Anda di halaman 1dari 114

FENOMENA “BAHASA” ALAY:

PROSES PEMBENTUKAN DAN IMPLIKASINYA


TERHADAP PERKEMBANGAN BAHASA
INDONESIA

SKRIPSI

Diajukan untuk Memenuhi Ujian Sarjana Program Strata 1 dalam


Ilmu Bahasa dan Sastra Indonesia

Oleh:
NATALIA DIAH KELANA
A2A 006 035

JURUSAN SASTRA INDONESIA


FAKULTAS ILMU BUDAYA
UNIVERSITAS DIPONEGORO
SEMARANG
2011

i
HALAMAN PERNYATAAN

Dengan sebenarnya penulis menyatakan bahwa skripsi ini disusun tanpa

mengambil bahan penelitian baik untuk suatu gelar maupun diploma yang sudah

ada di universitas maupun hasil penelitian lain. Sejauh yang penulis ketahui juga

tidak mengambil bahan publikasi/tulisan orang lain kecuali telah dirujuk dalam

daftar pustaka. Saya bersedia menerima sanksi jika terbukti melakukan

penjiplakan.

Natalia Diah Kelana

ii
MOTTO DAN PERSEMBAHAN

* Face your past without regrets, handle your future with confidence, and prepare your future
without fear* (Sahabat Penulis)

*Serahkanlah hidupmu kepada Tuhan dan percayalah kepada-NYA, dan Ia akan bertindak*
(Mazmur 37:5)

*Dan jadikanlah dirimu sendiri suatu teladan dalam berbuat baik. Hendaklah engkau jujur dan
bersungguh-sungguh dalam pengajaranmu* (Titus 2: 7)

Karya ini kupersembahankan untuk:

Tuhan Yesus Kristus.

Kedua Orang Tuaku dan Kakak-kakakku di Surabaya.

Mbah Putriku satu-satunya.

Keluarga kecilku kelak.

iii
HALAMAN PERSETUJUAN

Disetujui oleh:

Pembimbing I Pembimbing II,

Drs. Suharyo, M.Hum. Drs. M. Hermintoyo, M.Pd.


NIP 19610710 198903 1 003 NIP 19611403 198803 1 001

iv
HALAMAN PENGESAHAN

Diterima dan disahkan oleh

Panitian Ujian Skripsi Program Strata 1

Jurusan Sastra Indonesia

Fakultas Ilmu Budaya Universitas Diponegoro

Pada hari :

Tanggal :

Panitia

Ketua : Drs. Surono. S.U.


NIP 19690218 199403 1 001 ( )

Anggota : 1. Drs. Mujid Farihul Amin, M.Pd.


NIP 19520617 197903 1 003 ( )

2. Drs. Suharyo, M.Hum.


NIP 19610710 198903 1 003 ( )

3. Drs. Hermintoyo, M.Pd.


NIP 19611403 198803 1 001 ( )

5
PRAKATA

Terima kasih atas berkat Tuhan Yesus Kristus dan BundaNya, yang

sangat melimpah bagi penulis hingga akhirnya penulis dapat menyelesaikan karya

ini dengan baik. Tak lupa penulis juga mengucapkan terima kasih yang sebesar-

besarnya kepada pihak-pihak yang telah membantu dan mendukung penulis,

yakni:

1. Bapak Dr. Agus Maladi Irianto, M.A., selaku Dekan Fakultas Ilmu Budaya

Universitas Diponegoro;

2. Bapak Drs. Suharyo, M.Hum., selaku Pembimbing I, yang telah membantu

dan membimbing penulis dalam penulisan karya ini;

3. Bapak Drs. M. Hermintoyo, M.Pd., selaku Pembimbing II, yang telah

membantu dan membimbing penulis dalam penulisan karya ini;

4. Ibu Ken Widyawati, S.S., selaku Dosen Wali yang dengan tulus memberi

bantuan demi kelancaran kuliah;

5. Para Dosen Jurusan Sastra Indonesia, semoga ilmu yang diberikan kepada

penulis dan rekan-rekan bermanfaat di kehidupan kami kelak;

6. Bapak A. Kamiran dan Ibu Theresia M.J. Marpinah, kedua orang tua penulis,

Mbah Putriku, dan kakak-kakakku. Yang memberi Doa, dukungan dan

sokongan dana selama penulis menempuh perjalanan hidup di Semarang;

7. Mz Nuk, atas dukungan, perhatian, dan kasih sayang yang kauberikan,

meskipun lebih banyak memberikan kekecewaan;

6
8. Sahabatku, Hendoel dan Eenk, atas pengalaman gila kita selama

pengembaraan kita di kota orang. Keep in touch, guys!; Purba (Manado) dan

Dendot (Surabaya) atas ‘pelecehan’ kalian;

9. Teman-teman Sasindo ’06, atas cerita seru kita selama berpredikat sebagai

mahasiswa Undip;

10. Teman-teman se-kost Wonodri Baru, atas suka dan duka, serta support yang

kalian berikan;

11. Para facebookers sejati yang telah menjadi objekku selama ini, serta semua

pihak yang telah membantu dan mendukungku selama ini.

Penulis berharap semoga skripsi ini dapat bermanfaat bagi pembaca dan

dapat dijadikan sebagai referensi untuk selanjutnya.

Semarang, Februari 2011

Penulis

7
DAFTAR ISI

PRAKATA ..................................................................................................... viii

DAFTAR ISI .................................................................................................. vii

INTISARI ...................................................................................................... xiv

BAB I PENDAHULUAN ........................................................................... 1

A. Latar Belakang ........................................................................... 1

B. Rumusan Masalah ...................................................................... 4

C. Tujuan Penelitian ....................................................................... 5

D. Manfaat Penelitian ..................................................................... 5

E. Ruang Lingkup Penelitian ......................................................... 6

F. Objek Penelitian ........................................................................ 6

G. Metode Penelitian ...................................................................... 7

H. Sistematika Penulisan ................................................................ 8

BAB II TINJAUAN PUSTAKA DAN KERANGKA TEORITIS ............ 10

A. Tinjauan Pustaka ........................................................................ 10

B. Kerangka Teoritis ...................................................................... 13

1. Morfologi .......................................................................... 13

a. Pengertian Morfologi ................................................... 13

b. Proses Pembentukan Kata ........................................... 14

2. Sintaksis ............................................................................ 16

a. Frasa ............................................................................ 16

1) Frasa Endosentris .................................................... 17

8
2) Frasa Eksosentris ..................................................... 18

b. Kalimat ........................................................................ 19

3. Ranah Sosiolinguistik ....................................................... 20

a. Pengertian Sosiolinguistik ............................................ 20

b. Masyarakat Bahasa ...................................................... 25

c. Variasi Bahasa ............................................................. 27

C. Awal Mula Bahasa Alay ............................................................. 32

BAB III ANALISIS PROSES PEMBENTUKAN KATA DALAM

BAHASA ALAY ............................................................................. 36

A. Pengantar ................................................................................... 36

B. Proses Morfologi ....................................................................... 36

1. Afiksasi ................................................................................. 36

a. {me-}  {N-} ............................................................... 37

b. {me + kan}  {N + in} ................................................. 38

c. {ter-}  {ke-} ............................................................... 38

d. {ber-}  {Ø}.................................................................. 38

2. Reduplikasi/ Pengulangan ..................................................... 39

a. Reduplikasi Kata Dasar ................................................. 39

b. Reduplikasi Berubah Bunyi ........................................... 40

c. Reduplikasi Berafiks/ Berimbuhan ................................ 41

C. Tataran Sintaksis ........................................................................ 41

1. Frasa dalam Variasi “Bahasa” Alay ..................................... 41

a. Frasa Endosentris ........................................................... 41

9
1) Frasa Endosentris Koordinatif (FEK) ....................... 41

2) Frasa Endosentris Atributif (FEA) ............................ 42

3) Frasa Endosentris Apositif (FEAp) ........................... 43

b. Frasa Eksosentris ........................................................... 43

2. Kalimat .................................................................................. 44

a. Kalimat Menurut Struktur ................................................ 44

b. Kalimat Menurut Bentuk .................................................. 45

c. Kalimat Menurut Intonasi ................................................ 46

1) Kalimat Berita ............................................................. 46

2) Kalimat Perintah .......................................................... 46

3) Kalimat Tanya ............................................................. 47

4) Kalimat Seru ................................................................ 47

D. Leksikon .................................................................................... 48

1. Pemakaian Kosakata Bahasa Daerah .................................... 48

a. Bahasa Jawa (Dialek Suroboyoan) ................................ 48

b. Bahasa Jawa (Dialek Semarangan) ................................ 49

c. Bahasa Sunda ................................................................. 50

d. Dialek Jakarta ................................................................ 50

2. Pemakaian Kosa Kata Bahasa Asing .................................... 51

a. Bahasa Inggris ................................................................ 51

b. Bahasa Jepang ................................................................ 52

3. Slang ..................................................................................... 53

E. Ortografis ................................................................................... 54

10
1. Penulisan Huruf Kapital ........................................................ 54

2. Penanggalan Huruf ................................................................ 55

a. Pelesapan .......................................................................... 55

b. Monoftongisasi ................................................................. 56

c. Paragog ............................................................................. 57

3. Penggantian Huruf ................................................................ 57

a. Fonem /s/ menjadi /c/ atau /z/ .......................................... 58

b. Fonem /t/ menjadi /d/ ....................................................... 59

c. Fonem /ng/ [ŋ] menjadi /nk/ ............................................. 59

4. Penambahan Huruf ................................................................ 60

5. Penulisan Angka ................................................................... 61

6. Pemakaian Tanda Baca (Pungtuasi) ...................................... 63

a. Tanda Apsotrof/ Tanda Petik Tunggal ( ‘ ) ...................... 63

b. Tanda Baca Elipsis (…) ................................................... 63

c. Tanda Koma ( , ) .............................................................. 64

d. Tanda Plus ( + ) ................................................................ 64

e. Tanda Seru ( ! ) ................................................................ 65

7. Singkatan ............................................................................... 66

a. Pengekalan Huruf Pertama Tiap Komponen ................. 67

b. Pengekalan Huruf Pertama dengan Bilangan Tidak

Berulang ........................................................................ 68

c. Pengekalan Suku Kata Terakhir Suatu Komponen ........ 68

d. Pengekalan Huruf yang Tidak Beraturan ....................... 69

11
F. Ranah Sosiolingustik ................................................................. 71

BAB IV FUNGSI, FAKTOR, DAN IMPLIKASI BAHASA ALAY

TERHADAP BAHASA INDONESIA .......................................... 74

A. Fungsi Penggunaan Bahasa Alay .............................................. 74

1. Fungsi Gaul .......................................................................... 74

2. Fungsi Identitas .................................................................... 75

a. Identitas Diri .................................................................. 75

b. Identitas Kelompok ........................................................ 76

3. Filter Password ................................................................... 77

4. Penambah Kesan Lucu dan Unik ......................................... 77

B. Faktor yang Mempengaruhi Perkembangan Bahasa Alay ........ 79

1. Perkembangan IPTEK .......................................................... 79

2. Media Cetak dan Elektronik ................................................. 79

3. Band/ Artis Favorit ............................................................... 81

C. Implikasi Bahasa Alay terhadap Perkembangan dan

Pengembangan Bahasa Indonesia .............................................. 81

1. Implikasi Struktural (Morfologi, Sintaksis, Leksikon, dan

Ortografis) ............................................................................ 82

2. Pergeseran Bahasa ................................................................ 85

3. Deviasi/ Penyimpangan Bahasa ............................................ 86

BAB V PENUTUP ......................................................................................... 89

A. Simpulan .................................................................................... 89

B. Saran .......................................................................................... 91

12
DAFTAR PUSTAKA .................................................................................... 92

LAMPIRAN

13
INTISARI

Kelana, Natalia Diah. 2011. “Fenomena “Bahasa” Alay : Proses


Pembentukan dan Implikasinya Terhadap Perkembangan Bahasa Indonesia”.
Semarang : Fakultas Ilmu Budaya Universitas Diponegoro. Pembimbing I : Drs.
Suharyo, M.Hum., Pembimbing II : Drs. M. Hermintoyo, M.Pd.

Fenomena kebahasaan yang berkembang seiring dengan bahasa Indonesia


menarik untuk dikaji. Sebut saja, bahasa gaul yang marak dipakai di tahun 80-an
dan bahasa Alay yang saat ini tengah marak di kalangan remaja Indonesia,
khususnya di dunia maya (facebook, twitter, kaskus, dll). Penelitian ini mengkaji
mengenai bahasa Alay yang marak digunakan oleh remaja pada situs jejaring
sosial facebook dalam menulis status atau mengomentari status orang lain.
Penelitian ini membicarakan mengenai variasi “bahasa” Alay yang tengah
berkembang di kalangan remaja Indonesia. Masalah yang dikemukakan yaitu: (1)
Proses pembentukan kata dalam “bahasa” Alay; (2) Fungsi penggunaan “bahasa”
Alay; (3) Faktor yang mempengaruhi perkembangan “bahasa” Alay di kalangan
remaja Indonesia; dan (4) Implikasi “bahasa” Alay terhadap pengembangan dan
perkembangan bahasa Indonesia.
Penelitian ini menggunakan teori morfosintaksis dan sosiolinguistik.
Morfosintaksis digunakan untuk menganalisis proses pembentukan kata bahasa
Alay, sedangkan sosiolinguistik digunakan untuk menganalisis faktor eksternal
dalam “bahasa” Alay, yakni fungsi, pengaruh dan implikasi “bahasa” Alay.
Pengumpulan data dilakukan dengan cara observasi, analisis data menggunakan
metode analisis kualitatif dan analisis struktural, sedangkan penyajian data
menggunakan cara analisis deskriptif.
Hasil penelitian berupa (1) Proses pembentukan “bahasa” Alay yang
dibagi menjadi proses morfologi, sintaksis, leksikon, dan ortografis; (2) Fungsi
penggunaan “bahasa” Alay, yakni sebagai fungsi gaul, identitas diri dan
kelompok, filter password, dan sebagai penambah kesan lucu dan unik; (3) Faktor
yang mempengaruhi adalah perkembangan IPTEK, media cetak dan elektronik,
dan band/artis favorit; (4) Implikasinya terhadap bahasa Indonesia adalah
pergeseran bahasa dan pembunuhan/bunuh diri bahasa.

14
BAB I

PENDAHULUAN

A. Latar Belakang

Perkembangan teknologi di peradaban modern sekarang ini semakin

hari semakin canggih, terlebih lagi dalam bidang komunikasi. Dewasa ini,

banyak sekali bentuk teknologi komunikasi baru yang muncul setiap harinya,

mulai dari televisi, radio, handphone, sampai dengan komputer. Bahkan

sampai saat ini pun, para ahli tengah mengembangkan kreativitas dan inovasi

mereka agar alat komunikasi yang sudah ada, makin canggih dan

mempermudah manusia untuk berkomunikasi.

Pada beberapa dekade yang lalu, muncul komputer yang fungsinya

untuk mempercepat pekerjaan manusia dalam hal mengolah data. Sekarang,

komputer tidak hanya digunakan untuk mengolah data, namun juga dapat

digunakan sebagai alat komunikasi, yakni dengan media internet. Internet

dapat diakses 24 jam nonstop, bahkan ada fasilitas webcam sehingga

pengguna dapat berhadapan langsung dengan lawan bicaranya di internet

(semacam fasilitas 3G pada handphone). Beragam informasi mulai dari bisnis,

hiburan, politik, ekonomi, budaya, sosial, dan lainnya dapat dijangkau dalam

beberapa detik dengan sentuhan jari kita.

15
Salah satu media di internet yang saat ini tengah merajalela di

Indonesia (khususnya) adalah situs jejaring sosial Facebook (Fb). Bagi

sebagian orang, adanya situs ini sangat menguntungkan mereka. Mereka dapat

menjalin hubungan lagi dengan teman lama yang sudah lama tidak mereka

temui dan mendapatkan teman/kenalan baru. Selain itu lewat situs ini,

masyarakat dapat mempublikasikan sesuatu (contoh: barang, jasa, dll),

layaknya seperti iklan di televisi atau spanduk dan pamflet di jalanan. Namun

bagi sebagian orang, adanya situs ini memberi dampak yang negatif. Apalagi

dalam beberapa bulan terakhir, kasus kejahatan dengan memanfaatkan dunia

maya semakin marak dilakukan oleh oknum-oknum yang tidak bertanggung

jawab (hacker)1. Tak terkecuali dengan Fb, banyak kasus yang

memperlihatkan betapa mudahnya keamanan dunia maya ”ter-bobol”.

Penulis tidak akan mengangkat masalah dampak negatif dan positif

penggunaan Fb, tetapi ingin mengangkat fenomena bahasa prokem/gaul yang

dalam beberapa tahun terakhir ini banyak digunakan oleh remaja-remaja di

Indonesia, yakni Variasi “Bahasa” Alay. Alay adalah suatu hal yang muncul

di antara remaja Indonesia yang ingin diakui statusnya di antara teman-

temannya (bahkan mungkin di masyarakat). Menurut beberapa sumber di

internet yang penulis dapat (www.blogremaja.com), gejala Alay ini dapat

1
Hacker adalah sebutan untuk orang atau sekelompok orang yang memberikan
sumbangan bermanfaat untuk dunia jaringan dan sistem operasi. Dengan
keahliannya, Hacker dapat melihat dan memperbaiki perangkat lunak komputer,
biasanya kemudian dipublikasikan secara terbuka di internet agar sistem
menjadi lebih baik. Namun, beberapa manusia yang berhati jahat (biasa disebut
cracker) sering menggunakan informasi tersebut untuk kejahatan untuk
kepentingan pribadi dan mencari keuntungan, semisal pencurian data,
penghapusan data, dll.

16
mengubah gaya tulisan, pakaian, bahkan tidak jarang dapat meningkatkan sifat

narsis dari si anak Alay.

Variasi “bahasa” Alay merupakan penggunaan kombinasi huruf,

angka, atau simbol-simbol lain yang mirip atau mewakili bentuk huruf atau

kata. Variasi “bahasa” Alay umumnya sering digunakan dalam bentuk tulisan,

seperti pada saat mengirim SMS (Short Message Service) dan meng-update

status di Fb (atau situs jejaring sosial lainnya, seperti Twitter, Friendster,

Yahoo Messenger, Kaskus). Uniknya, bahasa pergaulan yang sebenarnya

diciptakan dan dipakai di kalangan tertentu justru berkembang menjadi bahasa

pergaulan yang digunakan sehari-hari.

Berikut ini contoh penggunaan variasi “bahasa” Alay:

SMS:

“U 9Hy D! HuMZzZ. . . ???” (kamu lagi di rumah?)

Co’Na cMa qMo YaNK cO WaD qHo cYuM…. (soalnya cuma kamu yank

cowo buat aku senyum)

k’tHaWa.............. (ketawa) n cNeNK………. (dan senang)

Salah satu status Fb-ers2:

“CapE Bgt bR 5ampE humz…

PeRJaLaNan dtEmaNi RiNtik2

HuJaN2 DaRi PaDjak0emB0eh

5eRu juga

2
Fb-ers adalah sebutan untuk para pengguna situs jejaring sosial Fb.

17
Ho ho ;-D

PyK oh PyK

AkaNkah Q haRu5 MeNetapkaN 5at0e

PiLiHaN d5aNa??

MuDah2N NeE 5muA aWaL yang

InDaH ToEk memulai 5eGalax..

AmieN

Re5tUi Niat bAiK Ini Ya muJjiB…”

Dapat dilihat dari beberapa contoh tulisan Alay di atas, bahwa bentuk

dan struktur tulisannya berseberangan dengan struktur tata tulis dan ejaan

dalam bahasa Indonesia, baik dari segi fonetis, morfologis maupun

sintaksisnya, mulai dari penulisan huruf kapital, ejaan, singkatan, hingga tata

kalimatnya. Oleh sebab itu, penulis sangat tertarik dengan adanya fenomena

variasi “bahasa” Alay yang sedang berkembang di kalangan remaja Indonesia.

