Anda di halaman 1dari 152

,

4 11

r1

ndldik~ I dan ud' 11

ILll ~ ri.1
SYAIR-SYAIR DALAM

SASTRA TORAJA

TIDAl< DIPERDAGANGKAN UNTUK UMUM

SYAIR-SYAIR DALAM

SASTRA TORAJA

Jemmain

Hastianah

PERPUSUK AAN

PUSAT PEMBINAAN OAN

PE'N GEM BAN 6 A N B ~ HAS A

DEPARTEMEN PENOIOIKAN

DAN KEBUOAYAAN

Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa

Departemen Pendidikan dan Kebudayaan

Jakarta

1999
BAGIAN PROYEK PEMBINAAN BUKU SASTRA INDONESIA

DAN DAERAH-JAKARTA

TAHUN 1998/1999

PUSAT PEMBINAAN DAN PENGEMBANGAN BAHASA

DEPARTEMEN PENDIDIKAN DAN KEBUDAYAAN

Pemimpin Bagian Proyek : Dra . Atika Sja'rani


Bendahara Bagian Proyek: Ciptodigiyarto
Sekretaris Bagian Proyek Drs . B. Trisman, M.Hwn .
Staf Bagian Proyek Sujatmo
Sunarto Rudy
Budiyono
Sarnata
Ahmad Lesteluhu

ISBN 979-459-921-2

HAK CIPTA DILINDUNGI UNDANG-UNDANG

lsi buku ini, baik sebagian maupun seluruhnya, dilarang diperbanyak

dalam bentuk apa pun tanpa izin tertulis dari penerbit,

kecuali dalam hal pengutipan untuk keperluan penulisan artikel

atau karangan ilmiah.

iv
· ~er pustakun Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa f

KATA PENGANTAR

Masalah kesusastraan, khususnya sastra daerah dan sastra Indonesia,


merupakan masalah kebudayaan nasional yang perlu digarap dengan
sungguh-sungguh dan berencana . Sastra daerah dan sastra Indonesia itu
merupakan warisan budaya yang diwariskan secara turun-temurun oleh
nenek moyang bangsa Indonesia. Dalam sastra daerah dan sastra
Indonesia terkandung nilai-nilai budaya yang tinggi. Nilai-nilai yang
terkandung dalam sastra daerah dan sastra Indonesia itu akan sirna
ditelan kemajuan zaman jika tidak dibudayakan dalam kehidupan
masyarakat. Oleh karena itu, diperlukan upaya yang sungguh-sungguh
untuk menjaga agar nilai-nilai tersebut tetap hidup di bumi pertiwi.
Sehubungan dengan itu, sangat tepat kiranya usaha Departemen
Pendidikan dan Kebudayaan melalui Bagian Proyek Pembinaan Buku
Sastra Indonesia dan Daerah-Jakarta berupaya melestarikan nilai-nilai
dalam sastra itu melalui kegiatan pengolahan yang meliputi pengalih­
aksaraan dan penerjemahan sastra berbahasa daerah.
Pelestarian sastra daerah perlu dilakukan karena upaya itu bukan
hanya sekadar menyediakan sarana untuk memperluas wawasan kita
terhadap sastra dan budaya masyarakat daerah bersangkutan, melainkan
juga akan memperkaya khazanah sastra dan budaya Indonesia. Dengan
demikian, hal itu dapat dipandang sebagai upaya membuka dialog
antarbudaya dan antardaerah yang memungkinkan sastra daerah berfungsi
sebagai salah satu alat bantu dalam usaha mewujudkan manusia yang
berwawasan keindonesiaan.

v
Buku yang berjudul Hikayat Syair-Syair dalam Sastra Toraja
merupakan karya sastra Indonesia lama yang berbahasa Toraja. Pen­
transliterasian dan Penerjemahannya dilakukan oleh Jemmain dan
Hastianah sedangkan penyuntingan dikerjakan oleh Dra Atidjah Hamid.
Mudah-mudahan buku ini dapat dimanfaatkan dalam upaya pembina­
an dan pengembangan sastra Indonesia.

Jakarta. J anuari 1999 Kepala Pusat Pembinaan dan


Pengembangan Bahasa

Dr. Hasan AIwi

VI
UCAPAN TERIMA KASIH

Naskah ini berjudul "Syair-Syair dalam Sastra Toraja" yang


merupakan himpunan dari berbagai buku dan naskah berbahasa Toraja,
antara lain ( I) Salah Saw Pencerminan Pribadi Masyarakat Toraja dalam
Sastra Badong dan Londe (1972) oleh Drs. J.S. Sande, (2) Struktur
Sastra Lisan Toraja Proyek Penelitian Bahasa dan Sastra Indonesia dan
Daerah (1986 oleh Muhammad Sikki dkk . dan beberapa naskah yang
anonim .
Syair-syair Toraja banyak ragamnya, tetapi pad a kesempatan ini
hanya ditampilkan beberapa jenis saja yang disusun secara alpabetis.
Meskipun karya ini hanya bersifat himpunan dari naskah sastra
daerah Toraja yang telah ada , tetapi usaha tersebut tidak mungkin
membuahkan hasil seperti yang ada sekarang tanpa tuntunan dari
berbagai pihak.
Dalam hubungan ini, kami sampaikan ucapan terima kasih kepada
Saudara Hubertus Parirak Tallulembang yang telah membantu
menyiapkan buku dan naskah untuk mendapatkan data yang diperlukan .
Ucapan terima kasih yang sama juga kami sampaikan kepada Pemimpin
Proyek Pembinaan Buku Sastra Indonesia dan Daerah-lakarta ,
Departemen Pendidikan dan Kebudayaan yang telah memberi kesempatan
kepada kami untuk melaksanakan kegiatan ini.
Semoga buku ini bermanfaat bagi para pembacanya

Ujung Pandang, Penyusun ,

VII
PENDAHULUAN

Usaha pembinaan dan pengembangan kebudayaan nasional tidak


dapat dilepaskan dalam upaya penggalian sumber-sumber kebudayaan
daerah yang banyak tersebar di seluruh pelosok kepulauan Nusantara.
Dalam konteks ini kebudayaan daerah merupakan sumber potensial bagi
terwujudnya kebudayaan nasional, sekaligus memberi corak dan
karakteristik kepribadian bangsa.
Menyadari pentingnya unsur kebudayaan daerah dalam proses
pembangunan nasional di bidang kebudayaan, arah dan kebijaksanaan
pembangunan dilaksanakan dengan mengangkat nilai-nilai sosial budaya
daerah yang luhur. Menyelamatkan kebudayaan itu penting karena
bersamaan dengan hilangnya kekayaan bahasa dan sastra itu akan hilang
pulalah nilai-nilai yang mencerminkan kekayaan moral, filsafat, dan
peradaban yang sudah terbentuk dan terbina dalam tradisi masyarakat
Toraja .
Mengingat pentingnya fungsi sastra seperti yang disebutkan di atas,
perlu dilakukan usaha memperkenalkan sastra ini secara meluas dan
mendalam pada masyarakat. Secara meluas ialah dengan memasyarakat­
kan tradisi lisan itu dalam bentuk tulisan, berupa penerbitan buku-buku
sastra . Secara mendalam ialah mendalami segi intrinsik sebuah syair.
yang dilakukan agar pembacanya dapat memperoleh wawasan yang luas
dan pengertian yang mendalam mengenai berbagai hal yang berkaitan
dengan syair-syair yang dibacanya.
Berdasarkan hal-hal yang dikemukakan di atas, penulis merasa perlu
melakukan penerjemahan syair-syair Toraja ke dalam bahasa Indonesia .
Dalam usaha mengungkapkan sastra daerah, khususnya syair-syair
Toraja, tidaklah berarti menampilkan dan menonjolkan sifat kedaerahan .
Penelusuran kebudayaan daerah perlu dilaksanakan karena bahasa dan

viii
sastra daerah merupakan sumber yang tidak pernah kering bagi
kesempurnaan dan keutuhan budaya nasional kita .
Syair-syair dalam naskah ini kami kumpulkan dari berbagai sumber ,
baik berupa tul isan lepas maupun yang berupa stensilan, yang tersimpan
di Kantor Depanemen Pendidikan dan Kebudayaan Kabupaten Tanah
Toraja Dalam menyelesaikan tulisan ini kami dibantu oleh beberapa
narasumber, yaitu Saudara Hubertus Parirak, Markus, dan Petrus Ta\luq
Lembang.

ill.
DAFTAR lSI

KATA PENGANTAR . . . . . . . . . . . ..... . . . . . . . . . .


v

UCAPAN TERIMA KASIH ..... . .... . .. .... . .. . . vii

PENDAHUL UAN . . . .. . . . . ..... . .. ... . . . .. . . . viii

DAFTAR lSI ... . ... . ... . . . ..... . . ...... . . .. x

TRANSLITRASI . . . . . . . . . .. .. . . . . . . . . . . .. . . . .

x
TRANSLITRASI

Andai bukan ayam ribut Kenna tang manuk maramba


anjingnya yang menyalak asunna memongka-mongka
Kamilah kasihan kamimo kami dikkaq
datang tak ditegur rampo tang dikambaroan

Andai bukan bunyi burung hantu Kenna tang oni totosik


unggas-unggas rimba kulu-kuluna panggalaq
kasihanlah kami ini kamimi dikkaqna kami
mati tak ditangisi mate tang ditangiqi

Amatlah susah Masussa napaqdiq tongan


bertunangan orang jauh situ mae tau mambela
bila bicara anna ratu dio mai
mata ditundukkan, menoleh pun mata tangsitarruq pessaile
tidak silambi

Apabila ada musuh kuat Kedeng bali masuang


lawan tak kenai kemanusiaan tonusu mekabali
di depan membuka dadanya jolo umballaq barangkangna
menetakkan parang panjang urrebuq laboq landona

Andaikan hulu pedang Samanna pangngulu paddang


lawan baru bukan gigit baalipi nabungkaq isi
semua orang pasti mengikut iyangasang tau marunduk
seperti benang berkait susi to banaung sirui

Awas kalau kepala dua Keulu daqdua ako


dibusuki simpananmu nabosi iko pangngannamu
satu kata dan perbuatan iya kada iya gauk
say a mau melihat buktinya lakitiro addupana
Apa yang diperebulkan Apamo nasi dodanni
pemuda dari jauh pea to randallangi
kiranya si dia nake lang panden
buahnya jeruk raja buanna lemo dalu

Amallah susah Masussa napaqdiq tongan


bertunangan orang jauh silumae lau mambela
biJa bicara anna ralU dio mai
mala dilundukkan, menoJeh pun mara langsilarruq pessaile
lidak silambi

Apakah sarna di SilU lya sia raka ili


seperti d i hali ini susi lodianna inde
aku rindu siang malam mamaliqna allo bongi
bagus sekali isinya innang makassing issinna

Anda mau bagaimanakan Lamu ala iko paleq


andai engkau begitu kenna iko lasusi
Anda biarkan lamu palona
sehingga morat-marit jadinya lamlJ barang buasan
Anda mengira bohong Masunga rika kabuto
yang dikata orang tona sanganna rau
yang tersembunyi (hal i) anu membusi
lebih laku dari uang masarruqpa nadoi
Akan telapi saat ini lya pale lako lindo
keriputlah pepayanya lipurruqmo kalikinna
kempes pula lemannya lingkurerenmo lemona
siapa lagi betah bendapa lamelo toda
penawar mundur semua tomantawaq soroqngasan

Apa kau ributkan Apanua ampo marukka


say a berdiri kau pandang keqdoqmo indemutiro
tebaslah yang kau suka baqrami to muporai
say a takkan surut raera kusorosanko

2
Apalah hendak diperbuat Apamo ladipogauq
sudah lewat ini apa lAlo taqlako apa
apa caramu apa nakua
terhadap diriku lako batang kaleku

Ayam tak makan beras Manuk tang ungkando barra


tak mematuk bulir padi tang untitok buli pare
emas saja yang dimakan bulawangi kandena
mengais di sekitar rumah raraori pendurukanna

Andai bukan kamu kulihat Kenna tang iko kutiro


bagai bulan keempat belas susi bulan pasomboq
makin tua pedeq matua
makin baru lesnya rambut pedeq baru cekona

Ayunan tangannya bagai angin Tiangin-angin saena


gerak-geriknya lemah lembut tiallun-allun kedona
pandangannya suram-suram mallun-mallun pentirona
tersenyum-senyum simpul mentawa-tawa cammeru

Ada kembang di sanggalnya Bunga-bunga ri simbolengna


ada hiasan di sanggulnya belo-belo tri kondeqna
kembang sukar didapat bunga masu/iq susinna
kembang jarang semacamnya masangalara bangsana

Andai kata gunung Kenna tuan-wan buntu


bukit-bukit jadi rata kenna rante tanete
agar dapat bertemu anta sikinta
pagi dan sore melambai makaruwefl

Andai ada bambu berumput Kenna deen tallang kombong


bambu yang tak dibersihkan awoq tang diseroi
kami bersedia indekang kami
mebersihkannya launseroi-seroi

3
Adakah yang menyamai Derraka iya sangrupa
Jaksana bulan purnama susi bulan pasombo
makin tua pedo malUa
makin baru modenya pede baru cakona

Adakah yang menyerupainya Danraka laumpadanni


atau yang mirip dengannya laumpa siajo-ajo
seniJai hemburan bayunya iriq-iriq angina
beserta riakan airnya alling-ailing sarasakna

Andai ada burung Kuang Kenna rae kulu-kulu


di tengah hutan beJantara ilalang rangnga pangngala
kamiJah itu kami mokami
yang mati tak ditangisi mare lang dibalingngi

Apabila dinda merindu Kemamalikoi andiq


bila merasa kesepian kemaruno-runoko
pendanglah bulan riroko bulang
tengoklah bintang saileko bintueng

Andai kapak mata kami Kenna uwwase marangki


andai cangkul penglihatan kami kenna bingkung pentiroki
akan dikapak gunung itu ladi uwwasei buntu
akan dicangkul merata laki bingkungngi ranele
lalu saling melihat anna sirante siriro
agar saling meJepas rindu anna sipenggulewanan

Andai kapak mata kami Kenna uwase matangki


andai cangkul penglihatan kami kenna bingkung pentiroki
kami kapak gunung itu angki uwasei buntu
kami cangkul lereng itu angki bingkungngi ranele
kami ratakan lereng itu angki sirante siriro
lalu kita bermesraan angki sipammase-mase

4
Anda mau apakan pun Lamu ala iko poleq
andai engkau mau kenna iko lasusi
Anda biarkan lamu palona
hingga kocar-kacir lamu barang buasan

Anda mangira bohong Masanga rika kabulO


yang diungkapkan orang tona sang anna tau
yang tersembunyi anu membuni
lebih laku daripada duit nasarruqna nadoi

Apa yang diperebutkan Apamo nasidodanni


pemuda dari jauh pea to randailangi
kiranya si dia nake tang panden
buahnya jeruk raja buanna lemo datu

Amat sangat susah Masussaq mapaqdiq tongan


berrunangan orang jauh situmae tau membela
bila kita kecewa anna ratu dio mai
mata ditundukkan, menoleh pun mata tangsitarruq pass aile
tidak tang silambi

Adakah menyamai Darraka laumpadanni


atau yang miring dengannya laumpasi ajo-ajoi
taupan memilir angin, iriq-iriq anginna,
riah artinya yang merdu alling-ailing sarassakna

Agar aku tak bersedih Daqku masarro inawa


tidak memendam rindu daqnaliu uddanikku
kuingat siang malam kuingaran alio bongi
menjadi buah bibirku kurampe salakona

Apabila engkau pergi [ya pale kalaoko


lama dan jauh kekalandoi laanmu
lihatlah bulan purnama tiroko toqdanna bulan
kita padu pandang di sana nasiduppa matanna

5
Andai saya buah teda Kongki bua-bua leda
andai saya bakal buah leluppang kongki laqbi lelupang
aku me Ie kat laqkaqkan dikka
di tepi kainmu jio randan dodomu

Andai dunia ini peti Kena palliro lOqlino


ibarat peti emas kena solappa bulawan
kami pasti masuk laki ngei kami lama
untuk bersembunyi di dalamnya keingel membuni-buni

Andaikan sawah Maraqna kenna lalOmpo


kebun tak berjaga balaq lang dijagai
musnalah semua pura ngassammi
segala kesuburan mintuq lappo-lappona

Akan kau apakan Lamu apa iko paleq


bila engkau terlihat persoalan kenna iko lasusi
engkau biarkan lamupalona
sampai hancur lau barang buasan

Air tenang di sini Wai maqtan iya inde


air diam wai tang kedo-kedo
tidak akan lumpah libollo rika
bila disenggol salah-salah kidirua salai

Apabila saudara rindu Kemaarorrongko renden


ingin bertemu kelallalo rioko
lihatlah ke bulan liroko bulan
di sana kila bertemu pandang nasilaqpa mala

Apakah bedanya Apamora silenenna


dimode siang malam dilecoq allo bongi
lak terkalahkan nassauq duka
baru lepas dari cetakan lessuq jio tandajan

6
Andainya benangku ini rotan Kennalaurobanangku
andainya benangku pengikat kenna babaka pitlaqku
akan kubelah dari pucuk liu issiq sule lolok
kuraut dari ujung kuarruq pamulacappaq

Adakah yang menyamai Dan raka laumpadani


atau yang mirip dengannya laumpasi aio-aioi
semilir hembusan bayunya iriq-iriq anginna
beserta riakan airnya ailing ailing sarasakna

Air jernih bukan kepalang Wai tang maka cinnongna


gula manis bukan kepalang golla tang maka canningna
makanan bukan main enaknya kande tang maka rasana
kue bukan main lezatnya beppa tang maka kessingna

Andaikan air tak habis Semanna wai tang pura


lepas satu arau dua lassuq misaq na daqdua
datang lagi penggantinya ratu pole passelena
datang berlapis-Iapis kirangngang mailapi-Iapi

Akan diulang-ulang lagi Ladi tindok poleq omi


diambil kedua kali diala penduan omi
tidaklah kita mengetahui tang ta issanraka tau
bukanlah kita memakJuminya taeqka tape lelei

Adakah orang tidak diimbasi Dengka tau tang nabolong


dibuai dan diayun tang nalullung baratai
tetapi terima kasih limpah ruah apa kurre sumangaqna
syukurJah berlipat ganda tapoleanni paraya

Apakah kaJ ian tak terkenan Tang marintinko kaiko


apakah kalian tidak ingatkan taegka likkaroimu
hanya uraian kisah sekedar sumbangan pora baling kibengko
serta rasa simpatik sedalam-daJamnya sola toq doan usai mata

7
Apa gerangan dirindukan ibunda Apa nakande indoqmu
hingga terjadi atas dirinya nainta mendadianmu
tiada lain buah jambu dambu metoqdoan eloq
bersama buah-buah lainnya karondang mesora pindan

Akan kusangjunglah ke situ Lakuparakkemo matiq


akan kupuja masing-masing lakusande simisaq
terimalah dengan lapang patarimako bayummu
puja dan puji bersama sanjungan lakuparekkoi singgiq

Andai kata tiada sampai Tang dalambiq mani lako


tiada selesai hingga diujung tang takaratui lenni
lalu kita tiada panjang umur anta tang kebala kollong

Ayamnya lengkap semua Manuknaraka lataeq


lebih banyak dari burung kakak tua mabaanan anna bekak
lebih banyak dari burung-burung dikkaq anna surusiak
berkicauan
naik bertengger di pohon rimbun langgan ungkapai lambag

Anaknya baru berpisah /api anna, mellao


akan liwat di pasak kandang anna libasse i suluq
sawah luas tempatnya berkubang lampang rurapi nanai

Aku merasa sangat heran Kukalle-kallei aku


sesak bernafas karenanya pusaqnaq umpenayanni
heran karena tidak tahu menahu umbarang langpaissanni

Apa saja dapat diminta Den daka tang la dilambe


nan diseru diharap ada tang ia dilambai sae
nan besi akan kudamba angki lambeangko basai
benda tajam serba guna angki lambangko malaran

8
Angkat dia ke ketinggian NaLangkaan Langon buntu
baringkan atas landasan dao potokna tanete
ganti berganti palu melayan nasijuranggaipande
muka punggung kena sasaran nasiembongi mana rang

Akan sisa dari jualan latu rantang nabaLuk


balik masuk kisi kembang napatama rando-rando
selendang manik rangkaian nasaLendang karamanik
belitan tali emas gemilang nabintan riti bulawan

Akan besi yang limpah ruah Na lakurangdaka bassi


bahan tempaan tajam asah La kurangdaka mataran
miliki saIU usaha dua ta pantan mesamo bassi
untuk jadi penjaga raga pantan tunggaqmo mataran

Akan alat penebang ara Anna dilellengan kayu


alat penumbang pohon cendana pantan dilakukan sendana
cendana berdarah manusia sendana mqrara tau
air susu bagai getah pantan maqlite bumbungan

Adakah kebun sudah terpagar Denraka romp on a paqlak


bersama kampung dengan penjaganya bala salliqna pang/eon
aku ingin morai andiq
mengalihkan pandangan luas umpellele matana

Aku di sudut dinding Dionaq tetukna rinding


di tengah-tengah pemele ri tanggana manangnga
tempat berkumpul natidukunni
hati dan budi yang manis penawa golla-golla

Ada ayam saling menunggu Demmo manuk speagi


ayam jantan saling mengincar londong sipean-pean
keduanya saling mengharap nakua kengku dikurung
satu dalam kurungan kengku misaq salokkoq

9
Adat Bugis kami laksanakan
Aluq Bugiq kirundunan
kebiasaan Dewa yang kami ikuti
deata kipeulagi
kami menelusuri jejaknya Dewa
kipemalutu lalanna
melaksanakan adat kebiasaan
kipebombang saluranna

Aku ada di lumbungnya


Unnissungmoq toq alangna
aku duduk sudah di terasnya
tongnmoq toq panitona
delapan lumbung berukirnya
karua alang suraqna
enam teras ditulis timbul
annan panito dibanggo

Adakah hujan datang di situ


Dengaka uran lenduq matiq
teresan awan terjatuh
salebuq tonno-tonno
air matanya
wai matanna
kekasih yang tiada puas rindunya
totanglinu maliqna

Adakah hujan liwat di situ


Dengka uran liu maliq
tiba sampai di rumahmu
urrampoi bolamu
air matanya
wai matanna
orang yang tak puas rindunya
to taliliu maliqna

Aku di sebelah gunung


Dionaq lekoqna buntu
di plnggir tepi bukit
dio randan tanete
mendengar kat a
urrangi kada
memperhatikan segaJa bisikan
urrangi bisik-bisik

Aku di sana di tepi lang it


dianoq randanna langiq
di sudut awan biru
dio tutuk batara
di daJam tidur kita
/ampi mammaqta
menggunakan satu bantal
anta misaq allonan

Aku di tengah pasar


Dionaq tanggana pasaq
di tengah orang banyak
dio tangga tammuan
hi lang kekasihku
taqde rendenku
lenyap pasangan rinduku
taqde sangkalammaqku
­

[
PE PIJ III flA
USA T PE Sir. A t r DA N

1'l'f\jGEMBA GAN BA HA ~ A
10
oEP II RTE. ,1 ~ P£: NO I UI !I. A N
UAI\j HBUOA¥AAN
Apa tujuan dan maksud kemari Apa mutungku mutuju
menahan berdingin-dingin mupaqdingin-dinginni
adakah sesuatu dengka to dio
terkenang dihatimu lu naamben malamu

Apa padanan manusia Apara ballow tau


mengarungi dunia ini uUolangngi to lino
senyum simpul pataqa mamiq
menemani perjalanan hidup lako lutunna lalan

Adakah keranjang perutku Buriaqaka tambukku


dianyam berlubang-Iubang dikala mata raka
lalu engkau melihatnya mulangkiuaqri
bentuknya yang berbelit-belit lumassepe-sepena

Apa boleh buat Buaqrika dipalUmba


apa hendak dikata lendika ladiapa
itulah nasib iamo dalleq
demikianlah takdir iamo passukaran

Apa boleh buat Buaqrika dipmumba


apa hendak dikata tendika ladiapa
bila arahnya kepada kita ke napapalUikiq
masing-masing dengan bagiannya kenasanda simisaqkiq

Ambilkan kita bumbu patah A langkiq tu tallang leppoq


bumbu tiada ujung taUang taeq lolokna
kita saling menggoyangnya tasiroganni
bila matahari akan terbenam kalalambunni aUo

Apa maksudmu bepergian Apa mUlungka mutuju


berangkat menuju ke Tilangngaq sauq bamba Tilangngaq
adakah sesuatu di sana denraka /aoq
yang terkait oleh matamu lunna amben matammu

11
Apa obarnya hati pedih Apamo dampinna paqdiq
padanan sakit dada tammeranna saki araq
budi baik penaa melo
diserahkan kepada Tuhan disorong lako Puang

Apa maksud dan kehendakmu Apa mutungka mutuju


pergi ke pasar Kalambek rekke pasaq Kalambak
adakah tembakau (sugi) dengkassambako
yang kamu rasakan anak tuna ala eloqmu

Apa yang dimakan ibumu Apa nakande indoqmu


ketika mengidamkan engkau tommu dipangngidenan
buah derita buanna paqdiq
bunganya sakit hati taqbinna saki araq

