Anda di halaman 1dari 29

KAMUS BAHASA NIAS

A
a 1. huruf pertama dalam abjad Latin yang digunakan dalam Bahasa Nias; 2. kki makanlah. A gu fakhe: Makanlah nasimu. 3. dan (dalam pengucapan bilangan). Hn a fitu ngaotu a fulu: Seribu (dan) tujuh ratus (dan) sepuluh. abakha ks 1. dalam. Abakha sibai dgi nikhaora. Dalam sekali lubang galian mereka. fa-: kedalaman. 2. menjadi serius / mendalam 3. abakhabakha kki tambah-tambahi sehingga menjadi masalah; bumbu-bumbui. Bi abakhabakha wanutun salua khm: Jangan tambah-tambahi kisah yang kau alami. abao ks 1. bengkak; 2. binal (untuk anak gadis / perempuan). Si mate abao: Si gadis binal; 3. abao dd sakit hati. Abao ddgu khnia Aku sakit hati padanya. ababa ks berpenampilan kaku, tidak ramah, dan cenderung memancing kejengkelan orang lain. No ababa niha da. Sin. dmbadmba abas ks basah. Abasga ba deu toho. Kami basah karena hujan lebat. lih. bas abazbaz ks masih berair, belum kering betul. No abazbaz nasa newali: Pekarangan masih belum kering. No abazbaz geu andre, tebai nasa nitunu. Kayu ini masih agak basah, belum bisa dibakar. Lih. olazalaza. abee ks 1. keras. Eu sabee: Kayu keras. Am: Abee gae na no okafu: Pisang mengeras kalau sudah dingin. 2. abee dd meyakini (tidak kuatir atau mengkuatirkan) seseorang atau sesuatu. Abee ddgu ia. Aku tidak mengkuatirkan dia (yakin akan penampilannya, perjalanannya, dsb.); 3. abee dandro keras pendirian; 4. sabee tandro orang yang keras pendirian; 5. abee hg keras kepala. abeta ks 1. pindah. No ara me abeta ira moroi ba daa: Sudah lama mereka pindah dari sini. 2. tersingkir. No abeta ia moroi ba dadaomania: Dia telah tersingkir dari jabatannya. Sin. aheta abeto ks bunting (untuk binatang berkaki empat: babi, anjing, dsb.). Dipakai juga untuk perempuan yang hamil di luar nikah. lih. beto abila ks 1. bengkok Eu sabila: Kayu bengkok; 2. abila lala sesat; ungkapan untuk orang yang sesat atau rusak moralnya 3. abila geraera tidak jujur. Bi fao ba niha sabila eraera: Jangan ikut dengan orang yang tidak jujur. aboto ks 1. pecah No aboto galasi khda Gelas kita sudah pecah; No aboto gorahuara perkumpulan / organisasi mereka sudah pecah. Am: He aboto bakha, bi aboto baero: Perselisihan keluarga jangan sampai dibawa ke luar / diperlihatkan di luar. 2. aboto ba dd mengerti, faham Me no ihaog wangombakha, awena aboto sibai ba ddgu. Setelah dia menjelaskan dengan baik, saya baru sungguh-sungguh mengerti; 3. kefe saboto uang pecah. lih. arasa, boto aba ks 1. melengkung ke arah belakang, lawan dari bungkuk. 2. manja. Aba ia me so gaania. Dia manja karena kakak/abangnya bersama dia. abda ks 1. urung, tak berkelanjutan. Abda man khra huhuo da: Pembicaraan mereka itu tidak berkelanjutan. Am: Fondrni zabda bakha: (har.) Penarik yang urung ke dalam: Sesuatu (misalnya pembicaraan) untuk pemancing agar seseorang mengeluarkan isi hatinya (yang enggan / susah dinyatakannya). 2. abda lela dalam keadaan sekarat. lih. akandro.
korannias.wordpress.com | eduarlase.wordpress.com | nomografis.wordpress.com 1

abkha ks 1. retak, pecah-pecah, atau merenggang karena kekurangan cairan. Na aukhu dalu ba ahori abkha mbewe: Kalau panas dalam maka bibir pecah-pecah (sariawan). 2. agabkha pada pecahpecah. Agabkha dan ba mbawa lkh: Di musim kemarau tanah pada retak. lih. aukha, agazilazila. abl ks 1. kuat. Abl ia wofan Dia kuat berjalan; fa-: kekuatan 2. lebat. Teu sabl: Hujan lebat. 3. anaa sabl kb emas murni. abn ks cukup. Abn zi no so, bi nn sae: Yang sudah ada cukup, jangan tambah lagi. lih. bn, ibn absi ks 1. (mata) penuh dengan kotoran yang mengering, terasa gatal, dan agak susah melihat; diakibatkan oleh penyakit mata. 2. buta 3. tidak mau melihat Bi absi wamaigi si skhi: Jangan menghindar melihat kebaikan. abtu ks 1. (rasa sirih) terlalu banyak kapurnya. Afo sabtu: Sirih yang kebanyakan kapur. 2. terluka tipis di permukaan kulit akibat cakaran atau goresan, dsb. Abtu dangania: Tangannya tergores. 3. mati. Abtu gutu na labe dalu-dalu: Kutu (kepala) mati kalau diobati. abu ks 1. bau. So deu si mate ba zi tambai nomo, abu sibai. Ada tikus mati di sebelah rumah, bau sekali. 2. abu bekhu, abu bh bau orang yang jarang mandi, atau bau anak yang baru selesai bermain-main. abu dd ks 1. sedih, susah. Abu ddgu woangerag. Aku susah memikirkannya. fang-, kb. Oya sibai wangabu dd ba gint iadaa: Banyak sekali kesusahan sekarang. 2. abula dd kb. kesusahan. Bi nn gabula ddgu: Jangan menambah kesusahan saya abua ks 1. lunas L sahori ibua gmnia khgu. Utangnya kepadaku belum habis dibayarnya. 2. berbalas, seri. No mna ia, no abua ira. Dia menang, mereka seri. abua ks 1. berat, sukar. Noro sabua: beban berat. fang-: kb pemberat 2. abua ba dd Tidak ikhlas. Abua ba ddnia wanolo talifusnia: Dia tidak ikhlas membantu saudaranya. 3. fangabua gl kb pengendur semangat. Fehedenia sadar-dar tobali fangabua gl niha: Perkataannya yang menusuk hati (tajam) mengendurkan semangat orang. abuabua ks kelihatan berbobot karena membawa oleh-oleh atau sesuatu penghormatan kepada pihak lain. Abuabua ia me so ia, iohe zumangeda. Dia datang dengan bawaan berat ia membawa penghormatan kita. aburu ks terkelupas (kulit) karena kena cairan panas. Aburu dangania gna fanikha wogore. Kulit tangannya terkelupas kena minyak goreng (panas). abuso ks 1. kenyang. Abuso sibai ia: Ia kenyang sekali. 2. fangabuso kb rejeki; sesuatu yang dinikmati (konotasi negatif). Sinndrania no tobali fangabuso niha b: Penghasilannya menjadi rejeki orang lain. Uso dd ngalngal, fangabuso ndri mbh: Kegembiraan lalat, pembuat nyamuk kenyang. abuza (abuzabuza) ks tidak berwibawa, tidak dipercaya orang lagi, ucapannya tidak bernas karena sesuatu (berbagai) tindakannya yang menghancurkan reputasinya. Abuza ba dd niha na fahuhuo ia: Tidak dipercaya orang kalau dia berbicara. No abuzabuza niha da. Orang itu sudah kehilangan wibawa dan tidak dihormati orang lagi. lih. abozeboze, ahowihowi. adaudau ks agak takut; takut-takut. Adaudau ia wanr sibongi ha yaia (ha samsa). Dia agak takut pergi malam hari seorang diri. adada ks 1. melorot; hampir jatuh. Oluo khnia zaraewania, irege adada tou. Celananya kebesaran sehingga melorot. 2. turun dari posisi normal. Br me oya mbua maga, ba adada ndraha-ndraha: Karena berbuah banyak, dahan-dahan mangga pada turun. Adada gota mbawi na l ara t moono.
korannias.wordpress.com | eduarlase.wordpress.com | nomografis.wordpress.com 2

Perut babi menurun saat menjelang beranak. 3. lepas; tak terjangkau Am: Adada gohit si l dayadaya. Tanpa modal, persiapan, dan perencanaan yang baik, sesuatu target atau tujuan tak terjangkau (akan lepas). 4. rusak Ibrg adada sae nomo da br me l sangiag: Rumah itu mulai rusak karena tidak ada yang mendiami. Adada gorahua si l fahasara dd: Tanpa kekompakan, suatu perkumpulan akan hancur. adawadawa ks rendah (untuk pohon, rumah). No adawadawa nomo da. Rumah itu kelihatan rendah. ad ks tersedak. adogo (adogodogo) ks 1. pendek; singkat. Huhuonia no adogodogo sibai: Pidato / khotbahnya singkat sekali. 2. adogo persingkat; singkatkan Adogo man wangombakha: Singkatkan saja menceritakan / menuturkan adl ks 1. lurus. Adl sibai lala sibohou mufazkhi andr. Jalan yang baru dibangun itu sangat lurus. 2. menuju ke. Hezo adl ami ? Hendak menuju ke mana kalian ? adni ks 1. tertarik Adni ddgu wamaigi gayania wanun. Saya tertarik melihat gayanya bernyanyi. Adni tan ba daa. Tertarik ke arah sini. adu kb patung. Adu zatua: Patung leluhur. Me fna manmba adu Nono Niha. Di zaman dahulu, Orang Nias menyembah patung. adudu ks ambruk; runtuh; roboh. No adudu ba nangi nomo sibohu mufazkhi andr. Rumah yang baru dibangun itu telah runtuh karena angin. adulo kb 1. telur. Adulo manu: telur ayam. Safusi gadulo: Putih telur. Saus gadulo: Kuning telur. 2. mangadulo bertelur. Mangadulo khda manu. Ayam kita bertelur. aduwa ks 1. tumpah. Bi daidai wholohe ena bi aduwha. Hati-hati membawa agar jangan tumpah. 2. tumpah ruah (manusia). Br me ahat ndrfi sibohou, aduwha niha ba harimbale. Karena tahun baru sudah dekat, manusia tumpah ruah ke harimbale (pasar / pekan mingguan desa). abusa ks lecet; lepuh; terkelupas. Abusa guli gahenia ba wamake badagahe sibohou andr. Kulit kakinya lecet karena sepatu baru. ae 1. kki (= aee) pergi. Ae ombakha khra wa no tohare domeda. Pergi beritahukan pada mereka bahwa tamu kita sudah datang. Bi ae (aee) ha yaug: Jangan pergi sendirian. 2. pernyataan rasa kesal atau kurang senang. Ae , hana wa lau da. Ah, mengapa engkau berbuat begitu. 3. kkt amat; sangat Ara ae larugi Lama sekali mereka sampai. Ebua ae nomo sawena mufazkhi andr. Besar sekali rumah yang baru dibangun itu. Dalam pengertian (3) ini ae, selain menerangkan kata sifat, juga menggambarkan perasaan (kekaguman, kekesalan, kekecewaan, dsb.) seseorang terhadap sesuatu hal yang diamati atau dialaminya. aebu ks bungkuk. Niha saebu: Orang bungkuk. aefa ks 1. lepas. No aefa dagutagu zinga mbarunia. Jahitan di pinggir bajunya lepas. 2. kk berakhir, selesai. No aefa rafe mbanua. Pertemuan desa sudah berakhir. 3. sesudah; lalu. Lafaku ua, aefa da laboboto: Dicangkul dulu, lalu digemburkan. 4. lahir. No aefa nono kh Nina Harita: Anak Ina Harita telah lahir. aefata kkt keterlaluan. Aefata na l ila lalau ba fasa: Keterlaluan kalau engkau tidak tahu jalan ke pasar.

