Rendy de Puniet II
www.facebook.com/rendy.44444
Daftar Isi
Daftar Isi................................................................................................................................................................... 2
Pendahuluan ........................................................................................................................................................... 3
1. Pengenalan ...................................................................................................................................................... 4
2. Huruf Konsonan .............................................................................................................................................. 5
a. Konsonan Tunggal .......................................................................................................................................... 5
b. Konsonan Ganda............................................................................................................................................. 7
3. Huruf Vokal ..................................................................................................................................................... 8
4. Konsonan Mati .............................................................................................................................................. 10
5. Pemendek Vokal ............................................................................................................................................... 11
a. ็ Sebagai Pemendek Vokal .......................................................................................................................... 11
b. ะ Sebagai Pemendek Vokal ........................................................................................................................... 12
6. Kesulitan Lain ................................................................................................................................................ 13
a. Membaca Konsonan อ .................................................................................................................................. 13
c. Kelas Konsonan............................................................................................................................................. 22
d. Suku Kata Hidup & Suku Kata Mati ............................................................................................................... 22
e. Rumus Aturan Nada...................................................................................................................................... 23
Suku kata dengan tanda nada............................................................................................................................ 23
Suku Kata tanpa tanda nada .............................................................................................................................. 23
8. Tanya Jawab ................................................................................................................................................. 24
Puji syukur senantiasa penulis panjatkan kehadirat Tuhan Yang Maha Esa karena atas berkat rahmat-Nya
sehingga penulis dapat menyelesaikan buku ini tanpa halangan yang berarti.
Dalam rangka mempererat tali persahabatan seluruh masyarakat ASEAN maka penulis mengajak Anda
untuk berpartisipasi dalam mempelajari bahasa asing terutama bahasa dari ASEAN. Dan pada kesempatan
kali ini penulis mencoba menuangkan sedikit ilmu tentang Bahasa Thai yang akan sama-sama kita pelajari.
Harapan kedepannya agar kita Bangsa Indonesia bisa menjadi bangsa yang lebih cerdas dan tidak gagap
bahasa.
Di sini penulis bukanlah seorang penulis yang profesional, meskipun demikian penulis akan tetap berusaha
semaksimal mungkin untuk memberikan hasil tulisan yang berkualitas dengan tujuan lebih mudah dan
lebih nyaman bagi kita semua untuk mempelajarinya.
Penulis juga manusia biasa yang memiliki banyak kekurangan dan kesalahan maka penulis sangat
mengharapkan saran dan kritik dari teman-teman semua agar tulisan sederhana ini bisa terus berkembang
lebih baik. Kritik maupun saran dapat disampaikan melalui email rendy.de.p@gmail.com ataupun facebook
Rendy de Puniet II.
Seluruh isi dokumen ini dapat digunakan, dimodifikasi dan disebarkan secara bebas untuk tujuan bukan
komersial (nonprofit), dengan syarat tidak menghapus atau merubah atribut penulis.
Akhir kata penulis ucapkan banyak terima kasih dan semoga tulisan ini bisa bermanfaat buat kita semua.
Penulisan Bahasa Thai yang unik dan sedikit "rumit" memberikan kesan dan tantangan tersendiri
untuk mempelajarinya. Tetapi untuk menguasai dasar dalam Bahasa Thai sungguhlah lebih mudah dari
pada yang Anda bayangkan sebelumnya.
Struktur kata dalam bahasa Thai terdiri dari konsonan kemudian diikuti vokal dan terkadang diakhiri
konsonan mati dan juga sebagian ditambah tanda baca sehingga pengucapannya berbeda. Ini berarti
Bahasa Thai merupakan salah satu bahasa tonal yang artinya panjang pendek serta tekanan dan intonasi
pengucapan kata berpengaruh dalam pemberian makna atau arti, tetapi Anda tidak perlu khawatir karena
kita di bab selanjutnya juga akan mempelajarinya.
Berikut ini adalah ulasan singkat mengenai cara membaca dalam Bahasa Thai yang tentunya sangat
mudah untuk Anda ikuti.
Kata pertama yang akan kita pelajari adalah มา maa yang artinya datang.