Aduh amatlah sedihnya Urukko iya paqdiqna


diduga amat cantik dikua undi makassing
terpikat semua orang lana ranna mitu tau
akan meJekat semua mata laleqke pallanki mata
menarik perhatian orang lana kontakmi to tau
makin bertambah jelek pede kadangkeng ripale
makin saJah tingkahnya pede siala garaganna
dirusak oJeh variasinya masolahngngi pebolona

Andaikan kuperbuat setan Kenna kuketambuk setang


dan bergigi panjang nakalandoq to isingku
akan kumakan hatimu laku kande to atemu
kulumat jiwa ragamu kusimburru balulangmu
membuat sa rung busuk unggaraga lipaq bosi
berhati kusing liar serreq lampung penawanna

12

Apanya kau ameli Apanna mupolame


apanya kau celah apanna lamu popeccu
apanya kau rasakan apanna lamu saqdingan
apanya kau benci apanna lamu posengke
disanjung bagai Dewa dialuk dewata moko
diikuti kemauarunu dituruqi lOeloqmu
disepuh besi majal disaqpo bassi makundu
diminyaki kelapa merah diboka kaluku sappang

Apakah sama di situ /ya sia raka iti


seperti di hati ini susi todiana inde
aku rindu siang malam mamaligna allo bongi
bagus sekali isinya inang makassing isinna
harapanku sepenuh hati rannuaangku mandupa iti
sedap dalam renungan makassing di manta-manta
laksana kali tak bisa lepas mentoe pekan tang lessu
diikat simpul mati dipori simporrok tarruk

Apa hendak dikata Apa mora ladikua


kau saja yang mau iko mandaq riko meloq
kami melihat padi terus pare bang mokan mutiro
kau geram seperti tikus ammu masarrang balao
buaya berwajah arang buaja maqlindo tau
ular sawah membelit sawa pintu sumba laqbaq
macan berpakaian lareng magang maqpakean loreng
kapan baru kenyang umba wattu nala bassu

Apa yang dimakan ibu Apara nakade indoq


waktu mengidamkarunu lOnna mUdipangngidenan
mungkin rujak manis nabela ruja raccanning
mungkin kelapa muda nabela kaluku lolo
masakan serba seratus paqnasu tanda saratuq
kalak istimewa kuballa di wada-wada
berbumbukan bahasa indah di boloi pau melD
diobati nyanyian merdu dijampi kelong makassing

13
Apa yang dibuat Bapak Apa napasara ambeq
dikala anda diniatkan tannamu dipariari
mungkin mengukir bahan dinding nabela massuraq rinding
membuat dekorasi manggaraga bela-bela
apa pula hidangannya ampa napakinalla
[emu makan yang enak-enak matantu kande marasa
masakan penghuni surga paqnasunna ta suruga
kuenya bidadari paqbeppana beladari

Angin pagi semilir basah Angin mangiri makak


ngilu hingga ke sumsum rulang mangilu lama Ian buku
gemetar kedinginan maqpudindik maka cakke
genaplah sudah dengan kelaparan sukkuqmi natalawari
kelaparan bukan makanan lawari rannia paqnasu
lapar bukan masakan tapa tannia paqnasu
apa masalahnya apari dipanaraka
yang mengganggu pikiran taqmai lapasarai

14

Benar kita sekampung Tonganni antaa sang tondok


bahkan serumah anta sang bola ponglewo
kemauan berbeda apa tang salara mase
hati kita pun tak seia tang sidulura inawa

Bagaimana tak begitu Umba nakua pada


selalu merepotkan toq mai pasarai
membangkit-bangkit sangkin patundan
menyuruh berbuat nekat pasva lamentujo

Bagaimanapun kuat ikatnya Moi manda turimpona


berpagar tembok mattimbala batunna
dipanjat juga nateka duka
lelaki mata keranjang londong malio-lio

Baru ketawa diberikan Mane petawa kibengko


baru kami memperlihatkan gigi mane lanja isinki
engkau sangka musanga miko
sampai di dalam hati kami lattu tama atingki

Biarlah barang bekas Moi napessondarammo


kalau ditata kembali kedi parada pole
tak terkalahkan pasaq duka
yang baru ditenun mane mangka ditannun

Bulan serba menaksir Marassan bulan sitangngaq


matahari saling memperhatikan ailo sinawa-nawa
apakah akan jadi baqty lalattuq
untuk hidup bersama baqtu lasae lako

Bersikaplah sebagai jantan Maqkedo ajagko tarangga


berlaga kerbau jalang maqlaga tedong tarangga
kita akan saksikan laditiro toq bintenmu
caramu melawan bukit batemu maqlaga buntu

15
Bajakah senjatamu Melelaraka bassimu
ruyung anti di sini karrung malia inde
nanti sesali dirimu ussassan ako kalemu
jangan-jangan tumpul parangmu simpo aitu laqbomu

Bagaimana tak terkulai Matumbai na taeqna rapeq


menuju ke bawah pucuknya sokko soloq bombongna
setiap malam murundun bongi
kau sapu puncaknya musanlaq cappana

Betapa aku surut Umba tang mangalaq soroq


beberapa langkah ungkakang pala aje
kami orang hina LOmanutakan
orang yang tak punya to kamase-masekan

Benar juga katamu lnnaja tonganmi pale


seisi dunia membenarkan teqlako ramarupaq
menyalahkan benda dikka
untuk mengambil mangga busuk unnala pao bosi

Benar juga katamu Tongan duka LOmusanga


seisi dunia membenarkan kado ngasen teqlino
menyalahkan umpasalai
menggaruk gatal mengkajoq tang makati

Baru turunnya ayam Bungaq mellaona manuk


dikala baru mengenal alam bungaq lamentolinonna
turun dengan makanannya lao sisola tobanna
jamh dengan sangkarnya ronnoq sola kurunganna

Bajo di sana berjejer dua Bajo illau sirondong


tiron di sana berpasangan tiron lau siajoka
pin dah yang didekatnya pallaiko sirondongan
mundurlah pasangannya soroqko siajokanna

16
Bukan burik bukan pula putih Tung majureq tang mabusa
yang jalan siang mal am to salleq alia bangi
saya yang dicari aku natungka
diincar saleh narekeng sala-sala

Baru saja berjumpa Man emu kapang s itamu


bunyi-bunyi surga ani-ani suruga
bunyi di kolam sadda Ian lengkang
mata tak berkedip dibuatnya napanyenyeq to mata

Baru penglihatan Pentiraang memang mati


sangatlah cantiknya tang maka kassingna
lebih lagi sarrapi kapang
bila bergumul batu kesilenteng kaliba

Budi pekeninya sangat bagus Ampe-ampe ballana


gerak-geriknya menawan keda dipalete-Iere
sukar didapat semacamnya masali pada-padana
jarang menyamainya masagalara bang anna

Budi bahasanya bagus Ampe-ampe ballana


gerak-geriknya menawan keda dipalete-pelete
subur ada bandingannya masulik pada-padanna
yang bakal menyamai masagala bangs ana

Baru tertawa kami berikan Mane petawa kibengka


lalu memperlihatkan gigi mane lanja isinki
engkau mengira musanga mika
sampai di hati kami lantu tama atingku

Biar kami memandang bulan Maino bulan kit ira


biar memandang bintang mai anna bentaen
takkan serupa tae padanna
bila kita bertemu pandang kematanta sitira

17
Biarpun kita berjauhan kampung Moiki mambela lipu
berjauhan tempat moi langka palewon
tetapi hati make inawa
bersatu bagai awan sikala rambu raja

Bila kamu rindu Kemamaliq kio renden


terhadap diri pribadiku lako batang kaleku
pandanglah bulan tiroko bulan
agar mata kita bertemu nasiduppa matanna

Biar kami pergi jauh Moiko mambela lao


ke kampung orang lako tondokna tau
tetaplah dikau tonton siaku
dalam ingatan kami kipari nawa-nawa

Biar gunung berjejeran Moi buntu maqjijiran


bukit-bukit menjadi pagar tanete maqbala-bala
menghalangi tujuan kami ullawai limbananki
memagari jalanan kami uliampang pellaoanki

Biar tujuan berkesinambungan Moi sarambu situruq


jurang tak berkesudahan sesean sigala-gala
kami retap panjar laki tekaq sia kami
kami jadikan titian kitete lako-lakoan

Biar kami bambu berumput Moi kanni tallang kombong


bambu tak bersih awoq tang diseroi
kami menolak moka siakan
dibersihkan perantau naseroi tolendu

Bila ada hati yang riuh Kadenni baqteng marannu


mata tajam memandang mata mandaq pentiro
cobalah duduk tongkongko duka
bersila dengan baik ussimballu jalekka

18
Bila telah diamati Pentiron meman mati
enaknya tang maka makass ing na
apatah lagi sarropi kapang
kalau bergelut bagai kalobe kesilenten kalobe

Baling-baling jangan berbunyi Kaluttebang daqmunnomi


jangan meraung-raung daqmumario-rio
aku masih ada idepaq kita
menemanipun di kesunyian ini tap ada makarorrong

Bulan seakan berpikir Marassan bulang ditangngaq


marahari penuh simpatik allo sinawa-nawa
kapan saatnya umbapi waltu
sepakat dalam satu kata mammesaq pinawa

Biar kupandang bulan Mui kutiro to bulang


kutengok bintang masaele bintang
tidak menyemai tae padanna
bila langsung berra tap pandang kesibajo lindoki

Betul hampir sia-sia lnnaja tonganmi pole


diriku ini teq mai lamarupaq
kau yang simpan iko mangngajan
untuk menyadapnya lamassariko kadeq

Bagaimana tak mundur Umba tang mangngalosoroq


mengekang relapak kaki ungkokang palaq aje
kami orang hina to matunakan
orang rak berpunya to kamase-masekan

BawaJah sesuai kemampuanmu Pangngalomi to mubela


hadapkan kemari mappaddupai rampo
datanglah kawin rampoko kawin
saya telah siap menanti sadiamo maqkampa

19
Baru ketawa diberikan Mane petawa kibengko
baru karni memperlihatkan gigi mane lanja isinki
engkau sangka musanga miko
sampai di dalam hati kami lattu tama atingki

Bagai sebuah bajak dibuat Na misaq tengko murapaq


daripada bahan yang kuat na batakan sielanan
bahan nan tidak berserabut daqnabingngaq karurungan
tidak bagai gerai rambut daqnabellakan beluak

Balik jawab nan diminta Nakua oda kadanna


demikian kata balasannya tenoda to pebalinna
di Luwu pada maqdika jio maqdika i Luwu
tuas kampung di Palopo ampu lembang ri Palopo

Beliau si empunya besi ladi ampunna bassi


dialah ahli warisnya iadi kapeananna
pemilik alat tajam asah Sissareanna mataran
penyimpanan benda pusaka baraq tonang-tonangananna

Baginya sudah suratan Tang mabaqsiknamo ia


bukan karena kemauan tang buqbugnamo eloqna
sang jepic menerkarn lawan umbengaq sangjajianna
kawan karib jadi lawan umbengaq sangjajian

Besi bagus lagi ampuh bassi keq bassi puluq


alur urat atur beradu bassi silele uraqna
menajam oleh puma sepuh mataran disaqpo tallu
seri wajah putih kemilau pamuntu pute bulawan

Balik ulang waja asli Anna jaji poleq bassi


wajah lembut simpan koji nakembong mataran poleq
kisi kembang ia santai napatama rande-rande
berseledang manik berumbai nasaiendang karamanik

20
Balik langkah ke desa lagi Anna keqdeq jio mai
seberang !intas batang sungai anna lao sambaliq mai
arahnya tuju ke desa ini ia sae te tondok
tempat awal mengayun kaki kenden inde te pangleon

Biarlah barang bekas Moi napessondarammo


bila ditata kembali kedi parada pole
tak terkalahkan nasauq duka
yang baru ditenun mane mangka ditannun

Bagaimanapun ikatan kuat Moi manda turompona


berpagar tembok mattimbala batunna
dipanjat juga nateka duka
lelaki mat a keranjang londong malio-lio

Bagaimana tak begitu Umba nakua natang pada


selalu merepotkan toq pasarai
membangkit-bangkit sang in patandan
menyuruh berbuat nekat pasua lamentu

Betul yang kau katakan Tongan mintu tapau


di rumah ini ada bunga deen bunga inde banna
bunga yang tak disingahi beJalang bunga tonna leppang batik
tak dipandang ulat tanna saile olli

Bagaimanapun kuatnya Moi manda torompona


berpagar tembok mattimbala batunna
dipanjat juga nakeda duka
lelaki mat a keranjang londong malio-lio

Bila engkau merantau Kelaoko membela


meninggalkan kampung halamanamu untampe pendioranmu
kirimkan saya salam pakatuanna sallangmu
kirimkan pula rindumu dakoranna uddanimu

21
Biar bukan buah teda Moi tang bua teda
bukan bakal buah lelupang tang taqbinnara lelupang
tak ada salahnya taeqra duka salana
melekat di tepi kain laqkak jio randan dodo

Bila engkau ingkar Kumassalaitu kadammu


dari isi batinmu issinna tubatengmu
kau disambar petir nabissako kilaq
disiksa Tuhan napesseqko dewata

Biar jauh pergi Moi namanbela manjo


turunan pemalas bijanna tappu are
tak punya bagian taeq tawanna
tak memperoleh apa-apa taeq apa naala

Biar barang bekas Moinapessondaarammo


tumbuh ayam piara loboq manuq makassing
juga rangkaian benang nasauq duka
yang baru ditenun mane mangka ditannun

Berkaca dulu baru berkata Maccammingko mumaqkada


Iihat bayanganmu tiro bajo-bajomu
seimbangkah s ipaacca raka
bila engkau denganku keiko sipasanga

Buatkanlah kita kolam-kolam 8arangangkiq limbong-limbong


buatlah agak dalam pemnandalang-dalangi
kita turun bersama dingei rokko
menyatukan hati kita umpamesaq inawa

Biar gunung sinaji berkata Moi sinaji kumma


latimojong tak sudi timojong tolamoka
saya akan labrak kululun duka
bukan dia yang malu tannia lamasiriq

22
Biar barang bekas Moi raka passodaran
kalau turunan agung kebijanna malaqbi
biar dibakar moi ditunu
awet. cantik, menarik tang maLuasa rupanna

Bila rautnya bagus Anna mabaLLo arruqna


belahannya sarna besar daqnasellak sala-sala
kuambil pengikat jiwa kuala pepori baqteng
pengikat kasih sayang passioqna inawa

Berilahukan bila engkau pergi Pokadangkankemanjoko


ungkapkan kepergiarunu kuangkan kemawaleko
kami lepaskan dengan kerinduan lakiq antako limongan

Bintang bersinar terang Bentuang tang maka cora


bulan tak terwujud bulang taeq sang rupanna
mungkin anak Oewa umbai anak dewata
anak turun dari langit anaq mellao ri Langi

Beringin betapa besarnya Baranaq tang make salle


tangkainya amatlah banyak tangkena tang maka buda
tempat bernaung yang enak pentiongang manyamang
tempat bertengger burung-burung pembuyanna manuq-manuq

Bentengnya orang penakut Napobenteng to takurang


menjadi pagarnya orang salah napobala to taloang
tempat semua orang nangai iyangsang tau
manadahkan tangannya mupalengangi palaqna

Berbuah beruas segenap tanaman Kanbuami tu tanangang


berisi seluruh lumbung kissig ngasang anang kande
ramai bunyi lesungnya marowaq oni issongna
gelak tawa anak kecil petawanna pea beccuq

23
Bertolak pinggang selalu Maqteme awak sumala
laksana orang jagoan susinna to pande garaq
tak ada yang dianggap orang derraka nasangnga tau
sombongnya melangit derraka tang na tampoi

Bohong dibawa pergi Bolian mabawa manjo


bohong juga diduduki balie-balie na tongkonni
itu saja dia tahu apa iari na iss en
memperdungu orang nenbaga-bagai tau

Biar ditanduk kerbau Moi natanduk sarungga


kerbau panjang tanduk nasambekoq lando tanduk
i katannya tidak akan pUIUS talangkaqtura porinna
simpulnya tidak akan terbuka tang timbukkaq sindaona

Biarlah kita berjauhan kampung Moiki mambela lipu


berpisah tempat tinggal sito jangan turunnta
tak berhenti hati mencari tangpaja ati sijaka
sal ing merindukan inawa sikamali

Bila engkau merasa risau Keua tappakoi mali


berperasaan rindu narampoiko uddavi
lihatlah ke bulan tiroko bulan
di sana kita bertemu mata nasi tappa tumatanna

Bukan jiwa yang kulihat Tana penawara kutiro


bukan isi hati yang kukenal tambatingra kutandai
hanya pandangan mata tulus bulumata sirenderri
tatapan yang saling berkedipan pentiro sikadaeri

Berkendaraan pungggung kerbau Sumake plio tedong


putih lidah bulan lila
memasukkan pancuran ke kampungnya to ussaruranan tondok

24
Beringin tumbuh batang banyak Baranaq lUO balangna kabo
menjulang tinggi diapit maloile linggiq naapiq
pepohonan kurba
melindungi seluruh kampung unnalummiq liliq pangleuan

Beringin tumbuh d i tengah semak Baranaq lua balangna


menjulang tinggi di pepohonan mailoile lingiq naagi kurba
melindungi semua kampung unpaluppi liliq panglewon

Beringin rimbun tangkainya Barangna sumombaq tangkena


pohon berdaun muda kabona kurra mendaun 1010
tempat berkumpul makhluk hidup nasirampunni pilung lO menonoq
tempat bertengger semua burung­ napembejai nairiq manuk-manuk
burung

Begitulah tamsil bagi manusia Paqpasusian torro tolinG


satunya kata dan perbuata.n maqmisaq kada sang mawa
hidup aman tentram dalam kampung luO masannang pang /ewon
termasyur dengan be rita baik likanda mabailo karenbanna

Bila telah diamati Penliroan meman mati


enaknya tak ternilai lang maka makassingna
apatah Jagi sarropi kapang
kalau bergelut bagai kalobe kesilenlen kalobe

Bicaramu kuharapkan Kadangmuri kurannuan


janjimu kuingat paummu dikelalai
dipagang tak berubah diloe lang lilele
tak diganti tujuannya lang disonadai lalanna

Berdaun sampai ke langit Mendaun sumpu ri langi


menaungi semua orang unnonganni mintuq tau
semua yang hidup sininna nangga menonoq
tempat orang singgah nangani lendu mellambe

25
bila ada tersesat nakeden pak to pusa
mampu tak bertanya lendu toda mekutana
jangan pilih kasih dau mupilei-pilei
semua orang disamakan dipapada ngasan tau

Bila memang menguntungkan /yake ia dipomelo


berkaki kucing jalang serreq lampung penawanna
yang memil iki keserakahan ala namesai cecceng
d ibuatkaan aka I busuk nangaranganni panggewaq
musang berbulu ayam cinggallung kebullu manuk
buaya berwajah manusia buaja maqlindo tau

Bukan main ayunya Tang maka iya kassingna


pada masa siJam tonna pirangbongipa
sendiri saja yang berayu iya manda ria tau
bintangnya desa bentuenna paqtondokan
andai ditanam tebu kuning ditanam taqbu gading
kau diperebutkan disarabeb-rabebbi

Bekerja Maqjama baqtu pirampa


banyak hari celakanya buda allo kadakena
seribu pantangannya sangsaqbu tu pemalinna
seratus kat a bohongnya saratuq kada ballonna

Bersikapiah sebagai jantan Maqkedo ajagko kada


berlaga kerbau jaiang maqlaga tedong tarangga
kita akan saksikan laditiro toq bintenmu
caramu meiawan bukit bat emu maqlaga buntu

Bajakah senja tamu Melelaraka bassimu


ruyung anti di sini kururung malia inde
nanti seseli dirimu ussassan ako kalemu
jangan-jangan tumpu! parangmu simpo situ laqbomu

26
Bagaimana tak terkulai Mutumbai na taeqna rapeq
menuju ke bawah pucuknya sokko soloq bombongna
setiap malarn murundun bongi
kau sapu puncaknya musanlaq cappaqna
Betapa aku surut Umba tang mangalaq soroq
beberapa \angkah ungkakang pala aje
kami orang hina tomanutakan
orang yang tak punya to kamase-masekan

Benar juga katamu Innaja tongganbmi pale


seisi dunia membenarkan teqlako ramarupaq
menyalahkan benda dikka
untuk mengambil mangga busuk unnala poa bosi
Benar juga katamu Tongan duka tomusanga
seisi dunia membenarkan kado ngasan teqlino
menyalahkan umpasalaui
menggaruk garal mengkajoq tang makati
Baru turunnya ayam Bungaq mel/aona manuk
di kala baru mengenal alam bungaq lamentolingnona
CUrun dengan makanannya lao sisola tobanna
jaruh dengan sangkarnya ronnoq sola kurungnna
Biar ditanduk kerbau Moi natanduk sarungga
kerbau panjang tanduk nasambekoq lando tanduk
ikarannya ridak akan purus talakaqtura porinna
simpulnya ridak akan terbuka tang tibukkaq sindaona
Bila uang hilang Iyake doigri pagde
besok dicari lagi masawa dilolonganmi
j ika pakaian hilang iyake pekean paqde
masih banyak di tako dempa iya jio toko
tapi bila kau kabur apa keikomo paqde
tak terlihat sehari datang ditiro sangal/o
ibarat langit runruh samanna raqpak langi
uuniaku keramat sus ito gamaq linoko

27
Beritahukanlah bila engkau pergi Pokadangkan kemanjoko
ungkapan kepergianmu kuangkan kemawaleko
kami lepaskan dengan kerinduan lakiq antako limonngan

Bintang bersinar terang Bentueng tang maka cora


bulan tak tewujud bulang tae sang rupana
l11ungkin anak Dewa umbai anak dewata
anak turun dari langit anaq melallao ri langi

Beringin betapa besarnya Baranag tang make salle


rangkainya amatlah banyak tangkena tang maka buda
tempat bernaung yang enak pentiongang menyamang
tell1pat bertengger burung-burung pembuyanna manuq-manuq

Bentengnya orang penakut Napobenteng to takurang


ll1enjadi pagarnya orang salah napobala to taloang
tempat semua orang nangai iyangasang tau
menadahkan tangannya mupalengangi palaqna

Berbuah segenap tanaman KaniJUami tu tanangang


berisi seluruh lumbung kissiq ngasang enang kande
ramai bunyi lesungnya marowaq oni issongna
gelak taw a anak kecil petawanna pea beccuq

Bertolak pinggang selalu Maqteme awak sumala


laksana orang jagoan susinna to pande garaq
tak ada yang dianggap orang derraka nasangnga tau
sombongnya melangit derraka tang tang na rampoi

Bajo di selatan turnbuh sarna tegak Baju illaluan sirondong


ibarat pepohonan tiron berpasangan tiron lau siajoka
silakan keluar pasangannya pallaiko sirondongan
ll1eminggir parnernya saroko siajakana
hanya ini pasangannya indori lasi rondongna
pasangan yang sebenarnya lasi tembenua jokana

28
Bukan jiwa yaang kulihat Tana penawara kutiro
bukan isi hati yang kukenal tambatingra kutandai
hanya pandangan mata tulus bulumata sirenderri
[alapan yang saling berkedipan pentiro sikandaeri

Beringin tumbuh batang banyak Barangnaq tuo batangna kabo


menjulang tinggi diapit maloile tinggiq naapiq
pepohonan kurba
melindungi seluruh kampung unnalunmiq liliq pangleggo

Bi la hendak kau berkuasa Termunito kela rampeko


ucapan penuh janji ketundun mengkuaLako
mulutmu berminyak minyak-minyak ripudukmu
minyak kelapa harum isimu boka rilanja isimu
setelah lama memerintah masai-saipi inde
datang guntur dan kilat anna guntu anna lakte

Beringin tumbuh di tengah semak Baranaq tua batangna


menjulang tinggi di pepohonan malolle Linggiq naapi kurba
melindungi semua kampung unnalunni litiq panglewon

Beringin rimbun tangkainya Baranaq sumobaq tangkena


pohon berdaun muda kabona kurra mendaun lola
tempat berkumpul makhluk hidup nasirampunni mintuq lO menonoq
tempat bertengger semua burung­ napembejai mairiq manuk-man uk
burung

Begitulah tamsil bagi manusia Panpasusian lOrro lOtino


satunya kata dan perbuatan maqmisaq kada sang mawa
hidup aman tent ram dalam kampung {UO masannang Lewan
termasyhur dengan berita baik tikanda maballo karebanna

Baru tertawa kami berikan Bakru metawa kibenni


lalu memperl ihatkan gigi mane lanja isinki
engkau mengira musanga miko
sampai di dalam hati kami Lantu {Qma atingku

29
Biar kami memandang bulan koina bulan kitiro
biar mamandang bintang moi anna bentoen
rakkan serupa tae padanna
bila kita benemu pandang kematanta citiro

Biarpun kita berjauhan kampung Moiki msambela lipu


herjauhan tempat moi langka palewon
rerapi hati make inawa
hersam bagai awan sikala rambu raja

Bila kamu rindu Kemamaliq kio renden


terhadap diri pribadimu lako batang kaleku
pandangJah bulan tiroko bulan
agar mata kita bert emu nasiduppa matawa

