa-doa tertentu.
Selanjutnya, satu keluarga dalam sebuah rumah akan
memberi penghormatan kepada orang yang lebih
tua di rumah tersebut. Anak-anak kecil biasanya akan
melakukan penghormatan kepada orang yang lebih tua
dan mendapatkan uang tahun baru yang sering disebut
sebagai saebaetdon (새뱃돈).
2. Chuseok (추석)
Chuseok merupakan hari raya ketika seluruh
masyarakat Korea merasakan syukur atas panen yang
melimpah. Hari raya ini juga sering disebut sebagai hari
raya pesta panen. Jika seollal jatuh pada hari pertama
bulan pertama sistem penanggalan berdasarkan
kalender bulan, hari raya chuseok dilaksanakan setiap
1. Yutnori (윶놀이)
Jika di Indonesia terdapat permainan yang
menggunakan dadu sebagai alat permainannya, maka
2. Yeonnaligi (연날리기)
Yeonnaligi, jika dilihat langsung cara memainkannya,
sebenarnya bukanlah permainan asing bagi kita.
Permainan ini juga terdapat di Indonesia dan bahkan di
berbagai negara lainnya. Yeonnaligi adalah permainan
menerbangkan layang-layang. Di Korea, peminatnya
bukan hanya anak-anak, tetapi juga orang dewasa.
Permainan ini dimainkan ketika seluruh masyarakat
Korea menyambut hari raya tahun baru atau seollal.
Orang Korea biasa memainkan yeonnaligi di lapangan
luas bersama teman dan keluarganya.
3. Jwibulnori (쥐불놀이)
Permainan ini dilakukan masyarakat Korea
pada hari keempat belas bulan pertama kalender
bulan. Jwibulnori dimaksudkan untuk menghilangkan
kebosanan yang dirasakan ketika akan membakar
ladang yang sudah selesai dipanen. Pembakaran ladang
saat melakukan permainan ini dimaksudkan untuk
menyuburkan tanah yang telah selesai dipanen dan
membunuh semua hama yang mungkin masih terdapat
di ladang tersebut.
Cara memainkan jwibulnori adalah dengan mengikat
kedua kaleng atau tabung yang terbuat dari tembaga
di kedua sisi suatu tali, lalu membakar kedua kaleng
4. Phaengichigi (팽이치기)
Jika di Indonesia terdapat permainan gasing, maka
di Korea terdapat phaengichigi. Tata cara permainan
phaengichigi ini sama halnya dengan permainan gasing
di Indonesia atau di negara-negara lain. Peraturannya
pun sama, siapa yang phaengi atau buah gasingnya
berputar paling lama maka dialah yang memenangkan
permainan tersebut. Phaengichigi merupakan
permainan musim dingin karena sering dilakukan saat
musim dingin tiba.
Biasanya, anak-anak kecil yang lebih sering
memainkan permainan ini. Namun, orang dewasa pun
banyak yang melakukan permainan tersebut. Orang
Korea biasa memainkan permainan phaengichigi ini
di sungai Han, sungai yang sangat terkenal di Korea.
Pada musim dingin, sungai Han akan menjadi beku dan
masyarakat Korea percaya bahwa di atas air yang beku
phaengi akan berputar lebih lama. Karena itulah, mereka
memainkan permainan ini di sungai yang membeku
karena merasa lebih tertantang dan menyenangkan.
Byung Sik, Mun & Eddie Edward. 2005. Pan Kamus Bahasa
Korea-Indonesia, Indonesia-Korea. Jakarta: Korina.
Pranadi, Alvin Herlia, dkk. 2010. Percakapan Sehari-
hari dalam Bahasa Korea untuk Pemula. Jakarta:
Transmedia.
Yang, Seung Yoon. 1995. Seputar Kebudayaan Korea.
Yogyakarta: Gadjah Mada University Press.
Yulius, Hendri. 2010. 100% Cepat Menguasai Tata Bahasa
Korea. Jakarta: Transmedia.