B. Rumusan Masalah

Berdasarkan uraian di atas, penulis merumuskan beberapa masalah

sebagai berikut:

1. Bagaimana proses pembentukan variasi “bahasa” Alay yang berkembang

di kalangan remaja Indonesia?

2. Apakah fungsi variasi “bahasa” Alay bagi para penggunanya?

18
3. Faktor apa saja yang mempengaruhi perkembangan variasi “bahasa” Alay

di kalangan remaja Indonesia?

4. Apakah implikasi perkembangan variasi “bahasa” Alay terhadap

pengembangan dan perkembangan bahasa Indonesia?

C. Tujuan Penelitian

Tujuan penelitian ini meliputi:

1. Menjelaskan proses pembentukan variasi “bahasa” Alay yang berkembang

di kalangan remaja Indonesia.

2. Menjelaskan fungsi variasi “bahasa” Alay bagi para penggunanya.

3. Menjelaskan faktor-faktor saja yang mempengaruhi perkembangan variasi

“bahasa” Alay di kalangan remaja Indonesia.

4. Menjelaskan implikasi perkembangan variasi “bahasa” Alay terhadap

pengembangan dan perkembangan bahasa Indonesia.

D. Manfaat Penelitian

1. Secara Teoritis

Secara teoritis, penelitian ini bermanfaat untuk memperdalam pengetahuan

mengenai kajian sosiolinguistik dan morfologi secara langsung guna

mengaplikasikan teori yang telah didapat dalam perkuliahan pada

fenomena kebahasaan yang berkembang di masyarakat.

2. Secara Akademis

19
Secara akademis penulisan skripsi ini diharapkan dapat memberikan

kontribusi bagi para mahasiswa dan akademisi lainnya terhadap

perkembangan kajian pengetahuan dalam bidang kebahasaan serta dalam

kajian sosiolinguistik dan morfologi.

3. Secara Praktis

Secara praktis, penelitian ini dapat memberikan jawaban atas pertanyaan

mengenai permasalahan yang dikaji, yakni mengenai fenomena variasi

“bahasa” Alay. Selanjutnya, penelitian ini dapat dijadikan bahan diskusi

maupun referensi bagi penelitian lanjutan maupun yang sejenis, baik

secara langsung maupun tidak langsung.

E. Ruang Lingkup Penelitian

Ruang lingkup penelitian adalah penggunaan variasi “bahasa” Alay di

kalangan remaja Indonesia yang digunakan untuk meng-update status maupun

memberi comment atas status orang lain dalam situs jejaring sosial Fb. Secara

khusus mengenai bentuk dan struktur bahasa, fungsi penggunaan bahasa, serta

faktor yang mempengaruhi perkembangan dan implikasinya terhadap

perkembangan bahasa Indonesia di kalangan remaja itu sendiri.

F. Objek Penelitian

Objek penelitian adalah variasi “bahasa” Alay yang digunakan oleh 12

orang pengguna Fb (usia 17-23 tahun) yang menjalin pertemanan dengan

penulis, yang menggunakan variasi “bahasa” Alay dalam meng-update

20
statusnya maupun mengomentari status orang lain. Sebagai objek penelitian,

data diambil dalam rentang waktu antara bulan Agustus hingga Oktober 2010.

G. Metode Penelitian

1. Metode Pengumpulan Data

Metode pengumpulan data yang dipakai adalah dengan metode

observasi, yaitu metode penelitian yang dilakukan dengan cara mengamati

objek kajian dalam konteksnya dan yuridis normatif, yaitu meneliti bahan

pustaka atau data sekunder. Observasi dilakukan secara tekstual dan

kontekstual. Tekstual karena dalam hal ini peneliti mengamati teks (tulisan

Alay pada status Fb-ers) tanpa memandang kehadiran penuturnya,

sedangkan kontekstual karena peneliti mengamati teks tersebut lengkap

dengan konteks ketika bahasa itu dipakai (ketika Fb-ers menulis

statusnya). Selain itu penulis juga menggunakan teknik wawancara

tersembunyi dengan narasumber, artinya wawancara dilakukan dengan

sharing dan dialog, sehingga narasumber tidak menyadari bahwa dirinya

sedang diwawancarai.

2. Metode Analisis Data

Untuk menganalisis data ini, penulis menggunakan metode analisis

kuantitatif. Pertama-tama penulis mengumpulkan sebanyak mungkin data

yang berkaitan dengan penelitian ini, kemudian data-data tersebut

diklasifikasikan ke dalam kelompok-kelompok yang telah ditentukan

21
sebelumnya. Selain itu penulis juga menggunakan analisis secara

struktural untuk menganalisis prosespembentukan kata dan struktur variasi

“bahasa” Alay, yakni secara morfologi, sintaksis, leksikon, dan ortografis.

3. Metode Penyajian Data

Metode penyajian data dilakukan dengan cara deskriptif analitis,

yakni penulis akan mendeskripsikan/menggambarkan mengenai data-data

yang telah didapat dan dianalisis sebelumnya. Data-data yang disajikan

secara deskriptif sesuai dengan yang penulis dapat.

H. Sistematika Penulisan

Untuk memudahkan pembaca memahami isi dari skripsi ini, maka ini

dibagi menjadi beberapa bab, yaitu:

Bab I Pendahuluan

Bab ini berisi latar belakang, rumusan masalah, tujuan penelitian,

manfaat penelitian, ruang lingkup penelitian, objek penelitian, metode

penelitian, dan sistematika penulisan.

Bab II Tinjauan Pusaka dan Kerangka Teoritis

Bab ini terdiri atas tinjauan pustaka, kerangka teoritis, dan

pengertian variasi “bahasa” Alay,. Dasar teori meliputi kajian morfologi

(terdiri dari pengertian mengenai morfologi dan proses pembentukan kata)

dan sosiolinguistik (terdiri dari pengertian sosiolinguistik masyarakat

bahasa dan variasi bahasa).

22
Bab III Analisis Proses Pembentukan Kata dalam Variasi “Bahasa” Alay

Bab ini membahas mengenai aspek-aspek yang mempengaruhi

proses pembentukan kata dalam variasi “bahasa” Alay, yakni morfologi,

sintaksis, leksikon, dan ortografis, serta ranah sosiolinguistik.

Bab IV Fungsi, Faktor, dan Implikasi Variasi “Bahasa” Alay Terhadap Bahasa

Indonesia

Terdiri atas fungsi penggunaan variasi “bahasa” Alay di kalangan

remaja, faktor yang mempengaruhi perkembangan variasi “bahasa” Alay,

serta implikasi penggunaan variasi “bahasa” Alay terhadap perkembangan

dan pengembangan bahasa Indonesia.

Bab V Penutup

Bab ini terdiri atas simpulan dan saran. Simpulan berisi tentang

simpulan tentang hasil penelitian yang dilakukan, sedangkan saran berisi

mengenai saran untuk penelitian lanjutan.

23
BAB II

TINJAUAN PUSTAKA DAN KERANGKA TEORITIS

A. Tinjauan Pustaka

Dalam mengkaji skripsi ini, penulis membutuhkan beberapa referensi

tinjauan pustaka yang sesuai dan berhubungan dengan kajian dalam penelitian

skripsi ini. Tinjauan pustaka ini membantu penulis untuk mengembangkan

pokok-pokok kajian variasi “bahasa” Alay ini, antara lain sebagai berikut:

Martyawati (2004) dalam skripsinya yang berjudul “Register SMS”

mendeskripsikan register SMS yang meliputi penyimpangan aspek morfologi,

sintaksis, leksikon, dan ortografis serta faktor-faktor sosial dan situasional

yang mempengaruhinya. Populasi penelitian adalah mahasiswa Sastra

Indonesia Undip Angkatan ’99 yang mempunyai ponsel sebagai sarana

komunikasi melalui SMS. Populasi penelitian adalah 16 orang dengan sampel

sebanyak 82 data teks SMS bulan Agustus – Desember 2003. Isi ujaran dalam

register SMS adalah tentang pertemanan, tugas kuliah, menanyakan kabar,

masalah keluarga, dan percintaan dengan bahasa yang informal. Penelitian ini

menggunakan pendekatan sosiolinguistik, mengingat penanganannya

membutuhkan pengkajian secara linguistik dan sosiologi. Penulis dalam

penelitian ini banyak menemukan kekhasan pemakaian bahasa yang

cenderung menyimpang dari kaidah bahasa Indonesia yang benar. Kekhasan

pemakaian bahasa ditemukan dengan adanya bentuk singkat dan pemakaian

24
bahasa daerah yaitu bahasa Jawa dan dialek Jakarta. Penggunaan bentuk

singkat dikarenakan keterbatasan jumlah karakter sampai dengan 160 karakter

apabila menggunakan huruf Latin dan 70 karakter jika menggunakan huruf

Arab/Cina. Penggunaan kosakata Jawa digunakan karena lingkungan tempat

tinggal penutur yakni Semarang, Jawa Tengah. Sedangkan pemakaian

kosakata dialek Jakarta karena Jakarta merupakan pusat modernisasi bagi

masyarakat Indonesia.

Rahmawati (2005), meneliti mengenai register dalam skripsinya

“Bentuk dan Fungsi Sosial Register Perkumpulan Honda Tiger di Semarang”.

Register dipakai dalam interaksi sosial untuk mengungkapkan pikiran atau

perasaan, yang digunakan sebagai identitas diri dan alat pergaulan di dalam

kelompoknya. Tujuan penelitian adalah untuk mendeskripsikan bentuk

register ada kelompok Honda Tiger di Semarang dan mengindentifikasikan

fungsi sosial register pada perkumpulan Honda Tiger di Semarang. Hasil yang

diperoleh dari penelitian ini adalah berdasarkan bentuknya terdiri atas satuan

lingual yang meliputi kata, frasa, dan kalimat. Sedangkan fungsi sosial yang

terdapat dalam register pada kelompok tersebut adalah berfungsi mengejek,

merahasiakan, menunjukkan tempat, dan menamai.

Susilo (2007), mengkaji ragam bahasa iklan dalam skripsi “Pilihan

Bahasa dalam Iklan Televisi”. Iklan televisi dapat dikaji dari sudut pandang

studi bahasa (sosiolinguistik) karena pada dasarnya iklan televisi

menggunakan bahasa sebagai sarana penyampai pesan kepada konsumen.

Tujuan penelitian ini adalah untuk mendeskripsikan wujud pilihan bahasa

25
pada peristiwa tutur dalam iklan televisi, serta faktor-faktor yang menentukan

terjadinya pilihan bahasa pada peristiwa tutur dalam ilkan televisi tersebut.

Sumber data adalah iklan televisi yang ditayangkan di Stasiun Televisi Swasta

Nasional di Indonesia dalam kurun waktu selama tahun 2006, yang telah

dipilih dengan pertimbangan bahwa iklan-iklan tersebut memuat data-data

yang diperlukan oleh penulis. Wujud pilihan bahasa dalam iklan televisi terdiri

atas tunggal bahasa (berupa bahasa Indonesia dan bahasa Inggris, serta

terdapat ragam bahasa usaha dan ragam santai), alih kode (wujud alih kode

berupa kalimat) dan campur kode (wujud campur kode berupa kata dan frasa).

Pilihan bahasa pada peristiwa tutur dalam iklan televisi dipengaruhi oleh

beberapa faktor sosial, yakni situasi tutur, penutur, tujuan tutur, produk yang

diiklankan, dan bintang iklan.

Ellenia (2008), meneliti mengenai “Bahasa Prokem Polisi di Surabaya

Suatu Tinjauan Sosiolinguistik”. Dalam penelitiannya, Mega mengungkapkan

bentuk-bentuk bahasa prokem yang digunakan oleh polisi yang bertugas di

Surabaya, proses pembentukannya, apakah makna dan fungsi bahasa prokem

tersebut serta faktor-faktor apa yang mempengaruhi penggunaan bahasa

prokem polisi di Surabaya. Metode penelitian yang digunakan berupa

deskriptif kualitatif. Pendeskripsian ini bertujuan untuk mengetahui

keberadaan penggunaan bahasa prokem polisi di Surabaya. Hasil yang

diperoleh dalam penelitian ini ialah mengetahui pola pembentukan,

pemaknaan, faktor-faktor yang mempengaruhi penggunaan bahasa prokem

polisi di Surabaya serta fungsi dari penggunaannya. Bahasa prokem polisi di

26
Surabaya ini terbentuk dari pola atau kaidah antara lain: frasa, pemendekan

kata atau akronim dan reduplikasi. Pola pemaknaan dari bahasa prokem polisi

di Surabaya dilakukan dengan cara asosiasi. Pola asosiasi tersebut meliputi:

asosiasi makna berdasarkan persamaan sifat, asosiasi makna berdasarkan

persamaan bentuk, dan asosiasi makna berdasarkan persamaan warna.

Haryanto (2008, dalam Nadar, 2009: 98-99), meneliti pemakaian

bahasa dalam media chatting di internet dengan menggunakan pendekatan

sosiopragmatik. Pada penelitian tersebut analisis dibuat dengan menggunakan

sudut pandang prinsip kerja sama dan komponen tutur sebagaimana

diproposisikan oleh Hymes. Salah satu temuan yang dihasilkan adalah

percakapan dalam chatting bisa dianggap mematuhi dan juga bisa dianggap

melakukan penyimpangan. Dianggap mematuhi kaidah prinsip kerja sama bila

tuturan percakapan memenuhi maksim-maksim yang ada terutama maksim

kualitas. Selanjutnya dianggap melakukan penyimpangan apabila tuturan yang

terjadi bertentangan terhadap maksim-maksim terutama maksim kualitas.

B. Kerangka Teoritis

1. Morfologi

a. Pengertian Morfologi

Morfologi (Kencono, 1982 : 39), bersama dengan sintaksis,

merupakan tataran ilmu bahasa yang disebut tata bahasa atau

gramatika. Morfologi (morphology) merupakan bagian dari ilmu

bahasa yang membicarakan bentuk kata. Morfologi berasal dari kata

27
morf dan logi, yang artinya ilmu yang mempelajari morf. Dengan kata

lain, morfologi adalah bidang linguistik yang mempelajari susunan

bagian-bagian kata secara gramatikal. Ruang lingkup kajian morfologi

adalah kata dan bagian-bagian kata (yang meliputi aspek bentuk,

gramatikal, fungsional).

b. Proses Pembentukan Kata

Tata bahasa merupakan suatu himpunan dari patokan-patokan

umum berdasarkan struktur bahasa. Struktur bahasa itu meliputi

bidang-bidang: tata bunyi, tata bentuk, dan tata kalimat, atau dengan

kata lain, tata bahasa ini meliputi bidang fonologi, morfologi, dan

sintaksis. Namun, di sini akan dibahas mengenai kajian morfologis

sesuai dengan objek yang dibahas.

Kridalaksana (1989; 12) membagi proses pembentukan kata

dalam bahasa Indonesia (proses morfologis) menjadi:

1) Afiksasi

Dengan proses ini leksem berubah menjadi kata kompleks dengan

penambahan imbuhan awalan (prefiks), sisipan (infiks), akhiran

(sufiks), serta awalan dan akhiran (konfiks).

2) Reduplikasi

Dengan proses ini, leksem berubah menjadi kata kompleks melalui

proses pengulangan. Proses reduplikasi dibagi menjadi reduplikasi

28
bentuk dasar, reduplikasi berubah bunyi, reduplikasi sebagian, dan

reduplikasi berafiks/berimbuhan.

Di antara pembentukan-pembentukan kata dalam bahasa

Indonesia tersebut, muncul beberapa permasalahan yang berkaitan

dengan pembentukan kata, yakni: adanya bentukan baru (dilihat dari

proses pembentukannya), adanya kontaminasi, adanya unsur serapan,

adanya konsonan kluster, dan adanya proses morfologis unsur serapan

(bentuk lama dan bentuk baru).

Keraf (1984; 132) membagi perubahan bentuk kata atas 2

pembentukan, yaitu:

Perubahan bentuk kata dapat dibedakan atas: Pertama,


perubahan dari bentuk kata-kata dari perbendaharaan kata-kata
asli suatu bahasa karena pertumbuhan dalam bahasa itu sendiri;
dan Kedua, perubahan bentuk kata dari kata-kata pinjaman.

Bahasa Indonesia selama berabad-abad mendapat pengaruh

dari luar. Semua bentuk asing itu tidak diterima begitu saja, tetapi

selalu mengalami proses penyesuaian atau adaptasi sesuai dengan

struktur bahasa Indonesia. Seberapa jauh perubahan kata-kata asing itu

terjadi tergantung dari sistem fonologi dan morfologi bahasa asing dan

bahasa Indonesia itu sendiri. Semakin besar perbedaan struktur kedua

bahasa tersebut semakin besar perubahan bentuk kata pinjaman tadi.

Dalam proses pembentukan kata baru dikenal beberapa cara,

salah satunya adalah analogi. Analogi adalah pembentukan suatu kata

baru berdasarkan suatu contoh yang sudah ada. Selain dengan analogi

29
ada cara pembentukan lain yang disebut kontaminasi atau perancuan,

yakni dari dua ungkapan yang berlainan diturunkan suatu ungkapan

baru. Dalam pertumbuhan bahasa, banyak kata mengalami perubahan,

bukan hanya dari proses adaptasi, analogi, dan kontaminasi saja.

Namun, dapat juga disebabkan oleh hal-hal lain seperti, salah dengar,

usaha memendekkan suatu kata yang panjang atau sebagainya.

Dari peristiwa-peristiwa yang pernah terjadi atas berbagai kata

yang selama ini diketahui, dapatlah disebut beberapa macam gejala

perubahan bentuk kata seperti yang diungkapkan oleh Keraf (1984;

134-136), berikut ini:

1) Monoftongisasi adalah suatu proses di mana suatu diftong berubah

menjadi monoftong.

2) Paragog adalah proses penambahan suatu fonem pada akhir suatu

kata.

2. Sintaksis

Telah dikatakan bahwa sebelumnya bahwa morfologi bersama

sintaksis, merupakan bagian-bagian dari subsistem gramatika atau tata

bahasa. Morfologi (tata kata) merupakan studi gramatikal yang struktur

intern kata, sedangkan sintaksis (tata kalimat), merupakan studi gramatikal

mengenai kalimat (Kencono, 1982 : 53).

30
a. Frasa

Pengertian frasa menurut Ramlan (2001: 138) adalah satuan

gramatikal yang terdiri dari dua kata atau lebih yang tidak melampaui

batas fungsi unsur klausanya. Dari batasan tersebut dapat dikemukakan

bahwa frasa mempunyai dua sifat, yakni: (1) Frasa merupakan satuan

gramatikal yang terdiri dari dua kata atau lebih; (2) Frasa merupakan

satuan yang tidak melebihi batas fungsi unsur klausa, maksudnya frasa

itu selalu terdapat dalam satu fungsi unsur klausa, yaitu S, P, O, Pel,

atau Ket.

Frasa dapat dilihat dari dua sudut pandang (Ba’dulu & Herman,

2005: 58), yakni: (1) Frasa sebagai suatu fungsi, yakni sebagai suatu

fungsi, frasa merupakan satuan sintaksis terkecil yang merupakan

pemadu kalimat; (2) Frasa sebagai suatu bentuk, frasa adalah satuan

gramatikal yang berupa gabungan kata yang non-predikat. Bersifat

non-predikat berarti bahwa hubungan kata-kata yang membentuk frasa

tidak menyebabkan fungsi S dan P dalam konstruksi tersebut.