Kata selanjutnya adalah lawan dari kata มา yaitu ไป bpai yang artinya pergi.
Diatas sudah dijelaskan bahwa Konsonan ป
penempatan vokal dalam Bahasa Thai
dengan suara bp
relatif, dan berikut adalah vokal ไ yang
diletakkan di awal konsonan dan memiliki
suara ai. Meskipun penulisannya di depan
konsonan tetapi pengucapannya tetap di
belakang konsonan.
Kemudian kata selanjutnya adalah ใจ jai yang artinya hati, pikiran dan perasaan.
Dalam prakteknya kata dalam Bahasa Thai tidak hanya terdiri dari satu suku kata, tetapi bisa lebih.
Dalam Bahasa Thai ada dua jenis konsonan, yaitu konsonan tunggal dan konsonan ganda. Konsonan
tunggal yaitu konsonan yang hanya terdiri dari satu huruf konsonan, sedangkan konsonan ganda yaitu
gabungan dua konsonan tunggal yang membentuk satu suara baru atau satu gugus. Tetapi tidak semua
konsonan tunggal bisa digabungkan untuk membuat konsonan ganda.
Konsonan tunggal berjumlah 44 dan konsonan ganda berjumlah 15.
a. Konsonan Tunggal
Beriku ini adalah 44 konsonan tunggal dalam Bahasa Thai, setiap konsonan tunggal memiliki kelas
masing-masing yang digunakan untuk membedakan pengucapan nada dari kata yang menggunakan
konsonan tersebut, untuk lebih jelasnya kita akan membahasnya nanti.
Perlu diingat bahwa konsonan dalam Bahasa Thai bisa memiliki suara yang berbeda jika ditempatkan
sebagai konsonan hidup dengan konsonan mati.
Untuk lebih jelasnya silahkan amati tabel berikut ini secara seksama!
No. Simbol Nama Suara K. Hidup Suara K. Mati Kelas
1 ก กอ ไก่ Go gai G K Mid
2 ข ขอ ไข่ Ko kai K K High
3 ฃ ฃอ ขวด Ko kuat K K High
4 ค คอ ควาย Ko kwaai K K Low
5 ฅ ฅอ คน Ko kon K K Low
6 ฆ ฆอ ระฆัง Ko ra-kang K K Low
7 ง งอ งู Ngo nguu Ng Ng Low
8 จ จอ จาน Jo jaan J T Mid
9 ฉ ฉอ ฉิ่ง Cho ching Ch - High
10 ช ชอ ช้ าง Cho chaang Ch T Low
11 ซ ซอ โซ่ So so S S/T Low
12 ฌ ฌอ เฌอ Cho cher Ch - Low
13 ญ ญอ หญิง Yo ying Y N Low
14 ฎ ฎอ ชฎา Do cha-daa D T Mid
15 ฏ ฏอ ปฏัก Dto bpa-dtak Dt T Mid
16 ฐ ฐอ ฐาน To taan T T High
17 ฑ ฑอ มณโฑ To mon-to T T Low
18 ฒ ฒอ ผู้เฒ่า To puu-tao T T Low
19 ณ ณอ เณร No nen N N Low
Vokal เ-ีี ย memiliki suara ia dan letaknya mengelilingi konsonan. Jika dipasangkan dengan konsonan
ganda, maka simbol ีี ditulis setelah konsonan kedua pada konsonan ganda tersebut
Dan berikut ini daftar lengkap konsonan ganda dalam Bahasa Thai.
