Anda di halaman 1dari 26

NGAJI SUBUH

KITAB HADITS AL-LU’LU’ WAL MARJAN

SOLEH SUBAGJA

‫• كتاب اإليمان‬
‫• اإليمان ما هو‬
‫• وبيان خصاله‬

MASJID ASSALAM
Perum Tlogomas
‫قول النبي صلى اهلل عليه وسلم من حمل علينا السالح فليس‬
‫منا‬
‫ال‪َ :‬م ْن مَحَ َل‬
‫ََ‬ ‫ق‬ ‫وسلم‬ ‫عليه‬ ‫اهلل‬ ‫صلى‬ ‫ِ‬
‫اهلل‬ ‫ول‬ ‫س‬‫ر‬ ‫َّ‬
‫َأن‬ ‫ر‬
‫ْ ُ ََ َ ُ َ‬‫م‬‫ع‬ ‫ن‬‫ِ‬ ‫ب‬ ‫ِ‬
‫اهلل‬ ‫ِ‬
‫د‬ ‫حديث َعْب‬
‫س ِمنّا أخرجه البخاري‬‫َ‬ ‫ي‬
‫ْ‬ ‫ل‬
‫َ‬ ‫ف‬
‫َ‬ ‫ح‬‫َ‬ ‫ال‬
‫َ‬ ‫الس‬
‫ِّ‬ ‫نا‬ ‫ي‬
‫ْ‬ ‫ل‬
‫َ‬ ‫ع‬
‫َ‬

‫‪Abdullah bin Umar r.a. berkata: Rasulullah saw. bersabda: Siapa‬‬


‫‪yang menyerang kami dengan senjata maka ia bukan dari‬‬
‫)‪ummatku. (Bukhari‬‬
‫الحديث التالي‬

َ َ‫وسى َع ِن النَّيِب ِّ صلى اهلل عليه وسلم ق‬


‫ َم ْن مَحَ َل َعلَْينَا‬:‫ال‬ َ ‫حديث َأيب ُم‬
‫س ِمنّا أخرجه البخاري‬ َ ‫ي‬
ْ ‫ل‬
َ ‫ف‬
َ ‫الح‬
َ ‫الس‬
ِّ
Abu Musa r.a. berkata: Rasulullah saw. bersabda: Siapa yang
menyerang kami dengan senjata maka bukan dari ummatku.
(Bukhari).
Penjelasan tentang kalimat ‫س ِمنّا‬ ‫ي‬
َ َ
ْ ‫ل‬
َ ‫ف‬ ‫التبيين‬
Syarah Imam Nawawi

، ‫س مِم َّ ْن اِ ْهتَ َدى هِبَ ْديِنَا َوا ْقتَ َدى بِعِْل ِمنَا َو َع َملِنَا َو ُح ْس ِن طَ ِري َقتِنَا‬َ ‫ي‬َ‫ل‬
ْ ُ ‫ه‬َّ‫ن‬‫َأ‬ ‫م‬ ‫ل‬
ْ ِ‫ومعنَاه ِعْند َأهل الْع‬
ْ ُ ْ ََ
‫اَأْلح ِاديث‬ ‫ل‬ ‫ك‬ ‫يِف‬ ‫ل‬ ‫و‬ ‫ق‬ ‫ل‬ ‫ا‬ ‫ا‬ ‫ذ‬ ‫ك‬ ‫ه‬ ‫و‬ ، ‫م‬ِ ‫ت‬ ‫س‬ ‫ل‬ : ‫ه‬ ‫ل‬‫ع‬ ِ
‫ف‬ ‫ض‬ ‫ر‬ ‫ي‬ ‫ا‬ ‫ذ‬ ‫ِإ‬ ِ
‫ه‬ ِ
‫د‬ ‫ل‬‫و‬ ِ
َ ّ ُ َْ ْ َ َ ََ ‫يِّن‬ َ َ
ْ ُ ْ َ َْ ْ ‫مَل‬ َ َ َ ‫الر ُجل ل‬َّ ‫َك َما َي ُقول‬
‫الْ َوا ِرَدة بِنَ ْح ِو َه َذا الْ َق ْول‬
“Maknanya menurut para ulama, bahwasannya pelaku bukan termasuk orang yang memperoleh
petunjuk dengan petunjuk kami, mencontoh ilmu dan amal kami serta baiknya jalan kami. Hal
itu sebagaimana perkataan seseorang kepada anaknya ketika tidak meridlai apa yang diperbuat
anaknya tersebut: ‘Engkau bukan bagian dariku’. Begitulah penjelasan dalam semua hadits yang
berkaitan semisal dengan penjelasan ini”

Dikuatkan hadits nabi Saw.


ِ ‫لَيس ِمنَّا من مَل يَتغَ َّن بِالْ ُقر‬
‫آن‬ ْ َْ َْ َ ْ
“Bukan termasuk golongan kami orang yang tidak membaguskan suaranya ketika membaca Al-
Qur’an” (HR. Bukhari)
Sudah menjadi kesepakatan (ijmaa’) para ulama bahwa membaguskan suara ketika membaca Al-
Qur’an hukumnya tidak wajib, sehingga meninggalkannya pun tidak dihukumi dengan kekafiran.
Penjelasan tentang kalimat ‫س ِمنّا‬ ‫ي‬
َ َ
ْ ‫ل‬
َ ‫ف‬ ‫التبيين‬
Syarah Ibnu Hajar dalam Fathul Bari