Biar kami pergi jauh Moiko mambela lao


ke kampung orang lako tondokna tau
tetaplah dikau tonton siaku
dalam ingatan kami kipari nawa-nawa

Bila kudatang memandang Tonna kumane tiroi


hanya sam di dalam seribu mesak ri lalan sangsaqbu
hanya yang ditatap sangin iyamo ditiro
muneul dalam mimpi ketobalisa matindo
selalu saja terbayang sangin iya mia ombok
dalam setiap kesempatan mintuqna wattu-wattu
tak ada lagi makanan enak taeqmo kande marasa
kecuali kau yang hadir ketaegko ia ditiro

Bila ada pendapatan Keden apa dilolongan


ingat yang membutuhkan kilalai duka iya
tentu dia tahu diri tantu naissen ka/ena
dia merasa malu masiriq duka nasagdiq
mlang saja bagiannya bukunnas manda tawana
dia punya perasaan toden duka akkalangna

30
Biarpun gunung berjejeran Moi buntu maqjijiran
bukit-bukit pagar tanete maqbala-bala
menghalangi tujuan kami ullawai limbananki
memagari jalanan kami ullapang pellaoanki

Biar tujuan berkesinambungan Moi sarambu situruq


jurang tak berkesudahan sesean segala-gala
kami tetap panjat laki tekaq sia kami
kami jadikan titian kitete lako-lakoan

Biar kami bambu berumpur Moi kami tallang kombong


bambu tak bersih awoq tang diseroi
kami menolak moka siakan
dibersihkan peratau naseroi tolendu

Bila ada hati yang riuh Kademi baqteng marannu


mara tajam memandang mata mandaq pentiro
cobalah duduk tongkongko duka
bersila dengan baik ussimballujalekka

Bagaimana perasaan adik Matumba nasaqding panden


adakah dapar ditempuh derraka lalan diola
perasaan resah gelisah mengngalesamo disaqding
apa engkau begiru juga susi duka maka iti
berikan saja kode pakerqde bangroko tanda
agar kumengerti tuk berbuar kuissengngi manggaraga

Bulan seakan berpikir Marassan bulang ditanggaq


marahari penuh simpatik allo sinawa-nawa
kapan saarnya umbapi wattu
sepakat dalam satu kata mammesaq pinawa

31

Banyak orang lahir cacat Buda tau jaji sala


anaknya tak menyerupai orang bijanna tang susi tau
karena asalnya memang salah apa Ologna neman masala
bukan bibit unggul tannia banne makassing
sebab tak suka ia nasabaq tang naporai
lahirlah anak berkudis jajimi pole lakele
beringus bermuka buruk labolok lindo kadangkeng
heran semua orang melihatnya liqpang ngasamai tu tau

Biar kupandang bulan Moi kutiro to bulang


kutengok bintang musaele bintang
tidak menyamai tae padanna
hila langsung bertatap pandang kesibajo lindoki

Betul hampir sia-sia lnnaja lOnganmi pole


diriku ini teq masi lamaruppaq
kau yang simpan iko mangngajan
untuk menyadapnya lamassariko kandeq

Bagaimana tak mundur Umba tang mengngalosoroq


mengekang telapak kak i ungkokang palaq aje
kami orang hina to satunakan
orang tak berpunya to kemase-masekan

Bawalah sesuai kemampuanmu Pangngaalomi to mubela


hadapkan kemari mappaddupai rampo
datanglah kawin rampoko kawin
saya telah siap menanti sas imo maqkampa

Bila ada lawan tangguh Kedenni bali masakkang


tak menyerupai orang taera nasusi tau
melawan yang bet ina unnawa manuk biran
yang ia suka iyari naporiona
berhadapan bagai banteng siolo ajas silaga
yang dinamai laki-laki iyamo disanga londong

32
sarna-sarna buka dada pada umbungka barangkang
masing-masing bernyawa satu simessaqtari to sangaq

Baru ketawa diberikan Mane petawa kibengko


baru kami memperlihatkan gigi mane lanja isinki
musanga miko
sampai di dalam hati kami lattu tama atingki

Bila ingin berkuasa Teminta kela rampeki


ucapanmu penuh janji ketundun mengkuaklako
berminyak mulutmu minyak-minyak ri pudukmu
minyak kelapa harum isinya boka ri lanja isinna
setelah lama memerintah masai-saipi inde
datang guntur dan kilat anna guntu anna laqte
berbuat sesuka hati anna jarepek silele
Buatlah tak bertulang Panis ta tangke bukui
pintar dan bUak berkata-kata iko pandena kada mana rang
taqpau-pau
mengangkat tanah tengkurap umpalengah tana lembang
tanah tertumpah riaknya tana tibollo burana
semoga murah rezeki denna upaq dipoupaq
kita hidup tentram anta masakke mairiq
Belilah malu Allikoq siriq
pijamlah etiket indangko ampe-ampe
malu tinggilah siri salaka
beritiket sutra ampe-ampe samarinda
sebagai bekal di hari esok muala bokong ri tau dewa
surga di dalam dunia surunga ri rorro linomu
Biarlah barang bekas Moi napessondarammo
bila ditata kembali kedi parada pole
tak terkalahkan nasaur duka
yang baru ditenun mane mangka ditammun

33
Bagi semua insan Jyato maqrupa taua
sarna cita-citanya padsa-pada masasanna
saatu idamannya mesa ngasan naponali
memikirkan kekasih Penawa-nawai cinna
terbendung di dalam hati Malingku lalang ati
malu diketahui orang masiriq naissen tau
tak ada pada ayah bunda yae jio indon ambeq
tapi dibawa si dia jioi nabawa panden

Bila hendak terhormat Kelarelo malaqbi


perbaiki tingkah lakumu pebalioi toamperukalau hendak
di atas kelamolo diangkai
perbanyaklah ilmu pebudai paqdessengang
kalau mau jadi raja kemeloqko mendatu
tebaklah kantongmu pena kambanni kantongmu

Bangunlah negeri kita Wadai-wadai tondokta


siang malam kerja keras saulai alio bongi
harta tak terkira ewan tang maka buda
penuh lautan dan pulau buke tasik na libukan
jadikan benteng bagimu taman bentengko kalemu
genggamlah tinjumu kaqpan tonganni pebusuk
kalau ada yang menipu make den lapabagai
berlagalah habis-habisan si/aga tongan-tonganmo

Bagaimana tak begitu Umba nakua natang pada


selalu merepotkan toq mai pasarai
membangkit-bangkit sangin patandan
menyuruh berbuat nekat pasua lamentu

Betu I yang kau katakan Tongan mintu tapau


di rumah ini ada bunga deen bunga inde banua
bunga yang tak disingahi belalang bunga tonna leppang batik
tak dipandang ulat tanna saile olli

34
Baru kini Lakorira tende
sudah ada dilihat mata demmi natiro barongeq
sudah udang di balik batu demmi bokong jio batu
ikan besar dalam bubu bale tonggo naalaa bubu
rusa dalam perangkap jonga naala ballean
baru ada familimu namane den kapolomu
baru bergerak ekormu namane kedo to ikkoqmu
titek juga seleramu lombeq toda taeleqmu
Bagaimapun kuatnya Moi manda torompona
berpagar tembok mattimbala batunna
dipanjat juga nateka duka
lelaki juga nateka duka
lelaki mata keranjang londong malio-lio
Bila engkau merantau Kelaoko membela
meninggalkan kampung hal.amanmu untamne pendioranmu
kirimkan saya salam pakatuanna sallaangmu
kirimkan pula rindumu dakoranna uddanimu
Bila kata-kata yang baik Make kadammu kada maelo
ribuanpun kusimak saqburan dibele-bele
kudengarkan lakus aqding ra
kupasangkaan telinga lakutanding talinga
Betina pura-pura sakit Birang maqmasaki-saki
mengganggap dirinya parah masanga iya madodong
maksud agar dipegang nakauari meman kalena
memangnya ia rindu mamaliq meman kalena
supaya nyaman rasanya masaimo napoma/i
sengaja membuat aka I ungraracari akkalong
agar dirinya dipegang nadi toetu kalena

Bukan main pedih ia rasa Paqdipa iya nasacding


kalau ada keramaian kedengngi paqmaroasang
dia tatap ibunya natangnga-tangnga indoqna
tak diizinkan bapaknya tang maeloran ambeqna

35
mengusahakan akal ungaragami akkalang
sembunyi dan pergi membunimanjo duka
melepas rindu manjo lasitiro maliq
si dia yang membuat tidur taqmai laporojai

Biar bukan buah teda Mui tang bua teda


bukan bakal buah lelupang tang taqbinnara lelupang
lak ada salahnya taenra duka salana
melekat di tepi kain laqkak jio randan dodo

Bila engkau ingkar Kuaggalaitu kadammu


dari isi batinmu issinma tubatengmu
kau disambar petir nabisaako kilaq
disiksa Tuhan napesseqko dewata

Beraneka bumbunya Rupa-rupa pebolona


lain lagi sayur ikannya laeppa to paqtollogna
lidah terjulur dibuatnya lila maanjaga na anna
enak mau yang di mana nanyaman to pagperasa
baru satu yang di coba mane messagri dicoba
mau makan keseluruhannya meloq launkande ngasang
begitulah hingga ia cantik susimi namumakassing
menyimpan seratus aroma sirantu kanyemena

Biar jauh pergi Moi namanbela manjo


turunan pemalas bijanna tappu are
lak punya bagian taeq tawanna
lak memperoleh apa-apa taeq apa naala
Biar barang bekas M oinapessondarammo
tumbuh ayam piara loboq manuq makassing
juga rangkaian benang nassuq duka
yang baru ditenun mane mangka ditannun

36
Berkaca dulu baru berkata Maccammingko munaqkada
lihat bayanganmu tiro bajo-bajomu
seimbangkah sipacca raka
bila engkau denganku keiko sipasanga

Buatkanlah kita kolam-kolam Saragangkiq limbong-limbong


buatlah agak dalam pemandalang -dalang i
kita turun bersama dingei rokko
menyatukan hati kita umpamesaq inawa

Biar barang bekas Moi raka pessodaran


kalau turun agung kebijanna malaqbi
biar dibakar moi ditunu
awet , cantik, menarik tang malusa rupanna

Bila rautnya bagus Anna mabaallo arruqna


belahannya sama besar dawnasellak sala-sala
kuambil pengikat jiwa kuala pepori baqteng
pengikat kasih sayang passioqna inawa

Bagai hujan di sebeJah sana Susi uran baliliu


bagai alang beterbangan susi langkah tumia
bayang-bayangnya bajo-bajona
engkau kekasihku renden bole-boleku

Bunga-bunga di atas gunung Danga-danga abo buntu


kembang di hamparan gunung lellang abo tanete
jatuh kembangnya ronno lellangna
hilang daya tariknya paide ilu-iluanna

Buah mangga jangan jatuh Bua pao daqa purondon


jika ditiup angin kanairiqko angin
tetaplah di atas madaqko dao
biar angin topan sekalipun moi maqpa/iu baraq

37
Banyak balu di dalam sungai Buda batu diong saiu
mandi seliap hari mendioq rundun alio
hanyalah salu masaqri aku
yang lerkena pandanganku natuntunni matangko

Bulu mala sudah coeok Buiu mata siaiamo


randangan sudah bersatu pentiro sikadaeqmo
hanyalah hati penawari ian
iambal saling mengenaJ marampa siioiongan

Burung lerukur lerangguk-angguk Bungkuk kaundu-kaundu


disepanjang jalanan lako tangngana lalan
sudah banyak orang budamo tau
disuruh mengangguk salah napakaundu sala

Bunga-bunga seberang sarna Bunga-bunga lamban !ian


kembang yang di sebelah bukil pangdenna bala buntu
rebahlah kemari kumpangko mai
laJu aku menadahmu angku randfe palaqko

Beringin rimbunnya kampung Baranaq landona rondo


pohon lingginya negeri lambaqna ropangleon
lempat bersarang burung tekukur pesserangan buqkuq
pertenggeran burung-burung pembuyan man uk-man uk

Bulu mata sudah satu Bulu mata sialamo


pandangan saling terkail pentiro sikadaeqmo
hanyalah bad an barang kaleri
sukar sarna tingginya masu/iq padalando

Banyak pohon dalam kampung Buda kayu Ian re tondok


aneka ragam lanaman dikkiq tanan-tananan
hanyaJah saIU pohon misaqri kayu
diambil jadi patokan diala katonganan

38
Baunya bau kernenangan Bupangden-panden baunna
harurn rupawan warnanya buandellen rupanna
telapak tangannya lisu palaqna
diturnbuhi rernpa sere nani tuo sarrealaq

Bunga-bunga orang jauh Bunga-bunga tomambela


kern bang dari pinggir langit pandan torandan angiq
condonglah kernari kupangko mai
kusirnpan engkau dalarn kantong angku parikantongko

Bagai si bulan dengan rnatahari Bulan ia anna alio


bersarna tidak saling berternu sisola tangsilambiq
bila ia sudah berternu sasilambiqnapa ia
barulah hatinya puas anna paya inaya

Bunga-bunga Toraja Bunga-bunganna Toraja


kernbang diJingkaran rnat,!-hari pangden matahariq alio
tiada sarnanya taeq susinna
bagai benang tiada bandingan bannang sanggaraganna

Banyak batu di jalan Buda batu lako lalan


batu yang berkilau-kilauan batu pandila-dila
hanyalah satu misaqri aku
yang dapat rnenyialu rnataku ussilo-silo matangku

Banyak tekukur di perjalanan Buda buqkuq lako lalan


tekukur terangguk-angguk buqkuq kaundu-kaundu
telah ada orang budamo itu
diajak terangguk salah napakaundu sala

Beringin yang turnbuh di kesu Baranaq [UO di Kesuq


larnbak yang tegak berdiri di Tikala lambaq bendan di Tikala
tetap senantiasa juga tuqtuan duka
condong bercarnpur daunnya sikumpangan daunna

39
Batu tenggelam di dalam palung Batu tallan diong liku
batu yang tak pernah patah batu tapapola-pola
biarpun batu tenggelam taUanni batu
budi baik tidak akan tenggelam (hilang) (angla taUan inaya

Berikan aku kata hatimu Bennaq tokada tonganmu


bicara jujur yang dalam dadamu kada mobali araq
kiranya tiadalah aku andiq dikkaqna
terkejut meluluhkan hatiku engkau soyang sumangaq

Batu kerikil yang berpisah sekarang Diong karangan sisarak


bersama air yang bercerai-cerai uai sipembokkoran
selalu tiada searah nenneq siangaq
tetapi senantiasa saling merindukan nenneq sinaya-naya

Buatkan kita perahu berukir Garagangkiqlembang sura


perahu yang sudah dihias lopt dimaya-maya
untuk kita berdua tanai sola
membangun paduan hati umpabendan inawa

Bangunkaan kita perahu abadi Garagangkiq lopi suraq


perahu dihias ukiran lembang dimaya-mayatempat
tempat dihias ukiran (anai manteq
kita diami terpotong dua tanai pola dua

Buatkan kita buah kelontang Garagangkiq laqpa-laqpa


di atas puncak bukit tinggi dao bolto tanete
agar kita saling menggoyangnya tasiroganni
jika ada peristiwa di antara kita kedengkiq tumba-tumba

Buatkan kita bola-bola kecil Garagangkiq raga-raga


pada ujung tanduk kerbau dio tandukna tedong
lalu menggoncangkan anna roganan
semua orang yang di rumahnya todio banuanna

40
Bisikan hati kecil menjerumuskan lnnawa sisiq patunnang
membawa ke mana kehendaknya parenden lao-lao
tetapi mata juga matamo ia
dapat menjual seratus kali pabaluk pessaratuq

Barulah aku renang lapi angku matana


dan puas hati ku anna sau dalloku
bila hatinya bulat ke luttuq tong an
tertuju pada diriku lako batang kalenku

41
C

Coba berikan pupuk Benni duka paqpeloppo


kalau memang pohon baik keotoq kayu makassing
tak usah yang besar dau sia namasalle
yang disukainya iyato naporiona
yang menyenangkan hatinya tonaa!a penawanna
akan banyak hasilnya ketang budai asseleqna

Cantik tak terkirakan Makassing taeq susinna


rupawan tiada tara maraUo taeq padanna
mata membelalak karenanya naparalling iya mata
tak bisa berkedip tang mengkidiq mora iya

Cemburu tak kebagian Manggimburu saju ako


marah tak punya bag ian sengke tang kitawa
menunggu yang tak ada maqkampa tae
padahal sudah sore anna makkaruenmo

Cemburu tak kebagian Manginburu saju ako


marah tak punya bagian sengke tang kitawa
menunggu yang tak ada maqkampa tae
padahal sudah sore anna makkaruenmo

Cantik tak terkira Makassing tae susinna


rupawan tak ada tara mabaUo tae padanna
mata membelalak karenanya naparalling iya mata
tak bisa berkedip tang mengkediq mora iya

Cantik apa sakitnya Makassing apa sakinna


menjadi buah bibir menjaji rumpean puduq
orang-orang tertarik naeru ngasan totau
pergaulan baik naelo siwalompolon
jarang kepala tak mengangguk majarang ulu tang kado
terkesima akan sikapnya narannaq kedo-kedona

42
Cantik tak ada samanya Maballo laeq susinna
molek lak ada tandingannya makassing laeq padanna
lerpanalah mata ini naparallingna mala
lak berkedip dibuarnya lang mang kidiq moraiya
amal pandai ibunya inna manarang indaqna
pintar main ayahnya pande longaan to ambeqna
merangkai bunga-bunga unggaraga bunga-bunga
menata sosok yang indah ussuraq maela-ela

43
D
Oarang seekor burung hantu Lau mai langkah totosiq
yang putih kepalanya tengnge mabusa ulunna
seorang tua nonai lameradaq
ingin memetik pinang muda lametapuk kalosi

Oi kala lebat buahnya Tonna tarranna buang


menirikkan air liurmu napaalOqdo tueloqmu
kemauanmu bukan main natere tocinnamu
keripur kau yang rusak roqpokki iko solangngi

Oi mana kampung pujaan kami Umbai tondok kiposumanga


berapa indah dan agung randan kimanya-manya
kami piara mengadu nasib kimanya-manya ussan mase
menggantungkan harapan ussampean nawa-nawa

Ounia ini tempat kita Iyate linD dingai


yang amat indah linD tangmaka melD
nikmat dan enak mandu marasa
terserah dari kita kita mira nangai

Oia tahu dan mengerti Naissen nakajappui


lebih dahulu dia perkirakan pura memamo nareken
beringin sempurna daunnya baranaq sukku daunna
besar dan ringgi battoa namajambong
sekali ropan bertiup pisseqri riu mangngiri
bila rak baik penopangnya ketangmeloi tumpakna
irulah orang banyak iyamoto tau buda
apabila rak pintar meniti katang mana rang maqtete
Oi manakah berada Umbani paleq nangai
yang pernah kau katakan lOsoroq mapau-pau
d i mana tempatnya umbami nangai lOrro
bukan main bagusnya taeqmo susi kassingna

44
Ditelan diyakini Diammaqdikatappai
kau katakan baik pembagiannya mukua ditawa melD
biarlah sedikit Loqna iya nasiqsidi
sudah sepadan sitanajamo kaLena

Dikira cantik Dikua umbi makassing


apabila bumbu baik ke pangewaq mabaLlo
tambah keriput pedeq ripurru
masya Allah mata juling urruko mat a jillik

Dicerita memang orang Napokada meman tau


orang yang tumbuh ayam burik toLoboiq manuk burik
jangan kaget dau muLiqpang
turun temurun memang rupawan bijanna Labiasa

Disangka baik Dikua umbai nabaLLio


sarna di dalam dan di luar iya Lan iya saLian
baru kelihatan parannu todamo Lako
namun kuterpedaya nabaLLeanra paleqna

Di dalamlah tersembunyi LaLLuin pale mambuni


semua yang dilakuli mintuq toladi katamu
baru ketahuan belangnya mane omboqri jureqna
semua yang memabukkan tomai anu palango
dibubuhi kala-kala indah naboloi kada melo
kiranya berbau busuk bosira paleq butassik
lak perlulah didekali ia tau tang maka Laesseq
untuk menjadi leman La disaroan mase

Datanglah jago lak janlan Ratauko lodong biran


pada orang luaku lako indoq sisola ambeq
mintalah dengan baik-baik metakdako melo-melo
kedua tapak Langan telah lengada lengan walimo palaqku
untuk menyambut pangeranku larande maleqbiqko
telah lama kumenunggumu masaimiko kutajan

45
Oi manakah gerangan ia Umbami poleq nangai
orang kesayangannya totau muwada-wada
yang kauhiasi kepalanya muleco pangngulu
kau tonjokkan kepadaku umpatiro-tiroinaq
selalu kau sebut-sebut sangin murampean puduk
bila say a di sampingmu kedennaq lalang tebajo
Oi situ sama denganku lya sia pole itiq
penuh sesak rindu buke tang maka buda
sarna di sini susi to inde
amat besar lempaq buda lempaqna
Oi pagar batu yang tinggi Di bala batu kajambong
di ranjau pagar berduri disura bala kenduri
begitu beritanya nasanga karebanna
aku dipertakuti orang napakataknaq tau
aku tak mau digertak kaqbaknaq ia digaraqtaq
digoncangi daun kayu dirodoi daun kaju
saya bukan anak-anak tangngianaq pea-pea
di kata hantu kemari dikua bomboq teqmai
mengarnbiJ langkah seribu tappa uUattaqmo kondong
di sini laki-laki pea muanerra temai
kau, akan saksikan ia mutiro addupana
baku parang hingga lutut kusitara angge guntu
Oia ama[ suka Lendu iya naporai
jika tanaman berbuah kemembuai tokayu
karena [ak pernah apa taeq bawang iya
diberikan pupuk na diben paqpeloppo
menunggu yang tak pernah ada maqkampa tangke ulumi
sudah tak ingin berubah moka todami kembuk

Oi sana ada rumpun barnbu lnde dio taUang kombong


bambu yang tak pernah disiangi bulo taang diseroi
ditiup angin nairi angin
berbunyi nyaring sipaqria-riakan

46
Di sana ada sebatang cemara lnde dio kaju angin
pohon sangat tinggi kaju malongi-longi
tak dikerling tang najallingra
orang yang lalu mincu to liu lalan

Dengarkanlah perkataan kami Perangi kadangki matik


semua pemerintah kami mincu tomaq parentaki
yang melayarkan rakyat tutolembangan raqyaqna
mendayungkan orang banyak ombosean tau budanna

Di manalah dia Umbami poleq nangai


kayu teranyam bukunya kaju sisulaq bukunna
gemerincing jika dibabat maqwiseng ke dibaqta
berkelip api di situ duqkuri to api jio

Dengarlah olehmu Peranagngi iko mati


pegangan yang paling jitu pentoeang makassing
tak ada daunnya taeq susinna
seumur dua bersaudara bubung dua sigandeng

Dia yang membangun lyamo patundang milli


gatal siang malam makati aallo bongi
tunggu dan simpanlah kampai mati
kuberikan bagiarunu kubengko tawanmu

Dunia ini tempat kita lyale lino dingai


yang amat elok linD tang maka melo
nikmat dan enak mandu marasa
terserah pada diri kita kita maira nangai

Di sana air kau 1ihat Jiongmu wai mutiro


sungai engkau perhatikan saqdan mumanta-manca
begitulah kiranya susimo tondo
jalan pikiran di hati lolonganna inawa

47
Oikira isi yang bagus Dikua umbi makassing
apabila tumbu baik ke pangewak maballo
tambah keriput pede tupurruq
kasihan mata juling urruko jeLLek

Oiturunkan dari atas Nadondan ana nai


disimpan dalam suatu tempat anna katimbaraaa-bara
kami taman tak dimakan burung pipit kipetaruk tang amaran
kami hamburkan tak dimakan tileus kiambo tang brtlawoan

Oikau primadona kami Kipepakka-pakka bulawan


ternan tempat memandahkan tangan sola umpa tingaara pala
menanti rezeki anugerah dewata lalapoissi baka kampolo
hingga generasi ke generasi lattuq batiq masossoran

Oia suruh masuk liang Napalenduq tama loqkoq


dikunci pintunya natutuq babanganna
jangan kembali pulang dan nasule lalang
dan tak banyak omong natae apa nakta
Oi rumahmu yang jauh Ri bakua mambelanmu
rumah yang kau sanjung-sanjungkan sondong pidun-piduanmu
kampung yang tak kena hujan tondok tan a lambi uran
tidak dikena percikan air tana bissik pinin-pinin
Oi bawah tak terteteskan Diongkan tangnatiqdoi
atas tak terasapkan awokan tangnaora
dipotong orang Rongkong disunbang torongkong
lebih putih dari kapas maputepa nakapaq
lebih jernih air malinopa nauwai
Oi musim panas kiranya kering Buqtu pealloan tombang
namun semua pohon tetap kabo nakurra mendaun
rindang kaullunan
angin dan topan sambar-menyambar mangngiri angin selallelaLLe
kayu-kayuan tetap tumbuh subur kabo marinding kurra
mentiongan

48
Oi musim panas air kering Buqtu pealloan maqti
tombang
pohon-pohon terlindung kabbona kurra kaallunan
bertiup IOpan sambung-menyambung mangngiri angin silalleLalle
kayu-kayuan terlindung kabo marinding kurra
mentionnan