Frasa dapat dibedakan menjadi dua, yakni:

1) Frasa Endosentris

Frasa endosentris adalah frasa yang mempunyai distribusi yang

sama dengan unsurnya, baik semua unsurnya maupun salah satu

dari unsurnya. Frasa endosentris dapat dibagi lagi menjadi tiga

golongan, yakni:

31
a) Frasa Endosentris Koordinatif

Frasa ini terdiri dari unsur-unsur yang setara. Kesetaraannya

dibuktikan oleh kemungkinan unsur-unsur tersebut

dihubungkan dengan kata penghubung dan atau atau.

Misalnya: ayah ibu, pembinaan dan pengembangan, belajar

atau bekerja.

b) Frasa Endosentris Atributif

Berbeda dengan frasa endosentris koordinatif, frasa ini terdiri

dari unsur-unsur yang tidak setara. Misalnya: pembangunan

lima tahun, sekolah Inpres, dsb. Kata yang tercetak miring

merupakan unsur pusat (UP), yakni unsur yang secara

distribusional sama dengan seluruh frasa dan secara semarak

merupakan unsur yang terpenting, sedangkan unsur lainya

merupakan atributif.

c) Frasa Endosentris Apositif

Frasa ini terdiri dari dua inti dan kedua inti tersebut mengacu

pada referen yang sama, serta kedua inti ini tidak dihubungkan

dengan kata penghubung. Misalnya Ahmad, anak Pak Sastro

sedang belajar. Kata Ahmad dan anak Pak Sastro

merupakan dua unsur yang menunjuk pada referen yang sama,

yakni Ahmad. Karena sama, unsur anak Pak Sastro dapat

menggantikan unsur Ahmad. Jadi, unsur Ahmad merupakan

UP, dan anak Pak Sastro merupakan aposisi.

32
2) Frasa Eksosentris

Frasa eksosentris adalah frasa yang tidak mempunyai distribusi

yang sama dengan semua unsurnya. Frasa ini biasa ditandai dengan

adanya preposisi seperti yang, di, ke, dari, untuk, dsb. Misalnya:

orang yang berbaju biru. Orang adalah UI, sedangkan yang

berbaju biru adalah UT.

b. Kalimat

Pengertian kalimat menurut Bloomfield (dalam Ba’dulu &

Herman, 2005; 48), kalimat adalah suatu bentuk linguistik yang tidak

termasuk dalam suatu bentuk yang lebih besar karena merupakan

konstruksi gramatikal. Banyak ahli tata bahasa lama yang mencontoh

tata bahasa Barat, yang membatasi sebagai satuan kumpulan kata

terkecil yang mengandung pikiran yang lengkap (Keraf, 1984: 140):

Klasifikasi kalimat dalam bahasa Indonesia:

1) Berdasarkan jumlah dan jenis klausa dalam basis, dibagi menjadi

kalimat sederhana, kalimat kompleks dan kalimat majemuk.

2) Berdasarkan struktur internal klausa utama, dibagi menjadi

kalimat sempurna (kalimat mayor) dan kalimat tak sempurna

(kalimat minor)

3) Berdasarkan jenis responsi yang diharapkan (menurut intonasi),

dibagi menjadi kalimat tanya, kalimat perintah, dan kalimat berita.

33
4) Berdasarkan sifat hubungan aktor-aksi, dibagi menjadi kalimat

aktif dan kalimat pasif.

5) Berdasarkan ada tidaknya unsur negatif dalam frasa verba, dibagi

menjadi kalimat afirmatif dan kalimat menyangkal.

Pada dasarnya kalimat terdiri atas dua jenis, yakni kalimat inti

dan kalimat turunan. Kalimat inti adalah kalimat yang menjadi dasar

bagi pembentukan kalimat lainnya, sedangkan kalimat turunan adalah

kalimat yang diturunkan dari kalimat inti.

3. Ranah Sosiolinguistik

a. Pengertian Sosiolinguistik

Bahasa digunakan sebagai sarana ekspresi dan komunikasi

dalam seluruh kegiatan kehidupan manusia dalam bersosialisasi.

Seiring dengan perkembangan zaman, kebudayaan dan ilmu serta

teknologi yang berkembang sedemikian rupa, bahasa pun berkembang

mengikuti perkembangan tersebut. Perkembangan kebudayaan dan

teknologi informasi yang demikian pesat membawa pengaruh yang

cukup signifikan terhadap perkembangan kosakata maupun

peristilahan dalam suatu bahasa.

Bahasa mengalami perubahan sejalan dengan perubahan yang

terjadi dalam masyarakat penuturnya. Suatu bahasa ada yang

mengalami kemajuan (progresif) dan berkembang menjadi bahasa

34
yang berwibawa dan sebaliknya, ada bahasa yang pergeserannya justru

ke belakang (bersifat involutif).

Sebelum menggali lebih lanjut mengenai perkembangan variasi

“bahasa” Alay di tengah bahasa Indonesia, yang muncul karena adanya

pengaruh dari perkembangan ilmu dan teknologi serta informasi, ada

baiknya kita mengetahui teori sosiolinguistik yang mendasari proses

penelitian mengenai variasi “bahasa” Alay ini.

Istilah sosiolinguistik menunjukkan ada dua bidang yang dikaji,

yakni sosiologi dan linguistik. Aspek utama kajian ini adalah sosio

(sosial) sebagai ciri umum, sedangkan linguistik (bahasa) sendiri

bercirikan sosial. Sosiolinguistik juga menyangkut individu sebab

unsur yang sering terlihat melibatkan individu sebagai akibat dari

fungsi individu tersebut sebagai makhluk sosial. Bahasan inti dalam

kajian ilmu sosiolinguistik adalah masyarakat dan bahasa, oleh sebab

itu disiplin ilmu ini menggeluti dan menyusun teori tentang hubungan

antara masyarakat dan bahasa. Masyarakat, dalam hal ini mencakup

pihak yang terlibat dalam interaksi kelompok besar maupun kecil.

Sosiologi adalah ilmu yang mempelajari struktur sosial dan

proses sosial, termasuk di dalamnya perubahan sosial. Sosiologi

merupakan ilmu pengetahuan kemasyarakatan yang kategoris, murni,

abstrak, berusaha memberi pengertian umum, rasional dan empiris

serta bersifat umum.

35
Linguistik adalah ilmu pengetahuan yang mempunyai objek

formal bahasa lisan dan tulisan. Oleh karena bahasa itu sendiri

merupakan alat komunikasi dalam proses sosialisasi. Karena bahasa

biasanya berfungsi dalam satu matriks sosial dan karena masyarakat

sangat bergantung pada bahasa sebagai sarana interaksi (komunikasi),

maka diharapkan adanya manifestasi hubungan antara perilaku bahasa

dan perilaku sosial.

Sosiolinguistik mengkaji bahasa dengan memperhitungkan

hubungan antara bahasa dan masyarakat penutur bahasa itu. Rahardi

(2006: 12) menjelaskan bahwa sosiolinguistik mempertimbangkan

keterkaitan antara dua hal, yakni dengan linguistik untuk segi

kebahasaannya dan dengan sosiologi untuk segi kemasyarakatannya.

Sosiolinguistik merupakan studi atau pembahasan bahasa sehubungan

dengan penutur bahasa itu sebagai anggota masyarakat. Dengan kata

lain sosiolinguistik mempelajari dan membahas aspek-aspek

kemasyarakatan bahasa, khususnya perbedaan-perbedaan (variasi)

yang terdapat dalam bahasa yang berkaitan dengan faktor kebahasaan

(Nababan, 1991: 2). Adanya variasi dalam kajian sosiolinguistik

merupakan masalah yang mempengaruhi aspek sosiokultural

masyarakat.

36
1) Hubungan Sosiologi dengan Linguistik dan Sosiolinguistik

Sosiologi adalah cabang ilmu yang mempelajari struktur

masyarakat dalam perwujudannya secara keseluruhan. Cabang ilmu itu

melibatkan dirinya dengan seluruh gejala, sifat, dan ciri-ciri

masyarakat dengan perwujudan alam yang bersifat sosial, di antaranya

bahasa. Budaya lahiriah dan batiniah termasuk pula dalam perwujudan

alam yang bersifat sosial dan mencakup kesadaran manusia.

B. Russell (dalam Suhardi, dkk, 1995: 2) mengemukakan

bahwa ilmu pengetahuan mencari objektivitas yang absolut dan

sedapat mungkin menjabarkan apa yang didapatkan dari akal budi

yang kolektif. Ia menekankan bahwa bahasa adalah alat utama manusia

untuk menjabarkan pengetahuan; pada dasarnya dana fungsi utamanya

bersifat sosial. Perlu pula ditekankan bahwa masyarakat sebagai objek

penelitian beraneka ragam perwujudannya, dalam aspek yang berbeda

pula. Interpretasi sosiologis mengenai masyarakat mengamati fakta

dan gejala linguistik mengambil tempat yang pentig dalam

hubungannya dengan linguistik dan sosiolinguistik. Maka dari itulah,

fungsi sosial bahasa mencerminkan peranannya dalam sosiolek dan

tingkatan perkembangan ilmu pengetahuan, budaya dan teknik dari

suatu bahasa tertentu.

37
2) Linguistik dalam Hubungannya dengan Sosiolinguistik

Linguistik adalah ilmu pengetahuan yang melibatkan dirinya

dengan bahasa. Bahasa sebagai objek penelitian linguistik ditinjau dari

batasan-batasan fungsi dan perkembangannya. Keberadaan struktur

bahasa dapat ditinjau secara historis dan memberikan tempat yang

spesifik, terisolasi dan tersendiri di antara unsur-unsur kemasyarakatan

lainnya. Unsur-unsur dan kategori yang spesifik dari bahasa, ciri-ciri

dan variasi struktural tidak dapat dijabarkan dan ditemukan padanan

formulasinya dalam perwujudan sosial lainnya.

Semua gejala sosial yang telah diterima sebagai kebenaran dan

dicerminkan melalui bahasa. Pencerminan ini tidak begitu jelas

terlihat, sehingga seringkali perlu dilakukan penelitian mengenai

perkembangan bahasa secara historis, sinkronis, dan melakukan

penelitian perbandingan. Syarat utamanya adalah pengetahuan

sosiologis dan linguistik sebab bahasa juga merupakan hasil dari

perkembangan historis sebuah masyarakat. Kontrol sosial dan

permasalahannya terhadap fungsi dan perkembangan bahasa maupun

pengaruh timbal balik dari bahasa-bahasa, masalah-masalah praduga,

rencana perkembangan suatu bahasa dengan syarat-syarat tertentu

menunjukkan dimensi yang besar. Oleh sebab itu, perkembangan

sosiolinguistik sangat penting, yakni mengembangkan suatu disiplin

ilmu yang baru, membentuk aspek yang baru dari kehidupan berbahasa

suatu masyarakat. Suatu disiplin ilmu yang memperhitungkan makna

38
utama gejala sosial dan pengaruh timbal baliknya maupun

perkembangan di dalam bahasa itu sendiri.

3) Hubungan Sosiolinguistik dengan Sosiologi dan Linguistik

Dalam ilmu pengetahuan dewasa ini, terutama di bidang ilmu

bahasa terdapat beragam pendapat tentang hubungannya dengan objek

linguistik. Beberapa pengarang berbeda pandangan tentang harus

dimasukkan dalam disiplin ilmu yang mana sosiolinguistik itu. Di

Rusia, pandangan yang berpengaruh adalah bahasa sosiolinguistik

merupakan salah satu cabang tersendiri dari ilmu pengetahuan yang

interdisipliner.

Efek timbal balik antara sosiolinguistik dan linguistik sangat

banyak dan mendalam. Hal itu dapat dijelaskan oleh dua ciri

sosioliguistik. Pertama, oleh pengaruh yang khas dari faktor-faktor

sosial terhadap fungsi bahasa secara keseluruhan. Kedua, melalui

pengaruh faktor sosial yang khas pada struktur bahasa secara

keseluruhan struktur bahasa, tingkatannya, dan unsur-unsur dalam

struktur bahasa (seperti morfologi, fonologi, sintaksis, hubungan kata

dan kalimat, dll.).

b. Masyarakat Bahasa

Bahasa itu manusiawi, setidaknya itulah yang sering kita

dengar dan kita baca bila berhadapan dengan permasalahan mengenai

39
kebahasaan. Bahasa lahir dari masyarakat dan digunakan oleh

masyarakat. Oleh sebab itu bahasa membentuk citra diri dan karakter

dari masyarakat pengguna bahasa tersebut. Bahasa dan masyarakat

ibarat dua sisi mata uang yang tidak mungkin terpisahkan. Tidak

mungkin ada bahasa tanpa masyarakat dan begitu juga sebaliknya,

tidak mungkin ada masyarakat tanpa bahasa. Masyarakat terus

berubah, begitu pula dengan bahasa, sehingga bahasa dan realitas

sosial tidak bisa dipisahkan. Bahasa tidak hanya digunakan untuk

mengungkapkan pikiran dan perasaan, tetapi juga digunakan sebagai

alat komunikasi manusia. Bahasa ada dalam masyarakat melalui

proses kesepakatan suatu kelompok atau masyarakat secara bersama-

sama.

Samsuri (1983: 37), menulis beberapa definisi mengenai

masyarakat bahasa yang dipaparkan beberapa ahli bahasa:

1) Sekelompok orang biasanya pada tempat yang sama, berbicara

ragam bahasa yang sama, atau bahasa baku yang sama.

(Hartman & Stork, 1972: 215).

2) Suatu masyarakat ujaran adalah sekelompok orang yang satu

sama lain bisa saling mengerti sewaktu mereka berbicara.

(Corder, 1973: 50).

3) Setiap bahasa membatasi satu masyarakat ujaran: keseluruhan

kelompok orang yang berhubungan satu sama lainnya, baik

40
secara langsung maupun tidak langsung, melalui bahasa yang

sama. (Hocket, 1958: 8)

4) Sekelompok orang yang menggunakan sistem tanda-tanda

ujaran yang sama disebut satu masyarakat bahasa. (Bloomfield,

1933: 29)

Masyarakat bahasa bersifat heterogen, baik antara masyarakat

bahasa yang satu dengan masyarakat bahasa yang lainnya, maupun

antar anggota dalam satu masyarakat bahasa. Hal ini disebabkan

karena adanya perbedaan sosial, seperti status sosial, peran sosial,

jenis kelamin, umur, latar belakang etnis budaya, lingkungan,

pendidikan, dan agama.

Fishman dalam Chaer & Leonie (2003: 36) memaparkan

“Masyarakat tutur adalah suatu masyarakat yang anggota-anggotanya

setidak-tidaknya mengenal satu variasi bahasa beserta norma-norma

yang sesuai dengan penggunaanya.”

Mengkaji bahasa tidak cukup dengan melihat dari sudut

pandang entitas kebahasaannya. Oleh sebab itu, mempelajari bahasa

harus diimbangi dengan aspek kemasyarakatan dan kebudayaannya,

karena bahasa lekat dengan kebiasaan, pandangan, adat istiadat, cara

hidup, dan latar sosial budaya yang dimiliki oleh para penutur bahasa

yang bersangkutan.

41
c. Variasi Bahasa

Perkembangan bahasa Indonesia sekarang ini menimbulkan

varian-varian bahasa, yaitu variasi bahasa menurut pemakainya

(dialek) dan variasi bahasa menurut pemakaiannya (ragam bahasa).

Kridalaksana (1989: 2-3) membedakan variasi bahasa sebagai berikut:

1) Variasi Bahasa

a) Dialek regional (variasi bahasa yang dipakai di daerah

tertentu)

b) Dialek Sosial (variasi bahasa yang dipakai oleh kelompok

sosial tertentu)

c) Dialek Temporal (variasi bahasa yang dipakai dalam kurun

waktu tertentu)

d) Idiolek (variasi bahasa perseorangan)

2) Ragam Bahasa

a) Ragam bahasa menurut pokok pembicaraan, yakni ragam

undang-undang, ragam jurnalistik, ragam ilmiah, ragam

jabatan, dan ragam sastra.

b) Ragam bahasa menurut medium pembicaraan, yakni ragam

lisan (pidato percakapan, kuliah, dll) dan ragam tulis (undang-

undang, teknis, surat menyurat, catatan, dll)

Sedangkan dalam hubungannya antara pembicara dan lawan

bicara dilihat dari akrab atau tidaknya hubungan keduanya, yang

42
dibedakan menjadi ragam santai, ragam resmi, ragam akrab, dsb.

Adanya variasi dan ragam bahasa ini berpadu dalam berbagai jenis

pengungkapan bahasa.

Telah dipaparkan sebelumnya, bahwa masyarakat bahasa

bersifat heterogen, artinya ada bagian-bagian atau kelompok-

kelompok yang berbeda satu sama lain, yang klasifikasinya sering

disejajarkan dengan kelompok-kelompok yang ada di masyarakat

bahasanya (bahasa induk). Variasi bahasa adalah bentuk-bentuk

bagian atau varian bahasa yang masing-masing memiliki pola-pola

yang menyerupai pola umum bahasa induknya. Secara sederhana,

dapat dikatakan bahwa variasi bahasa adalah keanekaragaman bahasa

yang disebabkan oleh faktor tertentu.

Faktor-faktor tersebut antara lain sebagai berikut:

a. Variasi Kronologis

Variasi kronologis ini disebabkan karena adanya keurutan

waktu/masa. Contoh pada kronolek bahasa Jawa:

Jawi Kuno : pada masa sebelum akhir kerajaan Majapahit

Jawi Tengah : pada masa akhir Majapahit

Jawa Baru : pada masa sekarang

b. Variasi Geografis

Variasi ini disebabkan adanya perbedaan latar belakang geografis.

Dialek geografi yang satu berbeda dengan dialek geografi yang lain

karena daerah tempat asal penutur yang berlainan.

43
Contoh:

Dialek Jawa Tegal berbeda dengan Dialek Jawa Surabaya.

c. Variasi Sosial

Variasi ini disebabkan oleh karena perbedaan latar belakang sosial

penuturnya. Variasi ini dibagi lagi menjadi beberapa bagian:

(1) Akrolek : Variasi bahasa yang dianggap paling bergengsi.

Contoh: Bahasa Bagongan (Kraton)

(2) Basilek : Variasi bahasa yang dianggap kurang bergengsi.

Contoh: bahasa Kromo Ndesa atau bahasa cowboy di luar

negeri.

(3) Vulgar : Variasi bahasa yang mencirikan penuturnya dari

kalangan yang kurang terpelajar. Vulgar atau vulgate (vulgus)

yang artinya rakyat jelata.

(4) Slang : Variasi bahasa yang dianggap rahasia dan khusus (yang

dipakai oleh kalangan tertentu dan sangat terbatas jumlah

penuturnya).

(5) Kolokial : Variasi bahasa percakapan sehari-hari yang biasa

digunakan oleh kelompok sosial kelas bawah.

(6) Jargon : Variasi bahasa yang pemakaiannya terbatas pada

kalangan tertentu dan tidak dimengerti oleh masyarakat lain.

(7) Argot : Variasi bahasa yang pemakaiannya terbatas pada

profesi tertentu dan rahasia.

44
(8) Ken (Cant) : Variasi bahasa yang digunakan oleh kelas sosial

tertentu dengan nada memelas.

d. Variasi Fungsional

Variasi Bahasa yang disebabkan adanya perbedaan fungsi

pemakaian bahasa tersebut atau dalam sosisolinguistik disebut

register, yakni ragam bahasa yang digunakan untuk maksud

tertentu.

e. Variasi Gaya/Style

Variasi bahasa gaya perorangan dalam tuturan lisan/tulisan,

terencana/spontanitas, sesuai dengan penguasaan bahasanya.

Variasi ini dibagi menjadi:

(1) Gaya Frozen : Gaya beku. Penutur hampir tidak menyadari

akan kehadiran pendengar/lawan tuturnya.

(2) Formal : Variasi bahasa baku, yang pola dan kaidahnya sudah

ditetapkan.

