Kehidupan Urashima Tarō di Istana Laut seperti Dalam cerita versi ini, nasib Tarō selanjutnya tidak
diceritakan dalam Otogizōshi dianggap tidak cocok untuk diceritakan.
anak-anak, sehingga dipotong ketika dijadikan cerita anak.
Pada tahun 1910, Kementerian Pendidikan Jepang Versi Man'yōshū
memasukkan cerita Urashima Tarō ke dalam buku teks
resmi bagi murid kelas 2 sekolah dasar, dan terus Dalam Man'yōshū volume 9 terdapat prosa karya
bertahan dalam buku teks selama 40 tahun. Takahashi no Mushimaro yang merupakan prototipe kisah
•
Urashima Tarō. Kisahnya tentang Urashima no ko dari fisik Kintaro yang luar biasa. Setelah namanya diganti
Mizu no e. Sepulangnya dari memancing ikan selama 7 menjadi Sakata Kintoki, ia bertugas di Kyoto, dan menjadi
hari, ia bertemu dengan putri dewa laut bernama Putri salah satu dari 4 pengawal Yorimitsu yang disebut
Penyu. Setelah akrab, keduanya menikah dan hidup di kelompok Shitennō. Ketiga rekannya yang lain adalah
istana dewa laut. Setelah tinggal di sana selama 3 tahun, Watanabe no Tsuna, Urabe no Suetake, dan Usui
ia ingin pulang memberitahukan kabar bahagia tentang Sadamitsu. Kelompok Shitennō disebut dalam literatur
pernikahannya kepada ayah dan ibunya. Sebelum klasik Konjaku Monogatari yang terbit sekitar 100 tahun
berangkat, sang putri memberinya sebuah kotak yang setelah wafatnya Minamoto no Yorimitsu. Ketiga rekannya
disebut tamatebako. Setibanya di kampung halaman, bisa dipastikan memang benar pernah ada, tapi Sakata
desa, penduduk desa, dan rumah yang dulu ditinggalinya Kintoki tidak pernah bisa dibuktikan keberadaannya.
sudah tidak ada. Ia berpikir kalau kotak hadiah dari putri
dibuka, semuanya akan kembali seperti semula. Ketika Pada 28 April 990, Kintoki berhasil mengusir oni bernama
kotak dibuka, asap keluar, dan seketika rambutnya Shuten Dōji yang tinggal di Gunung Ōe, Provinsi Tamba
menjadi beruban semua. Urashima no ko sudah menjadi (sekarang kota Fukuchiyama, Prefektur Kyoto). Shuten Dōji
laki-laki yang sangat tua dan meninggal. perlu disingkirkan karena masuk ke kota membuat
kekacauan. Sewaktu menghadapi Shuten Dōji, Yorimitsu
Kintarō bersama keempat pengawalnya (termasuk Kintoki)
menyamar sebagai biksu Yamabushi. Shuten Dōji
Kintaro adalah tokoh cerita rakyat Jepang berupa anak ditaklukkan dengan sake yang dicampur obat tidur.
laki-laki bertenaga superkuat. Ia digambarkan sebagai
anak laki-laki sehat yang memakai rompi merah Pada 11 Januari 1012, Sakata Kintoki, 55 tahun, meninggal
bertuliskan aksara kanji emas. Di tangannya, Kintaro dunia di Mimasaka (sekarang kota Shōō, Prefektur
membawa kapak (masakari) yang disandarkan ke bahu. Ia Okayama) akibat panas tinggi. Pada waktu itu, Kintoki
juga kadang-kadang digambarkan sedang menunggang sedang dalam perjalanan menuju Kyushu untuk menumpas
beruang. pemberontak. Penduduk setempat menjadikannya
panutan, dan mendirikan sebuah kuil untuknya (sekarang
Cerita Kintaro dikaitkan dengan perayaan hari anak laki- disebut Kuil Kurigara).
laki di Jepang. Kintaro dijadikan tema boneka bulan lima
(gogatsu ningyō) yang dipajang untuk merayakan Hari Kitsune
Anak-anak. Orang tua yang memajang boneka Kintaro
berharap anak laki-lakinya tumbuh sehat, kuat, dan berani Kitsune adalah sebutan untuk binatang rubah dalam
seperti Kintaro. Selain itu, Kintaro sering digambarkan bahasa Jepang. Dalam cerita rakyat Jepang, rubah sering
menunggang ikan koi pada koinobori. ditampilkan dalam berbagai cerita sebagai makhluk cerdas
dengan kemampuan sihirnya yang semakin sempurna
Cerita Kintaro konon berasal dari kisah masa kecil seorang sejalan dengan semakin bijak dan semakin tua rubah
samurai bernama Sakata Kintoki dari zaman Heian. tersebut. Selain itu, rubah mampu berubah bentuk menjadi
Menurut legenda, ibunya adalah seorang Yama-uba manusia. Dalam legenda, rubah sering diceritakan sebagai
(wanita dari gunung, atau yamamba) yang hamil akibat penjaga yang setia, teman, kekasih, atau istri, walaupun
perbuatan dewa petir Raijin. Kisah lain mengatakan, sering terdapat kisah rubah menipu manusia.
ibunya melahirkan bayi Kintaro dari hasil hubungannya
dengan seekor naga merah. Di zaman Jepang kuno, rubah dan manusia hidup saling
berdekatan sehingga legenda tentang kitsune muncul dari
Menurut catatan Kuil Kintaro di kota Oyama, Shizuoka, persahabatan antara manusia dan rubah. Dalam
Kintaro konon lahir bulan 5 tahun 965. Ibunya bernama kepercayaan Shinto, kitsune disebut Inari yang bertugas
Yaegiri, putri dari ahli ukir bernama Jūbei yang bekerja di sebagai pembawa pesan dari Kami. Semakin banyak ekor
Kyoto. Kintaro adalah anaknya dengan pekerja istana yang dimiliki kitsune (kitsune bisa memiliki sampai 9 ekor),
bernama Sakata Kurando. Setelah mengandung, Yaegiri maka semakin tua, semakin bijak, dan semakin kuat pula
pulang ke kampung halaman untuk melahirkan Kintaro. kitsune tersebut. Sebagian orang memberi persembahan
Namun setelah itu, Yaegiri tidak lagi kembali ke Kyoto untuk kitsune karena dianggap memiliki kekuatan gaib.
karena ayah Kintaro sudah meninggal dunia.