) ‫س ِمنَّا‬ َ ‫ي‬
َْ‫ل‬ ( : ‫له‬‫و‬ْ ‫ق‬
َ
‫ َولَ ِك ْن فَاِئ َدة‬، ‫س الْ ُمَراد بِِه ِإ ْخَراجه َع ْن الدِّين‬ َ ‫ي‬
َْ‫ل‬‫و‬َ ، ‫ا‬ َ‫تن‬‫ق‬َ ‫ي‬
‫ر‬ِ ‫ط‬
َ ‫و‬
َ ‫ا‬ ‫ت‬
َ‫ِّت‬
َ‫ن‬ ‫س‬ُ ‫ل‬ ‫َأه‬
ْ ‫ن‬ْ ‫م‬ِ ‫َأي‬
ْ
ِ ِ ‫هِب‬
‫الر ُجل‬ ‫ول‬
َّ ُ َ َ َ ْ ‫ق‬ ‫ي‬ ‫ا‬ ‫م‬ ‫ك‬
َ ‫ك‬‫ل‬ ‫ذ‬
َ ‫ل‬ ‫ث‬‫م‬ ‫يِف‬ ‫وع‬ ‫ق‬‫و‬ ‫ل‬
ْ ‫ا‬ ‫ن‬‫ع‬
ُ ُ ْ َ ْ َّ‫ع‬‫د‬ ‫الر‬ ‫يِف‬ ‫ة‬ َ َ ُ ْ َ ‫ِإ َيراده‬
‫غ‬ ‫ل‬
َ ‫ا‬ ‫ب‬‫م‬ ‫ل‬
ْ ‫ا‬ ‫ظ‬ ‫ف‬ َّ
‫ل‬ ‫ال‬ ‫ا‬ ‫ذ‬
َ
  ‫علَى طَ ِري َقيِت‬ ‫ت‬ ‫ن‬‫َأ‬ ‫ا‬ ‫م‬ ‫َأي‬ ، ِ ‫ك‬ ‫ن‬‫م‬ِ
‫ل ََ ْ ُ َ ََ َ ْ ْ َ َ ْ يِّن‬
‫م‬ ‫ت‬ ‫س‬‫ل‬‫و‬ ‫ت‬ ‫س‬ ‫ل‬ : ‫ته‬ ‫ب‬‫ت‬ ‫ا‬ ‫ع‬ ‫م‬ ‫د‬ ‫ن‬‫ع‬ِ ِ
‫ه‬ ِ
‫د‬ ‫ل‬‫و‬ ِ
َ َْ َْ
“Sabda beliau : ‘Bukan termasuk golongan kami’, maksudnya adalah
orang yang mengikuti sunnah kami dan jalan kami. Dan bukanlah yang
dimaksud dengan kalimat ini adalah keluarnya dari agama (murtad). Akan
tetapi faedah penyebutan lafadh tersebut
adalah mubalaghah (berlebihan) dalam larangan terhadap kejadian
seperti yang dimaksudkan hadits, sebagaimana seseorang berkata kepada
anaknya ketika menegurnya : ‘Aku bukan bagian darimu dan engkaupun
bukan bagian dariku’. Maksudnya, engkau tidak berada di atas jalanku”
‫التبيين‬
Penjelasan tentang kalimat ‫س ِمنّا‬ ‫ي‬
َ َ
ْ ‫ل‬
َ ‫ف‬
Ibnul Jauziy berkata: saat menjelaskan hadits ‘Barangsiapa yang
mengetahui ilmu memanah lalu ia malah meninggalkannya, maka ia
bukan termasuk golongan kami’; ia berkata:

‫قوله ليس منا أي ليس على سريتنا وهذا ألن الرمي من آلة اجلهاد فإذا تركه من‬
‫علمه نسيه‬
“Sabda beliau shallallaahu ‘alaihi wa sallam : ‘bukan termasuk
golongan kami’,maksudnya adalah tidak berada di atas sirah/jalan
kami. Hal ini disebabkan panahan termasuk peralatan untuk berjihad.
Apabila ia meninggalkan ilmu memanah tersebut, maka ia akan lupa”
(Kasyful-Musykil)
Larangan menodongkan senjata tajam terhadap kaum
‫التبيين‬
muslim baik gurauan atau serius

‫َأخ ِيه‬
ِ ‫َأشار ِإىَل‬
َ َ ‫ن‬
ْ ‫م‬
َ ‫قال‬ ‫السالم‬ ‫و‬ ‫عليه‬ ‫صلىاهلل‬ ‫اهلل‬ ‫رسول‬ ‫أن‬ ‫يرة‬‫ر‬ ‫ه‬ ‫أيب‬ ‫عن‬
‫َأخاهُ َألبِ ِيه َو ُِّأم ِه أخرجه مسلم‬ ‫ن‬ ‫ا‬ ‫ك‬ ‫ن‬
ْ ‫ِإ‬
‫و‬ ‫ىَّت‬ ‫ح‬ ‫ه‬ ‫ن‬ ‫ع‬ ‫ل‬
ْ ‫ت‬ ‫ة‬‫ك‬َ ‫ِئ‬‫ال‬ ‫م‬‫ل‬
ْ ‫ا‬ َّ
‫ن‬ ‫ِإ‬ ‫ف‬ ٍ
‫ة‬ ‫يد‬ ِ
‫د‬ ‫حِب‬
َ َ َ َ َ ُ َُ َ َ َ َ َ َ َ

Abu Hurairah r.a. berkata: Rasulullah saw. bersabda: Barangsiapa


mengacungkan senjata tajam kepada saudaranya, maka para
malaikat akan melaknatnya sampai dia meninggalkan perbuatan
tersebut, walaupun saudara tersebut adalah saudara kandung
sebapak dan seibu.” (HR. Muslim)
Larangan menodongkan senjata tajam terhadap kaum
‫التبيين‬
muslim baik gurauan atau serius

‫َأح ُد ُك ْم‬ ‫ر‬ ‫ي‬ ِ ‫عن أيب هريرة أن رسول اهلل صلى اهلل عليه والسالم قال ماَ ي‬
‫ش‬
َ ُْ ُ
‫َأح ُد ُك ْم لَ َع َّل الشَّْيطَا َن يَْن ِزعُ يِف يَ ِد ِه َفَي َق ُع‬
َ ‫ى‬ِ
‫ر‬ ‫د‬
ْ ‫ي‬ ‫ال‬
َ
َ ُ ‫ه‬َّ
‫ن‬ ‫ِإ‬َ‫ف‬ ‫ح‬
ِ ‫ال‬
َ ‫الس‬
ِّ ِ‫ب‬ ِ
‫ه‬ ‫ي‬
ْ
ِ
‫َأخ‬ ‫ىَل‬‫ِإ‬
‫يِف ُح ْفَرٍة ِم َن النَّا ِر أخرجه البخاري‬

Abu Hurairah r.a. berkata: Rasulullah saw. bersabda: Janganlah


seseorang diantara kalian mengacungkan senjata kepada
saudaranya karena sesungguhnya kalian tidak tahu bisa jadi setan
merenggut (nyawanya) melalui tangannya sehingga
mengakibatkannya masuk ke lubang api neraka. (HR. Bukhari)
‫تحريم ضرب الخدود وشق الجيوب والدعاء بدعوى‬
‫الجاهلية‬
‫ قَ َال النَّيِب ُّ صلى اهلل عليه‬:‫ال‬
ََ ‫ق‬ ‫عنه‬ ‫اهلل‬ ‫رضي‬ ٍ
‫عود‬ ‫س‬‫م‬ ِ
‫ن‬ ‫ب‬ ِ
‫اهلل‬ ِ
‫د‬ ‫حديث َعْب‬
َْ ْ
‫اهلِيَّ ِة‬
ِ ‫ ودعا بِ َدعوى اجْل‬،‫ وش َّق اجْل يوب‬،‫وسلم لَيس ِمنّا من ضرب اخْل ُدود‬
ْ َ َ َ ُُ َ َ َ ُ َ َ َ ْ َ َ ْ
‫أخرجه البخاري‬
Abdullah bin Mas'uud r.a. berkata: Nabi saw. bersabda: Bukan dari
ummatku orang yang memukul-mukul pipinya, merobek bajunya
dan berseru merintih-rintih dengan rintihan jahiliyah (ya'ni ketika
kematian). (Bukhari)
‫الحديث التالي‬