korannias.wordpress.com | eduarlase.wordpress.com | nomografis.wordpress.com

aekhu kk 1. jatuh. Sin. atoru No aekhu gofekofegu. Dompet saya jatuh. 2. bermuara pada sesuatu (kebaikan, kejahatan, dsb). Arug moroi ba mbuabua si l skhi saekhu ba waatekiko. Jauhilah perbuatan jahat yang menuju kehancuran. 3. aekhu luo matahari terbenam. lih. aekhula 4 aekhu niha orang banyak datang / berdatangan. Aekhu niha me larongo so nomo sakhozi: Orang banyak berdatangan ketika mendengar ada rumah terbakar. aelo ks 1. licin. (Bi) daidai wanr lala saelo. Pelan-pelan berjalan di jalan licin. 2. aelo lela cadel; tidak bisa mengucapkan huruf R dengan jelas. aeru ks 1. menyempit. Aeru lala da br me l asese latr niha. Jalan itu menyempit (kiri-kanan ditumbuhi semak) karena jarang dilewati orang. 2. langsing 3. aerua kb bagian yang menyempit. Aeru lafoyo: Lingkar pinggang kecil sekali. aetu ks 1. putus. Oya zaetu lala ba mbaa deu: Selama musim hujan banyak jalan putus. 2. selesai. No aetu rafe. Pertemuan sudah selesai. 3. aetula - angetula kb putusan, simpulan. aewo ks sudah cukup tua tapi belum nikah. Sin. atua bar. afaito ks 1. nakal. Afaito sibai nono da: Nakal sekali anak itu. 2. jahat Afaito ae niha da: Orang itu jahat sekali. afasi kb kapas. afat ks 1. patah. Afat dla geu ba nangi sabl. Karena angin kencang batang kayu patah. 2. afatla kb patahan. 3. afat dd kecewa. 4. afat-fat lantang. Afat-fat na fahuhuo ia: Lantang kalau ia berbicara. afau ks parau. afeto ks pahit. Afeto sibai daludalu nibee doto andr. Obat yang diberikan dokter itu pahit sekali. Am: Alawa luo, afeto duo, ais nidan mbanio. Har: Hari makin siang, tuak terasa pahit, air kelapa terasa asam. afi 1. kb sayap. Afi marafadi: Sayap merpati. Tebai muhombo wofo da, no afat gafi. Burung itu tidak bisa terbang, sayapnya sudah patah. 2. kb api. Kureta afi: kereta api. Di sini, afi merupakan kata serapan dari Bahasa Indonesia melalui perubahan huruf (bunyi) p menjadi f. Kureta adalah juga kata serapan dari Bahasa Indonesia. afiafi kb korek api; mancis; geretan. Alui gafiafi, tatunu wandru. Cari korek api, kita menyalakan lampu. Afiafi lele adalah nama khusus untuk korek api. Ono gafiafi batang korek api. afiso aj 1 tuli. 2 (niha) safiso orang tuli. No iosafiso ia me lahede ia. Ketika dia ditegur dia berlagak seperti orang tuli afo kb sirih. Terdiri dari daun sirih (tawuo), kapur (betua), gambir (gambe, fangoyo), pinang (fino) dan (kadang-kadang) tembakau (bago). Pembuatannya adalah sebagai berikut. Selembar daun sirih dibelah dua, tangkai daun dibuang, dan ujung daun yang lancip dipotong. Di atas permukaan bawah (punggung daun) dilengketkan kapur secukupnya, lalu daun (atau getah) gambir diletakkan di atasnya. Lantas daun sirih yang telah dibubuhi kapur dan gambir tadi dilipat tiga sehingga campuran tadi tertutup dalam lipitan tersebut. Di atas lipatan itu diletakkan pinang, lalu daun sirih tadi digulung, berintikan pinang. Sirih siap ditawarkan atau diedarkan. Kadang-kadang tembakau dicampur sewaktu penyiapan, atau secara terpisah dimasukkan ke dalam mulut oleh si penyantap sirih. afusi ks 1. putih. Afusi mbaru nifakenia. Baju yang dipakainya berwarna putih. 2. lurus, bersih. Afusi ddnia khgu. Hatinya lurus / bersih (tidak punya maksud jahat) padaku.
korannias.wordpress.com | eduarlase.wordpress.com | nomografis.wordpress.com 4

afuru ks tumpul. No ara l mudali mbalatu andre, afuru sibai. Pisau ini sudah lama tidak diasah, tumpul sekali. ais ks 1. asam. Ais raso ndrima, ami raso nidan dwu. Jeruk berasa asam, air tebu berasa manis. 2. masam. Ais mbawania khgu. Mukanya masam kepadaku. aus ks kuning. asoso ks masak; matang. No asoso gae ba hogu. Pisang telah masak di pohon. ataha ks mentah. Ataha nasa mbua ndruria khda, tebai niteu. Buah durian kita masih mentah, belum bisa dipetik. aukhu ks panas; masak. No aukhu nidan, fazkhi da kofi. Air sudah panas (masak), buatkan kopi untuk kita. Aukhu nsigu, mofkhdo. Badanku panas, saya sakit. anehe ks mengenal seseorang / sesuatu dengan baik. Ha samuza falukhaga, andr l anehedo sibai ia. Kami baru berjumpa satu kali, makanya saya tidak begitu mengenalnya. anigo ks terganggu oleh bunyi, perbincangan atau perbuatan yang tidak menyenangkan. Anigo ndrao gamuatami. Aku muak dengan perbuatan kalian. Bi mifaguagua, anigo namada. Jangan ribut, ayah terganggu. alukh ks tidak/belum pernah. Alukh mido ba mbanuami. Saya belum pernah ke kampung Anda. alz ks (sesuatu) tidak muat atau terlalu ketat karena yang dilalui sempit. Alz khnia zaraewania. Celananya kesempitan. Id: Niha salz(lz) uto. Orang yang tidak berpikir panjang dan emosional. ambala kb selimut. alakha tabu. Bi falele, alakha. Jangan memaki, itu tabu. alaw ks segan, sungkan. Alaw ia wehede kh zibayania. Dia segan berbicara pada pamannya. Ungakapan law-lawsi (= segan-segan) terkait erat dengan kata alaw dan kemungknan besar muncul dari kata itu. Bi law-lawsi wahuhuosa khnia. Jangan segan-segan berbicara kepadanya. amatrwa kb 1. kerajaan, daerah kekuasaan, jajahan. He waae l arara, no irai mi amatr Nifo soi Indonesia. Walau tidak lama, Indonesia pernah menjadi jajahan Jepang. 2. bawahan, suruhan, seseorang/kelompok yang tunduk pada seseorang / kelompok lain. Bi balig amatrwania, faoma ono ami. Jangan tunduk padanya (= jangan mau disuruh-suruh), kalian sederajat. alawa ks 1. tinggi. No alawa dla ndruria nitangu no andr. Pohon durian yang saya tanam dulu sudah tinggi. 2. alawa niha berpostur tinggi. Alawa niha gaada. Abang kita berpostur tinggi. amakhaita kb hubungan kekerabatan; kerabat. asule kb senjang. amuata kb amuata. Skhi sibai gamuata nono da. Baik sekali kelakuan anak itu. alui kki 1. cari. No atoru nono kusi, da taalui. Anak kunci telah jatuh, mari kita cari. 2. fangalui mata pencaharian. Fangalui bisa juga berarti (proses) pencarian. Ada kecendrungan menggunakan awalan fo- sehingga menjadi foalui. Pemakaian awalan fo- di sini tidak tepat. Moguna khda sete ba wangalui fallwa saekhu tou. Kita memerlukan senter untuk mencari jarum yang jatuh.

korannias.wordpress.com | eduarlase.wordpress.com | nomografis.wordpress.com

angango kb dahi. No mesokho gangangoia, gna os-os. Dahinya luka kena paku. araro kb langit-langit mulut. atiati kb anting-anting. Ifake gatiati anaa. Dia memakai anting-anting emas. aya 1. kb kalung. 2. kki ayak. Hamo niaya. Tepung ayakan. aloalo kb Bau tak sedap dari ketiak. Abu aloalo ahele ks tergelincir. Ahele ia wanr lala saelo. Dia tergelincir di jalan yang licin / becek. awhkhu kb empedu. angaya ks menipu, tidak benar, tidak sesuai dengan yang sebenarnya. Faliera si l angaya: Neraca (alat timbangan) yang mengukur dengan benar (yang sudah dikalibrasi). Faliera sangaya. Alat timbangan yang memerlukan kalibrasi. araara dan kb sejenis cacing tanah yang mengeluarkan bunyi nyaring pada malam hari. Humede zui garaara dan. Cacing tanah berbunyi lagi. arara ks sunguh; benar. Arara niwau. Benar yang engkau katakan. arara dd ks terhibur. Arara ddgu me no haog wanutun. Hatiku terhibur setelah engkau menceritakan / menjelaskan dengan baik. alahoit ks dewasa; matang; sudah bisa kawin. Alahoit ndraug, ba l ila obabaya halwu. Engkau sudah dewasa tetapi belum bisa mengerjakan sendiri pekerjaanmu (masih perlu dikomandoi). alau 1. jatuh Sin. alabu 2. masuk ke dalam (jebakan). Alau ia ba ndraalawe. Ia masuk jebakan perempuan. 3 dikawini. No alau zihene ba manu meda: Ayam dara sudah dikawini ayam bangkok. angetula kb simpulan, putusan. Moguna muombakha ba zato gangetula rafe makh. Perlu diberitahukan kepada khalayak putusan rapat hari ini. alimbama ks terkena penyakit yang (dipercaya) diakibatkan makhluk halus. Sin. tesafo arawi 1. kb musang. No alau garawi ba mbldi. Musang masuk perangkap. 2. ks sobek, robek. Arawi mbarunia, tokhai ba gosos. Bajunya sobek tersangkut pada paku. atoru jatuh sin. aekhu. No atoru laedurugu. Cincinku jatuh. No atoru mbua ndruria, ae hal. Durian sudah jatuh, pergi ambil. aekhula kb barat. An. atumbukha Mofan ira adl ba gaekhula. Mereka pergi menuju ke barat. asio kb garam. Ami asio asin. Afeto asio keasinan (karena kebanyakan garam). asoa tumbang. Asoa geu sebua na nagi sabl. Pohon besar tumbang karena angin kencang. alit kb api. Holahola galit. Nyala api. Eu galit. Kayu api. Ewua khda galit Nyalakan api untuk kita. azuni kb sarang. Azuni wofo. Sarang burung.