No. Simbol Komponen Suara Contoh Keterangan
1 กร ก+ร Gr- กราบ Graap, กรุง Grung -
2 กล ก+ล Gl- เกลียด Gliat, กลัว Glua -
3 กว ก+ว Gw- กวาง Gwaang, กว่า Gwaa -
4 ขร ข+ร Kr- ขรึม Kreum, ขรุขระ Kru-kra Jarang
5 ขล ข+ล Kl- เขลา Klao, ขลุก Kluk Jarang
6 ขว ข+ว Kw- ขวา Kwaa, ขวาน Kwaan -
7 ชร ช+ร Chr- ชราบชรับ Chraap-chrap Sangat jarang
8 คร ค+ร Kr- ใคร Krai, ครับ Krap -
9 คล ค+ล Kl- คลัง Klai, คลอง Klong -
10 คว ค+ว Kw- ควาย Kwaay, ความ Kwaam -
11 ตร ต+ร Dtr- ตระกูล Dtra-guun, ตรง Dtrong -
12 ปร ป+ร Bpr- ปรับปรุง Bprap-Bprung, ประเทศ Bpra-tet -
13 ปล ป+ล Bpl- ปลา Bplaa, ปลูก Bpluuk -
14 พร พ+ร Pr- พร้ อม Prom, พระเจ้ า Pra-jao -
15 พล พ+ล Pl- เพลง Pleng, พลอย Ploy -
Vokal dalam Bahasa Thai sebenarnya berjumlah 32 vokal meskipun sebagian sangat jarang
digunakan, tetapi ada tambahan beberapa kombinasi antara konsonan dan vokal sehingga membentuk
diftong (yaitu suara dua vokal yang digabung menjadi satu).
Vokal dalam Bahasa Thai terdiri dari dua jenis, yaitu vokal pendek dan vokal panjang yang mana berguna
untuk menentukan apakah suku kata ini hidup atau mati serta untuk menentukan nada dalam aturan nada.
Mungkin Anda akan sedikit sulit mengucapkan suara dari masing-masing vokal secara tepat jika tidak
mendengarkan langsung melalui audio pembelajaran, jadi akan lebih baik dan efisien jika Anda
menggunakan audio sebagai perbandingan.
Berikut daftar lengkap vokal dalam Bahasa Thai.
Vokal เ-ีื อะ tidak pernah digunakan dalam kata dalam Bahasa Thai, tetapi bisa dijumpai dalam
penulisan kata dari bahasa asing
-ี็ adalah pemendek vokal, selalu dikombinasikan dengan vokal เ- dan แ-
Vokal –ีื memiliki keistimewaan yaitu harus selalu diikuti konsonan mati, jika tidak maka harus
Kali ini kita akan membahas mengenai konsonan mati, yaitu konsonan yang terletak diakhir sebuah
suku kata. Suara konsonan bisa berbeda ketika menjadi konsonan hidup dan ketika menjadi konsonan mati
sebagaimana yang telah kita lihat sebelumnya di tabel daftar konsonan.
Berikut ini adalah contoh penggunaan konsonan mati beserta penjelasannya.
Kemudian selanjutnya adalah kata ภาพ paap yang artinya gambar atau foto
Itu tadi sedikit ulasan tentang penggunaan konsonan mati, untuk daftar perubahan suara bisa dilihat pada
tabel daftar konsonan diatas.
Sebagai catatan penting bahwa vokal –ะ, ไ–, ใ– dan –ีา tidak pernah diikuti oleh konsonan mati, dan
sebaliknya bahwa vokal -ีั dan –ี็ harus selalu diikuti oleh konsonan mati.
Dalam Bahasa Thai kita tahu bahwa terdiri dari dua jenis vokal, yaitu vokal panjang dan pendek. Dan
untuk memendekkan vokal panjang tersebut ada dua simbol –ี็ dan –ะ. Kedua simbol tersebut memiliki
kegunaan sama yaitu untuk memendekkan vokal, akan tetapi memiliki perbedaan sehingga tidak bisa
saling menggantikan.
Kedua vokal tersebut adalah vokal panjang jadi disini fungsi simbol ี็ atau yang disebut dengan mai
thaikhu adalah untuk memendekkan kedua vokal tersebut.
Pemendek vokal ี็ , dan dibawahnya konsonan ย dengan suara y
Perlu diingat bahwa setiap suku kata yang menggunakan pemendek vokal ี็ harus selalu diikuti oleh
konsonan mati.
Untuk kata ก็ adalah pengecualian, dibaca กอ go yang artinya juga.
Kemudian juga pengecualian untuk kata serapan dari bahasa asing (umumnya Bahasa Inggris) seperti kata
ล็อก lok yang berasal dari kata lock yang artinya mengunci.
