Anda di halaman 1dari 17

HAL KEKUATIRAN, Matius 6:25-34

by BP » Wed Nov 14, 2007 7:17 am

HAL KEKUATIRAN, Matius 6:25-34

Adakah orang yang karena kekuatirannya bisa menambah sehari saja


umurnya? Sebaliknya menurut ilmu kedokteran, kekuatiran justru
mengganggu kesehatan dan memperpendek kehidupan.

* Matius 6:25-34
6:25 "Karena itu Aku berkata kepadamu: Janganlah kuatir akan hidupmu, akan
apa yang hendak kamu makan atau minum, dan janganlah kuatir pula akan
tubuhmu, akan apa yang hendak kamu pakai. Bukankah hidup itu lebih penting
dari pada makanan dan tubuh itu lebih penting dari pada pakaian?
6:26 Pandanglah burung-burung di langit, yang tidak menabur dan tidak menuai
dan tidak mengumpulkan bekal dalam lumbung, namun diberi makan oleh
Bapamu yang di sorga. Bukankah kamu jauh melebihi burung-burung itu?
6:27 Siapakah di antara kamu yang karena kekuatirannya dapat menambahkan
sehasta saja pada jalan hidupnya?
6:28 Dan mengapa kamu kuatir akan pakaian? Perhatikanlah bunga bakung di
ladang, yang tumbuh tanpa bekerja dan tanpa memintal,
6:29 namun Aku berkata kepadamu: Salomo dalam segala kemegahannya pun
tidak berpakaian seindah salah satu dari bunga itu.
6:30 Jadi jika demikian Allah mendandani rumput di ladang, yang hari ini ada
dan besok dibuang ke dalam api, tidakkah Ia akan terlebih lagi mendandani
kamu, hai orang yang kurang percaya?
6:31 Sebab itu janganlah kamu kuatir dan berkata: Apakah yang akan kami
makan? Apakah yang akan kami minum? Apakah yang akan kami pakai?
6:32 Semua itu dicari bangsa-bangsa yang tidak mengenal Allah. Akan tetapi
Bapamu yang di sorga tahu, bahwa kamu memerlukan semuanya itu.
6:33 Tetapi carilah dahulu Kerajaan Allah dan kebenarannya, maka semuanya itu
akan ditambahkan kepadamu.
6:34 Sebab itu janganlah kamu kuatir akan hari besok, karena hari besok
mempunyai kesusahannya sendiri. Kesusahan sehari cukuplah untuk sehari.
(lihat juga Lukas 12:22-34)
Renungan :

6:25 LAI TB, "Karena itu Aku berkata kepadamu: Janganlah kuatir akan
hidupmu, akan apa yang hendak kamu makan atau minum, dan janganlah kuatir
pula akan tubuhmu, akan apa yang hendak kamu pakai. Bukankah hidup itu
lebih penting dari pada makanan dan tubuh itu lebih penting dari pada pakaian?
KJV, Therefore I say unto you, Take no thought for your life, what ye shall eat,
or what ye shall drink; nor yet for your body, what ye shall put on. Is not the life
more than meat, and the body than raiment?
TR, δια τουτο λεγω υμιν μη μεριμνατε τη ψυχη υμων τι φαγητε και τι πιητε μηδε
τω σωματι υμων τι ενδυσησθε ουχι η ψυχη πλειον εστιν της τροφης και το σωμα
του ενδυματος
Translit interlinear, dia touto {karena itu} legô {Aku berkata} humin {kepadamu}
mê {janganlah} merimnate {mengkawatirkan} tê psukhê {hidup} humôn {-mu}
ti {apa yang} phagête {kamu akan makan} kai {dan} ti {apa yang} piête {kamu
akan minum} mêde {juga janganlah} tô sômati {tentang tubuh} humôn {-mu} ti
{apa yang} endusêsthe {kamu akan mengenakan} oukhi {bukankah} hê {itu}
psukhê {hidup} pleion {lebih (penting)} estin {adalah} tês trophês {dari
makanan} kai {dan} to sôma {tubuh} tou endumatos {dari pakaian}.

Ayat 25 : Tuhan Yesus tahu bahwa manusia sering kuatir; kalau-kalau nanti tidak ada
makanan, minuman dan pakaian dll. Kekuatiran dapat menjadi berlebihan, dapat
menjadi semacam penyakit. Para ahli ilmu jiwa tahu bahwa kekuatiran dapat
menekankan jiwa berjuta-juta orang, akibatnya orang tidak bisa tidur, sehingga
kekuatiran kadang-kadang disebut "penyakit utama"dan "musuh utama manusia".

