Anda di halaman 1dari 536

Bahasa Jepang untuk Kehidupan di Jepang

Standar JF untuk Pendidikan Bahasa Jepang


Kata Pengantar
Dewasa ini, semakin banyak orang yang datang dan pergi hingga melewati batas negara. Bahkan di Jepang,
jumlah pekerja asing dalam berbagai bidang bertambah setiap tahunnya. Status izin tinggal "Pekerja
Berketerampilan Khusus" pun sudah mulai diberlakukan, sehingga di masa depan tentunya akan makin terbuka
kesempatan bagi orang-orang dari berbagai negara yang tentunya memiliki bermacam-macam latar belakang
kebudayaan untuk hidup dalam komunitas dan bekerja di tempat kerja yang sama.

Buku ajar bahasa Jepang "Irodori: Seikatsu no Nihongo" (Bahasa Jepang untuk Kehidupan di Jepang)
adalah buku ajar untuk mengajarkan kemampuan berkomunikasi bahasa Jepang dasar yang diperlukan oleh
orang asing untuk hidup dan bekerja di Jepang. Kata "Irodori" memiliki makna dasar "mewarnai", namun
juga memiliki arti "menambahkan keindahan dan daya tarik dengan memberikan perubahan kondisi,
penampilan, dan bentuk sesuatu." Kami memberikan judul ini dengan maksud sepenuh hati memberikan
bantuan dari sisi bahasa dan komunikasi, dengan harapan kehidupan keseharian pemelajar selama di
Jepang akan menjadi lebih berwarna melalui percakapan dan interaksi dengan tetangga, rekan kerja, maupun
orang-orang di sekitarnya.

Karakteristik utama buku ini adalah sebagai berikut.

・ Buku ini menggunakan berbagai material dan situasi kondisi yang sudah disesuaikan dengan kehidupan di
Jepang, sehingga pemelajar dapat mempelajari komunikasi bahasa Jepang secara efektif karena dapat
dipraktikkan secara nyata.

・ Target setiap bab ditunjukkan dalam bentuk "Can-do", sehingga pemelajar dapat memperjelas hal apa saja
hal yang akan dikuasainya pada pembelajaran bab tersebut.

・ Topik dan pembahasan tata bahasa dalam buku ini secara luwes dihubungkan dengan buku "Marugoto :
Bahasa dan Kebudayaan Jepang" yaitu buku ajar yang telah ada sebelumnya, yang disusun berdasarkan
Standar Pendidikan Bahasa Jepang The Japan Foundation (Selanjutnya disebut JFS).

・ Buku ini menunjang pembelajaran bahasa Jepang tingkat dasar (A2) yang dibutuhkan untuk tinggal dan
bekerja di Jepang. Selain itu juga bermanfaat bagi seseorang yang akan mengikuti ujian Japan Foundation Test
for Basic Japanese (JFT-Basic).
・ Buku ini tidak dicetak tetapi tersedia langsung pada situsnya agar orang-orang di seluruh dunia dapat
menggunakannya dengan mudah.

Kami sangat berharap Anda dapat memanfaatkan buku ajar ini untuk mencapai target masing-masing. Bagi Anda
yang akan pergi ke Jepang, semoga buku ajar ini dapat membantu Anda untuk mempelajari hal yang sebaiknya
"mampu" dilakukan sebelum tiba di Jepang, dan bagi Anda yang telah tinggal di Jepang, semoga buku ajar ini
dapat membantu Anda memastikan kemampuan bahasa Jepang diri sendiri serta memperkaya hal yang
"mampu" dilakukan sesuai dengan target Anda masing-masing.

Maret 2020
The Japan Foundation

初級2 Kata Pengantar ©The Japan Foundation


Pedoman Penggunaan Buku
Karakteristik Buku

▌ Memperkaya hal yang "dapat" dilakukan dengan menggunakan bahasa Jepang


dalam konteks kehidupan di Jepang
Buku Irodori : Bahasa Jepang untuk Kehidupan di Jepang adalah buku ajar bahasa Jepang yang ditujukan bagi
orang yang akan hidup dan tinggal di Jepang. Pengguna buku ini akan mempelajari bahasa Jepang
yang diperlukan dalam berbagai situasi kehidupan keseharian di Jepang, misalnya bekerja, berbelanja, jalan-
jalan ke suatu tempat, makan, berinteraksi dengan orang lain, dan sebagainya.

Buku ajar ini menargetkan penggunanya untuk memperkaya hal yang dapat dilakukan dengan menggunakan
bahasa Jepang dalam berbagai situasi nyata yang ada dalam kehidupan keseharian di Jepang. The Japan
Foundation menyebut "hal yang dapat" dilakukan ini dengan istilah "Can-do". Melalui pembelajaran yang
menitikberatkan pada penugasan "Can-do" sebagai targetnya, pengguna diharapkan dapat menguasai
keterampilan berkomunikasi bahasa Jepang yang dibutuhkan dalam kehidupan keseharian di Jepang.

▌ Penguasaan bahasa Jepang pada level A1 s.d. A2


Buku Irodori terdiri atas tiga tingkat, yaitu Tingkat Pemula*1, Tingkat Dasar 1, dan Tingkat Dasar 2. Tingkat
Pemula adalah setingkat level A1 pada "Standar Pendidikan Bahasa Jepang The Japan Foundation
(JF Standard)"*2, sedangkan Tingkat Dasar 1 dan Tingkat Dasar 2 setara dengan level A2. Level A1 adalah
tingkat kemampuan pemelajar bahasa Jepang untuk mampu memberikan salam sapaan dan berkomunikasi
dengan sangat sederhana menggunakan ungkapan yang telah diingat sebelumnya. Sedangkan level A2
adalah tingkat kemampuan pemelajar bahasa Jepang untuk mampu melakukan percakapan sehari-hari
secara singkat dan sederhana apabila temanya umum dan familier bagi mereka.

*1 Buku Tingkat Pemula rencananya akan dirilis pada musim gugur 2020.
*2 Standar Pendidikan Bahasa Jepang The Japan Foundation (JF Standard) membagi tingkat kemampuan bahasa Jepang menjadi 6 tingkat, yaitu
dari level A1 s.d. level C2. Pembagian level ini serupa dengan pembagian level pada CEFR (Common European Framework References for
Languages: Learning, Teaching, Assessment), yang merupakan kerangka referensi bahasa-bahasa Eropa yang dirilis tahun 2001 pada
Pertemuan Dewan Eropa.

Level A2
◦ Mampu memahami kalimat dan ekspresi yang lazim digunakan
Level A1 sehubungan dengan hal yang berkaitan langsung dengan dirinya, seperti
◦ Mampu memahami dan menggunakan ungkapan
informasi pribadi yang mendasar, keluarga, berbelanja, lingkungan,
serta frasa dasar yang lazim digunakan sehari- pekerjaan, dll.
hari, untuk pemenuhan kebutuhan konkret.
◦ Mampu menanggapi pertukaran informasi mengenai hal sehari-hari yang
◦ Mampu memperkenalkan diri atau orang lain, dikenal baik apabila hal tersebut sederhana dan bersifat keseharian.
bertanya tinggal di mana, berkenalan dengan ◦ Mampu menjelaskan secara sederhana mengenai latar belakang dan
siapa, dan bertanya jawab mengenai informasi keadaan diri, ataupun lingkup tertentu yang dibutuhkan secara langsung.
pribadi, misalnya mengenai suatu barang, dll.
◦ Mampu melakukan interaksi sederhana apabila
lawan bicara berbicara secara perlahan, jelas,
dan memberikan bantuan.

Buku Pedoman Pengguna mengenai


Standar Pendidikan Bahasa Jepang
The Japan Foundation (Edisi Terbaru)

初級1 Pedoman Penggunaan Buku - 1 ©The Japan Foundation


▌ Pembelajaran berbasis “Can-do Bahasa Jepang untuk Kehidupan 
Sehari-hari JF”
The Japan Foundation telah meperkenalkan “Can-do Bahasa Jepang untuk Kehidupan Sehari-hari JF” pada
tahun 2019. Can-do tersebut menggambarkan kemampuan komunikasi dasar dalam kehidupan sehari-hari yang
dibutuhkan oleh penutur asing bahasa Jepang yang tinggal dan bekerja di Jepang dengan status sebagai
“Pekerja Berketerampilan Khusus” dan sebagainya. Melalui buku Irodori yang disusun berdasarkan “Can-do
Bahasa Jepang untuk Kehidupan Sehari-hari JF“ sebagai target pembelajarannya, diharapkan pemelajar
mampu menguasai kemampuan komunikasi dasar tersebut yang nantinya akan diperlukan selama mereka
hidup di Jepang. Oleh karena itu, buku Irodori dapat digunakan sebagai persiapan belajar bagi seseorang yang
di masa mendatang akan datang dan tinggal di Jepang, serta seseorang yang ingin mempersiapkan diri untuk
mengikuti “Ujian Bahasa Jepang Dasar The Japan Foundation (Japan Foundation Test for Basic Japanese,
disingkat : JFT-Basic)” yang mengukur tingkat kemampuan komunikasi dasar tersebut.

▌ Pembelajaran bahasa Jepang yang bersifat praktis dengan menggunakan media


riil dan audio yang beragam
Buku Irodori menitikberatkan penggunaan audio sebagai input dalam pembelajaran. Hal ini dikarenakan para
pemelajar perlu banyak mendengarkan bahasa Jepang secara langsung agar nantinya dapat menggunakan
kemampuan bahasa Jepang tersebut dalam situasi yang nyata. Oleh karena itu, buku ajar ini dilengkapi dengan
data audio yang beragam. Selain itu, materi yang digunakan untuk latihan membaca dan menulis juga
menggunakan media riil maupun media-media yang direka kembali agar mirip dengan aslinya, sehingga
pemelajar pun dapat berlatih bahasa Jepang dengan situasi nyata dan aktual yang nantinya akan mereka temui
dalam kehidupan sehari-hari di Jepang. Melalui berbagai media ini, diharapkan pemelajar dapat mempelajari
bahasa Jepang praktis yang nantinya langsung dapat digunakan untuk berkomunikasi.

▌ Topik beragam yang berkaitan erat dengan kehidupan sehari-hari


Buku Irodori disusun berdasarkan topik. Masing-masing bab membahas topik berbeda yang berkaitan dengan
kehidupan di Jepang. Pemelajar tidak hanya mempelajari bahasa Jepang saja, namun juga merasakan
pengalaman kehidupan dan kebudayaan Jepang melalui berbagai materi yang berkaitan dengan kehidupan
sehari-hari di Jepang. Selain itu, disediakan juga bagian yang berisi informasi maupun tips yang berguna untuk
kehidupan di Jepang.

▌ Pembelajaran juga meliputi penguasaan pengetahuan kebahasaan seperti


pola kalimat, huruf Kanji, dan lain-lain
Menghafal pola kalimat, kosakata, huruf Kanji, dan laln-lain bukanlah target buku ajar ini karena targetnya
adalah pemelajar mampu menggunakan bahasa Jepang ketika berkomunikasi dalam kehidupan nyata. Akan
tetapi, pemelajar memerlukan unsur-unsur tersebut sebagai pencapaian target Can-do sehingga buku Irodori
juga memberikan pengetahuan kebahasaan yang cukup mengenai unsur-unsur tersebut dalam konteks
komunikasi. Pembelajaran menggunakan buku Irodori juga mencakup cukup banyak pola kalimat, kosakata,
maupun huruf Kanji yang biasanya diajarkan pada buku ajar bahasa Jepang lainnya pada tingkat dasar secara
umum.

初級1 Pedoman Penggunaan Buku - 2 ©The Japan Foundation


▌ Buku dapat diunduh secara bebas dan gratis dari situs Irodori
Buku Irodori tersedia secara daring (online) pada situs Irodori, sehingga dapat diunduh secara bebas dan gratis
dari belahan dunia mana pun. Buku tersedia dalam bentuk data PDF sehingga dapat dicetak maupun langsung
digunakan melalui tablet atau ponsel pintar. Selain itu, data audio pun dapat diunduh lalu disimak, maupun
disimak secara langsung (streaming) melalui situs Irodori.

▌ Buku Irodori berkaitan dengan buku "Marugoto"


Topik dan pola kalimat yang dibahas pada setiap bab dalam buku Irodori berkaitan secara harmonis dengan
buku ajar “Marugoto – Bahasa dan Kebudayaan Jepang”, yang disusun The Japan Foundation bagi pemelajar di
luar Jepang. Oleh karena itu, pemelajar dapat menggunakan buku Irodori dan Marugoto secara bersamaan,
atau menggunakan sebagian dari buku Marugoto sebagai materi tambahan pembelajaran buku Irodori. Selain
itu, pemelajar juga dapat memanfaatkan situs Marugoto seperti “Marugoto Plus” dan lainnya sebagai media
pendukung pembelajaran menggunakan buku Irodori.

▌ Memaksimalkan pemahaman bersama agar setiap individu dapat saling


memahami satu sama lain melalui komunikasi dan pemahaman lintas budaya.
Tujuan akhir yang ingin dicapai dalam pembelajaran menggunakan buku Irodori adalah agar setiap individu dapat
saling memahami satu sama lain. Hal ini merupakan filosofi dasar dari Standar Pendidikan Bahasa Jepang JF (JF
Standard) yang menjadi dasar dalam penyusunan buku Irodori. Melalui kemampuan komunikasi bahasa Jepang
yang diperoleh dari pembelajaran menggunakan buku Irodori serta pemahaman lintas budaya, diharapkan orang-
orang yang akan memulai kehidupan baru di Jepang maupun orang-orang yang saat ini sudah tinggal dan
menjalani kehidupan di Jepang, dapat saling mengekspresikan diri dalam berinteraksi, dan dapat saling
mengenal lebih baik, sehingga akan terbangun “pemahaman bersama” untuk saling memahami satu sama lain.

初級1 Pedoman Penggunaan Buku - 3 ©The Japan Foundation




Irodori terdiri atas tiga tingkat, yaitu Tingkat Pemula (A1)*, Tingkat Dasar 1 (A2), dan Tingkat Dasar 2 (A2). Setiap
buku ajar tersebut terdiri atas bagian-bagian berikut.
* Buku Irodori Tingkat Pemula rencananya akan dirilis pada musim gugur 2020.

Buku Utama (PDF)


Halaman Sampul (Cover)

Kata Pengantar Pedoman Penggunaan Buku

Daftar Isi

Bab 1 - Bab 18

Aktivitas Naskah Kosakata Catatan Tips


Bagian Kanji Tata Kehidupan
Menyimak Bahasa di Jepang

Daftar Pengecekan Target Can-do

Informasi Publikasi Buku

Data Audio (MP3)


Bab 1 - Bab 18

Materi dan Berkas Pendukung*


Kunci Jawaban Daftar Kosakata Panduan Pengajaran

Lainnya

* Materi dan berkas pendukung akan dirilis secara bertahap.

初級1 Pedoman Penggunaan Buku - 4 ©The Japan Foundation


 Cara Penggunaan Buku

1 Struktur Tiap Bab


Buku Tingkat Pemula, Tingkat Dasar 1, dan Tingkat Dasar 2 masing-masing terdiri atas 9 topik, yang tersusun
dalam 18 Bab. Perkiraan waktu yang diperlukan untuk pembelajaran setiap babnya adalah berkisar antara 150 –
180 menit. Akan tetapi, pengajar menyesuaikan waktu pembelajaran dengan kebutuhannya mengingat jumlah
kegiatan yang berbeda-beda untuk setiap babnya. Adapun struktur setiap bab adalah sebagai berikut.

◦ Judul Topik dan Bab

◦ Pertanyaan Pengantar
Pertanyaan untuk memberikan gambaran jelas mengenai tema yang dibahas dalam bab tersebut. Hal
tersebut dilakukan dengan mengajak pemelajar untuk mengingat kembali pengalaman mereka,
maupun mengajak mereka untuk berdiskusi bersama teman sekelasnya.
◦ Aktivitas
Kegiatan yang bertujuan untuk mencapai target Can-do, yang merupakan bagian inti buku ajar ini. Pada
setiap bab terdiri dari 3-6 aktivitas. Melalui pelaksanaan kegiatan ini, diharapkan pemelajar mampu
menguasai bahasa Jepang yang sesuai konteks aslinya.
◦ Naskah Bagian Menyimak

◦ Kosakata Kanji
Mempelajari kosakata Kanji yang muncul dalam aktivitas.

◦ Catatan Tata Bahasa


Penjelasan mengenai pola kalimat dan ungkapan yang dipelajari dalam setiap bab.

◦ Tips Kehidupan di Jepang


Penjelasan mengenai kebudayaan Jepang, kondisi di Jepang, dan hal lainnya yang muncul dalam aktivitas.

Kosakata Kanji Tips Kehidupan di Jepang

Judul Topik dan Bab Pertanyaan Pengantar

Aktivitas Naskah Bagian Menyimak Catatan Tata Bahasa

初級1 Pedoman Penggunaan Buku - 5 ©The Japan Foundation


2 Isi dan Tahapan Aktivitas

(1) Jenis Aktivitas dan Target


Dalam setiap bab terdapat empat jenis aktivitas, yaitu berbicara, menyimak, membaca, dan menulis. Setiap
aktivitas masing-masing berdiri sendiri, tetapi dalam satu bab yang sama sedikit banyak aktivitas-aktivitas ini
saling berhubungan. Jumlah dan jenis aktivitas, serta susunannya berbeda-beda dalam setiap babnya, tetapi
secara keseluruhan aktivitas yang paling banyak adalah aktivitas berbicara. Target keseluruhan keempat jenis
aktivitas ini adalah sebagai berikut.

Bertujuan agar pemelajar mampu bertanya dan menjawab pertanyaan dalam situasi yang
Berbicara familier, serta mampu menjelaskan secara sederhana mengenai diri sendiri dan hal-hal yang
dikenal baik.

Bertujuan agar pemelajar mampu memahami isi penting dari pembicaraan lawan bicara mereka
Menyimak dalam kehidupan sehari-hari, serta mampu menangkap informasi yang dibutuhkan dari suatu
berita sederhana atau ketika mendengarkan suatu pengumuman, dan sebagainya.

Bertujuan agar pemelajar mampu menangkap informasi yang dibutuhkannya ketika melihat
Membaca pengumuman atau pemberitahuan yang sering ditemui dalam kehidupan sehari-hari, serta
mampu memahami isi ketika membaca pamflet atau lainnya yang tertulis dalam bahasa Jepang
sederhana yang ditujukan bagi orang asing.

Bertujuan agar pemelajar mampu mengisi formulir yang diperlukan untuk suatu hal dalam kehidupan
Menulis sehari-hari, mampu mengirim pesan kepada teman-temannya, serta mampu menyatakan atau
menuliskan suatu kejadian yang terjadi di sekitarnya menjadi tulisan singkat pada media sosial.

(2) Tahapan Umum yang Berlaku Pada Semua Aktivitas


Masing-masing aktivitas dilakukan dengan tahapan sebagai berikut.

➊ Konfirmasi Target Can-do


Pengajar mengajak pemelajar untuk mengamati target Can-do pada aktivitas saat itu, lalu
mengonfirmasi hal-hal apa saja yang akan dicapai.

➋ Aktivitas
Melakukan aktivitas berbicara, menyimak, membaca, dan menulis.

➌ Pengecekan Target Can-do


Pemelajar melakukan penilaian diri apakah dirinya telah mampu
mencapai target Can-do atau belum, dengan menggunakan
Can-do チェック 『いろどり』初級 1(A2)
“Daftar Pengecekan Target Can-do" yang terdapat pada bagian akhir むずか
★☆☆:まだ難しかった (I did it, but could do it better.)   ★★☆:できた (I did it. ) ★★★:よくできた (I did it well.)

▶トピック 今の私

buku. Masing-masing pemelajar melakukan penilaian diri dengan


Topic My Current Self

第 1 課 レストランで働いています I work in a restaurant.


活動・Can-do 評価
Activities & Can-do Self-evalution

memastikan sejauh mana mereka telah mencapai target Can-do


1. お久しぶりです
久しぶりに会った人とあいさつをすることができる。 ☆☆☆
01 Can exchange greetings with a person you are meeting for the first time in a long time.
2. 日本に来てどのぐらいですか?

tersebut. Selain itu, pemelajar dapat mengisi kesan mereka


☆☆☆

Can-do チェック 『いろどり』初級 1(A2)


身近な人に聞かれたとき、自分の近況を簡単に話すことができる。
02 Can talk in simple terms about how you have been recently when asked by a close person.
3. 日本では何をしていますか?
日本でしている仕事について、簡単に話すことができる。 ☆☆☆
03

terhadap suatu aktivitas, serta hal apa saja yang ingin mereka coba
Can talk in simple terms about your work in Japan.
コメント Comments (年 /月 /日)(Y/M/D)(  /  /  )

むずか
berikutnya, pada kolom
★☆☆:まだ難 komentar.
しかった Pengecekan
(I did it, but could target Can-do (Idapat
do it better.)   ★★☆:できた did it. )   ★★★:よくできた (I did it well.)
第 2 課 ゲームをするのが好きです I like playing video games.
活動・Can-do 評価
Activities & Can-do Self-evalution

趣味は料理をすることです

dilakukan setiap selesai melakukan aktivitas maupun dilakukan


1.
趣味や好きなことについて、簡単に話すことができる。 ☆☆☆
04 Can talk in simple terms about your hobbies and favorite things to do.

今の私
2. 休みの日は何をしますか?
▶トピック ☆☆☆

sekaligus
Topic setelah satu bab
Selfselesai dipelajari.
休みの日の過ごし方について、質問したり、質問に答えたりすることができる。
05

My Current
Can ask and answer questions about how you spend your days off.
3. スタッフ紹介
店や施設などに貼られているスタッフ紹介を読んで、家族や趣味などについて理解することができる。 ☆☆☆
06 Can read staff descriptions posted in a store, facility, etc. and understand their families, hobbies,
etc.
自己紹介

1 課 レストランで働いています Bekerja di restoran.
4.


職場に掲示するスタッフ紹介用に、自分の趣味や休みの日にすることなどを簡単に書くことができる。 ☆☆☆
07 Can write in simple terms about your hobbies, your days off, etc. for staff descriptions posted at
work.
コメント Comments (年 /月 /日)(Y/M/D)(  /  /  )

活動・Can-do 評価
Aktivitas & Can-do Penilaian Diri

1. お久しぶりです
久しぶりに会った人とあいさつをすることができる。 ☆☆☆
01 Mampu memberi sapaan kepada orang yang sudah lama tidak saling bertemu.
2. 日本に来てどのぐらいですか? 初級1 Can-doチェック- 1 ©The Japan Foundation

身近な人に聞かれたとき、自分の近況を簡単に話すことができる。 ☆☆☆

初級1 Pedoman Penggunaan Buku - 6


02 Can talk in simple terms about how you have been recently when asked by a close person.
©The Japan Foundation
3.日本では何をしていますか?
日本でしている仕事について、簡単に話すことができる。 ☆☆☆
(3) Tahapan Spesifik Aktivitas Berbicara, Menyimak, Membaca, dan Menulis

Aktivitas Berbicara

➊ Konfirmasi Target Can-do


▶トピック
年 中 行 事とマナー

9
➋ Persiapan Kata
第    課 成人の日は、何をするんですか?

Mempelajari kosakata yang dibutuhkan dalam aktivitas. Pembelajaran 3.


い な か

田舎に帰って家族でお祝いします
かえ か ぞ く いわ

じぶん くに まつ ぎょうじ かんたん しょうかい

dilakukan dengan tahapan-tahapan berikut (berdasarkan jenis


自分の国の祭りや行事について、簡単に紹介することができる。
40 Can talk in simple terms about festivals and events in your country.

じゅんび
1 ことばの準備

aktivitasnya, ada aktivitas yang menggunakan tahapan ini dan ada pula
Preparation for the words
まつ ぎょうじ

【祭りや行事ですること】
いなか かえ かざ かざ とくべつ りょうり た

yang tidak).
a. 田舎に帰る b. 飾りを飾る c. 特別な料理を食べる d. パーティーをする

1. Menyimak audio sambil mengamati ilustrasi, lalu


memastikan arti kata. うた おど
e. 歌ったり踊ったりする f. 旅行に行く
りょこう い
g. プレゼントやお金をあげる
かね

2. Menyimak audio, lalu mencoba meniru pelafalannya.


Tujuannya adalah memastikan pelafalan kata, bukan untuk
え み き

menghafalkannya.
( 1 ) 絵を見ながら聞きましょう。     
09-13

Listen while looking at the illustrations.


き い

( 2 ) 聞いて言いましょう。     
09-13

3. Menyimak audio, lalu memilih ilustrasi yang sesuai isi.


Listen and repeat the words.
き えら

( 3 ) 聞いて、a-g から選びましょう。     


09-14
Listen and choose from a-g.

Tahapan ini dilakukan untuk memastikan apakah pemelajar


mampu untuk langsung memahami arti ungkapan yang
mereka dengar melalui audio. Tujuannya adalah mampu 初級2 L9 - 8 ©The Japan Foundation

menghubungkan antara arti dengan bentuk ungkapan.

Menyimak Model Percakapan


▶トピック
年 中 行 事とマナー

Target pencapaian aktivitas (Can-do) adalah "berbicara". Namun, 9


第    課 成人の日は、何をするんですか?

か い わ き

pertama-tama pemelajar perlu menyimak model percakapan untuk


2 会話を聞きましょう。
Listen to the dialog.

こくさいこうりゅうきょうかい しんねん よにん ひと


国際交流協会の新年パーティーで、4 人の人が、

mencapai target Can-do yang sudah ditetapkan, lalu memahami


じぶん くに まつ はな
自分の国の祭りについて話しています。
The four people are at a New Year’s party of the International Exchange
Association. They are talking about festivals in their countries.
まつ

sebagian besar isi percakapan. Pada tahap ini pemelajar tidak perlu
( 1 ) どんな祭りですか。
What kind of festivals?
まつ えら

1 . どんな祭りですか。a-d から選びましょう。

memahami tata bahasa dan ungkapan secara mendetail.


What kind of festivals? Choose from a-d.

だんじき あ まつ きゅうれき しょうがつ きょう いわ みず まつ


a. 断食明けの祭り  b. 旧暦の正月  c. キリスト教のお祝い  d. 水かけ祭り

いわ えら

2 . いつ祝いますか。ア - エから選びましょう。

Pemberian model percakapan dibagi menjadi dua cara, tergantung When are the festivals celebrated? Choose from ア-エ.

しがつ くがつ
ア. 4 月   イ. 9 月~ 2 月   ウ . 2 月ごろ   エ . 年によって違う
がつ がつ とし ちが

aktivitasnya. Ada aktivitas yang memperdengarkan beberapa kali


しゅんせつ

① 春節
ちゅうごく
②ソンクラーン ③レバラン ④クリスマス
(中 国) (タイ) (インドネシア) (フィリピン)
09-15 09-16 09-17 09-18

percakapan yang relatif pendek dengan beberapa situasi yang


まつ
1 . どんな祭り?

2 . いつ?

berbeda. Ada pula aktivitas yang memperdengarkan percakapan ( 2 ) もういちど聞きましょう。


Listen to the dialog again.

yang relatif panjang dengan satu situasi saja. Pada prinsipnya, pada
なに い えら

1 . 何をすると言っていますか。a-e から選びましょう。
What is done at the festivals? Choose from a-e.

かいがいりょこう い あか かざ かざ いなか かえ みず あ
a. 海外旅行に行く b. パーティーをする c. 赤い飾りを飾る d. 田舎に帰る e. 水をかけ合う

cara yang pertama, naskah percakapan tidak disertakan di halaman なに た

2 . 何を食べますか。ア - エから選びましょう。何も言っていないときは、
「―」を書きましょう。
えら なに い か

What is eaten? Choose from ア-エ. Write ‘-’ if it is not mentioned.

utama, melainkan disertakan di belakang pada bagian "Naskah


ぎょうざ ぶた まるや

ア. クトゥパット イ. 餃子 ウ . 豚の丸焼き エ . クッキー

Bagian Menyimak". Sedangkan cara yang kedua, naskah percakapan


しゅんせつ

①春 節 ②ソンクラーン ③レバラン ④クリスマス

disertakan langsung di halaman utama. Adapun tahapan masing- なに


1 . 何をする? , ,
09-15 09-16 09-17 09-18


masing cara adalah sebagai berikut.
なに た
2 . 何を食べる?

初級2 L9 - 9 ©The Japan Foundation

◦ Apabila naskah percakapan tidak disertakan ◦ Apabila naskah percakapan disertakan langsung pada
pada halaman utama halaman utama

1. Pemelajar mengonfirmasi tema dan situasi percakapan 1. Pemelajar mengonfirmasi situasi percakapan dan para
sebelum menyimak audio. tokoh yang muncul pada percakapan.

2. Pemelajar menyimak percakapan, lalu mencoba memahami 2. Pemelajar menyimak percakapan tanpa melihat naskah,
lalu mencoba memahami isi percakapan sambil
bagian penting isi percakapan sambil menjawab pertanyaan.
menjawab pertanyaan.
3. Setelah mengonfirmasi arti kosakata baru dan ungkapan
3. Pemelajar menyimak percakapan sambil melihat
yang terdapat dalam , pemelajar menyimak naskah, lalu mencoba memahami isi percakapan secara
percakapan sekali lagi lalu mencoba memahami isi lebih mendetail. Pada saat ini, pemelajar diarahkan juga
percakapan secara lebih mendetail. untuk sekaligus mengonfirmasi arti kosakata baru dan
ungkapan yang terdapat dalam .

初級1 Pedoman Penggunaan Buku - 7 ©The Japan Foundation


➍ Memperhatikan Bentuk
Pada bagian ini pemelajar akan mempelajari pola kalimat dan ungkapan yang dibutuhkan untuk
pencapaian target Can-do.

1. Memperhatikan pola kalimat dan ungkapan


Pada model percakapan bagian pola kalimat dan ungkapan
▶トピック
年 中 行 事とマナー

9
第    課 成人の日は、何をするんですか?

yang perlu diperhatikan oleh pemelajar, disediakan bagian


かくにん き

( 3 ) ことばを確認して、もういちど聞きましょう。     
09-15 ~     
09-18
Check the words and listen to the dialog again.

kosong berupa garis bawah yang harus diisi. たいせつ


大切(な)important | どんなふうに
いろ きょう
how | 祝う
いわ
celebrate
たと
| 赤
あか
red | おめでたい
かざ
celebratory

色 color | イスラム教 Islam | ラマダン Ramadan | 例えば for example | 飾りつけ decorations
はんぶん
半分 half

Pemelajar menyimak audio lalu mengisi bagian kosong


tersebut dan memperhatikan bagaimana pola kalimat atau
ungkapan diucapkan serta bagaimana bentuk bahasanya. おんせい き

( 1 ) 音声を聞いて、     にことばを書きましょう。     
09-19
Listen to the recording and fill in the blanks.

しゅんせつ いなか ひと おお
(春節は)田舎に 人が多いです。

2. Memikirkan arti dan cara penggunaan pola kalimat dan ungkapan


しゅんせつ さいきん かいがい ひと
(春節は)最近では海外に 人もいます。
まち ある みず あ
(ソンクラーンは)町を歩き 、みんなで水をかけ合います。
とし ちが
(レバランは)年 違います。

Pemelajar perlu menjawab pertanyaan bertanda untuk いなか

「田舎に帰ります」
かえ

「田舎に帰る人が多いです」
いなか かえ

「田舎に帰る人もいます」は、どう違いますか。

いなか かえ
ひと おお

いなか かえ
いなか

ひと おお
かえ ひと

いなか かえ ひと
ちが

ぶん ぽう
文 法 ノート ➐
What are the differences of 田舎に帰ります, 田舎に帰る人が多いです, and 田舎に帰る人もいます?

まえ ぶん うし ぶん かんけい

memikirkan arti serta cara penggunaan pola kalimat dan ungkapan.


ぶん ぽう
「ながら」の前の文と後ろの文は、どんな関係ですか。 文 法 ノート ➑
What is the relationship of the sentences that come before and after ながら?

い み おも ぶん ぽう
「によって」は、どんな意味だと思いますか。 文 法 ノート ➒

Pengajar tidak perlu memberikan penjelasan mengenai pola


What do you think によって means?

kalimat atau ungkapan tersebut terlebih dahulu, namun mula-mula


かたち ちゅうもく かいわ き

( 2 )形に注目して、① - ③の会話をもういちど聞きましょう。    16


09-15 ~     
09-17
Focus on the expressions used and listen to the dialog ① - ③ again.

biarkan pemelajar berpikir sendiri dan mencoba untuk menemukan


peraturan dalam bahasa Jepang.
➡ Setelah itu, pemelajar membaca contoh kalimat dan penjelasan 初級2 L9 - 10 ©The Japan Foundation

mengenai pola kalimat atau ungkapan yang tersedia pada "Catatan


Tata Bahasa" dan mengonfirmasi apakah hal yang mereka pikirkan
sebelumnya sudah tepat atau belum.
3. Memperhatikan bentuk pola kalimat dan ungkapan, lalu menyimak model percakapan sekali lagi.
Pemelajar menyimak model percakapan sekali lagi untuk mengonfirmasi bagaimana pola kalimat dan ungkapan
yang sudah dipelajari tadi digunakan di dalam model percakapan.

➎ Berbicara
Bagian ini merupakan bagian yang menjadi target pencapaian aktivitas (Can-do). Pemelajar sedikit demi sedikit
berlatih tahapan demi tahapan.

1. Menyimak model percakapan yang membantu pemelajar ▶トピック


年 中 行 事とマナー

menyelesaikan Can-do 9
第    課 成人の日は、何をするんですか?

まつ ぎょうじ はな

Sambil melihat ujaran yang terdapat dalam "balon ujaran",


3 祭りや行事について話しましょう。
Talk about festivals and events.

pemelajar menyimak audio dan memastikan alur percakapan


まつ
インドネシア には、どんなお祭りがありますか?

おお まつ
インドネシア では、レバラン がいちばん大きいお祭りです。

serta ungkapan yang digunakan. レバラン は、 断食明けのお祭り です。


だんじき あ まつ

2. Melakukan shadowing いつですか?

とし ちが
年によって違います。

Shadowing merupakan latihan agar dapat berbicara dengan


し がつ

4月 です。
がつ

だいたい 2月ごろ です。

lancar. Mula-mula pemelajar diarahkan untuk melakukan どんなことをするんですか?

shadowing sambil melihat "balon ujaran". Setelah beberapa いなか かえ

田舎に帰って、家族でお祝いします 。
かいがい りょこう
かぞく

ひと
いわ

海外に旅 行する 人もいます。

kali melakukan pengulangan, sebagai penutup pemelajar なに た


何を食べますか?

diarahkan untuk melakukan shadowing tanpa melihat balon クトゥパットという特別な料理や、クッキーなどのお菓子 を食べます。


とくべつ りょうり か し た

ujaran.
かいわ き

( 1 ) 会話を聞きましょう。     

3. Berlatih
09-20
Listen to the dialog.

( 2 ) シャドーイングしましょう。     
09-20

Bagian ini merupakan persiapan untuk melakukan tahap "4. Berbicara


Shadow the dialog.
かいわ ないよう れんしゅう

( 3 ) 2 の会話の内容で、練習しましょう。
Have a practice conversation using the contents of 2 .

dengan bebas". Ada kalanya bagian "berlatih" ini tersedia, ada kalanya
じぶん くに まつ ぎょうじ はな い に ほ ん ご

( 4 ) 自分の国の祭りや行事について、話しましょう。言いたいことばが日本語でわからないときは、
しら

調べましょう。

tidak. Cara penggunaan bagian ini antara lain, pemelajar mengganti


Talk about the festivals and events of your country. If you do not know what to say in Japanese, try to look it up.

初級2 L9 - 11 ©The Japan Foundation

kata-kata yang terdapat pada balon ujaran lalu berbicara, maupun


berbicara menggunakan isi model percakapan yang tersedia pada
bagian ➌ .
4. Berbicara dengan bebas
Pada bagian ini pemelajar berbicara bebas tentang dirinya, maupun bermain peran (role play). Pemelajar tidak
hanya mengganti kata-kata yang terdapat pada balon ujaran, namun pemelajar bebas berbicara tentang hal-hal
yang ingin dikatakannya. Pemelajar dipersilakan mencari kata-kata yang dibutuhkan dengan menggunakan kamus
atau ponsel pintar.

➏ Pengecekan Target Can-do

初級1 Pedoman Penggunaan Buku - 8 ©The Japan Foundation


Apa itu Shadowing?
Shadowing adalah teknik latihan berbicara dengan mencoba menirukan secara langsung ujaran bahasa
Jepang yang didengar dengan intonasi yang sama. Shadowing bukanlah mengulang ucapan setelah
mendengar semua ujarannya, tetapi segera mengikuti ujaran tersebut dengan suara perlahan ketika
mendengarnya, layaknya “bayangan (shadow)” dari ujaran tersebut.

Cara yang benar


おんがくをきくことです。
お ん が くを き くこ とで す。

あと、ゲームをするのが すきです。
あ と 、ゲ ーム を す る の が す き で す。

おんがくを
きくことです。

お ん が くを Cara yang salah


き くこ とで す。

あと、ゲームを
するのが すきです。

あ と 、 ゲ ーム を
す る の が す き で す。

初級1 Pedoman Penggunaan Buku - 9 ©The Japan Foundation


Aktivitas Menyimak

Tahapan dalam aktivitas ini mirip dengan "aktivitas berbicara", tetapi きせつ てんき
初級 1
▶トピック
季節と天気

target Can-do-nya adalah pemahaman saat menyimak, sehingga target


3
ふ ゆ さ む

冬はとても寒くなります
だい か
第    課

tercapai apabila pemelajar mampu menyimak dan memahami hal-hal


くに きせつ
あなたの国にはどんな季節がありますか?

yang diperlukannya. What are the seasons like in your country?

➊ Konfirmasi Target Can-do 1.


はる

春は桜の花が咲きます
さくら はな さ

にほん し き みじか どうが み きせつ とくちょう りかい


日本の四季についての短い動画を見て、季 節の特 徴を理 解することができる。
08 Can watch a short video about the four seasons in Japan and understand seasonal characteristics.

➋ Persiapan Kata 1 ことばの準備


じゅんび

Preparation for the words


きせつ

【季節のことば】
Sebelum menyimak, pemelajar mempelajari kosakata yang perlu diketahuinya. a. 暑い
あつ
b. すずしい
さむ
c. 寒い
あたた
d. 暖かい e. じめじめする/
む あつ
蒸し暑い

Ada tidaknya bagian ini, tergantung oleh aktivitasnya. Tahap pembelajarannya


sama seperti "aktivitas berbicara".
あめ ふ ゆき ふ さくら はな さ な
f. 雨が降る g. 雪が降る h. 桜の花が咲く i.もみじがきれい
(な) j. セミが鳴く

➌ Menyimak
Bagian ini merupakan target Can-do-nya.
え み き

( 1 ) 絵を見ながら聞きましょう。     
03-01

Listen while looking at the illustrations.

1. Mengonfirmasi latar atau situasi


き い

( 2 ) 聞いて言いましょう。     
03-01
Listen and repeat the words.
き えら

( 3 ) 聞いて、a-j から選びましょう。     


Sebelum menyimak, pemelajar mengonfirmasi situasi percakapan,
03-02
Listen and choose from a-j.

初級1 L3 - 1 ©The Japan Foundation

tujuan percakapan, dan hal apa yang harus disimak sambil melihat
ilustrasi.

2. Memahami isi secara bertahap


▶トピック
季節と天気

3
第    課 冬はとても寒くなります

Sambil menjawab pertanyaan, pemelajar mencoba memahami


おんせい き
2 音声を聞きましょう。
Listen to the recording.

にほん しょうかい えいぞう み


日本を紹介する映 像を見ています。

poin penting percakapan. Terdapat berbagai jenis latihan yang You are watching a video that introduces Japan.

berbeda-beda tergantung aktivitasnya, seperti "memilih ilustrasi


yang sesuai isi percakapan", "memilih kata kunci", "mencatat poin
penting", "mengisi 〇 atau X", dan sebagainya. Pemelajar tidak
にほん きせつ とくちょう えら

( 1 ) 日本の季節の特徴を、 1 の a-j から選びましょう。     


03-03
Choose the characteristics of each season in Japan from a-j of 1 .

perlu memahami semua yang disimaknya. Target Can-do telah


tercapai apabila pemelajar mampu menjawab pertanyaan. つ

梅雨(  ,  )

がつ がつ
はる
5月 6月
春(  ,
  ) しがつ しちがつ
4月 7月

3. Memperhatikan kosakata, lalu menyimak sekali lagi 3月


がつ

がつ
8月

くがつ
がつ

2月 9月

Bagian ini merupakan aktivitas tambahan agar pemelajar dapat


がつ がつ
なつ
1月 10 月
がつ がつ 夏(  ,  )
12 月 11 月

menangkap isi percakapan secara terperinci. Setelah mengonfirmasi


arti kata baru dan ungkapan yang terdapat pada , pemelajar ふゆ あき

冬(  ,
  ) 秋(  ,
  )

menyimak percakapan sekali lagi. Pada tingkat dasar pun terdapat


かくにん き

( 2 ) ことばを確認して、もういちど聞きましょう。     
03-03
Check the words and listen to the narration again.

kata yang agak sulit, namun pemelajar tidak perlu menghafalkan


がっこう
たくさん many / much | 学校 school

初級1 L3 - 2 ©The Japan Foundation

semuanya.

➡ Ketika ingin mengonfirmasi lebih lanjut mengenai hal-hal yang


tidak dipahami, pemelajar dapat diarahkan untuk melihat ▶トピック
季節と天気

3
第    課 冬はとても寒くなります

naskah bagian menyimak.


おんせい き か

( 1 ) 音声を聞いて、     にことばを書きましょう。    
03-04
Listen to the recording and fill in the blanks.

➍ Memperhatikan Bentuk
はる さくら はな さ あたた
春は桜の花が咲きます。暖かく 。
なつ あつ がっこう やす
夏は暑いです。学 校が休みに 。
あき
秋はすずしく 。

Pemelajar memperhatikan tata bahasa dan ungkapan baru yang muncul へんか い

変化について言うとき、どんな形を使っていましたか。
かたち つか ぶん ぽう
文 法 ノート ➊
What expression was used to describe the changes?

pada bagian yang telah mereka pahami saat menyimak, lalu mempelajari
かたち ちゅうもく おんせい き

( 2 )形に注目して、音声をもういちど聞きましょう。    
bentuk dan aturannya. Tahapan pelaksanaannya sama seperti "aktivitas
03-03
Focus on the expressions used and listen to the narration again.

berbicara". Akan tetapi apabila tidak terdapat pola kalimat dan ungkapan
baru, maka bagian ini tidak tersedia.

➎ Pengecekan Target Can-do

初級1 L3 - 3 ©The Japan Foundation

初級1 Pedoman Penggunaan Buku - 10 ©The Japan Foundation


Aktivitas Membaca

➊ Konfirmasi Target Can-do

➋ Membaca
Bagian ini merupakan target pencapaian (Can-do) pada aktivitas ini.

1. Mengonfirmasi latar atau situasi ▶トピック


レストランで

Sebelum membaca, pemelajar mengonfirmasi situasi wacana, tujuan 4


第    課 しょうゆをつけないで食べてください

wacana, dan hal apa yang harus dibaca. 5.


いんしょくてん

飲食店の口コミ
くち

いんしょくてん くち よ あじ ねだん じょうほう よ と


飲 食店についてのネットの口コミを読んで、味や値 段などの情報を読み取ることができる。
18 Can read online reviews about restaurants and find information, such as taste and price.

2. Memahami isi secara bertahap


くち よ
1 グルメサイトの口コミを読みましょう。
Read the following reviews on the restaurant review site.

ていしょくや さが
おいしい定食屋さんを探しています。
You are looking for a good restaurant specializing in Japanese-style set meals.

Sambil menjawab pertanyaan, pemelajar mencoba memahami たか ひょうか

( 1 ) いちばん高い評価をつけているのは、どの人ですか。
Which person gave the highest rating?
ひと

poin penting wacana. Mula-mula pemelajar menangkap gambaran


keseluruhan wacana, seperti "wacana ini mengenai apa", "pada ①

bagian mana tertulis informasi pentingnya", dan sebagainya. ②

Setelah itu, pemelajar diarahkan untuk menangkap informasi yang


lebih mendetail. Target Can-do tercapai apabila pemelajar mampu ▶トピック
レストランで

4
第    課 しょうゆをつけないで食べてください

menjawab pertanyaan, meskipun tidak memahami semua hal. にん か えら

( 2 ) 5 人は、どのポイントについて書いていますか。a-d から選びましょう。
Which aspects of the restaurant did the five person each write about in their reviews? Choose from a-d.

Benda maupun hal-hal yang akan ditemui dalam kehidupan



あじ りょう ねだん た
a. 味 b. 量 c. 値段   d. サービス・その他

sehari-hari di Jepang umumnya tidak dilengkapi dengan cara baca ⑤



, , ,

, ,
④ ⑤

(rubi/furigana). Oleh karena itu, wacana atau media riil (benda みせ

( 3 ) この店についてわかった情報を表にメモしましょう。
じょうほう ひょう

Take notes in the table with the information you found about the restaurant.

atau media sebenarnya) yang lazimnya tidak dilengkapi cara baca あじ


a. 味
初級2 L4 - 15 ©The Japan Foundation

pun akan digunakan apa adanya di dalam buku ini. Hal ini sama
りょう
b. 量

ねだん
c. 値段

seperti pada saat pemelajar membacanya secara langsung saat d. サービス・その他


telah memulai kehidupan di Jepang, tentu saja mungkin banyak �� たいせつ


大切なことば

terdapat kata maupun cara baca Kanji yang tidak mereka ketahui.
ていしょくや や
どれも any | 定食屋 restaurant specializing in Japanese-style set meals (~屋 ~ store / restaurant)
まんぞく
ボリューム amount | 満足(な)satisfactory | おばちゃん middle-aged woman

リーズナブル(な)reasonable
Dengan mengarahkan pemelajar untuk membayangkan bahwa
mereka sedang menjalani kehidupan di Jepang, pemelajar 2 あなたなら、どのポイントを重視しますか。
Which aspect do you consider to be important?
じゅうし

diharapkan mampu membaca wacana sambil menerka isinya


dengan menjadikan kosakata yang dipahami, foto, ilustrasi, dan
sebagainya sebagai petunjuk, tanpa harus terlebih dahulu mencari
arti kata yang tidak diketahui menggunakan kamus, maupun 初級2 L4 - 16 ©The Japan Foundation

mengonfirmasi arti kata yang terdapat pada bagian “kosakata


penting”.

Mengonfirmasi Bagian "Kosakata Penting"

Bagian “kosakata penting” merupakan kumpulan kosakata pilihan yang muncul dalam wacana. Kumpulan kosakata ini
merupakan kumpulan kosakata yang sebaiknya perlu diketahui oleh pemelajar untuk menjalani kehidupan sehari-hari di
Jepang, maupun kumpulan kosakata yang perlu dihafalkan oleh pemelajar tingkat dasar. Mula-mula pemelajar diarahkan
untuk membaca wacana hanya dengan menggunakan kemampuan yang mereka miliki. Setelah itu, barulah pemelajar
mengonfirmasi arti kosakata yang terdapat pada bagian “kosakata penting”, maupun mencari cara baca Kanji dan arti kata
yang tidak dipahaminya menggunakan kamus. Setelah menyelesaikan tahapan ini, ada baiknya pemelajar diarahkan untuk
membaca sekali lagi seluruh wacana.

3. Memperdalam pemahaman mengenai isi wacana yang telah dibaca


Pemelajar memperdalam pemahamannya dengan cara menjawab pertanyaan, mengingat kembali pengalamannya sendiri,
maupun membandingkan hal pada wacana dengan keadaan di negaranya. Ketika berdiskusi di kelas, pemelajar
diperbolehkan untuk menggunakan bahasa Indonesia maupun bahasa lokal. Ada tidaknya bagian ini tergantung oleh
aktivitasnya.

初級1 Pedoman Penggunaan Buku - 11 ©The Japan Foundation


Aktivitas Membaca

➌ Memperhatikan bentuk
Pada bagian ini diangkat hal-hal yang perlu diketahui oleh pemelajar ▶トピック
レストランで

4
第    課 しょうゆをつけないで食べてください

tingkat dasar berupa pola kalimat dan ungkapan yang muncul pada
wacana. Tahapan pelaksanaannya sama seperti aktivitas berbicara dan か

にことばを書きましょう。

menyimak. Akan tetapi, pada aktivitas membaca ini tidak tersedia audio.
Fill in the blanks.

わたし りょう おお
とてもおいしかったです    、私には量が多かったです。

Pemelajar mengisi bagian kosong yang bergaris bawah sambil


みせ あたら ひる こ
お店は新しくてきれいです    、お昼は混んでいます。
あじ まんぞく じかん
味もボリュームも満足です    、……ちょっと時間がかかります。

mengamati kalimat pada wacana. Ada tidaknya bagian ini tergantung まえ ぶん うし ぶん

「が」の前の文と後ろの文は、どんな関係だと思いますか。
かんけい おも ぶん ぽう
文 法 ノート ➎
What do you think is the relationship of the sentences that come before and after が ?

oleh aktivitasnya.

➍ Pengecekan Target Can-do

初級1 Pedoman Penggunaan Buku - 12 ©The Japan Foundation


Aktivitas Menulis

➊ Konfirmasi Target Can-do

➋ Menulis

1. Mengonfirmasi latar atau situasi


Sebelum mulai menulis, pemelajar mengonfirmasi dalam situasi apa tulisan itu dibuat, untuk apa, dan apa
yang ditulis.

2. Membaca contoh
Apabila terdapat contoh, pemelajar terlebih dahulu membaca contoh tersebut agar dapat membayangkan
secara jelas apa yang akan mereka tulis. Ada kalanya wacana yang sebelumnya terdapat pada "aktivitas
membaca" menjadi contoh untuk bagian ini.

3. Menulis
Ketika menulis dalam situasi nyata, ada kalanya kita menulis dengan tangan seperti ketika mengisi formulir
dan ada kalanya juga kita menginput tulisan melalui ponsel pintar atau keyboard komputer. Pada saat
melakukan latihan menulis berupa pesan atau tulisan di media sosial, ada baiknya pemelajar mencoba
menuliskannya menggunakan ponsel pintar atau komputer mereka, lalu mengirimkan maupun mengunggah
tulisan tersebut secara daring.

4. Menerima umpan balik (feedback) mengenai tulisan yang dibuat


Arahkan pemelajar untuk saling membaca tulisan teman sekelasnya, serta memberi komentar maupun
balasan terhadap suatu tulisan atau unggahan. Dengan mendapatkan umpan balik dari sudut pandang
pembacanya, diharapkan pemelajar mampu menghubungkan "aktivitas menulis" ini dengan aktivitas
komunikasi sesungguhnya yang sadar akan sudut pandang pembaca. Ada tidaknya bagian ini tergantung oleh
aktivitasnya.

➌ Pengecekan Target Can-do

▶トピック
いっしょに出かける

7
第    課 道に迷ってちょっと遅れます

4.
さんじゅっぷん

30 分おくれます
ま あ おく つた か
待ち合わせに遅れることを伝えるメッセージを書くことができる。
23 Can write a message saying that you will be late for the arranged time.


1 メッセージを書きましょう。
Write a message as follows.

ま あ じかん おく あいて おく
待ち合わせの時間に遅れるので、相手にメッセージを送ります。
You are sending a message to say you will be late for the arranged time.
れい さんこう か おく りゆう じかん じゆう かんが

例を参考にして、メッセージを書きましょう。遅れる理由や時間は自由に考えましょう。
Write a message. Freely think about the reasons and how late you will be.

れい
   (例)

あやま
謝ることば Apology

りゆう
理由 Reason

じかん
時間 Time:どのぐらい?

ひと へ ん じ か おく
2 メッセージをもらった人は、返事を書いて送りましょう。
If you receive a message, write your reply and send it.

初級1 L7 - 8 ©The Japan Foundation

初級1 Pedoman Penggunaan Buku - 13 ©The Japan Foundation


3 Isi dan Tahapan Bagian Lainnya

かん

▌ Kosakata Kanji
かん じ
漢 字 の こ と ば

Bagian ini merupakan bagian untuk berlatih kanji Tingkat Dasar melalui kosakata. Target yang ingin dicapai
adalah pemelajar mampu memahami arti Kanji yang diperlukan untuk memudahkan mereka menjalani
kehidupan sehari-hari serta mampu mengetiknya menggunakan ponsel pintar ataupun komputer jika
diperlukan.

Pada setiap bab diberikan sekitar 10 kosakata Kanji dari kosakata yang muncul pada aktivitas. Total Kanji yang
dipelajari pada buku Tingkat Pemula, Tingkat Dasar 1, dan Tingkat Dasar 2 adalah sebanyak 429 huruf. Adapun
tahapan pembelajarannya adalah sebagai berikut.

➊ Mengonfirmasi cara baca dan arti


Pemelajar mengonfirmasi arti kata sambil memperhatikan cara baca ▶トピック
今の私

1
第    課 レストランで働いています

Kanji. Kanji dituliskan dalam tiga jenis huruf. Tujuannya adalah agar かん


字 の こ と ば

pemelajar terbiasa dengan berbagai jenis huruf. 1


よ い

読んで、意味を確認しましょう。
み かくにん

Read and check the meaning of the following kanji.

がくせい し ごと

学生 学生 学生 仕事 仕事 仕事

がっこう げん き

学校 学校 学校 元気
(な) 元気 元気

➋ Membaca Kanji dalam kalimat せいかつ

生活 生活 生活
いそが

忙しい 忙しい 忙しい

Pada bagian ini pemelajar membaca kalimat-kalimat yang berisi


きょねん はたら

去年 去年 去年 働く 働く 働く

せ んしゅう つく

kosakata Kanji, lalu memastikan apakah mereka mampu membaca 先週 作る


先週 先週 作る 作る

か ん じ ちゅうい よ

dan memahami artinya.


2    の漢字に注意して読みましょう。
Read the following and pay careful attention to the kanji in    .

① お元気ですか?
にほん き
② 去年、日本に来ました。
にほん な
③ 日本の生活に、もう慣れましたか?

④ A:働いていますか?
いま に ほ ん ご かよ
B:いいえ、学生です。今は、日本語学校に通っています。

➌ Mengetik
やさい
⑤ 野菜を作っています。
かいご
⑥ 介護の仕事をしています。

⑦ 先週は、とても忙しかったです。

Pada bagian akhir, pemelajar diminta untuk mengetik kosakata Kanji うえ


3 上の   のことばを、キーボードやスマートフォンで入 力しましょう。
Enter the words in     above using a keyboard or smartphone.
にゅうりょく

dengan menggunakan ponsel pintar, tablet, maupun keyboard pada


komputernya untuk mengonfirmasi apakah pemelajar mampu 初級1 L1 - 14 ©The Japan Foundation

mengetik (menginput) kosakata Kanji tersebut dengan benar. Pada


bagian ini pemelajar tidak diharuskan untuk mampu menulis
kosakata Kanji dengan tangan, akan tetapi pemelajar diperbolehkan
untuk berlatih dengan bebas apabila memiliki minat dan ingin berlatih
menuliskannya secara langsung.

初級1 Pedoman Penggunaan Buku - 14 ©The Japan Foundation


▌Catatan Tata Bahasa

Bagian ini merupakan bagian penjelasan mengenai pola kalimat dan


ungkapan yang dipelajari pada tiap babnya. Bagian ini membahas pola ▶トピック
旅行に行こう

5
第    課 早く予約したほうがいいですよ

kalimat dan ungkapan pada tiap aktivitas, terutama yang muncul pada
bagian “memperhatikan bentuk”. Apabila membaca penjelasan pada
かのうけい

catatan tata bahasa ini, maka pemelajar akan memahami jawaban


➊ V-(られ)ます < Potential-form 可能形①>

しんせん た
新鮮なカニとかウニとか食べられますよ。
You can eat fresh crabs and sea urchins.

pertanyaan pada bagian “ ”. しょきゅう


- 『初級1』Lesson 5 explains that “the dictionary-form verb+ことができる” is used to express that a certain action
みせ
is possible because of the situation, such as この店では、


おいしいそばを食べることができます (You can eat delicious
た た
soba at this restaurant). 食べることができます can also be expressed by the form of the verb 食べられます (食べら
れる).

- This form is called the potential-form. The potential-form is used to describe the ability and possibility of
something.

- The transitive verb sentence NをV changes to Nが V-(られ)ます when the verb takes the potential-form. カニを食

Pada bagian ini dijelaskan berbagai hal mengenai bentuk bahasa, arti

べる (I eat crabs) is said as カニが食べられる (I can eat crabs).

• 『初級 1』第 5 課では、


「この店では、おいしいそばを食べることができます。」のように、
「動詞の辞書形 + ことができる」が
ある状況において可能なことを表すことを勉強しました。
「食べることができます」は、
「食べられます(食べられる)」という動

pola kalimat maupun ungkapan yang diangkat pada setiap bab. Selain
詞の形を使って言うこともできます。

• このときの動詞の形を可能形といいます。可能形は、できることを表します。

• 他動詞の文「N を V」は、
動詞が可能形になると、
「N が V-
(られ)ます」となります。
「カニを食べます。
」は、
「カニが食べられます。」
のようになります。

itu, juga dijelaskan pada situasi seperti apakah pola kalimat maupun れい おきなわ あたた はる
[ 例 ] 沖縄は、暖かいから、春から秋まで泳げるよ。シュノーケリングもできるし。

あき およ

Because it is warm in Okinawa, people can swim from spring to fall besides snorkeling.

ungkapan itu digunakan. Pada bagian ini juga disertakan informasi dan
きょうと ふる まち てら じんじゃ み

京都は古い町で、お寺とか神社がたくさん見られるよ。
Kyoto is an old city, where you can visit many temples and shrines.

contoh kalimat tambahan sebagai referensi mengenai pola kalimat ◆ How to make the potential-form (affirmative) 可能形の作り方(肯定)
conjugation rules 活用規則
example

maupun ungkapan yang tidak termasuk dalam aktivitas pada buku ini.
dictionary-form potential-form [ 例 ]
辞書形 可能形
つく つく
作る (tsukur + u)→ 作れる(tsukur + e + る )
の の

1 グループ

Terdapat juga tabel ringkasan konjugasi, perbandingan ungkapan


-u - e +る 飲む (nom + u) → 飲める (nom + e + る )
およ およ
泳ぐ (oyog + u) → 泳げる(oyog + e + る )
み み み
見る → 見られる (見れる *)
2 グループ -る -rare +る た た た

serupa, dan sebagainya sesuai dengan kebutuhan, agar pemelajar


食べる → 食べられる (食べれる *)

irregular conjugation する → できる


3 グループ く こ こ
不規則活用 来る → 来られる (来れる *)

dapat mengorganisasikan pengetahuan tata bahasanya secara lebih


く み た こ

The Group 2 verbs and 来る of the Group 3 can be used without ら, such as 見れる and 食べれる, 来れる.
2 グループの動詞と 3 グループの動詞「来る」は、
「見れる」
「食べれる」
「来れる」のように、
「ら」がつかない言い方もあります。

初級2 L5 - 21 ©The Japan Foundation

baik.

Pada kegiatan pembelajaran, setelah pemelajar berpikir sendiri mengenai cara penggunaan pola kalimat dan
ungkapan yang terdapat pada bagian “memperhatikan bentuk” pada aktivitas, pemelajar dapat membaca
penjelasan pada catatan tata bahasa ini secara mandiri. Pengajar pun dapat memanfaatkan catatan tata bahasa ini
untuk menjelaskannya kepada pemelajar. Selain itu, cara lainnya adalah pengajar dapat menjelaskan sedikit
mengenai pola kalimat atau ungkapan tersebut saat pembelajaran, lalu menggunakan catatan tata bahasa ini
sebagai tugas bacaan bagi pemelajar untuk mendapatkan penjelasan yang lebih lengkap.

Namun perlu diperhatikan bahwa buku ini tidak menyediakan latihan yang bertujuan untuk memantapkan
pemahaman tata bahasa. Apabila diperlukan, pemelajar juga dapat mengombinasikan buku Irodori dengan buku
Marugoto Edisi Pemahaman (Rikai) serta buku-buku lainnya. Akan tetapi, perlu diperhatikan agar latihan tata
bahasa dengan menggunakan buku lainnya tidak melenceng jauh dari target Can-do yang ditetapkan pada buku
Irodori.

Karena penjelasan pada bagian ini juga disertakan dalam bahasa Indonesia maupun bahasa Inggris, pemelajar
tidak perlu mampu membaca dan memahami penjelasan dalam bahasa Jepangnya, karena penjelasan dalam
bahasa Jepang tersebut hanya ditujukan sebagai referensi untuk pengajar.

* Penjelasan edisi bahasa asing selain bahasa Inggris dijadwalkan untuk diunggah secara bertahap.

Pada bagian ini digunakan simbol-simbol berikut untuk menyatakan kelas kata.
N …… Nomina (Kata Benda)

ナ A …… Adjektiva (Kata Sifat) ナ

イ A …… Adjektiva (Kata Sifat) イ

V …… Verba (Kata Kerja)

S …… Kalimat
「V-る」menyatakan verba bentuk kamus. Penyebutan ini juga mencakup verba yang tidak
diakhiri dengan る, seperti 読む dan 行く.

初級1 Pedoman Penggunaan Buku - 15 ©The Japan Foundation


▌ Tips Kehidupan di Jepang

Bagian ini merupakan kolom rangkuman informasi maupun tips yang ▶トピック
おいしい料理

11
第    課 肉と野菜は私が買って行きます

berguna untuk kehidupan di Jepang. Dengan menggunakan foto dan


ilustrasi yang beragam, pemelajar bisa mendapatkan pengetahuan ● バーベキュー Barbecue

mengenai kehidupan di Jepang serta kebudayaan Jepang dengan cara


Barbecues are a way of grilling and eating food outdoors. Many countries enjoy
barbecuing, especially Japan. Japanese barbecues are special in the following ways:

🔸🔸 You can grill meat with squash, onions, corn, and other vegetables, as well as
shrimp, squid, shellfish, and other seafoods.

yang menyenangkan. 🔸🔸 In some countries, you start eating after all the food is cooked. However, in Japa-
nese barbecue, cooking and eating go on at the same time.
🔸🔸 Yakisoba (fried noodles) or yaki-onigiri (grilled rice balls) are typically eaten last.

🔸🔸 It is common to rent barbecue equipment at parks and campsites.

🔸🔸 You can rent and buy everything you need (equipment, food, drinks, etc.) at some
barbecue places.
🔸🔸 Barbeque places on rooftops or terraces in cities have also become popular recently.

Topik diangkat dari teks utama pada setiap bab, khususnya berupa
 屋外で、グリルで食べ物を焼いて食べるバーベキューは、日本だけではなくいろいろな国で行われる料理のイベントですが、日本のバー
ベキューには、次のような特徴があります。

🔸🔸 肉が中心だが、肉だけでなく、かぼちゃ、たまねぎ、とうもろこしなどの野菜や、
エビ、イカ、貝などのシーフードも焼く。

penjelasan berbagai hal yang dianggap perlu diketahui oleh para 🔸🔸 すべてを焼いてから食べるのではなく、焼いては食べ、焼いては食べ、を繰り返す。
🔸🔸 最後に焼きそばや焼きおにぎりを食べることも一般的。
🔸🔸 バーベキューの道具は、自分の道具ではなく、公園やキャンプ場などですべてレ
ンタルすることも多い。

pemelajar yang belum pernah berkesempatan ke Jepang. Selain itu,


🔸🔸 道具や材料をすべて用意してくれて、手ぶらで行ってお金を払うだけでバーベ
キューが楽しめるバーベキュー場もある。
🔸🔸 ビルの屋上やテラスなどを使った「都会で楽しむバーベキュー場」の有料施設も、
最近人気が出ている。

disertakan pula referensi maupun informasi yang perlu diketahui dan そうざい
● スーパーの惣菜コーナー Cooked dishes in supermarkets

bermanfaat untuk menjalani kehidupan sehari-hari di Jepang. Bagian ini


In the cooked-dish section of a supermarket, side dishes are sold.
You can buy them, bring them home, and eat a meal without cooking.
Common side dishes are fried foods (such as croquettes), yakitori (grilled
chicken), nimono (boiled dishes), and salads. Supermarkets sell common
side dishes that families often make at home and hard-to-prepare side

dapat dibaca sendiri oleh pemelajar setelah selesai aktivitas, maupun dishes that are not easily made at home.
People who are too busy to cook like cooked-dish sections in super-
markets. Some people also use this section to buy some healthy food.
These dishes are sold at a discount before the store closes.

dibahas secara langsung dalam sesi pembelajaran. Bagian ini juga dapat  スーパーの総菜コーナーでは、調理されたおかずが売られていて、買って帰れば自分で調理しないでそのまま食べることができます。よく
売られているおかずは、揚げ物(からあげ、コロッケなど)、焼き鳥、煮物、サラダなどがあり、一般家庭でよく作るおかずだけでなく、家
ではなかなか作れない本格的な味の惣菜を売りにしているスーパーもあります。
 総菜コーナーは、忙しくて自分で料理をする時間がない人にとってはありがたい存在です。また、栄養バランスを取るために料理を少し

digunakan sebagai referensi ketika pemelajar memerlukan penjelasan


だけ買い足したりするなど、上手に利用している人もいます。閉店時間が近づくと、総菜が売れ残らないように、割引セールが行われます。

初級1 L11 - 20 ©The Japan Foundation

sewaktu sedang melakukan aktivitas.

Namun perlu dipahami bahwa bagian ini pun sama seperti bagian catatan tata bahasa, yang penjelasannya
disertakan dalam bahasa Indonesia maupun bahasa Inggris. Sehingga pemelajar tidak perlu mampu membaca dan
memahami penjelasan dalam bahasa Jepangnya, karena penjelasan dalam bahasa Jepang tersebut hanya
ditujukan sebagai referensi untuk pengajar.

* Penjelasan edisi bahasa asing selain bahasa Inggris dijadwalkan untuk diunggah secara bertahap.

初級1 Pedoman Penggunaan Buku - 16 ©The Japan Foundation


内容一覧 『いろどり』初級 2(A2)
聞く   話す   読む   書く

▶トピック 私の周りの人たち


1 課  先週、日本に来たばかりです
活動 Can-do
はじめての職場で、スタッフを紹介されたとき、名前や役割などを理解するこ
1. みんなを紹介しますね 01 とができる。

職場などで、はじめてのあいさつをするとき、ややくわしい自己紹介をするこ
2. 一生懸命がんばります 02 とができる。

3. とても大きい町です 03 自分の出身地について、簡単に話すことができる。
4. SNSの自己紹介 04 SNS上のコミュニティに、簡単な自己紹介を書き込むことができる。

漢字のことば 山 川 海 島 森 客 観光地 意味 経験   
➊ N1 という N2 ホアは「花」という意味です。
➋ V-たばかりです 先週、日本に来たばかりです。
➌ V-ていました ベトナムでは、ホテルで働いていました。
文法ノート ➍ それ/そこ <文脈指示> ジャワ島に、ジョグジャカルタという大きい町があります。ウォノソボは、そこから、
バスで 4 時間ぐらいです。
➎ ~て、~ お茶の畑がたくさんあって、のんびりしています。
  ~から、~ ウランバートルは首都だから、都会ですよ。
  ~けど、~ 首都ではないけど、とてもにぎやかです。
日本の生活 TIPS ◦ J-POP / Perfume ◦食べ歩き ◦アニソン ◦ SNSの日本語学習グループ


2 課  まじめそうな人ですね
活動 Can-do
人を探している場面で、その人の特徴を言って教えたり、特徴を聞いてどの人
1. どの人ですか? 05 か特定したりすることができる。

2. その写真、だれですか? 06 その場にいない人について、どんな人か、見た目や様子などを話すことができる。
好きな有名人について、好きな理由や好きになったきっかけを簡単に話すこと
3. 本当にかっこいいです 07 ができる。

4. インタビュー記事 08 人を紹介する簡単なインタビュー記事を読んで、内容を理解することができる。

漢字のことば 写真 歌 歌手 上手
(な) 明るい 長い 短い 着る 立つ 泣く   
➊ N1 は N2 が ナA-です/イA-いです ② 江口さんは、髪が短いです。
➋ V-ている +人 ナインさんは、帽子をかぶっている人です。
文法ノート 加藤さんは、あそこで、コピーをしている人です。
➌ Sよ 原さんは、座って、本を読んでる人ですよ。
➍ Sし、~ 三船敏郎は、演技が上手だし、本当にかっこいいです。
日本の生活 TIPS ◦日本人とひげ ◦安室奈美恵 ◦三船敏郎/七人の侍 ◦コミュニティ誌 ◦残業時間

▶トピック レストランで


3 課  アレルギーがあるので、食べられないんです
活動 Can-do
メニューを読んで、料理の名前や値段、サービスの内容などを理解することが
1. 定食屋のメニュー 09 できる。

いっしょに食事をする人や店の人に、自分が食べられないものと、その理由を
2. わさび抜きでお願いします 10 伝えることができる。

3. 人気があるのはお刺身定食です 11 飲食店で、店の人に、座席や注文などの希望を伝えることができる。
4. 予約をしたいんですけど… 12 電話で、飲食店の予約をすることができる。
5. レストランのクーポン 13 飲食店のクーポンを見て、必要な情報を読み取ることができる。

漢字のことば 注文 会計 予約 電話番号 ~様 ご飯 牛乳 生 禁煙 自由  
➊ S1 ので、S2 今日は自転車で来たので、飲めないんです。
➋ Sよね おすし、わさび、入ってますよね。
文法ノート ❸ Nで~ A:テーブルと座敷がございますが…。 
B:テーブルでお願いします。
❹ ナA-な/イA-い/ V-る のは、Nです 人気があるのは、お刺身定食です。
◦定食 ◦おかわり/大盛り ◦コーヒー/紅茶 ◦わさび ◦自転車ルール ◦飲食店での喫煙 ◦フライ 
日本の生活 TIPS
◦飲食店での会計のし方 ◦飲食店のクーポン ◦ドリンクバー

初級2 内容一覧- 1 ©The Japan Foundation



4 課  しょうゆをつけないで食べてください
活動 Can-do

おすすめの飲食店についての紹介を聞いて、店の特徴を理解することができ
1. どこかいい店、ありませんか? 14 る。

2. よく混ぜて食べてください 15 料理の食べ方の説明を聞いて、理解することができる。
3. どうやって食べるんですか? 16 料理の食べ方について、質問したり、質問に答えたりすることができる。
自分の国の料理について、料理の特徴、材料、食べ方などを、簡単に紹介す
4. 餃子に似ています 17 ることができる。

飲食店についてのネットの口コミを読んで、味や値段などの情報を読み取るこ
5. 飲食店の口コミ 18 とができる。

漢字のことば 塩 油 量 ~方 ~屋 満足
(な) 切る 焼く 入れる   
➊ Nなら、~ A:この近くに、おすすめの店がありますか? 
B:この近くなら、
「平兵衛」がおすすめです。
➋ V-て、~ こちらの野菜の天ぷらは、つゆにつけて食べてください。 
<方法>
文法ノート   V-ないで、~ エビはつゆにつけないで、塩をかけて食べてください。
➌ V-ちゃだめです 一度に、そんなにたくさんお肉を入れちゃだめですよ。
➍ V-てから、~ うどんは、お肉と野菜を食べてから、入れましょう。
➎ S1 が、S2 お店は新しくてきれいですが、お昼は混んでいます。
日本の生活 TIPS ◦ラーメン ◦郷土料理 ◦しょうゆ/ソース/つゆ/たれ ◦手巻きずし ◦焼きいも ◦しゃぶしゃぶ

▶トピック 旅行に行こう


5 課  早く予約したほうがいいですよ
活動 Can-do

日本の観光地についての簡単な紹介を聞いて、そこがどんなところか、何がで
1. いつか行ってみたいです 19 きるかなどを理解することができる。

2. 景色がきれいなところがいいです 20 友人と旅行の計画を話し合うことができる。
計画中の旅行について、ほかの人にアドバイスを求めたり、アドバイスをした
3. どんなところに泊まったらいいですか? 21 りすることができる。

4. 旅行の口コミ 22 旅行サイトの口コミを読んで、だいたいの内容を理解することができる。

漢字のことば 自然 交通 船 自転車 旅館 東京 計画 遊ぶ 調べる 出発する
➊ V-(られ)ます <可能形①> 新鮮なカニとかウニとか食べられますよ。
➋ ~ところ 遊べるところはありますか?
➌S
(普通形)って聞きました うどんがおいしいって聞きました。 
文法ノート  S
(普通形)って言っていました バスが安くて便利だって先輩が言ってました。
➍【疑問詞】V-たらいいですか? 日光に行くんですけど、何で行ったらいいですか?
➎ V-たほうがいいです 厚い上着を持って行ったほうがいいですよ。 
  V-ないほうがいいです できれば、日曜日は行かないほうがいいですよ。
◦日本の観光地 1
(北海道/東京/京都/沖縄) ◦富士山および富士五湖周辺 ◦高速バス 
日本の生活 TIPS
◦日本の観光地 2
(日光/奈良/富山/長野) ◦スキー/スキー場 ◦ホテル/旅館/民宿/ゲストハウス


6 課  いろいろなところに行けて、よかったです
活動 Can-do

電車の切符、車内の表示、駅の掲示などを見て、必要な情報を読み取ること
1. 切符・掲示 23 ができる。

2. 中禅寺湖に行くつもりです 24 旅行先で会った人に、旅行の予定などを簡単に話すことができる。
駅や電車などのアナウンスから必要な情報を理解したり、わからないときに周
3. お客様にご案内いたします 25 りの人に質問したりすることができる。

4. ショーが見られなくて残念でした 26 旅行の感想を簡単に話すことができる。
5. 旅行の感想 27 SNSに、旅行の経験や感想を簡単に書き込むことができる。

漢字のことば 運転 事故 故障 指定席 週末 絵 空 泳ぐ 光る 到着する  
➊ V-るつもりです 明日は、中禅寺湖に行くつもりです。
➋ V-(られ)て、~ いろいろなところに行けて、よかったです。 
  V-(られ)なくて、~ ショーが見られなくて、残念でした。
文法ノート ➌ S1 し、S2 し、~ 海で泳げたし、船に乗れたし、楽しかったです。
➍ V-る/ V-ている/ V-た とき、~ 道を歩いているとき、リスを見ました。
ウミネコが近くに来たとき、ちょっとこわかったです。
➎【人】と
【人数】で 友だちと 2 人でハウステンボスに行って来ました。
日本の生活 TIPS ◦新幹線の切符 ◦日本の観光地 3
(大阪/ハウステンボス/高尾山/浄土ヶ浜) ◦串カツ ◦たこ焼き ◦ゆば

初級2 内容一覧- 2 ©The Japan Foundation


▶トピック 地域のイベント


7 課  雨が降ったら、ホールでやります
活動 Can-do

地域の掲示板や郵便受けに入ったお知らせなどを見て、主な情報を読み取る
1. 掲示板のお知らせ 28 ことができる。

地域のイベントやお知らせの内容について質問して、その答えを理解すること
2. ガス点検のお知らせですね 29 ができる。

地域の無線放送で、イベントなどのお知らせを聞いて、主な情報を理解するこ
3. さくら市民センターからお知らせします 30 とができる。

地域のイベントに誘われたときなどに、内容について質問したり、その答えを
4. 盆踊り? 何ですか? 31 理解したりすることができる。

漢字のことば お知らせ 今月 水道 工事 広場 場合 中止 条件 ~以上 開く 生産する 
➊ ~たら、~ 雨が降ったら、盆踊りは日曜日にやるよ。 
盆踊りが終わったら、いっしょに居酒屋に行きましょう。
文法ノート
➋ V-(ら)れます <受身①> 7 月 14 日、
「ひかりホール」において、コンサートが開催されます。
➌ V-(られ)ます <可能形②> 盆踊りは簡単だから、だれでも踊れますよ。
◦祭りと神輿 ◦町内会 ◦地域の掲示板/回覧板 ◦地域の防災無線放送 ◦花火大会 ◦道の駅 ◦盆踊り ◦浴衣 
日本の生活 TIPS
◦フリーマーケット


8 課  屋台はどこかわかりますか?
活動 Can-do

イベントのプログラムを見て、出し物の時間や内容など、主な情報を読み取る
1. 国際交流フェスティバルのチラシ 32 ことができる。

イベント会場で、係員などに時間や場所などを質問して、その答えを理解する
2. スピーチコンテストは、もう始まりましたか? 33 ことができる。

自分が参加したいイベントの参加条件や申し込み方法について、担当者に質問
3. だれでも参加できますか? 34 することができる。

イベント会場で、案内や注意事項などのアナウンスを聞いて、だいたいの内容
4. 皆様にお願いいたします 35 を理解することができる。

イベントに参加した友人の SNSの簡単な書き込みを読んで、内容を理解する
5. 国際交流祭りの感想 36 ことができる。

6. イベントの感想 37 SNSに、自分が参加したイベントについて、簡単に書き込むことができる。

漢字のことば 来年 会場 世界 体験 国際交流 禁止 紙 始まる 申し込む   
➊ もう V-ました A:スピーチコンテストは、もう始まりましたか?
  まだ V-て(い)ません B:まだ始まってません。
文法ノート
➋ まだ V-ます イベント、まだやってますか?
➌【疑問詞】+ S
(普通形)か、~ 明日のフリーマーケットは、何時からか、わかりますか?
日本の生活 TIPS ◦国際交流フェスティバル ◦日本語スピーチコンテスト ◦カラオケ大会

初級2 内容一覧- 3 ©The Japan Foundation


▶トピック 年中行事とマナー


9 課  成人の日は、何をするんですか?
活動 Can-do

日本の年中行事について、何をするか、何を食べるかなどを、聞いて理解する
1. 20 歳になった人をお祝いするんだよ 38 ことができる。

年末年始などの休み中に何をしたか、どうだったかなどを簡単に話すことがで
2. あけましておめでとうございます 39 きる。

3. 田舎に帰って家族でお祝いします 40 自分の国の祭りや行事について、簡単に紹介することができる。
自分が参加した地域のイベントについての記事を読んで、だいたいの内容を理
4. イベントの記事 41 解することができる。

5. 新年のメッセージ 42 新年のあいさつを書いて送ることができる。

漢字のことば 今年 昨年 毎年 文化 祭り 正月 ~式 大人 米 特別
(な)
  
➊ ~んですか? 成人の日は、何をするんですか?
➋ Nしか+否定文 乗り物に 3 つしか乗れませんでした。
➌ Nだけ 今年は、1 日だけ実家に帰りました。
➍ V-たりして、~ 友だちといっしょに買い物をしたりして、楽しかったです。
➎ V-なくちゃならない 甥や姪にお年玉をあげなくちゃならないし、大変でした。
文法ノート
➏ V-れます <可能形③> DVDもたくさん見れました。
久しぶりに、実家の母の料理を食べれてよかったです。
➐S
(普通形)+人が~ 春節は、田舎に帰る人が多いです。
S
(普通形)+人も~ 最近では、海外に旅行する人もいます。
➑ V-ながら、~ ソンクラーンは、町を歩きながら、みんなで水をかけ合います。
➒ Nによって レバランは、年によって違います。
日本の生活 TIPS ◦日本のお正月 ◦成人の日 ◦日本の年中行事 ◦餅つき


10 課  どんな服を着て行けばいいですか?
活動 Can-do

日本の結婚式やお葬式などのマナーや習慣について質問して、その答えを理解
1. 今からお見舞いに行くんです 43 することができる。

日本と自分の国のマナーや習慣の違いについて、質問したりコメントしたりす
2. 食器は自分で片付けなくちゃ 44 ることができる。

3. 国によって違うんですね 45 異文化体験のできごとを簡単に話すことができる。
マナーや習慣の違いに関するネットの書き込みを読んで、だいたいの内容を理
4. 日本の習慣についての記事 46 解することができる。

漢字のことば 服 袋 自分 店長 全員 習慣 普通 暗い 怒る 入院する  
➊【疑問詞】V-ばいいですか? お葬式には、何を持って行けばいいですか?
➋ V-ては いけません/だめです 信号が赤のときは、横断歩道を渡ってはいけませんよ。 
  Vちゃ いけません/だめです バスの中では、話しちゃだめだよね。
➌ V-なくちゃ 食器は自分で片付けなくちゃ。
文法ノート ➍ V-るように、~ 次の人がすぐに席に座れるように、食器を片付けます。 
  V-ないように、~ トイレがつまらないように、紙はごみ箱に捨てます。
➎ V-(ら)れます <受身②> お店の店長さんに、
「今度から気をつけて」と注意されました。
➏S
(普通形)
の? お金を払わないで、ジュース飲んだの?
➐ V-なきゃ ちゃんとお金を払ってから飲まなきゃ。
◦葬式 ◦携帯電話マナー ◦結婚式のパーティー ◦お見舞い ◦新築パーティー ◦地方ごとの風習 ◦フードコート 
日本の生活 TIPS
◦お通し 

初級2 内容一覧- 4 ©The Japan Foundation


▶トピック 上手な買い物


11 課  ポイントカードを忘れてしまいました
活動 Can-do

衣料品店などで、色やサイズなどの希望を伝えて、買いたいものを購入するこ
1. 着てみてもいいですか? 47 とができる。

2. 自転車を盗まれました 48 買い物中などにトラブルがあったとき、周りの人に伝えることができる。
3. トイレに忘れたと思います 49 落とし物をしたとき、特徴や落とした場所などを伝えることができる。
ショッピングモールなどの店内放送を聞いて、だいたいの内容を理解すること
4. お客様のお呼び出しを申し上げます 50 ができる。

漢字のことば 色 赤 青 黒 白 女性 男性 急に 営業する 案内する  
➊ V-てみてもいいですか? このセーター、着てみてもいいですか?
➋ ナA- /イA- すぎます この色はちょっと派手すぎます。
➌ ナA-な/イA-い の もうちょっと大きいの、ありますか?
文法ノート
➍ Nを V-(ら)れます <受身③> (私は)自転車を盗まれました。
➎S
(普通形)
かもしれません もしかしたら、バッグをとられたかもしれません。
➏ V-てしまいました ポイントカード、忘れてしまいました。
◦洋服のサイズ ◦緊急時の電話番号 ◦ポイントカード ◦ショッピングセンターのインフォメーション ◦セール
日本の生活 TIPS
◦デパートの特設フェア


12 課  この掃除機は軽くて動かしやすいですよ
活動 Can-do

買いたいものがあるとき、何をどこで買えばいいかなどについて、ほかの人に
1. どこで買ったらいいですか? 51 相談することができる。

フリーマーケットのアプリやサイトを利用して、電気製品などを購入すること
2. フリマアプリ 52 ができる。

家電量販店で電気製品の比較表や値札を見て、必要な情報を読み取ることが
3. 商品の比較表 53 できる。

電気製品を買うとき、店の人に商品について質問したり、安くしてもらうよう頼
4. これ、安くなりますか? 54 んだりすることができる。

漢字のことば 商品 値段 価格 消費税 税別 店員 親切
(な)
 重い 軽い 変わる  
➊ V-るまで、~ 手元に届くまで、2 日しかかかりませんでした。
➋ V-やすいです どっちが使いやすいですか? 
文法ノート   V-にくいです この掃除機は、重くて、使いにくいですね。
➌ N1 と N2
(と)、どちら/どっちが~か? A:どっちが使いやすいですか? 
 (N1 より)N2 のほうが、~。 B:セーシバの掃除機のほうがスギシタより軽くて、動かしやすいですよ。
日本の生活 TIPS ◦フリマサイト/フリマアプリ ◦値切り交渉

▶トピック さまざまなサービス


13 課  いろいろな資料を展示してあります
活動 Can-do

施設などを案内されたとき、そこに何があるか、どんなことができるかを、聞
1. 市の行事に使われてます 55 いて理解することができる。

ジムなどの公共施設の利用方法や規則などの説明を聞いて、理解することが
2. はじめて利用するんですが… 56 できる。

図書館で、利用方法や規則などについて質問して、その答えを理解することが
3. 図書館を使いたいんですが… 57 できる。

外国人向けのやさしい日本語で書かれた図書館の利用案内を読んで、内容を
4. 図書館の利用案内 58 理解することができる。

5. 禁止の表示 59 施設内にある
「撮影禁止」などの表示を見て、理解することができる。

漢字のことば 市 料金 図書館 道具 ~点 必要
(な) 借りる 返す 開く 閉まる 利用する 
➊ V-(ら)れます <受身④> この建物は、2 年前に建てられました。
➋ V-てあります 昔、使われた道具とか、いろいろな資料を展示してあります。
文法ノート ➌ N1 だけじゃなくて、N2 も~ 本だけじゃなくて、CDとか、DVDもただで借りられます。
➍ Nなら、~ 返却は、市内の図書館なら、どこに返してもいいです。
➎【疑問詞】V-ても、~ 返却は、市内の図書館なら、どこに返してもいいです。
日本の生活 TIPS ◦公共の文化施設/体育施設 ◦図書館 ◦やさしい日本語  

初級2 内容一覧- 5 ©The Japan Foundation



14 前髪は、もう少し短く切ってもらえますか?
課 

活動 Can-do

宅急便やクリーニングなどのサービスを利用するとき、説明を聞いて利用方法
1. 自転車の空気を入れたいんですが… 60 を理解することができる。

2. 郵便局からの連絡 61 郵便物などの不在連絡票を読んで、再配達の方法を理解することができる。
3. どのぐらい切りますか? 62 美容院や理髪店で、どのような髪型にするか、希望を伝えることができる。
国際交流協会などで、どんな外国人向けサービスがあるか、聞いて理解する
4. 外国の方のために、いろいろなサービスがあります 63 ことができる。

漢字のことば 外国 情報 相談 質問 窓口 郵便局 近所 自動 洗う 入力する  
➊ ナA-に/イA-く V 全体的に短く切ってください。
文法ノート
➋ Nのために、~ 外国の方のために、いろいろなサービスがあります。
日本の生活 TIPS ◦クリーニングサービス ◦宅配便 ◦理髪店/美容院 ◦外国人向けの公共サービス

▶トピック 自然と環境


15 課  会議室の電気がついたままでした
活動 Can-do

職場などに貼ってあるエコ活動に関する貼り紙を見て、注意点などを理解する
1. エコ活動の貼り紙 64 ことができる。

自分が環境のために気をつけていることを話したり、ほかの人の話を聞いて理
2. 水がもったいないですよ 65 解したりすることができる。

ごみの捨て方についての説明を読んで、捨てたいごみをいつ捨てればいいか
3. ごみの分け方・出し方 66 などを理解することができる。

4. どうやって捨てればいいですか? 67 ごみの捨て方について質問して、その答えを理解することができる。

漢字のことば 温度 危険 ~種類 消す 捨てる 出す 分ける 燃える 決める 設定する  
➊ V-たままです 会議室の電気がついたままでしたよ。
文法ノート
➋ V-るのにいいです マイストローは、ごみを減らすのにいいんですよ。
日本の生活 TIPS ◦クールビズ ◦レジ袋とマイバッグ ◦ごみの分別


16 課  地震が来ても、あわてて動かないでください
活動 Can-do

災害を知らせるニュースやアナウンスを聞いて、何があったか、何をすればい
1. 緊急地震速報です 68 いかを理解することができる。

防災訓練の説明や指示を聞いて、やり方や注意点などを理解することができ
2. 避難訓練を始めます 69 る。

防災訓練などで、地震が起こったときどうすればいいか、説明を聞いてだいた
3. 地震が起こったときは… 70 いの内容を理解することができる。

4. 避難所はどこですか? 71 災害にあったとき、周りの人に質問して、必要な情報を得ることができる。
外国人向けのやさしい日本語で書かれた防災パンフレットを読んで、内容を理
5. 防災パンフレット 72 解することができる。

漢字のことば 地震 台風 外 声 危ない 大切
(な) 心配
(な)
 集まる 進む   
➊ V(命令形)  急げ。こっちに集まれ。 
V-るな(禁止の命令形) 走るな。
➋ V-ないようにしてください できるだけ煙を吸わないようにしてください。
文法ノート
➌ V-(られ)なくなります ドアが開かなくなると、外に逃げられなくなります。
➍ Sても、~ 大きな地震が来ても、あわてて動かないでください。
➎V
(普通形)かどうか、~ 店が開いているかどうか、わからないけど…。
日本の生活 TIPS ◦自然災害とハザードマップ ◦非常持ち出し袋と防災グッズ ◦マグニチュードと震度 ◦日本の地方区分 ◦防災訓練     

初級2 内容一覧- 6 ©The Japan Foundation


▶トピック 私の人生


17 日本語が前より話せるようになりました
課 

活動 Can-do

1. 日本の生活には慣れましたか? 73 日本に来てからのできごとや生活の変化について、簡単に話すことができる。
2. 知らないことばが多くて大変でした 74 職場の人などに、最近の仕事の様子などについて簡単に話すことができる。
日本語を教えてくれた先生などに、簡単な近況報告のメッセージを書いて送る
3. 近況報告のメッセージ 75 ことができる。

漢字のことば 最近 授業 問題 大変
(な) 困る 違う 慣れる 増える 笑う 苦労する  
文法ノート ➊ V-(られ)るようになりました 最近は、ほかの人にお店の情報を教えられるようになりました。
日本の生活 TIPS ◦和太鼓 ◦ほめられたとき ◦日本のテレビドラマ       


18 課  将来、自分の会社を作ろうと思います
活動 Can-do

1. すしの職人になりたいです 76 自分の将来の夢や希望を、簡単に話すことができる。
日本で長く暮らしている人の経験やアドバイスを聞いて、だいたいの内容を理
2. 最初はすごく苦労したよ 77 解することができる。

送別会などで、簡単なエピソードを入れながら、お礼のあいさつをすることが
3. みなさんには、とても親切にしてもらいました 78 できる。

漢字のことば 希望 募集 特に 住む 建てる 続ける 考える 役に立つ 卒業する 留学する  
➊ V-(よ)うと思います/思っています 将来は、タイで、自分の会社を作ろうと思います。
➋ V-るために、~ 日本に住むために、もっと日本語をがんばろうと思います。
文法ノート ➌ V-てあげます 両親に、家を建ててあげるつもりです。
➍ V-てもらいます JF工業のみなさんには、とても親切にしてもらいました。
➎ V-てくれます 山内さんは、私にたくさん、日本語を教えてくれました。
日本の生活 TIPS ◦職人 ◦送別会 ◦日本語の勉強法        

初級2 内容一覧- 7 ©The Japan Foundation


Daftar Isi Irodori Tingkat Dasar 2 (A2)

Menyimak Berbicara Membaca Menulis 漢字のことば (Kosakata Kanji) 文法ノート (Catatan Tata Bahasa)

▶ Topik Orang-orang di Sekitar Saya 日本の生活TIPS (Tips Kehidupan di Jepang)

Bab1 Saya baru tiba di Jepang pekan lalu


Aktivitas Can-do
Mampu memahami nama dan peran staf di tempat kerja ketika mereka diperkenalkan pertama
1. みんなを紹介しますね 01 kali kepada Anda.
Mampu memperkenalkan diri dengan sedikit mendetail ketika menyampaikan sambutan pertama
2. 一生懸命がんばります 02 kali di tempat kerja.

3. とても大きい町です 03 Mampu bercerita secara sederhana mengenai tempat asal.


4. SNSの自己紹介 04 Mampu menulis perkenalan diri sederhana pada komunitas di media sosial.

Kosakata Kanji 山 川 海 島 森 客 観光地 意味 経験   


➊ N1 という N2 ホアは「花」
という意味です。
➋ V-たばかりです 先週、日本に来たばかりです。
➌ V-ていました ベトナムでは、ホテルで働いていました。
Catatan Tata ➍ それ/そこ ジャワ島に、ジョグジャカルタという大きい町があります。ウォノソボは、そこから、
Bahasa < kata penunjuk kontekstual > バスで 4 時間ぐらいです。
➎ ~て、~ お茶の畑がたくさんあって、のんびりしています。
~から、~ ウランバートルは首都だから、都会ですよ。
~けど、~ 首都ではないけど、とてもにぎやかです。
Tips Kehidupan di
Jepang ◦ J-Pop / Perfume ◦ Tabe-aruki (Wisata Kuliner) ◦ Ani-son (Lagu Film Animasi) ◦ Grup Pembelajaran Bahasa Jepang di Media Sosial

Bab 2 Kelihatannya dia orang yang serius, ya?


Aktivitas Can-do
Mampu menyampaikan ciri-ciri orang yang dimaksud ketika sedang mencari seseorang, maupun
1. どの人ですか? 05 mengidentifikasi seseorang setelah mendengarkan seperti apa ciri-cirinya.

2. その写真、だれですか? 06 Mampu menyebutkan ciri dan penampilan seseorang yang sedang tidak berada di tempat.
Mampu berbicara secara sederhana mengenai orang terkenal yang Anda sukai dengan menyatakan
3. 本当にかっこいいです 07 alasan dan hal yang membuat Anda mulai menyukainya.

4. インタビュー記事 08 Mampu membaca serta memahami isi artikel wawancara sederhana mengenai perkenalan seseorang.

Kosakata Kanji 写真 歌 歌手 上手(な) 明るい 長い 短い 着る 立つ 泣く   


➊ N1 は N2 が ナA-です/イA-いです ② 江口さんは、髪が短いです。
➋ V-ている +人 ナインさんは、帽子をかぶっている人です。
Catatan Tata 加藤さんは、あそこで、コピーをしている人です。
Bahasa
➌ Sよ 原さんは、座って、本を読んでる人ですよ。
➍ Sし、~ 三船敏郎は、演技が上手だし、本当にかっこいいです。
Tips Kehidupan ◦ Orang Jepang dan Janggut ◦ Amuro Namie ◦ Mifune Toshiro / Shichinin Samurai (Seven Samurai) ◦ Majalah Komunitas (Buletin)
di Jepang ◦ Jam Lembur

▶ Topik Di Restoran

Bab 3 Saya tidak bisa menyantap makanan ini karena alergi


Aktivitas Can-do
Mampu membaca menu serta memahami nama makanan, harga, isi layanan, dan
1. 定食屋のメニュー 09 sebagainya.
Mampu memberitahu orang yang makan bersama Anda atau pelayan restoran mengenai
2. わさび抜きでお願いします 10 makanan atau minuman yang tidak dapat dikonsumsi beserta alasannya.

3. 人気があるのはお刺身定食です 11 Mampu menyatakan tempat duduk maupun pesanan yang diinginkan kepada pelayan saat berada di restoran.
4. 予約をしたいんですけど… 12 Mampu membuat reservasi di restoran melalui telepon.
5. レストランのクーポン 13 Mampu menemukan informasi yang dibutuhkan ketika melihat voucer atau kupon restoran.

Kosakata Kanji 注文 会計 予約 電話番号 ~様 ご飯 牛乳 生 禁煙 自由  


➊ S1 ので、S2 今日は自転車で来たので、飲めないんです。
➋ Sよね おすし、わさび、入ってますよね。
Catatan Tata
Bahasa ❸ Nで~ A:テーブルと座敷がございますが…。 
B:テーブルでお願いします。
❹ ナA-な/イA-い/ V-る のは、Nです 人気があるのは、お刺身定食です。

Tips Kehidupan ◦ Teishoku (Menu Paket) ◦ Okawari (Tambah Porsi) / Oomori ( Porsi Besar) ◦ Kopi/Teh Hitam ◦ Wasabi ⚫Peraturan Bersepeda
◦ Merokok di Restoran ◦ Furai (makanan yang digoreng dengan banyak minyak) ◦ Cara Pembayaran di Restoran
di Jepang
◦ Pemakaian Kupon/Voucer di Restoran ◦ Drink Bar

初級2 Daftar Isi- 1 ©The Japan Foundation


Bab 4 Silakan disantap tanpa shoyu
Aktivitas Can-do
Mampu mendengarkan penjelasan mengenai restoran yang direkomendasikan serta
1. どこかいい店、ありませんか? 14 memahami ciri khasnya.

2. よく混ぜて食べてください 15 Mampu mendengarkan serta memahami penjelasan mengenai cara menyantap suatu masakan.
3. どうやって食べるんですか? 16 Mampu bertanya jawab mengenai cara menyantap suatu masakan.
Mampu memperkenalkan secara sederhana masakan dari negara sendiri, mulai dari ciri
4. 餃子に似ています 17 khas, bahan-bahan yang digunakan, serta cara menyantapnya.
Mampu membaca ulasan di internet mengenai suatu restoran serta memperoleh informasi
5. 飲食店の口コミ 18 mengenai rasa dan harga masakannya.

Kosakata Kanji 塩 油 量 ~方 ~屋 満足(な) 切る 焼く 入れる   


➊ Nなら、~ A:この近くに、おすすめの店がありますか? 
B:この近くなら、
「平兵衛」がおすすめです。
➋ V-て、~ こちらの野菜の天ぷらは、つゆにつけて食べてください。 
Catatan Tata <Cara>
V-ないで、~ エビはつゆにつけないで、塩をかけて食べてください。
Bahasa
➌ V-ちゃだめです 一度に、そんなにたくさんお肉を入れちゃだめですよ。
➍ V-てから、~ うどんは、お肉と野菜を食べてから、入れましょう。
➎ S1 が、S2 お店は新しくてきれいですが、お昼は混んでいます。
Tips Kehidupan ◦ Ramen ◦ Masakan Lokal ◦ Shoyu (kecap asin khasJepang), Soosu (saus), Tsuyu (saus kaldu), Tare (saus celup/cocol)
di Jepang ◦ Temaki-zushi (hand-rolled sushi)  ◦ Yaki-imo (ubi panggang) ◦ Shabu-shabu

▶ Topik Ayo Berwisata!

Bab 5   Sebaiknya Anda melakukan reservasi secepatnya


Aktivitas Can-do
Mampu mendengarkan penjelasan sederhana mengenai tempat wisata di Jepang serta
1. いつか行ってみたいです 19 mampu memahami seperti apa tempat tersebut dan apa saja yang dapat dilakukan di sana.

2. 景色がきれいなところがいいです 20 Mampu berdiskusi mengenai rencana perjalan wisata dengan teman.


3. どんなところに泊まったらいいですか? 21 Mampu meminta dan memberikan saran mengenai perjalanan wisata yang sedang direncanakan.

4. 旅行の口コミ 22 Mampu membaca serta memahami garis besar isi ulasan pada suatu situs perjalanan wisata.

Kosakata Kanji 自然 交通 船 自転車 旅館 東京 計画 遊ぶ 調べる 出発する


➊ V-(られ)
ます < bentuk potensial ① > 新鮮なカニとかウニとか食べられますよ。
➋ ~ところ 遊べるところはありますか?
Catatan Tata ➌S
(bentuk biasa)って聞きました うどんがおいしいって聞きました。 
Bahasa S
(bentuk biasa)
って言っていました バスが安くて便利だって先輩が言ってました。
➍ 【 kata tanya 】V-たらいいですか? 日光に行くんですけど、何で行ったらいいですか?
➎ V-たほうがいいです 厚い上着を持って行ったほうがいいですよ。 
V-ないほうがいいです できれば、日曜日は行かないほうがいいですよ。

Tips Kehidupan ◦ Tempat Wisata Jepang 1 (Hokkaido / Tokyo / Kyoto / Okinawa) ◦ Gunung Fuji dan Lima Danau di Sekitar Gunung Fuji
di Jepang ◦ Bus Ekspres ◦ Tempat Wisata Jepang 2 (Nikko / Nara / Toyama / Nagano) ◦ Rekreasi Ski/ Tempat Rekreasi Ski
◦ Hotel/ Ryokan (Penginapan Gaya Jepang)/ Losmen/ Guest House

初級2 Daftar Isi- 2 ©The Japan Foundation


Bab 6  Saya senang karena dapat pergi ke berbagai tempat
Aktivitas Can-do
Mampu menemukan informasi yang dibutuhkan ketika melihat tiket kereta, tanda-tanda di
1. 切符・掲示 23 dalam kereta, papan pengumuman di stasiun, dan sebagainya.
Mampu berbicara secara sederhana mengenai rencana perjalana wisata kepada orang yang
2. 中禅寺湖に行くつもりです 24 ditemui di tempat tujuan wisata.

Mampu memahami informasi yang dibutuhkan ketika mendengarkan pengumuman di


3. お客様にご案内いたします 25 stasiun maupun kereta, serta mampu bertanya kepada orang di sekitar apabila ada hal yang
tidak dipahami.
4. ショーが見られなくて残念でした 26 Mampu menyatakan kesan secara sederhana mengenai perjalanan wisata.
Mampu membuat tulisan sederhana di media sosial mengenai pengalaman dan kesan
5. 旅行の感想 27 suatu perjalanan wisata.

Kosakata Kanji 運転 事故 故障 指定席 週末 絵 空 泳ぐ 光る 到着する  


➊ V-るつもりです 明日は、中禅寺湖に行くつもりです。
➋ V-(られ)て、~ いろいろなところに行けて、よかったです。 
V-(られ)なくて、~ ショーが見られなくて、残念でした。
Catatan Tata
Bahasa ➌ S1 し、S2 し、~ 海で泳げたし、船に乗れたし、楽しかったです。
➍ V-る/ V-ている/ V-た とき、~ 道を歩いているとき、リスを見ました。
ウミネコが近くに来たとき、ちょっとこわかったです。
➎ 【 orang 】
と【 jumlah orang 】
で 友だちと 2 人でハウステンボスに行って来ました。
Tips Kehidupan ◦ Tiket Kereta Super Cepat (Shinkansen)  ◦ Daerah Wisata Jepang 3 (Osaka/ Huis Ten Bosch/ Gunung Takao/ Pantai Jodogahama)
di Jepang ◦ Kushi-katsu ◦ Takoyaki ◦ Yuba (Kembang Tahu)

▶ Topik Acara Wilayah Setempat

Bab 7 Kalau hujan, acara akan diadakan di hall


Aktivitas Can-do
Mampu mendapatkan informasi utama ketika melihat pemberitahuan yang ada di papan
1. 掲示板のお知らせ 28 pengumuman wilayah atau kotak surat.
Mampu bertanya mengenai isi pemberitahuan atau acara wilayah setempat serta mampu
2. ガス点検のお知らせですね 29 memahami jawabannya.
Mampu mendengarkan pengumuman suatu acara yang disiarkan radio setempat serta
3. さくら市民センターからお知らせします 30 memahami informasi utamanya.
Mampu bertanya mengenai isi acara serta memahami jawabannya ketika diajak ke acara
4. 盆踊り? 何ですか? 31 wilayah setempat.

Kosakata Kanji お知らせ 今月 水道 工事 広場 場合 中止 条件 ~以上 開く 生産する 


➊ ~たら、~ 雨が降ったら、盆踊りは日曜日にやるよ。 
盆踊りが終わったら、いっしょに居酒屋に行きましょう。
Catatan Tata
Bahasa ➋ V-(ら)
れます < Pasif ① > 7 月 14 日、
「ひかりホール」において、コンサートが開催されます。
➌ V-(られ)
ます < Bentuk potensial ② > 盆踊りは簡単だから、だれでも踊れますよ。

Tips Kehidupan ◦ Matsuri dan Mikoshi ◦ Choonaikai (Rukun Warga) ◦ Papan Pengumuman Wilayah/ Surat Edaran
di Jepang ◦ Siaran Radio Pencegahan Bencana Wilayah ◦ Pesta Kembang Api ◦ Michi no Eki (Stasiun Tepi Jalan)
◦ Bon-odori (Tarian Festival Bon)  ◦ Yukata ◦ Flea Market

初級2 Daftar Isi- 3 ©The Japan Foundation


Bab 8  
Apakah Anda tahu di mana stan makanan?
Aktivitas Can-do
Mampu mendapatkan informasi utama ketika melihat daftar acara, seperti waktu dan
1. 国際交流フェスティバルのチラシ 32 pertunjukan apa saja yang ada.
Mampu bertanya kepada panitia atau orang lainnya mengenai waktu dan tempat suatu
2. スピーチコンテストは、もう始まりましたか? 33 acara, serta memahami jawabannya.
Mampu bertanya kepada penanggung jawab suatu acara mengenai persyaratan dan tata
3. だれでも参加できますか? 34 cara pendaftaran acara yang ingin diikuti.
Mampu mendengarkan serta memahami garis besar isi pengumuman mengenai panduan
4. 皆様にお願いいたします 35 acara dan hal-hal yang perlu diperhatikan ketika berada di tempat suatu acara.
Mampu membaca serta memahami isi tulisan sederhana di media sosial yang diunggah
5. 国際交流祭りの感想 36 teman yang telah mengikuti suatu acara.

6. イベントの感想 37 Mampu membuat tulisan sederhana di media sosial mengenai suatu acara yang pernah diikuti.

Kosakata Kanji 来年 会場 世界 体験 国際交流 禁止 紙 始まる 申し込む   


➊ もう V-ました A:スピーチコンテストは、もう始まりましたか?
Catatan Tata まだ V-て(い)ません B:まだ始まってません。
Bahasa ➋ まだ V-ます イベント、まだやってますか?
➌ 【 kata tanya 】
+S(bentuk biasa)
か、~ 明日のフリーマーケットは、何時からか、わかりますか?
Tips Kehidupan
◦ Festival Pertukaran Kebudayaan Internasional ◦ Lomba Pidato Bahasa Jepang  ◦ Lomba Karaoke
di Jepang

▶ Topik Acara Tahunan dan Etika

Bab 9  
Apa yang dilakukan orang-orang pada saat Hari Kedewasaan?
Aktivitas Can-do
Mampu mendengarkan penjelasan mengenai acara tahunan di Jepang serta memahami apa
1. 20 歳になった人をお祝いするんだよ 38 yang harus dilakukan, hidangan apa yang disantap, dan sebagainya.
Mampu bercerita secara sederhana mengenai hal-hal yang dilakukan selama liburan,
2. あけましておめでとうございます 39 misalnya libur pergantian tahun, bagaimana kesannya, dan sebagainya.

3. 田舎に帰って家族でお祝いします 40 Mampu memperkenalkan secara sederhana mengenai acara atau festival yang ada di negara sendiri.
Mampu membaca serta memahami garis besar isi artikel mengenai acara setempat yang telah
4. イベントの記事 41 diikuti.

5. 新年のメッセージ 42 Mampu menulis dan mengirimkan kartu ucapan tahun baru.

Kosakata Kanji 今年 昨年 毎年 文化 祭り 正月 ~式 大人 米 特別(な) 


➊ ~んですか? 成人の日は、何をするんですか?
➋ Nしか+ kalimat negatif 乗り物に 3 つしか乗れませんでした。
➌ Nだけ 今年は、1 日だけ実家に帰りました。
➍ V-たりして、~ 友だちといっしょに買い物をしたりして、楽しかったです。
Catatan Tata
Bahasa ➎ V-なくちゃならない 甥や姪にお年玉をあげなくちゃならないし、大変でした。
➏ V-れます < bentuk potensial ③ > DVDもたくさん見れました。
久しぶりに、実家の母の料理を食べれてよかったです。
➐S
(bentuk biasa)
+人が~ 春節は、田舎に帰る人が多いです。
S
(bentuk biasa)
+人も~ 最近では、海外に旅行する人もいます。
➑ V-ながら、~ ソンクラーンは、町を歩きながら、みんなで水をかけ合います。
➒ Nによって レバランは、年によって違います。
Tips Kehidupan
◦ Tahun Baru di Jepang ◦ Seijin no Hi (Hari Kedewasaan) ◦ Nenchuugyooji (Acara Tahunan di Jepang) ◦ Mochitsuki (membuat mochi)
di Jepang

初級2 Daftar Isi- 4 ©The Japan Foundation


Bab 10 Pakaian apa yang sebaiknya saya kenakan?
Aktivitas Can-do
Mampu bertanya mengenai kebiasaan dan etika dalam upacara pernikahan, pemakaman,
1. 今からお見舞いに行くんです 43 atau acara formal lainnya di Jepang, serta memahami jawabannya.
Mampu bertanya serta memberi komentar mengenai perbedaan kebiasaan dan etika di
2. 食器は自分で片付けなくちゃ 44 negara sendiri dengan di Jepang.
Mampu bercerita secara sederhana mengenai kejadian yang berkaitan dengan pengalaman
3. 国によって違うんですね 45 lintas budaya.
Mampu membaca serta memahami garis besar isi unggahan di internet mengenai perbedaan
4. 日本の習慣についての記事 46 etika dan kebiasaan.

Kosakata Kanji 服 袋 自分 店長 全員 習慣 普通 暗い 怒る 入院する  


➊ 【 kata tanya 】V-ばいいですか? お葬式には、何を持って行けばいいですか?
➋ V-ては いけません/だめです 信号が赤のときは、横断歩道を渡ってはいけませんよ。 
Vちゃ いけません/だめです バスの中では、話しちゃだめだよね。
➌ V-なくちゃ 食器は自分で片付けなくちゃ。
Catatan Tata
Bahasa ➍ V-るように、~ 次の人がすぐに席に座れるように、食器を片付けます。 
V-ないように、~ トイレがつまらないように、紙はごみ箱に捨てます。
➎ V-(ら)
れます < bentuk pasif ② > お店の店長さんに、 と注意されました。
「今度から気をつけて」
➏S
(bentuk biasa)
の? お金を払わないで、ジュース飲んだの?
➐ V-なきゃ ちゃんとお金を払ってから飲まなきゃ。
Tips Kehidupan ◦ Upacara Pemakaman ◦ Etika Saat Menggunakan Ponsel ◦ Pesta Pernikahan ◦ Omimai (Menjenguk Seseorang di Rumah Sakit)
di Jepang ◦ Shinchiku Party (Pesta Pembangunan Rumah/ Gedung Baru) ◦ Adat Setempat ◦ Food Courts ◦ Otooshi (Makanan Pembuka)

▶ Topik Berbelanja Secara Bijak

Bab 11   Saya lupa membawa kartu poinnya


Aktivitas Can-do
Mampu menyatakan serta membeli pakaian dengan warna dan ukuran yang diinginkan
1. 着てみてもいいですか? 47 ketika berbelanja di toko pakaian.

2. 自転車を盗まれました 48 Mampu menyampaikan kepada orang-orang di sekitar ketika mengalami suatu masalah saat berbelanja.
3. トイレに忘れたと思います 49 Mampu mendeskripsikan mengenai barang yang hilang serta tempat kehilangan benda tersebut.
Mampu mendengarkan serta memahami garis besar isi pengumuman di suatu pusat
4. お客様のお呼び出しを申し上げます 50 perbelanjaan.

Kosakata Kanji 色 赤 青 黒 白 女性 男性 急に 営業する 案内する  


➊ V-てみてもいいですか? このセーター、着てみてもいいですか?
➋ ナA- /イA- すぎます この色はちょっと派手すぎます。
Catatan Tata ➌ ナA-な/イA-い の もうちょっと大きいの、ありますか?
Bahasa
➍ Nを V-(ら)
れます < bentuk pasif ③ > (私は)自転車を盗まれました。
➎S
(bentuk biasa)
かもしれません もしかしたら、バッグをとられたかもしれません。
➏ V-てしまいました ポイントカード、忘れてしまいました。
Tips Kehidupan ◦ Ukuran Baju ◦ Nomor Telepon untuk Saat Darurat ◦ Kartu Poin (Point Card) ◦ Bagian Informasi di Pusat Perbelanjaan
di Jepang ◦ Obral ◦ Pameran Khusus di Department Store

Bab 12  
Vacuum cleaner ini ringan dan mudah digerakkan
Aktivitas Can-do
Mampu berkonsultasi dengan orang lain ketika ingin membeli sesuatu, seperti produk apa
1. どこで買ったらいいですか? 51 yang bagus dan di mana sebaiknya membeli produk tersebut.

2. フリマアプリ 52 Mampu membeli peralatan elektronik dengan menggunakan situs dan aplikasi flea market.