Oia tahu dan mengerti Naissen nakajappui


lebih dahulu di perkirakan pura mmemremmo nareken
bering in sempurna daunnya baranaq sukku daunna
besar dan tinggi bauoa namakambong
sekali topan bertiup pisseqri riu mangngiriq
bila tak tertopang baik ketangmeLoi tumpakna
itulah orang banyak iyamoto tau buda
apabila tak pintar meniti ketang manarang maqtete

Oi manakah berada Umbami paLeq nangai


yang kau pernah katakan tororok mupau-pau
d i mana tempatnya umbami nangai torro
bukan main bagusnya taemo susi kassingna
ditelan diyakini diammaq dikatappai
kau ratakan baik pembagiannya mukua ditawa melD
biarlah sedikit loqna iya nasiqsidi
sudah sepadan sitanajamo kaLena

Oi sana bulan di sana matahari Dao buLan dao allo


berhadapan bintang-bintang sidendengaan bintoen
jatuhlah arah kemari umbai ronoqko mai
kuambil dikau jadi cermin angku aLako sammen

Oi atas bulan bersinar kuningan Indedao buLan gallang


bintang yang berkilau-kilauan bintoen dukku-dukku
mendekatlah kepadaku rapaqko mai
lalu aku menadahmu angku rande palaqko

49
Ounia yang kita tumpangi ini laa te lino tanai
bumi yang kita diami daenan tatorroi
dunia bergoyang lino tigegaq
bumi yang penuh gelombang tana tigiang-giang

Oi mana jalan ke akhirat Umba lalan lakowalli


penyeberangan masuk surga lambanan tuan londok
akan kami lalui liola kami
bertemu adik kekasihku sibajoan rendenki

Oi sana beringin bersambung Diong barananaq si ulang


cendana saling menindih sendana sitambenan
membelah rambut umpiak undun
membagi tiga sarna rata untawaa taltu buliak

Oi sana matahari bersama bulan Dao alto dao bulan


di sana bintang berpindah-pindah bintoen tiberu-beru
apakah gerangan baqtu tumbai
mereka sedang menjauhi anna sitambiringan

Oaun manggajangan luruh Daun pao daq murondon


bila, engkau ditiup angin kenairiqko angin
tetaplah di atas mandaqko dao
apabila angin mengembusmu kenairiqko angin

Oi saluran banyak seberang sana Diong saluruh sibarrung


sumur yang berjejer-jejer turunan siayoka
keduanya diambil diala dua
ditimba sirnya bersama ditimba patomali

Oi sana matahari bersama bulan Dao alto dao bulan


berhadapan dengan bintang sitontongan bintoen
jatuhlah kemari ronnoqko mai
sehingga aku menadahmu angku rande palaqke

50
Disisipkan disembunyikan Mupasisi mupasillan
di bawah kuku kaki dion kanuku [alle
akan muncul moka lang ombo
melalui perbuatan dio buaran mala

51
E

Engkau marasakan hai hati Daqdakko poleq inaya


mengalami hai kehendak pissikko pasiruan
ditipu orang Natuaq baqtang
mereka yang licik pikiran tomaatota inaya

Engkau jangan dengar kata Daq mula kada tau


bisikan orang lalu bisik tolenduq lalan
tetaplah engkau mukkunko kita
menambah pengalaman hid up ini ammu adaq kalemu

Engkau jangan diam-diam Daq mumaqmatogon-togon


kalau kita bertemu di jalan ke sitammu lalangkiq
hanyalah senyum podo petaqa
berpasangan dengan keramah-tamahan sitondon mabalele

Engkau berpusing ke atas lngkan lumisu lu langngan


irama bak bambu dibelah garente maqpiak tallang
karrti berada di dekat sini angki maqimale-imale
kita saling mencari kabar tasipelele
bila di antara kita ada sesuatu kedengkiq tumba-tumba

Engkau mencari emas murni Enbongko bulawan tasak


di dalam palung sungai dioang liku mandalan
yang dalam manassa sombo
sebalah kebahagiaan mintuq kamanamanan

Engkau rentangkan kawat tali emas Eqteqko titing bulawan


ke dalam seluruh tengah negeri tama tangngana tondok
akan dijalani sambil berkunjung lanaola maqlelean
ayam jantan gagah perkasa londong maqayang-qayang

52
Engkau bukanlah satu-satunya kembang Iko mannaraka pandin
bukan pula mahkota bunga-bungaan taqbinna bunga-bunga
masih banyak kelopak (bunga) budapa pandin
sedang berkembang dengan harumnya mana tarran taqbinna

Engkau semua hai para penonton Iko angga tamengkita


yang berada dalam lingkungan pesta ini lOtibussan buaq
yang hadir diperarakan keramaian ini talimbong maqbalinono
engkau menyingkir yang dekatnya sare-sareko patunna
engkau berpindah yang dihadapannya pallaiko tingayona

Engkau tinggal di dalam kampung Iko totorro i tondok


orang yang menetap di dalam negeri tau kenden di pangleon
engkau menyimpanlah tenunanmu rampanangko tannunmu
lepaskanlah akan belidahmu annako paqkalarammu

Engkau memasang pakaian Ammu maqkundai aniq


berhiaskan dengan pembungkus sagu mumaqrobe balaqbaq
menjadi obat para bayi napotambaq piaq-piaq
besar bert ambah gemuk seperti kelekatu anna malompo aqrari
dan mendarat jelas nampak anna kendek menggantanan
di sana di tempat kering to dio kapadanganna

Emas kain pengalasnya Bulaan natibussanni


permata pemberi nyawa raraq nakusamangaqi
kerbaunya menutupi gunung tedongna umblong buntu
hewannya bertebaran sepanjang bukit ungkalembangi tante

Emas tetap disantap Bulaan manna nakande


berlian jadi idamannya raraq nakasumangaqi
dilahirkan ibunya nadadianmi indoqna
mula ke luar dari rahim runduk ditibussanan

53
Emas tempatnya dilahirkan Bulawan natibussanni
berlian menjadi idamannya raraq nakasumangaqi
kerbau menghitam di lembah tedong umbolongi lombok
memberi warna pad a bukit karambau ungkalembangngi

Engkau hai para penonton lko angga to mengkita


dengarlah kamu sekalian matangkongko maingaqko
berhari-hati dan mawas diri nabuda paqpenandamu
kiranya engkau berlapang dada patamako bayummu
bersedia menerima segalanya ballaqko lindopiomu

Engkau teruslah ke kamar selatan Tarruqruq sauqko sumbung


di tempat yang berangin tenang ke laoqi aanginan
diberi sekapur sirih ditolaknya ditadoi pangngan nako
diberi tembakau menggeleng kepala diben sambako unniling

Enggan diterjang ikan Matakuq natebaq bale


takut dilanda siput nataliqpaq kiru-kiru
ikan sebesar bajak balena sisamaa tengko
panjangnya seperti kuk sisama lando ayoka

Ekornya tidak benam ke air Lamban tang tammaan


ekkoqna
kukunya ridak tersua dasar tang tionton kanungkuangna
penyeberangan sungguh teratur teloloq rante kaluaq
akhirnya naik ke tanah datar paqpadangan tau laqbi
Engkau pintar melihat Manarangko untiroi
sampah di kolong orang rompo sullukna tau
bayang-bayangmu bajo-bajomu
tak tahu sebesar apa tang muissen anggena

Engkau beringin di kampung lko baranaq ritondok


tumpuan harapan masayarakat ikori Ian panglewan
tenunlah kata-kata kecil (lemah lembut) tannun berinniko kada
relung tujuh perilakumu lokkon pitui amp emu

54
Engkau pintar mengukir Maccamo pele massuraq
menata yang indah unggaraga pammaiq
untuk di jaJani (diincar) lana pelalan
orang dari jauh pealO randallangiq

Engkau pintar berbalik kata Manarang bangko


mangnguja
melempar kata sebal iknya maqkada bokoq
terserah engkau ilw lIasiko
kau taruh di mana umpa rangga salai

Enak saja menuduh Bendamora la dikuan


pintar memperkatakan orang mawarang untinggak tau
mel ihat orang yang berkasihan un tiro tosiporai
siapa tak titip salam derreka eloq tang toqdo
mel ihat yang enak untangnga anu marasa
apaJagi yang ditakurkan apari ia dikatakuq
berbuatlah bila ingin posarai keto meloq
banyak jalan dilaJui buda lalan diolai

Engkau takut orang-orangan Ungkatakuq pajo-pajo


digoyangkan daun kayu dirodoi daun kaju
hanya omong kosong kadammu manda
menghempaskan rumpun bambu umpa tarruk lOq tallang

Engkau beringin di kampung Iko baranaq ri tondok


tumpuan harapan masyarakar iko ri Lan panglewan
tenunJah kata-kata kecil tannun barinniqko kada
relung tujuh periJakumu lokkon pitui ampemu

Engkau pintar bersyair rupanya Maccako pale massuraq


berkata yang indah unggaraga pammaiq
untuk dijalani lana pelalan
orang dari jauh peato randallangiq

55
Engkau pintar membalas syair Manarang bangkoa mengeja
melempar kat a jawaban maqreba kada bokoq
terserah engkau iko nasiko
kau mau taruh di mana umpa rangga salai

Engkau pimar mengukir Maccako poleq


membuat sesuatu yang indah unggaraga pammai
untuk titian lana pololang
remaja dari jauh pea torandallangiq

Engkau kira berbohong Musanga rika kabuto


yang dikata orang nasarruppaq nadoiq
yang bersembunyi ammu membuni
lebih hebat dari uang nasarrupaq nadoiq

Engkau tak membaca situasi Tang maqbaca koi poleq


diperlihatkan makanan dipatiroan kande
sudah sejak lama pirang bongipa
engkau ditunggu-tunggu mudi rajan-rajanni

Engkau pintar melihat Manarangko unriro


sampah di kolong rumah rompo sallukna tau
bayang-bayangmu bajo-bajomu
[ak tahu sebesar apa lang muissan anggena

Engkau sendiri yang mencarinya Apa musakaqmo togo


semua kelalaian yang telah ada apa mukasuaren
engkau sekarang di tengah Ian mako allaq
tldak temu ke mana arahnya disilisu sarongngi

56

G
Gadis siapakah di sana Minna rundun {Oriaja
gadis berjalan di atas bukit anaq dara menlanele
mangayun tang an sekal i-kal i sumoe-moe sipissan
tak pernah berpaling tangessaile-ile

Ganteng Jagi kaya Tomakassing natasugiq


walau dijual mahal moi na dibaluk suli
eantiknya tak ditawar kassingna tang diranai
sopan santunnya sangat baik ampena sipaq malaqbi
tampak menarik sanda macanning diliro
walau marah tampak eantik moi sengke melo duka
pandangannya menghanyutkan pentirona lapa langngak
suaranya ibarat nyanyian onina samanna kelong

Gadis yang eantik-eantik Anaqdara ballo-ballo


berkulit bawang putih maqkuli lass una pute
hanya saja eaeatnya iya baua ri kadakena
berbintik-bintik kuduknya maqtada-lada cokongna
tempat tersimpan nasi nangai membuni boqbo
sembunyi makanan !cueing lipasirriq kande sereeq

Gemuruh guntur, kilatan haliJintar GunLU manda lakle manda


tak sampai ke bumi laeq sia lalapanna
tak nyata-nyata laumbaasa-nasanna
batu paria tereecer balu paria lidanta
batu empedu terhampar balu pada tigulimpa
Gadis yang eantik Anaqdara ballo-balla
berkulit bawang putih maqkuli lassuna pute
ada saja eaeatnya iyabangri kadakena
berbintik-bintik kuduknya maqtada-tada cokkongna
temp at tersembunyi nasi nanga; membuni boqboq
tersimpan makanan kueing lipasirri kande-kande

57
Gatal tangan menanan Makaliq lima mantanan
raj in berbuat marajain maqpenggaukan
untuk kebaikan dirinya lanan pamelo kalena
juga untuk orang lain undipi bassu to topo
tempat kenyang orang lapar nangai bassu to topo
melepas dahaga orang haus umpasau TO madakka

Gunung saja halangannya Buntu ri sangkalangnganna


lembah berlapis-Iapis lombok silapiq-lapiq
sejak dulu pirang bongipa
sudah kurencanakan maratuina pattuju

Gerimis bagaikan kaki Umpolentak pini-pini


aliran air ibarat sayap umpobidak karaliku
negeri bergunung dan berbukit karua buntunna leon
hamparan lembah nan meluas sammaq pitung pulo lombok

Gerimis sebagai kaki Umpolentek pini-pini


aliran air ibarat sayap umpobidak karaliku
akan datang Karua sana fa sae daya Karua
tempat berpasangan empat te daya siaqparan

Gabah bercampur dengan otak Taqpian sikano utak


beras bercampuit dengan darah barra sikappaluq rara
sendok saling muncul gemulai sakarupepean siruk
berteriak gembira palung kayu sikarra kara kayu

Gelaran tanduk yang lebar melintang Turiangna pampang


tanduk lengkung ke atas yang tarangga topaonganan
melindungi
menyinggul keliling jagat raya messeerok tiku batara
upacara selamat diulang lagi natole tumangkei suru
syukurannya suci dan mulia suruq tengko tiranduk

58
Gunung yang menjadi perhatiannya Tanele nasuru mata
digali dengan lingis berjumbai nahandangannipekali
ditanami rezeki naambaqi pising-pising
tumbuh subur dari bawah luo lenun diong mai

Gabahnya menjadi pusaka Kombong sarita onona


berubah menjadi barang juaJan sola baluk-balukanna
emas itu bib it di perut lu bulaan baqtang
puJau emas yang penuh arif lu raraq rangga inaya

Gadis rupawan naik lumbung Anna kendak lakkon pappang


rambutnya panjang bagaikan mayang sola lokkon loe-Ioe
sisirannya terbelah dua lu baruq tang silambanan
ibarat lembah tak pisah lU buliak tang s ilammu

Gemuruh matahari ditempati Gurapak allo nanai


guntur bulan didiami sumbang bulan naisungi
masuk d i tatang negeri tama natakiaq lembang
dipelihara margasatwa nabanranan puyo langiq

Gunung bukanlah bayang-bayang Bayang-bayangrika bunru


bukit bukanlah cermin Sammianrika tanete
untuk kita berpandangan anrasiliro
kalau di antara kita ada sesuatu kadengkiq lumba-lumba

Gunung batunya tinggi Bunru balunna majambong


dielus embusan angin nairiq nasimbo anging
tempat meJepas lelah dingai ujampi kaqtaq
mengisi perut lapar umpangissi tambung tapo

59
H

Hanya pekerjaan bertumpuk Saraqmandari pamoso


pekerjaan melelahkan jama-jaman pakollok
isinya kau makan sendiri issinna mukande mesa
kau pintar makan sembunyi maccako kumande kuqmuk

Harapanku sepenuh hati Rannungku mandupa iti


sedap daJam renungan makassing di manta-manta
laksana kail tak bisa lepas mentoe pekan tang lessu
diikat simpul mati dipori simporrok tarruq

Hanya namamu ternan tidur Sangammu disolan tindo


kiranya hanya bantal allonanri paleq iya
lekas-Iekaslah datang madoi-doiko rampo
ketemu orang tuaku sitammu tomatuangku

Hilangkan sikap loba Paqdeko telako ceceng


yang merintangi teqlako passarai
ini keinginanmu lagi inderi pole
menitikkan selera napa toqdo toeloq

Hanya kemalaman Situjuari kabongi


kusinggah berteduh kulepang mentuoangan
kau yang memanggil iko metanga
kutertarik yang kaubungkus nakontak paqputuqmu
Hati ini disakiti Napaddiki to atinna
jiwa raga dirusak ininawa ininawa nasolangngi
ungkapannya tajam pau-paunyna patossok
lebih tajam dari pedang mataran iya napaddang
menginjak menganggap enteng palese pacapellai
takabur karena hartawan ramboq bangmo iya sugi
mainnya pipit terus melo sia jaji dena
tak mau menjadi padi tang meloq menjadi pare

60
Hanya ibu dan bapak lndoqna soLa embeq
beserta keluarganya naq kapoLo
rnenjual terlalu rnahal maqbaluk £allg suliq
karena derajat keturunan nasabaq kamaLaqbiran
yang ditunggu iyari natajang
bulan beserta rnatahari bulanri sisola allo

Hati-hati berbicara Manya-manyako maqpau


kita sarna rnerniliki satu jiwa pada simesaqta sungaq
aku tak pilih ternpat taeq kupilei ngenap
inilah dadaku indemotu barangkangku

Hanya banyak bicara saja Kada manda raka pelaq


rnengingat batu pualarn qarutukki batu lanlung
tunggulah kau akan kurnakan £ajai angku kandeko
kuhanguskan tulang-belulangrnu kusimburruq balulangmu '

Hilanglah kau yang loba Paqdeko telako ceceng


yang rnerepotkan telako pasarai
ini saksikan inderi poleq
rnenirnbulkan selera napatoqdo toelo

Hanya pekerjaan berturnpuk Sara mandari pamoso


pekerjaan rnelelahkan jama-jaman pakkolok
isinya kau rnakan sendiri isinna mukande mesa
kau pintar rnakan sendiri maccako kumande kuqmuk
indahnya di rnulutrnu ballona jio pudukmu
bagusnya kalau bicara kassinna kemaqbicara
nanti habis baru kaget cappuqpi namane liqpang
sisa rnernbagi tulang buku tongarri natawa

Hai sekian ternan Kita maciq angge sola


kita ini sarna-sarna anggenna mapada-pada
kita rnenyanyi tertib tasi manya-manya sengo
berrnain bersarna-sama tasi paewang paningo

61
Hanya guntur yang gemuruh Guntuq mandiri silalle
jaga kilat berkesinambungan susulunjuq sikallo-kallo
namun hujan make touran
jauh di ujung langit dio biringna langi

Hai adik tumpuan mataku Eh andi kanna matangku


famiJi tujuan hatiku sampu 1010 tuju atingku
apabiJa engkau pergi dikua laoko pale
meninggalkan kampung untampe turunanmu

Hidup ini hanya sebentar [yate tuo sangngattu


siang malam berkurang allo bangi sang in kurang
tak ingat lagi taeqmo nakelalai
tak takU[ berdosa tang matakuqmo madosa
yang diingat iya mira naingaran
uang banyak dan kaya doiq buda nasugiq
biar yang salah loqnamo anu masala
merampas hak orang untalo-taloi tau

Hanya dikaulah berkata Alu ikori kumua


sehingga aku menjawabmu angku bali kadako
bila, engkau pergi tiaq todako
aku juga membalik belakang lamembokoq todamoq

Hari baik hari ini Allo meta te totemo


terang lain dari yang lain kullaq malaeng dadi
tempat kita bertemu tani sitammu
mencari keari fan undakaq kapaissanan

Hanya yang berjauhan Banuari namambela


kampung saling jauh tondokri nasikalanagkaq
tetapi hati penawa ia
saling menyatu bagai asap s ikalaq rambu roya

62
Hanyalah bau dari si dia Bau-baunnari rindu
bersama aku dalam tidur kusangamammaq­
mamamaran
tidaklah mendekat leqda naloppin
kujadikan bantal dalam kualtonania maqlindo

Hai gadis ke mana Dodoq laumbako nai


engkau siap dengan permainan ammusakkaq paningo
seakan ada sesuatu susi toladen
ayam jantan akan mendekat londong lamengkarekeq

Hasil musyawarah kita bersama fa lokada larapaq


hicara yang kita sepakati kada lObole-bole
retap setia dalam perutku mandaq kupaqbuk
erat ikatannya dililit sarungku binrin kupaqdodoi

Hanya betina yang dilihat Anna birangri nakira


wanita yang diincar birangci namanla-manla
tak terlena di rumahnya lang lupi jio bolana
seakan berkutu ayam susilO kulU manukan

Hanya tahunya berdiam Parudang-ludang ridang


kulit sudah keriput likapurruqmo tokuliq
biar tiap hari moi narirundun alto
dibelikan bumbunya diallian pebolona

63

Ibu, tanamkan bunga [ndoq, ranangkan bunga


di halaman rumah diolo bauna
untuk digunakan laki pabunga
tidur seorang diri met indo mesa-mesa

Itulah yang membangunkan fyamo patundan millik


gatal digaruk makatiq lang mengkajok
runggulah kelak kampai mali
kau peroleh bagianmu angku bengko lanamu

lru yang diharapkan [yamo dipominasa


hila ada hasil usaha nake den iss in na palaq
untuk sesama manusia naperapi-rapi tau
lak usah loba dau palakoi cecceng
takul miskin malaku kamase-mase
makin pemurah pede kinawai tau
makin jauh penyakit pede kambela tosaki
tersingkir sejauh-jauhnya maUai kambela-bela

llu tanda kasih sayang Tandana baqleng sisongkoq


hati yang selalu cinta-mencintai inawa sibole-bole
cinta-mencintai di dunia sibole-bole ri Lino
sayang-menyayangi di tempat sikaragi rilempangan
persinggahan ini
lndah nian wujudnya Makassing tongan jajinna
camik postur tubuhnya maballo tampa kalena
Iaksana d itata selalu susi tosangin
lak putus riasnya diwada-wada punala
tak ada ulanya inang taeqra caccana
sempurna dicari sukku-sukku todijakaq
pandangan yang menarik mandu-mandu pentiroan
mana Jagi yang dicari umbipi taladijaka

64
Itulah yang menarik hati lyamo kiporiona
membawaku kemari kipomanasa jumai
keinginan kita bersama iya cinna tasolai
dua tiga telah kulihat dua tallumo kutiro
tak ada yang menyamainya taepa-pada-padanna
amat indah sekali inang melo-melo tongan
apanya disangkal lagi apanna dipassakai

la pemuda pilihan Kallolo ballomo ia


juga dara pilihan anaddara makassingna
tapi kerja siput apa marasa bukkojo
makannya saja ala kilat kande manda labakkillaq
Itulah yang dikemukakan lyamo raka disanga
pemerataan kenyamanan antawa-tawa marasa
sedikit sambil berdiri sidiq dimesai pisseq
tentu engkau tahu tantu najappu missen
membagi-bagi yang ada bagi-bagi mintu apa
ke sanalah sejenak bawai kalemu jio
jangan diperhamba tamak dau pajio lakkang
banyak orang tak kebagian buda tau tang keta wa
Inilah obatmu lndemo to pejampinna
kencur dan kemenyan saqkuq sisola tagari
dijaga kucing belang najagai serre balo
yang duduk di dapur pong tudattudang ridapo
jongkok ditungku pong tulekkan di lalikan
dukunnya Sumiassari sandona Samiassari
Ini negeri kita yang tercinta lyate tondok laqbiqta
laut dan pulaunya tasik sisola labukan
harapan patriot bangsa (pemuda) siriqmu to pea muane
apabila kamu dikalahkan orang nake nataloko tau
orang-orang darijauh to randallangi jumai
di mana lagi temp at kita apamo dingai torro
dengan keturunan kita sisola bija-bijanta
lengah berarti mati macapaq sibawa mate

65
Itu lewat berarti Lendu solami teqlako
lewat dengan makan hati lendu masara inawa
tak mungkin kembali yang kemaren losale raka sangmaiq
seperti yang lalu-Ialu lasasipa tonna lenduq
yang lalu-Ialulah iateq lenduq todami

{[ulah susahnya /yamo ia sussana


kalau kurang pengalaman ketae lalan ditiro
gunung dikira tepi pantai buntu ri biring lengiqna
rumput mencari rusa reuri menjakaq gonga
air mencari tempayan wai manjakaq bosso
jarang demikian kiranya majarangpa iya susi

66
J
Jangan takut jangan gentar Dauq selang dauq ranggang
jangan marasa keeewa dauq rontoq inaya
kitalah sebenarnya inang lakita
pasangan yang coeok dan tepat sipobayu barinniq

J angan d isebarluaskan Dauq maraq-marakanni


jangan diulang-ulang dauq tole-tolei
akan kita malu masiriq akiq
sampai ke tepi langit lako randana langiq

Jangan menyangka aku senang Daq musanganaq tosende


hila aku mengalunkan lagu kemassengo-sengonaq
hanyalah diriku ini batang kaleku
meneari lagu pengibur sendu kualan karorongan

Jangan duduki di baw itu Daq mutakkonni tobmu


batu tergoyang lemah batu maqlengo-lengo
engkau digoyang naledoan ako
engkau keeewa dan penuh sesal ammu soyang sumangaq

Jangan mel ihat orang penganggur Daq mutiro tosumalong


mereka yang tak temu arah rapaqko rokko
renungkan sejenak tosalambaq salao
memikirkan masa deparunu ammu tangngang katuan
Jangan tidur engkau lebihkan Daq namammaq mubudanan
jangan berjalan ke sana kemari daq nakasalong-salong
membungkuklah ke bawah lumbangko litak
sambil mengerjakan tanah umpengkaroko padang
Jangan selalu mendengar Daq muperangi bangngi
bisikan orang lalu bisik tolenduq lalan
tetaplah engkau mukkunko kita
belajar untuk hidup ini ammu adaq kalemu