Orang-orang yang tidak memiliki kekayaan bisa menjadi korban kekuatiran dan
kehilangan iman. Demikian juga orang-orang kaya juga bisa kuatir kekayaannya akan
berkurang. Bukanlah suatu larangan mengantisipasi masa depan dengan membuat
rencana (1 Timotius 5:8, Amsal 6:6-8, 30:25), namun kita harus menghindari suatu
kekuatiran yang berlebihan yang berakibat merongrong kita dalam keterpurukan iman.

Tuhan Yesus memberikan jawaban ilahi atas soal kekuatiran. Ia mengatakan kepada
pengikut-pengikut-Nya: "Janganlah kuatir; bukankah hidup itu lebih penting daripada
makanan dan tubuh itu lebih penting daripada pakaian?". Arti perkataan-perkataan itu
ialah bahwa Allah yang telah berbuat hal besar ("penting") pastilah mau berbuat hal
kecil. Kalau Tuhan sudah melakukan perbuatan besar dalam hal memberi kehidupan
kepada kita, pastilah Ia rela melakukan apa yang lebih kecil, yakni memelihara
kehidupan itu dengan makanan. Dan kalau Allah sudah melakukan perbuatan besar
dalam hal memberi suatu tubuh kepada kita, pastilah Ia rela melakukan yang lebih
kecil, yakni memberi pakaian untuk tubuh itu. Sebab kehidupan dan tubuh adalah hal
yang lebih besar ("penting") daripada makanan dan pakaian. Karena hidup itu sendiri
diperlengkapi oleh Allah, dan kita harus percaya bahwa Allah akan memperlengkapi hal-
hal yang kita butuhkan.

6:26 LAI TB, Pandanglah burung-burung di langit, yang tidak menabur dan tidak
menuai dan tidak mengumpulkan bekal dalam lumbung, namun diberi makan
oleh Bapamu yang di sorga. Bukankah kamu jauh melebihi burung-burung itu?
KJV, Behold the fowls of the air: for they sow not, neither do they reap, nor
gather into barns; yet your heavenly Father feedeth them. Are ye not much
better than they?
TR, εμβλεψατε εις τα πετεινα του ουρανου οτι ου σπειρουσιν ουδε θεριζουσιν
ουδε συναγουσιν εις αποθηκας και ο πατηρ υμων ο ουρανιος τρεφει αυτα ουχ
υμεις μαλλον διαφερετε αυτων
Translit interlinear, emblepsate {lihatlah} eis {pada} ta peteina {burung-burung}
tou {di} ouranou {langit} hoti {bahwa} ou {tidak} speirousin {mereka menabur}
oude {juga tidak} therizousin {menuai} oude {juga tidak} sunagousin
{mengumpulkan} eis {ke dalam} apothêkas {lumbung-lumbung} kai {tetapi} ho
patêr {Bapa} humôn {-mu} ho ouranios {di Surga} trephei {member makan}
auta {mereka} oukh {bukankah} humeis {kamu} mallon diapherete {jauh lebih
berharga} autôn {dari mereka}

Ayat 26 : Dalam ayat ini Tuhan Yesus menguatkan lagi kepercayaan akan Bapa di
Sorga dengan jalan menunjuk kepada burung-burung. Walaupun burung itu tidak
menjalankan pekerjaan petani (menabur, lalu menuai, lalu mengumpulkan dalam
lumbung), namun binatang itu menerima makanan dari Tuhan. Kalau Tuhan
memelihara binatang itu, apalagi anak-anak-Nya, Ia pasti memelihara mereka. Orang-
orang itu telah menjadi anak-anak Allah, sebab kepercayaannya/ keimanannya
mempunyai tempat yang lebih penting daripada burung-burung.
Tuhan Yesus di sini tidak menganjurkan supaya kita tidak bekerja. Sebab burung-
burung juga "bekerja" dalam mencari makanan. Tuhan Yesus hanya mau
menghilangkan kekuatiran dan kegelisahan kita dan menggantikan itu dengan
kepercayaan.