‫ديدا َفغُ ِشي َعلَْي ِه‬


ً َ ً َ َ َ ُ ُ َ ‫وسى رضي اهلل عنه َو‬
‫ش‬ ‫ا‬ ‫ع‬ ‫ج‬‫و‬ ‫ى‬ ‫وس‬ ‫م‬ ‫و‬ ‫َأب‬ ‫ع‬ ‫ج‬ِ
َ ‫حديث َأيب ُم‬
‫َأفاق‬
َ ‫ا‬ ‫م‬
َّ ‫ل‬
َ ‫ف‬ ‫ا؛‬ ‫ي‬ ‫ش‬ ‫ها‬ ‫ي‬َ‫ل‬‫ع‬ ‫د‬
َّ‫ر‬ ‫ي‬ ‫ن‬
ْ ‫ع‬‫ط‬ِ ‫ت‬ ‫س‬ ‫ي‬ ‫م‬‫ل‬
َ ‫ف‬ ، ِ
‫ه‬ ِ
َ ‫َوَرْأ ُسهُ يف َح ْج ِر ْامَر ْ ْ َ ْ َ ْ َ ْ َ ُ َ ْ َ ًْئ‬
‫َأ‬ ‫ل‬ ‫َأه‬ ‫ن‬ ِ
‫م‬ ٍ
‫َأة‬
‫اهلل صلى اهلل‬ ِ ‫ول‬ َ ‫اهلل صلى اهلل عليه وسلم ِإ َّن َر ُس‬ ِ ‫ول‬ ُ ‫قَ َال َأنا بَِريءٌ مِم َّ ْن بَرَئ َر ُس‬
‫الصالَِق ِة َواحْل الَِق ِة َوالشَّاقَِّة أخرجه البخاري‬ َّ ‫عليه وسلم بَِرَئ ِم َن‬
Abu Musa r.a. menderita sakit keras hingga pingsan, sedang
kepalanya di pangkuan isterinya, tiba-tiba menjeritlah seorang
wanita dari keluarganya, tetapi Abu Musa tidak dapat menjawab apa-
apa. Kemudian setelah ia sadar kembali ia berkata: Aku bebas/lepas
dari orang yang Nabi saw. lepas bebas dari mereka, Nabi saw. lepas
bebas dari orang yang menjerit ketika kematian, dan yang mecukur
rambut-nya dan yang merobek-robek bajunya. (Bukhari)
‫التبيين‬
Hadits lain yang menguatkan, Hadits lain yang menguatkan,
Rasulullah Saw. bersabda: Rasulullah Saw. bersabda:

‫اهلِيَّ ِة َال‬
ِ ‫َأربع يِف َُّأميِت ِمن َأم ِر اجْل‬
َ ْ ْ ْ ْ ٌ َْ ‫ب َقْب َل َم ْوهِتَا‬ْ َُ ْ َ ُ َ ‫النَّا‬
‫ت‬ ‫ت‬ ‫مَل‬ ‫ا‬ ‫ذ‬‫ِإ‬ ‫ة‬ ‫ح‬ ‫ِئ‬
‫اب‬ ِ ‫َألحس‬
َ ْ ‫ا‬
ْ ‫يِف‬ ‫ر‬
ُ ‫خ‬ْ ‫ف‬
َ ‫ل‬
ْ ‫ا‬ : ‫ن‬
َّ ‫ه‬
ُ ‫ن‬
َ‫و‬ْ ‫ك‬ُ‫ر‬
ُ ‫ت‬
ْ ‫ي‬
َ ٌ َ‫تُ َق ُام َي ْوَم الْ ِقيَ َام ِة َو َعلَْي َها ِس ْرب‬
‫ال‬
ِ ِ ِ
‫اء‬ ‫ق‬
َ ‫س‬
ُ ْ ْ َ َ ‫ت‬ ‫س‬ ‫ال‬ْ‫ا‬
‫و‬ ‫اب‬ ‫س‬ ‫ن‬
ْ ‫َأل‬ْ‫ا‬ ‫يِف‬ ‫ن‬ َّ
ُ ‫َوالط‬
‫ع‬
ْ ‫ِم ْن قَ ِطَراٍن َوِد ْرعٌ ِم ْن َجَر ٍب‬
‫اح ُة‬ ‫ِّي‬
‫الن‬
‫و‬ ِ‫بِالنُّجو‬
‫م‬
َ َ َ ُْ
“Empat hal pada umatku yang “Wanita yang meratapi
termasuk kebiasaan jahiliyah kematian, jika ia tidak
yang belum mereka tinggalkan ; bertaubat sebelum
membanggakan kekayaan, kematiannya, maka pada Hari
menghinakan keturunan, Kiamat nanti ia akan
meminta hujan kepada bintang- diberdirikan sementara
bintang dan meratapi musibah”. diatasnya besi panas dan baju
(HR. Muslim)  koreng. (HR. Muslim) 
‫بيان غلظ تحريم النميمة‬

ُ ‫ت النَّيِب َّ صلى اهلل عليه وسلم َي ُق‬


‫ ال يَ ْد ُخ ُل‬:‫ول‬ ‫ع‬ ِ‫حديث ح َذي َفةَ قَ َال مَس‬
ُ ْ ْ ُ
‫َّات أخرجه البخاري‬ ٌ ‫اجْلَنَّةَ َقت‬
Hudzaifah r.a. berkata: Saya telah mendengar Nabi saw. bersabda:
Tidak akan masuk sorga seorang yang memfitnah (mengadu-adu).
(Bukhari)
‫التبيين‬

Makna kata ‫َق تٌَّات‬


Ibnu Katsir menjelaskan, “Al qattat adalah orang
yang menguping (mencuri dengar pembicaraan)
tanpa sepengetahuan mereka, lalu ia membawa
pembicaraan tersebut kepada orang lain dengan
tujuan mengadu domba.”
‫التبيين‬

Makna kata ‫َق تٌَّات‬


Ibnu Katsir menjelaskan, “Al qattat adalah orang
yang menguping (mencuri dengar pembicaraan)
tanpa sepengetahuan mereka, lalu ia membawa
pembicaraan tersebut kepada orang lain dengan
tujuan mengadu domba.”
Dalil-dalil Namimah ‫التبيين‬
Rasulullah Saw.
Bersabda:
QS. Al-Ahzab: 58