(3) Konsultatif : Gaya ujaran dalam bisnis dan diskusi kelompok

kecil.

(4) Kasual : Gaya ujaran santai, dengan penggunaan kalimat-

kalimat elipsasi (alegro/pemendekan kata, frasa, atau kalimat).

(5) Intim : Gaya ujaran intim dengan pemakaian bahasa yang

bersifat pribadi, akrab, dan relatif tetap dalam kelompoknya.

45
f. Variasi Kultural

Variasi yang disebabkan perbedaan budaya masyarakat

penuturnya, yang dibagi menjadi beberapa jenis:

(1) Vernakular : Bahasa asli/pribumi.

(2) Pidgin : Variasi bahasa karena percampuran struktur dan

kosakata sebagai akibat perpaduan dua atau lebih budaya.

Contoh: Melanesia (Melayu-Indonesia)

(3) Kreol (Creole) : Adalah pidgin yang sudah dipakai secara turun

temurun sehingga struktur dan kosa katanya sudah mantap,

bahkan bisa mengarah menjadi bahasa resmi.

(4) Lingua Franca : Bahasa yang diangkat oleh penutur yang

berbeda budaya untuk dipakai bersama-sama. Contoh: bahasa

Melayu sebagai bahasa perdagangan pada zaman dulu.

g. Variasi Individual

Variasi individual disebabkan oleh perbedaan perseorangan

(idiolek). Bagian dari sebuah bahasa yang setiap individu penutur

memiliki ciri tuturan yang khas yang berbeda satu sama lain.

C. Awal Mula Variasi “bahasa” Alay

Sebelum membahas lebih lanjut mengenai permasalahan yang telah

dirumuskan, ada baiknya jika kita mengenal sedikit mengenai awal mula

variasi “bahasa” Alay. Belum ada kepastian kapan variasi “bahasa” Alay

mulai menjamur di kalangan remaja. Namun pada dasarnya, tanpa kita sadari,

46
tanda-tanda adanya variasi “bahasa” Alay sudah ada sejak lama dan kita pun

pasti pernah menggunakan variasi “bahasa” Alay. Sekilas dapat dikatakan

bahwa variasi “bahasa” Alay sama dengan bahasa prokem atau bahasa gaul.

Menurut beberapa sumber, kata “Alay” berasal dari akronim ‘Anak

LAYangan’ atau ’Anak Lebay’. Kata Alay diistilahkan bagi anak yang

menganggap dirinya paling keren, gaul, dalam selera berbusana, musik, dan

segala sesuatu yang sedang tren pada zamannya. Konon, kata “Alay” diartikan

sebagai “anak kampungan”, karena anak kampung umumnya berkulit gelap

dan berambut merah seperti terlalu banyak bermain layangan (tersengat sinar

matahari). Namun, belakangan kata “Alay” mengacu pada sosok anak yang

lebay (berlebihan).

Menurut Koentjaraningrat, seperti yang dikutip dalam

www.wordpress.com, Alay adalah gejala yang dialami pemuda-pemudi di

Indonesia, yang ingin diakui statusnya di antara teman-temannya. Gejala ini

akan mengubah gaya tulisan, dan gaya berpakaian, sekaligus meningkatkan

sifat kenarsisan, yang bisa jadi akan sangat mengganggu masyarakat dunia

maya. Diharapkan sifat seperti ini segera hilang, jika tidak akan mengganggu

masyarakat sekitar. Hal yang tidak jauh berbeda juga diungkapkan oleh Selo

Soemardjan. Alay adalah perilaku remaja Indonesia, yang membuat dirinya

merasa keren, cantik, hebat di antara yang lain. Hal ini bertentangan dengan

sifat masyarakat Indonesia yang sopan, santun, dan ramah.

47
Sumber: Ilustrasi dari haitsam files.wordpress.com

Perilaku Alay yang berkembang di masyarakat tidak hanya berupa

bahasa/tulisan saja melainkan juga mempengaruhi gaya berpakaian serta

tingkah laku. Gaya berpakaian mereka selalu mengikuti trend dengan padanan

pakaian yang tidak serasi (celana pensil ketat) dan dengan tatanan rambut

yang bagi kebanyakan orang bergaya norak (seperti style rambut ala Kangen

Band, dll). Tingkah laku yang mencirikan anak Alay, dalam beberapa artikel

di internet, mengarah pada sifat narsis yang dimiliki anak Alay. Sifat narsis

yang dimaksud adalah dengan berpose di depan kamera (kamera digital,

handphone, dll) di segala situasi. Pose yang diperlihatkan pun berbagai

macam, misalnya mengambil foto wajah dari arah bawah, samping, atau atas

dengan telunjuk menempel pada bibir (seperti melakukan isyarat bila kita

menginginkan lawan bicara kita diam).

48
Secara sekilas, ciri-ciri anak Alay ini serupa dengan ciri-ciri anak

Emo3. Terbukti antara Alay dan Emo kemudian berkembang sebagai trend

fashion, di sisi lain Emo tidak menggunakan tipe-tipe bahasa tertentu yang

mencirikan ke-emo-annya seperti variasi “bahasa” Alay yang mencirikan ke-

Alay-annya. Pada kenyataannya, di sekitar kita banyak sekali orang-orang

khususnya para remaja yang menyukai tipe fashion yang seperti ini. Namun

penulis juga tidak berani mengambil simpulan bahwa mereka adalah salah

satu kelompok Alay yang berkembang di masyarakat.

Sumber: “http://ruangberita.com/apa-itu-Alay/”

3
Emo adalah kependekan dari emotional. Istilah ‘emo’ dipakai dalam salah satu aliran
musik yang muncul sekitar tahun 1980-an yang bergenre emotional music, artinya
musik yang beraliran emotional hardcore atau emocore. Dengan ciri khas musik yang
melankolis disertai lirik yang ekspresif dan berisi pengakuan. Namun, seiring dengan
waktu, emo lebih dikenal sebagai trend fashion.

49
Keberadaan variasi “bahasa” Alay ini membuat suatu pihak merasa

perlu untuk membuat kamus tersendiri tentang variasi “bahasa” Alay, karena

ternyata di internet telah beredar “Alay Text Generator” yang fungsinya sama

dengan kamus terjemahan yang marak di internet. Dengan adanya kamus

variasi “bahasa” Alay ini, sedikit banyak membantu penulis yang kadang juga

kesulitan dalam membaca tulisan Alay ini. Namun, bergunakah kamus variasi

“bahasa” Alay ini bagi masyarakat awam? Pertanyaan ini hendaknya dijawab

oleh masyarakat yang bersangkutan, karena penulis tidak berkapasitas untuk

menjawab pertanyaan ini.

50
BAB III

ANALISIS PROSES PEMBENTUKAN KATA

DALAM VARIASI “BAHASA” ALAY

A. Pengantar

Setiap bahasa juga mempunyai ciri-ciri yang sama yaitu mempunyai

kaidah atau struktur pembentukan bahasa, namun setiap bahasa mempunyai

struktur dan kaidah pembentukannya sendiri-sendiri. Demikian pula dengan

variasi “bahasa” Alay. Meskipun variasi “bahasa” Alay dapat dikatakan

bahasa yang nyeleneh. Oleh sebab itu, dalam bab ini akan dibahas mengenai

bentuk struktur dan ejaan variasi “bahasa” Alay, serta implikasi, fungsi variasi

“bahasa” Alay dan faktor yang mempengaruhi perkembangan variasi “bahasa”

Alay di kalangan remaja Indonesia. Sebagai catatan yang perlu digarisbawahi

bahwa peraturan dalam variasi “bahasa” Alay adalah tidak teratur. Secara

linguistik disebut arbitrer (sewenang-wenang, berubah-ubah, tidak tetap,

manasuka).

B. Proses Morfologi

1. Afiksasi

Afiksasi pada “bahasa” Alay meliputi penggunaan afiks {me-} menjadi

{N}, {me + kan} menjadi {N + in}, {ter-} menjadi {ke-}, dan {ber-}

menjadi {Ø}. Berikut ini adalah uraiannya:

51
a. {me-N}  {N}

(1) Hoaamm,,, NgnTuk NhEy… tp Mc!h d srUh ngWAs!n…

(hoam,,, ngantuk nih.. tapi masih disuruh ngawasin..)

(2) Hahay… NyeZeLL LeWat sana TaDi… huhuu…

(hahay… nyesel lewat sana tadi.. huhuhu)

(3) kNp4 dy hrz bhg!a d atz pndrtaanQ. Pdh4l apha yg trjdi pdku, akbt

kslhn dy jg. Ya allah, kNpa Hrz Q yg d bwt dy Mndrta…

(Kenapa dia harus bahagia di atas penderitaanku. Padahal apa

yang terjadi padaku, akibat kesalahan dia juga. Ya allah, kenapa

harus aku yang dibuat dia menderita)

Dari data (1) di atas kata ngantuk dan ngawasin merupakan

bentukan kata yang terjadi melalui proses penanggalan me-N. Kata

ngantuk dan ngawasin dalam bahasa Indonesia yang baik dan benar

seharusnya ditulis mengantuk (yang bermakna dalam keadaan

mengantuk) dan mengawasi (yang bermakna melakukan perbuatan).

Kata nyesel pada data (2) merupakan bentukan dari kata menyesal

(yang bermakna dalam keadaan menyesal). Sedangkan pada data (3),

kata kenapa merupakan bentukan dari kata kena dan apa yakni kata

interogatif yang bermakna melakukan.

(4) Wah seruu iah blanjax? He, ko kagak ngajak2 mbk? Whaha, tp yah

skt jg loh hrs keseDOT tbunganx, he. Ganti mbk sedot aj tU

seDOTANx mbk, biar g bs nyeDOT tbgan lg. Xixixi

52
(wah seru ya belanjanya? He, kok kagak ngajak-ngajak mbak?

Whaha, tapi ya sakit juga lho kesedot tabungannya, he. Ganti

mbak sedot aja tu sedotannya mbak, biar nggak bisa nyedot

tabungan lagi. xixixi)

Dari data (4) di atas kata nyedot berasal dari kata menyedot

yang bermakna melakukan perbuatan menyedot.

b. {me + kan}  {N + in}

(5) NgRASAIN kembALI rasANya Di sEtrUm PakKE JaRum 5...

SakiIT...

(ngerasain kembali rasanya disetrum pake jarum 5… sakit…)

Pada contoh (5), kata ngrasain berasal dari kata merasakan,

mendapat konfiks N + in menjadi ngerasain, yang bermakna

melakukan dengan sungguh-sungguh.

c. {ter-}  {ke-}

Dalam contoh (4) di atas terdapat contoh penanggalan prefiks

ter-, yakni pada kata kesedot yang seharusnya dalam bahasa Indonesia

ditulis tersedot. Pada kata kesedot tersebut mendapat pengaruh

imbuhan ke- dari bahasa Jawa.

d. {ber-}  {Ø}

(6) q hr4p sMua_x ak4n trsa j4uh Lbh ba!k dr sblm_x…

53
(aku harap semuanya akan terasa jauh lebih baik dari

sebelumnya…)

Melalui contoh (6) kita dapat lihat kata harap merupakan

penanggalan ber- dari kata berharap.

2. Reduplikasi/ Pengulangan

Proses reduplikasi dalam “bahasa” Alay, adalah meliputi

reduplikasi kata dasar, reduplikasi berubah bunyi, reduplikasi berafiks/

berimbuhan. Sedangkan sistem penulisan reduplikasinya adalah dengan

menggunakan angka 2 dan randa kutip (“).

a. Reduplikasi Kata Dasar

Reduplikasi kata dasar adalah suatu proses pengulangan di

mana yang mengalami perulangan adalah kata dasar.

(7) Hahha.. Oka aDa2 aja Dech.. Ntar kalo pUlanG KabaRi Each…

(hahha.. Oka ada-ada aja deh.. ntar kalo pulang kabari ya…)

(8) MasIoh GaG aYu” NeMen NeGh nGenEh sEeNGgaK”e kEtHok

AyUh mEsKi dIkIt cHuKz…

(meski nggak ayu-ayu banget kalo begini setidak-tidaknya

kelihatan ayu meski dikit chuks…)

Pada contoh (7) di atas, kata ada merupakan bentuk dasar/kata

dasar, mengalami proses pengulangan dasar menjadi ada-ada (dalam

tata bahasa Indonesia), dan menjadi ada2 dalam variasi “bahasa” Alay.

54
Kata ayu (cantik) dalam contoh (8) mengalami reduplikasi dengan

menggunakan tanda kutip (“). Sedangkan untuk seenggak”e akan

dibahas pada poin reduplikasi berafiks.

b. Reduplikasi Berubah Bunyi

Reduplikasi berubah bunyi ditulis seperti dalam kaidah yang

ada dalam bahasa Indonesia.

(9) BoLak bALik klAteN-jOgJa… HuFFt… (>.<!)

(bolak balik Klaten-Jogja… Huft… (>.<!) )

(10) mank napa..?? dr pd penc4k penc0k g'jLAs n9unu mndink crit0 ae

nank akuh..tell me ab0ut ur pr0bLEm...^,^

(emang kenapa? Dari pada pencak pencok nggak jelas gitu

mending cerita aja ke aku, tell me about your problem… ^,^ )

Pada contoh (9) kata balik mengalami reduplikasi perubahan

bunyi menjadi bolak-balik, yakni perubahan vokal /a/ dan /i/ pada kata

balik, menjadi vokal /o/ dan /a/ pada kata bolak. Sedangkan pada

contoh (10) terjadi reduplikasi pada kata pencak-pencok, dengan kata

dasar pencok4. Reduplikasi terjadi dengan perubahan vokal /o/ pada

kata pencok menjadi vokal /a/ pada kata pencak. Jika reduplikasi pada

bahasa Indonesia dihubungkan dengan tanda min (-), tapi dalam variasi

“ba hasa” Alay tidak digunakan tanda min (-).

4
Pencok (berasal dari kata jancuk atau jancok) merupakan kata makian dalam bahasa
jawa Suroboyoan.

55
c. Reduplikasi Berafiks/ Berimbuhan

(11) Cnt tk'kn dtg jk qT MngGu s"0rg yg sMpurN4. Tp cNta akn dtg,

jk qTa dpt MnrMa ktdksMpurn4an s"0rg & Mncntaix dgn

sMpUrna…

(cinta tak kan datang jika kita menunggu seseorang yang

sempurna. Tapi cinta akan datang, jika kita dapat menerima

ketidaksempurnaan seseorang dan mencintainya dengan

sempurna…)

Kata seseorang pada contoh di atas mengalami proses afiksasi

dan reduplikasi. Kata orang mengalami afiksasi yang ditandai dengan

adanya prefiks se-, kemudian direduplikasi menjadi seseorang.

Sedangkan pada contoh (8) pada poin reduplikasi kata dasar, kata

seenggak”e merupakan bentukan dari kata dasar enggak ‘tidak’ dan

afiksasi bahasa jawa se-e menjadi seenggake, dan kemudian

mengalami reduplikasi menjadi seenggak-enggake.

C. Tataran Sintaksis

1. Frasa dalam Variasi “Bahasa” Alay

a. Frasa Endosentris

1) Frasa Endosentris Koordinatif (FEK)

Frasa ini terdiri dari unsur yang setara, dengan dihubungkan

dengan tanda hubung dan atau atau.

56
(12) LaGi ZiaRah KeMaKam EyaNk PutRi n EyaNk KakUNg...

(lagi ziarah ke makam Eyang Putri dan Eyang Kakung…)

(13) Bagiku kamu Gag Lbih dri sEek0r aNjing... Jadi,c0wk kyak

kamu Mank Gag pNtez d H0rmaTi ato d kSih hTie…

(bagiku kamu nggak lebih dari seekor anjing… jadi, cowok

kaya kamu emang nggak pantes dihormati atau dikasih

hati...)

FEK pada contoh (12) terdapat pada unsur EyaNk PutRi n EyaNk

KakUNg, dengan menggunakan tanda hubung dan yang mengalami

penyingkatan menjadi n, sedangkan FEK pada contoh (13) terdapat

pada unsur d H0rmaTi ato d kSih hTie, dengan penggunaan tanda

hubung atau yang mengalami monoftong menjadi ato.

2) Frasa Endosentris Atributif (FEA)

FEA terdiri atas satu inti yang dapat didahului atau diikuti oleh

kata atributif (pelengkap).

(14) Uaancriiitt,,,, uj4n der4z, d sErtai pMdaman L4mpu.. Q

aMpk gugh bz4 ngpa"in nhEy,,,?!! Hufft,,UapEs puu0oollll

(uancrit..hujan deras, disertai pemadaman lampu.. aku

sampe nggak bisa ngapa-ngapain nih..?!! Huft,, Uapes

puooll)

FEA pada contoh (14) terdapat frasa uj4n der4z, di mana unsur

intinya adalah hujan, sedangkan deras menjadi unsur atribut.

57
3) Frasa Endosentris Apositif (FEAp)

FEAp terdiri atas dua inti, yang kedua intinya mempunyai referen

yang sama serta tidak dihubungkan oleh kata penghubung.

Mengenai kaitannya dengan objek penelitian, penulis tidak

menemukan bentuk seperti ini pada data-data yang telah

dikumpulkan.

b. Frasa Eksosentris

Frasa ini ditandai dengan adanya preposisi, misalnya yang, di, ke, dari,

untuk, dsb.

(15) MLaM MinGGu dTg Lgi -SediH yG TaK BR'uJuNG- BR'hRap

Bidadari Penyelamat ada bUaTkU..

(malam minggu datang lagi – sedih yang tak berujung-

berharap bidadari penyelamat ada buatku..)

(16) doLAN kemANA?? OrANG km Ja SRING beuD k SmPing

ruMAh Wat BrapeL2 RIA ama MbA' viTA kug... Tp Ya

SudahLAH... Maren Pulang Ndiri Kug... Enag Jg Trnyata...

...Isa TP TP... EhemT..

(dolan kemana?? Orang kamu aja sering banget ke samping

rumah buat berapel-apel ria sama Mbak Vita kok… tapi ya

58
sudahlah.. kemarin pulang sendiri kuk.. enak juga ternyata..

bisa TP-TP5.. Ehemt..)

Pada contoh (15), frasa eksosentris dapat dilihat pada unsur SediH yG

TaK BR'uJuNG, dlam frasa tersebut terdapat preposisi yang,

sedangkan pada contoh (16) terlihat dalam unsur k SmPing rumah,

yang ditandai dengan preposisi ke-.

2. Kalimat

a. Kalimat Menurut Struktur

Secara struktur, pada dasarnya kalimat dalam variasi “bahasa”

Alay sama dengan struktur kalimat dalam kaidah bahasa Indonesia,

karena pada dasarnya pengguna variasi “bahasa” Alay adalah remaja

Indonesia, sehingga bahasa yang di-Alay-kan adalah bahasa Indonesia.

(17) aduch... Q CaPek bWangEeett abiEz n9anTer Ny0kap bLnja...

(aduh…aku capek banget… abis nganter nyokap belanja..)

aduh… aku capek banget abis nganter nyokap belanja..

P Pel S P

Interjeksi S Pel P O

5
TP = Tebar Pesona

59
Dapat dilihat pada contoh (17) di atas, bahwa penulisan bahasa

Indonesia yang di-Alay-kan masih memenuhi standarisasi struktur

kalimat dalam bahasa Indonesia. Dalam kalimat di atas terdapat unsur

interjeksi, subjek, pelengkap, predikat dan objek.

b. Kalimat Menurut Bentuk

Kalimat menurut bentuknya yang digunakan dalam variasi

“bahasa” Alay merupakan kalimat yang tidak sempurna. Tetapi tidak

jarang pula, kalimat yang digunakan adalah kalimat yang berbentuk

pendek dan ringkas, seperti pada register SMS. Bentukan kalimat-

kalimat dalam bahasa ini terjadi karena adanya penanggalan fungsi

kalimat, seperti penanggalan fungsi subjek, predikat, dan objek.