Disamping itu juga memiliki kegunaan lain yaitu sebagai pemendek vokal seperti halnya ี็ diatas yaitu
untuk memendekkan vokal panjang menjadi vokal pendek, tetapi perbedaan utamanya adalah jika
simbol ี็ selalu diikuti oleh konsonan mati maka ะ merupakan kebalikannya yaitu tidak pernah diikuti oleh
konsonan mati.
Konsonan ล dengan suara l
Dalam Bahasa Thai ada banyak sekali kesulitan dan pengecualian yang terkesan “aneh” dalam
membaca dan menulis, tapi itu adalah tantangan tersendiri yang membuat Bahasa Thai cukup populer, tapi
Anda tidak perlu berkecil hati dulu karena kita akan membahasnya secara rinci.
a. Membaca Konsonan อ
Kali ini akan kita bahas tentang cara membaca konsonan อ, Sebelumnya kita lihat pada tabel
konsonan bahwa konsonan อ tidak memiliki suara, lantas bagaimana cara membacanya?
Yaitu hanya dengan mengucapkan suara vokal saja, seperti halnya hanya suara a, e, i, o dan u. Dan untuk
lebih jelasnya mari kita amati contoh berikut ini.
Vokal –ีี adalah vokal panjang dengan suara ii
Kemudian perhatikan contoh berikut ini yang berbeda dari contoh diatas!
Disini อ bukan sebagai konsonan, melainkan sebagai vokal dengan suara o
Konsonan ข
ง adalah konsonan mati yang
memiliki suara k memiliki suara ng, sehingga ของ
dibaca kong yang artinya benda
dan juga digunakan untuk
menunjukkan kepemilikkan
jika tidak maka harus diganti dengan konsonan อ. Vokal –ีื sendiri merupakan vokal panjang dengan suara eu
perbedaan pada suaranya sehingga membentuk sebuah diftong. Sebenarnya dalam kasus ini konsonan ว
dan ย bukan sebagai konsonan mati, melainkan menjadi bagian vokal itu sendiri.
Agar lebih jelas mari kita perhatikan contoh-contoh di bawah ini.
Kedua ว dan ย bisa menjadi bagian vokal yang digabung dengan vokal –า sehingga membentuk –าว dengan
suara aao dan –าย dengan suara aai.
Vokal าว memberikan suara aao, sehingga ลาว dibaca laao yang artinya Laos
Konsonan ล dengan
suara l
Vokal าย memberikan suara aai, sehingga นาย dibaca naai yang artinya tuan
Konsonan น dengan
suara n
Kedua ว dan ย bisa menjadi bagian vokal yang digabung dengan vokal เ– sehingga membentuk เ–ว dengan
suara eo dan เ–ย dengan suara ei.
Vokal เ–ว memiliki suara eo, dan konsonan ล dengan suara l sehingga เลว dibaca leo yang artinya jahat
Vokal เ–ย memiliki suara ei, dan konsonan ล dengan suara l sehingga เลย dibaca lei
tetapi juga memiliki kegunaan lain yaitu sebagai vokal dengan suara ua. Sekilas sama seperti vokal –ีัว
yang juga memiliki suara ua. Akan tetapi jika ว sebagai vokal harus selalu diikuti oleh konsonan mati,
sementara –ีัว tidak pernah diikuti oleh konsonan mati. Mari kita amati contoh berikut ini.
ว sebagai vokal dengan suara ua
d. รร Sebagai Vokal
รร adalah vokal pendek yang merupakan gabungan dua konsonan ร yang digabungkan menjadi รร.
Vokal ini memiliki dua suara a dan an. Jika diikuti oleh konsonan mati maka suara menjadi a. Tetapi jika
tidak diikuti oleh konsonan mati maka suara menjadi an.
Vokal รร diikuti oleh konsonan mati sehingga suara menjadi a
Konsonan ผ yang
ม konsonan mati dengan suara m
memiliki suara p sehingga ผม dibaca pom yang
artinya aku/saya (khusus laki-laki)
บ menjadi konsonan baru yang diikuti oleh vokal –าย dengan suara aai, บาย dibaca baai
Meskipun sebenarnya fungsi karan adalah untuk membuat senyap konsonan, akan tetapi juga sebagai
pembantu untuk mengucapkan kata dari bahasa asing menggunkan sistem penulisan Bahasa Thai.
g. Membaca Konsonan ทร
Konsonan ทร bukanlah konsonan ganda, karena konsonan ท dan ร jika disatukan suaranya
ทร juga bisa dibaca ทอ-ระ- to-ra jika dan hanya jika ทร terletak di awal kata dan kemudian diikuti oleh
konsonan lain. Biasanya dipakai oleh kata yang menggunakan konotasi atau makna negatif.