‫ني‬ ِ‫والَّ ِذين يْؤ ذُو َن الْمْؤ ِمن‬


.‫الَ يَ ْد ُخ ُل اجْلَنَّةَ مَنَّ ٌام‬ َ ُ َُ َ Nabi Saw, bersabda:
‫ات بِغَرْيِ َما ا ْكتَ َسبُوا‬ ِ َ‫والْم ِمن‬
)‫(متفق عليه‬ ‫َ ُ ْؤ‬ :‫رِب ُُك ْم بِ َشَرا ِرُك ْم؟ قَالُْوا‬.‫َأالَ ُأ ْخ‬
‫احتَ َملُوا بُ ْهتَاناً َوِإمْث اً ُّمبِين ًا‬ ‫د‬ِ ‫َف َق‬
“Tidak masuk Surga ْ ‫ الْ َمشَّاُؤ ْو َن‬:‫ال‬َ َ‫ ق‬،‫َبلَى‬
﴾٥٨﴿ ِ ِ ِ
orang yang suka
َ ‫بِالنَّمْي َم ُ ْ ُ ْ َ َنْي‬
‫ب‬ ‫ن‬ ‫و‬ ‫د‬ ‫س‬ ‫ف‬ ‫م‬ ‫ل‬
ْ ‫ا‬ ، ‫ة‬
mengadu 058. Dan orang-orang yang
.‫ب‬ ‫ي‬ ‫ع‬ ‫ل‬
ْ ‫ا‬ ِ ‫ الْبا ُغو َن لِْلبَّر‬،‫َألحبَّ ِة‬
‫اء‬ ِ ْ‫ا‬
domba.” (Muttafaq menyakiti orang-orang mu'min
dan mu'minat tanpa kesalahan َ َْ َ ْ َ
‘alaihi). yang mereka perbuat, maka
Maukah aku beritakan kepada kalian
tentang orang-orang yang jahat di
sesungguhnya mereka telah antara kalian?” Para sahabat
memikul kebohongan dan dosa menjawab: “Tentu”. Beliau bersabda:
“(Yaitu) orang-orang yang ke sana dan
yang nyata. ke mari menghamburkan fitnah, orang-
orang yang merusak hubungan antar
orang yang berkasih sayang, dan orang-
orang yang mencari aib pada diri
orang-orang yang baik.”
‫بيان غلظ تحريم قتل اِإل نسان نفسه وأن من قتل نفسه‬
‫ وأنه ال يدخل الجنة إال نفس‬،‫بشيء عذب به في النار‬
‫مسلمة‬
‫ َم ْن‬:‫ال‬ َ َ‫حديث َأيب ُهَرْيَرَة رضي اهلل عنه َع ِن النَّيِب ِّ صلى اهلل عليه وسلم ق‬
‫َّم َيَتَرَّدى فِ ِيه َخالِ ًدا خُمَلَّ ًدا فِيها‬ ‫ج‬ ِ
َ َ َ َ َ ُ َ ُ َ ْ َ َ َ َ َ َ َ ْ ‫َتَرَّدى‬
‫ن‬ ‫ه‬ ‫ر‬ ‫ا‬ ‫ن‬ ‫يف‬ ‫و‬ ‫ه‬ ‫ف‬ ‫ه‬ ‫س‬ ‫ف‬ ‫ن‬ ‫ل‬ ‫ت‬ ‫ق‬ ‫ف‬ ‫ل‬ ٍ ‫ب‬‫ج‬ ‫ن‬ ‫م‬ِ
‫َّم‬
‫ن‬ ‫ه‬ ‫ج‬ ِ
‫ر‬ ‫ا‬َ‫ن‬ ‫يف‬ ‫اه‬ ‫س‬
َّ ‫ح‬ ‫ت‬ ‫ي‬ ِ
‫ه‬ .
‫د‬ِ ‫ي‬ ‫يف‬ ‫ه‬ ‫م‬
ُّ ‫س‬ ‫ف‬
َ ‫ه‬ ‫س‬ ‫ف‬
ْ ‫ن‬
َ ‫ل‬ ‫ت‬ ‫ق‬
َ ‫ف‬
َ ‫ا‬ًّ‫مُس‬ ‫ى‬ ‫س‬
َّ ‫حَت‬ ‫ن‬ ‫م‬‫و‬ ،‫ا‬ ‫د‬ ‫َأب‬
َ َ َ ُ َ َ َ َ ُ ُ
ُ َ َ َ َ ْ َ َ ً َ
‫يدتُهُ يف يَ ِد ِه جَيَُأ هِب ا يف‬ ِ ‫ ومن َقتل َن ْفسه حِب ديد ٍة فَح‬،‫ا خُمَلَّدا فيها َأبدا‬.‫خالِد‬
‫د‬
َ َ َ َ ُ َ َ َ ْ َ َ ًَ ً ً َ
‫َّم َخالِ ًدا خُمَلَّ ًدا فِيها َأبَ ًدا أخرجه البخاري‬ َ ‫ن‬ ‫ه‬
َ ‫ج‬َ ‫ر‬ِ ‫ا‬َ‫ن‬ ‫يف‬ ِ
‫ه‬ ِ
‫ن‬ْ‫ط‬ َ‫ب‬
Abu Hurairah r.a. berkata: Nabi saw. bersabda: Siapa yang terjun dari gunung untuk bunuh
diri, maka ia kelak di neraka jahannam akan tetap terjun untuk selama-lamanya. Dan siapa
yang makan racun untuk bunuh diri, maka racun akan tetap di tangannya dijilatinya dalam
neraka jahannam untuk selama-Iamanya. Dan siapa yang membunuh diri dengan senjata
besi maka besi itu akan tetap di tangannya untuk menikamkan ke perutnya dalam neraka
jahannam untuk selamanya. (Bukhari)
‫الحديث التالي‬
‫اهلل صلى‬ ِ ‫ول‬ َ ‫َأن َر ُس‬ َّ ،‫َّجَرِة‬ ‫الش‬ ِ ‫َأص‬
‫حاب‬ ‫ن‬ ‫م‬ِ ‫ وكا َن‬،‫اك‬ ِ ‫الض َّح‬
َّ ‫ن‬ِ ‫ب‬ ‫ت‬ ِ ِ‫حديث ثَاب‬
َ ْ ْ َ ْ
‫س‬ ‫ي‬َ‫ل‬‫و‬ ، ‫ال‬
َ ‫ق‬
َ ‫ما‬ ‫ك‬
َ ‫و‬ ‫ه‬ ‫ف‬
َ ِ
‫الم‬ ‫س‬ ‫ِإل‬ ‫ا‬ ِ ‫غ‬َ ٍ َّ‫ من حلَف على ِمل‬:‫ال‬
‫ة‬ َ ‫ق‬
َ ‫وسلم‬ ‫عليه‬ ‫اهلل‬
َ ْ َ َ ُ ْ ‫رْي‬ َ َ َ ْ َ
‫ب بِِه‬ ِّ
‫ذ‬ ‫ع‬ ‫يا‬ ‫ن‬ ُّ
‫الد‬ ‫يف‬ ‫ء‬ٍ ‫ي‬ ‫ش‬ ِ
‫ب‬ ‫ه‬ ‫س‬ ‫ف‬ ‫ن‬ ‫ل‬ ‫ت‬ ‫ق‬ ‫ن‬ ‫م‬ ‫و‬ ، ‫ك‬ ِ
‫ل‬ ‫ال‬ ‫يما‬ ِ
‫ف‬ ‫ر‬ ‫ذ‬ْ ‫ن‬ ‫م‬ ‫آد‬ ِ
‫ن‬ ‫اب‬ ‫لى‬ ‫ع‬
َ ُ ْ َ
ْ َ َ ُ ْ َ َ َ ْ َ َ ُ ْ‫مَي‬ ٌ َ َ َ ْ َ
‫ف ُمْؤ ِمنًا بِ ُك ْف ٍر َف ُه َو َك َقْتلِ ِه‬ ‫ق‬ ‫ن‬ ‫م‬ ‫و‬ ، ِ
‫ه‬ ِ
‫ل‬ ‫ت‬ ‫ق‬ ‫ك‬ ‫و‬ ‫ه‬ ‫ف‬ ‫ا‬ ‫ن‬ ِ
َ َ َ ْ َ َ ْ َ َ َ ُ َ ً ‫َي ْوَم الْ َ َ َ ْ َ َ َ ُْؤ‬
‫ذ‬ ‫م‬ ‫م‬ ‫ن‬ ‫ع‬ ‫ل‬ ‫ن‬ ‫م‬ ‫و‬ ، ِ
‫ة‬ ‫يام‬ ِ
‫ق‬
‫أخرجه البخاري‬
Tsabit bin Adh-dhahhaah r.a. sahabat yang ikut bai'at pada Nabi saw. di bawah pohon
baiaturidhwan, berkata: Rasulullah saw. bersabda: Siapa yang bersumpah dengan
agama selain Islam maka ia sebagaimana yang disumpahkan itu. Dan tidak dianggap