korannias.wordpress.com | eduarlase.wordpress.com | nomografis.wordpress.com

B
August 7th, 2004 by nias ba 1. di L yaira ba daa. Mereka tidak ada di sini. Yaa ba (dete) meza so mbuku-bukura. Barang (bawaan) mereka ada di atas meja. 2. ke Mi ira ba harimbale. Mereka pergi ke harimbale. 3. terhadap; akan No fagl-gl ddnia ba ndraononia. Dia tidak pilih kasih terhadap anak-anaknya. baa 1. kb sumur Tohare zui lkh sara, ogo nidan ba mbaa Musim kemarau datang lagi, sumur mengering. 2. i hempang; rintangi Baa ira ena bi mi ira bakha Rintangi mereka agar mereka tidak masuk ke dalam. Bi baado ba le Jangan merintangi sayalah. bae kb monyet, kera Am: So wofo yaa mbae Ada burung di atas kera. Sebuah pepatah untuk mengingatkan bahwa kita mempunyai keterbatasan, bahwa ada orang lain yang mempunyai kelebihan, dan karenanya kita tidak boleh menyombongkan diri. baho 1. kb jurang. No aekhu moto sitou ba mbaho. Bis jatuh ke dalam jurang.2. kb persoalan; kesulitan; jebakan; atau hal-hal yang merugikan lainnya. Bi ekhugdo ba mbaho. Jangan jatuhkan saya ke dalam jurang (= Jangan bawa saya ke dalam persoalan atau kesulitan). balago kb berlaga, berkelahi. balalu kb kelapa muda. Idan mbalalu Air kelapa muda. balatu kb pisau. Dali khda mbalatu, tataba manu. Asah pisau, kita memotong ayam. balazi terserah, tergantung, pedoman. Balazi ami, hadi ndraaga sa. Terserah kalian, apalah kami. Tabe balazida linia. Kita pedomani pendapatnya. banio kb kelapa Mogao banio ninada. Ibu memarut kelapa. Banio soli (sokli) = buah kelapa kering. Id. banio soyo (har. kelapa merah) kata makian / umpatan yang menandakan bahwa pengucapnya marah besar. Kata itu sepadan dengan kata batu soyo = batu merah. lih. balalu bayakomo kb kadal, sejenis binatang melata. Am: Sibaya mbayakomo na mamasi. Har: Kadal pun kalau lagi panen dipanggil paman. Ini menyindir sifat buruk manusia yang terkadang menganggap rendah sesamanya, tetapi kemudian menunjukkan rasa persahabatan (kedekatan) ketika orang itu mendapat keberuntungan dalam hidupnya. batule ks botak. bareto kb membuat perhitungan mengenai utang piutang. Na no awai harimbale ba bareto ndra sogale. Kalau harimable sudah usai para pedagang mengadakan perhitungan utang piutang. baewa kb belut. Baewa anaa. Belut emas, kulitnya berwarna hitam/coklat tua campur kuning. Baewa ul. Belut berwarna hitam/coklat tua. balduhi kb lutut. baomo di rumah. Haniha zi so baomo ? Siapa yang ada di rumah ? baomo singkatan dari ba nomo. baso kki baca. mombaso membaca. Bi ombaso ba zogmigmi, afkh hru. Jangan membaca di tempat gelap, matamu sakit.

korannias.wordpress.com | eduarlase.wordpress.com | nomografis.wordpress.com

batee kb kamar. Waoya mbatee ba nomonia sibohou mufazkhi. Banyak sekali kamar di rumahnya yang baru dibangun. bato kki hentikan. Bato wamadumadu tuo, itugu monn gehau. Hentikan meminum tuak, batukmu makin menjadi-jadi. bawa 1. kb mulut. Afusi mbawha. Pucat karena takut. 2. kb latih. Bawa khda nasu, l ara t mi ita malu. Latih anjing kita, tidak lama lagi kita akan berburu. bawandruh kb pintu Sin. kalu bawa 1. bulan. Hadia mbawa waatumbum ? Kamu lahir pada bulan apa? 2. telaga; danau. Bawa Galilaia Danau Galilea. 3. bawang. bawa safusi bawang putih. bawa soyo bawang merah. bego benggol; satuan mata uang sebesar 50 sen. bekhu kb hantu. bele kb kaleng dari logam Bele wanikha tan Kaleng minyak tanah. Betilekhema Betlehem, kota kelahiran Yesus Kristus. Ba Mbetilekhema tumbu Yesus Keriso. Yesus Kristus lahir di Betlehem. beta kki angkat/keluarkan/pindahkan dari sutu tempat. Beta mbuku andre moroi ba meza. Pindahkan buku ini dari meja. beto kb kandungan. betua kb kapur sirih, kapur tulis. betua kb. usus betua ebua usus besar bewe kb bibir. Soya bewe Orang yang suka membesar-besarkan atau menambah-nambah suatu berita untuk mencari perhatian atau untung menimba keuntungan. bo kb 1. paru-paru. Omuso khgu dd yawa gate, omuso khgu dd yawa mbo. Jantungku yang di atas hati, yang di atas paru-paru gembira (sering muncul dalam Hoho (syair). 2. bara. bo galit bara api. bogo kb landak, binatang dengan bulu dari duri-duri panjang. boroe kb biawak. Boroe si dua lela Orang yang perkataanya tak bisa dipercaya. botoboto kb botol. bo kb pipi. bbi kb keringat. Yae handru, osi mbbim. Ini handuk, lap keringatmu. abbi. berkeringat. Abbi ia ba whagohigohisa. Dia berkeringat karena lari-lari. ahele bbi berkeringat banyak sampai mengucur. fakit bbi. Setelah seseorang berkeringat lalu keringatnya mengering, dikatakan: fakit bbi ia. bibi kb tetes. Na afkh hrm ba bee daludalu hr, tolu bibi. Kalau matamu sakit, berikan obat mata 3 tetes.

korannias.wordpress.com | eduarlase.wordpress.com | nomografis.wordpress.com

bka kb kelambu. -> lih. kolambu. bnkha 1. tempat di sungai atau telaga yang telah dihempang dengan lumpur dan batu-batu agar ikan yang terkurung di dalamnya tidak bisa lari. Lalu air yang terkurung dikeluarkan hingga habis, sehingga ikan-ikan kelihatan lalu ditangkap. 2. sesuatu yang dikerjakan orang; lih. olaura. Tebai ilau si samsa da, da bnkha zato . Itu tidak bisa dikerjakan oleh satu orang; itu kerjaan orang banyak. bnkhi kki cukupkan. brsisi kb tumit. Fangali mbrsisi, fangali mbuu kawono. Har: Pengganti tumit, pengganti mata kaki. Artinya: penerus generasi. Ini adalah panggilan (dan sekali gus harapan) orang tua terhadap anaknya. bzini kki sapu. Bzini khda zalo. (Tolong) Sapu lantai. bu kb rambut. bu mbewe kb kumis. buaya kb buaya. Waoya mbuaya ba Noyo. Banyak buaya di sungai Oyo. bue kb buaian. No mr nakhida, ae fagaya ba mbue. Adik sudah tidur, tolong letakkan di buaian. bulu kb daun Bulu gowirio Daun singkong Bulu mbala daun pepaya buukawono. kb mata kaki.

korannias.wordpress.com | eduarlase.wordpress.com | nomografis.wordpress.com

C
September 11th, 2004 by nias cama kb. camat. No tohare namada Cama. Bapak Camat telah tiba. cara kb. cara. L uila cara wangorifi televisi daa. Saya tidak cara menghidupkan televisi ini.

D
September 11th, 2004 by nias da 1. mari; biar: Da talau fahuhuo. Mari kita bicara. Da ubabaya: Mari (biar) kukerjakan atau Biar kusentuh. Da maeraera: Biar kami pikirkan (pertimbangkan). 2. kki bawa ke sini; kesinikan. Da khgu nono da. Bawa kepadaku anak itu. 3. menyatakan jumlah orang dalam suatu kelompok, dari 2 10 orang: darua: dua orang, datlu: tiga orang, dafa: empat orang, dafulu: sepuluh orang. Untuk menanyakan jumlah orang dipakai kata tanya: Hadauga ? Hadauga zi fao ba gorahua andre ? Berapa orang yang ikut dalam perkumpulan ini ? 4. Da nama sebuah anak sungai terbesar yang bermuara ke sungai Muzi, dan berasal dari desa Simanaere, kecamatan Botomuzi. dada kki turunkan. lih. failo. Ladada raya Hia, lafailo yu Gz. Hia diturunkan di selatan, Gz diturunkan di utara. dadu kb. dadu, bersisi dan bermata enam, dipakai untuk berjudi. Me tohare wolisi labini dadura si famai. Ketika polisi datang para penjudi menyembunyikan dadu mereka. dah-dah kb teka-teki. dalaig kki cobakan, simulasikan daludalu kb 1. obat. Bi a daludalu na l fkh. Jangan makan obat kalau tidak ada penyakit. 2. penawar; pemuas. Molombase ira ba labadu nidan mbanio daludalu waowkhi ddra. Mereka beristirahat dan meminum air kelapa penawar rasa haus. danedane kb. alas, landasan, dasar. Danedane gahe Alas kaki. Danedane huhuo Dasar pembicaraan. Danedane ngarada yaia Panca Sila. Dasar negara kita ialah Panca Sila. Sin. lata. danga kb handel, pemegang, tangkai, gagang. Danga gezoi. Gagang sapu Danga mbalatu. gagang pisau. Danga sebagi entri berbeda dengan danga hasil mutasi awal dari kata tanga (tangan). Dalam kalimat Afkh dangagu, danga berasal dari kata tanga. Dalam sebuah kalimat, danga yang mengalami mutasi awal muncul sebagai ndranga: Gogohe ndraga mbalatu - Pegang gagang pisau. Catatan: kata-kata benda dengan huruf awal d bila mengalami mutasi awal, maka huruf dnya menjadi ndr. Contoh lain: duria -> ndruria; duru (gempa) -> ndruru, do (darah) -> ndro. deha kki cabut Deha gosos daa. Cabut paku ini. dehe-dehe kkia iya-iyakan. Dehe-dehe man niwania. Iya-iyakan saja yang dikatakannya. dela kb titian. Dela ohi Titian (yang terbuat) dari batang kelapa.
korannias.wordpress.com | eduarlase.wordpress.com | nomografis.wordpress.com 10

di, di mbh kb nyamuk. di manu lalat. di awu. agas; binatang bersayap kecil yang berkelompok tinggal di daerah hutan, gigitannya menimbulkan gatal-gatal. Di awu dihalau dari sekitar rumah dengan membuat perapian yang menghasilkan asap banyak. dilo kb 1. ludah. idan ndrilo air ludah. 2. diloi ludahi. 3. mangendrilo meludah. diwa diho do kb darah. Ahenia sesokho afnu do. Kakinya yang luka berlumuran darah. mendro berdarah. Mendro gahenia sesokho. Kakinya yang luka berdarah. doi kb 1. duri 2. sesuatu yang me . dozi 1. setiap - Dozi sanr idan ba abas. Setiap orang yang menyeberang sungai akan basah. 2. semua - No dozi fefu niha wemanga. Semua orang sudah makan. Midozig fefu domeda nidan. Berikan (air) minum ke semua tamu. ddwai dfi kb 1. bintang. No hauhau dalumbanua bongi andre, oroma fefu ndrfi. Langit begitu cerah malam ini, semua bintang kelihatan. 2. tahun. Dfi si hn a siwa ngaotu a fitu ngafulu. Tahun seribu sembilan ratus tujuh puluh. fabalisa ndrfi. Pergantian tahun. 3. umur. Hauga ndrfiu iadaa ? Berapa umurmu sekarang ? dh ks sembuh, reda. No dh whkhgu. Penyakitku sudah sembuh. Tebai mofan ita, l si dh deu. Kita tidak bisa pergi, hujan belum reda. dla-dla kb tiang. dni kki tarik. dnisi ajak drhwa ks panik, tidak tahu berbuat apa. Drhwa ia me tohare dome. Dia panik ketika tamu datang. Drngasa kket dengan susah payah. Drngasa awai nomo andre khma. Rumah (kami) ini selesai dibangun dengan susah payah (misalnya: karena mengalami kesulitan dalam hal pembiayaan). dudu biarkan, lepaskan duhu benar Duhu da (Hal) itu benar. duri kb sejenis alat musik tiup (Jewish harp) duria kb durian. Kecuali apabila muncul sebagai kata awal sebuah kalimat, duria umumnya akan mengalami mutasi awal sehingga menjadi ndruria. Ami sibai ndruria daa. Durian ini manis sekali. No atoru ndruria, mi ita tahal. Durian sudah jatuh (dari pohon) mari kita ambil.

