Anda di halaman 1dari 37

PBM2022/MPU3312

Bahasa Melayu

UP 8
Teknik dan Gaya Penulisan
Ilmiah
Objektif Pengajaran/Pembelajaran:
Mengenal pasti ciri-ciri laras ilmiah
Membandingkan laras ilmiah dan bukan ilmiah
Menganalisis bentuk perubahan laras ilmiah dalam konteks
bahasa Melayu

Kandungan Modul:
Ciri-ciri laras bahasa ilmiah
Contoh pengungkapan idea dalam laras ilmiah
Kaedah mengeja istilah pinjaman
Sumber istilah
Pengenalan laras ilmiah
ragam bahasa untuk mengungkapkan ilmu
mempunyai struktur dan perbendaharaan kata yang
berbeza dengan bahasa harian
merupakan wacana yang formal dengan sifat-sifat
objektif
dihubungkan dengan laras bahasa saintifik, iaitu
ada aturan dan kaedahnya
sering berkait dengan Bahasa Melayu Moden atau
Bahasa Melayu Tinggi, iaitu ragam bahasa untuk
pengantar ilmu (Bahasa Melayu Baku)
Satu sifat penting laras
bahasa ilmiah

KEJELASAN
(CLARITY)
CLARITY
• Tujuan wacana - untuk menyampaikan hujah dan
idea yang bersifat autoriti (sumber; daripada
buku, orang dan lain-lain, sebagai sumber
maklumat tentang sesuatu yang boleh diterima
atau dipercayai)

 Antara aspek penting laras bahasa ilmiah


termasuklah aspek kosa kata yang melibatkan
istilah dan penyesuaian ejaan

Contoh laras ilmiah:


laras sejarah, sains, ekonomi, matematik, geografi,
agama, dan linguistik
CIRI-CIRI LARAS
BAHASA ILMIAH
1. Bernada formal dan bersifat objektif
 bahasa ilmiah bersifat formal
 setiap fakta atau hujah perlu disampaikan dengan
sempurna
 penulisan perlu objektif (fakta dan kajian)
 tidak wajar menggunakan ungkapan yang berunsur tidak
pasti atau bernada lisan:
pada umumnya
barangkali, mungkin
sudah tentu dan sebagainya
Contoh:
Pada umumnya, kajian tentang kategori maklumat dalam
kamus telah diasaskan oleh Clarence Barnhart pada tahun
1962. ()
Kajian tentang kategori maklumat dalam kamus telah
diasaskan oleh Clarence Barnhart pada tahun 1962. ( )
2. Menggunakan sudut pandangan orang
ketiga
 disarankan agar penulis menggunakan sudut pandangan
orang ketiga
 mengelakkan sudut pandangan orang pertama (diri penulis)
 untuk mengelakkan hubungan yang bersifat peribadi antara
pengkaji dengan pembaca
 ciri formal memang mengelakkan hubungan peribadi
(bukan syarat yang mutlak)
Contoh:
Kajian yang sama telah dilakukan oleh saya pada tahun 1981.
( )
Kajian yang sama telah dilakukan oleh penulis/ pengkaji pada
tahun 1981. ( )
 
3. Menggunakan ragam pasif
 dapat dilaksanakan dengan bantuan ragam pasif
 konsep ayat pasif berkaitan dengan penegasan objek ayat
(kajian), bukan subjek (pelaku)
 ragam pasif yang paling sesuai untuk maksud ini ialah ragam
pasif neutral, iaitu ragam pasif yang menggugurkan pelaku

Contoh :
Data yang dikumpul oleh kami/saya berdasarkan kaedah soal
selidik. ()

Data yang dikumpul berdasarkan kaedah soal selidik. ( )


4. Istilah khusus
 ditandai oleh istilah-istilah khusus menurut bidang tertentu
 setiap istilah perlu ditakrifkan
 pemilihan kata amat dititikberatkan dalam tulisan ilmiah

Misalnya, kata bahasa dalam penggunaan umum kadang-kadang begitu


longgar konsepnya. Bahasa mungkin difahami sebagai ucapan atau
pertuturan. Dalam penulisan ilmiah, bahasa dihubungkan dengan
sistem.