67
Jangan jalani ke sebelah selatan Daq muolao sauq
batu bergoyang penuh bahaya batu maqledo-ledo
engkau tergoyang naledoan ako
jatuh mati percuma mumate sala-sala

J angan tidur engkau lebihkan Daqna mammaq mubudanan


baring menguasai hidupmu mat indo mupalosong
lipatlah tikarmu tongkon daliq
pikirlah yang baiknaya ammu tangngaq melona

Jangan kamu mrenyebumya Daq mulambiq kada lenni


nuah pada yang seikat kecil pareq-pareq sangkuruq
nira sudah beraksi mangkamo balo
berpasangan dengan tembilang sibendanan pelekoq

Jangan menyeberang ke seberang Daq olai te !ian


tepian
penuh batu licin batu maqlengo-lengo
engkau salah menyeberang dondon salako maniqi
engkau hilang tanpa bekas dondon tangdipeamoq

Jangan dengar kata orang Daq murangi kada tau


apalagi kata orang lalu kada tolenduq lalan
sudah banyak orang budamo tao
menjadi pisah dan renggang napasisala-sala

Jangan engkau menyebutnya Daq mulambiq kada lenni


tanah di aras gunung sarira padang dao sarira
tempat hidupnya penduruknunna
anak orang penderira anak tomase-mase

Jangan mendengar kata orang Daq rangi kada tau


bisikan orang berteduh bisik tomentiongan
bila engkau mendengarnya murangi oi
engkau terbawa arus salah anna lembang laenko

68
Jangan engkau memandang tinggi Daq mumentiro madao
di atas puncaknya gunung langngan bolto tanete
batunya banyak buda batunna
dengan serentak dapat menjatuhi umbalumbun meronnogi

Jambu masak yang di atas Dambu riri inde dao


tak terjangkau oleh penjolok tangnalambiq pesumpaq
tinggallah di atas sanggangko dakoq
d igoyang-goyang kalong nasiroyangngi paniki

Jangan ambil kata orang Daqmu ala kada tau


bisikan para penganggur bisikna ala kada tau
tiada samanya bisikna to passolleq
nasihat ibu dan bapak taeq susinna

Jangan engkau selalu mengharap Daq muparannuanbangngi


bila ada angin bertiup kedenni angin mangiriq
banyak angin buda tu angin
bertiup salah-salah (tiada arti) mangiriq sala-sala

Jangan ambil kata orang Daqmu ala kada tau


bicara orang lalu kada tolenduq lalan
saya masih ada indepaq kita
kita saling menasehati tasiadaq malolo

J angan marah dengan pantun Daq muposengkei londe


jangan simpan di dalam hati daq mupalan araqi
hanyalah kami sendiri kamiqri kami
berpantun menghibur diri ullondean kaleki

Jangan menginjak batu kami Daq mulesei jangki


batu beranting bercabang batu maqrengo-rengo
engkau dapat digoyang naledoan ako
jatuh tenggelam ke palung yang dalam rokko liku mandalam

69
J angan mengirim sekapur sirih Daq mupaqpeai pangngan
bila kita saling berjauhan kesibala buntukiq
hanyalah membangkitkan kesal paqdikan araq
bagi hati yang saling merindukan kesinaya-nayakiq

Jangan engkau menyiksa diri Daq mudarrai kalemu


membuat badan jadi kurus daq mudoko-dokoi
sudahlah engkau demikian temmoko iko
bagaikan burung bayan balayan tipuleleq
yang tak berdaya

Jangan menyeberang di sungai itu Daq mulamban dio salu


bila bulan belum muncul ketangsomboi bulan
mungkin ada batu mungkin batu
yang tertanam tidak kuat torro maqlengo-lengo
(bergoyang-goyang)

J angan pandang enteng batuku Daqmu tunai batungku


batu tiga saling berkait batu ta//u siroeq
sudah banyak orang budamo tau
merasakan baik buruknya napekaindoq rantang

Jangan kita saling mencela A//aqkiq siba//aq balaq


saling menertawakan sipatawa-tawai
sama semua juga padaldq duka
tak ada yang berkecukupan taeq gannaq malonaq

Jangan kita saling menuduh A//aqkiq sisayu-sayu


kaum muda jaman sekarang kita pia totemo
semuanya bakul bocor ia nasang bakkuq kake
bakul yang tidak bersulamkan bakkuq tangdisulaiq

Jangan remehkan kecilnya Dau capaiq beccuna


biar kecil ular sawah juga moi baccu sawa duka
kambing berbulu harimau dembe nakebulu macang

70
Jarang manusia menyamai Manjarang lau sangrupa
manusia yang sempurna lau sukkuq pangampena
ibarat mengandung manisan lau lambuk goLLa-golla
disepuh itikad terpuji to disapu ampe melD
semua burung mengikat mintu man uk-man uk undi
semua yang bergerak sinin angganna menonoq
menadahkan tangan mintuq urrande palai
pimpinan yang tak tercela panggawa lae susinna

Jika kau membuat tempat Kaunggaragako ngenan


dirikan rumah yang baik pakeqde banua melD
pernaungan yang baik penlionganan makassing
tempat menanam budi dingai ussaromase
menanam hati baik unlanan penawa melD
agar diikuti burung-burung narundugi manuk-manuk
diberikan orang napekarebai lau
Jika dilihat romannya kediliroi rupanna
bukan main gantengnya lang moka iya saggana
berkul it langsat masak maqkuliq langsa malasaq
bicaranya mengalir bagai minyak kelapa lolong bokaqri kadanna
Jangan diomongi sembarangan Dau kambaro 10 linD
apalagi omongan sindiran dau sumu lau kamban
jangan takut angin taduh angin maqlon ia mali
air yang tak beriak wai lang lisenggong toda
saling tertawa dengan tungku 10 sipelawa lalikan
orang ini badan dekat dapur lojio sisaqde dapoq
Jangan hanya kata Dau makada mandari
tak meruntuhkan gunung batu urraqbean buntu balu
orang pemberani dan pendekar dau jago napassi/a
kalau orang buta dan lumpuh ke 10 bula nalo kupiq
baru kabar ada musuh mane karebanna musuq
tiba-tiba takut dan menggigil silalonamo lumalla
ucapan saja besar kada mandari balloa
mengambil langkah seribu allallaq kondong mallai

71
Jika ingin mengikat Kelemeloqko maqpori
menjadi seruas bambu lamaqbulu sanglampa
d i mana gerangan mubani pale
tempat kita berdua tangai sola dua

Jangan banyak bicara Ajak nakapau-pau


tak adakah yang dapat di­ deraka tangianapau
perbincangkan
hagai ayam bertelur susibang manuk mendallo
mengoteki te]urnya ungkabarongngi talloqna
dia yang paling terpikat iya ria mandu meleq
hiar malam gelap gulita moi bongi namalillin
pergi juga menjelajah manjo duka sumarapa
mabuk kepayang tak menjenguk malanconi tang patiro

Jangan tersinggung diperkatakan Dau sengke dip okada


tak kaget disebut dau liramban disabuq
tak perlu heran diperbincangkan dau muliqpang dirampe
memang adatmu disanjung paummuri dilolloan
gerakanmu dicontohi kedomori ditiroi
karena mengharap budimu nasaba rannu meloqmu

Jarang manusia didapati Majarang tau sangrupa


orang sempurna tingkah lakunya tau sukkuq pangampena
yang mengandung gula to untambuk golla-galla
dibungkus itikad terpuji to disapoiq ampe melD
unggas-unggas mau ikut mintuq manuk-manuk undi
menadahkan tangan mintuq urrande palaiq
pemimpin yang tak ada panggawa tae susinna
tandingannya

J iwa kami serahkan Penawa kisorong matiq


di atas piring putih bersih kipari pinjan pUle
kepada kaum kerabatlah kita-kitamo renden
untuk mempertimbangkannya launnawa-nawai

72
Jangan rnengukur depan dirirnu Dau sukaqi dapaqmu
pada hatirnu jio batang aka/emu
tak serupa tae nasusi
sejenis tapi tak sarna padai tang sangrupa

73

Karena ingin punya anak Tomacinna jio bija


ikur lagi mengamuk undi omi magaluntuk
berkata bagai keramat maqpau susi karamaq
aduh sakitnya hati ini urruko iya paqdiqna

Ketika ia masih ingusan Tonna lombeqpa bolokna


kucing lebih besar darinya kasalie iyato sarre
dijaga siang mal am dijagai alio bongi
jangan-jangan ia celaka dikua masolang ai
dimakan seran nakande ai setang
sehingga kita dituduh orang nato manjo kalelean

Kalut memikirkan Pusana umpenawaai


terhadap dirimu dio batang kalemu
engkau pintar manarangko pale
mengambil di beJakang mangngala dio boko

Kau sembunyikan tambarananya Mubuni-buni sangkinna


kau rahasiakan pengikatnya musuqbu peporinna
engkau kira musanga raka
saya tak tahu tangkuissanpi duka

Kita sudal1 lama bersama Masaimiki sisola


jauh-jauh pergi sibawa kambela-bela
sekarang lako pole tende
sudah kentara kedokmu emboqmi pole bicoqmu

Kau sampai hati Lakona iko atimmu


teganya hatimu tang massena inawammu
memakan jerih payah orang tungkande resona tau
memperdungu orang lamu pebaga-bagai

74
Kita sarna-sarna berusaha Pada-padald masara
banyak tidurmu buda rika tomammaqmu
kau kira saya tak tahu musangai tangku issen
hanya diam tak ribut (tak omong) kangmaqma tang marukka

Kucing berbulu ayam Serreq kebulu manuk


lain kata lain perbuaran laen kada laen gauk
kau taruh di mukanya mupajia lindana
semua keturunanmu (anak cucumu) mintuqna bija-bijammu

Kami agungkan kayak emas Kipapakka-pakka bulawan


serra menengadahkan tangan sala umpetingngara pala
mengisi kehidupan lama pasissi baka kampala
dari generasi ke generasi lattu bati massassaran

Kesusahan diri jangan dikatakan Sussanna kale danggi nipau


ingat masa lalumu kilalai pura lenduqna
mengikuti gula manis runduq bangari gala
macanning
bersama hasratmu sisala bicaranna atingku

Kita hidup di dunia ini Kita patuwa indete lina


diliputi dosa dimandi ucapan nasalembe dasa mendiaq
pau-pau
bila kembali kepada Tuhan kesuleki laka puangta
hanya tanah yang menimbun kita tana siari sirimpiq iki

Kalau diperlihatkan dunia ini Keditirai rende lina


alangkah baiknya taeq susi mel ana
banyak sekali variasinya badai bela-belana
andai saja gampang kenna susunna apa
dimiliki sendiri ladiala mesa-mesa
akan dikumpulkan yang indahnya ladi pulung ta mel ana

75
Kalau ingin baik Iyake melD makassing
terserah kila kila meralu mangai
apabila ingin kaya iyake meloq lasugiq
terserah alas dirimu balang kalemu nangai
jika mau pintar iyake meloq mana rang
rajinlah belajar mapalO-palo maqguru
Kami anggap engkau famili Kisangammurilu renden
di anggap sepupu sekali kiala sampu pissa
kuberikan gula kibengko golla
engkau kembal ikan paria napasule paria
Kemara pohon yang linggi Manasanna kaju jambong
beringin banyak tangkainya baranaq buda langkena
subur banyak daunnya maloppo buda daunna
semua kecil dan besar mintu mawassa barinni
melindungi naonganni nalindungngi
tak ada yang dibedakan laena pile-pilei
moga-moga selamat nake podo nasalamaq
didermakan banyak-banyak naperapi buda-buda
Kelihatannya orang baik Tau melD liroanna
mengucap memukau maq lonyoq tangmaka melD
rajin beribadah loturuq lako agama
lapi itu hanya kulit apa kuliqri salian
Kurus bukan makanan Madoko tangngia kande
tapi akibat kesepian cinnamo iya kumua
lak lerbalas luka laranya taeq anggena mapaqdi
menguruskan hingga hayat di badan padodongngi angge mata
Kalau engkau pergi jauh Kelalaoka mambela
meninggalkan anak untampe turunammu
jangan berpindah-pindah daumu palette-lette
berbuatlah sepenuh hati umpa sanda redomu
ingat pes an kata-kata orang tua ingarangngi pepasanna
kandanna lOmatua
salah langkah nanti salah lao pertengkamu

76
Kami bertemu bulan Sulekan sitammu bulan
berbincang dengan bintang sikutana bentuen
dia katakan (putuskan) iya kadanna
untuk pesta perkawinan yang ramai to lab otting maroa

Kubelajar dari yang lalu Massikalammaq teq lendu


tuk semua berkelip taeq namintuq pundalak
permata intan bagus paramata intang kassing
tapi api amat panas apiri tang maka baUang
dirimulah emas tulen ikori bulawan massang
kamulah yang kuharapkan ikoro ia kurannuan

Kaulah yang bertingkah lko sia iko paleq


tampak terlalu liar tang maka iya siaq
menjual mahal maqbaluk suliq
lalu aku menjauh na tomanjo kambela

Kau jantan suka berlaga Ajaq paqlangangko poleq


yang panjang susuknya londong na londong tajina
banyak betina tak berpasangan buda birang tangkebali
terus terang saja rakalembuqi tonganna
hendak bagaimana pula apari ia disamanna
pilah hingga menjadi empat nato syaqra lOdana

Kapan ada waktu Umbara pale waltu


akan terwujud tenggang rasa naden toasse arana
dilantunkan saja dipokelong ri paleqna
lubuk tak berisi liku tae tobiringna
nanti putih burung gagak nabusapi kaok-kaok
baru hari kan kiamat umbai gamaqpi tolino

Kami bukan perantau Tangngiakan tolendu


hal1ya ke sana-kemari tolao liu lalan
tujuanku hanya ngenan iyamo
menyenangkan hati naporannu baqtengki

77
Kami menganggapmu famili Kisangngammuritu renden
ibarat sepupu sekali kiante sampu pissa
kuberikan gula kubengko golla
engkau balaskan paria napasule paria

Kakiku tak terlangkahkan Tang titeqpato ajeku


malu hatiku masiriq lalan diola
untuk kerumahmu lamanjo mati bolamu
lapi hati ini opo penawari duka
pandangan selalu menghendaki matamu iya kumua
telah ada yang ditaksir demmo pattiro-tirona

Kampungkulah pemberi semangat Umbari tondok kipasumanga


bersemi di lubuk hati randan kumaya-maya
tempat berbuat kebajikan lakingei usean mase
bertumbuh harapan Ussampean nawa-nawa

Kubuai seperti emas Kipepakka-pakka bulawan


tempat menadahkan tangan sola umpatingara pala
pengisi lubuk keranjang lanf:lpoissi baka kampolo
dari generasi ke generasi latiuq batiq massororan

Kami menganggapmu famili Kisangngammuritu renden


dianggap sepupu sekali kiala sampu pissa
kuberikan gula kibengko golla
kau balas paria napasule paria

Kalau engkau pergi jauh Kelalaoko mabela


meninggalkan anak untampe turunanmu
jangan berpindah-pindah daunmu palette-lette
berbuatlah sepenuh hati umpa sanda kedomu
ingatlah pesan-pesan ingarangngi pepesanna
para Ieluhur kadanna tomatoa
salah langkah nanti salah lao pertengkamo

78
Kamu wan ita sekarang lko baine teallo
kamu wanita patut menjaga diri iko rundun tomarassan
berguru sopan dan santun pelajaiko mapata
pinjam adat dan luhur indanko makaritU[u

Kalau orang panen Kemeparemi to tau


muncullah rasa sesalnya omboqmi sassang kalena
kumutlah penyakitnya mandu lOnganmi sakinna
habis ular di rimba cappuq sawa Ian pangngalaq

Kepada siapa yang diajak Bendamora ia dikuan


hendak ditusuk mata ikan ladilOssok mata bete
engkau hanya katamu ikeria kada manda
gemuruh bagai guntur majalemtuk susi laqte

Kebetulan waktu malam Situjuanri nabongi


kusinggah bernaung kulempang mentuangang
kau memanggiI iko metamba
akupun tertarik pada bungkusanmu nakontaq padidokoqmu

Kembali pada dirimu Sukai jio kalemu


betapa dan bagaimana rasanya matumba iko masaqding
jika anda tak mengalami keikori tang ketawa
dunia ini sudah kiamat iyalO lako ti lUang-lUang
kurus bukan kurang makan madoko tangngia kande
tapi akibat kesepian cinnamo iya kumua
tak terbatas duka laranya taeq anggena mapaqdi

Kalau dipandang dunia ini Keditiroi tende tino


alangkah indahnya tae susi melona
banyak hiasannya budai belo-belona
andai saja gampang kenna susinna apa
dimiliki sendiri ladiapa mesa-mesa
akan dikumpul yang indah ladipalung to melona

79
Kalau ingin baik Jyako melD makassing
tergantung pada diri kita meratu nangai
bila ingin kaya iyake meLo Lasugiq
juga terletak pada diri batang kaLemu nangai
jika hendak pintar iyake melD manarang
rajinlah belajar maqpato-pato magguru

Kesusahan diri jangan dikatakan Sussanna kaLe dangi nipau


ingat masa lalumu kiLaLai pura Lenduqna
mengikuti gula manis runduq bangri golla
macaning
hersama hasratmu sisoLa bicaranna atingku

Kita hidup di dunia ini Kita totuwo indete Lino


diliputi dosa dimandi isu nasaLembeq dosa mendioq
pau-pau
bila kembali ke haribaan-Nya kesuLeki Lako puangka
hanya tanah yang menghimpit kita tana siari sirimpiq iki

Kami agungkan seperti emas Kipopakka-pakkaa buLawan


serta mengadahkan tangan soLa umpetingngara paLa
mengisi kehidupan Lana poissi baka kampoLo
dari generasi ke generasi Latlu bati massoseoran

Kita sudah lama bersama Masaimeki sisoLa


pergi ke mana-mana sibawa kambeLa-beLa
saat ini Lako paLe tinde
sudah kentara kedokmu omboqmi paLe bicoqmu
sekian lamanya sangapa iya sainna
dirahasiakan dengan ketat maqbuni tang maka manda
selalu jujur di mulut sang in Lampu jio puduk
Iidahnya bercabang lilana kepangka duka

80
Kau mengajarkan kikoi Mupaqguruma makaceng
dan berbuat salah sisala maqkedo sala
tapi saya mau apa taeq nakumeloqcukup
engkau yang bilang cukuq ikonu maqjure
kucing berbulu ayam serreq kebulu manuk
lain kata lain perbuatan mintuqna bija-bijammu

Kau kira gampang Musangaraka marawa


menyeberangi lubuk larangan melamban liku dalan
buaya di sana buajajiong
seluas sungai lebarnya bendok sapuqrandanan

Kalau mau digertak Meloq bangko digarauaq


digegeri daun kayu dirondol daung kaju
saya di depan joloqpo jio
membuatkan jembatan unggarangaanko tete

Kematian kita tak tahu Tadi issen tenta


ajalpun pasti tiba lamaratun-maratunta
kita ini bagai angin lalu angin lendu rikiq tau
hanya sekejap kita pergi sallanan mallaeriki

Kau pintar berumpan balik Manarang bangkao massimba


mentang-mentang ganteng tang disangngana tojago
baru gunung kau lihat mane bunturi natiro
matamu tak berkedip lilangmo tang lamengkidiq
tak dikata lagi daumo naladirampe
bila [ergapai puncaknya keditoimi coppona
masih ada kusimpan dempara iya kuanna
seratus pesonanya sisaratu kanyamena

Kami di sela rumputan Jiongkan allaqna reu


dikitari semak nasemboi lelupang
lewat sesama saudara lendu sanbaraq
menginjak-injak popelese-lesean

81
Kusangka hujan lebat Kusangai uran baraq
hujan bersama angin uran sitonda daninding
padahal air mataku uwai matangku pole
dilinggalKan orang tua tonatampe indoqna

Kila bersama-sama di bulan Anta sola amao bulan


di atas bintang yang cemerlang timparararekna bentoan
bila ada pesta di kampung anna dempa buaq tondoq
pesta adat di suatu negeri pengkitanna poqlewon

Kami berjalan di atas bulan Mola bulankan iyano


meniti di atas binlang tumete bentuenkan
c iri kekerabatan tanda-tandamu renden
kami lebihkan kipabuda-budai

Kasihan anjing hiram lnnaja asu bolong


kucing kurus-kurus serreq madoko-doko
siang malam allo bongi
menanli tak kunjung tiba maqtajan tang keulu

Kau pintar memuji Manarang bang ko


mangngujak
dengan kata-kata yang indah maqrebaq kada bokoq
yang sebenarnya tongan-tonganna
tidak sesuai perbuatanku muparangga salai

Kapan berbau wangi Umba wattu namawangi


ayu, semerbak harum busarunggu melo
famili ikan bijanna bete
bermandi lumpur busuk mentombang ruta bosi

Kami mau berbuar apa Apamora ladikua


kalau kau kena jeral kedipojako pale
terima kasih kurre sumanga
pinjam-pinjamlah malu indan-indanko siriq

82
Kau penyakit kampung !ko sasinna toqdondok
bumerangnya kehidupan ramanna paqpudungan
penyakit manusia dan kerbau saki tau saki tedong
semua penyakit yang hidup saki angganna menono

Kami suruh pergi ke kejauhan Kisua manjo keramba


manbela
mengikuti ali ran sungai kiparunduk salu sauq
kami jatuhkan ke laut kirombangang tama rasik
lubuk yang dalam liku laliqlanlungan

Kita tinggalkan kerinduan Tatampe-tampe parorrong


kita abaikan kesedihan tapakenden palimongan
karena engkau akan pergi ampala manjako iko
engkau akan menjadi emas ampala membulkawanko

Kami pergi tanpa pesan Laki uni kemanjokan


kami tidak perlihatkan talaki papeomboran
kami tidak mau diantar makakan dinata tangki
dengan kesedihan dipandang malimongan
menyusahkan hati padodongan ia tangki
kerinduan itu menguruskan padoko ia limongan

Keterlaluan burung nuri Maqcende-cendemi dangngaq


di atas cendana jao lolokna cendana
tidak tahu diri taeq naissa kalena
tertawa amat riang metawa-tawa marioa

Kami rebahkan rumput untukmu Raqba biangkanni mati


tumbang bersama pohonnya songka sola otoq batang
terserah kepadamu iko mira iko paleq
menilai baik atau buruk laumparangga salat
kau maklumi orang pendatang muissenao to torampe
orang yang bersusah hati toq tau menawa ratu

83
Kepala saja hitam Ulu mandan malotong
kepala bertengger di atas alangka mabuja jao
sudah diperhitungkan baru jalan pura direken to lao
juga sudah d iiyakan pura memang dipakado
jangan takut dirusak dau matakuq disolang
was-was untuk diremukkan bata-bata diraqpokan

Kita tiarap diambil dada Lengangkiq nape dadai


kita tidur diambil hati mammaqki nape atei
kita diam diperdungu kammaqki nape bagai
memperbodoh orang untolo-toloi tau
menggali lembah yang dalam ungka/i lombok mandalan
menimbun bukit yang tinggi umbumbun tanete jambong

Ketahuilah dirimu /seng-isengko kalemu


kamulah yang akan dipilih kamuri ladi pilei
bila kurang bumbunya kemakurangi balona
sedikit rasa pemikatnya sidiqri paqenyamanna
bukan sekuntum saja puspa taeqra namesaq bunga
di sana-sini banyak cantik bulalako tomakassing
awas , tidak kebagian jagako sajuqko

Kita ini semua berteman Kita mati angge sola


sarna tiada berbeda anggenta mapada-pada
mari kita saling menghormati tasi manya-manya sengo
me mp erbaiki tabiat kita tasi paenang paningo

Kalau kamu saling mencintai Kesiporaiko iko


jika harimu sudah menyatu kesiala penawako
berangkatlah ke bulan pallaiko langngan bulan
lalu bertualang ke bintang soroqko lako bintuen
ibunya ada di bulan awo bulantu indoqna
bersama kedua orang tuanya solata penjajianna

84
Kurang sopan pingku aus Matesseko pingku pupu
tempurung digigit tikus bunga natara balao
pandai mengejek-ejek manarang pabbelle-beUe
pandai mengolok-olok pande patole-tolle

Kelak di negeri Poso Tanete mira Poso


di pegunungan paki buntunaa wira malei
tempat jiwa bertemu nangei batang di aureng­
aureng

Kami tidak sembunyikan Laki bumi rika inde


kami tidak menyangkal laki assakaran rika
sekal i jatuh d iperjalanan pissaqkan tobang dio lalan
terantuk diperantaraan (itodo dio pallawangan
tetapi burung kami lihat appa dassi ri kikinta
bukit yang kami perhatikan bukkiran ri kikamanta

Kami berbaring di bawah semangka Matindo diong pesik


tidur di padang rumput mammakan dio padang­
padang
menunggu orang kecewa ungkampai tola rosso
orang yang sedih hati tola madiong batengna
agar tak kecewa dana madiong batengna
juga tak berkecil hati dana rosso penawanna

Kalut memikirkan Pusana umpenawai


dikau seorang diri dio batang kalenmu
engkau pun pintar manarangko pole
mengambil di beJakang manggala dio boko

Kalau sembunyikan tambatannya Mubuni-buni sangkinna


kau rahasiakan pengikatnya musuqbu peporinna
engkau kira musangaraka
saya tak tahu tangkuissanpi duka

