Anda di halaman 1dari 5

Sumber :

Yang Zhenglin. 2010. shijian fuci “dunshi” de duo jiaodu fenxi. Guangdong,Guangzhou:
Zhongshan Daxue, guoji hanyu xueyuan.

Kata 顿时 (dunshi) merupakan kata keterangan waktu yang menyatakan suatu bentuk
waktu yang singkat. Dalam kebanyakan pengajaran bahasa Mandarin, kata “dunshi” sering
disamakan dengan kata 马 上 (mashang) , 立 刻 (like), karena memiliki persamaan arti.
Ketiga kata ini dalam bahasa Indonesia dapat diartikan sebagai “segera; bergegas”.
Bagi pengajaran terhadap pelajar asing (non-chinese), ketika pelajar menggunakan
kata “dunshi”, sering disamakan dengan kata “like” atau “mashang”. Akan tetapi, dalam
prakteknya, kata-kata tersebut masih memiliki perbedaan ketika digunakan dalam suatu
kalimat. Contoh:
1. 工作以后李飞顿时去理发店。(×)
(gongzuo yihou Lifei dunshi qu lifa dian)

工作以后李飞马上去理发店。()
(gongzuo yihou Lifei mashang qu lifa dian)

Makna: Setelah bekerja, Lifei segera pergi ke tukang pangkas.

2. 看到父亲的样子,阿里顿时走了。(×)
(kandao fuqin de yangzi, Ali dunshi zou le)

看到父亲的样子,阿里马上走了。()
(kandao fuqin de yangzi, Ali mashang zou le)

Makna: Melihat penampilan ayah, Ali bergegas pergi.

3. 那位姑娘也会顿时给你回信。(×)
(nawei guniang ye hui dunshi geini huixin)

那位姑娘也会马上给你回信。()
(nawei guniang ye hui mashang geini huixin)

Makna: Gadis itu juga dapat segera membalas suratmu.

Ketika 3 kalimat di atas diganti dengan kata “mashang”, maka kalimat tersebut
menjadi cocok (benar). Hal ini membuktikan bahwa kata keterangan “dunshi” dan
“mashang” tidak sepenuhnya sama, dan masih terdapat perbedaan khusus di antara keduanya.
a) Bentuk kalimat dengan kata “dunshi” dan “mashang”

1
Di dalam suatu kalimat, kata “dunshi” dan “mashang” merupakan kata keterangan,
digunakan untuk menyatakan suatu aksi atau tindakan yang berlangsung dalam waktu
yang singkat. Akan tetapi, kata “dunshi” tidak dapat digunakan pada kalimat perintah
(imperatif). Contoh:
1. 请你顿时来办公室一趟! (×)
(qing ni dunshi lai ban gongshi yitang)

请你马上来办公室一趟! ()
(qing ni mashang lai ban gongshi yitang)

Makna: Tolong kamu segera urus pekerjaan di ruangan kantor ini!

2. 水元,顿时把这个星期的照片给我拿来! (×)
(Shuiyan, dunshi ba zhege xingqi de zhaopian gei wo nalai)

水元,马上把这个星期的照片给我拿来! ()
(Shuiyan, mashang ba zhege xingqi de zhaopian gei wo nalai)

Makna: Shuiyan, segera ambilkan untukku foto dalam seminggu ini.

3. 顿时把收音机开得小一些! (×)
(dunshi ba shouyinji kaide xiao yixie)

马上把收音机开得小一些! ()
(mashang ba shouyinji kaide xiao yixie)

Makna: Segera kecilkan sedikit suara radio!

b) Perpaduan kata “dunshi” dan “mashang” terhadap bentuk kata negasi.


Kata “dunshi” selalu muncul di depan bentuk kata keterangan negasi seperti 不 (bu)
atau 没 (mei) yang berarti: “tidak, bukan”. Bentuknya dapat ditulis menjadi:
“dunshi + bu/mei + kata kerja” atau “dunshi + bu/mei + kata sifat”. Contoh:

1. 那女人顿时不哭了,却也没有回报什么相应的热情。
(na nüren dunshi bu ku le, que ye meiyou huibao shenme xiangying de reqing)
Makna: Wanita itu segera tidak menangis lagi, malah tidak berantusias untuk
melaporkan kembali.

2. 小李顿时不高兴了,道:“你小子又笑什么呢?”
(Xiaoli dunshi bu gaoxing le, dao: “ni xiaozi you xiao shenme ne?”)
Makna: Xiaoli dengan segera tidak senang, dan berkata: “Anak nakal, apa yang
kamu tertawakan lagi?”

2
Akan tetapi, kata “mashang” dapat muncul di depan kata negasi “bu” atau “mei”, dan
juga boleh muncul setelah kata negasi “bu” atau “mei”. Contoh:
1. 治疗之后,病人的腿马上不痛了。
(zhiliao zhihou, bingren de tui mashang bu tong le)
Makna: Setelah diobati, kaki orang yang sakiut itu segera tidak sakit lagi.

2. 小姑娘没马上回答,却突然转过头,看着我。
(xiao guniang mei mashang huida, que turan zhuan guo tou, kanzhe wo)
Makna: Gadis kecil itu tidak segera menjawab, malah segera menoleh dan
menatapku.