Mampu mendapatkan informasi yang dibutuhkan ketika melihat label harga maupun
3. 商品の比較表 53 daftar perbandingan harga produk peralatan rumah tangga di sebuah toko elektronik.

Mampu bertanya kepada staf toko mengenai produk serta mampu meminta diskon ketika
4. これ、安くなりますか? 54 akan membeli suatu alat elektronik.

Kosakata Kanji 商品 値段 価格 消費税 税別 店員 親切(な) 重い 軽い 変わる  


➊ V-るまで、~ 手元に届くまで、2 日しかかかりませんでした。

Catatan Tata ➋ V-やすいです どっちが使いやすいですか? 


Bahasa V-にくいです この掃除機は、重くて、使いにくいですね。
➌ N1 と N2
(と)、どちら/どっちが~か? A:どっちが使いやすいですか? 
(N1 より)N2 のほうが、~。 B:セーシバの掃除機のほうがスギシタより軽くて、動かしやすいですよ。
Tips Kehidupan
◦ Situs/ Aplikasi Flea Market ◦ Negosiasi (Tawar Menawar) Harga
di Jepang

初級2 Daftar Isi- 5 ©The Japan Foundation


▶ Topik Berbagai Layanan

Bab 13 Berbagai dokumen maupun berkas dipamerkan di sini


Aktivitas Can-do
Mampu mendengarkan serta memahami apa saja yang ada dan apa saja yang bisa
1. 市の行事に使われてます 55
dilakukan ketika dipandu berkeliling suatu fasilitas.
Mampu mendengarkan serta memahami instruksi mengenai peraturan dan cara
2. はじめて利用するんですが… 56 menggunakan fasilitas umum, seperti gym dan sebagainya.

Mampu bertanya mengenai cara penggunaan dan peraturan perpustakaan, serta memahami
3. 図書館を使いたいんですが… 57
jawabannya.
Mampu membaca serta memahami panduan perpustakaan yang ditulis dalam bahasa
4. 図書館の利用案内 58
Jepang yang mudah dan ditujukan bagi orang asing.
Mampu memahami ketika melihat tanda atau petunjuk yang terdapat di dalam suatu
5. 禁止の表示 59
fasilitas umum, seperti tanda "larangan mengambil foto" dan sebagainya.

Kosakata Kanji 市 料金 図書館 道具 ~点 必要(な) 借りる 返す 開く 閉まる 利用する 


➊ V-(ら)
れます < bentuk pasif ④ > この建物は、2 年前に建てられました。
➋ V-てあります 昔、使われた道具とか、いろいろな資料を展示してあります。
Catatan Tata
Bahasa ➌ N1 だけじゃなくて、N2 も~ 本だけじゃなくて、CDとか、DVDもただで借りられます。
➍ Nなら、~ 返却は、市内の図書館なら、どこに返してもいいです。
➎ 【 kata tanya 】V-ても、~ 返却は、市内の図書館なら、どこに返してもいいです。
Tips Kehidupan
◦ Pusat Kebudayaan/ Pusat Kebugaran untuk Umum ◦ Perpustakaan ◦ Yasashii Nihongo (Bahasa Jepang yang Mudah)
di Jepang

Bab 14 Bisakah potong poni saya sedikit lebih pendek?


Aktivitas Can-do
Mampu memahami cara penggunaan ketika mendengar penjelasan mengenai suatu
1. 自転車の空気を入れたいんですが… 60 layanan jasa, seperti pengiriman paket, penatu (laundry), dsb.
Mampu memahami cara mengajukan pengiriman ulang paket ketika membaca pemberitahuan
2. 郵便局からの連絡 61 bahwa penerima tidak berada di tempat saat pengantaran paket dilakukan.
Mampu menyatakan keinginan mengenai model rambut apakah yang diinginkan ketika
3. どのぐらい切りますか? 62 datang ke salon maupun barbershop.
Mampu memahami ketika bertanya jawab pada suatu asosiasi pertukaran internasional
4. 外国の方のために、いろいろなサービスがあります 63 mengenai layanan apa saja yang tersedia bagi orang asing.

Kosakata Kanji 外国 情報 相談 質問 窓口 郵便局 近所 自動 洗う 入力する  


Catatan Tata ➊ ナA-に/イA-く V 全体的に短く切ってください。
Bahasa ➋ Nのために、~ 外国の方のために、いろいろなサービスがあります。
Tips Kehidupan
◦ Layanan Penatu (Laundry) ◦ Layanan Jasa Pengiriman Paket  ◦ Barber Shop dan Salon Kecantikan ◦ Layanan Publik Bagi Orang Asing
di Jepang

▶ Topik Alam dan Lingkungan

Bab 15 Tadinya lampu di ruang rapat masih menyala


Aktivitas Can-do
Mampu memahami apa saja yang perlu diperhatikan ketika melihat selebaran yang ditempel di
1. エコ活動の貼り紙 64 tempat kerja mengenai aktivitas ramah lingkungan.
Mampu bercerita mengenai hal yang diperhatikan untuk menjaga lingkungan, serta mampu
2. 水がもったいないですよ 65 mendengarkan dan memahami cerita orang lain.
Mampu membaca serta memahami petunjuk mengenai cara membuang sampah, seperti
3. ごみの分け方・出し方 66 kapan harus membuang sampah sesuai jenisnya.

4. どうやって捨てればいいですか? 67 Mampu bertanya mengenai cara membuang sampah dan memahami jawabannya.

Kosakata Kanji 温度 危険 ~種類 消す 捨てる 出す 分ける 燃える 決める 設定する  


Catatan Tata ➊ V-たままです 会議室の電気がついたままでしたよ。
Bahasa ➋ V-るのにいいです マイストローは、ごみを減らすのにいいんですよ。
Tips Kehidupan
◦"Cool Biz"  ◦Kantong Plastik Sekali Pakai dan " My Bag" (Eco Bag Pribadi)  ◦Pemilahan sampah
di Jepang

初級2 Daftar Isi- 6 ©The Japan Foundation


Bab 16   Mohon jangan panik bahkan ketika gempa melanda
Aktivitas Can-do
Mampu memahami apa yang telah terjadi dan apa yang sebaiknya dilakukan ketika
1. 緊急地震速報です 68 mendengar berita atau pengumuman mengenai bencana.
Mampu memahami bagaimana cara melakukan dan hal apa saja yang perlu diperhatikan
2. 避難訓練を始めます 69 ketika mendengar penjelasan dan instruksi pada latihan mitigasi bencana.
Mampu memahami sebagian besar penjelasan yang didengar pada saat latihan mitigasi bencana,
3. 地震が起こったときは… 70 misalnya hal apa yang sebaiknya dilakukan ketika terjadi gempa bumi.

Mampu bertanya kepada orang di sekitar dan mendapatkan informasi yang dibutuhkan
4. 避難所はどこですか? 71 ketika terjadi bencana.
Mampu membaca dan memahami isi pamflet mengenai mitigasi bencana bagi orang asing, yang
5. 防災パンフレット 72 tertulis dalam bahasa Jepang yang mudah.

Kosakata Kanji 地震 台風 外 声 危ない 大切(な) 心配(な) 集まる 進む   


➊ V(bentuk imperatif/perintah) 急げ。こっちに集まれ。 
V-るな (bentuk larangan imperatif) 走るな。
Catatan Tata
➋ V-ないようにしてください できるだけ煙を吸わないようにしてください。
Bahasa
➌ V-(られ)なくなります ドアが開かなくなると、外に逃げられなくなります。
➍ Sても、~ 大きな地震が来ても、あわてて動かないでください。
➎ V(bentuk biasa)かどうか、~ 店が開いているかどうか、わからないけど…。
Tips Kehidupan ◦ Bencana Alam dan Peta Daerah Rawan Bencana ◦ Tas dan Barang Darurat Saat Terjadi Bencana  ◦ Magnitudo dan Intensitas Gempa
di Jepang ◦ Pembagian Wilayah di Jepang ◦ Latihan Mitigasi Bencana

▶ Topik Kehidupan Saya

Bab 17  Saya sudah mampu berbicara bahasa Jepang lebih baik dari sebelumnya
Aktivitas Can-do
Mampu bercerita secara sederhana mengenai peristiwa maupun perubahan kehidupan
1. 日本の生活には慣れましたか? 73 setelah datang ke Jepang.

Mampu bercerita secara sederhana kepada rekan kerja mengenai kondisi pekerjaan akhir-
2. 知らないことばが多くて大変でした 74 akhir ini.
Mampu menulis dan mengirimkan pesan sederhana mengenai kondisi terkini kepada guru
3. 近況報告のメッセージ 75 yang telah berjasa berjasa mengajari bahasa Jepang.

Kosakata Kanji 最近 授業 問題 大変(な) 困る 違う 慣れる 増える 笑う 苦労する  


Catatan Tata
Bahasa ➊ V-(られ)るようになりました 最近は、ほかの人にお店の情報を教えられるようになりました。
Tips Kehidupan
di Jepang ◦ Wadaiko (Tabuh/ Genderang/ Beduk Khas Jepang) ◦ Ketika dipuji oleh seseorang ◦ Drama Televisi Jepang

Bab 18  Di masa depan, saya berniat membuat perusahaan sendiri


Aktivitas Can-do
1. すしの職人になりたいです 76 Mampu berbicara secara sederhana mengenai cita-cita dan harapan di masa depan.
Mampu memahami sebagian besar isi pembicaraan ketika mendengar cerita pengalaman
2. 最初はすごく苦労したよ 77 dan saran seseorang yang sudah lama tinggal di Jepang.
Mampu menyampaikan ucapan terima kasih dalam pesta perpisahan dan sebagainya,
3. みなさんには、とても親切にしてもらいました 78 sambil mengisahkan suatu cerita singkat.

Kosakata Kanji 希望 募集 特に 住む 建てる 続ける 考える 役に立つ 卒業する 留学する  


➊ V-(よ)うと思います/思っています 将来は、タイで、自分の会社を作ろうと思います。
➋ V-るために、~ 日本に住むために、もっと日本語をがんばろうと思います。
Catatan Tata
Bahasa ➌ V-てあげます 両親に、家を建ててあげるつもりです。
➍ V-てもらいます JF工業のみなさんには、とても親切にしてもらいました。
➎ V-てくれます 山内さんは、私にたくさん、日本語を教えてくれました。
Tips Kehidupan
◦ Shokunin (Perajin) ◦ Pesta Perpisahan ◦ Cara Belajar Bahasa Jepang
di Jepang

初級2 Daftar Isi- 7 ©The Japan Foundation


わたし まわ ひと
初級 2
▶トピック
私の周りの人たち

1
せんしゅう に ほ ん き

先週、日本に来たばかりです
だい か
第    課

じ こしょうかい はな じぶん おも
自己紹介するとき、どんなことを話すと自分のことをよくわかってもらえると思いますか?
Ketika memperkenalkan diri, apa yang sebaiknya disampaikan agar pendengar dapat mengenal Anda lebih baik?

1.
しょうかい

みんなを紹介しますね
しょくば しょうかい なまえ やくわり りかい
はじめての職 場で、スタッフを紹 介されたとき、名前や役割などを理解することができる。
01 Mampu memahami nama dan peran staf di tempat kerja ketika mereka diperkenalkan pertama kali kepada Anda.

か い わ き

会話を聞きましょう。
よこた
1 横田 ① ②  ③  ④
Simaklah percakapan berikut!

よこた しんにゅうしゃいん おな しょくば


横田さんが、新入社員のマデさんに、これから同じ職場で
はたら よにん しょうかい
いっしょに働く 4 人を紹介しています。
Made adalah pegawai baru. Yokota memperkenalkan 4 orang pegawai yang
nantinya akan bekerja bersama Made di kantor tersebut.

よにん ひと ひと えら

( 1 ) 4 人の人は、それぞれどんな人ですか。a-d から選びましょう。 マデ
なに き い えら

また、何について聞くといいと言っていますか。ア - エから選びましょう。
Seperti apakah keempat orang tersebut? Pilihlah a - d!
Menurut Yokota, hal apakah yang bisa ditanyakan Made kepada keempat orang tersebut? Pilihlah ア-エ!

しゅにん かいしゃ なが ちゅうごくしゅっしん


a. 主任   b. パート   c. 会社でいちばん長い   d. 中国出身

て つづ しごと にほん せいかつ かいしゃ


ア. 手続きのこと  イ. 仕事のこと  ウ . 日本の生活のこと  エ . 会社のいろいろなこと

かわさき わたなべ リン やました

①川崎さん 01-01 ②渡辺さん 01-02 ③林さん 01-03 ④山下さん 01-04


ひと
どんな人?
なに
何について?

かくにん き

( 2 ) ことばを確認して、もういちど聞きましょう。 01-01 ~ 01-04


Perhatikan kata-kata berikut, lalu simaklah sekali lagi!

たんとう
担当 bertanggung jawab

初級2 L1 - 1 ©The Japan Foundation


▶トピック
私の周りの人たち

1
第    課 先週、日本に来たばかりです

2
いっしょうけんめい

. 一生懸命がんばります
しょくば じこしょうかい
職 場などで、はじめてのあいさつをするとき、ややくわしい自己紹介をすることができる。
02 Mampu memperkenalkan diri dengan sedikit mendetail ketika menyampaikan sambutan pertama kali di tempat kerja.

か い わ き
1 会話を聞きましょう。
Simaklah percakapan berikut!

にほん かいしゃ はたら ひと まえ じこしょうかい


日本の会社で働くことになった人が、みんなの前で自己紹介しています。
Seseorang yang akan mulai bekerja di perusahaan Jepang, memperkenalkan diri di depan pegawai lainnya.

み かいわ き

( 1 ) はじめに、スクリプトを見ないで会話を聞きましょう。   
01-05
じゅんばん はな

a-g は、どんな順番で話しましたか。
Mula-mula, simaklah percakapan tanpa melihat naskah. Susunlah a - g seperti urutan perkenalan diri orang tersebut!
しゅっしん
a. 出身 tempat asal
なまえ よ かた
b. 名前・呼び方 nama lengkap dan nama panggilan
なまえ い み
c. 名前の意味 arti nama

d. いつ来たか kapan tiba di Jepang
しゅみ
e. 趣味 hobi
しごと けいけん
f. 仕事の経験 pengalaman kerja
に ほ ん ご がくしゅうけいけん
g. 日本語の学習経験 pengalaman belajar bahasa Jepang

1 2 3 4 5 6 7
→ → → → → →

初級2 L1 - 2 ©The Japan Foundation


▶トピック
私の周りの人たち

1
第    課 先週、日本に来たばかりです

み き

( 2 ) スクリプトを見ながら聞きましょう。   
01-05
まえ い よこ

前の ( 1 ) a-g について、どう言いましたか。a-g の横にメモしましょう。


Simaklah percakapan sambil melihat naskah! Apakah yang dikatakan orang tersebut mengenai poin a - g pada bagian (1)?
Buatlah catatan pada bagian kosong di sebelah poin a -g !

ホア : はじめまして。
もう
グエン・ティ・ホアと申します。
よ はな い み
ホアと呼んでください。ホアは「花」という意味です。
まち き
ベトナムのダナンという町から来ました。
せんしゅう にほん き
先 週、日本に来たばかりです。
に ほ ん ご にほん く まえ ねんかんべんきょう
日本語は、日本に来る前に、1年間勉強しました。
にほん いっしょうけんめい
まだ、日本のことはよくわかりませんが、一生懸命がんばります。
ねが
どうぞよろしくお願いします。

かいしゃ ひと しごと
会社の人 A : あのう、ベトナムでは、どんな仕事をしてましたか?
はたら
ホア : ホテルで働いていました。
かいしゃ ひと しゅみ なん
会社の人B : 趣味は何ですか?
しゅみ おんがく き
ホア : 趣味? えっと、音楽を聞くことです。
ジェーポップ す とく パ フ ュ ー ム す
J-POP が好きです。特に、Perfume が好きです。

いっしょうけんめい

一生懸命 bekerja keras

がんばります Saya akan berusaha / bekerja keras sebaik mungkin

初級2 L1 - 3 ©The Japan Foundation


▶トピック
私の周りの人たち

1
第    課 先週、日本に来たばかりです

おんせい き か

( 1 ) 音声を聞いて、     にことばを書きましょう。   
01-06
Simak audio, lalu isi bagian yang digarisbawahi!

① グエン・ティ・ホア 。

ホアと ください。 (   )


はな い み
② ホアは「花」  意味です。 (   )
まち き
③ ベトナムのダナン 町から来ました。 (   )
せんしゅう にほん き
④ 先 週、日本に来た です。 (   )
はたら
⑤ ベトナムでは、ホテルで働い 。 (   )

い か

(  )に書きましょう。
① - ⑤は、 1 ( 1 ) の a-g のどれについて言っていますか。
Manakah dari a-g pada bagian 1 (1) yang disebutkan dalam ① - ⑤? Tuliskan pada bagian
bertanda kurung!

かたち ちゅうもく かいわ き

( 2 )形に注目して、会話をもういちど聞きましょう。   
01-05
Perhatikan bentuk ungkapan yang digunakan, lalu simaklah percakapan sekali lagi!

初級2 L1 - 4 ©The Japan Foundation


▶トピック
私の周りの人たち

1
第    課 先週、日本に来たばかりです

じこしょうかい
2 自己紹介しましょう。
Perkenalkanlah diri Anda!

はじめのことば はじめまして。

なまえ よ かた もう よ
名前・呼び方 グエン・ティ・ホア と申します。ホア と呼んでください。

なまえ い み はな い み
名前の意味 ホア は「 花 」という意味です。

しゅっしん まち き
出身 ベトナム の ダナン という町から来ました。

き せんしゅう にほん き
いつ来たか 先 週 、日本に来たばかりです。
しがつ ねんまえ にほん き
4月/ 2年前 に日本に来ました。

に ほ ん ご がくしゅうけいけん に ほ ん ご にほん く まえ ねんかん べんきょう

日本語の学習経験 日本語は、 日本に来る前に、1年間 勉強しました。

しごと けいけん はたら

仕事の経験 ベトナムでは、ホテルで働い ていました。

しゅみ しゅみ おんがく き

趣味 趣味は 音 楽を聞くこと です。

お ねが
終わりのことば どうぞよろしくお願いします。

かいわ き

( 1 ) 会話を聞きましょう。   
01-07
Simaklah percakapan berikut!

( 2 ) シャドーイングしましょう。   
01-07
Lakukanlah shadowing!
にほん かいしゃ じこしょうかい せってい はな

( 3 ) 日本の会社で自己紹介する設 定で、話しましょう。
き ひと ひと しょうかい き し しつもん

聞いている人は、ほかの人の紹介を聞いて、知りたいことがあったら質問しましょう。
Ayo berbicara seolah Anda akan memperkenalkan diri di suatu perusahaan Jepang!
Bagi pendengar yang akan menyimak perkenalan diri orang lain, dipersilakan untuk bertanya apabila ada yang hal yang
ingin diketahui!

初級2 L1 - 5 ©The Japan Foundation


▶トピック
私の周りの人たち

1
第    課 先週、日本に来たばかりです

3
おお まち

. とても大きい町です
じぶん しゅっしんち かんたん はな
自分の出身地について、簡単に話すことができる。
03 Mampu bercerita secara sederhana mengenai tempat asal.

じゅんび
1 ことばの準備
Persiapan kata
まち

【どんな町?】
ほうがく

◉ 方角 きた

a. 北

にし ひがし
d. 西 b. 東

みなみ

c. 南

しぜん

◉ 自然
やま かわ うみ しま

e. 山 f. 川 g. 海 h. 島

もり そうげん さばく こうげん

i. 森/ジャングル j. 草原 k. 砂漠 l. 高原

え み き

( 1 ) 絵を見ながら聞きましょう。   
01-08
Simaklah percakapan sambil melihat ilustrasi!
き い

( 2 ) 聞いて言いましょう。   
01-08
Simaklah, lalu ulangi!
き えら

( 3 ) 聞いて、a-l から選びましょう。   
01-09
Simaklah, lalu pilihlah a - l!

初級2 L1 - 6 ©The Japan Foundation


▶トピック
私の周りの人たち

1
第    課 先週、日本に来たばかりです

か い わ き
2 会話を聞きましょう。
Simaklah percakapan berikut!

じぶん しゅっしんち よにん ひと はな


自分の出身地について、4 人の人が話しています。
Keempat orang berikut sedang berbicara mengenai tempat asal mereka masing-masing.
まち えら

( 1 ) どんな町ですか。a-d から選びましょう。
Seperti apakah kota mereka? Pilihlah a - d!

しゅと かんこうち おお まち こうげん まち


a. 首都    b. 観光地    c. 大きい町    d. 高原の町

①セブ ②ウランバートル ③ホーチミン ④ウォノソボ


(フィリピン) (モンゴル) (ベトナム) (インドネシア)
01-10 01-11 01-12 01-13
まち
どんな町?

き とくちょう えら

( 2 ) もういちど聞きましょう。どんな特徴がありますか。ア - クから選びましょう。
Simaklah sekali lagi! Apakah ciri khas kota tersebut? Pilihlah ア-ク!

うみ
ア.にぎやか イ.のんびりしている ウ.海がきれい   
とかい ちゃ はたけ やす
エ.都会 オ.お茶の畑がある カ.安くておいしいレストランがある
たか おお かんこうきゃく おお
キ.高いビルが多い ク.観光客が多い

①セブ ②ウランバートル ③ホーチミン ④ウォノソボ


01-10 01-11 01-12 01-13

どんなところ? , , , ,

き か

( 3 ) もういちど聞きましょう。どこにありますか。
(   )にことばを書きましょう。
Simaklah sekali lagi. Di manakah letak kota tersebut? Tuliskan pada ( )!

①セブ ②ウランバートル ③ホーチミン ④ウォノソボ


01-10 01-11 01-12 01-13

にほん
日本から(   )で ベ ト ナ ム の(   ) ジョグジャカルタから
じかん

どこ? (   )時間ぐらい。 ― にある。 (   )で(   )


じかん
時間ぐらい。

初級2 L1 - 7 ©The Japan Foundation


▶トピック
私の周りの人たち

1
第    課 先週、日本に来たばかりです

かくにん き

( 4 ) ことばを確認して、もういちど聞きましょう。     ~
01-10 01-13
Perhatikan kata-kata berikut, lalu simaklah sekali lagi!

おおぜい きゃく
大勢 banyak | お客さん tamu; pengunjung | テント tenda
ちが
違います berbeda

おんせい き か

( 1 ) 音声を聞いて、     にことばを書きましょう。   
01-14   
01-15
Simak audio, lalu isi bagian yang digarisbawahi!

A:ウォノソボ? どこにあるんですか?
とう おお まち
B:ジャワ島に、ジョグジャカルタという大きい町があります。
よ じ か ん
    から、バスで 4 時間ぐらいです。

さ ぶん ぽう

そこ」は、どこを指していますか。 文 法 ノート ➍
Menunjuk pada apakah kata 「そこ」?

しゅと とかい
(ウランバートルは)首都だ 、都会です。
しゅと
(ホーチミンは)首都ではない 、とてもにぎやかです。
ちゃ はたけ
(ウォノソボは)お茶の畑がたくさん 、のんびりしています。

い み ぶん ぽう

~から」
「~けど」
「~て」は、それぞれどんな意味ですか。 文 法 ノート ➎

Apakah makna dari「~から」,「~けど」, dan「~て」?

かたち ちゅうもく かいわ き

( 2 )形に注目して、② - ④の会話をもういちど聞きましょう。    ~
01-11   
01-13
Perhatikan bentuk ungkapan yang digunakan, lalu simaklah percakapan ② ‐ ④ sekali lagi!

初級2 L1 - 8 ©The Japan Foundation


▶トピック
私の周りの人たち

1
第    課 先週、日本に来たばかりです

じ ぶ ん しゅっしんち はな
3 自分の出身地について話しましょう。
Ayo berbicara mengenai daerah tempat asal Anda!

しゅっしん
出身はどちらですか?

まち
ベトナム の ホーチミン(という町)です。

ホーチミン は、どんなところですか?

おお まち

とても大きい町 です。
やす

安くておいしいレストランがたくさんあって、にぎやかです 。

どこにありますか?

みなみ

ベトナム の 南 にあります。

にほん
日本からどのぐらいかかりますか?

ひ こ う き じかんはん

飛行機 で 6時間半ぐらい です。

そうなんですか。

かいわ き

( 1 ) 会話を聞きましょう。   
01-16
Simaklah percakapan berikut!

( 2 ) シャドーイングしましょう。   
01-16
Lakukanlah shadowing!
よっ まち はな

( 3 ) 2 の 4 つの町について、話しましょう。
Mari bercerita mengenai 4 kota yang ada pada bagian 2 !
す まち う まち はな い に ほ ん ご

( 4 ) あなたが住んでいる町や生まれた町について話しましょう。言いたいことばが日本語でわからない
しら

ときは、調べましょう。
Ceritakanlah mengenai kota tempat tinggal atau kota kelahiran Anda!
Carilah penyebutan kata dalam bahasa Jepang pada hal-hal yang ingin disampaikan!

初級2 L1 - 9 ©The Japan Foundation


▶トピック
私の周りの人たち

1
第    課 先週、日本に来たばかりです

4
エスエヌエス じこしょうかい

. SNS の自己紹介
エスエヌエスじょう かんたん じこしょうかい か こ
S N S 上のコミュニティに、簡単な自己紹介を書き込むことができる。
04 Mampu menulis perkenalan diri sederhana pada komunitas di media sosial.

じこしょうかい か
1 自己紹介を書きましょう。
Mari menulis perkenalan diri Anda.

エスエヌエス に ほ ん ご がくしゅう さんか じこしょうかい か こ


SNS の日本語学習グループに参加します。自己紹介を書き込みます。
Anda bergabung dalam grup pembelajaran bahasa Jepang di media sosial. Tulislah perkenalan diri Anda!
ひと じこしょうかい よ

( 1 ) ほかの人の自己紹介を読みましょう。
Bacalah perkenalan diri orang lain!

🔖 たいせつ
大切なことば

じこしょうかい ねこ
自己紹介 perkenalan diri| 猫 kucing

初級2 L1 - 10 ©The Japan Foundation


▶トピック
私の周りの人たち

1
第    課 先週、日本に来たばかりです

じこしょうかい か

( 2 ) 自己紹介を書きましょう。
Mari menulis perkenalan diri Anda.

ひと か じこしょうかい よ
2 クラスのほかの人が書いた自己紹介を読みましょう。
Bacalah perkenalan diri yang ditulis oleh teman sekelas Anda!

初級2 L1 - 11 ©The Japan Foundation


▶トピック
私の周りの人たち

1
第    課 先週、日本に来たばかりです

ちょうかい
聴 解 スクリプト

1.
しょうかい
みんなを紹介しますね

よこた しょうかい

① 01-01 横田 : マデさん、みんなを紹介しますね。
しゅにん かわさき
こちらは、主任の川崎さん。
しごと かわさき き
仕事のことは、川崎さんに聞いてください。
かわさき かわさき ねが
川崎 : 川崎です。よろしくお願いします。

よこた わたなべ

② 01-02 横田 : こちらは、渡辺さん。
かいしゃ なが
この会社では、いちばん長いです。
なん し かいしゃ わたなべ
何でも知ってるから、会社のいろいろなことは、渡辺さんに

聞いてください。
わたなべ わたなべ わたし き
渡辺 : 渡辺です。私でよかったら、いつでも聞いてください。

よこた リン

③ 01-03 横田 : こちらは林さん。
リン ちゅうごくしゅっしん きょねん はたら
林さんは中国出身で、去年からここで働いてます。
にほん せいかつ き
日本の生活のこととか、いろいろ聞くといいです。
リン はやし か
林 : 「林」と書いてリンです。よろしく。

よこた やました

④ 01-04 横田 : それから、こちらは、パートの山下さん。
やました まいにち ご ご じ きんようび やす
山下さんは、毎日、午後 3 時までで、金曜日がお休み。
やす て つづ やました たんとう
休みとか、手続きのことは、山下さんが担当です。
やました やました ねが
山下 : 山下です。よろしくお願いします。

初級2 L1 - 12 ©The Japan Foundation


▶トピック
私の周りの人たち

1
第    課 先週、日本に来たばかりです

3.
おお まち
とても大きい町です

しゅっしん

① 01-10 A : あのう、出身は?

B : フィリピンです。

A: フィリピンのどこですか?
ゆうめい かんこうち し
B : セブです。有名な観光地です。知ってますか?
とう うみ
A : ああ、セブ島? 海がきれいなところですね。
かんこうきゃく おおぜい き にほん きゃく おお
B : はい。観光客が大勢来ます。日本のお客さんも多いですよ。
にほん
A : 日本から、どのぐらいかかりますか?
ひ こ う き じかん いちど い
B : 飛行機で5時間ぐらいです。ぜひ、一度行ってみてください。

しゅっしん

② 01-11 A : ボルドさん、出身は?

B : モンゴルのウランバートルです。
しゃしん み しろ まる す
A : ああ、モンゴル! じゃ、写真でよく見る、白くて丸いテントに住んでるの?
ちが しゅと とかい たか おお
B : 違います。ウランバートルは首都だから、都会ですよ。高いビルも多いです。

A : へー、そうなんだ。

しゅっしん

③ 01-12 A : ニャンさんは、ベトナムのホーチミン出身ですよね?

B : はい。

A : ホーチミンは、どんなところですか?
みなみ おお まち
B : ベトナムの南にある、とても大きい町です。
しゅと
A : 首都ですか?
しゅと
B : いえ、首都ではないけど、とてもにぎやかです。
やす
安くておいしいレストランがたくさんあります。とても、いいところです。
いちど い
A : へー。一度行ってみたいですね。

初級2 L1 - 13 ©The Japan Foundation


▶トピック
私の周りの人たち

1
第    課 先週、日本に来たばかりです

④ 01-13 A : サンティさんは、インドネシアのどちらからですか?
まち き
B : ウォノソボという町から来ました。

A : ウォノソボ? どこにあるんですか?
とう おお まち
B : ジャワ島に、ジョグジャカルタという大きい町があります。
よ じ か ん
そこから、バスで 4 時間ぐらいです。

A : へー、どんなところですか?
こうげん まち
B : そうですね。高原の町です。
ちゃ はたけ
お茶の畑がたくさんあって、のんびりしています。

A : ふーん。

初級2 L1 - 14 ©The Japan Foundation


▶トピック
私の周りの人たち

1
第    課 先週、日本に来たばかりです

かん じ
漢 字 の こ と ば

よ い み かくにん
1 読んで、意味を確認しましょう。
Bacalah, lalu pastikan arti kosakata Kanji berikut!

やま きゃく

山 山 山 客 客 客

かわ かんこう ち

川 川 川 観光地 観光地 観光地

うみ い み

海 海 海 意味 意味 意味

しま けいけん

島 島 島 経験 経験 経験

もり

森 森 森

か ん じ ちゅうい よ
2    の漢字に注意して読みましょう。
Bacalah kalimat berikut dengan memperhatikan kosakata Kanji yang digarisbawahi.
わたし まち ちか
① 私の町は、海の近くにあります。
おお
② この島には、大きい森があります。

③ 山や川がとてもきれいです。
ゆうめい にほん おお
④ ここは、有名な観光地で、日本からのお客さんが多いです。
わたし なまえ はな
⑤ 私の名前は「花」という意味です。
しごと
⑥ 仕事の経験がありますか?

うえ にゅうりょく
3 上の   のことばを、キーボードやスマートフォンで入 力しましょう。
Ketiklah kosakata yang bergaris bawah di atas dengan menggunakan keyboard atau ponsel pintar.

初級2 L1 - 15 ©The Japan Foundation


▶トピック
私の周りの人たち

1
第    課 先週、日本に来たばかりです

➊ N1 という N2

はな い み
ホアは「花」という意味です。
Hoa berarti "bunga".

- Pola ini digunakan untuk menjelaskan sesuatu yang dianggap tidak diketahui atau sesuatu yang mungkin baru pertama kali didengar
oleh lawan bicara.
い み

- Pola 「~という意味」digunakan untuk menjelaskan makna / arti kata. Pada contoh di atas, pembicara menggunakan pola
ini ketika menjelaskan arti namanya kepada lawan bicara.
りょうり

Selain itu ada pula penggunaan seperti ini: 「~という料理 / makanan yang bernama ~」,
みせ ひと

「~という店 / toko yang bernama~」, dan「~という人 / orang yang bernama~」.

• 相手がはじめて聞くものや、知らないだろうと思うものを紹介したり、説明したりするときに使います。

• 「~という意味」は、言葉の意味を説明するときに使います。ここでは、自分の名前の意味を相手に説明するときに使っています。

• ほかにも、
「~という料理」
「~という店」
「~という人」のように使います。

れい まち き
[ 例 ] ベトナムのダナンという町から来ました。

Saya berasal dari kota bernama Da Nang di Vietnam.


いま とうきょう はたら

今は、 「東京イン」というホテルで働いています。
Saat ini saya bekerja di hotel bernama "Tokyo Inn".

➋ V- たばかりです

せんしゅう にほん き
先週、日本に来たばかりです。
Saya baru saja datang ke Jepang minggu lalu.
- Berikut adalah ungkapan untuk menyatakan bahwa suatu hal masih dirasa baru / masih tidak berlangsung lama sejak hal tersebut
dilakukan.
- Pola ini disambungkan dengan verba bentuk タ.
き               つ              かえ                はじ

- Lazimnya digunakan pada verba-verba berikut ini. Seperti 「来た / datang」,「着いた / tiba」,「帰った / pulang」,「始めた /

memulai」、「食べた / makan」, dan sebagainya.

• ある動作をして、まだあまり時間が経っていないことを表す言い方です。

• 動詞のタ形に接続します。

• 「来た」
「着いた」
「帰った」
「始めた」
「食べた」などの動詞といっしょに使います。
れい あいきどう なが
[ 例 ] ▶
A : 合気道は長いんですか?
Apakah Anda sudah lama berlatih Aikido?
さいきん はじ
B : いいえ、最近、始めたばかりです。
Tidak, saya baru saja memulainya akhir-akhir ini.
くうこう つ

さっき空港に着いたばかりです。
Saya baru saja tiba di bandara.

初級2 L1 - 16
-
©The Japan Foundation
▶トピック
私の周りの人たち

1
第    課 先週、日本に来たばかりです

➌ V- ていました

はたら
ベトナムでは、ホテルで働いていました。
Saya dulu di Vietnam bekerja di hotel.

- Pada "Tingkat Dasar 1", Anda mempelajari pola 「V-ています」yang digunakan untuk menggambarkan kondisi pada
かいご しごと なら

saat ini, seperti kalimat 「介護の仕事をしています / Saya bekerja sebagai perawat lansia」「いけばなを習って
います / Saya sedang mempelajari Ikebana」. Sedangkan pola 「V-ていました」digunakan untuk
menggambarkan kondisi di masa lampau. Pada kalimat di atas digunakan ketika menyatakan profesi
pembicara pada suatu waktu tertentu di masa lalu.

• 『初級 1』では、
「介護の仕事をしています。」
「いけばなを習っています。」のように、
「V- ています」が現在の状態を表すことを
勉強しました。
「V- ていました」は、過去の状態を表しています。ここでは、過去のある時期の職業を言うときに使っています。

れい くに しごと
[ 例 ] ▶
A : 国ではどんな仕事をしていましたか?
Apa pekerjaan Anda waktu di negara Anda dulu?
しごと
B : ツアーガイドの仕事をしていました。
Dulu saya bekerja sebagai pemandu wisata.

ぶんみゃくしじ
➍ それ/そこ < kata penunjuk kontekstual 文 脈指示>
とう おお まち
ジャワ島に、ジョグジャカルタという大きい町があります。ウォノソボは、そこから、バスで
よ じかん
4時間ぐらいです。
Pada pulau Jawa terdapat sebuah kota besar bernama Yogyakarta. Wonosobo terletak sekitar 4 jam perjalanan dengan bus dari sana.

- Pada "Tingkat Pemula", Anda telah mempelajari kata penunjuk 「それ」dan「そこ」untuk menunjuk sesuatu yang ada di

dekat lawan bicara, seperti pada contoh kalimat「それ、食べてもいいですか? / Saya boleh makan itu?」dan
かいぎしつ
kalimat「それは会議室です。/ Itu adalah ruang rapat.」

- Dalam percakapan, 「それ」dan「そこ」juga dapat digunakan untuk menunjuk hal yang telah diucapkan oleh
pembicara maupun lawan bicara. Pada contoh di atas,「そこ」menunjuk pada「ジョグジャカルタ」yang ada
じかん
pada kalimat sebelumnya. Sehingga artinya sama dengan kalimat「ウォノソボは、ジョグジャカルタからバスで4時間
ぐらいです。/ Wonosobo terletak sekitar 4 jam perjalanan dengan bus dari Yogyakarta.」

• 「それ」
「そこ」は、
「それ、食べてもいいですか?」
「そこは会議室です。」のように、聞き手の近くにあるものを指すことを
『入門』で勉強しました。

• 「それ」「そこ」は、会話の中で自分で言ったことや、相手が言ったことを指すときにも使われます。上の例文での「そこ」は、
前の文の「ジョグジャカルタ」を指しています。つまり、
「ウォノソボは、ジョグジャカルタからバスで 4 時間ぐらいです。」と同
じです。

れい わたし まち ゆうめい
[ 例 ] A : 私の町は、ストロマトライトが有名です。

Kota saya terkenal dengan Stromatolite.


なん
 B : それは何ですか?
Apa itu?

初級2 L1 - 17 ©The Japan Foundation


▶トピック
私の周りの人たち

1
第    課 先週、日本に来たばかりです

➎ ~て、~ ぶん ひと

~から、~ < Menggabungkan dua kalimat menjadi satu 2 つの文を 1 つにする>


~けど、~

ちゃ はたけ
お茶の畑がたくさんあって、のんびりしています。
Di sini ada banyak ladang teh, sangat menenangkan.

しゅと とかい
ウランバートルは首都だから、都会ですよ。
Ulan Bator adalah sebuah kota besar, karena merupakan ibu kota.

しゅと
首都ではないけど、とてもにぎやかです。
Di sini bukan ibu kota, tapi sangat ramai.

-「~て」,「~から」,「~けど」digunakan untuk menggabungkan dua kalimat menjadi satu kalimat.


-「~て」digunakan untuk menderetkan kalimat saja. Pola ini dapat digunakan untuk menderetkan kalimat secara sederhana.
-「~から」digunakan ketika menyatakan penyebab atau alasan.
-「~けど」digunakan untuk menggabungkan dua kalimat yang mempunyai hubungan berlawanan (kontras).
しゅと
- 「~から」dan「~けど」dapat disambungkan dengan bentuk sopan maupun bentuk biasa, seperti pada「首都
ですから/けど」dan「首都だから/けど」. Selain itu juga dapat disambungkan dengan kalimat positif maupun
negatif, seperti「首都だから/けど」dan「首都ではないから/けど」.

• 「~て」
「~から」
「~けど」は 2 つの文を 1 つにするときに使います。

• 「~て」は、文を並列するときに使います。単純に文を並べるときに使うことができます。

• 「~から」は、原因・理由を述べるときに使います。

• 「~けど」は、対比的な関係の 2 つの文をつなぐときに使います。

• 「~から」
「~けど」は、
「首都ですから/けど」
「首都だから/けど」のように、
丁寧形・普通形のどちらにも接続することができます。
また、
「首都だから/けど」
「首都ではないから/けど」のように肯定・否定の文のどちらにも接続します。

れい まち ちゅうしん やたい
[ 例 ] 町の中心は、屋台がたくさんあって、にぎやかです。

Di pusat kota ramai dengan banyaknya pedagang kaki lima.


まち やま なか くうき き も

町は山の中だから、空気がよくて、とても気持ちがいいんです。
Karena kotanya terletak di pelosok gunung, udaranya bersih dan sangat menyegarkan.
わたし まち ゆうめい まち

私の町は有名じゃないけど、とてもいい町です。
Kota saya memang tidak terkenal, tetapi merupakan kota yang sangat bagus.

初級2 L1 - 18 ©The Japan Foundation


▶トピック
私の周りの人たち

1
第    課 先週、日本に来たばかりです

ジェーポップ パ フ ュ ー ム
● J- POP / Perfume J-POP / Perfume

J-POP merupakan istilah umum untuk menyebut musik populer Jepang.


Berbagai genre musik seperti rock, folk, pop, idol, hip-hop, techno pop, dan lain-
lain termasuk dalam istilah ini. Bahkan ada kalanya Enka (lagu tradisional
Jepang) dan lagu film animasi (Anime-song) pun termasuk di dalamnya.
J-POP dapat didengar dengan mudah melalui internet. Banyak video yang
diunggah secara resmi di Youtube dan dapat didengarkan secara gratis. Apabila
kita menggunakan layanan musik daring, setiap lagu dapat diunduh dengan
harga murah, atau hanya dengan membayar biaya tetap setiap bulannya
untuk dapat mendengarkan lagu sepuasnya.
"Perfume" yang muncul pada bagian ini merupakan kelompok 3 orang
penyanyi wanita beraliran techno pop yang terkenal dengan gaya tarian khas
dan penampilan panggung yang menggunakan teknologi terkini.

J-POP は日本のポップミュージックを広く指すことばで、ロック、フォーク、歌謡曲、アイドル、ヒップホップ、テクノポップなど、いろいろなジャ
ンルの音楽が含まれます。演歌やアニメソングを含める場合もあります。
J-POP はネット上で気軽に聞くことができます。YouTube には、公式にアップロードされた動画が多数あり、無料で視聴することができ
ます。また、音楽配信サービスを使えば、曲ごとに安価にダウンロードしたり、
月々の定額料金を払って聞き放題で聞いたりすることもできます。
 本文に出てきた「Perfume」は、女性 3 人組のテクノポップグループで、特徴あるダンスと最新技術を使った舞台演出で注目されています。

た ある
● 食べ歩き Tabe-aruki (Wisata Kuliner)

Tabe-aruki di sini bukan berarti makan sambil berjalan.


Melainkan berkeliling ke berbagai restoran untuk menikmati
berbagai masakan. Kegiatan ini dapat berupa menikmati
berbagai masakan khas daerah setempat ketika bepergian,
maupun mencoba masakan di restoran yang terkenal atau
restoran baru di sekitar tempat tinggal.
Tabe-aruki dapat dinikmati dengan berbagai cara. Misalnya,
dengan pergi ke restoran yang terlihat menarik tanpa membuat
rencana sebelumnya, atau dengan pergi ke restoran setelah mencari
tahu di buku panduan wisata atau buku panduan kuliner terlebih
dulu. Ada juga orang yang melakukan tabe-aruki dengan
menentukan jenis masakan yang akan dinikmatinya, misalnya
"ramen" atau "masakan mancanegara". Acara televisi yang
memperkenalkan masakan di restoran pada suatu kota (gurume
bangumi) sangatlah populer. Bahkan ada juga komik yang
bertemakan tabe-aruki.

 ここで言う「食べ歩き」は、食べながら歩くことではなく、いくつかの飲食店でいろいろな料理や食べ物を食べて回り、楽しむことです。
旅行先などで、その土地の名物料理をいろいろ食べたり、家の近くの評判の店や新しくできた店をめぐったりします。
 予定を立てずに気になる店に入ったり、事前にガイドブックやグルメ本などで調べておいた店に入ったりなど、いろいろな方法で食べ歩
きを楽しむことができます。
「ラーメン」や「各国料理」など、ジャンルを決めて食べ歩きをする人もいます。テレビでは、町の飲食店に入っ
て料理を紹介する「グルメ番組」が人気です。また食べ歩きをテーマとしたマンガもあります。

初級2 L1 - 19 ©The Japan Foundation


▶トピック
私の周りの人たち

1
第    課 先週、日本に来たばかりです

● アニソン Ani-son ( Lagu Film Animasi)

Ani-son merupakan singkatan dari "anime song", yaitu sebutan


bagi lagu yang digunakan dalam film animasi (anime) di televisi
maupun layar lebar. Lagu yang digunakan dalam acara TV tentang
pahlawan super dan video game kadang juga termasuk dalam ani-son.
Di Jepang, ani-son merupakan salah satu genre lagu. Ani-son juga
sangat populer dinyanyikan saat karaoke dan situasi terlihat menjadi
meriah ketika ani-son dinyanyikan.
Seiring dengan meluasnya anime Jepang di mancanegara, ani-
son pun menjadi terkenal di berbagai negara. Banyak orang yang tidak
mengetahui tentang J-POP, tetapi sebaliknya mengtahui tentang ani-
son. Selain itu, terkadang ada fenomena ani-son tertentu yang menjadi
sangat terkenal di suatu negara, seperti "Voltus V" di Filipina.
Penyanyi Ani-son MIZUKI Ichiro "Penyanyi ani-son" yang khusus membawakan lagu-lagu anime juga
アニソン歌手 水木一郎
sangat terkenal di berbagai negara dan banyak sekali penggemarnya
yang hadir ketika mereka mengadakan konser.

 
「アニメソング」
を略して
「アニソン」
といいます。テレビや映画のアニメの主題歌や挿入歌として使われた歌などのことをいいます。特撮ヒー
ロー番組やゲーム関連の歌を含めることもあります。日本では、アニソンが音楽の 1 つのジャンルとして確立しています。カラオケでも人気
が高く、アニソンを歌って盛り上がる場面がよく見られます。
 日本のアニメが海外に広まるのに伴って、アニソンも海外で有名になっています。普通の J-POP はあまり知らないけれど、アニソンは
知っている、という人もたくさんいます。また、フィリピンでの『ボルテス V』のように、特定のアニソンがある国で非常に有名になるという
現象もときどきあります。アニソンを専門に歌う「アニソン歌手」は、海外でも人気が 高く、コンサートをすると、ファンが大勢集まります。

エスエヌエス にほんごがくしゅう
● SNS の日本語学習グループ Grup Pembelajaran Bahasa Jepang di Media Sosial

Terdapat berbagai situs maupun grup media sosial tempat para pemelajar bahasa Jepang untuk saling bertukar informasi
melalui internet. Selain itu, terdapat situs maupun grup media sosial para penutur asli bahasa Jepang dan para pengajar bahasa
Jepang untuk dapat menjawab pertanyaan-pertanyaan dari para pemelajar bahasa Jepang. Misalnya di Facebook, terdapat grup
pengajar bahasa Jepang yang siap menjawab pertanyaan dari pemelajar bahasa Jepang terkait dengan bahasa Jepang. Pada situs
seperti "HiNative" dan "Lang-8", para penutur asli bahasa Jepang akan menjawab pertanyaan-pertanyaan maupun membantu
mengoreksi kalimat yang dibuat pemelajar bahasa Jepang. Meskipun perlu mendaftar sebelumnya saat akan menggunakan situs
atau bergabung, pada grup semacam ini, kita dapat menggunakannya secara gratis untuk mempelajari bahasa Jepang.

 インターネット上には、日本語学習者同士で情報を交換したり、日本語母語話者や日本語教師が学習者の質問に答えたりするSNSグルー
プや WEB サイトがあります。例えば、Facebook には、日本語学習者が日本語に関する質問をすると、日本語教師が回答してくれる
「HiNative」や「Lang-8」のようなサイトでは、学習者からの質問に母語話者が答えたり、学習者の書いた文章を母
グループがあります。
語話者が添削してくれたりします。いずれも登録が必要ですが、無料で利用することができますので、日本語学習に使うことができます。

初級2 L1 - 20 ©The Japan Foundation


わたし まわ ひと
初級 2
▶トピック
私の周りの人たち

2
ひ と

まじめそうな人ですね
だい か
第    課

なか とも ひと
あなたのいちばん仲のいい友だちは、どんな人ですか?
Seperti apakah teman yang paling akrab dengan Anda?

1.
ひと

どの人ですか?
ひと さが ばめん ひと とくちょう い おし とくちょう き ひと とくてい
人を探している場面で、その人の特 徴を言って教えたり、特 徴を聞いてどの人か特定したりする
05
ことができる。
Mampu menyampaikan ciri-ciri orang yang dimaksud ketika sedang mencari seseorang, maupun mengidentifikasi
seseorang setelah mendengarkan seperti apa ciri-cirinya.

じゅんび
1 ことばの準備
Persiapan kata
ひと

【どの人?】
かみ なが かみ みじか せ たか
a. 髪が長い b. 髪が短い c. 背が高い

すわ すわ た た
d. 座っている(座る) e. 立っている(立つ)

初級2 L2 - 1 ©The Japan Foundation


▶トピック
私の周りの人たち

2
第    課 まじめそうな人ですね

ぼうし
f. 帽子をかぶっている(かぶる)

g. ピアスをしている(する)

き き
h. ワンピースを着ている(着る)

i. くつをはいている(はく)

j. めがねをかけている(かける) k. ひげをはやしている(はやす)

l. ネクタイをしている(する)
き き
m. シャツを着ている(着る)

n. ズボンをはいている(はく)

あか しろ きいろ あお くろ

o. 赤い p. 白い q. 黄色い r. 青い s. 黒い

え み き

( 1 ) 絵を見ながら聞きましょう。   
02-01
Simaklah percakapan berikut sambil melihat ilustrasi!
き い

( 2 ) 聞いて言いましょう。   
02-01
Simaklah, lalu ulangi!
き えら

( 3 ) 聞いて、a-n から選びましょう。   
02-02
Simaklah, lalu pilih a - n!

初級2 L2 - 2 ©The Japan Foundation


▶トピック
私の周りの人たち

2
第    課 まじめそうな人ですね

か い わ き
2 会話を聞きましょう。
Simaklah percakapan berikut!

ばしょ ひと さが
いろいろな場所で、人を探しています。
Keempat orang berikut sedang mencari seseorang di berbagai tempat.
ひと えら

( 1 ) ① - ④はどの人ですか。a-d から選びましょう。
Orang yang manakah ①-④? Pilihlah a - d!

かとう えぐち

①加藤さん(    )  02-03 ②江口さん(    )  02-04

a b a b

c d c

はら

③原さん(    )  02-05 ④ナインさん(    )  02-06

b
c
b a
a

d c

かくにん き

( 2 ) ことばを確認して、もういちど聞きましょう。   
02-03 ~   
02-06
Perhatikan kata-kata berikut, lalu simaklah sekali lagi!

おとこ ひと
男の人 pria | ジャンパー jaket

初級2 L2 - 3 ©The Japan Foundation


▶トピック
私の周りの人たち

2
第    課 まじめそうな人ですね

おんせい き か

( 1 ) 音声を聞いて、     にことばを書きましょう。   
02-07   
02-08
Simak audio, lalu isi bagian yang digarisbawahi.

かとう ひと
(加藤さんは)あそこで、コピーを 人です。
えぐち かみ みじか ひと
(江口さんは)髪 短くて、ひげを 人です。
はら すわ ほん ひと
(原さんは)座って、本を 人です。
ぼうし ひと
(ナインさんは)帽子を 人です。

ひと とくちょう い かたち つか ぶん ぽう
人の特徴を言うとき、どんな形を使っていましたか。 文 法 ノート ➊ ➋
Pola apakah yang digunakan ketika menyatakan ciri-ciri seseorang?

ひと
A:あのう、ナインさんはどの人ですか?
ぼうし ひと
B:ナインさん? あの帽子をかぶっている人です 。
あか ひと
A:ああ、あの赤いジャンパーの人です 。

B:そうです。

ぶんまつ つか つか

文末の「よ」は、どんなときに使っていますか。
「ね」は、どんなときに使っていますか。
ぶん ぽう
Pada saat seperti apakah akhiran 「よ」dan 「ね」digunakan? 文 法 ノート ➌

かたち ちゅうもく かいわ き

( 2 )形に注目して、会話をもういちど聞きましょう。   
02-03 ~   
02-06
Perhatikan bentuk ungkapan yang digunakan, lalu simaklah percakapan sekali lagi!

初級2 L2 - 4 ©The Japan Foundation


▶トピック
私の周りの人たち

2
第    課 まじめそうな人ですね

ひと せつめい
3 どの人か説明しましょう。
Deskripsikanlah mengenai seseorang yang ditanyakan pada Anda!

かとう ひと
加 藤 さんは、どの人ですか?

ひと
あそこでコピーをしている 人です。
かみ みじか ひと
あの 髪が短くて 、ひげをはやしている 人です。

ああ、わかりました。ありがとうございます。

かいわ き

( 1 ) 会話を聞きましょう。   
02-09   
02-10
Simaklah percakapan berikut!

( 2 ) シャドーイングしましょう。   
02-09   
02-10
Lakukanlah shadowing!
み じゆう はな

( 3 ) 2 のイラストを見て、自由に話しましょう。
Ayo berbicara secara bebas dengan melihat ilustrasi pada bagian 2 !

ひと さが せってい

( 4 ) だれか人を探しているという設定で、ロールプレイをしましょう。
Ayo bermain peran! Buatlah situasi seolah-olah Anda sedang mencari seseorang!

初級2 L2 - 5 ©The Japan Foundation


▶トピック
私の周りの人たち

2
第    課 まじめそうな人ですね

2
しゃしん

. その写真、だれですか?
ば ひと ひと み め ようす はな
その場にいない人 について、どんな人 か、見た目や様子などを話すことができる。
06 Mampu menyebutkan ciri dan penampilan seseorang yang sedang tidak berada di tempat.

か い わ き
1 会話を聞きましょう。
Simaklah percakapan berikut!

しゃしん ひと ば ひと はな
写真の人や、その場にいない人について話しています。
Keempat orang berikut sedang berbicara mengenai orang yang ada di dalam foto atau seseorang yang sedang tidak berada di tempat.
ひと い つか えら

( 1 ) ① - ④の人について言うとき、どんなことばを使っていますか。a-h から選びましょう。
Kata apakah yang digunakan ketika berbicara mengenai orang ① ‐ ④ ? Pilihlah a - h!

a. やさしい b. きびしい c. こわい d. おもしろい


いそが げんき
e. かわいい f. 忙しい g. まじめ
(な) h. 元気(な)

こいびと まご むらた おがわ

①恋人 02-11 ②孫 02-12 ③村田さん 02-13 ④小川さん 02-14

, , , ,

かくにん き

( 2 ) ことばを確認して、もういちど聞きましょう。   
02-11 ~   
02-14
Perhatikan kata-kata berikut, lalu simaklah sekali lagi!

あいだ あか な こんど み め
この間 beberapa waktu lalu | 赤 ちゃん bayi| 泣く menangis | 今度 kali ini| 見た目 penampilan
おそ しんぱい
遅 くまで sampai larut malam | 心配
(な)khawatir

初級2 L2 - 6 ©The Japan Foundation


▶トピック
私の周りの人たち

2
第    課 まじめそうな人ですね

おんせい き か

( 1 ) 音声を聞いて、     にことばを書きましょう。   
02-15
Simak audio, lalu isi bagian yang digarisbawahi.

ひと
A: な人ですね。
しゃしん ほんとう ひと
B:写真は ですけど、本当は 人ですよ。

あか
A: な赤ちゃんですね。

B:ええ、とても です。

み め ひと
見た目は だけど、
  人だよ。

さいきん
最近、とっても ですね。

つか しょきゅう だい か

~そう」を使うのは、どんなときですか。 『初 級1』第 12課
Kapankah「~そうです」digunakan?

かたち ちゅうもく かいわ き

( 2 )形に注目して、会話をもういちど聞きましょう。   
02-11 ~   
02-14
Perhatikan bentuk ungkapan yang digunakan, lalu simaklah percakapan sekali lagi!

初級2 L2 - 7 ©The Japan Foundation


▶トピック
私の周りの人たち

2
第    課 まじめそうな人ですね

まわ ひと はな
2 周りの人について話しましょう。
Berbicaralah mengenai orang di sekitar Anda!

しゃしん ひと はな

① 写真の人について話す

しゃしん
その写真、だれですか?
しゃしん
だれの写真ですか?

こいびと

恋 人 です。

ひと

まじめそうな人 ですね。

しゃしん ほんとう ひと

写 真はまじめそうですけど、本当はおもしろい人 です。

そうなんですか。

ば ひと はな

② その場にいない人について話す

むらた ひと
村田 さんは、どんな人ですか?

み め ひと

見た目はこわそうだけど、やさしい人 です。

そうですか。

かいわ き

( 1 ) 会話を聞きましょう。   
02-16   
02-17
Simaklah percakapan berikut!

( 2 ) シャドーイングしましょう。   
02-16   
02-17
Lakukanlah shadowing!
つか れんしゅう

( 3 ) 1 のことばを使って、練習しましょう。
Berlatihlah dengan menggunakan kata di bagian 1 !
じんぶつ しゃしん み ひと はな

( 4 ) ① 人物の写真を見せながら、その人について話しましょう。
Berbicaralah mengenai orang yang ada di dalam foto sambil memperlihatkan foto tersebut!
みぢか ひと はな

② 身近な人について、話しましょう。
Berbicaralah mengenai seseorang yang dekat dengan Anda!

初級2 L2 - 8 ©The Japan Foundation


▶トピック
私の周りの人たち

2
第    課 まじめそうな人ですね

3
ほんとう

. 本当にかっこいいです
す ゆうめいじん す りゆう す かんたん はな
好きな有名人について、好きな理由や好きになったきっかけを簡単に話すことができる。
07 Mampu berbicara secara sederhana mengenai orang terkenal yang Anda sukai dengan menyatakan alasan dan
hal yang membuat Anda mulai menyukainya.

か い わ き
1 会話を聞きましょう。
Simaklah percakapan berikut!

サイ ますだ おんがくばんぐみ み す かしゅ はいゆう はな


蔡さん、マイクさん、増田さんがテレビの音楽番組を見ながら、好きな歌手や俳優について話しています。
Cai, Mike, dan Masuda sedang berbicara mengenai penyanyi dan aktor kesukaan mereka sambil melihat acara musik di televisi.

マイク

ますだ
増田
サイ

み かいわ き

( 1 ) はじめに、スクリプトを見ないで会話を聞きましょう。     
02-18
あむろ な み え み ふ ね としろう す い えら

安室奈美恵と三船敏郎のどんなところが好きだと言っていますか。a-e から選びましょう。
す なん い

また、好きになったきっかけは、何 だと言っていますか。メモしましょう。
Mula-mula, simaklah percakapan tanpa melihat naskah!
Apa yang mereka sukai dari Amuro Namie dan Mifune Toshiro? Pilih a -e!
Hal apakah yang membuat mereka mulai menyukai aktor dan penyanyi tersebut?Buatlah catatan!
うた じょうず えんぎ じょうず じょうず
a. かっこいい  b. かわいい  c. 歌が上手  d. 演技が上手  e. ダンスが上手

あむろ な み え み ふ ね としろう
安室奈美恵 三 船敏 郎


どんなところが好き?
,   , ,

好きになったきっかけ

初級2 L2 - 9 ©The Japan Foundation


▶トピック
私の周りの人たち

2
第    課 まじめそうな人ですね

み き

( 2 ) スクリプトを見ながら聞きましょう。   
02-18
Simaklah percakapan sambil melihat naskah!

ますだ サイ にほん かしゅ し


 増田 : 蔡さん、日本の歌手、だれか知ってる?
サイ わたし あむろ な み え す
  蔡 : 私は安室奈美恵が好きです。
ますだ いんたい
 増田 : へー。でも、引退したよね。
サイ いま す うた じょうず
  蔡 : はい。でも、今でも好きです。かっこいいし、歌もダンスも上手だし。
ますだ
 増田 : そうだね。
あむろ な み え ゆうめい
マイク : 安室奈美恵は、アジアではとても有名なんですよ。
サイ わたし み す
  蔡 : 私は、テレビで見て、好きになりました。
ますだ す かしゅ
 増田 : へー、そうなんだ。マイクさんは、だれか好きな歌手、いる?
かしゅ み ふ ね としろう す
マイク : 歌手じゃないですけど、ぼくは三船敏 郎が好きです。
ますだ み ふ ね としろう
 増田 : えっ、三船敏 郎!? すごいね。
サイ
  蔡 : それ、だれですか?
にほん ゆうめい はいゆう
マイク : 日本の有名な俳優です。
ますだ ふる ひと し
 増田 : そんな古い人、よく知ってるね。
す に ほ んえいがさい しちにん さむらい えいが
マイク : はい。好きになったきっかけは、日本映画祭で『七人の侍』という映画を
み えんぎ じょうず ほんとう
見たことです。演技が上手だし、本当にかっこいいです。
サイ
  蔡 : そうなんですか。
いま せかいじゅう
マイク : 今でも、世界中にファンがたくさんいますよ。

かしゅ いんたい いま はいゆう


歌手 penyanyi|だれか seseorang| 引退する pensiun| 今でも bahkan sekarang |俳優 aktor| そんな seperti itu
えいがさい せかいじゅう
きっかけ hal yang memicu /mendorong| 映画祭 festival film| 世界中 seluruh dunia| ファン penggemar
/membuat jadi (suka)

初級2 L2 - 10 ©The Japan Foundation


▶トピック
私の周りの人たち

2
第    課 まじめそうな人ですね

おんせい き か

( 1 ) 音声を聞いて、     にことばを書きましょう。   
02-19
Simak audio, lalu isi bagian yang digarisbawahi!

わたし あむろ な み え す
私は安室奈美恵が好きです。
うた じょうず
かっこいい   、歌もダンスも上手だ   。

テレビで 、好きになりました。

み ふ ね としろう す
ぼくは三船敏 郎が好きです。
す しちにん さむらい えいが み
好きになった は、
『七人の侍』という映画を見た です。
えんぎ じょうず ほんとう
演技が上手だ    、本当にかっこいいです。

す りゆう い かたち つか ぶん ぽう
好きな理由を言うとき、どんな形を使っていましたか。 文 法 ノート ➍
Pola apakah yang digunakan ketika menyatakan alasan menyukai sesuatu atau seseorang?

い い

好 きになったきっかけを言うとき、どう言っていましたか。
Pola apakah yang digunakan untuk menyatakan hal yang membuat Anda mulai menyukai sesuatu atau seseorang?

かたち ちゅうもく かいわ き

( 2 )形に注目して、会話をもういちど聞きましょう。   
02-18
Perhatikan bentuk ungkapan yang digunakan, lalu simaklah percakapan sekali lagi!

初級2 L2 - 11 ©The Japan Foundation


▶トピック
私の周りの人たち

2
第    課 まじめそうな人ですね

じ ぶ ん す ゆうめいじん はな
2 自分の好きな有名人について話しましょう。
Berbicaralah mengenai orang terkenal yang Anda sukai!

す はいゆう

好きな 俳優 がいますか?

わたし み ふ ね としろう す
私は 三船敏 郎 が好きです。

す しちにん さむらい えいが み

好きになったきっかけは、『七人の侍』という映画を見た ことです。
しちにん さむらい えいが み す
『七人の侍』という映画を見 て、好きになりました。

えんぎ じょうず ほんとう

演技が上手だ し、 本当にかっこいい です。

そうですか。

かいわ き

( 1 ) 会話を聞きましょう。   
02-20
Simaklah percakapan berikut!

( 2 ) シャドーイングしましょう。   
02-20
Lakukanlah shadowing!
あむろ な み え れい れんしゅう

( 3 ) 安室奈美恵の例で練習しましょう。
Berlatihlah dengan menggunakan contoh Amuro Namie!
かしゅ はいゆう じぶん す ゆうめいじん じゆう はな い に ほ ん ご

( 4 ) 歌手や俳優など、自分の好きな有名人について、自由に話しましょう。言いたいことばが日本語で
しら

わからないときは、調べましょう。
Berbicaralah secara bebas mengenai orang terkenal yang Anda sukai, seperti penyanyi atau aktor/aktris!
Carilah penyebutan kata dalam bahasa Jepang pada hal-hal yang ingin disampaikan!

初級2 L2 - 12 ©The Japan Foundation


▶トピック
私の周りの人たち

2
第    課 まじめそうな人ですね

4
き じ

. インタビュー記事
ひと しょうかい かんたん き じ よ ないよう りかい
人を紹介する簡単なインタビュー記 事を読んで、内容を理 解することができる。
08 Mampu membaca serta memahami isi artikel wawancara sederhana mengenai perkenalan seseorang.

き じ よ
1 インタビュー記事を読みましょう。
Bacalah artikel wawancara berikut!

し けいさい じんぶつしょうかい き じ よ
コミュニティ誌に掲載された人物紹介の記事を読んでいます。
Anda sedang membaca artikel mengenai perkenalan seseorang yang dimuat di buletin lokal.
つぎ しつもん こた

( 1 ) モウさんについて、次の質問に答えましょう。
Jawablah pertanyaan mengenai Moe berikut ini!

しゅっしん にほん き にほん なに


1. 出身はどこですか。   2. 日本にいつ来ましたか。   3. 日本で何をしていますか。

初級2 L2 - 13 ©The Japan Foundation


▶トピック
私の周りの人たち

2
第    課 まじめそうな人ですね

しつもん こた か

( 2 ) インタビューの質問にどう答えていますか。
(   )に書きましょう。
Bagaimanakah Moe menjawab pertanyaan wawancara tersebut? Tulislah pada bagian bertanda kurung!

1 . ヤンゴンはどんなところですか?
まち

・ ミャンマーでいちばん(① )町です。
きんいろ

・ 金色のパゴダが(② )です。
まち さいきん ふ


(③ )町ですけど、最近は、
(④ )が増えています。

にほん

2 . 日本はどうですか?
た もの

・ 食べ物がとても(⑤ )です。

にほん き おどろ

3 . 日本に来て、驚いたことがありますか?
まち よる

・ 町が、夜とても(⑥ )て、びっくりしました。

に ほ ん ご べんきょう

4 . 日本語は、どこで勉強しましたか?
にほん く まえ べんきょう

・ 日本に来る前に、ヤンゴンで(⑦ )勉強しました。
いま しゅう こうりゅうきょうかい べんきょう

・ 今は、週に(⑧ )、交流協会のクラスで勉強しています。

す なん

5 . 好きなことは何ですか?


(⑨ )ことです。
とも

・ ミャンマーでは、ときどき、友だちと(⑩ )たり、
(⑪ )たりしました。

にほん

6 . 日本では、どんなことがしたいですか?
しごと

・ 仕事をはやく(⑫ )です。
とも

・ 友だちを(⑬ )です。
い にほん

・ いろいろなところへ行って、日本のことを(⑭ )です。
ふ じ さ ん

・ できれば、富士山に(⑮ )です。

さいご よ

( 3 ) 最後のところを読みましょう。
ひと ひと おも

インタビューをした人は、モウさんのことをどんな人だと思っていますか。
Bacalah bagian akhir sekali lagi! Bagaimanakah pendapat pewawancara mengenai Moe?

🔖 たいせつ
大切なことば

きんいろ おどろ あか
まず mula-mula| 金色 warna keemasan| 驚 く terkejut | 明るい terang| びっくりする kaget

ハイキング hiking| できれば bila memungkinkan

初級2 L2 - 14 ©The Japan Foundation


▶トピック
私の周りの人たち

2
第    課 まじめそうな人ですね

ちょうかい
聴 解 スクリプト

1.
ひと
どの人ですか?

かとう

① 02-03 A : あのう、すみません。加藤さん、いますか?
かとう
B : 加藤さん? ああ、あそこにいますよ。
ひと
A : え、どの人ですか?
ひと
B : ほら、あそこで、コピーをしてる人です。

A : ああ、わかりました。ありがとうございます。

えぐち ひと

② 02-04 A : すみません。江口さんはどの人ですか?
かみ みじか ひと
B : あの髪が短くて、ひげをはやしてる人です。

A : ああ、わかりました。

はら

③ 02-05 A : 原さん、いますか?
すわ ほん よ ひと
B : ああ、座って、本を読んでる人ですよ。
おとこ ひと
A : ああ、あの男の人ですね。

B : ええ。

ひと

④ 02-06 A : あのう、ナインさんはどの人ですか?
ぼうし ひと
B : ナインさん? あの帽子をかぶってる人ですよ。
あか ひと
A : ああ、あの赤いジャンパーの人ですね。

B : そうです。

初級2 L2 - 15 ©The Japan Foundation


▶トピック
私の周りの人たち

2
第    課 まじめそうな人ですね

2.
しゃしん
その写真、だれですか?

しゃしん

① 02-11 A : その写真、だれですか?
こいびと
B : ああ、恋人です。
ひと
A : へー。まじめそうな人ですね。
しゃしん ほんとう ひと
B : 写真はまじめそうですけど、本当はおもしろい人ですよ。

A : そうなんですか。

やまもと

② 02-12 A : 山本さん、とてもうれしそうですね。
あいだ まご う
B : ああ、この間、孫が生まれたんです。

A : まご?
むすめ こ み
B : 娘の子どもです。ほら、見てください。
げんき あか
A : ああ、元気そうな赤ちゃんですね。
まいにち よる な たいへん
B : ええ、とてもかわいいです。毎日、夜泣いて、大変ですけどね。

こんど しゅにん むらた ひと

③ 02-13 A : 今度、主任になった村田さん、どんな人ですか?
み め ひと
B : 見た目はこわそうだけど、やさしい人だよ。

A : そうなんですか。
しごと
B : でも、仕事のときは、きびしいけどね。

A : えー!

おがわ さいきん いそが

④ 02-14 A : 小川さん、最近、とっても忙しそうですね。
まいにち おそ しごと しごと おお い
B : 毎日、遅くまで仕事をしていますよね。仕事がとても多いと言ってました。
しんぱい
A : そうですか。心配ですね。

初級2 L2 - 16 ©The Japan Foundation


▶トピック
私の周りの人たち

2
第    課 まじめそうな人ですね

かん じ
漢 字 の こ と ば

よ い み かくにん
1 読んで、意味を確認しましょう。
Bacalah, lalu pastikan arti dari kosakata Kanji berikut!

しゃしん なが

写真 写真 写真 長い 長い 長い

うた みじか

歌 歌 歌 短い 短い 短い

か しゅ き

歌手 歌手 歌手 着る 着る 着る

じょうず た

上手(な) 上手 上手 立つ 立つ 立つ

あか な

明るい 明るい 明るい 泣く 泣く 泣く

か ん じ ちゅうい よ
2    の漢字に注意して読みましょう。
Bacalah kalimat berikut dengan memperhatikan kosakata Kanji yang digarisbawahi!
まご
① 孫はかわいいですが、よく泣きます。
ひと
② アニタさんはとても明るい人です。それから、歌が上手です。
たなか くろ ふく
③ 田中さんは、いつも黒い服を着ています。

④ これは、だれの写真ですか?
にほん す
⑤ 日本で、好きな歌手がいますか?
はな ひと
⑥ A:あそこで、立って話している人はだれですか?
かみ ひと ひと
B:髪が長い人ですか? 短い人ですか? 

うえ にゅうりょく
3 上の   のことばを、キーボードやスマートフォンで入 力しましょう。
Ketiklah kosakata yang bergaris bawah di atas dengan menggunakan keyboard atau ponsel pintar.

初級2 L2 - 17 ©The Japan Foundation


▶トピック
私の周りの人たち

2
第    課 まじめそうな人ですね

➊ ナ A- です
N1 は N2 が ②
イ A- いです

えぐち かみ みじか
江口さんは、髪が短いです。
Eguchi berambut pendek.

- Pada Bab 9 "Tingkat Dasar 1", Anda telah mempelajari pola 「N1はN2が~です」ketika menjelaskan ciri khas sesuatu,
にほんご ぶんぽう むずか

seperti pada kalimat 「日本語は文法が難しいです。 / Bagian yang sulit dari bahasa Jepang adalah tata bahasanya」.
Pada bab ini pola digunakan untuk menjelaskan ciri-ciri fisik seseorang.
- N1 adalah orang, N2 adalah kata atau frasa yang menyatakan ciri fisik atau penampilan seseorang, misalnya tubuhnya
せ たか ひく かみ なが みじか て おお

tinggi / pendek「背が高い/低い」, rambutnya panjang / pendek「髪が長い/短い」, tangannya besar「手が大きい」,


め くろ かお まる

matanya hitam「目が黒い」,wajahnya bulat「顔が丸い」, dan sebagainya.


かみ みじか ひと

- Pola ini juga bisa dinyatakan sebagai frasa penjelas nomina, misalnya orang yang berambut pendek「髪が短い人」,
せ たか ひと
orang yang bertubuh tinggi「背が高い人」.

• 『初級 1』第 9 課では、


「日本語は文法が難しいです。」のように、あることについて、その特徴を説明するときに、
「N1は N2 が~です」
の形を使うことを勉強しました。この課では、人について、外見上の特徴を説明するときの言い方を取り上げます。

• N1 には人物、N2 には身体部位を表す言葉がきます。
「背が高い/低い」
「髪が長い/短い」
「手が大きい」
「目が黒い」
「顔が丸い」
などの言い方があります。

• 「髪が短い人」
「背が高い人」のように、名詞を修飾する形にして言うこともできます。

れい かとう せ たか
[ 例 ] 加藤さんは、いちばん背が高いです。

Kato adalah orang yang tubuhnya paling tinggi.


えぐち かみ みじか ひと

江口さんは、髪が短い人です。
Eguchi adalah orang yang berambut pendek.

ひと
➋ V- ている+人

ぼうし ひと
ナインさんは、帽子をかぶっている人です。
Naing adalah orang yang mengenakan topi.

かとう ひと
加藤さんは、あそこで、コピーをしている人です。
Kato adalah orang yang sedang memfotokopi di sana.

- Pola ini digunakan untuk menjelaskan ciri-ciri atau kondisi seseorang.


- Pada " Tigkat Dasar 1" , Anda telah mempelajari pola 「V-ている」yang digunakan untuk menyatakan kondisi saat ini.
Kondisi yang digambarkan dengan pola 「V-ている」terbagi menjadi 2, yaitu ① kondisi hasil suatu aksi; ② aksi yang
sedang berlangsung saat ini.
- Contoh ① menunjukkan seseorang saat ini sedang bertopi sebagai hasil dari aksi mengenakan topi. Fungsi ini sering digunakan ketika

menyatakan pakaian atau perlengkapan yang dikenakan pada tubuh, seperti 「~を着ている」,「~をはいている」,「~をつけて
いる」, maupun「~をかけている」.
ほん

- Contoh ② menunjukkan aksi yang masih berlangsung, seperti pada frasa 「コピーをしている」dan「本を読んでいる」.

初級2 L2 - 18 ©The Japan Foundation


▶トピック
私の周りの人たち

2
第    課 まじめそうな人ですね

ひと

- Pada bab ini pola 「V-ています」diubah menjadi bentuk biasa「V-ている」untuk menjelaskan 「人」. Sehingga kalimat 「ナイ
ぼうし ぼうし

ンさんは、帽子をかぶっています。/ Naing sedang mengenakan topi. 」diubah menjadi「帽子をかぶっている人 / orang


yang mengenakan topi.」.

• 人の特徴や様子などを説明するときの言い方です。

• 「V- ている」は、現在の状態を表すことを『初級 1』で勉強しました。


「V- ている」が表す状態は、①ある動作の結果の状態、
②現在行っている動作、の 2 つに分けられます。

• ①の場合は、帽子をかぶった結果、現在帽子をかぶった状態であることを表しています。ほかにも、
「~を着ている」
「~をはい
ている」
「~をつけている」
「~をかけている」など、服装や身につけているものを言うときによく使われます。

• ②の場合は、
「コピーをしている」
「本を読んでいる」のように、現在行っている動作を表します。

• この課では、
「V- ています」を、普通形「V- ている」にして、
「人」を修飾しています。
「ナインさんは、帽子をかぶっています。」
は、
「帽子をかぶっている人」となります。

れい えぐち ひと
[ 例 ] ▶
A : 江口さんはどの人ですか?
Yang manakah Eguchi?
かみ みじか ひと
B : あの髪が短くて、ひげをはやしてる人ですよ。
Eguchi adalah orang yang berambut pendek dan berjanggut.
せんせい はな ひと

ムックさんは、あそこで先生と話している人です。
Mook adalah orang yang sedang berbicara dengan guru di sana.

➌ Sよ

はら すわ ほん よ ひと
原さんは、座って、本を読んでる人ですよ。
Hara adalah orang yang sedang duduk dan membaca buku itu, lho.

- 「よ」disambungkan pada akhir kalimat dan digunakan untuk menyampaikan informasi baru atau informasi
yang tidak diketahui lawan bicara. Pada kalimat di atas, 「よ」digunakan untuk memberitahukan yang
manakah orang yang tengah dicari oleh seseorang yang datang bertanya kepada pembicara.
あぶ

「よ」juga dapat digunakan untuk memperingatkan lawan bicara akan suatu hal, seperti「危ないですよ。/ Bahaya,
lho.」dan「車が来ますよ。/ Ada mobil, lho.」

- Sebaliknya, 「ね」digunakan untuk mengonfirmasi suatu hal kepada lawan bicara maupun menyatakan
kesamaan pemikiran atau hal yang dirasakan dengan lawan bicara. Hal ini sudah Anda pelajari pada "Tingkat
Pemula" dan Bab 4 "Tingkat Dasar 1". Pada contoh di bawah, ditampilkan bahwa setelah A diberitahu mengenai
keberadaan Tanaka, A mengonfirmasi kepada B dengan berkata,「あの人ですね。/ Orang yang itu, ya?」.

• 「よ」は、文末について、相手にとって新しい情報や、相手が知らない情報を伝えるときに使われます。ここでは、人を探しに
来た人に、どの人かを教えるときに使っています。

• 「危ないですよ。」
「車が来ますよ。」のように、相手に注意を呼びかけるときにも使われます。

• 一方、
「ね」は相手に確認するときや、共感を示すときに使うことを『入門』や『初級 1』第4課で勉強しました。下の例文では、
田中さんの所在を教えてもらったあとで、A さんが B さんに「あの人ですね。」と確認しています。

れい たなか ひと
[ 例 ] ▶
A : すみません。田中さんは、どの人ですか。
Permisi. Yang manakah Tanaka?
すわ ひと
B : あそこに座ってる人ですよ。
Orang yang duduk di sana itu, lho.
ひと
A : あの人ですね。ありがとうございます。
Orang yang itu, ya? Terima kasih.

初級2 L2 - 19 ©The Japan Foundation


▶トピック
私の周りの人たち

2
第    課 まじめそうな人ですね

➍ S し、~

み ふ ね としろう えんぎ じょうず ほんとう


三船敏郎は、演技が上手だし、本当にかっこいいです。
Mifune Toshiro pandai berakting dan sangat keren.

- Berikut merupakan cara untuk menyatakan kesan atau pendapat mengenai sesuatu dengan memberikan alasan atau dasar.

- Pola ini dapat disambungkan dengan bentuk sopan maupun bentuk biasa. Pada bab ini, ditampilkan contoh penggunaan pola
yang disambungkan dengan adjektiva bentuk biasa.
えん

- 「~し」digunakan ketika menyebutkan beberapa dasar atau alasan. Pada contoh kalimat di atas, pembicara menyatakan「演
ぎ じょうず

技が上手だ / pandai berakting 」sebagai salah satu dari beberapa alasan. Seperti contoh di bawah, 「~し」juga dapat
digunakan ketika menyatakan beberapa alasan.

• 理由や根拠を挙げて、感想や意見を言うときの言い方です。

• 丁寧形・普通形のどちらにも接続します。この課では、形容詞の普通形に接続する例を取り上げます。

• 「~し」は、
理由や根拠が複数あるときに使われます。例文では、
「演技が上手だ」を複数ある理由のうちの 1 つとして言っています。
下の例文のように、
「~し」は複数の理由を挙げることもできます。

れい わたし あむろ な み え す うた じょうず


[ 例 ] 私は安室奈美恵が好きです。かっこいいし、歌もダンスも上手だし。

Saya menyukai Amuro Namie. Dia keren dan mampu bernyanyi serta menari dengan bagus.

初級2 L2 - 20 ©The Japan Foundation


▶トピック
私の周りの人たち

2
第    課 まじめそうな人ですね

に ほ ん じん
● 日本人とひげ Orang Jepang dan Janggut

Imaji dan keberterimaan terhadap rambut wajah laki-laki (janggut dan kumis) berbeda-beda tergantung negara maupun
zaman. Namun, dibandingkan dengan negara-negara lain tampaknya banyak kasus yang menunjukkan bahwa janggut dan kumis tidak
begitu disukai di Jepang zaman sekarang. Belum lama ini, pengadilan sudah mengakui bahwa "memelihara janggut dan kumis
adalah kebebasan individu". Selain itu, makin banyak atlet yang memelihara janggut atau kumis. Sehingga secara sosial
semakin banyak orang yang dapat menerima kebiasaan memelihara janggut dan kumis. Meskipun demikian masih ada
perusahaan yang menetapkan "larangan berjanggut atau berkumis" tergantung pada jenis pekerjaannya.

Apabila Anda ingin memelihara janggut atau kumis tetapi pihak perushaan meminta Anda untuk bercukur, ajaklah mereka
berdiskusi untuk mengetahui alasannya.

 男性のひげに対するイメージや許容度は、国によって、時代によって異なりますが、現代の日本では、海外に比べると、ひげはあまり好ま
しくない、と見なされるケースも多いようです。近年では、裁判で「ひげをはやすのは個人の自由」として認められたり、またスポーツ選手
の間でひげをはやすことが増えてきたりして、社会的にひげが認められる方向に動いていますが、それでもなお、例えば職種によっては、会 社
が「ひげ禁止」の決まりを定めている場合などもあります。
 もし、
「自分はひげをはやしていたいのに、会社の人から剃れと言われた」など問題が起こった場合には、その理由を聞いたりするなどして、
よく話し合ってみましょう。

あむろ な み え
● 安室奈美恵 Amuro Namie

Amuro Namie adalah penyanyi asal Okinawa yang memulai karirnya pada tahun 1992 dan
berhenti dari dunia tarik suara pada tahun 2018. Tidak hanya lagu-lagunya, tarian serta fashion atau
modenya juga selalu menjadi perhatian. Pada era 1990-an, banyak sekali anak muda penggemar
Amuro yang meniru modenya dan dijuluki "Amuraa". Amuro merilis banyak lagu yang terjual
hingga jutaan kopi, seperti "Can You Celebrate?", "Chase the Chance", dan "Hero".
Karena lagu-lagu, mode, tarian, dan penampilan langsung (live performance)-nya sangat populer,
setelah berhenti dari dunia tarik suara pun Amuro masih memiliki banyak penggemar. Selain itu, lagu-lagu
Amuro merupakan "lagu wajib" yang dinyanyikan para wanita saat melakukan karaoke.
 安室奈美恵は 1992 年にデビューし、2018 年に引退した沖縄出身の歌手です。歌だけでなく、ダンスや
ファッションが注目され、1990 年代には、安室のファッションをまねる若者が増え、
「アムラー」と呼ばれて
話題になりました。代表曲には、
『CAN YOU CELEBRATE?』
『Chase the Chance』
『Hero』などが
あり、ミリオンセラーも多数あります。
 その楽曲やファッション、ダンス、ライブの演出などは高く評価されており、引退したあとも多くのファンがいます。また女性が歌うカラ
オケの定番曲にもなっています。

み ふ ね としろう しちにん さむらい

● 三船敏郎/七人の侍 Mifune Toshiro/ Shichinin Samurai (Seven Samurai)

Mifune Toshiro (1920 - 1997) adalah seorang aktor Jepang. Mifune merupakan aktor yang juga
dikenal luas di mancanegara karena telah memenangkan berbagai penghargaan film, salah satunya
sebagai aktor pria terbaik pada Festival Film Internasional di Venesia. Selain itu, namanya pun
terukir di Walk of Fame Hollywood. Film-filmnya yang terkenal antara lain : Rashomon, Seven
Samurai (Shichinin Samurai), Yojimbo, dan Red Beard (Akai Hige).
Seven Samurai dirilis pada tahun 1954, dibesut oleh sutradara Kurosawa Akira dan
Mifune Toshiro sebagai pemeran utamanya. Seven Samurai menceritakan tentang tujuh orang
samurai yang disewa petani untuk bertarung melawan para perampok gunung. Film ini sangat
terkenal di seluruh dunia dan dikatakan telah memberi pengaruh pada pembuatan film di dunia.
Bahkan sampai dibuat karya ulangnya (remake).
Kini kita dapat menonton beberapa film yang dibintangi Mifune Toshiro seperti Seven Samurai
di situs-situs layanan film saluran langsung (live streaming video sites) dengan biaya murah.

初級2 L2 - 21 ©The Japan Foundation


▶トピック
私の周りの人たち

2
第    課 まじめそうな人ですね

 三船敏郎(1920-1997)
は日本の俳優です。ヴェネツィア国際映画祭男優賞のほか多くの映画賞を受賞し、
海外にも広く知られています。また、ハリウッドの Walk of Fame にも名前が刻まれています。代表作には、
『羅生門』
『七人の侍』
『用心棒』
『赤ひげ』などがあります。
 『七人の侍』は、1954 年に公開された映画で、黒澤明が監督、三船敏郎が主演をつとめました。農民に
雇われた 7 人の侍が野武士と戦うというストーリーで、世界中で高い評価を受け、世界の映画に影響を与
えたと言われています。リメイクした作品も作られています。
 現在、
『七人の侍』をはじめとした三船敏郎主演の映画は、いくつかの動画配信サイトなどで安く見られ
るようになっています。

● コミュニティ誌 Majalah Komunitas (Buletin)

.BKBMBI LPNVOJUBT BEBMBI CVMFUJO ZBOH CFSJTJ JOGPSNBTJ untuk 


penduduk pada suatu wilayah tertentu, kadang juga disebut
sebagai Town Joohooshi (Jurnal Kota), Furii Peepaa (Koran
Gratis), dan sebagainya. Majalah komunitas biasanya diletakkan
di stasiun, konter-konter fasilitas publik, toko buku, mini
market, maupun tempat-tempat lainnya dan dapat diambil secara cuma-
cuma.
Isi dari majalah komunitas sangat beragam, berupa informasi
mengenai toko-toko di wilayah setempat, pengumuman acara yang
akan diselenggarakan, panduan mengenai kegiatan klub olahraga
setempat, perkenalan kelompok atau individu yang beraktivitas di
wilayah setempat, perkenalan fasilitas, tempat-tempat yang
direkomendasikan, dan sebagainya.
Jika Anda mengumpulkan informasi mengenai suatu
wilayah dengan membaca buletin daerah setempat, mungkin
kehidupan Anda di Jepang akan menjadi lebih berwarna.

 コミュニティ誌は、ある地域を中心にして、そこの住民に向けた情報を発信する小冊子で、
「タウン情報誌」
「フリーペーパー」などとも呼
ばれます。駅、公共施設のカウンター、本屋、コンビニなどに無料で置かれています。
 内容は、その地域の店の情報、イベントの告知、地域のサークル活動の案内などのほか、その地域で活動するグループや個人、施設を
紹介したり、おすすめの場所を紹介したりなど、さまざまです。
 コミュニティ誌を読んで、地域の情報を集めれば、日本の生活がより豊かなものになるかもしれません。

ざんぎょうじかん
● 残業時間 Jam Lembur

Sejak April 2019, batas maksimal jam lembur di Jepang ditetapkan menjadi 45 jam per bulan dan tidak lebih dari 360 jam per
tahun (untuk perusahaan kecil dan menengah berlaku mulai April 2020). Perusahaan yang memaksa karyawannya bekerja lembur
melebihi aturan yang sudah ditetapkan akan dikenakan sanksi.
Selain itu, lembur yang tidak dicatat dan penambahan jam kerja tanpa dibayar, biasa disebut "saabisu zangyoo (lembur sukarela)",
juga termasuk dalam pelanggaran undang-undang. Apabila terjadi masalah tersebut di perusahaan tempat Anda bekerja, misalnya
jam lembur lebih panjang dari batas maksimal yang ditetapkan undang-undang atau perusahaan tidak membayarkan upah
lembur, segeralah berkonsultasi kepada pihak yang berwenang.

 日本では、2019 年 4 月から残業時間の上限が法律で決められ、原則として月 45 時間、年 360 時間を超えて残業することができなく


なりました(中小企業は 2020 年 4 月から)
。これに違反して労働者に残業をさせた企業は、罰が科される可能性があります。
 また、きちんと記録を付けないで残業し、残業代が払われないものを「サービス残業」といいますが、これも法律違反になります。
 もし、自分の会社で、残業時間が法律の上限より長かったり、また残業代が払われていないなどの問題があったりする場合には、すぐ
に関係の機関に相談しましょう。

初級2 L2 - 22 ©The Japan Foundation


初級 2
▶トピック
レストランで

だい

3
第    課
か アレルギーがあるので、

食べられないんです
た にがて た もの
食べられないものや、苦手な食べ物はありますか?
Apakah ada makanan yang tidak bisa Anda makan atau tidak Anda sukai?

1.
ていしょくや

定食屋のメニュー
よ りょうり なまえ ねだん ないよう りかい
メニューを読んで、料理の名前や値 段、サービスの内容などを理 解することができる。
09 Mampu membaca menu serta memahami nama makanan, harga, isi layanan, dan sebagainya.


1 メニューを読みましょう。
Bacalah menu berikut ini!

ていしょくや はい み
定食屋に入って、メニューを見ています。
Anda sedang melihat menu di restoran yang khusus menyajikan menu paket.
ちゅうもん

( 1 ) 注文するなら、どれがいいですか。
Menu manakah yang akan Anda pesan?

カレーライス \480

ラーメン \480

かつ丼 ¥630

親⼦丼 ¥580
からあげ定⾷ ¥580 焼き⿂定⾷ ¥650
※⿂は⽇替わり
① ②
うどん ¥450

そば ③ ¥450

・定⾷にはごはんとみそ汁がつきます。
・ごはん⼤盛り +50 円 ④
・みそ汁 おかわり⾃由(平⽇のみ)
・⾷後のお飲み物 150 円 ⑤
ハンバーグ定⾷ ¥580 焼⾁定⾷ ¥550 コーヒー・紅茶(ホット・アイス)

初級2 L3 - 1 ©The Japan Foundation


▶トピック
レストランで

3
第    課 アレルギーがあるので、食べられないんです

つぎ い み おも

( 2 ) メニューにある次のことばは、どんな意味だと思いますか。
Menurut Anda, apakah arti dari kosakata yang ada pada menu berikut ini?

ていしょく
①定食
ひ が
②日替わり
おおも
③大盛り
じゆう
④おかわり自由
へいじつ
⑤平日のみ

⑥ホット・アイス

ていしょく はん お お も

( 3 ) からあげ定食のご飯を大盛りにして、ホットコーヒーをつけるといくらになりますか。
Berapakah harga menu paket karaage dengan nasi porsi besar dan kopi panas?

えん

( )円

初級2 L3 - 2 ©The Japan Foundation


▶トピック
レストランで

3
第    課 アレルギーがあるので、食べられないんです

2
ぬ ねが

. わさび抜きでお願いします
しょくじ ひと みせ ひと じぶん た りゆう つた
いっしょに食事をする人や店の人に、自分が食べられないものと、その理由を伝えることができる。
10 Mampu memberi tahu orang yang makan bersama Anda atau pelayan restoran mengenai makanan atau minuman
yang tidak dapat dikonsumi beserta alasannya.
じゅんび
1 ことばの準備
Persiapan kata
た もの の もの ざいりょう

【だめな食べ物・飲み物・材料】
にく ぶたにく ぎゅうにく さかな たまご
a. 肉(豚肉・牛肉) b. 魚 c. エビ・カニ d. 卵

e. ナッツ f. わさび g. ねぎ h. みりん

ぎゅうにゅう さけ

i. 牛乳 j. お酒 k. コーヒー

え み き

( 1 ) 絵を見ながら聞きましょう。   
03-01
Simaklah sambil melihat ilustrasi!
き い

( 2 ) 聞いて言いましょう。   
03-01
Simaklah, lalu ulangi!
き えら

( 3 ) 聞いて、a-k から選びましょう。   
03-02
Simaklah, lalu pilihlah a - k!

初級2 L3 - 3 ©The Japan Foundation


▶トピック
レストランで

3
第    課 アレルギーがあるので、食べられないんです

か い わ き
2 会話を聞きましょう。
Simaklah percakapan berikut!

た もの はなし
レストランで、食べ物の話をしています。
Orang-orang berikut sedang berbicara mengenai makanan di restoran.
にん なん

( 1 ) 5 人がだめなものは何ですか。メモしましょう。
Apa yang tidak dapat dikonsumsi kelima orang tersebut? Buatlah catatan!

① 03-03 ② 03-04 ③ 03-05 ④ 03-06 ⑤ 03-07

だめなもの

き えら

( 2 ) もういちど聞きましょう。それがだめなのは、どうしてですか。ア - オから選びましょう。
Simaklah sekali lagi! Apa alasan mereka tidak dapat mengonsumsi makanan tersebut? Pilihlah ア-オ!

しゅうきょうじょう り ゆ う にがて じてんしゃ き


ア. 宗教上の理由  イ. 苦手  ウ . アレルギー  エ . 自転車で来た  オ . ベジタリアン

① 03-03 ② 03-04 ③ 03-05 ④ 03-06 ⑤ 03-07

どうして?

かくにん き

( 3 ) ことばを確認して、もういちど聞きましょう。   
03-03 ~   
03-07
Perhatikan kata-kata berikut, lalu simaklah sekali lagi!

とうふ ちゅうもん ぬ ぬ
豆腐 tahu|注 文する memesan|メニュー menu|ほかの lainnya|わさび抜き tanpa wasabi(~抜き tanpa--)

かしこまりました(=わかりました )

初級2 L3 - 4 ©The Japan Foundation


▶トピック
レストランで

3
第    課 アレルギーがあるので、食べられないんです

おんせい き か

( 1 ) 音声を聞いて、     にことばを書きましょう。   
03-08
Simak audio, lalu isi bagian yang digarisbawahi!

わたし にく さかな
私、ベジタリアン 、肉とか魚はだめなんです。
きょう じてんしゃ き の
今日は自転車で来た 、飲めないんです。

アレルギーがある 、食べられないんです。
しゅうきょうじょう り ゆ う た い
宗 教上の理由で食べられない 、入れないでください。

はい
おすし、わさび、入ってます 。

りゆう い かたち つか ぶん ぽう
理由を言うとき、どんな形を使っていましたか。 文 法 ノート ➊
Pola apakah yang digunakan ketika menyatakan alasan?
かくにん い ぶん ぽう
確認するとき、どう言っていましたか。 文 法 ノート ➋
Ungkapan apakah yang digunakan untuk mengonfirmasi?

かたち ちゅうもく かいわ き

( 2 )形に注目して、会話をもういちど聞きましょう。   
03-03 ~   
03-07
Perhatikan bentuk ungkapan yang digunakan, lalu simaklah percakapan sekali lagi!

初級2 L3 - 5 ©The Japan Foundation


▶トピック
レストランで

3
第    課 アレルギーがあるので、食べられないんです

た つた
3 食べられないものを伝えましょう。
Sampaikanlah makanan apa yang tidak dapat Anda konsumsi!

い ひと はな

① いっしょに行った人と話す

さしみ

お刺身 、おいしいですよ。どうですか?

さしみ にがて
すみません、お刺身 は苦手なんです。
わたし た

私、アレルギーがある ので、 食べられない んです。

そうですか。

みせ ひと はな

② 店の人と話す

この や ぶたにく はい
すみません。お好み焼き に 豚肉 、入ってますか?
はい
おすし 、 わさび 、入ってますよね。

はい。

しゅうきょうじょう り ゆ う た い
すみませんが、 宗 教上の理由で食べられない ので、入れないでください。
ぬ ねが
わさび 抜きでお願いします。

かいわ き

( 1 ) 会話を聞きましょう。   
03-09   
03-10 /   
03-11   
03-12
Simaklah percakapan berikut!

( 2 ) シャドーイングしましょう。   
03-09   
03-10 /   
03-11   
03-12
Lakukanlah shadowing!

( 3 ) ロールプレイをしましょう。
Ayo bermain peran!
い ひと りょうり た

① レストランにいっしょに行った人に料理をすすめられましたが、食べられないものがあります。
ことわ

断りましょう。
Anda pergi ke suatu restoran bersama teman dan ditawari suatu masakan olehnya. Namun, pada masakan tersebut terdapat
bahan yang tidak dapat Anda konsumsi. Tolaklah tawaran teman Anda tersebut!
みせ ひと じぶん た つた い ねが

② 店の人に自分が食べられないものを伝えて、それを入れないようにお願いしましょう。
Beri tahu pelayan restoran mengenai bahan yang tidak dapat Anda konsumsi dan mintalah agar tidak menggunakannya dalam
masakan yang Anda pesan!

初級2 L3 - 6 ©The Japan Foundation


▶トピック
レストランで

3
第    課 アレルギーがあるので、食べられないんです

3
に ん き さ し み ていしょく

. 人気があるのはお刺身定食です
いんしょくてん みせ ひと ざせき ちゅうもん きぼう つた
飲 食店で、店の人に、座 席や注 文などの希望を伝えることができる。
11 Mampu menyatakan tempat duduk maupun pesanan yang diinginkan kepada pelayan saat berada di restoran.

じゅんび
1 ことばの準備
Persiapan kata
みせ なか

【店の中】
ざしき
a. カウンター b. 座敷 c. テーブル

かいけい きんえん
e.(お)
会計/レジ d. 禁煙

え み き

( 1 ) 絵を見ながら聞きましょう。   
03-13
Simaklah percakapan sambil melihat ilustrasi!
き い

( 2 ) 聞いて言いましょう。   
03-13
Simaklah, lalu ulangi!

初級2 L3 - 7 ©The Japan Foundation


▶トピック
レストランで

3
第    課 アレルギーがあるので、食べられないんです

か い わ き
2 会話を聞きましょう。
Simaklah percakapan berikut!

いしい かいしゃ ひるやす わしょく き


シハーさんと石井さんは、会社の昼 休みに和食のレストランに来ました。
Siha dan Ishii pergi ke restoran Jepang pada saat jam istirahat siang.
み かいわ き

( 1 ) はじめに、スクリプトを見ないで会話を聞きましょう。   
03-14
Mula-mula, simaklah percakapan tanpa melihat naskah!
みせ ひと なに しつもん

1 . 店の人は何について、質問しましたか。□にチェック ✓ をつけましょう。
ふたり こた か

それについて、2 人はどう答えましたか。    に書きましょう。
Apakah yang ditanyakan oleh pelayan restoran? Berilah tanda cek (✓) pada □ (kotak) yang
tersedia sesuai dengan pertanyaan pelayan restoran tersebut.
Bagaimanakah jawaban Siha dan Ishii? Tulislah jawabannya pada bagian yang digarisbawahi!
にんずう
シハー いしい

□ a. 人数 jumlah orang : 石井
よやく
□ b. 予約しているか sudah melakukan pemesanan tempat ataukah belum :
きんえん
□ c. 禁煙でいいか apakah bersedia duduk di area bebas asap rokok :
ざしき
□ d. テーブルか座敷か duduk di kursi atau di ruang tatami :
も かえ た
□ e. 持ち帰りか、ここで食べるか makan di tempat atau dibawa pulang :

ふたり なに ちゅうもん

2 . 2 人は何を注文しましたか。メモしましょう。
Apakah yang dipesan oleh Siha dan Ishii? Buatlah catatan!
いしい
石井さん シハーさん
ちゅうもん ひと つぎ ちゅうもん ひと
(はじめに注文した人) (次に注文した人)
ていしょく
定食
はん りょう
ご飯の量
の もの
飲み物

ふたり はら

3 . 2 人はいくら払いましたか。
Berapa yang mereka bayarkan?
いしい
石井さん シハーさん
ちゅうもん ひと つぎ ちゅうもん ひと
(はじめに注文した人) (次に注文した人)
りょうきん えん えん
料金 円 円

ふたり みせ ひと なに

4 . 2 人は店の人から何をもらいましたか。
Apa yang mereka dapatkan dari pelayan restoran?

もらったもの

初級2 L3 - 8 ©The Japan Foundation


▶トピック
レストランで

3
第    課 アレルギーがあるので、食べられないんです

み き

( 2 ) スクリプトを見ながら聞きましょう。   
03-14
Simaklah sambil melihat naskah!

かいわ いりぐち

会話 1  入口で di pintu masuk


てんいん きゃくさま なんめいさま
    店員 : いらっしゃいませ。お客様、何名様ですか?
いしい ふたり
    石井 : 2 人です。
てんいん めいさま とうてん ぜんめんきんえん
    店員 : 2 名様ですね。当店、全面禁煙ですが、よろしいですか?
いしい
    石井 : はい。
てんいん ざしき
    店員 : テーブルと座敷がございますが……。
いしい ねが
    石井 : テーブルでお願いします。
てんいん
    店員 : こちらへどうぞ。

かいわ せき

会話 2  席で di meja
てんいん ちゅうもん き
    店員 : ご注文、お決まりですか?
いしい なん
    石井 : あのー、おすすめは何ですか?
てんいん にんき さ し み ていしょく
    店員 : そうですね……人気があるのは、お刺身定食です。
いしい はん お お も
    石井 : じゃあ、それにします。ご飯大盛りにできますか?
てんいん さ し み ていしょく はん お お も
    店員 : はい。お刺身定食、ご飯大盛りですね?
いしい
    石井 : はい。
わたし なま さかな にがて なに
シハー : 私は生の魚が苦手なんですが……ほかに何がありますか?
てんいん
    店員 : そうですねえ、フライなどはいかがですか?
ていしょく
ミックスフライ定食がおすすめです。

シハー : じゃあ、それで。
てんいん はん りょう
    店員 : ご飯の量は、どうなさいますか?
ふつう ねが
シハー : 普通でだいじょうぶです。あと、アイスコーヒーもお願いします。
てんいん も
    店員 : いつお持ちしますか?
さき ねが
シハー : 先にお願いします。
てんいん ていしょく はん ふ つ う
    店員 : はい。ミックスフライ定食、ご飯普通、
いじ ょう
さき いじょう 以 上 でよろし
アイスコーヒーを先に。以上でよろしいですか? い
ですか?
いしい Apakah (pesan
an) sudah
石井・シハー : はい。 semuanya?

初級2 L3 - 9 ©The Japan Foundation


▶トピック
レストランで

3
第    課 アレルギーがあるので、食べられないんです

かいわ

会話 3  レジで di kasir
いしい かいけい ねが
    石井 : お会計、お願いします。
てんいん
    店員 : はい。ごいっしょでよろしいですか?
べつべつ ねが
シハー : 別々でお願いします。
てんいん さ し み ていしょく きゃくさま えん
    店員 : かしこまりました。お刺身定食のお客様、800 円になります。
ていしょく きゃくさま えん
ミックスフライ定食のお客様、650 円になります。……
じかい つか
ありがとうございました。こちら、クーポンです。次回、お使いください。

めい とうてん ぜんめん き
~名 ~ orang | 当店 restoran kami/ restoran ini| 全 面 secara keseluruhan| 決まる memutuskan
にんき りょう べつべつ
人気がある populer | ミックスフライ aneka lauk goreng| 量 porsi | 別 々 bayar masing-masing
じかい
クーポン voucer, kupon| 次 回 lain kali; kedatangan berikutnya

🔖 みせ ひと つか ていねい ひょうげん
店の人が使う丁寧な表現 Ungkapan-ungkapan sopan yang digunakan oleh pelayan toko atau restoran

きゃくさま めいさま ちゅうもん


お客様 | ~名様 | ご注文 | ごいっしょ

よろしいですか?(=いいですか?)| ~がございます(=~があります)
き き
お決まりですか?(=決まりましたか?)| いかがですか?(=どうですか?)
つか つか
どうなさいますか?(=どうしますか?)| お使いください(=使ってください)

初級2 L3 - 10 ©The Japan Foundation


▶トピック
レストランで

3
第    課 アレルギーがあるので、食べられないんです

おんせい き か

( 1 ) 音声を聞いて、     にことばを書きましょう。   
03-15
Simak audio, lalu isi bagian yang digarisbawahi!

ざしき
A:テーブルと座敷がございますが……。
ねが
B:テーブル お願いします。

ていしょく
A:ミックスフライ定食がおすすめです。

B:じゃあ、それ 。

はん りょう
A:ご飯の量は、どうなさいますか?
ふつう
B:普 通 だいじょうぶです。

なん
A:おすすめは何ですか?
にんき さ し み ていしょく
B:人気がある 、お刺身定食です。

えら い い ぶん ぽう
選んだものを言うとき、どう言っていましたか。 文 法 ノート ➌
Ungkapan apakah yang digunakan ketika menyatakan pilihan?
い い ぶん ぽう

おすすめを言うとき、どう言っていましたか。 文 法 ノート ➍
Ungkapan apakah yang digunakan ketika menyatakan tawaran atau rekomendasi?

かたち ちゅうもく かいわ き

( 2 )形に注目して、会話をもういちど聞きましょう。   
03-14
Perhatikan bentuk ungkapan yang digunakan, lalu simaklah percakapan sekali lagi!

初級2 L3 - 11 ©The Japan Foundation


▶トピック
レストランで

3
第    課 アレルギーがあるので、食べられないんです

ちゅうもん
3 レストランで注 文しましょう。
Pesanlah sesuatu di restoran!

みせ はい

① 店に入る きゃくさま なんめいさま


お客 様、何名様ですか?
ふたり

2 人 です。

ざしき
テーブルと座敷がございますが……。

ねが
テーブル でお願いします。
こちらへどうぞ。

ちゅうもん

② 注文する ちゅうもん き
ご注文、お決まりですか?

なん
おすすめは何ですか?

にんき さ し み ていしょく

人気があるのは、お刺身定食 です。

なま さかな にがて
じゃあ、それにします。 生の魚 が苦手なんですが……
なに
ほかに何がありますか?

ていしょく

そうですねえ、ミックスフライ定食 はいかがですか?

じゃあ、それで。

はん りょう
ご飯の量は、どうなさいますか? すく
少なめ
ふつう
はん おおも ねが
普通
ご飯、大盛り でお願いします。

ねが
あと、アイスコーヒー もお願いします。


いつ、お持ちしますか?

さき ねが いっしょに
先に お願いします。 しょくご
食後に

初級2 L3 - 12 ©The Japan Foundation


▶トピック
レストランで

3
第    課 アレルギーがあるので、食べられないんです

かいけい

③ 会計する かいけい ねが
お会計、お願いします。

ごいっしょでよろしいですか?

べつべつ ねが
はい。 別々でお願いします。

かいわ き

( 1 ) 会話を聞きましょう。   
03-16   
03-17   
03-18
Simaklah percakapan berikut!

( 2 ) シャドーイングしましょう。   
03-16   
03-17   
03-18
Lakukanlah shadowing!
みせ ひと きゃく

( 3 ) 店の人とお客さんになって、ロールプレイをしましょう。
Ayo bermain peran sebagai pelayan restoran dan tamunya!

初級2 L3 - 13 ©The Japan Foundation


▶トピック
レストランで

3
第    課 アレルギーがあるので、食べられないんです

4
よ や く

. 予約をしたいんですけど…
でんわ いんしょくてん よやく
電 話で、飲 食店の予約をすることができる。
12 Mampu membuat reservasi di restoran melalui telepon.

か い わ き
1 会話を聞きましょう。
Simaklah percakapan berikut!

でんわ よやく
ナットさんがレストランに電話をして、予約をしています。
Nat sedang menelepon sebuah restoran dan membuat reservasi.

み かいわ き

( 1 ) はじめに、スクリプトを見ないで会話を聞きましょう。   
03-19
みせ ひと なに しつもん

店の人は、ナットさんに何を質問しましたか。
(    )にメモしましょう。
Mula-mula, simaklah percakapan tanpa melihat naskah! Apakah yang ditanyakan pegawai restoran kepada Nat?
Tuliskan catatan pada bagian bertanda kurung berikut!

1. ( )

2. ( )

3. ( )

4. ( )

み き

( 2 ) スクリプトを見ながら聞きましょう。   
03-19
しつもん なん こた しるし

ナットさんは、( 1 ) の 1 - 4 の質問に何と答えましたか。スクリプトに印をつけましょう。
Simaklah sambil melihat naskah!
Apakah jawaban Nat untuk pertanyaan 1 - 4 di bagian (1)? Berilah tanda pada naskah percakapan!

初級2 L3 - 14 ©The Japan Foundation


▶トピック
レストランで

3
第    課 アレルギーがあるので、食べられないんです

てんいん でんわ
 店員 : はい、お電話ありがとうございます。
「レストランきりん」でございます。
よやく
ナット : あのう、予約をしたいんですけど……。
てんいん よやく ひ き
 店員 : ご予約ですね。お日にちは、お決まりですか?
らいしゅう すいようび よる
ナット : 来 週の水曜日の夜です。
てんいん ここのか なんめいさま
 店員 : 9 日ですね。何名様ですか?
にん
ナット : 6 人です。
てんいん じかん
 店員 : お時間は?
しちじ
ナット : 7 時はだいじょうぶですか?
てんいん ここのか すいようびじゅうくじ しょうしょう ま
 店員 : 9 日の水曜日 19 時ですね。少々お待ちください。……
なまえ でんわばんごう ねが
はい、だいじょうぶです。お名前とお電話番号をお願いします。

ナット : ナットです。
てんいん さま
 店員 : え? ナイトウ様ですか?
ちい
ナット : ナットです。カタカナで、
「なにぬねの」のナ、小さいツ、
「たちつてと」のトです。
てんいん さま しつれい
 店員 : ナット様ですね。失礼しました。
でんわばんごう
ナット : 電話番号は、090-1234-5678 です。
てんいん
 店員 : 090-1234-5678 ですね。

ナット : はい。
てんいん さま ここのか すいようび じゅうくじ めいさま
 店員 : それでは、ナット様、9 日の水曜日、19 時から 6 名様で

おまちがいないでしょうか?

ナット : はい。
てんいん ま よやく
 店員 : それでは、お待ちしております。ご予約ありがとうございました。


日にち tanggal| まちがい kesalahan
しつれい
失礼しました Saya mohon maaf

🔖 みせ ひと つか ていねい ひょうげん
店の人が使う丁寧な表 現 Ungkapan-ungkapan sopan yang digunakan oleh pegawai toko atau restoran

でんわ よやく ひ じかん でんわばんごう さま


お電話 | ご予約 | お日にち | お時間 | お電話番号 | ~様(=~さん)

おまちがいないでしょうか?(=まちがいないですか?)

初級2 L3 - 15 ©The Japan Foundation


▶トピック
レストランで

3
第    課 アレルギーがあるので、食べられないんです

で ん わ よ や く
2 電話でレストランの予約をしましょう。
Buatlah reservasi restoran melalui telepon!

ひ い

① 日にちを言う よやく
あのう、予約したいんですけど……。

よやく
ご予約ですね。
ひ き
お日にちは、お決まりですか?

らいしゅう すいようび よる

来 週の水曜日の夜 です。

にんずう い

② 人数を言う なんめいさま
何名様ですか?

にん

6 人 です。

じかん い

③ 時間を言う じかん
お時間は?

しちじ

7時 は、だいじょうぶですか?

はい、だいじょうぶです。

れんらくさき い

④ 連絡先を言う なまえ でんわばんごう ねが


お名前とお電話番号をお願いします。

ナットです。

さま
ナット 様ですね。

でんわばんごう
電話番号は、 090-1234-5678 です。

090-1234-5678 ですね。

かくにん

⑤ 確認する さま ここのか すいようび じゅうくじ めいさま


それでは、 ナット 様、 9日の水曜日 、 19時 から 6 名様で

おまちがいないでしょうか?

はい。


それでは、お待ちしております。

初級2 L3 - 16 ©The Japan Foundation


▶トピック
レストランで

3
第    課 アレルギーがあるので、食べられないんです

かいわ き

( 1 ) 会話を聞きましょう。   
03-20
Simaklah percakapan berikut!

( 2 ) シャドーイングしましょう。   
03-20
Lakukanlah shadowing!
でんわ よやく ひと みせ ひと

( 3 ) 電話で予約する人と、店の人になって、ロールプレイをしましょう。
よやく ひと にちじ にんずう き はな みせ ひと と き

予約をする人は、日時や人数を決めてから話しましょう。店の人は、メモを取りながら聞いて、
さいご かくにん

最後に確認しましょう。
Ayo bermain peran sebagai orang yang menelepon untuk membuat reservasi dan pegawai restoran!
Bagi pemeran orang yang akan membuat reservasi, berbicaralah setelah menetapkan tanggal dan jumlah orang.
Sedangkan bagi pemeran pegawai restoran, simaklah dengan baik sambil mencatat, dan lakukan konfirmasi isi reservasi
tersebut di akhir percakapan!