85
Kau ingat pinta /nnang manarangko pale
barangkali mengumpan dengan makanan mangngapa kande raka
tampaknya rupa-rupanna
licin jalan ke sumur malandak lalan lako bubun

Kentara pohon yang tinggi Manassana kaju jambong


beringin banyak tangkainya baranaq buda tangkena
subur banyak daunnya malompo buda daunna
semua keci I dan besar mintuq mawassa barinni
tunIt melindungi naongnganni nalindengngi
moga-moga selamat nake podo nasalamaq
didermakan banyak-banyak naperapi buda-buda

Khalayak ramai itu NaiyalO tau buda


racun dan obat juga ras un dukantambak duka
melihatlah ke belakangmu popentiroko bokoqmu
jangan terlalu angkuh dau mumatesse bawang
pelan-pelan bertindak manya-manyako guukuru
kau tampak bagai dewa annaa tiro dewatako
diibaratkan emas napa padako bulawan
dipangku di elus-elus nariwa nasapu-sapu

Kecuali jika engkau Sangadinna iko rendem


sudah tidak mau pada saya ussalaina pinawa
tapi jika say a apa iya ke akunna
say a masih menjunjung tinggi adik kupamanden suruga

Kau mengira aku mata keranjang Musangana lellak mata


membagi dua cintaku umpadua pentiro
tak bergeser tempat dudukku tang tiberu okoranku
di ujung sarungmu dio tampak dodomu
Kami ini baju pendek 8ayu pokkoqkanni dikkaq
sarung ditali jemuran sambuq dao bassean
gampang jatuh maringan toban
ke bekas jalanan kerbau \epas rokko lalan tedong lussuq

86
Kami ini baju ring an Bayu ringngankan temai
salimut di atas tali sembuq dao bassean
perbutannya panggaukanna
orang yang berpikir Japang toungkanna inawa

Kita ini hiasan dunia Bunga-bungannakiq linG


pinjaman sementara bumi tonnaindan sangngatluq
di surga seberang sana daori suruga
tempat kekal abadi lU inan malOnlOngall

Ketika aku dj palung yang dalam Diongnaq liku mnndalan


engkau mengincar aku mukasinna-sinnai
ketika aku mudah muncul omboqnaq pole
engkau tidak peduli lagi mupesala-salai

Ketika aku d i pangkuan ibu Diongnaq rianna indoq


engkau memesani aku mupepasan-pasanni
aku lepas sekarang lessuqnaq poleq
engkau tidak menemui aku tangmu pessitammui

Kata hati simpan di tabung inawa palanni suka


letakkan dalam bambu palanni tallang-tallang
bambunya Japuk robbokki tallang
Japuk juga bersama hati robok duka inawa

87
L

Lumbung cantik kelihatannya Alang sembang tiroanna


atapnya tersusun rapat papa dirassa longa
aku memperhatikannya kumanta-manta
air bocor di atapnya panggililiran papana

Laksana bulan dijunjung Samanna baulan dijunjung


bintang sarna digotong bintueng di sibullu
demikian pimpinan terpuji padami panggawa melo
tanpa memilih bulu tomentiro pada-pada

Lawanlah menggerutukan gigi


tak ada jalan lain taeqpa lalang diola
pu(Uslah hubungan kaqtupi bicaranna
baru jarumnya meruncing na matotoq to jarungna

Lesung berlubang ditumbuk /ssong loqpoqri dilambuk


tempayan bocor saja didapat bussu rutuqri dirupang
keranjang bocor dipikul karanjen toktok direngnge
lehernya saja yang bunting barokonari kewaqtang

Lelaki lancang mulut Muane kapau-pau


segaJanya terlihat derraka tang lanatiro
menjadi hiasan bibir tang lanarumpean puduk
tak ada yang tersumbat derraka tangna kotonni
baru nama kami didengar mane sangangki nasaqdiq
terbitlah seleranya anna toqdo tu eloqna
Lelaki pejalan malam Muane palingka bongi
ibarat kalong saja paniki tang sarupanna
pindah sirih pi nang lete pangagana nakolosi
sudah tujuh tahun keluyuran pitung taungmi mellele
kelapa tak bersabut kaluku ditara bila
tak ada penggemarnya innang taeq tomacinna

88
Laksana bernaung Samanna tomenlongan
di bawah pohon beringin jiong sullukna baranaq
walau matahari amat terik moi allo lama lUmba
segar perasannnya macakke 10 paqpenaqding
seakan diusap-usap susi lOdisapu-sapu
pandangan bak bintang penlirona kandarasi
ucapannya amat berisi paunna kissi kewaqlang
suaranya bagai nyanyian saqdan samanna kelong

Lagak lagunya menarik Kedo-kedonna maqjaga


semua mala meliriknya mintuq mala napamangnga
menyaksikan anak dewa untiro anak dewala
orang yang cantik lau digaraga melD
memikat yang tak sud i napoperundu tolea
menarik orang yang jauh urruli lau kambela
rempat mendidik si sombong dingai unnaja lampo
menjinakkan loba dan lamak umpemapato cecceng

Lihatlah bulan dan bintang Tiroko bulan bentuen


kalau kau hendak bepergian kelalaoko mambela
melintasi pegunungan liwan buntu maqjijiran
ada pesanan kami deen kami pepasanki

Lihat bulan Tiroko bulan


bintang berkilauan bentuen pengkilo-kilo
nantikan pandanganku di sana anna siduppa matangki
hati kami kenang-kenangan nasigala inawangki

Larilah pengikatnya Pallaiko to kesei


mundurlah sang pengikat soroqko 10 kebalajan
lalu masuk sebayanya anna lama santuranna
bersama seusianya sola sang leunbu jajinna

89
Lagaknya kaya menari Kedo-kedo maqjaga
semua matahari terkesima mintu mata napangnya
menyaksikan anak Dewa untiro anakdewata
orang bikinan baik lau digaraga melD
memikat yang tak sudi napoperunduq lOlea
menarik orang jauh urriuq tau kambela
tempat mendidik orang sombong dingai unnajaq tampo
menjinakkan loba dan tamak umpematoicecceng

Lelaki siapakah ke sana Muane sukku jajuana


pe muda yang tampan sekali londeng sundung garaganna
bawal ah kami ke bulan bawakanni lako bulang
turutkan ke bintang kangkankan lako bentoen

Lelaki pej alan malam Muane palingka bongi


kal ong saja layaknya paniaki tang sarupana
berpindah sirih pinang lele pangngan na kolosi
tuj uh tahun sudah mengembara pitung launni mellele
kelapa tak bersabut kafuku ditara bila
tak satupu n penggemarnya in nang tae to macinna

Leb ih rendah dari semangka Mapai biung barinni


lebih rendah lagi dari rumput taangke indo pea-pea
rumput tak terlerai naliro rongkoki lau
se mangka tak ditirik mata napesofo madiongki

Lalulah angin dan ombak Lendu angin sofa bombang


d ibaw a ke j alan kejauhan nabawa mambefa-befa
sampai ke tepi langit lulu fako biring fangi
dibukakanlah pintu nabungkarangngi baqbana

Lumbung di sana yang berdiri sejajar Diong afang bendan dua


bersama empernya terpasang mulia panitito torro dalu
dinaiki anak darah nakendekki anak dara
anak disayang lagi dimanja anak dipakaboroq

90
M

Makin bertambah tamak Pede mencecceng pole


makin dirasa kekurangan pede kurangngi nasaqding
andai dua dunia ini kenna daqdua ceqlino
akan diambil semua lanaala mesa-amesa
sedikil gampang emosi sidiqsidiq tomapalla
tak menerima perkalaan taeq natarima kada
ular sawah berupa buaya sawa buaja sia
digigil ditelan semua nakeke naala ngasan

Mempermainkan wanita Umpaningoi baine


sekarang baru rasa kacele todako pale
harimu mulai pudar soloq todamo allomu
sudah mulai sore randukrni lamakaruen

Matahari dana bulan baku ikat Allo bulan siporimo


bintang mengikat sesamanya bentuen sikandaeqmo
sudah sepanjang buatannya padalandomotampana
laksana perian diraut susi totallang diarruq

Memang banyak Buda meman iya lako


pegangan yang baik pentoean nakassing
tak menyamai tae susinna
sumur dua saudara bubun dua siganden

Menyebabkan jadi mengantuk Parojai tongen min a


yang menyusahkan telako pasarai
mungkin kepunyaarunu unummu kapang
membuatku nekat lapasua mentujo

91
Makin dicat kening Pedeq dicillai kanning
tarnbah serupa kerarnat pedeq sangrupa karamaq
serna kin rnernakai gincu pedeq direncongngi puduk
rnakin rnenyerupai setan pedeq sangrupai setang
siang berganti rnalarn lao allo lao bongi
rnakin berwajah burung hantu pedeq malindo totosik
tarnbah rnenakuti orang pedeq matakuqri tau
dan lari rnenjauh-jauh mallai kambela-bela

Masih di sini jerukmu lnde sia tolemomu


sudah kering keriput tingkarerrengmo marengko
sudah layu pucuknya sokko soloqmo bombongna
resikonya tanggunganku akumo naburerei
dibusuki sirnpananmu nabosoina pangnganamu
basi tak dipergunakan nawai tang dipaparewa

Menjauhlah yang egois Sumarombongko macecceng


untuk apa dihormati apanna ladikatakuq
pergi satu datang satu manjo mesa rampo tallu
yang menunggu yang diterirna torro makampa diala
perrnata intan paramata in tang
kecut tak kebagian peccuqko mutangke tawa

Mungkin enak dari yang enak Marasapi namarasa


kalau berternu pandang kemanjo sitiro-tiro
yang enak tinggallah dulu torro jolo kande rasa
andai tak pergi bertandang ketanglamanjo sitiro
pada si dia tergila-gila to panden patoqta
menyuruh membuat nekat pasua manjo mentuje

Melihat permata hati kami Untiro kenna matangki


gadis pujaan kami sampu laID tuju atingki
supaya dapat berkasih angku sipammase-mase
hidup bagai serumpun tebu kituo siujun taqbu

92
Mungkin kau tak mendengar Taeqpa kapaq musaqding
bunyi-bunyi surga oni-oni suruga
suara amat dalam saqda Lan Lengkong
mat a tak dapat berkedip napa nyeme to mala

Marilah kita seiya sekata Maemoki tamesak kada


bersatu padu tomaq kando siLopak
mengolah negeri kita tapassundun tutondokta
negeri sukamaju rektondok sukamaju

Memang aku ragu Bara-bara meman iya


mel ihat tingginya gunung untiro ceq buntu
tak punya kerbau tae tedongku
belang dan loreng bonga sola sambo

Mau diapakan lagi Ladiapa mira poleq


biar setiap hari moina dirundun alto
ditata dan dimode diparasi diboLoi
tapi siapa Jagi yang betah apa bendapa lamelog
sudah waktu hampir senja makaruenmo jumai
tak ada lagi yang dingin taeqmo lombek elokna

Memang tak memikul Tae maqlemba meman


kalau baru memulai kemane maqpamula
tapi bagimu apa ikori
sekeranjang takutmu sangkaranjeng takuqmu

Mungkin kamu dapat Lamisara raka kamu


membagi yang enak umbangi-bagi manyaman
meratakan kenyamanan mantawa-tawa marasa
diperhamba loba dan tamak apa cecceng kumua
Marilah kita seiya sekata Maemoki tamesak kada
bersatu padu tomaq kando silopak
mengolah negeri kita tapasundun tutondokta
negeri sukamaju tektondok sukamaju

93
Memang aku ragu Bata-baw merrwn iya
melihat tingginya gunung untiro teq buntu
tak punya kerbau tae tedongku
belang dan loreng bonga sola sambo

Mau diapakan lagi Ladiapa mira poleq


biar setiap hari moina dirundun alto
ditata dan dimode diparasi diboboi
tapi siapa lagi yang betah apa bendapa lameloq
sudah waktu hampir senja makaruenmo jumai
tak ada lagi yang dingin weqmo lombek elokna

Memang tak memikul Tae to rrwqlemba meman


kalau baru memulai kemane maqpamula
tapi bagimu apaikori
sekeranjang takutmu sangkaranjeng takuqmu

Mungkin kamu dapat Lamisara raka kamu


membagi yang enak umbagi-bagi mayaman
meratakan kenyamanan rrwntawa-tawa marasa
diperhamba loba dan tamak apa cecceng kumua
reganya hatimu lakonamo penawanmu
tak membagi-bagi suka tang untawa oni melo
merasakan sendiri yang aduhai ummesai rrwqpa nyenyeq
buatannya orang surga garaganna to suruga

Mara saya lerbawa olehnya Wale natangki nabawa


pandanganku dibawa ayunan tangannya pentiroki nasaean
diayunkan ke bulan nasaean lako bulan
dibawa serta ke bintang nakangken lako bentuen

Mengapa engkau yang kaget Matunda naiko liqpang


berkokok ayam betina maramba rrwnuk birang
orang lain bersalah tauri sala
namun engkau yang sakit anna iko madodong

94
Mau dikatakan apa Buaq rika ladiapa
kalau sudah nasib tenrika dipatumba
sudah rezeki iyamo dalleq
sudah untung iyamo passukaran
Mana yang engkau katakan Umba poleq tomusanga
anaknya berpengalaman anakna labiasa
apa buktinya apa tandana
melemakkan yang keras umpomelo to tea

Memang lidah tak benulang Kebuku raka toqlila


kalau hanya dikatakan kedipau siarai
dilihat saja ditiro sia
saluran air dijalani lolong soloq naola
Memang pintar burung bel ibis Macca meman tokarokko
sembunyi kelihatan pantat membuni collong polio
amat inda lendu melona
kalau bersumpah ke menggata-gatai
Memang banyak caranya Buda meman to adaqna
bertanya sembunyi kemekutana buni
diseka ayam disapu manuk
menjinakkan yang liar dikalilang masia
Mendekat kucing kurus Maqkalilang serre doko
mendekat anjing lurik mendapi asu bare
saya tahu kuissen sia
ingin daging la ungkandei jukuq
Matahari dan bulan liat Allo bulan siporimo
bintang ikut sesamanya bentuen sikadaemo
sudah sepanjang buatnya pada lando tampa ana
laksana perian diraut susi totallang diarruq
baku cari jarum hilang sijakaq jarum paqdemo
tak dapat berjauhan tang nasara dikambela
dalam sekejap waktu ilalannaa mesaq wattu
kita telah berdua kitamo massola dua

95
Manalah kampung pemberi Umbai tondok kipasumanga
semangat
yang bersemi di lubuk hati randan kimaya-maya
betapa indah dan agung lakingei llssauq mase
rempar kami mengadukan kasih ussampean nawa-nawa

Mengharap hujan emas Ukampai uran doiq


emas akan jaruh sendiri bulan ronnoq kalenna
jaruh buah ranum untajan buah matasak
masuk sendiri ke keranjang ronnoq lutama kamboti

Memang masih senang Manyaman mamanpa ia


sebab bapaknya pimpinan sabaq amheqna panggawa
banyak makan dan harta buda kande sola doiq
masih banyak orang disuruh budapa tau disua

Menyanyi saja ia tahu Sengo mandon naissan


berlagu siang malam maqlolloan allo bongi
tapi pekerjaannya lain iake sara sengaqna
sama sekali tidak tahu tang naissan toda ia

Nama yang Anda katakan Umbami pale musanga


anak yang sudah terbiasa anaqna labiasa
apa ciri-cirinya apa tandana
mengiakan yang tak ingin umpa meloq to tea

Nanti ditusuk mata ikan Ditossaqpi mara bete


saya amat malu masiriqna aku pole
siapa yang rak kikuk tang maweweq raka iya
susah berpura-pura bodoh susanna ketau dongoq
rnematikan keraguan umbuno bata-batana

96

Negeri kita yang permai [yale londok laqbiqla


laut dan pulaunya lasik sisola labukan
harapan patriot bangsa siraqmu to pea muane
bila kau dikalahkan orang nake nataloko lau
orang datang dari jauh to randanlangi jumai
di mana kita tinggal apamo bija-bijanna
lengah berarti mati macapa sibawa male

Niat berpesta besar Mangnguju buaq


ikat pinggang panjang kalando siawaq
menanti tak jadi-jadi maqkampa pura
besar cakap tak ada buktinya lanpo manna taeq tangjunna

Mulai muntah-muntah Randukmi lilua-lua


marasa mual selalu sangin mamilin
hanya rakus bak mengeringkan kali jokkoqri salossok rengko
dimabukkan gadung lonalangori sikapa

Mau berbuat apa Apapi ladi posara


memilih salah ambil mappile losala ala
didungu benih pilihan dikua banne maloppo
mungkin bibit unggul Umbai yananan makassing

97

N
Nanti ditusuk mata ikan Ditossoqpi mata bate
nanti disuapi barangkali dipatimbuq paleq
saya mau malu masiriqna aku pole
siapa yang tak kikuk tang maweweq raka iya
susah berpura-pura bodoh susanna ketau dongoq
mematikan keraguan umbuno bata-batana

Nanti dijadikan sawah, lapi anna umai


mata air dipinggirnya , kalimbuangpi randanna,
sumur disekelilingnya, bubu tiku-tikunna,
dikerumuni kol am sekitarnya natalimbung lama limbong

Nasi hitam santapannya Pare lentang kinande


beras ketan hitam warna sola boqboq bongi-bongi
meraba mengurut dada meamun salean langiq
rasa nikmat dirasa raga saqniq Ian rombe atena

Nama yang Anda katakan Umbani pole musanga


anak yang sudah terbiasa anaqna labiasa
apa ciri-cirinya apa tandana
mengiakan yang tak ingin umpa meloq to tea

98

o
Orang yang ringan kaki Tau madingngaq aje
yang memiliki malu to unmindan-mindan siriq
berhitung siang dan malam to maqreken alto bongi
memikirkan hidupnya ummanta-manta tuona

Orang yang malas Jayato tau makurru


datang saja melihat-melihat manjo mentiro-liro
menonton orang menanam ungkeqdei tomantanan
herselubung rasa dingin mangkalemuq tomasakke

Orang penakur banyak ringkah To takuran buda kada


tidak kusegani apanna ia kukatangka
hanya istrimu yang kaukalah bainemu ri mutalo
menghadapi lawan, gemetar iyate bali maqpugege

Orang nanti sempurna /yapi nasukku tau


menjadi seseorang nagannaq tau mesaq
yang benar /yapi jaji
pantang bercekcok pantan sibali-bali

Orang baru berniat Mane napanguju tau


untuk melemasi nazarnya samajanna napajai
kau yang dahulu di sana jolo manan mako jio
untuk didengar semua orang lana saqding mintu tau
apalagi dara-dara manis umbapi na ananddara
kau kerinduan ikori mandu nairuq
tak tidur siang malam tang matindo alto bongi

Orang sudah kawin Sangin kawin mia tau


menyarakan turunan lamammesaq turunan
kami tunggal torrokan kami
mengaruk yang tak gatal mengajak tang makati

99
Orang kemari bersenjata ganda Tau mai maqdua lakin
kulir direndam , kering belubang diramme rengko
baw diasapi busuk batu ditapa bosi

Orang besar dan kecil To kalOnggo beccuq


lembuh dan bukir ringgi lombowna tanete jambong
tak dibeda-bedakan na sappada-pada
seluruhnya disapu-sapu iyangsang narade palaq

Orang itu nanti sempurna Iyapi nasukku tau


menjadi seseorang nagannaq tau mesaq
nanti terlaksana iyapi jaji
tidak saling cekcok pantan sibali-bali

Oh lbu dan Bapak kami Oh indoq sia ambeqki


Iihatlah negeri kita tiromi tu tondokta
bagai tempar penginapan susimo lanatang paqbongian
penginapan para pesiar paqbongianna tau lendu

100

Perbantallah batu yang keras Allonniko batu pirriq


batu yang tidak mudah patah batu tappolo-polo
walupun batu itu patah poloi baLU
hati tidak akan berpisah nalapolo i nawa

Pohon aur di bawah sana Diong aoq lolle-folle


bambu yang bergoyang-goyang pattung tibaen-baen
terkulai ditiup angin nairiq angin
sangat mengesalkan hati mepaqdikan inaya

Pohon beringin yang saling membelit Diong baranaq sibinfan


kayu eendana yang saling menindih sendana sisullukan
tidak mau dibagi noka diraqtaq
apalagi dipisahkan dipasisarak
Pereuma kau mendekat Allako kagereng-gereng
kepada ayam betina lako lnanuk lundara
belum diperbolehkan induknya tangna bencanpa indoqna
dieeraikan semalam lamusarak sambongi
Petang membayang Makaruemmo jumai
matahari sudah sore rendukmi soloq allona
banyak dukun mengobati mituq sando lnaqjampino
lutu! leeet salah fosok salari to guntuq
Pindah bertanya Lelemo mekutana
membawa sirih pinang sola lekoq nakalosi
kalau ada yang masih mau baw ladessiapa mefoq
gadis atau janda ananddara moi balo
Pahit rasanya miskin Mapaiq kekamaseki
bila hina papa dunia kita kelnaLUnai !inota
diinjak-injak orang palese-lese tau
pura-pura diludah-ludahkan na papentudu-tuduan

101
Pria bersiasat Muale mawballe-balle
herita sakit-sakitan karena masaki-saki
Il3ik minra izin tidur kendeq metaqda ma(indo
sakir hatinya masaki ulua(inna

PUI1C.1k rermainan anak Bo((o paningoan pea


Illata .1ir di kolong rano-rano Jiong sulluk
uJtang kubawakan selang rampo kubawan sarruan
rusaka dari hapak nanaq sule Jio ambe

Pal ing menyakitkan Iyamo kaminang paqdi


hi 1.1 pernah senang kepura romelo-melo
pluh tak disangka-sangka (pailit) naro ronnoq nokko Jiong
[3k ada derita menyamainya paeqmo paqdi sanggupanna
memabukkan bukan racun palango tannia rasun
derita yang tiada tara mapaqdiq (annia paqdi

Pindahlah yang punya ikatan Pallaiako to kesei


mundur yang telah berupaya soroqko to kebalaJan
(beristri/bersuami)
lalu masuk yang sebaya anna (ama sangturanna
bersama dengan seumurnya sola sang tumbu JaJinna

Pohon enau tumbuh Induk-induk manetua


baru tiga pucuknya mane (allu lolona
dijumpai lelaki na(ammui londong
d ipererat katannya nape mandai rompona

Pelan-pelan berbuat Manya-manyako gaukmu


kau dilihat bagai dewa anna (iro dewatako
laksana emas napa padako bu/awan
dipangku dielus di hariban nariwa nasapu-sapu

102
Perempuan banyak cakap Baine kakada-kada
pintar membumbui derraka tangna boloi
melompar ke jendela mengkondong lako panimpaq
lari ke pinru mallai lako timbokan
tak memandang perjaka anna kallolo natiro
lelaki yang ditatap muane namama-manta

Perjaka sengaja buta Kallolo maqbuta-buta


cemburu tak kebagian mangngimburu sajuaqko
marah tak punya celah sengke tangketawa ako
biar orang lalu-lalang moi tau lenduq lalan
disangka kira memanggilnya nasaga omi metamba
istirahat sesaat saja tomelaweri sangattuq

Pria berkicau rekukur Buane maqkada buqku


beda kata dan perbuatan laen kada laen gau
orangnya tampak pendirian tau kamma tiroanna

Pemuda siapa dari sana Minna ledeng lauq mai


orangnya amar tampan muane sukku jajjinna
mengayunkan tangan dengan gagah urramban-ramban saena
bergaya seindah-indahnya umpasanda kedona

Pohon enau baru tumbuh lnduk-induk manetua


baru tiga pucuknya mane tallu lolona
diremui lelaki natammui londong
dipererat ikatannya napemandai rompona

Padi ditumbuk di langit pare toban jao langi


padi dijaga Tuhan kita parenatongko puangta
tak akan d ilihar babi pare yangna tiro bai
pipit dan tikus denaq sisola balao
berlomba jatuh kemari silomba ronnoqko mai
dahulu mendahuluilah sidendan manjolo-jolo

[03
Pasti kuberikan Kubenduka mora ia
walupun perjalanan jauh moi kambela diola
biar di pinggir langit lako biringna langi
kau tetap kukunjungi mana dukuna lumingka
soalnya ada yang kucintai podo maden sisolaku
akan kupangku-pangku kupamonya lakuriwa
kebahagiaan selangit sumpu upaqku jao langi

Padi bertumpuk di atas langit Pare tambun dao langi


padi tak sakit-sakit pare tamareang-reang
akan kita naik dengan tangga kencar lalangngan ke bulan saqku
kami beri jalan bah an kemenyan kelalang tagari

Pria berkicau tekukur Muane maqkada buqkuq


lain kata lain perbuatan laen kada laen gau
pendiam tampaknya tau kammaq tiroanna
jangan diremehkan kecilnya dau capaqi beccuqna
biar kecil kay a ular sawah moi beccuq sawa duka
kambingnya berbulu harimau bembeqna kebulu macang

Pandai mempertemukan tangan Umpasitammu palai


yang fakir dan hartawan to kamase sugi
pandai mempertemukan tangan umpasiampaq limai
si lemah dan si kuat tolonggoq natomawatang