6:27 LAI TB, Siapakah di antara kamu yang karena kekuatirannya dapat
menambahkan sehasta saja pada jalan hidupnya?
KJV, Which of you by taking thought can add one cubit unto his stature?
TR, τις δε εξ υμων μεριμνων δυναται προσθειναι επι την ηλικιαν αυτου πηχυν ενα
Translit interlinear, tis {siapakah} de {tetapi} ex {dari} humôn {kamu}
merimnôn {karena merasa kuatir} dunatai {dapat} prostheinai {menambahkan}
epi {pada} tên hêlikian {tinggi badan (umur)} autou {-nya} pêkhun {hasta (jam/
hari/ ukuran waktu)} hena {satu}

Ayat 27 : Kekuatiran, tidak berguna. Makanan itu penting bagi pertumbuhan. Tetapi
dalam hal ini Allah yang mengendalikan. Waktu seorang anak bertumbuh menjadi
dewasa. Allah menambahkan jauh lebih daripada sehasta (46 cm) tetapi kekuatiran
hanya menghambat (tidak menolong). Para ahli Alkitab memaknakan istilah tersebut
dengan "umur" (bukan tinggi badan) dan kata "satu hasta" sebagai ukuran waktu
(bukan ukuran tinggi badan). Naskah asli Yunani di sini meski dapat diterjemahkan
Juga: "dengan kekuatiran, kamu tidak dapat menambahkan satu hasta pada ketinggian
badanmu". Tetapi karena jarang ada orang yang ingin supaya tingginya bertambah
dengan satu hasta, maka kebanyakan Ahli kitab menganggap "hasta" sebagai waktu
tambahan kepada umur. Maka, dengan kekuatiran dan kegelisahan, kehidupan manusia
tidak dapat diperpanjang (sebaliknya, menurut Ilmu kedokteran modern, kekuatiran
justru "memakan kesehatan" dan memperpendek kehidupan).

6:28 LAI TB, Dan mengapa kamu kuatir akan pakaian? Perhatikanlah bunga
bakung di ladang, yang tumbuh tanpa bekerja dan tanpa memintal,
KJV, And why take ye thought for raiment? Consider the lilies of the field, how
they grow; they toil not, neither do they spin:
TR, και περι ενδυματος τι μεριμνατε καταμαθετε τα κρινα του αγρου πως αυξανει
ου κοπια ουδε νηθει
Translit interlinear, kai {juga} peri {tentang} endumatos {pakaian} ti {mengapa}
merimnate {kamu mengkawatirkan} katamathete {perhatikanlah} ta krina
{bunga-bunga} tou agrou {di ladang} pôs {bagaimana} auxanei {mereka
tumbuh} ou {tidak} kopia {mereka berjerih lelah} oude {juga tidak} nêthei
{memintal}

6:29 LAI TB, namun Aku berkata kepadamu: Salomo dalam segala
kemegahannya pun tidak berpakaian seindah salah satu dari bunga itu.
KJV, And yet I say unto you, That even Solomon in all his glory was not arrayed
like one of these.
TR, λεγω δε υμιν οτι ουδε σολομων εν παση τη δοξη αυτου περιεβαλετο ως εν
τουτων
Translit interlinear, legô {Aku berkata} de {tetapi} humin {kepadamu} hoti
{bahwa} oude {juga tidak} solomôn {salomo} en {di dalam} pasê {segala} tê
doxê {kemuliaan} autou {-nya} periebaleto {berpakaian} hôs {seperti} hen
{satu} toutôn {dari mereka}

6:30 LAI TB, Jadi jika demikian Allah mendandani rumput di ladang, yang hari ini
ada dan besok dibuang ke dalam api, tidakkah Ia akan terlebih lagi mendandani
kamu, hai orang yang kurang percaya?
KJV, Wherefore, if God so clothe the grass of the field, which to day is, and to
morrow is cast into the oven, shall he not much more clothe you, O ye of little
faith?
TR, ει δε τον χορτον του αγρου σημερον οντα και αυριον εις κλιβανον
βαλλομενον ο θεος ουτως αμφιεννυσιν ου πολλω μαλλον υμας ολιγοπιστοι
Translit interlinear, ei {jika} de {maka} ton khorton {rumput} tou agrou {di
ladang} sêmeron {hari ini} honta {ada} kai {dan} aurion {segera} eis {ke
dalam} klibanon {tungku} ballomenon {dibuang} ho theos {Allah} houtôs
{demikian} amphiennusin {mendandani} ou {tidakkah} pollô mallon {lebih-lebih}
humas {kamu} oligopistoi {hai yang beriman kecil}