Contoh:
Istilah sains: anatomi, spesies, medula, endoktrin, serebelum
Istilah linguistik: bahasa, metafora, naratif, ujaran, figuratif
Istilah ekonomi: untung, rugi, defisit, kos, modal, upah, sewa beli
5. Tingkat bahasa rasmi
 bahasa rasmi ialah bahasa yang mematuhi aturan-aturan bahasa,
iaitu ‘bahasa terbina’
 bahasa tulisan ilmiah mestilah bahasa yang baku
 tidak harus wujudnya kesalahan tatabahasa, ejaan, tanda baca dan
unsur-unsur bahasa basahan (kecuali sebagai data kajian itu
sendiri)

Contoh :
i. Manifestasi yang dimaksudkan sekali gus melambangkan
transformasi social yang menukar wajah ethnic itu di sisi
masyarakat lain di Malaysia. (x)

ii. Manifestasi yang dimaksudkan sekali gus melambangkan


transformasi sosial yang menukar wajah etnik itu di sisi
masyarakat lain di Malaysia. ( )
6. Wacana pemaparan/pendedahan
 Empat jenis wacana yang biasa digunakan dalam
penulisan, iaitu:
i. pemaparan
ii. perbincangan
iii. pelukisan
iv. penceritaan

 Dalam penulisan ilmiah, jenis wacana pemaparan


digunakan kerana penulisan ilmiah memaparkan
hasil kajian atau menyajikan fakta-fakta secara
objektif dan langsung.
7. Tidak menggunakan nada bersahaja
 dalam tulisan ilmiah perlu dihindari ungkapan yang ekstrem,
berlebihan dan emosional
 ungkapan seperti amat mendukacitakan, sayangnya, malang sekali
dan sebagainya tidak harus muncul dalam tulisan ilmiah
 tugas penulis ilmiah ialah memaparkan hasil kajiannya, bukannya
memaparkan sentimen

Contoh :
a). Clifford Geertz yang merupakan ahli antropologi bertaraf dunia,
dalam kajiannya amat mendukacitakan mendapati amalan
keagamaan di Bali telah mempengaruhi sarwajagat masyarakat
tersebut. (salah)

b) Clifford Geertz yang merupakan ahli antropologi bertaraf dunia,


dalam kajiannya mendapati amalan keagamaan di Bali telah
mempengaruhi sarwajagat masyarakat tersebut. (betul)
amat mendukacitakan – frasa digugurkan
8. Tidak menggunakan kata mubazir
 penulisan ilmiah perlu bersifat tepat, kata mubazir tidak
diperlukan
 dalam penulisan biasa, penulis sering menggunakan kata-
kata yang berfungsi sebagai ‘peluasan’
 untuk penulisan ilmiah, pembaca diharap dapat memahami
huraian dengan cepat; pembaca jangan ‘diganggu’ oleh
kata-kata yang tidak diperlukan

Contoh:
1. Para pelajar sedang menjalani latihan amali di makmal
sekarang.

2. Antaranya adalah untuk kesyukuran, bernazar dan


perlindungan daripada malapetaka. Aspek kesyukuran,
bernazar dan perlindungan ialah sebahagian daripada
persembahan untuk tujuan ritual.
9. Ayat majmuk
penulisan ilmiah sering kali ditandai oleh ayat majmuk,
sama ada ayat majmuk gabungan atau ayat majmuk
pancangan
timbulnya keperluan menggunakan ayat majmuk
disebabkan oleh hakikat bahawa tulisan ilmiah
mengungkapkan hal yang abstrak dan kompleks
namun demikian pola-pola ayat inti dan tunggal masih
tetap diperlukan dalam tulisan ilmiah
oleh itu penulis karya ilmiah perlu benar-benar
menguasai binaan ayat, supaya biarpun dengan ayat
majmuk yang kompleks, gagasannya masih tetap jelas
kepada pembaca
10. Bantuan ilustrasi