Pintar mempertemukan Umpasitammu palai


si dungu dan ilmuwan to baga na to pande garaq
mempertahankan tangan umpasitammu limai
ngarai dan gunung tinggi lomboqna buntu kajambong
Perempuan pura-pura jatuh Baine maqtobang-tobang
seakan kakinya tersandung rundun maqtitodo-todo
dikira hancur perhiasannya nasanga ruqpuk cangkena
patah dua gelangnya polo dua balusunna
padahal melirik lelaki anna muane nakinta
jejaka yang diperhatikan anna londong nakamanta

104
R

Rumah kita berjauhan Banuanra sikaLangka


kampung kita bersebelahan tondoqta sibojangan
namun hati kita make inawanra
bersatu seperti kabut putih sikaLa rambu roja

Rusaklah enau tua lnnajai manyang lua


dipagar bintang-bintang dikararak benruen
terkulai daunnya rope daunna
sudah terkulai daunnya sokko soloq bombongna

Rumahnya tak bersemut merah Tang sirrinanna bolana


atau banyak kutu ayam buda rika kutu manuk
apa ada yang terlihat memikat derrika natiro-tiro
orang yang diistimewakan ibunya tommatongkoqmo indoqna
dibungkus diikat-ikat didoko dipori-pori
semerbak baunya busarungnumo baunna

105
S
Sumur-sumur di kampung ini Bubun laqbiq Ian le londok
mala air yang limpah jernih lUrunan maya-maya
tidak akan ditimba lanatimbaraka {QU
orang yang bermata keranjang kefOmallun matanna

Siapa dia memberimu derita Indara umbengko paqdiq


membekali dengan pikiran umbengko saki ulu
sepupu pertamamu sampu pissammu
saudara sekandungmu uluq kadadiammu

Siapa tahu keadaan di sana Indi untandai tako


pasar yang di Ujung Pandang pasaq dio Ruppandang
apakah mungkin ramai baqtu maruaq
mungkin lengkap dagang baqtu sambo balukan

Sia-sialah bersembunyi Allagko membuni kareq


di peJepah pohon ijuk dio palapa induk
engkau dilihat nakitako kareq
diketahui dengan jelasnya natimbayoko kereq

Sia-sialah engkau mendekat Allagko karekeq-rekeq


kepada ayam betina mud a lako man uk lundara
ibunya tidak mengizinkan tangna banganpa indoqna
dipeJihara hanya semalam lamusarak sangbongi
Sia-sialah menunggu putik Allaqko untayan pandin
mengharapkan bunga yang harum peagi bunga-bunga
t idak akan diberikan tanglanabengan
siempunya di Ujung Pandang raraq dao Ruppandang
Sia-sialah berobor dimalam hari Allaqko massulo bongi
bertahun sampai waktu subuh passarasaq dannan'
biar pantang rokokmu tampak toleqmu
merasa kikir juga mukasinnai duka

106
Sia-sialah engkau menengok Allako kaundu-undu
gadis kepunyaan orang lako dodoqna tau
belum diizinkan tangdieloran
dipetik dengan mudah ladisaqpak mangngura

Sia-sialah engkau membersihkan sumur Allaqko mambaya bubun


mengiangi mata air usseroi turunan
orang lain tanglaikora
yang akan menikmatinya umpubora-borai

Sia-sialah engkau memperhatikan Allaqko kakita-kita


kepada pinang idamarunu lako kalosi pare
pagarnya ketat mandaq rompona
rak terpanjat karena masih mud a tangditekaq mangngura

Saudara mohon jangan datang Andiq e dapa musae


jangan dahulu mendekat dapa mumangkarekeq
masih banyak kesibukan budapa sare
dalam diri dan pikiranku ilan batangkaleku

Sia-sialah engkau menunggu Allaqko umperayanni


buah kayu yang jauh bua kayu mambela
tidak akan jatuh tanglaronnoqra
ke telapak tangarunu rokko lisu palaqmu

Sia-sialah engkau mengincar Allaqko kagereng-gereng


kepada si gadis itu lako man uk lundara
karena masih muda tang nabenganpa indoqpa
umuk berumah tangga lamu umbuq mangngura

Sumur muncul di Sadoqkoq Bubun berreqri Sadoqkoq


mata air yang tercampak wai massan-massan
menetes sekali-kali loqdo sipissan
tetesannya pembawa rahmat toqdo tammessalai

t07
Sumur babi sumur kami Bubun bai te bubunki
sumur tempat mencuci bubun dipembasei
kutempati mandi laku pendioq
bermain manimba air laku pembore-bore

Sumur batu sumurmu itu Bubun batu tu bubunmu


sumur berhias pohon lenjuang bubun maqbelo tabang
akan kutempati mandi laku pendioq
bermain mandi sampai puas laku pembore-bore

Sudah banyak kata-kata kita Budamo kada tatannun


bicara yang kita niatkan bisara tapanaqtaq
kata penuh arti bukunna kada
bicara penuh makna bisara mangullampak

Sumur batu dalam kampung Bubun batu lante tondok


sumur tiada bandingannya bubun taeq susinna
kuat terasnya tinaq ampangna
keliling rapat pagarnya tiku bala salliqna

Saya di sungai yang dalam Diongna liku mandalan


engkau mencintai saya makasinna-sinna
setelah aku muncul sombona duka
engkau menjauh mupessala-salai

Sengaja mata keranjang Muanggai lellak mata


membagi dua cintamu umpadua pentiro
sekarang engkau di antara lammoko alla
ditolak sana ditolak sini disisorong-sorongngi

Sengsara bila hina dina Maparri kematunaki


bila tak berpunya ketaeq itu apanta
hampir semua orang sidiqpi namintu tau
sengaja tak melihat papas alai mata

108
Sedih, mungkin dua tiga orang Massemi daqdua tallu tau
bila musibah menimpa kenatuju parriq
lahir menangis gembira di dalam tumangiq mario LaLan
tertawa-tawa hatinya metawa-tawa atinna

Sirna semua di hatinya Peqde ngasan Lan atinna


miskin dan kaya tokamase tau sugi
semua hamba Tuhan pada kaunanna puang
siapa yang baik sifat benda makassing sipaqna

Saya datang meminangnya dengan Kurampo metaqda meLo


hormat
kepada cal on mertua Lako garagan matua
baru saya terlena tidur kumane Lupi matindo
saya sudah lama dibuat resah massimo narojai

Setelah duduk di puncak Kerampom sumpu jao


duduk melangit cadoqmi jao LoLokna
melihatlah ke bawah mentiroko nokko soLoq
berapa tiang menopangmu pira ariri sambaqko
tak ada yang rapuk taeq sia Lamarapo
tak ada yang dibedakan taeq sia dipaLaen
jika pintar membawa diri iyake macca-maccako
tak jatuh salah taeqmo muronnoq saLa

Sekehendak pergilah engkau Sumarombon moko Lao


jangan muncul-muncul dau tibaJo-bajo
sebab engkau iya toiko
racun bagiku rasun Lako kaLeku

Sekian lamanya Sangngapa iya sainna


dirahasiakan demikian erat maqbuni tang maka manda
selalu jujur di mulut sangin Lambu jio puduk
lidahnya bercabang Lilana kepangka duka

109
Semua orang kagum melihatnya Mintu tau napamangnga
hertanya-ranya pada mekutana-tana
apa penyebabnya apa iya nasabai
mana penyebabnya umba iya nasabai
sehingga benar ada naden TOngan iya pale
yang berparas cantik toq iya meqrupa melD

Semua manis dilihat Senda macanning ditiro


biar marah cantik juga moi sengke melD duka
penglihatannya menghanyutkan pentirona lapa lanynyak
suaranya laksana nyanyian oninna samanna kelong

Susah dan merana diriku Sussa napaqdi batang kaleku


sakit hati di dalam penawa marasa illalan
asalkan dia (dikau) podo naiyya
berbaJik niat padaku natikumbalik tuniaqmu

Sudah adakah di situ Demmo raka itiq


kelerampilan yang diperlukan pengewa dipoparewa
untuk melawan (mengarungi) dunia ini lau[lnewai telino
unruk mengisi perut laumpa kissi tambuk
sebab tak pernah ada sabaq taepa naden
hujan uang serta emas uran doi nabulawan

Sekarang /yamo lako teallo


sempurna yang aneh sukkupi tan laen-laen
seiring kepinrarannya sikendekan to accana
agamawan bukan main pagama tangngia pato
dia ambil sebagai dinding (kedok) naalari paleq rinding
memperdungu kawan laumpebagai sola
kalau ada yang jujur nake den paleq malambu
satu dalam seribu mesaqri lalan sangsaqbu

110
Sudah tak teringat Tang diingarammo lako
berapa banyak pira buda-budanna
surat dikirim suraq dikiring
maksud pergi meminang tomamanjo lamangngera

Sangat susah perasaan Maparri tongan disaqding


resah gelisah di malam gelap tobalisa kebongi
biar tak disuka loqna nacca
asal ada balasannya kenna den balinna

Susah kalau tak ganteng (cantik) Maparriq ketokadangkeng


bila buruk rupa ketokadake rupa
berdiri bulu romanya karrang bulunna
semua calon pacar mintuq to ladicanding

Sekarang saya bernasar Totemo massamajanaq


andai ada podo den toda meloq
akan kumanjakan laku pomanya
kupangku siang malam kuriwa allo bongi

Semua orang jadi kawan Mintu tau solangasang


bi la tabiat terpuj i kemakassingi to ampe
semua jalan terbuka malonaq lalan diola
banyak yang bisa tercipta buda apa napajaji
itulah yang kujuluki kebaikan iyamo disanga kassing
itulah manusia sebenarnya taumo pattalaranna

Seperti kena guna-guna Susi tonarua eruq


dijerat mantra manjur tonapoja paqdissengang
sudah tak makan taeqmo rakumande
lupa istirahat nakalaupai matindo
resah gelisah saja balisa tang disangngai
mungkin panah asmara umbi pandemmora iya

111
Saya [engadahkan tangan padamu Kupalenganmo palaqku
say a memang salah lOnganna aku tosalah
say a tertipu yang lewat dipamalingnaq lOlendu
kau kini yang menentukan iko miro ito tondo
wajar kau memarahiku sitanaja kesengkeko
mengeluarkan kekesalanmu pasunni mintuq pallamu
limpahkanlah marahmu umpasangka passengkemu

Sejak dulu liopa jiona mai


kalau diamati kedditiro-tiro
karena segan takuqmo iya
nyaris keduaanya kehilangan sidiq tokaccad wah

Sungai bertolak belakang Salu sarahbu sibokoq


kering dalam perceraiaan salu maqtan sitanean
bercerai ke tanah Jawa sitanean lean lawa
bertolak belakang ke Mengkoqka sirakoq lean Mengkoqka

Sungguhpun ke tanah Jawa Moi lamban lean lawa


ataupun ke Mengkoqka moi sangngaliq Mengkoqka
[etap juga di hati narua duka nalambi
atau menjadi kenangan naraden nakilalai

Sudah kebiasaan kami Kipobiasamo kami


tidur seorang diri metindo mesa-mesa
berguling bagai jeruk melenten lemo
di tikar yang terhampar dio baliaran nampa

Saya tak kan malu Tangki pomabeko-beko


kalau tak ada jalan ketae lalan diofa
pindah seperangkat sirih lele pangngan lele bolu
kalau memang tak ada jalan ke taeqi ngenan dingai
berterus teranglah pakalambui lOnganna
tak perJu malu-malu dau mumasiriq-siriq

112
Semua insan dunia Mintu tau lang teqlino
kalau bukan kehendaknya nake tangngia musuq
bakal menjadi musuh iyamommenJaji musuq
sejak dahulu kala keqde Jumai paiya
sejak dulu tak mau perang bongipa namoka
hanya malu dan takut masiriqri na matakuq
mengangguk hati tak rela lakada mokaq atinna

Setelah kamu melihat Mentiro mira matamu


berbuat yang bulat-bulat membuaqmo leppong­
leppong
jeruk yang manis lema kaiseq marasa
memuaskan dahaga ia napasau warangna
datanglah ia banyak bicara ramp ami kapau-pau
setelah mengganti bajunya ussellei pakeanna
meminjam omongan baik unnindan kada maballo

Siapa menyangka akan malam Dikua raya labongi


akan tenggelam matahari lalambun allo Jumai
kini barn rasa kendei kau kendei keccele toda
dikalah pamor pissikki kutalo simbong
kau tertelungkup ke bawah lumbang tada moko Jiong
berada di lembah Jiang moko mellombokna
baru mulai menyesal mane muss an kalemu
barn menengadahkan tangan mumane tada mempalaq

S iapa yang tidak mengetahui Menaruka tangnisanni


bertanya ke sana kemari lele umpe kattananni
tanah menyegarkan tanah dipomasakke
tanah menaungi lipu dipomarinding

Sudah hampir tua enau Lama tuami teq mayang


dipagar bintang dikararak bentuen
daunnya terkulai ropeq daunna
sudah menduduk pucuknya sokko soloq bombongna

113
Sudah lama kuambil Pirang bongipa manku
menyadap menampung niranya ussari untimboi
andai bukan ayahmu kenna tang ambe
menjual mahal masuliq pabbaluqna

Siapa pemuda baru lewat benda londong lenduq lako


lelaki serba sempurna ajaq sukku garaganna
tampaknya amat gagah magagga tong an ditiro
menggentarkan hati di dalam maq pugege ati lalan
perbuatarmya memikat pegaukanna paeruq
manalagi yang menyamai umbapi pada-padanna
dipilih ama beras dipile tana barraq
hanya satu dalam seribu misaq ri lalan sangsaqbu

Siapa yang tak kenai Bendaki tang untandai


cobalah bertanya leleki peqkutananni
perantaunya Tanah Luwu passolleqna tana Luwu
turunannya lakipada bijanna sawerigading
tumpaan mahal todigaraga masu/iq
terbuat dari batu pualam to ditampa batu papan
berkulit besi baja baSsi baja napoku/iq
tak ada daunnya masu/iq pada-padanna

Saya tak menyindir Taeqra naku massimba


memberikan lawan katanya umbengko kada bokoq
kat a yang benar pau manasa
tak berliku-liku taeq belo-belona

Sudah tampak kebaikarmya Omboq tadami kassingna


bila mendengarkan nasihat kita ussaqding pangngajaq
kalau menuruti adat 10 unnula pangngadaran
diikat kata indah dipori wau melo

114
Sudah lama kuidamkan Pirang bongipa naaku
menampung mengambilnya ussari antimoi daun kaju
kiranya bukan bapak kenna tang ambeq
menjual mahal masuliq paqbaluqna

Saya memang ragu-ragu Bata-bata meman aku


melihar selagak gunung ini untiro te buntu
aku tak punya tae apangku
uang dan kerbau doi sisola tedong

Seimbang sama tua Sipacca pada matua


sama banyak minyaknya pada buda mibnnaqna
banyak yang enak buda marasa
sudah dibuang percuma ditibe lendu lako

Serasi memang Situju tongan pole


sama keladi tua pada kaladi tua
menangis-nangis kumarraq-marraq
kutadah segenap yang lewat kusantaq lakubaja

Serasi sama muda Situju padaamalolo


mengantuk siang dan malam maaroja allo bongi
mengincar unmanta-mata
suara dari surga opi songloq suruga

Sungguh menyusahkan Parajai tongang iya


ini yang merepotkan telako pesarai
kalau kepunyaanmu itu anummu kapang
menyuruh buang diri lapasua mentujo

Siapa yang tidak rahu Minnari tangngunnissenni


yang bertanya ke sana kemari lele umpekutanni
pemudanya ranah Luwu passolleqna tana Luwu
rurunannya Sawerigading bijana Sawerigading

115
Susah dan merana diriku Sussa napaqdi batang kaleku
sakit hati di dalam penawa marasa ilialan
asalkan dia podo naiya
berbalik niat padaku natikumbalik tuniaqmu

Semua orang kagum Mintu tau napamangnga


pada bertanya-tanya pada mekutana-tana
apa sebabnya apa iya nasabai
mana penyebabnya umba iya nasabai
sehingga benar ada naden tongan iya pale
yang berparas cantik toq iya meqrupa melD
[ak diragukan kecantikannya makassing tongan i)'a
laksana anak Dewata susi anak dewata

Sampai hati kamu Lakona iko atimmu


tega nian dikau tang masseila inawanmu
memakan jerih payah orang tungkande resona tau
memperdungu orang lamu pebaga-baga
kita sarna-sarna berusaha pada padaki masara
banyak santaimu budfl riko tomanmaqmu
kau kira saya tak tahu musangai ytang kuisseng
hanya saya diam kangmaqna tang marukka
Saya kewalahan memikirkan Pusana mempanawai
lubuk tak bertepi liku taeq biringna
kalaupun bertepi denni biringna
kembali ke tengahnya sule tama tangngana
Syukur dan terima kasih Kurre sumanga poleparaja
agar tumbuh segar natuo masakke
pengharapan orang banyak naporannu to buda
untuk mas a depan sadio sa/ako
Sungai tak berkerikiI Iagi TangkekaTanagnganmi salu
tak berbatu Iagi tepian mandi tangke batumi randanan
dikikis hujan menerus nasolioi urang allo
dilanda air banjir nalantung wai sumawe

116
Seakan kita bernaung Samanna £Omentuongan
di bawah pohon beringin jiong suLlukna baranaq
waJupun bagaimana teriknya matahari moi allo tumba
segar saja dirasa macakke to paqresaqding
andaikan d iusap-usap susi to disapu-sapu
pengl ihatannya tak berbintang kejora pentirona kandarasi
katanya bintang berisi pannua kissi kewaqtang
suaranya laksana musik saqdana samanna keLong

SegaJa diminyaki Derraka tang na bokai


tanpa bumbu dirasakan lezat tang na boLoi marasa
semua barang yang keras mintuq anu makarraq
tak terasa lapar taeq dirasa Lawari
semua lupa makan dikaLuqpai kumande
karena sedap dipandang ondo nianyaman ditiro
enak bukan dimakan merasa tangia kande

Siapa yang menciptakanmu Benda iko utampako


membuatmu begitu cantik unggaragako makassing
postur tubuhnya yang rupawan mumakassing meLeqko
putih bersih bak piring terbasuh mabiassa pinjam mapaccing
buatan mahal harganya to digaraga masuLiq
tangan yang sempurna to ditampa meLo-meLo
dibentuk tanpa kemauan sendiri £0 dikombong tanpa kaLe
dengan pengetahuan yang tinggi dampiq keLepa najaji

Saya masih berada di sawah Diong siapakah tampan


di tengah petak-petak kecil nasapiq sampa-sampa
tiba-tiba lewat seorang wan ita ana Lenduq arung runduk
wanita yang cantik sekali datu-datunna baine
Say a sementara dalam tenunan Lan siapakah tanun
diapit oleh apiq nasaqpi pakana upiq
lewat seorang pemuda anna Lenduq arung Londeng
pemuda yang gagah datu-datunna muane

117
Sungai tak berdelta lagi Tangke karanganmi salu
riripan tak berbatu tangke batumi randanan
dibajak malam ditengko bongi
disisir tengah malam disalaga dennari

Sudah lama meninggalnya Masaimo anna mate


dikubur sehingga lutut dilamun anggeguntuk
pinrar kurus macca madoko
Illengambil yang gemuk umbangan naloppo

Saya tak berpuisi Taeaqra nakumassimba


mengatakan yang bukan-bukan umbengko kada bokoq
rapi sebenarnya pau manassa
rak ada bumbu-bumbunya laeaq belo-belona

Saya lihar tokokanmu Kutiro sia passaaambemu


tokokan pelajaranmu passambe pelajaran
banyak-banyak ampasnya buda-buda tammunna
hancur sepedanya marere bungalunna

Saya lihat tenunanmu Kutiro sia pattanunmmu


tenunan pelajaran pattanun pelajaran
banyak-banyak kutunya buda-buda kutunna
bersalahan coraknya sisala jureqna

Saya sudah bercermin Puramo kutiro camming


telah ada titik terang kupewajo-wajomu
saya sangsi ladi betamo
karena mau hatimu ketangmeloq atinmu

saya tidak mau diukur-ukur Mokana musukaq-sukaq


dijengkeli lamujangkan-jangkanni
kau pintar mana rang bangkao
memasang jerat sabut umanan pojo beru

118
Saya malu dan takut Masiriq marakuqna
menaiki bukit untekai tanete
saya kira kusananga aku
tertutup terus titutuq tarruq-tarruq

Sudah tak teringat lagi Tang diingarammo lako


berapa jumlahnya pira abuda-bidanna
surat dikirim suraq dikiring
maksud hendak meminang tomanjo lamangngera

Sangat susah perasaan Maparri tongan disaaqding


resah gelisah di malam gelap tobalisa kebonci
biar tak disenang lona nacacca
asal ada balasannya kenua den to balinna

Susah bila tak ganteng Maparri ketokadangkeng


bila buruk rupa ketokadake rupa
berdiri bulu romanya karrang bulunna
semua calon kekasihnya mintuq to ladicanding

Setiap hari dan mal am Dirundun allo bongimo


dipolas bedak yang mahal dilecoq baddaq suliq
tampak jelek pede kadangkeng
bak wajah burung hantu susi lindo totosik
Sekarang kubernazar Totemo massambayang
andai ada podo den toda meloq
akan kumanjakan lako pomanya
kupangku siang malam kuriwa alto bongi

Sekali yang lancang mulut Muane kapau-pau


padanya tak ada yang tersembunyi derraka tang lana tiro
menjadi hiasan bibirnya tangla narumpean apuduk
tak ada yang tak disumbat derraka tangna ketonni
baru nama didengar mane sangangki nasaaqding
terngiurlah seleranya anna toqdo tu eloqna

119
Sudah dipagar darah Purami dirompoq lara
dibentang yang cukup dibala sukkuq
diomongi bahasa indah dibengngang kada melo
dininabobokkan tidurnya nyaman nalolong nalupi

Seperri keJapa muda samanna kaluku lola


makanan rak menjemukan kande-kande tappajinna
disenangi semua orang nangai iyangasang tau
menghilangkan dahaga umpasau warrangna

Seperri harta bendanya Samanna waramparanna


dijaga sementara nakambiqkua
ungkapan lembutnya pau-paua makasingna
irulah yang diperlukan iyasi umpaaarallui

Semua merasa nyaman Kamma ugsang


maqpenyamang
semua yang bernyawa siniulloq sini luttuq
negeri aman dan damai masannang to paqdangang
dan hasil berlipat ganda nakendeq tu bura padang

Sungguh senang hidup Maweloran belang-belang


hidup sebatang kara torro mabbantala-tala
hidup ke sana kemari sale rengke salle sau
bidup tanpa gangguan sale tana rua kada
tanpa iri hari tana bissik pau-pau
tanpa gangguan cerita tana rara kada-kada
kecuali terhadap ibunya sangngadinna tu indoqna
serta kedua orang tuanya sola tampe jajiangi

Saya tahu isi hatimu Kutandai tubatengmu


saya tahu jiwamu kussan tu lallea romu
jiwa yang rusak lallearomu rai pale
lagi jiwa yang cemburumu bateng kumande ilialan

120
Sejak kecil diabaikan Borrinni tammujalling
masa kecilku tak terhiraukan peakan mukabirikan
Setelah kami remaja manekan sampean bela
baru menyapa hai andik maneko ka andi-andi
kami sudah kecewa madiong pole batengki
lagi pula berkecil hati rosso pole penawangki

Semua yang tumbuh tak layu Sinillna apa tuo tang melayu
semua yang hidup merasa minta menawanna sang mas a
senang wangsa
hidup rukun dan damai sikabeq, siangkaq. sikala
rambu
bagai rangkaian benang tak ler/epas sikolai bannang tang
sirampau

Sekehendakmu engkau pergi Sumorombon moko lao


jangan muncul-muncul dau tibajo-bajo
sebab engkau iya toiko
racun bagiku rasu laku kaleku

Saatnyalah hari ini [yamo lako teallo


sempurna yang aneh syukkupi tan laen-alen
seiring kecakapannya sikendekan to accana
agamawan tak terukur pagama tangia pato
dia ambil sebagai dinding naalari paleq rinding
memperdungu kawan lamupebagai sola
kalau ada yang jujur nake den paleq malambu
satu malam seribu resaq ri lalan sangsaqbu

Say a tak menyindir Taeqra naku massimba


memberikan kala sebaliknya umbengko kada bokoq
kata sebenarnya pau manassa
tak berliku-liku tae belo-belona

121
Sudah lebih sekeranjang Laqbi-laqbimo sangbaka
surat yang dikirim suraq manjomo dikiring
pergi sekedar bertanya manjo mekutana-tana
untuk calon suami unjaka ladipomuane
mencoba memasang jerat dicoba untanam poja
sampai saat ini rampo lako tende alio
tak ada yang diambil taera apa naala
sebab saya kurang menarik apa kadangkenna dikka

Sudah aneka jampian Sukku rupamo pangngewaq


segaJanya kata orang mintuq nasanga tau
minyak wangi dan bedak minya wargi sisola baqdak
mana lagi sabun wangi umbapi to sabung wangi
telah menggunung tempatnya maqbuntumo to ngenanna
harumnya sudah melangit buda-budamo aliinna
kulit tambah keriput pedeq tingkarereng kuli
hangus seperti dimakan api susi to nakande api