No. Penulisan Arti No Penulisan Arti
1 ทรมาน to-ra-maan menganiaya 3 ทรพิษ to-ra-pit cacar
2 ทรยศ to-ra-yot menghianati 4 ทรชน to-ra-chon penjahat
Kemudian ada pengecualian untuk kata โทร pada konsonan mati ร disenyapkan dan hanya menjadi โท
dibaca to yang artinya menelepon. Akan tetapi โทร juga bisa dibaca โท-ระ to-ra jika dibelakang ada suku
Mungkin akan sulit membedakan apakah suku kata setelah โทร itu masih dalam satu kata dengan โทร.
Seperti kalimat berikut ini ใครโทรมานะ dibaca krai to maa na yang artinya siapa yang menelepon? Karena
yang sudah kita bahas sebelumnya (bagian vokal yang diturunkan) seharusnya dibaca จะริ ง ja-ring, karena
ini pengecualian maka จริ ง dibaca จิง jing yang artinya benar atau sungguh dengan konsonan ร disenyap.
Yang paling umum adalah ร disenyap jika berada diakhir dalam satu suku kata dimana suku kata tersebut
sudah memiliki konsonan, vokal dan konsonan mati.
No. Penulisan Arti No. Penulisan Arti
1 บัตร bat tiket 6 เพชร pet berlian
Konsonan ร juga sering kali disenyap jika terletak setelah ส atau ศ dalam satu suku kata.
Diluar peraturan diatas, konsonan ร juga bisa dibaca lain dan sedikit “aneh”.
No. Penulisan Arti No. Penulisan Arti
1 สามารถ saa-maat bisa 3 ปรารถนา bpraat-ta-naa berharap
2 ศีรษะ sii-sa kepala 4 มารค maak Jalan, cara
Kemudian konsonan อ juga disenyap jika diikuti oleh konsonan ย dan fungsinya untuk mengubah nada
pada suku kata tersebut seperti halnya konsonan ห, akan tetapi hanya ada empat kata saja
Kemudian jika konsonan yang paling akhir memiliki vokal pendek –ีิ atau –ีุ biasanya berubah menjadi
konsonan mati
No. Penulisan Arti No. Penulisan Arti
1 ชาติ chaat nasianal, negara 5 ธาตุ taat elemen
2 ญาติ yaat relasi, hubungan 6 ประวัติ bpra-wat sejarah
3 เหตุ het alasan 7 อัตโนมัติ at-no-mat otomatis
4 ภูมิ puum bangga
maka seharusnya dibaca sin-bpin akan tetapi sebenarnya dibaca ศิล-ละ-ปิ น sin-la-bpin dimana suku kata ละ
berperan sebagai penghubung. Hal ini akan memberikan tantangan yang cukup sulit dikarenakan banyak
sekali kata yang memiliki pengucapan berbeda dari penulisannya.
Jika kita belum mengetahui kata tersebut pasti akan sangat kesulitan untuk mengenali apakah ditengah
suku kata tersebut membutuhkan “penghubung” atau tidak.
Akan tetapi ada sedikit kunci yang membuatnya lebih mudah yaitu dengan ciri terlihat lebih sulit dibaca,
menggunakan konsonan ฑ, ฏ, ฎ, ฆ, ฒ, ฬ, ฌ, ศ, ษ, ธ atau ฉ, konsonan ป, ช, ล, ร, ท, ต atau จ sebagai
konsonan mati, menggunakan vokal –รร, -ีัย atau ไ-ย, konsonan ร disenyap, penggunaan karan (kecuali
kata serapan dari bahasa asing), mempunyai suara vokal yang diturunkan lebih dari satu, jika demikian
berarti ada kemungkinan bahwa kata tersebut berasal dari Bahasa Pali ataupun Sankrit. Sehingga
dibutuhkan “penghubung” setelah setelah suku kata pertama.