6:31 LAI TB, Sebab itu janganlah kamu kuatir dan berkata: Apakah yang akan
kami makan? Apakah yang akan kami minum? Apakah yang akan kami pakai?
KJV, Therefore take no thought, saying, What shall we eat? or, What shall we
drink? or, Wherewithal shall we be clothed?
TR, μη ουν μεριμνησητε λεγοντες τι φαγωμεν η τι πιωμεν η τι περιβαλωμεθα
Translit interlinear, mê {janganlah} oun {karena itu} merimnêsête {kamu
merasa kawatir} legontes {berkata} ti {apa yang} phagômen {kami akan
makan} ê {atau} ti {apa yang} piômen {kami akan minum} ê {atau} ti {apa
yang} peribalômetha {kami akan mengenakan}
6:32 LAI TB, Semua itu dicari bangsa-bangsa yang tidak mengenal Allah. Akan
tetapi Bapamu yang di sorga tahu, bahwa kamu memerlukan semuanya itu.
KJV, (For after all these things do the Gentiles seek:) for your heavenly Father
knoweth that ye have need of all these things.
TR, παντα γαρ ταυτα τα εθνη επιζητει οιδεν γαρ ο πατηρ υμων ο ουρανιος οτι
χρηζετε τουτων απαντων
Translit interlinear, panta {semua} gar {karena} tauta {ini} ta ethnê {bangsa-
bangsa tidak mengenal Allah} epizêtei {berusaha keras mencari} oiden {tahu}
gar {karena} ho patêr {Bapa} humôn {-mu} ho ouranios {di Surga} hoti
{bahwa} khrêzete {kamu memerlukan} toutôn {ini} apantôn {semua}

Ayat 28-32. Tuhan Yesus mengambil suatu contoh dari alam pula. Ia
mengatakan "perhatikanlah bunga bakung di ladang". Kata Yunani "αγρος - agros" bisa
berarti "ladang/sawah", juga dapat berarti semua tempat di luar kota dan di luar
kampung ( country, farm, piece of ground, land. ). Kata "αγρος - agros", lebih baik di
sini dalam makna ke dua, yaitu tempat-tempat lereng-lereng gunung di Palestina, yang
pada bulan Februari dan Maret diliputi bunga-bunga yang tumbuh sendiri.
Karena ladang/ sawah di daerah Palestina ditanami gandum.

"Bunga bakung/ bungan Lily" mungkin juga terjemahan yang kurang tepat, sebab
bunga itu "jarang" terdapat di Palestina. Banyak penafsir berpendapat bahwa apa yang
dimaksudkan ialah bunga anemone, yang banyak sekali di lereng gunung pada bulan
Februari dan Maret, dengan warnanya yang ungu, sama dengan pakaian kebesaran
seorang raja. Pada bulan April di Palestina hawa menjadi panas dan hujan berhenti,
sehingga bunga dan daun dari anemon Itu layu. Kemudian dipakai untuk memanaskan
dapur. Kalau dapur harus panas agak lama, dengan sendirinya kayu yang perlu, tetapi
daun-daun yang kering dapat dipakai supaya api menyala sebentar dengan keras.
Dalam ayat 30 kata "rumput" berarti bunga-bunga anemone itu.

Bunga Anemone coronaria


Origin of species: Mediterranean
Common names: Anemones, Windflowers
Gambar, lihat di : http://www.nccpg.com/gloucestershire/plantweek4e.html

Apa yang dimaksud dalam ayat 29 merujuk kepada Raja Israel Salomo yang terkenal
akan kekayaannya, bunga anemone yang begitu singkat umurnya, dan yang tidak lama
kemudian ikut terpotong bersama rumput yang dipakai sebagai bahan bakar untuk
memenuhi kebutuhan manusia (lihat Yakobus 1:11). Bunga itu, kata Yesus, mempunyai
"pakaian" lebih bagus daripada Salomo, raja yang kaya itu. Dan semuanya itu oleh
sebab pemeliharaan Tuhan; karena bunga itu tidak bekerja dan tidak memintal untuk
memperoleh "pakaian" tsb. Jikalau Tuhan sedemikian rupa memelihara bunga yang
dianggap sebagai tidak berharga, maka pastilah Bapa di Sorga akan memberi pakaian
kepada anak-anak-Nya yang percaya akan Dia dan yang mau taat kepada-Nya.

Frasa "hai orang yang kurang percaya" dalam ayat 30, ungkapan ini dipergunakan 4
kali dalam Injil Matius, satu kali dalam Injil Lukas, sebagai dorongan pertumbuhan
maupun tegoran : Jangan menjadi orang yang kurang percaya! Jangan menjadi
kuatir dan gelisah!

Dapatlah dimengerti apabila bangsa-bangsa yang tidak mengenal Allah, hidup dalam
kekuatiran, sebab mereka tidak mengenal Bapa di Sorga. Tetapi pengikut-pengikut
Yesus tahu tentang Bapa di Sorga, yang mengenal kebutuhan anak-anak-Nya.