nadzar seorang terhadap sesuatu yang tidak dimilikinya. Dan siapa yang membunuh
dirinya dengan sesuatu alat di dunia, akan disiksa di hari qiyamat dengan alat itu.
Dan siapa yang mengutuk (mela'nat) seorang nui'min maka sama dengan
membunuhnya. Dan siapa yang menuduh berzina terhadap seorang mu'min maka
sama dengan membunuhnya. (Bukhari)
‫الحديث التالي‬
Abu Hurairah r.a. berkata: Kami hadir bersama Nabi saw. di
perang Khaibar, tiba-tiba Nabi saw. bersabda terhadap
‫ َش ِه ْدنا َم َع‬:‫حديث َأيب ُهَرْيَرَة رضي اهلل عنه قَ َال‬
seorang yang mengaku muslim: Orang itu ahli neraka. ‫قال لَِر ُج ٍل‬ َ َ‫ ف‬،‫اهلل صلى اهلل عليه وسلم َخْيَبَر‬ ِ ‫ول‬ ِ ‫رس‬
َُ
Kemudian ketika terjadi perang Khaibar, orang itu ikut
ِ
‫ َفلَ ّما‬،‫ هذا م ْن َْأه ِل النَّا ِر‬:‫الم‬ ‫س‬ ‫ِإل‬‫ا‬ ‫ي‬ ِ
‫َّع‬‫د‬ ‫ي‬ ‫ن‬َّ ‫مِم‬
berjuang perang dengan semangat yang keras sehingga luka َ ْ َْ
parah, maka orang-orang berkata kepada Nabi: Ya ِ‫الرجل ق‬ ِ ْ‫حضر ال‬
Rasulullah, orang yang tuan katakan ia ahli neraka, ia telah ُ‫َأصابْته‬
َ ‫ف‬
َ ‫ا‬ ‫ديد‬
ً ‫ش‬َ ‫ال‬
ً ‫تا‬ ُ ُ ََّ ‫ل‬ ‫ت‬
َ ‫قا‬ ‫تال‬
ُ ‫ق‬ ََ َ
ikut perang yang hebat sekali sehingga ia mati. Maka sabda ‫ت ِإنَّهُ ِم ْن َْأه ِل‬ ‫ل‬
ْ ‫ق‬
ُ ‫ي‬ ‫ذ‬ِ َّ‫اهلل ال‬
ِ ‫ول‬ َ ‫س‬‫ر‬ ‫يا‬ ‫يل‬ َِ‫ ف‬،ٌ‫ِجراحة‬
‫ق‬
َ َُ َ َ
ً ‫النَّا ِر فَِإنَّه قَ ْد قاتَ َل الَْي ْوَم قِتاالً َش ِد‬
Nabi saw.: la menuju ke neraka. Orang-orang mendengar
keterangan Nabi saw. itu hampir ragu menanggapinya, tiba- ،‫ات‬ َ ‫ َوقَ ْد َم‬،‫يدا‬
َ َ‫ ِإىل النَّا ِر قَ َال ف‬:‫قال صلى اهلل عليه وسلم‬
‫كاد‬ َ َ‫ف‬
tiba ada berita bahwa orang itu belum mati tetapi luka
parah (berat), dan pada waktu malam ia tidak sabar
‫ك ِإ ْذ‬ ِ ِ ‫ض الن‬
menderita lukanya hingga membunuh dirinya.'Dan ketika
َ ‫تاب؛ َفَبْينَما ُه ْم َعلى ذل‬ َ ‫َّاس َأ ْن َي ْر‬ ُ ‫َب ْع‬
ً ‫احا َش ِد‬ ِ ‫لك َّن بِِه‬ ِ ‫قِيل ِإنَّه مَل مَيُت و‬
berita ini disampaikan kepada Nabi saw., maka Nabi saw.
bersabda: Allahu akbar, asy hadu anni abdullahi warasuluhu ‫ َفلَ ّما كا َن‬،‫يدا‬ ً ‫ر‬ ‫ج‬ َ ْ ْ ُ َ
(Allah yang maha besar, aku bersaksi bahwa aku hamba ‫ُأخرِب‬ ‫ف‬
َ : ‫ه‬‫س‬ ‫ف‬
ْ ‫ن‬
َ ‫ل‬ ‫ت‬
َ‫ق‬َ ‫ف‬
َ ‫اح‬
ِ ‫ر‬ ِ‫ِمن اللَّي ِل مَل يصرِب على اجْل‬
Allah dan utusan-Nya). Kemudian Nabi saw. menyuruh َ ْ ُ َ َ َ ْ َْْ ْ َ
ِ
Bilal supaya berseru pada semua orang: Sesungguhnya ‫ اهللُ َأ ْكَب ُر‬:‫قال‬ َ َ‫ ف‬،‫ك‬ َ ‫النَّيِب ُّ صلى اهلل عليه وسلم بِذل‬
tidak dapat masuk sorga kecuali jiwa yang benar-benar
‫ مُثَّ ََأمَر بِالالً فَنادى يف‬،ُ‫اهلل َوَر ُسولُه‬ ِ ‫َأ ْشه ُد َأ عب ُد‬
patuh Islam, dan sungguh Allah akan membantu agama ini َْ ‫َ يّن‬
dengan perjuangan seorang fajir (yang tidak jujur
imannya). (HR. Bukhari)
‫ َوِإ َّن‬،ٌ‫س ُم ْسلِ َمة‬ ‫ِإ‬ ‫ِ ِإ‬
ٌ ِ ‫ نَّه ال يَ ْد ُخ ُل اجْلَنَّةَ الّ َن ْف‬:‫النَّاس‬
‫الر ُج ِل الْفاج ِر أخرجه‬ َّ ِ‫ِّين ب‬
َ ‫اهللَ لَُيَؤيِّ ُد هذا الد‬
‫البخاري‬
‫الحديث التالي‬
‫اهلل صلى اهلل عليه وسلم الْتَقى ُه َو‬ ‫ول ِ‬ ‫ي رضي اهلل عنه َّ‬
‫َأن َر ُس َ‬ ‫اع ِد ِّ‬ ‫حديث َس ْه ِل بْ ِن َس ْع ٍد َّ‬
‫الس ِ‬ ‫ُ‬
‫اآلخ ُرو َن ِإىل‬ ‫مال‬
‫َ‬ ‫و‬ ‫‪،‬‬ ‫ِ‬
‫ه‬‫ر‬‫ِ‬ ‫ك‬
‫َ‬ ‫س‬ ‫ع‬ ‫ىل‬ ‫ِإ‬ ‫وسلم‬ ‫عليه‬ ‫اهلل‬ ‫صلى‬ ‫ول ِ‬
‫اهلل‬ ‫ال َر ُس ُ‬ ‫َوالْ ُم ْش ِرُكو َن فَا ْقتََتلُوا َفلَ َّما َم َ‬
‫َ‬ ‫َ‬ ‫َْ‬
‫اهلل صلى اهلل عليه وسلم َر ُج ٌل ال يَ َدعُ هَلُ ْم شاذَّ ًة َوال فَاذَّةً ِإالَّ َّاتَب َع َها‬ ‫ول ِ‬ ‫حاب رس ِ‬ ‫َأص ِ‬ ‫يف‬ ‫و‬ ‫‪،‬‬ ‫م‬ ‫عس َك ِرِ‬
‫ه‬
‫َُ‬ ‫َْ ْ َ ْ‬
‫اهلل صلى اهلل عليه وسلم‪َ :‬أما‬ ‫ول ِ‬ ‫قال َر ُس ُ‬ ‫َأجَزَأ فُال ٌن؛ فَ َ‬ ‫ض ِرهُب ا بِسي ِف ِه‪ ،‬فَقالُوا ما َأجزَأ ِ‬