Sudah di situlah Denmo raka itiq


modal keterampilan pangewa dipoparewa
tuk mengarungi dunia launnewai telino
untuk mengisi perut lampa kissi tambuk
sebab tak pernah ada sabab taeqpa naden
hujan uang dan emas uran doiq nabulawan

Sudah penuh selemari Sang lamari nabukei


bagi yang tertarik hatinya suraq tomelo atinna
tapi sayalah yang diharap apa akuri natayan
ditunggu sampai mati nakampai memangi kuanna
pusaka dari bapak manaq sule jio ambe
sekali dicoba pisseqri dicoba-coba
hingga mati dikenang angge mate diingaran

122
T

Tak terbetik dalam hatinya Taqebang Lan penawanna


sebab sudah besar dan ganteng toq katonggomi makassing
sudah pintar bersilat lidah maccami maq pau-pau
sudah mulai lancang berbicara randukmi mapasse-passe
sudah mulai gerak ekornya randukmi kedo ikkiqna
kila tak dilihatnya lagi taeqmora napatiro

Tak usah terlalu girang Dau cende bawang iko


bila engkau tinggi di alas kemajambong koi jao
setinggi tempatmu jatuh kajambong mungai ronnoq
tempatmu jadi perangkap ballean to cadorammu
semua ada batasnya taeqara we anggena
tunggulah mas a jatuhmu balU pirampoko ronnoq

Tamak memperhamba apa cecceng maqparanyaq


ditiup setan besar naburru setang balloa
seperti api dalam sekam pada api lalan sowok
apalagi kau tunggu apalagi lamutajan
engkau kikir masekke todako iko
dirimu saja kau perhitungkan cukuq kalemu mureken
engkau seakan-akan Tuhan kalau kaya iko puang ke sugiqko

Tanduknya sudah tumpul Tuo-tuomi tanduqna


telah duduk kelasanya lOnakommi palessanna
saban malam dirundun bongi
diimpikan dikantulu-tului

Tak ada aibnya Innang taeqra caccanna


sempurna yang dicari sukkuq-sukkuq lOdijakaq
pemandangan yang menarik mandu-mandu pemiroan
mana lagi yang dicari Umbipi lOladijaka

123
Tak ada yang menyamai Taepa pada-padanna
am at indah sekali innang meLo-meLo tongan
pasti bukan gombal tantu tania paLece
apanya disangkal lagi apanna dipessakai

Terserah padamu Torro iti-mira iya


kapan kau perhitungkan piraampi mureken-reken
kapan habis bulan di langit umbipi nacappu buLan
saya takut tidur sendiri matakuqmo mammaqesa

Tapi bila kau kabur Apa keikomo paqde


tak terlihat sehari Latang ditiro sangngallo
bak langit runtuh samanna raqpakki Langiq
duniaku kiamat susito gamaqLinoko

Tiap hari dan malam Dirundun allo bongimu


dipoles bedak yang mahal diLecoq baddaq suLiq
tambuk jeJek pede kadangkeng
bak wajah burung hantu susi linda totosik

Terbendung di dalam hati Malimungku Lalan ati


malu diketahui orang masiriq naissen tau
tak ada pada ayah bunda taeq jio indo ambeq
tapi dibawa si dia jioi nabawa panden

Tak ada nilai emas Tae anggaqna bulawan


tak berarti dunia ini mituq na pakkalinoan
biar makanan enak moi nakande marasa
tempat [idur serba harum patindoan busarungngu

Teganya hatimu Lakonamo penawanmu


tak membagi-bagi merdu tang untawa maqpa nyennyeq
merasakan sendiri yang aduhai ummerai maqpa nyenyeg
buatannya surga garanganna to suruga

l24
Tak ada keras yang tak diminyaki Derraka tang nabokai
diberi bumbu yang mempesonakan tangnaboloi marasa
semua yang keras mintuqna makarra
diasah dan dilicinkan naasa napelangngoi
rak terasa lapar tae dirasa lawari
semua lupa makan dikalupeqi kumande
sedap dipandang mata manyaman ditiro
enak bukan makanan marasa tangngia kande

Telah lama kau dirunggu Massimoko ditajan


sudah benahun menanti maqtaunmo dikampai
silumanmu tak darang innang tang bombomu rampo
juga bayanganmu umbari bajo-bajomu
melewari janjimu mulendui to janoinmu
rusak diri ini kau abaikan innajamo mutibean

Tempar menyampaikan doa Dingai melaku doang


menadahkan telepak tangan umpalenganni palaqta
rerhadap Tuhan yang agung lako puang lOmalaqbi
semoga ia berkenan denna upaq namamase
memberi rezeki yang baik umbengki sanda melona
dipakai untuk hidup dipake tolamenakaq
serimbun beringin masaUe susi baranaq
beringin bertangkai banyak baranaq mentengke buda

Terbagi sudah keinginanku Samabalaimmo sang seseku


menggunung rintangannya jiomo nabala buntu
menyeberang lautan luas mallimban tas ik kaluaq
sudah raib hati kupasalaimo araq
baru datang pesanmu namane pole pasammu
kau jadikan rempar pelarian unnalanaq kasumpuan

125

Tak ada yang sudi membeli Taeq tombokaq manggalli


biarpun dijual mahal noi na dibaluk suliq
indahnya tak tercel a kassingna tang dittawai
dibuat dengan amat tampaknya sanda macanning ditiro
makin hari makin menarik pedeq alto pedeq melo
tatapannya menghanyutkan pentirona mapa lanyuyaq
suaranya bak musik merdu oninna samanna me long

Tak akan menjadi penyebaran Tangki ala passararan


penghalang perasaan kami pallawana ininnawa
bila timbul keinginan kami ke nababbiqmi cinnaki
beserta tekad keras kami rampomi sarro eloqki

Tidak burik dan tak putih Tang majure tang mabusa


yang keluyuran tiap malam tosole alto bongi
saya yang diincar aku natungka
unruk digalang nareken alto sala

Tidak sarna mUlianya Taeqmo pada laqbiqna


kalau suka sarna suka kamelo pada melo
be bas memilih tomau pile-pile
mana berkenan di hali umba naporai ali
melahirkan anak baik unjajian bija melo
banyak-banyak penggemarnya budaa-buda pantawaqna
tidak tinggal busuk taeq natorroi bosi
sampai tua berubah lajuk tang kembua-bua

Tak ada menggotong harta Taeq tomaqlembaq meman


bila baru memulai kemane maqpamula
tapi engkaulah apa ikon
takutmu sekeranjang angkaranjen takuqmu

126

Terkulailah daunnya Ropeqmo daunna


kuncupnya Junglai ke bawah sokko soloqmo bombongan
sulit memulihkannya tangmaka unjaka sanga
semuanya hilang napaqde ngasan
air mata penyesalan waimata sassan kale
kami apa yang harus dikata apa para ia dikua

Terlalu banyak labu Buda meleq pemalinna


seribu haJangannya sangsabbu bala-balana
mau satu atau dua meloq meloqna daqdua
lagi sepuluh tak sudi sampulo tang paeloran
tinggalJah jadi kerempeng IOrromi pole tipurruq

Tak ada yang indah selain diam Taeq padanna mapata


ibarat bersopan santun susinna makaritutu
dengan bertutur baik kuda tongan riatu
ucapan tak keliru pau tang masala rika
berbebas kasih sesama sidikkaran ria tau
berbagai kiisih sayang sipari mase-masean

Takut pada orang-orangan Ungkatakuq pajo-pajo


digertak daun kayu diroboi daun kaju
bicaramu saja kadanmu manda
merundukkan rumpun bambu umpak turruk totallang

Tempat hinggap di sawa-sawa Taqpa illo rura-rura


di sana telaga sakti illoqi tasik sangkombong
ayam yang tak terlihat elang manuk tangnatiro langkan
kucing jalang takut padanya nakatakuq serre lampung
yang bergerak dan terbang siniloloq siniluttuq
semua binatang melata mintuk angganna menonoq
Tampak gunung saling melirik Tandaqan bentu sijalling
tanah datar bermain mata tanete sikini mata
pandangan mata yang tak ketemu sikini mata tang sitarru
liriknya tidak berlanjut sijalling tang silatturan

127
Tanamlah nenas si selanya Tananko pondan di alta
buah bau pemisahnya bau bau di kantornan
layu dipandang bersama malayu disitiroi
romok berpaling kita bersama rowe di sisailei

Telah ban yak contoh Budamo paqpasusian


umuk dijadikan panutan ladidiala pandiri
semua yang ada mintuqna apa
memiliki pasangan pantan kebali-bali

Tandanya sudah tumpul Tuo-tuomi tanduqna


telah duduk kelasannya tongkonbgmi palasanna
saban malam dirundun bongi
selalu dimimpikan dikatulu-tului

Tak terlihat binatang Tangaqtiro olok-olok


aur emas batangnya awo gading tobatangna
padi berbuah emas pare membuaa bulawan
keringatnya , Nurun Muhammad pussangna Nurun Muhammad
kau disebut biji iko disangngai liseq
raja segala makanan datunna saniassari

Tempo hari sudah lalu Perang bongi lenduq lako


kerika kami di lembah kemiskinan jiongkan lombog mandalan
kau di at as gunung yang tinggi muju buntu kajambang
berlantaikan kerak nasi umpo sali-sali leqke
berbentangkan padi ketan umpo benteng pare puluq
kau tak menoleh kami taeqra musailekan
kerika rumuh langit kami tonna rapaq tolanggiq
laksana kiamat dunia kami gama tong an tolinoki

Tak seperti kata Tangsurira tukadammu


dan pemaparanmu saudara lelerangmu sangbaraq
kita sarna padaki duka
diciptakan Tuhan tonaaaatampa dewata

128
Telah kudengar kata Kusaqdingmo tu kadammu
dan pemaparamnu saudara leleangmu sangbaraq
ada kataku den inde kadangku
untuk kau seorang lako batang kalemu

Turun bersama bulan A nta lao sola bulan


bersama bintang sitondoq sola bentoen
itu tanda kasdih sayang tandana baqten sisongkoq
hali sal ing mencintai inawa sibole-bole

Terang sekali penglihatamnu Mataran tongan matammu


mel ihat sampahnya orang tiro ropoqna tau
kolong rumahmu sulluk bolamu
tak pernah disapu-sapu tang musarrin-sarrinni

Tak akan lunak keras Malammaqraka totoro


bila dikerasi kedi sakkang-sakkangngi
betapa riangmu lendu riomo
bila engkau dimanja kedisapu-sapuku

Tak dapat lagi tidur Tangmatindaaomo na ana


di waktu malam tang moenuraqmora kebongi
melukis sebantal mengkilala mesaq lonan
nerdampingan anak dewa sisaqde anak dewata
bermimpi kawin rarnai mangimpi batting maroa
anak kaget dan menoleh /iqpangmao kemessaile
kiranya kusendiri saja aku manna mesa-mesa

Tampaknya orang baik Tau melo tioranna


mengucap memakan maq lonyok tangmaka melo
rajin beribadah toturuq lako agama
tapi itu hanya kulit apa kulit ri salian
buaya bermuka manusia buaya maqlindo tau
ayam berbulu kucing manuk kebulu atena
anaknya dimakan juga anaqna nakande dukan

129
Terserah padamu Torro itti unria iya
kapan kau perhitungkan pirampi mureken-reken
kapan bulan kan berakhir umbimpi nacappu bulan
saya takut tidur sendiri matakuqmo mammaq mesa
hanya namamu ternan tidur sanganmu disolan tindo
ternyata hanya bantal allonanari pole iya
cepat-cepatlah datang madoi-doiko rampo
bertemu orang tuaku sitammu tomatoangku

Tempat mendidik kebuasan Dingai unnanjaq sakkang


menjinakkan musuh umpemapatsi bali
temp at mengukur kehidupan dunia dingai ussukaq linD
memperhatikan sesuap ummanta-manta kinande

Tanpa mengatur buah kayu Tang natonoq bua kaju


tanpa memilih-milih langsat tang napili-pili langsaq
itulah yang diperlukan iyasi umparallui
tentu diberi dengan baik tantu nasosongang melD

Tak ada tang is dan susah Taeq tangiq dan sussa


semua dipandang sarna iyangasang dipappada-pada
tak· ada yang disembunyikan taeqra dikalepakld
tak ada yang diistimewakan taeq dipalaeng-laeng
Tak berusaha tak bekerja Tangmasaraa tang manjakoq
hanya makan dia tahu kumanderi tu naissan
karena orang tua masih ada apa dempi to matua
bapak beserta ibunya ambeq sisola indoqna
Tak sampai perhitungannya Tang nadapi tu rekenna
tak bisa akalnya tang naala akkalangna
di masa kecil waktunya belajar baccuqra na tomangguru
membiasakan untuk mengikut Laullewarikka bunti

130
Tak mungkin melampaui gunung tagtokri kalong kandena
melintasi padang luas natengkai padang lambeq
hanya berlubang tenggorokkannya gorok ria tu kollongna
hanya mau dikenal meloqri la diissen
dalam hal kenal-mengenal ia massi tanda-tandai
Tak ada sempurna Derraka tau lasukkuq
tak ada orang tak punya cela tau taeq cucaccana
harus kita ketahui iyaria tokumua
masa muda yang indah malolora namarasa
masih padat jeruk raja namaqdoq lemo batu
berbuah montok jeruk manis namembua lemo nipi
biar orang pinggir Jangit moi tau randan langi
semerbak harum dirasakan busasungnguq napebau

Tidak tahu kapan kita mati Tadi issen lamateta


mati itu juga mutlak lamaratun-amaratuanta
kita hanya bagai angin lalu angin lendurikiq tau
tak diduga kematian kita sallaran mallairikiq

Tak ada gunung penghaJang Taera buntu palawa


tak ada bukit merintangi tanete pelawa-lawa
kita berasaJ dari satu to santondok riki inde
dari asal nenek Adam to sambola-bola riki

Tuhan tak pandang bulu Taera napile-pile


mulia dan hina benda melo nakadake
Tuhan hanya meJihat di hati maqpeatiri to puang
diperbaiki tempatnya kelak napemeloi ngenanna

Tapi pantang dan susah Apa pemali masussa


kalau bukan yang punya ketanla sigonana
buah sejak dunia berkembang bua simulanna lino
makanan tak menjemukan kande-kande tappaajinna

131
Turun bersama bulan Anta lao sola bulan
bersama bintang sitondoq sola bentoen
itu tanda kasih sayang tandana baqten sisongkoq
hati saling mencintai inawa sibole-bole

Terang sekali penglihatannya Mataran tongan matammu


melihat sampahnya orang tiro ropoqna tau
kolong rumahmu suUuk bolamu
tak pernah disapu-sapu tang musarraina-sarrinni

Terkulailah daunnya Ropeqmo daunna


kuncupnya lunglai ke bawah sokko soloqmo bombongan
sulit memulihkannya tangmaka unjaka sanga
semuanya hilang napaqde ngasan
air mata penyesalan napaqde sass an kale
kami apa yang harus dikata apa para ia dikua

TerlaJu banyak Jabu Buda meleq pemalinna


seribu haJangannya sangsaabbu bala-balana
mau satu atau dua meloq meloqna daqdua
lagi sepuluh tak sudi sampulo tang paeloran
tinggalah jadi kerempeng torro pole tipurruq
Tempat hinggap di sawa-sawa Taqpa iUo rura-rura
di sana telaga sakti illoqi tasik sangkombong
ayam yang tak terlihat e\ang manuk tangnatiro langkan
kucing jalang takut padanya nakaakuq serre lampung
yang bergerak dan terbang siniloloq siniluttuq
semua binatang melata mintuk agganna menonoq
Tampak gunung saling melirik Tandaaqan bentu sijaUing
tanah datar bermain mata tanete sikini mata
pandangan mata yang tak ketemu sikini mata tang sitarru
1iriknya tidak berlanjut sijalling tang silatturan

132
Tanamlah nenas si selanya Tananko pondan di alia
buah bau pemisahnya bua bau di kantonan
layu dipandang bersama malayu disitiroi
rontok berpaling kita bersama rowe di sisailei

Terbagi sudah keinginanku Sambalimmo sang seseku


menggunung rintangannya jiomo nabala buntu
menyeberang lautan luas mallimban tasik kaluaq
sudah raib hati kupasalaimo araq
baru datang pesanmu namane pole pasammu
kau jadikan tempat pelarian unnaslanaq kasumpuan
Tak ada yang sudi membeli Taeq tomokaq manggalli
biarpun di jual mahal noi na dibaluk su/iq
indahnya tak tercel a kassingna tang ditawai
dibuat dengan amat serasi mintu na tampa kale
segalanya manis tampaknya sanda macanning ditiro
makin hari makin menarik: pedeq allo pedeq melD
tatapannya menghanyutkan pentirona mapa lanyauyaq
suaranya bak musik merdu oninna samanna melong

Tidak burik dan tak putih Tang majure tang mabusa


yang keluyuran tiap malam tosole allo bongi
saya yang diincar aku natungka
untuk digalang nareken aUo sala

Tak ada menggotong harta Taeq tomaqlembaq meman


bila baru memulai kemane maqpamula
tapi engkaulah apa ikori
takutmu sekeranjang angkaranjen takuqmu

Tak ada nilai emas Taeq anggaqna bulawan


tak berarti dunia ini metuq na pakkaaaaaaalinoan
biar makanan enak moi nakende marasa
tempat tidur serba harum patindoan bbusarungngu
yang satu iru menggelisahkan inderi mesaq palun dan

133
ialah sang banta I guling iyamo lonan galeluq
saru jantan berbilang betina mesa londong buda birang

Telah banyak conroh Budamo paqpasusian


unruk dijadikan panutan ladiala pandiri
semua yang ada mintuqna apa
memiliki pasangan pantan kebali-bali

Tandanya sudah tumpul Tuo-tuomi tanduqna


telah duduk kelasanya tongkongmi palasanna
saban malam dirundun bongi
selalu dimimpikan dikatulu-tului

Tak terlihat binatang Tangaqtiro olok-olok


aur emas batangnya awo gading tobatangna
pad i berbuah emas pare membua bulawan
keringatnya, Nurun Muharrunad Pussangna Nurun Muhammad
kau disebut bUi iko disangai liseq
raja segala makanan datunna saniassari

Tempo hari sudah lalu Parang bongi lenduq lako


ketika kami di lembah kemiskinan jiongkan lomboq mandalan
kau di atas gunung yang tinggi muju buntu kajambang
berlantaikan kerak nasi umpo sali-sali leqke
berbenrangkan padi ketan umpo benteng pare puluq
kau tak menoleh kami taeqraa musailekan
ketika runruh langit kami tonna rapaq tolangiq
laksana kiamat dunia kami gama LOngan tolinoki

Telah lama kau ditunggu Masaimoko ditajan


sudah bertahun menanti maqtaunmo dikampai
siluman bayanganmu innang tang bombomu rampo
juga bayanganmu umbari bajo-bajomu
melevvati janjimu mulendui to janacinmu
rusak diri ini kau abaikan innajamo mutibean

134
Tempat menyampaikan doa Dingai melaku daan g
menadahkan telapak rang an umpelenganni pa/aqta
terhadap Tuhan yang agung laka upaq namamase
semoga ia berkenan denna upaq namamase
memberi rezeki yang baik umbengki sanda melana
dipakai untuk hidup dipake rolamenakaq
serimbun beringin masaUe susi baranaq
beringin berrangkai banyak baranaq menrangke buda

135

Ucapanku lembut-lembut Kadangku kumanya-manya


perkataan kupikir masak-masak pau kupikkiri meLo
tingkahku kujaga gauq dinawa-nawai
sikapku menurut selera pengkedoan parannaqri
untuk menjadi penghiburan tadiaLa pangLonyoqi
datang berbuat baik rampo untanpa mLako
tuk yang disanjung siang malam todipuji aUo bongi

Uang lebih berharga dari manusia Doiri nasanga tau


kekayaan lebih berharga dari famili waranparan kapoLona
yang dipuja pakaian pakean napakaLqbi
pangkat tinggi disanjung pangkaq jambongri nasanga

Usailah upa damba besi Endekmo Lambena bassi


harap hasrat jelma nyata sapan Lembagngna mataran
nan didamba dalam puji peLambe nario bugiq
diharap nyata dalam puja geLong nasaLandaan aLuk

Ukurlah di badan sendiri Sukai jio kaLemu


betapa dan bagaimana engkau rasa matumba iko musaqding
jika Anda tak mangalaminya keikori tang ketawa
dunia ini sudah kiamat iyate Lino ti tuang-tuang

Ucapanku lembut-lembut Kadangku kumanya-manya


perkataan kupikir masak-masak pau kupikiri meLo
tingkahku kujaga gauq dinawa-nawai
sikapku menurut selera pengkedoan parannaqri
demikian saya tawarkan padamu iyamo disorongangko
untuk menjadi penghiburan tadiaLa pangLonyoqi
datang berbuat baik rampo untanpa meLoko
tuk yang disanjung siang malam todipuji ailo bongi

136
Uang lebih berharga dari manusia Doiri nasanga tau
kekayaan lebih berharga dari famili waranparan kapolona
yang dipuja pakaian pakean napakalqbi
pangkat tinggi disanjung pangkaq jamabongri nasanga

137

W
Wanita benar yang di sana Baine lOngan toda dio
bila dipandang dari belakang ke membokoq-bokoqi
saya memperhatikannya kimanta-manta
hidungmu bagai pemukul kayu Wong pembawa kayu

Wajahmu tak ada tandingannya Rupamu tae susinna


tidak ada samanya tae pada-padanna
di mana aku berada umba kungai
wajahmu terbayang selalu sanging iko tibajo

Wahai Ibu kirimlah dunia lain Indoq kiringngankan lino


kirimkan tempat yang baru pakatuankan lalangan
unruk kami tempati pindah laki ola kami lolang
menangkan hati kami umpassan inawangki

Walau minyak kelapa Mui minyak mui bokoq


walau santan kelapa mui santang kaluku
kami tidak semakan soriq tangkipapada sirkki
siriq tak ada samanya sirik tae padanna

Wanita berpura-pura kaget Baine maliqpang-liqpang


amar resah ge I isah mandu maqbalisa-lisa
melompat ke jendela sllmajang lako tumbakan
bercermin di pintu namaccamming jio baqbaq
Waspadalah rerhadap negerimu Pajallo iko tondokmu
pagarilah dirimu balai batang kalemu
siap sedia siang malam matikaqko bongi alio
bukan main banyaknya musuh musuq lako tang dikembaq
menanam pengaruhnya untanaman paqpalecena
kira bersama siang malam diposola alio bongi
harinya tidak diketahui inwanna tang di issen
awas, jangan-jangan kau dikalah jagako natalo ako

138
Walau kami tebang Kipaatumbai kilelleng
dikeluarkan daunnya kitarotoi daunna
tetap mel indungi ngenan parerung duka iya
tetap menghalangi ngenan palowa-lowa

Wanita melompat bagai kambing Baine swnajang bembeq


lari anjing pemburu kumondong asu rangnganon
ayunan tangan diminyaki laen roeq dibokai
ada yang dipameri den dipatiro-ti ro
ada berkenan di mat a derri naala matanno
melangkah rujuh wujud fO mentengka pilung rupa

Wanita berbunyi piring Baine innoni pejan


laksana bunyi giring-giring fO maqono gereng-gereng
mungkin tampak jantan londongmo natiro kapang
hingga dag-dig-dug rasanya anna mangngillu nasaqding
selalu diiringi gendang sang in diponian gandang
matanyaa melekat getah leqke lile lumatanna

Walau kami tebang Kipatumbapi kilellang


dikeluarkan daunnya kitarotoi daunna
tetap melindungi ngenan parerung
retap menghalangi ngenan palowa-Iowa

Walau terik matahari Moina massarang allo


sebab rak mau bekerja apa mokaqri mantanan
hanya menopang dagu leleri maqrumapak are
memeluk lututnya unrakaq-rakaq guntuqna

Walau hujan turun M oi nauranna lao


walau hujan rintik-rintik moi nabissik sipissan
setelah datang angin topan anna rampo angin bara
mati bagai pelira male angin pallita

139
I •

Waduh kasihan Urrukko ia dikkaqna


tidur-tidur banyak gogos matindo-tindo gegosok
baring-baring kayak wajit ketan mammaq-mamaq baje pulu
sampai kapan baru ada si dia umbapi natakesola
ku bernasar dan bermohon podosia naden toda
seperti kat a orang taoqmai nasanga tau
walau bulan maharnya moi bulan passombana
bintang-bintang yang diminta bentuen lana petaqda

140
y
Yang sering dibiasakan Lari nabiasai
semuanya siang dan malam napokedo aUo bongi
berkeliling melihat dapau lele ri paltiro rambu
menanti belanga mendidih unrajai rede kurin

Yang diistimewakan 1a nabole-bolei


lenawa dengan bayangannya sipefawa bajo-bajo
menatap wajah di cermin maUecoq jio camming
wanila tadi berkumis baine maqbulu sumi

PERP U S TAKAA N

PUSAl PEM81NA AN OAN

PE'NGEMBANGAN BAHASA

DEPARTEMEN PENOIOIKAN
DAN KEBUDAYAAN

141
~
UHllT.\
I

31 q LJ-;~~ I

Anda mungkin juga menyukai