(18) KetiDuRan_Fb, yM, TwiTter MsH oL sMuA… AtiT’quW dAh

MenDinqAn.. q00d nIqhT all n NiCe DreAm.. ThaNk’S qOd ;-D

(ketiduran. Fb, ym, twitter masih OL semua.. sakitku udah

mendingan.. good night all and nice dream.. thanks God ;-D )

(19) SaYan9’9uw 9Ek nEsU_Mw NgaPa2’In jD MaLeZ.. HadUw..

(sayangku gek nesu. Mau ngapa-ngapain jadi males.. haduw..)

(20) CaPe’…

(Capek…)

Pada contoh (18) di atas kalimat ketiduran mengalami

penanggalan fungsi subjek (pelaku). Ketiduran bermakna secara tidak

sengaja tertidur. Dalam tata kalimat yang benar, seharusnya kalimat

60
tersebut mempunyai fungsi subjek, sehingga kalimat tersebut menjadi

aku ketiduran. Sedangkan pada contoh (19), pada kalimat sayangku

gek nesu (sayangku sedang marah), mengalami penanggalan fungsi

objek, dalam hal ini adalah objek kemarahan. Bila kalimat ini dibentuk

menggunakan tata kalimat dalam bahasa Indonesia, seharusnya kalimat

ini misalnya menjadi sayangku gek nesu ma aku. Kalimat pada contoh

(20) mengalami penanggalan fungsi subjek dan objek

c. Kalimat Menurut Intonasi

1) Kalimat berita

Kalimat berita berfungsi menyampaikan suatu berita atau

informasi.

(21) Ma5ih dtEmaNi InFu5 n obAt2n.. TemEn2 mhN Doa CepeT

5EmbUh EacH…

(Masih ditemani infus dan obat-obatan.. temen-temen mohon

doa cepet sembuh ya…)

Kalimat (21) memberitakan bahwa penutur masih dalam keadaan

sakit dan kemungkinan sedang berada di rumah sakit karena dalam

kalimat tersebut ada kata infus dan obat-obatan.

2) Kalimat Perintah

Kalimat perintah berfungsi untuk meminta agar lawan tutur

mengerjakan apa yang diperintahkan oleh penutur.

61
(22) MamA,, cpEt pL4ng dOnk..??? pEruT Chacha ud4h

kErOncOngan Nhe,,,?? adUcch,,,

(Mama,, cepet pulang dong...?? perut Chacha udah

keroncongan nih,,,??? Aduh,,,,

Kalimat mama, cepat pulang dong merupakan kalimat yang

meminta agar mama segera pulang ke rumah, karena perut penutur

terasa lapar.

3) Kalimat Tanya

Kalimat tanya berfungsi untuk menanyakan sesuatu hal, keadaan,

seseorang, dan sebagainya.

(23) ,, menurut mUe sOuLmate itU upHu??,,

(,, menurutmu soulmate itu apa??,,)

Dalam kalimat di atas mempertanyakan mengenai arti soulmate

(belahan jiwa) menurut lawan tutur.

4) Kalimat Seru

Kalimat seru berfungsi untuk menyerukan sesuatu yang dimaksud

atau diinginkan. Biasanya ditambahkan dengan menggunakan

tanda seru ( ! ) atau kata seru, seperti hei, ayo, dan sebagainya.

(24) penGEn SeSUATu Yg BrbeDA!!!

(pengen sesuatu yang berbeda!!!)

Kalimat seru di atas ditandai dengan tanda seru sebanyak 3 kali.

62
D. Leksikon

Analisis leksikon dalam variasi “bahasa” Alay ini berkaitan dengan

penggunaan bahasa daerah dan bahasa asing untuk menulis status di Fb. Dari

sekian data yang dikumpulkan, bahasa daerah yang digunakan bervariasi,

yakni bahasa Jawa, bahasa Sunda, dan beberapa kosakataslang. Sedangkan

bahasa Asing yang digunakan adalah bahasa Inggris dan beberapa bahasa

Jepang.

1. Pemakaian KosakataBahasa Daerah

Kosakata bahasa Daerah digunakan sehubungan dengan latar

belakang tempat tinggal (daerah asalpenutur). Sesuai dengan data yang

didapat, kosakata bahasa Daerah yang digunakan antara lain Bahasa Jawa

Dialek Suroboyoan, Bahasa Jawa Dialek Semarangan, Bahasa Sunda, dan

Dialek Jakarta. Berikut adalah pembahasannya:

a. Bahasa Jawa (Dialek Suroboyoan)

Bahasa Jawa dialek Suroboyoan dipakai oleh penutur yang

berasal dari Jawa Timur, khususnya Surabaya dan sekitarnya.

(25) teLO KoEn iKuw… SiNau PeL LhaW…

(telo koen iku… sinau pelajaran lah…)

Kata koen merupakan kata sapaan bagi orang kedua dalam

bahasa Jawa dialek Surabaya, dalam bahasa Indonesia setara dengan

kamu, kau, dan anda. Kata koen dipakai dalam tuturan antara penutur

63
dan lawan tutur yang berusia sama atau lebih muda dari penutur.

Dalam kalimat (25) ini, kata koen dipakai karena lawan tutur usianya

lebih muda daripada penutur, sedangkan kepada penutur yang usianya

lebih tua menggunakan kata sampeyan.

b. Bahasa Jawa (Dialek Semarangan)

Bahasa Jawa dialek Semarangan digunakan oleh penutur yang

berasal dari Semarang dan sekitarnya.

(26) Assseeemmm uwg mas >,< Karna sft pelupaquwh kie!!

Huwhuwhuwhuw T__T

(asem og mas >,< karena sifat pelupaku kie!! Huwhuwhuw

T__T)

Partikel uwg ‘og’ dan kie merupakan partikel yang sering

dipakai masyarakat Jawa Tengah khususnya Semarang dalam

percakapan sehari-hari mereka. Dalam bahasa Indonesia partikel og

sama dengan kok, sedangkan kie sama dengan nih, keduanya dipakai

dalam konteks tuturan santai/informal. Dalam praktik tuturannya,

partikel og dapat dituturkan pada lawan tutur yang usianya lebih muda

atau lebih tua dari penutur, sedangkan kie dituturkan pada lawan tutur

yang usianya sepantaran atau lebih muda dari penulis.

64
c. Bahasa Sunda

Bahasa Sunda dipakai oleh penutur yang berasal dari daerah

Jawa Barat.

(27) Wkwkwkwk… ManTep.. SeTuJu PIsaN eUy.. Ma SaRanNa

Oka.. xixixxii…

(wkwkwkwk… mantep… setuju pisan euy… ma sarannya Oka..

xixixxii…)

(28) … aYah BuNda … HeLP!! aTw akaNG TamBahIn UanG Te2H

Dunk.. hoho .. ^_^

(… ayah bunda… help!!! Atau Akang tambahin uang Teteh dong..

hoho.. ^_^ )

Fungsi partikel euy dalam bahasa Sunda hampir sama dengan

partikel og dan kie dalam dialek Semarangan, yakni sebagai penegas,

sedangkan kata akang dan teteh merupakan kata sapaan dalam bahasa

Sunda. Akang merupakan kata sapaan bagi laki-laki, sedangkan teteh

adalah kata sapaan bagi perempuan. Setara dengan mbak (bagi

perempuan) dan mas (bagi laki-laki) dalam bahasa Jawa.

d. Dialek Jakarta

Dialek Jakarta (Betawi), tidak hanya digunakan oleh penutur

yang berasal dari Jakarta melainkan telah digunakan secara universal

oleh masyarakat di daerah lain. Hal ini terjadi selain disebabkan karena

Jakarta sebagai pusat modernisasi, tetapi juga disebabkan karena

65
perpindahan masyarakat Jakarta (Betawi) ke daerah lain sehingga

daerah tujuan menjadi terkontaminasi oleh kebudayaan dan bahasa

masyarakat Jakarta (Betawi).

(29) kLo kYa" 6iNi tYuZ eNak niE,,,,,?... 6ua bSa maKan 6aji buTa

tYuZ,,,,!!

(kalo kaya gini terus enak nih,,,,,,?.... gua bisa makan gaji buta

trus,,,,,!!)

Kata gua merupakan kata sapaan untuk kata ganti orang

pertama, setara dengan ‘saya’ dan ‘aku’ dalam bahasa Indonesia. Pada

awalnya kata gua merupakan kata sapaan yang sering dipakai oleh

masyarakat Betawi di Jakarta, yang sekarang tidak hanya digunakan

dikalangan masyarakat Jakarta saja, melainkan juga digunakan oleh

pemuda-pemudi didaerah lain.

2. Pemakaian Kosakata Bahasa Asing

a. Bahasa Inggris

Bahasa Inggris digunakan karena bahasa Inggris merupakan

bahasa intenasional, sehingga setiap orang yang menggunakan bahasa

Inggris merasa memiliki kebanggaan tersendiri jika memakainya.

(30) I HeaR Ur vOiCe On ThE LiNe... But it dOeSn't stOp tHe

PaiN..... If I sEE yOu NeXt 2 NeVeR,,,, hOw CaN wE Say

4eVa'....?????

66
(I hear your voice in the line… but it doesn’t stop the pain… if I

see you next to never,,, how can we say forever…???)

Contoh di atas merupakan kutipan lagu Barat yang ditulis oleh

salah satu Fb-ers. Dalam contoh di atas terlihat ada beberapa kata yng

disingkat, yakni ur, 2, dan 4eva’. Kata ur merupakan pemendekan dari

kata your ‘milikmu’. Fonem /u/ dalam abjad bahasa Inggris dilafalkan

[yu], sedangkan kata you dilafalkan sebagai [yu], sehingga kata you

‘kamu’, your ‘milikmu’ (tunggal), yours ‘milikmu’ (jamak), you’re

‘kamu adalah’ secara berturut-turut menjadi u, ur, u’rs, u’re.

Angka 2 merupakan pengganti kata to ‘ke’. Angka 2 dalam

bahasa Inggris dilafalkan [tu] dari kata two, sedangkan kata to

dilafalkan [tu]. Kata forever ‘untuk selamanya’ ditulis menjadi 4eva’,

karena four ‘empat’ dilafalkan [ for ], for ‘untuk’ dilafalkan [ for ],

sedangkan ever ‘pernah/selama’ dilafalkan [ әfәr ].

b. Bahasa Jepang

Bahasa Jepang dipakai karena penutur Alay mempunyai

ketertarikan tersendiri terhadap bahasa dan kebudayaan Jepang.

(31) waaD soBad2 FaCeBooKeRs met MaLem Jah yUa... haVe a

Cwuit dLiiMz.. Oya sUmiNasai... MaTa asHita... SayOnaRa.. 

(buat sobat-sobat facebookers met malem aja ya… have a sweet

dream.. oya suminasai… mata ashita… sayonara.. )

67
Pada contoh (31) di atas, terdapat kalimat dalam bahasa Jepang, yakni

kata oya suminasai yang berarti ‘selamat malam’, mata ashita berarti

‘sampai jumpa besok’, sayonara berarti ‘selamat tinggal’ atau ‘sampai

jumpa’.

3. Slang

Kosakata slang yang dulunya dianggap sebagai bahasa/kosakata

rahasia dan bersifat khusus, kini tidak lagi bersifat rahasia dan khusus.

Seperti salah satu kosa kata slang di bawah ini:

(32) pNaz” d srUh k jMp ma NyOkap bWT ng-Cekz br4ng..

(panas-panas disuruh ke JMP ma Nyokap buat ngecek barang..)

Kata nyokap adalah salah satu kosakata slang yang telah dipakai

oleh para muda Indonesia sejak lama (+ pada tahun 80-an). Dalam bahasa

Indonesia, kata ini setara dengan ibu (orang tua perempuan). Namun, kata

nyokap masih banyak digunakan oleh remaja Jakarta (Anak Gaul Jakarta)

dan sekitarnya, sedangkan remaja daerah masih menggunakan kosakata

slang dari daerahnya, misalnya di Surabaya terdapat istilah emes atau

memes, sedangkan di Semarang mengenal semeh. Kosakata pasangan

nyokap adalah bokap (ayah), biasa disingkat bonyok. Sedangkan kata

emes/memes berpasangan dengan ebes, dan semeh dengan sebeh.

68
E. Ortografis

1. Penulisan Huruf Kapital

Pemakaian huruf kapital tidak hanya digunakan pada huruf

pertama suatu kata, melainkan diletakkan secara acak, yakni juga pada

huruf tengah atau akhir kata.

(33) its tiMe to CoNtiNue My Next AcTiVitiEs... teMeNd2 FB seMua

DiMaNa Aja Met aktiVitas y!! be NiCe WeeK EnD :-) DoNt 4get to

Say BaSMaLLah d FiRst.. n Keep SmiLiNg... GaNbaRo... yOsh!!!

^_^

(its time to continue my next activities… teme-temen FB semua di

mana aja met aktivitas ya!! Be nice weekend  Don’t forget to say

basmallah the first.. and keep smiling… ganbaro… yosh!!!

(34) So sLeePy n TiReD RigHt nOw.. WaNNa Take a ReSt 4 sEveRaL

times… But I CaNt..  MusT cOntiNue nExt aCtiVitiEs.. MoRNing

at BheKhathe.. AftErNoOn in GreEn CiTy.. aNd aLsO night at

BheKhaThe aGaiN.. huuuFtt.. LikE thiS EveRy Day… HoHoOo

gaNBaRo!! 

(so sleepy and tired right now… wanna take a rest for several

times… but I can’t..  must continue next activities.. morning at

Bhekathe again.. huuuft.. like this everyday.. hohooo.. ganbaro!! )

Penulisan huruf kapital yang semuanya dapat dilihat pada kedua

contoh di atas. Pada contoh (33) dan (34) terdapat kata next activities

(aktivitas selanjutnya) dan ganbaro (bahasa Jepang, artinya ‘berusaha’).

69
Frasa next activities pada contoh (33) Next AcTiVitiEs ditulis dengan pola

Kvkk VkKvKvkvVk, sedangkan pada contoh (34) nExt aCtiVitiEs ditulis

dengan pola kVkk vKkvKvkvVk. Hal yang sama juga terjadi pada kata

ganbaro. Pada contoh (33) GaNbaRo ditulis dengan pola KvKkvKv,

sedangkan contoh (34) gaNBaRo ditulis dengan pola kvKKvKv.

Kedua data di atas ditulis oleh orang orang yang sama (MS), dalam

setiap penulisannya ia menggunakan variasi huruf besar dan kecil. MS

menggunakan variasi tulisan huruf besar dan kecil, ketika meng-update

status melalui ponsel, sedangkan ketika ia meng-update status melalui

komputer atau laptop, ia tidak menggunakan variasi tulisan tersebut. Pola

tulisan yang ia buat tidak selalu sama, artinya pada satu kata ia tidak selalu

menggunakan pola yang sama, seperti yang terlihat pada uraian di atas.

2. Penanggalan Huruf

a. Pelesapan

Proses pelesapan terjadi pada kata sudah dan saja seperti pada

contoh berikut:

(35) Udah bBrp4 hr! nhe,Q gag enk bdan.tp ttep aJa nNti c!ank. Q

pksa'in bwT prg! brEng ibu agkT cri tMpaT paMEran.

Hufft,,,

(udah beberapa hari ini, aku nggak enak badan. Tapi tetep aja

nanti siang. Aku paksaan buat pergi bareng ibu angkat cari

tempat pameran. Huft,,,)

70
Kata sudah mengalami proses pelesapan menjadi udah

sedangkan kata saja menjadi aja. Secara ortografis, kata sudah ditulis

s-u-d-a-h dan saja ditulis s-a-j-a. Namun dalam variasi “bahasa” Alay,

kata sudah dapat ditulis menjadi udah, udh, atau dah, sedangkan kata

saja dapat ditulis menjadi aja, ja, aj, atau j. Hal ini bergantung dengan

kesukaan/kebiasaan penutur. RS terbiasa menggunakan kata variasi

udah dan aja untuk memudahkan pengetikan pada keypad ponsel.

Dalam peristiwa tuturan santai/informal, penutur lebih sering

menggunakan kata udah dan aja untuk memudahkan pelafalan. RS

dalam statusnya menuliskan apa yang ia pikirkan, sehingga ia tidak

mengharapkan adanya komentar terhadap apa yang dituliskan.

b. Monoftongisasi

Monoftongisasi terjadi pada gabungan fonem /au/ berubah

menjadi /o/ seperti pada kata atau, kalau dan mau, menjadi ato, kalo

atau lo dan mo.

(36) KaL0 seBeL DiRquwH jaDi Sa2rAn…

(kalo sebel diriku jadi sasaran…)

(37) UdAra PgI DinGiN bNgEt nCh,, Mo MnDi dLu aChh,, bIs t0

pKe SliMuT Lg,,, MeT PgI N Met ManDi z yCh,,,

(udara pagi dingin banget nih,, mau mandi dulu ah,, abis itu

pake selimut lagi,,, met pagi and met mandi aja ya,,,)

71
Secara ortografis, kata kalau ditulis k-a-l-a-u, atau ditulis a-t-

a-u, dan mau ditulis m-a-u. Dalam variasi “bahasa” Alay, kalau dapat

ditulis kalo, klo, klw, lo, atau lw, atau dapat ditulis ato atau atw,

sedangkan mau dapat ditulis mo atau mw. Dua data di atas ditulis oleh

orang yang berbeda, namun dapat dilihat kesamaan kedua orang

tersebut bila menuliskan kata yang mempunyai elemen /au/ menjadi

/o/, di mana kedua orang tersebut tidak saling mengenal dan secara

geografis berbeda tempat tinggal.

c. Paragog

Proses paragog terjadi pada kata yang berakhiran dengan

fonem /i/ mendapat tambahan fonem /e/.

(38) ShOOpiNg LaGie ShooPinG LagIe…!!! KeShedott TeRuzz Nee

TabUNgaN… GimAnA Mw HemAT Nee…??? Huffttt…

(Shopping lagi shopping lagi…!!! kesedot terus nih tabungan..

gimana mau hemat nih…??? Huft…)

Pada contoh (39) kata lagi mendapat tambahan fonem /i/ menjadi

lagie. MS hanya menggunakan variasi ini pada kata yang berakhiran

dengan vokal /i/ dengan alasan iseng.

3. Penggantian Huruf

Penggantian huruf yang satu dengan yang lain dalam hal ini

dimaksudkan sebagai penambah kesan berlebihan (lebay), genit, manja

72
dan childish (kekanak-kanakan). Penggantian huruf dilakukan dengan cara

mengganti satu fonem atau lebih dari suatu kata dengan satu fonem atau

lebih lain. Kata yang lazim diubah adalah kata yang mempunyai fonem /s/,

/t/, dan /ŋ/, seperti di bawah ini.

a. Fonem /s/ menjadi /c/ atau /z/

Proses penggantian fonem /s/ menjadi /c/ atau /z/ disebabkan

karena mempunyai kesamaan secara artikulatoris. Fonem /s/ dan /z/

digolongkan sebagai konsonan geseran lamino-palatal, sedangkan

fonem /c/ merupakan konsonan paduan lamino-palatal.

(39) “mKcH dAh die aDD”

(makasih udah di add)

(40) “PuAzz.. DaH dpT Yg dPNgEn…”

(puas.. udah dapet yang dipengen…)

(41) “NyeZeLL LwT cN TdIE…”

(nyesel lewat sana tadi…)

Kata makasih ‘terima kasih’ pada contoh (40) mengalami

perubahan huruf dari /s/ menjadi /c/, hal yang sama juga terjadi dengan

kata cana ‘sana’, pada contoh (41). Sedangkan kata puaz ‘puas’ dan

nyezel (nyesel) pada contoh (41) dan (42).