korannias.wordpress.com | eduarlase.wordpress.com | nomografis.wordpress.com

11

E
September 18th, 2004 by nias ebua ks besar. Banua sebua Kampung besar. faebua dodo rahmat. Gna ia fa ebua dd Lowalagi. Ia mendapat rahmat Tuhan. Sin. kharasi. edog kki letakkan (pasang) alat penampung atau penjaring. Waoya gia edog gembua. Ikan banyak sekali, pasang embua. (24/03/07). eheha kb roh. Eheha Niamoni. Roh Kudus. lih. laelu. ehomo kb tiang penunjang rumah tradisional Nias, biasanya dari kayu keras seperti diho. elea .. elefu kb sejenis ikan kecil (dengan panjang hingga 15 cm) yang hidup di sungai kecil (mbombo), dagingnya sangat enak. elemu kb ilmu sihir; magi. Elemu solohe ba wha atekiko. Ilmu sihir pembawa kepada kehancuran. elewazi kb cacing tanah. eluaha kb arti; makna; terjemahan. L uila geluaha wehedenia. Saya tidak tahu makna perkataannya. mamoeluaha kk. mengartikan; menerjemahkan. foeluaha kki. artikan; terjemahkan. Boi rr ba wamoeluaha fangifi. Jangan sibukkan dirimu (buang-buang waktu) mengartikan mimpi. Fo eluaha khda ba Li Niha niwania. Terjemahkan ke dalam bahasa Nias apa yang dikatakannya. elungu 1. ks salah; sesat; keliru. Elunguga ba lala me miga ba mbanuami. Kami sesat di jalan ketika kami pergi ke kampung Anda. 2. selungu kekeliruan; kesalahan Oya zelungu ba mbuku da Banyak kekeliruan dalam buku itu. 3. (niha) selungu orang sesat. embua kb sejenis jala penangkap ikan. Gagangnya biasanya dari dua batang bambu yang dibuat seperti huruf V. Ujung bawah diikat; kurang lebih 50 cm dari ujung lancip itu dipasang palang kayu. Tangan kiri memegang ujung lancip lalu tangan kanan memegang palang itu. Bagian yang terbuka diarahkan melawan arus sungai dan disentuhkan ke dasar sungai. Dari hulu sungai orang lain memukul-mukul air dengan batang kayu kecil, membolak-balikkan batu dan celah-celah di air tempat ikan bersembunyi. Ini dilakukan dari hulu menuju ke arah embua. Ikan yang coba melarikan diri akan tertahan di embua. Gerakan ikan yang cukup besar dapat dirasakan oleh kaki ketika ia terbentur pada dinding embua. mangembua kk. Mangembua biasanya dilakukan sesudah banjir yaitu sewaktu air sungai masih keruh. No al mol, mita mangembua. Banjir sudah surut, mari kita mencari ikan dengan embua. endronga ks serentak; simultan. Endronga waatoharera. Kedatangan mereka serentak. (Mereka tiba serentak). era kb umumnya adalah ulat yang dapat dimakan; seperti era zaku (ulat yang hidup di batang sagu) atau era nohi (ulat ang hidup di batang kelapa). erege dd ks capai; letih. Molombasedo ua, erege ddgu. Aku beristirahat dulu, aku letih. etuna kb kubangan. Br whaaukhu, idl ia ba getuna bawi da. Karena kepanasan, babi itu menuju kubangan.

korannias.wordpress.com | eduarlase.wordpress.com | nomografis.wordpress.com

12

ewali kb pekarangan rumah; jalan atau tanah kosong di depan rumah tempat orang lalu lalang. No tohare domeda, no so ira ba newali. Tamu kita telah tiba, mereka telah sampai di pekarangan. ezl kb tahi gigi. Sin: lengua.

F
August 19th, 2005 by nias fabesu ks. terkilir. Fabesu gahenia ba wagohi-hoisa. Kakinya terkilir karena lari-lari. fab ks berbeda. Sin. faehu. An. fagl. fada kki protes. Bi go-go man niwania, fada na l fao ba ddu Jangan ikuti saja apa yang dikatakannya, protes kalau kamu tidak setuju. fago kk fago dikatakan pada anjing yang berkelahi. Fago nasu ba wamadni tla Anjing berkelahi memperebutkan tulang fagohi kk berlari Lalau fagohi wangawuli yomo ena l gna ira teu toho Berlari berlari pulang menghindari hujan lebat. faga kk fagl ks sama. Sin. faoma. An. fab. fagm ks dalam situasi sulit, serius atau bahaya. Na siman wnunia, fagm ! Kalau sampai begitu amarahnya, berat (serius sekali). fahagi kk duduk di pangkuan. Ilau fahagi kh ninania Ia duduk di pangkuan ibunya. fahandro kk bila dua sungai fahandro keduanya bertemu di sutu lokasi dan dari sana membentuk aliran bersama ke hulu. Fahandro ira Muzi Ndra. Sungai Muzi dan sungai Da bertemu. fahat ks berdekatan. Fahat nomoma. Rumah kami berdekatan. fahea kki usung, pikul bersama. Aoha noro nilului wahea, aoha noro nilului waoso. Ringan beban yang dipikul bersama. fah 1. kb pahat. 2. kki tikam. fah kk. fahul kk berusaha mendahului yang lain. Fahul ia wedadao ba ngai zalawa Dia mendahului (sebelum orang lain) duduk di dekat kepala desa. Fahul ia wangai batee kalasi I ba gfa Dia cepatcepat memesan kamar kelas I di kapal. Orang fahul akan sesuatu bila sesuatu itu langka atau susah didapat.

korannias.wordpress.com | eduarlase.wordpress.com | nomografis.wordpress.com

13

fakait kb. beras merah. fakao kki siksa, dera, bikin susah, ganggu. Me aefa larau ia, ba lafakao Sehabis menangkapnya, mereka menyiksanya. Bi fakao ia Jangan menganggunya (membikin dia susah). fakara kk bertengkar, beradu mulut. Arakhag ero makh fakara ira. Hampir setiap hari mereka bertengkar. fakarasa, fakarakarasa pertengkaran. Sin. fasoso fakea rng kk mengerling. Fakea rng ia kh sitania Dia mengerling pada kekasihnya. fakha kki mengambil ubi jalar dan sekaligus menyiangi rumput di kebun ubi jalar. fakhal kebun ubi jalar yang siap dipanen. mamakha kk. fakham sempat. Fakham lat nidan fatua l momol Mereka sempat menyeberang sebelum banjir datang. fakhili ks mirip. No fakhili-khili mbawara Muka mereka mirip sekali. fakh kk mengeluh dengan mengeluarkan bunyi kh, biasanya karena terlalu capai bekerja atau karena beban pikiran tertentu. Fakh ia, te so gabula ddnia. Dia mengeluh, barangkali ada kesusahannya. fakh kb. fakhy kk bercampur fakifu kk tutup mata. Fakifu na bzini nar lote Tutup matamu kalau membersihkan langit-langit. fakit ks melekat; lengket. famakit lem. faku kb & kki cangkul. Moguna khda whaku ba whamazkhi bandra andre. Kita memerlukan cangkul untuk memperbaiki selokan ini. Mi ita tafaku khda laza. Mari kita pergi mencangkul sawah. fakuyu falefale kb bangku panjang, biasanya dipasang di teras rumah/warung, tidak jauh dari parit. Akha ba gurusi mudadao ndra amada, ba ba falefale dumadao ndraono matua. Biar para orang tua duduk di kursi, para pemuda duduk di bangku panjang. falele kk memaki, mengucapkan kata-kata kotor. falo kb pala. Bua falo. Buah pala. Catatan: pada umumnya kata benda di belakang kata bua mengalami mutasi awal. Contoh bua ndruria, bua zamba, bua mbowho (kata dasar: duria, samba, bowho). Akan tetapi kata falo tidak mengalami mutasi. Kita tidak pernah mendengar bua walo, melainkan bua falo. fallwa kb jarum. falwa kb pesta perkawinan. falua kki langsungkan, selenggarakan, realisasikan. Mifalua man rafe he l yao. Langsungkan saja rapat itu walau saya tidak ada.

korannias.wordpress.com | eduarlase.wordpress.com | nomografis.wordpress.com

14

falukha kk bertemu. No falukhaga zalawada ba harimbale. Kami telah berjumpa dengan kepala desa di harimbale. falulu kk mengerjakan sesuatu bersama-sama. Falulu mohalw ira wanan famasua ba laza. Mereka gotong royong menanam padi di sawah. falulusa. kb. fandru kb lampu. Orifi khda wandru. Hidupkan lampu. Fandru gasi. Lampu petromaks. fangai kk bersisian, berdampingan. Fangai ira wedadao Mereka duduk berdampingan. fanikha kb minyak. Fanikha sami. Minyak kelapa. Fanikha tan minyak tanah. Fanikha nila. Minyak nilam. Fanikha mbu. Minyak rambut. Faniha mbunga. Minyak wangi, parfum. fao kk ikut serta. faola kk berbatasan. faolo faohe kki kirim. Faohe khma zura na no rugi khda. Kirim surat pada kami kalau kamu sudah tiba (di kampung kita). faoma ks sama. Sin. fagl. An. fab. fasao kki antar. Ae fasao gaada sitou ba plabuha Antarlah abang / kakak ke pelabuhan. mamasao mengantar, famasao hal mengantar. Mi ia ba Gunungsitoli mamasao ono khnia ba zekola. Dia ke Gunungsitoli mengantar anaknya ke sekolah. fasndra kk berkelahi. Ha aefa labadu duo nifar ba fasndra ira Sehabis mereka meminum minuman keras, mereka berkelahi. fasndrata perkelahian. fasugi kki ingatkan. Fasugi khnia wa l nibuania mnia Ingatkan kepadanya bahwa dia belum membayar utangnya. fasui kki kelilingi. fasuw kk berperang. fasuwta kb peperangan. fatabe kk bersalaman. Milau fatabe (farau tanga) Bersalamanlah kalian Sin. farau tanga. fatabesa, farausa tanga kb. fatako kk bergulat. Ha mai-mai me lalau fatako, ba lua-luania ba tobali fasndrata. Hanya main-main awalnya ketika mereka bergulat, tetapi kemudian menjadi pekelahian. fatalagu kk berpelukan. Me falukha ira ba lalau fatalagu. Ketika mereka bertemu, mereka berpelukan. fatambu kk/ks? penuh lumpur. No ahori fatambuga wanr lala saruru. Kami penuh dengan lumpur melewati jalan yang longsor. fatandri kb bertanding. Ami ddda wamaigi me fatandri bola ira mbanuama mbanuami. Kita senang melihat ketika berlangsung pertandingan bola antara klub dari kampung kami dan kampung kalian. fatandro kk bertahan. Fatandro ia ba zndrania Dia bertahan pada pendapatnya. Kalau Anda fatandro akan sesuatu Anda bertahan atau berusaha mempertahankan sesuatu itu.