Semuanya itu tidak berarti, bahwa anak-anak Allah harus berlipat tangan. Dalam
Perjanjian Baru dengan cukup jelas dikatakan bahwa orang Kristen harus bekerja (lihat
2 Tesalonika 3:6-12), kita tahu bahwa bekerja adalah hal lain daripada kekuatiran. Kita
baca teladan dari Rasul Paulus demikian :

* 2 Tesalonika 3:6-12
3:6 Tetapi kami berpesan kepadamu, saudara-saudara, dalam nama Tuhan
Yesus Kristus, supaya kamu menjauhkan diri dari setiap saudara yang tidak
melakukan pekerjaannya dan yang tidak menurut ajaran yang telah kamu terima
dari kami.
3:7 Sebab kamu sendiri tahu, bagaimana kamu harus mengikuti teladan
kami, karena kami tidak lalai bekerja di antara kamu,
3:8 dan tidak makan roti orang dengan percuma, tetapi kami berusaha
dan berjerih payah siang malam, supaya jangan menjadi beban bagi
siapa pun di antara kamu.
3:9 Bukan karena kami tidak berhak untuk itu, melainkan karena kami
mau menjadikan diri kami teladan bagi kamu, supaya kamu ikuti.
3:10 Sebab, juga waktu kami berada di antara kamu, kami memberi peringatan
ini kepada kamu: jika seorang tidak mau bekerja, janganlah ia makan.
3:11 Kami katakan ini karena kami dengar, bahwa ada orang yang tidak tertib
hidupnya dan tidak bekerja, melainkan sibuk dengan hal-hal yang tidak berguna.
3:12 Orang-orang yang demikian kami peringati dan nasihati dalam Tuhan Yesus
Kristus, supaya mereka tetap tenang melakukan pekerjaannya dan dengan
demikian makan makanannya sendiri.

Paulus dalam kesibukan pelayanannya, ia tetap bekerja untuk menghidupi dirinya


sendiri. Ia, walaupun mempunyai hak sebagai gembala jemaat dan pemberita Injil
untuk menerima "upah" atau persembahan/ sokongan dari jemaat, namun ia memilih
menjadi seorang "amateur" oleh karena kecintaannya kepada Allah dan pelayanan
kepadaNya. Ini adalah teladan yang sungguh amat baik.

6:33 LAI TB, Tetapi carilah dahulu Kerajaan Allah dan kebenarannya, maka
semuanya itu akan ditambahkan kepadamu.
KJV, But seek ye first the kingdom of God, and his righteousness; and all these
things shall be added unto you.
TR, ζητειτε δε πρωτον την βασιλειαν του θεου και την δικαιοσυνην αυτου και
ταυτα παντα προστεθησεται υμιν
Translit interlinear, zêteite {carilah} de {tetapi} prôton {terlebih dahulu} tên
basileian {Kerajaan} tou theou {Allah} kai {dan} tên dikaiosunên {kebenaran}
autou {-Nya} kai {dan} tauta {ini} panta {semua} prostethêsetai {akan
diberikan/ ditambahkan} humin {kepada kamu}

Ayat 33 : Adalah ucapan yang monumental, kalau Tuhan Yesus mengatakan: "Carilah
dahulu Kerajaan Allah dan kebenaran Allah", maka Ia mengikuti urutan dari "Doa
Bapa Kami", yang di dalamnya Ia mengajar kita untuk berdoa dahulu, supaya Kerajaan
Allah datang dan kehendak Allah dilakukan dan baru setelah itu, supaya makanan
(pemenuhan kebutuhan) diberi kepada kita.

* Matius 6:9-13
6:9 Karena itu berdoalah demikian: Bapa kami yang di sorga, Dikuduskanlah
nama-Mu,
6:10 datanglah Kerajaan-Mu, jadilah kehendak-Mu di bumi seperti di
sorga.
6:11 Berikanlah kami pada hari ini makanan kami yang secukupnya
6:12 dan ampunilah kami akan kesalahan kami, seperti kami juga mengampuni
orang yang bersalah kepada kami;
6:13 dan janganlah membawa kami ke dalam pencobaan, tetapi lepaskanlah
kami dari pada yang jahat. [Karena Engkaulah yang empunya Kerajaan dan
kuasa dan kemuliaan sampai selama-lamanya. Amin.]

Tafsiran yang paling sederhana dalam Matius 6:33 untuk kata-kata "mencari Kerajaan
Allah dan kebenaran Allah" ialah: mencari untuk menjadi taat kepada Allah. Akan tetapi
ada juga penafsir mengartikan 'kebenaran Allah" di sini berarti kesetiaan Allah,
kesetiaan yang menolong dan membela orang, yang mencari Allah. Tetapi
bagaimanapun juga, maksud Tuhan Yesus adalah jelas: kalau kita terutama mencari
Kerajaan Allah, maka Allah akan memberi juga apa yang perlu untuk kehidupan jasmani
kita.