初級2 L3 - 17 ©The Japan Foundation


▶トピック
レストランで

3
第    課 アレルギーがあるので、食べられないんです

5. レストランのクーポン
いんしょくてん み ひつよう じょうほう よ と
飲 食店のクーポンを見て、必 要な情報を読み取ることができる。
13 Mampu menemukan informasi yang dibutuhkan ketika melihat voucer atau kupon restoran.

けん よ
1 クーポン券を読みましょう。
Bacalah kupon berikut!

つか けん
レストランで使えるクーポン券をもらいました。
Anda mendapat kupon untuk digunakan di restoran.

なん

( 1 ) 何のクーポンですか。
Kupon apakah ini?

み つか

( 2 ) クーポンは、いつ見せますか。いつまで使えますか。
Kapankah Anda harus menunjukkan kupon tersebut? Sampai kapan kupon tersebut berlaku?

① ②

いつ見せる?
つか
いつまで使える?

🔖 たいせつ
大切なことば

はんがく ゆうこうきげん
半額 separuh harga| 有効期限 masa berlaku

初級2 L3 - 18 ©The Japan Foundation


▶トピック
レストランで

3
第    課 アレルギーがあるので、食べられないんです

ちょうかい
聴 解 スクリプト

2.
ぬ ねが
わさび抜きでお願いします

なに た さしみ

① 03-03 A : 何食べる? ここのお刺身、おいしいよ。
わたし にく さかな
B : 私、ベジタリアンなので、肉とか魚はだめなんです。
と う ふ りょうり
A : じゃあ、豆腐料理はだいじょうぶ?

B : はい、だいじょうぶです。

さき の もの ちゅうもん

② 03-04 A : じゃあ、先に飲み物、注文しましょう。ビールでいいですか?
きょう じてんしゃ き の
B : あの、今日は自転車で来たので、飲めないんです。

A : そっかそっか。ソフトドリンクのメニューはここですよ。
ちゃ ねが
B : そうですね……。じゃあ、ウーロン茶、お願いします。

③ 03-05 A : あれ? エビ、食べないんですか?

B : あ……はい。アレルギーがあるので、食べられないんです。

よかったら、どうぞ。
りょうり
A : そうですか。ほかの料理はだいじょうぶですか?

B : ええ。おいしいです。

はい にがて

④ 03-06 A : すみません、おすし、わさび、入ってますよね。苦手なんです。

B : あ、わさび抜きもできますよ。
ぬ ねが
A : じゃあ、わさび抜きでお願いします。

B : かしこまりました。

この や ぶたにく はい

⑤ 03-07 A : あの、お好み焼きに豚肉、入ってますか?

B : はい。
しゅうきょうじょう り ゆ う た い
A : すみませんが、宗教上の理由で食べられないので、入れないでください。

B : わかりました。 

初級2 L3 - 19 ©The Japan Foundation


▶トピック
レストランで

3
第    課 アレルギーがあるので、食べられないんです

かん じ
漢 字 の こ と ば

よ い み かくにん
1 読んで、意味を確認しましょう。
Bacalah, lalu pastikan arti kosakata Kanji berikut!

ちゅうも ん はん

注文 注文 注文 ご飯 ご飯 ご飯

かいけい ぎゅうにゅう

会計 会計 会計 牛乳 牛乳 牛乳

よ やく なま

予約 予約 予約 生 生 生

でん わ ばんごう きんえん

電話番号 電話番号 電話番号 禁煙 禁煙 禁煙

さま じ ゆう

~様 様 様 自由 自由 自由

か ん じ ちゅうい よ
2    の漢字に注意して読みましょう。
Bacalah kalimat berikut dengan memperhatikan kosakata Kanji yang digarisbawahi.
みせ なか
① お店の中は禁煙です。

② レストランの予約をしました。

③ お会計はこちらです。

④ ご飯は、おかわり自由です。

⑤ ご注文はお決まりですか?
きゃく ねが
⑥ お客様の電話番号をお願いします。
さかな にがて
⑦ 牛乳と生の魚が苦手です。

うえ にゅうりょく
3 上の   のことばを、キーボードやスマートフォンで入 力しましょう。
Ketiklah kosakata yang bergaris bawah di atas dengan menggunakan keyboard atau ponsel pintar.

初級2 L3 - 20 ©The Japan Foundation


▶トピック
レストランで

3
第    課 アレルギーがあるので、食べられないんです

➊ S1 ので、S2

きょう じてんしゃ き の
今日は自転車で来たので、飲めないんです。
Hari ini saya tidak bisa minum (minuman beralkohol) karena saya datang dengan mengendarai sepeda.

- Pola ini digunakan untuk menyatakan alasan. Pada bab ini, pola digunakan untuk menolak tawaran dengan
menyebutkan alasan mengapa tidak dapat mengonsumsi suatu makanan atau minuman yang ditawarkan.
- 「ので」dapat disambungkan dengan bentuk sopan maupun bentuk biasa. Tetapi dalam bab ini diberikan
contoh penyambungan pola dengan bentuk biasa. Apabila disambungkan dengan nomina maupun adjektiva ナ, maka
polanya menjadi 「Nな/adjektiva ナ-なので、~」.

- Terdapat pula ungkapan lain untuk menyatakan alasan, yaitu 「から」. Sehingga kalimat di atas juga dapat dinyatakan
じてんしゃ き        の

dengan 「自転車で来たから、飲めないんです。」. Namun, ketika menyatakan alasan pribadi seperti 「自転車で来た /


Saya datang dengan mengendarai sepeda 」atau「ベジタリアンだ / Saya vegetarian 」, penggunaan 「ので」akan terasa
lebih sopan dan lembut.

• 理由を言うときの言い方です。この課では、食べられない/飲めない理由を言って断るときに使っています。

• 「ので」は、丁寧形にも普通形にも接続しますが、この課では、普通形に接続する場合を取り上げます。名詞とナ形容詞は、
「Nな/ナA-なので、~」となります。

• 理由を言う表現には、ほかに「から」があります。
「自転車で来たから、飲めないんです。」と言うこともできますが、
「今日は
自転車で来た」
「ベジタリアンだ」など、個人的な理由を言う場合には、
「ので」のほうが丁寧で、ソフトな言い方になります。

れい にく さかな
[ 例 ] ベジタリアンなので、肉とか魚はだめなんです。

Saya tidak makan daging dan ikan karena saya vegetarian.


みせ ゆうめい こ

この店は有名なので、いつも混んでいます。
Toko ini selalu ramai karena terkenal.
やす き

ここは安いので、よく来ます。
Saya sering datang ke sini karena di sini (harganya) murah.

➋ S よね

はい

おすし、わさび、入ってますよね。
Sushi-nya menggunakan wasabi, kan ya?

- 「ね」digunakan untuk mengonfirmasi kepada lawan bicara mengenai hal yang pembicara duga.
はい
- Pada kalimat「おすし、わさび、入ってますか?/ Apakah sushi-nya menggunakan wasabi? 」, pembicara bertanya
karena tidak tahu apakah sushi-nya menggunakan wasabi ataukah tidak. Sedangkan pada kalimat「わさび、入って
ますよね。/ Sushi-nya menggunakan wasabi, kan ya? 」pembicara mengonfirmasi karena dia menduga bahwa sushi
tersebut menggunakan wasabi di dalamnya.

• 自分がそうだと思っていることを相手に確認するときの言い方です。

• 「おすし、わさび、入ってますか?」は、おすしにわさびが入っているかどうかわからないので聞いているのに対して、
「わさび、
入ってますよね。」は、おすしにはわさびが入っているものだと思い、念のため確認しています。

初級2 L3 - 21 ©The Japan Foundation


▶トピック
レストランで

3
第    課 アレルギーがあるので、食べられないんです

れい ていしょく はん
[ 例 ] ▶
A : 定食のご飯は、おかわりできますよね。
Saya bisa minta tambahan nasi untuk menu paket, kan ya?
B : はい、できますよ。
Ya, bisa.

➌ N で~

ざしき
A:テーブルと座敷がございますが…。
Restoran kami menyediakan pilihan tempat duduk berupa meja dan ruangan tatami..(manakah yang Anda inginkan?)
ねが
B:テーブルでお願いします。
Saya pilih yang meja saja.

- Ketika ditanya mengenai suatu pilihan, pola「Nで」digunakan untuk menyatakan hal yang dipilih oleh pembicara. Pada
bab ini, pola ini digunakan untuk menyatakan keinginan seperti pilihan tempat duduk atau menu kepada pelayan di
restoran.
ねが

- 「Nで」sering digunakan bersama 「お願いします。」, 「だいじょうぶです。」, maupun「いいです。」, namun juga


dapat digunakan sendiri tanpa diikuti apa pun.

• 何がいいかや、どちらがいいかたずねられたときに、選んだものを答えるときには、
「N で」を使います。この課では、レストラ
ンで店員に席やメニューなどの希望を伝えるときに使っています。

• 「お願いします。」
「だいじょうぶです。」
「いいです。」などをつけて使うことが多いですが、
「N で。」だけで使うこともできます。

れい はん りょう おお も
[ 例 ] ▶
A : ご飯の量、大盛りにしますか?
Apakah Anda ingin nasi porsi besar?
ふつう
B : 普通でだいじょうぶです。
Porsi normal saja cukup.
ていしょく

A : ミックスフライ定食がおすすめです。
Menu rekomendasi kami adalah menu paket aneka lauk goreng.

B : じゃあ、それで。
Baik, kalau begitu saya pilih itu saja.


ナ A- な
イ A- い  のは、N です
V- る

にんき さ し み ていしょく
人 気があるのは、お刺身定食です。
Menu yang populer adalah menu paket sashimi.

- Pola ini digunakan untuk menyampaikan kepada lawan bicara bahwa N merupakan suatu informasi baru.
Penjelasan mengenai N diletakkan sebelum 「~のは」.

- Pada kalimat di atas, pola ini digunakan untuk menjawab pertanyaan tentang makanan rekomendasi maupun
masakan yang populer.

初級2 L3 - 22 ©The Japan Foundation


▶トピック
レストランで

3
第    課 アレルギーがあるので、食べられないんです

• N を新しい情報として相手に伝えるときの言い方です。
「~のは」の前には、N について前提となる説明がきます。

• ここでは、人気がある料理やおすすめの料理を聞かれて、答えるときに使っています。

れい なに
[ 例 ] ▶
A : 何がおいしいですか?
Makanan apa yang enak di sini (restoran ini)?
みせ おやこどん
B : この店でおいしいのは、親子丼ですよ。
Makanan yang lezat di restoran ini adalah oyako-don (nasi dengan topping ayam dan telur)
ちゅうもん ていしょく

よくみんなが注文するのは、ミックスフライ定食です。
Menu yang sering dipesan oleh orang-orang adalah menu paket aneka lauk goreng.

初級2 L3 - 23 ©The Japan Foundation


▶トピック
レストランで

3
第    課 アレルギーがあるので、食べられないんです

ていしょく
● 定食 Teishoku (Menu Paket)

Teishoku adalah menu paket yang terdiri dari nasi dan sup miso serta beberapa
lauk pendamping. Menu paket ini dianggap dapat memberikan gizi seimbang
dengan harga yang murah dan hemat. Ada banyak jenis pilihan teishoku
tergantung hidangan utamanya, seperti yakizakana teishoku (menu paket ikan
bakar), tonkatsu teishoku (menu paket daging babi goreng), hambaagu
teishoku (menu paket hamburger steak), osashimi teishoku (menu paket
sashimi), yakiniku teishoku (menu paket daging panggang), dan lainnya.
Selain itu, ada pula asa teishoku (menu paket sarapan) yang ditawarkan
pada pagi hari dengan lauk pauk yang biasa disantap untuk sarapan, seperti
telur, nori (rumput laut), ikan bakar, dan sebagainya.

 定食は、メインの料理にご飯と味噌汁といくつかの副菜がセットになったメニューで
す。栄養のバランスが取れていて、安くてお得というイメージがあります。メニューは、
「焼き魚定食」
「豚カツ定食」 「お刺身定食」
「ハンバーグ定食」 「焼肉定食」など、メ
イン料理によって多くの種類があります。また卵、のり、焼き魚など、朝ご飯の定番を
定食にして早い時間に提供する「朝定食」というものもあります。

おお も

● おかわり/大盛り Okawari (Tambah Porsi)/ Oomori (Porsi Besar)

Okawari adalah istilah untuk meminta tambahan makanan atau minuman yang sama.
Terkadang ada layanan berupa tambah sepuasnya (okawari jiyuu) untuk nasi dan sup
miso ketika memesan menu paket di restoran. Dalam hal ini, pelanggan dapat meminta
tambahan nasi dan sup miso berkali-kali secara cuma-cuma. Restoran cepat saji seperti
hamburger dan sebagainya juga terkadang menawarkan layanan tambah minuman
sepuasnya, namun hal tersebut tidak lazim di Jepang.
Oomori adalah istilah untuk meminta porsi nasi lebih besar dari biasanya. Kata ini
tidak hanya digunakan untuk nasi, tapi juga bisa digunakan untuk ramen, soba, dan
sebagainya. Biasanya porsi besar akan dikenai biaya tambahan, tetapi kadang ada
restoran yang memberikan layanan porsi besar secara gratis (oomori muryoo). Ada juga
restoran yang menggunakan istilah lain untuk porsi yang lebih besar dari oomori, seperti
tokumori (porsi ekstra besar), dekamori (porsi super besar), megamori (porsi super
ekstra besar), dan sebagainya. Selain itu, kebalikan dari oomori, jika menginginkan porsi
yang lebih kecil dari porsi normal kita bisa menggunakan istilah komori (porsi kecil),
sukuname (porsi sedikit), dan sebagainya. Sedangkan untuk porsi yang biasa atau normal
disebut dengan namimori (porsi rata-rata) atau futsuu (porsi normal).

 「おかわり」は、同じものをもう一度食べる・飲むことをいいます。飲食店で定食などを頼んだとき、店のサービスとして、ご飯や味噌汁
が「おかわり自由」のことがあります。その場合、無料で何度でもおかわりをすることができます。ハンバーガーなどファストフードの店でも、
飲み物がおかわり自由の場合もありますが、日本ではあまり一般的ではありません。
 「大盛り」は、ご飯を普通よりも多めに盛ってもらうことをいいます。ご飯だけでなく、ラーメンやそばなどにも使われます。大盛りは別
料金がかかることが一般的ですが、店のサービスとして、大盛り無料という場合もあります。大盛りよりもさらに多く盛ったものを「特盛り」
「デカ盛り」
「メガ盛り」などのことばで表す店もあります。また、大盛りとは逆に、普通よりも少なく盛ってもらう場合は「小盛り」
「少なめ」
などといい、普通の盛り方を表す場合は「並盛り」
「普通」などといいます。

初級2 L3 - 24 ©The Japan Foundation


▶トピック
レストランで

3
第    課 アレルギーがあるので、食べられないんです

こうちゃ

● コーヒー / 紅 茶  Kopi / Teh Hitam

Di Jepang, ada banyak orang yang minum kopi dan teh hitam. Jika memesan kopi
atau teh hitam di restoran, biasanya susu dan gula akan disertakan secara terpisah
dan kita bisa memasukkannya sesuai selera. Jika memesan teh hitam, terkadang
kita akan ditanya apakah teh tersebut ingin disajikan dengan susu atau lemon.

Es kopi (aisu-koohi) dan es teh (aisu-tii) merupakan cara minum kopi atau teh
hitam yang didinginkan dengan es. Pada restoran yang menyediakan menu ini,
ketika memesan kita akan ditanya apakah ingin disajikan panas atau dingin.
Untuk es kopi dan es kopi pun biasanya disajikan tanpa susu atau gula, dan dapat
ditambahkan sendiri sesuai selera.

 コーヒーと紅茶は日本でも広く飲まれています。飲食店でコーヒー、紅茶を頼んだら、通常はミルクと砂糖は別に提供され、自分の好み
で入れます。紅茶は、注文時に「ミルクかレモンか」を聞かれる場合もあります。
 コーヒー、紅茶に氷を入れ、冷たくして飲む飲み方が、アイスコーヒー、アイスティーです。このメニューがある飲食店の場合、注文のと
きに「ホットかアイスか」を選びます。アイスコーヒー、アイスティーの場合も、ミルクや砂糖が入っていないものが出され、自分の好みであ
とから入れる方式が一般的です。

● わさび Wasabi

Wasabi adalah bumbu berwarna hijau yang dibubuhkan ketika menyantap


sushi atau sashimi. Ada orang yang tidak meyukainya karena wasabi memiliki rasa
pedas khas yang rasanya langsung menusuk hidung. Biasanya nigirizushi (sushi yang
dikepal, lalu diberi topping) menggunakan wasabi, tetapi apabila memang tidak
menyukainya, kita bisa memesan sushi yang disajikan tanpa dibubuhi wasabi. Untuk
meminta hal tersebut kita bisa memesannya dengan mengatakan sabi-nuki (tanpa
wasabi).
 わさびはすしや刺身を食べるときにつける緑色の薬味です。独特の辛みと、鼻にツーンと抜ける刺激があるので、苦手な人もいます。に
ぎりずしには通常わさびが使われていますが、もし苦手な場合は、わさびを抜いて作ってもらうこともできます。わさびを抜いたすしのことを
「サビ抜き」と言います。

じてんしゃ
● 自転車ルール Peraturan Bersepeda

きょう じてんしゃ き

Seperti yang kita lihat pada kalimat「今日は自転車で来たので、飲めないんです。/ Saya tidak bisa minum (minuman beralkohol)

karena saya datang dengan mengedarai sepeda. 」, di Jepang sepeda dianggap sebagai kendaraan ringan yang
penggunaannya diatur dalam undang-undang berkendara di jalan. Sehingga mengendarai sepeda setelah minum minuman
beralkohol dilarang undang-undang.
Menurut peraturan, sepeda harus melaju di lajur kiri jalan. Tergantung pada kondisi lalu lintas, kita dipebolehkan melaju di trotoar
demi keselamatan bersepeda. Meski begitu, kita tetap harus berhati-hati karena trotoar diprioritaskan bagi pejalan kaki. Tidak hanya
dilarang bersepeda dalam kondisi mabuk, kita juga dilarang untuk berboncengan, mengendarai sepeda sambil memakai payung,
mengendarai sepeda sambil menggunakan earphone atau ponsel, dan sebagainya. Pada saat mengendarai sepeda pastikan untuk
selalu dengan mematuhi peraturan lalu lintas, karena ada kalanya jika melakukan pelanggaran Anda akan dikenai penalti berupa
denda.

 本文に「今日は自転車で来たので、飲めないんです。
」とあったように、日本では、自転車は道路交通法で軽車両とされていますので、飲
酒してからの運転は法律で禁止されています。
 自転車は、原則的には車道を左側通行で走らなければなりません。車道の交通状況によっては、自転車の安全を確保するために歩道を
走ることが認められますが、そのような場合でも歩道は歩行者優先なので、通行に注意しましょう。また、自転車に乗るときは、飲酒運転
だけでなく、2 人乗り運転、傘さし運転や携帯電話・イヤホンの使用などが禁止されています。罰金などのペナルティが与えられる場合も
あるので、自転車に乗るときは交通ルールを守りましょう。

初級2 L3 - 25 ©The Japan Foundation


▶トピック
レストランで

3
第    課 アレルギーがあるので、食べられないんです

いんしょくてん きつえん
● 飲食店での喫煙 Merokok di Restoran

Di Jepang, dari tahun ke tahun peraturan merokok di dalam restoran semakin ketat.
Sejak April 2020, diberlakukan larangan merokok di dalam restoran yang memiliki
pegawai. Hal ini muncul karena adanya penolakan terhadap perokok pasif yang sudah
mendunia. Selain itu, karena jumlah perokok di Jepang semakin berkurang,
diperkirakan akan semakin banyak restoran yang menerapkan larangan merokok di
dalam ruangan.

 日本では、飲食店における喫煙は年々厳しくなっています。東京都では 2020 年 4 月から、


従業員を雇っている飲食店では原則屋内での喫煙は全面禁止になりました。これは、世界的に
広がる受動喫煙に対するきびしい動きを受けたもので、日本全体の喫煙者の数も年々減ってきて
いることから、今後はより広まっていくことが予想されます。

● フライ Furai (makanan yang digoreng dengan banyak minyak)

Furai (dari kata fry : goreng - bahasa Inggris) adalah masakan sayuran dan seafood
yang dibalut tepung roti lalu digoreng dengan cara direndam ke dalam minyak panas yang
banyak. Furai telah menjadi masakan standar dalam menu paket dan merupakan
representasi dari masakan ala Barat yang disebut 洋食 (yooshoku) yang dikembangkan di
Jepang pada tahun 1900-an. Jenis furai ada bermacam-macam tergantung bahannya, seperti
ebi-furai (udang goreng), aji-furai (makarel goreng), ika-furai (cumi goreng), kaki-furai
(tiram goreng), dan sebagainya. Campuran dari berbagai jenis furai ini disebut mikkusu furai
(aneka lauk goreng).
Masakan berbahan dasar daging yang dibalut tepung roti dan digoreng rendam seperti
furai, disebut katsu (dari kata cutlet : potongan / irisan daging - bahasa Inggris). Misalnya ton-
katsu (daging babi goreng), chikin-katsu (daging ayam goreng), dan menchi-katsu (daging
cincang goreng). Akan tetapi, tidak ada pembeda yang jelas antara furai dengan katsu.
 魚介類や野菜にパン粉の衣をつけ、油で揚げた料理が「フライ」です。西洋料理をもとに、1900年代以降に日本で独自に発展した「洋
食」と呼ばれる西洋風料理の代表で、定食屋のメニューの定番となっています。材料によって「、エビフライ」
「アジフライ」
「イカフライ」
「カキ
フライ」などがあります。このうちのいくつかを組み合わせて提供するメニューが「ミックスフライ」です。

 同じように、
パン粉の衣をつけて油で揚げた料理でも、肉を材料に使ったものは「カツ」
、 と呼ばれます。
「豚カツ」
「チキンカツ」
「メンチカツ」
などがあります。ただし、
「フライ」と「カツ」の区別はあまり明確なものではありません。

いんしょくてん かいけい かた
● 飲食店での会計のし方 Cara Pembayaran di Restoran

Cara melakukan pembayaran di restoran Jepang berbeda tergantung tempatnya, ada yang membayar di kasir dan ada yang membayar di
meja. Pada restoran yang memiliki kasir, bon tagihan akan dibawakan bersama makanan pesanan dan diletakkan di atas meja. Saat akan pulang,
kita membawa bon tersebut lalu membayarnya di kasir. Jika tidak terlihat ada kasir di restoran tersebut, Anda dapat meminta bon pada
pelayan restoran setelah selesai makan, lalu pelayan restoran akan membawakan bon dan kita menyelesaikan pembayaran langsung di meja.
Umumnya, restoran yang melayani pelanggan untuk melakukan pembayaran langsung di meja dianggap lebih mewah daripada restoran yang
meminta pelanggan untuk melakukan pembayaran di kasir. Selain itu, di Jepang tidak ada kebiasaan memberikan uang tip seperti di negara
Barat. Namun, pada restoran mewah maupun hotel, biasanya harga yang dibayarkan oleh pelanggan sudah termasuk biaya layanan sebesar
10%.
Jika makan bersama beberapa orang, satu orang sebagai perwakilan dapat mengumpulkan uang teman-temannya untuk sekaligus membayarkan
bon tagihannya atau setiap orang langsung membayar bon tagihannya sendiri-sendiri. Akan tetapi, ada kemungkinan pembayaran terpisah akan
ditolak jika restoran sedang ramai. Saat makan dengan banyak orang dan melakukan pembayaran dengan cara membagi rata biaya total bon
tagihan dengan jumlah orang, hal ini disebut warikan. Warikan merupakan hal yang lazim di Jepang. Namun sebaliknya, tidak lazim satu
orang membayarkan tagihan makan orang lain (tergantung hubungan dan usia, mungkin ada kalanya seseorang mentraktir, tetapi itu
hanyalah kebaikan pribadi masing-masing, bukan suatu kebiasaan atau keharusan).

初級2 L3 - 26 ©The Japan Foundation


▶トピック
レストランで

3
第    課 アレルギーがあるので、食べられないんです

 日本の飲食店で会計をする方法は、店によって、レジで支払う場合とテーブルで支払う場合があります。店にレジがある場合は、食事が出される
ときに伝票もテーブルに置かれますので、帰るときにその伝票を持ってレジで支払います。レジが見当たらない場合は、食事が終わったら店員に会
計をしたいことを伝えて伝票を持ってきてもらいましょう。しばらくすると店員が精算に来てくれますので、テーブルで支払いを済ませます。
 一般的に、テーブルで支払いをする店は、レジで払う店よりは高級な店のことが多いようです。また、主に欧米で見られるチップの習慣は
日本にはありませんが、高級レストランやホテルなどでは会計に 10%程度のサービス料が含まれることもあります。
 複数の人で食事をした場合、1人がまとめて払うこともできますし、それぞれの人が別々に払うこともできます。ただし、混雑時などは、
別々の会計を断られることもあります。大勢で食事をしたときなど、合計額を人数で割り、1 人 1 人がお金を払うことを
「割り勘」といいます。
日本では、
「割り勘」が一般的で、逆にだれか1人がほかの人の分も全部払うという習慣は、あまりありません(年齢や関係などによっては、
ごちそうしてもらえることもありますが、あくまでも厚意であって、習慣や義務ではありません)。

いんしょくてん
● 飲食店のクーポン Pemakaian Kupon/Voucer di Restoran

Kupon atau voucer restoran merupakan salah satu bentuk layanan di restoran. Kita bisa mendapatkan makanan atau
minuman dengan harga lebih murah maupun mendapatkan minuman atau hidangan pencuci mulut secara cuma-cuma jika
menggunakan kupon. Kita bisa mendapatkan kupon di kasir restoran yang kita kunjungi, atau dari selebaran iklan maupun
buletin komunitas setempat. Selain itu, ada juga kupon yang dibagikan di stasiun dan tempat-tempat lainnya, maupun kupon yang
bisa didapatkan melalui situs atau aplikasi.

 飲食店のクーポンは、店のサービスの 1 つで、それを使うと、飲食代が割引になったり、無料でドリンクやデザートがついたりします。クーポ
ンは、店を利用したときにレジでもらえたり、広告チラシや地域のコミュニティ誌についていたり、駅前で配っていたりと、さまざまな場 所
で手に入れることができます。また WEB やアプリなどからも手に入れることができます。

● ドリンクバー
  Drink Bar

Drink bar adalah konter minuman self service (swalayan) yang


terdapat di restoran keluarga dan sebagainya. Pelanggan
dapat minum minuman favoritnya dengan bebas pada konter
ini. Apabila memesan drink bar, pelanggan pergi sendiri ke
konter minuman, mengisi minuman ke dalam gelas atau
cangkir, lalu minum di mejanya. Umumnya kita diperbolehkan
untuk menambah minuman hingga berkali-kali.
Pada drink bar tersedia minuman panas seperti kopi dan teh
hitam, maupun minuman dingin seperti teh hijau dan jus.
Selain itu, ada juga restoran yang menyediakan sup di drink
bar. Namun ada juga restoran yang menyediakan sup di soup
bar dengan harga tersendiri.
Dewasa ini, drink bar tidak hanya terdapat di restoran
keluarga. Tetapi juga ada di internet cafe (warnet), karaoke,
beberapa restoran cepat saji, bahkan restoran sushi modern
dengan meja konveyor (kaitenzushi).

 ドリンクバーは、ファミリーレストランなどにあるセルフサービスのドリンクコーナーのことで、自分の好きな飲み物を自由に飲むことがで
きます。ドリンクバーを注文したら、ドリンクコーナーまで行って、グラスやカップに自分で飲み物を入れて、席に戻ってから飲みます。何
回でもおかわりできるのが一般的です。
 ドリンクバーには、コーヒーや紅茶などの温かい飲み物、お茶やジュースなどの冷たい飲み物の両方があります。中にはスープがドリンクバー
に置かれているお店もありますが、スープはスープバーとして別料金になっている店もあります。
 最近ではファミリーレストランだけでなく、インターネットカフェやカラオケ店、一部のファストフードや回転ずしでもドリンクバーを置いて
いる店があります。

初級2 L3 - 27 ©The Japan Foundation


初級 2
▶トピック
レストランで

4

しょうゆをつけないで食べてください
だい か
第    課

くに ひと しょうかい りょうり
ほかの国の人に紹介したい料理がありますか?
Adakah masakan negara Anda yang ingin Anda perkenalkan kepada orang dari negara lain?

1.
みせ

どこかいい店、ありませんか?
いんしょくてん しょうかい き みせ とくちょう りかい
おすすめの飲 食店についての紹 介を聞いて、店の特 徴を理解することができる。
14 Mampu mendengarkan penjelasan mengenai restoran yang direkomendasikan serta memahami ciri khasnya.

か い わ き
1 会話を聞きましょう。
Simaklah percakapan berikut!

みせ よにん ひと しつもん
おすすめの店について、4 人の人が質問しています。
Empat orang berikut bertanya mengenai restoran yang direkomendasikan.
みせ なまえ なん えら

( 1 ) 店の名前は何ですか。a-d から選びましょう。
りゆう なん えら
また、おすすめの理由は何ですか。ア‐キから選びましょう。
Apakah nama restoran tersebut? Pilihlah a - d! Apakah alasan restoran tersebut direkomendasikan? Pilihlah ア‐キ!

へ い べ え せんぽ はな
a.「みさきカフェ」    b.「平兵衛」    c.「千歩」    d.「花」

ほんもの
ア. いろいろなメニューがある イ. きれい ウ . 本物
りょう おお やす
エ . デザートがおいしい オ . 量が多い カ . 安い
てん
キ . とりの天ぷらがおいしい

かのじょ しょくじ い みせ りょうり と ち りょうり

①ラーメン ②彼女と食事に行く店 ③ベトナム料理 ④土地の料理


04-01 04-02 04-03 04-04
みせ なまえ
店の名前

, , ,
りゆう
おすすめの理由

初級2 L4 - 1 ©The Japan Foundation


▶トピック
レストランで

4
第    課 しょうゆをつけないで食べてください

き ばしょ

( 2 ) もういちど聞きましょう。場所はどこにありますか。メモしましょう。
ばしょ い か

場所を言っていないときは、
「―」を書きましょう。
Simaklah sekali lagi! Di mana lokasi restoran tersebut? Buatlah catatan!
Apabila lokasi restoran tidak disebutkan lokasinya, tulislah " ― "!
かのじょ しょくじ い みせ りょうり と ち りょうり

①ラーメン ②彼女と食事に行く店 ③ベトナム料理 ④土地の料理


04-01 04-02 04-03 04-04

ばしょ
場所

かくにん き

( 3 ) ことばを確認して、もういちど聞きましょう。    ~
04-01   
04-04
Perhatikan kata-kata berikut, lalu simaklah sekali lagi!

かんばん へん あたら

|看 板 | この辺 | 新しく
いっぱんてき だんせい つか

おれ I(一 般的に男性に使う aku (umumnya digunakan pria) papan nama sekitar sini baru
ち ず おく ふうふ

できる dibuka; rampung | 地図 peta | 送る mengirim | このあたり sekitar; dekat sini | 夫婦 pasangan suami istri

知りませんでした Saya tidak mengetahui sebelumnya (karena baru saja mendengarnya).

初級2 L4 - 2 ©The Japan Foundation


▶トピック
レストランで

4
第    課 しょうゆをつけないで食べてください

おんせい き か

( 1 ) 音声を聞いて、     にことばを書きましょう。   
04-05
Simak audio, lalu isi bagian yang digarisbawahi!


A:おいしいラーメンが食べたいんですけど、どこがいいですか?
せんぽ
B:ラーメン      、あそこ(「千歩」)がいちばんおいしいよ。

へん みせ
A:この辺で、どこかいい店、ありませんか?
さいきん あたら
B:それ 、最近、新しくできた「みさきカフェ」はどう?

と ち りょうり た ちか みせ
A:この土地の料理が食べたいんですが、この近くに、おすすめの店がありますか?
ちか へ い べ え
B:この近く 、
「平兵衛」がおすすめです。

まえ き ぶん ぽう

なら」の前には、どんなことばが来ますか。 文 法 ノート ➊
Kata apakah yang digunakan sebelum「なら」?

かたち ちゅうもく かいわ き

( 2 )形に注目して、①②④の会話をもういちど聞きましょう。   
04-01   
04-02  
04-04
Perhatikan bentuk ungkapan yang digunakan, lalu simaklah percakapan nomor ① , ② , dan ④ sekali lagi!

初級2 L4 - 3 ©The Japan Foundation


▶トピック
レストランで

4
第    課 しょうゆをつけないで食べてください

2
ま た

. よく混ぜて食べてください
りょうり た かた せつめい き りかい
料理の食べ方の説明を聞いて、理 解することができる。
15 Mampu mendengarkan serta memahami penjelasan mengenai cara menyantap suatu masakan.

じゅんび
1 ことばの準備
Persiapan kata
た かた

【食べ方】
ま い
a.つける b. 混ぜる c. かける d. 入れる


e. 巻く f. のせる g. むく

え み き

( 1 ) 絵を見ながら聞きましょう。  
04-06

Simaklah percakapan sambil melihat ilustrasi!


き い

( 2 ) 聞いて言いましょう。  
04-06
Simaklah, lalu ulangi!
き えら

( 3 ) 聞いて、a-g から選びましょう。  
04-07
Simaklah, lalu pilihlah a - g!

初級2 L4 - 4 ©The Japan Foundation


▶トピック
レストランで

4
第    課 しょうゆをつけないで食べてください

か い わ き
2 会話を聞きましょう。
Simaklah percakapan berikut!

た かた の かた せつめい き
食べ方や飲み方について、説明を聞いています。
Anda sedang mendengarkan penjelasan mengenai cara makan dan minum berikut!
た かた の かた かいわ ないよう あ

( 1 ) どんな食べ方、飲み方をしますか。会話の内容と合っているほうに、〇をつけましょう。
Bagaimanakah cara makan atau minumnya? Lingkarilah cara a atau b sesuai dengan isi percakapan!

①混ぜそば 04-08 ②シュウマイ 04-09

a. b. a. b.

てん

③天ぷら 04-10 ④トマト 04-11

a. b. a. b.

て ま や

⑤手巻きずし 04-12 ⑥焼きいも 04-13

a. b. a. b.

⑦コーヒー 04-14

a. b.

かくにん き

( 2 ) ことばを確認して、もういちど聞きましょう。    ~
04-08   
04-14
Perhatikan kata-kata berikut, lalu simaklah sekali lagi!

あじ
味 がついている berbumbu | しょうゆ kecap asin khas Jepang | つゆ saus kaldu (saus celup) | そのまま begitu saja
かわ

のり rumput laut | 皮 kulit


お待たせしました Terima kasih telah menunggu.

初級2 L4 - 5 ©The Japan Foundation


▶トピック
レストランで

4
第    課 しょうゆをつけないで食べてください

おんせい き か

( 1 ) 音声を聞いて、     にことばを書きましょう。   
04-15
Simak audio, lalu isi bagian yang digarisbawahi!

ま た
(混ぜそばは)よく 食べてください。
やさい てん た
こちらの野菜の天ぷらは、つゆに 食べてください。
て ま うえ はん さしみ た
手 巻きずしは、のりの上にご飯と刺身を 、  食べます。

しお た
エビはつゆに 、塩を 食べてください。
なに た
このトマト、何も 、そのまま食べて。

や かわ た
A:焼きいもは、皮を 食べますか?
わたし た
B:私は、  食べます。

た かた せつめい かたち つか ぶん ぽう
食べ方の説明をするとき、どんな形を使っていましたか。 文 法 ノート ➋
Pola apakah yang digunakan ketika menjelaskan cara menyantap makanan?

かたち ちゅうもく かいわ き

( 2 )形に注目して、会話をもういちど聞きましょう。    ~
04-08   
04-14
Perhatikan bentuk ungkapan yang digunakan, lalu simaklah percakapan sekali lagi!

初級2 L4 - 6 ©The Japan Foundation


▶トピック
レストランで

4
第    課 しょうゆをつけないで食べてください

3

. どうやって食べるんですか?
りょうり た かた しつもん しつもん こた
料理の食べ方について、質問したり、質問に答えたりすることができる。
16 Mampu bertanya jawab mengenai cara menyantap suatu masakan.

か い わ き
1 会話を聞きましょう。
Simaklah percakapan berikut!
あらい かいしゃ どうりょう
新井さん、フンさん、ドゥックさんは会社の同僚です。
きょう た
フンさんとドゥックさんは、今日はじめて、しゃぶしゃぶを食べることになりました。
あらい た かた せつめい
新井さんが食べ方を説明しています。
Arai, Hung, dan Duc adalah rekan kerja.
Hari ini, Hung dan Duc menyantap shabu-shabu untuk pertama kalinya. Arai sedang menjelaskan cara menyantapnya.

ドゥック
フン
あらい
新井

み かいわ き

( 1 ) はじめに、スクリプトを見ないで会話を聞きましょう。   
04-16
せつめい あ

① - ③について、説明に合っているほうに、〇をつけましょう。
Mula-mula, simaklah percakapan tanpa melihat naskah!
Pada nomor ①-③ lingkarilah cara a atau b yang sesuai dengan penjelasan Arai dalam percakapan!
にく い にく た

①肉を入れる ②肉を食べる
a. b. a. b.

③うどんを入れる
a. b.

初級2 L4 - 7 ©The Japan Foundation


▶トピック
レストランで

4
第    課 しょうゆをつけないで食べてください

み かいわ き

( 2 ) スクリプトを見ながら会話を聞きましょう。   
04-16
Simaklah percakapan sambil melihat naskah!

にく い
   ドゥック : お肉、もう入れてもいいですか?
あらい いちど にく い
新井 : どうぞ。あ! 一度に、そんなにたくさんお肉を入れちゃだめですよ。

   ドゥック : え、そうなんですか? 

どうやって食べるんですか?
あらい にく まい と ゆ なか
新井 : しゃぶしゃぶは、お肉を 1 枚ずつ取って、お湯の中で、こうやって
かい
2、3 回しゃぶしゃぶってするんですよ。

   ドゥック : へー、こうですか?
あらい
新井 : そうそう。

ドゥック・フン : いただきます!
あらい あじ た
新井 : あ、スープには味がありませんから、たれをつけて食べてください。

フン : たれは、どれがいいですか?
あらい ず
新井 : ポン酢とごまだれがあります。
わたし ず す りょうほうため
私はポン酢が好きですけど、両方試してみてください。

……………………………………
やさい た
   ドゥック : 野菜は、もう食べられますか?
あらい はくさい
新井 : ええ、どうぞ。あ、でも、白菜はまだですね。
すこ ま
もう少し待ってくださいね。

ドゥック・フン : はい。

フン : うどんを入れてもいいですか?
あらい い
新井 : うどんは、まだ入れちゃだめ。
にく やさい た い
お肉と野菜を食べてから、入れましょう。

フン : そうなんですか。

いちど ず

一度に sekaligus | そんなに sebegitu (banyak) | こうやって seperti ini | ポン酢 cuka ponzu (saus berbasis lemon)
はくさい

ごまだれ saus wijen 白 菜 sawi putih

初級2 L4 - 8 ©The Japan Foundation


▶トピック
レストランで

4
第    課 しょうゆをつけないで食べてください

おんせい き か

( 1 ) 音声を聞いて、     にことばを書きましょう。   
04-17
Simak audio, lalu isi bagian yang digarisbawahi!

いちど にく い
一度に、そんなにたくさんお肉を入れ ですよ。

うどんは、まだ入れ 。

にく やさい い
(うどんは)お肉と野菜を 、入れましょう。

い かたち つか ぶん ぽう
してはいけないことを言うとき、どんな形を使っていましたか。 文 法 ノート ➌
Pola apakah yang digunakan ketika menyatakan bahwa sesuatu tidak boleh dilakukan?
どうさ じゅんばん い かたち つか ぶん ぽう
動作の順番を言うとき、どんな形を使っていましたか。 文 法 ノート ➍
Pola apakah yang digunakan ketika menyatakan urutan suatu kegiatan atau aksi?

かたち ちゅうもく かいわ き

( 2 )形に注目して、会話をもういちど聞きましょう。   
04-16
Perhatikan bentuk ungkapan yang digunakan, lalu simaklah percakapan sekali lagi!

初級2 L4 - 9 ©The Japan Foundation


▶トピック
レストランで

4
第    課 しょうゆをつけないで食べてください

りょうり た かた しつもん
2 料理の食べ方を質問しましょう。
Ayo bertanya mengenai cara menyantap suatu masakan!

た かた

① 食べ方


どうやって食べるんですか?


たれをつけ て食べてください。

そのまま食べてください。

② どれがいいか

たれ は、どれがいいですか?

ず わたし ず す
ポン酢とごまだれ があります。私は ポン酢 が好きです。

③ してもいいか

うどんを入れ てもいいですか?

まだ、入れちゃ だめです。

どうぞ。

かいわ き

( 1 ) 会話を聞きましょう。   
04-18    /
04-19    /
04-20   
04-21
Simaklah percakapan berikut!

( 2 ) シャドーイングしましょう。   
04-18    /
04-19    /
04-20   
04-21
Lakukanlah shadowing!
じぶん くに りょうり し りょうり た かた しつもん こた

( 3 ) 自分の国の料理や知っている料理について、食べ方を質問したり答えたりしましょう。
い に ほ ん ご しら

言いたいことばが日本語でわからないときは、調べましょう。
Lakukanlah tanya jawab mengenai cara menyantap suatu masakan dari negara Anda atau masakan yang Anda kenal!
Carilah penyebutan kata dalam bahasa Jepang pada hal-hal yang ingin disampaikan!

初級2 L4 - 10 ©The Japan Foundation


▶トピック
レストランで

4
第    課 しょうゆをつけないで食べてください

4
ぎょうざ に

. 餃子に似ています
じぶん くに りょうり りょうり とくちょう ざいりょう た かた かんたん しょうかい
自分の国 の料理について、料理の特 徴、材料、食べ方などを、簡単に紹介することができる。
17 Mampu memperkenalkan secara sederhana masakan dari negara sendiri, mulai dari ciri khas, bahan-bahan yang
digunakan, serta cara menyantapnya.

じゅんび
1 ことばの準備
Persiapan kata
ちょうみりょう

【調味料】
さとう しお
a. 砂糖 b. 塩 c. こしょう d. スパイス

あぶら
e. ソース f. たれ g. 油

え み き

( 1 ) 絵を見ながら聞きましょう。   
04-22
Simaklah percakapan berikut sambil melihat ilustrasi!
き い

( 2 ) 聞いて言いましょう。   
04-22
Simaklah, lalu ulangi!
き えら

( 3 ) 聞いて、a-g から選びましょう。   
04-23
Simaklah, lalu pilihlah a - g!

ちょうりほうほう

【調理方法】
き や に

a. 切る b. 焼く c. 煮る d. ゆでる

む あ

e. 蒸す f. いためる g. 揚げる

初級2 L4 - 11 ©The Japan Foundation


▶トピック
レストランで

4
第    課 しょうゆをつけないで食べてください

え み き

( 1 ) 絵を見ながら聞きましょう。   
04-24
Simaklah percakapan berikut sambil melihat ilustrasi!
き い

( 2 ) 聞いて言いましょう。   
04-24
Simaklah, lalu ulangi!
き えら

( 3 ) 聞いて、a-g から選びましょう。   
04-25
Simaklah, lalu pilihlah a - g!

か い わ き
2 会話を聞きましょう。
Simaklah percakapan berikut!

こくさいこうりゅう じぶん くに りょうり よにん ひと せつめい


国際交流パーティーで、自分の国の料理について、4 人の人が説明しています。
Empat orang berikut menjelaskan mengenai masakan dari negaranya masing-masing pada pesta pertukaran budaya.

りょうり い はい えら

(   )に入ることばを a-d から選びましょう。


( 1 ) どんな料理だと言っていますか。
Seperti apakah masakan yang mereka jelaskan? Tulislah pilihan a - d pada bagian bertanda kurung!

か し ぎょうざ か て い りょうり
a. お菓子   b. サラダ c. 餃子   d. 家庭料理

マーホア

①フェイジョアーダ ②モモ ③ガドガド ④麻花


04-26 04-27 04-28 04-29

りょうり ちゅうごく
ブラジルの ネパールの料理 インドネシアの 中国の
りょうり
どんな料理? ( ) ( )に ( ) ( )

似ている。

初級2 L4 - 12 ©The Japan Foundation


▶トピック
レストランで

4
第    課 しょうゆをつけないで食べてください

き つく

( 2 ) もういちど聞きましょう。どうやって作りますか。
Simaklah sekali lagi! Bagaimanakah cara membuatnya?

ざいりょう えら

1 . 材料を a-f から選びましょう。


Pilihlah bahan-bahannya dari a - f !

にく やさい まめ

a. 肉 b. 野菜 c. 豆

こ む ぎ こ たまご さとう

d. 小麦粉 e. 卵 f. 砂糖

ちょうり ほうほう えら

2 . 調理方法をア - エから選びましょう。
Pilihlah cara memasaknya dari ア-エ!

あ に む
ア. 揚げる イ. 煮る ウ . ゆでる エ . 蒸す

マーホア

①フェイジョアーダ ②モモ ③ガドガド ④麻 花


04-26 04-27 04-28 04-29

, , , ,
ざいりょう
1 . 材料
ちょうりほうほう
2 . 調理方法

き た か

( 3 ) もういちど聞きましょう。どうやって食べますか。
(   )にことばを書きましょう。
Simaklah sekali lagi. Bagaimanakah cara menyantapnya? Tuliskan jawabannya pada bagian bertanda kurung!

マーホア

①フェイジョアーダ ②モモ ③ガドガド ④麻花


04-26 04-27 04-28 04-29
はん

た かた ご飯と(     ) たれを(     ) ピーナッツソースを


食べ方 た た た

食べる。 食べる。 (     )食べる。

かくにん き

( 4 ) ことばを確認して、もういちど聞きましょう。    ~
04-26   
04-29
Perhatikan kata-kata berikut, lalu simaklah sekali lagi!

かわ たまご あまから かた

皮 kulit pembungkus
| ゆで卵 telur rebus | ~など ~ dan lain lain | 甘辛 い pedas manis | 固い keras

初級2 L4 - 13 ©The Japan Foundation


▶トピック
レストランで

4
第    課 しょうゆをつけないで食べてください

じ ぶ ん くに りょうり しょうかい
3 自分の国の料理を紹介しましょう。
Perkenalkanlah masakan dari negara Anda!

りょうり りょうり
どんな料理 これは ネパール の モモ という 料理 です。
りょうり

これは モモ です。ネパール の 料理 です。

ぎょうざ に
餃子 に似ています。
か て い りょうり

家 庭料理 です。

ざいりょう つく かた かわ なか やさい にく い む
材料・作り方 皮の中に、野菜と肉を入れて、蒸します 。

た かた

食べ方 たれをつけ て、食べます。

かいわ き

( 1 ) 会話を聞きましょう。   
04-30
Simaklah percakapan berikut!

( 2 ) シャドーイングしましょう。   
04-30
Lakukanlah shadowing!
よっ りょうり しょうかい

( 3 ) 2 の4つの料理について、紹介しましょう。
Perkenalkanlah keempat masakan yang terdapat pada bagian 2 !
じぶん くに ちいき りょうり しょうかい

( 4 ) 自分の国や地域の料理を紹介しましょう。
しゃしん み はな い に ほ ん ご

写真やイラストなどがあれば、見せながら話しましょう。言いたいことばが日本語でわからない
しら

ときは、調べましょう。
Perkenalkanlah masakan dari negara atau daerah Anda!
Apabila Anda memiliki foto atau ilustrasi masakan tersebut, berbicaralah sambil menunjukkannya!
Carilah penyebutan kata dalam bahasa Jepang pada hal-hal yang ingin disampaikan!

初級2 L4 - 14 ©The Japan Foundation


▶トピック
レストランで

4
第    課 しょうゆをつけないで食べてください

5
いんしょくてん くち

. 飲食店の口コミ
いんしょくてん くち よ あじ ねだん じょうほう よ と
飲 食店についてのネットの口コミを読んで、味や値 段などの情報を読み取ることができる。
18 Mampu membaca ulasan di internet mengenai suatu restoran serta memperoleh informasi mengenai rasa dan
harga masakannya.

くち よ
1 グルメサイトの口コミを読みましょう。
Bacalah ulasan yang diunggah pada situs kuliner berikut!

ていしょくや さが
おいしい定食屋さんを探しています。
Anda sedang mencari restoran yang khusus menyediakan menu paket yang lezat.
たか ひょうか ひと

( 1 ) いちばん高い評価をつけているのは、どの人ですか。
Orang yang manakah yang memberikan penilaian paling tinggi?

初級2 L4 - 15 ©The Japan Foundation


▶トピック
レストランで

4
第    課 しょうゆをつけないで食べてください

にん か えら

( 2 ) 5 人は、どのポイントについて書いていますか。a-d から選びましょう。
Poin mengenai apakah yang ditulis kelima orang tersebut? Pilihlah a - d!

あじ りょう ねだん た
a. 味 b. 量   c. 値段   d. サービス・その他

① ② ③ ④ ⑤

, , , , , ,

みせ じょうほう ひょう

( 3 ) この店についてわかった情報を表にメモしましょう。
Buatlah catatan pada tabel berikut terkait informasi yang Anda dapatkan mengenai restoran tersebut!

あじ
a. 味

りょう
b. 量

ねだん
c. 値段


d. サービス・その他

🔖 たいせつ
大切なことば
ていしょく や や

どれも yang mana pun | 定 食屋 restoran yang khusus menyediakan menu paket khas Jepang (~屋 restoran ~)
まんぞく

(な)puas | おばちゃん wanita paruh baya


ボリューム porsi (banyaknya) | 満 足

リーズナブル(な)masuk akal

じゅうし
2 あなたなら、どのポイントを重視しますか。
Poin manakah yang Anda anggap penting?

初級2 L4 - 16 ©The Japan Foundation


▶トピック
レストランで

4
第    課 しょうゆをつけないで食べてください

にことばを書きましょう。
Isilah bagian yang digarisbawahi!

わたし りょう おお
とてもおいしかったです    、私には量が多かったです。
みせ あたら ひる こ
お店は新しくてきれいです    、お昼は混んでいます。
あじ まんぞく じかん
味もボリュームも満足です    、……ちょっと時間がかかります。

まえ ぶん うし ぶん かんけい おも ぶん ぽう

が」の前の文と後ろの文は、どんな関係だと思いますか。 文 法 ノート ➎
Menurut Anda, bagaimanakah hubungan antara kalimat yang berada sebelum dan sesudah「が」?

初級2 L4 - 17 ©The Japan Foundation


▶トピック
レストランで

4
第    課 しょうゆをつけないで食べてください

ちょうかい
聴 解 スクリプト

1.
みせ
どこかいい店、ありませんか?

① 04-01 A : おいしいラーメンが食べたいんですけど、どこがいいですか?
せんぽ
B : うーん、おれのおすすめは「千歩」かなあ。
しょうてんがい あか かんばん みせ
A : あ、あの商店街にある赤い看板のお店ですか?

B : そうそう。ラーメンなら、あそこがいちばんおいしいよ。
やす りょう おお
安いし、量も多いし。
こんど い
A : じゃあ、今度行ってみます。

こんど かのじょ しょくじ い へん みせ

② 04-02 A : 今度、彼女と食事に行きたいんですけど、この辺で、どこかいい店、

ありませんか?
さいきん あたら
B : そうねえ……。それなら、最近、新しくできた「みさきカフェ」はどう?
じょせい にんき
女性にすごく人気があるよ。
みせ
A : どんな店ですか?

B : きれいだし、デザートがすごくおいしいよ。

A : へー。どこにありますか?
ま いま ち ず おく
B : 待って。じゃあ、今、地図送るね。

りょうり みせ

③ 04-03 A : あのう、このあたりにベトナム料理のお店、ないですか?
まち ちょう
B : う-ん、この町にはないですけど、もみじ町にありますよ。
はな みせ じん ふうふ
「花」っていう店で、ベトナム人の夫婦がやっていて、
ほんもの りょうり た
本物のベトナム料理が食べられるそうです。
し こんど い
A : へー、そうなんですか! 知りませんでした。今度行ってみます。

初級2 L4 - 18 ©The Japan Foundation


▶トピック
レストランで

4
第    課 しょうゆをつけないで食べてください

と ち りょうり た ちか

④ 04-04 A : すみません。この土地の料理が食べたいんですが、この近くに、おすすめ
みせ
の店がありますか?
ちか へ い べ え
B : そうですね。この近くなら、
「平兵衛」がおすすめです。
てん
とりの天ぷらがおいしいし、ほかにもいろいろなメニューがありますよ。

A : それ、どこですか?
ある じゅっぷん ち ず
B : ここから歩いて 10 分ぐらいです。地図、ありますよ。

A : わかりました。ありがとうございます。

2.
ま た
よく混ぜて食べてください

ま ま ま た

① 04-08 A : 混ぜそば、お待たせしました! よく混ぜて食べてください。

B : はい。

あじ た

② 04-09 A : このシュウマイは味がついてますから、しょうゆをつけないで食べて

ください。

B : わかりました。

やさい てん た

③ 04-10 A : こちらの野菜の天ぷらは、つゆにつけて食べてください。
しお た
エビはつゆにつけないで、塩をかけて食べてください。

B : はい。

なに た

④ 04-11 A : このトマト、何もかけないで、そのまま食べて。
あま
B : はい。……あ、甘くておいしい!

て ま うえ はん さしみ ま た

⑤ 04-12 A : 手巻きずしは、のりの上にご飯と刺身をのせて、巻いて食べます。

B : こうですか?

初級2 L4 - 19 ©The Japan Foundation


▶トピック
レストランで

4
第    課 しょうゆをつけないで食べてください

や かわ た

⑥ 04-13 A : 焼きいもは、皮をむいて食べますか?
わたし た
B : 私は、むかないで食べます。

A : へー、そうですか。

さとう い

⑦ 04-14 A : コーヒーに砂糖とミルク、入れますか?
さとう ねが い
B : 砂糖、お願いします。ミルクは入れないでください。

4.
ぎょうざ に
餃 子に似ています

か て い りょうり

① 04-26 これはフェイジョアーダです。ブラジルの家庭料理です。
まめ ぶたにく ぎゅうにく に つく
豆、豚肉、牛肉を煮て作ります。
じん た はん た
ブラジル人はよく食べます。ご飯といっしょに食べてください。

りょうり

② 04-27 これはモモです。ネパールの料理です。
かわ なか やさい にく い む
皮の中に、野菜と肉を入れて、蒸します。
ぎょうざ に た
餃子に似ています。たれをつけて食べると、おいしいですよ。

③ 04-28 これはインドネシアのガドガドというサラダです。
やさい たまご はい
ゆでた野菜やゆで卵などが入っています。
た あまから
ピーナッツのソースをかけて食べます。このソースは甘辛いです。

ちゅうごく か し マーホア

④ 04-29 これは中国のお菓子で、麻花といいます。
こ む ぎ こ みず さとう い あぶら あ
小麦粉に水、砂糖などを入れて、油で揚げます。
かた
ちょっと固いです。

初級2 L4 - 20 ©The Japan Foundation


▶トピック
レストランで

4
第    課 しょうゆをつけないで食べてください

かん じ
漢 字 の こ と ば

よ い み かくにん
1 読んで、意味を確認しましょう。
Bacalah, lalu pastikan arti dari kosakata Kanji berikut!

しお まんぞく

塩 塩 塩 満足(な) 満足 満足

あぶら き

油 油 油 切る 切る 切る

りょう や

量 量 量 焼く 焼く 焼く

かた い

~方 方 方 入れる 入れる 入れる

~屋 屋 屋

か ん じ ちゅうい よ
2    の漢字に注意して読みましょう。
Bacalah kalimat berikut dengan memperhatikan kosakata Kanji yang digarisbawahi!
さかな
① 魚を焼きます。
りょうり た おし
② この料理の食べ方を教えてください。
か し あ つく
③ このお菓子は、油で揚げて作ります。
ていしょく あじ
④ この定食屋さん、味も量も満足です。
やさい ゆ
⑤ まず、野菜を切ります。それから、お湯に塩を入れてゆでます。

うえ にゅうりょく
3 上の   のことばを、キーボードやスマートフォンで入 力しましょう。
Ketiklah kosakata yang bergaris bawah di atas dengan menggunakan keyboard atau ponsel pintar.

初級2 L4 - 21 ©The Japan Foundation


▶トピック
レストランで

4
第    課 しょうゆをつけないで食べてください

➊ N なら、~

ちか みせ
A:この近くに、おすすめの店がありますか?
Apakah di sekitar sini ada restoran yang Anda rekomendasikan?
ちか へ い べ え
B:この近くなら、「平兵衛」がおすすめです。
Kalau di sekitar sini, saya merekomendasikan restoran "Heibe".

- Berikut merupakan pola yang digunakan ketika menjawab suatu pertanyaan dengan mengutip perkataan lawan
bicara. Pada bagian N dimunculkan kata yang menjadi kata kunci dari perkataan lawan bicara. Pada
kalimat di atas, pola ini digunakan ketika menjawab pertanyaan mengenai restoran yang direkomendasikan.

• 質問に答えるときに、相手の言葉を引用して、答えるときの言い方です。N には、相手が言った内容のキーワードとなる言葉が
きます。ここでは、おすすめの店を聞かれて、答えるときに使っています。

れい や し
[ 例 ] ▶
A : おいしいラーメン屋さん、知りませんか?
Apakah Anda mengetahui restoran ramen yang enak?
みせ せんぽ
B : おいしい店なら、 「千歩」だね。
Kalau restoran ramen yang enak, (saya merekomendasikan) restoran "Sempo".
やす ひる はん た

A : 安くお昼ご飯が食べたいんですけど…。
Saya ingin makan siang yang murah...
やす みせ た や ましょくどう やす
B : 安い店がいいなら、 「田山食堂」かな。安いし、おいしいよ。
Kalau yang murah, (saya merekomendasikan) "Tayama Shokudo". Di sana enak dan murah, lho.


V- て、~ ほうほう
< Cara 方 法>
V- ないで、~

やさい てん た
こちらの野菜の天ぷらは、つゆにつけて食べてください。
Silakan menyantap tempura sayuran ini dengan mencelupkannya ke dalam tsuyu.

しお た
エビはつゆにつけないで、塩をかけて食べてください。
Silakan menyantap udang ini tanpa mencelupkannya ke dalam tsuyu, namun santaplah dengan membubuhi garam.

- Berikut merupakan pola yang digunakan untuk menjelaskan cara makan atau minum sesuatu. Dengan menggunakan

「V-て/V-ないで」, dapat dijabarkan dengan keadaan atau tahapan seperti apa aksi selanjutnya dilakukan.
- Pola「V-て、~」digunakan ketika menjabarkan bahwa aksi selanjutnya dilakukan dengan keadaan atau tahapan tersebut.

- Pola「V-ないで、~」digunakan ketika menjabarkan bahwa aksi selanjutnya dilakukan tanpa keadaan atau tanpa tahapan
tersebut. Pola ini digunakan dengan menambahkan partikel で pada verba bentuk ナイ.

• 料理の食べ方や飲み方などの方法を説明するときの言い方です。
「V- て/ V- ないで」は、次に続く動作をどのような状態です
るかを述べることができます。

• 「V- て、~」は、その状態で、次の動作をすることを述べるときに使います。

• 「V- ないで、~」は、そうしないで、次の動作をすることを述べるときに使います。動詞のナイ形に「で」をつけます。

初級2 L4 - 22 ©The Japan Foundation


▶トピック
レストランで

4
第    課 しょうゆをつけないで食べてください

れい た

[ 例 ] ▶ サラダには、このドレッシングをかけて食べてください。
Silakan menyantap salad dengan membubuhkan saus salad ini.
くだもの かわ た

この果物は、皮をむかないで、そのまま食べられます。
Buah ini bisa dimakan langsung tanpa dikupas kulitnya.

➌ V- ちゃだめです

いちど にく い
一度に、そんなにたくさんお肉を入れちゃだめですよ。
Jangan memasukkan daging sebegitu banyak sekaligus.

- Berikut merupakan pola yang digunakan kepada lawan bicara ketika menyampaikan hal yang tidak boleh dilakukan.

- 「V-ちゃだめです」adalah bentuk singkat dari「V-てはだめです」. Ini merupakan ragam lisan non-formal. Untuk
の およ
verba yang bentuk テ-nya menjadi「V-で」, seperti 飲んで dan 泳いで, maka akan berubah menjadi「V-じゃ」,
の およ
seperti 飲んじゃ dan 泳いじゃ.

• 相手に、してはいけないことを伝えるときの言い方です。

• 「V- ちゃだめです」は、
「V- てはだめです」の縮約形(縮めて言う形)です。話し言葉で使われるカジュアルな言い方です。
「飲
んで」
「泳いで」のように、動詞のテ形が、
「V- で」となる動詞の場合は、
「飲んじゃ」
「泳いじゃ」のように「V- じゃ」となります。

れい
[ 例 ] ▶ そんなにたくさんしょうゆをかけちゃだめですよ。
Jangan bubuhkan shoyu sebanyak itu, lho.
ふる た

A : あっ、これはもう古いから、食べちゃだめです。
Oh, karena yang ini sudah kedaluwarsa, jangan dimakan.
B : そうなんですか。
Begitu ya.

➍ V- てから、~

にく やさい た い
うどんは、お肉と野菜を食べてから、入れましょう。
Masukkanlah udon setelah selesai menyantap daging dan sayurnya.

- Berikut merupakan pola yang digunakan untuk menyatakan urutan aksi secara jelas.
- Pola「V-てから、~」digunakan untuk menyatakan bahwa aksi pada V dilakukan terlebih dahulu, setelah itu
dilanjutkan oleh aksi atau tahapan kegiatan berikutnya.
- Pola ini disambugkan dengan verba bentuk テ.

• 動作の順番をはっきり言うときの言い方です。

• 「V- てから、~」は、V の動作を最初にして、それから次の動作をすることを言います。

• 動詞のテ形に接続します。

れい この や さいしょ ぐ ま や
[ 例 ] お好み焼きは最初に具をよく混ぜてから、焼きます。

Mula-mula campurkan dulu bahan-bahannya secara merata, setelah itu pangganglah okonomiyaki-nya.

初級2 L4 - 23 ©The Japan Foundation


▶トピック
レストランで

4
第    課 しょうゆをつけないで食べてください

➎ S1 が、S2

みせ あたら ひる こ
お店は新しくてきれいですが、お昼は混んでいます。
Restoran itu baru dan bersih, tetapi penuh saat jam makan siang .

- 「~が」merupakan konjungsi yang digunakan untuk menggabungkan dua kalimat yang berlawanan.
- Pada Bab 5 "Tingkat Dasar 1", Anda telah mempelajari cara menjabarkan dua kalimat yang berlawanan menggunakan
「~けど」. Konjungsi「~けど」lebih banyak digunakan pada ragam lisan. Namun sebaliknya, konjungsi「~が」lebih
banyak digunakan pada ragam tulis dan juga pada situasi formal.

• 「~が」は、対比的な 2 つの文をつなぐときに使います。

• 『初級 1』第 5 課では、


対比を表すときに「~けど」を使うことを勉強しました。
「~けど」は話し言葉で使われることが多いです。
それに対し、
「~が」は書き言葉で使われたり、改まった場面で使われたりすることが多いです。

れい りょうり すこ ねだん たか
[ 例 ] 料理はとてもおいしかったですが、少し値段が高かったです。

Makanannya memang sangat lezat, tetapi harganya agak mahal.

初級2 L4 - 24 ©The Japan Foundation


▶トピック
レストランで

4
第    課 しょうゆをつけないで食べてください

● ラーメン Ramen

Ramen adalah masakan yang berasal dari Cina yang dikembangkan sendiri oleh
negara Jepang. Saat ini ramen Jepang sudah dikenal di mancanegara.
Ada berbagai jenis ramen tergantung bumbu kuahnya, yaitu shoyu ramen (ramen
bumbu kecap asin), shio ramen (ramen bumbu garam), dan miso ramen (ramen bumbu
miso). Selain itu, ada juga ramen yang dikenal dengan sebutan tonkotsu ramen, disajikan
dengan bumbu sup putih seperti susu, yang merupakan kaldu yang diambil dari tulang babi.
Di setiap wilayah di Jepang terdapat "ramen lokal" dengan ciri khasnya masing-
masing. Misalnya, "Hakata Ramen" dari Fukuoka dengan ciri khas kuah terbuat dari
kaldu tulang babi dan mi yang tipis. "Sapporo Ramen" dari Hokkaido yang
menggunakan kuah miso yang sering kali diberi mentega dan jagung. "Kitakata Ramen"
dari Fukushima yang ciri khasnya adalah berkuah shoyu yang ringan dengan mi yang tebal
dan keriting.

 ラーメンは、中国の麺料理をもとに、日本で独自の発展をしてきました。現在、日本のラー
メンは、世界に広まっています。
ラーメンは、スープを何で味付けをするかによって、
「しょうゆラーメン」
「塩ラーメン」
「味噌
ラーメン」などがあります。また、豚の骨からスープをとった白濁のラーメンを「豚骨ラーメ
ン」と呼びます。
 日本の各地には、地域ごとに特徴をもった「ご当地ラーメン」があります。例えば、福岡の「博多ラーメン」は豚骨スープと細い麺が特
徴的です。北海道札幌の「札幌ラーメン」は、味噌を使ったスープに、しばしばバターやコーンを入れます。福島県の「喜多方ラーメン」は、
あっさりしたしょうゆ味のスープと太めの縮れ麺が特徴です。

きょうどりょうり
● 郷土料理 Masakan Lokal

Pada setiap wilayah di Jepang terdapat masakan daerah


lokal setempat. Mencari masakan lokal merupakan salah
satu kenikmatan tersendiri ketika bepergian. Misalnya toriten,
yaitu tempura yang terbuat dari ayam, merupakan masakan
terkenal dari Prefektur Oita. Berbagai masakan daerah lain yang
juga terkenal antara lain kiritampo-nabe (masakan berkuah berisi
Toriten とり天
kiritampo atau stik dari beras, ayam, dan sayur yang dihidangkan selagi
panas) dari Akita, hitsumabushi (irisan belut yang dimasak dengan
saus dari shoyu) dari Nagoya, sanuki-udon (udon tebal) dari
Kagawa, Champon (mie yang diberi sayuran, seafood, bahan
lainnya) dari Nagasaki, Goya Champuuru (tumisan sayur
peria/pare) dari Okinawa, dan sebagainya. Setiap masakan
tersebut memanfaatkan bahan baku yang ada di daerahnya masing-
Kiritanpo-nabe きりたんぽ鍋 Hitsumabushi ひつまぶし masing dan merupakan masakan yang diwariskan secara turun-
temurun.

 日本各地には、その土地の名物の料理があり、旅行の楽しみの 1 つになっています。本文に出てきた「とり天」は、鶏肉を天ぷらにした
料理で、大分県の名物料理です。そのほかに、日本の有名な郷土料理には、例えば、秋田の「きりたんぽ鍋」、名古屋の「ひつまぶし」、香
川の「讃岐うどん」
、長崎の「ちゃんぽん」、沖縄の「ゴーヤチャンプルー」など、さまざまなものがあります。どの料理も、その土地で採れ
る食材を活用し、その地域で受け継がれてきた料理です。

初級2 L4 - 25 ©The Japan Foundation


▶トピック
レストランで

4
第    課 しょうゆをつけないで食べてください

● しょうゆ/ソース/つゆ/たれ

Shoyu (kecap asin khas Jepang), Soosu (saus), Tsuyu (saus kaldu), Tare (saus celup/cocol)

Ada berbagai bumbu untuk menambah rasa pada


makanan.
Shoyu merupakan kecap asin khas Jepang yang
dibuat kacang kedelai yang paling sering digunakan pada
masakan Jepang. Selain dibubuhkan langsung seperti
ketika menyantap sushi atau sashimi, shoyu juga
digunakan untuk membumbui ketika memasak makanan.
Soosu berasal dari kata bahasa Inggris sauce. Namun
dalam bahasa Jepang, jika berdiri sendiri maka kata soosu
menunjuk pada kecap inggris hitam atau saus sejenis yang
sudah dikentalkan (chuunoo soosu dan tonkotsu soosu),
yaitu saus yang biasa dibubuhkan pada furai maupun katsu.
Jika menunjuk pada saus selain di atas, maka akan ditambahkan keterangan di depan kata soosu, misalnya saus tartar 「タルタルソース」, saus
kacang「ピーナツソース」, dan saus demi-glace「デミグラスソース」.
Tsuyu merupakan saus kaldu yang dibuat dari shoyu yang sudah dicampur dengan kaldu (dashi), sake, mirin, dan lain-lain. Tsuyu
biasanya ditempatkan pada wadah yang agak cekung, dan ketika kita ingin menyantap tempura atau soba, biasanya akan dicelupkan dulu ke dalam
tsuyu lalu menyantapnya. Tsuyu tidak hanya digunakan untuk mencelup makanan yang sudah siap disantap, tetapi juga digunakan untuk memasak.
Tare adalah sebutan untuk cairan kental yang diletakkan pada piring kecil ceper sebagai saus celup/cocol untuk makanan.
Makanan biasanya akan dicocolkan ke tare tersebut sebelum disantap, misalnya saat menikmati yakiniku maupun shabu-shabu. Selain tare
untuk menyantap yakiniku (yakiniku no tare) dan tare wijen untuk shabu-shabu (goma dare), semua saus yang digunakan sebagai saus celup/cocol
pada masakan dari negara lain, secara luas digolongkan sebagai tare dalam bahasa Jepang.

 料理に味付けをする調味料には、さまざまなものがあります。
 「しょうゆ」は日本料理で最もよく使われる調味料で、大豆から作られます。刺身やすしなどに直接つけるほか、日本料理の味付けに使
われます。
「ソース」というのは英語の“sauce”からくることばですが、日本語で単独で「ソース」といった場合には、フライやカツにかける、黒
いウスターソース、または、同じ系統のソースで濃さを調整した、中濃ソース、豚カツソースのことを指します。これ以外のソースをいう場合
は、 「ピーナッツソース」
「タルタルソース」 「デミグラスソース」のように、
「~ソース」の前にことばを入れて、特定する必要があります。 
「つゆ」というのは、しょうゆと出し汁を合わせ、酒やみりんなどで調整した調味料です。比較的深い器に入れて、料理を浸して食べるイ
メージで、天ぷらやそばを食べるとき、つゆにつけて食べます。料理を直接つけるだけでなく、日本料理の味付けにも使われます。
 「たれ」は、平たい小皿に濃い目の液体が入れられ、料理をつけて食べるものをいいます。焼き肉をつける「焼き肉のたれ」や、しゃぶ
しゃぶの「ごまだれ」などのほか、各国料理で、料理をつけてたべる調味料は、日本語では広く「たれ」に分類されます。
て ま

● 手巻きずし Temaki-zushi (hand-rolled sushi)


Maki-zushi adalah salah satu jenis sushi yang disantap dengan cara meletakkan nasi di atas
nori, diberi isian, digulung, lalu menyantapnya. Sedangkan temaki-zushi adalah jenis maki-zushi
yang disantap dengan cara menggulungnya sendiri di atas tangan lalu menyantapnya.

Temaki-zushi populer sebagai menu pada pesta kecil di rumah karena mudah dibuat dan
tidak memerlukan banyak waktu untuk mempersiapkannya. Isian pada temaki-zushi dapat
menggunakan tuna, salmon, udang, mentimun, alpukat, tamago-yaki (telur dadar), kanpyoo
(serutan labu kering yang dibumbui), natto (kedelai yang sudah difermentasi), dan lain-lain.

 すしの中でも、のりの上にご飯をのせ、その上に具をのせて巻いて食べるすしを
「巻きずし」といいま
す。巻きずしの中でも、食べる人が自分で手の上で巻いて食べる巻きずしを、
「手巻きずし」と言いま
す。
 手巻きずしは、簡単に作れて手間もあまりかからないことから、ホームパーティーのメニューとして人
気があります。手巻きずしの具は、マグロやサーモン、エビなどの魚介類のほか、きゅうり、アボカ
ド、卵焼き、かんぴょう、納豆などが使われます。

初級2 L4 - 26 ©The Japan Foundation


▶トピック
レストランで

4
第    課 しょうゆをつけないで食べてください

● 焼きいも Yaki-imo (ubi panggang)


Yaki-imo adalah ubi jalar yang dipanggang utuh dengan api kecil dalam
waktu lama. Ada juga yang disebut sebagai Ishi yaki-imo, yaitu ubi yang
dipanggang menggunakan batu yang dipanaskan, dan katanya cara ini akan
membuat ubi panggangnya terasa lebih manis. Pada musim dingin, sering kali
terlihat penjual ubi panggang yang berjualan menggunakan mobil pick-up yang
telah dilengkapi alat pemanggangannya. Mobil penjual ubi panggang ini
biasanya melaju pelan sambil mengalunkan melodi khas mereka yang
bernada "Yaki-imoooo... ishiyaaaki imooo...yakitateeee...". Bagi masyarakat Jepang,
pemandangan dan melodi seperti ini sudah menjadi tradisi saat musim dingin.
Akan tetapi pada beberapa daerah, mobil pick-up yang menjajakan ubi
panggang ini makin sedikit akhir-akhir ini. Sebagai gantinya, ubi panggang
yang menggunakan pemanggang listrik dan dijajakan pada konter makanan di
toko swalayan menjadi lebih populer. Harga ubi panggang tergantung dari besarnya,
namun harga perbiji umumnya dijual dengan kisaran harga ¥500 s.d.¥700 (jika Anda merasa khawatir akan harga
dan menginginkan ubi panggang yang murah, Anda juga dapat meminta penjual untuk memilihkan ubi dengan kisaran
harga ¥500 dengan mengatakan "500円分ください".
 「焼きいも」は、サツマイモを丸のまま、弱火で時間をかけてじっくりと焼いた料理です。加熱の方法
として、熱した石の中にいもを入れて焼いたものを「石焼きいも」といい、普通に焼くよりも甘みが増す
といわれています。日本では、冬になると、トラックの荷台などに石焼きいもの設備を載せて、焼きいも
を売る人が見られます。スピーカーで「やきいも~いしや~きいも~焼きたて~」のような独特の節回しを
流しながら、町中をゆっくり走る屋台は、冬の風物詩となっています。しかし、地方によっては最近この
ような車載の屋台の石焼きいもが減り、代わりにスーパーの食品売り場で、電気式の焼きいも機を使っ
た焼きいもコーナーが人気となっています。焼きいもは、大きさによって違いますが、だいたい 1 本あたり 500 円~ 700 円ぐらいです(値
段が心配なときは、
「500 円分ください」のように言って頼むといいでしょう)。

● しゃぶしゃぶ Shabu-shabu

Shabu-shabu adalah masakan berupa daging yang


diiris tipi-tipis yang diambil satu per satu dengan sumpit
lalu dimasukkan ke dalam kuah kaldu panas dan
digoyang-goyangkan di dalam kaldu itu beberapa kali.
Daging yang biasa digunakan adalah daging sapi atau
daging babi. Umumnya di wilayah Kansai lebih banyak
yang menggunakan daging sapi, namun di wilayah Kanto
banyak yang menggunakan daging babi. Pada wilayah
Hokuriku, ada juga masakan bernama Buri-shabu
yaitu shabu-shabu yang menggunakan ikan ekor kuning.
Memang shabu-shabu sering dianggap sebagai masakan mewah, tetapi akhir-akhir ini mulai banyak restoran waralaba yang
menyediakan layanan bagi pelanggan untuk menyantap shabu-shabu sepuasnya dengan harga relatif murah.
Pada umumnya, cara menyantap shabu-shabu adalah dengan mencocol/mencelupkan daging ke gomadare (tare wijen) atau
cuka ponzu (semacam saus berbasis lemon) karena sebenarnya daging dan kuah pada shabu-shabu tidak memiliki rasa yang kuat. Akan
tetapi akhir-akhir ini, khususnya pada restoran-restoran waralaba mulai berkembang cara menyantap shabu-shabu dengan
memberikan rasa pada kuah kaldunya, seperti rasa sukiyaki, tomat, kari, dan lain-lain. Sebagai penutup saat menyantap shabu-shabu,
biasanya orang-orang menyantap karbohidrat yaitu dengan cara memasukkan udon atau mi ramen ke dalam kuah kaldu yang
tersisa, atau memasukkan nasi dan telur ke dalam kaldu untuk dijadikan semacam sup nasi. Memasukkan karbohidrat di akhir
santapan seperti ini disebut shime (penutup). Cara seperti ini tidak hanya terbatas pada shabu-shabu, tetapi juga dilakukan orang-
orang ketika menyantap masakan berkuah khas Jepang seperti hot pot, dsb. Sehingga hal ini menjadi salah satu kenikmatan tersendiri
saat menyantap masakan tersebut.
 
「しゃぶしゃぶ」
は、薄く切った肉を箸で 1 枚ずつつまみ、沸騰した出し汁に数回くぐらせて食べる料理です。しゃぶしゃぶに使われる肉は、
牛肉または豚肉が一般的で、関西では牛肉、関東では豚肉が多いようです。北陸では、ブリの切り身を使った「ブリしゃぶ」などもあり
ます。しゃぶしゃぶは、高級料理のイメージがありますが、最近では、食べ放題など比較的安価に食べられるチェーン店なども増えてい
ます。しゃぶしゃぶの肉や出し汁自体にはあまり味がないので、ごまだれやポン酢につけて食べるのが一般的です。しかし、最近では、特に
チェー ン店などを中心に、すき焼き風、ト マト味、カレー味など、出し汁に味を付けて食べる食べ方も増えています。
しゃぶしゃぶの最後は、残った出し汁にうどんや中華麺などを入れたり、ご飯と卵を入れて雑炊にしたりなどして、炭水化物をとります。
このように、最後に炭水化物の主食をとることを「シメ」といい、しゃぶしゃぶに限らず、日本の鍋料理の楽しみ方の 1 つになっています。

初級2 L4 - 27 ©The Japan Foundation


りょこう い
初級 2
▶トピック
旅行に行こう

5
は や よ や く

早く予約したほうがいいですよ
だい か
第    課

にほん かんこうち し
日本の観光地で知っているところがありますか?
Adakah tempat wisata di Jepang yang Anda ketahui?

1.

いつか行ってみたいです
にほん かんこうち かんたん しょうかい き なに りかい
日本の観 光地についての簡単な紹 介を聞いて、そこがどんなところか、何ができるかなどを理 解
19
することができる。
Mampu mendengarkan penjelasan sederhana mengenai tempat wisata di Jepang serta mampu memahami seperti
apa tempat tersebut dan apa saja yang dapat dilakukan di sana.

じゅんび
1 ことばの準備
Persiapan kata

【どんなところ?】
しぜん ゆた うみ た もの あたた
a. 自然が豊か
(な) b. 海がきれい
(な) c. 食べ物がおいしい d. 暖かい

ふる まち ひと おお こ あそ おお かいがい かんこうきゃく
e. 古い町 f. 人が多い/混んでいる g. 遊ぶところが多い h. 海外からの観光客に
にんき
人気がある

え み き

( 1 ) 絵を見ながら聞きましょう。   
05-01
Simaklah percakapan sambil melihat ilustrasi!
き い

( 2 ) 聞いて言いましょう。   
05-01
Simaklah, lalu ulangi!
き えら

( 3 ) 聞いて、a-h から選びましょう。   
05-02
Simaklah, lalu pilihlah a - h!

初級2 L5 - 1 ©The Japan Foundation


▶トピック
旅行に行こう

5
第    課 早く予約したほうがいいですよ

か い わ き
2 会話を聞きましょう。
Simaklah percakapan berikut!

い にほん かんこうち よにん ひと しつもん


いつか行ってみたい日本の観光地について、4 人の人が質問しています。
Empat orang berikut bertanya mengenai tempat-tempat wisata di Jepang yang ingin mereka kunjungi suatu hari nanti.

ほっかいどう
①北海道

とうきょう
②東京
きょうと

おきなわ
④京都
③沖縄

い えら

( 1 ) どんなところだと言っていますか。 1 の a-h から選びましょう。


Tempat seperti apakah kota-kota tersebut? Pilihlah a - h pada bagian 1 !

ほっかいどう とうきょう おきなわ きょうと

①北海道 ②東 京 ③沖縄 ④京都


05-03 05-04 05-05 05-06

どんなところ? , , , ,

き なに い えら

( 2 ) もういちど聞きましょう。何ができると言っていますか。ア - カから選びましょう。
Simaklah sekali lagi! Apa saja yang dapat dilakukan di tempat tersebut? Pilihlah ア-カ!

いちにちじゅうあそ しんせん た てら じんじゃ み


ア. 一日中遊ぶ イ. 新鮮なカニやウニを食べる ウ . お寺や神社を見る

さかな み にほん みやげ か およ


エ . きれいな魚を見る オ . いろいろな日本のお土産を買う カ . 泳ぐ/シュノーケリングをする

ほっかいどう とうきょう おきなわ きょうと

①北海道 ②東 京 ③沖 縄 ④京 都
05-03 05-04 05-05 05-06

, ,
なに
何ができる?

初級2 L5 - 2 ©The Japan Foundation


▶トピック
旅行に行こう

5
第    課 早く予約したほうがいいですよ

かくにん き

( 3 ) ことばを確認して、もういちど聞きましょう。   
05-03 ~   
05-06
Perhatikan kata-kata berikut, lalu simaklah sekali lagi!

ばんぐみ すいぞくかん

番 組 acara TV| いつか suatu hari nanti |やっぱり ternyata (sesuai dugaan)|ラッシュ jam sibuk| 水族館 akuarium raksasa ; sea world

おんせい き か

( 1 ) 音声を聞いて、     にことばを書きましょう。   
05-07
Simak audio, lalu isi bagian yang digarisbawahi!

ほっかいどう しんせん
(北海道は)新鮮なカニとかウニとか よ。
とうきょう あそ いちにちじゅう
(東 京は)遊ぶところがいろいろあるから、一日中 よ。
おきなわ あたた はる あき
(沖縄は)暖かいから、春から秋まで よ。

シュノーケリングも し。
おお すいぞくかん さなか
大きい水族館があって、きれいな魚が よ。
きょうと にほん みやげ かいがい かんこうきゃく
(京都は)いろいろな日本のお土産が し、海外からの観光客にも
にんき
すごく人気があるよね。

い かたち つか ぶん ぽう
できることを言うとき、どんな形を使っていましたか。 文 法 ノート ➊
Pola apakah yang digunakan ketika menyatakan hal yang dapat dilakukan?

かたち ちゅうもく かいわ き

( 2 )形に注目して、会話をもういちど聞きましょう。   
05-03 ~   
05-06
Perhatikan bentuk ungkapan yang digunakan, lalu simaklah percakapan sekali lagi!

初級2 L5 - 3 ©The Japan Foundation


▶トピック
旅行に行こう

5
第    課 早く予約したほうがいいですよ

2
け し き

. 景色がきれいなところがいいです
ゆうじん りょこう けいかく はな あ
友 人と旅 行の計画を話し合うことができる。
20 Mampu berdiskusi mengenai rencana perjalanan wisata dengan teman.

か い わ き
1 会話を聞きましょう。
Simaklah percakapan berikut!

とも
ディアナさんとソフィアさんは友だちです。
ふたり らいげつ いっぱくふつか りょこう い い さき そうだん
2 人は、来月いっしょに1 泊 2 日の旅行に行くために、行き先を相談しています。
Diana dan Sophia berteman. Keduanya sedang berdiskusi mengenai tujuan wisata karena bulan depan mereka akan
berlibur bersama selama 2 hari 1 malam.

ディアナ ソフィア

み かいわ き

( 1 ) はじめに、スクリプトを見ないで会話を聞きましょう。 05-08
Mula-mula, simaklah tanpa melihat naskah!
ふたり い

1 . 2 人は、どこに行くことにしましたか。
Kemanakah mereka memutuskan untuk pergi?


どこに行く?

ふたり りょこうさき なに か

2 . 2 人は、旅 行先で何をすることにしましたか。することに○、しないことに×を書きましょう。
Apa saja yang akan mereka lakukan di sana?
Berilah tanda ○ untuk hal yang akan mereka lakukan dan tanda X untuk hal yang tidak mereka lakukan!


a. ボートに乗る (   ) b. サイクリングする (   )
なに ゆうえんち い おんせん はい
何をする? c. 遊園地に行く (   ) d. 温泉に入る (   )

e. うどんを食べる (   )

ふたり い

3 . 2 人は、どうやって行くことにしましたか。それは、どうしてですか。
Bagaimana mereka akan ke sana? Mengapa memilih alat transportasi tersebut?


どうやって行く?

どうして?

初級2 L5 - 4 ©The Japan Foundation


▶トピック
旅行に行こう

5
第    課 早く予約したほうがいいですよ

み き

( 2 ) スクリプトを見ながら聞きましょう。   
05-08
Simaklah sambil melihat naskah!

い さき
ディアナ : 行き先はどこにしますか?

ソフィア : うーん、ディアナさんは、どんなところがいいですか?
わたし けしき
ディアナ : そうですねえ、私は、景色がきれいなところがいいです。
ふ じ さ ん ちか
ソフィア : じゃあ、富士山の近くはどうですか?
ふ じ さ ん なに
ディアナ : え、富士山? 何があるんですか?
みずうみ
ソフィア : きれいな湖があります。
みずうみ ふ じ さ ん み
湖と富士山がいっしょに見られて、すごくきれいだそうですよ。
しゃしん み
ディアナ : そうなんですか。ちょっと写真を見てみます。

……あー、きれい! いいですね。
ほんとう ふ じ さ ん
ソフィア : 本当ですね。じゃあ、富士山にしましょう。

------------------
なに
ディアナ : そこで何をしますか? 
あそ
遊べるところはありますか?
みずうみ の
ソフィア : 湖でボートに乗れますよ。

ディアナ : あ、いいですね。

あと、レンタサイクルがありますよ。
じてんしゃ か たの
自転車を借りて、サイクリングしませんか? 楽しそう!
わたし じてんしゃ の
ソフィア : ごめんなさい……。私、自転車乗れないんです……。 ごめんなさい
maaf
かる あやま ひょうげ
軽く謝る表現ん
ディアナ : え、そうですか。 Ungkapan per
mintaan maaf
ちか ゆうえんち sederhana secara
informal.
ソフィア : あの、近くに遊園地がありますよ。

ディアナ : いいですね。行きましょう。
おんせん
ソフィア : それから、温泉もありますよ。どうですか?
ひと ふ ろ はい
ディアナ : うーん、ほかの人といっしょにお風呂に入るのは、ちょっと……。

ソフィア : そうですか。あと、うどんがおいしいって聞きました。

ディアナ : あ、食べたいです。

------------------

初級2 L5 - 5 ©The Japan Foundation


▶トピック
旅行に行こう

5
第    課 早く予約したほうがいいですよ


ディアナ : どうやって行きますか?

ソフィア : バスで行けますよ。
やす べんり せんぱい い
安くて便利だって先輩が言ってました。

ディアナ : そうなんですか。
しゅっぱつ
バスはどこから出発しますか?

ソフィア : ちょっと見てみますね。
しんじゅく
新宿からですね。
べんり
ディアナ : それなら便利ですね。
たの
ソフィア : 楽しみですね。

い さき みずうみ せんぱい
行き先 tujuan/ tempat tujuan| 湖 danau| レンタサイクル rental/persewaan sepeda | 先 輩 senior; rekan kerja senior
しゅっぱつ
出発する berangkat

初級2 L5 - 6 ©The Japan Foundation


▶トピック
旅行に行こう

5
第    課 早く予約したほうがいいですよ

おんせい き か

( 1 ) 音声を聞いて、     にことばを書きましょう。   
05-09
Simak audio, lalu isi bagian yang digarisbawahi!

A:どんなところがいいですか?
わたし けしき
B:私は、 景色がきれいな がいいです。

あそ
遊べる はありますか?

みずうみ ふ じ さ ん み
湖と富士山がいっしょに見られて、すごくきれいだ よ。

うどんがおいしい 。
やす べんり せんぱい
(バスが)安くて便利だ    先輩が 。

い ばしょ せつめい かたち つか ぶん ぽう


行きたい場所について説明するとき、どんな形を使っていましたか。 文 法 ノート ➋
Pola apakah yang digunakan ketika menjelaskan tempat yang ingin dikunjungi?
ひと き はなし つた かたち つか ぶん ぽう
ほかの人から聞いた話を伝えるとき、どんな形を使っていましたか。 文 法 ノート ➌
Pola apakah yang digunakan ketika menyampaikan cerita yang pernah didengar dari orang lain?

かたち ちゅうもく かいわ き

( 2 )形に注目して、会話をもういちど聞きましょう。   
05-08
Perhatikan bentuk ungkapan yang digunakan, lalu simaklah percakapan sekali lagi!

初級2 L5 - 7 ©The Japan Foundation


▶トピック
旅行に行こう

5
第    課 早く予約したほうがいいですよ

りょこう けいかく はな
2 旅行の計画を話しましょう。
Ayo berbicara mengenai rencana perjalanan wisata!

い さき

① 行き先

い さき
行き先はどこにしますか?

どんなところがいいですか?

わたし けしき

私は、 景色がきれいな ところがいいです。

ふ じ さ ん ちか

じゃあ、富士山の近く はどうですか?

みずうみ

きれいな湖 があります。

すごくきれいだ そうです。

そうですか。じゃあ、そうしましょう。

② すること

なに
そこで何をしますか?

みずうみ の の

 湖でボートに乗れます  よ。 乗り ませんか?

 レンタサイクル  がありますよ。サイクリング しませんか?



 うどんがおいしい  って聞きました。どうですか?

いいですね。 うーん……。

い かた

③ 行き方


どうやって行きますか?

やす べんり せんぱい い
バスが安くて便利だ って 先輩 が言ってました。
い き
バスで行ける って聞きました。

バス で行けますよ。

そうですか。じゃあ、バス にしましょう。

初級2 L5 - 8 ©The Japan Foundation


▶トピック
旅行に行こう

5
第    課 早く予約したほうがいいですよ

かいわ き

( 1 ) 会話を聞きましょう。   
05-10   
05-11   
05-12
Simaklah percakapan berikut!

( 2 ) シャドーイングしましょう。   
05-10   
05-11   
05-12
Lakukanlah shadowing!

( 3 ) ロールプレイをしましょう。
こんど とも りょこう い い さき い かた き

今度、友だちと旅 行に行きます。①行き先、②すること、③行き方を決めましょう。
い さき にほん かんこうち じぶん くに かんこうち じぶん し ばしょ

行き先は、日本の観光地でも、自分の国の観光地でもいいです。自分が知っている場所について
はな

話しましょう。
Ayo bermain peran!
Anda akan melakukan perjalanan wisata bersama teman.
Tentukanlah ① tempat tujuan, ② kegiatan yang akan dilakukan, ③ alat transportasi yang akan digunakan!
Anda boleh menentukan tempat tujuan berupa tempat wisata di Jepang maupun di negara Anda sendiri.
Berbincanglah mengenai tempat wisata yang Anda ketahui!

初級2 L5 - 9 ©The Japan Foundation


▶トピック
旅行に行こう

5
第    課 早く予約したほうがいいですよ

3

. どんなところに泊まったらいいですか?
けいかくちゅう りょこう ひと もと
計画中の旅 行について、ほかの人にアドバイスを求めたり、アドバイスをしたりすることができる。
21 Mampu meminta dan memberikan saran mengenai perjalanan wisata yang sedang direncanakan.

じゅんび
1 ことばの準備
Persiapan kata
りょこう

【旅 行】

◉ 泊まるところ
りょかん みんしゅく

a. ホテル b. 旅館 c. 民宿

こうつうしゅだん

◉ 交通手段
でんしゃ ふね

d. バス e. 電車 f. 船

ひ こ う き くるま

g. 飛行機 h. 車

じゅんび

◉ 準備するもの
いた てぶくろ

i. スキー板 j. スキーウェア k. 手袋

ぼうし みずぎ

l. 帽子 m. サングラス n. 水着

初級2 L5 - 10 ©The Japan Foundation


▶トピック
旅行に行こう

5
第    課 早く予約したほうがいいですよ

◉ 食べるもの
てん

o. 天ぷら p. そば q. うどん r. すし

え み き

( 1 ) 絵を見ながら聞きましょう。   
05-13
Simaklah percakapan sambil melihat ilustrasi!
き い

( 2 ) 聞いて言いましょう。   
05-13
Simaklah, lalu ulangi!
き えら

( 3 ) 聞いて、a-r から選びましょう。   
05-14
Simaklah, lalu pilihlah a - r!

か い わ き
2 会話を聞きましょう。
Simaklah percakapan berikut!

よにん ひと りょこう き
4 人の人が、旅行のアドバイスを聞いています。
Empat orang berikut sedang mendengarkan saran-saran untuk perjalanan wisata.

ながの
④長野

にっこう

とやま
①日光
③富山

な ら
②奈良

初級2 L5 - 11 ©The Japan Foundation


▶トピック
旅行に行こう

5
第    課 早く予約したほうがいいですよ

なに しつもん えら

( 1 ) 何について質問しましたか。ア - エから選びましょう。
Apakah yang mereka tanyakan? Pilihlah ア-エ!

と こうつうしゅだん じゅんび た
ア. 泊まるところ イ. 交通手段   ウ . 準備するもの   エ . 食べるもの

にっこう な ら とやま ながの

①日光 ②奈良 ③富 山 ④長野(スキー)


05-15 05-16 05-17 05-18

なに
何について?

き こた なん

( 2 ) もういちど聞きましょう。答えは何ですか。メモしましょう。
Simaklah sekali lagi! Apa saja jawabannya? Buatlah catatan!

にっこう な ら とやま ながの

①日光 ②奈良 ③富 山 ④長野(スキー)


05-15 05-16 05-17 05-18

こた
答え

( 3 ) もういちど聞きましょう。

ほかに、どんなアドバイスをしていますか。
(   )にことばを書きましょう。
Simaklah sekali lagi! Selain informasi di atas, apakah ada saran lainnya yang mereka dapatkan?
Tulislah saran tersebut pada bagian bertanda kurung!
にっこう な ら とやま ながの

①日光 ②奈良 ③富山 ④長野(スキー)


05-15 05-16 05-17 05-18

あつ はや けいかく た ぼうし てぶくろ


厚い( ) 早く計画を立てて、 ( )に 帽子と手袋は
も い い
アドバイス を持って行く。 ( )する。 行かない。 こっちで( )
も い
持って行く。

かくにん き

( 4 ) ことばを確認して、もういちど聞きましょう。 05-15 ~ 05-18


Perhatikan kata-kata berikut, lalu simaklah sekali lagi!

こうよう うわぎ
 
① 紅葉 daun maple yang memerah| かなりcukup | 着 jaket
ちい   やど じ き しら

② 小 さな kecil, mungil| 宿 penginapan | 時期 musim | 調べる mengecek, mencari tahu


かいてん なら

③ くわしい rinci, mendetail|回転ずし restoran sushi modern dengan meja konveyor| 並 ぶ berbaris, mengantri
ひ や じょう
④ 日焼けする berjemur | スキー場 tempat ski

初級2 L5 - 12 ©The Japan Foundation


▶トピック
旅行に行こう

5
第    課 早く予約したほうがいいですよ

おんせい き か

( 1 ) 音声を聞いて、     にことばを書きましょう。   
05-19
Simak audio, lalu isi bagian yang digarisbawahi.

なに い
何で行っ ですか?

どんなところに泊まっ ですか?
なに た
何を食べ ですか?
なに じゅんび
何を準備し ですか?

あつ うわぎ も い
厚い上 着を持って行った ですよ。
はや けいかく た よやく
早く計画を立てて、予約した よ。
にちようび い
できれば、日曜日は行かない ですよ。
ぼうし てぶくろ じぶん か
帽子と手 袋は、自分で買った よ。
たか か も い おも
高いから、こっちで買って、持って行った と思うよ。

もと かたち つか ぶん ぽう
アドバイスを求めるとき、どんな形を使っていましたか。 文 法 ノート ➍
Pola apakah yang digunakan ketika meminta saran?
ちゅういてん かたち つか ぶん ぽう
注意点などをアドバイスするとき、どんな形を使っていましたか。 文 法 ノート ➎
Pola apakah yang digunakan ketika memberi saran mengenai hal-hal yang harus diperhatikan?

かたち ちゅうもく かいわ き

( 2 )形に注目して、会話をもういちど聞きましょう。    
05-15 ~   
05-18
Perhatikan bentuk ungkapan yang digunakan, lalu simaklah percakapan sekali lagi!

初級2 L5 - 13 ©The Japan Foundation


▶トピック
旅行に行こう

5
第    課 早く予約したほうがいいですよ

りょこう
3 旅行のアドバイスをしましょう。
Ayo memberikan saran mengenai perjalanan wisata!

こんど にっこう こうよう み い なに い

今度、 日光に紅葉を見に行くんです けど、 何で行っ たらいいですか?


こんど な ら りょこう い と

今度、 奈良に旅 行に行くんです けど、どんなところに泊まっ たらいいですか?


こんど とやま い なに た

今度、 富山に行くんです けど、 何を食べ たらいいですか?

でんしゃ い
電車 で行けますよ。
みんしゅく

民 宿 もいいですよ。

おすし がおすすめです。

そうですか。

うわぎ も い

上 着を持って行った ほうがいいですよ。
はや よやく

早く予約した ほうがいいですよ。
にちようび い

でも、日曜日は行かない ほうがいいですよ。

かいわ き

( 1 ) 会話を聞きましょう。   
05-20   
05-21   
05-22
Simaklah percakapan berikut!

( 2 ) シャドーイングしましょう。   
05-20   
05-21   
05-22
Lakukanlah shadowing!
かいわ ないよう れんしゅう

( 3 ) 2 の会 話の内容で、練習しましょう。
Berlatihlah dengan menggunakan isi percakapan pada bagian 2 !
りょこう もと ひと ひと

( 4 ) 旅 行のアドバイスを求める人と、アドバイスをする人になって、ロールプレイをしましょう。
じぶん くに かんこうち りょこうさき き はな

自分の国の観光地など、旅 行先を決めてから話しましょう。
Ayo bermain peran menjadi orang yang meminta saran dan orang yang memberikan saran mengenai perjalanan
wisata! Mulailah berbicara setelah menentukan tempat tujuan, misalnya tempat wisata yang terdapat di negara Anda
sendiri dan sebagainya!

初級2 L5 - 14 ©The Japan Foundation


▶トピック
旅行に行こう

5
第    課 早く予約したほうがいいですよ

4
りょこう くち

. 旅行の口コミ
りょこう くち よ ないよう りかい
旅 行サイトの口コミを読んで、だいたいの内容を理 解することができる。
22 Mampu membaca serta memahami garis besar isi ulasan pada suatu situs perjalanan wisata.

りょこう くち よ
1 旅行サイトの口コミを読みましょう。
Bacalah ulasan pada situs perjalanan wisata berikut!

ふ じ さ ん ちか かわぐちこ くち よ
富士山の近くにある河口湖の口コミを読んでいます。
Anda sedang membaca ulasan mengenai Danau Kawaguchi yang berada di dekat Gunung Fuji.
くち よ か かんが

( 1 ) はじめに、口コミのタイトルだけ読んで、どんなことが書いてあるか考えましょう。
Mula-mula, bacalah "Judul Ulasannya" saja dan coba pikirkan kira-kira apa isi ulasan tersebut.

初級2 L5 - 15 ©The Japan Foundation


▶トピック
旅行に行こう

5
第    課 早く予約したほうがいいですよ

( 2 ) a-g のことは、あやのさん、saji さんのどちらがしたことですか。


わ ひょう せいり

よかったこと、よくなかったことに分けて、表に整理しましょう。
Kegiatan apa saja dari a - g yang dilakukan oleh Ayano dan Saji? Susunlah ulasan positif dan negatif pada tabel!

ふ じ さ ん み の
a. 富士山を見た b. ボートに乗った
しゃしん と びじゅつかん い
c. 写真を撮った d. オルゴール美術館に行った
の みずうみ しょくじ
e. ロープウェイに乗った f. 湖のそばのレストランで食事をした
ろてん ぶ ろ はい
g. 露天風呂に入った

よかったこと よくなかったこと

あやのさん , ,
saji さん ,

🔖 たいせつ
大切なことば
よ いがい たの
ひ がえ
日帰り perjalanan sehari|まったく~ない sama sekali tidak -- |寄る mampir, singgah|意外に diluar dugaan|楽しむ menikmati

初級2 L5 - 16 ©The Japan Foundation


▶トピック
旅行に行こう

5
第    課 早く予約したほうがいいですよ

ちょうかい
聴 解 スクリプト

1.

いつか行ってみたいです

きのう ほっかいどう ばんぐみ み

① 05-03 A : 昨日、テレビで北海道の番組を見たんです。きれいなところですね。
しぜん ゆた た もの
B : ええ。自然も豊かだし、食べ物もおいしいし、とてもいいところですよ。

A : へー。
とく さかな しんせん た
B : 特に魚がおいしくて、新鮮なカニとかウニとか食べられますよ。

A : えー、いいですね。いつか行ってみたいです。

おおた まえ とうきょう す

② 05-04 A : 太田さん、前に東京に住んでいたそうですね。どんなところですか?
ひと おお
B : うーん、やっぱり人が多いよね。
でんしゃ こ たいへん
電車も混んでいて、ラッシュのときはすごく大変だよ。

A : そうですか。
あそ いちにちじゅうあそ
B : でも、遊ぶところがいろいろあるから、一日中遊べるよ。

A : へー、いいなあ。

おきなわ い うみ

③ 05-05 A : いつか沖縄に行ってみたいんです。海がきれいですよね。
あたた はる あき およ
B : ええ、きれいですよ。それに暖かいから、春から秋まで泳げますよ。

シュノーケリングもできますし。

A : そうなんですか。
おお すいぞくかん さかな み
B : あと、大きい水族館があって、きれいな魚が見られますよ。

A : 行きたいですね。

きたむら きょうと いちど い

④ 05-06 A : 北村さん、京都はどんなところですか? 一度行ってみたいんです。
ふる まち てら じんじゃ み
B : そうだなあ、古い町で、お寺とか神社がたくさん見られるよ。

A : そうですか。
にほん みやげ か かいがい かんこうきゃく
B : あと、いろいろな日本のお土産が買えるし、海外からの観光客にも
にんき
すごく人気があるよね。

A : そうですよね。

初級2 L5 - 17 ©The Japan Foundation


▶トピック
旅行に行こう

5
第    課 早く予約したほうがいいですよ

3.

どんなところに泊まったらいいですか?

① 05-15 A : あのう、ちょっと聞きたいことがあるんですけど……。
なん
B : 何ですか?
こんど にっこう こうよう み い なに い
A : 今度、日光に紅葉を見に行くんですけど、何で行ったらいいですか?
にっこう
B : 日光ですか、いいですね。
にっこう でんしゃ い じかん
日光までなら、電車で行けますよ。時間もあまりかかりませんし。
でんしゃ
A : 電車ですね。わかりました。
あき にっこう さむ
B : 秋の日光は、かなり寒いですよ。
あつ うわぎ も い
ジャンパーとか、厚い上着を持って行ったほうがいいですよ。

A : そうなんですか。ありがとうございます。

なつやす

② 05-16 A : ナディアさん、夏休みはどうするの?
とも な ら りょこう い
B : 友だちと奈良に旅行に行きたいです。

A : いいね。
にほん りょかん と たか
B : あのう、日本の旅館に泊まってみたいんですけど、高いですか?
やす たか
A : うーん、安いところもあるし、高いところもあるし、いろいろ。

B : どんなところに泊まったらいいですか?
やす みんしゅく し
A : 安いところがいいなら、民宿もいいよ。知ってる?

B : みんしゅく?
かぞく ちい やど
A : えっと……、家族でやってる小さな宿。
みんしゅく
B : へー、民宿ですか。
なつやす じ き こ はや けいかく た
A : あ、でも、夏休みの時期はすごく混むから、早く計画を立てて、
よやく
予約したほうがいいよ。
しら
B : そうですか。調べてみます。

初級2 L5 - 18 ©The Japan Foundation


▶トピック
旅行に行こう

5
第    課 早く予約したほうがいいですよ

こんど とやま い わ だ

③ 05-17 A : 今度、富山に行くんですけど、和田さん、くわしいですよね。
あに す あそ い
B : ええ。兄が住んでるから、よく遊びに行くんです。
とやま なに た
A : 富山では、何を食べたらいいですか?
とやま
B : そうですねえ、富山はやっぱりおすしですね。
ず し みせ かいてん ほんとう
「さか寿司」という店は、回転ずしだけど、本当においしいですよ。
やす
安いし、おすすめです。
ず し い
A : 「さか寿司」ですね。行ってみます。
にちようび い
B : でも、できれば、日曜日は行かないほうがいいですよ。

A : え、どうしてですか?
にちようび こ じかん なら
B : 日曜日はすごく混むんですよ。1 時間ぐらい並びますよ。

A : へー。

うちだ ひ や

④ 05-18 A : 内田さん、日焼けしましたね。
ながの い
B : うん、長野にスキーに行ってきたんだ。

ナムさんは、スキー、したことある?

A : ないです。
こんど
B : じゃあ、今度いっしょにどう?
どうぐ なに も
A : いいですね。でも、道具とか何も持ってないんです。
なに じゅんび
何を準備したらいいですか?
いた じょう か
B : スキー板とかウェアはスキー場で借りられるから、だいじょうぶだよ。

A : そうなんですか。
ぼうし てぶくろ じぶん か
B : うん。でも、帽子と手袋は、自分で買ったほうがいいよ。
じょう か
A : スキー場で買えないですか?
か たか か も い おも
B : 買えるけど、高いから、こっちで買って、持って行ったほうがいいと思うよ。

A : わかりました。

初級2 L5 - 19 ©The Japan Foundation


▶トピック
旅行に行こう

5
第    課 早く予約したほうがいいですよ

かん じ
漢 字 の こ と ば

よ い み かくにん
1 読んで、意味を確認しましょう。
Bacalah, lalu pastikan arti dari kosakata Kanji berikut!

し ぜん と う きょう

自然 自然 自然 東京 東京 東京

こうつう けいかく

交通 交通 交通 計画 計画 計画

ふね あそ

船 船 船 遊ぶ 遊ぶ 遊ぶ

じ てんしゃ しら

自 転車 自転車 自転車 調べる 調べる 調べる

りょかん しゅっぱ つ

旅館 旅館 旅館 出発する 出発する 出発する

か ん じ ちゅうい よ
2    の漢字に注意して読みましょう。
Bacalah kalimat berikut dengan memperhatikan kosakata Kanji yang digarisbawahi.
べんり
① 東京は、交通が便利です。
なんじ
② 何時に出発しますか?
にほん ゆた
③ 日本は、自然が豊かです。

④ 自転車を借りて、遊びました。
じかん
⑤ 船の時間は、どうやって調べたらいいですか?

⑥ 旅館に泊まってみたいです。
りょこう た
⑦ 旅行の計画を立てています。

うえ にゅうりょく
3 上の   のことばを、キーボードやスマートフォンで入 力しましょう。
Ketiklah kosakata yang bergaris bawah yang tertulis di atas dengan menggunakan keyboard atau ponsel pintar.

初級2 L5 - 20 ©The Japan Foundation


▶トピック
旅行に行こう

5
第    課 早く予約したほうがいいですよ

かのうけい
➊ V-(られ)
ます <  bentuk potensial 可 能形①>

しんせん た
新鮮なカニとかウニとか食べられますよ。
Kita bisa makan kepiting dan landak laut (bulu babi) yang segar, lho.

- Pada Bab 5 Tingkat Dasar 1, Anda sudah mempelajari pola「verba bentuk kamus +ことができる」yang digunakan
untuk menyatakan suatu aksi yang dapat dilakukan pada situasi tertentu, seperti pada kalimat「この店では、おいしいそばを
食べることができます。/ Kita bisa makan soba yang enak di restoran ini.」. Frasa「食べることができます」juga dapat
dinyatakan dengan bentuk verba「食べられます(食べられる)」.
- Bentuk verba demikian disebut dengan bentuk potensial. Bentuk potensial digunakan untuk menunjukkan suatu kemampuan
atau suatu hal yang dapat dilakukan.
- Pada kalimat dengan verba transitif, pola「NをV」berubah menjadi 「N がV‐(られ)ます」ketika verbanya digunakan
sebagai bentuk potensial. Sehingga kalimat 「カニを食べます / Makan kepiting 」 akan menjadi 「カニが食べられます / Bisa
makan kepiting」.

• 『初級 1』第 5 課では、


「この店では、おいしいそばを食べることができます。」のように、
「動詞の辞書形 + ことができる」が
ある状況において可能なことを表すことを勉強しました。
「食べることができます」は、
「食べられます(食べられる)」という動
詞の形を使って言うこともできます。

• このときの動詞の形を可能形といいます。可能形は、できることを表します。

• 他動詞の文「N を V」は、
動詞が可能形になると、
「N が V-
(られ)ます」となります。
「カニを食べます。」は、
「カニが食べられます。」
のようになります。

れい おきなわ あたた はる あき およ
[ 例 ] 沖縄は、暖かいから、春から秋まで泳げるよ。シュノーケリングもできるし。

Karena Okinawa hangat, kita bisa berenang dari musim semi sampai musim gugur. Snorkeling juga bisa.
きょうと ふる まち てら じんじゃ み

京都は古い町で、お寺とか神社がたくさん見られるよ。
Karena Kyoto merupakan kota tua, kita bisa melihat banyak kuil Buddha dan Shinto di sana, lho.

◆ Cara membuat bentuk potensial (afirmatif/ positif) 可能形の作り方(肯定)


aturan konjugasi 活用規則
contoh
bentuk kamus bentuk potensial [ 例 ]
辞書形 可能形
つく つく
作る (tsukur + u)→ 作れる(tsukur + e + る )
1 グループ の の
-u - e +る 飲む (nom + u) → 飲める (nom + e + る )
Kelompok 1 およ およ
泳ぐ (oyog + u) → 泳げる(oyog + e + る )
み み み

2グループ 見る → 見られる (見れる *)


Kelompok 2 -る -rare +る た た た
食べる → 食べられる (食べれる *)

3グループ konjugasi tidak beraturan する → できる


Kelompok 3 不規則活用 く こ こ
来る → 来られる (来れる *)

* Verba kelompok 2 dan 「来る」 pada kelompok 3 ada kalanya juga digunakan tanpa menyebutkan 「ら」,
misalnya 「見れる」,「食べれる」, dan「来れる」.
* 2グループの動詞と3グループの動詞「来る」は、「見れる」「食べれる」「来れる」のように、「ら」がつかない
言い方もあります。

初級2 L5 - 21 ©The Japan Foundation


▶トピック
旅行に行こう

5
第    課 早く予約したほうがいいですよ

➋ ~ところ

あそ
遊べるところはありますか?
Apakah ada tempat untuk kita bisa bermain?

- 「ところ」adalah kata yang berarti tempat. Kata 「ところ」berguna untuk menjelaskan fungsi suatu tempat apabila di
あそ
depannya diberi kata yang menggambarkan kondisi suatu tempat, seperti「遊べるところ / tempat untuk kita bisa bermain 」,
けしき た   もの
「景色がきれいなところ / tempat yang pemandangannya indah 」, 「食べ物がおいしいところ / tempat yang makanannya
か  もの
lezat 」, dan「買い物ができるところ / tempat untuk kita bisa berbelanja 」.