Asal-usul
Kintaro dibesarkan ibunya di kampung halamannya di
Gunung Ashigara. Kintaro tumbuh sebagai anak yang Mitos kitsune sering menjadi bahan perdebatan, karena
kuat, namun ramah dan berbakti kepada ibunya. Setelah seluruhnya mungkin berasal dari sumber asing atau bisa
besar, Kintaro bergulat sumo melawan beruang di Gunung juga merupakan konsep asli Jepang yang berkembang di
Ashigara. abad ke-5 SM. Sebagian mitos tentang rubah di Jepang
bisa ditelusur hingga ke cerita rakyat Tiongkok, Korea, atau
Kintaro bertemu dengan Minamoto no Yorimitsu di puncak India. Cerita paling tua tentang kitsune berasal dari
Gunung Ashigara pada 28 April 976. Yorimitsu menjadikan Konjaku Monogatari yang berisi koleksi cerita Jepang,
Kintaro sebagai pengikutnya setelah mengetahui kekuatan India, dan Tiongkok yang berasal dari abad ke-11. Cerita
rakyat Tiongkok mengisahkan makhluk huli jing (arwah akhirnya menikah. Bersamaan dengan kelahiran putra
rubah) yang mirip kitsune dan bisa memiliki ekor hingga pertama mereka, anjing yang dipelihara Ono juga
sembilan. Di Korea, makhluk yang disebut kumiho (rubah melahirkan. Anak anjing yang dilahirkan tumbuh sebagai
berekor sembilan) merupakan makhluk mistik yang telah anjing yang semakin hari semakin galak terhadap istri Ono.
berumur lebih dari seribu tahun. Rubah di Tiongkok dan Permohonan sang istri untuk membunuh anjing galak
Korea digambarkan berbeda dengan rubah di Jepang. tersebut ditolak Ono. Pada akhirnya di suatu hari, si anjing
Tidak seperti di Jepang, rubah kumiho di Korea selalu galak tersebut menyerang istri Ono dengan ganas. Istri
digambarkan sebagai makhluk jahat. Walaupun demikian, Ono begitu ketakutan hingga berubah bentuk menjadi
ilmuwan seperti Ugo A. Casal berpendapat bahwa rubah, meloncat pagar dan kabur.
persamaan dalam cerita tentang rubah menunjukkan "Istriku, kau mungkin seekor rubah," begitu Ono
bahwa mitos kitsune berasal kitab India seperti memanggil-manggil istrinya agar pulang, "tapi kau tetap ibu
Hitopadesha yang menyebar ke Tiongkok dan Korea, dari anakku dan aku cinta padamu. Pulanglah bila kau
hingga akhirnya sampai ke Jepang. berkenan, aku selalu menunggumu."
Sang istri akhirnya pulang ke rumah di setiap senja, dan
Sebaliknya, ahli cerita rakyat Jepang, Nozaki Kiyoshi, tidur di pelukan Ono.
berargumentasi bahwa kitsune sudah dianggap sebagai
sahabat orang Jepang sejak abad ke-4, dan unsur-unsur Istilah "kitsune" merupakan sebutan untuk siluman rubah
yang diimpor dari Tiongkok dan Korea hanyalah sifat-sifat yang pulang ke rumah suami sebagai wanita di senja hari,
jelek kitsune. Nozaki menyatakan bahwa dalam naskah tapi pergi di pagi hari sebagai rubah. Dalam bahasa
Nihon Ryakki asal abad ke-16, terdapat cerita tentang Jepang kuno, kata "kitsu-ne" berarti "datang dan tidur",
rubah dan manusia yang hidup berdampingan di zaman sedangkan kata "ki-tsune" berarti "selalu datang".
kuno Jepang, sehingga menurut Nozaki merupakan latar
belakang timbulnya legenda asli Jepang tentang kitsune. Deskripsi
Peneliti Inari bernama Karen Smyers berpendapat bahwa
ide rubah sebagai penggoda manusia, serta hubungan Kitsune dipercaya memiliki kecerdasan super, kekuatan
mitos rubah dengan agama Buddha diperkenalkan ke sihir, dan panjang umur. Sebagai sejenis yōkai atau
dalam cerita rakyat Jepang melalui cerita serupa asal makhluk halus, "kitsune" sering dijelaskan sebagai "arwah
Tiongkok, namun Smyers mengatakan beberapa cerita rubah" tapi bukan hantu, dan bentuk fisiknya tidak berbeda
berisi unsur-unsur cerita yang khas Jepang. dengan rubah biasa. Semua rubah yang panjang umur juga
dipercaya memiliki kemampuan supranatural.[5]
Etimologi
Kitsune digolongkan menjadi dua kelompok besar.
Di Jepang terdapat dua subspesies rubah merah: rubah Kelompok zenko yang terdiri dari rubah baik hati yang
Hokkaido (Vulpes vulpes schrencki), dan rubah merah bersifat kedewaan (sering disebut rubah Inari), dan
Jepang (Vulpes vulpes japonica). kelompok rubah padang rumput (yako) yang suka
mempermainkan manusia dan bahkan bersifat jahat.Tradisi
Menurut Nozaki, kata "kitsune" berasal dari onomatope. berbagai daerah di Jepang juga masih mengelompokkan
Kata "kitsune" berasal dari suara salakan rubah yang kitsune lebih jauh lagi. Arwah rubah tak kasat mata yang
menurut pendengaran orang Jepang berbunyi "kitsu", disebut ninko misalnya, hanya bisa dilihat manusia yang
sedangkan akhiran "ne" digunakan untuk menunjukkan sedang kerasukan ninko. Tradisi lain mengelompokkan
rasa kasih sayang. Asal-usul kata kitsune juga digunakan kitsune ke dalam salah satu dari 13 jenis kitsune
Nozaki untuk menunjukkan bukti lebih lanjut bahwa kisah berdasarkan kemampuan supranatural yang dimiliki.
rubah baik hati dalam cerita rakyat Jepang adalah produk
dalam negeri dan bukan kisah impor.[3] Bunyi "kitsu" Secara fisik, kitsune dipercaya bisa memiliki hingga 9 ekor.
sebagai suara rubah menyalak sudah tidak dikenal orang Jumlah ekor yang semakin banyak biasanya menunjukkan
di zaman sekarang. Dalam bahasa Jepang modern, suara rubah yang makin tua tapi semakin kuat. Beberapa cerita
rubah ditulis sebagai "kon kon" atau "gon gon". rakyat bahkan mengatakan ekor rubah hanya tumbuh kalau
rubah tersebut sudah berumur 1.000 tahun.