Para pengikut Kristus diminta untuk mendahulukan Kerajaan Allah dan kebenaran-Nya
atas segala hal. Yang dimaksud dengan "kerajaan" karena kerajaan itu berhubung
dengan 'authority' (otoritas). Kerajaan Allah adalah pemerintahan Allah sebagai Raja
yang dilakukan di Sorga maupun di bumi.

Kata Yunani ζητειτε - zêteite, verb - present active imperative - second personharfiah:
"kalian carilah" (imperative/ perintah), dari kata kerja ζητέω - zêteô, "mencari".

Tuhan Yesus Kristus menyebutkan dua hal yang harus dicari oleh orang-
orang percaya:

1. Frasa "την βασιλειαν του θεου ; tên basileian tou theou", "Kerajaan Allah",
menempatkan sungguh-sungguh kepemimpinan dan kuasa / otoritas Allah
dinyatakan melalui kehidupan kita. Kita dapat berdoa agar Kerajaan Allah datang
dengan kuasa yang luar biasa untuk menyelamatkan orang berdosa,
menghancurkan kuasa iblis, menyembuhkan orang sakit, menyediakan apa yang
kita perlukan dan meninggikan nama Yesus. Berada dalam kerajaan Allah itu
berarti melakukan dan memberlakukan kehendak dan otoritas Allah. Kasih yang
besar dapat mengalahkan segala hal yang lain. Kasih yang besar dapat menjadi
sumber inspirasi dalam bekerja, mendorong pelajaran, membersihkan hidup dari
segala yang kotor, dan juga menguasai seluruh keberadaan seseorang, dan
kasih yang besar itu hanya ada dalam kerajaan Allah.

2. Selanjutnya kata "την δικαιοσυνην αυτου ; tên dikaiosunên


autou", "Kebenaran-Nya" – yaitu kita berusaha untuk mentaati perintah Allah,
memiliki kebenaran Kristus (Yohanes 14:6), tetap terpisah dari "dunia" (tidak
mengikut 'kebenaran dunia' tetapi kebenaran Kristus) dan menunjukkan kasih
terhadap semua orang.

Para ahli tidak sependapat, apakah perkataan Yunani "προστιθημι -


prostithêmi" sebaiknya diterjemahkan dengan "ditambahkan"ataukah dengan "diberi".
Namun keduanya dapat kita pergunakan secara bersama-sama, bahwa kita orang-
orang percaya harus memusatkan perhatian pada nilai-nilai rohani dan bersandar penuh
kepada Allah, karena Allah mengetahui berbagai kebutuhan umatnya dan akan
menyediakan/ memberi/ menambahkan apa-apa yang diperlukan oleh umatNya baik
jasmani maupun rohani.

* Yesaya 55:2
Mengapakah kamu belanjakan uang untuk sesuatu yang bukan roti, dan upah
jerih payahmu untuk sesuatu yang tidak mengenyangkan? Dengarkanlah Aku
maka kamu akan memakan yang baik dan kamu akan menikmati sajian yang
paling lezat.

* Yohanes 6:27
Bekerjalah, bukan untuk makanan yang akan dapat binasa, melainkan untuk
makanan yang bertahan sampai kepada hidup yang kekal, yang akan diberikan
Anak Manusia kepadamu; sebab Dialah yang disahkan oleh Bapa, Allah, dengan
meterai-Nya.

Di dalam dunia ini ada dua macam lapar, lapar jasmani dan lapar batin. Lapar jasmani
bisa dikenyangkan oleh makanan. Semua orang dapat menjadi kaya dan perutnya tidak
kelaparan, tapi hidupnya tidak lengkap dan belum tentu bahagia, dan inilah yang
dinamakan "lapar batin". Menurut Alkitab, Tuhan Yesus dapat mengenyangkan lapar
batin, karena ia adalah roti hidup (Yohanes 6:32-35), Dia itulah "kebenaran" yang dapat
mengenyangkan jiwa-jiwa yang lapar :

* Yohanes 6:32-35
6:32 Maka kata Yesus kepada mereka: "Aku berkata kepadamu, sesungguhnya
bukan Musa yang memberikan kamu roti dari sorga, melainkan Bapa-Ku yang
memberikan kamu roti yang benar dari sorga.
6:33 Karena roti yang dari Allah ialah roti yang turun dari sorga dan yang
memberi hidup kepada dunia."
6:34 Maka kata mereka kepada-Nya: "Tuhan, berikanlah kami roti itu
senantiasa."
6:35 Kata Yesus kepada mereka: "Akulah roti hidup; barangsiapa datang
kepada-Ku, ia tidak akan lapar lagi, dan barangsiapa percaya kepada-
Ku, ia tidak akan haus lagi.
Note:
Lihat bahasan ttg "Roti Hidup", di akulah-roti-hidup-yohanes-6-25-59-
vt7438.html#p31784