• 「ところ」は、場所を意味する言葉です。
「ところ」の前に、どんな場所かを表す言葉をつけて、
「遊べるところ」
「景色がきれい
なところ」
「食べ物がおいしいところ」
「買い物ができるところ」のように、場所を説明することができます。

れい いちにち い
[ 例 ] ▶
一日、ゆっくりできるところに行きたいです。
Saya ingin pergi ke suatu tempat dimana saya bisa bersantai seharian.
おおさか

A : 大阪はどんなところですか?
Osaka itu tempat (kota) seperti apa?
た もの
B : にぎやかで、食べ物がおいしいところです。
Tempat (kota) yang ramai dan makanannya lezat.

➌ ふつうけい

って 聞きました
S(bentuk biasa 普通形) い
って 言っていました


うどんがおいしいって聞きました。
Saya dengar udon-nya enak.
やす べんり せんぱい い
バスが安くて便利だって先輩が言ってました。
Senior saya mengatakan bahwa busnya murah dan praktis.

- Pola ini digunakan untuk menyampaikan sesuatu kepada seseorang mengenai suatu penilaian, gosip, atau berita yang
didengar maupun sesuatu yang dikatakan oleh orang lain.

- Pada Bab 18 Tingkat Dasar 1, Anda telah mempelajari pola 「 S (bentuk biasa) と言っていました」. Dalam ragam bahasa
lisan non-formal, 「と」yang digunakan untuk mengutip kalimat tidak langsung tersebut, berubah menjadi「って」.

- Ada kalanya kalimat dengan pola ini hanya diakhiri sampai 「って」saja, misalnya「うどんがおいしいって。 」.

• 評判や噂、ニュースなど自分が聞いたことや、ほかの人が言っていたことを、人に伝えるときの言い方です。

• 『初級 1』第 18 課では、


「S(普通形)と言っていました」という言い方を勉強しました。引用を示す「と」は、カジュアルな
話し言葉では「って」となります。

• 「うどんがおいしいって。」のように「って」だけで使うこともできます。

れい とも あき にっこう じゅうたい たいへん い


[ 例 ] 友だちが、秋の日光は渋滞して大変だって言ってました。

Teman saya mengatakan bahwa Nikko di musim gugur sangat padat sehingga sulit ke mana-mana.
きょうと と う ふ りょうり ゆうめい き

京都は豆腐料理が有名だって聞きました。
Saya dengar Kyoto terkenal dengan masakan tahunya.

初級2 L5 - 22 ©The Japan Foundation


▶トピック
旅行に行こう

5
第    課 早く予約したほうがいいですよ

たなか りょこう い

A : 田中さんもいっしょに旅行、行きたいって。
Saya dengar katanya Tanaka juga ingin ikut berwisata.
 B : そうですか。
Oh, begitu ya?

ぎもんし

➍ 【 kata tanya 疑問詞】V- たらいいですか?

にっこう い なに い
日光に行くんですけど、何で行ったらいいですか?
Saya ingin pergi ke Nikko. Dengan apa sebaiknya saya ke sana?

- Pola ini digunakan untuk meminta saran dari lawan bicara mengenai alat, metode, atau cara mengatasi sesuatu.
Pada bab ini, pola digunakan untuk meminta saran mengenai alat transportasi untuk menuju ke tempat tujuan
wisata, akomodasi, serta alat-alat yang perlu disiapkan.

- Pola ini dibentuk dari verba bentuk タ yang ditambahkan 「ら」setelahnya. Lalu, 「たら」tersebut disambungkan
dengan「いいですか?」. (※ Penjelasan mengenai bentuk「V-たら」 akan dibahas secara lebih rinci pada Bab 7).

- Pola ini biasanya digunakan bersama kata tanya seperti 「何を / apa 」,「いつ / kapan 」, 「どこに / di mana」,
dan「どうやって / bagaimana 」.

• 手段や方法、対処の仕方について、相手にアドバイスを求めるときの言い方です。この課では、旅行先での交 通手段や、
宿泊先、準備するものなどをアドバイスしてもらうために使っています。

• 動詞のタ形に「ら」をつけて、
「たら」にしてから、
「いいですか?」をつけます。
(※「V- たら」の形については、第 7 課でくわ
しく取り上げます。)

• 「何を」
「いつ」
「どこに」
「どうやって」などの疑問詞といっしょに使います。

れい と
[ 例 ] ▶
A : どんなところに泊まったらいいですか?
Sebaiknya saya menginap di tempat seperti apa?
みんしゅく
B : 民宿がおすすめだよ。
Saya sarankan Anda menginap di losmen (semacam penginapan kecil yang dikelola oleh suatu keluarga).
みやげ か

お土産は、どこで買ったらいいですか?
Sebaiknya saya membeli oleh-oleh di mana?

➎ V- た
 ほうがいいです
V- ない

あつ うわぎ も い
厚い上着を持って行ったほうがいいですよ。
Sebaiknya Anda membawa jaket tebal, lho.

にちようび い
できれば、日 曜日は行かないほうがいいですよ。
Bila memungkinkan, sebaiknya jangan pergi pada hari Minggu.

- Pola ini digunakan untuk menyatakan saran.

- Pola 「V-たほうがいい」disambungkan dengan verba bentuk タ untuk menyarankan sesuatu yang sebaiknya dilakukan.
- Pola 「V-ないほうがいい」disambungkan dengan verba bentuk ない untuk menyarankan sesuatu yang sebaiknya tidak
dilakukan.

初級2 L5 - 23 ©The Japan Foundation


▶トピック
旅行に行こう

5
第    課 早く予約したほうがいいですよ

- Pada Bab 16 Tingkat Dasar 1, Anda telah mempelajari pola 「V-るといい」yang digunakan untuk memberikan saran
yang bersifat ringan. Jika dibandingkan dengan pola 「V-るといい」, pemberian saran yang menggunakan pola 「V-た/
V-ないほうがいい」dirasa lebih kuat atau tegas dan memiliki nuansa bahwa apabila saran tersebut tidak diikuti, maka akan
timbul ketidaknyamanan atau hal-hal yang tidak menyenangkan.

• アドバイスするときの言い方です。

• 「V- たほうがいい」は、動詞のタ形に接続して、したほうがいいことのアドバイスを表します。

• 「V- ないほうがいい」は、動詞のナイ形に接続して、しないほうがいいことのアドバイスを表します。

• 『初級 1』第 16 課では、


軽いアドバイスをするときに「V- るといい」を使うことを勉強しました。
「V- た/ないほうがいい」は、
「V-
るといい」に比べてやや強めのアドバイスで、そうしないと不都合が生じるというニュアンスを含んでいます。

れい にんき よやく い
[ 例 ] あのレストランは人 気なので、予約して行ったほうがいいですよ。

Karena restoran itu terkenal, sebaiknya lakukan reservasi terlebih dahulu sebelum pergi ke sana.
みやげ か

お土産は、ここで買わないほうがいいですよ。
Sebaiknya jangan beli oleh-oleh di sini, lho.

初級2 L5 - 24 ©The Japan Foundation


▶トピック
旅行に行こう

5
第    課 早く予約したほうがいいですよ

にほん かんこう ち ほっかいどう とうきょう きょうと おきなわ


● 日本の観光地 1(北海道/東京/京都/沖縄)

Tempat Wisata Jepang 1 (Hokkaido, Tokyo, Kyoto, Okinawa)


ほっかいどう
北海道 Hokkaido
Hokkaido adalah prefektur paling utara di Jepang. Sampai
saat ini Hokkaido masih kaya dengan pemandangan alam
seperti gunung dan danau, serta hewan liar. Sebagai daerah
yang dikenal sebagai tempat bermain ski dengan kualitas
yang baik di musim dingin, Hokkaido pun banyak dilirik
oleh pemain ski mancanegara. Hokkaido juga dekat
dengan wilayah pemancingan yang bagus, sehingga kita bisa
menikmati segala macam seafood segar, seperti kepiting,
landak laut (bulu babi), cumi-cumi, kerang simping, telur
ikan salmon, dan sebagainya. Setiap bulan Februari,
festival salju (Yuki Matsuri) diadakan di kota Sapporo
dan ada banyak wisatawan yang datang untuk menikmati
festival tersebut.
 北海道は日本のいちばん北にある都道府県です。今 Kota Sapporo 札幌
でも多くの自然が残り、山や湖、滝、野生動物な
どの風景が楽しめます。冬には良質の雪でスキーがで
きる地としても、海外から注目されています。また、北の漁場に近いことから、カニやウニ、イカ、ホタテ、イクラなどの新鮮な魚介
類が食べられます。札幌では毎年 2 月に「さっぽろ雪まつり」が開かれ、多くの観光客で賑わいます。
とうきょう
東 京 Tokyo
Tokyo yang merupakan ibukota Jepang yang sering
dikunjungi orang asing ketika mereka bepergian ke
Jepang. Tokyo merupakan kota yang luas dan setiap
bagiannya memiliki karakteristik tersendiri. Shinjuku
adalah daerah bisnis yang paling sibuk di Tokyo. Di sana
terdapat banyak toko dan restoran. Pada Gedung
Pemerintahan Metropolitan Tokyo yang berlokasi di
Akihabara 秋葉原 Shinjuku, terdapat tempat untuk melihat pemandangan
secara gratis yang terkenal di kalangan wisatawan.
Selain itu, masih ada berbagai tempat menarik lainnya di
Tokyo. Misalnya, Akihabara yang terkenal dengan
anime dan komputernya, Ueno dengan museum, galeri
seni, dan kebun binatangnya, Asakusa dengan kuil
Buddha dan pusat kota tuanya, lalu Odaiba dengan berbagai
fasilitas bisnis dan hiburannya. Ada juga tempat wisata lain
Gedung Pemerintahan yang terkenal, seperti Istana Kaisar, menara Tokyo Skytree,
Asakusa 浅草
Metropolitan Tokyo Tokyo Disneyland (sebenarnya tidak berlokasi di Tokyo,
東京都庁
tetapi di Prefektur Chiba), dan sebagainya.

 日本の首都である東京は、外国人が日本を旅行する際、多くの人が訪れる場所になっています。東京といっても非常に広く、町ご
とに、さまざまな特徴があります。新宿は、東京で最もにぎやかな繁華街で、多くの店や飲食店があります。新宿にある東京都庁に
は無料の展望台があり、観光客に人気です。そのほかに、アニメやコンピュータで有名な秋葉原、博物館や美術館、動物園がある上
野、伝統的な寺と下町の風情のある浅草、新しい商業施設や娯楽施設が多くあるお台場など、魅力的な町がいろいろあります。こ
れらのほか、皇居、東京スカイツリー、東京ディズニーランド(所在地は東京都ではなく千葉県)などが、観光地として有名です。

初級2 L5 - 25 ©The Japan Foundation


▶トピック
旅行に行こう

5
第    課 早く予約したほうがいいですよ

きょうと
京都 Kyoto
Kyoto adalah kota tua yang menjadi ibukota Jepang pada tahun 794 dan sejak saat itu
berkembang menjadi jantung negara Jepang. Di Kyoto terdapat banyak sekali kuil Buddha
dan Shinto. Tujuh belas kuil termasuk Kinkakuji, Kiyomizudera, dan Ryoanji terdaftar
sebagai situs warisan dunia "Kekayaan Budaya Kota Kyoto Kuno". Tidak hanya kuil,
daerah yang masih mempertahankan pemandangan kota tua, masakan tradisional
Kyoto, "Maiko-san" yang berbalut kimono, dan daya tarik lainnya yang penuh dengan
pesona khas Jepang membuat Kyoto masih ramai dikunjungi wisatawan.

 京都は 794 年に都が置かれ、それ以来、日本の中心的な都市として栄えてきた古い町です。


京都には古いお寺や神社が数多くあり、特に金閣寺、清水寺、龍安寺など有名なお寺を含む
17 の施設が、
「古都京都の文化財」として世界遺産に登録されています。お寺だけではなく、
昔の古い町並みを残す地域や、伝統的な京料理、和服姿の「舞妓さん」など、日本ならではの
魅力にあふれているため、現在も多くの観光客で賑わっています。

おきなわ
沖縄 Okinawa
Okinawa adalah prefektur paling selatan di Jepang. Pada zaman dahulu pulau ini disebut
"Ryukyu" dan hingga kini masih memiliki peninggalan kebudayaan yang unik. Ada banyak
penerbangan menuju Okinawa dari berbagai wilayah Jepang. Penerbangan dari Tokyo
membutuhkan waktu sekitar 3 jam dan dari Osaka sekitar 2 jam. Okinawa beriklim subtropis yang
terasa hangat sepanjang tahun dan memiliki laut yang sangat indah. Oleh karena itu, pulau ini pun
terkenal sebagai tempat untuk menikmati olahraga laut, seperti diving, snorkeling, berenang di laut,
dan sebagainya.
Harga tiket pesawat ke Okinawa cukup mahal, tetapi kita bisa mendapatkan tiket murah jika
membuat reservasi sebelum musim liburan (off-season) atau menggunakan LCC (Low-cost Carrier /
maskapai penerbangan bertarif rendah).
 沖縄は、日本のいちばん南の都道府県です。昔は「琉球」と呼ばれ、今も独自の文化が
残っている島です。日本各地から飛行機が出ていますが、東京からは約 3 時間、大阪から
は 約 2 時間程度で行けます。また、亜熱帯性の気候で一年中暖かく、海がきれいなため、
ダイビング、シュノーケリング、海水浴などのマリンスポーツが楽しめる場所としても有名です。
沖縄に行く飛行機は、正規料金のチケットは高額ですが、オフシーズンの時期に早めに予約し
たり、LCC を利用したりすれば、安く行けることもあります。

ふ じ さん ふ じ ご こ しゅうへん
● 富士山および富士五湖周 
辺 Gunung Fuji dan Lima Danau di Sekitar Gunung Fuji

Pada kaki Gunung Fuji bagian utara (bagian yang merupakan wilayah Prefektur Yamanashi),
terdapat lima danau yang terbentuk karena aliran sungai terbendung oleh lava Gunung Fuji. Lima danau
itu disebut "Fuji Goko" (Lima Danau Gunung Fuji) dan merupakan objek wisata yang terkenal
sebagai tempat kita bisa menikmati keindahan Gunung Fuji. Salah satu alasan lain yang
membuatnya sering dikunjungi wisatawan adalah jaraknya cukup dekat dari Tokyo dan dapat dicapai
sekitar 2 jam dengan menggunakan bus dari Shinjuku.
Dua danau yang terbesar dan terkenal adalah Danau Kawaguchi dan Danau Yamanaka. Di sana kita
bisa menikmati keindahan danau dengan menggunakan kapal atau menyewa sepeda untuk berkeliling.
Daerah ini memiliki banyak objek wisata termasuk museum dan taman. Di dekat Danau Yamaguchi
terdapat taman hiburan Fuji-Q Highland yang terkenal sebagai tempat untuk menikmati berbagai
wahana seru, seperti jet coaster dan lainnya. Ada juga tempat pemandian air panas dan pemandian di
ruang terbuka (rootemburo) tempat kita bisa berendam sambil menikmati pemandangan Gunung
Fuji. Kita dapat menikmati pemandian ini meski hanya melakukan perjalanan sehari (one day trip).
Masakan di sekitar Gunung Fuji yang terkenal adalah Hootoo, yaitu udon (mi pipih tebal) yang
dibuat dengan air dari Gunung Fuji dan direbus bersama miso dan sayuran. Selain itu, kita juga dapat
menikmati hidangan yang menggunakan ikan smelt atau trout yang ditangkap di danau. Hootoo ほうとう

初級2 L5 - 26 ©The Japan Foundation


▶トピック
旅行に行こう

5
第    課 早く予約したほうがいいですよ

 富士山の北側、山梨県側の麓には、富士山が噴火したときの溶岩で川がせき止められてできた「富士五湖」があり、富士山が見られる
観光名所として人気があります。新宿からバスで約 2 時間と東京から比較的近いことも、多くの人が訪れる理由の 1 つです。
 富士五湖のうち特に大きくて有名なのは「河口湖」と「山中湖」です。どちらもボートに乗ったり、レンタサイクルを借りてサイクリングし
たりすることができます。
 このエリアには、美術館や公園など、観光客向けのスポットもいくつかあり、また河口湖のそばにある「富士急ハイランド」は、ジェットコー
スターなどの絶叫マシンで知られています。日帰りで利用できる温泉施設もいくつかあり、富士山を見ながら露天風呂に入れるところもあり
ます。
 富士五湖近辺の料理は、富士山の水を使って作ったうどんや、平たい太い麺を野菜といっしょに味噌で煮込んだ「ほうとう」という料理
などが有名です。このほか、湖で採れたワカサギやマスなどの魚を使った料理も食べることができます。

こうそく
● 高速バス Bus Ekspres

Bus ekspres adalah bus yang melaju di jalan bebas hambatan dan menghubungkan kota-kota
serta berbagai tempat wisata. Harga tiketnya lebih murah dibandingkan dengan pesawat dan Shinkansen,
sehingga cocok bagi orang yang ingin bepergian dengan biaya murah meski membutuhkan waktu
lebih lama. Misalnya, apabila ingin bepergian dari Tokyo ke Osaka, kita memerlukan sekitar
¥10.000 - ¥20.000 untuk membeli tiket pesawat dan sekitar ¥14.000 untuk tiket Shinkansen,
sedangkan tiket bus ekspres hanya berkisar sekitar ¥3.000 - ¥5.000. Tidak hanya murah, kita
juga dapat memanfaatkan waktu secara efektif karena banyak bus yang berangkat pada malam hari
dan tiba di tempat tujuan pada pagi hari.
Dewasa ini, kita juga dapat memilih bus ekspres sesuai kebutuhan. Ada yang harga tiketnya murah, ada yang sedikit lebih mahal tetapi menawarkan
kenyamanan berupa jarak antara tempat duduk yang lebih longgar.
Kita dapat membeli tiket bus ekspres secara langsung di loket pada hari keberangkatan apabila masih ada tempat duduk yang tersedia. Tetapi, pada
umumnya orang memesan tiket terlebih dulu secara daring (online). 

高速バスは、日本の各都市や観光地を結ぶバスで、高速道路を利用して移動します。新幹線や飛行機と比べて料金が安いので、時間が
かかってもいいから安く移動したい、という人に向いています。例えば、東京と大阪の間を移動する場合、飛行機なら約 10,000 ~
20,000 円、新幹線なら約 14,000 円かかりますが、高速バスなら 3,000 ~ 5,000 円で移動することができます。値段の安さだけでな
く、夜に出発し、朝に目的地に到着する夜行便が多いので、時間を有効に活用したいというニーズにも合っています。
 最近では、同じ高速バスでも、値段の安さを追求するものがある一方で、値段は少し高くなっても座席間のスペースなど車内の快適さに
重点を置いたものもあり、自分のニーズに合わせて選ぶことができます。
 高速バスの切符は 、空きがあれば当日に窓口で買うこともできますが、インターネットで予約するのが一般的です。

にほん かんこう ち にっこう な ら とやま ながの


● 日本の観光地 2(日光/奈良/富山/長野)

Daerah Wisata Jepang 2 (Nikko, Nara, Toyama, Nagano)

にっこう
日光 Nikko

Nikko merupakan tempat wisata di Prefektur


Tochigi, sekitar 150 km di utara Tokyo yang dapat dicapai
dalam 2 jam dengan kereta. Nikko adalah daerah yang kaya
dengan keindahan alamnya dan juga terkenal dengan peninggalan Gerbang Yomeimon 陽明門 Ukiran San-zaru 三猿
sejarahnya, terutama kuil "Nikko Toshogu" yang dibangun untuk Tokugawa Ieyasu dan terdaftar sebagai warisan dunia. Kita dapat
melihat gerbang Yomeimon yang dihiasi ukiran-ukiran indah serta ukiran "tiga kera" (san-zaru) yang menyimbolkan "tidak melihat hal
buruk, tidak mendengar hal buruk, tidak berkata buruk" (mi-zaru, kika-zaru, iwa-zaru) di kuil Nikko Toshogu. Kita dapat mendaki
jalan bernama "Tanjakan Iroha" dari pusat daerah Nikko untuk menikmati pemandangan alam seperti danau, rawa, air terjun, gunung, dan
lainnya. Objek wisata yang terkenal di sana adalah air terjun Kegon dan Danau Chuzenji. Area ini terkenal sebagai tempat untuk
menikmati kooyoo (daun maple yang memerah di musim gugur). Oleh karena itu, Tanjakan Iroha sangat padat pada musim kooyoo.

初級2 L5 - 27 ©The Japan Foundation


▶トピック
旅行に行こう

5
第    課 早く予約したほうがいいですよ

 日光は、栃木県にある観光地で、東京から北に約 150km、電車で 2 時
間ぐらいのところにあります。美しい自然と歴史的な史跡が有名で、特に
徳川家康を祀った「日光東照宮」は、世界遺産にも登録されており、きら
びやかな飾りで飾られた「陽明門」、
「見ざる、聞かざる、言わざる」で有
名な「三猿」の彫刻など、多数の見どころがあります。日光の中心部から「い
ろは坂」という道を上ると、湖や湿原、滝、山などの自然を楽しむエリア
に出ます。観光名所として有名な「華厳の滝」や「中禅寺湖」があります。
この辺りは紅葉の名所としても知られており、紅葉のシーズンになると、
「い
ろは坂」は大渋滞になります。
Danau Chuzenji 中禅寺湖

な ら
奈良 Nara
Nara pernah menjadi ibukota Jepang pada tahun 710 dan sekarang kota
ini terkenal di dunia sebagai kota sejarah. Bangunan paling terkenal di Nara
adalah Todaiji. Di sana kita dapat melihat arca Buddha yang sangat besar.
Selain itu, ada juga Kasugataisha yang merupakan kuil Shinto bersejarah.
Kedua kuil ini berada di area Taman Nara yang terkenal dengan rusa-
rusa liarnya yang sangat banyak. Meski liar, rusa-rusa itu jinak dan sudah
terbiasa dengan manusia. Mereka menyukai "kerupuk rusa" (shika
sembei) yang dapat kita beli di kios-kios setempat. Rusa-rusa yang lucu itu
sangat populer di kalangan wisatawan lokal maupun mancanegara.

 710 年に都が置かれた奈良は、
歴史的な町として世界に知られて
います。中でも有名なのは、大仏
のある「東大寺」や、歴史のある
Kuil Todaiji 東大寺
神社「春日大社」です。東大寺や
春日大社の辺りは「奈良公園」で、野生の鹿が多数いることでも知られています。野生といっ
ても人間によく慣れており、売店で売っている「鹿せんべい」を買って与えると、喜んで食べま
す。そのかわいらしい姿が、内外か らの観光客に大人気です。
Taman Nara 奈良公園

とやま
富山 Toyama
Prefektur Toyama berada di sisi pantai Laut Jepang dan terkenal sebagai
basis pendakian Alps Utara. Dari musim panas hingga musim gugur, wisata
gunung di sepanjang rute Alpen Tateyama Kurobe dan jalur kereta Lembah
Kurobe sangat populer di kalangan wisatawan asing. Tidak hanya gunung,
kita juga dapat menikmati ikan dan seafood segar karena wilayah ini dekat
dengan laut. Hasil lautnya antara lain cumi kunang-kunang, udang kaca,
rockfish, ikan winter yellowtail, dan sebagainya.

 日本海に面する富山県は、北アルプスの登山の拠点として知られています。夏から秋のシー
ズンには、
「立山黒部アルペンルート」や「黒部峡谷トロッコ電車」などの山岳観光が、海外
からの観光客に人気です。また、山だけでなく、海にも面していることから、新鮮な魚介類
も豊富に採れます。特に「ホタルイカ」
「白エビ」
「のどぐろ」
「寒ブリ」などの海産物は、富
山名物として知られています。

ながの
長 野 Nagano
Nagano mulai dikenal dunia setelah pelaksanaan olimpiade musim dingin tahun 1998 di sana. Karena
memiliki banyak gunung dan tempat ski yang bagus, Nagano dikenal dengan olah raga musim dinginnya. Pada musim
panas pun kita bisa menikmati hawa sejuk pegunungan atau melakukan pendakian. Prefektur Nagano juga memiliki
banyak sumber air panas.

初級2 L5 - 28 ©The Japan Foundation


▶トピック
旅行に行こう

5
第    課 早く予約したほうがいいですよ

Objek wisata lainnya yang terkenal hingga ke seluruh dunia adalah Kuil Zenkoji. Kuil
ini merupakan kuil bersejarah yang dibangun pada pertengahan Abad ke-17. Selain
itu, ada juga Taman Kera Liar Jigokudani, yang merupakan tempat kera-kera liar
berendam air panas.

 長野は、1998 年に冬季オリンピックが開かれた
ことで、世界中に知られるようになりました。山が
多く、良質な雪のスキー場がたくさんあることから、
ウィンタースポーツで知られていますが、夏期も、
高原の避暑や夏山登山で賑わいます。温泉も多く
あります。そのほかの観光地としては、7 世紀半ば
から続く、歴史のあるお寺の「善光寺」、温泉に入

Kuil Zenkoji 善光寺 るサル(スノーモンキー)で知られる「地獄谷野猿


公苑」などが、世界的に有名です。

じょう
● スキー/スキー場 Rekreasi Ski/ Tempat Rekreasi Ski

Terdapat lebih dari 500 tempat rekreasi ski skala kecil dan besar di
wilayah Chubu, Tohoku, dan Hokkaido. Bagi orang yang tinggal di daerah
bersalju tebal, olahraga musim dingin seperti ski dan snow boarding adalah
kegiatan yang familier. Bahkan orang yang tinggal di kota besar seperti
Tokyo pun dapat bermain ski dengan mudah karena ada banyak paket tur
dengan bus begitu memasuki musim ski antara bulan Desember sampai
Maret. Paket tur dengan bus ini ada yang sudah mencakup biaya transportasi,
biaya tiket lift (gondola), serta biaya sewa perlengkapan dan baju ski, sehingga
populer di kalangan anak muda. Bagi yang pertama kali bermain ski, demi
keamanan sebaiknya mengikuti kelas ski terlebih dahulu.
Di Jepang ada banyak pemandian air panas yang terletak di dekat tempat ski, sehingga setelah bermain ski kita bisa santai
berendam dalam air panas. Selain itu, kita juga dapat menikmati kuliner setempat dengan citarasa bahan-bahan lokal sebagai salah satu
cara untuk menikmati ski di Jepang.
 日本には、中部地方、東北地方、北海道を中心に、大小合わせて 500 以上のスキー場があります。
 雪国在住の場合は、スキーやスノーボードは冬のスポーツ、レジャーとして身近な存在です。東
京などの都市部に住んでいる場合も、12 月から 3 月のスキーシーズンになると、バスツアーが数多
く企画されるので、手軽にスキーに出かけることができます。バスツアーには、交通費以外にリフ
ト券、スキーやウェアのレンタル費用が含まれているものもあり、若い人に人気です。ただし、はじ
めてスキーやスノーボードをする場合は、安全のためにも、まずはスキー教室に入るといいでしょう。
 日本のスキー場は、近くに温泉地があることが多いので、スキーのあとに温泉にゆっくり浸かっ
てリラックスすることができます。また、それぞれの地域で、その土地の名物の山の幸を味わった
りすることも、日本のスキーの楽しみ方の 1 つです。

りょかん みんしゅく
● ホテル/旅館/民宿/ゲストハウス Hotel, Ryokan (Penginapan Gaya Jepang), Losmen, Guest House

Ada berbagai jenis akomodasi yang tersedia di Jepang. 

日本には、さまざまな形態の宿泊施設があります。

ホテル Hotel
Hotel di berbagai negara umumnya memiliki sistem yang hampir sama, biasanya menetapkan biaya per kamar berapa pun
jumlah orang yang menginap. Akan tetapi di Jepang ada kalanya biaya menginap ditentukan oleh banyaknya orang yang
menginap dalam satu kamar. Selain itu, waktu check-in dan check-out juga sangat ketat. Jika kita ingin masuk lebih cepat atau keluar
lebih lambat (meskipun tidak ada tamu lain yang akan menggunakan kamar tersebut), maka kita akan dikenakan biaya tambahan.

初級2 L5 - 29 ©The Japan Foundation


▶トピック
旅行に行こう

5
第    課 早く予約したほうがいいですよ

Hotel bisnis (bijinesu hoteru), utamanya menargetkan tamu yang datang untuk bekerja dan bukan untuk berlibur, dan biasanya
relatif lebih murah karena kamarnya kecil serta menawarkan lebih sedikit fasilitas atau layanan.

世界のいろいろな国にあるホテルとだいたい同じ形式です。ただし、海外では 1 部屋あたりの料金が決められていて、何人で使っ
ても料金が変わらないことが普通ですが、日本の場合、1部屋を何人で使うかによって、値段が異なる場合があります。また、チェック
インとチェックアウトの時間も厳格で、決められた時間よりも早く部屋に入ったり、遅く部屋を出たりする場合には、(たとえその
部屋をほかに使う人がいなくても)別料金を払わされるのが普通です。
 観光用ではなく、出張で来た客を主なターゲットとした「ビジネスホテル」は、部屋を狭くし、設備やサービスを合理化したぶん、
比較的安い値段で泊まれます。

りょかん

旅 館 Ryokan (Penginapan Gaya Jepang)

Ryokan adalah fasilitas akomodasi yang umumnya menggunakan ruang ber-tatami


dan bangunan bergaya Jepang. Biaya menginapnya biasanya mencakup 1 malam 2 kali
いっぱくにしょくつき
makan (1泊2食付き), yaitu makan malam di hari kedatangan dan sarapan di hari
berikutnya. Pada ryokan tersedia satu tempat mandi dengan bak besar untuk para tamu
mandi bersama.
 旅館は日本的な建物が多く、和室が中心の宿泊施設です。宿泊は、その日の夕食と翌日の朝食が
付いた「1 泊 2 食付」の料金で提供されることが普通です。館内には、宿泊客が共同で利用でき
る「大浴場」があります。

みんしゅく
民宿 Losmen (semacam penginapan kecil yang dikelola oleh suatu keluarga).

Losmen adalah fasilitas akomodasi yang tidak sebesar hotel


maupun ryokan dan biasanya dikelola oleh suatu keluarga. Sama seperti
ryokan, umumnya biaya penginapan menggunakan sistem 1 malam 2 kali
makan, tetapi masakan yang disediakan adalah makanan rumahan yang
dibuat sendiri oleh pengelola. Keistimewaannya adalah harganya lebih
murah dibandingkan hotel dan ryokan, namun fasilitas dan layanan yang
ditawarkan terbatas. Kebanyakan losmen tidak terdaftar dalam situs
pemesanan hotel secara online. Oleh karena itu, informasi mengenai
losmen biasa didapat dari pusat informasi pariwisata setempat. Jika ingin
memesan kamar, kita juga bisa mencarinya di buku panduan wisata atau di
internet, lalu menelepon untuk melakukan reservasi.

 旅館やホテルほど規模が大きくない宿泊施設で、家族で経営している場合が多いといえます。旅館と同じように、1 泊 2 食付で提
供されることがほとんどですが、料理は、その民宿の経営者が自ら作る家庭料理が中心です。ホテルや旅館に比べて値段が安いの
が特徴ですが、設備やサービスなどは、そのぶん限られています。民宿は、インターネットのホテル予約サイトには登録していないこ
とも多いので、現地の観光案内所で紹介してもらったり、前もって予約する場合は、ガイドブックやネットで調べてから、電話をかけ
て予約しなければならない場合もあります。

ゲストハウス Guest House
Pada tempat-tempat wisata ada juga fasilitas akomodasi untuk menginap dengan biaya murah, yaitu guest house (gesuto
hausu). Setiap tamu mendapatkan satu tempat tidur, tetapi umumnya satu kamar digunakan oleh beberapa tamu (apabila satu
kamar digunakan bersama tamu lain yang tidak dikenal, biasanya disebut "aibeya"). Selain itu tersedia ruang bersama atau
tempat minum, tempat para tamu dapat saling mengobrol. Salah satu daya tarik guest house tidak hanya biaya menginapnya
yang murah, tapi adanya kesempatan untuk berkenalan dengan orang lain.

 観光地には、安く泊まれる「ゲストハウス」という宿泊施設もあります。ベッドは 1 人 1 台割り当てられますが、同じ部屋を複数
の客が使います(知らない客と同じ部屋を使うことを「相部屋」といいます)。また、サロンや交流スペースがあり、客同士で交流
することもできます。安さだけではなく、ほかの人と知り合う機会が得られることも、ゲストハウスの魅力の 1 つです。

初級2 L5 - 30 ©The Japan Foundation


りょこう い
初級 2
▶トピック
旅行に行こう

だい

6
第    課
か いろいろなところに行けて、
よかったです
りょこう い
どんなところに旅行に行ったことがありますか? どうでしたか?
Anda sudah pernah berwisata ke mana saja? Bagaimanakah tempat-tempat itu?

1.
き っ ぷ け い じ

切符・掲示
でんしゃ きっぷ しゃない ひょうじ えき けいじ み ひつよう じょうほう よ と
電車の切符、車内の表示、駅の掲示などを見て、必要な情報を読み取ることができる。
23 Mampu menemukan informasi yang dibutuhkan ketika melihat tiket kereta, tanda-tanda di dalam kereta, papan
pengumuman di stasiun, dan sebagainya.

しんかんせん き っ ぷ よ
1 新幹線の切符を読みましょう。
Bacalah tiket Shinkansen berikut!

りょこう い しんかんせん きっぷ か


旅行に行くことにしました。新幹線の切符を買いました。
Anda akan pergi berwisata dan sudah membeli tiket Shinkansen.
きっぷ か しるし

( 1 ) ① - ⑥は、切符のどこに書いてありますか。印をつけましょう。
Tandailah bagian pada tiket yang menuliskan ①-⑥ !

しゅっぱつち い さき しゅっぱつび
① 出発地 stasiun keberangkatan ② 行き先 stasiun tujuan ③ 出発日 tanggal keberangkatan
しゅっぱつ じ か ん とうちゃく じ か ん りょうきん
④ 出発時間 waktu keberangkatan ⑤ 到着時間 waktu tiba di tujuan ⑥ 料金 biaya

初級2 L6 - 1 ©The Japan Foundation


▶トピック
旅行に行こう

6
第    課 いろいろなところに行けて、よかったです

の しゃりょう

( 2 ) 乗るのは、どの車両ですか。○をつけましょう。
Gerbong manakah yang akan dinaikinya? Lingkarilah!

a. b. c.

せき しるし

( 3 ) 席はどこですか。印をつけましょう。
Yang manakah tempat duduknya? Tandailah!

🔖 たいせつ
大切なことば
ちゃく ごうしゃ
はつ ごう
~発 berangkat pada~ | ~着 tiba di ~ | ~号 nomor~ | ~号車 gerbong nomor ~ |
せき
~席 tempat duduk nomor ~

初級2 L6 - 2 ©The Japan Foundation


▶トピック
旅行に行こう

6
第    課 いろいろなところに行けて、よかったです

しんかんせん でんこうけいじばん よ
2 新幹線の電光掲示板を読みましょう。
Bacalah papan informasi elektrik jadwal Shinkansen berikut!

しんかんせん の まえ えき でんこうけいじばん じぶん の しんかんせん かくにん


新幹線に乗る前に、駅の電光掲示板で自分が乗る新幹線を確認しています。
Sebelum naik Shinkansen, Anda mengecek informasi mengenai Shinkansen yang akan dinaiki pada papan informasi elektrik di stasiun.
み しるし

( 1 ) ① - ④は、どこを見ればいいですか。印をつけましょう。
Tandailah pada bagian mana Anda menemukan ①-④ !

しゅっぱつ じ か ん しんかんせん なまえ


① 出発時間 waktu keberangkatan ② 新幹線の名前 nama Shinkansen
い さき の
③ 行き先 tujuan ④ 乗るホーム peron tempat naik

じ にじゅっぷん しゅっぱつ しんかんせん いま

( 2 ) 11 時 20 分に出発する新幹線は、今どうなっていますか。
Bagaimanakah kondisi Shinkansen yang akan berangkat pada pukul 11:20?

🔖 たいせつ
大切なことば
やく じゅっぷん やく
おく
遅れ terlambat | 約 10 分 sekitar 10 menit(約 ~ sekitar~/kira-kira ~)

初級2 L6 - 3 ©The Japan Foundation


▶トピック
旅行に行こう

6
第    課 いろいろなところに行けて、よかったです

えき けいじばん よ
3 駅の掲示板を読みましょう。
Bacalah papan pemberitahuan di stasiun berikut!

えき かいさつまえ けいじばん で
駅の改札前に、掲示板が出ています。
Ada papan pemberitahuan di depan pintu tiket stasiun.
なん し かんが

( 1 ) 何のお知らせですか。考えましょう。
Pemberitahuan apakah itu? Cobalah pikirkan!

げんいん なん

( 2 ) 原因は何ですか。○をつけましょう。
Lingkarilah penyebabnya!

a. b. c.

🔖 たいせつ
大切なことば

うんてん み あ
運転見合わせ dihentikan sementara waktu

初級2 L6 - 4 ©The Japan Foundation


▶トピック
旅行に行こう

6
第    課 いろいろなところに行けて、よかったです

2
ち ゅ う ぜ ん じ こ い

. 中禅寺湖に行くつもりです
りょこうさき あ ひと りょこう よてい かんたん はな
旅行先で会った人に、旅 行の予定などを簡単に話すことができる。
24 Mampu berbicara secara sederhana mengenai rencana perjalanan wisata kepada orang yang ditemui di tempat tujuan wisata.

か い わ き
1 会話を聞きましょう。
Simaklah percakapan berikut!

にっこう りょこう き よる おな へ や さかもと はな


エドさんは日光に旅行に来ています。夜、ゲストハウスのドミトリーで、同じ部屋になった坂本さんと話しています。
Ed sedang berwisata ke Nikko. Pada malam hari, dia berbicara dengan Sakamoto yang sekamar dengannya di asrama guest house.

さかもと
坂本 エド

み かいわ き

( 1 ) はじめに、スクリプトを見ないで会話を聞きましょう。   
06-01
き ょ う なに なに い えら

エドさんは、今日何をしましたか。これから何をしたいと言っていますか。a-e から選びましょう。
Mula-mula simaklah tanpa melihat naskah! Apa saja yang dilakukan Ed hari ini? Apakah rencana Ed selanjutnya? Pilihlah a - e!

とうしょうぐう い ちゅうぜんじこ い た
a. 東照宮に行く b. 中禅寺湖に行く c. そばを食べる

た おんせん はい
d. ゆばを食べる e. 温泉に入る

したこと ,
したいこと ,   ,

初級2 L6 - 5 ©The Japan Foundation


▶トピック
旅行に行こう

6
第    課 いろいろなところに行けて、よかったです

み き

( 2 ) スクリプトを見ながら聞きましょう。   
06-01
Simaklah sambil melihat naskah!

さかもと がいこく かた
坂本 : あ、こんばんは。外国の方ですよね?

エド : あ、はい。
さかもと さかもと ねが
坂本 : 坂本といいます。よろしくお願いします。
わたし ねが
エド : あ、私はエドです。よろしくお願いします。
さかもと
坂本 : エドさんは、どちらからですか?
いま にほん す
エド : フィリピンです。でも、今は日本に住んでます。
さかもと にっこう りょこう
坂本 : そうですか。日光は旅行ですか?
いっぱく
エド : はい、1 泊です。
さかもと きょう い
坂本 : 今日は、どこに行きましたか?
きょう とうしょうぐう い あした ちゅうぜんじこ い
エド : 今日は、東照宮に行きました。明日は、中禅寺湖に行くつもりです。
さかもと きょう ちゅうぜんじこ い き
坂本 : ぼくも今日、中禅寺湖に行って来ましたよ。すごくきれいでした。
たの
エド : そうですか。楽しみです。
さかもと なに た
坂本 : おいしいものは、何か食べましたか?
た た
エド : はい、そばを食べました。ゆばも食べてみたいです。
さかもと にっこう めいぶつ
坂本 : ああ、日光の名物ですからねえ。
おんせん はい はい
エド : あと、温泉に入りたいんですけど、どこで入ったらいいですか?
さかもと おんせん ちゅうぜんじこ ひ がえ ふ ろ はい
坂本 : 温 泉ですか。中禅寺湖のホテルに、日帰りでお風呂に入れるところが
おも しら
あると思いますよ。ちょっと調べてみましょうか。
ねが
エド : はい! ぜひお願いします。

がいこく いっぱく はく めいぶつ


外国 luar negeri | 1泊 menginap semalam(~泊 ~ menginap~malam)| 名物 kuliner khas lokal

初級2 L6 - 6 ©The Japan Foundation


▶トピック
旅行に行こう

6
第    課 いろいろなところに行けて、よかったです

おんせい き か

( 1 ) 音声を聞いて、     にことばを書きましょう。   
06-02
Simak audio, lalu isi bagian yang digarisbawahi!

きょう とうしょうぐう い あした ちゅうぜんじこ い


今日は、東照宮に行きました。明日は、中禅寺湖に行く です。
た た
そばを食べました。ゆばも食べて です。

よてい い かたち つか

これからの予定や、これからしたいことを言うとき、どんな形を使っていましたか。
ぶん ぽう
文 法 ノート ➊
Pola apakah yang digunakan ketika menyatakan hal atau rencana yang akan dilakukan selanjutnya?

かたち ちゅうもく かいわ き

( 2 )形に注目して、会話をもういちど聞きましょう。   
06-01
Perhatikan bentuk ungkapan yang digunakan, lalu simaklah percakapan sekali lagi!

初級2 L6 - 7 ©The Japan Foundation


▶トピック
旅行に行こう

6
第    課 いろいろなところに行けて、よかったです

りょこう よ て い はな
2 旅行の予定を話しましょう。
Bicaralah tentang rencana perjalanan wisata!

きょう い
今日は、どこに行きましたか?

きょう とうしょうぐう い
今日は、 東照宮 に行きました。

あした ちゅうぜんじこ い
明日は、 中禅寺湖 に行くつもりです。

なに た
おいしいものは、何か食べましたか?


そば を食べました。


ゆば も食べてみたいです。

おんせん はい

あと、 温 泉に入り たいんですが、


はい

どこで入っ たらいいですか?

ちゅうぜんじこ はい おも
中禅寺湖のホテルに、入れるところがある と思いますよ。

かいわ き

( 1 ) 会話を聞きましょう。   
06-03
Simaklah percakapan berikut!

( 2 ) シャドーイングしましょう。   
06-03
Lakukanlah shadowing!

( 3 ) ロールプレイをしましょう。
りょこうさき で あ ひと はな ひとり りょこう よてい しつもん ひとり こた りょこうさき

旅 行先で出会った人と話しています。1 人が旅 行の予定を質問して、


1 人が答えましょう。旅 行先は、
にほん かんこうち じぶん くに かんこうち

日本の観光地でも、自分の国の観光地でもいいです。
Ayo bermain peran!
Anda sedang berbicara dengan orang yang ditemui di tempat tujuan wisata. Satu orang berperan untuk
menanyakan rencana perjalanan wisata, satu orang lagi berperan untuk menjawab. Anda dapat memilih tempat tujuan
wisata yang berada di Jepang maupun yang berada di negara Anda sendiri.

初級2 L6 - 8 ©The Japan Foundation


▶トピック
旅行に行こう

6
第    課 いろいろなところに行けて、よかったです

3
きゃくさま あんない

. お客様にご案内いたします
えき でんしゃ ひつよう じょうほう りかい まわ ひと しつもん
駅や電 車などのアナウンスから必 要な情 報を理 解したり、わからないときに周りの人に質問した
25
りすることができる。
Mampu memahami informasi yang dibutuhkan ketika mendengarkan pengumuman di stasiun maupun kereta, serta
mampu bertanya kepada orang di sekitar apabila ada hal yang tidak dipahami.

じゅんび
1 ことばの準備
Persiapan kata
でんしゃ

【電車】
していせき じゆうせき ごうしゃ はつ
a. 指定席 b. 自由席 c. ~号車 d. ~発

ちゃく ばん の ば ばんせん ゆ せん
e. ~着 f. ~番乗り場/~番線 g. ~行き h. ~線

ほうめん はっしゃ とうちゃく の か

i. ~方面 j. 発車する k. 到着する l. 乗り換える

え み き

絵を見ながら聞きましょう。   
06-04
Simaklah sambil melihat ilustrasi!

初級2 L6 - 9 ©The Japan Foundation


▶トピック
旅行に行こう

6
第    課 いろいろなところに行けて、よかったです


2 アナウンスを聞きましょう。
Simaklah pengumuman berikut!

えき でんしゃ なか き
駅や電車の中で、アナウンスを聞いています。
Anda sedang menyimak pengumuman di stasiun atau di dalam kereta.

アナウンス 1
えき かなざわ ゆ とっきゅうれっしゃ ま
駅のホームで、金沢行きの特急列車を待っています。
Anda sedang menunggu kereta ekspres tujuan Kanazawa di peron stasiun.

とっきゅうれっしゃ とうちゃく

( 1 ) 特急列車は、どのように到着しますか。
ないよう あ

アナウンスの内容と合っているほうに、○をつけましょう。   
06-05
Bagaimana kereta ekspres itu akan tiba di stasiun? Lingkarilah ilustrasi yang sesuai dengan pengumuman!

a. b.

き じゆうせき なんごうしゃ

( 2 ) もういちど聞きましょう。自由席は何号車ですか。 06-05
Simaklah sekali lagi! Pada gerbong berapakah terdapat tempat duduk tanpa reservasi?
ごうしゃ
 (   ,   ,   )号車

かくにん き

( 3 ) ことばを確認して、もういちど聞きましょう。 06-05
Perhatikan kata-kata berikut, lalu simaklah sekali lagi!

とっきゅう りょう りょう じゅん


特急 kereta ekspres | 9 両 sembilan gerbong (~両 ~gerbong)| 順 urutan
しゃ
グリーン車 green car (gerbong eksekutif; gerbong kelas utama)

初級2 L6 - 10 ©The Japan Foundation


▶トピック
旅行に行こう

6
第    課 いろいろなところに行けて、よかったです

アナウンス 2
いま しんかんせん の おかやまえき おかやまえき の か
今、新幹線に乗っています。もうすぐ岡山駅です。岡山駅で乗り換えます。
Anda sedang berada di dalam Shinkansen. Kereta akan segera tiba di stasiun Okayama. Anda akan berganti kereta di stasiun Okayama.

おかやまえき くらしき い ばあい なんばんせん い

( 1 ) 岡山駅から倉敷に行きたい場合は、何番線に行けばいいですか。   
06-06
Apabila ingin ke Kurashiki dari stasiun Okayama, ke peron jalur berapa Anda harus pergi?
ばんせん
 ( )番線

( 2 ) もういちど聞きましょう。
おかやまえき たかまつ い ばあい なんばんせん い

岡山駅から高松に行きたい場合は、何番線に行けばいいですか。   
06-06
Simaklah sekali lagi! Apabila ingin ke Takamatsu dari stasiun Okayama, ke peron jalur berapa Anda harus pergi?
ばんせん
 ( )番線

かくにん き

( 3 ) ことばを確認して、もういちど聞きましょう。   
06-06
Perhatikan kata-kata berikut, lalu simaklah sekali lagi!

じょうしゃ
(ご)乗車 naik ke kereta

初級2 L6 - 11 ©The Japan Foundation


▶トピック
旅行に行こう

6
第    課 いろいろなところに行けて、よかったです

か い わ き
3 会話を聞きましょう。
Simaklah percakapan berikut!

ないよう ひと しつもん
アナウンスの内容について、ほかの人に質問しています。
Anda sedang bertanya pada seseorang mengenai isi pengumuman.

かいわ

会話 1
えき こうち ゆ でんしゃ ま
駅 のホームで、
のホーム 高知行きの電車を待っています。
で、高
Anda sedang menunggu kereta tujuan Koochi di peron stasiun.

なん

( 1 ) 何のアナウンスですか。○をつけましょう。   
06-07
Pengumuman apakah itu? Lingkarilah!

でんしゃ うご でんしゃ おく
a. 電車が動 いていない kereta tidak berjalan b. 電車が遅れている kereta terlambat datang

き げんいん なん

( 2 ) もういちど聞きましょう。原因は何ですか。○をつけましょう。 06-07
Simaklah sekali lagi! Lingkarilah penyebab yang sesuai dengan pengumuman tersebut!

じ こ でんしゃ こわ しんごう こわ

ア. 事故があった イ. 電車が壊れた ウ . 信号が壊れた

かくにん き

( 3 ) ことばを確認して、もういちど聞きましょう。   
06-07
Perhatikan kata-kata berikut, lalu simaklah sekali lagi!

しんごうこしょう こま
信号故障 kerusakan lampu lalu lintas | アナウンス pengumuman | 困る menyulitkan
めいわく なん い
ご迷惑をおかけします Mohon maaf atas ketidaknyamanan ini| 何て言ってましたか? Apa katanya?

初級2 L6 - 12 ©The Japan Foundation


▶トピック
旅行に行こう

6
第    課 いろいろなところに行けて、よかったです

かいわ

会話 2
の でんしゃ とちゅう えき と
乗っていた電車が、途中の駅で止まってしまいました。アナウンスが
えきいん しつもん
わからなかったので、駅員に質問しています。
Kereta yang Anda tumpangi berhenti sebelum sampai di stasiun tujuan Anda.
Anda bertanya kepada petugas stasiun karena tidak memahami pengumuman
yang diperdengarkan.

えきいん しんとしん い い

( 1 ) 駅員は、
「さいたま新都心」まで、どのように行けばいいと言っていますか。   
06-08
Bagaimanakah cara menuju ke Saitama-Shintoshin menurut petugas stasiun tersebut?
い した あんない しるし

1 . どのホームへ行けばいいですか。下の案内に印をつけましょう。
Tandailah petunjuk di bawah ini, ke peron manakah Anda harus pergi?

えき お

2 . どの駅で降りますか。○をつけましょう。
Lingkarilah, di stasiun manakah Anda harus turun?

ア. イ.

ウ. エ.

えき お

3 . 駅を降りてから、どうしますか。
Apa yang harus Anda lakukan setelah turun dari kereta?

かくにん き

( 2 ) ことばを確認して、もういちど聞きましょう。   
06-08
Perhatikan kata-kata berikut, lalu simaklah sekali lagi!

じんしん じ こ りよう
人身事故 kecelakaan fatal/ serius| ご 利 用ください Silakan gunakan

初級2 L6 - 13 ©The Japan Foundation


▶トピック
旅行に行こう

6
第    課 いろいろなところに行けて、よかったです

4
み ざんねん

. ショーが見られなくて残念でした
りょこう かんそう かんたん はな
旅 行の感 想を簡単に話すことができる。
26 Mampu menyatakan kesan secara sederhana mengenai perjalanan wisata.

じゅんび
1 ことばの準備
Persiapan kata
りょこう

【旅 行はどうだった?】
たの ざんねん たいへん
a. よかった b. 楽しかった i. 残念だった j. 大変だった
かんどう き も つか
c. 感動した d. 気持ちよかった k. 疲れた l. まあまあだった
おどろ
e. おもしろかった f. すてきだった m. びっくりした/驚いた

g. きれいだった h. おいしかった n. こわかった

( 1 ) 聞きましょう。   
06-09

き い

  
06-09
Simaklah, lalu ulangi!

か い わ き
2 会話を聞きましょう。
Simaklah percakapan berikut!

しゅうまつ す ちいき かんこうち い よにん ひと かんそう はな


週 末、住んでいる地域の観光地に行った 4 人の人が、その感想を話しています。
Empat orang berikut sedang membicarakan kesan mengenai tempat wisata di daerah tempat tinggal masing-masing yang mereka
kunjungi pada akhir pekan.
おおさか じょうどがはま
①大阪 ②浄土ヶ浜

たかおさん
④ハウステンボス ③高尾山

初級2 L6 - 14 ©The Japan Foundation


▶トピック
旅行に行こう

6
第    課 いろいろなところに行けて、よかったです

( 1 ) したことには〇を、しなかったことには×を、
(   )に書きましょう。
Tuliskan 〇 untuk hal yang mereka lakukan dan X untuk hal yang tidak mereka lakukan pada bagian bertanda kurung!

おおさか じょうどがはま たかおさん

①大阪 ②浄土ヶ浜 ③高尾山 ④ハウステンボス


06-10 06-11 06-12 06-13
うみ およ の まちな
ア. い ろ い ろ な ところ に ア. 海で泳いだ ア. ケーブルカーに乗った ア. オランダの町並みや
い はなばたけ み
行った(   ) (   ) (   ) 花畑を見た(   )

くし た ふね の ある やま のぼ
イ. 串カツを食べた イ. 船に乗った イ. 歩いて山に登った イ. イルミネーションを

(   ) (   ) (   ) 見た(   )

や た とり しゃしん と み
ウ . たこ焼きを食べた ウ . 鳥にパンをあげた ウ . 写真を撮った ウ . ショーを見た
(   ) (   ) (   ) (   )

み と
エ .あべのハルカスに エ . つりをした エ . リスを見た エ . ホテルに泊まった
のぼ
登った(   ) (   ) (   ) (   )

初級2 L6 - 15 ©The Japan Foundation


▶トピック
旅行に行こう

6
第    課 いろいろなところに行けて、よかったです

き よにん りょこう かんそう い つか

( 2 ) もういちど聞きましょう。4 人は、旅行の感想を言うとき、どんなことばを使っていましたか。
1 のことばをメモしましょう。
Simaklah sekali lagi! Kata apakah yang keempat orang itu gunakan untuk menyatakan kesan mengenai perjalanan wisata
mereka? Catatlah kata-kata yang terdapat pada bagian 1 !
おおさか じょうどがはま たかおさん

①大阪 ②浄土ヶ浜 ③高尾山 ④ハウステンボス


06-10 06-11 06-12 06-13

かくにん き

( 3 ) ことばを確認して、もういちど聞きましょう。    ~
06-10   
06-13
Perhatikan kata-kata berikut, lalu simaklah sekali lagi!

そら へん

空 langit | ウミネコ camar ekor hitam | あの辺 sekitar sana | だから karena itulah| あきらめる menyerah
ちょうじょう たき ひか

頂上 puncak | 滝 air terjun | きらきら berkilauan| 光る bersinar

初級2 L6 - 16 ©The Japan Foundation


▶トピック
旅行に行こう

6
第    課 いろいろなところに行けて、よかったです

おんせい き か

( 1 ) 音声を聞いて、     にことばを書きましょう。   
06-14   
06-15
Simak audio, lalu isi bagian yang digarisbawahi!

おおさかじょう つうてんかく
大阪城とか通天閣とか、いろいろなところに 、よかったです。
たいへん
ケーブルカーがすごく 、大変でした。
ざんねん
ショーが 、残念でした。
うみ ふね たの
海で 、船に 、楽しかったです。

かんそう い かたち つか ぶん ぽう
感 想を言うとき、どんな形を使っていましたか。 文 法 ノート ➋ ➌
Pola apakah yang digunakan ketika menyatakan kesan?

みち み
道を とき、リスを見ました。
ちか
ウミネコが近くに とき、ちょっとこわかったです。

とも ふたり い き
友だちと 2 人 ハウステンボスに行って来ました。

まえ どうし かたち つか ぶん ぽう

とき」の前では、動詞のどんな形を使っていましたか。 文 法 ノート ➍
Verba bentuk apakah yang digunakan sebelum kata 「とき」?
なんにん い ぶん ぽう
ハウステンボスには、何 人で行きましたか。 文 法 ノート ➎
Berapa orang yang pergi ke Huis Ten Bosch bersama-sama?

かたち ちゅうもく かいわ き

( 2 )形に注目して、会話をもういちど聞きましょう。    ~
06-10   
06-13
Perhatikan bentuk ungkapan yang digunakan, lalu simaklah percakapan sekali lagi!

初級2 L6 - 17 ©The Japan Foundation


▶トピック
旅行に行こう

6
第    課 いろいろなところに行けて、よかったです

りょこう かんそう はな
3 旅行の感想を話しましょう。
Ceritakanlah mengenai kesan perjalanan wisata Anda!

しゅうまつ おおさか じょうどがはま い き


週末、 大阪/浄土ヶ浜/ハウステンボス に行って来ました。

そうですか。どうでしたか?

おおさかじょう つうてんかく い

大阪城とか通 天閣とか、いろいろなところに行け て、よかったです。


うみ およ ふね の たの
海で泳げた し、 船に乗れた し、楽しかったです。
よる み

夜のイルミネーションを見 ました。すごくきれいでした 。

それは、よかったですね。 それは、よかったですね。

み ざんねん

でも、 ショーが見られなく て、残 念でした 。

そうですか。

かいわ き

( 1 ) 会話を聞きましょう。   
06-16   
06-17   
06-18
Simaklah percakapan berikut!

( 2 ) シャドーイングしましょう。   
06-16   
06-17   
06-18
Lakukanlah shadowing!
つか れんしゅう

( 3 ) 2 のことばを使って、練習しましょう。
Berlatihlah dengan menggunakan kata yang ada pada bagian 2 !
じぶん い りょこう じゆう はな にほん じぶん くに りょこう

( 4 ) 自分が行ったことのある旅 行について、自由に話しましょう。日本でも自分の国でもどこの旅 行
い に ほ ん ご しら

でもいいです。言いたいことばが日本語でわからないときは、調 べましょう。
Ceritakanlah secara bebas mengenai perjalanan wisata yang pernah Anda lakukan. Anda boleh bercerita mengenai perjalanan
wisata di Jepang maupun di negara Anda sendiri. Carilah penyebutan kata dalam bahasa Jepang pada hal-hal yang ingin
disampaikan!

初級2 L6 - 18 ©The Japan Foundation


▶トピック
旅行に行こう

6
第    課 いろいろなところに行けて、よかったです

5
りょこう かんそう

. 旅行の感想
エスエヌエス りょこう けいけん かんそう かんたん か こ
SNS に、旅行の経 験や感 想を簡単に書き込むことができる。
27 Mampu membuat tulisan sederhana di media sosial mengenai pengalaman dan kesan suatu perjalanan wisata.

りょこう か
1 旅行について書きましょう。
Tulislah mengenai suatu perjalanan wisata!

りょこう かんそう エスエヌエス か こ


旅行の感想を SNS に書き込みます。
Anda menuliskan kesan mengenai suatu perjalanan wisata di media sosial.
とも エスエヌエス か りょこう かんそう よ

( 1 ) 友だちが SNS に書いた旅 行の感想を読みましょう。


Bacalah kesan yang ditulis teman Anda di media sosial!
りょこう い

1 . どこに旅 行に行きましたか。
Ke manakah teman Anda pergi?

りょこうさき なに

2 . 旅 行先で、何をしましたか。どうでしたか。
Apa yang teman Anda lakukan di tempat tujuan wisata? Seperti apakah kesannya?

初級2 L6 - 19 ©The Japan Foundation


▶トピック
旅行に行こう

6
第    課 いろいろなところに行けて、よかったです

🔖 たいせつ

大切なことば
え か

インスタントラーメン mie instan | 絵を描く melukis

い りょこう おも だ い なに か

( 2 ) これまでに行った旅 行を思い出して、どこに行ったか、何をしたか、どうだったかを書きましょう。
Ingatlah kembali mengenai perjalanan wisata yang pernah Anda lakukan. Tuliskan ke mana Anda pergi, hal apa yang
Anda lakukan di sana, dan bagaimana kesan Anda!

ひと か よ
2 クラスのほかの人が書いたものを読みましょう。
Bacalah tulisan yang dibuat teman sekelas Anda!

初級2 L6 - 20 ©The Japan Foundation


▶トピック
旅行に行こう

6
第    課 いろいろなところに行けて、よかったです

ちょうかい
聴 解 スクリプト

3.
きゃくさま あんない
お客 様にご案内いたします

じ ふんはつとっきゅう ごうかなざわ ゆ ばん の ば はっしゃ

アナウンス 1 11 時 42 分発特急サンダーバード 19 号金沢行きは、11 番乗り場から発車します。


れっしゃ りょう とうちゃく まえ ごうしゃ ごうしゃ じゅん うし ごうしゃ

06-05 列車は 9 両で到着します。前から 9 号車 8 号車の順でいちばん後ろが 1 号車です。


じゆうせき ごうしゃ ごうしゃ なな ごうしゃ していせき ごうしゃ ごうしゃ ごうしゃ ごうしゃ
自由席は 5 号車、6 号車、7 号車、指定席は 2 号車、3 号車、4 号車、8 号車、
ごうしゃ しゃ ごうしゃ
9 号車、グリーン車は 1 号車です。

じょうしゃ ぷん おかやま でぐち ひだりがわ

アナウンス 2 ご乗車ありがとうございました。あと 3 分ほどで岡山です。お出口は左側、


ばんせん つ の か あんない しんかんせん かくえき と

06-06 22 番線に着きます。乗り換えのご案内をいたします。新幹線、各駅に止まります
ごう はかた ゆ な な じ ごじゅっぷん つ おな む がわ
こだま 729 号、博多行き、7 時 50 分、着きました同じホーム、向かい側、
ばんせんなか こ さんようせんくらしきほうめんふくやま ゆ ななじ ふん
21 番線中ほどへお越しください。山陽線倉敷方面福山行き、7 時 57 分、
ばんせん せ と ほうめんあいおい ゆ じ ふん ばんせん せ と お お は し せ ん かいそく
2 番線。瀬戸方面相生行き、8 時 9 分、3 番線。瀬戸大橋線快速マリンライナー
ごうたかまつ ゆ ななじ ふん ばんせん こだま ゆ じ ふん ばんせん
9 号高松行き、7 時 55 分、8 番線。児玉行き、8 時 9 分、8 番線。
とっきゅう ごう まつやま ゆ じ ふん ばんせん とっきゅうなんぷう ごう
特急しおかぜ 3 号、松山行き、8 時 32 分、6 番線。特急南風 3 号……

かいわ きゃくさま し とうえき じ ふんはつ こうち ゆ


会話 1 アナウンス: お客様にお知らせいたします。当駅 13 時 9 分発、高知行きは、
しんごうこしょう やくさんじゅっぷんおく うんてん おこな

06-07 信号故障のため、約 30 分遅れて運転を行っております。


いそ りよう きゃくさま めいわく
お急ぎのところ、ご利用のお客様にはご迷惑をおかけしまして、
もう わけ
申し訳ありません。

いま なん い
A : あのう、すみません。今のアナウンス、何て言ってましたか?
でんしゃ さんじゅっぷんおく
B : えっと、電車が 30 分遅れるそうですよ。
さんじゅっぷん おく
A : え、30 分も遅れるんですか?
しんごうこしょう こま
B : そう。信号故障だって。困りますよねえ。
しんごう
A : 信号……?
しんごう こわ
B : えっと、信号が壊れたんですよ。

A : そうなんですか。

初級2 L6 - 21 ©The Japan Foundation


▶トピック
旅行に行こう

6
第    課 いろいろなところに行けて、よかったです

かいわ きゃくさま あんない う ら わ えき あかばね えき あいだ はっせい じんしん


会話 2 アナウンス: お 客 様にご案内いたします。浦和駅と赤 羽駅の間で発生した人 身
じ こ えいきょう けいひんとうほくせん たかさきせん う つ の み や せん う え の とうきょう

06-08 事故の影響で、京浜東北線、高崎線、宇都宮線、上野東京ライン、
しょうなんしんじゅく ぜん せん うんてん み あ おおみや ほうめん
湘南新宿ラインは、全線で運 転を見合わせています。大 宮方面へ
こ きゃくさま さいきょうせん りよう
お越しのお客様は、埼京線をご利用ください。

じょうきゃく しんとしん い けいひんとうほくせん


乗客: すみません、さいたま新都心に行きたいんですけど、京浜東北線、
うご
動かないんですか?
えきいん もう わけ しんとしん さいきょうせん き た よ の えき
駅員: ええ、申し訳ありません。さいたま新都心なら、埼京線の北与野駅
ある
から歩けますよ。
じょうきゃく なにせん
乗客: すみません、何線ですか?
えきいん さいきょうせん ばんせん の
駅員: 埼京線です。8 番線から乗ってください。
じょうきゃく ばんせん
乗客: 8 番線ですね?
えきいん さいきょうせん きたよのえき い
駅員: はい。埼京線で北与野駅まで行ってください。
じょうきゃく えき なまえ いちど ねが
乗客: すみません、駅の名前、もう一度お願いします。
えきいん き た よ の
駅員: 北与野です。
じょうきゃく き た よ の ある
乗客: 北与野ですね。そこから歩くんですね?
えきいん めいわく
駅員: はい。ご迷惑をおかけします。

初級2 L6 - 22 ©The Japan Foundation


▶トピック
旅行に行こう

6
第    課 いろいろなところに行けて、よかったです

4.
み ざんねん
ショーが見られなくて残念でした

か し おおさか みやげ

① 06-10 A : これ、お菓子、どうぞ。大阪のお土産です。
おおさか い
B : ありがとうございます。大阪に行ったんですね。どうでしたか?
おおさかじょう つうてんかく い
A : 大阪城とか通 天閣とか、いろいろなところに行けて、よかったです。
くし た
B : へー、串カツも食べましたか?
や た
A : いえ。でも、たこ焼きを食べました。おいしかったです。

B : そうですか。よかったですね。
のぼ たか
A : あと、あべのハルカスに登りました。すごく高いビルですね。

びっくりしました。
わたし い
B : そうなんですか。私、まだ行ったことないんですよ。

しゅうまつ なに

② 06-11 A : 週末は何をしてたの?
とも じょうどがはま い き
B : 友だちと浄土ヶ浜に行って来ました。
じょうどがはま
A : 浄土ヶ浜か、いいね。どうだった?
うみ そら うみ およ ふね の たの
B : 海も空もすごくきれいでした。海で泳げたし、船に乗れたし、楽しかったです。

A : よかったね。
ふね とり
B : 船では、鳥にパンをあげられるんです。
たの
A : ああ、ウミネコね。楽しかった?
ちか き
B : ウミネコが近くに来たとき、ちょっとこわかったです。

でも、おもしろかったです。
へん
A : あの辺は、つりもおもしろいよ。
こんど
B : そうなんですか。じゃあ、今度はぜひ。

初級2 L6 - 23 ©The Japan Foundation


▶トピック
旅行に行こう

6
第    課 いろいろなところに行けて、よかったです

しゅうまつ たかおさん い

③ 06-12 A : 週末、高尾山に行ったんです。

B : へー、どうでしたか?
こ たいへん
A : ケーブルカーがすごく混んでいて、大変でした。
じ き こ
B : ああ、この時期は混みますよね。
ある のぼ
A : ええ。だから、ケーブルカーはあきらめて、歩いて登りました。
たいへん
B : 大変でしたね。
つか けしき き も
A : 疲れたけど、景色がきれいで、気持ちよかったです。
ちょうじょう しゃしん と
頂上で、写真をたくさん撮りました。

B : そうですか。
みち ある み
A : あ、それから、道を歩いているとき、リスを見ました。
しぜん ゆた
B : そうなんですか。自然が豊かなんですね。

れんきゅう い

④ 06-13 A : 連休はどうだった? どこか行った?
とも ふたり い き
B : はい、友だちと 2 人でハウステンボスに行って来ました。

A : へー、そう。どうだった?
まちな はなばたけ
B : オランダの町並みや花畑がすてきでした。

A : よかったね。
よる み たき ひか
B : あと、夜のイルミネーションを見ました。滝がきらきら光って、

すごくきれいでした。

A : あー、イルミネーション、きれいだよね。
み ざんねん じかん
B : でも、ショーが見られなくて、残念でした。時間がなかったので。

A : 泊まらなかったの?
ひ がえ
B : はい。日帰りでした。

初級2 L6 - 24 ©The Japan Foundation


▶トピック
旅行に行こう

6
第    課 いろいろなところに行けて、よかったです

かん じ
漢 字 の こ と ば

よ い み かくにん
1 読んで、意味を確認しましょう。
Bacalah, lalu pastikan arti kosakata Kanji berikut!

うんてん え

運転 運転 運転 絵 絵 絵

じ こ そら

事故 事故 事故 空 空 空

こ しょう およ

故障 故障 故障 泳ぐ 泳ぐ 泳ぐ

し ていせき ひか

指 定席 指定席 指定席 光る 光る 光る

しゅうま つ と う ちゃく

週末 週末 週末 到着する 到着する 到着する

か ん じ ちゅうい よ
2    の漢字に注意して読みましょう。
Bacalah kalimat berikut dengan memperhatikan kosakata Kanji yang digarisbawahi!
しんかんせん じ
① 新幹線は、12 時ちょうどに到着します。

② 指定席は、いくらですか?
じんしん でんしゃ み あ
③ 人身事故で、電車は運転を見合わせています。
しんごう でんしゃ さんじゅっぷんおく
④ 信号故障で、電車は 30 分遅れています。
びじゅつかん み
⑤ 美術館で絵を見ました。
み かんどう
⑥ きらきら光るイルミネーションを見て、感動しました。
うみ
⑦ 週末、海で泳ぎました。空がとてもきれいでした。

うえ にゅうりょく
3 上の   のことばを、キーボードやスマートフォンで入 力しましょう。
Ketiklah kosakata yang bergaris bawah di atas dengan menggunakan keyboard atau ponsel pintar.

初級2 L6 - 25 ©The Japan Foundation


▶トピック
旅行に行こう

6
第    課 いろいろなところに行けて、よかったです

➊ V- るつもりです

あした ちゅうぜんじこ い
明日は、中禅寺湖に行くつもりです。
Besok saya berencana pergi ke Danau Chuzenji.

- Berikut adalah pola yang digunakan untuk menyatakan hal yang akan dilakukan maupun menggambarkan jadwal atau
rencana yang dipikirkan secara spesifik. Pada contoh di atas, digunakaan ketika berbicara mengenai rencana
tempat yang dituju saat melakukan perjalanan wisata.

- Pada bab ini hanya terdapat contoh pola yang disambungkan dengan verba bentuk kamus. Namun, pola ini juga
dapat disambungkan dengan verba bentuk ナイ untuk menyatakan hal yang tidak akan dilakukan.

- Pola 「V-るつもりです」 ini merupakan pernyataan yang lebih konkret dibandingkan pola 「V-たいです」, karena pola
「V-たいです」hanya menyatakan keinginan untuk melakukan sesuatu, tanpa menghiraukan hal itu bisa direalisasikan
atau tidak.

• そうしようと思っていることや、具体的に考えている予定・計画を述べるときの言い方です。ここでは、旅行中にどこに行くか
予定を話すときに使っています。

• ここでは、動詞の辞書形に接続する例を扱いますが、ナイ形に接続して、しないことを言うこともできます。

• 「V- るつもりです」は、より具体的な予定を述べる言い方ですが、
「V- たいです」は、実現できるかどうかにかかわらず、単に
したいことを述べる言い方です。
れい やす
[ 例 ] ▶
A : 休みはどうしますか?
Apa rencana liburan Anda?
はこね い
B : 箱根に行くつもりです。
Saya berencana pergi ke Hakone.
じかん じんじゃ い

時間がないので、神社には行かないつもりです。
Karena tidak ada waktu, saya berencana tidak mengunjungi kuil.

➋ V‐
(られ)て、~
V‐
(られ)なくて、~


いろいろなところに行けて、よかったです。
Saya senang karena dapat pergi ke berbagai tempat.

み ざんねん
ショーが見られなくて、残念でした。
Sayang sekali saya tidak dapat melihat pertunjukannya.

- Pola ini digunakan untuk menyatakan kesan mengenai sesuatu setelah memberikan alasan berupa hal apa yang dapat
dilakukan maupun tidak dapat dilakukan. Saat menyatakan alasan, sering kali menggunakan verba bentuk potensial.
- Menggunakan verba bentuk potensial yang diakhiri dengan bentuk テ atau なくて.
い み

- Untuk menyatakan hal yang dapat dilakukan bentuknya menjadi 行けて (dapat pergi) dan 見られて (dapat melihat /
menonton). Sedangkan, untuk menyatakan hal yang tidak dapat dilakukan bentuknya menjadi 行けなくて (tidak dapat pergi)
dan 見られなくて (tidak dapat melihat / menonton).
たの

- Kata-kata yang menggambarkan perasaan pribadi digunakan di bagian akhir kalimat, misalnya 楽しかった (menyenangkan), おも
かんどう

しろかった (menarik), 感動した (terkesan), dan つまらなかった (membosankan).

初級2 L6 - 26 ©The Japan Foundation


▶トピック
旅行に行こう

6
第    課 いろいろなところに行けて、よかったです

• できたことや、できなかったことを理由として述べてから、感想を述べる言い方です。動詞の可能形を使って、理由を言うこと
が多いです。

• 動詞の可能形をテ形または「~なくて」の形にして、言います。

• できたことを言うときは「行けて」
「見られて」、できなかったことを言うときは「行けなくて」
「見られなくて」のようになります。

• 後ろに続く文には、
「楽しかった」 「感動した」
「おもしろかった」 「つまらなかった」などのように、自分の気持ちを表す言葉がきます。

れい ゆうひ み かんどう
[ 例 ] きれいな夕日が見られて、感動しました。

Saya terkesan karena dapat melihat matahari terbenam yang indah.


きんかくじ い ざんねん

金閣寺に行けなくて、残念でした。
Sayang sekali saya tidak dapat mengunjungi kuil Kinkakuji.

➌ S1 し、S2 し、~

うみ およ ふね の たの
海で泳げたし、船に乗れたし、楽しかったです。
Menyenangkan sekali, karena saya dapat berenang di laut dan naik kapal.

- Pada bab 2, Anda telah mempelajari cara menyatakan alasan dengan menggunakan pola「~し」yang ditambahkan
うた         じょうず
pada adjektiva, seperti pada kalimat かっこいし、歌もダンスも上手だし (Dia keren, serta pandai menyanyi dan menari).
Sedangkan, pada bab ini akan fokus pada penggunaan pola「~し」yang ditambahkan ke verba bentuk potensial.

- Pola ini dapat disambungkan dengan verba bentuk biasa maupun bentuk sopan, tetapi contoh yang akan dibahas di sini
adalah yang menggunakan bentuk biasa.

• 第 2 課では、理由を挙げるときに、
「かっこいいし、歌もダンスも上手だし」のように形容詞に「~し」をつけて言うことを勉強
しました。この課では、動詞の可能形に「~し」をつける例を中心に扱います。

• 普通形・丁寧形に接続します。ここでは、普通形の例を取り上げます。

れい おんせん はい
[ 例 ] 温泉にも入れたし、ゆっくりできたし、よかったです。

Saya senang karena dapat berendam di sumber air panas dan bersantai.
おきなわ うみ およ た

沖縄、いいですよね。海で泳げるし、おいしいものも食べられるし。
Okinawa tempat yang bagus, ya. Di sana kita dapat berenang di laut dan menikmati hidangan lezat.

◆ Cara membentuk verba bentuk potensial dalam bentuk biasa 普通形の可能形の作り方

non-lampau 非過去 lampau 過去

V- る(verba bentuk kamus 辞書形) V- た(verba bentuk タ タ形)


およ およ
positif 泳 げる Saya dapat berenang. 泳げた Saya dapat berenang.
肯定
た た
食 べられる Saya dapat/bisa makan. 食 べられた Saya dapat/bisa makan.

V- ない(verba bentuk ナイ ナイ形) V- なかった


negatif およ およ
泳げない Saya tidak dapat berenang. 泳げなかった Saya tidak dapat berenang.
否定
た た
食べられない Saya tidak dapat/bisa makan. 食べられなかった Saya tidak dapat/bisa makan.

初級2 L6 - 27 ©The Japan Foundation


▶トピック
旅行に行こう

6
第    課 いろいろなところに行けて、よかったです


V- る
V- ている  とき、~
V‐た

みち ある み
道を歩いているとき、リスを見ました。
Saya melihat tupai ketika sedang berjalan.

ちか き
ウミネコが近くに来たとき、ちょっとこわかったです。
Saya agak takut ketika burung camar ekor hitam datang mendekati saya.

- Pada Bab 15 Tingkat Dasar 1, Anda telah mempelajari cara menyatakan kondisi atau waktu dengan menggunakan「とき」,
ねつ くすり の
seperti pada kalimat 熱があるとき、この薬を飲んでください。(Minumlah obat ini ketika demam).
- Pola「V-ているとき、~」menunjukkan bahwa sesuatu terjadi saat aksi V sedang dilakukan, seperti pada contoh ①.

- Pola「V-るとき、~」menunjukkan sesuatu terjadi sesaat sebelum aksi V dilakukan, seperti pada contoh ②.

- Pola「V-たとき、~」menunjukkan sesuatu terjadi sesaat setelah aksi V selesai dilakukan, seperti pada contoh ③.

• 『初級 1』第 15 課では、


「熱があるとき、この薬を飲んでください。」のように、
「とき」がある時点や状況を示すことを勉強しました。

• 「V- ているとき、~」は、①のように V の動作を継続している間に、何かが起こることを表します。

• 「V- るとき、~」は、②のように V の動作をする直前に、何かが起こることを表します。

• 「V- たとき、~」は、③のように V の動作をした直後に、何かが起こることを表します。

れい ふ じ さ ん のぼ そら は
[ 例 ] ① 富士山に登っているとき、空が晴れました。

Langit cerah ketika saya sedang mendaki Gunung Fuji.


ふ じ さ ん い の

② 富士山に行くとき、バスに乗りました。
Saya naik bus ketika akan pergi ke Gunung Fuji.
いえ つ つか うご

③ 家に着いたとき、疲れて動けませんでした。
Ketika telah tiba di rumah, saya tak mampu bergerak karena kelelahan.

ひと にんずう
➎ 【 orang 人 】と【 jumlah orang 人 数】で

とも ふたり い き
友だちと 2 人でハウステンボスに行って来ました。
Saya pergi ke Huis Ten Bosch berdua dengan teman saya.

Pola ini digunakan untuk menyatakan dengan siapa Anda melakukan suatu aktivitas dan berapa jumlah orangnya. Kata
- ふたり
とも ふたり

2人 (dua orang) pada frasa 友だちと2人で (berdua dengan teman saya), menunjuk pada jumlah orang dengan
mencakup pembicara juga.

- Pola「【orang】と」dapat digunakan juga untuk menderetkan beberapa orang, seperti pada contoh kalimat di bawah.

• いっしょにする相手と人数を言うときに使います。
「友だちと 2 人で」の「2 人」は、自分も入れた人数です。

• 「【人】と」は、例文のように、複数の人を並べて言うことができます。

れい こんど いまだ にん ひ がえ りょこう い


[ 例 ] 今度、今田さんとバイさんと 3 人で日帰り旅行に行きます。

Kami bertiga, saya, Imada, dan Bai akan melakukan perjalanan wisata satu hari.

初級2 L6 - 28 ©The Japan Foundation


▶トピック
旅行に行こう

6
第    課 いろいろなところに行けて、よかったです

しんかんせん きっぷ
● 新幹線の切符 Tiket Kereta Super Cepat (Shinkansen)

Tiket Shinkansen dapat dibeli di mesin penjual


tiket, loket di stasiun JR (Japan Railways), dan secara
online. Kita harus mengantri pada jam operasional yang
sudah ditentukan jika membeli tiket di loket stasiun.
Meski demikian, bagi orang yang tidak terbiasa
membeli tiket, hal ini dianggap lebih praktis
karena petugas loket akan membantu memilihkan
tiket yang sesuai, setelah menanyakan kereta
tujuan mana yang ingin dinaiki, tanggal
keberangkatan, jumlah penumpang, tempat duduk
yang diinginkan, dan seterusnya. Jika kita
membeli tiket secara online, kita harus melakukan
registrasi di situs perusahaan kereta terlebih dulu.
Keuntungan membeli tiket secara online adalah kita
dapat membeli tiket tanpa perlu mengantri.
じょうしゃけん とっきゅうけん

Ketika naik Shinkansen, ada 2 tiket yang kita perlukan, yaitu 乗車券 (jooshaken, tiket kereta) dan 特急券 (tokkyuuken, tiket khusus
ekspres). Harga jooshaken adalah biaya yang harus dibayarkan karena kita berpindah tempat menggunakan layanan
kereta. Sedangkan harga tokkyuuken adalah biaya tambahan ketika kita naik kereta khusus yang lebih cepat dari kereta lainnya,
misalnya kita ketika naik Shinkansen ataupun kereta ekspres.
していせきけん

Tokkyuuken pun dibagi lagi menjadi dua jenis, yaitu 指定席券 (shiteisekiken, tiket untuk tempat duduk dengan pemesanan)
じゆうせきけん 

dan 自由席券 (jiyuusekiken, tiket untuk tempat duduk bebas tanpa pemesanan). Shiteisekiken adalah tiket untuk memesan
tempat duduk sebelum naik kereta. Jiyuusekiken adalah tiket untuk bisa duduk dengan bebas di gerbong tempat duduk tanpa harus
melakukan pemesanan. Jiyuusekiken memang lebih murah daripada shiteisekiken, tetapi ada kalanya kita bahkan tidak bisa duduk
しゃ

jika kereta penuh. Selain itu, ada pula gerbong eksekutif (グリーン車, green car). Dengan biaya tambahan, kita bisa mendapatkan
tempat duduk yang lebih nyaman dan menikmati layanan kelas utama (first class). Untuk bisa naik di green car, kita harus membeli
tiket khusus green car.

Tiket Shinkansen mulai dijual pada pukul 10:00 AM satu bulan sebelum tanggal perjalanan. Tiket Shinkansen juga dapat dibeli
di hari kita akan menggunakannya, tetapi ada kemungkinan kita tidak akan mendapatkan tiket yang diinginkan jika shiteiseki
sudah penuh. Oleh karena itu, sebaiknya segera membeli tiket Shinkansen jika sudah mengetahui kepastian jadwal perjalanan.

 新幹線の切符は、JR の駅の窓口か自動券売機、インターネットなどで買うことができます。駅の窓口は、営業時間が決まっていたり並ばな
いといけなかったりしますが、乗りたい新幹線の乗車区間、日時、人数、座席の希望などについて窓口の人が 1 つずつ質問しながら切符を選
んでくれるので、慣れていない人にとっては便利です。インターネットで買う場合は、鉄道会社のサイトに会員登録する必要がありますが、並ば
ないですぐ切符を買えるのが利点です。
 新幹線に乗るときには、乗車券と特急券の 2 種類の切符が必要です。乗車券の料金は、電車に乗って移動するときに必ず払う運賃です。
特急券の料金は、新幹線や特急電車など、普通の電車よりも早い特別な電車に乗るときに、プラスされる料金です。
 特急券には、さらに指定席券と自由席券の 2 種類があります。指定席券は、乗る前にあらかじめ席を予約しておく切符です。自由席券
は自由席車両のどこに座ってもいい切符で、指定席券よりは安いですが、混んでいるときは座れないこともあります。このほかに、
「グリー
ン車」という車両もあり、さらにお金を払うことで、ゆったりとした座席と上質のサービスを受けられます。グリーン車には、グリーン券を購
入しなければ乗ることができません。
 新幹線の切符は、乗車日 1 か月前の午前 10 時から発売が開始されます。新幹線の切符は、乗る当日にも買うことはできますが、時期
や時間帯によっては指定席が満席になって希望の切符が買えないこともありますので、予定が決まったらなるべく早く購入することをおすすめ
します。

初級2 L6 - 29 ©The Japan Foundation


▶トピック
旅行に行こう

6
第    課 いろいろなところに行けて、よかったです

にほん かんこう ち おおさか たかおさん じょうどがはま


● 日本の観光地 3(大阪/ハウステンボス/高尾山/浄土ヶ浜)

Daerah Wisata Jepang 3 (Osaka/ Huis Ten Bosch/ Gunung Takao/ Pantai Jodogahama)

おおさか
大阪 Osaka
Osaka adalah pusat kota di bagian barat Jepang. Kastil
Osaka adalah objek wisata paling populer di Osaka. Ada
juga Tsuutenkaku, yaitu menara di area Shinsekai yang
masih mempertahankan lingkungan kota tua, yang
menjadi landmark bagi kota Osaka. Selain itu, ada
Abeno Harukas, gedung pencakar langit yang dibangun
pada tahun 2014. Kita dapat melihat pemandangan kota
Osaka dari tempat pengamatan setinggi 300 m di gedung Kastil Osaka 大阪城
ini. Di Cup Noodle Museum, kita dapat merasakan
pengalaman membuat mie gelas instan sendiri.
Selain objek-objek wisata tersebut, ada pula objek
wisata lain yang populer di kalangan wisatawan.
Misalnya Kaiyuukan, yaitu akuarium besar, dan taman
rekreasi Universal Studio Japan (USJ), dan sebagainya.
大阪は、西日本の中心の都市です。大阪の観光地とし
Tsutenkaku Abeno Harukas
ては、
「大阪城」がまず挙げられます。また、
「通天閣」は、 通天閣 あべのハルカス
「新世界」と呼ばれる下町の雰囲気を残す庶民的なエリ
アにあるタワーで、大阪を代表するランドマークとなっています。
「あべのハルカス」は 2014 年に建てられた新しい高層ビルで、地上
300m の展望台から大阪の町を見ることができます。
「カップヌードルミュージアム」では、カップラーメン作りを体験することができ
ます。
 このほかに、大規模な水族館の「海遊館」や、テーマパークの「ユニバーサルスタジオジャパン(USJ)」などが、観光客に人気です。

ハウステンボス Huis Ten Bosch


Huis Ten Bosch adalah sebuah taman rekreasi di Prefektur
Nagasaki. Tempat ini dapat dicapai dengan naik kereta selama 1 jam
30 menit dari Stasiun Nagasaki atau dengan kereta ekspres selama 1
jam 45 menit dari Fukuoka. Taman rekreasi bertema Belanda ini
mereproduksi pemandangan kota Belanda, ladang bunga, kincir
angin, dan gambaran mengenai Belanda lainnya. Selain itu, ada juga
berbagai atraksi, wahana, pertunjukan, dan lainnya yang dapat
dinikmati sepanjang hari. Terutama iluminasi (hiasan lampu warna
warni) malamnya yang sangat terkenal.
Nagasaki merupakan tempat perdagangan antara Jepang dengan
Belanda pada zaman Edo, sehingga banyak orang asing yang mengira
bahwa pemandangan kota ala Belanda di Huis Ten Bosch ini merupakan pemandangan
kota bersejarah peninggalan zaman Edo. Padahal sesungguhnya Huis Ten Bosch baru
dibangun pada tahun 1990-an.

 ハウステンボスは、長崎県にあるテーマパークで、長崎駅から電車で 1 時間半、福岡か
ら特急で1時間 45 分ぐらいで行けます。オランダをテーマにしており、オランダの町並みや、
花畑、風車などが再現されています。また、オランダにとどまらず、さまざまなアトラクション
や乗り物、ショーなどがあり、1 日楽しむことができます。特に夜のイルミネーションは有名
です。
 なお、長崎は江戸時代にオランダとの貿易が行われていた町であることから、ハウステン
ボスのオランダの町並みを、江戸時代から残る歴史的な町並みであると思っている外国人
が多いそうですが、これらは 1990 年以降に建てられたものです。

初級2 L6 - 30 ©The Japan Foundation


▶トピック
旅行に行こう

6
第    課 いろいろなところに行けて、よかったです

たかおさん
高尾山 Gunung Takao
Gunung Takao merupakan gunung setinggi 599 m yang berada di
barat Tokyo. Gunung ini banyak dikunjungi wisatawan sebagai destinasi
hiking karena alamnya yang asri dan dapat dijangkau dengan mudah dari
Tokyo. Puncaknya relatif mudah untuk dicapai dengan menggunakan
kereta gantung atau lift. Bisa juga dengan berjalan kaki hingga ke puncak
sekitar 1 - 2 jam dari kaki gunung. Oleh karena itu, tempat ini sangat
populer di kalangan masyarakat Tokyo, dan siswa sekolah dasar sering
mengunjunginya sebagai tempat tujuan darmawisata. Akan tetapi, sejak
diperkenalkan sebagai destinasi wisata bintang tiga (destinasi wisata yang
perlu dikunjungi) oleh Michelin Guide pada tahun 2007, akhir-akhir ini
timbul berbagai masalah karena Gunung Takao menjadi sangat penuh.
 高尾山は東京の西部にある標高 599m の山です。自然が豊富で、東京から気軽に行けるハイキング先として、多くの観光客が訪
れます。また、ケーブルカーやリフトを利用すれば、比較的簡単に頂上に行くことができ、乗り物を使わないで歩いて登っても、麓
から 1 ~ 2 時間で頂上に着くことができます。そのため、特に東京都民には親しまれており、小学生がよく遠足で訪れます。ただし、
2007 年に「ミシュランガイド」で「三つ星」の観光地として紹介されたことから、最近では混雑が激しく、問題になっています。
じょうどがはま
浄土ヶ浜 Pantai Jodogahama
Pantai Jodogahama adalah pantai yang berada di kota Miyako, Prefektur Iwate.
Dengan lanskap batu karang, pohon pinus, laut, dan pantai berpasir yang indah,
Jodogahama merupakan tempat berpemandangan indah yang mewakili wilayah Tohoku.
Kita dapat menikmati keindahan pemandangan seperti batu karang, gua, dan lainnya
dengan menaiki kapal pesiar. Kita juga bisa memberi makan camar ekor hitam dari
atas kapal ini. Jika kita membeli umineko pan (roti untuk camar ekor hitam) lalu
berdiri di dek kapal, akan ada banyak camar ekor hitam berdatangan dan
memakan roti tersebut. Saat musim panas, kita juga dapat berenang di Pantai
Jodogahama. Selain itu, pantai ini juga dikenal sebagai tempat memancing.

 浄土ヶ浜は、岩手県の宮古市にある海岸です。岩と松、海と砂浜が作る風景が美しく、東
北地方を代表する景勝地です。岩や洞窟などをめぐる遊覧船に乗れば、浄土ヶ浜の風景が手
軽に楽しめます。この船の上では、ウミネコの餌付けもできます。
「ウミネコパン」というパ
ンを買って船のデッキに出ると、たくさんのウミネコが寄ってきて、パンを食べます。浄 土ヶ
浜では、夏には海水浴も楽しめます。また、釣りの名所としても知られています。

くし

● 串カツ Kushi-katsu
Kushi-katsu, atau disebut juga kushi-age, merupakan masakan yang terbuat dari
campuran daging, sayuran, dan seafood yang ditusukkan pada tusuk sate dari bambu,
dibalut tepung roti dan digoreng. Masakan ini merupakan masakan terkenal di Osaka,
khususnya Minami dan Shinsekai, dan biasa disebut kushi-katsu. Ada beberapa
restoran yang khusus menyediakan kushi-katsu di Osaka. Restoran yang terkenal
seringkali penuh sehingga kita harus mengantri sampai 1 jam atau lebih. Ditambah lagi
akhir-akhir ini kushi-katsu semakin dikenal wisatawan asing yang mengunjungi Osaka,
sehingga restoran-restoran tersebut menjadi semakin padat.
Kushi-katsu disantap dengan terlebih dahulu mencelupkannya ke worcestershire sauce (saus kecap
inggris) yang ada pada wadah. Saus ini diletakkan pada wadah yang digunakan bersama orang lain.
Oleh karena itu, kebersihannya dianggap kurang terjamin, terutama apabila ada yang mencelupkan
kushi-katsu lagi setelah digigit. Maka restoran kushi-katsu di Osaka membuat peraturan yang
berbunyi, "Dilarang mencelup dua kali!". Peraturan ini telah dikenal dalam skala nasional. Jadi, pastikan
untuk mencelupkan seluruh kushi-katsu dalam sekali celup saat akan menyantapnya.

 肉や野菜、魚介類など、さまざまな具に竹製の串を刺し、衣をつけて油で揚げた料理を「串
揚げ」といいます。大阪、特に「ミナミ」や「新世界」と呼ばれる地域では、この料理が名物と
なっており、
「串カツ」と呼ばれています。大阪には、串カツの専門店がいくつもあります。有名店
の場合、店に入るまでに 1 時間以上も並ぶなど、非常に混雑することがあります。最近では、大阪
を訪れる外国人観光客に串カツが知られるようになり、混雑も激しくなっています。

初級2 L6 - 31 ©The Japan Foundation


▶トピック
旅行に行こう

6
第    課 いろいろなところに行けて、よかったです

 串カツは、容器に入ったウスターソースに串を浸してから食べます。このソースはほかの人と共有なので、
一度口に入れた串カツを、

「二度づけ禁止」と言って、大阪の串カツ店のルールとして、全国
ういちどソースにつけることは衛生上よくないとされています。このルールを
的に知られています。串カツを食べるときは、一度に串全体をソースにつけるようにしましょう。


● たこ焼き Takoyaki

Takoyaki adalah masakan yang dibuat dari adonan tepung terigu yang diisi dengan gurita,
dan dipanggang dengan pemanggang khusus membentuk bola-bola. Ketika akan disantap,
takoyaki dibaluri dengan saus lalu ditaburi dengan serutan ikan cakalang (katsuo bushi) dan
serbuk rumput laut (aonori). Masakan ini diciptakan pertama kali di Osaka. Oleh karena
itu, di Osaka ada banyak sekali toko takoyaki dan terkenal di kalangan wisatawan.

Di luar Osaka pun kita bisa mendapatkan takoyaki


dengan mudah karena ada banyak toko waralaba
takoyaki. Selain itu, stan yang menjual takoyaki pasti
tersedia saat ada festival.

 たこ焼きは、小麦粉の生地にタコなどの具を入れて専
用の焼き型で焼き、丸いボールの形にした料理です。食
べるときにはソースをかけ、鰹節や青のりをまぶして食べます。大阪が発祥の料理といわれ、大阪
には多くのたこ焼き店があり、観光客に人気です。大阪以外でも、チェーン店のたこ焼き店で気
軽に食べられますし、また、祭りの屋台の料理の定番にもなっています。

● ゆば Yuba (Kembang Tahu)

Kembang tahu (yuba) adalah salah satu makanan olahan dari kedelai, yaitu lapisan tipis
yang terbentuk lalu diangkat ketika susu kedelai dipanaskan. Karena terbentukゆば
dari lapisan
yang terbentang ketika susu kedelai dihangatkan, lapisan ini ditulis dengan 湯葉 (yuba, daun
ゆば
rebusan) atau 湯波 (yuba, gelombang rebusan). Ada berbagai macam yuba. Ada yang
disantap begitu saja (sashimi yuba), ada yang digulung berlapis-lapis (makiyuba), dan ada
pula yang dikeringkan (hoshi-yuba). Yuba awalnya dikonsumsi sabagai bahan baku shoojin-
ryoori, yaitu jenis masakan vegetarian tradisonal yang biasa disantap di kuil Buddha. Oleh
karena itu, hingga kini pun yuba masih dikenal sebagai kuliner khas daerah yang memiliki
banyak kuil Buddha, seperti Kyoto, Nara, dan Nikko.
 ゆばは、大豆の加工食品の 1 つで、豆乳を温めたとき
にできる薄膜をすくい上げて作ります。温めた豆乳に膜
が張っていく様子から、漢字では「湯葉」や「湯波」と
書きます。そのまま生で食べる刺身ゆばや、ゆばを何枚も重ねた巻きゆば、乾燥させた干し
ゆばなどの種類があります。ゆばは、お寺で食べる精進料理の材料としてよく使われていたこ
とから、今でも京都、奈良、日光など、お寺が多くある地域の名物料理として知られています。

初級2 L6 - 32 ©The Japan Foundation


ちいき
初級 2
▶トピック
地域のイベント

7
あ め ふ

雨が降ったら、ホールでやります
だい か
第    課

ちいき まつ ぎょうじ さんか


地 域のお祭りや行事に参加したことがありますか?
Apakah Anda pernah berpartisipasi dalam acara maupun festival wilayah setempat?

1.
け い じ ば ん し

掲示板のお知らせ
ちいき けいじばん ゆうびん う はい し み おも じょうほう よ と
地 域の掲示板や郵便受けに入ったお知らせなどを見て、主な情報を読み取ることができる。
28 Mampu mendapatkan informasi utama ketika melihat pemberitahuan yang ada di papan pengumuman wilayah atau di kotak surat.

し よ
1 お知らせを読みましょう。
Bacalah pemberitahuan berikut.

ちいき けいじばん ゆうびん う はい し よ


地域の掲示板や、郵便受けに入ったお知らせを読んでいます。
Anda sedang membaca pemberitahuan yang ada di papan pengumuman wilayah atau di kotak surat.

なん し えら

( 1 ) ① - ④は、何のお知らせですか。a-d から選びましょう。
Pemberitahuan apakah ①-④? Pilihlah a-d!

かいがん ひろ
a. おみこしをかつぎます b. 海岸でごみを拾います
みず で じしん か じ くんれん
c. 水が出ません d. 地震や火事の訓練があります

初級2 L7 - 1 ©The Japan Foundation


▶トピック
地域のイベント

7
第    課 雨が降ったら、ホールでやります

①(   ) ②(   )

断水のお知らせ 防災訓練のお知らせ


水道工事のため、下記のとおり断水いたします。
●3 月 10 日(日)10 時から㻌

記 ●さくら小学校校庭
(雨天の場合:体育館)
日にち 月 日(木) 【訓練内容】㻌
通報訓練・避難訓練・消火訓練・AED 訓練など
時 間 午後 時 分 ~ 時 分








断水後、水を使うときは、にごることがありますので、 㻌

しばらく水を出してから使用してください。 㻌
みなさん、



隣近所の人と声をかけあって
ご迷惑をおかけしますが、ご協力お願いいたします。 㻌
できるだけ参加しましょう。




やはら水道営業所/7(/ 
さくら町自治会㻌

③(   ) ④(   )


ちょっとボランティアしてみませんか?
㻌㻌




日時 6 月 8 日(土)9:00
やしが浜駐車場に集合
※雨天の場合、6 月 9 日(日)に延期します
※2 時間程度の作業です

持ち物:よごれてもいい服、軍手、ぼうし㻌

終わったら、ジュースとおかしがあります。

参加お待ちしてま~す!
Ө
世話役:やしが浜ボランティアの会Ө

初級2 L7 - 2 ©The Japan Foundation


▶トピック
地域のイベント

7
第    課 雨が降ったら、ホールでやります

よ つぎ しつもん こた

( 2 ) ① - ④をもういちど読んで、次の質問に答えましょう。
Bacalah pemberitahuan ①-④ sekali lagi, lalu jawablah pertanyaan-pertanyaan berikut!
みず で

① 1 . いつから、いつまで、水が出ませんか。
Dari kapan sampai kapankah air tidak keluar?
だんすい みず つか ちゅうい

2 . 断水のあとで水を使うとき、どんなことに注意しますか。
Apakah yang harus diperhatikan ketika menggunakan air setelah terjadi pemadaman air?
みず で

3 . どうして水が出なくなりますか。
Mengapa air tidak keluar?

ぼうさい くんれん

② 1 . 防災訓練は、どこでありますか。
Di manakah latihan keadaan darurat akan dilaksanakan?
あめ ふ

2 . 雨が降ったら、どこでやりますか。
Bila turun hujan, di manakah latihan akan dilaksanakan?
くんれん かなら さんか

3 . 訓練には、必ず参加しなければなりませんか。
Apakah latihan tersebut wajib diikuti?

ひと なんじ しゅうごう

③ 1 . おみこしをかつぎたい人は、何時にどこに集合しますか。
Pukul berapa dan di manakah orang yang ingin mengusung mikoshi berkumpul?
ひと さんか

2 . どんな人が参加できますか。
Siapa saja yang dapat berpartisipasi?
なに か

3 . 何を借りることができますか。
Apa yang dapat Anda pinjam?
さんか ひと じぜん

4 . 参加したい人は、事前にどうしますか。
Apa yang harus Anda lakukan sebelumnya jika ingin berpartisipasi?

ふく き なに も い

④ 1 . どんな服を着ますか。何を持って行きますか。
Pakaian apa yang harus dikenakan? Apa yang sebaiknya dibawa?
あめ ふ

2 . 雨が降ったら、どうしますか。
Bagaimana bila hujan turun?
お なに

3 . 終わったあと、何がもらえますか。
Apa yang akan diterima setelah selesai acara?

🔖 たいせつ

大切なことば
だんすい すいどうこうじ みず にご
① 断 水 pemadaman air|水道工事 pekerjaan perbaikan saluran air|(水 が)
濁る (airnya) keruh
しよう

使用する menggunakan
ぼうさい しょうがっこう こうてい うてん ばあい
② 防 災 pencegahan bencana|小学校 Sekolah Dasar |校庭 halaman sekolah |雨天 hujan|場合 apabila
じょうけん うんどうぐつ うご
③ 条件 kondisi, syarat|運 動靴 sepatu olah raga| 動きやすい mudah bergerak | はっぴ rompi happi
か だ きぼう もう こ
貸し出し rental |希望  harapan, keinginan| 申し込む mendaftarkan diri
えんき も もの よご ぐん て
④ 延期する ditunda, diundur|持ち物 bawaan|汚れる menjadi kotor|軍手 sarung tangan kerja

初級2 L7 - 3 ©The Japan Foundation


▶トピック
地域のイベント

7
第    課 雨が降ったら、ホールでやります

2
てんけん し

. ガス点検のお知らせですね
ちいき し ないよう しつもん こた りかい
地 域のイベントやお知らせの内容について質問して、その答えを理 解することができる。
29 Mampu bertanya mengenai isi pemberitahuan atau acara wilayah setempat serta mampu memahami jawabannya.

かい わ き
1 会話を聞きましょう。
Simaklah percakapan berikut!

けいじばん み し よにん ひと ひと しつもん


掲示板やチラシなどで見たお知らせについて、4 人の人が、ほかの人に質問しています。
Empat orang berikut bertanya kepada orang lain mengenai pemberitahuan yang mereka lihat di papan pengumuman atau selebaran.
なに はな えら

( 1 ) 何について話していますか。a-d から選びましょう。
Apakah yang sedang mereka bicarakan? Pilihlah a - d!

てんけん まつ き ふ ねが はなびたいかい

a. ガスの点検 b. フリーマーケット c. 祭りの寄付のお願い d. 花火大会

① 07-01 ② 07-02 ③ 07-03 ④ 07-04

き かいわ ないよう あ

( 2 ) もういちど聞きましょう。会話の内容と合っているものに、〇をつけましょう。
Simaklah sekali lagi! Lingkarilah jawaban yang sesuai dengan isi percakapan!
ひと らいしゅう げつようび

① この人は、来週の月曜日にどうすればいいですか。   
07-01
Apakah yang seharusnya dilakukan orang tersebut pada Senin pekan depan?
じゅうよじ じ いえ
ア. 14 時から15 時まで、家にいます。
Berada di rumah dari pukul 14:00 - 15:00.
じぶん ふん
イ. 自分でガスを15 分チェックします。
Mengecek gas sendiri selama 15 menit.
がいしゃ い
ウ . 14 時から15 時の間に、ガス会社に行きます。
Pergi ke perusahaan gas antara pukul 14:00 - 15:00.

初級2 L7 - 4 ©The Japan Foundation


▶トピック
地域のイベント

7
第    課 雨が降ったら、ホールでやります

かね はら

② お金は、どうやって払いますか。   
07-02
Bagaimana cara membayarnya?
ふうとう い いえ き ひと わた
ア. 封筒に入れて、家に来た人に渡します。
Masukkan uang ke dalam amplop lalu serahkan kepada orang yang datang ke rumah.
ふうとう い も い
イ. 封筒に入れて、持って行きます。
Masukkan uang ke dalam amplop lalu membawanya.
ふうとう い おく
ウ . 封筒に入れて、送ります。
Masukkan uang ke dalam amplop lalu mengirimkan melalui pos.

ど よ う び あめ ふ

③ 土曜日に雨が降ったら、どうなりますか。   
07-03
Apa yang akan terjadi bila hari Sabtu hujan?
にちようび
ア. 日曜日にやります。
Acara diadakan pada hari Minggu.
つぎ しゅう
イ. 次の週にやります。
Acara diadakan pada pekan berikutnya.

ウ . 中止です。
Acara dibatalkan.

らいげつ

④ 来月のフリーマーケットは、いつありますか。カレンダーに〇をつけましょう。   
07-04
Tanggal berapakah flea market diadakan pada bulan depan? Tandailah kalender dengan lingkaran!

こんげつ
今月

9月 らいげつ
来月
日 月 火 水 木 金 土
1 2 3 4 5 6 7 10 月
8 9 10 11 12 13 14 日 月 火 水 木 金 土

15 16 17 18 19 20 21 1 2 3 4 5

22 23 24 25 26 27 28 6 7 8 9 10 11 12

29 30 13 14 15 16 17 18 19

20 21 22 23 24 25 26

27 28 29 30 31

かくにん き

( 3 ) ことばを確認して、もういちど聞きましょう。    ~
07-01   
07-04
Perhatikan kata-kata berikut, lalu simaklah sekali lagi!

ふうとう
あいだ じゅうよじ じ あいだ
ポスト kotak pos|間 antara(14 時から15 時の間 antara pukul 14:00 - 15:00 )| 封筒 amplop
てがみ ちゅうし ひろば
手紙 surat | ~だけ hanya|中止 batal| 広場 lapangan|今月 bulan ini | おもちゃ mainan
こんげつ

初級2 L7 - 5 ©The Japan Foundation


▶トピック
地域のイベント

7
第    課 雨が降ったら、ホールでやります

おんせい き か

( 1 ) 音声を聞いて、     にことばを書きましょう。    
07-05
Simak audio, lalu isi bagian yang digarisbawahi!

あめ
A:雨のときは、どうなりますか?
あめ にちようび にちようび あめ ちゅうし
B:雨が       、日曜日にやるよ。日曜日も雨 中止だけど。

てんき
A:天気が 、どうなりますか?
あめ なか
B:雨が 、中のホールでやります。

い み おも ぶん ぽう

~たら」は、どんな意味だと思いますか。 文 法 ノート ➊
Apakah makna「~たら」menurut Anda?

かたち ちゅうもく かいわ き

( 2 )形に注目して、③④の会話をもういちど聞きましょう。    
07-03   
07-04
Perhatikan bentuk ungkapan yang digunakan, lalu simaklah percakapan ③ dan ④ sekali lagi!

初級2 L7 - 6 ©The Japan Foundation


▶トピック
地域のイベント

7
第    課 雨が降ったら、ホールでやります

3
し み ん し

. さくら市民センターからお知らせします
ちいき む せ ん ほうそう し き おも じょうほう りかい
地 域の無線放 送で、イベントなどのお知らせを聞いて、主な情報を理 解することができる。
30 Mampu mendengarkan pengumuman suatu acara yang disiarkan radio setempat serta memahami informasi utamanya.

ほうそう き
1 放 送を聞きましょう。
Simaklah pengumuman berikut!

ちょうないほうそう し なが
町内放送で、イベントのお知らせが流れています。
Anda sedang menyimak siaran publik yang berisi pengumuman
suatu acara.

し えら

( 1 ) どんなイベントのお知らせですか。a-f から選びましょう。
Pengumuman mengenai acara apakah itu? Pilihlah a - f!

はなびたいかい やさい はんばいかい

a. コンサート b. 花火大会  c. 野菜の販売会

たいかい えんそう おど れんしゅう

d. カラオケ大会 e. ブラスバンドの演奏 f. 踊りの練習

① 07-06 ② 07-07 ③ 07-08 ④ 07-09

どんなイベント? , ,

初級2 L7 - 7 ©The Japan Foundation


▶トピック
地域のイベント

7
第    課 雨が降ったら、ホールでやります

( 2 ) もういちど聞きましょう。イベントはいつありますか。メモしましょう。
えら

また、どこでありますか。ア -エから選びましょう。
Simaklah sekali lagi! Kapankah acara itu dilaksanakan? Buatlah catatan! Di manakah acara itu akan diadakan? Pilihlah ア-エ!

みち えき ひろば こうみんかん しみん


ア. 道の駅   イ. 広場   ウ . 公民館   エ . 市民センターのホール

① 07-06 ② 07-07 ③ 07-08 ④ 07-09

いつ?

どこで?

かくにん き

( 3 ) ことばを確認して、もういちど聞きましょう。     ~
07-06   
07-09
Perhatikan kata-kata berikut, lalu simaklah sekali lagi!

かいさい にゅうじょうけん
① ~において di ~ | 開 催する mengadakan |入場券 tiket masuk
あ す  
おこな けんがく
② 明日 besok | 行う menyelenggarakan | どなたでも siapapun | 見学する mengamati, mengobservasi
ほんじつ ひら

③ ~について tentang, mengenai| 本日 hari ini| 開く mengadakan


じもと のうか せいさん
④ 地元 lokal | 農家 petani |生産する memproduksi

🔖 あんないほうそう

イベントの案内放送に使われる表現
つか ひょうげん

Ungkapan yang lazim digunakan dalam pengumuman suatu acara

<はじめ mulai >
し し

~からお知らせします/~からのお知らせです Pengumuman dari --.



~についてお知らせします Kami mengumumkan tentang --

<おわり penutupan >
みなさま らいじょう ま
皆様のご来場をお待ちしています Kami menantikan kehadiran Anda.
きがる こ
お気軽にお越しください Silakan mampir/ berkunjung.
さそ あ うえ で
お誘い合わせの上、お出かけください Silakan hadiri acara kami bersama teman dan keluarga.

初級2 L7 - 8 ©The Japan Foundation


▶トピック
地域のイベント

7
第    課 雨が降ったら、ホールでやります

おんせい き か

( 1 ) 音声を聞いて、     にことばを書きましょう。    
07-10
Simak audio, lalu isi bagian yang digarisbawahi!

しちがつじゅうよっか にちようび しみん


7 月 14 日、日曜日、さくら市民センターの「ひかりホール」において、
ゆう やまだ かいさい
「ピアノの夕べ 山田えみ ふるさとコンサート」が開催    ます。

あ す しがつ にち すいようび じゅうく じ こうみんかん しまおど れんしゅう


明日、4 月 16 日、水曜日、19 時から、公民館において、
「島踊り」の練習が
おこな
行    ます。

ほんじつ ご ご じ みち えき ひら
本日、午 後 1 時から「道の駅うらら」において、
「ふるさとまつり」が開    ます。
ご ご し ち じ さんじゅっぷん はなびたいかい よてい
午 後 7 時 30 分からは、花火大会が予定    ています。

あ す しちがつ にち にちようび ごぜん じ さんじゅっぷん ひろば


明日、7 月 28 日、日曜日、午前 8 時 30 分から、
「あおぞら広場」において、
なつやさい はんばいかい おこな
夏野菜の販売会が行    ます。

かいさい おも ぶん ぽう
開催するのは、だれだと思いますか。 文 法 ノート ➋
Menurut Anda, siapakah penyelenggara acara tersebut?

かたち ちゅうもく ほうそう き

( 2 )形に注目して、放送をもういちど聞きましょう。     ~
07-06   
07-09
Perhatikan bentuk ungkapan yang digunakan, lalu simaklah pengumuman itu sekali lagi!

初級2 L7 - 9 ©The Japan Foundation


▶トピック
地域のイベント

7
第    課 雨が降ったら、ホールでやります

4
ぼんおど なん

. 盆踊り? 何ですか?
ちいき さそ ないよう しつもん こた りかい
地 域のイベントに誘われたときなどに、内容について質問したり、その答えを理 解したりすることが
31
できる。
Mampu bertanya mengenai isi acara serta memahami jawabannya ketika diajak ke acara wilayah setempat.

か い わ き
1 会話を聞きましょう。
Simaklah percakapan berikut!

すぎむら おな かいしゃ ぼんおど さそ


杉村さんが、同じ会社のジーナさんとラウラさんを盆踊りに誘っています。
Sugimura mengajak rekan kerjanya, Gina dan Laura, ke acara Bon-odori.

ジーナ ラウラ
すぎむら
杉村

み かいわ き

( 1 ) はじめに、スクリプトを見ないで会話を聞きましょう。   
07-11
Mula-mula, simaklah percakapan tanpa melihat naskah!
ぼ んお ど い

1 . ジーナさんとラウラさんは、盆踊りに行きますか。
Apakah Gina dan Laura akan pergi ke acara Bon-odori?
ゆ か た

2 . 浴衣はどうしますか。
Bagaimana mereka mendapatkan yukata?
なんじ あつ

3 . 何時にどこに集まりますか。
Pukul berapa dan di mana mereka akan berkumpul?
ぼんおど なに

4 . 盆踊りのあと、何をしますか。
Apa yang akan mereka lakukan seusai acara Bon-odori?