Asal-usul nama "kitsune" dikisahkan dalam dongeng tertua
yang hingga sekarang masih sering diceritakan orang, tapi Dalam cerita rakyat, kitsune sering digambarkan berekor
mengandung penjelasan etimologi yang sekarang satu, lima, tujuh, atau sembilan.Ketika kitsune
dianggap tidak benar. Berbeda dengan sebagian besar mendapatkan ekornya yang ke-9, bulu kitsune menjadi
dongeng yang menceritakan kitsune bisa berubah wujud berwarna putih atau emas. Kitsune jenis ini disebut kyūbi
menjadi wanita dan menikah dengan manusia, dongeng no kitsune (kitsune berekor sembilan) dan memiliki
berikut ini tidak berakhir tragis. kemampuan untuk mendengar dan melihat segala
peristiwa yang terjadi di dunia. Dongeng lain
Pria bernama Ono asal Mino (menurut legenda kuno menggambarkan mereka sebagai makhluk super bijak dan
Jepang tahun 545), menghabiskan musim demi musim serba tahu.
berkhayal tentang wanita cantik yang sesuai dengan
seleranya. Di suatu senja, Ono bertemu dengan wanita Kitsune bisa berubah wujud menjadi manusia dan
idealnya di padang rumput yang luas, dan mereka berdua kemampuan ini baru didapat setelah kitsune mencapai usia
tertentu (biasanya 100 tahun), walaupun beberapa cerita lebih besar lagi, sampai bisa mengubah ruang dan waktu,
mengatakan 50 tahun. Siluman rubah harus meletakkan membuat orang menjadi marah, atau berubah menjadi
sejenis tanaman alang-alang yang tumbuh di dekat air, bentuk-bentuk yang fantastis, seperti pohon yang sangat
daun yang lebar, atau tengkorak di atas kepalanya tinggi atau sebagai bulan kedua di langit. Kitsune lainnya
sebagai syarat perubahan wujud.[17] Rubah bisa berubah memiliki ciri-ciri yang mengingatkan orang pada vampir
wujud menjadi wanita cantik, anak perempuan, atau lelaki atau succubus dan memangsa roh manusia, biasanya
tua. Perubahan wujud ini tidak dibatasi umur atau jenis melalui kontak seks.
kelamin rubah, [5] dan kitsune dapat menjadi kembaran dari
sosok orang tertentu. Rubah sangat terkenal dengan Kitsunetsuki
kemampuan berubah wujud sebagai wanita cantik. Di
abad pertengahan, orang Jepang percaya kalau ada Istilah kitsunetsuki secara harafiah berarti kerasukan
wanita yang sedang berada sendirian di saat senja atau kitsune. Korban biasanya wanita muda yang kemasukan
malam hari kemungkinan adalah seekor rubah. kitsune dari bagian kuku jari atau melalui bagian buah
dada. Pada beberapa kasus, wajah korban konon berubah
Dalam beberapa cerita, kitsune memiliki kesulitan dalam sedemikian rupa hingga menyerupai rubah. Menurut tradisi
menyembunyikan ekornya ketika sedang menyamar di Jepang, kalau orang Jepang yang buta huruf sedang
menjadi manusia. Kitsune sering ketahuan sedang kerasukan kitsune, orang tersebut bisa melek huruf untuk
mencari-cari ekornya, mungkin kalau rubah sedang mabuk sementara waktu.
atau kurang hati-hati. Kelemahan ini bisa digunakan untuk
memastikan manusia yang sedang dilihat adalah siluman Ahli cerita rakyat Lafcadio Hearn mengisahkan peristiwa
kitsune. kerasukan kitsune dalam volume pertama buku karyanya
Glimpses of Unfamiliar Japan:
Berbagai variasi cerita mengisahkan kitsune sebagai
makhluk yang masih mempertahankan ciri-ciri khas rubah, Aneh memang kegilaan orang yang dirasuki iblis rubah.
seperti tubuh yang bermantelkan bulu-bulu halus, Kadang-kadang mereka berlarian telanjang sambil
bayangan siluman kitsune yang sama seperti bayangan berteriak-teriak di jalanan. Kadang-kadang mereka tidur-
rubah, atau siluman kitsune yang terlihat sebagai rubah tiduran dengan mulut berbuih dan menyalak seperti rubah.
ketika sedang berkaca. Istilah "kitsune-gao" (muka kitsune) Dan di bagian tubuh orang yang kerasukan, terlihat
digunakan di Jepang untuk menyebut wanita yang benjolan yang bergerak-gerak di bawah kulit yang
berwajah sempit, mata yang berdekatan, alis mata yang kelihatannya memiliki nyawa sendiri. Bila ditusuk dengan
tipis, dan tulang pipi yang tinggi. Di zaman dulu, wanita jarum, benjolan tersebut langsung berpindah ke tempat
bermuka kitsune-gao dianggap cantik, dan dipercaya lain. Benjolan tidak bisa dicengkeram, lepas bila ditekan
sebagai rubah yang sedang berubah wujud sebagai wanita dengan tangan yang kuat dan lolos dari jari-jari. Orang
dalam beberapa dongeng. Kitsune takut dan sangat benci yang sedang kerasukan kabarnya bisa berbicara dan
pada anjing, bahkan ketika sedang berubah wujud sebagai menulis bahasa yang mereka tidak kuasai sebelum
manusia. Sebagian kitsune bahkan gemetaran kalau kerasukan. Mereka hanya memakan makanan yang
melihat anjing, kembali berubah wujud menjadi rubah dan dipercaya disenangi rubah, seperti — tahu, aburagé,
lari pontang-panting. Orang yang taat dan berbakti azukimeshi, dan lain lain. Mereka juga makan banyak
kabarnya gampang mengenali siluman rubah. sekali dan membela diri bahwa yang sedang makan itu
bukan mereka, tapi arwah rubah.