korannias.wordpress.com | eduarlase.wordpress.com | nomografis.wordpress.com

15

fatandru kk 1. bertabrakan No fatandru moto ba mbal zoroso Terjadi tabrakan bis (mobil) di ujung jembatan. 2. beradu kepala. fatete beturut-turut. Fatete waakalania ba mai Dia kalah main judi secara berturut-turut. fatu kk menyelam dalam waktu yang cukup lama (5 - 15 menit) di sungai biasanya untuk mencari ikan. No mi ia fatu sitou ba nam Mbuaya. Dia sudah pergi menyelam (cari ikan) di lubuk Buaya. fatua sedang, selagi. Fatua ubadu-badu ggu idan me tohare ia. Saya sedang minum ketika dia datang. Mibzini khda zalo fatua l tohare domeda Kalian sapulah lantai sebelum tamu tamu kita datang. fatundro kk bertentangan, (saling) benci. Fatundro sibai khnia niha da. Orang itu sangat bertentangan dengannya (sangat dibencinya). Apabila Anda fatundro kepada seseorang, Anda sangat membenci orang itu dan selalu berusaha menghindari pertemuan atau bisnisnya apa pun dengannya. fatuo kk menyengat. Fatuo daringng, bi gadu. Taringng menyengat, jangan ganggu. faturu kk saling mengelak dengan mengunjuk yang pihak lain. Faturu ira wombambaya halw da Mereka saling mengelak mengerjakan pekerjaan itu. fayo kb payung. Fayo karate. Payung kertas. fayoyosi kb mengejek dengan menirukan ucapan teman bermain felai kki jilat. Faigi mao da, ifela-felai wiga. Lihatlah kucing itu, dia menjilat-jilat piring. fese kb pensil. Sin: fetolo. feta kk tepuk feti kb. peti. fetolo kb pensil. Sin: fese. fofo kb burung. fkh kb penyakit. Fkh td. Penyakit jantung. Fkh ate Penyakit kuning / lever. mofkh sakit. fna 1. depan; di depan. dadao ba gurusi tan fna. Duduk di kursi depan. Ibaseg fna nomo. Dia menunggumu di depan rumah. 2. dulu, dahulu. Me fna Dulu (pada zaman dulu). ofna duluan. Ofna larugi moroi khda. Mereka duluan tiba dari pada kami. ofnai. dahulukan, utamakan. (lih. siaag dalam entri: siaa.) fnu kb 1. amarah. L sidh whnunia kh nononia. Belum reda amarahnya kepada anaknya. fr kk Lau fr na manuku Tidurlah kalau kamu mengantuk. fefr tidurkan Bi fefr nakhim tou ba zalo Jangan tidurkan adekmu di lantai. foto 1. kb foto, gambar. Faohe khgu fotom. Kirimlah fotomu kepadaku. Catatan: Kata benda serapan seperti foto umumnya tidak mengalami mutasi awal dalam kalimat. 2. kk potong. Lala foto Jalan potong. Foto gazigu famua gmgu. Potonglah upahku untuk membayar utangku. fotu kb nasehat. Skhi na tafondrondrongo wotu zatua. Baik kalau kita mendengar nasehat orang tua.

korannias.wordpress.com | eduarlase.wordpress.com | nomografis.wordpress.com

16

fufu kki rusakkan. Bi fufu khda radio. Jangan merusak rdio kita. afufu ks rusak. fuli kki kembalikan. Fuli wetolo nifalalim. Kembalikanlah pensil yang kamu pinjam. mamuli mengembalikan. famuli pengembalian, hal mengembalikan. Hewisa wamulida motonia me no tekiko ? Bagaimana kita mengembalikan mobilnya karena sudah rusak ? fulu sepuluh; puluhan. Dalam Li Niha, angka puluhan dinyatakan dengan angka satuan yang diikuti dengan kata ngafulu atau wulu dari fulu. sepuluh: fulu; dua puluh: dua wulu; tiga puluh: tlu ngafulu; empat puluh: fa wulu; lima puluh: lima wulu; enam puluh: n ngafulu; tujuh puluh: fitu ngafulu; delapan puluh: walu ngafulu; sembilan puluh: siwa wulu. Perhatikan ke-tidak-konsisten-an pemakaian wulu dan ngafulu untuk menyatakan bilangan puluhan dalam Li Niha !

G
April 14th, 2007 by nias gaa kb abang, kakak, panggilan kepada orang yang sedikit lebih tua atau yang disegani. Yaahowu, Gaa. Gaa ndraono. Orang yang disegani / ditakut dalam suatu kelompok anak muda. gambe kb daun atau getah gambir pemerah sirih. Sin. fangoyo. gambi kb jenggot. Waanau gambinia, no ara ifaliaro. Jenggot panjang sekali, dia sudah lama memeliharanya. ganete yang menyusul; sesudah itu. Siaa Gamumu, ganete da Talmotu. Kamumu yang sulung, sesudah itu Talmotu. gaolo-gaolo kb roda, sesuatu yang berbentuk lingkaran. Gaolo-gaolo moto. Ban mobil, truk, dsb. Am: Gaolo-gaolo tambalou, so mi yawa so mi tou. gari kb pisau panjang. gari kki gariti ks keriting. Gariti mbu gaada. Rambut abang keriting. garogo kb gertak. Ha gaorogo da, bi ataufi. Itu hanya getak, jangan takut. garogoi kki. gertak. Igarogarogoi man niha. Dia suka mengertak orang. gawu kb pasir. No tlu moto gawu nitau makh. Sudah 3 truk pasir yang diangkut hari ini. gegewukh kb Semut kererangga. L si dh gahenia niusu gegewukh. Kakinya yang digigit semut kererangga belum sembuh. gifi kb sisa daging kelapa yang melekat di tempurung yang tidak habis diparut, biasanya dicongkel (untuk dimakan). gdo kb kantor. Gdo Bufati. Kantor Bupati. gosi kb kerak nasi yang biasanya melekat pada bagian bawah periuk. Gosi umumnya terbentuk pada periuk-periuk tanah liat. Si manga gosi Pemakan kerak. Kata hinaan pada seseorang yang bekerja pada seorang majikan atau bahkan keluarga dekat. Pamakaiannya sebaiknya dihindari. gowi kb ubi rambat. Ha gowi gda. Hanya ubi makanan kita. gowilili kb kentang. gowirio kb ketela.

korannias.wordpress.com | eduarlase.wordpress.com | nomografis.wordpress.com

17

H
April 27th, 2007 by nias ha hanya. Ha maifu Hanya sedikit. Ha hokha-hokha Hanya main-main (tidak sungguh-sungguh). hae kata perintah untuk mengusir anjing. Hae ! haga kb cahaya Haga mbawa. Sinar bulan. Haga luo Sinar matahari. humaga bersinar. Dalam Li Niha sering terjadi pertukaran tempat dua konsonan pertama dalam sebuah kata kerja. Jadi humaga sebenarnya berasal dari kata muhaga. Kedua bentuk sah. Contoh lain: muhng -> humng; muhola -> humola. halasa kb kotak yang cukup besar untuk menyimpan padi hasil panen untuk jangka waktu yang lama. Mifonui ulito khoda halasa, si tora ba muamawha. Kotak padi diisi penuh, sisanya (kelebihannya dijual. halu kb alu; kayu bulat panjang alat penumbuk padi hambae ks kepiting. hamo kb tepung. Hamo mbra. Tepung beras. hare kb keuntungan. Ebua harenia wogale makh. Besar keuntungannya berjualan hari ini. haru sendok bertangkai panjang terbuat dari kayu untuk memasak sayur / nasi. haruharu bahu bahu. hasi kb peti mati. hie 1. kki gantung. fahie wagi / bagi gantung diri. 2. hie-hie kb gantungan. 3. ukuran berat daging babi: 1.5 kg. Be khgu dombua hie mbawi, utangu ua. Berikan padaku 2 hie (3 kg) daging babi, saya utang dulu. higo hiw sejenis tarian massal untuk laki-laki di mana masing-masing saling berpegangan tangan; rantai manusia yang meloncat-loncat ini membentuk ular-ularan. Yang di depan disebut sondrni hiw, bertindak sebagai pemipin. hofo kki hirup. hokha hokha-hokha Main-main. holahola kb nyala. Waebua holahola galit me akhozi nomo da. Nyala api besar sekali ketika rumah itu terbakar. muhola bernyala. holo kb tabung dari bambu tempat menyimpan garam atau daging kering. hondra kb sepeda bermotor. Hondra berasal dari kata Honda, sebuah merek sepeda motor yang sangat dikenal di Nias awal tahun 1970an. fahondra mengendarai sepeda motor. hn seribu. Sin. saribu Hn a tlu ngaotu. Seribu tiga ratus. hori (horig) kb habiskan, lenyapkan. Bi hori gefeu ba mai. Jangan habiskan uang dalam perjudian. hor kb dosa. mohor. berzinah, selingkuh hr kb mata. Fkh hr. Penyakit mata. Hrhrg awasi. htu kb kentut. fahtu kk kentut. hwa kb bayam. hugehuge kb tangkai buah. hughug kb sorakan / teriakan pendek dan serentak oleh para pria yang ikut dalam suatu persistiwa adat Nias sebagai seruan pengikat dari suatu keputusan yang telah diambil. Hu ! adalah sorakan hughug. Sebelum Hu ! diteriakkan oleh orang banyak, seseorang meneriakkan kalimat seperti: Hlihli whanguhug si ha sara td , lalu disahut: Hu !. hulo kb pulau. Oya hulo side-ide ba zi fasui tan niha. Banyak pulau kecil yang mengelilingi P. Nias. Niha hulo. Sebutan di Nias daratan bagi orang-orang Nias yang berasal dari pulau-pulau kecil, terutama yang berasal dari sebelah barat P. Nias. hul 1. ibarat; bak, bagai, seperti. Kata ini sering dipakai dalam perumpaan (amaedola). Hul lataba nidan, ifuli fahal-hal. Seperti air yang dipisahkan, selalu bersatu kembali. 2. hulu kb punggung. Tla hulu Tulang punggung. tla hulu mempunyai arti kiasan pendirian atau sikap. hunahuna kb sisik. Hunahuna gia Sisik ikan.
korannias.wordpress.com | eduarlase.wordpress.com | nomografis.wordpress.com 18

hundrag kki injak. Bi hundrag gahegu. Jangan menginjak kaki saya. hun kb biji. Hun ndrima. Biji jeruk. hurufai kki kerumuni. Bi mihurufai ia ba le Jangan mengerumuninyalah, Sin. singi huwa 1. kb uban. No ibrg oya huwa namada. Uban ayah sudah mulai banyak. 2. ahuwa beruban. Na no atua niha ba ahuwa. Beruban orang kalau sudah tua.