73
b. Fonem /t/ menjadi /d/

Penggantian fonem /t/ menjadi /d/ disebabkan karena juga memiliki

kesamaan artikulatoris. Keduanya merupakan golongan konsonan

letupan lamino-alveolar.

(42) “BdN qUw cAkIed cMua… gR2 kRJa RoDi sHRiaN…”

(badan ku sakit semua… gara-gara kerja rodi seharian…)

(43) “QuWH CpEgH BngED…. HoaMMh… SaAd’Na Bo2G… MeD

TdR MuA”

(aku capek banget…hoamm.. saatnya bobok… met tidur semua..)

Kata ‘sakit’ pada contoh (43) mengalami perubahan huruf dari

/t/ ke /d/ dan /s/ ke /c/ menjadi cakied, sedangkan contoh (44) terjadi

pada kata banget ‘sangat’ menjadi banged. Sedangkan met ‘selamat’

menjadi med.

c. Fonem /ng / [ ŋ ] menjadi /nk/

Fonem /ng/ [ŋ] merupakan konsonan sengau dorso-velar. Penggantian

ini disebabkan karena pada beberapa kosakata bahasa Inggris, fonem

/nk/ dibaca /ng/ [ŋ], seperti pada kata think ‘pikir’, drink ‘minum’, dll.

Penggantian fonem /ng/ [ŋ]

(44) “CnENk DeCh, BsK DaH LonG WEEkend… HmMm… KmNa

EaCH?”

(seneng deh, besok udah long weekend… hmmm… kemana ya?)

74
Kata cenenk ‘senang’, selain mengalami perubahan huruf /s/ ke /c/ juga

mengalami perubahan /ng/ ke /nk/.

4. Penambahan Huruf

Penambahan huruf selain digunakan untuk menambah kesan

berlebihan seperti di atas, melainkan juga digunakan untuk maksud

penekanan.

(45) sEmBaraNg…… SaK SerrRrrreee BanDaRrrrrr….

(sembarang… sak ser’re bandar)

(46) LuCu ea Van…YuK KeTawA… Hiihiii… LuCuuuuuuu…

Bosseeeeeennnn NeCh…

(lucu ya Van… yuk ketawa… hiihiii… lucu.. bosen nih…)

Pada contoh (46) pada kalimat sak serre bandar ‘terserah bandar’

mendapat tekanan pada kata serre dan bandar. Sedangkan pada contoh

(47) penekanan terjadi pada kata lucu dan bosen, yang menyatakan amat

sangat lucu dan amat sangat bosan.

(47) KeNaPa YeaCH bOdY NeCh baWaaNx gAg BiSa kEna hUjaN???

kEnA hUjaN dikit AjAcH DaH MeRiaNg.. Hufftt..

(kenapa ya body ini bawaannya nggak bisa kena hujan???kena

hujan dikit aja udah meriang… huft...)

Pada contoh (48), kata ya mendapat tambahan huruf /e/, /c/, dan /h/

menjadi yeach. Sedangkan kata saja menghilangkan huruf /s/ dan

mendapat tambahan huruf /c/ dan /h/ menjadi ajach.

75
5. Penulisan Angka

Penulisan angka ini digunakan sebagai pengganti huruf yang

dimaksud. Angka yang dipakai tentunya adalah angka yang juga dapat

mewakili huruf yang digantikan (kesamaan lambang), sebagian

menyebutnya dengan bahasa plat nomor, seperti yang terlihat pada plat D

160 DA (plat nomor Bandung), B 1454 AJA dan B 168 OS (plat nomor

Jakarta), dll. Berikut ini adalah angka-angka yang lazim digunakan dalam

variasi “bahasa” Alay:

1  /i/, karena tegak dan lurus.

2  /z/ (jarang digunakan), tampak mempunyai kesamaan lambang.

3  /e/ kapital (E), karena /e/ kapital bila ditulis tangan dengan huruf

latin biasanya menjadi ε.

4  /a/, karena huruf /a/ kapital (A) dapat dianggap berbentuk segitiga

(Δ), sedangkan angka 4 juga dapat dianggap berbentuk segitiga.

5  /s/, tampak mempunyai kesamaan lambang.

6  /g/ kapital (G), tampak mempunyai kesamaan lambang.

7  /j/. Banyak digunakan pada plat nomor yang dapat dibaca seperti pada

contoh sedangkan dalam variasi “bahasa” Alay tidak banyak

digunakan.

8  /b/. Sama seperti angka 7 yang banyak digunakan dalam plat nomor

seperti pada contoh, sedangkan dalam variasi “bahasa” Alay jarang

digunakan, kecuali untuk /b/ kapital (B).

76
9  /g/ kecil. huruf /g/ kecil bila ditulis tangan, tampak mempunyai

kesamaan lambang.

0  /o/, tampak mempunyai kesamaan lambang.

(48) WeEk End, beLajaR PeMahamAn AL Qur’aN bEr5ama u5taD BuDi

rUdiAnt0.. 5uBhaNaLLah iNdaHnya.. 5yuKr0N Ya RaHim, ata5

niKmAt n RiDh0_MU. Amin ya RabbaL’aLamin. TeMen2 tEtEp

5eMangAt EaCh..

(weekend, belajar pemahaman Al Qur’an bersama ustad Budi

Rudianto.. subhanallah indahnya.. syukron ya rahim, atas hikmat dan

Ridho Mu. Amin ya rabbal’alamin. Temen-temen tetep semangat ya..)

(49) Kalo c5 pAsRah ja c s5 aj bo’oNg..!!

(kalo cuma pasrah aja sih sama juga bohong..!!)

Pada contoh (49) angka 5 digunakan sebagai pengganti huruf /s/

pada kata bersama, ustad, subhanallah, syukron, dan atas. Sedangkan

angka 2 dipakai sebagai bentuk reduplikasi karena huruf z (yang

digantikan oleh angka 2) tidak dipakai pada kata dalam bahasa Indonesia.

Pada contoh (50) angka 5 digunakan sebagai pengganti suku kata ma

(diambil dari suku kata terakhir kata lima). Pada contoh tersebut dapat

dilihat, kata cuma ditulis c5, sedangkan kata sama ditulis s5.

Pada contoh (49), MS menggunakan angka 5 sebagai pengganti

huruf /s/ dan angka 0 sebagai pengganti huruf /o/ sebagai variasi

77
tulisannya, agar bervariasi. Sedangkan KK, contoh (50), menggunakan

angka 5 sebagai pengganti suku kata ma agar lebih singkat.

6. Pemakaian Tanda Baca (Pungtuasi)

a. Tanda Apostrof/ Tanda Petik Tunggal ( ‘ )

Tanda baca apostrof/tanda petik (‘) digunakan untuk

menggantikan konsonan /k/. Selain itu digunakan juga sebagai tanda

pemisah pada kata yang berakhiran dengan –nya dan –an.

(50) Sepi’x niE FB,, mUngkiN MalmIng’an sMua Klee yCh,,??

(sepinya ni FB,, mungkin malam mingguan semua kali y,,??)

(51) Amiiinnn 1.000.000x. MkCh y mbA’ doA’x,, MkCh Ucpn’x,,

(amin 1.000.000x. makasih ya mbak doanya,, makasih

ucapannya,,)

Tanda apostrof dalam contoh di atas digunakan pada kata

sepi’x (sepinya), malming’an (malam mingguan), mba’ (mbak),

ucapn’x (ucapannya). Pada dasarnya, semua pengguna bahasa Alay

menggunakan tanda apostrof sebagai bunyai konsonan /k/.

b. Tanda Baca Elipsis (…)

Tanda elipsis digunakan sebagai penanda tuturan yang

terputus-putus atau tuturan yang bernada panjang (bermakna

penekanan, selain dengan menambahkan fonem pada suku kata yang

ditekankan).

78
(52) LaW NgntUk b0” dh KeK’ae Nnt KkeK t0 CkiT t0… laW

Kkek CkIt NeNek Ua yG rep0t...

(kalau ngantuk bobok deh kakek’e nanti kakak sakit toh.. kalau

kakek sakit nenek juga yang repot…)

(53) anTing2nya QuEen HIlanG sbElaH... DImana Ya… dCari Khok

G ada Sie…

(anting-anting Queen hilang sebelah.. dimana ya… dicari kok

nggak ada sih…)

c. Tanda Koma ( , )

Tanda koma digunakan sama seperti pemakaian tanda elipsis, yakni

sebagai penanda tuturan yang terputus atau bernada panjang.

(54) MaMaaaaa,,, KaKiQ,,, SaaKiiitttt,,,

(mama,, kaki ku,,, sakit,,,)

d. Tanda Plus ( + )

Tanda (+) digunakan sebagai pengganti kata penghubung dan dan

tambah.

(55) cApCay GoReNg + SiOmai UDang n AyaM FiNiShh....

skAranG TiNggAL Beli SaoSny.. Hmmm…

(capcay goreng dan siomay udang dan ayam finish… sekarang

tinggal beli saosnya… hmmm…)

79
(56) Met uLtaH yCh,, mGa PnJanG umUr n shAt sLaLu,, MgA aP’

yg DiMpi kAn sLaLu tRcApAi,, Mga dLncAr kN rjEki’y,,

aMiiEEen,, TmBah cNtiK + mNs + ImuT,, (^_^)

(Met ultah ya,, moga panjang umur dan sehat selalu,, moga apa

yang diimpikan selalu tercapai,, moga dilancarkan rejekinya,,

amien,, tambah cantik tambah manis tambah imut,, (^_^) )

Contoh (56) tanda (+) berfungsi sebagai tanda penghubung dan,

sedangkan pada (57) digunakan sebagai pengganti kata tambah.

Namun, dalam praktiknya pengguna variasi “bahasa” Alay lebih suka

menggunakan huruf /n/ untuk menyatakan kata dan.

e. Tanda Seru ( ! )

Tanda seru selain digunakan sebagai penanda kata atau kalimat seru,

juga digunakan sebagai pengganti fonem /i/, seperti pada contoh (58)

berikut ini:

(57) q hr4p sMua_x ak4n trsa j4uh Lbh ba!k dr sblm_x… & akn

Mmbr!k4n kbh4g!aaN dlm hdp Nhey,,?? MOrN!ng all..”

(aku berharap semuanya akan terasa jauh lebih baik dari

sebelumnya.. dan akan memberikan kebahagiaan dalam hidup

ini,,?? Morning all..)

RS menggunakan tanda seru sebagai pengganti huruf /i/ agar lebih

lucu dan tidak bosan pada saat membaca tulisannya.

80
7. Singkatan

Penyingkatan atau tutur singkat, adalah proses pembentukan kata yang

bersifat praktis bagi penuturnya. Namun, terkadang penggunaan tutur ringkas

pada variasi “bahasa” Alay ini dipakai sesuai dengan kesukaan penggunanya.

Teknik singkatan yang dipakai adalah sederhana dengan menghilangkan

beberapa fonem dalam kata yang dianggap tidak terpakai dan kata-kata yang

dipakai adalah bahasa Indonesia yang baik dan benar. Namun berbeda dengan

variasi “bahasa” Alay, penyingkatan yang digunakan tidak mengacu pada

standar tertentu atau tata bahasa tertentu. Singkatan dan bentuk tulisan yang

digunakan dalam variasi “bahasa” Alay, dibuat oleh kesemena-menaan penulis

dan kata yang digunakan adalah kata nonstandar. Misalnya dalam kalimat

“adik makan bebek goreng” ditulis “adk maem be2k grg”.

Namun, dalam prosesnya singkatan dalam variasi “bahasa” Alay tidak

begitu diperhatikan, karena pada kenyataannya kata-kata yang seharusnya

disingkat untuk menghemat space/ruang malah mendapat tambahan yang

tidak penting dan terlalu berlebihan. Tapi itulah ciri khas variasi “bahasa”

Alay, yakni “lebay/berlebihan”.

(58) Tadie Mlm MiMpi DiCium San9 maNTan _ Trma Ksh daH dt9 dIe

mImpi’Quw .. SayaN9’qUw jn9N MrH ea.. l0phe y0u :D

(tadi malam mimpi dicium sang mantan. Terima kasih udah datang di

mimpiku.. sayangku jangan marah ya.. love you :D )

(59) cpHa m0o ikuDt maEn?? ,, Enak Lh0 . . .

(siapa mau ikut main??,, enak lho…)

81
(60) ,, smaLemBt gga iCa bu"g gRa" ad piHak k3 mNgHampiRi qUe, Hvft :'(

(,,semalem nggak bisa bobok gara-gara ada pihak ketiga

menghampiriku, huft :’( )

Dalam bahasa SMS yang wajar, maka contoh (59), (60), dan (61) di

atas dapat ditulis sebagai berikut:

(59a) Td mlm mmpi dcium sang mntan, trm ksh udh dtg dmmpi ku. Syng ku

jgn mrh ya.. love u :D

(60a) Sp mau ikt main?? enk lho..

(61a) Smlam ga bs tdr gr2 ad phk ktga mghmpri ku,, huft :’(

Berikut ini adalah beberapa pola pembentukan kata dalam variasi

“bahasa” Alay yang melalui proses penyingkatan.

a) Pengekalan Huruf Pertama Tiap Komponen

(61) QuE kuL n dpLih pAskIb 17an dkMPus

(aku kuliah dan dipilih paskib 17-an di kampus)

(62) ngG pa2 JoeJUk PuLang.. LanGsung brgKt kGiant.. bElanJa

KebUtuhan rumah N quEen.. abis Semuaa!!

(nggak papa Joejuk pulang.. langsung berangkat ke Giant.. belanja

kebutuhan rumah dan Queen.. abis semua!!)

Pengekalan huruf pertama terjadi pada kata depan di dan ke. Pada

contoh (62) dan (63) di ditulis menjadi d pada kata dkMPus, sedangkan ke

ditulis k pada kata kGiant. Dengan proses ini, sebuah fonem dapat

mewakilkan sebuah kata.

82
b) Pengekalan Huruf Pertama dengan Bilangan Tidak Berulang

(63) Thx b4.. q yaw q.. ini q skr??maaph klo pnyak salah yaw…

(Thanks before.. aku ya aku.. ini aku sekarang?? Maaf kalau punya

salah ya..)

Pada contoh di atas, kata before [bifor] diganti menjadi b4, huruf

/b/ dalam bahasa Inggris dibaca [bi], sedangkan angka empat (4) dalam

bahasa Inggris dibaca [for]. Pengekalan huruf pertama dengan bilangan

tidak berulang yang lazim digunakan dalam variasi “bahasa” Alay, juga

terjadi pada kata ‘sempat’ menjadi s4, ‘tempat’ menjadi t4, ‘setuju’

menjadi s7.

c) Pengekalan Suku Kata Terakhir Suatu Komponen

(64) DUuuh maU boci…. ~_~ Tpi mata y ga maU pjam…. Met Siank

ALL~Met ap z yaa…

(Duh mau bobok siang.. ~_~ Tapi matanya nggak mau pejam.. met

siang All ~ met apa aja ya..)

Pengekalan suku kata terakhir pada kata seperti yang terjadi pada

contoh (65). Kata met merupakan bentukan dari kata selamat. Dengan

mengubah fonem /a/ pada suku kata [mat] menjadi /e/. Menurut Gorys

Keraf (1984), bentukan kata seperti ini disebut aferesis, yakni proses di

mana suatu kata kehilangan satu fonem atau lebih pada awal kata. Hal

yang sama juga terjadi pada beberapa contoh kata berikut ini:

83
semua  mua

soalnya  al’na

ada  da

apa  pa

lagi (sedang)  gi atau agy

juga  uga

boleh  leh

salam  lam

kenal  nal

saja  ja

sama (dengan)  ama atau ma

d) Pengekalan Huruf yang Tidak Beraturan

Pada dasarnya semua bentuk dalam variasi “bahasa” Alay adalah

tidak beraturan. Bentuk tak beraturan ini terbentuk karena kesemena-

menaan penutur/penulis variasi “bahasa” Alay, artinya suatu kata dibentuk

sedemikian rupa sehingga menimbulkan kesan Alay/lebay.

(65) Tuh4n pzti akn Mmbr!k4n jln yg trb4eg bgi uMat_x,,,?!!

asaL,uMat_x brsb4r dlm Mghdpi cba'an d dnia nhe.&,bnyk

brtwkal..

(Tuhan pasti akan memberikan jalan yang terbaik bagi umatNya,,?!!

Asal, umatNya bersabar dalam menghadapi cobaan di dunia ini dan

banyak bertawakal..)

84
(66) tUHAN,, toLOng BerkatiLAH hubunganQ inI..!! Aq SerAHKAN

muANYA kepadaMU...

(Tuhan,, tolong berkatilah hubunganku ini..!! aku serahkan

semuanya kepadaMu..)

(67) “QuWH CpEgH BngED…. HoaMMh… SaAd’Na Bo2G… MeD

TdR MuA”

(aku capek banget… hoammh.. saatnya bobok.. met tidur semua)

Melalui contoh di atas setidaknya dapat dilihat bentuk kesemena-

menaan penulis. Pada ketiga contoh di atas mengandung kata –nya.

Terlepas dari makna kata –nya pada masing-masing contoh, penulisan –

nya adalah berbeda. Pada contoh (66), –nya (kata ganti milik orang ketiga,

menunjuk kepada Tuhan) diganti menjadi x. Pada contoh (67), -nya ditulis

–nya seperti penulisan dalam bahasa Indonesia, sedangkan pada contoh

(68), -nya ditulis –na, dimana keduanya merupakan imbuhan.

Pengekalan huruf yang tidak beraturan juga pada kata dan. Seperti

yang terlihat pada contoh di bawah ini:

(68) MkCh SmUa UcPn N dOa’Na yCh,, QuwH MinTa M’f kLw aDa Yg

e’G t’CoMMenT sTu2,, mkCh aLL,,

(makasih semua ucapan dan doanya ya,, aku minta maaf kalau ada

yang nggak ter-comment satu-satu,, makasih all,,)

Pada contoh (69) kata penghubung dan diwakili dengan fonem /n/. Kata

dan dalam bahasa Inggris disebut and dibaca [en], sedangkan huruf /n/

dalam abjad bahasa Indonesia maupun bahasa Inggris dibaca [en]. Oleh

85
sebab itu, untuk alasan kepraktisan, penutur variasi “bahasa” Alay lebih

sering menggunakan fonem /n/ sebagai pengganti kata penghubung dan.

F. Ranah Sosiolinguistik

Seperti yang dikemukakan pada bab sebelumnya, bahwa mengkaji

bahasa tidak cukup dengan melihat entitas kebahasaannya saja. Untuk

mempelajari bahasa, juga harus diimbangi dengan mempelajari mengenai

aspek kemasyarakatan dan kebudayaannya. Hal ini disebabkan bahwa bahasa

lekat dengan kebiasaan, pandangan, adat istiadat, cara hidup, dan latar sosial

budaya masyarakat penuturnya.

Latar belakang penutur variasi “bahasa” Alay yang menjadi objek

kajian penelitian ini adalah pelajar, mahasiswa, dan wiraswasta muda, yakni

usia 17-23 tahun. Hal ini disebabkan pada usia-usia tersebut masih terdapat

keinginan untuk bebas berkreasi. Salah satunya adalah bebas berkreasi dalam

bahasa. Untuk selanjutnya penulis akan menggunakan inisial nama profil

pengguna variasi “bahasa” Alay yang digunakan dalam akun facebook-nya.