Salah satu cerita rakyat mengisahkan ketidaksempurnaan
perubahan wujud seekor kitsune yang sedang menjadi Lafcadio Hearn menambahkan bahwa orang yang sudah
manusia bernama Koan. Menurut cerita, Koan yang bijak terbebas dari kerasukan kitsune bakal tidak doyan lagi
dan memiliki kekuatan sihir sedang mau mandi di rumah makan tahu aburage, azukimeshi, atau makanan lain yang
salah seorang muridnya. Air mandi ternyata dimasak digemari rubah.
terlalu panas, dan kaki Koan melepuh ketika masuk ke bak
mandi. "Koan yang sedang kesakitan, lari keluar dari
kamar mandi telanjang. Orang-orang di rumah yang Upacara mengusir setan dilakukan di kuil-kuil Inari untuk
melihatnya terkejut. Sekujur badan Koan ternyata membujuk kitsune agar mau keluar dari tubuh orang yang
ditumbuhi bulu seperti mantel, berikut ekor dari seekor sedang dimasukinya. Di zaman dulu, kalau usaha lemah
rubah. Koan lalu berubah wujud di hadapan murid- lembut membujuk rubah tidak berhasil atau pendeta
muridnya menjadi seekor rubah tua dan melarikan diri." kebetulan tidak ada, korban kitsunetsuki dipukuli atau
dibakar sampai terluka parah agar kitsune mau keluar.
Kalau ada seorang anggota keluarga yang kerasukan,
Kemampuan supranatural lain yang dimiliki kitsune, antara seluruh anggota keluarga korban diasingkan oleh
lain: mulut dan ekor yang bisa mengeluarkan api atau petir masyarakat.
(dikenal sebagai kitsune-bi yang secara harafiah berarti
"api kitsune"), membuat manusia kerasukan, memberi
pesan di dalam mimpi orang agar melakukan sesuatu, Di Jepang, kerasukan kitsune (kitsunetsuki) sudah
terbang, tak kasat mata, dan menciptakan ilusi yang begitu dianggap sebagai penyakit sejak zaman Heian dan
mendetil hingga tidak bisa dibedakan dari kenyataan.Pada merupakan diagnosis umum untuk gejala penyakit mental
beberapa cerita, kitsune bahkan memiliki kekuatan yang hingga di awal abad ke-20. Kerasukan digunakan sebagai
penjelasan kelakuan abnormal dari penderita. Di akhir abad
ke-19, Dr. Shunichi Shimamura mencatat beberapa gejala bertugas bagi dewa Inari, tapi garis pemisah antara Inari
penyakit yang disebabkan demam sering dianggap dan kitsune makin kabur sehingga Inari digambarkan
sebagai kitsunetsuki. sebagai seekor rubah. Kuil Shinto yang memuliakan Inari
disebut kuil Inari, tempat orang memberikan sesajen.
Dalam istilah kedokteran, kerasukan kitsune merupakan Kitsune kabarnya suka sekali makan potongan tahu goreng
gejala penyakit mental yang khas dalam kebudayaan aburage. Kitsune makan aburage yang biasa diletakkan di
Jepang. Pasien percaya dirinya sedang dirasuki rubah.[35] atas masakan mi Jepang yang disebut Kitsune Udon dan
Gejala kerasukan kitsune di antaranya selalu ingin makan Kitsune Soba. Sejenis sushi yang dimasukkan di dalam
nasi atau kacang azuki, bengong, gelisah, dan kantong dari aburage disebut Inari-zushi. Ahli cerita rakyat
menghindari tatapan mata orang lain. Penyakit kerasukan sering berspekulasi tentang keberadaan kepercayaan
kitsune mirip tapi berbeda jauh dari lycanthropy (manusia rubah yang lain, karena rubah sejak dulu sudah dipuja
serigala). sebagai Kami.
Hoshi no tama Kitsune di kuil Inari berwarna putih yang merupakan warna
pertanda baik. Mereka dipercaya memiliki kekuatan untuk
menangkal iblis, dan kadang-kadang bertugas sebagai
Penggambaran kitsune dan korbannya sering
pelindung arwah. Selain berjaga-jaga di kuil Inari, kitsune
mengikutsertakan benda putih yang disebut "bola bintang"
diminta agar melindungi penduduk setempat dari rubah liar
(hoshi no tama) berbentuk bulat atau seperti bawang.
(''nogitsune) yang suka membuat keonaran. Sama seperti
Dalam dongeng, permata hoshi no tama berselimutkan api
kitsune berwarna putih, kitsune berwarna hitam dan kitsune
disebut kitsune-bi (api rubah). Di dalam sebagian cerita,
berekor sembilan juga dianggap pertanda baik.
hoshi no tama digambarkan sebagai mutiara atau permata
yang memiliki kekuatan sihir. Ketika sedang tidak berubah
wujud menjadi manusia atau merasuki manusia, kitsune Menurut kepercayaan yang berasal dari feng shui, rubah
menggigit hoshi no tama atau membawanya di bagian memiliki kekuatan luar biasa melawan iblis, sehingga
ekor. Permata merupakan simbol yang lazim ditemukan patung kitsune konon bisa mengusir hawa kimon atau
pada Inari, dan rubah suci Inari sangat jarang energi yang mengalir arah timur laut. Kuil Inari seperti kuil
digambarkan tidak memiliki permata. Fushimi Inari di Kyoto sering memiliki koleksi patung
kitsune yang banyak sekali.
Sebagian orang percaya, sebagian kekuatan kitsune
berada di dalam permata "bola bintang" ketika kitsune Penipu
berubah wujud. Cerita lain menggambarkan mutiara
sebagai perlambang nyawa kitsune. Kitsune akan mati jika Kitsune sering digambarkan sebagai penipu dengan motif
terlalu lama terpisah dari mutiaranya. Orang yang berhasil yang bervariasi, mulai dari sekadar ingin berbuat nakal
mengambil bola kitsune, kabarnya bisa menukar bola hingga merugikan manusia. Kitsune dikisahkan senang
tersebut dengan kekuatan sihir yang dimiliki kitsune. mempermainkan samurai yang sombong, saudagar rakus,
Dalam dongeng abad ke-12, seorang laki-laki berhasil dan rakyat biasa yang suka pamer. Kitsune yang lebih
mengambil bola kitsune dan mendapat imbalan ketika kejam konon suka mengerjai pedagang miskin, petani, dan
mengembalikannya: biksu yang saleh. Korban kitsune biasa laki-laki, sedangkan
perempuan hanya bisa kerasukan kitsune. Kitsune
"Kau terkutuk!" maki sang rubah. "Kembalikan bolaku!" misalnya, dipercaya menggunakan bola api kitsune-bi
Tapi laki-laki itu mengabaikan permohonan kitsune, hingga sewaktu membantu pelancong yang tersesat. Taktik lain
kitsune berkata sambil menangis, "Baiklah, kau boleh kitsune adalah mengelabui korban dengan ilusi dan tipuan
ambil bolaku, tapi bola tersebut bakal tidak ada gunanya mata. Kitsune memperdaya manusia dengan maksud
buat kau, kalau kau tidak tahu cara menggunakannya. merayu, mencuri makanan, memberi pelajaran untuk orang
Bagiku, bola itu adalah segala-galanya. Aku peringatkan, yang sombong, atau membalas dendam sesudah
kalau kau tidak mau mengembalikannya, kau bakalan jadi dicederai.