I
April 27th, 2007 by nias

I
ia kb ikan Ia sauri Ikan basah. Ia sokli Ikan kering ii kb sejenis jamur kecil yang tumbuh di batang-batang lapuk seperti pohon karet. Enak dijadikan sayur. iiwa sejenis tumbuhan liar dengan penampang batang segitiga bersisi tajam. if kb gigi. If anaa. Gigi emas yang dipasang melapisi gigi asli, umumnya sebagai perhiasan. ikhu kb hidung. Sanau ikhu Orang yang hidungnya panjang. ilaila kb tanda, ciri-ciri. ilo kb air ludah. mangendrilo meludah. Sin. dilo i kb air kencing; urine. (lih. ki) iwaiwa kb getaran bunyi. Iwaiwa dorosi. Getaran bunyi lonceng. mangiwa. bergetar. iwoiwo kokok ayam. Iwoiwo zilatao Kokok ayam jantan

K
April 27th, 2007 by nias kabera kiri Na no rugi wabaliwa lala, holeg ba gabera. Kalau sudah sampai di persimpangan jalan, belok ke kiri. kaliru ks ribut, rusuh. kalu kb pintu. No alawa mbongi, duh khda galu. Malam sudah larut, tutup pintu. kambl kanan. Dadao ba gambl. Duduk di sebelah kanan. kata kb 1. ketam, alat penghalus permukaan papan 2. alat / ukuran volume beras Na l tumba ba hal kata ba wanua bra Kalau tumba tidak ada, ambil kata untuk mengukur / menimbang beras. katawaena kb burung layang-layang. Anari-nari ua katawaena, mangawuli dania, l tugela. Terbang melayanglah kau katawaena, pulang-pulang nanti tidak memiliki tempat hinggap. kereke kb kerikil. Moguna khda gereke, gawu, ba seme ba wamazkhi baa nidan. Kita membutuhkan kerikil, pasir dan semen untuk membangun bak air. Kese-kese adalah kata pungut, dan sangat mungkin berasal dari kata kecek (bhs. Minang) yang juga sudah diadopsi dalam bahasa Indonesia. Kese-kese adalah celoteh, cakap, atau obrolan yang tidak keruan yang berisi pergunjingan yang biasanya dilakukan oleh orang-orang yang ingin menghabiskan waktu. Fakese: mengobrol tak keruan sambil meggunjingkan atau membuat gosip. (*Huohuo agak mirip dengan kese-kese, tetapi tidak harus disertai dengan pergunjingan atau gosip. Huohuo adalah pembicaraan yang tidak berisi, tidak serius, tidak menghasilkan sesuatu yang berarti. Kalau kita mengajak seseorang berbicara mengenai hal-hal ringan maka kita bisa mengatakan: Da talau fahuohuo -> Mari kita berbicara (dalam konteks ringan, misalnya menanyakan kabar keluarga, dan sebagainya).
korannias.wordpress.com | eduarlase.wordpress.com | nomografis.wordpress.com 19

Seringkali, huohuo semacam itu secara tak sadar menjurus pada kese-kese. Huhuo adalah pembicaraan serius atau hasil nyata dari sebuah pembicaraan serius. Biasanya, seseorang yang ingin berbicara serius, akan memulainya dulu dengan huohuo (basa-basi). Setelah suasana mencair, maka inti pembicaraan dalam bentuk huhuo baru disampaikan. Sesudah huhuo dituntaskan, suasana bisa lebih santai lagi dan huhohuo pun bisa dilanjutkan kembali. kete 1. kki cubit. Bi kete nakhim. Jangan mencubit adekmu. kete-kete cubitan. 2. ketip, satuan mata uang bernilai 25 sen. Sambua hua kete. Satu (mata uang) ketip. keteketel ks sebentar-sebentar (mau) kencing; anyang-anyangan. Me ara ia ba deu, keteketel ia. Karena berlama-lama di air hujan, dia anyang-anyangan. khozi kki bakar. Bi khozi mbulu geu sogokli ba gint lkh. Jangan membakar daun-daun kering di musim kemarau. kibo kb alat musik keyboard. Inilah salah satu kata serapan baru yang mulai popular di desa-desa di Nias. Dalam hampir setiap acara perkawinan (-> fangowalu), kibo dimainkan. ki kk kencing. kola kb kolam. Wa oya gia ba kola. Banyak sekali ikan di kolam. kumy kb dupa. Amuhua zimbo gumy nitunu. Harum asap kemenyan. kurunga kb penjara.

L
April 27th, 2007 by nias lada kb cabe. Lada limi cabe rawit. lada soyo cabe merah. Aukhu lada pedas. lade kb bekas lahia kb jahe. lakotai landrta kb cendawan. lawe lawidu lawuo kb awan. lela kb lidah. Sanau (soya) lela. Orang yang suka menambah-nambah cerita. lele kb kulit lele gadulo kulit telor, lele mbaea rumah siput kki maki falele memaki lengua kb tahi gigi. (lih. ezl). lewat kb kuburan. lewu kb bambu. Berikut adalah jenis-jenis lewu yang terdapat di Nias: kauko, hao, lewu guru, lewu mbanua. li kb 1. suara L irai urongo li magiao saae. Saya tidak pernah mendengar suara burung beo lagi. 2. pendapat; keputusan. Lima lim. Pendapat / keptusanmu adalah pendapat / keputusan kami. ligi kki perhatikan dengan seksama. Ligi at nono da, no tedou waesolo. Perhatikan anak itu dengan seksama, sudah bertambah gemuk. likhe kb lidi. Ezoi likhe. Sapu lidi. lilifi kki kutuk; sumpahi. Bi lilifi nonou. Jangan mengutuk anakmu. lito kb jengkal. Salito. Sejengkal. Litoi. Jengkali (ukur dengan jengkal). liza kb telor kutu, biasanya melekat di helai rambut atau di kulit kepala. lf kb nasib; peruntungan. lflf kb kunang-kunang. Hul lflf zibongi. Bak kunang-kunang malam: dikatakan kepada orang yang tidak mengerjakan pekerjaannya (atau ikut dalam sebuah aktivitas) secara terus-menerus. ll kb ll nafo bekas sirih yang sudah dikonsumsi / dikunyah. ll mbanio. lotu kb air sungai yang keruh, biasanya karena baru banjir. Bi ondri ba lotu, gna fkh uli. Jangan mandi di air keruh, kamu kena penyakit kulit. luzuluzu kb kelelawar kecil, kampret.

korannias.wordpress.com | eduarlase.wordpress.com | nomografis.wordpress.com

20

M
April 27th, 2007 by nias maena kb tarian massal yang diiringi dengan nyanyian bersama. Dalam maena ada seorang sanun maena yang menyanyikan bagian narasi dari maena sementara yang lain menyanyikan fanehe maena. mai kb judi. Ato zi tobali numana br mai. Banyak yang jatuh miskin karena judi. famaisa perjudian. maliwa kk bergerak mangona kk 1. pamitan. Fatua l mofan ia mukoli ba mangona ia kh ndra talifusnia. Sebelum dia pergi merantau, ia pamitan kepada sanak saudaranya. 2. fangona hal berpamitan. manuku mengantuk. Manukudo, da ulau mr. Aku mengantuk, biar aku tidur. matio kb ular hijau. me 1. ketika. Me tohare ira ba ladr ira ba nomo zahat khra. Ketika mereka sampai, mereka menuju ke rumah famili. 2. me sering didahului dengan kata br yang berarti: karena. (Br) me siman wolaum khnia, ba mofnu ia khu. Karena demikian perlakuanmu kepadanya, dia marah kepadamu. meha menguap. Meha-meha man ia, manuku sibai. Dia terus menerus menguap, mengantuk sekali. meme kb payudara. menewi kemarin. Menewi larugi Jakarta. Kemarin mereka tiba di Jakarta. meowi kemarin malam; semalam. Mofan gfa meowi, irugi Ziboga mege sihulwongi. Kapal berangkat kemarin malam, sampai di Sibolga tadi pagi. Migu kb (1) hari Minggu. (2) kebaktian yang dilakukan pada hari Minggu. Mi ita ba migu. Kita pergi ke kebaktian (di gereja). Dania tafatun huhuo daa, aefa migu. Nanti kita bicarakan hal ini, sesudah kebaktian. moto kb kendaraan bermotor roda empat atau lebih, baik pengangkut manusia maupun barang. Ena alio tarugi ba tatr moto. Agar kita cepat sampai kita naik bis / mobil. Fulu rozi moto moguna kara ba wamazkhi lala si no tekiko andr. Dibutuhkan 10 truk batu untuk memperbaiki jalan yang rusak itu. mukhl dan ks pusing. Mukhl khgu dan zui, tesao wkhgu. Saya pusing lagi, penyakitku kambuh. mukoli kk merantau; pergi jauh dari kampung halaman. Mofando mi mukoli. Aku mau pergi jauh.

Mb
April 27th, 2007 by nias mbambat kb besan; panggilan kepada besan. Yaahowu mbambat. Hadia duria? Yaahowu, besan, apa kabar? fambambat kk berbesan (karena anak dai kedua belah pihak saling menikah). mbangombango kb dahi. Sin. Angango. mbombo kb sungai kecil. Oya mbombo sifahandro ba Muzi Banyak sungai kecil yang bermuara ke sungai Muzi. mbotumbotu ks abu-abu. No taya manu simbotumbotu. Ayam berbulu abu-abu telah hilang. mbumbu kb 1. bubungan rumah. 2. daerah lembut di kepala (bayi). mbungmbung kb butiran nasi yang tersisa di piring atau jatuh di meja/lantai.Waoya mbungmbung eroero manga ia Banyak butir-butir nasi (sisa) setiap kali kali dia makan.

N
April 27th, 2007 by nias naga kb ular naga. nago kb kijang.
korannias.wordpress.com | eduarlase.wordpress.com | nomografis.wordpress.com 21

nagole kb daging. naha 1. kb tempat. Lamari naha nukha. Lemari tempat pakaian. 2. monaha muat. Miae bakha ba nomo, monaha nasa. Mari masuk ke dalam rumah, masih muat. 3. fonaha beri tempat. Mifonaha domeda. Beri tempat pada para tamu kita. 4. l naha-naha sempit sekali. L naha-naha bakha ba nomo me no tohare nono zekola wanun. Susah mendapat tempat dalam rumah ketika anggota paduan suara datang. nahia kb tempat. Sin. naha. namo kb embun. Namo mbanua. Embun pagi. nam kb lubuk; bagian yang dalam di sungai. Dulu, di sungai Muzi, sungai terpanjang di Nias, terdapat sejumlah lubuk yang cukup dalam: Nam Kema, Nam Mbuaya, Nam Rumasaki, Nam Halu, Nam Mboole. narako kb neraka. nasa lagi. Kata nasa menyiratkan makna masih: So nasa ? (Masih) ada lagi ? Mohalw nasa ira. Mereka masih bekerja. Mombaso nasa ia. Dia masih membaca. Lih. sae untuk mengungkapkan sesuatu yang tidak lagi ada / berlangsung. naua kb air niha kb orang; manusia. Niha si skhi. Orang baik. Ono Niha. (Har. Anak manusia.) Orang Nias. noro 1. kb beban. Noro sabua. Beban berat. 2. noro dd. beban pikiran, sesuatu yang harus dipikirkan dan diselesaikan, atau sesuatu yang menjadi tanggung jawab. Ubee noro ddu ndra akhim. Kuserahkan adik-adikmu menjadi urusan (tanggungjawab)-mu. nukha kb pakaian. monukha berpakaian.