Beberapa alasan pemakaian variasi “bahasa” Alay yang digunakan

oleh pengguna facebook yang menjadi objek kajian penulis adalah sebagian

besar dari mereka pada awalnya menggunakan variasi “bahasa” Alay hanya

sebatas ikut-ikutan karena lawan tutur dan orang-orang kerabat mereka

menggunakan variasi “bahasa” Alay. Sebut saja 12 orang yang menjadi objek

penulis sebagai RC (19 th, seorang mahasiswi), DX (23 tahun, seorang

mahasiswa), IA (22 tahun, seorang wiraswasta), NA (22 tahun, seorang

86
wiraswasta), GP (19 tahun, seorang mahasiswi), KK (18 tahun, seorang

mahasiswi), YM (23 tahun, seorang wiraswasta), FA (22 tahun, seorang

wiraswasta), IT (21 tahun, seorang mahasiswa), MS (17 tahun, seorang siswi),

AM (23 tahun, seorang wiraswasta), dan ITn (19 tahun, seorang mahasiswi).

DX, NA, KK, dan IT yang secara pribadi mempunyai hubungan

pertemanan dengan penulis mulai menggunakan variasi “bahasa” Alay sejak

SMA. Tulisan Alay yang mereka gunakan sebatas pada penulisan melalui

handphone (SMS dan update status melalui web seluler), sedangkan bila

meng-update status melalui komputer atau laptop mereka menggunakan

tulisan dan singkatan pada umumnya. Mereka sadar bahwa mereka

menggunakan variasi “bahasa” Alay, namun menurut mereka bahasa yang

mereka gunakan masih tergolong ‘Alay tingkat rendah’, maksudnya orang lain

yang membaca tulisan mereka masih dapat mengerti dan memahami apa yang

mereka tulis.

Pada dasarnya, pada setiap penulisan variasi “bahasa” Alay yang

penulis dapat dari facebook ini, setiap penutur/penulis status mempunyai ciri

khas penulisannya masing-masing, karena struktur variasi “bahasa” Alay

adalah tidak teratur dan bersifat sewenang-wenang. Oleh sebab itu bila dilihat

dari segi sosiolinguistiknya, bahasa Alay berfungsi sebagai identitas diri (akan

dijelaskan lebih lanjut pada bab selanjutnya pada poin fungsi penggunaan

internet).

Secara garis besar, pengguna variasi “bahasa” Alay sependapat bahwa

tidak ada salahnya menggunakan variasi “bahasa” Alay, jika terbatas untuk

87
hal-hal yang nonformal, seperti meng-update status di facebook seperti ini.

Sejauh ini pula untuk hal-hal yang bersifat formal, mereka juga masih

menggunakan bahasa baku, misalnya untuk keperluan sekolah, kuliah atau

kerja. Di sisi lain banyak pula yang berpendapat bahwa penggunaan variasi

“bahasa” Alay yang berlebihan dapat merusak tata bahasa Indonesia dan

merusak rasa kecintaan masyarakat Indonesia terhadap bahasa Indonesia baku.

Secara tidak langsung, variasi “bahasa” Alay dapat dikategorikan

sebagai variasi bahasa secara fungsional. Sebab secara tidak langsung

penggunaan variasi “bahasa” Alay memiliki latar belakang dan fungsi tertentu

(yang akan dijelaskan pada bab selanjutnya mengenai Fungsi Penggunaan

Variasi “bahasa” Alay). Di luar keberadaan variasi “bahasa” Alay tersebut

Rahardi (2006: 47) mengungkapkan, perkembangan variasi bentuk bahasa

tutur (baik tertulis maupun lisan) yang cenderung populer dan bersifat pakem,

tidak perlu dipandang sebagai wujud penyelewengan atau bahkan

penggugatan terhadap bentuk-bentuk bahasa yang dibakukan.

Dengan kata lain, bentuk kreativitas bahasa semacam ini digunakan

dengan tujuan dan fungsi tertentu, oleh sebab itu sejauh masyarakat dapat

dengan tepat dan akurat memisah dan memilah pemakaian bentuk-bentuk

kebahasaan yang ada, bentuk yang satu tidak perlu menuding yang lainnya

sebagai bentuk yang salah dan tidak baku. Begitu pula sebaliknya, bentuk

yang lainnya tidak perlu menuding bentuk yang benar dan baku sebagai

bentuk yang kaku dan beku.

88
BAB IV

FUNGSI, FAKTOR DAN IMPLIKASI VARIASI “BAHASA” ALAY

TERHADAP BAHASA INDONESIA

A. Fungsi Penggunaan Variasi “bahasa” Alay

Selain sebagai alat komunikasi, sebuah bahasa pasti mempunyai fungsi

lain yang penting, seperti bahasa Indonesia. Bahasa Indonesia selain berfungsi

sebagai bahasa Nasional atau bahasa pemersatu, di sisi lain bahasa Indonesia

juga menunjukkan fungsi dan identitas diri kita sebagai bangsa Indonesia.

demikian juga dengan variasi “bahasa” Alay. Fungsi penggunaan variasi

“bahasa” Alay adalah sebagai berikut:

1. Fungsi Gaul

Budaya masyarakat kita, khususnya remaja adalah mengikuti

segala sesuatu yang sedang menjadi trend. Dengan mengikuti trend

tersebut, maka kita akan disebut ‘gaul’, entah itu musik, fashion, style

rambut, film, aktor/aktris, dll. Sama halnya dengan variasi “bahasa” Alay

ini, komunitas Alay bisa jadi menganggap orang lain yang tidak mengikuti

style mereka, dianggap tidak gaul. Meskipun di sisi lain, orang awam

menganggap Alay adalah komunitas yang sok gaul dan norak.

89
2. Fungsi Identitas

Untuk dapat mengenali seseorang, barang atau suatu hal dengan

mudah, maka kita memerlukan identitas atau ciri-ciri dari seseorang,

barang atau sesuatu hal tersebut, tidak terkecuali dengan variasi “bahasa”

Alay. Sama seperti bahasa Indonesia yang berfungsi sebagai identitas diri

bangsa Indonesia, maka variasi “bahasa” Alay juga menunjukkan

keberadaan anak-anak Alay.

a. Identitas Diri

Setiap pengguna variasi “bahasa” Alay menggunakan bentuk

bentuk tulisannya masing-masing yang akhirnya digunakannya sebagai

identitas diri. Sebagai contoh kasus, pada proses pengumpulan data

penelitian ini, ada beberapa orang pengguna facebook yang menjadi

objek penelitian penulis mengganti nama profil mereka. Pada awalnya

penulis mengalami kesulitan untuk mencari pengguna akun tersebut,

namun setelah penulis menelusuri satu persatu dalam daftar

pertemanan, penulis menemukan kembali pengguna facebook yang

menjadi objek kajian penulis. Hal ini disebabkan karena gaya

penulisan mereka yang hingga akhirnya menjadi indentitas diri

mereka.

Gaya penulisan MS adalah dengan variasi huruf besar dan

kecil, konsonan /s/ diubah menjadi angka 5, dan menggunakan

penambahan vokal /e/ pada kata yang berakhiran dengan vokal /i/.

Gaya penulisan DX adalah dengan menambahkan gabungan konsonan

90
/w/ dan /h/ pada setiap kata yang berakhiran dengan vokal /u/. RS

menggunakan variasi tanda seru (!) unuk menggantikan vokal /i/, dan

menggantikan vokal /a/ dengan angka 4. FS menggunakan variasi

penambahan huruf /c/ pada setiap partikel atau interjeksi (sih, nih, deh,

dsb).

b. Identitas Kelompok

Bagi sebuah kelompok, identitas juga sama pentingnya, agar

orang awam atau kelompok lain mengenali mereka sebagai kelompok

A, misalnya. Sama seperti variasi “bahasa” Alay, anak Alay

menggunakan tulisan dan bahkan style serta dandanan tersendiri

hingga mereka dapat dikategorikan sebagai anak Alay. Dengan ciri-ciri

anak Alay yang telah dikemukakan sebelumnya dan dengan melihat

betapa banyaknya pengguna variasi “bahasa” Alay yang berada di

sekitar kita, maka tidak ada salahnya bila salah satu fungsi variasi

“bahasa” Alay adalah sebagai identitas kelompok Alay, meskipun

tidak sedikit dari mereka yang enggan bila disebut sebagai Anak Alay.

Bahkan bisa jadi bahwa mereka menganggap variasi “bahasa” Alay itu

‘eksklusif’, karena tidak semua orang menggunakan variasi “bahasa”

Alay.

91
3. Filter Password

Tidak banyak yang menyadari bahwa sebenarnya tulisan Alay

cukup berguna bila dipakai sebagai kata kunci (password/keyword),

namun kenyataannya memang demikian. Awalnya, kata Alay dipakai

untuk menyaring kata-kata porno yang terdapat di IRC (suatu aplikasi di

internet yang dapat digunakan untuk chatting). Kemudian berkembang

dan dipakai sebagai password, agar tidak mudah dibobol (pencurian kata

kunci)6, apalagi pada situs jejaring sosial seperti facebook ini.

Misalnya:

Password “bendera” akan mudah terbongkar, berbeda dengan password

“B3Nd3R4” atau “b3ND3r@” akan membutuhkan waktu yang lama

untuk dapat membongkarnya.

4. Penambah Kesan Lucu dan Unik

Sebagian pengguna variasi “bahasa” Alay tidak menyadari

bahwa bahasa tulis yang mereka pakai disebut dengan variasi “bahasa”

Alay. Pada Awalnya mereka menggunakan tulisan ini sebagai penambah

kesan unik dan lucu dan tulisan mereka. Lama kelamaan mereka mulai

nyaman dengan gaya tulisan mereka yang seperti itu.

6
Serangan brute-force adalah sebuah teknik serangan terhadap sebuah sistem keamanan komputer
yang menggunakan percobaan terhadap semua kata kunci yang memungkinkan. Sebuah
password dapat dibongkar menggunakan program yang disebut password cracker. Program ini
mencoba membuka sebuah password dengan menggunakan alogaritma tertentu dengan cara
mencoba semua kemungkinan. Teknik ini sangat sederhana, tapi sangat efektif dan tidak ada
satupun sistem yang aman dari serangan ini, meski membutuhkan waktu yang sangat lama.

92
Selain itu tulisan Alay juga mendapat kesan lucu dan unik

dengan menambahkan simbol-simbol tertentu yang dibentuk sedemikian

rupa hingga menyerupai wajah. Bentuk demikian ini awalnya digunakan

oleh remaja Jepang, namun karena pengaruh teknologi yang demikian

pesat, hal ini telah menyebar hingga ke Indonesia. bentukan seperti ini

disebut kaomoji7 atau smiley (sebutan yang biasa digunakan di

Yahoo!Messenger).

Misalnya:

 atau (^_^) “senang/tersenyum”

 atau :’( “sedih”

:p atau :-P “menjulurkan lidah”

:-D atau :D “tertawa”

T.T “menangis”

^.~ “mengedipkan sebelah mata”

(x_x) atau (@_@) “pusing”

(__) “tidur”

(>.<!’) “sebel”

/(^.^)/ \(^.^)/ \(^.^)\ “kombinasi gerakan menari”

7
Kaomoji berasal dari bahasa Jepang, kao berarti wajah dan moji berarti huruf. Jadi kaomoji
adalah huruf-huruf yang dibentuk sedemikian rupa sehingga membentuk suatu gambar ekspresi
wajah tertentu.

93
B. Faktor yang Mempengaruhi Perkembangan Variasi “bahasa” Alay

1. Perkembangan IPTEK

Perkembangan IPTEK dianggap sebagai faktor utama yang

mempengaruhi perkembangan variasi “bahasa” Alay di kalangan remaja

Indonesia. Seperti yang telah disinggung sebelumnya, bahwa variasi

“bahasa” Alay pada awalnya dipakai untuk mengirim SMS dan kemudian

berkembang di dunia maya. Internetlah yang paling berperan terhadap

perkembangan variasi “bahasa” Alay.

Variasi “bahasa” Alay secara khusus berkembangan pesat di dunia

maya. Terbukti dalam beberapa tahun terakhir situs-situs di internet, mulai

dari situs resmi pemerintah seperti departemen pendidikan hingga situs

pribadi (blog) berlomba-lomba untuk menguak dan membahas mengenai

fenomena variasi “bahasa” Alay ini. Dengan adanya artikel-artikel di situs-

situs tersebut membuat banyak orang menyadari bahwa di antara pembaca

artikel tersebut mengaku sebagai pengguna variasi “bahasa” Alay.

2. Media Cetak dan Elektronik

Media cetak dan elektronik secara tidak langsung juga

mempengaruhi perkembangan variasi “bahasa” Alay di kalangan remaja.

Namun, perkembangannya tidak sepesat di media internet, karena media

cetak dan elektronik mempunyai kode etik tersendiri untuk

memberdayakan masyarakat. Tapi itu tidak berarti, media cetak

94
(khususnya) tidak pernah menampilkan atau menerbitkan sesuatu yang

berbau Alay.

Seperti yang ditulis pada situs www.uniqpost.com, bahwa dalam

beberapa edisi terdapat koran dengan terbitan variasi “bahasa” Alay.

Di atas adalah koran Alay terbitan Honolulu, Hawaii, Amerika. Sedangkan

di bawah ini adalah koran Pikiran Rakyat (di posting pada website Pikiran

Rakyat) yang membahas mengenai penggunaan variasi “bahasa” Alay di

kalangan remaja.

95
3. Band/ Artis Favorit

Adanya musisi favorit juga mempengaruhi keberadaan anak-anak

Alay. Setidaknya mereka meniru gaya berpakaian musisi favoritnya. Dari

beberapa sumber di internet, sebagian besar masyarakat berpendapat

bahwa musisi/band favorit yang termasuk dalam ciri-ciri Alay adalah

Kangen Band, ST 12, dan sejenisnya yang membawa aliran musik pop

melayu. Kesetiaan para fans terhadap musisi favoritnya diperlihatkan

dengan cara mengikuti gaya dan style mereka.

C. Implikasi Variasi “bahasa” Alay terhadap Perkembangan dan

Pengembangan Bahasa Indonesia

Dapat dikatakan bahwa di Indonesia terdapat situasi diglosia dalam

pemakaian bahasa Indonesia. Situasi inilah yang menyebabkan adanya

perbedaan cukup besar antara ragam tulisan dan ragam lisan yang ada pada

pihak yang satu dan ragam lisan pada pihak yang lain. Jika sebagian penutur

mengatakan bahwa bahasa Indonesia adalah bahasa yang mudah, dapat

96
dikatakan ia merujuk pada ragam bahasa yang rendah, namun jika penutur

tersebut mengatakan bahwa bahasa Indonesia adalah sulit, maka yang

dimaksud adalah ragam bahasa pokok/baku (Moeliono, 1981: 90).

Jadi secara tidak langsung, variasi “bahasa” Alay merupakan salah satu

bentuk situasi diglosia yang terjadi di Indonesia, karena variasi “bahasa” Alay

merupakan bahasa minoritas. Hal ini tidak berarti bahwa variasi “bahasa”

Alay merupakan bahasa kaum jelata, karena pada kenyataannya variasi

“bahasa” Alay juga banyak digunakan oleh masyarakat akademis, yakni

kalangan pelajar remaja. Oleh sebab itulah, pada poin ini akan dibicarakan

mengenai implikasi/pengaruh penggunaan variasi “bahasa” Alay yang

digunakan oleh kalangan remaja Indonesia.

1. Implikasi Struktural (Morfologi, Sintaksis, Leksikon dan Ortografis)

Implikasi secara struktural dalam hal ini berkaitan dengan struktur

penggunaan dalam variasi “bahasa” Alay. Variasi “bahasa” Alay dapat

dikategorikan sebagai ragam bahasa nonbaku, oleh sebab itu struktur dan

bentuk variasi “bahasa” Alay agak menyimpang dari ragam tata bahasa

baku. Seperti yang telah dijelaskan sebelumnya, bahwa variasi “bahasa”

Alay dapat dikategorikan sebagai salah satu peristiwa diglosia pada bahasa

Indonesia. Hal ini disebabkan karena variasi “bahasa” Alay merupakan

bahasa Indonesia yang di-Alay-kan.

Variasi “bahasa” Alay sebagai salah satu peristiwa diglosia dalam

bahasa Indonesia, artinya karena di dalam bahasa Indonesia tersebut

97
terdapat variasi “bahasa” Alay (bahasa Indonesia yang di-Alay-kan)

sehingga variasi “bahasa” Alay tersebut mempunyai peran dan fungsi

tertentu dalam masyarakat (khususnya kalangan remaja/minoritas) yang

mengiringi peran dan fungsi bahasa dalam masyarakat (mayoritas).

Adanya peran dan fungsi yang berbeda tersebut itulah yang

mengakibatkan bentuk dan struktur variasi “bahasa” Alay tidak sesuai

dengan standar pembakuan bahasa dalam bahasa Indonesia. Meskipun

tidak menutup kemungkinan mengenai adanya inovasi berbahasa dalam

komunitas tertentu, dan telah disepakati oleh masyarakat maka akan terjadi

evolusi bahasa dengan mengadopsi/mengadaptasi kata-kata dalam variasi

“bahasa” Alay.

Secara garis besar, implikasi/pengaruh struktural dari variasi

“bahasa” Alay ke dalam bahasa Indonesia tidak seharusnya terjadi karena

struktur pembentukan variasi “bahasa” Alay tidak sesuai dengan kaidah

atau syarat kebakuan bahasa Indonesia, yakni (1) sifat intrinsik bahasa

(kemantapan dan keseragaman kaidah); (2) fungsi bahasa tersebut dalam

kebudayaan masyarakat bahasa; serta (3) sikap masyarakat bahasa

terhadap bahasa tersebut (Moeliono, 1981: 109-114)

Pertama, sifat intrinsik bahasa, yakni kemantapan dan keseragaman

kaidah bahasa. Secara jelas telah penulis paparkan mengenai pola/kaidah

pembentukan kata dalam variasi “bahasa” Alay, di mana pembentukannya

lebih kepada sifat kesewenang-wenangan pengguna yang bersangkutan.

Artinya, tidak ada batasan yang benar-benar jelas mengenai kaidah

98
pembentukan kata dalam variasi “bahasa” Alay. Sebagai contoh penulisan

kata kalau yang ditulis kalo atau klw atau low.

Kedua, fungsi bahasa tersebut dalam kebudayaan masyarakat

bahasa. Dapat dilihat bahwa variasi “bahasa” Alay tidak mempunyai

kedudukan sama sekali dalam kebudayaan masyarakat bahasa secara luas.

Variasi “bahasa” Alay hanya mempunyai peran dan fungsinya dalam

masyarakat bahasa secara minoritas, yakni komunitas Alay.

Ketiga, sikap masyarakat bahasa terhadap bahasa tersebut. Makna

dari poin ketiga ini telah diuraikan secara eksplisit pada poin kedua di atas.

Menurut salah satu surat kabar (Pikiran Rakyat dalam uniquepost.com)

yang mengadakan poling terhadap penggunaan variasi “bahasa” Alay,

sebagian masyarakat bahasa (remaja) di Indonesia mengaku tidak

menyukai adanya penggunaan variasi “bahasa” Alay yang rumit dan lebay

yang bukan mempermudah tetapi malah mempersulit pembaca. Walaupun

tidak sedikit pula masyarakat bahasa (remaja) tersebut yang mengaku

menggunakan variasi “bahasa” Alay tersebut.

Dengan adanya fungsi-fungsi tertentu dalam penggunaan variasi

“bahasa” Alay, setidaknya masyarakat bahasa yang bersangkutan dapat

mengetahui bahwa ragam bahasa ini merupakan ragam bahasa yang hanya

sesaat saja, namun tidak dapat dipungkiri bila beberapa tahun ke depan,

bahasa yang semacam ini akan muncul kembali bahkan dengan varietas-

varietas bahasa yang lebih beragam lagi. Seperti yang terjadi pada bahasa

gaul yang booming pada tahun 80-an, hingga sekarang beberapa kosakata

99
yang termasuk dalam kosakata bahasa masih kerap digunakan oleh para

muda Indonesia.