Penutup :

6:34 LAI TB, Sebab itu janganlah kamu kuatir akan hari besok, karena hari besok
mempunyai kesusahannya sendiri. Kesusahan sehari cukuplah untuk sehari.
KJV, Take therefore no thought for the morrow: for the morrow shall take
thought for the things of itself. Sufficient unto the day is the evil thereof.
TR, μη ουν μεριμνησητε εις την αυριον η γαρ αυριον μεριμνησει τα εαυτης
αρκετον τη ημερα η κακια αυτης
Translit interlinear, mê {janganlah} oun {karena itu} merimnêsête {kamu
merasa kawatir} eis {akan} tên aurion {besok} hê gar {karena} aurion {besok}
merimnêsei {akan mengkuatirkan} ta eautês {dirinya} arketon {cukup} tê {ini}
hêmera {hari} hê kakia {kesusahan} autês {nya (sendiri)}

Ayat 34 : Menurut beberapa penafsir, ayat 34 harus diterjemahkan sedikit lain


daripada terjemahan Indonesia LAI-TB, yakni: "Janganlah kamu kuatir akan hari besok,
karena hari besok akan mengurus persoalan-persoalannya sendiri". "Hari besok" di sini
dipersonifikasikan, artinya digambarkan sebagai oknum. Terjemahan yang lebih teliti
lagi ialah: "Biarkanlah besok mengurus persoalan-persoalannya sendiri". Dalam bahasa
Yunani, kata "μεριμνησει – merimnêsei" akan mengkuatirkan (verb dalam bentukfuture
active indicative (future tense)) kadang-kadang dipakai dengan
arti "biarkanlah" (imperatif). Kata ini adalah merupakan "personifikasi" yang
mencolok. "Kesusahan sehari cukuplah untuk sehari", kesusahan yang dimaksud jelas
jasmaniah maupun batiniah, mengacu kepada persoalan-persoalan yang mungkin
timbul. Kita tidak perlu menambahkan masalah esok kepada masalah hari ini.

Tuhan Yesus menutup pengajaranNya dengan kata-kata yang berkhikmat: "Kesusahan


sehari cukuplah untuk sehari". Dia mengetahui bahwa di dalam kehidupan kita masing-
masing setiap hari ada penderitaan kecil atau besar, yang harus kita tempuh dengan
pertolongan Tuhan; Karena jika kita cemas tentang hari yang akan datang, maka beban
akan menjadi dobel, dan lebih besar. Melalui perikop ini, kita mendapat pelajaran yang
berharga dari Yesus Kristus, Guru dan Tuhan kita (Yohanes 13:13) : Janganlah
kuatir!, sebab Allah menyediakan apa yang dibutuhkan oleh umatNya. Seperti Mazmur
Daud yang menulis : TUHAN adalah gembalaku, maka aku tak perlu ingin (Mazmur
pasal 23). Kita "tidak sempat" ingin sesuatu jika kita menempatkan Allah sebagai
Gembala kita. Karena Allah kita adalah Gembala Yang Baik (Yehezkiel 34:31, Mazmur
23:1, Yohanes 10:11), Ia sudahmenyediakan apa yang kita perlukan, dan Ia senantiasa
memelihara kita bagaikan biji mataNya sendiri (Ulangan 32:10, Zakharia 2:8 ).

Today, as thoughts of God enter your heart, your worries will leave.

Amen.

Blessings in Christ,
BP
November 14, 2007

Artikel terkait :
- MINTALAH, CARILAH, KETOKLAH, di mintalah-carilah-ketoklah-matius-7-7-11-
vt7657.html#p36592

- AKU TAK PERLU INGIN, di http://portal.sarapanpagi.org/renungan/ ...


ingin.html

- Kesalehan Professional dan Kesalehan "Amateur" ,


di http://portal.sarapanpagi.org/renungan/ ... teurq.html

- KERAJAAN ALLAH DAN KERAJAAN SORGA, di kerajaan-allah-dan-


kerajaan-sorga-vt31.html#p70

- KEBENARAN, di kebenaran-vt716.html#p1646
Kata-kata bijak untuk Kekuatiran :

Janganlah hendaknya kamu kuatir tentang apapun juga, tetapi nyatakanlah dalam
segala hal keinginanmu kepada Allah dalam doa dan permohonan dengan ucapan
syukur.
Filipi 4:6

Serahkanlah segala kekuatiranmu kepada-Nya, sebab Ia yang memelihara kamu.