Ndr
April 27th, 2007 by nias Ndrandra Ndraha salah satu marga suku Nias ndrotondroto kb anggota tubuh ndrundru kb ndrundrunga kb potongan kayu bakar yang pada ujungnya terdapat bara api. Ndruru salah satu nama suku marga Nias. Mado Ndruru zibayania. Pamannya bermarga Ndruru.

korannias.wordpress.com | eduarlase.wordpress.com | nomografis.wordpress.com

22

Ng
April 27th, 2007 by nias ngafongafo kb kepakan sayap ngafu ngahawo ngaluo satuan waktu hari. Lima ngaluo Lima hari. Tlu ngaluo mohalwga kh ndra sibayada. Tiga hari kami bekerja untuk paman. ngamohi ngandroto nganga kki kunyah ngaroro ngalngal kb lalat ngarfa satuan ukuran panjang ngarngar kb keluhan, jeritan. Mangar Mengeluh ngawal macam ngawua butir tlu ngawua gadulo silaku tiga butir telor yang terjual. ngenge ngenungenu senandung. mangenu bersenandung ngingi 1. kb gusi. 2. pelit; tidak mau meminjamkan uang. Ngingi sibai niha da. Pelit sekali orang itu. ngongo kki masak betul. angongo ks masak betul. ngfi tepian. ngng bisikan

korannias.wordpress.com | eduarlase.wordpress.com | nomografis.wordpress.com

23


April 27th, 2007 by nias 1. ini. Sin. yae. Omasi babaya ? ! Engkau ingin memegang ? Ini ! 2. makanan. sami. Makanan enak. L da-da he . Kalimat pendek ini sering kita dengar kalau kita bertamu ke rumah orang Nias, sebuah ungkapan merendah. Har. Kita tidak punya apa-apa untuk dimakan lho ba kb kekebalan tubuh karena ilmu sihir. ks moba kebal. fa empat. fa ngaotu. Empat ratus. h kki tahan fah bertahan, seru. li 1. kki beli. moli. membeli. 2. kb pagar. 3. bawa gli pintu gerbang; pintu pagar l kb perbuatan baik. lta nana ks sedang, moderat. ndru n enam. Dua ulu a n. Dua puluh enam. n rozi Enam batang; enam ekor. kb tokek. r kb barangkali. Sin. dr. r l simanga nono da, andr a megeege man. Anak itu barangkali belum makan, makanya menangis terus. rbao kb kerbau. Lih. krbao rna meskipun / walaupun. Uri ami gasagasa, mido mukoli. Orna siman, ba ddgu so ami. Aku meninggalkan kalian sementara, aku pergi merantau. Meskipun demkian, kalian dalam hatiku. sa m kb utang. Ebua sibai gmnia. Utangnya besar sekali. si kb isi. Hadia nsi mbotoboto da ? Apa isi botol itu ? t kki seberangi. Bi t nidan ha yaug. Jangan menyeberangi sungai sendirian. wa kki jadikan bahan mainan. Bi wado. Kamu jangan mempermainkan saya. gwagwa. Bahan mainan, seseorang yang dijadikan bahan tertawaan / mainan, biasanya tanpa diketahui oleh si objek. Misalnya seseorang mengatakan atau menceritakan sesuatu dengan sungguh-sungguh, tetapi pendengar meresponsnya seakan-akan sungguh-sungguh padahal bertujuan mempermainkan. Posted in O | No Comments

O
April 27th, 2007 by nias ofeta kk sampai, tiba. No ofeta nifaohem Kirimanmu sudah sampai. olembata oho peram olotu ks keruh. Olotu sitou nidan, ibrg momol. Air sungai sudah keruh, sudah mulai banjir. oluo ks longgar. Afuo sibai ia, oluo khnia zaraewania. Dia kurus sekali, celananya longgar. Ant. alz. oni kki suruh. orifi kki hidupkan, bangkitkan. Orifi khda radio. Hidupkan radio. fangorifi kehidupan; hal menghdipkan. Heisa angorifi radio andre ? Bagaimana cara menghidupkan radio ini ? oroma ks tampak; kelihatan; terungkap. orudu kk bersatu; tinggal bersama. osi kki lap. Osi khda meza. Bersihkan meja. Molosi meza. Membersihkan meja. otahg kki hadap ke arah Otahg gatumbukha. Hadaplah ke arah timur. otalua 1. kb jarak Ha aaru gotaluara Mandrehe Zirombu ? Berapa jarak Mandrehe Sirombu ? 2. antara Hiza ia ba gotalua niha sato. Itu dia di antara orang banyak. 3. pertikaian; sengketa. No mootalua ira. Mereka sudah bertikai. oaewa ks sangat lamban dalam bekerja atau bereaksi.
korannias.wordpress.com | eduarlase.wordpress.com | nomografis.wordpress.com 24

oh ks gila. (Niha) soh. Orang gila. okhi dd ks haus. Okhi ddma, be ma nidan. Kami haus, beri kami air minum. ooyu ks basi. No ooyu wakhe da, tebai nia saae. Nasi itu sudah basi, tidak bisa dimakan lagi.

P
April 27th, 2007 by nias pade kb hebat; jago. Barangkali inilah satu dari sedikit kata Li Niha yang berawalan p, selain siapa puti (lih. Hammerle, J.: Asal-usul masyarakat Nias - Sebuah interpretasi). Pade mungkin serapan dari luar, dari kata padat atau padek (bahasa Minang). Pade sibai manu da, l irai kala wadousa. Ayam (adu) itu hebat sekali, tak pernah kalah berlaga.

R
April 27th, 2007 by nias raa kki iris, potong kecil-kecil. Raa mbulu gowi mbawi. Iris daun ubi untuk makanan babi. Raa gda bulu geu, ba rino aefa da. Irislah sayur kita, lalu masak. rau kki tangkap. rafe kb rapat, pertemuan. So rafe sebua mahemolu ba gdo Cama. Ada rapat besar besok di kantor Camat. rambe kb jambang. Niha sorambe. Orang yang berjambang. rami kb ramai. Rami sibai niha ba wangowalunia. Ramai sekali orang pada pesta perkawinannya. rasa kki pecahkan. arasa pecah. raso kb rasa. Afeto raso mbulu mbala. Pahit rasa daun pepaya rai kki sobek. Bi rai garate da, moguna nasa. Jangan sobek kertas itu, masih berguna. rarawi i sobeki. arawi sobek. raya 1. selatan. Laotarai moroi raya Telukdalam. Mereka dari Telukdalam (yang terletak di Nias sebelah selatan) Niha raya. Orang Nias Selatan. 2. hulu sungai. rii kb riri kb penderitaan yang luar biasa. Itr riri weasonia bakha ba gurunga. Dia menderita luar biasa selama dalam penjara. rfa kb salib. Rfa Keriso Salib Kristus. Laforfa Disalibkan. rongo kki dengar. Ebua lim, l urongo-rongo. Besarkan suaramu, aku tidak dengar. rng-rng kb alis rung kki gertak. Bi rung-rung man niha. Jangan suka menggertak orang. rurusa kki panggil. Rurusa khda manu, tabe gra. Panggil ayam, kita kasih makanan. Ru ru adalah kata yang dipakai untuk memanggil ayam dalam Li Niha.

korannias.wordpress.com | eduarlase.wordpress.com | nomografis.wordpress.com

25

S
April 27th, 2007 by nias saae, sae lagi. L ua sae, no abusodo. Aku tidak makan lagi, aku sudah kenyang. L mohalw ira sae. Mereka tidak bekerja lagi. So nasa ? L sae. Masih ada ? Tidak ada lagi. sag kb atap. Sag nomo. Atap rumah salahi kb pengganti; wakil. Mofkhdo, tebai mido, ufatenge sa zalahigu. Saya sakit, saya tidak bisa datang, namun saya akan mengirim wakil/pengganti saya. salat ks segan. Salatdo wangandr tolo khnia. Saya segan meminta tolong kepadanya. salo kb lantai. samba kb jambu air. sanu kki tebus. No isanu laeduru anaa nigadegnia. Dia telah menebus cincin emas yang digadaikannya. saomb kb cawat. Pakaian pelapis bagian bawah badan laki-laki di zaman dahulu; dibuat dari kulit kayu yang telah diolah. sato kki ikut ambil bagian. Bi sato ndra ug ba gowuloa da. Jangan ikut serta dalam perkumpulan itu. siaa 1. sulung. Ono siaa. Anak sulung 2. yang pertama siaa gadulo telur pertama. 3. siaag utamakan; prioritaskan. Mangosiaag soguna ba mbarahao. Mengutamakan kepentingan orang banyak / publik. sido ks menderita atau tidak fit secara fisik akibat kerja fisik yang berat (mengangkat beban berat, olah raga) di masa lalu. Sido ia ba wonoronoro sagabua. Dia menderita karena mengangkat beban-beban berat. sigi kb kerang kecil sikho kb bahaya, hal yang mendatangkan bahaya. sikh kk semut sila kki belah. Sila khda lewu. Belah bambu untuk kita. simbi kb rahang. Simbi mbawi. Rahang babi. simbo kb asap. Simbo roko. Asap rokok. simo kb timah. sio kb tongkat. Sio ue. Tongkat dari rotan. siu kb siku. Afkh ziugu. Siku saya sakit. siwa sembilan Siwa ngaeu Sembilan ekor Siwa wulu Sembilan puluh siw kb kepiting besar. sodo kb alat penderes getah/karet. Waatar sodo daa. Penderes ini tajam sekali. sole kb tempurung. Ozarag khda zole. Kumpulkan tempurung (untuk kita). sukhu 1. kb/kki sisir. Hezo khda zukhu, da usukhu mbugu. Mana sisir, aku mau menyisir rambut. 2.kb sejenis tumbuhan mirip tebu yang hidup di dataran rendah, terutama di tepi sungai. sul kb balasan. L sul waerege ddmi. Tiada balasan jerih payah kalian. sulni balas. Bi sulni zi l skhi faoma si l skhi. Jangan membalas kejahatan dengan kejahatan. sura 1. kki tulis. Sura dim ba garate. Tulis namamu di kertas. manura menulis. 2. kb surat; buku, kitab. No ubaso zuram siafuria. Saya sudah membaca suratmu yang terakhir.