musuhku selamanya. Tapi bila kau mau
mengembalikannya, aku akan terus mendampingimu Permainan tradisional kitsune-ken merupakan salah satu
bagaikan dewa pelindung." Nyawa laki-laki tersebut jenis permainan Batu-Gunting-Kertas dengan tiga bentuk
kemudian diselamatkan sang rubah yang membantunya telapak tangan dan jari-jari yang melambangkan rubah,
melawan gerombolan bandit. pemburu, dan kepala kampung. Pemburu kalah dari kepala
kampung, dan sebaliknya pemburu menang atas rubah,
Penggambaran tapi rubah bisa memperdaya kepala kampung.
4) Peach (Taoist) - the Tree of Life in the Kun Lun yamabushi, the mountain ascetics who practice Shugendō.
Paradise. Bestowing immortality and being the food of the The association soon found its way into Japanese art,
Taoist immortals. It was thought that the peaches in the where tengu are most frequently depicted in the
celestial orchard ripened every 3000 years. yamabushi's distinctive costume, which includes a small
black cap (頭襟 tokin?) and a pom-pommed sash (結袈裟
5) Carp - an emblem of the Samurai as symbols of yuigesa?).
courage and dignity. It also symbolizes endurance and
good fortune. Tengu are commonly depicted holding magical hauchiwa
( 羽 団扇 ?), fans made of feathers. In folk tales, these fans
6) Gourd - symbolizes longevity. Smoke rising out of a sometimes have the ability to grow or shrink a person's
gourd is the setting free of the spirit from the body. nose, but usually they are attributed the power to stir up
great winds. Various other strange accessories may be
associated with tengu, such as a type of tall, one-toothed
Tengu
geta sandal often called tengu-geta.
Tengu (天狗?, "heavenly dogs") are a class of supernatural
Origins
creatures found in Japanese folklore, art, theater, and
literature. They are one of the best known yōkai (monster-
spirits) and are sometimes worshipped as Shinto kami The term tengu and the characters used to write it are
(revered spirits or gods). Although they take their name borrowed from the name of a fierce demon from Chinese
from a dog-like Chinese demon (Tiangou), the tengu were folklore called tiāngoǔ. Chinese literature assigns this
originally thought to take the forms of birds of prey, and creature a variety of descriptions, but most often it is a
they are traditionally depicted with both human and avian fierce and anthropophagous canine monster that resembles
characteristics. They appear in the children's story 'Banner a shooting star or comet. It makes a noise like thunder and
in the sky' when the main character trips over one and falls brings war wherever it falls. One account from the Shù Yì
off the face of the mountain. The earliest tengu were Jì ( 述 異 記 , "A Collection of Bizarre Stories"), written in
pictured with beaks, but this feature has often been 1791, describes a dog-like tiāngoǔ with a sharp beak and
humanized as an unnaturally long nose, which today is an upright posture, but usually tiāngoǔ bear little
practically the tengu's defining characteristic in the popular resemblance to their Japanese counterparts.
imagination.
The 23rd chapter of the Nihon Shoki, written in 720 CE, is
Buddhism long held that the tengu were disruptive demons generally held to contain the first recorded mention of
and harbingers of war. Their image gradually softened, tengu in Japan. In this account a large shooting star
however, into one of protective, if still dangerous, spirits of appears and is identified by a Buddhist priest as a
the mountains and forests. Tengu are associated with the "heavenly dog", and much like the tiāngoǔ of China, the
ascetic practice known as Shugendō, and they are usually star precedes a military uprising. Although the Chinese
depicted in the distinctive garb of its followers, the characters for tengu are used in the text, accompanying
yamabushi. phonetic furigana characters give the reading as
amatsukitsune (heavenly fox). M.W. de Visser speculated
that the early Japanese tengu may represent a
The tengu in art appears in a large number of shapes, but
conglomeration of two Chinese spirits: the tiāngoǔ and the
it usually falls somewhere between a large, monstrous bird
fox spirits called huli jing.[9]
and a wholly anthropomorphized being, often with a red
face or an unusually large or long nose. Early depictions of
tengu show them as kite-like beings who can take a How the tengu was transformed from a dog-meteor into a
human-like form, often retaining avian wings, head or bird-man is not clear. Some Japanese scholars have
beak. The tengu's long nose seems to have been supported the theory that the tengu's image derives from
conceived in the 14th century, likely as a humanization of that of the Hindu eagle deity Garuda, who was pluralized in
the original bird's bill.[1] The tengu's long noses ally them Buddhist scripture as one of the major races of non-human
with the Shinto deity Sarutahiko, who is described in the beings. Like the tengu, the garuda are often portrayed in a
Japanese historical text, the Nihon Shoki, with a similar human-like form with wings and a bird's beak. The name
proboscis measuring seven hand-spans in length.[2] In tengu seems to be written in place of that of the garuda in a
village festivals the two figures are often portrayed with Japanese sutra called the Emmyō Jizō Kyō (延命地蔵経 ),
identical red, phallic-nosed mask designs.[3] but this was likely written in the Edo period, long after the
tengu's image was established. At least one early story in
the Konjaku Monogatari describes a tengu carrying off a
Some of the earliest representations of tengu appear in
dragon, which is reminiscent of the garuda's feud with the
Japanese picture scrolls, such as the Tenguzōshi Emaki
nāga serpents. In other respects, however, the tengu's
( 天 狗 草 子 絵巻 ?), painted ca. 1296, which parodies high-
original behavior differs markedly from that of the garuda,
ranking priests by endowing them the hawk-like beaks of
which is generally friendly towards Buddhism. De Visser
tengu demons.[4] Tengu are often pictured as taking the
has speculated that the tengu may be descended from an
shape of some sort of priest. Beginning in the 13th century,
ancient Shinto bird-demon which was syncretized with both
tengu came to be associated in particular with the
the garuda and the tiāngoǔ when Buddhism arrived in
Japan. However, he found little evidence to support this the Japanese expression tengu ni naru, literally, "he is
idea. turning into a tengu", is still used to describe a conceited
person.