penulisan ilmiah sering berisi jadual, rajah, gambar,


peta, dan sebagainya
hal ini bererti bahawa huraian dalam tulisan ilmiah ada
kalanya tidak cukup dengan huraian bahasa sahaja,
tetapi perlu dibantu oleh huraian ilustrasi
penulis karya ilmiah perlu mempunyai kemampuan
merumuskan fakta atau hasil kajiannya dalam bentuk
grafik - kemampuan ini termasuk dalam kemahiran
bahasa juga
Pengungkapan Idea dalam Laras Ilmiah
Teks saintifik lebih banyak ungkapan epistemik daripada ungkapan
operasional:
 
A. Contoh Ungkapan Epistemik
 
1. Merujuk Kepada Pendekatan Kaedah

1.Apabila aspek penyebaran bahasa Latin dibincangkan, hal ini


dapat diteliti dari segi sejarah kuno atau sejarah terdekat. Dari segi
sejarah kuno, penyebarannya adalah dari Rom, Itali ke kepulauan
Inggeris hingga ke Palestin. Dari aspek sejarah terdekat pula,
penyebarannya berdasarkan fungsi agama, undang-undang dan
bahasa rasmi dalam empayar Rom.
2.Menurut Sigmund Freud, terdapat konsep id, ego dan superego
dalam menganalisis manusia.
3.Dengan penjelasan mengenai konsep budaya dan kebudayaan
itu, maka dapatlah dikatakan bahawa cara hidup Melayu yang
dimaksudkan dalam Perlembagaan Malaysia ialah cara hidup yang
dicirikan oleh sikap, tingkah laku, pandangan hidup serta unsur-
unsur yang halus dan canggih.
2. Menjelaskan Makna/Maksud

i. Zaman edan dimaksudkan sebagai zaman


pancaroba dalam pelbagai aspek termasuk moral,
agama dan politik.
ii. Kesusasteraan kebangsaan ialah kesusasteraan
yang ditulis dalam bahasa kebangsaan. Hal ini
bermakna karya yang ditulis bukan dalam
bahasa tersebut tidak dianggap sebagai
kesusasteraan nasional dalam sesebuah negara
tersebut.
3. Menghujahkan

i. Sekiranya filem-filem pada awal abad ke-21


dijadikan ukuran, hal ini bermakna filem-filem
di Malaysia masih lagi ketinggalan berbanding
dengan Thailand dan Korea Selatan.
ii. Sekiranya dilakukan perbandingan, maka
dapat dirumuskan bahawa terdapat peranan kuasa
ketiga yang mempengaruhi hubungan Malaysia-
Indonesia menjadi keruh.
4. Menguatkan Keyakinan

i. Berdasarkan hujah-hujah tersebut, penggunaan


bahasa kebangsaan dapat menyatukan seluruh
rakyat di negara ini dan memberikan identiti
nasional serta kebanggaan bersama.
ii. Data-data tersebut jelas menunjukkan
kepentingan menangani masalah inflasi di negara
ini.
iii. Penyelidik yakin pandangan yang dikemukakan
orientalis berbaur prasangka dan mempunyai
agenda tersirat.
B. Ungkapan Operasional dan Teks Akademik
 Ungkapan Operasional diwujudkan untuk
menggambarkan langkah-langkah yang diambil
ketika menjalankan penyelidikan.
 Semua ungkapan berupaya memberikan kesan wacana
kepada khalayak pembaca.
 Ungkapan-ungkapan ini termasuklah;

Penyelidikan ini dijalankan untuk...