‫َأح ٌد َكما ْ‬ ‫ََْ َ‬ ‫م‬ ‫و‬ ‫ي‬ ‫ل‬
‫ْ‬ ‫ا‬ ‫ا‬‫ّ‬‫ن‬ ‫م‬ ‫َْ‬ ‫َْ‬ ‫يَ ْ‬
‫ع‬ ‫ر‬ ‫َأس‬ ‫ذا‬ ‫ِإ‬
‫و‬ ‫‪،‬‬ ‫ه‬ ‫ع‬ ‫م‬ ‫ف‬ ‫ق‬
‫َ‬ ‫و‬ ‫ف‬ ‫ق‬
‫َ‬ ‫و‬ ‫ما‬ ‫َّ‬
‫ل‬ ‫ك‬
‫ُ‬ ‫ه‬ ‫ع‬ ‫م‬ ‫ج‬ ‫ر‬ ‫خ‬ ‫ف‬
‫َ‬ ‫ال‬
‫َ‬ ‫ق‬
‫َ‬ ‫ه‬‫ب‬‫اح‬‫قال رجل ِمن الْ َقوِم‪َ :‬أنا ص ِ‬ ‫َ‬ ‫ف‬
‫َ‬ ‫ر‬‫ِ‬ ‫َّا‬
‫ن‬ ‫ال‬ ‫ل‬‫ِ‬ ‫َأه‬ ‫ن‬ ‫ِإنَّه ِ‬
‫م‬
‫َ َ َ َ َ َُ َ َْ َ‬ ‫ََ َ َ َ ُ‬ ‫َ ُُ‬ ‫َُ ٌ َ ْ‬ ‫ُ ْ ْ‬
‫ب‬ ‫ه‬ ‫باب‬ ‫ذ‬ ‫و‬ ‫‪،‬‬ ‫ِ‬
‫ض‬ ‫اَألر‬ ‫ِ‬
‫ب‬ ‫ديدا‪ ،‬فَاسَتعجل الْموت َفوضع نَصل سي ِف ِ‬
‫ه‬
‫ْ َ َ ُ َنْي َ‬ ‫ُ‬ ‫الر ُج ُل ُجْر ًحا َش ً ْ ْ َ َ َ ْ َ َ َ َ ْ َ َ ْ‬ ‫ِح َّ‬ ‫ال فَ ُجر َ‬ ‫أسرع َم َعهُ؛ قَ َ‬
‫قال‪َ :‬أ ْش َه ُد‬ ‫اهلل صلى اهلل عليه وسلم فَ َ‬ ‫ول ِ‬ ‫الرجل ِإىل رس ِ‬ ‫َّ‬ ‫ج‬ ‫ر‬ ‫خ‬ ‫ف‬
‫َ‬ ‫ه‬ ‫س‬ ‫ف‬
‫ْ‬ ‫ن‬
‫َ‬ ‫ل‬ ‫َ‬‫ت‬‫ق‬‫َ‬ ‫ف‬
‫َ‬ ‫ثَ ْديي ِه مُثَّ حَت امل على نَ ْف ِس ِ‬
‫ه‬
‫َ َُ ََ ُ ُ َ ُ‬ ‫َ‬ ‫ََ َ‬ ‫ْ‬
‫الرجل الَّذي ذَ َكرت آنًِفا َأنَّه ِمن َأه ِل النَّا ِر فََأعظَم الن ِ‬ ‫ول ِ‬
‫ك‪،‬‬ ‫َّاس َذل َ‬ ‫َ ُ‬ ‫ْ‬ ‫ُ ْ ْ‬ ‫َْ‬ ‫ُُ‬ ‫َّ‬ ‫‪:‬‬ ‫‪.‬ل‬
‫َ‬ ‫ا‬ ‫ق‬
‫َ‬ ‫اك‬‫َ‬ ‫ذ‬
‫َ‬ ‫ما‬‫و‬‫َ‬ ‫‪:‬‬ ‫ال‬
‫َ‬ ‫َ‬‫ق‬ ‫اهلل‬ ‫ك َر ُس ُ‬ ‫َأنَّ َ‬
‫ص َل َسْي ِف ِه يف‬ ‫ِح ُج ْر ًحا َش ً ْ َ ْ َ َ َ ْ َ َ َ َ َ ْ‬
‫ن‬ ‫ع‬ ‫ض‬ ‫و‬‫ف‬‫َ‬ ‫‪،‬‬ ‫ت‬ ‫و‬ ‫م‬‫ْ‬‫ل‬‫ا‬ ‫ل‬ ‫ج‬ ‫ع‬ ‫ت‬ ‫اس‬ ‫ف‬
‫َ‬ ‫ا‬ ‫يد‬ ‫ِ‬
‫د‬ ‫ر‬
‫ُ َ‬‫ج‬ ‫َّ‬‫مُث‬ ‫‪،‬‬ ‫َف ُقْلت‪َ :‬أنا لَ ُكم بِِه‪ ،‬فَخرجت يف طَلَبِ ِ‬
‫ه‬ ‫ََ ْ ُ‬ ‫ْ‬ ‫ُ‬
‫ِ‬
‫ك‪:‬‬ ‫اهلل صلى اهلل عليه وسلم ِعْن َد َذل َ‬ ‫ول ِ‬ ‫قال َر ُس ُ‬‫ض‪َ ،‬وذُبابَهُ َبنْي َ ثَ ْد َيْي ِه‪ ،‬مُثَّ حَت َام َل َعلَْي ِه َف َقتَ َل َن ْف َسهُ فَ َ‬ ‫اَألر ِ‬
‫ْ‬
‫الر ُج َل لََي ْع َم ُل َع َم َل َْأه ِل‬ ‫الر ُجل لََي ْع َمل َع َمل َْأه ِل اجْلَن َِّة فيما َيْب ُدو لِلن ِ‬
‫َّاس َوُه َو ِم ْن َْأه ِل النَّا ِر‪َ ،‬وِإ َّن َّ‬ ‫َّ‬ ‫َّ‬
‫ن‬ ‫ِإ‬
‫ُ َ‬ ‫َ‬
‫َّاس َوْه َو ِم ْن َْأه ِل اجْلَن َِّة أخرجه البخاري‬ ‫النَّا ِر فِيما‪َ .‬يْب ُدو لِلن ِ‬
Artinya
Sahl bin Sa'ad Assaa'idy r.a. berkata: Rasulullah saw. berhadapan dengan kaum musyrikin dalam perang,
kemudian ketika Nabi saw. telah berkumpul dengan askarnya, demikian pula kaum musyrikin telah
kembali kepada askarnya, sedang ada seorang dari sahabat Nabi saw. yang sangat hebat perjuangannya
pada hari itu sehingga serbuanny benar-benar mengagumkan sahabat lain-lainnya, mengejar musuh ke
sana ke mari, memenggal dengan pedangnya, sehingga sahabat berkata: Hari ini tiada seorang yang
sehebat Fulan, tiba-tiba Rasulullah saw. bersabda: Ingatlah dia seorang ahli neraka. Maka seorang
sahabat berkata: Saya akan menyelidiki keadaannya. Lalu sahabat ini selalu mengikutinya jika
lari maupun berhenti, tiba-tiba orang itu terkena luka yang sangat parah, lalu ia tidak tahan menderita
dan meletakkan pedangnya di tanah sedang tajamnya diletakkan di dada antara kedua teteknya, lalu
ditekannya sehingga mati bunuh diri. Maka segera sahabat itu lari kepada Rasulullah dan berkata: Saya
bersaksi bahwa engkau Rasulullah. Ditanya oleh Nabi saw. : Mengapakah? Jawabnya: Orang yang tuan
sebut ahli neraka itu. Karena orang-orang ragu dan bingung menerimanya, maka saya selidiki
keadaanaya, kemudian setelah ia luka parah, ia keburu mati dan meletakkan pedangnya di tanah dan
tajamnya di antara kedua teteknya kemudian ditekan sehingga mati bunuh diri. Maka sabda Nabi saw.:
Sesungguhnya adakalanya seorang berbuat amal ahli sorga pada lahirnya yang terlihat pada orang
padahal ia ahli neraka, dan adakalanya seorang mengerjakan amal ahli neraka dalam pandangan orang,
padahal ia ahli sorga. (HR. Bukhari)
‫الحديث التالي‬