A later version of the Kujiki, an ancient Japanese historical
text, writes the name of Amanozako, a monstrous female In the Genpei Jōsuiki, written in the late Kamakura period,
deity born from the god Susanoo's spat-out ferocity, with a god appears to Go-Shirakawa and gives a detailed
characters meaning tengu deity ( 天 狗 神 ). The book account of tengu ghosts. He says that they fall onto the
describes Amanozako as a raging creature capable of tengu road because, as Buddhists, they cannot go to Hell,
flight, with the body of a human, the head of a beast, a yet as people with bad principles, they also cannot go to
long nose, long ears, and long teeth that can chew through Heaven. He describes the appearance of different types of
swords. An 18th century book called the Tengu Meigikō tengu: the ghosts of priests, nuns, ordinary men, and
(天狗名義考 ?) suggests that this goddess may be the true ordinary women, all of whom in life possessed excessive
predecessor of the tengu, but the date and authenticity of pride. The god introduces the notion that not all tengu are
the Kujiki, and of that edition in particular, remain disputed. equal; knowledgeable men become daitengu (大天狗, great
tengu?), but ignorant ones become kotengu (小天狗, small
The Konjaku Monogatari, a collection of stories published tengu?).
in the late Heian Period, contains some of the earliest tales
of tengu, already characterized as they would be for The philosopher Hayashi Razan lists the greatest of these
centuries to come. These tengu are the troublesome daitengu as Sōjōbō of Kurama, Tarōbō of Atago, and Jirōbō
opponents of Buddhism, who mislead the pious with false of Hira. The demons of Kurama and Atago are among the
images of Buddha, carry off monks and drop them in most famous tengu. A section of the Tengu Meigikō, later
remote places, possess women in an attempt to seduce quoted by Inoue Enryō, lists the daitengu in this order:
holy men, rob temples, and endow those who worship
them with unholy power. They often disguise themselves • Sōjōbō (僧正坊?) of Mount Kurama
as priests or nuns, but their true form seems to be that of a • Tarōbō (太郎坊?) of Mount Atago
kite.
• Jirōbō (二郎坊?) of the Hira Mountains
• Sanjakubō (三尺坊?) of Mount Akiba
Throughout the 12th and 13th centuries, accounts
• Ryūhōbō (笠鋒坊?) of Mount Kōmyō
continued of tengu attempting to cause trouble in the
world. They were now established as the ghosts of angry, • Buzenbō (豊前坊?) of Mount Hiko
vain, or heretical priests who had fallen on the "tengu-road" • Hōkibō (伯耆坊?) of Daisen (mountain)
( 天 狗 道 , tengudō). They began to possess people, • Myōgibō (妙義坊?) of Mount Ueno (Ueno Park)
especially women and girls, and speak through their • Sankibō (三鬼坊?) of Itsukushima
mouths (kitsunetsuki). Still the enemies of Buddhism, the • Zenkibō (前鬼坊?) of Mount Ōmine
demons also turned their attention to the royal family. The • Kōtenbō (高天坊?) of Katsuragi
Kojidan tells of an Empress who was possessed, and the • Tsukuba-hōin (筑波法印?) of Hitachi Province
Ōkagami reports that Emperor Sanjō was made blind by a • Daranibō (陀羅尼坊?) of Mount Fuji
tengu, the ghost of a priest who resented the throne. • Naigubu (内供奉?) of Mount Takao
• Sagamibō (相模坊?) of Shiramine
One notorious tengu from the 12th century was himself the • Saburō (三郎?) of Mount Iizuna
ghost of an emperor. The Hōgen Monogatari tells the story • Ajari (阿闍梨?) of Higo Province
of Emperor Sutoku, who was forced by his father to
abandon the throne. When he later raised the Hōgen
Rebellion to take back the country from Emperor Go- Daitengu are often pictured in a more human-like form than
Shirakawa, he was defeated and exiled to Sanuki Province their underlings, and due to their long noses, they may also
on Shikoku. According to legend he died in torment, having called hanatakatengu ( 鼻 高 天 狗 , tall-nosed tengu?).
sworn to haunt the nation of Japan as a great demon, and Kotengu may conversely be depicted as more bird-like.
thus became a fearsome tengu with long nails and eyes They are sometimes called karasu-tengu ( 烏 天 狗 , crow
like a kite's. tengu?), or koppa- orkonoha-tengu (木葉天狗, 木の葉天狗
foliage tengu?).[19] Inoue Enryō described two kinds of tengu
in his Tenguron: the great daitengu, and the small, bird-like
In stories from the 13th century, tengu began to abduct
konoha-tengu who live in Cryptomeria trees. The konoha-
young boys as well as the priests they had always
tengu are noted in a book from 1746 called the Shokoku
targeted. The boys were often returned, while the priests
Rijin Dan ( 諸国里人談 ?), as bird-like creatures with wings
would be found tied to the tops of trees or other high
two meters across which were seen catching fish in the Ōi
places. All of the tengu's victims, however, would come
River, but this name rarely appears in literature otherwise.
back in a state of near death or madness, sometimes after
having been tricked into eating animal dung.
Creatures that do not fit the classic bird or yamabushi
image are sometimes called tengu. For example, tengu in
The tengu of this period were often conceived of as the
the guise of wood-spirits may be called guhin (occasionally
ghosts of the arrogant, and as a result the creatures have
written kuhin) ( 狗 賓 dog guests?), but this word can also
become strongly associated with vanity and pride. Today
refer to tengu with canine mouths or other features.[21] The the Dakini of Tantric Buddhism. Izuna Gongen is depicted
people of Kōchi Prefecture on Shikoku believe in a as a beaked, winged figure with snakes wrapped around
creature called shibaten or shibatengu (シバテン, 芝天狗, his limbs, surrounded by a halo of flame, riding on the back
lawn tengu?), but this is a small child-like being who loves of a fox and brandishing a sword. Worshippers of tengu on
sumō wrestling and sometimes dwells in the water, and is other sacred mountains have adopted similar images for
generally considered one of the many kinds of kappa.[22] their deities, such as Sanjakubō (三尺坊?) or Akiba Gongen
Another water-dwelling tengu is the kawatengu ( 川 天 狗 , ( 秋 葉 権 現 ?) of Akiba and Dōryō Gongen ( 道 了 権 現 ?) of
river tengu?) of the Greater Tokyo Area. This creature is Saijō-ji Temple in Odawara.[28]
rarely seen, but it is believed to create strange fireballs and
be a nuisance to fishermen. In popular folk tales
Protective spirits and deities Tengu appear frequently in the orally-transmitted tales
collected by Japanese folklorists. As these stories are often
The Shasekishū, a book of Buddhist parables from the humorous, they tend to portray tengu as ridiculous
Kamakura period, makes a point of distinguishing between creatures who are easily tricked or confused by humans.