Berikut ini beberapa suku kata yang sering ditemui dan selalu membutuhkan penghubung setelahnya.
No. Suku Kata Contoh Arti
1 ราช raat ราชการ raat-cha-ngaan layanan publik
2 พุท put สัมพุทธเจ้ า sam-put-tat-jao Budha
3 รัฐ rat รัฐบาล rat-ta-baan pemerintah
4 ศัก sak ศักยภาพ sak-ga-ya-paap potensi
5 จุล jun จุลทรรศน์ jun-la-tat microscope
6 กิจ git กิจการ git-ja-gaan kesibukan
7 ศิล sin ศิลปิ น sin-la-bpin artis
8 กัล gan กัลยาณมิตร gan-la-yaa-na-mit teman sejati
9 ทัศ tat ทัศนียภาพ tat-sa-nii-ya-paap sekenario
10 วิท wit วิทยุ wit-ta-yu radio
11 ธรรม tam ธรรมชาติ tam-ma-chaat alam
12 กรรม gam กรรมการ gam-ma-gaan komite
Ini bukanlah daftar lengkap, karena ada ribuan kata yang memiliki penghubung, akan tetapi semua contoh
suku kata cocok dengan spesifikasi yang telah dibahas sebelumnya. Mungkin ini akan sulit, tetapi dengan
latihan dan emngingat kata-kata baru maka Anda akan menguasainya secara perlahan namun pasti.
Seperti yang sudah kita ketahui bersama bahwa Bahasa Thai merupakan salah satu dari bahasa tonal
yang artinya panjang pendek serta tekanan dalam pengucapannya bisa merubah arti. Bahasa Thai sendiri
memiliki 5 nada yaitu midle tone (suara datar), low tone (suara rendah), high tone (suara tinggi), falling
tone (suara menurun) dan rising tone (suara naik).
Tanda nada ini memiliki dua kemungkinan suara, yaitu low tone dan falling tone. Dan untuk kata ไม่ mai
dibawah ini dibaca falling tone dan memiliki arti tidak.
Ingat, tanda ini sekilas mirip dengan vokal ีั jika menggunakan font ukuran kecil, akan tetapi mereka
berbeda. Dan tanda ini memiliki dua kemungkinan suara, yaitu high tone dan falling tone. Dan untuk kata
ได้ dai dibawah ini dibaca falling tone serta memiliki arti bisa.
Selanjutnya ada tanda ี๊ dengan nama ไม้ ตรี mai dtrii yang relatif jarang digunakan, dan hanya memiliki
satu kemungkinan suara, yaitu suara high tone seperti dalam kata โต๊ ะ dto yang artinya meja.
Telah kita ketahui semua bahwa konsonan ห memiliki suara h dan tidak pernah digunakan sebagai
konsonan mati. Akan tetapi konsonan ห juga memiliki fungsi lain yaitu untuk mengubah nada pada sebuah
suku kata dan konsonan ini dibaca senyap (tidak diucapkan). Dan diletakkan didepan dari konsonan utama.
Hanya ada delapan konsonan tunggal yang nadanya dapat diubah oleh konsonan ห, dan konsonan tersebut
adalah ง, ญ, น, ม, ย, ร, ล dan ว. Suku kata yang menggunakan ห sebenarnya bagian dari pada konsonan
ganda, akan tetapi kali ini ห selalu berada didepan dan dibaca senyap (tidak diucapkan) sementara yang
.
kedua yang diucapkan Agar Anda tidak kebingungan akan lebih baik bila kita perhatikan contoh berikut ini.
Vokal -ีิ adalah vokal pendek dengan suara i
Konsonan ganda หญ dimana ห dibaca senyap (tidak diucapkan) sehingga suara hanya y
Jika Anda masih bingung tentang bagaimana cara membedakan apakah konsonan ห dibaca senyap atau
dibaca sebgai h maka berikut ini adalah dua kunci yang akan membantu Anda.
Pertama, konsonan ห akan dibaca senyap jika diikuti oleh salah satu dari delapan konsonan diatas, ห +
konsonan (salah satu dari delapan) diikuti vokal ataupun tanda nada.