:‫ال‬ ِ ‫حديث جْن ُدب ب ِن عب ِد‬


َ َ‫اهلل ق‬
Jundub bin Abdillah r.a. berkata: Rasulullah
َْ ْ َ ُ
saw. bersabda: Ada di masa dahulu sebelum
kamu seorang menderita luka, tiba-tiba ia ‫اهلل صلى اهلل عليه‬ ِ ‫ول‬ ُ ‫ال َر ُس‬َ َ‫ق‬
jengkel lalu mengambil pisau dan
memotong lukanya, maka tidak berhenti ‫فيم ْن َكا َن َقْبلَ ُك ْم َر ُج ٌل‬
َ ‫وسلم َكا َن‬
darahnya hingga mati. Allah ta'ala
berfirman: Hamba-Ku akan mendahului Aku
‫َأخ َذ ِس ِّكينًا فَ َحَّز‬
َ َ َ ٌ ُْ ‫ب‬
‫ف‬
َ ، ‫ع‬ ‫ز‬
ِ ‫ج‬َ‫ف‬ ‫ح‬‫ر‬ ‫ج‬ ِ
‫ه‬ ِ
،‫ات‬ ‫م‬ ‫ح‬ ‫َّم‬
‫الد‬ ‫َأ‬ ‫ق‬
‫ر‬ ‫ما‬ ‫ف‬ ‫ه‬ ‫د‬‫ي‬ ‫ا‬ ‫هِب‬
َ َ ‫َ َ ُ َ َ َ ُ َ ىّت‬
terhadap dirinya (jiwanya) maka Aku
haramkan padanya sorga (ya'ni haram ia
masuk sorga karena ia telah membunuh ‫باد َريِن َعْبدي بَِن ْف ِس ِه‬
َ ‫ال اهللُ تَعاىَل‬ َ َ‫ق‬
‫ت َعلَْي ِه اجْلَنَّةَ أخرجه البخاري‬
dirinya dan tidak sabar menerima ujian
Allah). (Bukhari) ُ ‫َحَّرْم‬
‫تحريم قتل الكافر بعد أن قال ال ِإله ِإال اهلل‬
‫ول ِ‬
‫اهلل‬ ‫ي) َأنَّه قَ َال لِرس ِ‬
‫ُّ‬ ‫حديث الْ ِم ْق َد ِاد ب ِن اَألسوِد (هو الْ ِم ْقداد بن عم ٍرو الْ ِكْن ِ‬
‫د‬
‫َُ‬ ‫ُ‬ ‫ُ ُْ َْ‬ ‫ْ َ َُ‬ ‫ْ‬
‫ب ِإ ْحدى‬ ‫ر‬ ‫ض‬‫ف‬
‫َ‬ ‫نا‪،‬‬ ‫ل‬
‫ْ‬ ‫ت‬ ‫ت‬‫ق‬‫ْ‬ ‫ا‬‫َ‬‫ف‬ ‫‪،‬‬ ‫ِ‬
‫ر‬ ‫ا‬ ‫ف‬
‫ّ‬ ‫ك‬
‫ُ‬ ‫ل‬
‫ْ‬ ‫ا‬ ‫ن‬ ‫ِ‬
‫م‬ ‫ال‬
‫ً‬ ‫ج‬‫ر‬ ‫يت‬ ‫صلى اهلل عليه وسلم‪َ :‬أرَأيت‪ِ .‬إ ْن لَِ‬
‫ق‬
‫ََ َ‬ ‫ََ‬ ‫ُ َُ َ‬ ‫َْ َ‬
‫سول ِ‬
‫اهلل‬ ‫قال َأسلَمت ِ‬
‫هلل‪َ ،‬أَأْقُتلُهُ يا َر َ‬ ‫َ‬ ‫َ‬‫ف‬ ‫‪،‬‬ ‫ٍ‬
‫ة‬‫ر‬ ‫ج‬ ‫ش‬
‫َ‬ ‫ِ‬
‫ب‬ ‫ِ‬
‫م‬ ‫ذ‬
‫َ‬ ‫ال‬ ‫َّ‬‫مُث‬ ‫ها‪،‬‬ ‫ع‬ ‫ط‬
‫َ‬ ‫ق‬‫َ‬ ‫ق‬
‫َ‬ ‫ف‬ ‫السْي ِ‬
‫َّ‬ ‫ِ‬‫يب‬ ‫يَ َد َّ‬
‫ْ ْ ُ‬ ‫يّن َ َ‬ ‫َ‬
‫ول ِ‬
‫اهلل ِإنَّ ُه‬ ‫قال يا َر ُس َ‬
‫اهلل صلى اهلل عليه وسلم‪ :‬ال َت ْقُت ْلهُ‪ ،‬فَ َ‬ ‫ول ِ‬ ‫بَ ْع َد َأ ْن قَاهَل ا فَ َ‬
‫قال َر ُس ُ‬
‫اهلل صلى اهلل عليه وسلم‪:‬‬ ‫ول ِ‬ ‫قال َر ُس ُ‬ ‫ك بَ ْع َد ما قَطَ َعها؛ فَ َ‬ ‫ي مُثَّ قَ َال ذَلِ‬‫قَطَ َع ِإ ْحدى يَ َد َّ‬
‫َ‬
‫قول َكلِ َمتُه الَّيت‬
‫ك مِب َْن ِزلَتِ ِه َقْب َل َأ ْن يَ َ‬ ‫َّ‬
‫ن‬ ‫ِإ‬
‫و‬ ‫‪،‬‬ ‫ه‬ ‫ل‬
‫َ‬ ‫ت‬ ‫ق‬ ‫ت‬ ‫ن‬
‫ْ‬ ‫َأ‬ ‫ل‬ ‫ب‬‫ق‬ ‫ك‬ ‫ِ‬
‫ت‬ ‫ل‬
‫ز‬
‫َ‬‫ِ‬ ‫ن‬ ‫مِب‬
‫ال َت ْقُت ْلهُ‪ ،‬فَِإ ْن َقَت ْلتَهُ فَِإنَّهُ َْ َ َ ْ َ َ ْ ُ ُ َ َ‬
‫قَ َال أخرجه البخاري‬
‫تحريم قتل الكافر بعد أن قال ال ِإله ِإال اهلل‬
Almiqdad bin Al-Aswad r.a. tanya kepada Nabi saw.: Bagaimana