good and bad tengu. The book explains that the former are Some common folk tales in which tengu appear include:
in command of the latter and are the protectors, not
opponents, of Buddhism - although the flaw of pride or • "The Tengu's Magic Cloak" ( 天 狗 の 隠 れ み の
ambition has caused them to fall onto the demon road, Tengu no Kakuremino?): A boy looks through an
they remain the same basically good, dharma-abiding ordinary piece of bamboo and pretends he can see
persons they were in life.[24] distant places. A tengu, overwhelmed by curiosity,
offers to trade it for a magic straw cloak that
The tengu's unpleasant image continued to erode in the renders the wearer invisible. Having duped the
17th century. Some stories now presented them as much tengu, the boy continues his mischief while wearing
less malicious, protecting and blessing Buddhist the cloak.
institutions rather than menacing them or setting them on
fire. According to a legend in the 18th-century Kaidan • "The Old Man's Lump Removed" ( 瘤 取 り 爺 さ ん
Toshiotoko ( 怪 談 登 志 男 ?), a tengu took the form of a Kobu-tori Jiisan?): An old man has a lump or tumor
yamabushi and faithfully served the abbot of a Zen on his face. In the mountains he encounters a band
monastery until the man guessed his attendant's true form. of tengu making merry and joins their dancing. He
The tengu's wings and huge nose then reappeared. The pleases them so much that they take the lump off
tengu requested a piece of wisdom from his master and his face, thinking that he will want it back and join
left, but he continued, unseen, to provide the monastery them the next night. An unpleasant neighbor, who
with miraculous aid.[25] also has a lump, hears of the old man's good
fortune and attempts to repeat it. The tengu,
In the 18th and 19th centuries, tengu came to be feared as however, simply give him the first lump in addition
the vigilant protectors of certain forests. In the 1764 to his own, either to keep their bargain, or because
collection of strange stories Sanshu Kidan (三州奇談 ?), a they are disgusted by his bad dancing.[30]
tale tells of a man who wanders into a deep valley while
gathering leaves, only to be faced with a sudden and
• "The Tengu's Fan" ( 天 狗 の 羽 団 扇 Tengu no
ferocious hailstorm. A group of peasants later tell him that
Hauchiwa?) A scoundrel obtains a tengu's magic
he was in the valley where the guhin live, and anyone who
fan, which can shrink or grow noses. He secretly
takes a single leaf from that place will surely die. In the
uses this item to grotesquely extend the nose of a
Sōzan Chomon Kishū (想山著聞奇集 ?), written in 1849, the
rich man's daughter, and then shrinks it again in
author describes the customs of the wood-cutters of Mino
exchange for her hand in marriage. Later he
Province, who used a sort of rice cake called kuhin-mochi
accidentally fans himself while he dozes, and his
to placate the tengu, who would otherwise perpetrate all
nose grows so long it reaches heaven, resulting in
sorts of mischief. In other provinces a special kind of fish
painful misfortune for him.[31]
called okoze was offered to the tengu by woodsmen and
hunters, in exchange for a successful day's work.[26] The
people of Ishikawa Prefecture have until recently believed • "The Tengu's Gourd" ( 天 狗 の 瓢 箪 "Tengu no
that the tengu loathe mackerel, and have used this fish as Hyōtan"?): A gambler meets a tengu, who asks him
a charm against kidnappings and hauntings by the what he is most frightened of. The gambler lies,
mischievous spirits. [27] claiming that he is terrified of gold or mochi. The
tengu answers truthfully that he is frightened of a
kind of plant or some other mundane item. The
Tengu are worshipped as beneficial kami (gods or revered
tengu, thinking he is playing a cruel trick, then
spirits) in various Japanese religious cults. For example,
causes money or rice cakes to rain down on the
the tengu Saburō of Izuna is worshipped on that mountain
gambler. The gambler is of course delighted and
and various others as Izuna Gongen ( 飯 綱 権 現 ,
proceeds to scare the tengu away with the thing he
incarnation of Izuna?), one of the primary deities in the
fears most. The gambler then obtains the tengu's
Izuna Shugen cult, which also has ties to fox sorcery and
magic gourd (or another treasured item) that was Profoundly entrenched in the Japanese imagination for
left behind. centuries, tengu continue to be popular subjects in modern
fiction, both in Japan and increasingly in other countries.
• A tengu bothers a woodcutter, showing off his They often appear among the many characters and
supernatural abilities by guessing everything the creatures featured in Japanese cinema, animation, comics,
man is thinking. The woodcutter swings his axe, and video games. It also has been a creature long-found in
and a splinter of wood hits the tengu on the nose. the computer game Angband (which is primarily based on
The tengu flees in terror, exclaiming that humans the works of J. R. R. Tolkien, but has borrowed creatures
are dangerous creatures who can do things from many different genres). In the game it is an evil demon
without thinking about them. capable of teleporting itself next to your character or
teleporting your character next to it.
Martial arts
Graham Masterton's horror novel Tengu tells of a
conspiracy by a secret Japanese society to avenge the
Ushiwaka-maru training with the tengu of Mount Kurama,
American bombing of Hiroshima by producing invincible
by Kunitsuna Utagawa. This subject is very common in
warriors possessed by the Tengu. It includes details of
ukiyo-e.
some of the mythology and rituals surrounding the Tengu.