Pemilihan informan dihadkan kepada...
Dalam perenggan awal, sudah dikemukakan...
Beberapa hipotesis dikemukakan dan dibincangkan...
Cara menyelenggarakan kaedah...
KAEDAH MENGEJA ISTILAH PINJAMAN
 
1. Jenis Ejaan
i. Ejaan Grafemik - bunyi yang hendak digambarkan berdasarkan grafem-
grafem (bunyi yang berfungsi sahaja yang dilambangkan dengan huruf dan
dipersetujui dalam Sistem Ejaan Baru Bahasa Melayu.

president - presiden object - objek account - akaun


 accountant - akauntan atheist - atheis script - skrip

ii. Ejaan Etimologi/Asal - jika timbul kekaburan seperti dalam hal sepasang
istilah yang sama sebutan dan sama ejaan, maka perbezaan bolehlah dibuat dengan
mengekalkan ejaan dengan sedikit penyesuaian yang perlu kepada salah satu istilah
itu.

Mass Media - Media massa


Kedua-dua -s dikekalkan dalam massa supaya tidak timbul kekeliruan dengan masa
(waktu).
 
iii. Ejaan Transliterasi (alih huruf)
Ejaan yang menggantikan huruf asing dengan huruf bahasa Melayu.

Bismillahirrahmanirrahim
Gong Xi Fa Chai
2. Penyesuaian Ejaan
 Bahasa Melayu banyak menyerap istilah daripada pelbagai bahasa
seperti Sanskrit, Arab, Portugis, Belanda, Inggeris, dan lain-lain.
 Berdasarkan darjah penyesuaian unsur pinjaman itu dalam bahasa
Melayu, maka istilah-istilah ini dapat dibahagi kepada tiga
golongan utama:
 
Pertama, istilah asing yang pengucapan dan penulisannya sudah sebati
dalam bahasa Melayu seperti pencen, stesen, kamsen, kelas, dan
kelab. Istilah ini tidak diubah.
 
Kedua, istilah asing yang belum sepenuhnya terserap ke dalam bahasa
Melayu seperti landrover dan ad hoc; pengucapan dan
penulisannya hendaklah dikekalkan seperti dalam bahasa sumber.

Ketiga, istilah yang baru dipinjam dan belum sebati atau menyesuaikan
diri daripada segi ucapan dan ejaan. Pengejaan istilah ini dilakukan
dengan cara mengubah perkara yang perlu sahaja supaya bentuk
ejaan asal masih terlihat. Cara ini memudahkan istilah baru itu
dibandingkan dengan istilah asal dalam bahasa sumber.
Penyesuaian ejaan istilah baru itu menurut kaedah berikut:
Bahasa Inggeris Bahasa Melayu
Heroism Heroisme
Socialism Sosialisme
Materialism Materialisme
Monotheism Monoteisme
Realism Realisme
Octave Oktaf
Aerial Aerial
Aerograph Aerograf
Aerobe Aerob
Aesthetics Estetika
Hemoglobin Hemoglobin
Aileron Aileron
Caisson Kaison
Primer Primer
Rail Rel
Tautology Tautologi
Bahasa Inggeris Bahasa Melayu
Ambulance Ambulans
Coupon Kupon
Contour Kontur
Accountant Akauntan
Phoneme Fonem
Phosphorus Fosforus
Physiology Fisiologi
Banquet Bankuet
Rhetoric Retorik
Rhythm Ritma
Scandium Skandium
Scooter Skuter
Script Skrip
Scenario Senario
Scheme Skim / skema
Scholastic Skolastik
Orthography Ortografi
SUMBER ISTILAH
1. Perbendaharaan Kata Umum Bahasa Melayu
Mana-mana kata umum dalam bahasa Melayu (dialek daerah/dialek
kuno/usang) boleh dijadikan istilah dengan syarat:
-Kata itu tepat memberi makna, konsep, proses, keadaan atau ciri yang dimaksudkan.
-Kata yang tidak mempunyai konotasi buruk atau sebutan sumbang.
-Kata yang paling singkat dipilih (sekiranya ada sekelompok sinonim).
Contoh: hospital dan rumah sakit, dipilih hospital
fisiologi dan kaji tugas organ, dipilih fisiologi
 