3. 他没马上去上海。
(ta mei mashang qu Shanghai)
Makna: Dia tidak segera pergi ke Shanghai.

c) Kata “dunshi” sering digunakan untuk menjelaskan predikat yang menyatakan suatu
perubahan perbuatan/aksi dalam hati, perasaan hati, munculnya suatu hal, atau
berakhirnya seseuatu. Misalnya: 感 到 (gandao: merasakan) , 变 成 (biancheng:
berubah menjadi) , 成 了 (chengle: menjadi) , 呈 现 (chengxian: muncul), dan
sebagainya. Contoh:
1. 信一寄出,他顿时感到浑身上下轻松了不少。
(xin yi ji chu, ta dunshi gandao hunshen shangxia qingsong le bushao)
Makna: Begitu suratnya dikirimkan, seluruh badannya terasa lebih tenang.

2. 会场上,顿时呈现出一片令人窒息的宁静。
(huichang shang, dunshi chengxian chu yipian lingren zhixi de ningjing)
Makna: Di dalam pertemuan itu, muncullah suatu keheningan yang menyesakkan
orang.

Kata keterangan “mashang” boleh digunakan pada kedua kalimat di atas yang
menggunakan kata “dunshi” untuk menyatakan perubahan dalam kata kerja, juga
dapat digunakan untuk menyatakan kata kerja yang umum. Contoh:

1. 我马上打电话给我妈,祝她生日快乐。
(wo mashang da dianhua gei wo ma, zhu ta shengri kuaile)
Makna: Saya segera menelepon ibuku, mengucapkan selamat ulang tahun
padanya.

2. 我马上告诉了他们同样的话。
(wo mashang gaosu le tamen tongyang de hua)
Makna: Saya segera memberitahu mereka hal yang sama.

3
Kata “mashang” pada kalimat di atas, tidak dapat diganti menjadi kata “dunshi”. Hal
ini dikarenakan 打电话 (da dianhua: menelepon) dan 告诉 (gaosu: memberitahu)
merupakan jenis kata kerja yang cukup umum dan bukan tindakan (aksi) dalam hati.

d) Kata “dunshi” yang digunakan untuk menjelaskan kata kerja berpredikat, sering
digunakan untuk menyatakan makna “perubahan kondisi” pada komplemen
(pelengkap) yang berarah dalam suatu kalimat. Contoh:
1. 会场上顿时沸腾起来了。
(huichang shang dunshi feiteng qilai le)
Makna: Di dalam pertemuan itu segera terjadi kegaduhan.

2. 他一准备发言,大家顿时安静下来。
(ta yi zhunbei fayan, dajia dunshi anjing xialai)
Makna: Ketika dia bersiap-siap untuk bicara, semua orang segera diam.

Kata “dunshi” yang digunakan pada kalimat di atas boleh diganti menggunakan kata
“mashang”. Akan tetapi, penggunaan kata “dunshi” pada kalimat di bawah ini tidak
boleh diganti menjadi “mashang”. Contoh:
1. 他马上站起来。
(ta mashang zhan qilai)
Makna: Dia segera berdiri.

2. 他马上爬起来。
(ta mashang pa qilai)
Makna: Dia segera bangkit dan memanjat ke atas.

Oleh karena itu, dapat terlihat bahwa kata “mashang” sering dipadukan dengan
komplemen (pelengkap) yang berarah, boleh digunakan untuk menyatakan perubahan
suatu kondisi, dan juga boleh digunakan untuk menyatakan suatu tempat (posisi) yang
bergerak.

e) Kata “dunshi” pada umumnya tidak dapat dipadukan dengan kata kerja yang
menyatakan kesanggupan, seperti: 愿 意 (yuanyi: sudi; rela) , 能 (neng: dapat;
mampu),可以 (keyi: boleh),想要 (xiangyao: ingin),会 (hui: bisa; dapat) atau
kata kerja yang menyatakan rencana, seperti: 打 算 (dasuan: memutuskan) , 希 望
(xiwang: berharap) ,计 划 (jihua: berencana) , 决定 (jueding: memutuskan), dan
sebagainya. Contoh:
1. 我想顿时回国。(×)

4
(wo xiang dunshi huiguo)

我想马上回国。()
(wo xiang mashang huiguo)

Makna: Saya ingin segera kembali ke negaraku.

2. 我决定顿时动身。(×)
(wo jueding dunshi dongshen)

我决定马上动身。()
(wo jueding dunshi dongshen)

Makna: Saya putuskan untuk segera berangkat pergi.

f) Kata “dunshi” tidak dapat digunakan terpisah secara tunggal.


Di dalam kalimat bahasa Mandarin yang diteliti, tidak ditemukan penggunaan kata
“dunshi” yang digunakan secara tunggal. akan tetapi, kata “mashang” boleh
digunakan secara tunggal untuk menjawab suatu pertanyaan. Contoh:
老板匆匆扫了一眼,立即问:“什么时候交给我?”
(laoban chongchong sao le yiyan, liji wen: “shenme shihou jiao gei wo?”)

小李答:“马上”。
(Xiaoli da: “mashang”.)

Makna:

Pimpinan bergegas menoleh, dan langsung bertanya: “Kapan akan kamu berikan
kepadaku?”
Xiaoli menjawab: “segera”.

Anda mungkin juga menyukai