2. Pergeseran Bahasa

Tampaknya, fenomena kebahasaan kini semakin disadari oleh

masyarakat. Apalagi dewasa ini banyak bahasa ibu atau bahasa daerah

yang mengalami pergeseran dan bahkan keberadaannya terancam punah.

Kompas8 (14 Februari 2007) menyatakan bahwa sekitar 726 dari 746

bahasa daerah di Indonesia terancam punah dan hanya tiga belas bahasa

daerah yang memiliki jumlah penutur di atas satu juta, yaitu bahasa Jawa,

Batak, Sunda, Bali, Bugis, Madura, Minang, Rejang Lebong, Lampung,

Makasar, Banjar, Bima, dan Sasak. Bahkan sebagian kecil bahasa daerah

yang jumlah penuturnya kurang dari satu juta atau hanya tinggal puluhan

penutur saja. Di antaranya bahasa daerah di daerah Halmahera dan Maluku

yang jumlah penuturnya sangat terbatas.

Penetapan tanggal 21 Februari sebagai Hari Bahasa Ibu

Internasional oleh UNESCO adalah salah satu contoh dukungan

masyarakat dunia terhadap perkembangan dan pengembangan bahasa. Di

Indonesia sendiri, pemerintah telah mengeluarkan kebijakan untuk

mempertahankan, membina, dan mengembangkan bahasa daerah baik

secara formal maupun informal, dan lebih ditekankan melalui lembaga

pendidikan.

8
Sumber www.kompas.com

100
Pergeseran bahasa biasanya terjadi dalam komunitas multilingual.

Hal ini dikarenakan oleh adanya kontak bahasa antara bahasa yang satu

dengan bahasa yang lain. Pergeseran bahasa mengisyaratkan bahwa ada

bahasa yang benar-benar ditinggalkan oleh penuturnya. Dengan kata lain,

anggota masyarakat multilingual lebih memilih menggunakan bahasa yang

baru daripada bahasa lama (bahasa asli). Banyak faktor yang

menyebabkan pergeseran bahasa, antara lain budaya global, migrasi,

industrialisasi, urbanisasi, prestise, dll.

Pergeseran bahasa tidak selalu berujung pada pemusnahan bahasa.

Oleh karena itu, manusia (sebagai makhluk paling sempurna sekaligus

pemakai bahasa) haruslah menyadari dan mencermati keadaan/situasi

kebahasaan yang ada di sekitar mereka. Seberapa cerdas mereka untuk

dapat mengelola setiap aspek kebahasaan dan pengaruh bahasa asing yang

masuk dalam kebudayaan mereka. Bukan berarti menjadi tertutup terhadap

bahasa dan budaya asing, namun setidaknya kita dapat memilah antara

yang berguna dan sesuai dengan bahasa dan kebudayaan kita, dan mana

yang tidak sesuai. Dengan pola pikir yang seperti itu, maka setidaknya kita

sebagai masyarakat multilingual tidak perlu merasa khawatir akibat isu

tentang pergeseran bahasa yang dapat berujung pemusnahan bahasa.

3. Deviasi/ Penyimpangan Bahasa

Kunjana Rahardi (2006; 17) menyebutkan bahwa bahasa boleh

dibilang sebagai entitas organik seperti manusia. Tapi anggapan tentang

101
keorganikan bahasa telah lama menjadi perdebatan para linguis. Bahasa

sebagai entitas organik, artinya sama seperti makhluk hidup lain yang bisa

mati. Kematian bahasa disebabkan oleh tekanan bahasa lain yang hidup

bersamanya atau mungkin bahasa lain yang hidup membawahinya.

Sebagai entitas organik yang dipandang hidup, bahasa diibaratkan

seperti makhluk hidup pula yang bergerak, bergeliat, bergeser, dan

berubah. Kalau gerak dan geliatnya melebihi bahasa lain, bahasa akan

melebihi pula dalam peran dan fungsinya. Hal ini menentukan apakah

bahasa lain diperkenankan ikut bergeliat dan bergerak dengan bahasa

tersebut, atau sebaliknya kesempatan bahasa lain untuk bergerak ditutup

dan bahkan dihilangkan sama sekali peran dan fungsi bahasanya oleh

bahasa yang lebih kuat itu.

Pergerakan dan pergeseran bahasa hingga menyebabkan kematian

bahasa, diakibatkan oleh masyarakat pemilik dan pemakai bahasa tersebut

yang berubah secara dinamika. Bila dinamika kehidupan para pemakai

bahasa tersebut tinggi, dapat dipastikan bahwa pola pikir mereka juga

tinggi, sehingga mereka selalu melakukan inovasi dan kreativitas terhadap

apa yang sudah ada pada mereka, dalam hal ini bahasa. Bahasa yang

mereka miliki dan mereka pakai bisa berkembang menjadi bahasa yang

berwibawa dan berkuasa. Bahasa ini biasanya memiliki peran dan fungsi

bahasa yang tinggi dalam masyarakat, dalam skala pemakaian yang luas

dan forum pemakaian yang resmi dan terhormat.

102
Masyarakat yang dinamika kehidupannya tinggi cenderung

menerima pembaharuan yang masuk di lingkungan mereka Sebaliknya

masyarakat yang dinamika kehidupannya rendah, cenderung acuh terhadap

perubahan dan pola pikir untuk kreatif dan melakukan inovasi sangat

rendah pula bahkan cenderung tidak ada. Sehingga mereka tidak berusaha

untuk memperbaiki kehidupan mereka, bahasa yang mereka pakai lama

kelamaan akan punah, karena bahasa yang mereka pakai terbatas hanya

dalam komunitas pemakai bahasa yang sama.

Sehubungan dengan pergeseran bahasa yang mungkin berujung

pada “pembunuhan” bahasa, tidak selayaknya bila kita menyimpulkan

bahwa dengan adanya fenomena kebahaasan yang mengiringi

perkembangan bahasa Indonesia akan mempengaruhi kedudukan dan

fungsi bahasa Indonesia bagi masyarakat Indonesia. Sebab bahasa

Indonesia merupakan bahasa negara, bahasa pemersatu, dan sebagai

identitas diri bangsa indonesia yang tidak mungkin dan tidak akan pernah

bergeser maupun berubah fungsi dan kedudukannya bagi masyarakat

Indonesia, karena fenomena kebahasaan hanya bersifat temporal atau

sementara. Maka akan adil bila adanya fenomena kebahasaan ini disebut

sebagai deviasi atau penyimpangan terhadap kaidah berbahasa Indonesia

yang baik dan benar.

103
BAB V

PENUTUP

A. Simpulan

Berdasarkan penelitian dan analisis data yang telah penulis sampaikan

dalam tulisan ini, penulis dapat mengambil kesimpulan sebagai berikut:

1. Pembentukan kata dalam variasi “bahasa” Alay dapat digolongkan dalam

empat proses, yakni

a. Proses morfologi, mencakup afiksasi (prediks, sufiks, dan konfiks) dan

reduplikasi (reduplikasi dasar, berubah bunyi, dan berafiks);

b. Tataran sintaksis, mencakup frasa (frasa endosentis dan eksosentris)

dan kalimat (kalimat menurut kedudukan kata dalam kalimat, kalimat

menurut bentuk dan kalimat menurut intonasi);

c. Leksikon, mencakup pemakaian kosakata bahasa Daerah (Jawa

Suroboyoan, Jawa Semarangan, Sunda, dan dialek Jakarta) dan

pemakaian kosakata bahasa asing (bahasa Inggris dan bahasa Jepang);

d. Ortografis, mencakup penulisan huruf kapital, penanggalan huruf,

penggantian huruf, penambahan huruf, penulisan angka, pemakaian

tanda baca (pungtuasi), dan singkatan.

2. Fungsi penggunaan variasi “bahasa” Alay adalah sebagai fungsi gaul,

fungsi identitas (identitas diri dan kelompok), sebagai filter password, dan

sebagai penambah kesan lucu dan unik.

104
3. Ada beberapa faktor yang mempengaruhi perkembangan variasi “bahasa”

Alay di kalangan remaja, yakni adanya perkembangan IPTEK, adanya

pengaruh dari media cetak dan elektronik, serta adanya pengaruh dari

musisi favorit.

4. Pengaruh/implikasi perkembangan variasi “bahasa” Alay bagi

perkembangan dan pengembangan bahasa Indonesia sendiri dapat

digolongkan menjadi tiga, yakni implikasi struktural yang memungkinkan

pembakuan kosakata variasi “bahasa” Alay, dapat menimbulkan

pergeseran bahasa, baik pergeseran fungsi maupun kedudukan bahasa

dalam masyarakat, dan deviasi/ penyimpangan bahasa.

5. Kreativitas berbahasa, secara sosiolinguistik, selalu melahirkan fenomena

kebahasaan yang wajar, tetapi ada pula fenomena kebahasaan yang kurang

wajar bahkan cenderung aneh. Kreativitas berbahasa yang bernuansa lucu

memerlukan waktu relatif lebih banyak agar dapat diterima masyarakat.

Sebaliknya, kreativitas berbahasa yang wajar dan tidak aneh-aneh

cenderung akan lebih cepat diterima masyarakat pemakainya. Lazimnya,

justru pemakaian bentuk kebahasaan yang tidak terlalu umum terkesan

aneh dan jenaka akhirnya akan dapat berkembang luas.

6. Pada dasarnya, pada setiap penulisan variasi “bahasa” Alay, setiap penutur

mempunyai ciri khas penulisannya masing-masing, karena struktur variasi

“bahasa” Alay adalah tidak teratur dan bersifat sewenang-wenang.

7. Perkembangan variasi bentuk bahasa tutur (baik tertulis maupun lisan)

yang cenderung populer dan bersifat pakem, tidak perlu dipandang sebagai

105
wujud penyelewengan atau bahkan penggugatan terhadap bentuk-bentuk

bahasa yang dibakukan. Selama masing-masing orang dapat memilah dan

membatasi pemakaian bentuk-bentuk kebahasaan yang berkembang dalam

masyarakat.

B. Saran

Menurut pengetahuan penulis, walaupun telah banyak artikel-artikel

yang membahas mengenai fenomena variasi “bahasa” Alay, khususnya di

internet, namun sebenarnya artikel tersebut tidak membahas lebih mendalam

mengenai dampak positif dan negatif variasi “bahasa” Alay terhadap

perkembangan dan pengembangan bahasa Indonesia (tata bahasa Indonesia).

Artikel-artikel tersebut lebih banyak menjelaskan mengenai ciri-ciri dan opini

pribadi penulis mengenai variasi “bahasa” Alay. Oleh sebab itu, hendaknya

dilakukan penelitian lanjutan terhadap fenomena “bahasa” Alay maupun

fenomena kebahasaan yang lain, agar dengan keberadaannya tidak merusak

tatanan kata dan bahasa dalam bahasa Indonesia.

106
DAFTAR PUSTAKA

Ba’dulu, Abdul Muis & Herman. 2005. Morfosintaksis. Jakarta: Rineka Cipta.

Bima. 2010. “Koran Bahasa Alay”, dalam u-Nique. http://www.uniqpost.com.


Diunduh Selasa, 21 September 2010.

Chaer, Abdul. 2007. Leksikologi & Leksikografi Indonesia. Jakarta: Rineka Cipta.

Ellenia S, Mega. 2008. “Bahasa Prokem Polisi di Surabaya Suatu Tinjauan


Sosiolinguistik”. Skripsi. Jurusan Sastra Indonesia, Fakultas Ilmu
Budaya, Universitas Airlangga Surabaya.

Helda. 2010. “Ciri-ciri Fenomena Bahasa Alay di Kalangan Remaja Alay”, dalam
Psikologi Remaja. http://www.blogremaja.com.
Diunduh Selasa, 21 September 2010.

http://www.dunia-panas.blogspot.com. 2010. “Kamus Besar Bahasa Alay”.


Diunduh Kamis, 14 Oktober 2010.

http://www.facebook.com.

http://www.google.com. 2010. “Bahasa Alay”.


Diunduh Sabtu-Minggu, 4-6 September 2010.

http://www.wismabahasa.com. “Bahasa Alay”.


Diunduh Selasa, 21 September 2010.

http://youthsay.com. 2010. “Apa Pendapat Anda tentang Bahasa Alay yang Kian
Merambah dan Sudah Menjadi Fenomena”.
Diunduh Selasa, 21 September 2010.

Kencono, Djoko. 1982. Pengantar Linguistik Umum. Jakarta: Fakultas Sastra


Universitas Indonesia.

Keraf, Gorys. 1984. Tatabahasa Indonesia. Flores: Nusa Indah.

Kridalaksana, Harimurti. 1989. Pembentukan Kata dalam Bahasa Indonesia.


Jakarta: Penerbit PT Gramedia.

Martyawati, Afritta Dwi. 2004. ”Register SMS”. Skripsi. Jurusan Sastra Indonesia
Fakultas Sastra Universitas Diponegoro Semarang.

107
Moeliono, Anton M. 1981. Pengembangan dan Pembinaan Bahasa. Jakarta:
Penerbit Djambatan.

Nadar, F.X. 2009. Pragmatik dan Penelitian Pragmatik. Jakarta: Graha Ilmu.

Puromo, Maslathif’ Dwi. 2010. “Pernak-Pernik Bahasa sebagai Peristiwa Sosial,


Politik dan Budaya”, dalam uncategorized. http://www.wrodpress.com.
Diunduh Senin, 16 Agustus 2010.

Rahardi, R. Kunjana. 2006. Bahasa Kaya Bahasa Berwibawa. Yogyakarta:


Penerbit Andi.

Rahmawati, Shinta P. 2005. “Bentuk dan Fungsi Sosial Register Perkumpulan


Honda Tiger di Semarang”. Skripsi. Jurusan Bahasa dan Sastra
Indonesia, Fakultas Bahasa dan Seni, Universitas Negeri Semarang.

Ramlan, M. 2001. Sintaksis. Yogyakarta: CV Karyono.

Samsuri. 1983. Analisis Bahasa. Jakarta: Penerbit Erlangga.

Sudaryanto. 1993. Metode dan Aneka Teknik Analisis Bahasa. Yogyakarta: Duta
Wacana University Press.

Soepomo. 2003. Dasar-dasar Linguistik. Yogyakarta: Mitra Gama Widya.

Sugono, Dendy. 1994. Berbahasa Indonesia dengan Benar. Jakarta : Puspa


Swara.

Suhardi, Basuki, dkk. 1995. Teori dan Metode Sosiolinguistik I. Jakarta: Pusat
Pembinaan dan Pengembangan Bahasa, Departemen Pendidikan dan
Kebudayaan.

. 1995. Teori dan Metode Sosiolinguistik II. Jakarta: Pusat Pembinaan


dan Pengembangan Bahasa, Departemen Pendidikan dan Kebudayaan.

. 1995. Teori dan Metode Sosiolinguistik III. Jakarta: Pusat Pembinaan


dan Pengembangan Bahasa, Departemen Pendidikan dan Kebudayaan.

Sumarsono. 2002. Sosiolinguistik. Yogyakarta: Penerbit Sabda.

Susilo, Wahyu Hastho. 2007. “Pilihan Bahasa dalam Iklan Televisi”. Skripsi.
Jurusan Bahasa dan Sastra Indonesia, Fakultas Bahasa dan Seni,
Universitas Negeri Semarang.

108
Lampiran 1

DAFTAR KATA BAHASA ALAY

A
Add : Et, Ett (biasanya minta di add friendsternya)
Aja : Ja, Ajj (Ajj bacanya apa ya?)
Aku : Akyu, Akuwh, Akku, q.
Anak : Nax, Anx, Naq (ko-naq?)
Apa : Pa, PPa (PPa ???)

B
Boleh : Leh
Baru : Ru
Belum : Lom, Lum
Bokep : Bokebb
Banget : Bangedh, Beud, Beut (sekalian aja baut sama obeng)
Buat : Wat, Wad

C
Cape : Cppe, Cpeg
Cakep : Ckepp
Chat : C8
Cewek : Cwekz
Cowok : Cwokz
Cuekin : Cuxin
Curhat : Cvrht

D
Deh : Dech, Deyh
Dulu : Duluw (Dulux aja biar bisa ngecat rumah)
Dong : Dumz, Dum (apa Dumolit?)

G
Gue : W, Wa, Q, Qu, G
Gitu : Gtw, Gitchu, Gituw

H
Hai : Ui (Apa Ui? Universitas Indonesia?)

109
Halo : Alow (menurut kalian, apakah kita teletubbies?)

I
Ini : Inich, Nc
Imut : Imoetz, Mutz

K
Kok : KoQ, KuQ, Kog, Kug
Kan : Khan, Kant, Kanz
Keren : Krenz, Krent
Kurang : Krang, Krank
Ketawa : wkwkwkw, xixixixi, haghaghag, w.k.k.k.
Khusus : Khuzuz
Kalian : Klianz
Kenal : Nal
Karena : Cos, Cz
Kalau : Kaluw, Klw, Klo, Low
Kamu : Kamuh, Kamyu, Qmu, Kmuwh, Qmuwh, Lo, U

L
Lagi : Ghiy, Ghiey, Gi
Lucu : luthu, Luthuw, Luchuw
Loh : Locg, Lochx
Love : Luph, Luff, Loupz,Louphh
Lupa : Lupz

M
Manis : Maniezt, Manies
Mengeluh : Huft
Masuk : Suk, Mzuk, Mzug, Mzugg
Main : Maen, Men
Makan : Mumz, Mamz
Maaf : Mu’uph, Mu’uv, Muupz

N
Nih : Nich, Nech, Niech, Nieyh

P
Punya : Pya, P’y
Pasti : Pzt
Paling : Plink, P’ling, Plg

110
Q

R
Rumah : Humz, Hozz

S
Sempat : S4
Setuju : S7
SMS : XMX, ZMZ

T
Tuh : Tuch, Tuwh
Tau : Taw, Tw
Tempat : T4
Telepon : Tilp
Tapi : Tpi, Ppi
Terus : Truz, Tyus, Tyz, Rus
Tiap : Tyap

U
Udah : Dah, Dagh

111
Lampiran 2

BIODATA OBJEK

a. Inisial Akun : RC

Asal : Surabaya

Usia : 19 th

Jenis Kelamin : Perempuan

Status : Mahasiswi

b. Inisial Akun : DX

Asal : Surabaya

Usia : 23 th

Jenis Kelamin : Laki-laki

Status : Mahasiswa

c. Inisial Akun : IA

Asal : Amuntai, Kaltim

Usia : 22 th

Jenis Kelamin : Laki-laki

Status : Wiraswasta

d. Inisial Akun : KC

Asal : Semarang

Usia : 22 th

Jenis Kelamin : Perempuan

Status : Mahasiswi

e. Inisial Akun : NA

112
Asal : Temanggung, Jateng

Usia : 23 th

Jenis Kelamin : Laki-laki

Status : Wiraswasta

f. Inisial Akun : GP

Asal : Klaten

Usia : 19 th

Jenis Kelamin : Perempuan

Status : Mahasiswi

g. Inisial Akun : KK

Asal : Surabaya

Usia : 18 th

Jenis Kelamin : Perempuan

Status : Mahasiswi

h. Inisial Akun : AM

Asal : Surabaya

Usia : 23 th

Jenis Kelamin : Perempuan

Status : Wiraswasta

i. Inisial Akun : FA

Asal : Amuntai, Kaltim

Usia : 23 th

Jenis Kelamin : Perempuan

113
Status : Wiraswasta

j. Inisial Akun : ITn

Asal : Semarang

Usia : 23 th

Jenis Kelamin : Perempuan

Status : Mahasiswi

k. Inisial Akun : IT

Asal : Semarang

Usia : 21 th

Jenis Kelamin : Laki-laki

Status : Mahasiswa

l. Inisial Akun : MS

Asal : Bandung

Usia : 17 th

Jenis Kelamin : Perempuan

Status : Siswi

114

Anda mungkin juga menyukai