み き

( 2 ) スクリプトを見ながら聞きましょう。   
07-11
Simaklah sambil melihat naskah!

初級2 L7 - 10 ©The Japan Foundation


▶トピック
地域のイベント

7
第    課 雨が降ったら、ホールでやります

すぎむら こんど ど よ う び ぼんおど し


杉村 : ジーナさん、ラウラさん、今度の土曜日、盆踊りがありますけど、知ってますか?
なん
ジーナ : ぼんおどり? 何ですか?
すぎむら にほん まつ わ おんがく あ おど
 杉村 : 日本のお祭りです。輪になって、音楽に合わせて、みんなで踊るんですよ。
み い
ラウラ : ああ、見たことあります。行ってみたいです。
すぎむら おど ひと さんか
杉村 : 踊りたい人は、だれでも参加できますよ。いっしょにどうですか?
わたし いちど
ジーナ : でも、私、一度もやったことないです。
すぎむら かんたん おど
杉村 : 簡単だから、だれでも踊れますよ。
おし
それに、わからなかったら教えるから、だいじょうぶ。
い なに き い
ジーナ : じゃあ、行ってみます。何を着て行ったらいいですか?
すぎむら なん むすめ ゆかた か
 杉村 : 何でもいいですよ。あ、でも、娘たちの浴衣があるから、貸しましょうか?

ラウラ : うれしい!
ひとり き
ジーナ : でも、1 人で着られますか?
すぎむら わたし て つだ
杉村 : 私が手伝うから、だいじょうぶ。
ぼんおど まえ ゆかた き い
盆踊りの前に、うちで浴衣を着てから行きましょう。
なんじ い
ジーナ : 何時に行ったらいいですか?
すぎむら じ き
杉村 : じゃあ、うちに 5 時に来て。

ラウラ : わかりました。ありがとうございます。
すぎむら ふたり さけ の
杉村 : 2 人は、お酒、飲めますか?

ジーナ : はい、だいじょうぶです。
わたし すこ
ラウラ : 私は少しだけ。
すぎむら ぼんおど お い ざ か や い
杉村 : じゃあ、盆踊りが終わったら、いっしょに居酒屋に行きましょう。

ジーナ : いいですね。
たの
ラウラ : 楽しみです。
すぎむら なに き
杉村 : 何かわからないことがあったら、また聞いてくださいね。

ぼんおど わ おんがく あ

盆踊り tarian Bon Odori | 輪になる membuat lingkaran| 音楽に合わせて mengikuti iringan musik
むすめ ひとり

娘たち putri-putriku ~たち (pengungkapan jamak untuk manusia)|1人で (melakukan) sendiri (tanpa bantuan orang lain)

初級2 L7 - 11 ©The Japan Foundation


▶トピック
地域のイベント

7
第    課 雨が降ったら、ホールでやります

おんせい き か

( 1 ) 音声を聞いて、     にことばを書きましょう。    
07-12
Simak audio, lalu isi bagian yang digarisbawahi!

ぼんおど かんたん
(盆 踊りは)簡単だから、だれでも ますよ。
ゆかた ひとり
でも、
(浴衣は)1 人で ますか?
ふたり さけ
2 人は、お酒、
  ますか?

おし
教えるから、だいじょうぶ。
ぼんおど い ざ か や い
盆 踊りが 、いっしょに居酒屋に行きましょう。
なに き
何かわからないことが 、また聞いてくださいね。

い み ぶん ぽう

~(られ)る」は、どんな意味ですか。 文 法 ノート ➌

Apakah makna 「~(られ)る」?


ぼんおど お ふた い み ちが ちが

「盆 踊りが終わったら」の「たら」は、ほかの 2 つの「たら」と意味が違います。どう違うと
おも ぶん ぽう
思いますか。 文 法 ノート ➊
ぼんおど お

「たら」pada frasa 「盆踊りが終わったら」, berbeda maknanya dengan 「たら」pada 2 kalimat lainnya.


Menurut Anda, apakah perbedaannya?

かたち ちゅうもく かいわ き

( 2 )形に注目して、会話をもういちど聞きましょう。    
07-11
Perhatikan bentuk ungkapan yang digunakan, lalu simaklah percakapan sekali lagi!

初級2 L7 - 12 ©The Japan Foundation


▶トピック
地域のイベント

7
第    課 雨が降ったら、ホールでやります

さそ しつもん
2 誘われたイベントについて質問しましょう。
Bertanyalah mengenai acara yang akan Anda hadiri.

ないよう

① イベントの内容 Isi acara

こんど ど よ う び ぼんおど たいかい

今度の土曜日 、 盆 踊り大 会 がありますね。


なん
ぼんおどり ? 何ですか?

にほん まつ

日本のお祭り です。
わ おんがく あ おど

輪になって、音 楽に合わせて、みんなで踊るんですよ 。

行ってみたいです。


じゃあ、いっしょに行きましょう。

き もの も もの

② 着る物、持ち物など Pakaian dan barang bawaan

なに き い

何を着て行っ たらいいですか?
なん
何でもいいですよ。
むすめ ゆかた か

娘たちの浴衣があるから、貸しましょうか?

しゅうごうじかん よてい

③ 集合時間や、そのあとの予定 Tempat berkumpul dan rencana setelahnya

なんじ い
何時にどこに行ったらいいですか?
じ き
じゃあ、うち に 5時 に来てください。

わかりました。
お い ざ か や い

終わったら、いっしょに 居酒屋に行き ましょう。

いいですね。

かいわ き

( 1 ) 会話を聞きましょう。   
07-13   
07-14   
07-15
Simaklah percakapan berikut!

( 2 ) シャドーイングしましょう。   
07-13   
07-14   
07-15
Lakukanlah shadowing!

( 3 ) ロールプレイをしましょう。
じぶん し あいて さそ さそ ひと ないよう にちじ

自分が知っているイベントに相手を誘いましょう。誘われた人は、内容や日時など、わからない
しつもん

ことについて質問しましょう。
Ayo bermain peran! Ajaklah lawan bicara ke acara yang sudah Anda kenal. Orang yang diajak akan bertanya mengenai hal-hal
yang tidak diketahui, seperti isi acara, tanggal pelaksanaan, dan lain-lain.

初級2 L7 - 13 ©The Japan Foundation


▶トピック
地域のイベント

7
第    課 雨が降ったら、ホールでやります

ちょうかい
聴 解 スクリプト

2.
てんけん し
ガス点検のお知らせですね

かみ なん

① 07-01 A : すみません。この紙、ポストにあったんですけど、何ですか?
てんけん し
B : ああ、ガス点検のお知らせですね。
なん
A : ガスてんけん? 何ですか?
がいしゃ ひと いえ き
B : ガス会社の人が家に来て、ガスをチェックするんですよ。

A : いつですか?
らいしゅう げつようび じゅうよじ じ あいだ
B : ああ、来週の月曜日の 14 時から 15 時の間ですね。

A : どうすればいいですか?
あいだ いえ ふん お
B : その間は、家にいてください。15 分ぐらいで終わりますから。

A : わかりました。ありがとうございます。

ふうとう てがみ なん

② 07-02 A : あのう、すみません。この封筒と手紙、何ですか?
まつ き ふ ねが
B : ああ、お祭りの寄付のお願いですね。
なん
A : きふ? 何ですか、それ?
なつまつ
B : もうすぐ、夏祭りがあるんですよ。
まつ ひとり えん かね はら
そのお祭りのために、1 人 500 円、お金を払うんです。
かね はら
A : お金……、あのう、どうやって払いますか?
ふうとう えん い なまえ じゅうしょ か
B : えっと、この封筒に 500 円入れて、ここに名前と住所を書いて、
まつ も い
お祭りのとき持って行くんです。
はら
A : へー、そうなんですか。みんな、払いますか?
き ふ はら ひと
B : 寄付ですから、払いたい人だけでいいですよ。

A : わかりました。

初級2 L7 - 14 ©The Japan Foundation


▶トピック
地域のイベント

7
第    課 雨が降ったら、ホールでやります

ど よ う び よる まち はなびたいかい き

③ 07-03 A : あのう、土曜日の夜、町で花火大会があると聞きました。
ばしょ
場所はどこですか?
ちゅうおうかいがん ある ふん
B : 中央海岸。ここから歩いて 15 分ぐらいだけど、わかる?

A : あ、はい。
しちじ はじ じかん おも
B : 7 時に始まって、1 時間ぐらいだと思うよ。
あめ
A : わかりました。雨のときは、どうなりますか?
あめ ふ にちようび にちようび あめ ちゅうし
B : 雨が降ったら、日曜日にやるよ。日曜日も雨だったら中止だけど。

A : そうですか。

しやくしょ

④ 07-04 A : あのう、市役所でフリーマーケットがあるそうですね。
まいつき だい ど よ う び しやくしょ ひろば
B : ええ。毎月、第 2 土曜日に、市役所の広場でやってますよ。
だい ど よ う び
A : 第 2 土曜日?
つき かいめ ど よ う び こんげつ じゅうよっか つぎ らいげつ
B : 月の 2 回目の土曜日。今月は 14 日でしたから、次は来月ですね。
らいげつ だい ど よ う び
A : ああ、来月の第 2 土曜日ですね。

あのう、どんなものを売ってますか?
ふく おお しょっき おも
B : 服が多いけど、食器とか、おもちゃとか、いろいろあると思いますよ。
てんき わる
A : 天気が悪かったら、どうなりますか?
あめ ふ なか
B : 雨が降ったら、中のホールでやります。

A : ありがとうございます。行ってみます。

初級2 L7 - 15 ©The Japan Foundation


▶トピック
地域のイベント

7
第    課 雨が降ったら、ホールでやります

3.
しみん し
さくら市民センターからお知らせします

しみん し

① 07-06 さくら市民センターからお知らせします。
しちがつじゅうよっか にちようび しみん
7 月 14 日、日曜日、さくら市民センターの「ひかりホール」において、
ゆう やまだ かいさい にゅうじょうけん
「ピアノの夕 べ 山 田えみ ふるさとコンサート」が開 催されます。入場券は、
しやくしょ しみん はんばいちゅう
市役所、および、さくら市民センターで販売中です。
みなさま らいじょう ま
皆様のご来場をお待ちしています。

こうみんかん し

② 07-07 公民館からのお知らせです。
あ す し がつ にち すいようび じゅうくじ こうみんかん しまおど れんしゅう
明日、4 月 16 日、水曜日、19 時から、公民館において、
「島踊り」の練習が
おこな けんがく みなさま きがる こ
行われます。どなたでも見学ができますので、皆様、お気軽にお越しください。

しやくしょ し

③ 07-08 市役所から、
「ふるさとまつり」についてお知らせします。
ほんじつ ご ご じ みち えき ひら
本日、午後 1 時から「道の駅うらら」において、
「ふるさとまつり」が開かれます。
ひる たいかい えんそう たの
昼は、カラオケ大会やブラスバンドの演奏などの楽しいイベント、
ご ご し ち じ さんじゅっぷん はなびたいかい よてい
午後 7 時 30 分からは、花火大会が予定されています。
みなさま さそ あ うえ で
皆様、お誘い合わせの上、お出かけください。

まちやくば やさい はんばいかい し

④ 07-09 町役場から、野菜の販売会についてお知らせします。
あ す しちがつ にち にちようび ごぜん じ さんじゅっぷん ひろば
明日、7 月 28 日、日曜日、午前 8 時 30 分から、
「あおぞら広場」において、
じもと のうか せいさん しんせん なつやさい はんばいかい おこな
地元の農家が生産した新鮮な夏野菜の販売会が行われます。
みなさま らいじょう ま
皆様のご来場をお待ちしています。

初級2 L7 - 16 ©The Japan Foundation


▶トピック
地域のイベント

7
第    課 雨が降ったら、ホールでやります

かん じ
漢 字 の こ と ば

よ い み かくにん
1 読んで、意味を確認しましょう。
Bacalah, lalu pastikan arti dari kosakata Kanji berikut!

し ちゅう し

お知らせ お知らせ お知らせ 中止 中止 中止

こんげつ じょうけ ん

今月 今月 今月 条件 条件 条件

すいどう い じょう

水道 水道 水道 ~以上 以上 以上

こう じ ひら

工事 工事 工事 開く 開く 開く

ひろ ば せいさん

広場 広場 広場 生産する 生産する 生産する

ば あい

場合 場合 場合

か ん じ ちゅうい よ
2    の漢字に注意して読みましょう。
Bacalah kalimat berikut dengan memperhatikan kosakata Kanji yang digarisbawahi.
ぼんおど えきまえ
① 盆踊りは、駅前の広場で開かれます。
みち えき じもと やさい はんばい
② 道の駅では、地元で生産した野菜を販売しています。
なん
③ A:何のお知らせですか?

B:水道の工事です。
さんか なに
④ A:参加の条件は、何かありますか?
じゅうはっさい
B:18 才以上だったら、だいじょうぶです。
ようか あめ
⑤ 今月のフリーマーケットは 8 日です。でも、雨の場合は中止です。

うえ にゅうりょく
3 上の   のことばを、キーボードやスマートフォンで入 力しましょう。
Ketiklah kosakata yang bergaris bawah di atas dengan menggunakan keyboard atau ponsel pintar.

初級2 L7 - 17 ©The Japan Foundation


▶トピック
地域のイベント

7
第    課 雨が降ったら、ホールでやります

➊ ~たら、~

あめ ふ ぼんおど にちようび
雨が降ったら、盆踊りは日曜日にやるよ。
Kalau hujan, Bon-odori akan diselenggarakan pada hari Minggu .

ぼんおど お い ざ か や い
盆踊りが終わったら、いっしょに居酒屋に行きましょう。
Kalau Bon-odori sudah selesai, ayo bersama-sama pergi ke izakaya (kedai minum)!

- Berikut merupakan pola yang digunakan saat mengasumsikan jika suatu hal terjadi. Penggunaannya dapat dibagi menjadi
dua situasi seperti di bawah ini.
あめ ふ
① Apabila hal tersebut belum tentu terjadi. Pola ini digunakan ketika menyatakan asumsi, seperti pada frasa 雨が降ったら.
もし (kalau) dapat ditambahkan di depan kalimat. (Kondisi pengandaian)

② Apabila hal tersebut dipastikan akan terjadi. Pada contoh di atas, pola ini digunakan untuk menyatakan hal apa yang
akan dilakukan seusai acara Bon-odori. (Kondisi yang sudah pasti)
- Cara membentuk pola ini adalah dengan menambahkan 「ら」 pada bentuk lampau dari nomina, adjektiva イ, adjektiva ナ,
serta verba bentuk biasa.

• あることが起こったことを前提とする言い方です。次の 2 つの場合に分けられます。

①そのことが起こるかどうかが決まっていない場合です。
「雨が降ったら」のように、仮定して言うときに使います。文頭に「も
し」をつけて、言うことがあります。
(仮定条件)

② そのことがらが起こることがあらかじめ決まっている場合です。上の文では、盆踊りが終わったあと何をするかを言うとき
に使っています。
(確定条件)

• 「~たら」は、名詞、イ形容詞、ナ形容詞、動詞の普通形の過去の形に「ら」をつけて作ります。

れい しつもん
[ 例 ] もし、わからないことがあったら、いつでも質 問してください。

Silakan bertanya kalau ada yang tidak dipahami.


じ しごと お

6 時になったら、仕事を終わりにしてください。
Mohon akhiri pekerjaan Anda kalau waktu telah menunjukkan pukul 6.
ひま てつだ

暇だったら、ちょっと手伝ってください。
Tolong bantu saya sebentar kalau Anda sedang tidak sibuk.

初級2 L7 - 18 ©The Japan Foundation


▶トピック
地域のイベント

7
第    課 雨が降ったら、ホールでやります

◆ Cara membuat frasa menggunakan ~たら 「~たら」の作り方

positif 肯定 negatif 否定

N だったら N じゃなかったら
Nomina
あめ あめ
名詞 雨だったら 雨じゃなかったら
Kalau hujan Kalau tidak hujan

ナ A- だったら ナ A- じゃなかったら
Adjektiva ナ
たいへん たいへん
ナ形容詞 大 変だったら 大 変じゃなかったら
Kalau sukar/sulit Kalau tidak sukar/tidak sulit

イ A- かったら イ A- くなかったら
Adjektiva イ てんき わる てんき わる
イ形容詞 天 気が悪かったら/よかったら 天 気が悪くなかったら/よくなかったら
Kalau cuaca buruk/ cerah Kalau cuaca tidak buruk/ tidak cerah

V- たら V- なかったら
Verba
あめ ふ あめ ふ
動詞 雨が降ったら 雨が降らなかったら
Kalau hujan turun Kalau hujan tidak turun

うけみ
➋ V-(ら)
れます < Pasif 受 身①>

しちがつじゅうよっか かいさい
7 月 14 日、
「ひかりホール」において、コンサートが開催されます。
Konser akan diadakan di Hikari Hall pada tanggal 14 Juli.

- Pada pemberitahuan mengenai suatu acara, misalnya konser, biasanya yang menjadi subjek dalam informasi tersebut adalah
acaranya, bukan penyelenggara. Karena yang menjadi topik penting adalah apa yang akan diselenggarakan. Pada saat seperti
itulah digunakan verba bentuk pasif.
らいしゅう かいさい
① 来週、 (だれかが)コンサートを開催します。 (kalimat asli)
「ひかりホール」で、
Minggu depan, (seseorang) akan mengadakan konser di Hikari Hall.
らいしゅう かいさい
② 来週、
「ひかりホール」で、
コンサートが開催されます。 (kalimat pasif)
Minggu depan, akan diadakan konser di Hikari Hall.
かいさい

- Subjek pada kalimat ① adalah penyelenggara konser, sedangkan subjek pada kalimat ② adalah konser itu sendiri. 「開催されま
かいさい
す(される)/ diadakan」adalah bentuk pasif dari verba「開催します(する)/ mengadakan」.

- Target bab ini adalah pemelajar mampu menangkap dan memahami ungkapan yang biasa digunakan dalam
かいさい おこな ひら

pengumuman, seperti 開催される (diadakan), 行われる (diselenggarakan), dan 開かれる (dibuka). Ungkapan ini
digunakan pada pengumuman atau pemberitahuan formal. Dalam percakapan sehari-hari, biasanya dinyatakan dengan
しちがつじゅうよっか

「7月14日に、ひかりホールで、コンサートがあります。/ Tanggal 14 Juli ada konser di Hikari Hall. 」

- Cara membuat bentuk pasif ditunjukkan pada tabel di bawah ini. Verba kelompok 1 diakhiri dengan 「れる」dan
verba kelompok 2 dengan 「られる」.

- Ada berbagai penggunaan bentuk pasif. Pada buku Tingkat Dasar 2 ini kita akan mempelajarinya secara bertahap.

• コンサートなどのイベント開催のお知らせでは、イベントの実施者(動作主)ではなく、実施されるイベントを主語にして情報
を伝えます。何があるかが重要だからです。このとき、動詞の「受身」の形を使います。

初級2 L7 - 19 ©The Japan Foundation


▶トピック
地域のイベント

7
第    課 雨が降ったら、ホールでやります

① 来週、
「ひかりホール」で、
(だれかが)コンサートを開催します。
(元の文)

② 来週、
「ひかりホール」で、コンサートが開催されます。
(受身の文)

①の文の主語は、コンサートを実施する人です。それに対して、②の文の主語は「コンサート」です。
「開催されます(される)」は、
動詞「開催します(する)」の受身の形です。

• この課では、イベントのお知らせによく使われる「開催される」
「行われる」
「開かれる」が、聞いてわかることが目標です。これ
らの言い方は、フォーマルなお知らせやアナウンスで使われます。日常会話では、
「7 月 14 日に、ひかりホールで、コンサートが
あります。」と言います。

• 受身形の作り方は、下の表のとおりです。1 グループの動詞には語尾に
「れる」、2 グループの動詞には語尾に
「られる」がつきます。

• 「受身」にはいろいろな用法があり、
『初級 2』の中で、これから少しずつ学習していきます。

れい あした じ かいがん はなびたいかい おこな


[ 例 ] 明日、18 時から、海岸で、花火大会が行われます。

Pesta kembang api akan diselenggarakan di pantai, besok hari dari pukul 18:00.
つき いっ かい こうえん ひら
月に 1 回、公園でフリーマーケットが開かれます。

Flea market diadakan di taman sebulan sekali.

◆ Cara membuat bentuk pasif ① 受身形の作り方①


Peraturan konjugasi 活用規則
Contoh
Bentuk kamus Bentuk pasif [ 例 ]
辞書形 受身形
おこな おこな
行う (okona + u) → 行われる
(okona + wa + れる )
1 グループ -u -a +れる ひら ひら
開く (hirak + u) → 開かれる
(hirak + a + れる )
み み

2 グループ -る - られる 見る → 見られる


かいさい かいさい

Konjugasi tidak beraturan する/開催する  → される/開催される


3 グループ 不規則活用 く こ
来る → 来られる

初級2 L7 - 20 ©The Japan Foundation


▶トピック
地域のイベント

7
第    課 雨が降ったら、ホールでやります

かのうけい
➌ ます < Bentuk potensial 可能形②>
V-(られ)

ぼんおど かんたん おど
盆踊りは簡単だから、だれでも踊れますよ。
Tarian Bon-odori itu mudah, siapa pun bisa menarikannya, lho.

- Berikut adalah pola untuk menyatakan kemampuan.

- Cara membuat bentuk potensial sudah dipelajari pada Bab 5. Bentuk potensial memiliki dua penggunaan, yaitu
① menunjukkan kemampuan seseorang sebagai subjek.
② menunjukkan hal yang dapat dilakukan di suatu tempat.
ほっかいどう しんせん た

Kalimat 「北海道では、新鮮なカニとかウニとか食べられますよ。/ Kita bisa makan kepiting dan bulu babi segar
di Hokkaido, lho.」yang dipelajari pada Bab 5 adalah contoh pemakaian ②.Pada bab ini kita akan mempelajari
pemakaian ①.

• 能力を表す言い方です。

• 可能形の作り方は、第 5 課で勉強しました。可能形には、①人を主語としてその能力を表す、②場所などを取り上げて、その
場所で可能なことを表す、2 つの用法があります。第 5 課で勉強した「北海道では、新鮮なカニとかウニとか食べられますよ。」
は②の用法です。この課では①の用法を勉強します。

れい なに がっき
[ 例 ] ▶
A : 何か楽器ができますか?
Anda dapat bermain alat musik apa?

B : ギターが弾けます。
Saya dapat bermain gitar.

初級2 L7 - 21 ©The Japan Foundation


▶トピック
地域のイベント

7
第    課 雨が降ったら、ホールでやります

まつ みこし
● 祭りと神輿  Matsuri dan Mikoshi

Ada berbagai festival dan perayaan pada tiap wilayah di Jepang. Mulai
dari festival terkenal yang mendatangkan wisatawan, hingga festival yang
diselenggarakan di lingkungan kota.
Saat festival, ada mikoshi yang diarak berkeliling kota oleh orang
banyak. Mikoshi dianggap sebagai kendaraan dewa. Orang-orang yang
mengusung mikoshi mengenakan semacam rompi yang disebut happi atau
hanten, dan mengenakan ikat kepala yang disebut hachimaki. Mereka mengusung
mikoshi seraya mengangkatnya ke atas dan ke bawah sambil menyerukan "soiya,
soiya" atau "wasshoi" bersama-sama.
Orang-orang yang boleh mengusung mikoshi berbeda-beda
tergantung wilayah dan festivalnya. Ada festival yang hanya membolehkan orang-
orang yang memang sudah lama tinggal di wilayah tersebut, ada juga festival yang memperbolehkan siapa pun
untuk berpartisipasi. Jika Anda ingin mencoba mengusung mikoshi, silakan coba hubungi nomor kontak yang ada
pada poster festival.

 日本各地には、さまざまな祭りがあります。観光客を集める有名な祭りから、町内で行われる祭りま
で、さまざまです。
 祭りのときは、神輿を大勢の人で担いで、町内を回ります。神輿は、神様の乗り物とされています。神
輿を担ぐ人は、
「はっぴ」
「はんてん」という服を着て、
「はちまき」を頭に巻きます。みんなで「ソイヤ、ソ
イヤ」または「ワッショイ」などのかけ声に合わせ、神輿を揺らしながら担ぎます。
 神輿を担ぐ人は、地域や祭りによって異なります。昔からその地域に住んでいる人しか担げない場合も
あるし、担ぎ手を広く募集していてだれでも参加できる場合もあります。神輿を担いでみたくなったときに
は、ポスターなど祭りのお知らせに書いてある連絡先に問い合わせをしてみましょう。

ちょうないかい
● 町内会 Choonaikai (Rukun Warga)

Choonaikai adalah organinsasi sukarela yang dibentuk oleh warga setempat yang berada di kota madya seluruh Jepang (di
Indonesia semacam Rukun Warga; ada pula wilayah yang menyebutnya Jichikai = dewan wilayah). Tujuan pembentukannya adalah
mempererat hubungan antarwarga serta melancarkan penyelenggaraan aktivitas wilayah setempat. Aktivitasnya sangat beragam,
seperti kegiatan kerja bakti, siskamling, festival setempat, serta festival untuk lansia dan anak-anak. Kita harus membayar iuran
(choonaikai-hi) jika ingin menjadi anggota choonaikai.

Akhir-akhir ini banyak orang yang tidak menjadi anggota choonaikai, terutama di wilayah perkotaan. Akan tetapi
membangun komunikasi dengan tetangga ada kalanya bermanfaat dalam kehidupan sehari-hari. Misalnya ketika terjadi bencana
alam, kita bisa mendapat informasi yang dibutuhkan, seperti tempat mengungsi, persediaan air, ataupun mendapatkan kebutuhan
pengungsian. Semua akan mudah didapatkan bila kita tergabung dalam choonaikai.

 町内会(「自治会」と呼ぶ地域もあります)は、その地域に住む住民によって組織された任意の団体で、日本全国の市区町村にありま
す。住民同士が親睦を深めたり、地域の活動を円滑に行ったりするのが目的です。活動内容は、清掃活動、防犯活動、町内のお祭り、
老人会や子ども会など、さまざまです。町内会に入ったら、
「町内会費」を払います。
 最近では、特に都市部で、町内会に入らない人が増えています。しかし、日頃から近所に住む人たちとコミュニケーションを取っておくこと
は、生活のうえで役に立つこともあります。例えば、自然災害などが発生したときに、避難所や給水などの必要な情報を得たり、避難物資をもらっ
たりするのは、町内会に入っているとスムーズです。

初級2 L7 - 22 ©The Japan Foundation


▶トピック
地域のイベント

7
第    課 雨が降ったら、ホールでやります

ちいき けいじばん かいらんばん


● 地域の掲示板/回覧板  Papan Pengumuman Wilayah/ Surat Edaran

Papan pengumuman wilayah terdapat di berbagai pelosok kota sebagai wadah


pertukaran informasi dari kantor administrasi setempat dan choonaikai mengenai
kegiatan di wilayah tersebut. Pada papan pengumuman biasanya diberitahukan
informasi yang sangat erat kaitannya dengan kehidupan lokal. Misalnya, perbaikan
jalan, perbaikan saluran air, rencana pengumpulan sampah, informasi keamanan
lingkungan, berita duka cita, dan lainnya. Selain informasi mengenai kegiatan yang
rutin dilakukan di lingkungan setempat, seperti festival, diumumkan pula informasi
yang didapatkan dari berbagai kelompok eksklusif, seperti pengumuman mengenai
konser, teater, dan berbagai kegiatan komunitas lainnya.
Selain papan pengumuman, ada pula pemberitahuan dari kantor administrasi
setempat dan choonaikai yang berupa kairanban (surat edaran). Kairanban merupakan
sistem mengedarkan surat pemberitahuan yang dijepit pada sebuah papan jalan ke
setiap rumah di suatu lingkungan secara bergiliran. Ketika menerima kairanban,
seseorang akan membubuhkan cap (hanko) atau tanda tangan, lalu menyerahkannya ke
rumah berikutnya. Jika tinggal di lingkungan yang menggunakan kairanban, kita harus
mengonfirmasi seperti apa peraturannya, karena setiap wilayah memiliki ketetapan
masing-masing. Misalnya, bagaimana urutan penyerahan surat edaran tersebut,
diserahkan ke rumah mana, saat menyerahkan harus bertatap muka atau tidak, dan
sebagainya.
地域の掲示板は、市町村や町内会からのお知らせや、地域活動の広報のために、町のあちこ
ちに設置されています。掲示板には、道路工事や水道管工事、ごみの収集計画、防犯情報、訃
報など、地域生活に密着した情報が掲示されます。また、地域の祭りなど、近所で開かれる公
共性の高いイベントの情報のほか、コンサートや演劇、サークル活動の案内など、民間の団体から寄せられた情報も掲示されます。
 地域の掲示板とは別に、市町村や町内会のお知らせを「回覧板」として伝達する場合もあります。回覧板は、厚紙の板にお知らせの紙を
挟み、これを各家庭に順番に回していくシステムです。回覧板をもらったら、確認のハンコを押したりサインをしたりして、次の家に回します。
回覧板をどの家にどの順番で回すか、また直接会って手渡す必要があるかどうかなど、ルールは地域ごとに決められていますので、回覧板
が使われる地域に住む場合は、ルールを確認しておきましょう。

ちいき ぼうさいむせんほうそう
● 地域の防災無線放送 Siaran Radio Pencegahan Bencana Wilayah

Saat terjadi bencana, siaran radio pencegahan bencana wilayah akan disiarkan
dan diperdengarkan melalui pengeras suara di berbagai penjuru kota maupun pada radio
penerima siaran di setiap rumah untuk memberi peringatan, panduan evakuasi, dan
sebagainya. Pada waktu lain ketika tidak terjadi bencana, siaran radio ini juga digunakan
untuk menyiarkan informasi dari kepolisian. Misalnya, seruan pencegahan kriminalitas
atau pengumuman orang hilang. Selain itu, siaran radio ini juga digunakan untuk
menyiarkan pemberitahuan dari kantor administrasi wilayah dan choonaikai mengenai
festival dan acara di lingkungan tersebut.
Frekuensi adanya siaran dan jenis pengumuman yang disiarkan berbeda-beda
tergantung wilayah dan kantor administrasi wilayahnya. Ada wilayah yang memberi
pengumuman secara rutin 2-3 kali sehari pada jam-jam tertentu. Radio pencegahan
bencana juga menyiarkan pesan "Anak-anak seharusnya sudah pulang sekarang" setiap
hari pada pukul 17:00 (berbeda tergantung musimnya) dengan diiringi lagu anak-anak.
Siaran seperti ini merupakan salah satu cara untuk mengecek sistem dapat bekerja
dengan baik saat terjadi bencana sesungguhnya.
 防災無線放送は、災害のとき、注意報や警報、避難の案内などを地域の住民に知らせるため、町の中にスピーカーを設置したり、各家庭
に受信機を置いたりして、そこから放送が流れるようにしたものです。しかし、災害のとき以外にも、防犯対策の呼びかけ、行方不明者の捜
索依頼など、警察からの情報が流れたり、本文のように、市町村や町内会からのお知らせや、行事、イベントの案内などが流れたりもします。
 どのぐらいの頻度で何を放送するかは、自治体や地域によって異なります。地域によっては、1 日に 2 ~ 3 回、毎日決まった時間に放送を
流すところもあります。また、毎日夕方 5 時ごろ
(季節によって異なる)、童謡などのメロディとともに、
「子どもはおうちへ帰りましょう」のメッセー
ジを流すのも、防災無線放送の役割の 1 つです。これらは、災害が起こったときに放送が機能するよう、普段からチェックする意味もあります。

初級2 L7 - 23 ©The Japan Foundation


▶トピック
地域のイベント

7
第    課 雨が降ったら、ホールでやります

は な び たいかい
● 花火大会 Pesta Kembang Api

Pesta kembang api diselenggarakan di seluruh Jepang, terutama saat


musim panas. Tempat pelaksanaannya ada yang di taman, tepi pantai, maupun
bantaran sungai. Orang-orang berkumpul di tempat-tempat tersebut untuk
menikmati kembang api. Kita juga dapat merasakan suasana festival karena ada
banyak stan makanan di sana.
Kondisi kepadatan pengunjung serta besarnya pertunjukan kembang api pun
bermacam-macam. Pesta kembang api terkenal yang sudah diselenggarakan sejak lama
sangat padat pengunjung. Misalnya, pesta kembang api di Sungai Sumida Tokyo dan pesta
kembang api festival Nagaoka di kota Nagaoka, prefektur Niigata. Jumlah pengunjung
pada hari pelaksanaannya bisa mencapai satu juta orang. Jika datang menjelang pesta
kembang api dimulai, kita tidak akan bisa berjalan di sana karena padatnya. Kita harus
datang secepatnya lalu mengambil tempat. Bahkan ada pesta kembang api yang menjual
tempat duduk untuk menonton kembang api dengan posisi terbaik.
 花火大会は、夏を中心に、日本の各地で行われます。公園や海岸、川の土手などを会
場にしており、会場に行けば、打ち上げ花火を間近で見ることができます。また、屋台も
出るので、祭りの雰囲気も楽しめます。

 花火大会の規模や混雑具合はさまざまですが、有名で歴史のある花火大会の会場は、非常に混雑します。例えば、東京の
「隅田川花火大会」
や、新潟県長岡市の「長岡まつり大花火大会」などは、その日だけで 100 万人ぐらいの観客が集まります。時間ギリギリに行くと、歩くこと
もできないぐらいの混雑になるので、できるだけ早い時間から場所を確保することが大切です。花火大会によっては、花火がよく見られる指
定席を有料で販売している場合もあります。

みち えき
● 道の駅 Michi no Eki (Stasiun Tepi Jalan)

"Stasiun tepi jalan" adalah area rehat dan bisnis yang berada di
sepanjang jalan umum, misalnya jalan nasional. Peran area ini sama seperti area
rehat (rest area) yang ada di jalan tol. Di sana tersedia lahan parkir, toilet,
restoran, dan berbagai kios.
Ciri khas stasiun tepi jalan adalah menjual berbagai produk lokal,
seperti produk pertanian dan makanan setempat. Area ini juga memainkan
peran sebagai basis pariwisata wilayah setempat karena berfokus pada pengadaan
tempat penjualan hasil pertanian lokal, restoran untuk menikmati kuliner lokal,
serta kios-kios untuk membeli cendera mata lokal. Ada juga stasiun tepi jalan
yang banyak dikunjungi wisatawan karena memiliki taman yang indah, museum,
bahkan pemandian air panas.

 「道の駅」は、国道などの一般道路沿いにある商業・休憩施設で、高速道路の
サービスエリアのような役割の施設です。駐車場、トイレ、レストラン、売店など
があります。
 道の駅は、その地域の農産物や名物料理など、地元の品物を扱っているのが
特徴で、地元の農産物の直売所や、地元の名物料理が食べられるレストラン、地
元のお土産が買える売店などに力を入れているので、
地域の観光拠点としての役割も
担っています。中には、眺めのいい公園、資料館や博物館、温泉入浴施設など
がある道の駅もあり、観光客で賑わっています。

初級2 L7 - 24 ©The Japan Foundation


▶トピック
地域のイベント

7
第    課 雨が降ったら、ホールでやります

ぼんおど
● 盆踊り Bon-odori (Tarian Festival Bon)

Bon-odori adalah festival yang diselenggarakan


pada waktu Obon di musim panas (Agustus). Para peserta
mengelilingi sebuah menara dan maju ke satu arah sambil
menari mengikuti alunan musik dan taiko (drum/bedug).
Tarian ini memiliki pola pendek yang ditarikan berulang-
ulang, sehingga kita dapat mengikutinya hanya dengan
melihat sebentar. Karena setiap orang boleh
berpartisipasi dalam Bon-odori, jangan ragu untuk
bergabung dalam lingkaran dan menari bersama peserta
lainnya.
Ada berbagai stan di tempat pelaksanaan yang
membuat kita dapat menikmati suasana festival. Kita dapat
menikmati festival hanya dengan menonton saja tanpa ikut
menari, atau dengan mencicipi makanan yang dijual di
stan-stan festival tersebut.
 盆踊りは、夏の「お盆」
(8 月)の時期あたりに行われる祭り
です。やぐらの周りを囲むようにぐるりと輪になり、音楽と太鼓
に合わせて踊りを踊りながら、一定の方向へ少しずつ進みます。
踊りには短いパターンがあり、これを何度も繰り返せばよいので、少し見ていれば、すぐに踊ることができます。盆踊りはだれでも参加が可
能なので、ぜひ踊りの輪に加わってみましょう。
 盆踊りが行われる広場には、さまざまな屋台が出て、祭りの雰囲気が味わえます。自分で踊らなくても、踊りを見たり、屋台で食べ物を買っ
たりして、祭りを楽しむのもいいでしょう。
ゆかた
● 浴衣 Yukata

Yukata adalah kimono berbahan katun yang dapat dipakai dengan mudah tanpa
kimono pelapis dan hanya menggunakan satu Obi sebagai pengikat. Yukata biasanya
digunakan pada musim panas, atau juga disiapkan sebagai baju tidur ketika kita menginap di
ryookan. Akhir-akhir ini makin banyak pria dan wanita yang mengenakan yukata ketika pergi
ke festival musim panas ataupun ke pesta kembang api.
Harga yukata sangat beragam. Dewasa ini dijual berbagai jenis yukata yang
bermotif klasik maupun bermotif modern. Ada pula yukata yang lengkap dengan obi dan
geta (sandal kayu) yang dijual dengan harga murah. Ada banyak video gratis mengenai cara
mengenakan yukata yang diunggah ke internet. Jadi, jika ada kesempatan cobalah untuk
mengenakannya.
 浴衣は木綿の薄い着物で、素肌にそのまま、帯 1 本だけで着ることのできる簡単な着物です。
夏の時期に着たり、旅館に泊まるときに寝間着として用意されたりします。最近では夏祭りや花火大
会に浴衣を着て行く人が、男女ともに増えてきています。
 浴衣の値段はさまざまですが、最近では、古典的な柄からモダンな和洋折衷の柄まで、さま
ざまな種類の浴衣が、帯や下駄などとセットで安く売られています。浴衣の着方を紹介する無料動画も
ネット上に多くアップロードされていますので、機会があったら一度着てみましょう。

● フリーマーケット Flea Market

Flea market (semacam pasar kaget; pasar loak) di taman atau


lapangan yang menjual dan membeli barang-barang bekas juga
merupakan hal populer di Jepang. Kadang disingkat menjadi "furima" dan
ada pula yang menyebutnya "nomi-no-ichi (pasar kutu)". Ini merupakan
terjemahan harfiah "flea market" ke dalam bahasa Jepang. Flea market di
negara lain biasanya menjual barang antik atau benda seni. Tetapi, flea
market di Jepang menjual barang-barang bekas yang sudah tidak
dibutuhkan dengan harga murah. Adapun karakteristik flea market di
Jepang adalah sebagai berikut.

初級2 L7 - 25 ©The Japan Foundation


▶トピック
地域のイベント

7
第    課 雨が降ったら、ホールでやります

🔸 Diadakan secara rutin di taman atau lahan parkir yang luas.


🔸 Penyelenggara tidak membuka kios, yang membuka kios adalah siapa pun yang mendaftarkan diri.
🔸 Barang-barang yang dijual umumnya pakaian, mainan, dan barang-barang kebutuhan harian yang sudah tidak digunakan.
Hampir tidak ada barang antik ataupun benda seni.
🔸 Kita bisa masuk ke area bazaar tanpa membayar.
🔸 Sering terjadi tawar-menawar antara pembeli dan penjual.

 公園や広場などで中古の品物を売り買いするフリーマーケットは、日本でも盛んです。日本語では「フリマ」と略されることもあります。日
本語に訳して「蚤の市」ということばを使うこともあります。海外のフリーマーケットは、業者が古い骨董品や古美術品などを売り、こうし
た品物を買いたい人が集まるイメージですが、日本でフリーマーケットと言う場合、一般の人が不要品を安く売るための場を指すのが一般的
です。日本のフリーマーケットは、次のような特徴があります。

🔸 公園や大型駐車場などで、定期的に開かれる。
🔸 基本的には、業者は出店しない。出店するのは、申し込みをした一般の人。
🔸 品物は、服やおもちゃなど日常の不要品が中心。高価な美術品や骨董品はあまりない。
🔸 フリーマーケット会場には、入場料なしで入れる。
🔸 買うときには、売る人と値段の交渉をすることが多い。

初級2 L7 - 26 ©The Japan Foundation


ちいき
初級 2
▶トピック
地域のイベント

8
や た い

屋台はどこかわかりますか?
だい か
第    課

たいかい で で おも
カラオケ大 会やスピーチコンテストなどに出たことがありますか? 出てみたいと思いますか?
Apakah Anda pernah mengikuti lomba pidato atau lomba karaoke? Apakah Anda ingin mencobanya?

1.
こくさいこうりゅう

国際交流フェスティバルのチラシ
み だ もの じかん ないよう おも じょうほう よ と
イベントのプログラムを見て、出し物の時間や内容など、主な情報を読み取ることができる。
32 Mampu mendapatkan informasi utama ketika melihat daftar acara, seperti waktu dan pertunjukan apa saja yang ada.

じゅんび
1 ことばの準備
Persiapan kata
かいじょう

【イベント会 場】
やたい
a. 屋台 b. ステージ c. パフォーマンス

かんこうしょうかい たいかい あいきどう


d. 観光紹介コーナー e. スピーチコンテスト f. カラオケ大会 g. 合気道デモンストレーション
たいかい
 (~コーナー) (~コンテスト)  (~大会) (~デモンストレーション)

せかい あそ たいけん
h. 世界の遊び体験 i. ファッションショー j. スタンプラリー
たいけん
 (~体験) (~ショー)

初級2 L8 - 1 ©The Japan Foundation


▶トピック
地域のイベント

8
第    課 屋台はどこかわかりますか?

え み き

( 1 ) 絵を見ながら聞きましょう。   
08-01
Simaklah sambil melihat ilustrasi!
き い

( 2 ) 聞いて言いましょう。   
08-01
Simaklah, lalu ulangi!
き えら

( 3 ) 聞いて、a-j から選びましょう。   
08-02
Simaklah, lalu pilihlah a - j!


2 イベントのチラシを読みましょう。
Bacalah selebaran berikut!

こくさいこうりゅう み

国際交流フェスティバルのチラシを見ています。
Anda sedang melihat selebaran festival pertukaran kebudayaan internasional.
こくさいこうりゅう

( 1 ) 国際交流フェスティバルは、いつ、どこでありますか。
にゅうじょうりょう か しるし

入場料はいくらですか。書いてあるところに印をつけましょう。
Kapan dan di manakah festival pertukaran kebudayaan internasional itu diselenggarakan? Berapa harga tiket masuknya?
Tandailah bagian yang menuliskan hal tersebut!

初級2 L8 - 2 ©The Japan Foundation


▶トピック
地域のイベント

8
第    課 屋台はどこかわかりますか?

うらめん み

( 2 ) 裏面のプログラムを見て、① - ④のイベントについて、メモしましょう。
Lihatlah acara yang tertera di bagian belakang selebaran! Buatlah catatan mengenai acara ①-④!

あいきどう せかい あそ たいけん みんぞくいしょう

① 合気道 ② 世界の遊び体験 ③ 民族衣装 ④ スピーチコンテスト


デモンストレーション ファッションショー

にちじ
日時
ばしょ
場所

🔖 たいせつ
大切なことば
にゅうじょうりょう みんぞくいしょう
こくさいこうりゅう
国際交流 pertukaran budaya internasional | 入場料 harga tiket masuk (HTM) | 民 族衣装 pakaian tradisional

初級2 L8 - 3 ©The Japan Foundation


▶トピック
地域のイベント

8
第    課 屋台はどこかわかりますか?

2
はじ

. スピーチコンテストは、もう始まりましたか?
かいじょう かかりいん じかん ばしょ しつもん こた りかい
イベント会 場で、係 員などに時間や場所などを質問して、その答えを理 解することができる。
33 Mampu bertanya kepada panitia atau orang lainnya mengenai waktu dan tempat suatu acara, serta
memahami jawabannya.
か い わ き
1 会話を聞きましょう。
Simaklah percakapan berikut!

かいじょう き
イベント会場に来ています。
Orang-orang berikut datang mengunjungi tempat suatu acara.
しつもん えら

( 1 ) どんなことを質問していますか。a-e から選びましょう。
Apakah yang mereka tanyakan? Pilihlah a - e!

ばしょ なんじ はじ
a. 場所はどこか  b. 何時からか  c. もう始まったか  d. やっているか  e. まだできるか

① 08-03 ② 08-04 ③ 08-05 ④ 08-06

, , ,
しつもん
質問

き しつもん こた ち ず しるし

( 2 ) もういちど聞きましょう。質問の答えをメモしましょう。③は地図に印をつけましょう。
Simaklah sekali lagi! Buatlah catatan mengenai jawabannya! Untuk percakapan ③, tandailah petanya!

① 08-03 ② 08-04 ③ 08-05 ④ 08-06

こた
答え

かくにん き

( 3 ) ことばを確認して、もういちど聞きましょう。   
08-03 ~   
08-06
Perhatikan kata-kata berikut, lalu simaklah sekali lagi!

う つ
受け付け resepsionis/meja informasi| あっち di sana | つきあたり di ujung -- (jalan; lorong) | たぶん mungkin

初級2 L8 - 4 ©The Japan Foundation


▶トピック
地域のイベント

8
第    課 屋台はどこかわかりますか?

おんせい き か

( 1 ) 音声を聞いて、     にことばを書きましょう。   
08-07   
08-08
Simak audio, lalu isi bagian yang digarisbawahi!

はじ
A:スピーチコンテストは、
  始まりましたか?
はじ
B: 始まって 。

A:あのう、
  やって か?
きょう う つ お
B:すみませんが、今日の受け付けは、 終わりました。


A:あのう、フリーマーケットをやっていると聞いたんですが……。
きょう お
B:今日は、
  終わりましたよ。

い み い み おも


もう」は、どういう意味ですか。
「まだ」は、どういう意味だと思いますか。
ぶん ぽう
文 法 ノート ➊ ➋
Menurut Anda, apakah makna dari 「もう」? apakah makna dari「まだ」?

りょうり やたい
A:カンボジア料理の屋台は、  わかりますか?
おく
B:あっちの奥です。

あした
A:
(明日のフリーマーケットは)
  から 、わかりますか?
じ おも
B:10 時ぐらいだと思います。

じかん ばしょ しつもん かたち つか ぶん ぽう


時間や場所を質問したいとき、どんな形を使っていましたか。 文 法 ノート ➌
Pola apakah yang digunakan ketika ingin bertanya mengenai waktu dan tempat?

かたち ちゅうもく かいわ き

( 2 )形に注目して、会話をもういちど聞きましょう。   
08-03 ~   
08-06
Perhatikan bentuk ungkapan yang digunakan, lalu simaklah percakapan sekali lagi!

初級2 L8 - 5 ©The Japan Foundation


▶トピック
地域のイベント

8
第    課 屋台はどこかわかりますか?

じ か ん ば し ょ しつもん
2 イベントの時間や場所について質問しましょう。
Bertanyalah mengenai waktu dan tempat suatu acara!

かかり ひと き

① 係の人に聞く Bertanya kepada salah seorang panitia.

はじ
スピーチコンテスト は、もう始まりましたか?

はじ はじ
まだ始まってません。 はい、もう始まりました。

なんじ はじ はい
何時に始まりますか? まだ入れますか?

2時 からです。 どうぞ。

フリーマーケット は、まだやってますか?

じ きょう お
はい、5時 までやってます。 今日は、もう終わりました。

まわ ひと き

② 周りの人に聞く Bertanya kepada seseorang yang ada di dekat Anda.

りょうり やたい

カンボジア料理の屋台 は、どこかわかりますか?

あっち です。

なんじ

フリーマーケット は、 何時から か、わかりますか?

じ おも
10時からだ と思います。

かいわ き

( 1 ) 会話を聞きましょう。   
08-09   
08-10 /   
08-11   
08-12 /   
08-13
Simaklah percakapan berikut!

( 2 ) シャドーイングしましょう。   
08-09   
08-10 /   
08-11   
08-12 /   
08-13
Lakukanlah shadowing!
せってい

( 3 ) ①の設定で、ロールプレイをしましょう。
ひとり まえ こくさいこうりゅう み かいじょう ひと

1 人が前の「1. 国際交流フェスティバルのチラシ」を見て、いろいろなイベントについて、会 場の人


しつもん ひとり かかり ひと こた

に質問しましょう。1 人は係の人になって、答えましょう。 こくさいこうりゅう

Ayo bermain peran dengan situasi ①! Satu orang berperan melihat selebaran yang ada pada bagian "1. 国際交流フェスティバルのチラシ" ,
lalu bertanya mengenai berbagai acara di festival tersebut kepada panitia. Satu orang lainnya berperan menjadi panitia dan menjawab
pertanyaannya.

初級2 L8 - 6 ©The Japan Foundation


▶トピック
地域のイベント

8
第    課 屋台はどこかわかりますか?

3
さ ん か

. だれでも参加できますか?
じぶん さんか さんかじょうけん もう こ ほうほう たんとうしゃ しつもん
自分が参加したいイベントの参加条件や申し込み方法について、担当者に質問することができる。
34 Mampu bertanya kepada penanggung jawab suatu acara mengenai persyaratan dan tata cara pendaftaran acara
yang ingin diikuti.

か い わ き
1 会話を聞きましょう。
Simaklah percakapan berikut!

たいかい さんか こうりゅうきょうかい まどぐち かかり ひと しつもん


カラオケ大会に参加したいヨスさんが、交流協会の窓口で、係の人に質問しています。
Jos yang ingin berpartisipasi dalam lomba karaoke, sedang bertanya kepada panitia di loket pusat kebudayaan.

み かいわ き

( 1 ) はじめに、スクリプトを見ないで会話を聞きましょう。     
08-14
たいかい なか か

カラオケ大会について、どんなことがわかりましたか。
(  )の中にことばを書きましょう。
ただ えら

a、b は、正しいほうを選びましょう。
Mula-mula, simaklah tanpa melihat naskah! Hal apa saja yang Anda ketahui mengenai lomba karaoke tersebut?
Tuliskan jawaban pada bagian bertanda kurung. Selain itu, pilihlah jawaban yang benar antara a dan b!

いじょう ひと さんか
さ ん か じょうけん ( )以上の人は、だれでも参加できる。
参加条件 Syarat pendaftaran ひと さんか
でも、
( )の人は参加できない。

さんか ひ ひとり えんはら


参加費 Biaya pendaftaran 1 人( )円払う。

しょうひん
賞品 Hadiah a. ある  b. ない

がっき えんそう
うた 楽器の演奏は( a. できる  b. できない )。
歌 Lagu きょく うた
(      )がある曲だけ歌える。

もう こ ひと で

もう こ a. 申し込んだ人は、みんな出られる。
申し込み Pendaftaran はや もう こ ひと で
b. 早く申し込んだ人が出られる。

初級2 L8 - 7 ©The Japan Foundation


▶トピック
地域のイベント

8
第    課 屋台はどこかわかりますか?

み き

( 2 ) スクリプトを見ながら聞きましょう。   
08-14
Simaklah sambil melihat naskah!

こんど こくさいこうりゅう たいかい


ヨス : すみません。今度、国際交流フェスティバルで、カラオケ大会があると
き さんか
聞きました。だれでも参加できますか?
かかり ひと たいかい ちゅうがくせい いじょう さんか
係の人 : カラオケ大会ですね。はい。中学生以上でしたら、だれでも参加できます。
かた えんりょ
でも、プロの方はご遠慮いただいています。

ヨス : えんりょ?
かかり ひと ひと で
係の人 : プロの人は出られません。
とも ふたり で
ヨス : わかりました。友だちと 2 人で出てもいいですか?
かかり ひと
係の人 : だいじょうぶですよ。
かね はら
ヨス : お金は払いますか?
かかり ひと さんか ひ ひとり えん
係の人 : 参加費は、1 人 1,000 円いただいています。
ゆうしょう ひと しょうひん で
優勝した人には、賞品が出ます。
うた
ヨス : そうですか。どんな歌でもいいですか?
かかり ひと がっき えんそう きょく
係の人 : いいですけど、ステージでは楽器の演奏ができないので、カラオケがある曲だけ

です。
とも そうだん
ヨス : そうなんですか。じゃあ、友だちと相談してみます。
もう こ
どうやって申し込んだらいいですか?
かかり ひと もうしこみしょ なまえ ひつよう じ こ う か も き
係の人 : こちらが申込書です。ここに、お名前と必要事項を書いて持って来てください。
き かみ か も き
ヨス : じゃあ、決まったら、この紙に書いて持って来ます。
かかり ひと もう こ せんちゃくじゅん はや も き
係の人 : 申し込みは先着順なので、できるだけ早く持って来てください。

ヨス : せんちゃく……?
かかり ひと はや もう こ ひと じゅんばん き おそ ひと で
係の人 : 早く申し込んだ人から、順番に決めます。遅い人は出られません。

ヨス : ああ、わかりました。ありがとうございます。

ちゅうがくせい えんりょ さんか ひ

中学生 siswa SMP (Sekolah Menengah Pertama) |プロ profesional|遠 慮する diharapkan tidak melakukan|参 加費 biaya pendaftaran
ゆうしょう しょうひん で そうだん

優勝する pemenang pertama | 賞品(が出る)(ada) hadiahnya| 相 談する berkonsultasi


ひつようじ こ う せんちゃくじゅん じゅんばん

必要事項 informasi yang dibutuhkan | 先 着順 berdasarkan urutan tiba (siapa cepat dia dapat) | 順番に secara berurutan

初級2 L8 - 8 ©The Japan Foundation


▶トピック
地域のイベント

8
第    課 屋台はどこかわかりますか?

さ ん か しつもん
2 参加したいイベントについて質問しましょう。
Bertanyalah mengenai suatu acara yang ingin Anda ikuti!

さ ん か じょうけん

① 参加条件
こんど たいかい き
今度、カラオケ大 会 があると聞きました。
さんか
だれでも参加できますか?

ちゅうがくせい いじょう

はい。 中学生以 上 でしたら、


さんか
だれでも参加できます。

さんか ひ

② 参加費
かね はら
お金は払いますか?

さ ん か ひ ひとり えん むりょう
参加費は、1 人 1,000円 です。 無 料です。

スピーチのテーマ
た じょうけん

③ その他の条件
き ふく
着る服
うた なん
歌 は、何でもいいですか? ダンス

きょく

はい。 カラオケがある曲だけです 。

もう こ

④ 申し込み
もう こ
どうやって申し込んだらいいですか?

もうしこみしょ
こちらが申込書です。

せんちゃくじゅん はや ねが
先着順なので、できるだけ早くお願いします。
もう こ おお ちゅうせん
申し込みが多いときは、抽選になります。
diundi

わかりました。ありがとうございます。

初級2 L8 - 9 ©The Japan Foundation


▶トピック
地域のイベント

8
第    課 屋台はどこかわかりますか?

かいわ き

( 1 ) 会話を聞きましょう。   
08-15 /   
08-16   
08-17 /   
08-18 /   
08-19
Simaklah percakapan berikut!

( 2 ) シャドーイングしましょう。   
08-15 /   
08-16   
08-17 /   
08-18 /   
08-19
Lakukanlah shadowing!

( 3 ) ロールプレイをしましょう。
ひとり した れい きょうみ えら さ ん か ほうほう しつもん

1 人が下の例から興味のあるイベントを選んで、参加方法について質問しましょう。
ひとり かかり ひと こた

1 人は係の人になって、答えましょう。
Ayo bermain peran! Satu orang berperan menjadi orang yang tertarik dengan salah satu acara di bawah ini dan mengajukan
pertanyaan mengenai cara berpartisipasi. Satu orang lainnya berperan menjadi panitia dan menjawab pertanyaan tersebut.
れい みんぞくいしょう せかい たいかい
(例)スピーチコンテスト、民族衣装ファッションショー、世界のダンス大会

初級2 L8 - 10 ©The Japan Foundation


▶トピック
地域のイベント

8
第    課 屋台はどこかわかりますか?

4
みなさま ねが

. 皆様にお願いいたします
かいじょう あんない ちゅうい じ こ う き ないよう りかい
イベント会場で、案内や注意事項などのアナウンスを聞いて、だいたいの内容を理解することができる。
35 Mampu mendengarkan serta memahami garis besar isi pengumuman mengenai panduan acara dan hal-hal
yang perlu diperhatikan ketika berada di tempat suatu acara.

1 アナウンスを聞きましょう。
Simaklah pengumuman berikut!

こくさいこうりゅう かいじょう き
国際交流フェスティバルの会場に来ています。
Anda sedang berada di festival pertukaran kebudayaan internasional.

なに い えら

( 1 ) 何について言っていますか。a-e から選びましょう。
Apa isi pemberitahuan tersebut? Pilihlah a - e!

しゃしん どうがさつえい いんしょく

a. 写真、動画撮影 b. 飲食 c. たばこ

た もの はんばい けいたい で ん わ

d. 食べ物の販売 e. 携帯電話

① 08-20 ② 08-21 ③ 08-22 ④ 08-23

初級2 L8 - 11 ©The Japan Foundation


▶トピック
地域のイベント

8
第    課 屋台はどこかわかりますか?

き か

( 2 ) もういちど聞きましょう。① - ③は、やってもいいことには〇、やってはいけないことには×を書き
ないよう あ

ましょう。④は、内容と合っているほうに、〇をつけましょう。
Simaklah sekali lagi! Untuk ①-③, berilah tanda ○ jika hal itu boleh dilakukan dan tanda X jika tidak boleh dilakukan.
Untuk nomor ④ lingkarilah hal yang sesuai dengan isi pemberitahuan.

① 08-20 ② 08-21 ③ 08-22 ④ 08-23

す しゃしん と た もの の もの いま
1. たばこを吸う(   ) 1. 写真を撮る(   ) 1. 食べ物や飲み物をホール 1. ロールケーキは、今、
なか た か か
ちい こ どうが と の中で食べる(   ) (a. 買える b. 買えない)
2. 小 さい子 どもといっしょ 2. 動画を撮る(   )
く た もの の もの そと
に来る(   ) けいたいでんわ はな 2. 食べ物や飲み物を外の
3. 携帯電話で話す
(   ) た
ロビーで食べる(   )

かくにん き

( 3 ) ことばを確認して、もういちど聞きましょう。    
08-20 ~   
08-23
Perhatikan kata-kata berikut, lalu simaklah sekali lagi!

こうえんない ない こさま きょうりょく

① 公園内 (~内
dalam taman dalam ~)| お子様 anak-anak | 協力する bekerja sama
でんげん き せってい つうわ

② 電源(を切る)mematikan|マナーモード mode senyap (silent mode)|設 定する mengeset; mengatur | 通 話する berbicara di telepon
も こ きんし
③ 持ち 込 み membawa | 禁 止 dilarang
しゅうりょう こすう かぎ れつ

④ 終了する berakhir; selesai | 個数 jumlah; kuantitas | 限られている dibatasi; terbatas | 列 antrean

🔖 きゃく つか ていねい ひょうげん


客に使う丁寧な表 現 Ragam lisan halus yang lazim digunakan kepada pelanggan

みなさま ねが ねが
皆様にお願いいたします(=みなさんにお願いします)
み き
お見えです(=来ています)
えんりょ えんりょ
ご遠慮くださいませ(=遠慮してください)
きょうりょく ねが きょうりょく ねが きょうりょく
ご協力よろしくお願いいたします(=協力をお願いします/協力してください)
もと か
お求めの(=買うつもりの)

初級2 L8 - 12 ©The Japan Foundation


▶トピック
地域のイベント

8
第    課 屋台はどこかわかりますか?

5
こくさいこうりゅう ま つ かんそう

. 国際交流祭りの感想
さんか ゆうじん エスエヌエス かんたん か こ よ ないよう りかい
イベントに参加した友 人の SNS の簡単な書き込みを読んで、内容を理 解することができる。
36 Mampu membaca serta memahami isi tulisan sederhana di media sosial yang diunggah teman yang telah
mengikuti suatu acara.

エスエヌエス か こ よ
1 SNS の書き込みを読みましょう。
Bacalah isi tulisan di media sosial berikut!
エスエヌエス とも か こ よ とも こくさいこうりゅうまつ さんか
SNS でフォローしている友だちの書き込みを読んでいます。友だちは、国際交流祭りに参加しました。
Anda sedang membaca tulisan yang diunggah oleh teman di media sosial. Teman Anda baru saja berpartisipasi dalam festival
pertukaran kebudayaan internasional.
こくさいこうりゅうまつ か ひ

( 1 ) 国際交流祭りには、どんなプログラムがありましたか。書いてあるところに   を引きましょう。
Ada acara apa saja di festival pertukaran kebudayaan internasional tersebut? Berilah garis bawah pada bagian-bagian yang
menyajikan informasi tersebut!

初級2 L8 - 13 ©The Japan Foundation


▶トピック
地域のイベント

8
第    課 屋台はどこかわかりますか?

ひと なに

( 2 ) この人は何をしましたか。それは、どうでしたか。メモしましょう。
Hal apa saja yang dilakukan orang tersebut? Bagaimana kesannya? Buatlah catatan!

なに
何をした? どうだった?

🔖 たいせつ
大切なことば
らいねん
たいこ
太鼓 drums/ beduk khas Jepang | たたく menabuh, memukul | 来 年 tahun depan

初級2 L8 - 14 ©The Japan Foundation


▶トピック
地域のイベント

8
第    課 屋台はどこかわかりますか?

6
かんそう

. イベントの感想
エスエヌエス じぶん さんか かんたん か こ
SNS に、自分が参加したイベントについて、簡単に書き込むことができる。
37 Mampu membuat tulisan sederhana di media sosial mengenai suatu acara yang pernah diikuti.

じ ぶ ん さ ん か か
1 自分が参加したイベントについて書きましょう。
Tulislah mengenai acara yang pernah Anda ikuti!

さんか かんそう エスエヌエス か こ


イベントに参加した感想を SNS に書き込みます。
Anda membuat tulisan di media sosial mengenai kesan setelah berpartisipasi dalam suatu acara.
か ないよう かんたん

( 1 ) 書く内容について、簡単にメモしましょう。
Buatlah catatan sederhana mengenai isi tulisan yang akan Anda buat!

メモ
なん
• 何のイベントですか。いつ、どこでありましたか。
Acara apakah itu? Kapan dan di mana diadakannya?

もよお
• どんな催しがありましたか。
Ada kegiatan apa saja di sana?

なに さんか
• 何に参加しましたか。どうでしたか。
Anda berpartisipasi dalam kegiatan apa? Bagaimana kesan Anda?

か しゃしん じゅんび

( 2 ) 書きましょう。できれば、写真も準備しましょう。
Mari menulis! Bila memungkinkan, sertakan pula fotonya.

ひと か よ
2 クラスのほかの人が書いたものを読んで、コメントをつけましょう。
Bacalah tulisan teman sekelas Anda dan berilah komentar!

初級2 L8 - 15 ©The Japan Foundation


▶トピック
地域のイベント

8
第    課 屋台はどこかわかりますか?

ちょうかい
聴 解 スクリプト

2.
はじ
スピーチコンテストは、もう始まりましたか?

はじ

① 08-03 A : すみません。スピーチコンテストは、もう始まりましたか?
はじ
B : まだ始まってません。
なんじ はじ
A : 何時に始まりますか?
じ さんじゅっぷん
B : 2 時からです。あと 30 分です。

A : わかりました。

② 08-04 A : あのう、まだやってますか?
きょう う つ お
B : すみませんが、今日の受け付けは、もう終わりました。
む り
A : え、もう無理ですか?

B : はい、すみません。

りょうり やたい

③ 08-05 A : あのう、すみません。カンボジア料理の屋台は、どこかわかりますか?
おく
B : えっと、あっちの奥です。
い みぎ ま
ここをまっすぐ行って、つきあたりを右に曲がったところですよ。

A : ありがとうございます。

④ 08-06 A : あのう、フリーマーケットをやっていると聞いたんですが……。
きょう お
B : ああ、今日は、もう終わりましたよ。

A : え、そうなんですか。
あした
B : たぶん明日もありますよ。
なんじ
A : 何時からか、わかりますか?
じ おも
B : さあ……。10 時ぐらいだと思います。

初級2 L8 - 16 ©The Japan Foundation


▶トピック
地域のイベント

8
第    課 屋台はどこかわかりますか?

4.
みなさま ねが
皆様にお願いいたします

みなさま ねが こうえんない きんえん ちい こさま

① 08-20 皆様にお願いいたします。公園内は禁煙になっております。小さいお子様も
み こうえんない えんりょ
お見えですので、公園内でのおたばこは、ご遠慮くださいませ。
きょうりょく ねが
ご協力よろしくお願いいたします。

みなさま ほんじつ いそが なか

② 08-21 皆様、本日はお忙しい中、スピーチコンテストにおいでくださって、

ありがとうございます。
はじ まえ みなさま ねが ちゅう しゃしん さつえい
始まる前に、皆様にお願いがあります。スピーチコンテスト中、写真の撮影は
どうが さつえい えんりょ けいたい で ん わ でんげん き
かまいませんが、動画の撮影はご遠慮ください。また、携帯電話は、電源を切るか、
せってい つうわ えんりょ
マナーモードに設定し、通話はご遠慮ください。
きょうりょく ねが
ご協力よろしくお願いいたします。

きゃくさま ねが なか た もの の もの も こ

③ 08-22 お客様にお願いいたします。ホールの中への食べ物、飲み物の持ち込みは
きんし いんしょく そと ねが
禁止となっています。飲食は、外のロビーでお願いします。

ほんじつ ごぜん はんばい しゅうりょう つぎ はんばい

④ 08-23 すみません。本日の、午前のロールケーキの販 売は終了しました。次の販 売は、


ご ご じ こすう かぎ もと
午後 1 時になります。個数が限られていますので、ロールケーキをお求めの
きゃくさま れつ なら ねが
お客様は、こちらの列にお並びください。よろしくお願いします。

初級2 L8 - 17 ©The Japan Foundation


▶トピック
地域のイベント

8
第    課 屋台はどこかわかりますか?

かん じ
漢 字 の こ と ば

よ い み かくにん
1 読んで、意味を確認しましょう。
Bacalah, lalu pastikan arti dari kosakata Kanji berikut!

らいねん きん し

来年 来年 来年 禁止 禁止 禁止

か い じょう かみ

会場 会場 会場 紙 紙 紙

せ かい はじ

世界 世界 世界 始まる 始まる 始まる

たいけん もう こ

体験 体験 体験 申し込む 申し込む 申し込む

こ く さ い こ う りゅう

国際交流 国際交流 国際交流

か ん じ ちゅうい よ
2    の漢字に注意して読みましょう。
Bacalah kalimat berikut dengan memperhatikan kosakata Kanji yang digarisbawahi!
あそ
① 国際交流フェスティバルでは、世界の遊びの体験ができます。
たいかい じ
② カラオケ大会は、2時に始まります。
なまえ か
③ この紙に、名前を書いて申し込んでください。
いんしょく
④ 会場での飲食は禁止です。
さんか
⑤ 来年は、スピーチコンテストに参加したいです。

うえ にゅうりょく
3 上の   のことばを、キーボードやスマートフォンで入 力しましょう。
Ketiklah kosakata yang bergaris bawah di atas dengan menggunakan keyboard atau ponsel pintar.

初級2 L8 - 18 ©The Japan Foundation


▶トピック
地域のイベント

8
第    課 屋台はどこかわかりますか?

➊ もう V- ました
まだ V- て(い)ません

はじ
A:スピーチコンテストは、もう始まりましたか?
Apakah lomba pidatonya sudah mulai?
はじ
B:まだ始まってません。
Belum mulai.

- Pada Bab 8 Tingkat Dasar 1 sudah dipelajari penggunaan keterangan 「もう」yang berarti "sudah".
「もう + kalimat positif」menyatakan suatu aksi sudah selesai dilaksanakan. Sedangkan penggunaan
「まだ + kalimat negatif」menggambarkan suatu aksi belum selesai dilaksanakan.

- Pada bab ini, keterangan tersebut digunakan ketika bertanya jawab mengenai dimulai atau berakhirnya suatu acara.
- Kalimat negatif pada pola 「まだ + kalimat negatif」menggunakan bentuk 「V-ていません」. Akan tetapi
untuk menjawab pertanyaan secara singkat, dapat juga disampaikan hanya dengan mengatakan 「まだです」.

• 「もう」は、
『初級 1』第 8 課でも勉強しましたが、
「すでに」という意味で、
「もう+肯定文」の形で動作が完了したことを表します。
「まだ」は「まだ+否定文」の形で、動作が完了していないことを表します。

• この課では、イベントの開始や終了について質問したり答えたりするときに、使われています。

• 「まだ+否定文」の中の否定文では、
「V- ていません」の形を使います。ただし、質問に簡単に答える場合は「まだです。」と言
うこともできます。

れい じゅんび お
[ 例 ] A : 準備は、もう終わりましたか?

Apakah persiapannya sudah selesai?


お すこ
B : まだ終わっていません。あと、少しかかります。
Tidak, belum selesai. Sebentar lagi.

➋ まだ V- ます

イベント、まだやってますか?
Apakah acaranya masih berlangsung?

- 「まだ」juga memiliki makna "sekarang pun masih", sehingga pola「まだ+kalimat positif」 digunakan untuk
menggambarkan suatu kondisi yang masih berlanjut.

• 「まだ」には「今もなお」という意味もあり、
「まだ+肯定文」の形で、その状態が継続していることを表します。

れい か し
[ 例 ] A : お菓子、まだありますか?

Apakah kuenya masih ada?


ぜんぶ
B : すみません。もう、全部なくなりました。
Maaf, sudah habis semuanya.

初級2 L8 - 19 ©The Japan Foundation


▶トピック
地域のイベント

8
第    課 屋台はどこかわかりますか?

ぎ も ん し ふつうけい
➌ 【kata tanya 疑 問詞】+ S(bentuk biasa 普 通形)か、~

あした なんじ
明日のフリーマーケットは、何時からか、わかりますか?
Apakah Anda tahu flea market besok mulai dari jam berapa?

- Pola ini digunakan untuk bertanya kepada lawan bicara mengenai waktu dan tempat suatu acara. Jika bertanya kepada lawan
なんじ

bicara yang memang mengetahui informasi tersebut, kita akan bertanya dengan menggunakan frasa 何時からですか (dari jam
berapa? ). Sedangkan, jika tidak yakin apakah lawan bicara mengetahui informasi tersebut atau tidak, kita bertanya dengan
なんじ

menggunakan frasa 何時から、わかりますか (Apakah Anda tahu dari jam berapa mulainya?).
なんじ はじ

- Pola ini dibentuk dari kalimat tanya seperti 何時に始まりますか (jam berapa mulainya?) yang diikuti oleh kata「わかります

か?」atau「知っていますか?」. Kalimat yang berada di depan dibuat menjadi bentuk biasa. Akan tetapi untuk kalimat
なんじ
tanya yang menggunakan「ですか」 seperti 何時からですか , cukup hilangkan「です」-nya.

- Pola ini digunakan bersama kata tanya seperti いつ (kapan), どこ(di mana), だれ (siapa), dan どうして (mengapa).

- Pola ini tidak hanya dapat dibuat menjadi pertanyaan seperti ketika ditambahkan 「わかりますか?」. Tapi bisa juga menjadi
なんじ おし
permohonan seperti pada kalimat 何時から、教えてください (Tolong beritahu dari jam berapa mulainya) atau untuk memberi
なんじ
jawaban seperti 何時から、わかりません (Saya tidak tahu dari jam berapa mulainya). 

• 場所や時間などを相手に質問するときの言い方です。答えられることがわかっている相手には、普通「何時からですか?」と
質問しますが、知っているかどうかわからない相手に対しては、
「何時からか、わかりますか?」のように質問します。

• 「何時に始まりますか?」のような疑問文のあとに「わかりますか?」
「知っていますか?」などの表現がついた形です。このとき、
前の文を普通形にします。ただし、
「何時からですか?」のように「ですか?」がつく疑問文の場合は、
「です」を取ります。

• 「いつ」
「どこ」
「だれ」
「どうして」などの疑問詞といっしょに用いられます。

• 「わかりますか?」のように質問するときだけでなく、
「何時からか、教えてください。」と頼んだり、
「何時からか、わかりません。」
などと答えるときに使うこともできます。


れい
[ 例 ] A : スピーチコンテストがどこであるか、知ってますか?

Apakah Anda tahu di mana lomba pidatonya?

B :ちょっとわかりません。
Saya kurang tahu.

初級2 L8 - 20 ©The Japan Foundation


▶トピック
地域のイベント

8
第    課 屋台はどこかわかりますか?

こくさいこうりゅう
● 国際交流フェスティバル Festival Pertukaran Kebudayaan Internasional

Organisasi pertukaran internasional seperti Asosiasi Pertukaran Budaya


Internasional menyelenggarakan acara-acara seperti kokusai kooryuu festibaru dan
kokusai kooryuu matsuri (festival pertukaran budaya internasional) di berbagai
wilayah Jepang. Kegiatan ini bertujuan untuk melakukan pertukaran budaya
antara orang-orang asing yang tinggal di lingkungan setempat dengan orang-
orang Jepang, serta tercapainya pemahaman lintas budaya. Oleh karena itu,
isi acaranya sangat beragam. Misalnya, lomba memasak makanan
internasional, pertunjukan tari dan lagu, stan-stan penjualan, lomba pidato bagi
orang asing, dan sebagainya. Festival tersebut biasa diselenggarakan di taman,
lapangan, aula (hall), pusat-pusat kebudayaan, maupun gedung lainnya.
Kita bisa mendapat banyakしinformasi dari internet jika memasukkan
こくさいこうりゅう
kata kunci seperti 国際交流まつり XX市 (Festival pertukaran budaya internasional © Biro Pariwisata dan
Hubungan Internasional Saitama
Kota XX). Tidak hanya datang untuk menikmati, kita juga bisa mendapat
(公社)さいたま観光国際協会
pengalaman lebih jika ikut berpartisipasi sebagai relawan (biasanya di situs akan
ぼしゅうちゅう

muncul informasi ボランティア募集中 / kami mencari relawan), atau berpartisipasi


dalam salah satu pertunjukan maupun lomba pidato.

 国際交流協会など国際交流団体が主催する「国際交流フェスティバル」や「国際交流まつり」のようなイベントが、さまざまな自治体で
開かれています。地域に住む外国人と日本人の交流や相互理解を目的にしたもので、内容は、各国料理大会、歌や踊りなどのステージパ
フォーマンス、模擬店や屋台での物品販売、外国人によるスピーチ大会など、さまざまです。会場は、公園や広場を使って屋外で開かれ
ることもあるし、ホールや文化施設など、屋内のイベントスペースのようなところなどで開かれる場合もあります。
 ネットで「国際交流まつり ××市」のように入れて検索すると、情報がいろいろ出てくると思います。会場に行って楽しむだけでは
なく、ボランティアスタッフとして参加したり(たいていウェブサイトに「ボランティアスタッフ募集」の案内が出ています)、パフォーマン
スやスピーチをする側として参加したりすれば、よりよい経験になるでしょう。
に ほ ん ご
● 日本語スピーチコンテスト Lomba Pidato Bahasa Jepang

Ada berbagai lomba pidato bahasa Jepang yang


diselenggarakan bagi orang asing (kadang
disebut juga sebagai supiichi taikai/kompetisi pidato
atau benron taikai/kompetisi debat). Ada kompetisi
besar yang berskala nasional dan ada kompetisi kecil
yang berskala kota maupun desa. Selain itu, ada pula
kompetisi yang diselenggarakan oleh sekolah-sekolah
bahasa Jepang dan sebagainya. Tiap kompetisi pidato
mengangkat tema yang berbeda-beda, tapi umumnya
menggunakan materi dari hal-hal yang dirasakan
sejak mempelajari bahasa Jepang dan hal yang
didapati sejak tinggal di Jepang. Pendapat mengenai
hal tersebut kemudian dirangkum dari sudut pandang
orang asing dan menuliskannya menjadi naskah yang
akan dipresentasikan saat lomba. Pidato tersebut
dinilai oleh juri, diberi peringkat, dan ditetapkan
pemenangnya.
Apabila menjadi pemenang, tidak hanya mendapat sertifikat penghargaan tapi kita juga mendapat hadiah berupa uang, voucer buku,
berbagai produk dari sponsor atau produk khas wilayah setempat. Bahkan ada pula yang mendapatkan hadiah tambahan.
Ketika mendaftarkan diri, mula-mula buatlah naskah pidatonya terlebih dulu, lalu kirimkan kepada penyelenggara. Panjang
naskah dan durasi pidato berbeda-beda pada tiap kompetisi. Jika ingin mendaftar, bacalah baik-baik pedoman pendaftaran setiap
kompetisi. Persyaratan kualifikasi pendaftar pun berbeda-beda pada tiap lomba. Misalnya, harus warga kota tertentu, tinggal di Jepang
selama sekian tahun, dan lain-lain. Akan tetapi kita perlu juga mencoba mengikuti kompetisi semacam ini sebagai capaian hasil belajar
bahasa Jepang yang kita miliki, karena lomba pidato bahasa Jepang bisa diikuti oleh siapa pun yang bukan penutur asli bahasa Jepang.

初級2 L8 - 21 ©The Japan Foundation


▶トピック
地域のイベント

8
第    課 屋台はどこかわかりますか?

 外国人による日本語スピーチコンテスト(「スピーチ大会」
「弁論大会」などということも
たの              に ほん あります)は、大規模なものは全国レベルで、小規模なものは、市町村ごとのものや、日
本語教室が行うものなど、いろいろなものが開かれています。スピーチのテーマは大会ごと
  き

に違いますが、日本語を勉強して感じたことや、日本に住んで感じたことなどをもとに、外
国人の視点から自分の意見をまとめ、原稿にし、会場でスピーチします。スピーチは、審査
員によって審査され、順位がつけられたり、賞が与えられたりします。入賞すれば、賞状や
だい          かい     がい こく じん


に ほん ご㻌
盾がもらえるだけでなく、賞金や図書カード、その地区の特産物や大会スポンサーの提供
する商品など、副賞をもらえることもあります。

にほん せいかつ にほん ぼこく ひかく せいかつ き ぼ う とう


㻌  応募する際は、はじめにスピーチの原稿を書いて応募します。原稿やスピーチの長さなど
かん

は、大会によってさまざまなので、大会ごとの募集要項をよく読んで応募する必要があります。
日本の生活で感じたこと、日本と母国との比較、これからの生活への希望等について、
がいこくじん みな にほんご ぼ ご かた にほんご ちょうせん
外国人の皆さん(日本語を母語としない方)が日本語でスピーチに挑 戦 します。
みな き き おうえん くだ かた かんらん ま
皆さん、スピーチを聞きに来て応援して下さい。たくさんの方の観覧をお待ちしています。

応募資格は、
「××市在住の方」
「日本での在住期間が×年以内」など大会によって違いま
にち
日ᴾ 時ᴾ ᵍᴾ

2月16日ᵆ日ᵇᴾ すが、日本語を母語としない人であれば誰でも参加できるので、自分の日本語学習の成果
として、ぜひ一度挑戦してみてください。
ご ご じ ぷん じ ぷん
ᴾ ᴾ ᴾ ᴾ ᴾ 午後1時30分~3時30分ᴾ
ていいん めい と う じ つ せんちゃくじゅん にゅうじょう む り ょ う しゅうりょうご こうりゅうかい
※定員70名(当日先 着 順)、入 場 無料。終了後には、交流会もあります。㻌
ば しょ と だ し に い ぞ みなみ た せ だ い こうりゅうかん
場ᴾ 所ᴾ ᵍᴾ 戸田市新曽 南 多世代交流館ᴾ さくらパルᴾ
といあわ こ う ざい と だ し こくさい こうりゅうきょうかい じ む きょく
問合せ/(公財)戸田市国際交流 協 会㻌 事務 局
か よ う に ちよ う
TEL㻌 048㻙434㻙5690㻌 (火曜~日曜㻌 㻤㻦㻠㻡~㻝㻣㻦㻟㻜)㻌
FAX㻌 048-441-0170㻌 㻌 㻱㻙㼙㼍㼕㼘㻌 㼠㼕㼒㼍㻬㼙㼟㼏㻚㼎㼕㼓㼘㼛㼎㼑㻚㼚㼑㻚㼖㼜㻌
と だ し に い ぞ みなみ に い ぞ みなみちょうしゃ かい
戸田市新曽 南 3-1-5㻌 新曽 南 庁舎2階㻌
と だ し に い ぞ みなみ た せ だ い こうりゅうかん かい
(戸田市新曽 南 多世代交流館㻌 さくらパル㻌 2階)㻌
掲示期間 令和2年2月1日~2月16日

たいかい
● カラオケ大会 Lomba Karaoke

Lomba karaoke adalah acara pertarungan dalam


kepiawaian menyanyikan lagu karaoke yang biasanya diikuti oleh
beberapa peserta. Ada berbagai jenis lomba karaoke yang
diselenggarakan di Jepang. Lomba ini kadang juga disebut sebagai
nodojiman taikai (kompetisi menyanyi). Setiap lomba memiliki
persyaratan dan proses pendaftaran yang berbeda. Ada yang
memerlukan uang pendaftaran dan ada juga yang tidak, ada yang
mendapat hadiah dan ada juga yang tidak, dan berbagai perbedaan
lainnya. Pada kompetisi serius berskala nasional, kita perlu
mengirimkan rekaman suara sewaktu mendaftarkan diri dan tidak
bisa tampil jika tidak lolos seleksi pralomba. Sebaliknya, apabila
hanya lomba pada lingkup kecil seperti lomba yang diadakan
bersamaan dengan penyelenggaraan matsuri atau festival
pertukaran budaya internasional, siapa pun dapat dengan mudah
berpartisipasi. Bahkan ada juga kompetisi yang bisa langsung
d.iikuti dengan hanya mendaftar saat itu juga.

カラオケ大会は、複数の出場者が順番にカラオケで歌を歌い、その上手さを競うイベントです。カラオケ大会も、さまざまな種類、規
模のものが各地で行われています。
「のど自慢大会」と呼ぶこともあります。応募の条件や手順、参加費が必要かどうか、賞金や賞品が
出るかどうかなどは、大会によって違います。全国レベルの本格的な大会の場合、応募の際に自分の録音を送って予選を通過しなければ出場
できないものもあります。一方、地域の祭りや国際交流フェスティバルなどに合わせて開かれる大会など、小規模なカラオケ大会の場
合、誰でも気軽に応募し、出場できるものもあります。大会によっては、その場で飛び入りで参加できる場合もあります。

初級2 L8 - 22 ©The Japan Foundation


ねんちゅうぎょうじ
初級 2
▶トピック
年 中 行 事とマナー

9
せ い じ ん ひ な に

成人の日は、何をするんですか?
だい か
第    課

くに おお ねんちゅうぎょうじ なん
あなたの国で、いちばん大きい年中行事は何ですか?
Apakah acara tahunan terbesar di negara Anda?

1.
は た ち ひと いわ

20 歳になった人をお祝いするんだよ
にほん ねんちゅうぎょうじ なに なに た き りかい
日本の年中行事について、何をするか、何を食べるかなどを、聞いて理 解することができる。
38 Mampu mendengarkan penjelasan mengenai acara tahunan di Jepang serta memahami apa yang harus
dilakukan, hidangan apa yang disantap, dan sebagainya.
じゅんび
1 ことばの準備
Persiapan kata
きせつ ぎょうじ

【季節の行事】
しょうがつ がつ ついたち せいじん ひ がつだい げつようび まつ がつ み っ か

正月(1 月 1 日)
a.(お) b. 成人の日(1 月第 2 月曜日) c. ひな祭り(3 月 3 日)

ひ がつ い つ か たなばた しちがつ な の か がつ にち

d. こどもの日(5 月 5 日) e. 七夕(7 月 7 日) f. クリスマス(12 月 25 日)

え み き

( 1 ) 絵を見ながら聞きましょう。   
09-01
Simaklah sambil melihat ilustrasi!
き い

( 2 ) 聞いて言いましょう。   
09-01
Simaklah, lalu ulangi!
き えら

( 3 ) 聞いて、a-f から選びましょう。  3
09-02
Simaklah, lalu pilihlah a - f!

初級2 L9 - 1 ©The Japan Foundation


▶トピック
年 中 行 事とマナー

9
第    課 成人の日は、何をするんですか?

か い わ き
2 会話を聞きましょう。
Simaklah percakapan berikut!

きせつ ぎょうじ よにん ひと しつもん


季節の行事について、4 人の人が質問しています。
Empat orang berikut bertanya mengenai acara musiman.
なん ぎょうじ しつもん えら

( 1 ) 何の行事について質問していますか。 1 の a-f から選びましょう。


Acara apakah yang mereka tanyakan? Pilihlah a- f pada bagian 1 !

① 09-03 ② 09-04 ③ 09-05 ④ 09-06


なん ぎょうじ
何の行事?

い えら

( 2 ) どんなことをすると言っていますか。ア - ケから選びましょう。
Apa saja yang mereka lakukan? Pilihlah ア-ケ!

しき しちょう はなし き た ささ は かざ
ア. 式で市長の話を聞く イ. チキンを食べる ウ . 笹の葉に飾りをつける
きもの き た こいびと
エ . 着物を着る オ . ちらしずしを食べる カ . 恋人とデートする
たんざく ねが ごと か あまざけ の とも あ
キ . 短冊に願い事を書く ク. 甘酒を飲む ケ. 友だちと会う

① 09-03 ② 09-04 ③ 09-05 ④ 09-06

どんなことをする? , , , , ,

かくにん き

( 3 ) ことばを確認して、もういちど聞きましょう。    
09-03 ~   
09-06
Perhatikan kata-kata berikut, lalu simaklah sekali lagi!

わか ちゅうがっこう
アルコール alkohol | 若い muda | おしゃれをする berdandan; berpakaian indah| 中 学校 SMP
も あ かなら す
盛り上がる meriah, semarak| 必 ず selalu | 過ごす menghabiskan waktu

初級2 L9 - 2 ©The Japan Foundation


▶トピック
年 中 行 事とマナー

9
第    課 成人の日は、何をするんですか?

おんせい き か

( 1 ) 音声を聞いて、     にことばを書きましょう。   
09-07
Simak audio, lalu isi bagian yang digarisbawahi!

まつ た
このおすしは、ひな祭りに食べる ?
せいじん ひ なに
(成人の日は)何をする ?

つか ぶん ぽう

んですか?」は、どんなときに使っていましたか。 文 法 ノート ➊
Kapankah pola 「んですか?」digunakan?

かたち ちゅうもく かいわ き

( 2 )形に注目して、②③の会話をもういちど聞きましょう。   
09-04   
09-05
Perhatikan bentuk ungkapan yang digunakan, lalu simaklah percakapan ② dan ③ sekali lagi!

初級2 L9 - 3 ©The Japan Foundation


▶トピック
年 中 行 事とマナー

9
第    課 成人の日は、何をするんですか?

2. あけましておめでとうございます
ねんまつねんし やす ちゅう なに かんたん はな
年 末年始などの休 み中に何をしたか、どうだったかなどを簡単に話すことができる。
39 Mampu bercerita secara sederhana mengenai hal-hal yang dilakukan selama liburan, misalnya libur
pergantian tahun, bagaimana kesannya, dan sebagainya.

か い わ き
1 会話を聞きましょう。
Simaklah percakapan berikut!

しょうがつやす お みうら やまぐち かいしゃ はな


お正月休みが終わって、ナンさん、三浦さん、山口さんが会社で話しています。
Libur tahun baru telah berakhir. Nan, Miura, dan Yamaguchi sedang berbincang di kantor.

みうら

ナン 三浦 やまぐち
山口

み かいわ き

( 1 ) はじめに、スクリプトを見ないで会話を聞きましょう。
ひと しょうがつやす なに えら

それぞれの人は、お正月休みに何をしましたか。a-h から選びましょう。   
09-08
Mula-mula, simaklah tanpa melihat naskah!
Apakah yang mereka masing-masing lakukan saat liburan tahun baru? Pilihlah a - h!
はは りょうり た ディーブイディー み じっか かえ
a. 母の料理を食べた b. DVD を見た c . 実家に帰った
い とうきょう とも い いえ
d. ディズニーランドに行った e. 東京の友だちのところに行った f . 家でごろごろした
としだま か もの
g. お年玉をあげた h. 買い物をした

みうら やまぐち
ナンさん 三 浦さん 山口さん

, , , , ,

初級2 L9 - 4 ©The Japan Foundation


▶トピック
年 中 行 事とマナー

9
第    課 成人の日は、何をするんですか?

み き

( 2 ) スクリプトを見ながら聞きましょう。   
09-08
Simaklah sambil melihat naskah!

やまぐち
山口 : あけましておめでとうございます。
あけましてお
めでとう
ナン : あけましておめでとうございます。 ございます
しんねん
みうら 新 年のあいさ

三浦 : おめでとうございます。 Ucapan selamat
tahun baru
やまぐち しょうがつやす
山口 : ナンさん、お正月休みは、どうでしたか?
とうきょう す とも い
ナン : 東京に住んでいる友だちのところに行きました。
い こ
いっしょにディズニーランドに行きましたが、すごく混んでいて、びっくりしました。
ま じかん なが の もの みっ の
待つ時間がとても長くて、乗り物に 3 つしか乗れませんでした。
やまぐち たいへん
山口 : ああ、それは大変でしたね。
とも ひさ あ
ナン : はい。でも、友だちと久しぶりに会えて、よかったです。
か もの たの
いっしょに買い物をしたりして、楽しかったです。
みうら やす
三浦 : いい休みでしたね。
みうら
ナン : 三浦さんは?
みうら しょうがつ いえ
三浦 : ぼくは、お正月はずっと家でごろごろしてました。
ディーブイディー み
でも、ゆっくりできてよかったです。DVD もたくさん見れましたし。
やまぐち ことし じっか
山口さんは、今年も実家に?
やまぐち ことし にち かえ しんせき あつ まいとしおな はなし いや
山口 : 今年は、1 日だけ帰りました。でも、親戚が集まると、毎年同じ話で嫌になりますよ。
おい めい としだま たいへん
甥や姪にお年玉をあげなくちゃならないし、大変でした。
としだま なん
ナン : お年玉って何ですか?
やまぐち しょうがつ こ かね
山口 : お正月に子どもにあげるお金。

ナン : ああ……。
やまぐち ひさ じっか はは りょうり た
山口 : まあ、久しぶりに、実家の母の料理を食べれてよかったですけどね。

かくにん き

( 3 ) ことばを確認して、もういちど聞きましょう。   
09-08
Perhatikan kata-kata berikut, lalu simaklah sekali lagi!

の もの ことし しんせき あつ まいとし


乗り物 wahana permainan | 今 年 tahun ini | 親 戚 kerabat| 集まる berkumpul | 毎 年 setiap tahun
おい めい
甥 keponakan laki-laki | 姪 keponakan perempuan

初級2 L9 - 5 ©The Japan Foundation


▶トピック
年 中 行 事とマナー

9
第    課 成人の日は、何をするんですか?

おんせい き か

( 1 ) 音声を聞いて、     にことばを書きましょう。   
09-09   
09-10
Simak audio, lalu isi bagian yang digarisbawahi!

の もの みっ の
乗り物に 3 つ 乗れ でした。
ことし にち かえ
今 年は、1 日 帰りました。

い み ちが おも


しか」
「だけ」は、どんな意味ですか。どんな違いがあると思いますか。
ぶん ぽう
文 法 ノート ➋ ➌
Menurut Anda, apakah makna「しか」dan「だけ」? Apakah perbedaannya?

か もの たの
いっしょに買い物をし 、楽しかったです。
おい めい としだま たいへん
甥や姪にお年玉をあげ し、大変でした。
ディーブイディー
DVD もたくさん ましたし。
ひさ じっか はは りょうり
久しぶりに、実家の母の料理を よかったですけどね。

か ひょうげん い み おも

   に書いた表現は、どんな意味だと思いますか。
べんきょう ひょうげん に ひょうげん ぶん ぽう
これまで勉強した表現に、似た表現がありますか。 文 法 ノート ➍ ➎➏
Menurut Anda, apakah makna ungkapan yang tertulis pada bagian bergaris bawah?
Apakah ada ungkapan yang mirip dengan yang telah Anda pelajari sebelumnya?

かたち ちゅうもく かいわ き

( 2 )形に注目して、会話をもういちど聞きましょう。   
09-08
Perhatikan bentuk ungkapan yang digunakan, lalu simaklah percakapan sekali lagi!

初級2 L9 - 6 ©The Japan Foundation


▶トピック
年 中 行 事とマナー

9
第    課 成人の日は、何をするんですか?

やす ちゅう はな
2 休み中にしたことについて話しましょう。
Ceritakanlah mengenai hal yang telah Anda lakukan selama liburan!

しょうがつやす

お正月休み は、どうでしたか?

いえ とうきょう とも い

 ずっと家でごろごろし てました。 東 京の友だちのところに行き ました。

とも ひさ あ

 ゆっくりできて 、よかったです。 友だちと久しぶりに会えて 、よかったです。


ディーブイディー み か もの たの
 DVDもたくさん見れました し。 いっしょに買い物をしたりして 、楽しかったです。

よかったですね。

かいわ き

( 1 ) 会話を聞きましょう。   
09-11   
09-12
Simaklah percakapan berikut!

( 2 ) シャドーイングしましょう。   
09-11   
09-12
Lakukanlah shadowing!
さいきん やす なに おも だ じゆう はな い に ほ ん ご

( 3 ) 最近の休みに何をしたかを思い出して、自由に話しましょう。言いたいことばが日本語で
しら

わからないときは、調べましょう。
Mari mengingat kembali hal-hal yang Anda lakukan pada saat liburan baru-baru ini, lalu ceritakanlah dengan bebas!
Carilah penyebutan kata dalam bahasa Jepang pada hal-hal yang ingin disampaikan!

初級2 L9 - 7 ©The Japan Foundation


▶トピック
年 中 行 事とマナー

9
第    課 成人の日は、何をするんですか?

3
い な か かえ か ぞ く いわ

. 田舎に帰って家族でお祝いします
じぶん くに まつ ぎょうじ かんたん しょうかい
自分の国の祭りや行事について、簡単に紹介することができる。
40 Mampu memperkenalkan secara sederhana mengenai acara atau festival yang ada di negara sendiri.

じゅんび
1 ことばの準備
Persiapan kata
まつ ぎょうじ

【祭りや行事ですること】
いなか かえ かざ かざ とくべつ りょうり た
a. 田舎に帰る b. 飾りを飾る c. 特別な料理を食べる d. パーティーをする

うた おど りょこう い かね
e. 歌ったり踊ったりする f. 旅行に行く g. プレゼントやお金をあげる

え み き

( 1 ) 絵を見ながら聞きましょう。   
09-13
Simaklah sambil melihat ilustrasi!
き い

( 2 ) 聞いて言いましょう。   
09-13
Simaklah, lalu ulangi!
き えら

( 3 ) 聞いて、a-g から選びましょう。   
09-14
Simaklah, lalu pilihlah a - g!

初級2 L9 - 8 ©The Japan Foundation


▶トピック
年 中 行 事とマナー

9
第    課 成人の日は、何をするんですか?

か い わ き
2 会話を聞きましょう。
Simaklah percakapan berikut!

こくさいこうりゅうきょうかい しんねん よにん ひと


国際交流協会の新年パーティーで、4 人の人が、
じぶん くに まつ はな
自分の国の祭りについて話しています。
Keempat orang berikut sedang bercerita mengenai festival di negaranya
masing-masing, pada pesta tahun baru yang diselenggarakan oleh
Asosiasi Pertukaran Budaya Internasional.
まつ

( 1 ) どんな祭りですか。
Festival seperti apakah itu?
まつ えら

1 . どんな祭りですか。a-d から選びましょう。
Festival seperti apakah itu? Pilihlah a - d!

だんじき あ まつ きゅうれき しょうがつ きょう いわ みず まつ


a. 断食明けの祭り  b. 旧暦の正月  c. キリスト教のお祝い  d. 水かけ祭り

いわ えら

2 . いつ祝いますか。ア - エから選びましょう。
Kapan festival tersebut dirayakan? Pilihlah ア-エ!

しがつ くがつ がつ がつ とし ちが
ア. 4 月   イ. 9 月~ 2 月   ウ . 2 月ごろ   エ . 年によって違う
しゅんせつ

① 春節
ちゅうごく
②ソンクラーン ③レバラン ④クリスマス
(中 国) (タイ) (インドネシア) (フィリピン)
09-15 09-16 09-17 09-18
まつ
1 . どんな祭り?

2 . いつ?

( 2 ) もういちど聞きましょう。
Simaklah sekali lagi!
なに い えら

1 . 何をすると言っていますか。a-e から選びましょう。
Apakah yang mereka lakukan pada saat festival? Pilihlah a - e!

かいがいりょこう い あか かざ かざ いなか かえ みず あ
a. 海外旅行に行く b. パーティーをする c. 赤い飾りを飾る d. 田舎に帰る e. 水をかけ合う

なに た えら なに い か

2 . 何を食べますか。ア - エから選びましょう。何も言っていないときは、
「―」を書きましょう。
Hidangan apakah yang mereka santap? Pilihlah a - e! Apabila mereka tidak menyebutkan apapun, tulislah [ — ]!
ぎょうざ ぶた まるや

ア. クトゥパット イ. 餃子 ウ . 豚の丸焼き エ . クッキー

しゅんせつ

①春 節 ②ソンクラーン ③レバラン ④クリスマス


09-15 09-16 09-17 09-18
なに
1 . 何をする? , ,
なに
2 . 何を食べる?


初級2 L9 - 9 ©The Japan Foundation
▶トピック
年 中 行 事とマナー

9
第    課 成人の日は、何をするんですか?

かくにん き

( 3 ) ことばを確認して、もういちど聞きましょう。   
09-15 ~   
09-18
Perhatikan kata-kata berikut, lalu simaklah sekali lagi!

たいせつ いわ あか

大切(な)penting, berharga |どんなふうに bagaimana|祝う merayakan|赤 merah|おめでたい bernuansa perayaan


いろ きょう たと かざ
色 warna| イスラム教 Agama Islam| ラマダン Ramadan | 例 えば misalnya | 飾りつけ dekorasi, hiasan
はんぶん
半分 setengah

おんせい き か

( 1 ) 音声を聞いて、     にことばを書きましょう。   
09-19
Simak audio, lalu isi bagian yang digarisbawahi!

しゅんせつ いなか ひと おお
(春節は)田舎に 人が多いです。
しゅんせつ さいきん かいがい ひと
(春節は)最近では海外に 人もいます。
まち ある みず あ
(ソンクラーンは)町を歩き 、みんなで水をかけ合います。
とし ちが
(レバランは)年 違います。

いなか かえ いなか かえ ひと おお いなか かえ ひと ちが

「田舎に帰ります」
「田舎に帰る人が多いです」
「田舎に帰る人もいます」は、どう違いますか。
ぶん ぽう
文 法 ノート ➐
いなか かえ いなか かえ ひと おお いなか かえ ひと

Apakah perbedaan kalimat「田舎に帰ります」,「田舎に帰る人が多いです」, dan「田舎に帰る人もいます」?


まえ ぶん うし ぶん かんけい ぶん ぽう

ながら」の前の文と後ろの文は、どんな関係ですか。 文 法 ノート ➑
Apakah hubungan antara kalimat sebelum dan setelah「ながら」?
い み おも ぶん ぽう

によって」は、どんな意味だと思いますか。 文 法 ノート ➒
Menurut Anda, apakah makna 「によって」?

かたち ちゅうもく かいわ き

( 2 )形に注目して、① - ③の会話をもういちど聞きましょう。  16


09-15 ~   
09-17
Perhatikan bentuk ungkapan yang digunakan, lalu simaklah percakapan ①-③ sekali lagi!

初級2 L9 - 10 ©The Japan Foundation


▶トピック
年 中 行 事とマナー

9
第    課 成人の日は、何をするんですか?

まつ ぎょうじ はな
3 祭りや行事について話しましょう。
Berbicaralah mengenai suatu acara atau festival!

まつ
インドネシア には、どんなお祭りがありますか?

おお まつ
インドネシア では、レバラン がいちばん大きいお祭りです。

だんじき あ まつ

レバラン は、 断食明けのお祭り です。

いつですか?

とし ちが
年によって違います。
し がつ

4月 です。
がつ

だいたい 2月ごろ です。

どんなことをするんですか?

いなか かえ かぞく いわ

田舎に帰って、家族でお祝いします 。
かいがい りょこう ひと
海外に旅 行する 人もいます。

なに た
何を食べますか?

とくべつ りょうり か し た
クトゥパットという特別な料理や、クッキーなどのお菓子 を食べます。

かいわ き

( 1 ) 会話を聞きましょう。   
09-20
Simaklah percakapan berikut!

( 2 ) シャドーイングしましょう。   
09-20
Lakukanlah shadowing!
かいわ ないよう れんしゅう

( 3 ) 2 の会 話の内容で、練習しましょう。
Berlatihlah dengan menggunakan isi percakapan di bagian 2 !
じぶん くに まつ ぎょうじ はな い に ほ ん ご

( 4 ) 自分の国の祭りや行事について、話しましょう。言いたいことばが日本語でわからないときは、
しら

調べましょう。
Berbicaralah mengenai acara atau festival di negara Anda!
Carilah penyebutan kata dalam bahasa Jepang pada hal-hal yang ingin disampaikan!

初級2 L9 - 11 ©The Japan Foundation


▶トピック
年 中 行 事とマナー

9
第    課 成人の日は、何をするんですか?

4
き じ

. イベントの記事
じぶん さんか ちいき き じ よ ないよう りかい
自分が参加した地 域のイベントについての記 事を読んで、だいたいの内容を理 解することができる。
41 Mampu membaca serta memahami garis besar isi artikel mengenai acara setempat yang telah diikuti.

ほうこく き じ よ
1 イベントの報告記事を読みましょう。
Bacalah artikel mengenai suatu acara!

こくさいこうりゅうきょうかい こうほうし こうほうし


国際交流協会で広報誌をもらいました。その広報誌には、
あいだ さ ん か もち たいかい き じ の
この間参加した餅つき大会の記事が載っています。
Anda menerima buletin promosi di Asosiasi Pertukaran Kebudayaan Internasional.
Buletin tersebut memuat artikel mengenai kompetisi membuat mochi yang Anda
ikuti beberapa waktu lalu.
ぶぶん よ

( 1 ) はじめに、 A の部分を読みましょう。
ひと なんにん き

どんな人が、何人ぐらい来ていましたか。
Mula-mula, bacalah bagian A ! Berapa banyak orang yang hadir dan siapa sajakah
mereka?

初級2 L9 - 12 ©The Japan Foundation


▶トピック
年 中 行 事とマナー

9
第    課 成人の日は、何をするんですか?

つぎ ぶぶん よ

( 2 ) 次に、 B の部分のズンさん、アントニオさん、ムンさんのコメントを読みましょう。
ないよう あ あ か

内容と合っているものには○、合っていないものには×を、
(   )に書きましょう。
Selanjutnya, bacalah komentar Dung, Antonio, dan Moon pada bagian B ! Berilah tanda 〇 pada bagian ( ) untuk pernyataan
yang sesuai dengan isi artikel dan tanda X untuk yang tidak sesuai!

1 . ズンさん
もち た
a. はじめてお餅を食べました。 
(   )
あま もち す
b. 甘いお餅が好きです。 (   )

2 . アントニオさん
もち かんたん
a. 餅つきは簡単でした。 (   )
もち ひと ま ひと ふたり
b. 餅つきは、つく人と混ぜる人の 2 人でします。 (   )

3 . ムンさん
かんこく にほん もち に
a. 韓国と日本のお餅は似ています。 (   )
なっとう もち
b. 納豆のお餅は、おいしくなかったです。 (   )

🔖 たいせつ
大切なことば
でんとうてき
とうじつ おとな あじ
当日 pada hari itu|大人 orang dewasa | 味 わう merasakan, menikmati |伝統的(な)tradisional
 
ぶんか かんそう かた

文化 kebudayaan| 感想 impresi; kesan|語る bercerita

初級2 L9 - 13 ©The Japan Foundation


▶トピック
年 中 行 事とマナー

9
第    課 成人の日は、何をするんですか?

5
しんねん

. 新年のメッセージ
しんねん か おく

新 年のあいさつを書いて送ることができる。
42 Mampu menulis dan mengirimkan kartu ucapan tahun baru.

しんねん か
1 新年のあいさつを書きましょう。
Tulislah ucapan selamat tahun baru!

しんねん おく
新年になりました。スマホでメッセージを送ります。
Saat ini telah memasuki tahun baru. Anda menulis dan mengirimkan ucapan selamat tahun baru menggunakan ponsel pintar.
れい よ おく ひと ひと かんけい おも

( 1 ) 例を読みましょう。① - ③のメッセージを送った人ともらった人は、どんな関係だと思いますか。
Bacalah contoh berikut! Menurut Anda, bagaimanakah hubungan antara pengirim dan penerima pesan ①-③?
れい

(例)
① ② ③

🔖 たいせつ
大切なことば

さくねん あそ
昨年 tahun lalu | 遊 ぼう Ayo nongkrong, hang out !

初級2 L9 - 14 ©The Japan Foundation


▶トピック
年 中 行 事とマナー

9
第    課 成人の日は、何をするんですか?

れい さんこう しんねん おく

( 2 ) 例のメッセージを参考にして、新年のメッセージを送りましょう。
おく き

はじめに、だれに送るのかを決めましょう。
Kirimkanlah pesan tahun baru dengan menggunakan contoh sebagai referensi!
Mula-mula, tentukan dahulu akan dikirimkan kepada siapakah pesan tersebut.

初級2 L9 - 15 ©The Japan Foundation


▶トピック
年 中 行 事とマナー

9
第    課 成人の日は、何をするんですか?

ちょうかい
聴 解 スクリプト

1.
は た ち ひと いわ
20 歳になった人をお祝いするんだよ

なん

① 09-03 A : これ、何ですか?
たなばた かざ
B : 七夕の飾りですよ。
たなばた
A : 七夕ですか?
しちがつ な の か たなばた ささ は かざ かざ
B : 7 月 7 日は七夕っていって、こうして笹の葉に飾りをつけて飾るんです。

A : へー。
かみ たんざく ねが ごと か
B : あと、この紙、短冊っていうんですけど、これに願い事を書いて、
ささ か
この笹につけるんです。パイさんも書きますか?
わたし に ほ ん ご じょうず か
A : はい。じゃあ、私は「日本語がもっと上手になりたい」と書きます。

② 09-04 A : みなさんも、どうぞ。
なん りょうり
B : わあ、すごい。いただきます。これは何の料理ですか?
きょう まつ いえ つく き
A : ちらしずしですよ。今日はひな祭りだから、家で作って来たんです。
まつ し にんぎょう かざ
B : ああ、ひな祭り、知っています。人形を飾るんですよね。
まつ た
このおすしは、ひな祭りに食べるんですか?
まつ あまざけ の
A : そう。あと、ひな祭りには、甘酒を飲んだりもしますよ。
あまざけ の
甘酒もありますけど、飲みますか?
あまざけ さけ
B : え、甘酒って、お酒ですよね?
あまざけ さけ こめ つく の もの
A : 甘酒は、お酒じゃなくて、お米から作った飲み物です。
あまざけ はい
この甘酒は、アルコールは入ってないから、だいじょうぶですよ。

B : そうなんですか。じゃあ、いただきます。

初級2 L9 - 16 ©The Japan Foundation


▶トピック
年 中 行 事とマナー

9
第    課 成人の日は、何をするんですか?

きのう えきまえ きもの き わか ひと なに まつ

③ 09-05 A : 昨日、駅前に、着物を着た若い人がたくさんいたんですけど、何かお祭り

ですか?
きのう せいじん ひ
B : ああ、昨日は成人の日だったから。
せいじん ひ
A : 成人の日?
は た ち ひと いわ
B : 20 歳になった人を、お祝いするんだよ。
なに
A : へー、何をするんですか?
し せいじんしき しちょう はなし き
B : 市のホールで成人式があって、市長さんの話を聞いたり……。

A : それだけなんですか?
とく じょせい きもの き
B : うん。でも、まあ、みんなおしゃれをして、特に女性は、着物を着て
しゃしん と しょうがっこう ちゅうがっこう とも ひさ あ
写真を撮ったり、あと小学校や中学校の友だちと久しぶりに会ったりして、
も あ
盛り上がるんだよ。

A : そうなんですか。

にほん なに

④ 09-06 A : 日本では、クリスマスには何をしますか?

B : そうだなあ、フライドチキンを食べたり……。

A : フライドチキンですか?
こいびと ひと こいびと
B : うん。あと、恋人がいる人は、恋人とデートしたりとか。
まち
町のイルミネーションがきれいだしね。
わたし くに かなら かぞく す
A : へー、私の国では、必ず家族といっしょに過ごしますけど……。
にほん こ ちい
B : うーん、日本では、そういうのはないなあ。子どもが小さいときは、
た いま
いっしょにケーキを食べたりしたけど、今はあまり。

A : そうなんですか。

初級2 L9 - 17 ©The Japan Foundation


▶トピック
年 中 行 事とマナー

9
第    課 成人の日は、何をするんですか?

3.
いなか かえ かぞく いわ
田舎に帰って家族でお祝いします

ごとう ちゅうごく しょうがつ いわ

① 09-15 後藤 : 中国でも、お正月をお祝いしますか?
ソウ ちゅうごく きゅうれき しょうがつ たいせつ
宋 : 中国は、旧暦のお正月のほうが大切です。
ごとう きゅうれき
後藤 : 旧暦?
ソウ きゅうれき しょうがつ がつ しゅんせつ
宋 : はい、旧暦のお正月は、だいたい 2 月ごろです。
「春節」といいます。
いっしゅうかん やす いなか かえ ひと おお
1 週間ぐらいお休みになるので、田舎に帰る人が多いです。
ごとう
後藤 : へー。
ソウ さいきん かいがい りょこう ひと
宋 : でも、そのラッシュがすごいので、最近では海外に旅行する人も

います。
ごとう しゅんせつ いわ
後藤 :「春
節」は、どんなふうに祝うんですか?
ソウ あか かざ かざ あか いろ
宋 : 赤い飾りを飾ります。赤はおめでたい色なんです。
ぎょうざ た
あとは、餃子を食べたりします。
ごとう
後藤 : そうなんですか。

ごとう

② 09-16 後藤 : タイはどうですか?
しょうがつ がつ
トンチャイ : タイのお正月は 4 月で、
「ソンクラーン」といいます。
ソウ なまえ き
宋 : あ、名前は聞いたことあるかも。
みず まつ
トンチャイ :「ソンクラー
ン」は「水かけ祭り」ともいわれています。
まち ある みず あ
町を歩きながら、みんなで水をかけ合います。
ごとう
後藤 : へー。
さいきん がいこくじん さんか
トンチャイ : それがおもしろくて、最近は外国人もたくさん参加しています。
ごとう みず あ
後藤 : 水をかけ合うんですか。おもしろそうですね。
にほん とうきょう まつ
トンチャイ : はい。日本でも、東京で「ソンクラーン」のお祭りがあるそうですよ。

初級2 L9 - 18 ©The Japan Foundation


▶トピック
年 中 行 事とマナー

9
第    課 成人の日は、何をするんですか?