2. Perbendaharaan Kata Bahasa Serumpun
Kalau tidak dapat istilah yang diperlukan daripada bahasa Melayu, maka
carilah pula daripada bahasa-bahasa yang serumpun dengan bahasa Melayu. Contoh:
gambut (Banjar) – tanah gambut
nyeri (Sunda) – sakit
merarau (Iban) – makan tengah hari
ruai (Iban) – ruang menunggu, ruang legar, lobi
 
3. Perbendaharaan Kata Bahasa Asing
 kata-kata bahasa asing diambil sekiranya tiada
istilah tersebut dalam BM dan bahasa serumpunnya
 hendaklah mengutamakan bentuk ejaannya dalam
bahasa sumber (iaitu disesuaikan, seperlunya)
 penyebutannya mengikut sistem bunyi bahasa
Melayu.
 Demi keseragaman, bahasa yang paling
internasional (iaitu Inggeris) menjadi sumber,
melainkan bidang ilmu itu di luar kemampuan
bahasa Inggeris.
Misalnya :
atom atom
electron elektron
professional profesional
structure struktur
3.1. Penyerapan Istilah Asing
Istilah asing dipinjam atas dasar:
- sesuai maknanya
- lebih singkat daripada terjemahan bahasa Melayunya
- istilah asing yang diserap itu mempermudah penyelarasan, sekiranya
istilah bahasa Melayunya mempunyai banyak sinonim

3. 2. Bentuk-bentuk Serapan


- Kata yang diambil daripada bahasa asing bergantung pada:
- konteks/ situasi dan pemakaiannya dalam ayat
- kemudahan belajar bahasa dan kepraktisan

3.3. Istilah Asing yang Sudah Lazim


- Istilah asing yang sudah lama digunakan akan terus digunakan,
misalnya: campaign - kempen
custom - kastam
pension - pencen
 Contoh Istilah Pinjaman Lain:
Bahasa Sanskrit:
agama, syurga, neraka, dosa, bakti, manusia, udara, cuaca, negara, keluarga,
raja, bendahara, kuasa, duli, beta, istana, pustaka, tentera, cerita,
harga, kota, desa
Bahasa Parsi:
bandar, dewan, domba, kahwin, kelasi, kenduri, medan, piala, nobat, pasar,
nakhoda, saudagar, pahlawan, jam, serunai.
 Bahasa Arab:
adat, dunia, masjid, salam, ulama, masyarakat, syarikat, musim, ilmu,
khabar, hukum, huruf, nujum, kamus, murid, nafsu, hikayat, sejarah,
riwayat, kisah.
 Bahasa Cina:
angpau, beca, cawan, dacing, pecai, samseng, sempoa, tauge, tauhu, tauke,
toko, tukang, tong, teko, mi, tocang.
 Bahasa Tamil:
batil, kari, manikam, kapal, tirai, badai, tose, cerpu, katil, perisai, talam,
pinggan.
 Bahasa Hindi:
3.4. Ejaan Istilah (Ungkapan) Asing yang Tetap
- Istilah asing (ungkapan) tertentu yang lafaz dan ejaannya kekal
dalam semua bahasa, digunakan juga dalam bahasa Melayu
dengan syarat diberi garis bawah atau dicetak miring.  Misalnya:
bona fide (Istilah bahasa Latin)
- diinterpretasi dengan niat baik, autentik yang tidak perlu dipersoalkan)
 
esprit de corps (Istilah bahasa Perancis) - semangat berpasukan

feit accompli (Istilah bahasa Perancis) - kenyataan yang dicapai/


persetujuan yang dihadapi
  
weltanschauung (Istilah bahasa Jerman) - pandangan dunia, sarwajagat
 
lingua franca (Istilah bahasa Latin) - bahasa perantaraan
 
3.5. Ejaan Sanskrit
- Imbuhan yang berasal dari bahasa Sanskrit ialah jenis imbuhan yang telah
lama terserap ke dalam sistem tatabahasa Melayu. Imbuhan ini terbahagi
kepada dua, iaitu awalan dan akhiran.