pendapatmu jika aku berhadapan dengan orang kafir berperang lalu ia

memukul tanganku dengan pedang hingga patah, lalu ia lari berlindung

di belakang pohon dan berkata: Aku Islam kepada Allah. apakah boleh

saya bunuh ya Rasulullah? Jawab Nabi saw.: Jangan anda bunuh.

Almiqdad berkata: Ya Rasulullah, beliau telah memutuskan tanganku,

kemudian menyatakan Islam. Nabi saw. bersabda: Jangan anda bunuh,

maka jika anda membunuhnya, maka ia akan menduduki kedudukanmu

sebelum membunuhnya, dan anda akan menduduki kedudukannya

sebelum ia menyatakan kalimat yang diucapkannya itu. (Bukhari,

Muslim)
‫تحريم قتل الكافر بعد أن قال ال ِإله ِإال اهلل‬

‫ول ِ‬
‫اهلل صلى اهلل عليه وسلم‬ ‫ُأسامةَ بْ ِن َزيْ ٍد رضي اهلل عنهما قَ َ‬
‫ال‪َ :‬ب َعَثنَا َر ُس ُ‬ ‫حديث َ‬
‫ت َأنَا َوَر ُج ٌل ِم َن اَألنْصا ِر َر ُجالً ِمْن ُه ْم‪،‬‬ ‫ِإىل احْل رقَِة فَصبَّحنَا الْ َقوم َفهزمنَاهم‪ ،‬وحَل ِْ‬
‫ق‬
‫َُ َ ْ ْ َ َ َ ْ ُ ْ َ ُ‬
‫ي َعْنهُ‪َ ،‬وطَ َعْنتُهُ بُِرحْم ي َحىّت َقَت ْلتُهُ؛‬ ‫ال الَ ِإلهَ ِإالَّ اهللُ‪ ،‬فَ َك َّ‬
‫ف اَألنْصا ِر ُّ‬ ‫َفلَ ّما َغ ِشينَاهُ قَ َ‬
‫ال ال ِإ َله‬ ‫ُأسامةُ َأَقَت ْلتَهُ َب ْع َدما قَ َ‬ ‫يا‬ ‫‪:‬‬ ‫قال‬
‫َ‬ ‫ف‬
‫َ‬ ‫وسلم‬ ‫عليه‬ ‫اهلل‬ ‫صلى‬ ‫يِب‬‫َّ‬
‫ن‬ ‫‪.‬‬‫ل‬‫ا‬ ‫غ‬ ‫ل‬
‫َ‬ ‫ب‬ ‫ا‪،‬‬ ‫ن‬‫م‬ ‫َفلَما قَ ِ‬
‫د‬
‫َ‬ ‫ّ ْ َ َ َ َّ‬
‫ت َقْب َل‬ ‫م‬‫َ‬‫ل‬‫َأس‬ ‫ن‬ ‫ك‬
‫ُ‬ ‫َأ‬ ‫مَل‬ ‫َأ‬ ‫ت‬ ‫َّي‬
‫ن‬
‫ُ ُ َ ىّت ْ ُ يّن ْ ْ ْ ْ ُ‬‫َ‬ ‫مَت‬ ‫ح‬ ‫ها‬‫ر‬‫ر‬
‫ِّ‬ ‫ك‬
‫َ‬ ‫ي‬ ‫ال‬
‫َ‬ ‫ز‬
‫َ‬ ‫ما‬‫ف‬
‫َ‬ ‫ا؛‬ ‫ذ‬
‫ً‬ ‫و‬
‫ِّ‬ ‫ع‬‫ت‬
‫َُ‬‫َ‬‫م‬ ‫ن‬
‫َ‬ ‫ا‬‫ك‬‫َ‬ ‫ت‬ ‫ل‬
‫ْ‬
‫ُ ُ‬ ‫ق‬
‫ُ‬ ‫‪،‬‬ ‫اهلل‬ ‫َّ‬
‫ال‬ ‫ِإ‬

‫ك الَْي ْوِم أخرجه البخاري‬ ‫َ‬


‫ذَلِ‬
Terjemah
Usamah bin Zaid r.a. berkata Rasulullah saw. mengutus kami ke daerah

Alhuraqah, maka kami segera menyerbu suku daurah itu di pagi hari sehingga

mengalahkan mereka, kemudian aku dcngan seorang sahabat Anshar mengejar

seorang dari mereka, dan ketika telah kami kepung tiba-tiba ia berkata: Laa

ilaha illallah, maka kawanku Al-anshari itu menghentikan pedangnya, dan aku

langsung menikamnya dengan tombakku hingga mati. Dan ketika kita kembali

kembali ke Madinah berita itu telah sampai kepada Nabi saw. sehingga Nabi

saw. langsung tanya padaku: Ya Usamah apakah anda membunuhnya sesudah ia

berkata: Laa ilaha illallah? Jawabkii; Dia hanya akan menyelamatkan diri. Maka

Nabi saw. mengulang-ulang tegurannya. itu sehingga aku sangat menyesal dan,

ingin andaikan aku belum Islam. sebelum hari itu. (Bukhari, Muslim).
WALLAHU ‘ALAM BISHSHAWAB

Anda mungkin juga menyukai