きょう ひと おお

③ 09-17 アグス : インドネシアでは、イスラム教の人が多いので、


「レバラン」が
おお まつ
いちばん大きいお祭りですね。

トンチャイ : レバラン?
あ まつ あいだ だんじき
アグス : はい。ラマダン明けのお祭りです。ラマダンの間は、断食をします。
いっ げつ あさ ゆうがた た
1 か月、朝から夕方まで、ものを食べてはいけません。
ごとう たいへん
後藤 : へー、大変ですね。
だんじき お まつ
アグス
: この断食が終わったときのお祭りが、
「レバラン」です。
ソウ
宋 : いつですか?
とし ちが
アグス : 年によって違います。

トンチャイ : どんなことをするんですか?
いなか かえ かぞく いわ
アグス : みんな、だいたい田舎に帰って、家族でお祝いします。
とくべつ りょうり か し
あと、
「クトゥパット」という特別な料理や、クッキーなどのお菓子を

食べます。

④ 09-18 アグス : フィリピンはどうですか?


おお いわ
 メリッサ : フィリピンでは、いちばん大きいお祝いはクリスマスですね。
ごとう いわ
後藤 : へー、フィリピンでもクリスマスをお祝いするんですか。
きょう ひと おお
 メリッサ : はい、フィリピンは、キリスト教の人が多いですから。
ごとう にほん なに ちが
後藤 : そうですか。日本のクリスマスとは、何か違いますか?
ちが くがつ
 メリッサ : ぜんぜん違いますね。フィリピンでは、9 月ごろからクリスマスの
じゅんび はじ
準備を始めます。
ソウ くがつ
宋 : 9 月!
かいしゃ
 メリッサ : クリスマスには、会社とか、いろいろなところで、パーティーをします。
うた おど とくべつ りょうり た
パーティーでは、歌ったり踊ったり、特別な料理を食べたりします。
とくべつ りょうり たと
アグス : 特別な料理? 例えば?
ゆうめい ぶた まるや
 メリッサ : 有名なのは、豚の丸焼きです。おいしいですよ。
まるや
トンチャイ : 丸焼き! すごい!
お がつ かざ
 メリッサ : クリスマスが終わったあとも、2 月ぐらいまで、飾りつけはそのまま

です。
ごとう ねん はんぶん
後藤 : じゃあ、1 年の半分がクリスマスなんですね。

初級2 L9 - 19 ©The Japan Foundation


▶トピック
年 中 行 事とマナー

9
第    課 成人の日は、何をするんですか?

かん じ
漢 字 の こ と ば

よ い み かくにん
1 読んで、意味を確認しましょう。
Bacalah, lalu pastikan arti kosakata Kanji berikut!

こ と し しょうが つ

今年 今年 今年 正月 正月 正月

さくねん しき

昨年 昨年 昨年 ~式 式 式

まいとし お と な

毎年 毎年 毎年 大人 大人 大人

ぶん か こめ

文化 文化 文化 米 米 米

まつ とくべつ

祭り 祭り 祭り 特別(な) 特別 特別

か ん じ ちゅうい よ
2    の漢字に注意して読みましょう。
Bacalah kalimat berikut dengan memperhatikan kosakata Kanji yang digarisbawahi.
がつ
① この祭りは、毎年 8 月にあります。

② 今年のお正月は、どこにも出かけませんでした。
こ としだま
③ 大人は子どもにお年玉をあげます。
せ わ
④ 昨年はいろいろお世話になりました。
きょう とも けっこん い
⑤ 今日、友だちの結婚式に行きました。
くに た
⑥ いろいろな国に、お米を食べる文化があります。

⑦ これは、クリスマスの特別なメニューです。

うえ にゅうりょく
3 上の   のことばを、キーボードやスマートフォンで入 力しましょう。
Ketiklah kosakata yang bergaris bawah di atas dengan menggunakan keyboard atau ponsel pintar.

初級2 L9 - 20 ©The Japan Foundation


▶トピック
年 中 行 事とマナー

9
第    課 成人の日は、何をするんですか?

➊ ~んですか?

せいじん ひ なに
成人の日は、何をするんですか?
Apa yang dilakukan orang-orang pada saat Hari Kedewasaan?

- Pola ini digunakan untuk meminta penjelasan secara rinci kepada lawan bicara mengenai suatu situasi atau alasan
yang tidak begitu dipahami oleh pembicara. Pada kalimat contoh, pembicara baru pertama kali mendengar tentang "Hari
Kedewasan", sehingga dia mengajukan pertanyaan karena tidak mengetahui sama sekali mengenai hari itu.
- Cara membentuknya adalah dengan menambahkan partikel tanya 「か?」pada pola「んです」.

• 自分がよくわからないことについて、相手に、状況や理由などをくわしく説明してもらいたいときの言い方です。例文は、
「成人
の日」があることをはじめて聞いた人が、何の日かがまったくわからないので質問しています。

• 「~んです」のあとに疑問の「か?」がついた形です。
れい せいじんしき きもの たか じぶん か
[ 例 ] ▶
A : 成人式の着物、高そうですね。自分で、買うんですか?
Tampaknya kimono yang dipakai di Upacara Kedewasaan itu mahal ya. Apakah kita membelinya sendiri?
か ひと
B : そうですね。買う人もいますけど、レンタルもできます。
Ya, ada orang-orang yang membelinya sendiri. Tetapi, (sebetulnya) kita juga dapat menyewanya.

ひていぶん
➋ N しか + kalimat negatif 否 定文

の もの みっ の
乗り物に 3 つしか乗れませんでした。
Saya hanya bisa menaiki 3 wahana permainan.
- Kata 「しか」yang disambungkan pada nomina digunakan untuk menekankan penyataan mengenai terbatasnya kuantitas atau
suatu lingkup. Kata ini digunakan bersama kalimat negatif. Contoh di atas menggambarkan perasaan pembicara yang menyesal
karena hanya bisa menaiki 3 wahana permainan di suatu taman rekreasi, dan hal itu tidak sesuai harapannya.
よる い

- Sering digunakan bersama kata bilangan untuk menyatakan kuantitas. Tetapi ada juga penggunaan sebagai berikut, 夜しか行けません
じょせい はい

(hanya bisa pergi malam hari), 女性しか入れません (hanya perempuan yang boleh masuk).

- Karena kata ini digunakan untuk menekankan suatu kondisi yang berbeda dengan kondisi normal, maka 「しか] tidak hanya
じゅっぷん ま

digunakan untuk menyatakan perasaan negatif, tetapi juga bisa untuk menyatakan perasaan positif, seperti pada kalimat 10分しか待
ちませんでした。(Saya hanya menunggu 10 menit saja).

• 「しか」は、名詞に接続して量や範囲が限られていることを強調する言い方です。否定文といっしょに使います。例文は、テーマ
パークで乗り物に 3 つ乗ったことについて、期待どおりにいかなくて残念だったという気持ちを表しています。

• 数量といっしょに使われることが多いですが、
「夜しか行けません。」
「女性しか入れません。」のような言い方もあります。

• 普通の状況とは違うことを強調する言い方なので、否定的な気持ちだけではなく、下の例の「10 分しか待ちませんでした。」のよ
うに、肯定的な気持ちを表すこともできます。
れい きょう さいふ かね えん
[ 例 ] ▶
今日は、財布にお金が 500 円しかありません。
Hari ini, saya hanya punya uang ¥500 di dompet.
みせ こ じかん

A : あの店、いつも混んでいて、時間がかかりますよね。
Restoran itu selalu penuh, dan perlu menunggu lama di sana.
きのう す じゅっぷん ま
B : ええ。でも、昨日は空いていて、10 分しか待ちませんでしたよ。
Ya, tetapi kemarin tidak penuh dan saya hanya menunggu 10 menit saja.

初級2 L9 - 21 ©The Japan Foundation


▶トピック
年 中 行 事とマナー

9
第    課 成人の日は、何をするんですか?

➌ N だけ

ことし にち じっか かえ
今年は、1 日だけ実家に帰りました。
Tahun ini, saya hanya pulang sehari saja ke rumah orang tua saya.

- Kata 「だけ」yang disambungkan pada nomina digunakan untuk menggambarkan suatu batasan. Pada contoh di atas,
pembicara libur selama beberapa hari saat liburan tahun baru, tetapi hanya 1 hari saja pulang ke rumah orang tuanya karena ada
berbagai agenda.
- Berbeda dengan 「しか」, 「だけ」tidak digunakan untuk menggambarkan perasaan. 「しか」dapat digunakan untuk
ことし しごと

menggambarkan kekecewaan pembicara karena tidak dapat pulang selama yang dia inginkan, seperti pada kalimat 今年は、仕事
いそが じっか にち かえ
が忙しくて、実家に1日しか帰れませんでした。(Karena tahun ini sangat sibuk dengan pekerjaan, saya hanya bisa pulang
sehari saja ke rumah orang tua saya).

• 「だけ」は名詞に接続して、限定を表します。例文は、お正月休みは数日間あったけれども、ほかに予定がいろいろあったので、
そのうち 1 日だけ実家に帰ったという意味です。

• 「だけ」は、
「しか」と違って、気持ちは表しません。
「今年は、仕事が忙しくて、実家に 1 日しか帰れませんでした。」のように「し
か」を使うと、もっと長く滞在したかったけれどできなかったという残念な気持ちを表すことができます。

れい しりょう
[ 例 ] A : 資料のこのページだけ、コピーしてください。

Tolong fotokopikan halaman (dokumen) ini saja.


B : わかりました。
Baik.

➍ V- たりして、~

とも か もの たの
友だちといっしょに買い物をしたりして、楽しかったです。
Saya melakukan banyak hal menyenangkan, misalnya berbelanja bersama teman-teman, dll.

- Pola ini digunakan untuk untuk menyebutkan contoh. Pada kalimat di atas, berbelanja adalah salah satu contoh yang mewakili
berbagai kegiatan yang dilakukan pada saat liburan tahun baru.

-
Pada Bab 16 Tingkat Dasar 1, Anda telah mempelajari cara menyebutkan 2 contoh, seperti pada kalimat 「ジョギングしたり、
       いえ

ときどき家でヨガをしたりしています。」(Saya joging dan terkadang melakukan yoga di rumah). Akan tetapi pola 「~たりし
て、~」juga dapat digunakan hanya dengan menyebutkan 1 contoh saja seperti kalimat di atas.

• 例を挙げるときの言い方です。例文は、お正月休みにしたことの代表例として、買い物を挙げています。

• 『初級 1』第 16 課では、


「ジョギングしたり、ときどき家でヨガをしたりしています。」のように例を 2 つ挙げましたが、上の文の
ように「~たりして、~」の形で、例を 1 つだけにすることもできます。

れい やす
[ 例 ] A : 休みはどうでしたか?

Bagaimana liburan Anda?


いえ おんがく き す
B : 家で音楽を聞いたりして、のんびり過ごしました。
Saya menghabiskan waktu dengan bersantai di rumah, misalnya menikmati musik, dll.

初級2 L9 - 22 ©The Japan Foundation


▶トピック
年 中 行 事とマナー

9
第    課 成人の日は、何をするんですか?

➎ V- なくちゃならない

おい めい としだま たいへん
甥や姪にお年玉をあげなくちゃならないし、大変でした。
Berat bagi saya, karena harus memberi otoshidama (angpau) kepada para keponakan.

- Pola ini digunakan untuk menyatakan bahwa suatu hal harus dilakukan. Pada Bab 14 Tingkat Dasar 1, Anda telah mempelajari
         やくしょ い

pola「~なければならない」, seperti pada contoh kalimat 「役所に行かなければならないんです。」(Saya harus pergi ke


Balai Kota). Pola 「~なくちゃならない」memiliki makna yang sama dengan pola ini.
- Cara membentuknya yaitu dengan mengubah bagian 「ない」pada verba bentuk ナイ menjadi 「なくちゃならない」.
- Apabila dibandingkan dengan pola 「~なければならない」, pola 「なくちゃならない」lebih informal dan merupakan
ragam lisan.

• どうしてもそうしなければならないことを表す言い方です。
『初級 1』第 14 課では、
「役所に行かなければならないんです。」と
いう例で、
「~なければならない」という形を勉強しました。
「~なくちゃならない」も同じ意味です。

• 動詞のナイ形の「ない」を「なくちゃならない」にして作ります。

• 「~なければならない」に比べると、話し言葉で使われるカジュアルな言い方です。

れい いそが
[ 例 ] ▶
A : 忙しそうですね。
Sepertinya Anda sedang sibuk, ya.
かいぎ じゅんび
B : これから、会議の準備をしなくちゃならないんです。
Saya harus mempersiapkan rapat dari sekarang.

かのうけい
➏ V- れます < bentuk potensial 可 能形③>

ディーブイディー み
DVD もたくさん見れました。
Saya juga bisa menonton banyak DVD.

ひさ じっか はは りょうり た
久しぶりに、実家の母の料理を食べれてよかったです。
Saya senang sekali bisa makan masakan ibu setelah sekian lama.

- Anda telah mempelajari bentuk potensial pada Bab 5.

- Verba kelompok 2 yang memiliki rumus 「~られます(られる)」dapat dihilangkan 「ら」-nya dan menjadi 「~れます
                          た た み み

(れる)」. Contoh yang muncul pada bab ini adalah 食べれます / 食べれる (bisa makan) dan 見れます / 見れる (bisa
melihat; menonton). Selain itu, verba kelompok 3 「来られます / 来られる」 (bisa datang) ada kalanya juga diubah menjadi
こ          こ

「来れます / 来れる」.
ぬ ことば

- Penggunaan seperti ini disebut sebagai 「ら抜き言葉」 (pelesapan huruf 'RA'). Meskipun ada orang yang beranggapan
konjugasi seperti ini tidak benar secara tata bahasa, tetapi bentuk seperti ini tetap sering digunakan.

• 可能形は、第 5 課で勉強しました。

• 2 グループの動詞の可能形は「~られます(~られる)」ですが、
「ら」が落ちて「~れます(~れる)」という言い方をすることが
あります。この課の「食べれます
(食べれる)」
「見れます
(見れる)」がその例です。また、3 グループの動詞「来られます
(来れる)」
も「来れます(来れる)」となることがあります。

• この用法は「ら抜き言葉」と呼ばれ、文法的に正しくないと言う人もいますが、実際にはよく使われています。

れい あした よう しごと こ
[ 例 ] ▶
A : すみません。明日、用があって、仕事に来れません。
Maaf, saya besok tidak bisa masuk kerja karena ada urusan.
B : そうですか。わかりました。
Oh begitu, baik, saya mengerti.

初級2 L9 - 23 ©The Japan Foundation


▶トピック
年 中 行 事とマナー

9
第    課 成人の日は、何をするんですか?

◆ Bentuk potensial dan bentuk pasif 可能形と受身形


Verba kelompok 2 dan 「来る」yang merupakan verba kelompok 3, memiliki bentuk potensial dan bentuk pasif yang sama.

Bentuk 「ら抜き」 (pelesapan huruf "RA") menjadi banyak digunakan karena memiliki bentuk yang sama dengan bentuk

potensial verba kelompok 1 dan memudahkan untuk membedakan bentuk potensial dengan bentuk pasif.

2 グループの動詞と 3 グループの「来る」の場合、可能形と受身形が同じ形になります。
「ら抜き」の形は、1 グループの可能形と
形がそろっていて、可能と受身の区別ができるので、広まってきています。

Bentuk Kamus Bentuk Potensial Bentuk Pasif


辞書形 可能形 受身形
の の の
飲む 飲める 飲まれる
1 グループ
Kelompok 1 つく つく つく
作る 作れる 作られる
み み み み
見る 見られる/見れる 見られる
2 グループ
Kelompok 2 た た た た
食べる 食べられる/食べれる 食べられる
く こ こ こ

3 グループ 来る 来られる/来れる 来られる


Kelompok 3
する できる される

➐ S(bentuk biasa 普通形)+ 人が~


ふつうけい ひと

ふつうけい ひと
S(bentuk biasa 普通形)+ 人も~

しゅんせつ いなか かえ ひと おお
春節は、田舎に帰る人が多いです。
Banyak orang yang pulang kampung pada saat tahun baru Imlek.

さいきん かいがい りょこう ひと


最近では、海外に旅行する人もいます。
Akhir-akhir ini ada juga orang yang berlibur ke luar negeri.

ひと おお ひと
- 「~人が多い」 digunakan untuk menyatakan hal yang dilakukan oleh kebanyakan orang. Sedangkan, 「~人もいる」
memiliki makna bahwa di antara orang-orang tersebut ada juga beberapa orang yang melakukan hal lainnya dari kebanyakan
orang.


• ~人が多い」は、たいていの人がそうすることを表す言い方です。一方、
「~人もいる」は、
中にはそういう人もいるという意味です。

れい にほん しょうがつ かぞく す ひと おお


[ 例 ] ▶
日本のお正月は、家族と過ごす人が多いです。
Pada saat tahun baru di Jepang, kebanyakan orang menghabiskan waktu bersama keluarganya.
さいきん ひとり りょこう で ひと
でも、最近は、1 人で旅行に出かける人もいます。
Akan tetapi, akhir-akhir ini ada juga orang yang pergi berlibur sendirian.
とも ひと なに ひと

クリスマスは、友だちとパーティーをする人もいますが、何もしない人もいます。
Ada orang-orang yang merayakan Natal bersama teman-temannya, tetapi ada juga yang tidak melakukan apapun.

初級2 L9 - 24 ©The Japan Foundation


▶トピック
年 中 行 事とマナー

9
第    課 成人の日は、何をするんですか?

➑ V- ながら、~

まち ある みず あ
ソンクラーンは、町を歩きながら、みんなで水をかけ合います。
Pada perayaan Songkran, orang-orang saling menyiramkan air satu sama lain sambil berjalan mengelilingi kota.

- Pola ini digunakan untuk mengungkapkan dua kegiatan atau lebih yang dilakukan secara bersamaan. Pada kalimat di
ある みず あ

atas, kegiatan「歩く (berjalan)」 dan 「水をかけ合う (saling menyiramkan air)」 dilakukan secara bersamaan.

- Cara membentuknya adaalah dengan menyambungkannya pada verba bentuk マス yang telah dihilangkan「ます」-
nya.

• 2 つの動作を同時にすることを表す言い方です。ここでは、
「歩く」と「水をかけ合う」を同時にすることを示しています。

• 動詞のマス形から「ます」を取った形に接続します。

れい しょうがつ しょくじ りょうしん はな


[ 例 ] お正月は、食事をしながら、両親といろいろ話しました。

Saat tahun baru, saya mengobrol tentang berbagai hal dengan orang tua sambil menyantap makanan.
まつ うた うた おど
お祭りでは、歌を歌いながら、みんなで踊ります。

Saat festival, semua orang menari sambil bernyanyi.

➒ N によって

とし ちが
レバランは、年によって違います。
Lebaran berbeda-beda tergantung tahunnya.

- Pola ini digunakan untuk menyatakan sesuatu hal yang bervariasi. Tanggal perayaan Lebaran tidak sama setiap tahunnya, dan
とし ちが

setiap tahun berubah-ubah. Sehingga hal ini dinyatakan dengan 「年によって違う (berbeda-beda/tidak sama tergantung
tahunnya)」.
ひと くに ばしょ

- Ada berbagai ungkapan lain, seperti 「人によって (tergantung orangnya)」, 「国によって (tergantung negaranya)」, dan 「場所 
                    ちが か
によって (tergantung tempatnya)」. Selain 「違います」, verba lain yang sering digunakan antara lain 「変わります(berubah)」,
「いろいろあります (ada bermacam-macam)」, dan sebagainya.

• バラエティがあることを示す言い方です。レバランは毎年いつか決まっているわけではなく、年が変われば日付が変わります。そ
のことを「年によって違う」と言います。

• 「人によって」
「国によって」
「場所によって」などの言い方があります。また、
「違います」以外に「変わります」
「いろいろあります」
などの表現が使われます。

れい しょうがつ りょうり つく
[ 例 ] A : お正月は、どんな料理を作りますか?

Masakan apa yang dibuat pada saat perayaan tahun baru?


いえ ちが
B : 家によって違いますね。
Hal itu berbeda-beda tergantung (kebiasaan) keluarga.

初級2 L9 - 25 ©The Japan Foundation


▶トピック
年 中 行 事とマナー

9
第    課 成人の日は、何をするんですか?

にほん しょうがつ
● 日本のお正月 Tahun Baru di Jepang

Tahun baru dapat dikatakan sebagai acara tahunan terbesar di Jepang. Kebanyakan orang tidak bekerja pada
saat pergantian tahun, sehingga ada orang-orang yang pulang kampung, bersantai bersama keluarga, dan ada pula yang
bepergian. Terdapat beberapa adat kebiasaan yang dilakukan saat tahun baru.

 お正月は、日本では 1 年のうち最も大きな年中行事と言えます。多くの人は、年末年始は仕事が休みになるので、田舎に帰ったり、
家族とゆっくり過ごしたり、旅行に行ったりします。お正月には、伝統的な風習がいくつかあります。

しょうがつかざ
お正月飾り Hiasan Tahun Baru

Seiring dengan makin dekatnya


perayaan tahun baru, hiasan tahun baru akan
mulai dipasang di sudut-sudut kota dan
rumah-rumah. Pada gerbang dan pintu
depan akan dipasang kadomatsu (hiasan dari
bambu dan ranting pinus) serta
shimenawa atau shimekazari (jerami yang
disimpul untuk melindungi dari kejahatan
setan), sedangkan di dalam rumah dihiasi
dengan kagami-mochi (mochi sebagai sesaji
bagi para dewa).

 お正月が近づくと、町や家にはお正月飾りが飾
られます。門や玄関には「門松」や「しめ縄/
しめ飾り」が飾られ、家の中には「鏡餅」が飾
られます。

ねんがじょう ねんが
年賀状/年賀メッセージ Nengajoo (Kartu Ucapan Tahun Baru)

Nengajoo adalah kartu pos berisi ucapan tahun baru yang


dikirimkan melalui pos. Kartu pos ucapan tahun baru biasa dihiasi

dengan gambar shio tahun tersebut dan berisi ucapan seperti 明けまして
きんがしんねん がしょう
おめでとうございます, 謹賀新年, atau 賀正 serta kabar mengenai diri
pengirim. Orang-orang mengirimkan kartu pos pada akhir tahun dan
semuanya akan diterima bersamaan pada tanggal 1 Januari. Namun,
dewasa ini orang yang mengirimkan nengajoo semakin berkurang
karena meluasnya penggunaan internet. Sebagai gantinya, semakin
banyak orang yang menggunakan media sosial untuk bertukar ucapan
selamat tahun baru melalui Messenger, LINE, atau aplikasi lainnya.

 年賀状は、新年のあいさつを葉書に書いて送るものです。
「明けましておめでとうございます」
「謹賀新年」
「賀正」などのことばと
近況などを書いて、その年の干支の絵などを添えます。年賀状は、年末に投函し、1 月 1 日にまとめて配達されます。しかし、インターネッ
トの普及とともに、最近では葉書の年賀状は減り、代わって Messenger や LINE などのメッセージツールを使って新年のあいさつを
交換したり、SNS の書き込みで新年のあいさつを済ませる人も多くなっています。

初級2 L9 - 26 ©The Japan Foundation


▶トピック
年 中 行 事とマナー

9
第    課 成人の日は、何をするんですか?

りょうり ぞうに
おせち料理/お雑煮 Osechi / Ozooni

Ada hidangan khusus untuk disantap saat tahun baru. Hidangan


utama adalah Osechi ryoori, yaitu hidangan yang pertama kali disantap saat
tahun baru. Hidangan tersebut biasanya disusun pada kotak makanan yang
bertingkat-tingkat. Masakan yang termasuk dalam osechi ryoori ada puluhan
macam, tergantung daerah masing-masing. Antara lain kazunoko (telur
ikan hering, masakan ini memiliki makna agar mempunyai banyak anak;
kazu = jumlah, bilangan; ko = anak), kuromame (kacang hitam, memiliki
makna agar bisa bekera keras; mame= kacang, mame ni = bekerja keras),
kuri kinton (kacang chestnut dalam ubi kuning yang dihaluskan, memiliki
makna harapan untuk mendapatkan rezeki karena warna kuning
keemasannya yang tampak seperti bongkahan emas), dan berbagai
masakan lain yang memiliki arti tersendiri.
Ozooni juga merupakan salah satu masakan spesial tahun baru,
yaitu sup dengan mochi sebagai salah satu isiannya. Ada banyak sekali
ragam variasi isi dan citarasa ozooni yang berbeda-beda di tiap daerah.
Misalnya di wilayah Kanto, supnya menggunakan kaldu bening dengan
dibubuhi shoyu, sedangkan di Kansai menggunakan miso. Mochi-nya
pun ada yang berbentuk kotak dan ada yang bulat, tergantung daerahnya.

 お正月には、特別な料理を食べます。その代表が「おせち
料理」です。重箱に美しく詰められたおせち調理は、新年の
最初の食卓に出されます。おせち料理に入れる料理は何十種
類もあり、地方によっても違いますが、例えば「数の子」=子
どもがたくさんできるように、
「黒豆」=まめに働けるように、
「栗
きんとん」=金色の見た目からお金がたまるように、など、縁
起をかつぐ意味のものが多くあります。
 お雑煮は、スープの中に具と餅を入れたもので、やはりお正
月を代表する料理です。お雑煮は地方によって味付けや具が
非常にバラエティに富んでいます。例えば、関東では透明な出
し汁にしょうゆで味付けをしたスープを使いますが、関西では
味噌が入っています。餅の形も四角だったり丸だったりと、地方によって違います。

はつもうで
初詣 Hatsumoode Hatsumoode adalah kunjungan
pertama untuk berdoa ke otera (kuil
Buddha) atau jinja (kuil Shinto) pada saat
tahun baru. Kuil-kuil terkenal akan
menjadi sangat padat sehingga kita harus
mengantre sampai berjam-jam untuk
melakukan hatsumoode. Seringkali juga
terlihat pemandangan dimana orang-orang
pergi ke kuil sejak malam hari tanggal 31
Desember lalu melemparkan osaisen (uang
persembahan saat berdoa) bersamaan dengan
hitung mundur saat memasuki tahun baru.
お正月、1 年の最初にお寺や神社にお
参りに行くことを「初詣」といいます。多くの人
が初詣に訪れるため、特に有名なお寺や神社
は大混雑し、何時間も並ばないとお参りがで
きないほどになることもあります。12 月 31 日の夜から行き、新年のカウントダウンと同時に「お賽銭」を投げ、初詣をする光景も見ら
れます。

初級2 L9 - 27 ©The Japan Foundation


▶トピック
年 中 行 事とマナー

9
第    課 成人の日は、何をするんですか?

としだま
お年玉 Otoshidama (Angpau)
Otoshidama adalah uang yang diberikan kepada anak-anak
saat tahun baru. Otoshidama biasanya dimasukkan ke dalam
amplop yang disebut otoshidama-bukuro (ada pula yang
menyebutnya pochi-bukuro). Nominal uang yang diberikan
berbeda-beda tergantung usia serta hubungan dengan anak yang
diberi uang, tetapi rata-rata uang yang diberikan berkisar antara
¥1.000 - ¥5.000 per anak. Apabila mereka berkumpul dengan
keluarga besar di kampung, anak-anak biasanya menanti-nanti masa
pulang kampung untuk mendapatkan otoshidama dari orang-orang
dewasa.

 お正月に子どもにあげるお金が「お年玉」です。お年玉は、現金を「お年玉袋」
(「ポチ袋」ということもあります)に入れて渡します。1 回にいくらぐらい入れる
かは、子どもの年齢や、その子どもとの関係によりますが、だいたい 1,000 円~ 5,000 円ぐらいと言われています。お正月に田舎で
親戚の集まりなどがある場合、子どもは大人からお年玉がもらえることを楽しみに、田舎に帰ります。

せいじん ひ
● 成人の日 Seijin no Hi (Hari Kedewasaan)

Seijin no Hi adalah hari libur nasional yang biasanya jatuh


pada Senin pekan kedua di bulan Januari untuk merayakan para
remaja yang sudah memasuki usia dewasa. Perayaan Hari Kedewasaan ini
diselenggarakan di tiap-tiap kantor pemerintah setempat (tergantung
daerahnya, ada yang menyelenggarakan saat musim semi dan ada juga yang
menyelenggarakannya saat musim panas). Perayaan Seijin no Hi
biasanya diselenggarakan di gedung pertemuan publik atau GOR. Isi
acaranya antara lain kata sambutan dari walikota atau tamu kehormatan,
pidato oleh tokoh masyarakat, serta pertunjukan lagu-lagu dan tarian. Selain
itu, dibagikan pula kenang-kenangan kepada para peserta. Akan tetapi
kegembiraan terbesar bagi para warga dewasa baru ini adalah dapat
bertemu dan berbincang dengan teman-teman SD dan SMP seangkatan
mereka yang telah lama tidak berjumpa, dibandingkan upacara
kedewasaan itu sendiri.
Pada Upacara Kedewasaan, banyak peserta wanita yang
mengenakan "Haregi" (semacam kimono terbaik). Peserta pria ada
yang mengenakan kimono dan ada pula yang mengenakan setelan jas.
Seijin no Hi merupakan acara penting dan merupakan kesempatan yang
hanya ada sekali seumur hidup, sehingga semua orang mengenakan
pakaian terbaiknya dan membuat foto kenangan.
Saat ini usia dewasa di Jepang adalah 20 tahun. Akan tetapi,
mulai tahun 2022 akan ada undang-undang yang mengatur bahwa
usia dewasa turun menjadi 18 tahun. Berdasarkan undang-undang
tersebut, pemerintah setempat mungkin akan menentukan batasan usia orang
yang dapat menghadiri Upacara Kedewasaan.

 「成人の日」は、1 月の第 2 月曜日で、成人になった人を祝う国民の祝日です。成人の日には、各自治体では「成人式」が行われます(ただし、


地方によっては、春や夏に行うところもあります)。成人式は、多くの場合、公営のホールや体育館などで行われ、市長や来賓などのあいさつ、
有名人の講演、音楽や踊りなどの出し物などが行われます。また、出席者には記念品が配られます。しかし、新成人にとっては、式そのもの
よりも、そこに集まる小学校や中学校の同級生と、久しぶりに会って話すことが、大きな楽しみになっています。
 成人式には、女性は「晴れ着」と呼ばれる着物を着ることが多くなっています。男性は、着物を着たり、スーツを着たりとさまざまです。
一生に一度の機会として、華やかな着物やおしゃれな服を着て記念撮影をするのも、成人の日の大切なイベントです。
 なお、
「成人」の年齢は、日本では長らく 20 歳でしたが、2022 年より、
「成人」の年齢を 20 歳から 18 歳へと引き下げる法律が施行さ
れる予定です。これにともない、
「成人式」の対象を何歳にするか、自治体によって対応が分かれると予想されています。

初級2 L9 - 28 ©The Japan Foundation


▶トピック
年 中 行 事とマナー

9
第    課 成人の日は、何をするんですか?

にほん ねんちゅうぎょうじ
● 日本の年中行事 Nenchuugyooji (Acara Tahunan di Jepang)

Di Jepang, ada berbagai acara tahunan yang dirayakan pada tiap musim.

 日本では、季節ごとに、伝統的な年中行事が行われてきました。
まつ
ひな祭り Hinamatsuri (Festival Boneka)
Hinamatsuri adalah festival yang jatuh pada tanggal 3 Maret untuk
mendoakan pertumbuhan anak perempuan. Keluarga yang memiliki anak perempuan
akan merayakannya dengan memajang boneka "Hina". Selain chirashi-zushi
(sushi yang tidak dikepal maupun digulung, melainkan semua isinya ditaburkan), kue
yang bernama hina-arare (senbei atau kerupuk manis) dan amazake (sake manis) juga
akan dinikmati saat hinamatsuri. Amazake ada 2 macam, ada yang dibuat dari
fermentasi beras dan ada yang dibuat dari ampas sake. Meskipun disebut "sake",
tapi minuman ini sama sekali tidak mengandung alkohol.

 ひな祭りは 3 月 3 日で、女の子の成長を願う祭りです。女の
子のいる家では、
「ひな人形」を飾ってお祝いをします。ひな祭り
には、本文に登場した「ちらしずし」のほか、
「ひなあられ」とい
うお菓子を食べたり、
「甘酒」を飲んだりします。
「甘酒」は、米
から作られるものと、酒粕から作られるものがあり、前者の場合、
「酒」という名前ですが、アルコールはまったく入っていません。

こどもの日  Kodomo no Hi (Hari Anak-Anak)
Tanggal 5 Mei adalah hari libur nasional yang disebut Kodomo
no Hi (Hari Anak-Anak). Kodomo no Hi awalnya disebut Tanggo no
Sekku, yaitu festival untuk mendoakan kesehatan anak laki-laki. Pada hari
Tanggo no Sekku orang-orang mengibarkan koi nobori (bendera berbentuk ikan
koi) dan memajang gogatsu ningyoo (boneka untuk perayaan
festival anak laki-laki di bulan Mei). Hidangan
khas saat hari anak-anak adalah kue yang bernama
kashiwa mochi dan chimaki. Ada pula
keluarga yang melakukan mandi shoobu-yu, yaitu
mandi berendam dengan air hangat yang diberi daun
"iris" (tanaman jeringau, berbentuk semacam rumput-
rumputan).
 5月5日は
「こどもの日」という祝日ですが、元になったのは、
「端午の節句」という、男の子の成長を願う祭りです。端午の節句には、
「鯉のぼり」をあげ、
「五月人形」
を飾ります。食べ物では、
「柏餅」や「ちまき」というお菓子を食べます。また、菖蒲の葉を風呂に入れ
た「菖蒲湯」に入る家もあります。
たなばた Tanabata adalah festival yang jatuh pada tanggal 7 Juli
七夕 Tanabata (Festival Bintang)
dan berasal dari Cina. Festival ini didasari suatu legenda.
Pada zaman dahulu kala, Putri Orihime (di Barat dikenal sebagai
Vega) yang merupakan puteri dewa langit jatuh cinta kepada
seorang petani atau penggembala ternak bernama Hikoboshi
(di Barat dikenal sebagai Altair) sehingga membuat
keduanya melalaikan tugas mereka. Hal ini membuat dewa
langit marah dan akhirnya memisahkan mereka dengan
Bimasakti (Milky Way). Sehingga mereka hanya dapat
bertemu setahun sekali pada tanggal 7 Juli.
Saat Tanabata, ada banyak hiasan dari ranting bambu
yang dihiasi kertas berwana-warni. Kertas warna-warni dipotong
menjadi persegi panjang dan disebut tanzaku (potongan kertas).
Orang-orang menulis harapan di kertas tersebut lalu
menggantungnya di ranting bambu tadi.

初級2 L9 - 29 ©The Japan Foundation


▶トピック
年 中 行 事とマナー

9
第    課 成人の日は、何をするんですか?

Akhir-akhir ini, saat menjelang Tanabata stasiun dan pusat-pusat perbelanjaan banyak dihiasi dengan sebatang bambu panjang yang
sudah digantungi hiasan-hiasan. Siapa pun dapat menuliskan harapan lalu menggantungkannya di bambu tersebut.

 七夕は中国から伝わった祭りで、7 月 7 日です。昔、天の神の娘である織り姫が、彦星という牛飼いの男と恋に落ち、2 人は仕事を


しなくなったことから、怒った天の神が 2 人を天の川で隔て、1 年に 1 度、7 月 7 日にだけ会えるようにした、という伝説に基づいていま
す。
 七夕には、笹の葉に色紙で作った飾りをつけて飾ります。また色紙を細長く切った「短冊」に願い事を書いて、笹の葉につけま
す。最近では七夕が近づくと、駅やショッピングモールなどに、飾りつけられた大きな笹が置かれていることがあり、だれでも短冊
に願い事を書いて飾ることができます。

クリスマス Hari Natal
Hari Natal merupakan perayaan yang datang dari Barat, tetapi sudah
diterima menjadi salah satu acara tahunan yang dirayakan setiap tahun di Jepang.
Menjelang hari Natal, kota-kota dipenuhi hiasan-hiasan Natal dan diperdengarkan
lalu-lagu Natal. Akan tetapi Natal di Jepang sama sekali tidak ada makna
keagamaannya, hanya berupa perayaan yang bersifat komersial. Selain itu, Natal
bukanlah hari libur nasional. Sehingga orang-orang lebih banyak menikmatinya
bersama kekasih atau teman, ketimbang bersama keluarga.
Di Jepang, banyak yang beranggapan bahwa hari Natal adalah hari
makan ayam, sehingga toko waralaba penjual ayam goreng menjadi sangat padat.
Sampai-sampai orang tidak dapat membeli ayam goreng di malam Natal bila tidak
memesan sebelumnya. Ada pula keluarga yang memberi hadiah dan memakan kue
Natal. Setelah Natal berlalu, pada tanggal 26 Desember, hiasan-hiasan Natal di kota
langsung diganti dengan persiapan untuk menyambut tahun baru.

 クリスマスは西洋から来た行事ですが、日本でも季節の年中行事として定着しています。12 月が近づくと、町にはクリスマスの飾り
が施され、クリスマスソングが流れます。ただし、日本でのクリスマスは宗教的な意味はほとんどなく、商業的な行事です。また、ク
リスマスは祝日ではないので、家族と過ごす日というよりは、恋人や友だちとイベントを楽しむ日、という色彩が強いと言えます。
 日本では、クリスマスには鶏肉を食べることが多く、フライドチキンのチェーン店は、クリスマスイブの日は予約がないと買えないほ
ど混み合います。また、プレゼントを贈ったり、クリスマスケーキを食べたりする家もあります。クリスマスが過ぎて 12 月 26 日になると、
町のクリスマスの飾りは一斉に撤去され、年末年始の準備が始まります。

もち
● 餅つき Mochitsuki (membuat mochi)

Mochi dibuat dengan cara memasukkan mochigome (beras ketan) yang


sudah dikukus ke dalam usu (lumpang) dan ditumbuk dengan kine (alu). Mochitsuki
merupakan kegiatan membuat mochi di akhir tahun untuk menyiapkan mochi saat tahun
baru. Pada zaman dahulu, para kerabat berkumpul di sebuah rumah dan membuat mochi
bersama-sama. Jika suatu perusahaan melakukan mochitsuki, semua mochi akan
dibagikan kepada seluruh karyawan untuk dibawa pulang. Namun, kegiatan mochitsuki
kini sudah berkurang. Saat ini kegiatan mochitsuki banyak diselenggarakan sebagai
acara menjelang akhir tahun yang diadakan di sekolah, lingkungan tempat tinggal
setempat, lingkungan bisnis, dan sebagainya. Ada pula acara yang disebut
mochitsuki taikai (kompetisi membuat mochi). Pada kompetisi membuat mochi,
siapapun bisa ikut tanpa harus mendaftar terlebih dahulu. Kita juga bisa menikmati
mochi yang dibuat di acara tersebut. Apabila ada kesempatan, pastikan Anda juga turut
mencobanya!

 餅は、ふかした餅米を臼に入れ、杵でついて作ります。正月の餅を準備するため、年末に餅をつくのが「餅つき」です。昔は、親戚が集まっ
て家で餅つきをしたり、会社で餅つきを行い、ついた餅を社員が持ち帰ったりしましたが、現在では少なくなり、餅つきはどちらかというと、
学校や町内会、商業施設などの年末年始のイベントとして行われることが多くなりました。こうしたイベントでの餅つきは、
「餅つき大会」と
呼ばれることもあります。餅つき大会では、だれでも飛び入りで餅つきをすることができたり、ついた餅をその場で食べることができるもの
もあります。機 会があったら、一度経験してみるとおもしろいでしょう。

初級2 L9 - 30 ©The Japan Foundation


ねんちゅうぎょうじ
初級 2
▶トピック
年中行事とマナー

10
ふ く き い

どんな服を着て行けばいいですか?
だい か
第    課

にほん しゅうかん き
日本の習慣やマナーについて、どんなことを聞いたことがありますか?
Kebiasaan dan etika di Jepang seperti apakah yang Anda ketahui?

1.
いま み ま い

今からお見舞いに行くんです
にほん けっこんしき そうしき しゅうかん しつもん こた りかい
日本の結 婚式やお葬式などのマナーや習慣について質問して、その答えを理 解することができる。
43 Mampu bertanya mengenai kebiasaan dan etika dalam upacara pernikahan, pemakaman, atau acara formal lainnya di
Jepang, serta memahami jawabannya.
か い わ き
1 会話を聞きましょう。
Simaklah percakapan berikut!

ばめん にほん しゅうかん しつもん


いろいろな場面で、日本のマナーや習慣について、質問しています。
Pembicara bertanya mengenai kebiasaan dan etika di Jepang pada berbagai situasi.

かいわ

会話 1
そうしき い
お葬式に行くことになりました。
Orang berikut akan menghadiri
upacara pemakaman.

そうしき い

( 1 ) お葬式のマナーは、どうだと言っていますか。   
10-01
Bagaimanakah etika ketika menghadiri upacara pemakaman?
き い ふく かいわ ないよう あ

1 . 着て行く服は、どれがいいですか。会話の内容と合っているものに、○をつけましょう。
Pakaian manakah yang sebaiknya digunakan? Lingkarilah pilihan yang sesuai dengan isi percakapan!

a. b. c. d.

初級2 L10 - 1 ©The Japan Foundation


▶トピック
年中行事とマナー

10
第    課 どんな服を着て行けばいいですか?

かね わた かいわ ないよう あ

2 . お金は、どのように渡しますか。会話の内容と合っているものに、○をつけましょう。
Bagaimanakah cara menyerahkan uang duka? Lingkarilah pilihan yang sesuai dengan isi percakapan!

a. b. c. d.

かくにん き

( 2 ) ことばを確認して、もういちど聞きましょう。   
10-01
Perhatikan kata-kata berikut, lalu simaklah sekali lagi!

そうしき くら じ み
(お)葬式 upacara pemakaman| スーツ setelan jas| 暗 い gelap| 地 味な tidak mencolok
こうでん こうでんぶくろ

(お)香典 uang duka | 香典袋 amplop untuk uang duka | ジャケット jaket
そうしきよう よう

お葬 式用 untuk upacara pemakaman(~用 untuk~)

かいわ

会話 2
とも けっこんしき しょうたい
友だちの結婚式のパーティーに招待されました。
Orang berikut diundang ke pesta pernikahan temannya.

き い ふく かいわ ないよう あ

( 1 ) 着て行く服は、どれがいいですか。会話の内容と合っているものに、○をつけましょう。   
10-02
Pakaian manakah yang sebaiknya dikenakan? Lingkarilah pilihan yang sesuai dengan isi percakapan!

a. b. c. d.

かくにん き

( 2 ) ことばを確認して、もういちど聞きましょう。   
10-02
Perhatikan kata-kata berikut, lalu simaklah sekali lagi!

ひろうえん しょうたいじょう
披露宴 resepsi | 招待状 surat undangan | だったら kalau begitu | カジュアル
(な)kasual
かん しろ はなよめ
感じ yang tampak; tampilan | 白 putih | 花 嫁 pengantin; mempelai wanita

初級2 L10 - 2 ©The Japan Foundation


▶トピック
年中行事とマナー

10
第    課 どんな服を着て行けばいいですか?

かいわ

会話 3
かいしゃ どうりょう み ま い
会 社の同僚のお見舞いに行きます。
Orang berikut akan menjenguk rekan kerjanya di rumah sakit.

み ま なに も い も い も い

( 1 ) お見舞いには、何を持って行きますか。持って行っていいものには○、持って行かないほうがいい

ものには×を、
(  )に書きましょう。   
10-03
Apa yang sebaiknya dibawa pada saat menjenguk seseorang di rumah sakit? Berilah tanda ○ untuk benda yang boleh
dibawa dan beri tanda X untuk benda yang sebaiknya tidak dibawa!

a. b. c.

(   ) (   ) (   )

かくにん き

( 2 ) ことばを確認して、もういちど聞きましょう。   
10-03
Perhatikan kata-kata berikut, lalu simaklah sekali lagi!

み ま どうりょう ほね お
(お)見舞い menjenguk orang sakit| 同僚 rekan kerja| 骨を折る patah tulang
はちう はなたば ほんにん

鉢植え tanaman dalam pot | イメージ gambaran, imaji| 花 束 karangan bunga| 本 人 orang itu sendiri; orangnya
にゅういん

入院する dirawat di rumah sakit, opname

初級2 L10 - 3 ©The Japan Foundation


▶トピック
年中行事とマナー

10
第    課 どんな服を着て行けばいいですか?

かいわ

会話 4
しんちくいわ しょうたい
新築祝いのパーティーに招待されました。
Orang berikut diundang ke pesta syukuran rumah baru.

しま しゅうかん さけ の

( 1 ) この島の習慣では、お酒はどのように飲みますか。
かいわ ないよう あ

会話の内容と合っているものに、○をつけましょう。   
10-04
Bagaimanakah kebiasaan minum minuman beralkohol di pulau ini? Lingkarilah pilihan yang sesuai dengan isi percakapan!

a. b. c.

かくにん き

( 2 ) ことばを確認して、もういちど聞きましょう。   
10-04
Perhatikan kata-kata berikut, lalu simaklah sekali lagi!

しんちくいわ しゅうかん ぜんいん かえ


新築祝い syukuran rumah baru | 習慣 kebiasaan| 全員 semuanya| くり返す mengulang

初級2 L10 - 4 ©The Japan Foundation


▶トピック
年中行事とマナー

10
第    課 どんな服を着て行けばいいですか?

おんせい き か

( 1 ) 音声を聞いて、     にことばを書きましょう。    
10-05
Simak audio, lalu isi bagian yang digarisbawahi!

そうしき ふく き い
お葬式には、 服を着て行け   いいですか?
も い
    を持って行け   いいですか?
けっこん ふく き おし
(結婚パーティーには)
  服を着れ   いいか、教えてもらえませんか?

じゃあ、     すれ   いいですか?

しゅうかん しつもん かたち つか ぶん ぽう


マナーや習慣を質問するとき、どんな形を使っていましたか。 文 法 ノート ➊
Pola apakah yang digunakan ketika bertanya mengenai etika dan kebiasaan?

かたち ちゅうもく かいわ き

( 2 )形に注目して、① - ③の会話をもういちど聞きましょう。    
10-01 ~   
10-03
Perhatikan bentuk ungkapan yang digunakan, lalu simaklah percakapan ①-③ sekali lagi!

に ほ ん しゅうかん しつもん
3 日本のマナーや習慣について、質問しましょう。
Ayo bertanya mengenai etika dan kebiasaan di Jepang!

そうしき ふく き い

お葬式 には、 どんな服 を 着て行け ばいいですか?


けっこん ふく き おし
結 婚パーティー には、 どんな服 を 着れ ばいいか、教えてもらえませんか?

み ま なに も い

お見舞い には、 何 を 持って行け ばいいですか?


そうしき なに も い おし
お葬式 には、 何 を 持って行け ばいいか、教えてもらえませんか?

かいわ き

( 1 ) 会話を聞きましょう。   
10-06   
10-07
Simaklah percakapan berikut!

( 2 ) シャドーイングしましょう。   
10-06   
10-07
Lakukanlah shadowing!
にほん しゅうかん しつもん れんしゅう なに し

( 3 ) 日本のマナーや習慣について、質問する練習をしましょう。何について、どんなことが知りたいか、
じゆう かんが

自由に考えましょう。
Mari berlatih mengajukan pertanyaan mengenai etika dan kebiasaan di Jepang. Pikirkan dengan bebas apa saja yang ingin Anda ketahui!
れい しごと めんせつ しごと い にほんじん いえ い
(例)仕事の面接、はじめて仕事に行くとき、日本人の家に行くとき

初級2 L10 - 5 ©The Japan Foundation


▶トピック
年中行事とマナー

10
第    課 どんな服を着て行けばいいですか?

2
しょっき じ ぶ ん か た づ

. 食器は自分で片付けなくちゃ
にほん じぶん くに しゅうかん ちが しつもん
日本と自分の国のマナーや習慣の違いについて、質問したりコメントしたりすることができる。
44 Mampu bertanya serta memberi komentar mengenai perbedaan kebiasaan dan etika di negara sendiri
dengan di Jepang.
か い わ き
1 会話を聞きましょう。
Simaklah percakapan berikut!

じぶん くに にほん ちが よにん ひと はな


自分の国と日本の違いについて、4 人の人が話しています。
Keempat orang berikut sedang berbicara mengenai perbedaan negaranya dengan Jepang.
にほん はな ひと くに

( 1 ) 日本では、どちらですか。話している人の国では、どちらですか。
にほん はな ひと くに か

日本のことには A、話している人の国のことには B を、
(  )に書きましょう。
Manakah kebiasan di Jepang? Manakah kebiasaan di negara pembicara? Tuliskan A untuk Jepang dan B untuk negara
pembicara pada bagian yang bertanda kurung!
わた わた ま

① 10-08 ア. みんな渡る(   )  イ . 渡らないで待つ(   )

なが ばこ す

② 10-09 ア. トイレに流す(   ) イ. ごみ箱に捨てる(   )

でんわ はな でんわ はな

③ 10-10 ア. 電話で話してもいい
(   ) イ . 電話で話してはいけない
 (   )

初級2 L10 - 6 ©The Japan Foundation


▶トピック
年中行事とマナー

10
第    課 どんな服を着て行けばいいですか?

じぶん かたづ そうじ ひと かたづ

④ 10-11 ア. 自分で片付ける(   ) イ . 掃除の人が片付ける


 (   )

( 2 ) もういちど聞きましょう。
はな ひと にほん い えら

話している人は、日本のマナーについてどう言っていますか。a- d から選びましょう。
Simaklah sekali lagi! Apa yang dikatakan pembicara mengenai etika di Jepang? Pilihlah a - d!

ふ し ぎ
a. 不思議   b. めんどくさい c. まじめ d. いい

① 10-08 ② 10-09 ③ 10-10 ④ 10-11

かくにん き

( 3 ) ことばを確認して、もういちど聞きましょう。   
10-08 ~   
10-11
Perhatikan kata-kata berikut, lalu simaklah sekali lagi!

まも は がみ

まねをする meniru | ルールを守る menaati peraturan | 貼り紙 tanda; petunjuk | もちろん tentu saja
くさ た お お
臭い bau tidak sedap | うるさい berisik, bising | 食べ終わる selesai makan(~終わる selesai ~)
せき
つまる menyumbat | 席 tempat duduk

初級2 L10 - 7 ©The Japan Foundation


▶トピック
年中行事とマナー

10
第    課 どんな服を着て行けばいいですか?

おんせい き か

( 1 ) 音声を聞いて、     にことばを書きましょう。   
10-12   
10-13
Simak audio, lalu isi bagian yang digarisbawahi!

しんごう あか おうだんほどう わた
信号が赤のときは、横断歩道を渡っ よ。
まも
ルールは守ら 。
なか はな
バスの中では、話し だよね。
しょっき じぶん かたづ
食器は自分で片付け 。

きんし ぶん ぽう
禁止しているのは、どれですか。 文 法 ノート ➋ ➌
Manakah dari pernyataan-pernyataan di atas yang menyatakan sesuatu yang dilarang?

こ まも
子どもがまねをしない 、ルールは守らなくちゃ。
かみ ばこ す
トイレがつまらない 、紙はごみ箱に捨てます。
つぎ ひと せき すわ
次の人がすぐに席に座れる 、かな?

まえ あらわ ぶん ぽう

ように」の前は、どんなことを表していますか。 文 法 ノート ➍
Menyatakan apakah frasa yang ada sebelum 「ように」?

かたち ちゅうもく かいわ き

( 2 )形に注目して、会話をもういちど聞きましょう。   
10-08 ~   
10-11
Perhatikan bentuk ungkapan yang digunakan, lalu simaklah percakapan sekali lagi!

初級2 L10 - 8 ©The Japan Foundation


▶トピック
年中行事とマナー

10
第    課 どんな服を着て行けばいいですか?

しゅうかん ちが はな
2 習慣やマナーの違いについて、話しましょう。
Berbincanglah mengenai perbedaan etika dan kebiasaan!

にほん なか でんわ はな

日本では、 バスの中で、だれも電 話で話さないです ね。

そうですね。

どうしてですか?
わたし くに でんわ はな

私の国では、みんな電 話で話しています 。

どうしてかなあ……。

ふ し ぎ

不思議 ですね。

かいわ き

( 1 ) 会話を聞きましょう。   
10-14
Simaklah percakapan berikut!

( 2 ) シャドーイングしましょう。   
10-14
Lakukanlah shadowing!
かいわ ないよう れんしゅう

( 3 ) 1 の会話の内容で、練習しましょう。
Berlatihlah dengan menggunakan isi percakapan 1 !
にほん しゅうかん ぎもん おも じぶん くに くら はな

( 4 ) 日本の習慣やマナーについて、疑問に思うことがありますか。自分の国と比べて話しましょう。
Adakah hal yang membuat Anda bertanya-tanya mengenai etika dan kebiasaan masyarakat Jepang?
Bandingkanlah dengan negara Anda sendiri!

初級2 L10 - 9 ©The Japan Foundation


▶トピック
年中行事とマナー

10
第    課 どんな服を着て行けばいいですか?

3
くに ちが

. 国によって違うんですね
い ぶ ん か たいけん かんたん はな
異 文化体 験のできごとを簡単に話すことができる。
45 Mampu bercerita secara secara sederhana mengenai kejadian yang berkaitan dengan pengalaman lintas budaya.

か い わ き
1 会話を聞きましょう。
Simaklah percakapan berikut!

こばやし おな かいしゃ はたら


ロイさんと小林さんとリンダさんは、同じ会社で働いています。
やす じかん きのう はな
休み時間に、ロイさんが、昨日のできごとについて話しています。
Roy, Kobayashi, dan Linda bekerja di perusahaan yang sama. Pada jam istirahat, Roy bercerita mengenai kejadian yang
dialaminya kemarin.
み かいわ き

( 1 ) はじめに、スクリプトを見ないで会話を聞きましょう。   
10-15
Mula-mula, simaklah tanpa melihat naskah!
じゅんばん なら

1 . a-e をできごとの順番に並 べましょう。


Urutkanlah kejadian a- e!

a. b. c. d. e.

1 2 3 4 5
→ → → →

にほん くに くに かね はら まえ の

2 . 日本、ロイさんの国、リンダさんの国では、お金を払う前にジュースを飲むことについて、
ちが

どう違いますか。
Bagaimanakah perbedaan etika di Jepang, di negara Roy, dan di negara Linda mengenai minum jus sebelum
membayarnya?
にほん くに くに
日本 ロイさんの国 リンダさんの国

初級2 L10 - 10 ©The Japan Foundation


▶トピック
年中行事とマナー

10
第    課 どんな服を着て行けばいいですか?

み き

( 2 ) スクリプトを見ながら聞きましょう。   
10-15
Simaklah sambil melihat naskah!


ロイ : 聞いてくださいよ。
こばやし
小林 : ロイさん、どうしたの?
きのう なら こ
ロイ : 昨日、スーパーでレジに並びました。すごく混んでいました。
こばやし
小林 : うん。
かわ あ の
ロイ : のどが渇いたから、かごのジュースを開けて飲みました。
かね はら の ねが
そのあと、レジでお金を払うとき「これも飲みましたから、お願いします」と
い から だ ひと おこ
言って、空のボトルを出しました。そうしたら、レジの人にすごく怒られました。
こばやし かね はら の
小林 : え、お金を払わないで、ジュース飲んだの?

ロイ : はい。
こばやし かね はら の
小林 : ああ、それはだめだよ。ちゃんとお金を払ってから飲まなきゃ。
みせ てんちょう こんど き ちゅうい
ロイ : はい。お店の店長さんに、「今度から気をつけて」と注意されました。
こばやし にほん かね はら まえ の どろぼう おな
小林 : 日本では、お金を払う前にジュースを飲むのは、泥棒と同じイメージだなあ。
わたし くに ふつう
ロイ : そうなんですか。でも、私の国では普通です。
こばやし くに
小林 : へー、そうなの? リンダさんの国では、どう?
わたし くに ちい こ さき か し ふくろ
リンダ : 私の国でも、よくあります。小さい子どもがいるときとか、先にお菓子の袋を
あ こ かね はら
開けて、子どもにあげて、あとからお金を払います。
にほん
ロイ : そうですよね。日本はきびしいですよね。
こばやし わたし
小林 : そうかなあ。私は、すごくびっくりしたけど。
なに ふつう くに ちが
リンダ : 何が普通かは、国によって違うんですね。
むずか
ロイ : そうですね。難しいですね。

かわ から おこ

のどが渇く merasa haus| かご keranjang|空 kosong| ボトル botol | 怒る marah |ちゃんと sebagaimana semestinya
てんちょう どろぼう ふくろ
店長 manajer toko | 泥 棒 pencuri | イメージ kesan| 袋 pembungkus, bungkusan

初級2 L10 - 11 ©The Japan Foundation


▶トピック
年中行事とマナー

10
第    課 どんな服を着て行けばいいですか?

おんせい き か

( 1 ) 音声を聞いて、     にことばを書きましょう。   
10-16   
10-17
Simak audio, lalu isi bagian yang digarisbawahi!

ひと
レジの人にすごく ました。
みせ てんちょう こんど き
お店の店長さんに、
「今度から気をつけて」と ました。

おこ ちゅうい ぶん ぽう
だれがだれを怒りましたか。だれがだれを注意しましたか。 文 法 ノート ➎
Siapakah yang memarahi dan siapakah yang dimarahi? Siapakah yang memperingatkan dan
siapa yang diberi peringatan?

ロイさん、どうした   ?
かね はら の
お金を払わないで、ジュース飲んだ   ?

かね はら の
ちゃんとお金を払ってから飲ま 。

い み おも ぶん ぽう

の?」は、どんな意味だと思いますか。 文 法 ノート ➏
Menurut Anda, apakah makna 「の?」?
い み おも ぶん ぽう

なきゃ」は、どんな意味だと思いますか。 文 法 ノート ➐
Menurut Anda, apakah makna 「なきゃ」?

かたち ちゅうもく かいわ き

( 2 )形に注目して、会話をもういちど聞きましょう。   
10-15
Perhatikan bentuk ungkapan yang digunakan, lalu simaklah percakapan sekali lagi!

初級2 L10 - 12 ©The Japan Foundation


▶トピック
年中行事とマナー

10
第    課 どんな服を着て行けばいいですか?

い ぶ ん か たいけん はな
2 異文化体験について、話しましょう。
Berbicaralah mengenai pengalaman lintas budaya!

ばめん
1. どんなとき、どんな場 面で? きのう なら

Kapan dan pada situasi apa? 昨日、スーパーでレジに並びました 。


すごく混んでいました 。

なに
2. 何をした? かわ の
Apa yang dilakukan? のどが渇いたから、かごのジュースを飲みました 。
かね はら から だ

そのあと、レジでお金を払うとき、空のボトルを出しました 。

3. どうなった? ひと おこ
Apa yang terjadi? そうしたら、 レジの人にすごく怒られました 。
てんちょう ちゅうい

店長さんに注意されました 。

かんそう
4. 感想、コメント わたし くに ふつう
Kesan dan komentar 私の国では、 普 通 です。
にほん おも
日本はきびしい と思います。

かいわ き

( 1 ) 会話を聞きましょう。   
10-18
Simaklah percakapan berikut!

( 2 ) シャドーイングしましょう。   
10-18
Lakukanlah shadowing!
くに まち ひと いえ い しゅうかん ちが

( 3 ) ほかの国や町、ほかの人の家に行ったときなどに、習慣やマナーが違って、びっくりしたことがあり
はな い に ほ ん ご しら

ますか。それについて話しましょう。言いたいことばが日本語でわからないときは、調べましょう。
Apakah Anda pernah terkejut karena adanya perbedaan etika dan kebiasaan ketika pergi ke negara atau kota
lain, maupun saat mengunjungi rumah orang lain? Ceritakanlah mengenai pengalaman tersebut! Carilah penyebutan
kata dalam bahasa Jepang pada hal-hal yang ingin disampaikan!

初級2 L10 - 13 ©The Japan Foundation


▶トピック
年中行事とマナー

10
第    課 どんな服を着て行けばいいですか?

4
に ほ ん しゅうかん き じ

. 日本の習慣についての記事
しゅうかん ちが かん か こ よ ないよう りかい
マナーや習慣の違いに関するネットの書き込みを読んで、だいたいの内容を理解することができる。
46 Mampu membaca serta memahami garis besar isi unggahan di internet mengenai perbedaan etika dan kebiasaan.

に ほ ん しゅうかん き じ よ
1 日本の習慣についての記事を読みましょう。
Bacalah artikel mengenai kebiasaan di Jepang berikut ini!

にほん しゅうかん がいこくじん よ


ネットで、日本の習慣についての外国人のコメントを読んでいます。
Anda sedang membaca komentar orang-orang asing mengenai kebiasan di Jepang.
き じ ぜんたい わだい なん

( 1 ) この記事全体の話題は何ですか。
Apakah tema utama dari artikel ini?

A1

A A2

A3

B1
B
B2

C1
C
C2

D D1

E1

E
E2

初級2 L10 - 14 ©The Japan Foundation


▶トピック
年中行事とマナー

10
第    課 どんな服を着て行けばいいですか?

なに はなし えら

( 2 ) A - E は、何についての話ですか。ア - オから選びましょう。
Cerita mengenai apakah  
A - E ? Pilihlah jawaban ア - オ!

ア. イ. ウ. エ. オ.

A B C D E

か ひと にほん しょくじ しゅうかん たい おも

(3) A1 - E2 を書いた人は、日本の食事の習慣やマナーに対して、どう思っていますか。
した みっ わ ほんぶん ひ

下の3つに分けましょう。また、それはどのことばからわかりますか。本文に   を引きましょう。
Bagaimanakah pendapat orang yang menulis A1 - E 2 mengenai etika dan kebiasaan makan di Jepang?
Bagilah menjadi 3 kategori di bawah ini! Berilah garis bawah pada bagian artikel yang menunjukkan pendapat tersebut!

おも
いいと思っている

れい
おも (例)A1
よくないと思っている

どちらでもない

🔖 たいせつ
大切なことば
はい
き い ちょくせつ
だんだん sedikit demi sedikit | 気に入る menyukai | 直 接 secara langsung | ~杯 ~ gelas (untuk menyatakan satuan)
かね と しん しん
お金を取る berbayar| ひどい keterlaluan| 信じられない tak dapat dipercaya(信じる percaya)| チップ tip

か こ ないよう おも
2 あなたは、書き込みの内容について、どう思いますか。
Bagaimanakah pendapat Anda mengenai isi unggahan tersebut?

初級2 L10 - 15 ©The Japan Foundation


▶トピック
年中行事とマナー

10
第    課 どんな服を着て行けばいいですか?

ちょうかい
聴 解 スクリプト

1.
いま み ま い
今からお見舞いに行くんです

かいわ あした いそむら そうしき い


会話 1 10-01 A : 明日の磯村さんのお葬式、行く?
いそむら せ わ
B : はい。磯村さんにはお世話になりましたから。
そうしき ふく き い
それで、あの、お葬式には、どんな服を着て行けばいいですか?
ふつう くろ くろ しろ も
A : 普通は、黒いスーツに、黒いネクタイだね。シャツは、白いシャツ。持ってる?
くろ
B : シャツはありますが、黒いスーツとネクタイはないです……。
えん か
A : ネクタイは、100 円ショップでも買えるよ。
くら いろ じ み き おも
スーツは、できるだけ暗い色の、地味なジャケットを着ればいいと思うよ。
さが なに も い
B : 探してみます。あと、何を持って行けばいいですか?
こうでん かね も い
A :
「お香
典」っていって、お金を持って行くけど。
えん こうでんぶくろ そうしきよう ふうとう
だいたい 3,000 円ぐらいかな……。
「香典袋」っていう、お葬式用の封筒を
か い ふうとう じぶん なまえ か
買って、それに入れて、封筒には自分の名前を書いて。

B : わかりました。

かいわ

会話 2 10-02 A : あのう、ちょっといいですか?
なに
B : はい、何?
こんど とも けっこんしき
A : 今度、友だちの結婚式のパーティーがあるんですけど……。

B : へえ、そうなの。
ふく き おし
A : それで、どんな服を着ればいいか、教えてもらえませんか?
けっこんしき ひろうえん
B : 結婚式のパーティーって、披露宴? ホテルでやるの?
しょうたいじょう
A : えっと、これが招待状です。

B : ああ、レストランのパーティーね。だったら、カジュアルだけど、
かん おも
ちょっとおしゃれな感じのワンピースとかがいいと思うよ。

A : ワンピースですね。
しろ ふく しろ はなよめ いろ
B : あ、でも、白い服はだめ。白は、花嫁の色だからね。

A : へー、そうなんですか。ありがとうございます。

初級2 L10 - 16 ©The Japan Foundation


▶トピック
年中行事とマナー

10
第    課 どんな服を着て行けばいいですか?

かいわ はな
会話 3 10-03 A : まあ、きれいなお花ですね。
いま み ま い
B : はい、今からお見舞いに行くんです。
み ま
A : お見舞い?
かいしゃ どうりょう あし ほね お にゅういん
B : はい。会社の同僚が、足の骨を折って、入院してるんです。
たいへん み ま はな
A : あら、大変ですね。でも、お見舞いなら、その花はよくないですよ。

B : え、どうしてですか?
はちう はな にゅういん み ま
A : 鉢植えの花は、ずっと入院するイメージになるから、お見舞いには
も い
持って行っちゃだめなんです。
はなたば
B : そうなんですか。じゃあ、花束ならいいですか?
さいきん はな ぜんぶ びょういん おお
A : うーん、最近は、花は全部だめな病院も多いそうですよ。
か し くだもの
B : じゃあ、お菓子や果物はいいですか?
びょういん さいきん びょういん きび
A : そうねえ、それもだめな病院もありますね。最近、病院は厳しいんですよ。

B : じゃあ、どうすればいいですか?
ほんにん き
A : 本人にほしいものを聞くのがいちばんですよ。

かいわ あした しもじ すながわ い


会話 4 10-04 A : あのう、明日の下地さんのうちのパーティー、砂川さんも行きますか?
しもじ いえ しんちくいわ い
B : ああ。下地さんの家の新築祝いですね。行きますよ。タンさんも?
なに
A : はい。パーティーでは、何をするんですか?
さけ の りょうり た うた おど
B : まあ、みんなでお酒を飲んで、料理を食べて、ときどき歌ったり、踊ったり……。
たの
A : そうですか。楽しそうですね。
しま さけ の とくべつ しゅうかん
B : あ、でも、この島には、お酒を飲むとき、特別な習慣があるんですよ。
とくべつ しゅうかん
A : 特別な習慣?

B : はい。
「オトーリ」っていって、はじめにだれかがあいさつをしてから、
ちい さけ い の じゅんばん
小さいコップにお酒を入れて飲みます。そのあと、そのコップで、順番に
ぜんいん さけ の ぜんいん の つぎ ひと
全員がお酒を飲むんです。で、全員が飲んだら、次の人がまたあいさつをして、
じゅんばん さけ の かえ
またみんなで順番にお酒を飲んで……ってくり返すんです。
さけ の
A : それは、たくさんお酒を飲まなければなりませんか?
の い
「もう飲めません」って言えば、だいじょうぶですよ。
B : いえ、

初級2 L10 - 17 ©The Japan Foundation


▶トピック
年中行事とマナー

10
第    課 どんな服を着て行けばいいですか?

2.
しょっき じぶん かたづ
食器は自分で片付けなくちゃ

しんごう あか

① 10-08 A : あ、だめだめ。まだ信号は赤ですよ。
くるま
B : え、でも車はいませんよ。
しんごう あか おうだんほどう わた
A : 信号が赤のときは、横断歩道を渡ってはいけませんよ。
わたし くに くるま わた
B : そうなんですか。私の国では、車がいないときは、みんな渡ります。
あかしんごう わた
A : 赤信号を渡るの? それはよくないですよ。
くるま き
B : どうしてですか? 車は来ていません。
こ まも
A : うーん、でも、子どもがまねをしないように、ルールは守らなくちゃ。
にほんじん
B : 日本人は、まじめですね……。

② 10-09 A : あのう、いいですか?
なに
B : 何?
なが は がみ
「トイレットペーパーはトイレに流してください」っていう貼り紙が
A : トイレに、

あったんですが……。

B : うん。
つか かみ なが
A : 使った紙も、トイレに流していいんですか?

B : もちろん。そうしなかったら、どうするの?
わたし くに かみ ばこ す
A : 私の国では、トイレがつまらないように、紙はごみ箱に捨てます。
くさ
B : へー、そうなの。でも、それじゃあ臭くない?
くさ なが
A : そうですね、ときどき臭いです。流せるのは、いいですね。

初級2 L10 - 18 ©The Japan Foundation


▶トピック
年中行事とマナー

10
第    課 どんな服を着て行けばいいですか?

にほん なか み

③ 10-10 A : 日本では、バスの中で、みんなスマホを見ていますね。

B : そうですね。
でんわ はな
A : でも、だれも電話で話さないですね。どうしてですか?
なか はな
B : え、バスの中では、話しちゃだめだよね。
わたし くに ふつう でんわ はな
A : 私の国では、みんな普通に電話で話しています。

B : へー、うるさくない?
ふたり はな
A : でも、こうして 2 人で話すのはいいんですよね?
でんわ
  どうして電話だけ、いけませんか?
たし
B : 確かにねえ。どうしてかなあ……。
ふ し ぎ
A : 不思議ですね。

しょっき じぶん かたづ

④ 10-11 A : あ、食器は自分で片付けなくちゃ。
た お じぶん かたづ
B : あ、はい……。食べ終わったあとは、自分で片付けるんですか?

A : フードコートは、そうだね。
わたし くに そうじ ひと しごと
B : 私の国では、それは掃除の人の仕事です。

A : へー、そうなの?
にほん そうじ ひと かたづ
B : どうして日本では、掃除の人が片付けませんか?
つぎ ひと せき すわ
A : うーん、次の人がすぐに席に座れるように、かな?

B : そうですか……。めんどくさいですね。

初級2 L10 - 19 ©The Japan Foundation


▶トピック
年中行事とマナー

10
第    課 どんな服を着て行けばいいですか?

かん じ
漢 字 の こ と ば

よ い み かくにん
1 読んで、意味を確認しましょう。
Bacalah, lalu pastikan arti dari kosakata Kanji berikut!

ふく しゅうか ん

服 服 服 習慣 習慣 習慣

ふくろ ふ つう

袋 袋 袋 普通 普通 普通

じ ぶん くら

自分 自分 自分 暗い 暗い 暗い

て ん ちょう おこ

店長 店長 店長 怒る 怒る 怒る

ぜんいん にゅうい ん

全員 全員 全員 入院する 入院する 入院する

か ん じ ちゅうい よ
2    の漢字に注意して読みましょう。
Bacalah kalimat berikut dengan memperhatikan kosakata Kanji yang digarisbawahi!
にほん
① 日本にはチップの習慣がありません。
わたし くに か い
② 私の国では、スーパーで買ったものは、自分の袋に入れます。
み ま い
③ 店長が入院したので、お見舞いに行きます。
そうしき いろ き
④ お葬式では、暗い色の服を着ます。
あかしんごう わた
⑤ 赤信号を渡って怒られました。
さんか
⑥ パーティーには全員、参加しました。
にほん
⑦ 日本ではそれが普通ですか?

うえ にゅうりょく
3 上の   のことばを、キーボードやスマートフォンで入 力しましょう。
Ketiklah kosakata yang bergaris bawah di atas dengan menggunakan keyboard atau ponsel pintar.

初級2 L10 - 20 ©The Japan Foundation


▶トピック
年中行事とマナー

10
第    課 どんな服を着て行けばいいですか?

ぎ も ん し
➊ 【Kata Tanya 疑 問詞】V- ばいいですか?

そうしき なに も い
お葬式には、何を持って行けばいいですか?
Apa yang sebaiknya saya bawa saat menghadiri upacara pemakaman?

- Pola ini digunakan untuk meminta penjelasan dari lawan bicara mengenai aturan atau tata cara melakukan sesuatu. Pada bab ini
digunakan untuk bertanya mengenai pakaian dan bawaan, serta etika atau kebiasaan ketika menghadiri upacara pernikahan
maupun upacara pemakaman.
も い

- Cara membentuk「持って行けばいいですか?」adalah dengan menambahkan「いいですか?」pada verba bentuk バ.


Verba bentuk バ adalah konjugasi verba yang diakhiri dengan「ば」, yang berfungsi untuk menyatakan syarat.

- Pada Bab 5 sudah dipelajari penggunaan pola「~たらいいですか?」untuk meminta saran secara personal mengenai tempat

menginap ketika bepergian, seperti pada kalimat 「どこに泊まったらいいですか? (Sebaiknya saya menginap di mana?)」.
Sedangkan pola「~ばいいですか?」lebih sering digunakan untuk bertanya mengenai sesuatu yang sudah ada ketentuannya
daripada untuk meminta saran secara personal.

• 相手に、やり方やルールなどの説明を求める言い方です。この課では、冠婚葬祭の服や持ち物など、マナーや習慣を質問する
ときに使っています。

• 「持って行けばいいですか?」は、動詞のバ形に
「いいですか?」をつけた形です。
「バ形」とは、語尾が「ば」で終わる動詞の
活用形で、条件を表します。

• 第 5 課では、
「どこに泊まったらいいですか?」のように、旅行の宿泊先など個人的なアドバイスを求めるときに「~たらいいで
すか?」の形を使うことを勉強しました。
「~ばいいですか?」は個人的なアドバイスというよりも、決まっていることについてた
ずねるときによく使われます。

れい とも けっこんしき なに き い
[ 例 ] A : 友だちの結婚式には、何を着て行けばいいですか?

Apa yang sebaiknya saya kenakan ketika menghadiri pernikahan teman?


ふく き い おも
B : ワンピースとか、ちょっときれいな服を着て行けばいいと思いますよ。
Saya rasa sebaiknya mengenakan baju terusan, atau pakaian yang agak formal.

◆ Cara membuat bentuk バ バ形の作り方

Peraturan Konjugasi 活用規則


Contoh
Bentuk Kamus Bentuk バ [ 例 ]
辞書形 バ形
か か
買う → 買えば
1 グループ (ka + u) (ka + e +ば )
-u -e +ば も い も い
Kelompok 1 持って行く → 持って行けば
(motteik + u) (motteik + e +ば )
き き
2 グループ 着る → 着れば
-る - れば た た
Kelompok 2 食べる → 食べれば

3 グループ Konjugasi tidak beraturan する → すれば


Kelompok 3 不規則活用 く く
来る → 来れば

初級2 L10 - 21 ©The Japan Foundation


▶トピック
年中行事とマナー

10
第    課 どんな服を着て行けばいいですか?

➋ V- ては
いけません/だめです
V- ちゃ

しんごう あか おうだんほどう わた
信号が赤のときは、横断歩道を渡ってはいけませんよ。
Kita dilarang menyeberangi zebra cross saat lampu lalu lintasnya merah, lho.

なか はな
バスの中では、話しちゃだめだよね。
Kita tidak boleh mengobrol di dalam bus kan, ya.

- Pola ini digunakan untuk menyampaikan suatu larangan atau sesuatu yang tidak boleh dilakukan.

- Pola 「~てはいけません」 disambungkan pada verba bentuk テ.


- Pola 「~ちゃだめ」adalah bentuk penyingkatan dari pola「~てはいけません」dan merupakan ungkapan informal
dalam ragam lisan.
しゃしん と
- Pola「~てはいけません」digunakan untuk menjelaskan suatu aturan, seperti pada kalimat 「ここでは、写真を撮ってはい
けません (Dilarang mengambil foto di sini)」. Sedangkan pola「~ちゃだめ」banyak digunakan ketika memberi peringatan
                                          しゃしん み

ringan kepada teman, seperti pada kalimat 「この写真を見ちゃだめ (Jangan lihat foto ini)」.

• 禁止したり、してはいけないことを伝える言い方です。

• 「~てはいけません」は動詞のテ形に接続します。

• 「~ちゃだめ」は
「~てはいけません」の縮約形(縮めて言う形)で、話し言葉で使われるカジュアルな言い方です。

• 「~てはいけません」
は、
「ここでは、
写真を撮ってはいけません。」のように、ルールなどを説明するときに使われます。それに対して、
「~ちゃだめ」は、
「この写真は見ちゃだめ。」のように、友だちなどに軽く注意するときに使うことが多いです。

れい かんない きんえん す
[ 例 ] A : 館内は禁煙です。たばこを吸ってはいけません。

Gedung ini bebas asap rokok. Dilarang merokok di sini.


B : すみません。
Maaf.
にんぎょう
A : わあ、この人 形かわいい!

Waaahh.. boneka ini imut!


さわ こわ
B : 触っちゃだめ。壊れるから。
Jangan pegang-pegang! Nanti rusak!

➌ V- なくちゃ

しょっき じぶん かたづ


食器は自分で片付けなくちゃ。
Kamu harus membereskan sendiri peralatan makanmu.

- Pola ini digunakan untuk menyampaikan sesuatu yang harus dilakukan.

- Ada yang diucapkan untuk lawan bicara seperti contoh di atas, dan ada juga yang diucapkan untuk diri sendiri seperti
contoh di bawah.
おい めい としだま

- Pada Bab 9 telah dipelajari pola「~なくちゃならない」, seperti pada kalimat 「甥や姪にお年玉をあげなくちゃならないし、


たいへん

大変でした (Berat bagi saya, karena harus memberi otoshidama (angpau) kepada para keponakan)」. Pola「~なくちゃ」
berasal dari pola「~なくちゃならない」yang bagian belakangnya dihilangkan dan sering digunakan dalam ragam lisan
informal.

初級2 L10 - 22 ©The Japan Foundation


▶トピック
年中行事とマナー

10
第    課 どんな服を着て行けばいいですか?

• しなければならないことを伝える言い方です。

• 初めの例のように相手に言う場合も、下の例のように自分自身のことについて言う場合もあります。

• 第 9 課では、
「甥や姪にお年玉をあげなくちゃならないし、大変でした。」のように「~なくちゃならない」という形を勉強しました。
「~なくちゃ」は、
「~なくちゃならない」から、後ろの「ならない」を省略した形で、カジュアルな話し言葉でよく使われます。

れい じかん わたし かえ
[ 例 ] ▶
A : もうこんな時間! 私、そろそろ帰らなくちゃ。
Wah, sudah jam segini! Sudah saatnya aku pulang.


: 気をつけてね。

Hati-hati, ya.

➍ V- る
 ように、~
V- ない

つぎ ひと せき すわ しょっき かたづ
次の人がすぐに席に座れるように、食器を片付けます。
Orang-orang membereskan peralatan makan mereka agar orang selanjutnya bisa langsung duduk.
かみ ばこ す
トイレがつまらないように、紙はごみ箱に捨てます。
Orang-orang membuang kertas (tisu) di tempat sampah agar toilet tidak tersumbat.

- Pola ini digunakan untuk menyatakan tujuan.

- Pernyataan di depan「ように」 menunjukkan kondisi yang diharapkan setelah melakukan aksi yang disebutkan setelah 「ように」.
しょっき かたづ つぎ ひと せき すわ
- Pada contoh di atas, aksi 食器を片付ける (membereskan peralatan makan) dilakukan agar kondisi 次の人がすぐに席に座れる (orang
かみ ばこ す

selanjutnya bisa langsung duduk) dapat tercapai. Selain itu, aksi 紙はごみ箱に捨てる (buanglah kertas di tempat sampah) dilakukan agar
kondisi トイレがつまらない (toilet tidak tersumbat) dapat tercapai.

- Verba yang menggambarkan kondisi seperti わかる (memahami) dan できる (dapat melakukan), serta verba bentuk potensial dapat
はたら

digunakan untuk pola「verba bentuk kamus + ように」. Akan tetapi, verba yang menyatakan niat/maksud, seperti 働く (bekerja), tidak
dapat digunakan.
にほん かいしゃ はたら にほんご べんきょう
(Contoh) 〇 日本の会社で働けるように、日本語を勉強しています。 Saya belajar bahasa Jepang agar dapat bekerja di perusahaan Jepang.
にほん かいしゃ はたら に ほ ん ご べんきょう

× 日本の会社で働くように、日本語を勉強しています。

• 目的を表す言い方です。

• 「ように」の前の部分は、
「ように」の後に続く動作や行為の結果、そうなってほしい状態を表しています。

• 上の例で「食器を片付ける」のは、
「次の人がすぐに席に座れる」状態にするためです。また、
「紙をごみ箱に捨てる」のは、
「ト
イレがつまらない」状態にするためです。

• 「動詞の辞書形+ように」で使われる動詞は、
「わかる」
「できる」のような状態を表す動詞や、
「座れる」のような可能動詞です。
「働く」のように意志性のある動詞を使うことはできません。

(例) 〇 日本の会社で働けるように、日本語を勉強しています。

× 日本の会社で働くように、日本語を勉強しています。

れい かんたん に ほ ん ご せつめい
[ 例 ] ▶
だれでもわかるように、簡単な日本語で説明してください。
Jelaskanlah dengan menggunakan bahasa Jepang yang mudah agar semua orang paham.
こうつう じ こ おうだんほどう わた

交通事故にあわないように、横断歩道を渡ったほうがいいですよ。
Sebaiknya menyeberanglah di zebra cross agar tidak terjadi kecelakaan lalu lintas.

初級2 L10 - 23 ©The Japan Foundation


▶トピック
年中行事とマナー

10
第    課 どんな服を着て行けばいいですか?

うけみ
➎ V-(ら)
れます < Bentuk Pasif 受身②>

みせ てんちょう こんど き ちゅうい


お店の店長さんに、
「今度から気をつけて」と注意されました。
Saya diberi peringatan "lain kali hati-hati" oleh manajer toko.

- Pola ini digunakan untuk menyatakan bahwa pembicara menerima suatu tindakan dari seseorang, seperti diberi
peringatan, dimarahi, dan sebagainya.
- Ketika penerima aksi atau tindakan menjadi subjek, maka digunakanlah bentuk pasif.
てんちょう わたし こんど き ちゅうい
① 店長が、私に、
「今度から気をつけて」と注意しました。 (Kalimat asli)
Manajer toko memberi peringatan "lain kali hati-hati" kepada saya.
わたし てんちょう こんど き ちゅうい
② 私は、店長に、
「今度から気をつけて」と注意されました。 (Kalimat pasif)
Saya diberi peringatan "lain kali hati-hati" oleh manajer toko.
てんちょう わたし ちゅうい

Pada kalimat ①, subjek adalah 「店長」


(pelaku aksi), dan 「私」
adalah objek penerima aksi 「注意する」.
わたし ちゅうい ちゅうい てんちょう

Pada kalimat ②, subjek adalah 「私」. 「注意される」adalah bentuk pasif aksi 「注意する」. 「店長に」artinya sama
てんちょう

dengan「店長から」, tetapi pada bentuk pasif, partikel 「に」menunjukkan pelaku aksi.

- Cara membuat bentuk pasif seperti ditunjukkan pada tabel di halaman selanjutnya. Verba kelompok 1 diakhiri
dengan「れる」, verba kelompok 2 diakhiri dengan「られる」. Dengan demikian, bentuk pasif dan bentuk potensial verba
kelompok 2 adalah sama.
い よ
- Verba yang sering digunakan dalam bentuk pasif antara lain ~と言われる (dikatakan), 呼ばれる (disebut), dan しかられる
(dimarahi).
- Pada Bab 7 telah dipelajari penggunaan bentuk pasif untuk menyatakan suatu acara atau kegiatan yang dijadikan subjek,
ひら

seperti pada frasa「コンサートが開かれます (konser akan diadakan)」. Sedangkan ciri khas penggunaan bentuk pasif pada
bab ini adalah penggunaan orang sebagai subjek.

• 人から注意を受ける、しかられるなど、話し手がほかの人から直接何かをされたことを表す言い方です。

• このとき、動作や行為の受け手を主語にして、受身の形を使います。

① 店長が、私に、
「今度から気をつけて」と注意しました。
(元の文)

② 私は、店長に、
「今度から気をつけて」と注意されました。
(受身の文)

①の文の主語は「店長」
(行為をする人=動作主)で、
「私」は「注意する」行為の受け手です。

②の文の主語は「私」です。
「注意される」は動詞「注意する」の受身の形です。
「店長に」は「店長から」と同じ意味ですが、
受身の場合「に」は動作主を表します。

• 受身形の作り方は次のページの表のとおりで、1 グループの動詞は語尾に「れる」が、2 グループの動詞は語尾に「られる」が


つきます。その結果、2 グループの動詞の場合、受身形と可能形は同じになります。

• この用法でよく使われる動詞の受身形には、
「~と言われる」
「呼ばれる」
「しかられる」などがあります。

• 第 7 課では、
「コンサートが開かれます」のように、イベントなどのことがらを主語にして「受身」を使うことを勉強しました。こ
の課では、人が主語になっているのが特徴です。

れい
[ 例 ] ▶
A : うれしそうですね。
Anda kelihatannya sedang gembira.
せんせい い
B : はい。先生に、よくがんばったと言われました。
Ya. Saya diberitahu guru bahwa kerja saya bagus (berusaha dengan baik).
こ はは

子どものとき、よく母にしかられました。
Waktu kecil saya sering dimarahi oleh ibu.

初級2 L10 - 24 ©The Japan Foundation


▶トピック
年中行事とマナー

10
第    課 どんな服を着て行けばいいですか?

◆ Cara membuat bentuk pasif ② 受身形の作り方②

Peraturan Konjugasi 活用規則


Contoh
Bentuk Kamus Bentuk Pasif [ 例 ]
辞書形 受身形
い い
言う → 言われる
(i + u) (i + wa + れる )

1 グループ しかる → しかられる


-u -a +れる
(shikar + u) (shikar + a + れる )
Kelompok 1
よ よ
呼ぶ → 呼ばれる
(yob + u) (yob + a + れる)

2 グループ
Kelompok 2 -る - られる ほめる → ほめられる

3 グループ Konjugasi tidak beraturan ちゅうい ちゅうい

Kelompok 3 不規則活用 注意する → 注意される

ふつうけい
➏ S (Bentuk Biasa 普通形)
の?

かね はら の
お金を払わないで、ジュース飲んだの?
Kamu minum jus tanpa membayarnya dulu?

- Pola ini digunakan untuk meminta penjelasan dari lawan bicara mengenai suatu kondisi atau alasan.
- 「どうしたの?」adalah bentuk informal dari「どうしたんですか?」. Pola「~んですか?」jika diubah ke bentuk biasa akan
menjadi「~の?」.

• 相手に状況や理由について説明を求めるときの言い方です。

• 「どうしたの?」は
「どうしたんですか?」のカジュアルな言い方です。
「~んですか?」が普通体になると、
「~の?」に変わります。

れい げんき なに
[ 例 ] ▶
A : どうしたの? 元気ないね。何かあったの?
Kamu kenapa? Kelihatannya gak semangat, apa ada sesuatu?
B : うん、……
Ya, begitulah...

初級2 L10 - 25 ©The Japan Foundation


▶トピック
年中行事とマナー

10
第    課 どんな服を着て行けばいいですか?

➐ V- なきゃ

かね はら の
ちゃんとお金を払ってから飲まなきゃ。
Kamu harus membayar dulu sebelum meminumnya.

- Pola ini digunakan untuk menyatakan hal-hal yang harus dilakukan. Pola ini merupakan bentuk informal dari pola
「~なければなりません」.

- Bentuk informal ragam lisan pola「~なければなりません」adalah「~なきゃならない」. Selain itu, ada kalanya


pola ini juga digunakan menjadi lebih singkat dengan menghilangkan bagian「ならない」, dan hanya
menggunakan「なきゃ」saja.

• そうしなくてはいけないことを伝える言い方で、
「~なければなりません」のカジュアルな言い方です。

• 「~なければなりません」はカジュアルな話し言葉では、
「~なきゃならない」となります。さらに、後半の「ならない」を省略して、
「~なきゃ」だけで用いられることもあります。

れい でんしゃ の れつ なら
[ 例 ] ▶
A : だめ。電車に乗るときは、ちゃんと列に並ばなきゃ。
Jangan! Semestinya kamu harus mengantre untuk masuk ke dalam kereta.
B : えー、そうなの!?
Eh, begitu ya!?

◆ Ringkasan ungkapan untuk menyatakan sesuatu yang harus dilakukan


しなければならないことを伝える表現のまとめ

Ungkapan dalam bentuk asli Ungkapan informal ragam lisan


元の形 カジュアルな話し言葉

なりません / ならない
い なりません /ならない い いけません /いけない
行かなければ 行かなきゃ
い いけません /いけない い だめです /だめ
行かなくては 行かなくちゃ
だめです /だめ ×
(Tidak perlu menambahkan apapun setelahnya
なに
何もつかない)

◆ Ringkasan ungkapan untuk menyatakan sesuatu yang dilarang untuk dilakukan


してはいけないことを伝える(=禁止)表現のまとめ

Ungkapan dalam bentuk asli Ungkapan informal ragam lisan


元の形 カジュアルな話し言葉

い いけません /いけない い いけません /いけない


行っては 行っちゃ
だめです /だめ だめです /だめ

初級2 L10 - 26 ©The Japan Foundation


▶トピック
年中行事とマナー

10
第    課 どんな服を着て行けばいいですか?

そうしき
● 葬式 Upacara Pemakaman

Di Jepang, ketika ada orang yang meninggal dunia maka akan


diadakan upacara pemakaman (osooshiki). Osooshiki terbagi menjadi dua
upacara, yaitu otsuya (keluarga dan kerabat melakukan jaga jenazah) yang
dilakukan mulai dari sore sebelum pemakaman, serta kokubetsu-shiki
(upacara penghormatan terakhir dan langsung dilanjutkan dengan
membawa jenazah ke krematorium) yang dilakukan pada hari berikutnya.
Biasanya kita akan menghadiri kedua upacara jika kita memiliki hubungan
dekat dengan orang yang meninggal. Tetapi, jika tidak terlalu dekat maka
boleh menghadiri salah satu upacara saja.
Ketika menghadiri osooshiki, pelayat mengenakan pakaian berkabung yang disebut mofuku atau jika tidak ada biasanya
mengenakan pakaian formal serba hitam. Laki-laki mengenakan mofuku dan dasi hitam. Dasi hitam tersebut bisa diperoleh di kios-kios
stasiun maupun toko ¥100. Saat menghadiri osooshiki, pelayat membawa uang yang disebut kooden. Uang tersebut dimasukkan ke dalam
amplop yang disebut kooden-bukuro, lalu ditulisi nama dan alamat pelayat. Amplop ini juga dapat diperoleh di mini market atau toko
¥100. Besaran kooden tergantung hubungan pelayat dengan orang yang meninggal, tetapi biasanya sekitar ¥3.000 - ¥10.000.
Jika saat menghadiri osooshiki ada kesempatan untuk berbicara dengan keluarga orang yang meninggal, maka katakan, "このた
しゅうしょう

びはご愁傷さまでした" (Saya turut berduka cita).


Pada osooshiki yang menggunakan tata cara agama Buddha, pelayat membakar dupa yang disebut shookoo. Cara membakar
dupa berbeda-beda tergantung sektenya, tetapi pada umumnya dimulai dari membungkuk memberi hormat kepada keluarga orang yang
meninggal, kemudian ke altar jenazah, dan terakhir kepada biksu. Selanjutnya, ambil sejumput dupa lalu taburkan di atas arang pembakar
dupa. Setelah itu, pelayat menghadap lagi ke altar, tangkupkan kedua tangan, lalu berdoa.

 日本では人が亡くなると「
、葬式」を行います。葬式には、夕方から行われる「お通夜」と、次の日の昼間に行われる「告別式」があります
が、親しい人が亡くなった場合は両方に、知り合いぐらいの場合にはどちらか一方に参列するのが一般的です。
「喪服」と呼ばれる礼服か、喪服がなければなるべく黒っぽいフォーマルな服装で行きます。男性の場合、喪
 葬式に参列するときは、
服には黒いネクタイを締めますが、黒いネクタイは駅のコンビニや 100 円ショップでも買うことができます。葬式に行くときは、
「香典」と
呼ばれるお金を持って行きます。香典は
「香典袋」という封筒に入れて、名前や住所などを書いて持って行きますが、香典袋もコンビニや
100 円ショップなどで買うことができます。香典の金額は、亡くなった人との関係にもよりますが、3 千円~ 1 万円ぐらいが一般的なようです。
 葬式の場で、遺族と話す機会があるときは、
「このたびはご愁傷さまでした」とあいさつをします。
 仏教の葬式の場合、参列者は「焼香」をします。焼香のやり方は宗派によってさまざまですが、一般的には、遺族、亡くなった方が眠る
祭壇と僧侶に向かって礼をしてから、香木のかけらを少しつまんで香炉の炭の上にくべます。そのあと、祭壇に向かって両手を合わせてお祈
りをします。
しょうこう
焼香のしかた Cara membakar dupa
1. 2. 3. 4. 5.

Membungkuk Ambil sejumput dupa Bawalah mendekati


Ketika tiba giliran Anda, Membungkuk untuk
menghadap altar. menggunakan 3 jari : dahi.
bangkitlah dari tempat memberi hormat
ibu jari, telunjuk, dan
duduk, lalu berjalan ke kepada keluarga orang 祭壇に向かって礼をす jari tengah. 自分の額のあたりまで
depan altar. yang meninggal. る 持ってくる
香 木 のかけらを 親
自分 の順 番 が 来 たら、 遺 族に向かって礼をす
指、人差し指、中指の
いすから立ち上がって る
3 本でつまむ
祭壇の前に行く

初級2 L10 - 27 ©The Japan Foundation


▶トピック
年中行事とマナー

10
第    課 どんな服を着て行けばいいですか?

6. 7. 8. 9.

Taburkan dupa di tempat Ulangi proses nomor 4 - 6 Pelayat kembali menghadap Pelayat membungkuk sekali
pembakaran dupa. sebanyak 3 kali (jumlah altar, lalu menangkupkan lagi kepada keluarga lalu
ini mungkin berbeda kedua telapak tangan. kembali ke tempat duduk.
香木を香炉に落とす tergantung sektenya).
祭壇に向かって手を合わせる もう一度遺族に礼をして、自
上の 4 ~ 6 を 3 回ぐらい
分の席に戻る
繰り返す(回数は宗派に
よって違うこともあります)

けいたい で ん わ
● 携帯電話マナー Etika Saat Menggunakan Ponsel

Di Jepang, bertelepon menggunakan ponsel ketika sedang berada di kereta,


bus, atau transportasi umum lainnya dianggap sebagai hal yang tidak sopan.
Pemberitahuan di dalam kendaraan meminta penumpang untuk
mengatur ponselnya ke manaa moodo (mode senyap) agar penumpang lain
tidak mendengar nada dering ketika ada pesan atau panggilan masuk. Aruki-
sumaho, yaitu bertelepon sambil berjalan, juga dianggap sebagai tindakan yang
berbahaya dan sering menimbulkan masalah. Oleh karena itu, banyak dipasang
poster peringatan mengenai aruki-sumaho di stasiun dan sudut-sudut kota.
Selain itu, bertelepon menggunakan ponsel sewaktu mengendarai motor atau
mobil merupakan pelanggaran hukum dan akan dikenai sanksi yang berat.
日本では、
電車やバスなどの公共交通機関の中では、
携帯電話やスマートフォ
ンでの通話を控えるのがマナーです。車内では、着信音や受信音が聞こえな

いよう「マナーモード」に設定するよう、車内アナウンスで求められます。町中を歩きながら携帯電話を操作する「歩きスマホ」も、大変危
険な行為として問題になっていて、駅などには、注意喚起のポスターが貼られています。また、車やバイクの運転中に携帯電話やスマートフォ
ンを使用した場合には、法律で厳しい罰則が科されます。

けっこんしき
● 結婚式のパーティー Pesta Pernikahan

Pernikahan di Jepang ada berbagai macam bentuknya. Akan tetapi umumnya setelah upacara pernikahan di kuil Shinto atau gereja, akan
diadakan resepsi pernikahan (hirooen) maupun pesta pernikahan yang dihadiri keluarga, kerabat, dan teman-teman yang diundang.
Hirooen biasanya diadakan di ruang pertemuan hotel yang disewa untuk acara, dan tamu undangan datang dengan membawa uang
hadiah dalam amplop yang disebut goshuugi. Bagi pasangan pengantin yang menginginkan pesta yang lebih hangat dan tidak
seformal hirooen biasanya mengadakan pesta pernikahan dengan menyewa suatu restoran. Ada pula pasangan pengantin yang
mengadakan pesta kedua (nijikai) setelah hirooen. Biaya untuk mengadakan pesta pernikahan seperti ini lebih murah daripada
mengadakan hirooen di hotel dan tamu undangan membayar untuk menghadirinya. Oleh karena itu, orang-orang yang utamanya diundang
pada hirooen adalah keluarga serta orang-orang yang berjasa dalam kehidupan pasangan pengantin, sedangkan untuk teman-temannya
biasanya akan diundang pada pesta pernikahan.

 日本での結婚式の形態はさまざまですが、一般的には教会や神社などで式を挙げたあと、家族や親族、友だちを招待して「披露宴」や
「結婚パーティー」を行います。披露宴はホテルの会場などを借りて行われることが多く、招待された人たちは「ご祝儀」というお金を包んで
持って行きます。披露宴のようにかしこまらず、カジュアルでアットホームな雰囲気のパーティーを希望する場合は、レストランなどを貸し
切って結婚パーティーを開きます。披露宴を行ったあとに、
「二次会」としてパーティーを開くカップルもいます。結婚パーティーは、ホ
テルなどで行う披露宴よりも費用が安く、会費制で行われることが多いため、披露宴は親族やお世話になった人を中心に招待し、友人などは
パーティーに招待する、というのも一般的です。

初級2 L10 - 28 ©The Japan Foundation


▶トピック
年中行事とマナー

10
第    課 どんな服を着て行けばいいですか?

み ま
● お見舞い Omimai (Menjenguk Seseorang di Rumah Sakit)

Di Jepang, kita tidak boleh membawakan bunga dalam pot ketika menjenguk seseorang di rumah sakit. Hal ini dikarenakan
ね づ ね づ
bunga dalam pot yang memiliki akar (根付く) , dapat diasosiasikan dengan kata 寝付く (terus berbaring, tidak bisa bangun). Tetapi
akhir-akhir ini, banyak juga rumah sakit yang melarang untuk membawa bunga hidup seperti apa pun (termasuk buket bunga) dengan
alasan pencegahan penularan penyakit kepada pasien yang sedang diopname. Selain itu, ada pula rumah sakit yang memiliki aturan ketat
mengenai pemberian makanan kepada pasien, baik pasien yang sakit maupun terluka, sehingga penjenguk dilarang untuk membawakan
makanan. Oleh karena itu, sebelum Anda pergi menjenguk seseorang di rumah sakit, sebaiknya pastikan terlebih dulu peraturan rumah
sakit yang akan Anda kunjungi.

 日本では、入院している人のお見舞いに鉢植えのお花を持って行ってはいけないと言われます。これは、根のある花は「根付く」=
「寝付く(ずっと寝ていて起きられない)」を連想させるからです。しかし最近では、入院患者への感染症予防などの理由で、切り花であって
も、生花の持ち込みを禁止している病院が多くなっています。また、病気かけがかにかかわらず、入院患者の食事制限に厳しい病院で
は、食べ物の見舞い品を禁止している場合もあります。お見舞いに行く場合は、病院のルールを確認してから行くほうがいいでしょう。

しんちく
● 新築パーティー Shinchiku Party (Pesta Pembangunan Rumah / Gedung Baru)

Ketika membangun rumah baru ataupun membeli kondominium di gedung apartemen baru, biasanya orang-orang
mengadakan pesta syukuran yang disebut shinchiku party dengan mengundang teman-teman dekat, orang-orang yang sudah
berjasa, kerabat, dan tetangga. Ada juga yang menyebutnya shinkyo ohiromekai (pesta rumah baru). Ada pula perusahaan yang
mengadakan shinchiku party ketika membangun gedung baru. Kebiasaan membuat pesta atau tidak, serta sebesar apa
pestanya, berbeda-beda tergantung daerah dan pemilik rumah. Apabila mengadakan pesta, ada yang mengundang secara
resmi dengan menggunakan undangan, dan ada pula yang hanya mengatakan, "silakan berkunjung ke rumah saya, ya" kepada
teman-teman dekat lalu mengadakan pesta yang santai.
Hadiah yang dibawakan untuk orang yang merayakan rumah baru disebut shinchiku-iwai (syukuran rumah baru).
Shinchiku-iwai bisa diberikan ketika hadir di shinchiku party. Jika tidak ada pesta, kita juga bisa memberikan hadiah atau uang
syukuran saja.

 新しく家を建てたときや、新築マンションの部屋を買ったときなどに、親しい友人や普段お世話になっている人、親戚や近所の人などを
新居に招いてパーティーをすることを、
「新築パーティー」と言ったり、
「新居お披露目会」などと言ったりします。会社などが新しいビルを建て
た場合などにも行うことがあります。どの程度の規模のパーティーをするか、また、そもそもパーティーをするかしないかは、地方により、ま
た個人によってさまざまです。パーティーをする場合も、招待状を出して正式なパーティーを行う場合もあれば、親しい人に「遊びに来て」
と言って、カジュアルなパーティーをする場合もあります。
 家を新築した人に贈るプレゼントを「新築祝い」と言います。新築祝いは、新築パーティーのときに持参することもありますし、パー
ティーがない場合は、プレゼントやお祝い金だけを贈ることもあります。

ちほう ふうしゅう

● 地方ごとの風習  Adat Setempat

Setiap wilayah di Jepang memiliki tata cara mengadakan pesta yang khas. Otoori adalah salah
satunya, yaitu cara minum sake yang berkembang di Miyako-jima, Prefektur Okinawa.
Setelah acara dibuka dengan pidato yang disampaikan "orang tua" (oya), semua orang akan
minum minuman beralkohol (awamori encer, yaitu minuman beralkohol khas Okinawa yang
terbuat dari beras) secara bergantian menggunakan sebuah gelas kecil. Inilah ciri khasnya.
Ada pula kebiasaan yang disebut "kenpai" dan "henpai" di Prefektur Koochi. Setelah orang
yang lebih muda atau lebih rendah kedudukannya menuangkan sake untuk orang yang
lebih tua atau lebih tinggi kedudukannya, orang yang lebih tua tadi ganti menuangkan sake
ke gelas yang sama untuk ditawarkan kepada orang yang lebih muda atau orang yang
berkedudukan di bawahnya tadi.
Tidak hanya cara minum sake, tetapi juga cara makan, cara penyelenggaraan upacara
pernikahan, pemakaman, perayaan tahunan, dan sebagainya, setiap daerah memiliki kebiasaan
dan ciri khas masing-masing. Apabila tinggal di Jepang, Anda mungkin akan mendapat
kesempatan untuk merasakan kebiasaan daerah setempat yang unik.

初級2 L10 - 29 ©The Japan Foundation


▶トピック
年中行事とマナー

10
第    課 どんな服を着て行けばいいですか?

 パーティーや宴会の風習には、地方ごとに独特のやり方がある場合があります。本文で紹介した「オトーリ」は、沖縄県の宮古島に伝わる
お酒の飲み方です。
「親」がスピーチをしたあと、一つの小さいグラスを使って、参加者がみんなで順番にお酒(薄めた泡盛)を飲むのが特
徴です。このほか、例えば高知県では、
「献杯」
「返杯」という風習があり、目下の人が目上の人に酒を注いだあと、同じグラスに今度は目上
の人が目下の人に酒を注いで返すという飲み方をします。
 お酒の飲み方だけではなく、食べ物の食べ方、結婚式や葬式の行い方、年中行事の祝い方など、地方ごとに独特の風習ややり方がありま
す。日本に住んだら、その地方の独特の風習を体験することになるかもしれません。

● フードコート Food Courts

Food courts (pujasera) adalah area luas dengan beberapa konter makanan dan
minuman kecil yang menggunakan sistem layanan mandiri. Pujasera biasanya
terdapat di pusat perbelanjaan, supermarket besar, rest area di tepi jalan tol, bandara,
dan lainnya. Ada berbagai konter di pujasera yang menjajakan hamburger, ayam goreng
tepung, ramen, kare, pizza, soba - udon, gyuudon (rice bowl sapi), sushi, takoyaki -
okonomiyaki, dan lainnya.
Pelanggan memesan di konter yang
diinginkan, membayar pesanan, menerima pesanan,
lalu menyantap pesanannya di tempat mana pun
yang diinginkan. Pada pujasera besar, pelanggan akan
menerima nomor ketika memesan makanan.

Papan informasi elektrik akan menampilkan nomor tersebut saat pesanan siap
diambil. Ada pula sistem yang memberikan bel pada pelanggan setelah memesan, dan
bel tersebut akan berbunyi apabila pesanan sudah siap. Selain itu, di Jepang
umumnya pelanggan sendiri lah yang mengembalikan perlengkapan makan kotor ke loket
pengembalian 「返却口 (henkyakuguchi) 」.

 フードコートは、セルフサービス式の小さな飲食店が複数立ち並ぶ広いスペースで、ショッピングセンターや大型スーパー、高速道路のサー
ビスエリア、空港などにあります。フードコートには、ハンバーガー、フライドチキン、ラーメン、カレー、ピザ、そば・うどん、牛丼、すし、
たこ焼き・お好み焼きなど、さまざま飲食店があり、客は好きな店舗で注文と支払いをし、食事を受け取ったら、好きな座席で食事をします。
大型のフードコートの場合、注文時に番号の紙をもらい、食事ができたら電光掲示板で番号が表示されるシステムや、注文時に呼び出しベ
ルを受け取り、食事が準備できたときにベルで合図されるシステムなどもあります。また、日本では、食べ終わった食器は自分で「返却口」
に返しに行くのが一般的です。
とお
● お通し Otooshi (Makanan Pembuka)

Saat memasuki izakaya (kedai minuman beralkohol) di Jepang, pertama-


tama akan disajikan oshibori (handuk hangat yang digulung untuk
membasuh tangan) serta sepiring kecil otooshi (makanan pembuka). Ada
pula yang menyebut makanan ini tsukidashi. Otooshi disajikan tanpa dipesan
terlebih dulu oleh pelanggan. Sepiring otooshi untuk satu pelanggan. Otooshi
terkesan gratis, tetapi sebenarnya berbayar dengan harga sekitar ¥300 - ¥500.
Wisatawan asing yang tidak mengetahui kebiasaan ini mungkin akan merasa kesal
karena harus membayar makanan yang tidak mereka pesan. Kebiasaan ini dibahas pada teks utama dan disebut "biaya meja (table
charge)". Pada tempat-tempat wisata yang sering dikunjungi orang asing, ada izakaya yang memberikan pengertian kepada
wisatawan asing dengan menempelkan penjelasan mengenai otooshi yang berbunyi, "Di Jepang tidak ada kebiasaan memberi
tip, tetapi setiap orang akan dikenai biaya meja. Sebagai gantinya kami akan memberikan layanan berupa 1 jenis makanan secara
gratis."

 日本の居酒屋に入ると、はじめに「おしぼり」といっしょに「お通し」という料理の小鉢が出されます。
「突き出し」と呼ぶこともありま
す。お通しは、注文しなくても出てくる料理で、1 人 1 品提供されます。サービスのように見えますが、このお通しはたいてい有料です
(だいたい 300 ~ 500 円ぐらいです)。この習慣を知らない外国人観光客との間で、
「頼んでいない料理を一方的に出され、お金を払わ
された」というトラブルになることが少なくないそうです。本文では「テーブルチャージのようなもの」と説明していましたが、外国人が
よく訪れる観光地などでは、お通しについて貼り紙をして、
「日本にはチップの習慣がなく、かわりにテーブルチャージとして一人一人から料金を
いただいています。そのかわりに料理を 1 品無料でサービスしています。」と告知し、外国人観光客に納得してもらっているところもあるそ
うです。

初級2 L10 - 30 ©The Japan Foundation


じょうず か もの
初級 2
▶トピック
上手な買い物

11
わ す

ポイントカードを忘れてしまいました
だい か
第    課

いま か もの こま けいけん
今まで買い物しているときに、困ったことやトラブルを経 験したことがありますか?
Pernahkah Anda mengalami kesulitan atau masalah ketika sedang berbelanja?

1.

着てみてもいいですか?
いりょうひんてん いろ きぼう つた か こうにゅう
衣料品店などで、色やサイズなどの希望を伝えて、買いたいものを購入することができる。
47 Mampu menyatakan serta membeli pakaian dengan warna dan ukuran yang diinginkan ketika berbelanja
di toko pakaian.
じゅんび
1 ことばの準備
Persiapan kata
いろ

【色 ・サイズ】
いろ

◉色
あか あお みどり きいろ くろ しろ ちゃいろ

赤 青 緑 黄色 黒 白 ベージュ ピンク 茶色 グレー カーキ

ふく

◉ 服のサイズ
エス エム エル
  S   M    L
エックスエル
  XL  フリー
S M L XL

◉ くつのサイズ
センチ てん センチ センチ
  24cm  24.5cm  25cm

え み き

( 1 ) 絵を見ながら聞きましょう。   
11-01
Simaklah sambil melihat ilustrasi!
き い

( 2 ) 聞いて言いましょう。   
11-01
Simaklah lalu ulangi!
き えら

( 3 ) 聞いて、選びましょう。   
11-02
Simaklah, lalu pilihlah!

初級2 L11 - 1 ©The Japan Foundation


▶トピック
上手な買い物

11
第    課 ポイントカードを忘れてしまいました

か い わ き
2 会話を聞きましょう。
Simaklah percakapan berikut!

ようふく う ば えら
洋服売り場で、セーターを選んでいます。
Orang berikut sedang memilih sweter (sweater) di tempat penjualan pakaian.

み かいわ き

( 1 ) はじめに、スクリプトを見ないで会話を聞きましょう。   
11-03
Mula-mula, simaklah percakapan tanpa melihat naskah!
しちゃく えら

1 . 試着したセーターはどれですか。a-h から選びましょう。
Sweter manakah yang dicobanya? Pilihlah a -h!

か えら

2 . 買ったセーターはどれですか。a-h から選 びましょう。


Sweter manakah yang dibelinya? Pilihlah a - h!

a. b. c. d.

e. f. g. h.

, , ,
しちゃく
1 . 試着したセーター


2 . 買ったセーター

初級2 L11 - 2 ©The Japan Foundation


▶トピック
上手な買い物

11
第    課 ポイントカードを忘れてしまいました

み き

( 2 ) スクリプトを見ながら聞きましょう。   
11-03
Simaklah percakapan sambil melihat naskah!

てんいん
店員 : いらっしゃいませ。どうぞ、ごゆっくりごらんください。
ぜんぴん じゅっパーセント
ただいま、全品 10%オフです。
きゃく エム
客 : すみません。このセーター、M サイズ、ありますか?
てんいん しちゃく
店員 : はい。こちらにございます。よろしければ、ご試着もできますよ。
きゃく き
客 : じゃあ、着てみてもいいですか?
てんいん しちゃくしつ あんない
店員 : かしこまりました。試着室へご案内いたします。
……………………………………
きゃく いろ いろ は で
客 : すみません、ほかの色、ありませんか? この色はちょっと派手すぎます。
てんいん くろ
店員 : 黒、グレー、ベージュがございますが……。
きゃく みっ しちゃく
客 : じゃあ、その3つ、試着してもいいですか?
てんいん
店員 : かしこまりました。
きゃく おお
客 : あと、もうちょっと大きいの、ありますか?
てんいん エル も しょうしょう ま
店員 : それでは L サイズ、お持ちします。少々お待ちください。
……………………………………
てんいん つか
店員 : お疲れさまでした。いかがでしたか?
きゃく
客 : このベージュにします。
てんいん
店員 : ありがとうございます。ほかは、よろしいですか?
きゃく
客 : だいじょうぶです。
てんいん かいけい
店員 : それでは、お会計、こちらへどうぞ。

ぜんぴん しちゃく しちゃくしつ


ただいま saat ini|全品 semua produk|セーター sweater | 試着する mencoba memakai|試 着室 ruang ganti
は で
派手(な)mencolok

🔖 みせ ひと つか
店の人が使う丁寧な表現
ていねい ひょうげん
Ungkapan halus yang lazim digunakan oleh pegawai toko atau restoran

ごゆっくりごらんください(=ゆっくり見てください)

よろしければ(=よければ)
あんない あんない
ご案内いたします(=案内します)

初級2 L11 - 3 ©The Japan Foundation


▶トピック
上手な買い物

11
第    課 ポイントカードを忘れてしまいました

おんせい き か

( 1 ) 音声を聞いて、     にことばを書きましょう。   
11-04
Simak audio, lalu isi bagian yang digarisbawahi!