Awalan Sanskrit
Contohnya:
maha-: maharani, mahakarya, maha mulia, maha besar, maha agung
tata-: tatatertib, tatasusila, tatacara, tatakerja, tataniaga, tatabahasa
pra-: prasiswazah, prauniversiti, prasarana, prasyarat
swa-: swadaya (kekuatan sendiri), swasta (berdiri sendiri), swasambada
(keperluan sendiri), swatantra (pemerintahan sendiri), swalayan (layan
sendiri)
tuna-: tunanetra (buta), tunakarna (tuli), tunakarya (penganggur), tunawisma
(tiada berumah), tunaanggota (cacat)
eka-: ekabahasa (satu bahasa), ekamatra (satu dimensi), ekanada (satu nada)
dwi-: dwifungsi, dwibahasa
tri-: tribulan (3 bulan), triwindu (24 tahun)
panca-: pancasila (lima dasar)
pasca-: pascasiswazah, pascamerdeka, pascamodenisme
Akhiran Sanskrit
Contohnya:
-wan dan -man: seniman, budiman,
cendekiawan, jelitawan, ilmuwan,
budayawan (kecenderungan kini: ahli
kimia, ahli antropologi)

-wati: seniwati, angkasawati, biduanita,


karyawanita (rujuk karyawan), sukarelawati
3.6. Imbuhan daripada Arab-Parsi
 
Awalan bi- berasal daripada bahasa Parsi.
bilazim (tidak lazim)
biadab (tidak beradab)
 
Akhiran (-wi, -i, -iah) membawa makna sifat atau ciri yang
terkandung dalam kata dasar)
Sejarawi, duniawi, bahari, manusiawi, azali
Alamiah, lahiriah, ilmiah, batiniah
 
Akhiran –in, -at, -ah
Mukminin, mukminat, muslimin, muslimat
ustaz,ustazah, sultan, sultanah
hadirin, hadirat, salihah, qariah
 
Ringkasan
1. Perbendaharaan Kata Umum Bahasa Melayu

2. Perbendaharaan Kata Bahasa Serumpun

3. Perbendaharaan Kata Bahasa Asing


3.1. Penyerapan Istilah Asing
3. 2. Bentuk-bentuk Serapan
3.3. Istilah Asing yang Sudah Lazim
3.4. Ejaan Istilah (Ungkapan) Asing yang Tetap
3.5. Ejaan Sanskrit
3.6. Imbuhan daripada Arab-Parsi

 
KESIMPULAN
Jelaslah bahawa tulisan ilmiah,
sebagaimana bentuk-bentuk tulisan yang
lain, menuntut disiplin diri yang tinggi.
Penguasaan ilmu yang tidak disertai
penguasaan ketrampilan mengungkapkan
ilmu itu secara berkesan akan menjadikan
ahli ilmu beku dan kehilangan fungsi.
Rujukan
Asmah Hj. Omar. (2009). Panduan Wacana Akademik: Teori dan
Penerapan Edisi Kedua. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka.
Asmah Hj. Omar. (2005). Bahasa Malaysia Saintifik. Kuala Lumpur:
Dewan Bahasa dan Pustaka & Kementerian Pendidikan Malaysia.
Ismail Ahmad. (1996). Penulisan Saintifik. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa
dan Pustaka.
Nik Safiah Karim. (1986). Bahasa Melayu Tinggi: Teori dan Penerapan.
Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka.
Nik Safiah Karim, Farid M. Onn, Hashim Musa & Abdul Hamid
Mahmood. (1996). Tatabahasa Dewan Edisi Baharu. Kuala Lumpur:
Dewan Bahasa dan Pustaka.
Puteri Roslina Abdul Wahid. (2005). Peminjaman Kata Bahasa Inggeris
Dalam Peristilahan Undang-Undang. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan
Pustaka.
S. Nathesan. (1995). Laras Bahasa Ilmiah. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa
dan Pustaka.
Sekian
Terima Kasih

Anda mungkin juga menyukai