korannias.wordpress.com | eduarlase.wordpress.com | nomografis.wordpress.com

26

T
April 27th, 2007 by nias taba kki potong. Taba khda lewu Potong bambu untuk kita. Itaba manu amada = Manaba manu namada. Ayah memotong ayam. tabaisi tabal tabe kki tabik; salam fatabe = farau tanga bersalaman taboi kki halau Taboi manu da Halau ayam itu. Manaboi Menghalau tabu, talabu mari; ayo. tabusi kki tebus. Me no mi yawa mbli git, awhena tola itabusi kabu nigadegnia ba niha. Setelah harga karet naik, dia baru mampu menebus kebun yang dia gadaikan kepada orang. takile ks mengkilap. talake kb penghubung. Kata talake sangat dikenal di kalangan pemuda/i Nias zaman dulu. Talake adalah orang yang berfungsi sebagai penghubung antara dua insan berlawanan jenis yang ingin menjalin cinta. Talake menyampaikan kiriman (dalam bentuk pesan lisan, surat atau materi seperti sapu tangan, minyak wangi, dsb.) dari satu pihak kepada pihak lain dan sebaliknya. Talake umumnya adalah orang yang dikenal baik oleh kedua pihak dan juga keluarga dari kedua pihak. Bandingkan dengan liaison. talifo kb telepon. Fatalifo bertelepon. talu 1. kb perut. Waebua dalum kai. Besar sekali perutmu. 2. tengah. Ba foto da, yaia zidadao ba dalu. Di foto itu, dialah yang duduk di tengah. 3. di tengah-tengah berlangsungnya suatu keadaan atau kejadian. Ilau mofan ba dalu deu toho. Ia pergi di tengah-tengah hujan lebat. Awena so ia ba dalu rafe. Dia baru datang di tengah berlangsungnya rapat. 4. talu waya kebohongan, isapan jempol, atau yang berkaitan dengan itu. tamby kb ketupat. Ba wabalisa ndrfi ma na ahat Hari Rayo ba oi zara mamazkhi tamby niha. Pada pergantian tahun atau menjelang Hari Raya setiap orang pada membuat ketupat. tandra 1. tanda; bukti. tandre ks bangkrut. Waebua kala ia ba mai, irege tandre. Dia kalah besar berjudi, sampai bangkrut. tandro kki tahan Tandro man mbal nigogohem, bi aliwa. Tahan saja ujung yang kamu pegang, jangan bergerak. tan 1. kb tanah; pulau. Tan soyo Tanah merah Tan Niha Pulau Nias Tan Jawa Pulau Jawa. 2. kki tanam Tan khda gae. Tanam pisang. Manan gowi Menanam ubi jalar tanm 1. kb benih. Bi mihri miamawa khda gulit, miri khda maifu tanm. Padi jangan dijual semuanya, tinggalkan sedikit untuk benih. taringng kb sejenis kumbang berbisa berwarna hitam dan daerah lehernya berwana kuning atau putih kekuning-kuningan. Taringng suka melobangi kayu untuk tempat tinggalnya. taun kb kotor. Bi badu nidan da, no taun. Jangan minum air itu, sudah kotor. sitaun racun. Mokeha-keha man ia, lawa no ia zitaun. Dia batuk-batuk terus, konon dia diracuni. tawuo kb tumbuhan / daun sirih. teatea kb kecoa. tebai 1. lemah, tak bedaya. Tebai sibai ndrao, awena mofkhdo. Saya lemah sekali, baru sakit. 2. tidak bisa; tidak mampu. Tebai iasiwai halwnia. Dia tidak bisa menyelesaikan pekerjaannya. 3. tidak boleh (dilarang). Hadia tola faodo khmi ? Tebai ! Apakah saya boleh ikut dengan kalian ? Tidak boleh ! tebu kki lempar. Fatebu kara ira. Mereka saling melempar dengan batu. tekho 1. kk. mengeluarkan (memuntahkan) susu yang belum sempat tertelan. Tekho nakhida. 2. kb. cairan susu segar yang keluar dari mulut bayi. Afnu tekho nakhida. tesafo Sin. alimbama tesao kambuh teteho kb lalat yang mengerumuni bangkai. teu 1. kb hujan. Abl sibai deu makh, l taila mohalw. Hujan deras sekali hari ini, kita tidakbisa bekerja. 2.kki petik. No asoso khda magi, ae teu. Manggis sudah masak, petiklah. teu kb tikus. Ahori ifakiko teu khda wakhe ba laza. Padi kita di sawah habis dirusak tikus.
korannias.wordpress.com | eduarlase.wordpress.com | nomografis.wordpress.com 27

td kb 1. jantung. Fkh td. Penyakit jantung. 2. hati. Ada sejumlah kata sifat yang turun dari pengertian (2) di atas, yang berkaitan dengan perasaan. abu dd sedih. Abu ddgu. Hatiku sedih. afat dd kecewa afkh dd sakit hati; iri hati. afusi dd bersih / lurus hati. amehe dd menyangsikan kemampuan seseorang. ebolo dd sabar; memaklumi. ebua dd besar hati. erege dd capek. mate dd terlena, tidak waspada. obou dd busuk hati. owkhi dd haus. toho kb tombak. tla kb 1. tulang. Tla mbawi Tulang babi. Waafuo ia, hat tla. Kurus sekali dia, tinggal tulang 2. batang Tla nohi Batang kelapa. tl kb telan. tltl kb kerongkongan. tmba kb dagu. tri-tri kb kipas torofe kb terompet. Mamoli torofe ia. Ia membunyikan terompet. bunga torofe. Bunga terompet. torosi kb lonceng. toru kb terong ttu kki 1. kejutkan sin. hafa. 2. mengira, menyangka. twa kb kantong besar biasanya anyaman dari kulit kayu untuk menyimpan / mengangkut padi. tw kki cukur, gunduli Twi gambim, waanau Cukur jenggotmu, panjang sekali. Ni itw hgnia gaada. Abang telah mencukur kepalanya. twua kb tunas kelapa (benih kelapa). Twua dihasilkan dengan membiarkan buah kelapa yang sudah tua dengan cara digantung di tempat yang lembab atau ditaruh dalam pot berisi tanah. Setelah beberapa lama, akan tumbuh tunas dari bagian atas kelapa tersebut. Di Nias, twua yang terbawa arus air dipercaya bisa menjadi obat. tua kb santan. Tua mbanio. Santan kelapa. tufo kb tikar. Tufo biasanya dibuat / dianyam dari keleym, tumbuhan yang hidup di rawa-rawa. Sebelum dijadikan bahan tikar, batang keleym dipotong, lalu dengan pisau kecil satu sisi dari batang yang berpenampang segitiga itu dilepas, sehingga yang tinggal adalah belahan batang keleym yang pipih berbentuk pita. Pita ini dijemur, lalu setelah kering digepengkan lagi dengan melewatkannya di antara pisau dan jempol jari kanan sementara jari-jari tangan kiri menarik. Proses menganyam tufo baru dilakukan. tumba 1. alat ukur (sua-sua) isi beras, padi, jagung atau kacang-kacangan, juga dipakai untuk mengukur isi minyak tanah/minyak goreng. 2. satuan isi beras, padi, jagung atau kacang-kacangan yang setara dengan 1.5 liter. Beras sebanyak 1 tumba beratnya kurang lebih 1.5 kg. Hauga tumba/dumba mbra nilim ? Berapa tumba beras yang kamu beli ? Lihat juga: ngasoe, lauru, hinaoya, kata, teko, aso. tundro Seseorang yang dibenci atau tidak disukai (dan karenanya selalu ingin dihindari) disebut tundro hr No tobali tundro hr ia br waalskhinia Dia dibenci (tidak disukai) karena kejahatannya. tung kb kuman. turia kb kabar. Hadia duria ? Turia si skhi. Apa kabar ? Kabar baik. turu kb jari. Turu sebua Jempol. Turu luo Telunjuk. Turu lawa Jari tengah. Turu mani Jari manis. Turu siakhi Kelingking. tuwa kb racun ikan, baik berupa bahan kimia yang di Nias dikenal dengan nama air mas maupun yang berasal dari tumbuh-tumbuhan. Tuwa, terutama dari bahan kimia, merupakan penyebab utama punahnya berbagai jenis ikan di Nias. tuyu kki pilih. Tuyu zomazi. Pilih kesukaanmu. Tuyu zalahim ba ngai zamatr. Pilih wakilmu di DPR

korannias.wordpress.com | eduarlase.wordpress.com | nomografis.wordpress.com

28

Y
April 27th, 2007 by nias ya semoga. Ya sndra harazakiu. Semoga engkau mendapat keberuntungan. yaaga kami; kata ganti orang pertama jamak. Lihat bentuk-bentuk pemunculan kata yaaga dalam beberapa kalimat berikut. 1. Miga ba harimbale mahemolu. Kami pergi ke harimbale besok. 2. Yaaga zangetu, tenga yaami. Kami yang memutuskan, bukan kalian. 3. Mataba manu. Kami memotong ayam. 4. Aila ndraaga = Ailaga. Kami malu. Miga ba fasa. Kami pergi ke pasar. Atauga wanr sibongi. Kami takut jalan malam hari. Lihat juga kata-kata ganti yang lain: yaodo, yaug, yaia, dsb. yaodo kata ganti orang pertama tunggal. Dalam sebuah kalimat, kata yaodo sangat jarang muncul karena struktur kalimat Li Niha yang khas. Anak-anak balita yang sudah bisa berbicara umumnya mengikuti struktur kalimat Bahasa Indonesia ketika mengatakan: Yaodo mr (saya tidur), Yaodo manga (saya makan), Yaodo mi ba sekola (saya pergi ke sekolah). Sesudah mencapai umur lima tahun, umumnya mereka sudah mampu menyusun kalimat menurut struktur khas Li Niha. Yaodo manga menjadi Mangado; Yaodo mr menjadi Mrdo. yaug engkau; kamu; kata ganti orang kedua tunggal. Pemakaiannya dalam kalimat adalah seperti berikut: 1. Mi (= mi ndraug) ba harimbale. Engkau pergi ke harimbale. Anak-anak umur balita biasanya menggunakan struktur berikut: Mi yaug (yaug mi) ba harimbale. 2. lau man, l andr gera-eragu. Engkau bertindak / putuskan begitu saja, engkau tidak meminta pendapatku. 3. Yaug nialualui wolisi (ndra folisi). Engkau yang dicari-cari polisi. yomo di rumah. So gaada yomo ? Adakah kakak/abang di rumah ?

Z
April 27th, 2007 by nias zaezae sejenis jamur kecil yang tumbuh di batang kayu busuk seperti pohon karet; enak dijadikan sayur. zarazara 1. kki cicil; kerjakan satu per satu. Amua' mm, bi zarazara. Bayar langsung utangmu, jangan cicil. 2. kb laluan angin, biasanya di bagian depan dan atas dari rumah. zauzau kb zaza zozo kb penyumbat. Zozo mbotoboto, penyumbat botol. kki sumbat. Zozo khda mbotoboto, ena l aduwa wanikha. Sumbat botol agar minyak tidak tumpah. zuzu kb puncak. Zuzu hili Puncak gunung. zuzum

Dikutip dari: kamus-nias.blogspot.com

korannias.wordpress.com | eduarlase.wordpress.com | nomografis.wordpress.com

29

Anda mungkin juga menyukai