During the 14th century, the tengu began to trouble the
world outside of the Buddhist clergy, and like their ominous Kojiki
ancestors the tiāngoǔ, the tengu became creatures
associated with war.[34] Legends eventually ascribed to Kojiki (古事記 ?, "Record of Ancient Matters") is the oldest
them great knowledge in the art of skilled combat. extant chronicle in Japan, dating from the early 8th century
and composed by Ō no Yasumaro by Imperial request. The
This reputation seems to have its origins in a legend Kojiki is a collection of myths concerning the origin of the
surrounding the famous warrior Minamoto no Yoshitsune. islands of Japan, and the Kami. Along with the Nihon
When Yoshitsune was a young boy going by the name of Shoki, the myths contained in the Kojiki are part of the
Ushiwaka-maru, his father, Yoshitomo, was assassinated inspiration behind Shinto practices and myths, including the
by the Taira clan. Taira no Kiyomori, head of the Taira, misogi purification ritual.[1]
allowed the child to survive on the grounds that he be
exiled to the temple on Mount Kurama and become a Structure
monk. But one day in the Sōjō-ga-dani Valley, Ushiwaka
encountered the mountain's tengu, Sōjōbō. This spirit The Kojiki contains various songs/poems. While the
taught the boy the art of swordsmanship so that he might historical records and myths are written in a form of
bring vengeance on the Taira. Chinese with a heavy admixture of Japanese elements, the
songs are written with Chinese characters used to convey
Originally the actions of this tengu were portrayed as sounds only. This special use of Chinese characters is
another attempt by demons to throw the world into chaos called Man'yōgana, a knowledge of which is critical to
and war, but as Yoshitsune's renown as a legendary understanding these songs. These songs are in the dialect
warrior increased, his monstrous teacher came to be of the Yamato area from about 7th century to 8th century
depicted in a much more sympathetic and honorable light. AD, a language called Jōdai Nihongo (lit. "upper age
In one of the most famous renditions of the story, the Noh Japanese"). In English, this is most commonly called Old
play Kurama Tengu, Ushiwaka is the only person from his Japanese.
temple who does not give up an outing in disgust at the
sight of a strange yamabushi. Sōjōbō thus befriends the The Kojiki is divided into three parts: Kamitsumaki (lit.
boy and teaches him out of sympathy for his plight. "upper roll"), Nakatsumaki (lit. "middle roll") and
Shimotsumaki (lit. "lower roll").
Two stories from the 19th century continue this theme: In
the Sōzan Chomon Kishū, a boy is carried off by a tengu The "Kamitsumaki" includes the preface and is focused on
and spends three years with the creature. He comes home the deities of creation and the births of various deities.
with a magic gun that never misses a shot. A story from
Inaba Province, related by Inoue Enryō, tells of a girl with The "Nakatsumaki" begins with the story of Emperor
poor manual dexterity who is suddenly possessed by a Jimmu, the first Emperor, and his conquest of Japan, and
tengu. The spirit wishes to rekindle the declining art of ends with the 15th Emperor, Emperor Ōjin. Many of the
swordsmanship in the world. Soon a young samurai stories it contains are mythological, and the allegedly
appears to whom the tengu has appeared in a dream, and historical information in them is highly suspect. For
the possessed girl instructs him as an expert swordsman. unknown reasons, the 2nd to 9th Emperors are listed but
[37]
Some rumors surrounding the ninja indicate that they their achievements are largely missing. Recent studies
were also instructed by the tengu.[38] support the view that these emperors were invented to
push Jimmu's reign further back to the year 660 BC.
Modern fiction
The "Shimotsumaki" covers the 16th to 33rd Emperors Like the Kojiki, the Nihon Shoki begins with a series of
and, unlike previous volumes, has very limited references myths, but continues its account through to events of the
to the interactions with deities which are so prominent in 8th century. It is believed to record accurately the latter
the first and second volumes. Information on the 24th to reigns of Emperor Tenji, Emperor Temmu and Empress
33rd Emperors are largely missing as well. Jitō. The Nihon Shoki focuses on the merits of the virtuous
rulers as well as the errors of the bad rulers. It describes
In History episodes from mythological eras and diplomatic contacts
with other countries. The Nihon Shoki was written in
classical Chinese, as was common for official documents at
In the Edo period, Motoori Norinaga studied the Kojiki
that time. The Kojiki, on the other hand, is written in a
intensively, the results of which were published in his
combination of Chinese and phonetic transcription of
Kojiki-den ("Kojiki commentary"). It was first claimed in the
Japanese (primarily for names and songs). The Nihon
Edo period that the Kojiki may have been forged later than
Shoki also contains numerous transliteration notes telling
it was supposed to have been written.
the reader how words were pronounced in Japanese.
Collectively, the stories in this book and the Kojiki are
The first and best-known English translation of the Kojiki referred to as the Kiki stories.[2]
was made by the renowned Japanologist Basil Hall
Chamberlain. More recently, a translation by Donald L.
One of the stories that first appear in the Nihon Shoki is the
Philippi was published by University of Tokyo Press in
tale of Urashima Tarō, which has been identified as the
June 1977 (ISBN 0-86008-320-9).
earliest example of a story involving time travel.[3]
Manuscripts
Chapters
There are two major branches of Kojiki manuscripts: Ise
and Urabe. The extant Urabe branch consists of 36 • Chapter 01: (First chapter of myths) Kami no Yo
existing manuscripts all based on the 1522 copies by no Kami no maki.
Urabe Kanenaga. The Ise branch may be subdivided into • Chapter 02: (Second chapter of myths) Kami no
the Shinpukuji ( 真 福 寺 本 ?) manuscript of 1371-1372 and Yo no Shimo no maki.
the Dōka ( 道 果 本 ?) manuscripts. The Dōka sub-branch • Chapter 03: (Emperor Jimmu) Kamuyamato
consists of: Iwarebiko no Sumeramikoto.
• Chapter 04:
o (Emperor Suizei) Kamu Nunakawamimi no
• the Dōka ( 道 果 本 ) manuscript of 1381; only the
?
For those monarchs, and also for the Emperors Ōjin and
Nintoku, the lengths of reign are likely to have been
exaggerated in order to make the origins of the imperial
family sufficiently ancient to satisfy numerological
expectations. It is widely believed that the epoch of 660
BCE was chosen because it is a "xīn-yǒu" year in the
sexagenary cycle, which according to Taoist beliefs was
an appropriate year for a revolution to take place. As
Taoist theory also groups together 21 sexagenary cycles
into one unit of time, it is assumed that the compilers of
Nihon Shoki assigned the year 601 (a "xīn-yǒu" year in
which Prince Shotoku's reformation took place) as a
"modern revolution" year, and consequently recorded 660
BCE, 1260 years prior to that year, as the founding epoch.