しちゃく
A:よろしければ、ご試 着もできますよ。

B:じゃあ、着て ですか?

いろ いろ は で
ほかの色、ありませんか? この色はちょっと派手 ます。

おお
もうちょっと大きい    、ありますか?

しちゃく い ぶん ぽう
試着するとき、どう言っていましたか。 文 法 ノート ➊
Ungkapan apakah yang diucapkan ketika ingin mencoba baju?

は で は で ちが おも ぶん ぽう
「派手です」と「派手すぎます」は、どう違うと思いますか。 文 法 ノート ➋
は で は で
Menurut Anda, apakah perbedaan 「派手です」dan「派手すぎます」?
い ぶん ぽう
ほかのサイズがほしいとき、どう言っていましたか。 文 法 ノート ➌
Ungkapan apakah yang diucapkan ketika menginginkan ukuran lainnya?

かたち ちゅうもく かいわ き

( 2 )形に注目して、会話をもういちど聞きましょう。   
11-03
Perhatikan bentuk ungkapan yang digunakan, lalu simaklah percakapan sekali lagi!

初級2 L11 - 4 ©The Japan Foundation


▶トピック
上手な買い物

11
第    課 ポイントカードを忘れてしまいました

か もの
3 買い物をしましょう。
Ayo berbelanja!

しちゃく

① 試着する

この セーター 、 着て みてもいいですか?

どうぞ。

いろ き

② ほかのサイズや色を聞く

エム くろ

すみません、 Mサイズ /黒 、ありますか?


おお

すみません、もうちょっと 大きい の、ありますか?


いろ

すみません、ほかの色 、ありませんか?


はい。お持ちします。

③ 決める

いかがでしたか?

この ベージュ にします。

これにします。

ありがとうございます。

かいわ き

( 1 ) 会話を聞きましょう。   
11-05   
11-06   
11-07
Simaklah percakapan berikut!

( 2 ) シャドーイングしましょう。   
11-05   
11-06   
11-07
Lakukanlah shadowing!
みせ ひと きゃく

( 3 ) 店の人とお客さんになって、ロールプレイをしましょう。
みせ ひと いろ きぼう つた ふく か

店の人に、色、サイズなどの希望を伝えて、服やくつなどを買いましょう。
Ayo bermain peran menjadi pegawai toko dan pembeli!
Belilah pakaian atau sepatu dengan menyatakan warna dan ukuran yang Anda inginkan kepada pegawai toko!

初級2 L11 - 5 ©The Japan Foundation


▶トピック
上手な買い物

11
第    課 ポイントカードを忘れてしまいました

2
じ て ん し ゃ ぬす

. 自転車を盗まれました
か ものちゅう まわ ひと つた
買い物中などにトラブルがあったとき、周りの人に伝えることができる。
48 Mampu menyampaikan kepada orang-orang di sekitar ketika mengalami suatu masalah saat berbelanja.

じゅんび
1 ことばの準備
Persiapan kata

【ショッピングモール 】 ちゅうしゃじょう

a. 駐車場

ちゅうりんじょう

b. 駐輪場

いりぐち

c. 入口

d. インフォメーション

ひろば

e. 広場

f. フードコート

え み き

( 1 ) 絵を見ながら聞きましょう。   
11-08
Simaklah sambil melihat ilustrasi!
き い

( 2 ) 聞いて言いましょう。   
11-08
Simaklah, lalu ulangi!
き えら

( 3 ) 聞いて、a-f から選びましょう。   
11-09
Simaklah, lalu pilih a - f!

初級2 L11 - 6 ©The Japan Foundation


▶トピック
上手な買い物

11
第    課 ポイントカードを忘れてしまいました

か い わ き
2 会話を聞きましょう。
Simaklah percakapan berikut!


ショッピングモールに来ています。
Orang-orang berikut sedang mengunjungi pusat perbelanjaan.
えら

( 1 ) どんなことがありましたか。a-d から選びましょう。
Apa yang terjadi? Pilih a - d!

a. b. c. d.

① 11-10 ② 11-11 ③ 11-12 ④ 11-13

どんなこと?

き えら

( 2 ) もういちど聞きましょう。どうすることになりましたか。ア - エから選びましょう。
Simaklah sekali lagi! Tindakan apa yang akan dilakukan? Pilihlah アーエ!

ちゅうりんじょう い さが つぎ く も く
ア. 駐輪場に行って探す   イ. 次、来るときに、レシートを持って来る
きゅうきゅうしゃ よ い
ウ . 救急車を呼ぶ エ . インフォメーションに行く

① 11-10 ② 11-11 ③ 11-12 ④ 11-13

どうする?

かくにん き

( 3 ) ことばを確認して、もういちど聞きましょう。   
11-10 ~   
11-13
Perhatikan kata-kata berikut, lalu simaklah sekali lagi!

ぬす と いどう きゅう
盗む mencuri|停める memarkir|移動する memindahkan; berpindah| 急に tiba-tiba| ソファ sofa | さっき tadi

もしかしたら mungkin|とる mengambil/ mencuri|ポイントカード kartu poin |スタンプ(を押す)membubuhkan cap

🔖 みせ ひと つか
店の人が使う丁寧な表現
ていねい ひょうげん

Ungkapan halus yang lazim digunakan oleh pegawai toko atau restoran

どうなさいましたか?(=どうしましたか?)
も も き
お持ちください(=持って来てください)

初級2 L11 - 7 ©The Japan Foundation


▶トピック
上手な買い物

11
第    課 ポイントカードを忘れてしまいました

おんせい き か

( 1 ) 音声を聞いて、     にことばを書きましょう。   
11-14 ~   
11-16
Simak audio, lalu isi bagian yang digarisbawahi!

じてんしゃ
自転車を 。

もしかしたら、
(バッグを) かもしれません。

じてんしゃ じてんしゃ ぬす ぶん ぽう
だれの自転車ですか。だれが自転車を盗みましたか。 文 法 ノート ➍
Sepeda siapakah itu? Siapakah yang mencuri sepeda?

ちゅうりんじょう いどう
あっちの駐輪場に移動された 。

もしかしたら、
(バッグを)とられた 。

い み おも ぶん ぽう

かもしれません」は、どんな意味だと思いますか。 文 法 ノート ➎
Menurut Anda, apakah makna 「かもしれません」?


A:ポイントカードはお持ちですか?
わす
B:ポイントカード、忘れ 。

つか ぶん ぽう
どんなときに、
「てしまいました」を使っていましたか。 文 法 ノート ➏
Pada saat seperti apakah 「てしまいました」digunakan?

かたち ちゅうもく かいわ き

( 2 )形に注目して、①③④の会話をもういちど聞きましょう。   
11-10   
11-12   
11-13
Perhatikan bentuk ungkapan yang digunakan, lalu simaklah percakapan ①, ③, dan ④ sekali lagi!

初級2 L11 - 8 ©The Japan Foundation


▶トピック
上手な買い物

11
第    課 ポイントカードを忘れてしまいました

つた
3 トラブルがあったことを伝えましょう。
Sampaikan pada seseorang bahwa terjadi suatu masalah!

い ひと つた

① いっしょに行った人に、なくなったものを伝える


さっき、ここに バッグ を置いたんですけど、ないんです。

え、 バッグ がなくなったんですか?

もしかしたら、とられたかもしれません。 けいさつ れんらく


警察に連絡する

インフォメーションに行って みますか?

はい。

たいちょうふりょう つた

② 体調不良を伝える きぶん わる
気分が悪くなる
きゅう なか いた

すみません。 急にお腹が痛くなって……。

すわ
こちらのソファに座ってください。だいじょうぶですか?

きゅうきゅうしゃ よ すこ やす
すみません、救急車を呼んでください。 ありがとうございます。少し休みます。

みせ ひと わす つた

③ 店の人に、ポイントカードなどを忘れたことを伝える かいいんしょう
会員証
さいふ
わす
すみません、 ポイントカード 、忘れてしまいました。 財布

なまえ れんらくさき か
じかい も

次回お持ちください 。 名前と連絡先をお書き
ください。

どうなさいますか?

かいわ き

( 1 ) 会話を聞きましょう。   
11-17   
11-18   
11-19
Simaklah percakapan berikut!

( 2 ) シャドーイングしましょう。   
11-17   
11-18   
11-19
Lakukanlah shadowing!
うえ せってい

( 3 ) 上の① - ③の設定で、ロールプレイをしましょう。
Mari bermain peran dengan situasi seperti ①-③ di atas!

初級2 L11 - 9 ©The Japan Foundation


▶トピック
上手な買い物

11
第    課 ポイントカードを忘れてしまいました

3
わす おも

. トイレに忘れたと思います
お もの とくちょう お ばしょ つた
落とし物をしたとき、特 徴や落とした場所などを伝えることができる。
49 Mampu mendeskripsikan mengenai barang yang hilang serta tempat kehilangan benda tersebut.

か い わ き
1 会話を聞きましょう。
Simaklah percakapan berikut!

ジョ
徐さんは、ショッピングモールで、スマートフォンをなくしてしまいました。
ジョ お もの せつめい
徐さんがインフォメーションで、落とし物について説明しています。
Xu kehilangan ponselnya di pusat perbelanjaan. Xu menjelaskan mengenai ponselnya yang hilang itu kepada staf di bagian informasi.

み かいわ き

( 1 ) はじめに、スクリプトを見ないで会話を聞きましょう。   
11-20
Mula-mula simaklah percakapan tanpa melihat naskah!
えら

1 . なくしたのは、どのスマホですか。a-d から選びましょう。
Manakah ponsel Xu yang hilang? Pilihlah a - d!

a. b. c. d.

とど

2 . インフォメーションにスマホは届いていましたか。
Adakah seseorang yang menemukan dan menyerahkan ponsel Xu ke bagian informasi?

ジョ

3 . 徐さんは、これからどうしますか。
Apa yang akan dilakukan Xu setelah ini?

けいさつ れんらく
ア. 警察に連 絡します。 Melapor ke polisi.
れんらく ま
イ. 連絡を待ちます。 Menunggu kabar.
い さが
ウ . トイレに行って探します。 Mencari ke toilet.
じぶん でんわ
エ . なくしたスマホに、自分で電話します。 Menelepon ke ponselnya yang hilang.

初級2 L11 - 10 ©The Japan Foundation


▶トピック
上手な買い物

11
第    課 ポイントカードを忘れてしまいました

み き

( 2 ) スクリプトを見ながら聞きましょう。   
11-20
ひと なに き

インフォメーションの人は、何を聞きましたか。□にチェック ✓ をつけましょう。
たい ジョ こた しるし

それに対して、徐さんはどう答えましたか。スクリプトに印をつけましょう。
Simaklah sambil melihat naskah! Apakah yang ditanyakan oleh staf bagian informasi?
Berilah tanda centang (✓) pada □ (kotak) yang tersedia. Bagaimakah Xu menjawab pertanyaan-pertanyaan tersebut?
Berilah tanda pada naskah yang menunjukkan jawaban tersebut.
とくちょう ねだん きしゅ
□ a. 特徴 □ b. 値段 □ c. 機種

□ d. いつ買ったか □ e. いつなくしたか □ f. どこでなくしたか

ジョ とど
徐 : あのう、すみません。スマホをなくしてしまったんですけど、届いてませんか?
しら とくちょう おし
スタッフ : スマートフォンですか。お調べしますので、特徴を教えてください。
ジョ いろ くろ いぬ え あか
徐 : えっと…… スマホの色は黒で、犬の絵の赤いカバーがついています。
きしゅ
スタッフ : そうですか。機種は?
ジョ アイフォン
徐 : iPhone です。

スタッフ : いつ、どこでなくしたか、わかりますか?
ジョ ひる はん た
徐 : お昼にフードコートでご飯を食べました。そのときは、ありました。
い か もの き
そのあと、トイレに行ったり、買い物したりして、さっき気づきました。
わす おも
たぶん、トイレに忘れたと思います。でも、トイレにはありませんでした。
しら
スタッフ : ちょっとお調べいたします。
とど
……そのようなスマホは、届いてないですね……。
ジョ
徐 : そうですか……。
じぶん でんわ
スタッフ : ご自分で電話してみましたか?
ジョ
徐 : はい。でも、つながりませんでした。
み い し つ ぶ つとどけ
スタッフ : そうですか。あとで見つかるかもしれませんので、こちらの遺失物届に
ひつよう じ こ う か み れんらく
必要事項を書いてください。見つかったら、連絡します。
れんらくさき れんらく で ん わ ばんごう か
連絡先は、連絡がとれる電話番号を書いてください。
ジョ
徐 : わかりました。

とど き

届く diserahkan| スマートフォン(スマホ) smartphone; ponsel pintar| カバー cover, penutup| 気づく menyadari


み いしつぶつとどけ れんらく
つながる tersambung|見つかる menemukan|遺失物届 laporan mengenai barang hilang|連 絡をとる menghubungi

初級2 L11 - 11 ©The Japan Foundation


▶トピック
上手な買い物

11
第    課 ポイントカードを忘れてしまいました

お もの とくちょう つた
2 落とし物の特 徴を伝えましょう。
Mari mendeskripsikan ciri-ciri barang yang hilang!

あのう、すみません。
とど
スマホ をなくしてしまったんですけど、届いてませんか?

とくちょう おし
スマホですか。特 徴を教えてください。

いろ くろ いぬ え あか

色は 黒 で、 犬の絵の赤いカバーがついています 。
きしゅ ア イ フ ォ ン

機種 は iPhone です。

いつ、どこでなくしたか、わかりますか ?

わす おも
たぶんトイレに忘れた と思います。

ひる はん た き
お昼ご飯を食べたあと 、気づきました。

よくわかりません。

かみ か
そうですか。では、こちらの紙に書いてください。

はい。

かいわ き

( 1 ) 会話を聞きましょう。   
11-21
Simaklah percakapan berikut!

( 2 ) シャドーイングしましょう。   
11-21
Lakukanlah shadowing!
ひと きゃく

( 3 ) インフォメーションの人とお客さんになって、ロールプレイをしましょう。
ひと お もの とくちょう じかん ばしょ せつめい

インフォメーションの人に、落とし物の特徴や、なくした時間、場所を説明しましょう。
Mari bermain peran menjadi staf informasi dan pelanggan.
Pelanggan menjelaskan kepada staf informasi mengenai ciri-ciri barang yang hilang, waktu dan tempat hilangnya.

初級2 L11 - 12 ©The Japan Foundation


▶トピック
上手な買い物

11
第    課 ポイントカードを忘れてしまいました

4
きゃくさま よ だ もう あ

. お客様のお呼び出しを申し上げます
てんないほうそう き ないよう りかい
ショッピングモールなどの店内放送を聞いて、だいたいの内容を理 解することができる。
50 Mampu mendengarkan serta memahami garis besar isi pengumuman di suatu pusat perbelanjaan.


1 アナウンスを聞きましょう。
Simaklah pengumuman berikut!
なが
ショッピングモールで、アナウンスが流 れています。
Anda sedang mendengarkan suatu pengumuman di pusat perbelanjaan.
なに えら

( 1 ) 何についてのアナウンスですか。a-d から選びましょう。
Pengumuman tentang apakah itu? Pilihlah a - d!

お もの あんない ひと よ だ えいぎょうじ か ん
a. 落とし物 b. イベントの案内 c. 人の呼び出し   d. 営業時間

① 11-22 ② 11-23 ③ 11-24 ④ 11-25

( 2 ) もういちど聞きましょう。

どんなことがわかりましたか。
(    )にことばを書きましょう。    
11-22 ~   
11-25
Simaklah sekali lagi! Hal apa yang Anda ketahui dari pengumuman tersebut? Tulislah kosakatanya pada bagian bertanda kurung!
さんじゅっぷんえんちょう よる じ えいぎょう
① 30 分延長して、夜(    )時まで営業している。
がい よる じ えいぎょう
レストラン街は夜(    )時まで営業している。

か ひと かい ふじんふく う ば い
② ( )を買った人は( )階の婦人服売り場に行く。

がいだんせいよう お ひと
③ 3 階男性用トイレに( )を落とした人は、
かい い
(    )階( )カウンターに行く。

ほっかいどう かい ひろば きょう がつ


④ 北海道フェアは、
(   )階の広場で、今日から(    )月(    )日までやっている。

初級2 L11 - 13 ©The Japan Foundation


▶トピック
上手な買い物

11
第    課 ポイントカードを忘れてしまいました

かくにん き

( 3 ) ことばを確認して、もういちど聞きましょう。    
11-22 ~   
11-25
Perhatikan kata-kata berikut, lalu simaklah sekali lagi!

① セール sale; obral


さき か あ

② 先ほど tadi; baru saja| お買い上げ pembelian


こころあ
③ かぎ kunci| 心 当たり (yang) mengetahuinya
うみ さち あき みかく
④ 海の幸 seafood | スイーツ makanan manis| 秋 の味覚 makanan; masakan saat musim gugur
いっしゅうかんかぎ かぎ
1 週間限り hanya selama 1 pekan(~限り hanya --)

🔖 てんないほうそう
店内放送に使われる表 現
つか ひょうげん
Ungkapan yang lazim digunakan pada pengumuman di toko atau pusat perbelanjaan
かえ あんない かえ あんない
くり返しご案内いたします(=くり返し案内します)
よ だ もう あ よ だ
お呼び出しを申し上げます(=呼び出します)
つた つた
お伝えしたいことがございます(=伝えたいことがあります)
わす もの かいけいちが きゃく よ だ つか ひょうげん
 [忘れ物や会計違いなどで客を呼び出すときに使われる表現
Ungkapan untuk memanggil pelanggan saat terjadi ketinggalan barang, kesalahan pembayaran, dan sebagainya.]

初級2 L11 - 14 ©The Japan Foundation


▶トピック
上手な買い物

11
第    課 ポイントカードを忘れてしまいました

ちょうかい
聴 解 スクリプト

2.
じてんしゃ ぬす
自転車を盗まれました

① 11-10 A : あの、すみません!

B : どうしましたか?
じてんしゃ ぬす
A : 自転車を盗まれました!

B : どこに停めましたか?
じてんしゃ と
A : ここです。ここに自転車を停めたんですけど、ないんです。
きゃく と ちゅうりんじょう
B : あー、お客さん、ここは停めちゃだめなんですよ。あっちの駐輪場に
いどう い さが
移動されたかもしれません。行って探してみてください。

A : わかりました。

きゃくさま

② 11-11 A : お客様、どうなさいましたか?
きゅう なか いた
B : すみません。急にお腹が痛くなって……。
すわ
A : だいじょうぶですか? こちらのソファに座ってください。
きゅうきゅうしゃ よ
B : すみません……救急車を呼んでください。
いま よ
A : はい。今、呼びますね。

③ 11-12 A : あれ? あれ? ない! ない!

B : どうした?

A : さっき、ここにバッグを置いたんですけど、ないんです。
ほんとう
B : え、バッグがなくなったの? 本当?

A : もしかしたら、とられたかもしれません。

B : インフォメーションに行ってみる?

A : はい。

初級2 L11 - 15 ©The Japan Foundation


▶トピック
上手な買い物

11
第    課 ポイントカードを忘れてしまいました

かいけい えん も

④ 11-13 A : お会計、4,290 円になります。ポイントカードはお持ちですか?


わす
B : あ! ポイントカード、忘れてしまいました……。
お じかい
A : そうしましたら、レシートにスタンプを押しますので、次回ポイントカードと

いっしょにお持ちください。

B : わかりました。

4.
きゃくさま よ だ もう あ
お客 様のお呼び出しを申し上げます

きゃくさま えいぎょうじかん へんこう あんない

① 11-22 お客様に営業時間の変更についてご案内いたします。
ふゆ かいさい ちゅう えいぎょうじかん さんじゅっぷんえんちょう よる く じ
ただいま、冬 のセール開 催中 につき、営 業時間を 30 分延 長して、夜 9 時まで
えいぎょう か もの たの がい
営業しております。ごゆっくりお買い物をお楽しみください。なお、レストラン街
つうじょう よる じ えいぎょう
は通常どおり、夜 11 時まで営業しております。
かえ あんない かえ
くり返しご案内いたします。ただいま、……(くり返し)

きゃくさま よ だ もう あ

② 11-23 お客様のお呼び出しを申し上げます。
さき いっかい ふ じ ん ふ く う ば か あ きゃくさま つた
先ほど、1 階婦人服売り場でセーターをお買い上げのお客様、お伝えしたいこと
おそ い いっかい ふ じ ん ふ く う ば こ
がございます。恐れ入りますが、1 階婦人服売り場までお越しください。
かえ れんらく さき かえ
くり返しご連絡いたします。先ほど、……(くり返し)

きゃくさま お もの れんらく

③ 11-24 お客様に落とし物のご連絡です。
さき がいだんせいよう お もの こころあ かた
先ほど、3 階男性用トイレに、かぎの落とし物がございました。お心当たりの方は、
かい こ
2 階インフォメーションカウンターまでお越しください。
かえ れんらく さき かえ
くり返しご連絡いたします。先ほど、……(くり返し)

初級2 L11 - 16 ©The Japan Foundation


▶トピック
上手な買い物

11
第    課 ポイントカードを忘れてしまいました

げんざいかいさいちゅう し

④ 11-25 マルニショッピングセンターより現在開催中のイベントをお知らせいたします。
いっかい ひ ろ ば あき ほっかいどう かいさい
た だ いま、1 階 わくわく 広 場 にて、 秋 の 北 海 道 フェアを 開 催 しております。
ほっかいどう うみ さち さっぽろ ほっかいどう あき みかく たの
北 海道の海 の幸、スイーツ、札 幌ラーメンなど、北 海道の秋 の味 覚をお楽 しみ
ほんじつ がつ と お か いっしゅうかん かぎ きかい
いただけます。本日から 10 月 10 日までの 1 週間限 りです。この機 会にぜひ、
あじ みなさま らいじょう こころ ま
味わってみてはいかがでしょうか。皆様のご来場を心からお待ちしております。
かえ し かえ
くり返しお知らせいたします。ただいま、……(くり返し)

初級2 L11 - 17 ©The Japan Foundation


▶トピック
上手な買い物

11
第    課 ポイントカードを忘れてしまいました

かん じ
漢 字 の こ と ば

よ い み かくにん
1 読んで、意味を確認しましょう。
Bacalah, lalu pastikan arti dari kosakata Kanji berikut!

いろ じょせい

色 色 色 女性 女性 女性

あか だんせい

赤 赤 赤 男性 男性 男性

あお きゅう

青 青 青 急に 急に 急に

くろ え い ぎょう

黒 黒 黒 営業する 営業する 営業する

しろ あんない

白 白 白 案内する 案内する 案内する

か ん じ ちゅうい よ
2    の漢字に注意して読みましょう。
Bacalah kalimat berikut dengan memperhatikan kosakata Kanji yang digarisbawahi!
よる じ
① レストランは、夜 11 時まで営業しています。
みせ にんき
② この店は、女性にも男性にも人気があります。

③ レジまでご案内します。
か もの なか いた
④ 買い物のとき、急にお腹が痛くなりました。

⑤ A:このセーター、ほかの色ありますか?

B:赤、青、黒、白があります。

うえ にゅうりょく
3 上の   のことばを、キーボードやスマートフォンで入 力しましょう。
Ketiklah kosakata yang bergaris bawah di atas dengan menggunakan keyboard atau ponsel pintar.

初級2 L11 - 18 ©The Japan Foundation


▶トピック
上手な買い物

11
第    課 ポイントカードを忘れてしまいました

➊ V-てみてもいいですか?


このセーター、着てみてもいいですか?
Bolehkah saya mencoba sweater ini?
- Pola ini digunakan untuk meminta izin kepada lawan bicara ketika ingin mencoba sesuatu. Pada contoh di atas, pola
digunakan ketika ingin mencoba baju di toko atau pusat perbelanjaan.

- Pada Bab 12 Tingkat Dasar 1, telah dipelajari bentuk「V-てみます(V-てみる)」. Pola yang dipelajari kali ini, mengubah
bentuk tersebut menjadi「~てもいいですか?」.

- Ketika berbelanja, kita dapat menggunakan ungkapan seperti「(このくつ)はいてみてもいいですか? (Bolehkah saya mencoba
     ぼうし

sepatu ini?)」,「(この帽子)かぶってみてもいいですか? (Bolehkah saya mencoba topi ini?)」, dan sebagainya.

• 何かを試したいとき、そうしてもいいかどうか相手に許可を求める言い方です。ここでは、店で試着するときに使っています。

• 『初級
1』第 12 課で「V- てみます(V- てみる)」の形を勉強しましたが、それを「~てもいいですか?」に変えた表現です。

• 買い物の場合、
「(このくつ)はいてみてもいいですか?」
「(この帽子)かぶってみてもいいですか?」などの表現を使います。

れい つか
[ 例 ] ▶
A : すみません。このペン、使ってみてもいいですか?
Maaf... Bolehkah saya mencoba untuk menggunakan pena ini?
B : どうぞ。
Silakan.

➋ ナ A-
 すぎます
イ A-

いろ は で
この色はちょっと派手すぎます。
Warna ini terlalu mencolok.

- 「~すぎます (すぎる)」 digunakan untuk mengungkapkan sesuatu yang tingkatnya berlebih.


- Bab 16 Tingkat Dasar 1 telah dipelajari pola 「~すぎます」 yang disambungkan pada verba, misalnya 「食べすぎました
(terlalu banyak makan)」. Tetapi, pada bab ini kita akan membahas pola 「~すぎます」 yang disambungkan pada adjektiva.
おお

- Apabila pola disambungkan pada adjektiva イ, huruf「い」di bagian belakang dihilangkan. Misalnya, 「大きい (besar)」
menjadi 「大きすぎます(terlalu besar)」.
はで

Apabila pola disambungkan pada adjektiva ナ, huruf「な」di bagian belakang dihilangkan. Misalnya, 「派手な (mencolok)」
menjadi 「派手すぎます (terlalu mencolok)」.

• 「~すぎます
(すぎる)」は程度を越していることを表す言い方です。

• 『初級
1』第 16 課では、
「食べすぎました」のように動詞に接続する形を勉強しましたが、ここでは、
形容詞に接続する形を扱います。

• イ形容詞の場合は、
「大きい」→「大きすぎます」のように、語尾の「い」を取った形に接続します。

ナ形容詞の場合は、
「派手な」→「派手すぎます」のように、語尾の「な」を取った形に接続します。
れい
[ 例 ] ▶
A : このジャケット、いいですね。
Jaket ini bagus, ya.
たか
B : でも、高すぎますよ。
Tapi, terlalu mahal.

初級2 L11 - 19 ©The Japan Foundation


▶トピック
上手な買い物

11
第    課 ポイントカードを忘れてしまいました

➌ ナ A- な
 の
イ A- い

おお
もうちょっと大きいの、ありますか?
Apakah ada yang ukurannya sedikit lebih besar?
おお

- 「の」pada「大きいの」digunakan sebagai pengganti nomina yang telah disebutkan sebelumnya. Pada kalimat di atas,
おお

pembicara bertanya menggunakan kalimat 「もうちょっと大きいの、ありますか?」sambil memegang sweater,


sehingga「の」tersebut merupakan pengganti nomina yang mengacu pada sweater.

- Apabila disambungkan pada adjektiva イ, maka bentuknya menjadi「~いの」. Sedangkan, apabila disambungkan
pada adjektiva ナ, maka bentuknya menjadi「~なの」seperti pada 「きれいなの」.

• 「大きいの」の
「の」は、前に出てきた名詞の代わりに使われます。ここでは、手にセーターを持って「もうちょっと大きいの、あ
りますか?」と質問しているので、
「の」は「セーター」のことを指しています。

• イ形容詞に接続する場合は「~いの」、ナ形容詞に接続する場合は、
「きれいなの」のように「~なの」の形になります。
れい す
[ 例 ] ▶
A : どのセーターが好きですか?
Sweater mana yang Anda sukai?
わたし あか
B : 私は、赤いのがいいです。
Saya suka yang merah.

うけみ
➍ N を V-(ら)
れます < bentuk pasif 受身③>

わたし じてんしゃ ぬす
(私は)自転車を盗まれました。
Sepeda saya dicuri.
- Pola ini digunakan untuk menyatakan bahwa barang milik kita rusak atau terjadi sesuatu pada barang tersebut.
- Bab 10 telah dipelajari mengenai bentuk pasif yang digunakan ketika pembicara menerima suatu tindakan dari seseorang,
seperti diberi peringatan, dimarahi, dan sebagainya. Pada contoh kalimat di atas, yang dicuri adalah "benda", tetapi yang
menjadi korban/ orang yang mengalami kerugian adalah pembicara. Oleh karena itu, pembicara menjadi subjek dan
kalimatnya dinyatakan dalam bentuk pasif.
わたし さいふ ぬす

(だれかが)
私の財布を盗みました。(kalimat asli)
(Seseorang) mencuri dompet saya.
わたし さいふ ぬす
② 私は、
財布を(だれかに)
盗まれました。(kalimat pasif)
Dompet saya dicuri (seseorang).
わたし

Subjek kalimat ② adalah 「私」. Perhatikan bahwa pada pola【orang】 が 【barang】 を V-(ら)れた (bentuk pasif),
                          ぬす      ぬす

【barang】 tidak menjadi subjek. 「盗まれる (dicuri)」 adalah bentuk pasif dari verba 「盗む (mencuri)」.
こわ こわ

- Ada pula ungkapan bentuk pasif lainnya, seperti「とれる(とる)diambil (mengambil)」, 「壊される(壊す)


dirusak (merusak)」, dan sebagainya.
- Ungkapan ini tidak hanya digunakan untuk barang yang dimiliki, tetapi juga pada bagian tubuh yang terkena imbas dari
あし ふ うで ひ ぱ
suatu aksi, seperti 「足を踏まれる (kaki terinjak/ditarik)」, 「腕を引っ張られる (lengan tertarik/ditarik)」, dan sebagainya.

• 自分の持ち物が、被害にあったことを表す言い方です。

• 第 10 課では、しかられたり、注意されたりなど、人から何かをされたときなど影響を受けたときに受身を使うことを勉強しました。
上の文では、盗まれたのは「もの」ですが、被害にあったのは話し手なので、話し手を主語にして、受身を使って言います。

(だれかが)私の財布を盗みました。
① (元の文)

初級2 L11 - 20 ©The Japan Foundation


▶トピック
上手な買い物

11
第    課 ポイントカードを忘れてしまいました

② 私は、財布を(だれかに)盗まれました。
(受身の文)

「【人】が【持ち物】を V-(ら)れた(受身)」の形で、
②の文の主語は「私」です。 【持ち物】が主語にならないことに注意して
ください。
「盗まれる」は動詞「盗む」の受身の形です。

• ほかにも、
「とられる(とる)」
「壊される(壊す)」などの受身の言い方があります。

• 自分の持ち物だけではなく、
「足を踏まれる」
「腕を引っ張られる」など、自分の身体が影響を受けた場合も、同様の言い方を
することができます。

れい なに
[ 例 ] A : 何かあったんですか?

Apa yang terjadi?


なか けいたい
B : バスの中で、携帯をとられました。
Ponsel saya dicuri sewaktu di bus.
よご
A : くつ、汚れていますよ。

Sepatumu kotor, lho.


でんしゃ なか あし ふ
B : 電車の中で、足を踏まれたんです。
Kaki saya terinjak sewaktu di kereta.

ふつうけい
➎ S(bentuk biasa 普通形)かもしれません

もしかしたら、バッグをとられたかもしれません。
Mungkin tas saya dicuri.

- Pola ini berfungsi untuk menyatakan dugaan. Ungkapan ini digunakan ketika ada kemungkinan, tetapi kemungkinan
tersebut tidak terlalu besar/tinggi. Contoh kalimat di atas menunjukkan bahwa pembicara tidak begitu yakin dengan
dugaannya.

- Pola ini disambungkan pada bentuk biasa. Akan tetapi, apabila disambungkan pada nomina dan adjektiva ナ,
  やす        ひま

maka tidak menggunakan「だ」, misalnya 「休みかもしれません (mungkin tutup/ libur)」, dan 「暇かもしれま
せん (mungkin ada waktu luang)」.

- Pada ragam lisan informal, bagian belakangnya dapat disingkat sehingga hanya menyisakan「~かも」, misalnya
わす                             お

「忘れたかも (mungkin lupa)」, dan 「落としたかも (mungkin saya menjatuhkannya)」.

• 推量を表す言い方です。可能性があるけれどもそれほど高くないときに使います。ここでは、話し手が、自分の考えに確信が
持てないということを表しています。

• 普通形に接続します。ただし、名詞とナ形容詞の場合は「休みかもしれない」「暇かもしれない」のように、
「かもしれない」の
前に「だ」がつきません。

• カジュアルな話し言葉では、後半を省略して、
「忘れたかも」
「落としたかも」のように、
「~かも」だけで言うこともできます。

れい みせ わす
[ 例 ] A : あ、スマホがないです。さっきの店に忘れたかもしれません。

Ah, ponsel saya tidak ada. Mungkin tertinggal di toko tadi.



B : じゃあ、行ってみましょう。
Ayo kita coba ke sana.
みせ でんわ で
A : 店に電話したけど、だれも出ないよ。

Aku sudah coba telepon ke toko itu, tapi tidak ada yang menerima.
きょう やす
B : 今日は、休みかもね。
Hari ini mungkin tutup, kali ya.

初級2 L11 - 21 ©The Japan Foundation


▶トピック
上手な買い物

11
第    課 ポイントカードを忘れてしまいました

➏ V- てしまいました

わす
ポイントカード、忘 れてしまいました。
Saya lupa membawa kartu poinnya.

- Pola ini digunakan untuk menyatakan penyesalan telah melakukan sesuatu atau perasaan menyesal maupun kecewa
terhadap sesuatu yang terjadi. Contoh kalimat di atas menyatakan perasaan menyesal karena lupa membawa sesuatu.
- Pola disambungkan pada verba bentuk テ.

- Pada situasi sedang berbelanja, ungkapan lain yang sering digunakan anatara lain 「なくしてしまいました
                        お お こわ

(なくす)(menghilangkan; hilang)」, 「落としてしまいました(落とす)(menjatuhkan; jatuh)」, 「壊れてしまいま


した(壊れる)(rusak)」, dan sebagainya.
わす

- Pada ragam lisan, ada kalanya「~てしまいました」disingkat menjadi「~ちゃった」, misalnya 「忘れちゃった 」.

• 自分がしたことを後悔したり、起こったことを残念に思ったりするときの言い方です。ここでは、忘れ物をして悔やんでいる気持
ちを表しています。

• 動詞のテ形に接続します。

• 買い物場面では、ほかに、
「なくしてしまいました(なくす)」
「落としてしまいました(落とす)」
「壊れてしまいました(壊れる)」
などの表現がよく使われます。

• 話し言葉では、
「忘れちゃった」のように、
「~てしまいました」が「~ちゃった」となることがあります。

れい げつまえ か そ う じ き こわ
[ 例 ] ▶
2か月前に買った掃除機が、もう壊れてしまいました。
Alat penghisap debu yang saya beli 2 bulan lalu sudah rusak.


A: そのスマホ、どうしたんですか?
Ada apa dengan ponselmu?

▶ B : さっき落としちゃったんです。
Tadi saya tidak sengaja menjatuhkannya.

初級2 L11 - 22 ©The Japan Foundation


▶トピック
上手な買い物

11
第    課 ポイントカードを忘れてしまいました

ようふく
● 洋服のサイズ Ukuran Baju

うわぎ
シャツ/上着 Kemeja/ Jaket
Pada umumnya kemeja maupun jaket menggunakan ukuran S, M, dan L.
Ukuran dari yang terkecil hingga terbesar adalah sebagai berikut: XS → S → M → L
→ LL (disebut juga XL atau 2L) → 3L (XXL). Untuk baju olahraga, ada kalanya kita
akan menemukan ukuran "O". O berarti "Over Large" dan memiliki ukuran yang
sama dengan XL.
Pakaian wanita terkadang juga menggunakan bilangan untuk menyatakan ukuran, seperti No. 9, 11, dan seterusnya.
Umumnya nomor 7 adalah ukuran S, nomor 9 adalah ukuran M, nomor 11 adalah ukuran L, dan nomor 13 adalah ukuran XL.

Ukuran S, M, L juga digunakan di negara lain. Meskipun nama ukurannya sama, ukuran sesungguhnya berbeda
tergantung negara. Misalnya, ukuran L pada produk buatan Amerika kurang lebih sama dengan XL di Jepang. Sedangkan, ukuran
L pada produk buatan Tiongkok sama dengan ukuran S atau M di Jepang.

Cara dan standar peneraan ukuran berbeda-beda tergantung negara dan produsennya. Umumnya di toko terdapat tabel
perbandingan ukuran. Saat membeli pakaian, sebaiknya Anda berkonsultasi dengan pegawai toko dan mencoba bajunya terlebih
dahulu.

 シャツや上着などの服は、S、M、L を使ってサイズを表示するのが一般的です。小さいほうから、XS → S → M → L →
LL(XL /2L)→3L(XXL)となります。また、スポーツウェアの場合、「O」というサイズを使うこともあります(「O」=
「Over Large」=LL)。
 女性服の場合は、S、M、L 以外にも 9 号、11 号などの号数で表示されることもあります。一般的に、7 号が S サイズ、9 号が
Mサイズ、11 号が Lサイズ、13 号が LLサイズと覚えておくといいでしょう。
 S、M、 Lの表示は日本以外でも使われていますが、同じサイズでも、国によって大きさが異なります。例えばアメリカ製品のL
サイズは、日本のサイズで言うと LLぐらいに相当しますし、逆に中国製品の Lサイズは、日本の S ~ Mぐらいに相当します。
 サイズの表示方法や基準は、国によって違いますし、メーカーによっても異なります。たいていの店には「サイズ対照表」が
置かれています。洋服を買うときは、お店の人に相談しながら試着してみることをおすすめします。

ズボン/スカート/ボトムス Celana Panjang/ Rok/ Bawahan


Selain ukuran S, M, L, biasanya digunakan pula ukuran lingkar pinggang dalam sentimeter. Anda dapat meminta
bantuan pegawai toko untuk mengukurnya jika Anda tidak mengetahui ukuran lingkar pinggang. Ada juga produk-
produk Amerika dan negara lain yang menuliskan ukurannya dalam inci.
Apabila kita membeli celana panjang yang pas ukuran pinggangnya tetapi tidak pas dengan panjang
kakinya, kita bisa meminta agar panjang kakinya disesuaikan. Menyesuaikan ukuran baju disebut dengan onaoshi
(permak). Umumnya, apabila kita meminta layanan permak pada toko tempat kita membeli, maka tidak dikenai biaya.
Layanan permak ada yang diselesaikan pada hari itu juga dan ada yang memerlukan waktu beberapa hari. Selain itu,
apabila kita membeli pakaian bekas dan ingin memperbaikinya, kita bisa membawanya ke onaoshi-shop (tukang jahit/
layanan permak). Di sana kita bisa memperbaiki ukuran pakaian dengan berbayar.

 ズボンのサイズは、S、M、L を用いたサイズのほかに、ウエストのサイズを cm を使って表すことが一般的です。自分のウエストが


わからない場合は、店で測ってもらえます。アメリカ製など海外の製品だと、cm の代わりに inch の数字が書かれていることがあります。
 ズボンをウエストに合わせて買ったら丈の長さが合わないときは、裾の長さを直してもらいます。服のサイズを直すことを「お直
し」といいます。買った店で直すときは無料で直してもらえることが多く、お直しにかかる日数は、その日にすぐできる場合もあれ
ば、数日かかる場合もあり、店によって異なります。また、中古で買った服やズボンを直したい場合などは、町の「お直しショップ」に
持ち込んで、有料で直すことができます。

くつ Sepatu
Ukuran sepatu diterakan dalam sentimeter dan menunjukkan panjang dari ujung jari kaki sampai ke tumit. Selain itu, lebar
sepatu dituliskan dalam EE, EEE, EEEE, dan seterusnya (semakin banyak huruf E-nya, maka semakin lebar).

初級2 L11 - 23 ©The Japan Foundation


▶トピック
上手な買い物

11
第    課 ポイントカードを忘れてしまいました

 くつのサイズは、つま先からかかとまでの長さを cm を使って表します。また、足の横幅を、EE、EEE、EEEE などで表すことが


あります(E が多いほど幅が広いです)。

きんきゅうじ で ん わ ばんごう
● 緊急時の電話番号 Nomor Telepon untuk Saat Darurat

Nomor telepon yang wajib diingat di Jepang adalah 110 dan 119. 110 adalah nomor telepon
polisi. Teleponlah ke nomor ini saat Anda perlu menghubungi polisi karena terjadi kondisi darurat,
seperti pencurian, kecelakaan (atau saat Anda yang menyebabkan terjadinya kecelakaan), dan
sebagainya. Saat menghubungi nomor tersebut, pertama-tama kita akan ditanya apakah terjadi suatu
kasus atau kecelakaan (jiken desuka? jiko desuka?). 119 adalah nomor telepon pemadam kebakaran dan
digunakan saat terjadi kebakaran atau memerlukan ambulans. Saat menghubungi nomor tersebut,
pertama-tama kita akan ditanya apakah terjadi kebakaran atau membutuhkan pertolongan darurat
(kaji desuka? kyuukyuu desuka?). Saat menghubungi kedua nomor tersebut, kita akan ditanyai
mengenai lokasi saat ini, kapan kejadian tersebut terjadi, bagaimana kondisi saat ini, dan sebagainya.
Setelah itu, kita akan diminta untuk menyebutkan nama dan nomor yang dapat dihubungi. Jawablah
dengan tenang.
Saat Anda merasa sangat tidak enak badan tetapi tidak terlalu darurat dan Anda tidak tahu
apakah sebaiknya memanggil ambulans atau tidak, di beberapa wilayah Anda dapat menghubungi
#7119 untuk dihubungkan ke pusat bantuan darurat (kyuukyuu anshin sentaa). Dengan menghubungi
nomor ini, Anda dapat menyampaikan kondisi saat itu serta berkonsultasi apakah
sebaiknya memanggil ambulans atau pergi sendiri ke rumah sakit.
Sebagai tambahan, penggunaan ambulans di Jepang bebas biaya.

「110」と「119」です。
 日本で必ず覚えておかなければならない電話番号は、 「110」番は、警察
の電話番号です。泥棒などの被害に遭ったとき、事故に遭ったとき(自分で事故を起こしたとき)など、
緊急に警察に連絡することが必要なとき、この番号にかけます。110 番に電話すると、はじめに「事件で
すか?事故ですか?」と聞かれます。
「119」番は、消防署の電話番号で、火事のときと救急車を呼ぶときの両方に使われる番号です。119
番に電話すると、はじめに「火事ですか?救急ですか?」と聞かれます。110 も 119 も、現在の場所、いつ起こったか、今どのような状況か
などを聞かれたあと、自分の名前と連絡先を言います。落ち着いて答えましょう。
 体調が非常に悪いけれど、あまり緊急ではなく、救急車を呼んだほうがいいか判断が難しい場合、一部の地域では「#7119」という番号
「救急安心センター」に繋がります。現在の状況などを話し、救急車を呼んだほうがいいか、自分で病院に行ったほうがいいか
にかけると、
などを、電話で相談できます。
 なお、日本では救急車の利用は無料です。

● ポイントカード
  Kartu Poin (Point Card)

Kartu poin adalah jenis layanan poin ketika berbelanja di toko, yang akan
didapatkan sejumlah harga belanjaan yang dibayarkan. Poin tersebut dapat ditukarkan
dengan barang atau digunakan seperti uang saat kita berbelanja. Ada kartu poin yang
dapat digunakan di berbagai toko, misalnya "T Point Card" dan "Ponta Card". Ada pula
kartu poin yang diterbitkan oleh toko tertentu, seperti toko buku atau toko barang
elektronik, dan hanya dapat digunakan di toko tersebut. Ada kartu yang diproses
secara magnetik, dan ada yang berupa stempel pada kartu dari kertas.
Kebanyakan kartu memberikan 1 poin untuk tiap pembelian senilai ¥100. Tetapi, ada kalanya diselenggarakan obral
sehingga pelanggan bisa mendapat poin dua kali lipat. Obral tersebut diadakan untuk jangka waktu atau produk tertentu.

 ポイントカードは、店で買い物をしたら、買った値段に応じてポイントがつき、あとからそのポイントを商品に交換したり、買い物のときに
お金と同様に使ったりすることができるサービスです。
「T ポイントカード」や「Ponta カード」のように、複数の店で共通して使えるポ
イントカードもあれば、家電量販店や本屋など、ある店が独自に発行し、その店でのみ使えるポイントカードもあります。ポイントカードは
磁気的に処理されるものもあれば、紙のカードにスタンプを押す場合もあります。
 多くのカードでは、100 円の買い物に対して 1 ポイント(1 円分)がつくぐらいの還元率ですが、ある期間だけ、また特定の商品だ
け、ポイントが 2 倍になったりするセールが行われるときもあります。

初級2 L11 - 24 ©The Japan Foundation


▶トピック
上手な買い物

11
第    課 ポイントカードを忘れてしまいました

● ショッピングセンターのインフォメーション Bagian Informasi di Pusat Perbelanjaan

Pusat perbelanjaan besar biasanya memiliki bagian informasi. Petugas yang ada di bagian informasi akan menjawab
berbagai pertanyaan para pengunjung mengenai fasilitas di gedung tersebut atau fasilitas di tiap lantainya. Bagian informasi
juga bekerja sama dengan bagian keamanan untuk memberikan layanan yang ramah bagi seluruh pengunjung pusat
perbelanjaan, seperti menangani laporan kehilangan barang atau anak yang terpisah dari orang tuanya.

 大型ショッピングセンターには、たいていインフォメーションデスクが設置されています。インフォメーションにいるスタッフは、各フロアや
館内施設などについての客からのあらゆる問い合わせに対応します。また、警備室と連携して迷子や落とし物の対応もするなど、ショッ
ピングセンターのおもてなしサービスを担っています。

● セール  
Obral

Seeru atau baagen (keduanya berarti obral) merupakan sebutan untuk acara penjualan barang dalam jumlah besar,
yang harganya berada di bawah harga normal di toko-toko pakaian, elektronik, mebel, dan sebagainya. Di Jepang, obral
sering diadakan pada bulan Januari dan Juli setelah perusahaan-perusahaan memberikan bonus pada karyawannya. Ada pula
obral yang tidak berhubungan dengan musim. Misalnya, obral pembukaan toko yang diadakan saat membuka toko baru. Selain itu,
ada pula obral cuci gudang untuk menghabiskan stok barang sebelum menutup toko atau merenovasi toko. Kita bisa
mendapatkan informasi mengenai seeru dan baagen dari situs toko atau buletin komunitas.

 衣料品店、家電量販店、家具店などで、普段の定価よりも安い価格で大量に売り出しをする催しを「セール」や「バーゲン」と言いま
す。日本では、ボーナスが出たあとの 1 月と 7 月によく行われます。また、季節に関係なく、新しいお店がオープンするときの「開店セー
ル」や、反対に閉店や改装に伴う在庫整理のための「閉店・改装セール」などもあります。セールやバーゲンについての情報は、店のサイ
トや地域のコミュニティ誌などで探すことができます。

とくせつ
● デパートの特設フェア Pameran Khusus di Department Store

Dalam setahun, ada berbagai


pameran khusus yang diadakan di mall atau
department store. Berbagai produk
dipamerkan dan dijual dengan tema tertentu
untuk jangka waktu yang terbatas. Acara
yang disebut "pameran produk" sering
diadakan untuk memamerkan berbagai
produk terkenal dari suatu wilayah,
umumnya makanan. Misalnya, Pameran
Produk Hokkaido dan Pameran Produk
Kyushu. Ada pula pameran ekiben (paket
makan siang kotakan yang dijual di stasiun
kereta api) terkenal dari seluruh penjuru Jepang. Ada pula pameran yang diadakan bertepatan dengan event tertentu, seperti
Valentine Fair pada bulan Februari, pameran untuk tahun ajaran baru pada bulan April, pameran hadiah untuk hari Ibu pada
bulan Mei, dan sebagainya. Selain itu, ada pula berbagai pameran yang diselenggarakan sesuai musim, seperti pameran tahun
baru, pameran bonus musim panas, pameran produk baru musim gugur, dan sebagainya.

 ショッピングモールやデパートなどでは、1 年を通してさまざまな特設フェアを行っています。期間限定で、そのときのテーマに合わせた商品
が集められます。特に、
「北海道物産展」や
「九州物産展」のように、食べ物を中心に、ある特定の地域の名物や特産物をそろえたフェアを
「物産
展」と呼び、よく開かれます。日本全国の有名駅弁を集めた物産展などもあります。また、2 月の「バレンタインフェア」や、4 月の入学
式に向けた「新入学フェア」、5 月の「母の日ギフトフェア」など、行事に合わせて開かれるフェアや「
、新春初売りフェア」
「夏のボーナスフェ
ア」
「秋の新作フェア」のように、季節に合わせて開かれるフェアもあります。

初級2 L11 - 25 ©The Japan Foundation


じょうず か もの
初級 2
▶トピック
上手な買い物

12
そ う じ き かる うご

この掃除機は軽くて動かしやすいですよ
だい か
第    課

で ん き せいひん か か じゅうし
電気製品を買うとき、どんなところで買いますか? どんなことを重 視しますか?
Di manakah biasanya Anda membeli alat elektronik? Hal apa yang Anda anggap penting saat akan membelinya?

1.

どこで買ったらいいですか?
か なに か ひと そうだん
買いたいものがあるとき、何をどこで買えばいいかなどについて、ほかの人に相談することができる。
51 Mampu berkonsultasi dengan orang lain ketika ingin membeli sesuatu, seperti produk apa yang bagus dan
di mana sebaiknya membeli produk tersebut.

じゅんび
1 ことばの準備
Persiapan kata
で ん き せいひん

【電気製品】
れいぞうこ せんたくき すいはんき でんし そ う じ き

a. 冷蔵庫 b. 洗濯機 c. 炊飯器 d. 電子レンジ e. 掃除機

f. ポット g. テレビ h. パソコン i. タブレット j. スマホ

せんぷうき

k. イヤホン l. 扇風機 m. ストーブ/ヒーター n. ドライヤー o. アイロン

初級2 L12 - 1 ©The Japan Foundation


▶トピック
上手な買い物

12
第    課 この掃除機は軽くて動かしやすいですよ

え み き

( 1 ) 絵を見ながら聞きましょう。   
12-01
Simaklah sambil melihat ilustrasi!
き い

( 2 ) 聞いて言いましょう。   
12-01
Simaklah, lalu ulangi!
き えら

( 3 ) 聞いて、a-o から選びましょう。   
12-02
Simaklah, lalu pilihlah a - o!

か い わ き
2 会話を聞きましょう。
Simaklah percakapan berikut ini!

よにん ひと で ん き せいひん か う ひと そうだん


4 人の人が、電気製品を買ったり売ったりするために、ほかの人に相談しています。
Keempat orang berikut sedang berkonsultasi dengan temannya mengenai jual beli barang elektronik.
なに

( 1 ) 何をすすめられましたか。メモしましょう。
Saran apakah yang mereka terima? Buatlah catatan!

でんし せんぷうき

①イヤホン 12-03 ②パソコン 12-04 ③電子レンジ 12-05 ④扇風機 12-06

き りゆう なん

( 2 ) もういちど聞きましょう。すすめる理由は何ですか。○をつけましょう。
Simaklah sekali lagi! Lingkarilah bagian yang menjadi alasan dari saran tersebut!

① 12-03 ② 12-04 ③ 12-05 ④ 12-06

ねだん やす ねだん やす ねだん やす しょうひん おお


a. 値段が安い a. 値段が安い a. 値段が安い a. 商品が多い
あたら しょうひん おお しょうひん おお ひと み
b. モデルが新しい b. 商品が多い b. 商品が多い b. ほしい人がすぐ見つかる
おと そうりょう むりょう みせ ねだん そうだん
c. 音がいい c. 送料が無料 c. 店がきれい c. 値段の相談ができる
みせ ひと そうだん てんいん しんせつ たか う
d. デザインがいい d. お店の人に相談できる d. 店員が親切 d. 高く売れる
みみ いた はや とど べんり て つづ かんたん
e. 耳が痛くならない e. 早く届く e. 便利なところにある e. 手続きが簡単

かくにん き

( 3 ) ことばを確認して、もういちど聞きましょう。   
12-03 ~   
12-06
Perhatikan kata-kata berikut, lalu simaklah sekali lagi!

てもと でんき や
メーカー produsen | ワイヤレス wireless; nirkabel | 手 元 (sampai ke) padaku | 電 気屋 toko elektronik
こくどう ぞ かいてん
国道沿い di sepanjang jalur nasional | 開 店 pembukaan toko| フリマサイト situs flea market

初級2 L12 - 2 ©The Japan Foundation


▶トピック
上手な買い物

12
第    課 この掃除機は軽くて動かしやすいですよ

おんせい き か

( 1 ) 音声を聞いて、     にことばを書きましょう。    
12-07
Simak audio, lalu isi bagian yang digarisbawahi!

てもと とど ふつか そうりょう むりょう


手元に届く    、2 日しかかからなかったし、送料も無 料でしたし。

ふつか なん きかん ぶん ぽう
この「2 日」は何の期間ですか。 文 法 ノート ➊
Mengindikasikan apakah「2日」?

かたち ちゅうもく かいわ き

( 2 )形に注目して、②の会話をもういちど聞きましょう。    
12-04
Perhatikan bentuk ungkapan yang digunakan, lalu simaklah percakapan ② sekali lagi!

か で ん き せいひん ひと そうだん
3 買いたい電気製品について、ほかの人に相談しましょう。
Mari berkonsultasi dengan seseorang mengenai alat elektronik yang ingin Anda beli!

なに
イヤホン がほしいんですけど、何がいいですか?
でんし か
電子レンジ がほしいんですけど、どこで買ったらいいですか?

ボ ー サ ン

「BOSAN」のワイヤレス がいいですよ。
おと みみ いた

音がいいし、耳も痛くならない し。
あたら ジェーズ

新しくできた「J’sデンキ」
がいいですよ。
しょうひん おお てんいん しんせつ

商品が多いし、店員が親切だ し。

こんど み

じゃあ、今度見てみます 。
こんど い

じゃあ、今度行ってみます 。

かいわ き

( 1 ) 会話を聞きましょう。   
12-08   
12-09
Simaklah percakapan berikut!

( 2 ) シャドーイングしましょう。   
12-08   
12-09
Lakukanlah shadowing!
じぶん で ん き せいひん なに か ひと しつもん

( 3 ) 自分がほしい電気製品について、何がいいか、どこで買えばいいか、ほかの人に質問しましょう。
Mari bertanya kepada orang lain mengenai barang elektronik yang Anda inginkan, seperti produk apa yang bagus, dapat dibeli di
manakah produk tersebut, dan sebagainya.

初級2 L12 - 3 ©The Japan Foundation


▶トピック
上手な買い物

12
第    課 この掃除機は軽くて動かしやすいですよ

2. フリマアプリ
りよう で ん き せいひん こうにゅう
フリーマーケットのアプリやサイトを利用して、電気製品などを購 入することができる。
52 Mampu membeli peralatan elektronik dengan menggunakan situs dan aplikasi flea market.


1 フリマアプリを見てみましょう。
Mari melihat aplikasi flea market!

すいはんき さが
フリーマーケットのアプリで、炊 飯器を探しています。
Anda sedang mencari penanak nasi melalui aplikasi flea market.
けんさく

( 1 ) 検索しましょう。
Mari mencari suatu produk!
しょうひん けんさく つぎ ふた ほうほう
商品を検索するには、次の 2 つの方法があります。
Terdapat 2 cara dalam mencari suatu produk, yaitu sebagai berikut.
しょうひんめい にゅうりょく さが
〔1〕 商 品 名 を 入 力 して 探 しましょう。
Carilah suatu produk dengan menginput nama produknya.
が め ん
■ ホーム 画 面 です。
Berikut adalah tampilan beranda pada layar.
すいはんき にゅうりょく しるし
どこに「炊飯器」と入力しますか。印をつけましょう。
すいはんき

Di manakah Anda menginput kata「炊飯器」(penanak nasi)?


Berilah tanda!

さが
〔2 〕
カテゴリーから探しましょう。
Carilah suatu produk melalui kategorinya.
いちらん がめん
■ カテゴリー一覧の画面です。
Berikut adalah tampilan kategori produk pada layar.
すいはんき さが
1 . 炊 飯器を探すときは、どのカテゴリーのところを
しるし
タップしますか。印をつけましょう。
Ketika mencari penanak nasi, kategori manakah yang Anda ketuk?
Berilah tanda!
い み おも
2 . ほかのカテゴリーは、どんな意味だと思いますか。
Menurut Anda, apa saja makna dari kategori-kategori lainnya?

🔖 たいせつ
大切なことば

かでん
家電 perlengkapan rumah tangga

初級2 L12 - 4 ©The Japan Foundation


▶トピック
上手な買い物

12
第    課 この掃除機は軽くて動かしやすいですよ

すいはんき さが

( 2 ) ほしい炊飯器を探しましょう。
Carilah penanak nasi yang Anda inginkan!
すいはんき けんさくけっか
■ 「炊飯器」の 検索結果です。 すいはんき

Berikut adalah tampilan hasil pencarian 「炊飯器」(penanak nasi).

つぎ しるし
次のときは、どこをタップしますか。印をつけましょう。
Tandailah bagian layar mana yang harus Anda ketuk untuk beberapa hal berikut!
やす み
1 . できるだけ安いものを見たいとき
Ketika Anda ingin melihat produk yang murah.
う み
2 . まだ売っているものだけ見たいとき
Ketika Anda hanya ingin melihat produk yang masih tersedia saja.
いろ ねだん じょうけん くわ さが
3 . メーカー、色、値段など条件を加えて探したいとき
Ketika Anda ingin mencari produk dengan menambahkan kriteria
berupa merek produk, warna, harga, dan sebagainya.

🔖 たいせつ
大切なことば

しぼ こ
絞り込み filter pencarian (mempersempit lingkup pencarian produk)

じょうけん くわ しぼ こ

( 3 ) 条件を加えて、
「絞り込み」をしましょう。
Mari menggunakan "filter pencarian" dengan menambahkan kriteria produk.
しぼ こ がめん
■ 絞り込みの画面です。
Berikut adalah tampilan filter pencarian produk.
つぎ しるし
次のときは、どこをタップしますか。印をつけましょう。
Tandailah bagian layar mana yang harus Anda ketuk untuk beberapa hal berikut!
えん すいはんき
1 . 5,000 円までの炊飯器がほしいとき
Ketika menginginkan penanak nasi dengan harga maksimal ¥5.000.
あか すいはんき
2 . 赤い炊飯器がほしいとき
Ketika menginginkan penanak nasi yang berwarna merah.
あたら すいはんき
3 . 新しくてきれいな炊飯器がほしいとき
Ketika menginginkan penanak nasi baru yang memiliki model bagus dan
menarik.

🔖 たいせつ
大切なことば

かかく じょうたい はいそうりょう


価格 harga | 状 態 kondisi | 配 送料 ongkir (ongkos kirim)

初級2 L12 - 5 ©The Japan Foundation


▶トピック
上手な買い物

12
第    課 この掃除機は軽くて動かしやすいですよ

しょうひん せつめい よ

( 4 ) 商品の説明を読みましょう。
Mari membaca penjelasan mengenai suatu produk!
しょうひん せつめい がめん
■ 商品の説明の画面です。
Anda sedang melihat halaman yang berisi penjelasan produk.
しょうひん せつめい あ か
1 . 商品の説明と合っているものに〇を書きま

しょう。
Tulislah ○ apabila pernyataan sesuai dengan penjelasan produk.
まんえん う
a. 3 万 円で売っている。
(   )
Penanak nasi dijual dengan harga ¥30.000.
そうりょう べつ
b. 送料は別にかかる。
(   )
Harga produk belum termasuk ongkos kirim.
しんぴん おな
c. 新品と同じぐらいきれいだ。
(   )
Kondisi penanak nasi seperti baru.
ごう はん た
d. 5.5 合のご飯を炊くことができる。
Mampu menanak nasi sebanyak 5,5 go.
(   )
せつめいしょ
e. 説明書がついている。
(   )
Produk disertai buku manual (buku petunjuk penggunaan).


2 . 買いたいときは、どこをタップしますか。
Bagian layar manakah yang Anda ketuk apabila ingin membelinya?

🔖 たいせつ
大切なことば

きず よご こ こうにゅう
傷 goresan | 汚れ bercak; noda | ~込み termasuk ~ | 購入
(する)membeli

初級2 L12 - 6 ©The Japan Foundation


▶トピック
上手な買い物

12
第    課 この掃除機は軽くて動かしやすいですよ

3
しょうひん ひ か く ひょう

. 商品の比較表
か で んりょうはんてん で ん き せいひん ひ か くひょう ねふだ み ひつよう じょうほう よ と

53 家電量 販店で電気製品の比較表や値札を見て、必要な情報を読み取ることができる。
Mampu mendapatkan informasi yang dibutuhkan ketika melihat label harga maupun daftar perbandingan
harga produk peralatan rumah tangga di sebuah toko elektronik.

しょうひんせ つ め い よ
1 商品説明を読みましょう。
Mari membaca penjelasan mengenai suatu produk!

か で んりょうはんてん そ う じ き み
家電量販店で、掃除機を見ています。
Anda sedang melihat vacuum cleaner di sebuah toko elektronik.

う ば しょうひん ひ か くひょう つぎ きぼう も ひと そ う じ き

( 1 ) 売り場にある商品の比較表です。次のような希望を持っている人には、どの掃除機がいいですか。
えら か

a - cから選んで、
(   )に書きましょう。
Berikut adalah daftar perbandingan produk yang terdapat di konter penjualan. Bagi orang-orang yang menginginkan beberapa hal
berikut, vacuum cleaner manakah yang sebaiknya mereka pilih? Pilihlah a - c , lalu tuliskan pada bagian bertanda ( )!
かる

1 . 軽くてデザインがいいものがいい。 
(   )
Menginginkan produk yang ringan dengan model yang bagus.

なが じ か ん れんぞく つか

2 . 長い時間連続して使いたい。 (   )
Menginginkan produk yang dapat digunakan tanpa henti dalam waktu yang panjang.

へ や そうじ

3 . 部屋をしっかり掃除したい。 (   )
Menginginkan produk yang dapat membersihkan ruangan dengan baik sampai tuntas.

初級2 L12 - 7 ©The Japan Foundation


▶トピック
上手な買い物

12
第    課 この掃除機は軽くて動かしやすいですよ

🔖 たいせつ
大切なことば

おも れんぞく じゅうでん
重さ berat | 連 続 terus menerus; tanpa henti | 充 電 pengecasan; isi ulang daya | しっかり sepenuhnya; sampai tuntas

そ う じ き ねふだ か ねだん か

( 2 ) aの掃除機の値札です。いくらで買えますか。いつまでこの値段で買えますか。
Berikut adalah label harga vacuum cleaner model a . Dengan harga berapa produk ini dapat dibeli?
Sampai kapankah produk ini dapat dibeli dengan harga tersebut?
えん
いくら? 円

いつまで?

今週限りの特別価格!

セーシバ ST7020-B メーカー希望小売価格

コードレス掃除機

🔖 たいせつ
大切なことば

ぜいべつ
税別 harga belum termasuk pajak

初級2 L12 - 8 ©The Japan Foundation


▶トピック
上手な買い物

12
第    課 この掃除機は軽くて動かしやすいですよ

4
やす

. これ、安くなりますか?
でんきせいひん か みせ ひと しょうひん しつもん やす たの
電気製品を買うとき、店の人に商品について質問したり、安くしてもらうよう頼んだりすることができる。
54 Mampu bertanya kepada staf toko mengenai produk serta mampu meminta diskon ketika akan membeli suatu
alat elektronik.

か い わ き
1 会話を聞きましょう。
Simaklah percakapan berikut ini!

そ う じ き か か で んりょうはんてん き
掃除機を買いに家電量販店に来ました。
しょうひん えら てんいん しつもん
商品を選ぶために店員に質問しています。
Orang berikut pergi ke toko elektronik untuk
membeli vacuum cleaner. Dia sedang bertanya
kepada pegawai toko untuk memilih produk yang
akan dibelinya.

み かいわ き

( 1 ) はじめに、スクリプトを見ないで会話を聞きましょう。   
12-10
Mula-mula, simaklah percakapan tanpa melihat naskah!
しょうひん とくちょう

1 . 商品の特徴をメモしましょう。
Catatlah fitur maupun keistimewaan masing-masing produk!

セーシバ スギシタ バイソン

しょうひん か

2. どの商品を買うことにしましたか。
Produk manakah yang akhirnya dibeli orang tersebut?

み き

( 2 ) スクリプトを見ながら聞きましょう。   
12-10
Simaklah sekali lagi sambil melihat naskah!
かせん てん わる てん わ てん わる てん しるし

1 . 下線 a-l をいい点と悪い点に分けましょう。いい点には〇、悪い点には×の印をつけましょう。
じぶん くら

そのあとで、( 1 ) の自分のメモと比べましょう。
Pilahlah bagian bergaris bawah a-l sesuai kelebihan dan kekurangan dari produk tersebut. Berilah tanda 〇 pada kelebihan
produk dan tanda Ⅹ pada kekurangan produk. Setelah itu, bandingkan hasilnya dengan catatan Anda pada nomor (1)!

初級2 L12 - 9 ©The Japan Foundation


▶トピック
上手な買い物

12
第    課 この掃除機は軽くて動かしやすいですよ

か ねだん せいり

2. 買うものの値段を整理しましょう。
Mari merapikan harga barang yang akan dibeli.
ねだん
もともとの値段 えん

harga awal 円
わりびきがく
割引額 えん

besaran diskon
わりびき ご しょうひぜい こ ねだん
割引後の消費税込みの値段 えん

harga termasuk pajak setelah diskon
つか
使ったポイント
poin yang digunakan ポイント

はら きんがく
払った金額
えん

uang yang dibayarkan

きゃく
客 : あのう、すみません。
てんいん
店員 : はい。
きゃく そ う じ き か
客 : 掃除機、買いたいんですけど……。
てんいん さが
店員 : おいくらぐらいでお探しですか?
きゃく まんえん
客 : 1 万円ぐらいです。
てんいん そ う じ き
店員 : そうしましたら、こちらのセーシバかスギシタの掃除機はいかがですか?

どちらもよく売れてますよ。
きゃく つか
客 : あのう、どっちが使いやすいですか?
てんいん かる うご
店員 : そうですね。セーシバのほうがスギシタより a 軽くて、b 動かしやすいですよ。
も くら
持って比べてみてください。
きゃく ほんとう かる
客 : あ、本当ですね。軽い! でも、c デザインがちょっと……。
てんいん きのう
店員 : こっちのスギシタは、d パワフルで、e いろいろな機能がついてます。
お たたみ えら
このボタンを押すと、カーペット、畳、エコモードとか、いろいろ選べます。
へ や あ そうじ
ですから、部屋に合わせて掃除をすることができます。
きゃく ふくざつ おも つか
客 : うーん…… ちょっと f 複雑ですね。それに g 重くて、使いにくいですね。
てんいん よさん あたら
店員 : あとですね、予算オーバーになりますが、バイソンの新しいモデルもおすすめです。
かる きのう ふた

h
軽くて、i 機能もシンプルで、j パワフルです。それに、こちらの 2 つより、
おと しず

k
音が静かなんです。
きゃく ねだん やす
客 : あ、いいですね。でも、l 値段が……。これ、安くなりますか?

初級2 L12 - 10 ©The Japan Foundation


▶トピック
上手な買い物

12
第    課 この掃除機は軽くて動かしやすいですよ

てんいん しょうひぜい ぬ えん えん び
店員 : うーん、そうですね……消費税抜きで 15,000 円ですが、そこから 2,000 円引き

はどうですか?
きゃく はいそう ねが
客 : うーん。じゃあ、これにします。あと、配送お願いできますか?
てんいん す
店員 : はい。どちらにお住まいですか?
きゃく ちょう
客 : みどり町です。
てんいん むりょう はいそう
店員 : でしたら、無料で配送できますよ。

……………………………………
てんいん かいけい えん しょうひぜい あ えん
店員 : お会計、13,000 円に消費税合わせて 14,300 円になります。

ポイントカードはお持ちですか?
きゃく
客 : はい。
てんいん りよう
店員 : ポイント、ご利用になりますか?
きゃく た
客 : どのぐらい貯まってますか?
てんいん
店員 : 735 ポイントです。
きゃく ぜんぶ つか
客 : じゃあ、全部使います。
てんいん かいけい か えん
店員 : はい、お会計変わりまして、13,565 円です。

かる うご も くら
軽い ringan | 動 かす memindahkan; menggerakkan | 持つ membawa | 比 べる membandingkan | パワフル
(な)powerful
きのう たたみ

機能 fitur; fungsi | つく memiliki; termasuk | カーペット karpet | 畳 tatami | エコモード eco mode; mode hemat daya
ふくざつ おも よさん
複雑(な)rumit | 重 い berat | 予算オーバー melebihi anggaran | シンプル
(な)simpel; sederhana
しょうひぜい はいそう あ た か
消費税 pajak konsumen | 配 送 pengiriman | 合わせて digabungkan | 貯まる terakumulasi; terkumpul | 変わる berubah

🔖 みせ ひと つか ていねい ひょうげん
店の人が使う丁寧な表 現 Ungkapan halus yang lazim digunakan oleh pegawai toko

さが さが
おいくらぐらいでお探しですか?(=いくらぐらいで探していますか?)
す す
どちらにお住まいですか?(=どこに住んでいますか?)

初級2 L12 - 11 ©The Japan Foundation


▶トピック
上手な買い物

12
第    課 この掃除機は軽くて動かしやすいですよ

おんせい き か

( 1 ) 音声を聞いて、     にことばを書きましょう。   
12-11   
12-12
Simak audio, lalu isi bagian yang digarisbawahi!

つか
どっちが使い ですか?
おも つか
重くて、使い ですね。

い み おも ぶん ぽう

~やすい」
「~にくい」は、どんな意味だと思いますか。 文 法 ノート ➋
Menurut Anda, apakah makna dari 「~やすい」dan「 ~にくい」?

つか
A: が使いやすいですか?
かる うご
B:セーシバの がスギシタ 軽くて、動かしやすいですよ。

あたら ふた おと しず
バイソンの新しいモデルもおすすめです。こちらの 2 つ 、音が静かなんです。

なに なに くら ぶん ぽう
何と何を比べていますか。 文 法 ノート ➌
Apakah yang sedang dibandingkan?

かたち ちゅうもく かいわ き

( 2 )形に注目して、会話をもういちど聞きましょう。   
12-10
Perhatikan bentuk ungkapan yang digunakan, lalu simaklah percakapan sekali lagi!

初級2 L12 - 12 ©The Japan Foundation


▶トピック
上手な買い物

12
第    課 この掃除機は軽くて動かしやすいですよ

か で ん き せいひん みせ ひと しつもん
2 買いたい電気製品について、店の人に質問しましょう。
Mari bertanya kepada pegawai toko mengenai produk elektronik yang ingin Anda beli!

そ う じ き か
掃除機 、買いたいんですけど……。

そ う じ き

こちらの セーシバ か スギシタ の 掃除機 はいかがですか?

つか

あのう、どっちが 使いやすい ですか?

そうですね。
かる うご

セーシバ のほうが スギシタ より 軽くて、動かしやすい ですよ。

ほんとう かる

あ、本当ですね。 軽い ですね。

いくらですか?

えん
9,500 円です。

やす
安くなりますか?

えん び

うーん、そうですね……。 1,000円引き はどうですか?

じゃあ、これにします。

ありがとうございます。

かいわ き

( 1 ) 会話を聞きましょう。   
12-13
Simaklah percakapan berikut!

( 2 ) シャドーイングしましょう。   
12-13
Lakukanlah shadowing!
みせ ひと きゃく

( 3 ) 店の人とお客さんになって、ロールプレイをしましょう。
じぶん か で ん き せいひん みせ ひと しつもん

自分が買いたい電気製品について、店の人に質問しましょう。
Ayo bermain peran menjadi pegawai toko dan pembeli!
Mari bertanya kepada pegawai toko mengenai produk elektronik yang ingin Anda beli!

初級2 L12 - 13 ©The Japan Foundation


▶トピック
上手な買い物

12
第    課 この掃除機は軽くて動かしやすいですよ

ちょうかい
聴 解 スクリプト

1.

どこで買ったらいいですか?

たやま あたら たやま

① 12-03 A : 田山さん、新しいイヤホンがほしいんですけど、田山さんはどんなイヤホン、
つか
使ってますか?
ボ ー サ ン
「BOSAN」ってメーカーのワイヤレス。
B :あー、おれはこれ。
ねんまえ か き い
  2 年前買ったんだけど、いいよ。デザインが気に入って、これにしたんだ。
たか おと みみ いた
  ちょっと高かったけど、音もいいし、耳も痛くならないし……。

A : へー。
いま あたら で おも いちど みせ い み
B : でも、今は新しいモデルが出てると思うから、一度お店に行って、見てみたら?

A : はい、そうします。

きむら か

② 12-04 A : 木村さん、ネットでパソコン買ったことありますか?
まえ か
B : あー、前に買ったことありますよ。
「ヨツジマネット」っていうところで。

A : そうなんですか? どうでしたか?
みせ ひと そうだん しんぱい
B : そうですね。お店の人に相談できないので、ちょっと心配でしたけど、
やす てもと とど ふつか
安くて、よかったです。手元に届くまで、2 日しかかからなかったし、
そうりょう むりょう
送料も無料でしたし。
むりょう み
A : へー、無料。いいですね。
「ヨツジマネット」ですね。見てみます。

初級2 L12 - 14 ©The Japan Foundation


▶トピック
上手な買い物

12
第    課 この掃除機は軽くて動かしやすいですよ

いまい でんし か

③ 12-05 A : 今井さん、電子レンジがほしいんですけど、どこで買ったらいいですか?
あたら でんき や い こくどう ぞ
B : 新しくできた電気屋さん行った? 国道沿いにできた。
ジェーズ
A : あー、
「J’
s デンキ」ですか。まだです。
おお みせ しょうひん おお てんいん しんせつ
B : あそこ、いいよ。大きい店だから商品も多いし、店員も親切だし。

A : そうなんですか。
いま かいてん やす か おも
B : 今、開店セールやってて、安く買えると思うよ。
い たいへん
A : でも、行くのがちょっと大変そうですね。
い くるま だ
B : 行くんなら、車、出してもいいよ。

A : えー! ありがとうございます。

せんぷうき も

④ 12-06 A :エニさん、扇風機、持ってますか?
せんぷうき
B : 扇風機? ありますけど、どうしてですか?
あたら か ふる おも
A : うん。新しいのを買ったから、古いのをだれかにあげたいと思って……。

B : だったら、ネットで売ったらどうですか? 「マルフリ」とか。

A : あー、フリマサイトですか?
ひと み たか う
B : そうそう。ほしい人がすぐ見つかるし、けっこう高く売れるんですよ。

A : そうなんですか。
て つづ かんたん
B : 手続きも簡単だから、だれでもできますよ。

A : へー。じゃあ、見てみます。

初級2 L12 - 15 ©The Japan Foundation


▶トピック
上手な買い物

12
第    課 この掃除機は軽くて動かしやすいですよ

かん じ
漢 字 の こ と ば

よ い み かくにん
1 読んで、意味を確認しましょう。
Bacalah, lalu pastikan arti dari kosakata Kanji berikut!

しょうひ ん てんいん

商品 商品 商品 店員 店員 店員

ね だん しんせつ

値段 値段 値段 親切(な) 親切 親切

か かく おも

価格 価格 価格 重い 重い 重い

しょう ひ ぜ い かる

消 費税 消費税 消費税 軽い 軽い 軽い

ぜいべつ か

税別 税別 税別 変わる 変わる 変わる

か ん じ ちゅうい よ
2    の漢字に注意して読みましょう。
Bacalah kalimat berikut dengan memperhatikan kosakata Kanji yang digarisbawahi!

① 店員がとても親切でした。

② このボタンを押すと、エコモードに変わります。
そ う じ き
③ この掃除機、とても軽いですね。こっちは、ちょっと重いですね。
はい
④ A:この商品の値段、消費税は入っていますか?

B:この価格は税別です。

うえ にゅうりょく
3 上の   のことばを、キーボードやスマートフォンで入 力しましょう。
Ketiklah kosakata yang bergaris bawah di atas dengan menggunakan keyboard atau ponsel pintar!

初級2 L12 - 16 ©The Japan Foundation


▶トピック
上手な買い物

12
第    課 この掃除機は軽くて動かしやすいですよ

➊ V- るまで、~

てもと とど ふつか
手元に届くまで、2 日しかかかりませんでした。
Hanya butuh waktu 2 hari untuk sampai di tempat.

- Partikel 「まで」biasanya disambungkan pada nomina dan berfungsi untuk menunjukkan jangka waktu, seperti dalam
じ じ
frasa「2時から4時まで」. Sedangkan dalam bab ini, partikel ini disambungkan pada verba, yang digunakan untuk
menjelaskan suatu aksi yang berkelanjutan sampai pada waktu selesainya aksi teresebut. Pada contoh kalimat di atas,
digunakan untuk menyatakan jangka waktu pengiriman.

- Partikel ini mengikuti verba bentuk kamus.

• 「まで」は、
「2 時から 4 時まで」のように、名詞に接続して期間を表します。この課では、動詞に接続して、その動作が終わる
までという、時間的な継続を表す場合を扱います。上の文は、配送期間を言うときに使っています。

• 動詞の辞書形に接続します。
れい なお
[ 例 ] A : パソコンが直るまで、どのぐらいかかりますか?

Perlu waktu berapa lama sampai komputer ini kembali pulih?


いっしゅうかん おも
B : 1 週間ぐらいだと思います。
Saya rasa sekitar 1 minggu.
みせ ひと く ま
店の人が来るまで、ここで待っていてください。

Silakan tunggu di sini sampai pegawai tokonya datang.

➋ V- やすいです
V- にくいです

つか
どっちが使いやすいですか?
Yang mana yang lebih mudah digunakan?

そ う じ き おも つか
この掃除機は、重くて、使いにくいですね。
Vacuum cleaner ini berat dan sulit digunakan, ya.

- Pola ini digunakan untuk menyatakan kemudahan atau kesulitan dalam melakukan suatu aksi.

- Pola ini disambungkan pada verba bentuk マス yang telah dihilangkan「ます」-nya. Pola「~やすい」digunakan untuk
menyatakan suatu aksi yang mudah dilakukan dan pola「~にくい」digunakan untuk menyakatakan suatu aksi sulit
dilakukan.

- Selain itu terdapat juga berbagai penggunaan bentuk lainnya, seperti「わかりやすい/わかりにくい」(mudah dipahami/ sulit
み み か か
dipahami), 「見やすい/見にくい」(mudah dilihat/ sulit dilihat), 「書きやすい/書きにくい」(mudah ditulis/ sulit ditulis), dsb.

• 動作のしやすさや、しにくさを表す言い方です。

• 動詞のマス形から
「ます」を取った形に接続します。
「~やすい」は容易だということを、
「~にくい」は困難だということを表します。

• 「わかりやすい/わかりにくい」
「見やすい/見にくい」
「書きやすい/書きにくい」などの言い方があります。

初級2 L12 - 17 ©The Japan Foundation


▶トピック
上手な買い物

12
第    課 この掃除機は軽くて動かしやすいですよ

れい せつめいしょ せつめい
[ 例 ] ▶
この説明書は、説明がとてもわかりやすいですね。
Penjelasan pada buku petunjuk ini sangat mudah dipahami, ya.
そ う じ き こわ

この掃除機は、じょうぶで壊れにくいですよ。
Vacuum cleaner ini kuat dan tidak mudah rusak, lho.

➌ N1 と N2(と)、どちら/どっちが~か?
(N1 より)N2 のほうが、~。

つか
A:どっちが使いやすいですか?
Yang mana yang lebih mudah digunakan?
そ う じ き かる うご
B:セーシバの掃除機のほうがスギシタより軽くて、動かしやすいですよ。
Vacuum cleaner merek Seshiba lebih ringan dan lebih mudah digerakkan daripada vacuum cleaner mereka Sugishita.

- Pola berikut digunakan untuk membandingkan 2 buah benda. Pada bab ini, digunakan ketika menyatakan
perbandingan fitur atau fungsi maupun harga suatu produk.
- 「のほう」pada 「N2のほうが~」digunakan ketika mempertegas suatu perbandingan. 「N1より」digunakan untuk
menunjukkan objek pembandingnya, akan tetapi ada kalanya bagian ini dilesapkan apabila secara konteks sudah jelas.

- Pada buku Tingkat Dasar 1 Bab 11, telah dipelajari pola yang digunakan untuk membandingkan 2 benda lalu memilih
salah satunya dengan menggunakan pola 「Nのほうがいい」. Sesudah kata 「ほうが」dapat digunakan berbagai ungkapan.
Karena tema pada bab ini adalah mengenai kegiatan "berbelanja", akan lebih praktis jika kita menghafalkan beberapa
つか かる
frasa yang berkaitan dengan tema ini, seperti「使いやすい」(mudah digunakan), 「軽い」(ringan ), 「デザインがいい」
きのう おお てい かんたん こわ
(modelnya bagus), 「機能が多い」(fitur atau fungsinya banyak), 「手入れが簡単」(perawatannya mudah), 「壊れにくい」
(tidak mudah rusak).

• 2 つのものを比較する言い方です。この課では、商品の性能や値段などを比較して言うときに使っています。

• 「N2
のほうが~」の「のほう」は、比較していることを強調するときに使います。
「N1 より」は、比較の対象を示しますが、何
と比べているかが文脈から明らかな場合は省略されます。

• 『初級
1』第 11 課では、2 つを比較して選ぶときに使う「N のほうがいい」という言い方を勉強しましたが、
「ほうが」のあとには、
さまざまな表現を使うことができます。この課のトピックは買い物なので、
「使いやすい」
「軽い」
「デザインがいい」
「機能が多い」
「手入れが簡単」
「壊れにくい」などの表現を覚えておくと便利です。

れい れいぞうこ いろ しろ にんき
[ 例 ] ▶
A : 冷蔵庫の色は、白とシルバーと、どっちが人 気ですか?
Untuk warna lemari es, warna manakah yang lebih populer? Warna putih atau silver?
しろ う わか ひと しろ にんき
B : 白のほうがよく売れています。でも、若い人には、白よりシルバーのほうが人 気があります。
Warna putih lebih banyak terjual. Tetapi, untuk kalangan anak muda, warna silver lebih populer daripada warna putih.

初級2 L12 - 18 ©The Japan Foundation


▶トピック
上手な買い物

12
第    課 この掃除機は軽くて動かしやすいですよ

● フリマサイト/フリマアプリ  Situs/ Aplikasi Flea Market

"Furima" adalah singkatan dari furimaaketto (flea market). Kita dapat


membeli barang bekas dengan harga murah, seperti baju, buku, alat-alat
elektronik dengan menggunakan layanan pada situs flea market atau situs
lelang yang ada di internet. Beberapa contoh layanan semacam ini yang
cukup terkenal antara lain adalah "Mercari" dan "Yahoo Auction". Selain
itu, kita juga bisa menggunakan layanan tersebut melalui aplikasinya pada
ponsel pintar maupun tablet.
Ketika ingin menjual barang yang sudah tidak kita butuhkan, kita
pun dapat menjualnya menggunakan layanan tersebut. Ketika akan
menjual suatu barang, kita diharuskan untuk mendaftarkan diri menjadi
anggota pengguna layanan, memotret barang yang akan dijual, menuliskan
deskripsi barang, menentukan harga, lalu meng-klik tombol
"shuppin" (submit) untuk mengunggah semua informasi barang yang kita
akan jual.
Setiap layanan memiliki caranya masing-masing untuk membeli, menerima, membayar, dan melakukan submit
produk, sehingga pastikan Anda membaca dengan baik penjelasannya pada saat ingin menggunakan layanan tersebut.

 「フリマ」は「フリーマーケット」の略です。服、本、電気製品など、インターネットのフリマサイトやネットオークションのサイトなどの
サービスを使うと、中古の品物を安く買えます。こうしたサービスの代表的なものには、
「メルカリ」や「ヤクオフ」などがあります。スマ
ホやタブレットのアプリとしても提供されています。
これらのサービスを使って売ることができます。売るときは、
いらなくなった品物を売りたいときも、 会員登録をしたあと、
品物の写真を撮り、
説明文を書き、値段を決めて「出品」します。
 品物の購入のし方、受け取り方、支払いのし方、出品のし方などは、それぞれのサービスによって異なりますので、説明をよく読んで利
用しましょう。

ね ぎ こうしょう
● 値切り交渉 Negosiasi (Tawar Menawar) Harga

Walaupun terdapat perbedaan di tiap wilayah di Jepang, pada umumnya tidak ada
negosiasi atau tawar menawar harga di toko. Hampir di setiap toko menuliskan harga jual
produk mereka dan proses jual beli dilakukan berdasarkan harga tersebut.
Akan tetapi, ketika kita membeli suatu produk elektronik, ada kalanya negosiasi harga
dapat dilakukan sebelum transaksi. Selain itu, pada beberapa contoh, ada pula toko-toko
yang memajang tulisan di samping label harga, seperti「他店より1円でも高い場合はご相談くだ
さい」(Apabila harga di toko kami lebih mahal dari toko lain, walaupun hanya selisih ¥1,
silakan bicarakan dengan staf kami). Pada saat terdapat tulisan semacam ini, cobalah
bertanyalah kepada pelayan toko dengan mengatakan 「いくらになりますか?」, lalu cobalah
untuk melakukan negosiasi harga produk tersebut. Cara yang efektif saat melakukan
negosiasi harga adalah dengan mencari terlebih dahulu harga produk di toko lainnya
melalui internet, lalu tunjukkan informasi tersebut melalui ponsel pintar Anda.
Selain itu, pada saat negosiasi harga dilakukan, terkadang ada juga toko elektronik yang
tidak menurunkan harga produk, namun sebaliknya justru memberikan poin sebagai
penggantinya. Poin tersebut dapat Anda gunakan pada saat pembelian berikutnya di toko
tersebut.

日本では、地域などによって違いはありますが、基本的には店で値段を交渉する
(値切る)ことは、
あまりありません。店で売られているほとんどの品物には値段が書かれていて、その値段で売買を
します。
 ただし、家電量販店で電気製品を買う場合は、例外的に、値切り交渉が前提となっています。店の値札の横に「他店より 1 円でも高い場
合はご相談ください」のように書いてある場合もあります。こうした場合は、店員に「いくらになりますか?」などと言って、値段の交渉をし
てみましょう。他店での値段をネットで調べて、その場でスマホで示すと効果的です。
 家電量販店では、値段を下げる代わりに、ポイントをつける(あとから買い物で使える)という交渉が行われる場合もあります。

初級2 L12 - 19 ©The Japan Foundation


初級 2
▶トピック
さまざまなサービス

13
し り ょ う て ん じ

いろいろな資料を展示してあります
だい か
第    課

まち しみん りよう こうきょう し せ つ


あなたの町には、市民が利用できる公共施設にどんなものがありますか?
Fasilitas umum apakah yang dapat digunakan warga di kota Anda?

1.
し ぎょうじ つか

市の行事に使われてます
しせつ あんない なに き りかい
施設などを案内されたとき、そこに何があるか、どんなことができるかを、聞いて理 解することが
55
できる。
Mampu mendengarkan serta memahami apa saja yang ada dan apa saja yang bisa dilakukan ketika dipandu
berkeliling suatu fasilitas.
じゅんび
1 ことばの準備
Persiapan kata
こうきょう しせつ

【公共の施設】
としょかん びじゅつかん みんぞくしりょうかん
a. ホール b. 図書館 c. 美術館 d. 民俗資料館

たいいくかん ふ ろ にゅうよくし せ つ
e. 体育館 f. スポーツジム g. プール h. お風呂/入浴施設

ぶっさん
i. インフォメーション j. プラネタリウム k. 物産コーナー
コーナー

初級2 L13 - 1 ©The Japan Foundation


▶トピック
さまざまなサービス

13
第    課 いろいろな資料を展示してあります

え み き

( 1 ) 絵を見ながら聞きましょう。   
13-01
Simaklah sambil melihat ilustrasi!
き い

( 2 ) 聞いて言いましょう。   
13-01
Simaklah, lalu ulangi!
き えら

( 3 ) 聞いて、a-k から選びましょう。   
13-02
Simaklah, lalu pilih a - k!

か い わ き
2 会話を聞きましょう。
Simaklah percakapan berikut!

どうりょう みながわ しごと し


リックさんは、同 僚の皆 川さんと、仕 事で市 の
ぶんかしせつ き ふたり しごと
文化施設「さくらトピア」に来ました。2 人は仕事
なか ある はな
のあと、「さくらトピア」の中を歩きながら話してい
ます。
Rick dan rekan kerjanya, Minagawa, pergi ke pusat
kebudayaan kota 「さくらトピア」 karena pekerjaan.
Setelah selesai bekerja, mereka berbincang sambil
berjalan-jalan di dalam gedung 「さくらトピア」.

なに えら

( 1 )「さくらトピア」には、何がありますか。 1 の a-k から選びましょう。    


13-03
Apa yang ada di 「さくらトピア」? Pilihlah a - k yang ada di bagian 1 !

(     ,    ,    ,    )
き しせつ かいわ ないよう あ

( 2 ) もういちど聞きましょう。
「さくらトピア」は、どんな施設ですか。会話の内容と合っているものには○、
ちが か

違っているものには×を、
(   )に書きましょう。   
13-03
Simaklah sekali lagi! Tempat seperti apakah 「さくらトピア」 ?
Pada bagian bertanda kurung, tulislah 〇 jika sesuai dengan isi percakapan, dan tulislah X jika tidak sesuai!
ねんまえ あたら しせつ

1 . 「さくらトピア」は、2 年前にできた新しい施設です。(   )
おんがく

2 . 「さくらホール」では、音楽のコンサートはしません。(   )
しない しせつ かんこうち

3 . インフォメーションコーナーでは、市内の施設や観光地のパンフレットがもらえます。(   )
としょかん がいこくご ほん

4 . 図書館には、外国語の本もあります。(   )
シーディー ディーブイディー か かね

5 . CD や DVD を借りるときは、お金がいります。(   )
みんぞくしりょうかん むかし どうぐ み

6 . 民俗資料館では、昔の道具が見られます。(   )

かくにん き

( 3 ) ことばを確認して、もういちど聞きましょう。   
13-03
Perhatikan kata-kata berikut, lalu simaklah sekali lagi!

た ピーシー じゆう てんじ

建てる mendirikan|メイン utama|P C personal computer |自由に dengan bebas|展 示する memamerkan
れきし

歴史 sejarah

初級2 L13 - 2 ©The Japan Foundation


▶トピック
さまざまなサービス

13
第    課 いろいろな資料を展示してあります

おんせい き か

( 1 ) 音声を聞いて、     にことばを書きましょう。   
13-04 ~   
13-06
Simak audio, lalu isi bagian yang digarisbawahi!

たてもの し ぶんかしせつ ねんまえ


この建物は、市の文化施設で、2 年前に んです。
し ぎょうじ
(ホールは)市の行事に ます。
みんぞくしりょうかん むかし どうぐ しりょう てんじ
(民族資料館は)昔、  道具とか、いろいろな資料を展示してあります。

た つか つか ぶん ぽう
「建てた」のは、だれですか。
「使っている」
「使った」のは、だれですか。 文 法 ノート ➊
た つか つか

Siapakah pelaku 「建てた」? Siapakah pelaku 「使っている」dan「使った」?

しない しせつ かんこうち お


市内のいろいろな施設や観光地のパンフレットが置いて    し、……。
しりょう てんじ
いろいろな資料を展示して    ます。

お てんじ ぶん ぽう
「展 示した」のは、いつですか。
「置いた」のは、いつですか。 文 法 ノート ➋
お てん じ

Kapan 「置いた」dilakukan? Kapan 「展示した」dilakukan?

ほん シーディー ディーブイディー か
本 、CD とか、DVD    ただで借りられます。

い み おも ぶん ぽう

だけじゃなくて」は、どんな意味だと思いますか。 文 法 ノート ➌
Menurut Anda, apakah makna「だけじゃなくて」?

かたち ちゅうもく かいわ き

( 2 )形に注目して、会話をもういちど聞きましょう。   
13-03
Perhatikan bentuk ungkapan yang digunakan, lalu simaklah percakapan sekali lagi!

初級2 L13 - 3 ©The Japan Foundation


▶トピック
さまざまなサービス

13
第    課 いろいろな資料を展示してあります

2
り よ う

. はじめて利用するんですが…
こうきょうし せ つ り よ う ほうほう きそく せつめい き りかい
ジムなどの公共施設の利用方法や規 則などの説明を聞いて、理 解することができる。
56 Mampu mendengarkan serta memahami instruksi mengenai peraturan dan cara menggunakan fasilitas umum,
seperti gym dan sebagainya.
か い わ き
1 会話を聞きましょう。
Simaklah percakapan berikut!

こうきょうし せ つ り よ う ほうほう き
いろいろな公共施設で、利用方法について聞いています。
Orang-orang berikut sedang mendengarkan penjelasan mengenai cara menggunakan berbagai fasilitas umum.
りよう せつめい ないよう あ ちが

( 1 ) どうやって利用しますか。説明の内容と合っているものには〇、違っているものには×を、
(   )

に書きましょう。
Bagaimana cara menggunakannya?
Pada bagian bertanda kurung, berilah tanda ○ jika sesuai dengan isi penjelasan, dan tanda X jika tidak sesuai!
りょうきん えん
うけつけ

① スポーツジムの受付で 13-07 1 . 料金は 560 円です。


(   )
じ か ん いじょう り よ う
2 . ジムを 3 時間以上利用することはできません。
(   )
しつないよう ひつよう
3 . 室内用のくつが必要です。
(   )
ひと
4 . はじめての人にはオリエンテーションがあります。
(   )

はくぶつかん やまだ え てんじ


はくぶつかん う ば

② 博物館のチケット売り場で 13-08 1 . 博物館には山田の絵が展示されています。


(   )
はくぶつかん びじゅつかん えん
2 . 博物館のチケットも美術館のチケットも、600 円です。

 (   )
はくぶつかん しゃしん と
3 . 博物館では写真を撮ることができません。
(   )

ふ ろ はい けんばいき
にゅうよくしせつ うけつけ

③ 入 浴施設の受付で 13-09 1 . お風呂に入るときは、はじめに券売機でチケットを



買います。
(   )
むりょう
2 . シャンプーとタオルは無料です。 (   )
きゅうけいしつ むりょう
3 . 休憩室は無料です。 (   )

初級2 L13 - 4 ©The Japan Foundation


▶トピック
さまざまなサービス

13
第    課 いろいろな資料を展示してあります

りようしゃ つく
アイティー うけつけ

④ IT コーナーの受付で 13-10 1 . はじめに利用者カードを作ります。 (   )


ひ と り ろくじゅっぷん つか
2 . 1 人 60 分まで使えます。 (   )
まい えん
3 . プリントアウトは 1 枚 10 円です。 (   )

かくにん き

( 2 ) ことばを確認して、もういちど聞きましょう。   
13-07 ~   
13-10
Perhatikan kata-kata berikut, lalu simaklah sekali lagi!

① ~につき untuk setiap ~| かかる biayanya| 下りる turun | シューズ sepatu| マシン mesin
う こえ

トレーナー pelatih| ~ほど sekitar ~|受ける menerima| 声をかける menyapa, berbicara kepada
りょうしょう
ご了承ください Mohon dicatat; Mohon dipahami
           ちょうこく が か ちゅうしん けん
② さまざまな berbagai macam|彫刻 ukiran|画家 pelukis|~を中心に utamanya|セット券 tiket terusan

フラッシュ lampu kilat, blitz

③ ついている disertai dengan; termasuk


④ インターネット internet | プリンター printer

初級2 L13 - 5 ©The Japan Foundation


▶トピック
さまざまなサービス

13
第    課 いろいろな資料を展示してあります

3
と し ょ か ん つか

. 図書館を使いたいんですが…
としょかん り よ う ほうほう きそく しつもん こた りかい
図書館で、利用方法や規 則などについて質問して、その答えを理 解することができる。
57 Mampu bertanya mengenai cara penggunaan dan peraturan perpustakaan, serta memahami jawabannya.

か い わ き
1 会話を聞きましょう。
Simaklah percakapan berikut!

し としょかん き
さくら市の図書館に来ています。
Orang berikut datang ke suatu perpustakaan di kota Sakura.
み かいわ き

( 1 ) はじめに、スクリプトを見ないで会話を聞きましょう。   
13-11
じゅんばん じゅんばん なら

どの順番にしましたか。a-d を順番に並べましょう。
Mula-mula, simaklah percakapan tanpa melihat naskah! Bagaimanakah urutannya? Susunlah a - d menjadi urutan yang benar!

a. b. c. d.

1 2 3 4
→ → →

み き

( 2 ) スクリプトを見ながら聞きましょう。 13-11
としょかん り よ う ほうほう きそく か

この図書館の利用方法や規則は、どうなっていますか。
(   )にことばを書きましょう。
Simaklah sambil melihat naskah! Bagaimanakah cara penggunaan dan peraturan perpustakaan ini?
Tuliskan jawaban berupa kosakata pada bagian bertanda kurung!
としょかん つか つく
• 図書館を使うときは(① )を作ります。
かくにん ひつよう
(② )を確認できるものが必要です。
ほん ひとり さつ しゅうかん か
• 本は 1 人(③ )冊まで(④ )週間借りられます。
シーディー ディーブイディー あ てん か
CD と DVD は合わせて(⑤ )点まで借りられます。
としょかん なか
• 図書館の中で(⑥ )だり(⑦ )たりしてはいけません。
かえ としょかん し い
• 返すとき、図書館が閉まっていたら、
(⑧ )に入れます。
ディーブイディー としょかん かえ
でも DVD は、図書館が(⑨ )ときに返さなければなりません。
としょかん かえ
また、
(⑩ )の図書館ならどこでも返せます。

初級2 L13 - 6 ©The Japan Foundation


▶トピック
さまざまなサービス

13
第    課 いろいろな資料を展示してあります

<カウンターで>
りようしゃ としょかん つか
利用者 : すみません、図書館を使いたいんですが……。
ししょ
司書 1 : はい。はじめてですか?
りようしゃ
利用者 : はい。
ししょ し す かた
司書 1 : さくら市に住んでいる方ですか?
りようしゃ
利用者 : はい。
ししょ りよう つく きにゅう
司書 1 : それでは、まず利用カードを作りますので、こちらのフォームにご記入を
ねが
お願いします。
りようしゃ
利用者 : はい。……これでいいですか?
ししょ なに じゅうしょ かくにん も
司書 1 : はい、ありがとうございます。何か住所を確認できるものはお持ちですか?
りようしゃ ざいりゅう
利用者 : えーと、在留カードでいいですか?
ししょ
司書 1 : はい、だいじょうぶです。

……………………………………
ししょ りよう
司書 1 : それでは、こちらが利用カードになります。
りようしゃ ほん なんさつ か
利用者 : ありがとうございます。本は、何冊まで借りられますか?
ししょ ひ と り じゅっ さつ しゅうかんか
司書 1 : 1 人 10 冊まで、2 週間借りられます。
りようしゃ シーディー ディーブイディー か
利用者 : そうですか。あと、CD や DVD も借りられますか?
ししょ あ ひとり てん か
司書 1 : はい。合わせて 1 人 3 点まで、借りることができます。
かみ か よ
くわしいことは、この紙に書いてありますので、お読みください。
りようしゃ
利用者 : わかりました。 よ
お読みくださ


=読んでくだ
さい
せき
<席で>
ししょ と し ょ か ん ない いんしょく き ん し ねが
司書 2 : あ、すみません。図書館内は、飲食禁止でお願いします。
りようしゃ なん
利用者 : え、何ですか?
ししょ としょかん なか の た
司書 2 : えっと、図書館の中で、飲んだり食べたりしないでください。
りようしゃ
利用者 : あ、すみません。

初級2 L13 - 7 ©The Japan Foundation


▶トピック
さまざまなサービス

13
第    課 いろいろな資料を展示してあります

<カウンターで>
りようしゃ ねが
利用者 : お願いします。
ししょ ほん さつ ディーブイディー てん
司書 3 : はい。本が 3 冊と、DVD が 2 点ですね。
か だ しゅうかん がつ にじゅうよっか
貸し出しは 2 週間ですので、10 月 24 日までになります。
りようしゃ ほん よる かえ
利用者 : えーと、本は、夜も返すことができますか?
ししょ としょかん し ほん へんきゃく い
司書 3 : はい。図書館が閉まっているときは、本は、返却ポストに入れてください。
ディーブイディー へんきゃく つか としょかん あ かえ
でも、DVD は返却ポストは使わないで、図書館が開いているときに返しに

来てください。
りようしゃ
利用者 : はい。
ししょ へんきゃく しない としょかん
司書 3 : それと、返却は、市内の図書館なら、
かえ
どこに返してもいいです。
りようしゃ
利用者 : わかりました。ありがとうございます。

かくにん ざいりゅう さつ てん

確認す る mengecek, memastikan | 在 留カード   kartu izin tinggal| ~冊 ~ jilid (buku)|~点 ~ item (barang)
かえ し へんきゃく あ

返す mengembalikan| 閉まる tutup| 返却ポスト kotak pengembalian| 開く buka

初級2 L13 - 8 ©The Japan Foundation


▶トピック
さまざまなサービス

13
第    課 いろいろな資料を展示してあります

おんせい き か

( 1 ) 音声を聞いて、     にことばを書きましょう。   
13-12
Simak audio, lalu isi bagian yang digarisbawahi!

へんきゃく しない としょかん かえ


返却は、市内の図書館    、どこに返し    いいです。

しない としょかん い み ぶん ぽう
「市内の図書館なら」は、どんな意味ですか。 文 法 ノート ➍
しない としょかん

Apakah makna dari 「市内の図書館なら」?


かえ い み ぶん ぽう
「どこに返してもいい」は、どんな意味ですか。 文 法 ノート ➎
かえ

Apakah makna dari 「どこに返してもいい」?

かたち ちゅうもく かいわ き

( 2 )形に注目して、会話をもういちど聞きましょう。   
13-11
Perhatikan bentuk ungkapan yang digunakan, lalu simaklah percakapan sekali lagi!

としょかん り よ う ほうほう しつもん


2 図書館の利用方法について、質問しましょう。
Ayo bertanya mengenai cara penggunaan perpustakaan!

りよう つく

① 利用カードを作る

としょかん つか
すみません、図書館を使いたいんですが……。

はい。はじめてですか?

はい。

りよう つく
利用カードを作ります。
なに じゅうしょ かくにん も
何か住所を確認できるものをお持ちですか?

ざいりゅう

在留カード でいいですか?

はい、だいじょうぶです。

初級2 L13 - 9 ©The Japan Foundation


▶トピック
さまざまなサービス

13
第    課 いろいろな資料を展示してあります

か だ しつもん

② 貸し出しについて質問する

ほん なんさつ か
本は、何冊まで借りられますか?

ひ と り じゅっ さつ
1 人 10 冊までです。


どのぐらい借りられますか?

しゅうかん

2週 間 です。

シーディー ディーブイディー か
 CD  や DVD    も借りられますか?

ひとり てん か
はい、1 人 3 点まで借りられます。

へんきゃく しつもん

③ 返却について質問する

ほん シーディー よる かえ
本 / CD   は、夜も返すことができますか?

へんきゃく い
はい、返却ポストに入れてください。
としょかん あ かえ
いえ、図書館が開いているときに返してください。

しない としょかん かえ
それと、 市内 の図書館なら、どこに返してもいいです。

わかりました。ありがとうございます。

かいわ き

( 1 ) 会話を聞きましょう。   
13-13   
13-14   
13-15
Simaklah percakapan berikut!

( 2 ) シャドーイングしましょう。   
13-13   
13-14   
13-15
Lakukanlah shadowing!
としょかん りようしゃ ししょ

( 3 ) 図書館の利用者と司書になって、ロールプレイをしましょう。
としょかん りようほうほう ししょ しつもん

図書館の利用方法について、司書に質問しましょう。
Ayo bermain peran sebagai pengunjung dan petugas perpustakaan!
Bertanyalah kepada petugas perpustakaan mengenai cara penggunaan perpustakaan!

初級2 L13 - 10 ©The Japan Foundation


▶トピック
さまざまなサービス

13
第    課 いろいろな資料を展示してあります

4
と し ょ か ん り よ う あんない

. 図書館の利用案内
がいこくじん む に ほ ん ご か としょかん り よ う あんない よ ないよう りかい
外国人向けのやさしい日本語で書かれた図書館の利用案内を読んで、内容を理解することができる。
58 Mampu membaca serta memahami panduan perpustakaan yang ditulis dalam bahasa Jepang yang mudah dan
ditujukan bagi orang asing.

としょかん り よ う あんない よ
1 図書館の利用案内を読みましょう。
Bacalah petunjuk penggunaan perpustakaan berikut!

としょかん に ほ ん ご か としょかん つか かた み
図書館のサイトで、やさしい日本語で書かれた図書館の使い方のページを見ています。
Anda sedang membaca laman pada suatu situs perpustakaan mengenai cara penggunaan perpustakaan yang ditulis
dalam bahasa Jepang yang mudah.
ほん シーディー ディーブイディー なんてん か

( 1 ) 本や CD、DVD は、何点まで、どのぐらい借りられますか。
Sampai berapa banyak Anda dapat meminjam buku, CD, dan DVD?

初級2 L13 - 11 ©The Japan Foundation


▶トピック
さまざまなサービス

13
第    課 いろいろな資料を展示してあります

としょかん り よ う ほうほう つぎ しつもん こた

( 2 ) 図書館の利用方法について、次の質問に答えましょう。
Jawablah pertanyaan-pertanyaan mengenai cara penggunaan perpustakaan berikut ini!
ほん かえ としょかん し

1 . 本を返したいとき、図書館が閉まっていたら、どうしますか。
Apa yang harus Anda lakukan jika perpustakaan tutup saat Anda ingin mengembalikan buku?

かえ ひ おく

2 . 返す日が遅れるときは、どうしますか。
Apa yang harus Anda lakukan jika Anda terlambat mengembalikan buku?

かえ ひ えんちょう

3 . 返す日を延長したいときは、どうしますか。
Apa yang harus Anda lakukan jika ingin memperpanjang masa peminjaman?

ひと か ほん か

4 . ほかの人が借りている本を借りたいときは、どうしますか。
Apa yang harus Anda lakukan jika ingin meminjam buku yang sedang dipinjam orang lain?

つぎ

( 3 ) 次のようなときは、どうすればいいですか。
Apa yang sebaiknya dilakukan pada saat-saat berikut?
へんきゃくび いっかい えんちょう い ち ど えんちょう

1 . 返却日を 1 回延長したあと、もう一度延長したいとき
Anda ingin memperpanjang masa peminjaman lagi setelah memperpanjangnya sekali.

よる ディーブイディー かえ

2 . 夜、DVD を返したいとき
Anda ingin mengembalikan DVD pada malam hari.

か ディーブイディー なな てん

3 . 借りたい DVD が 7 点あるとき


DVD yang ingin Anda pinjam mencapai 7 item.

よ ほん としょかん はい

4 . 読みたい本が図書館に入っていないとき
Buku yang ingin Anda baca tidak ada di perpustakaan.

🔖 たいせつ
大切なことば


延ばす memperpanjang| ~のうち dalam~

初級2 L13 - 12 ©The Japan Foundation


▶トピック
さまざまなサービス

13
第    課 いろいろな資料を展示してあります

5
き ん し ひょうじ

. 禁止の表示
しせつない さつえい き ん し ひょうじ み りかい
施設内にある「撮影禁止」などの表示を見て、理 解することができる。
59 Mampu memahami ketika melihat tanda atau petunjuk yang terdapat di dalam suatu fasilitas umum, seperti
tanda "larangan mengambil foto" dan sebagainya.

ひょうじ よ
1 表示を読みましょう。
Bacalah papan petunjuk berikut!

しせつ なか は がみ ひょうじ は
いろいろな施設の中に、貼り紙や表示が貼ってあります。
Anda membaca poster maupun papan petunjuk yang terpasang di berbagai fasilitas.

い み おも かんが

( 1 ) ① - ⑦は、どんな意味だと思いますか。どんなところにあるサインか、考えましょう。
Apakah makna dari tanda ①-⑦? Terkalah terdapat di fasilitas seperti apakah tanda tersebut berada!

① ②

③ ④

初級2 L13 - 13 ©The Japan Foundation


▶トピック
さまざまなサービス

13
第    課 いろいろな資料を展示してあります

⑤ ⑥

つぎ か しるし い み おも

( 2 ) 次のことばは、① - ⑦のどこに書いてありますか。印をつけましょう。どんな意味だと思いますか。
Berilah tanda pada gambar ①-⑦ yang mencantumkan kata-kata berikut!
Menurut Anda, apakah makna dari masing-masing kata ini?

きんし

A . ~禁止
えんりょ

B . ご遠慮ください
ひか

C . お控えください
ことわ

D . お断りしています

🔖
あず
たいせつ
大切なことば
かんない にゅう
 かん

預ける menitipkan, menyimpan| 館内 (di) dalam gedung | 入 館 masuk; memasuki suatu tempat

初級2 L13 - 14 ©The Japan Foundation


▶トピック
さまざまなサービス

13
第    課 いろいろな資料を展示してあります

ちょうかい
聴 解 スクリプト

1. 市の行事に使われてます
し ぎょうじ つか

おお たてもの
13-03 リック : ここは、大きくてきれいな建物ですね。
みながわ たてもの し ぶんかしせつ ねんまえ た
皆川 : ええ。この建物は、市の文化施設で、2 年前に建てられたんです。
あたら なに
リック : まだ新しいですね。ここには何があるんですか?
みながわ
皆川 : メインは、さくらホールですね。
せいじんしき し ぎょうじ つか おんがく
成人式とかの市の行事に使われてますし、音楽のコンサートも

やってますよ。

リック : へー。
みながわ した
皆川 : 下には、インフォメーションコーナーもあります。
しない しせつ かんこうち お
市内のいろいろな施設や観光地のパンフレットが置いてあるし、
つか ピーシー じゆう つか
ネットが使える PC をただで自由に使うこともできますよ。
べんり
リック : それは便利そうですね。
みながわ としょかん おお わたし つか
皆川 : あと、図書館もあって、けっこう大きくてきれいで、私もよく使ってます。
がいこくご ほん
リック : 外国語の本もありますか?
みながわ おも ほん シーディー ディーブイディー
皆川 : あると思いますよ。あと、本だけじゃなくて、CD とか、DVD も

ただで借りられます。
ディーブイディー
リック : DVD もただですか。それはいいですね。
みながわ みんぞくしりょうかん むかし つか どうぐ
皆川 : ほかには…… 民俗資料館もあります。昔、使われた道具とか、
しりょう てんじ まち れきし ぶんか きょうみ
いろいろな資料を展示してあります。この町の歴史や文化に興味が

あったら、ぜひ行ってみてください。
こんど やす ひ き
リック :おもしろそうですね。今度、休みの日にまた来てみます。

初級2 L13 - 15 ©The Japan Foundation


▶トピック
さまざまなサービス

13
第    課 いろいろな資料を展示してあります

2.
りよう
はじめて利用するんですが…

りよう

① 13-07 A : すみません、はじめて利用するんですが……。
りよう
B : はい。ジムのご利用ですね。

A : はい。
りょうきん ひとり えん じかん じ か ん いじょう りよう えんちょうりょうきん
B : 料金は 1 人 560 円で 3 時間までです。3 時間以上のご利用は、延長料金が
さんじゅっぷん えん りょうしょう
30 分につき 150 円かかります。ご了承ください。

A : わかりました。
かいだん お こういしつ
B : それでは、そこの階段を下りたところに更衣室がありますので、そこで
き が しつないよう
着替えてください。それから、ジムでは、室内用のシューズをはいてください。

お持ちですか?