No. Penulisan Arti No. Penulisan Arti
1 หรือ reu atau 4 หนัง nang filem
2 หนึ่ง neung satu 5 ไหน nai mana
3 หล่อ lo tampan 6 ใหม่ mai baru
Jika menggunakan konsonan ganda maka kelas yang digunakan adalah kelas dari konsonan yang pertama,
contoh seperti konsonan ganda ตร maka menggunakan kelas dari konsonan ต yaitu mid.
Begitu juga jika menggunakan konsonan ห sebagai konsonan senyap maka kelas yang digunakan adalah
kelas dari konsonan ห tersebut. Seperti pada konsonan หญ maka kelas yang dipakai adalah kelas dari
Akan sedikit rumit jika suku kata tersebut berupa suku kata mati, karena panjang dan pendek vokal
juga mempengaruhi.
No. Kelas Konsonan Vokal Nada Contoh
1 Low pendek high tone รับ rap, คะ ka
panjang falling tone มาก maak, วาด waat
2 mid atau high (semua) low tone หาก haak, กับ gap
Berikut ini penulis tampilkan beberapa pertanyaan yang sering saya dapatkan beserta jawaban
penulis, dengan harapan juga bisa menjawab pertanyaan Anda.
Kenpa dalam Bahasa Thai banyak sekali konsonan yang memiliki suara yang sama, lantas bagaimana cara
membedakannya?
Disini penulis punya dua alasan yang mungkin bisa menjawab pertanyaan ini.
Pertama, konsonan yang memiliki suara sama tersebut memilik kelas-kelas yang berbeda, dengan
demikian konsonan tersebut sudah memiliki bagian sendiri apakah untuk membentuk suara rising, low,
fallin atau yang lainnya.
Kedua, dalam Bahasa Thai banyak sekali menggunakan kata-kata yang berasal dari Bahasa Pali/Sankrit
sehingga untuk membedakannya apakah itu berasal dari Bahasa Pali/Sankrit atau bukan mereka
mempunyai konsonan khusus yang umumnya hanya dipake untuk menuliskan kata dari Bahasa
Pali/Sankrit meskipun konsonan tersebut memiliki kesamaan kelas dan suara dengan konsonan lain.
Terus terang, untuk menjawab pertanyaan ini penulis tidak mempunyai sumber yang konkrit, tetapi yang
pasti penulisannya berdasarkan pengucapan nama itu sendiri. Contoh untuk menuliskan nama Peter
yang jika diucapkan menjadi piter maka penulisannya adalah ปี เตอร์ bpi-ter.
Dan satu hal lagi yaitu nama orang asing (diluar nama orang thai) selalu ditulis menggunakan vokal
panjang.
Jika Anda ingin tahu bagaimana cara penulisan nama Anda silahkan tanyakan kepada orang Thai yang
pastinya lebih faham
Dalam penulisan latinnya kenapa berbeda dari yang sudah saya pelajari sebelumnya, seperti ก dibaca g
dimana yang aku ketahui dibaca k, jadi mana yang benar?
Perlu diketahui bahwa variasi ataupun versi untuk menuliskan Aksara Thai itu banyak ragamnya dan
semuanya benar meskipun tidak sama satu sama lain. Karena penulisan tersebut hanya digunakan
untuk pembelajaran jadi penulisan dan pengucapannya tidak selalu sama persis. Contoh seperti halnya
kata คิดถึง jika mengacu pada materi yang telah kita pelajari maka akan diucapkan kit-teung tetapi dalam
prakteknya justru hanya terdengar kit-teng. Lantas mengapa disini ditulis kit-teung? Yaitu untuk
membedakan dengan vokal lain yang memiliki suara e. Jadi sangat tidak dianjurkan belajar Bahasa Thai
hanya menggunakan huruf latin karena hanya akan membuat Anda kebingungan sehingga tidak efektif.
Sekali lagi penulis ulangi bahwa semua versi itu benar, tetapi akan lebih afdol jika Anda juga belajar
melalui audio sehingga akan tau persis bagaimana pengucapan yang sebenarnya.