1 Petrus 5:7

Kesedihan melihat ke belakang. Kekuatiran melihat ke sekeliling. Iman melihat ke


atas.
Anonim (Guidepost)

Biasanya, orang lebih kuatir tentang hal yang tak dapat dilihatnya daripada yang
dapat dilihatnya.
Julius Caesar

Tak ada yang menguras tubuh seperti kekuatiran, dan orang yang mempunyai iman
pada Tuhan harus malu untuk kuatir tentang apapun.
Mahatma Gandhi

Mari kita tingkatkan rasa kuatir menjadi pemikiran sehat dan perencanaan.
Winston Churchill

Bila saya menoleh ke belakang menengok segala kekuatiran saya, saya ingat cerita
seorang tua di ranjang kematiannya bahwa ia mengalami berbagai kekuatiran
dalam hidup, yang sebagian besar tak pernah terjadi.
Winston Churchill

Kekuatiran mirip orang – akan tumbuh menjadi besar bila Anda memeliharanya.
Penulis tak dikenal
Tak ada orang akan tenggelam oleh beban suatu hari. Tetapi bila beban esok
ditambah ke beban hari ini, tak ada orang yang sanggup menanggungnya.
George Macdonald

Kuatir adalah siklus pikir yang tidak efisien yang berputar disekeliling suatu pusat
ketakutan.
Corrie Ten Boom

Kekuatiran tak akan melenyapkan kesedihan esok, tetapi akan menghilangkan


kegembiraan hari ini.
Leo Buscaglia

Kita lebih banyak menderita oleh khayalan daripada oleh kenyataan.


Seneca

Mereka yang kuatir sudah menderita akan hal yang mereka kuatirkan.
Montaigne, Essays, 1588

Saya banyak mengalami kekuatiran, tetapi kebanyakan tak pernah terjadi.


Mark Twain

Kuatir sama seperti membayar bunga untuk uang yang mungkin tak pernah Anda
pinjam.
William Ralph Inge

Tak ada gunanya membuka payung sebelum hujan.


Alice Caldwell Rice

Pegangan hidup saya adalah: Berjagalah untuk hal yang terburuk, berharaplah akan
hal yang terbaik dan terimalah apapun yang datang.
Robert E. Speer

Bila Anda percaya bahwa merasa sedih atau kuatir dalam waktu cukup lama dapat
mengubah masa lalu dan masa depan, maka Anda berada di planet dengan realitas
yang beda.
William James

Mengatasi kuatir dapat dilakukan dengan hidup satu hari setiap kali bahkan sesaat
setiap kali. Kekuatiran Anda akan tumbang tak ada artinya.
Robert Anthony

Bila orang yang kuatir akan kekurangannya mau mensyukuri kekayaan yang mereka
miliki, mereka akan berhenti kuatir.
Dale Carnegie

Bila Anda ingin mengetes ingatan Anda, cobalah untuk mengingat kembali yang
Anda kuatirkan setahun yang lalu pada hari ini.
E. Joseph Cossman

Banyak orang mengumpulkan berkas kayu untuk membangun jembatan yang tak
pernah mereka seberangi.
Penulis tak dikenal

Kuatir seperti kursi goyang, yang memberikan sesuatu untuk Anda lakukan namun
Anda tak pernah sampai kemanapun.
Glenn Turner

Kekuatiran sering memberikan bayangan yang besar untuk sesuatu yang kecil.
Pepatah Swedia

Kita dapat dengan mudah mengatasi bila kita mau mengambil hanya beban hari ini.
Tetapi beban menjadi terlalu berat bagi kita bila kita harus memikul beban hari
kemarin pada beban hari ini ditambah beban hari esok sebelum kita perlu
menanggungnya.
John Newton

Sehari kuatir lebih melelahkan daripada seminggu kerja.


John Lubbock

Betapa besar kepedihan yang harus kita bayar, untuk keburukan yang tak pernah
terjadi.
Thomas Jefferson

Kesedihan mempunyai batas, sedang kecemasan tidak ada batasnya. Kita sedih
hanya untuk hal yang telah terjadi, tetapi cemas untuk semua hal yang mungkin
terjadi.
Pliny the Younger

Kesulitan yang nyata dapat diatasi, tetapi yang kita bayangkan tak dapat
ditaklukkan.
Theodore N. Vail

Anda mungkin juga menyukai