A : はい、あります。
りよう つか かた
B : それから、はじめて利用するときは、マシンの使い方など、トレーナーから
さんじゅっぷん う
30 分ほどのオリエンテーションを受けていただきます。
なか こえ
トレーナーは中にいますので、声をかけてください。

A : わかりました。

はくぶつかん お と な ひとり ねが

② 13-08 A : えっと、博物館、大人 1 人、お願いします。


はくぶつかん びじゅつかん りよう
B : 博物館だけでよろしいですか? 美術館とセットでご利用ですか?
びじゅつかん なに
A : え? えっと、美術館には何がありますか?
え ちょうこく とく まちしゅっしん が か や ま だ いっちょう
B : さまざまな絵や彫刻がありますが、特に、この町出身の画家、山田一町の
さくひん ちゅうしん てんじ やまだ え
作品を中心に展示されています。このカレンダーが、山田の絵になります。
びじゅつかん ねが
A : ああ、いいですね。それでは、美術館とのセットでお願いします。
けん えん
B : はい、それでは、セット券、600 円になります。
はくぶつかん なか しゃしん と
A : あ、あと、博物館の中で、写真を撮ってもいいですか?
はくぶつかん さつえい つか
B : はい、博物館での撮影はだいじょうぶですが、フラッシュは使わないで

ください。

A : わかりました。ありがとうございます。

初級2 L13 - 16 ©The Japan Foundation


▶トピック
さまざまなサービス

13
第    課 いろいろな資料を展示してあります

ふ ろ はい

③ 13-09 A : すみません、お風呂に入りたいんですが……。
けんばいき か ひとり えん
B : それでは、そちらの券売機でチケットを買ってください。お 1 人 400 円です。

A : はい。あのう、すみません、タオルやシャンプーは、ついていますか?
ふ ろ まい えん
B : シャンプーは、お風呂にあります。タオルは、こちらで 1 枚 150 円で
はんばい けんばいき か
販売しています。タオルも券売機でチケットを買ってください。

A : わかりました。

(チケットを買う)
おとな まい
A : じゃあ、これ、大人 1 枚と、タオルのチケットです。
ふ ろ
B : ありがとうございます。こちら、タオルです。どうぞ。お風呂はあちらです。
きゅうけいしつ かい
休憩室は 2 階です。
きゅうけいしつ りょうきん
A : 休憩室は、料金がかかりますか?
むりょう りよう
B : いえ、無料でご利用いただけます。

A : わかりました。ありがとうございます。

B : どうぞ、ごゆっくり。

むりょう つか

④ 13-10 A : あのう、すみません。こちらで、インターネットとプリンターが無料で使える

と聞きました。

B : はい。こちらは、はじめてですね?

A : はい、はじめてです。
り よ う しゃ つく しょるい なまえ
B : それでは、まず利用者カードを作りますので、こちらの書類に、お名前や
じゅうしょ でんわばんごう か
住所、電話番号などを書いてください。

A : はい、わかりました。……これでいいですか?
しょうしょう ま
B : はい、それでは、少々お待ちください。
ま り よ う しゃ じかい
……お待たせしました。こちらが利用者カードになりますので、次回からは、

これをお持ちください。

A : はい。
あ じゆう つか ひ と りろくじゅっぷん
B : では、空いているところを、ご自由にお使いください。1 人 60 分までで
ねが
お願いします。

初級2 L13 - 17 ©The Japan Foundation


▶トピック
さまざまなサービス

13
第    課 いろいろな資料を展示してあります

ろくじゅっぷん
A : 60 分ですね。
むりょう ひとり まい
B : それから、プリントアウトは無料ですが、1 人 10 枚までとなっています。

A : わかりました。

初級2 L13 - 18 ©The Japan Foundation


▶トピック
さまざまなサービス

13
第    課 いろいろな資料を展示してあります

かん じ
漢 字 の こ と ば

よ い み かくにん
1 読んで、意味を確認しましょう。
Bacalah, lalu pastikan arti dari kosakata Kanji berikut!

し か

市 市 市 借りる 借りる 借りる

りょうき ん かえ

料金 料金 料金 返す 返す 返す

と しょかん あ

図 書館 図書館 図書館 開く 開く 開く

どう ぐ し

道具 道具 道具 閉まる 閉まる 閉まる

てん り よう

~点 点 点 利用する 利用する 利用する

ひつよう

必要(な) 必要 必要

か ん じ ちゅうい よ
2    の漢字に注意して読みましょう。
Bacalah kalimat berikut dengan memperhatikan kosakata Kanji yang digarisbawahi!
うけつけ
① タオルは受付に返してください。
びじゅつかん やく え
② この美術館には、約 200 点の絵があります。
しりょうかん むかし てんじ
③ 資料館には、昔の道具がたくさん展示してあります。

④ A:ジムはまだ開いていますか?

B:はい。でも 8 時に閉まります。
しせつ やす
⑤ ここは市の施設なので、安い料金で利用できます。
ほん
⑥ 必要な本を図書館で借りました。

うえ にゅうりょく
3 上の   のことばを、キーボードやスマートフォンで入 力しましょう。
Ketiklah kosakata yang bergaris bawah di atas dengan menggunakan keyboard atau ponsel pintar!

初級2 L13 - 19 ©The Japan Foundation


▶トピック
さまざまなサービス

13
第    課 いろいろな資料を展示してあります

うけみ
➊ V-(ら)
れます< bentuk pasif 受 身④>

たてもの ねんまえ た
この建物は、2年前に建てられました。
Bangunan ini didirikan dua tahun yang lalu.

- Ungkapan ini digunakan untuk menyatakan suatu bangunan didirikan atau suatu karya dibuat. Bangunan atau karya tersebut
menjadi subjek kalimat yang menggunakan verba bentuk pasif.
たてもの ねんまえ た

(だれかが)この建物を2年前に建てました。 (kalimat asli)



(Seseorang) mendirikan bangunan ini dua tahun yang lalu.
たてもの ねんまえ た
② この建物は(だれかによって)2年前に建てられました。(kalimat pasif)
Bangunan ini didirikan (seseorang) dua tahun yang lalu.
Subjek pada kalimat ① adalah orang yang mendirikan bangunan (pelaku aksi). Subjek pada kalimat ② adalah "bangunan ini" dan
        た た

verba 「建てる」berubah menjadi bentuk pasif 「建てられる」.


- Apabila ingin menyatakan secara jelas siapa pelaku aksi, dapat dinyatakan dengan menggunakan 「Nによって」.
か か つか

- Selain verba yang disebutkan di atas, verba lain yang sering digunakan antara lain 書かれる (ditulis), 描かれる (dilukis), 使
つく てんじ
われる (digunakan), 作られる (dibuat), 展示される (dipamerkan), dan sebagainya.

• 建物や作品など、ものを主語にして、建てられたことや、作られたことなどを言うときの言い方です。動詞の受身形を使います。

①(だれかが)この建物を 2 年前に建てました。
(元の文)

②この建物は(だれかによって)2 年前に建てられました。
(受身文)

①の文の主語は、建物を建てた人(動作主)です。②の文の主語は、
「この建物」です。
「建てる」が、
動詞の受身形「建てられる」
に変わります。

• だれがしたか(動作主)を明確にして言う場合は、
「N によって」を使って言うこともできます。

• ほかに、
「書かれる」
「描かれる」
「使われる」
「作られる」
「展示される」などの言い方があります。

れい たいよう とう ねん おかもと た ろ う つく さくひん


[ 例 ] 「太陽の塔」は、1970 年に岡本太郎によって作られた作品です。

"Menara Matahari" adalah karya yang dibuat oleh Okamoto Taro pada tahun 1970.
こうりゅう しみんこうざ きょうしつ つか

この交流プラザは、市民講座やボランティア教室などに使われています。
Plaza pertukaran ini digunakan untuk kuliah umum, kelas relawan, dan sebagainya.

初級2 L13 - 20 ©The Japan Foundation


▶トピック
さまざまなサービス

13
第    課 いろいろな資料を展示してあります

◆ Ringkasan mengenai kalimat pasif 受身文のまとめ


Kalimat pasif dibagi menjadi dua, yaitu kalimat pasif yang menggunakan hal atau benda sebagai subjek dan kalimat pasif yang
menggunakan manusia sebagai subjek. Pada buku ini, Anda telah mempelajari penggunaan kalimat pasif sebagai berikut.

受身文は、こと・ものを主語にする場合と、人を主語にする場合とに分けられます。この教科書では、次のような受身文を勉強し
ました。

Kalimat pasif yang menggunakan hal atau benda sebagai subjek こと・ものを主語にした受身文
かいさい

コンサートが開催されます。 Sebuah konser akan diadakan.


たてもの ねんまえ た
この建物は 2 年 前に建てられました。 Bangunan ini didirikan dua tahun yang lalu.

Kalimat pasif yang menggunakan manusia sebagai subjek 人を主語にした受身文

わたし みせ ひと ちゅうい
(私は)お店の人に、注意されました。(Saya) diberi peringatan oleh pegawai toko.
わたし じてんしゃ ぬす
(私は)自転車を盗まれました。 Sepeda saya dicuri.

➋ V- てあります

むかし つか どうぐ しりょう てんじ


昔、使われた道具とか、いろいろな資料を展示してあります。
(Di tempat ini) dipamerkan alat-alat yang digunakan pada zaman dahulu serta berbagai dokumen maupun berkas.

- Pola ini digunakan untuk menyatakan kondisi saat ini sebagai hasil dari aksi yang dilakukan oleh seseorang dengan
suatu tujuan.
じゅんび かざ
- Pola ini dihubungkan pada verba bentuk テ. Verba yang digunakan di sini adalah 準備する (mempersiapkan), 飾る
(menghias), dan verba transitif lainnya yang menunjukkan aksi yang sengaja dilakukan oleh seseorang untuk suatu tujuan.

- 「NをV-てある」digunakan untuk menyatakan kondisi yang sudah disiapkan. Sedangkan,「NがV-てある」digunakan


untuk menyatakan suatu kondisi yang diamati dengan mata.

• だれかが目的を持って行った行為の結果、現在その状態になっていることを述べる言い方です。

• 動詞のテ形に接続します。ここで使われる動詞は、
「準備する」
「飾る」など、人の意志的な行為を示す他動詞です。

• 準備が整った状態であることを言う場合は、
「N をV-てある」となります。一方、目で見た様子などを言う場合は、
「N が V-てある」
になることが多いです。

れい いりぐち かべ じゅうみん さくひん かざ


[ 例 ] ▶
入口の壁には、住民の作品が飾ってあります。
Dinding pintu masuk dihiasi dengan berbagai karya para warga.
た げ ん ご ようい

多言語のパンフレットを用意してあります。
Tersedia pamflet dalam berbagai bahasa.

初級2 L13 - 21 ©The Japan Foundation


▶トピック
さまざまなサービス

13
第    課 いろいろな資料を展示してあります

◆ Ungkapan yang digunakan untuk menggambarkan suatu keadaan/ kondisi: V-ている dan V-てある
状態を表す表現:V- ている、V- てある

Pola「V-ている」 dan 「V-てある」, keduanya berfungsi untuk menggambarkan kondisi. Pola 「verba transitif +
てある」digunakan untuk menyatakan kondisi saat ini sebagai hasil dari aksi yang dilakukan oleh seseorang dengan
suatu tujuan. Sedangkan, 「verba intransitif +ている」hanya menyatakan suatu kondisi dan tidak menunjukkan keinginan/
tujuan seseorang.

「V- ている」と「V- てある」は、どちらも状態を表すことができます。


「他動詞 + てある」は、だれかが目的を持って行った行為の結
果、現在その状態になっていることを述べる言い方です。一方、
「自動詞 + ている」は、単なる状態を表し、人の意志を示しません。

れい でんき
[ 例 ] A : 電気がついていますよ。

Lampunya menyala.
へ や いちにちじゅう でんき
B : この部屋は一日中、電気がつけてあります。
Lampu di ruangan ini memang dinyalakan sepanjang hari.

V- ている V- てある
「verba intransitif +ている」 「verba transitif + てある」
あ あ

(ドアが)開いている (Pintunya) terbuka (ドアが)開けてある (Pintunya) dibuka


し し

(ドアが)閉まっている (Pintunya) tertutup (ドアが)閉めてある (Pintunya) ditutup


でんき でんき

(電 気が)ついている (Lampunya) menyala (電気が)つけてある (Lampunya) dinyalakan


でんき き でんき け

(電気が)消えている (Lampunya) mati (電 気が)消してある (Lampunya) dimatikan

➌ N1 だけじゃなくて、N2 も~

ほん シーディー ディーブイディー か
本だけじゃなくて、CD とか、DVD もただで借りられます。
Bukan hanya buku, CD dan DVD pun dapat dipinjam secara cuma-cuma (gratis).

- Pola ini digunakan untuk menekankan bahwa hal yang sama berlaku untuk N1 dan N2.
- Pada situasi formal, pola 「Nだけじゃなくて」dinyatakan dengan「Nだけでなく」.

• N1 も、N2 もそうであることを強調して言うときの表現です。

• 「N
だけじゃなくて」は、フォーマルな場面では「N だけでなく」と言う場合もあります。

れい こ おとな りよう
[ 例 ] このフリースペースは、子どもだけじゃなくて、大 人も利用できます。

Ruang bebas ini diperuntukkan bukan hanya untuk anak-anak, orang dewasa pun dapat menggunakannya.
こうりゅう へいじつ やす ひ あ
交流プラザは、平日だけでなく、休みの日も開いています。

Plaza pertukaran buka tidak hanya pada hari kerja, tetapi juga pada hari libur.

初級2 L13 - 22 ©The Japan Foundation


▶トピック
さまざまなサービス

13
第    課 いろいろな資料を展示してあります

➍ N なら、~

へんきゃく しない としょかん かえ


返却は、市内の図書館なら、どこに返してもいいです。
Buku boleh dikembalikan ke perpustakaan manapun di dalam kota.

- Pada Bab 4 telah dipelajari penggunaan 「なら」saat menyatakan pendapat atau saran dengan mengutip perkataan lawan
bicara, seperti pada contoh berikut ini.
ちか みせ
A : この近くにおすすめの店がありますか?
Apakah di sekitar sini terdapat restoran yang Anda rekomendasikan?
ちか へ い べ え
B : この近くなら、
「平兵衛」がおすすめです。
Kalau di sekitar sini, saya merekomendasikan restoran "Heibe".
- 「なら」juga dapat digunakan untuk menyatakan prasyarat asumsi. Pada contoh kalimat di atas, 「市内の図書館」
digunakan sebagai prasyarat. しない としょかん

- Pada bab ini dibahas penggunaan 「なら」yang disambungkan pada nomina. Meski demikian, 「なら」juga dapat
digunakan dengan menyambungkannya pada verba dan adjektiva. Apabila disambungkan pada verba maupun adjektiva
イ, maka menggunakan bentuk biasa. Sedangkan apabila disambungkan pada adjektiva ナ, maka partikel「な」pada
たいへん
bagian akhir kata dihilangkan, seperti pada「大変なら」.

• 第 4 課では、
相手の言葉を引用して、アドバイスをしたり意見を述べたりするときに、
次のように「なら」を使うことを勉強しました。
A:この近くにおすすめの店がありますか?
B:この近くなら、
「平兵衛」がおすすめです。

• 「なら」は、仮定的な条件を表すこともできます。上の例文では、市内の図書館だったら、という意味で使われています。

• この課では、名詞に「なら」が接続する形を取り上げますが、
「なら」は、動詞や形容詞にも接続して使うことができます。
動詞、イ形容詞の場合は普通形、ナ形容詞の場合は「大変なら」のように、語尾の「な」を取った形に接続します。

れい しない す かた つと かた としょかん りようしゃ つく


[ 例 ] ▶
市内にお住まいの方、お勤めの方なら、だれでも図書館の利用者カードが作れますよ。
Siapa pun yang tinggal atau bekerja di dalam kota (ini), maka dia dapat membuat kartu pengguna perpustakaan.
しせつ しょうがくせい い か むりょう はい

この施設は、小学生以下なら無料で入れます。
Siswa sekolah dasar (di bawah usia 12 tahun) dapat menggunakan fasilitas ini secara gratis.

ぎ も ん し
➎ 【kata tanya 疑 問詞】V- ても、~

へんきゃく しない としょかん かえ


返却は、市内の図書館なら、どこに返してもいいです。
Buku boleh dikembalikan ke perpustakaan manapun di dalam kota.

- Pola ini digunakan untuk menyatakan bahwa kalimat yang berada di belakang bisa berlaku dalam kondisi apa pun. Pada contoh
kalimat di atas, ketika ingin mengembalikan buku yang dipinjam dari perpustakaan, kita bisa mengembalikannya ke
perpustakaan manapun selama itu adalah perpustakaan milik kota tersebut.
- Cara membentuknya dengan membubuhkan partikel 「も」pada verba bentuk テ. Pola ini biasanya digunakan bersama kata
なに た い

tanya, seperti 何を食べても (memakan apapun), どこへ行っても (pergi ke manapun), だれがやっても (siapapun yang
melakukannya).
• どのような場合でも、後ろに来る文のことがらが成立することを述べる言い方です。ここでは、図書館で借りた本を返却すると
きに、市内の図書館ならどこであっても返すことができることを言っています。

• 動詞のテ形に、
「も」をつけます。
「何を食べても」
「どこへ行っても」
「だれがやっても」のように、疑問詞といっしょに使います。
れい としょかん き す しず りよう
[ 例 ] ▶
この図書館はいつ来ても、空いていて静かなので、よく利用しています。
Saya sering menggunakan perpustakaan ini karena kapan pun kita berkunjung, perpustakaan selalu kosong dan sepi.
し の お えん

市バスは、どこから乗っても、どこで降りても 200 円です。
Naik dari mana pun dan turun di mana pun, tarif bus kota adalah sebesar¥200.

初級2 L13 - 23 ©The Japan Foundation


▶トピック
さまざまなサービス

13
第    課 いろいろな資料を展示してあります

こうきょう ぶんかしせつ たいいく し せ つ


● 公共の文化施設/体育施設 Pusat Kebudayaan/ Pusat Kebugaran untuk Umum

Di seluruh penjuru Jepang, terdapat pusat kebudayaan (seperti


「さくらトピア」 yang muncul pada aktivitas utama bab ini) yang
dikelola oleh kantor pemerintah setempat dengan lingkup yang
bermacam-macam. Umumnya, pada pusat kebudayaan untuk umum ini
terdapat aula utama yang sering digunakan untuk konser musik atau
pertunjukan teater. Selain itu, ada pula perpustakaan, ruang arsip, galeri
kesenian, pusat informasi yang memperkenalkan tempat-tempat terkenal
dan produk khas wilayah tersebut. Semuanya terdapat di dalam satu
gedung yang besar dan biasanya disebut bunka sentaa (pusat
kebudayaan), bunka kaikan (gedung kebudayaan), atau shimin puraza
(plaza warga).
Selain pusat kebudayaan, di setiap daerah juga terdapat pusat
kebugaran untuk umum. Pusat kebugaran untuk umum ini dikenal dengan
berbagai sebutan, seperti supootsu sentaa (pusat kebugaran) dan shimin taiikukan
(gedung olahraga warga). Pusat kebugaran tersebut memiliki gedung olahraga,
lapangan, kolam renang, tempat latihan bela diri, dan sebagainya. Ada pula yang
dilengkapi dengan gym serta pemandian umum yang dapat digunakan oleh warga
dengan biaya murah.
Pusat kebudayaan dan kebugaran memiliki fasilitas dan cara penggunaan
yang berbeda-beda tergantung wilayahnya. Namun, fasilitas-fasilitas ini dibuat untuk
warga dan dapat digunakan dengan berbagai cara. Cobalah untuk mencari tahu
fasilitas apa saja yang ada di wilayah tempat tinggal Anda dan bagaimana cara
menggunakannya.
 本文に出てきた「さくらトピア」のような、市町村などの自治体が運営する総合文化施設は、規模はさまざまですが、日本の各地にありま
す。このような公共の文化施設は、典型的には、音楽のコンサートや演劇の上演ができるホールを中心に、図書館、資料館、美術館、地域
の名所や特産品などを紹介するインフォメーションコーナーなどが複合的に集まって、1 つの大きな建物に入っています。
「文化センター」
「文
化会館」
「市民プラザ」などの名称がつけられています。
 また、文化施設のほかに、公共の総合体育施設も各地にあります。こちらは「スポーツセンター」「市民体育館」など、さまざまな名称
があります。体育館とグラウンド、プール、武道場などがあり、施設によってはジムや入浴施設が併設され、住民が安い利用料金で利用で
きるところもあります。
 文化施設も体育施設も、その中に何があるか、また利用するときにはどのような手続きが必要かなどは、市町村ごとに違いますが、地域
の住民のために作られた公共施設なので、いろいろな方法で利用できます。自分の住む地域にどのような施設があり、どのように利用でき
るか、調べてみましょう。

としょかん
● 図書館 Perpustakaan

Perpustakaan umum di Jepang ada yang didirikan oleh pemerintah


kota, pemerintah prefektur, dan pemerintah pusat. Perpustakaan kota adalah
yang paling mudah untuk digunakan sehari-hari. Perpustakaan mengelola
berbagai buku yang menarik bagi semua kalangan dan usia. Mereka juga
memiliki banyak buku populer dan karya-karya penulis terkenal.
Beberapa perpustakaan memiliki koleksi majalah, komik, serta
buku-buku asing. Banyak juga yang menyediakan CD, DVD, dan berbagai
koleksi video yang dapat dipinjam secara cuma-cuma. Saat ini, semakin banyak
perpustakaan yang dapat diakses melalui internet untuk mengetahui koleksi apa
saja yang dimiliki perpustakaan tersebut. Bahkan ada perpustakaan yang
mengadakan sesi pembacaan karya, pemutaran film, dan lainnya secara
langsung (live).

初級2 L13 - 24 ©The Japan Foundation


▶トピック
さまざまなサービス

13
第    課 いろいろな資料を展示してあります

Untuk menggunakan perpustakaan, kita harus mendaftarkan diri dan membuat kartu anggota terlebih dahulu. Saat pertama
kali datang, jangan lupa membawa kartu identitas yang dapat menunjukkan alamat tempat tinggal, seperti kartu izin tinggal atau surat
izin mengemudi (SIM).

 日本の公共図書館には、市町村立のもの、都道府県立のもの、国立のものなどがあります。日常的にいちばん気軽に利用できるの
が、市町村立の図書館です。さまざまな年齢や背景の人が興味を持つ本を広く扱っていて、人気の作家や話題の本などもそろえています。
 図書館には、雑誌やマンガ、外国語の本などを置いてあるところもあります。本だけではなく、CD や DVD などの映像資料を置いて
あるところも多く、無料で借りることができます。どんな資料があるか、インターネットで検索できる図書館も増えました。朗読会や映
画上映会などのイベントを開いている図書館もあります。
 図書館を利用する場合は、利用登録をしてカードを作るのが一般的です。最初に利用するときは、在留カードや運転免許証など、住所が
確認できる身分証明書を持っていくのを忘れないようにしましょう。

に ほ ん ご
● やさしい日本語 Yasashii Nihongo (Bahasa Jepang yang Mudah)

Bahasa Jepang yang mudah adalah bahasa Jepang yang lebih sederhana daripada bahasa Jepang pada umumnya. Pada
bahasa Jepang yang mudah, pemilihan huruf, kata, dan tata bahasanya diatur sedemikian rupa agar orang asing yang bukan
penutur asli bahasa Jepang pun dapat memahaminya. Misalnya, kalimat 「火事が発生しました。避難してください。」(Telah
terjadi kebakaran. Harap melakukan evakuasi.), dalam yasashii nihongo akan menggunakan huruf Kanji yang lebih sederhana
atau bahkan tidak menggunakan huruf Kanji sama sekali serta menggunakan kata-kata yang mudah, sehingga kalimatnya
menjadi 火事(かじ)です。逃(に)げてください。(Kebakaran. Larilah ke tempat aman.).

Karakteristik yasashii nihongo adalah sebagai berikut.


🔸 Menuliskan cara baca huruf Kanji atau hanya ditulis dalam huruf Hiragana.
🔸 Tidak menggunakan kata sulit, sedapat mungkin menggunakan kata sederhana.
🔸 Tidak menggunakan tata bahasa yang sulit.
🔸 Sedapat mungkin menggunakan kalimat pendek.
🔸 Tidak menggunakan bentuk sopan (keigo) .
dan seterusnya.
Yasashii nihongo digunakan dalam pemberitahuan atau pengumuman untuk publik yang disampaikan
pemerintah setempat, khususnya pada saat terjadi bencana. Selain itu, ada juga situs berita menggunakan yasashii nihongo.
Orang asing yang tinggal di Jepang memiliki bahasa ibu yang berbeda-beda. Oleh karena itu, digunakanlah yasashii nihongo
sebagai bahasa standar agar sedapat mungkin banyak orang asing memahami pesan yang disampaikan.

 「やさしい日本語」は、日本語を母語としない外国人でも理解できるよう、文字や語彙、文法をコントロールして、普通の日本語よ
りも簡単にした日本語です。例えば、「火災が発生しました。避難してください。」は、「やさしい日本語」では「火事(かじ)で
す。逃(に)げてください。」のようになります。「やさしい日本語」の特徴には、

🔸 漢字にはふりがなを振る、またはひらがなで書く
🔸 難しいことばを使わず、できるだけ簡単な単語を使う
🔸 難しい文法を使わない
🔸 できるだけ文を短くする
🔸 敬語を使わない

などがあります。
 「やさしい日本語」は、市町村など公共のお知らせ、特に災害のときのお知らせなどに使われます。また、
「やさしい日本語」で書かれた
ニュースサイトもあります。日本に住む外国人の母語はさまざまなので、できるだけ多くの外国人が理解できる共通語として、
「やさしい日本
語」が使われるようになってきています。

初級2 L13 - 25 ©The Japan Foundation


初級 2
▶トピック
さまざまなサービス

ま え が み す こ みじか き

14
だい
第    課


もの
前髪は、もう少し短く切って
もらえますか?
しょくじ い が い まち りよう
買い物や食事以外で、あなたが町で利用するサービスには、どんなものがありますか?
れい びよういん
(例:美容院、クリーニング……)
Layanan jasa apa saja yang sering Anda gunakan di kota Anda selain tempat berbelanja dan makan?
(Contoh : salon kecantikan, laundry....)

1.
じ て ん し ゃ く う き い

自転車の空気を入れたいんですが…
たくはいびん りよう せつめい き りようほうほう りかい
宅配便やクリーニングなどのサービスを利用するとき、説明を聞いて利用方法を理解することができる。
60 Mampu memahami cara penggunaan ketika mendengar penjelasan mengenai suatu layanan jasa, seperti pengiriman
paket, penatu (laundry), dsb.
じゅんび
1 ことばの準備
Persiapan kata

【いろいろなサービス】
ぎんこう ゆうびんきょく ふどうさんや りはつてん とこや

a. 銀行 b. 郵便局 c. 不動産屋 d. 理髪店/床屋

びよういん てん ちゅうこしゃてん

e. 美容院 f. クリーニング店 g. コインランドリー h. 中古車店

じてんしゃてん けいたい しゅうりてん

i. 自転車店 j. 携帯ショップ k. スマホ修理店 l. リサイクルショップ

え み き

( 1 ) 絵を見ながら聞きましょう。   
14-01
Simaklah sambil melihat ilustrasi!
き い

( 2 ) 聞いて言いましょう。   
14-01
Simaklah, lalu ulangi!

初級2 L14 - 1 ©The Japan Foundation


▶トピック
さまざまなサービス

14
第    課 前髪は、もう少し短く切ってもらえますか?

か い わ き
2 会話を聞きましょう。
Simaklah percakapan berikut ini!

みせ みせ ひと はな
いろいろな店で、お店の人と話しています。
Orang-orang berikut sedang berbicara dengan pegawai toko, di berbagai toko.

かいわ

会話 1
も てん き
ズボンを持ってクリーニング店 に来ました。
Orang berikut membawa celana panjangnya ke
layanan laundry.

しつもん こた

( 1 ) 質問に答えましょう。   
14-02
Jawablah pertanyaan-pertanyaan berikut ini!
てん ひと なに

1 . クリーニング店の人は、何をすすめましたか。
Layanan apakah yang ditawarkan oleh pegawai laundry?

( )

2 . いくらかかりますか。
Berapakah biayanya?
えん
( )円
きかん

3 . 期間はどのぐらいかかりますか。
Berapa lama waktu yang diperlukan?

( )

かくにん き

( 2 ) ことばを確認して、もういちど聞きましょう。   
14-02
Perhatikan kata-kata berikut, lalu simaklah sekali lagi!

お ぬ べつりょうきん

シミ noda | 落ちる hilang (noda) | シミ抜き menghilangkan noda | 別 料金 biaya tambahan


わた
お渡し penyerahan; pengembalian

初級2 L14 - 2 ©The Japan Foundation


▶トピック
さまざまなサービス

14
第    課 前髪は、もう少し短く切ってもらえますか?

かいわ

会話 2
じてんしゃ くうき い
自転車の空気を入れるために、
じてんしゃてん き
自転車店に来ました。
Orang berikut datang ke toko sepeda untuk mengisi
angin pada ban sepedanya.

しつもん こた

( 1 ) 質問に答えましょう。   
14-03
Jawablah pertanyaan-pertanyaan berikut ini!
じてんしゃ くうき い

1 . だれが自転車の空気を入れましたか。
Siapakah yang mengisikan angin pada ban sepeda?

( )
きゃく

2 . お客さんは、どうまちがえていましたか。
Kesalahan apakah yang dilakukan si pelanggan?

( )
りょうきん

3 . 料金はいくらでしたか。
Berapakah biayanya?
えん

( )円

かくにん き

( 2 ) ことばを確認して、もういちど聞きましょう。   
14-03
Perhatikan kata-kata berikut, lalu simaklah sekali lagi!

くうき くうき い
空気 angin; udara | 空 気入れ memompa; mengisi angin | タイヤ ban | キャップ penutup | はずす melepas
あぶら さ
かぶせる menutup | ついでに sekalian; sekaligus | 油を差す meminyaki; mengolesi minyak | はさむ menjepit

初級2 L14 - 3 ©The Japan Foundation


▶トピック
さまざまなサービス

14
第    課 前髪は、もう少し短く切ってもらえますか?

かいわ

会話 3
たくはいびん にもつ おく き
宅配便で荷物を送るために、コンビニに来ました。
Orang berikut datang ke mini market untuk mengirimkan
sesuatu dengan jasa layanan pengiriman paket.

しつもん こた

( 1 ) 質問に答えましょう。   
14-04
Jawablah pertanyaan-pertanyaan berikut ini!
ちゃくばら もとばら おく

1 . 着払いと元払いのどちらで送りましたか。
Pilihan pembayaran manakah yang digunakan? Apakah pembayaran oleh pengirim ataukah pembayaran oleh penerima paket?

( )
にもつ とど

2 . 荷物はいつ届きますか。
Kapankah paket akan sampai di tujuan?

( )
りょうきん

3 . 料金はいくらでしたか。
Berapakah biayanya?
えん

( )円

かくにん き

( 2 ) ことばを確認して、もういちど聞きましょう。   
14-04
Perhatikan kata-kata berikut, lalu simaklah sekali lagi!

たくはいびん ちゃくばら もとばら


宅配便 jasa layanan pengiriman paket|着払い pembayaran oleh penerima paket | 元 払い pembayaran oleh pengirim paket
でんぴょう とど してい ごぜんちゅう もっと う と
伝票 slip pengiriman| お届け pengiriman | 指定 tertentu | 午前中 pagi hari | 最も paling | 受け取る menerima
あず
お預かりします Kami terima paket Anda.

初級2 L14 - 4 ©The Japan Foundation


▶トピック
さまざまなサービス

14
第    課 前髪は、もう少し短く切ってもらえますか?

かいわ

会話 4
ぎんこう エーティーエム かね
銀 行の ATM でお金をおろそうとしています。
Orang berikut sedang mencoba melakukan penarikan uang di ATM.

じゅんばん じゅんばん なら

( 1 ) どんな順番でしましたか。a-f を順番に並べましょう。   
14-05
Bagaimanakah urutannya? Urutkanlah pilihan a- f sesuai urutan yang benar!

a. b. c.

d. e. f.

1 2 3 4 5 6
→ → → → →

かくにん き

( 2 ) ことばを確認して、もういちど聞きましょう。   
14-05
Perhatikan kata-kata berikut, lalu simaklah sekali lagi!

ひょうじ ひ だ

表示する menampilkan | キャッシュカード kartu ATM; kartu debet | お 引き出し penarikan uang
あんしょうばんごう にゅうりょく けた けた つぎ
暗証番号 PIN| 入力する menginput | 4 桁 4 digit(~桁 | 次に
~ digit) selanjutnya
きんがく えんさつ いち ぶ りょうがえ

金額 besaran; nominal uang | ~円 札 uang pecahan ~ yen| 一 部 sebagian | 両 替する penukaran pecahan uang
しへい り よ う めいさい
紙幣 uang kertas | 利用明細 setruk transaksi

初級2 L14 - 5 ©The Japan Foundation


▶トピック
さまざまなサービス

14
第    課 前髪は、もう少し短く切ってもらえますか?

2
ゆうびんきょく れんらく

. 郵便局からの連絡
ゆうびんぶつ ふ ざ い れんらくひょう よ さいはいたつ ほうほう りかい
郵便物などの不 在連 絡票を読んで、再配達の方法を理 解することができる。
61 Mampu memahami cara mengajukan pengiriman ulang paket ketika membaca pemberitahuan bahwa penerima
tidak berada di tempat saat pengantaran paket dilakukan.
ゆうびんきょく し よ
1 郵便局からのお知らせを読みましょう。
Bacalah pemberitahuan dari pos berikut ini!

いえ ゆうびんう ゆうびんぶつとう ふ ざ い れんらくひょう かみ はい


家の郵便受けに、
「郵便物等ご不在連絡票」という紙が入っていました。
うけとりにん じぶん なまえ か
「受取人」のところに、自分の名前が書いてあります。
ゆうびんぶつとう ふ ざ い れんらくひょう うけとりにん
Anda mendapatkan kertas bertuliskan 郵便物等ご不在連絡票 di dalam kotak pos di rumah Anda. Pada bagian "penerima 受取人" tertulis nama Anda.
なん し おも

( 1 ) 何のお知らせだと思いますか。
Menurut Anda, pemberitahuan mengenai apakah ini?
おもてめん うらめん
(表面 bagian depan) (裏面 bagian belakang)

Undeliverable Item Notice (Pemberitahuan Gagal Kirim)

(Sender)

※ 2020 年 3 月 1 日時点の不在票です。記載事項は変更することがあります。

初級2 L14 - 6 ©The Japan Foundation


▶トピック
さまざまなサービス

14
第    課 前髪は、もう少し短く切ってもらえますか?

ゆうびんぶつ う と

( 2 ) 郵便物を受け取るために、これからどうしますか。
つぎ いつ ほうほう か しるし

次の 5 つの方法があります。どこに書いてあるか、印をつけましょう。
Hal apa yang harus dilakukan untuk bisa mendapatkan paket tersebut?
Berikut adalah 5 cara yang dapat dilakukan. Berilah tanda pada surat pemberitahuan yang menyatakan cara tersebut!

ゆうびんきょく い う と かみ か い もう こ
① 郵便局に行って受け取る ② この紙に書いてポストに入れる ③ インターネットで申し込む

でんわ もう こ えいご でんわ


④ 電話で申し込む ⑤ 英語で電話をする

かみ ゆうびん おく う と おも つぎ ばあい なに か

( 3 ) この紙を郵便で送って、受け取るようにしたいと思います。次の場合、どこに何を書けばいいですか。
Anda ingin mengatur pengiriman ulang dengan mengirimkan surat pemberitahuan tersebut melalui pos.
Selanjutnya, di bagian mana dan informasi apakah yang sebaiknya Anda tulis?

じぶん いえ にちじ う と

1 . 自分が家にいる日時に受け取る。
Menerima paket pada hari dan waktu saat Anda berada di rumah.

つと さき う と

2 . 勤め先で受け取る。
Menerima paket di tempat kerja.

🔖 たいせつ
大切なことば
ふざい まどぐち さいはいたつ じどう
ゆうびんぶつ
郵便物 paket | 不 在 tidak berada di tempat | 窓口 loket, konter | 再 配達 pengiriman ulang | 自 動 otomatis
つと さき きんじょ

(お)勤め先 alamat tempat kerja | 近所 tetangga

初級2 L14 - 7 ©The Japan Foundation


▶トピック
さまざまなサービス

14
第    課 前髪は、もう少し短く切ってもらえますか?

3

. どのぐらい切りますか?
びよういん りはつてん かみがた きぼう つた
美容院や理 髪店で、どのような髪 型にするか、希望を伝えることができる。
62 Mampu menyatakan keinginan mengenai model rambut apakah yang diinginkan ketika datang ke salon
maupun barbershop.
か い わ き
1 会話を聞きましょう。
Simaklah percakapan berikut ini!

かみ け き
これから髪の毛を切ります。
Memotong rambut.

かいわ

会話 1
おとこ ひと りはつてん き
男の人が理髪店に来ています。
Seorang pria datang ke barbershop.
み かいわ き

( 1 ) はじめに、スクリプトを見ないで会話を聞きましょう。   
14-06
Mula-mula, simaklah percakapan tanpa melihat naskah.
おとこ ひと かみがた えら

1 . 男の人は、どんな髪型にしますか。ア - ウから選びましょう。
Model rambut manakah yang diinginkan oleh pria tersebut? Pilihlah アーウ!

き まえ
切る前 ア. イ. ウ.

じゅんばん じゅんばん なら

2 . どんな順番にしましたか。a-d を順番に並べましょう。
Bagaimanakah urutannya? Susunlah pilihan a-d sesuai urutan yang tepat!

a. b. c. d.

1 2 3 4
→ → →

初級2 L14 - 8 ©The Japan Foundation


▶トピック
さまざまなサービス

14
第    課 前髪は、もう少し短く切ってもらえますか?

み き

( 2 ) スクリプトを見ながら聞きましょう。   
14-06
Simaklah percakapan sambil melihat naskah!

り よ う し つぎ かた
理容師 : お次の方、どうぞ。

すわ
<いすに座って>
り よ う し きょう き
理容師 : 今日は、どのように切りましょうか?
きゃく ぜんたいてき みじか き
客 : ええと、全体的に短く切ってください。
うえ センチ よこ うし ミ リ
上は、3cm ぐらい、横と後ろは、5mm ぐらいにしてください。
り よ う し うえ センチ ミ リ
理容師 : 上が 3cm で、まわりが 5mm ですね。まわりはバリカンでだいじょうぶですか?
きゃく ねが
客 : はい、バリカンでお願いします。
り よ う し そ
理容師 : シャンプーとひげ剃りも、なさいますか?
きゃく そ ねが
客 : ひげ剃りは、だいじょうぶです。シャンプーだけお願いします。
り よ う し ねが
理容師 : わかりました。それでは、よろしくお願いします。

……………………………………
り よ う し かがみ み うし かん
理容師 : (鏡を見せて)後ろのほう、こんな感じでよろしいですか?
きゃく
客 : あ、はい。
り よ う し
理容師 : それでは、シャンプーしますので、どうぞ。
きゃく
客 : え?
り よ う し あたま あら せんめんだい あたま ねが
理容師 : あ、ここで頭を洗いますので、洗面台に、頭をお願いします。
きゃく
客 : あ、はい。

……………………………………
り よ う し つか かいけい ねが
理容師 : はい、お疲れさまでした。あちらでお会計をお願いします。

えん
~円からお預
あず
かいけい
かりします
<会計で> Saya ter ima sebesar ~y
en
てんいん えん みせ ひと

店員 : カットとシャンプーで、1,800 円になります。 店の人が使うひょうげん


つか

表現
Ungkapan yan
g digunakan pe
きゃく えん ねが gawai toko.
客 : じゃあ、5,000 円でお願いします。
てんいん えん あず えん かえ
店員 : はい、5,000 円からお預かりします。3,200 円のお返しです。

あと、こちらは、うちのスタンプカードになります。

初級2 L14 - 9 ©The Japan Foundation


▶トピック
さまざまなサービス

14
第    課 前髪は、もう少し短く切ってもらえますか?

じかい も じゅっこ えん び
次回お持ちください。スタンプが 10 個たまると、500 円引きになります。
きゃく
客 : わかりました。
てんいん
店員 : ありがとうございました。

ぜんたいてき ミ リ

どのように bagaimana| 全体的に secara keseluruhan|~ mm ~milimeter | まわり sekitarnya


そ かがみ うし かん せんめんだい

ひげ剃り cukur jenggot|鏡 cermin|後ろのほう bagian belakang | こんな感じ seperti ini|洗 面台 wastafel; bak cuci rambut
かえ
カット potong rambut| kembalian | バリカン mesin pencukur rambut (hair clippers)

かいわ

会話 2
おんな ひと びよういん き
女の人が美容院に来ています。
Seorang wanita datang ke sebuah salon kecantikan.
み かいわ き

( 1 ) はじめに、スクリプトを見ないで会話を聞きましょう。   
14-07
Mula-mula, simaklah percakapan tanpa melihat naskah.
じゅんばん じゅんばん なら

1 . どんな順番にしましたか。a-d を順番に並べましょう。
Bagaimanakah urutannya? Susunlah a-d menjadi urutan proses yang tepat!

a. b. c. d.

1 2 3 4
→ → →

おんな ひと かみがた えら

2 . 女の人はどんな髪型になりましたか。ア‐ウから選びましょう。
Bagaimanakah akhirnya model rambut wanita tersebut? Pilihlah アーウ!

き まえ

切る前 ア. イ. ウ.

初級2 L14 - 10 ©The Japan Foundation


▶トピック
さまざまなサービス

14
第    課 前髪は、もう少し短く切ってもらえますか?

み き

( 2 ) スクリプトを見ながら聞きましょう。   
14-07
Simaklah percakapan sambil melihat naskah!

び よ う し
美容師 : いらっしゃいませ。
きゃく よやく もう
客 : あのう、予約した、カインと申します。
び よ う し さま ま
美容師 : はい、カイン様ですね。お待ちしておりました。こちらにどうぞ。

お待ちしており
ました
すわ
<いすに座って>

=待っていまし

び よ う し やぶき もう ねが
美容師 : こんにちは、矢吹と申します。よろしくお願いします。
きゃく ねが
客 : お願いします。
び よ う し きょう かん
美容師 : 今日はカットでよろしいですね。どのような感じになさいますか?
きゃく すく なが すこ みじか
客 : そうですね。ボリュームを少なくして、長さも少し短くしてください。
び よ う し き
美容師 : どのぐらい切りますか?
きゃく センチ き ま
客 : 3cm ぐらい切ってください。えーと、ちょっと待ってください。
しゃしん み かん ねが
(スマホの写真を見せて)こんな感じにお願いします。
び よ う し だい
美容師 : わかりました。それでは、シャンプー台のほうへどうぞ。

だい
<シャンプー台で>

アシスタント : かゆいところはございませんか?
きゃく
客 : えーと、だいじょうぶです。
つか
アシスタント : ……お疲れさまでした。あちらへどうぞ。

すわ
<いすに座って>
び よ う し まえがみ かん
美容師 : 前髪は、こんな感じでいかがですか?
きゃく すこ みじか き
客 : そうですね、すみません、もう少し短く切ってもらえますか?
び よ う し すこ みじか
美容師 : もう少し短くですね。わかりました。

---------------
び よ う し かがみ み
美容師 : (鏡を見せて)これでどうでしょうか?
きゃく
客 : ありがとうございます。とてもいいです。
び よ う し かいけい ねが
美容師 : ありがとうございます。それでは、あちらでお会計をお願いいたします。

初級2 L14 - 11 ©The Japan Foundation


▶トピック
さまざまなサービス

14
第    課 前髪は、もう少し短く切ってもらえますか?

なが だい まえがみ

どのような bagaimana| 長さ panjangnya | シャンプー台 tempat mencuci rambut| 前髪 poni

おんせい き か

( 1 ) 音声を聞いて、     にことばを書きましょう。    
14-08
Simak audio, lalu isi bagian yang digarisbawahi!

ぜんたいてき き
全体的に 切ってください。
なが すこ
ボリュームを して、長さも少し してください。

うえ センチ よこ うし ミ リ
上は、3cm ぐらい、横と後ろは、5mm ぐらい   してください。

かみがた し じ かたち つか ぶん ぽう
髪型を指示するとき、どんな形を使っていましたか。 文 法 ノート ➊
Pola apakah yang digunakan ketika memberi instruksi mengenai model rambut?

かたち ちゅうもく かいわ き

( 2 )形に注目して、会話をもういちど聞きましょう。    
14-06   
14-07
Perhatikan bentuk ungkapan yang digunakan, lalu simaklah percakapan sekali lagi!

初級2 L14 - 12 ©The Japan Foundation


▶トピック
さまざまなサービス

14
第    課 前髪は、もう少し短く切ってもらえますか?

かみがた つた
2 髪型をどのようにしてほしいか、伝えましょう。
Sampaikanlah model rambut seperti apakah yang Anda inginkan!

きぼう つた

① 希望を伝える Menyatakan keinginan


きょう
今日は、どうなさいますか?

ねが
カット と シャンプー 、お願いします。
カラー

パーマ

トリートメント
きょう き
今日は、どのように切りましょうか?

みじか き
短く 切ってください。
センチ き
3cm ぐらい切ってください。
うえ センチ ミ リ
上は 3cm 、まわりは 5mm にしてください。

しゃしん み かん ねが
(写真を見せて)こんな感じにお願いします。
すく
ボリュームを少なくしてください。

し あ たし

② 仕上がりを確かめる Mengecek hasilnya

かん
こんな感じでよろしいですか?

すこ みじか き
はい。 もう少し短く切ってください。

かいわ き

( 1 ) 会話を聞きましょう。   
14-09   
14-10  
14-11
Simaklah percakapan berikut!

( 2 ) シャドーイングしましょう。   
14-09   
14-10  
14-11
Lakukanlah shadowing!
り よ う し び よ う し きゃく

( 3 ) 理容師/美容師とお客さんになって、ロールプレイをしましょう。
りはつてん びよういん かみがた つた

理髪店や美容院で、どのような髪型にするか伝えましょう。
Mari bermain peran sebagai tukang cukur/penata rambut dan pelanggan.
Sampaikanlah model rambut yang Anda inginkan ketika berada di barbershop atau di salon!

初級2 L14 - 13 ©The Japan Foundation


▶トピック
さまざまなサービス

14
第    課 前髪は、もう少し短く切ってもらえますか?

4
がいこく かた

. 外国の方のために、いろいろなサービスがあります
こくさいこうりゅうきょうかい がいこくじん む き りかい
国 際交流協会などで、どんな外 国人向けサービスがあるか、聞いて理解することができる。
63 Mampu memahami ketika bertanya jawab pada suatu asosiasi pertukaran internasional mengenai layanan apa saja yang
tersedia bagi orang asing.

じゅんび
1 ことばの準備
Persiapan kata
がいこくじん

【外国人のためのサービス】
がいこくご そうだん がいこくご ほんやく でんわ つうやく びょういん つうやく

a. 外国語による相談 b. 外国語の翻訳 c. 電話による通訳 d. 病院での通訳

けんこうしんだん せいかつ に ほ ん ご きょうしつ こうりゅう

e. 健康診断 f. 生活ガイドブック g. 日本語教室 h. 交流イベント

え み き

絵を見ながら聞きましょう。   
14-12
Simaklah sambil melihat ilustrasi!

初級2 L14 - 14 ©The Japan Foundation


▶トピック
さまざまなサービス

14
第    課 前髪は、もう少し短く切ってもらえますか?

か い わ き
2 会話を聞きましょう。
Simaklah percakapan berikut ini!

し こくさいこうりゅう まどぐち
ディアンティさんが、市の国際交流センターの窓口で、
がいこくじんむ たんとう ひと はなし
外国人向けのサービスについて、担当の人から話を

聞いています。
Dianti pergi ke loket pusat pertukaran budaya internasional
di kotanya, di sana dia mendengarkan penjelasan dari
petugas loket mengenai layanan bagi orang asing.

えら

( 1 ) どんなサービスがありますか。 1 の a-h から選びましょう。    


14-13
Layanan apa sajakah yang tersedia? Pilihlah dari a-h pada bagian 1 .

(     ,    ,    ,    )

き かいわ ないよう あ ちが

( 2 ) もういちど聞きましょう。会話の内容と合っているものには○、違っているものには×を、
(   )

に書きましょう。     
14-13
Simaklah percakapan sekali lagi! Pada bagian bertanda kurung ( ), tulislah tanda 〇 untuk pernyataan yang sesuai dengan isi
percakapan, dan tanda X untuk pernyataan yang tidak sesuai.

がいこくご そうだん かね

1 . 外国語の相談は、お金がかかります。 (   )
Sesi konsultasi dengan menggunakan bahasa asing merupakan sesi berbayar.

ご そうだん まいしゅう か よ う び

2 . インドネシア語の相談は、毎週火曜日です。 
(   )
Sesi konsultasi dengan bahasa Indonesia diadakan setiap hari Selasa.

しごと そうだん

3 . 仕事やビザの相談はできません。 
(   )
Tidak melayani konsultasi mengenai visa maupun pekerjaan.

せいかつ ご

4 . 生活ガイドブックは、インドネシア語はありません。 (   )
Buku pedoman kehidupan tidak tersedia dalam versi bahasa Indonesia.

びょういん つうやく かね

5 . 病院での通訳は、お金がかかります。 (   )
Penggunaan jasa penerjemah di rumah sakit, merupakan layanan berbayar.

に ほ ん ご じゅぎょう こじん

6 . センターの日本語授業は、個人レッスンです。 
(   )
Kelas bahasa Jepang yang tersedia adalah kelas privat.

かくにん き

( 3 ) ことばを確認して、もういちど聞きましょう。   
14-13
Perhatikan kata-kata berikut, lalu simaklah sekali lagi!

しつもん じょうほう つうやく ゆうりょう

質問 pertanyaan|ビザ visa|情報 informasi|けが luka|通 訳 penerjemah; alih bahasa|有 料 berbayar


たす らく く にゅうもん じょうきゅう
助かる terbantu; tertolong|楽 に dengan mudah|暮らす hidup, tinggal|入 門 tingkat pemula|上 級 tingkat mahir
こじん
個人レッスン kelas privat

初級2 L14 - 15 ©The Japan Foundation


▶トピック
さまざまなサービス

14
第    課 前髪は、もう少し短く切ってもらえますか?

おんせい き か

( 1 ) 音声を聞いて、     にことばを書きましょう。    
14-14
Simak audio, lalu isi bagian yang digarisbawahi!

がいこく かた
外国の方の 、いろいろなサービスがあります。
せいかつ じょうほう がいこくご しょうかい
生 活の いろいろな情報を、外国語で紹介しています。
びょうき びょういん い がいこくご つうやく しょうかい
病気やけがで病 院に行くときの 、外国語の通訳を紹介しています。

い み おも ぶん ぽう

ため」は、どんな意味だと思いますか。 文 法 ノート ➋
Menurut Anda, apakah makna 「ため」?

かたち ちゅうもく かいわ き

( 2 )形に注目して、会話をもういちど聞きましょう。    
14-13
Perhatikan bentuk ungkapan yang digunakan, lalu simaklah percakapan sekali lagi!

初級2 L14 - 16 ©The Japan Foundation


▶トピック
さまざまなサービス

14
第    課 前髪は、もう少し短く切ってもらえますか?

ちょうかい
聴 解 スクリプト

1.
じてんしゃ くうき い
自転車の空気を入れたいんですが…

かいわ てんいん
会話 1 14-02 店員 : いらっしゃいませ。
きゃく ねが
客 : すみません、クリーニングをお願いします。
てんいん いってん
店員 : はい、こちらですね。ズボンが 1 点でよろしいですか?
きゃく よご
客 : はい。あの、このズボン、ここが汚れてしまったんですが、

きれいになりますか?
てんいん おお なん
店員 : あー、けっこう大きなシミですねえ。こちらは何のシミですか?
きゃく
客 : カレーです。
てんいん お ぬ
店員 : カレーのシミは、落ちにくいんですよ。シミ抜きをしますか? 
べつりょうきん
別料金ですが。
きゃく ぬ
客 : シミ抜き…… いくらですか?
てんいん だい こ えん
店員 : クリーニング代込みで、1,500 円になります。
きゃく ねが
客 : わかりました。じゃあ、それをお願いします。
てんいん わた しゅうかん
店員 : お渡しまでに 2 週間ほどかかりますが、よろしいですか?
きゃく
客 : はい、だいじょうぶです。

かいわ きゃく じてんしゃ くうき い


会話 2 14-03 客 : すみません、自転車の空気を入れたいんですが……。
てんいん くうき くうき い お
店員 : ああ、空気? 空気入れはそこに置いてあるよ。
きゃく つか
客 : 使ってもいいですか?
てんいん じぶん い
店員 : うん、自分で入れてくれる?
きゃく つか かた
客 : はい…… あれ、すみません。使い方が、よくわからないんですが……。
くうき はい
空気が入らないんです。
てんいん くうき い
店員 : どれどれ。ああ、空気を入れるときは、タイヤのキャップをはずさなきゃ。
くうき い お
ここに、こうはさんで、あとは、空気を入れて、終わったらキャップを

かぶせればいいよ。
きゃく
客 : わかりました。

……ありがとうございました。終わりました。いくらですか?

初級2 L14 - 17 ©The Japan Foundation


▶トピック
さまざまなサービス

14
第    課 前髪は、もう少し短く切ってもらえますか?

てんいん かね
店員 : お金はいいよ。
きゃく
客 : え、いいんですか? ありがとうございます。
てんいん あぶら さ い
店員 : ついでに、油も差して行く?
きゃく
客 : あ、はい。ありがとうございます。

かいわ きゃく たくはいびん おく


会話 3 14-04 客 : すみません、宅配便を送りたいんですが……。
てんいん たくはいびん ちゃくばら もとばら
店員 : 宅配便ですね。着払いと元払いは、どちらになりますか?
きゃく
客 : え? すみません、わかりません……。
てんいん もとばら いま かね はら ちゃくばら う と ひと
店員 : 元払いは、今ここでお金を払います。着払いは、受け取る人が
かね はら
お金を払います。
きゃく いま かね はら
客 : あ、今お金を払います。
てんいん もとばら でんぴょう か
店員 : 元払いですね。それでは、こちらの伝票をお書きください。
きゃく
客 : ……これでいいですか?
てんいん あず とど にちじ してい
店員 : はい、お預かりします。お届けの日時の指定はありますか? 
いま あした と お か ごぜんちゅう もっと はや とど
今からですと、明日 10 日の午前中が最も早いお届けになりますが。
きゃく あした よる ねが
客 : じゃあ、明日の夜でお願いします。
てんいん じゅうくじ じ
店員 : 19 時から 21 時でよろしいですか?
きゃく
客 : はい。
てんいん りょうきん えん
店員 : それでは…… 料金、1,260 円になります。

かいわ きゃく
会話 4 14-05 客 : すみません。
ぎんこういん きゃくさま
銀行員 : はい、お客様、どうなさいましたか?
きゃく エーティーエム かね つか かた
客 : あのう、この ATM でお金をおろしたいんですが、使い方が

よくわからなくて。
ぎんこういん エーティーエム えいご あんない ひょうじ
銀行員 : こちらの ATM は、英語のご案内も表示されますが……。
きゃく わたし えいご に ほ ん ご おし
客 : あ、私は英語はよくわからないので、日本語で教えてもらえませんか?
ぎんこういん い
銀行員 : かしこまりました。それでは、まず、こちらにキャッシュカードを入れて

ください。

初級2 L14 - 18 ©The Japan Foundation


▶トピック
さまざまなサービス

14
第    課 前髪は、もう少し短く切ってもらえますか?

きゃく
客 : ここですね?
ぎんこういん かね ひ だ お
銀行員 : はい。お金をおろすのでしたら、この「お引き出し」のボタンを押して

ください。
きゃく
客 : はい。
ぎんこういん つぎ あんしょうばんごう にゅうりょく けた すうじ
銀行員 : 次に、
暗証番号を入力してください。4 桁の数字です。おわかりですか?
きゃく
客 : はい、わかります。
ぎんこういん あんしょうばんごう い みどりいろ オーケー お
銀行員 : そうしたら、暗証番号を入れて、緑色の「OK」ボタンを押してください。
きゃく い
客 : はい、入れました。
ぎんこういん つぎ きんがく にゅうりょく きんがく い みどり
銀行員 : 次に、金額を入力します。おろしたい金額を入れて、また緑のボタンを

押してください。
きゃく お
客 : はい、押しました。
ぎんこういん いちまんえんさつ いちぶ せんえんさつ
銀行員 : すべて一万円札でよろしいですか? それとも、一部を千円札に
りょうがえ りょうがえ ひつよう ひだり
両替なさいますか? 両替が必要なければ、こちらの左のボタンを
お りょうがえ ばあい みぎ お
押してください。両替する場合は、右のボタンを押してください。
きゃく
客 : はい。
ぎんこういん りようめいさい ひつよう
銀行員 : ご利用明細、レシートは必要ですか?
きゃく
客 : えーと、いらないです。
ぎんこういん お ま
銀行員 : それでは、
「いいえ」のボタンを押して、お待ちください。
きかい と しへい と
機械 : カードをお取りください。紙幣をお取りください。
りよう
ご利用ありがとうございました。
きゃく
客 : おろせました! ありがとうございました。
ぎんこういん りよう
銀行員 : ご利用ありがとうございました。

初級2 L14 - 19 ©The Japan Foundation


▶トピック
さまざまなサービス

14
第    課 前髪は、もう少し短く切ってもらえますか?

4.
がいこく かた
外国の方のために、いろいろなサービスがあります

14-13 ディアンティ : こんにちは。


たんとう ひと
担当の人 : はい、こんにちは。
しつもん
ディアンティ : すみません、ちょっと質問があるんですが……。
たんとう ひと なん
担当の人 : はい。何ですか?
がいこくご むりょう そうだん き
ディアンティ : えーと、ここで、外国語で無料で相談ができると聞きました。
ご そうだん
インドネシア語の相談もできますか?
たんとう ひと がいこくご そうだん ようび じかん
担当の人 : はい、できますよ。でも、外国語の相談は、曜日と時間が
き ご まいしゅう か よ う び
決まっています。インドネシア語は、毎週火曜日です。
か よ う び しごと そうだん
ディアンティ : 火曜日…… わかりました。仕事やビザのことで相談がしたいん

ですが、できますか?
たんとう ひと
担当の人 : だいじょうぶですよ。
か よ う び き
ディアンティ : ありがとうございます。じゃあ、火曜日に、また来ます。
たんとう ひと がいこく かた
担当の人 : あと、ほかにも、外国の方のために、いろいろなサービスが
せつめい
あります。説明しましょうか?
ねが
ディアンティ : え、そうですか。じゃあ、お願いします。
たんとう ひと み せいかつ
 担当の人 : このガイドブックは見たことがありますか? 生活のための
じょうほう がいこくご しょうかい ご
いろいろな情報を、外国語で紹介しています。インドネシア語も

ありますよ。どうぞ、お持ちください。

ディアンティ : ありがとうございます。へー、いいですね。
たんとう ひと か びょうき びょういん
担当の人 : それから、ここに書いてありますが、病気やけがで病院に
い がいこくご つうやく しょうかい
行くときのために、外国語の通訳を紹介しています。こちらは
ゆうりょう やす りよう
有料ですが、とても安く利用できます。
たす にほん らく く
ディアンティ : そうですか。助かりますね。でも、日本でもっと楽に暮らせるように、
に ほ ん ご べんきょう
もっと日本語を勉強したいです。
たんとう ひと に ほ ん ご きょうしつ にゅうもん
担当の人 : あ、このセンターにも、日本語教室がありますよ。入門から
じょうきゅう こじん
上級まで、たくさんのクラスがあります。個人レッスンがいいときは、
せんせい しょうかい あんない
先生の紹介もしています。こちらが案内のパンフレットです。

初級2 L14 - 20 ©The Japan Foundation


▶トピック
さまざまなサービス

14
第    課 前髪は、もう少し短く切ってもらえますか?

よろしければ、どうぞ。

ディアンティ : ありがとうございます。

初級2 L14 - 21 ©The Japan Foundation


▶トピック
さまざまなサービス

14
第    課 前髪は、もう少し短く切ってもらえますか?

かん じ
漢 字 の こ と ば

よ い み かくにん
1 読んで、意味を確認しましょう。
Bacalah, lalu pastikan arti dari kosakata Kanji berikut!

がいこく ゆ う び ん きょく

外国 外国 外国 郵便局 郵便局 郵便局

じょうほ う きんじょ

情報 情報 情報 近所 近所 近所

そうだん じ どう

相談 相談 相談 自動 自動 自動

しつもん あら

質問 質問 質問 洗う 洗う 洗う

まどぐち にゅうりょく

窓口 窓口 窓口 入力する 入力する 入力する

か ん じ ちゅうい よ
2    の漢字に注意して読みましょう。
Bacalah kalimat berikut dengan memperhatikan kosakata Kanji yang digarisbawahi!

① A:ビザのことで相談がしたいんですが……。
ばん い
 B:それでは、10 番の窓口に行ってください。
かんこうきゃく
② このガイドブックには、外国からの観光客のための情報がたくさんあります。
こた で
③ ここに質問を入力してください。答えが自動で出ます。

④ この近所に郵便局がありますか?
まえ かみ
⑤ カットの前に、髪を洗います。

うえ にゅうりょく
3 上の   のことばを、キーボードやスマートフォンで入 力しましょう。
Ketiklah kosakata yang bergaris bawah di atas dengan menggunakan keyboard atau ponsel pintar!

初級2 L14 - 22 ©The Japan Foundation


▶トピック
さまざまなサービス

14
第    課 前髪は、もう少し短く切ってもらえますか?

➊ ナ A- に
 V
イ A- く

ぜんたいてき みじか き
全体的に短く切ってください。
Tolong pendekkan rambut saya secara menyeluruh.
- Berikut adalah pola yang digunakan ketika menyatakan bagaimana melakukan suatu aksi. Pada kalimat di atas, pola digunakan untuk
menjelaskan bagaimana potongan rambut yang diinginkan oleh pembicara.
しず

- Ketika menggunakan adjektiva ナ, partikel 「な」diubah menjadi 「に」, seperti pada 「きれいに」dan「静かに」. Sedangkan saat
はや なが

menggunakan adjektiva イ, huruf 「い」diubah menjadi 「く」, seperti pada 「早く」dan「長く」. Adjektiva yang sudah diubah
bentuknya disambungkan pada verba, dan berfungsi sebagai frasa penjelas verba.
みじか
- Pola ini juga dapat dinyatakan dengan bentuk 「ナA-に/イA-く+する」, seperti pada 「短く切る」yang juga bisa dinyatakan dengan
みじか

「短くする」.
• どのように動作をするかを言うときの表現です。ここでは、髪をどのように切るか説明しています。

• ナ形容詞は、
「な」を「に」に変えて、
「きれいに」
「静かに」となります。イ形容詞は、
「い」を「く」に変えて、
「早く」
「長く」
となります。動詞の前に置いて、動詞を修飾します。

• 「短く切る」は、
「短くする」のように、
「ナ A- に/イ A- く+する」の形で言うこともできます。
れい はや もう こ
[ 例 ] ▶
できるだけ早く申し込んでください。
Sedapat mungkin segera daftarkan diri Anda.
へ や そうじ

部屋はきれいに掃除してください。
Tolong bersihkan kamar dengan rapi.

➋ N のために、~

がいこく かた
外国の方のために、いろいろなサービスがあります。
Terdapat berbagai layanan bagi orang asing.

- Pola berikut digunakan untuk menyatakan siapakah orang yang akan menerima manfaat maupun keuntungan dari sesuatu.
かぞく とも じぶん

- Terdapat ungkapan yang lazim digunakan, seperti 「家族のために」(untuk keluarga), 「友だちのために」(untuk teman), 「自分のた
めに」(untuk diri sendiri), dan lain-lain.
こども
- Pola berikut juga dapat digunakan sebagai pola「N1のためのN2」, seperti pada frasa「子供のためのスペース」(ruang untuk anak-anak).
しょうらい
- Bagian belakang kalimat juga dapat dilanjutkan dengan kalimat yang menunjukkan tujuan, seperti pada kalimat 「将来のために、がんば
けんこう まいにち ある

ります。」(bekerja keras untuk masa depan), 「健康のために、毎日歩いてます。」(setiap hari berjalan kaki untuk kesehatan).

• 利益や恩恵を受ける対象を表す言い方です。

• 「家族のために」
「友だちのために」
「自分のために」などの言い方があります。

• 「子どものためのスペース」のように、
「N1 のための N2」の形で使うこともできます。

• 「将来のために、がんばります。

「健康のために、毎日歩いています。」のように、後ろに続く文の目的を表すこともできます。
れい かた としょかん つか かた せつめい
[ 例 ] ▶
はじめての方のために、図書館の使い方をご説明します。
Saya akan menjelaskan cara penggunaan perpustakaan bagi mereka yang baru pertama kali ke sini.
がいこく かた せいかつ

これは、外国の方のための生活ガイドブックです。
Ini adalah buku petunjuk kehidupan bagi orang asing.

初級2 L14 - 23 ©The Japan Foundation


▶トピック
さまざまなサービス

14
第    課 前髪は、もう少し短く切ってもらえますか?

● クリーニングサービス  Layanan Penatu (Laundry)

Ketika kita menggunakan layanan cuci pakaian di penatu (laundry), kita membawa
pakaian kotor itu ke tempat laundry dan mengambilnya pada hari cucian tersebut
telah selesai. Ongkos layanan cuci pakaian di laundry tergantung toko dan lokasinya,
tetapi untuk pakaian sehari-hari seperti kemeja dan celana panjang hanya berkisar
sekitar beberapa ratus yen. Sedangkan pakaian khusus yang tidak dapat dicuci sendiri di
rumah, seperti pakaian yang berbahan kulit, wol kasmir, down, kimono, dan sebagainya,
biaya pelayanannya lebih mahal berkisar sampai beberapa ribu yen. Lama masa pencucian
pun berbeda-beda tergantung jenisnya, tetapi biasanya untuk kemeja akan memakan
waktu sekitar 2 - 3 hari. Namun, ada pula laundry yang menyediakan layanan
pencucian yang selesai pada hari yang sama, yang disebut "sokujitsu shiage".
Ada banyak jenis layanan yang ditawarkan oleh laundry. Ada laundry yang
tidak hanya mencuci pakaian, tetapi juga melayani pencucian sepatu, tas, boneka, dan
yang lainnya. Selain itu, ada pula laundry yang bersedia melakukan permak pakaian
yang tidak dapat kita gunakan lagi karena ukuran tubuh kita berubah (menjadi
terlalu kecil ataupun terlalu besar). Akhir-akhir ini bentuk pelayanannya pun menjadi
semakin beragam, bahkan ada laundry yang menyewakan kasur futon, melayani
penyimpanan mantel musim dingin dalam jangka waktu tertentu dan sebagainya.
 クリーニングを出すときは、服を自分でクリーニング店に持って行って預け、できあがった日に取りに行きます。値段は店や地域によってさ
まざまですが、ワイシャツやズボンなどの日常の服は数百円ぐらい、レザーやカシミヤ、ダウン、着物など、家では洗えない特殊なものは、
数千円ぐらいです。クリーニングにかかる日数も種類によって違いますが、普通のシャツならだいたい 2-3 日でできます。その日のうちに仕
上がる「即日仕上げ」のサービスがある店もあります。
 クリーニング店では、多様なサービスも行っています。衣類だけでなく、くつやバッグ、ぬいぐるみなどのクリーニングを行っている店もあ
りますし、サイズが変わって着られなくなってしまった服をリフォームしてくれる店もあります。最近ではさらにサービス内容が多様化してきて
おり、布団の貸し出しや、冬にしか着ないコートなどを一定期間保管してくれるサービスなどを行っている店もあります。
たくはいびん
● 宅配便 Layanan Jasa Pengiriman Paket

Layanan jasa pengiriman barang adalah layanan pengiriman paket ke


hampir seluruh tempat di penjuru Jepang. Layanan pengiriman paket di
Jepang yang akurat dan cepat, menjadi alasan mengapa banyak orang
menggunakannya. Penggunaannya pun sangat beragam, ada yang
mengirimkan barang bawaan seperti koper dari bandara ke rumah setelah
pulang dari luar negeri, mengirimkan oleh-oleh yang dibeli di tempat
liburan langsung ke rumah, dan ada pula yang memanfaatkannya untuk
mengirimkan barang-barang yang dibeli melalui aplikasi flea market.
Apabila ingin mengirimkan paket, biasanya kita membawa paket
tersebut ke mini market. Selain itu, kita juga dapat membawanya langsung ke kantor layanan jasa pengiriman paket apabila
di dekat tempat tinggal kita terdapat agen layanan tersebut. Ketika mengirim paket, kita bisa memilih jenis pembayaran, apakah
akan dibayar oleh pengirim ataukah penerima. Besar biaya tergantung ukuran paket dan jarak pengiriman. Selain itu, ketika
mengirimkan paket, kita juga dapat mengatur agar si penerima dapat menerima barang pada hari dan waktu yang telah ditentukan.
Apabila kita tidak berada di tempat atau tidak berada di rumah saat kurir datang mengirimkan suatu paket, maka kurir
akan menuliskan semacam surat pemberitahuan bahwa penerima sedang tidak berada di tempat (fuzai tsuuchi),
yang dimasukkan ke dalam kotak surat. Dengan melihat surat pemberitahuan tersebut, kita dapat meminta kepada
perusahaan layanan pengiriman untuk mengatur pengiriman ulang. Kita bisa mengaturnya melalui telepon maupun melalui
pendaftaran daring (online). Selain meminta pengantaran ulang ke tempat tinggal kita, kita juga bisa mengatur alamat
pengiriman untuk dipindahkan ke alamat tempat kerja atau ke mini market yang ada di dekat tempat tinggal kita.
 宅配便は、日本国内ならほとんどの場所に荷物を送ることができるサービスです。正確に早く荷物が届く日本の宅配便のサービス
は、多くの人に利用されています。海外から日本に戻ったとき空港から自宅へ荷物を送ったり、旅行先で買ったお土産を直接家に送ったり、フ
リマアプリで買った商品の受け渡しに利用したりと、使い方はさまざまです。

初級2 L14 - 24 ©The Japan Foundation


▶トピック
さまざまなサービス

14
第    課 前髪は、もう少し短く切ってもらえますか?

 宅配便を送る場合は、本文のように、コンビニに荷物を持ち込むのが普通です。近くに宅配業者のサービスステーションがある場合は、
そこに持ち込むこともできます。荷物を送るときは、着払いか元払いかを選びます。送料は、大きさと距離によって違います。また、送るときに、
相手が受け取る日にちと時間を指定することができます。
 宅配便を受け取るときに不在だった場合、
「不在通知」が郵便受けに入れられます。これを見て、再配達の日時を指定します。電話をかけ
てもいいですし、インターネットで申し込むこともできます。また、自宅に再配達してもらう以外にも、職場に転送したり、近くのコンビニで
受け取る設定にしたりすることもできます。

りはつてん びよういん
● 理髪店/美容院 Barber Shop dan Salon Kecantikan

Tempat memotong rambut di Jepang, secara garis besar dibagi menjadi dua, yaitu barber shop dan salon kecantikan.
Perbedaannya terletak pada hukum yang mengaturnya, namun apabila dilihat dari sudut pandang pengguna jasanya, rasanya
kedua tempat pelayanan ini tidak begitu perlu dibedakan.
 Barber shop atau tukang pangkas rambut, dalam bahasa sehari-hari biasa disebut「床屋さん(とこやさん)」, namun ada
pula yang menyebutnya 「理容室(りようしつ)」maupun「散髪屋(さんぱつや)」. Tempat ini ditandai dengan penanda
berwarna merah, biru, dan putih di depannya. Berbeda dengan salon, ciri khas dari barber shop adalah selain mencuci dan
memotong rambut, kita bisa juga meminta mereka untuk mencukur atau merapikan rambut di wajah atau jenggot. Pelanggan
dari barber shop umumnya adalah laki-laki, tetapi wanita pun juga bisa pergi ke tempat ini untuk memotong rambutnya. Pada
umumnya, kita bisa langsung pergi barber shop tanpa perlu melakukan reservasi terlebih dahulu.
Salon kecantikan tidak hanya memberikan layanan cuci - potong rambut, pengecatan, dan keriting rambut saja, namun
ada juga salon kecantikan yang melayani nail art, bed spa, pijat, mengenakan yukata dan kimono, dan lain-lain. Pelanggan salon
kecantikan umumnya wanita tapi banyak juga laki-laki yang memotong rambutnya di salon.
Biaya memotong rambut di barber shop dan salon kecantikan berbeda-beda, tergantung tempatnya. Apabila barber shop
itu dikelola pribadi biasanya dalam 1 kali pelayanan biayanya berkisar antara ¥3.000 -¥4.000. Namun, pada barber shop
yang skala usahanya relatif besar yang umumnya terdapat di daerah pertokoan atau di dekat stasiun, ada yang memberikan
layanan cuci, potong, sampai cukur rambut wajah (jenggot) dengan biaya hanya sekitar ¥1.500 - ¥2.000 saja.
Sedangkan salon kecantikan, biaya yang dipatok untuk layanan potong rambut saja berkisar antara ¥2.000 ‐¥6.000,
namun biaya potong rambut di salon yang memiliki pemotong rambut terkenal menjadi jauh lebih mahal dan biayanya
berkisar ¥10.000 atau lebih.
Akhir-akhir ini semakin banyak barber shop yang melayani potong rambut saja, atau salon kecantikan yang melayani
potong dan pengecatan rambut dalam waktu singkat (1 kali pelayanan sekitar 10 menit). Selain itu, ada juga beberapa tempat
yang hanya melayani potong rambut saja tanpa dicuci hanya dengan biaya sekitar ¥1.000. Tempat-tempat semacam ini banyak
terdapat di dalam gedung stasiun, supermarket, atau di daerah pertokoan.
Adapun prosedur penggunaan yang berlaku di barber shop maupun salon kecantikan ada bermacam-macam, akan
tetapi umumnya adalah sebagai berikut.

日本で髪を切るところは、大きく分けて「理髪店」と「美容院」に分けられます。違いは管轄する法律の違いですが、利用者の立場と
しては、それほど区別する必要はありません。
 理髪店は、日常のことばでは「床屋さん」と呼ばれます。ほかにも「理容室」
「散髪屋」などの言い方もあります。店の外に、赤、青、白の
「サインポール」が出ているのが目印です。理髪店は美容院と違って、カットやシャンプーだけでなく、顔剃りができるのが特徴です。理
髪店の客層の中心は男性ですが、女性が利用することもできます。一般的には予約なしで行きます。
 美容院(美容室)は、
シャンプー、
カット、
カラーリング、
パーマだけではなく、
ネイル、
ヘッドスパ、
マッサージ、
浴衣や着物の着付けなどを行っ
ている店もあります。客層の中心は女性ですが、美容院で髪を切る男性もたくさんいます。
 理髪店や美容院でカットするときの値段は、店によってさまざまです。理髪店の場合、個人経営の店の場合は、1 回 3,000 ~ 4,000
円ぐらいが一般的です。駅前や商店街などにある比較的規模の大きな理髪店では、1,500 円~ 2,000 円ぐらいでカット、シャンプー、顔剃り
までできるところもあります。美容院は、カットのみの場合、だいたい 1 回 2,000 円~ 6,000 円ぐらいですが、有名な美容師がいる店
などは 10,000 円以上する場合もあります。
 最近では、1 回 10 分ぐらいの短時間で簡単にカットだけしてくれる理髪店や、カット・カラー専門の美容院も増えています。シャンプーを
しない代わりに、1 回 1,000 円程度の安い値段でカットしてもらうことができます。こうした店は、駅の中やスーパーの中、商店街などにあ
ります。
 理髪店や美容院の利用手順は、店により、髪型によりさまざまですが、代表的なものを以下に示します。

初級2 L14 - 25 ©The Japan Foundation


▶トピック
さまざまなサービス

14
第    課 前髪は、もう少し短く切ってもらえますか?

りはつてん りようほう
理髪店の利用法 Cara Penggunan Layanan Barber Shop

1. Pergilah ke barber shop, lalu duduk mengantre di ruang tunggu (Anda akan langsung
dipanggil apabila tidak ada antrean). Duduk dan tunggulah sejenak sampai Anda
dipanggil sesuai antrean yang ada.
理髪店に行き、待合席に座ります(待っている人がいない場合は、すぐに呼ばれます)。
自分の番になったら呼ばれますので、いすに行って座ります。

2. Jelaskanlah model rambut seperti apa yang Anda inginkan kepada kapster. Mintalah
mereka untuk memotong rambut sesuai keinginan Anda, seperti seberapakah
panjangnya, apakah dipotong menggunakan mesin pencukur rambut (hair clipper) ataukah tidak, dsb.
どのような髪型にしたいか、具体的な長さや、バリカン使用の有無などを伝え、カットしてもらいます。

3. Setelah rambut selesai dipotong, kapster akan mencuci rambut Anda. Di banyak barber shop atau tempat pangkas rambut,
terdapat wastafel di depan kursi. Anda akan diminta untuk mencondongkan tubuh ke depan serta menghadap ke bawah
ke wastafel agar rambut Anda mudah untuk dicuci.
カットが終わったら、シャンプーをします。理髪店に多いのは、洗面台がいすの前にあり、前屈みになって下を向いてシャン
プーをするスタイルです。

4. Jika Anda ingin rambut pada wajah (jenggot) Anda pun dicukur, kapster akan memindahkan kursi ke belakang dan
meletakkan handuk panas di wajah Anda. Kemudian kapster akan mengambil pisau cukur dan mencukur rambut pada
wajah Anda. Setelah proses tersebut selesai, kapster akan mengembalikan posisi kursi Anda seperti semula.
顔剃りをする場合は、このあといすの背が倒され、顔に熱いタオルが置かれます。そのあと、カミソリを使って髭を剃りま
す。顔剃りが終わったら、いすの背が元に戻されます。

5. Kapster akan menggunakan hair dryer untuk mengeringkan dan mengatur rambut Anda.
ドライヤーで髪を乾かし、セットします。

6. Ketika semua proses selesai, Anda akan diarahkan menuju kasir untuk melakukan pembayaran. Pada beberapa barber
shop, ada juga yang memberikan Anda semacam kartu poin karena telah menggunakan layanan mereka.
終わったら、会計に行って、お金を払います。ポイントカードをくれる店などもあります。

Pada barber shop atau tempat pangkas rambut yang hanya memberikan layanan "potong rambut" saja, kapster akan
menggunakan alat seperti penyedot debu untuk menghilangkan sisa-sisa rambut yang telah dipotong seusai mencukur
rambut Anda. Selain itu di beberapa tempat pangkas rambut ada yang menggunakan sistem tiket sebagai pengganti kasir
untuk pembayaran, sehingga Anda perlu membeli tiket terlebih dahulu dari vending machine setelah Anda masuk, lalu
Anda akan memberikan tiket tersebut kepada kapster saat tiba giliran Anda untuk dicukur.

カットのみの店の場合は、カットのあと、掃除機のようなもので頭についた髪の毛を吸い取ります。また会計も、店に入った
ときに券売機でチケットを買い、髪を切るときに理髪師にチケットを渡す方式の店もあります。

びよういん りようほう
美容院の利用法 Cara Penggunaan Layanan Salon Kecantikan

1. Sebelum datang ke sebuah salon, Anda harus melakukan reservasi


terlebih dahulu melalui telepon atau situs internet. Tentu saja, ada salon
yang dapat langsung Anda datangi tanpa reservasi, namun biasanya
Anda perlu menunggu giliran cukup lama, sehingga tentu akan
lebih nyaman apabila Anda melakukan reservasi sebelumnya.
事前に電話かネットで予約をします。予約なしでできる店もありますが、長
い時間待たされることがあるので、予約してから行くといいでしょう。

2. Pergilah ke salon pada hari dan waktu yang telah ditentukan. Sebutkan
nama Anda kepada resepsionis saat tiba. Apabila saat itu adalah kunjungan pertama kali Anda ke salon tersebut, mungkin
Anda akan diminta untuk menuliskan nama dan alamat di sebuah formulir untuk membuat kartu pelanggan.
予約の日時に、美容院に行きます。受付スタッフに名前を伝えます。はじめて行く美容院の場合、カルテを作るために、
フォームに名前や連絡先などを記入することもあります。

初級2 L14 - 26 ©The Japan Foundation


▶トピック
さまざまなサービス

14
第    課 前髪は、もう少し短く切ってもらえますか?

3. Setelah Anda diarahkan ke kursi potong, sampaikanlah model rambut seperti apa yang Anda inginkan kepada penata
rambut. Apabila Anda ingin memberikan gambaran rinci mengenai model rambut yang diinginkan, Anda juga dapat
membawa foto mengenai model rambut tersebut, lalu menunjukkannya kepada penata rambut sambil menjelaskan
keinginan Anda.
席に案内されたら、美容師にどんな髪型にしたいか伝えます。具体的なイメージがある場合は、写真などを持って行って説明
するといいでしょう。

4. Setelah model rambut ditetapkan, Anda akan diarahkan ke tempat cuci rambut dan rambut Anda akan dibersihkan
menggunakan sampo (ada juga salon yang tidak mencuci rambut pelanggan sebelum memotong rambut).
髪型が決まったら、まずシャンプー台に案内されますので、シャンプーをします(カットの前のシャンプーをしない美容院も
あります)。

5. Anda akan diarahkan kembali ke kursi potong, lalu penata rambut akan mulai memotong rambut Anda. Apabila Anda
meminta untuk dikeriting atau dicat yang membutuhkan waktu cukup lama, ada kalanya staf salon membawakan
minuman dan majalah untuk Anda. Selain itu, ada kalanya rambut Anda akan dicuci kembali setelah pemotongan
rambut selesai.
カット台に戻り、カットをします。時間のかかるパーマやカラーリングの場合、雑誌や飲み物を持ってきてくれることもあり
ます。カットのあと、もう一度シャンプーをすることもあります。

6. Setelah rambut Anda selesai dikeringkan menggunakan hair dryer, penata rambut akan bertanya kepada Anda untuk
memastikan hasil penataan rambut yang ditunjukkan melalui cermin.
髪をドライヤーで乾かしたら、鏡で仕上がりを確認します。

7. Setelah semua proses selesai semuanya, Anda akan menyelsaikan pembayaran di resepsionis. Ada kalanya penata
rambut memberikan kartu namanya kepada Anda. Apabila Anda puas dengan pelayanan penata rambut tersebut, Anda
dapat memilih penata rambut tersebut untuk melayani Anda pada kunjungan berikutnya.
終わったら、受付で会計をします。担当美容師の名刺をくれることもあります。美容師が気に入ったら、次に来るときに予約
で指名します。

がいこくじん む こうきょう
● 外国人向けの公共サービス Layanan Publik Bagi Orang Asing

Dengan semakin bertambahnya jumlah orang asing yang


tinggal di Jepang, pemerintah daerah setempat di tiap wilayah di
Jepang melakukan berbagai upaya untuk membantu masyarakat
yang tinggal bersamaan dalam keragaman budaya. Sebagai contoh
dari upaya tersebut adalah disediakannya pusat konsultasi multi
bahasa yang disebut "Gaikokujin Soodan Center" atau semacamnya
oleh pemerintah daerah setempat.
Melalui pusat konsultasi tersebut, orang asing dapat berkonsultasi
mengenai kesulitan yang mereka hadapi dalam kehidupan,
meminta arahan petugas mengenai prosedur dalam melakukan
sesuatu, dan sebagainya. Sesi konsultasi pun dapat dilakukan dalam
bahasa asing. Selain itu, ada juga tempat-tempat yang melayani sesi
konsultasi khusus mengenai hukum, kesejahteraan, prosedur izin tinggal,
dan lain-lain bersama pihak-pihak yang terkait, yang menghadirkan para
ahli di bidang tersebut serta seorang penerjemah atau alih bahasa.
Selain itu, di beberapa pusat konsultasi juga menggunakan tenaga relawan untuk menyampaikan informasi administratif ataupun
peraturan di lingkungan tersebut kepada warga asing setempat, maupun menjadi penjembatan untuk membantu warga asing
menyampaikan pendapat dan harapan mereka kepada pemerintah daerah setempat. Ketika Anda tinggal di Jepang, carilah
informasi mengenai layanan publik bagi orang asing di wilayah tempat tinggal Anda dan manfaatkanlah layanan tersebut seefektif
mungkin.

 日本国内に在住する外国人の増加を受けて、各地方自治体では多文化共生のためのさまざまな取り組みを行っています。
「外国人相談セン
ター」のような名称で、多言語での相談窓口を設けている自治体も多くあります。
 相談窓口では、生活上困っていることやさまざまな手続きのし方などについて、外国語で相談することができます。法律や福祉、在留
手続きなどに関する専門的な相談については、各専門機関と通訳との三者通話ができるようになっているところもあります。また、民間の
ボランティアに委嘱して、外国人住民に行政情報や生活ルールを伝えたり、外国人住民からの意見や要望を自治体に伝達したりする橋渡
し役を活用している自治体もあります。日本に住むときは、ぜひ自分が住む地域の外国人向け公共サービスについて調べて、有効利用してくだ
さい。

初級2 L14 - 27 ©The Japan Foundation


しぜん かんきょう
初級 2
▶トピック
自然と環境

15
か い ぎ し つ で ん き

会議室の電気がついたままでした
だい か
第    課

かんきょう き
環境のために、気をつけていることがありますか?
Adakah hal yang Anda perhatikan demi menjaga lingkungan?

1.
かつどう は がみ

エコ活動の貼り紙
しょくば は かつどう かん は がみ み ちゅういてん りかい
職 場などに貼ってあるエコ活 動に関する貼り紙を見て、注 意点などを理解することができる。
64 Mampu memahami apa saja yang perlu diperhatikan ketika melihat selebaran yang ditempel di tempat kerja
mengenai aktivitas ramah lingkungan.

かつどう かん は がみ よ
1 エコ活動に関する貼り紙を読みましょう。
Bacalah poster mengenai aktivitas ramah lingkungan berikut ini!

しょくば みせ こうきょうきかん は がみ は
職場やお店、公共機関などに、貼り紙が貼ってありました。
Anda melihat poster yang ditempel di tempat kerja, toko-toko, dan institusi publik.
なん は がみ

( 1 ) ① - ⑤は、何の貼り紙ですか。
Poster mengenai apakah ①‐ ⑤?

① ②

初級2 L15 - 1 ©The Japan Foundation


▶トピック
自然と環境

15
第    課 会議室の電気がついたままでした

③ ④

なん おも

( 2 ) ① - ⑤は、何のためだと思いますか。
Menurut Anda, apakah tujuan dari ①‐ ⑤?

🔖 たいせつ
大切なことば

でんき け せつでん
消す mematikan (lampu)| 節電 penghematan listrik| マイバッグ my bag (tas belanja ramah lingkungan)
(電気を)

くに おな かつどう
2 あなたの国にも、同じようなエコ活動がありますか。
Apakah ada aktivitas ramah lingkungan yang serupa di negara Anda?

初級2 L15 - 2 ©The Japan Foundation


▶トピック
自然と環境

15
第    課 会議室の電気がついたままでした

2
みず

. 水がもったいないですよ
じぶん かんきょう き はな ひと はなし き りかい
自分が環 境のために気をつけていることを話したり、ほかの人の話を聞いて理 解したりすることが
65
できる。
Mampu bercerita mengenai hal yang diperhatikan untuk menjaga lingungan, serta mampu mendengarkan dan
memahami cerita orang lain.

じゅんび
1 ことばの準備
Persiapan kata
かんきょう

【環境 ・エコ】
せつでん せっすい かみ せつやく
a. 節電する b. 節水する c. 紙を節約する

ぶんべつ へ
d. リサイクルする e. ごみを分別する f. ごみを減らす

え み き

( 1 ) 絵を見ながら聞きましょう。   
15-01
Simaklah percakapan sambil melihat ilustrasi!
き い

( 2 ) 聞いて言いましょう。   
15-01
Simaklah lalu ulangi!
き えら

( 3 ) 聞いて、a-f から選びましょう。   
15-02
Simaklah, lalu pilihlah a - f!

初級2 L15 - 3 ©The Japan Foundation


▶トピック
自然と環境

15
第    課 会議室の電気がついたままでした

か い わ き
2 会話を聞きましょう。
Simaklah percakapan berikut ini!

かんきょう き はな
環境のために気をつけていることを話しています。
Orang-orang berikut berbincang mengenai hal yang mereka perhatikan demi menjaga lingkungan.
なに はな なん えら

( 1 ) 何について話していますか。メモしましょう。また、何 のためですか。 1 の a-f から選びましょう。


Apa yang mereka bicarakan? Buatlah catatan! Untuk apa mereka melakukannya? Pilihlah a - f dari bagian 1 !

① 15-03 ② 15-04 ③ 15-05 ④ 15-06

なに
何について?


なん
何のため?

き き か

( 2 ) もういちど聞きましょう。どんなことに気をつけますか。
(   )にことばを書きましょう。
Simaklah percakapan sekali lagi! Hal apakah yang mereka perhatikan? Tuliskan pada bagian bertanda kurung.

① 15-03 ② 15-04 ③ 15-05 ④ 15-06


お ん ど へ や でんき せんざい さら じぶん
エ ア コン の 温 度 は、 部屋の電気は、 洗 剤をつけてお皿 を 自分の
あら
( )に ( )。 洗うときは、 ( )
き せってい かいぎ しりょう
気をつけること 設定する。 会議の資料は、 ( )。 と( )
も ある
( ) を持ち歩く。
にする。

かくにん き

( 3 ) ことばを確認して、もういちど聞きましょう。    ~
15-03   
15-06
Perhatikan kata-kata berikut, lalu simaklah sekali lagi!

かん みず だ

もったいない mubazir| 缶 kaleng| まとめる dikumpulkan| 水を出す membuka keran, mengalirkan air

止める mematikan (air), menutup (keran) | すすぐ membilas| マイ~ my ~ | ペットボトル botol plastik

初級2 L15 - 4 ©The Japan Foundation


▶トピック
自然と環境

15
第    課 会議室の電気がついたままでした

おんせい き か

( 1 ) 音声を聞いて、     にことばを書きましょう。   
15-07
Simak audio, lalu isi bagian yang digarisbawahi!

かいぎしつ でんき
会議室の電気がついた でしたよ。
みず だ
水、出した    ですよ。


(マイストローは)ごみを減らすの    いいんですよ。

かいしゃ おんど ど せってい


うちの会社、エアコンの温 度は、28 度に設定する から。
の もの か
ペットボトルの飲み物を買わない んです。

い み おも ぶん ぽう

まま」は、どんな意味だと思いますか。 文 法 ノート ➊
Menurut Anda, apakah arti 「まま」?
まえ かたち ぶん ぽう

にいい」の前は、どんな形ですか。 文 法 ノート ➋
Bentuk apakah yang digunakan di depan 「にいい」?
どりょく い かたち つか しょきゅう だい か
できるだけ努力していることを言うとき、どんな形を使っていましたか。 『初 級1』第 16課
Pola apakah yang digunakan ketika menyatakan sedapat mungkin mengupayakan sesuatu?

かたち ちゅうもく かいわ き

( 2 )形に注目して、会話をもういちど聞きましょう。    ~
15-03   
15-06
Perhatikan bentuk ungkapan yang digunakan, lalu simaklah percakapan sekali lagi!

初級2 L15 - 5 ©The Japan Foundation


▶トピック
自然と環境

15
第    課 会議室の電気がついたままでした

かんきょう き はな
3 環 境のために気をつけていることを話しましょう。 
Mari berbicara tentang hal yang Anda upayakan demi menjaga lingkungan!

かんきょう なに き
環境のために、何か気をつけていますか?

おんど ど せってい

エアコンの温 度は、28度に設定する ようにしてます。


せつでん

節電 のためです。
も ある

マイストローを持ち歩く ようにしてます。

ごみを減らす のにいいんです。

そうですか。

かいわ き

( 1 ) 会話を聞きましょう。   
15-08   
15-09
Simaklah percakapan berikut!

( 2 ) シャドーイングしましょう。   
15-08   
15-09
Lakukanlah shadowing!
つか れんしゅう

( 3 ) 2 のことばを使って、練習しましょう。
Berlatihlah dengan menggunakan kata-kata yang ada di bagian 2 !
じぶん かんきょう はな い に ほ ん ご

( 4 ) 自分が環境のためにしていることを話しましょう。言いたいことばが日本語でわからないときは、
しら

調べましょう。 
Mari bercerita mengenai hal yang Anda lakukan untuk menjaga lingkungan!
Carilah penyebutan kata dalam bahasa Jepang pada hal-hal yang ingin disampaikan!

初級2 L15 - 6 ©The Japan Foundation


▶トピック
自然と環境

15
第    課 会議室の電気がついたままでした

3
わ かた だ かた

. ごみの分け方・出し方
す かた せつめい よ す す りかい
ごみの捨て方についての説明を読んで、捨てたいごみをいつ捨てればいいかなどを理 解することができる。
66 Mampu membaca serta memahami petunjuk mengenai cara membuang sampah, seperti kapan harus membuang
sampah sesuai jenisnya.

す かた せつめい よ
1 ごみの捨て方の説明を読みましょう。
Bacalah penjelasan mengenai cara membuang sampah berikut ini!

ぶんべつ き ひ す す せつめい かみ み
ごみは分別して、それぞれ決まった日に捨てます。ごみを捨てるために、説明の紙を見ています。
Anda sedang membaca petunjuk cara membuang sampah. Sampah dipilah-pilah, dan masing-masing dibuang pada
hari yang sudah ditentukan.
なんしゅるい わ

( 1 ) ごみは何種類に分けられていますか。
Menjadi berapa jenis kah sampah harus dipilah-pilah?

初級2 L15 - 7 ©The Japan Foundation


▶トピック
自然と環境

15
第    課 会議室の電気がついたままでした

なんようび す

( 2 ) ① - ⑧は、何曜日に捨てればいいですか。
Pada hari apa Anda bisa membuang sampah ①-⑧?
くだもの かわ わ の お ふる ざっし

①果物の皮 ②割れたコップ ③飲み終わった ④古い雑誌


ぎゅうにゅう

牛乳パック

ようび ようび ようび ようび


(    )曜日 (    )曜日 (    )曜日 (    )曜日

の お りょうり つか あぶら つか き かんでんち じてんしゃ


⑤飲み終わった ⑥料理に使った油 ⑦使い切った乾電池 ⑧自転車
ペットボトル

ようび ようび ようび ようび


(    )曜日 (    )曜日 (    )曜日 (    )曜日

す ちゅうい か しるし

( 3 ) ① - ⑥を捨てるとき、どんなことに注意しますか。書いてあるところに印をつけましょう。
Apakah yang perlu diperhatikan ketika membuang ①-⑥? Tandailah bagian yang menuliskan hal tersebut!

い み おも

( 4 ) A-D のことばは、どんな意味だと思いますか。
Apakah arti A - D menurut Anda?
しげん かねん も
A . 資源ごみ B . 可燃ごみ/燃えるごみ
ふねん も そだい
C . 不燃ごみ/燃えないごみ D . 粗大ごみ

🔖 たいせつ
大切なことば

しゅるい しゅるい なかみ
4 種類 4 jenis(~種 類 ~ jenis)| 分ける memilah, membagi| ひも tali| しばる mengikat| 中身 isi
みず き ぬの
ラベル label | つぶさない jangan dihancurkan (つぶす menghancurkan)|水を切る dikeringkan |布 kain
かた つつ    きけん

しみこませる dibiarkan terendam; diserap| 固める dipadatkan| 包む membungkus| 危険 bahaya

くに す かた おな ちが
2 あなたの国のごみの捨て方と同じところ、違うところは、どんなところですか。
Apakah persamaan dan perbedaan dengan cara membuang sampah di negara Anda?

初級2 L15 - 8 ©The Japan Foundation


▶トピック
自然と環境

15
第    課 会議室の電気がついたままでした

4

. どうやって捨てればいいですか?
す かた しつもん こた りかい
ごみの捨て方 について質 問して、その答えを理解することができる。
67 Mampu bertanya mengenai cara membuang sampah dan memahami jawabannya.

か い わ き
1 会話を聞きましょう。
Simaklah percakapan berikut ini!

あさ す い まえ しゅうしゅうじょ
朝、ごみを捨てに行ったドルジさんは、アパートの前のごみ収集所で、
おおや あ
アパートの大 家さんに会いました。
す かた しつもん
ドルジさんが、ごみの捨て方について、質問しています。
Dorj pergi untuk membuang sampah pada pagi hari dan bertemu dengan
pemilik apartemennya di depan tempat pengumpulan sampah. Dorj sedang
bertanya mengenai tata cara membuang sampah.

み かいわ き

( 1 ) はじめに、スクリプトを見ないで会話を聞きましょう。

ごみは、どうやって捨てればいいですか。    
15-10
Mula-mula, simaklah tanpa melihat naskah. Bagaimana seharusnya Dorj membuang sampah?
す かいわ ないよう あ

1 . ペットボトルは、どうやって捨てますか。会話の内容と合っているものに、○をつけましょう。
Bagaimana cara membuang botol plastik? Lingkarilah yang sesuai dengan isi percakapan!

a.  b.  c.

だん す かいわ ないよう あ

2 . 段ボールは、どうやって捨てますか。会話の内容と合っているものに、○をつけましょう。
Bagaimanakah cara membuang kardus? Lingkarilah yang sesuai dengan isi percakapan!

a. b. c.

初級2 L15 - 9 ©The Japan Foundation


▶トピック
自然と環境

15
第    課 会議室の電気がついたままでした

す じゅんばん なら

3 . テーブルは、どうやって捨てますか。a-d を順番に並べましょう。
Bagaimanakah cara membuang meja? Susunlah a-d menjadi urutan yang benar!

a. b. c. d.

1 2 3 4
→ → →

み き

( 2 ) スクリプトを見ながら聞きましょう。   
15-10
Simaklah sambil melihat naskah!

ドルジ : おはようございます。
おおや
大家 : あ、ドルジさん、おはようございます。
だん すいようび きょう
ドルジ : あの、段ボールとペットボトルは水曜日だから、今日ですよね。

これでいいですか?
おおや と す
大家 : あ、ペットボトルは、そのままじゃなくて、キャップとラベルを取って捨てて

くださいね。

ドルジ : あ、そうなんですか。すみません。

キャップとラベルは、いつ捨てればいいですか?
おおや も げつようび もくようび だ
大家 : キャップもラベルも燃えるごみだから、月曜日か木曜日に出してくださいね。
だん
ドルジ : わかりました。段ボールは、つぶしたほうがいいですか?
おおや だん
 大家 : そうですね。段ボールは、つぶして、たくさんあるときは、ひもでしばって

出してくださいね。
こんど ふる す す
ドルジ : はい。あと、今度、古いテーブルを捨てたいんですけど、どうやって捨てれば

いいですか?
おおや そだい だ かた ちが
大家 : テーブルは粗大ごみだから、ほかのごみとは出し方が違うんですよ。

ドルジ : そうなんですか。
おおや そだい うけつけ でんわ
大家 : ええ。まず、粗大ごみ受付センターというところに電話をして、
よやく
予約をするんです。

初級2 L15 - 10 ©The Japan Foundation


▶トピック
自然と環境

15
第    課 会議室の電気がついたままでした

よやく
ドルジ : 予約ですか?
おおや なに す おお き
 大家 : そ う。何 を捨 てるかとか、どのぐらいの大 きさかとかを聞 かれます。あと、
なまえ じゅうしょ い す ひ き す
名前と住所を言って、捨てる日を決めるんですよ。捨てるのにいくらかかるかも、

そのときにわかりますよ。
かね はら はら
ドルジ : お金を払うんですね。どうやって払うんですか?
おおや りょうきん か き は だ
大家 : その料金のシールを買って来て、それをテーブルに貼って出すんです。

ドルジ : シールですか? どこで買うんですか?
おおや か
大家 : コンビニで買えますよ。

ドルジ : わかりました。
おおや き
 大家 : またわからないことがあったら、聞いてくださいね。

ドルジ : はい、ありがとうございます。

と そだい うけつけ おお
取 る dilepas| 粗大ごみ受付センター Pusat Penerimaan Sampah Ukuran Besar | 大きさ ukuran, besarnya

シ ール stiker | 貼る menempel

おんせい き か

( 1 ) 音声を聞いて、     にことばを書きましょう。    
15-11
Simak audio, lalu isi bagian yang digarisbawahi!

キャップとラベルは、 ですか?
ふる す
古いテーブルを捨てたいんですけど、 ですか?

す かた しつもん かたち つか だい か
ごみの捨て方について質問するとき、どんな形を使っていましたか。  第 10課
Ungkapan apakah yang digunakan ketika bertanya mengenai cara membuang sampah?

かたち ちゅうもく かいわ き

( 2 )形に注目して、会話をもういちど聞きましょう。    
15-10
Perhatikan bentuk ungkapan yang digunakan, lalu simaklah percakapan sekali lagi!

初級2 L15 - 11 ©The Japan Foundation


▶トピック
自然と環境

15
第    課 会議室の電気がついたままでした

す かた しつもん
2 ごみの捨て方について、質問しましょう。
Mari bertanya mengenai cara membuang sampah!

① いつ捨てるか


キャップとラベル は、いつ捨てればいいですか?

も げつようび もくようび だ
キャップとラベルは燃えるごみ だから、 月曜日か木曜日 に出してください。

② どうやって捨てるか

だん ふる す
ペットボトル/段ボール/古いテーブル を捨てたいんですけど、

どうやって捨てればいいですか?

と す
ペットボトル は、 キャップとラベルを取って捨ててください。
だん だ
段ボール は、 つぶし て、 ひもでしばって出してください。
そだい うけつけ でんわ
テーブル は、粗大ごみ受付センターに電話してください。

かいわ き

( 1 ) 会話を聞きましょう。   
15-12   
15-13
Simaklah percakapan berikut!

( 2 ) シャドーイングしましょう。   
15-12   
15-13
Lakukanlah shadowing!
す かんが す かた しつもん しつもん ひと まえ わ かた だ かた

( 3 ) 捨てるものを考えて、捨て方を質問しましょう。質問された人は、前の「3. ごみの分け方・出し方」
せつめい かみ み こた

の説明の紙を見て答えましょう。
Pikirkanlah benda apa yang ingin Anda buang, lalu bertanyalah mengenai cara membuang barang tersebut! Orang yang ditanya
わ かた だ かた
menjawab dengan melihat kertas penjelasan yang ada pada bagian 「3.ごみの分け方・出し方」.

初級2 L15 - 12 ©The Japan Foundation


▶トピック
自然と環境

15
第    課 会議室の電気がついたままでした

ちょうかい
聴 解 スクリプト

2.
みず
水がもったいないですよ

きょう あつ

① 15-03 A : 今日、暑いですね。エアコンついてますか?
かいしゃ おんど ど
B : ついてますよ。でも、うちの会社、エアコンの温度は、28 度に
せってい
設定するようにしてますから。

A : え、どうしてですか?
せつでん せっていおんど さ でんき つか
B : 節電のためですよ。設定温度を下げると、電気をたくさん使いますからね。
あつ さ
A : そうなんですか。でも、暑いんですが、下げちゃだめですか?
すこ さ にがて ひと
B : まあ、少しなら下げてもいいですよ。でも、エアコンが苦手な人も
ひと き
いるから、ほかの人にも聞いてみてください。

A : わかりました。

ソン いけだ かいぎ つか

② 15-04 A : 孫さん、池田さん、会議お疲れさまでした。
つか
B・C : お疲れさまでした。
か い ぎ しつ でんき でんき
A : 会議室の電気がついたままでしたよ。電気がもったいないから、
つか お け
使い終わったら、消してくださいね。

C : あ、すみません。
こんど き
B : すみません。今度から気をつけます。
かいぎ しりょう かみ せつやく こんど
A : あと、会議の資料なんですけど、紙の節約のために、今度から
りょうめん ねが
両面コピーでお願いします。

B : はい。

C : わかりました。

初級2 L15 - 13 ©The Japan Foundation


▶トピック
自然と環境

15
第    課 会議室の電気がついたままでした

いちどう

③ 15-05 一同 : ごちそうさまでした。おいしかった。
かたづ かん ふくろ
A : じゃあ、片付けましょう。缶はこの袋にまとめて。
さらあら
B : ぼく、お皿洗います。
ねが
C : あ、じゃあ、いっしょにお願いします。

B : はい。
みず だ みず
C : あ、水、出したままですよ。水がもったいないですよ。
あら
B : え、まだ洗ってますよ。
せんざい あら みず と
C : 洗剤をつけて洗うときは、水を止めたほうがいいですよ。
みず つか
水を使うのは、あとからまとめてすすぐときだけ。

B : へー、そうなんですか。

じぶん も き

④ 15-06 A : あれ? スーさん、そのストロー、自分で持って来たの?
も ある
B : はい。マイストローです。いつも、これを持ち歩くようにしてるんです。

A : え、どうして?
かんきょう も
B : 環境のためです。あと、マイボトルも持ってますよ。ほら、これ。
の もの か
ペットボトルの飲み物を買わないようにしてるんです。

A : そうなの。

B : ごみを減らすのにいいんです。

A : へー。マイボトルとかマイバッグは、よく見るけど、マイストローは

はじめて見た。

初級2 L15 - 14 ©The Japan Foundation


▶トピック
自然と環境

15
第    課 会議室の電気がついたままでした

かん じ
漢 字 の こ と ば

よ い み かくにん
1 読んで、意味を確認しましょう。
Bacalah, lalu pastikan arti dari kosakata Kanji berikut!

おん ど だ

温度 温度 温度 出す 出す 出す

き けん わ

危険 危険 危険 分ける 分ける 分ける

しゅるい も

~種類 種類 種類 燃える 燃える 燃える

け き

消す 消す 消す 決める 決める 決める

す せってい

捨てる 捨てる 捨てる 設定する 設定する 設定する

か ん じ ちゅうい よ
2    の漢字に注意して読みましょう。
Bacalah kalimat berikut dengan memperhatikan kosakata Kanji yang digarisbawahi!
へ や でんき わす
① 部屋の電気を消すのを忘れないでください。

② エアコンの温度は、28 度に設定しています。

③ ごみは 4 種類に分けて、出します。
ひ か よ う び きんようび
④ 燃えるごみの日は、火曜日と金曜日です。
わ かみ つつ か
⑤ 割れたコップは、紙に包んで、「危険」と書いてください。
そだい うけつけ でんわ ひ
⑥ 粗大ごみは、受付センターに電話して、捨てる日を決めます。

うえ にゅうりょく
3 上の   のことばを、キーボードやスマートフォンで入 力しましょう。
Ketiklah kosakata yang bergaris bawah di atas dengan menggunakan keyboard atau ponsel pintar!

初級2 L15 - 15 ©The Japan Foundation


▶トピック
自然と環境

15
第    課 会議室の電気がついたままでした

➊ V- たままです

かいぎしつ でんき
会議室の電気がついたままでしたよ。
Lampu di ruang rapat masih menyala, lho.

- Kata 「まま」menggambarkan suatu kondisi yang tidak berubah. Pola 「V-たまま」 digunakan untuk menyatakan suatu kondisi
yang terus berjalan tanpa berubah, meski seharusnya kondisi tersebut sudah berubah. Pada contoh kalimat di atas, ungkapan ini
digunakan pembicara untuk memperingatkan orang lain mengenai lampu di ruang rapat yang masih menyala, padahal
seharusnya sudah dimatikan.

- Pola ini disambungkan dengan verba bentuk タ.



- 「そのまま」memiliki arti tidak mengubah suatu kondisi. Misalnya, 「そのまま食べる」berarti memakan (sesuatu) tanpa dimasak
atau dibumbui terlebih dahulu.

- Pola 「V-たまま、~」juga dapat digunakan ketika seseorang melakukan aksi selanjutnya dalam kondisi yang tidak berubah.

• 「 まま」は、状態に変化がないことを表します。
「V- たまま」は、本当はある状態が終わっているはずなのに、その状態が変
わらずに続いていることを表す表現です。ここでは、会議室の電気を消さなければならないのに、電気がついているので、それを
注意するときに使っています。
• 動詞のタ形に接続します。

• 「そのまま」は、その状態を変えずにという意味になります。例えば、
「そのまま食べる」は、調理したり、味付けをしたりしな
いで食べることを表します。

• 「V-
たまま、~」の形で、その状態で、次の動作を行うことを表すこともできます。

れい まど あ
[ 例 ] ▶
A : 窓が開いたままでしたよ。
Jendelanya masih terbuka, lho.
わす
B : あ、すみません。忘れてました。
Wah, maaf. Saya lupa.
うえ かたづ

A : テーブルの上、片付けましょうか?
Boleh saya bereskan mejanya?
B : あ、そのままでいいです。
Oh, biarkan begitu saja.

▶ エアコンをつけたまま、寝てしまいました。
Saya tertidur dalam kondisi AC menyala.

初級2 L15 - 16 ©The Japan Foundation


▶トピック
自然と環境

15
第    課 会議室の電気がついたままでした

➋ V- るのにいいです


マイストローは、ごみを減らすのにいいんですよ。
Membawa sedotan pribadi bagus untuk mengurangi sampah, lho.

- Ungkapan berikut digunakan ketika menjelaskan bahwa suatu hal cocok untuk sesuatu atau berguna untuk sesuatu.
かんきょう しょう
- Nomina yang digunakan pada pola「Nにいい」, misalnya「環境にいい」(baik untuk lingkungan) dan「省エネにいい」
(baik untuk penghematan energi), pada pola kali ini berubah bentuknya menjadi verba.

- Pola 「にいいです」disambungkan pada verba bentuk kamus yang sudah diberi partikel 「の」.
つか やくだ

- Selain 「にいいです」, pola ini juga dapat digunakan bersama ungkapan 「使います」(digunakan) dan「役立ちます」
(bermanfaat).

• あるものが、何に適しているかや、何に役立つかを説明するときに使う表現です。

• 「環境にいい」
「省エネにいい」のように、
「N にいい」という言い方の名詞の部分が動詞になった形です。

• 動詞の辞書形に「の」をつけてから、
「にいいです」をつけます。

• 「いいです」のほかに、
「使います」
「役立ちます」などの表現といっしょに使うことができます。

れい ふ ろ し き にもつ つつ つか
[ 例 ] ▶
風呂敷は、荷物を包むのに使います。
Furoshiki digunakan untuk membungkus barang.
ふる ぬの あぶら す やくだ

古い布は、油を捨てるのに役立ちます。
Kain bekas berguna untuk membuang minyak.

初級2 L15 - 17 ©The Japan Foundation


▶トピック
自然と環境

15
第    課 会議室の電気がついたままでした

● クールビズ “Cool Biz”

Di Jepang, pegawai kantoran biasa mengenakan jas dan dasi bahkan saat
musim panas. Namun, untuk mengurangi emisi gas CO2 dalam rangka
melawan pemanasan global, sejak tahun 2005 Kementerian Lingkungan
Hidup memulai gerakan "Cool Biz" (Cool Business). Gerakan ini mengajak
perusahaan-perusahaan untuk mengatur suhu pendingin ruangan menjadi 28o C
serta meminta mereka untuk mengizinkan karyawannya mengenakan pakaian
tipis dan ringan. Cool Biz biasanya berlangsung dari bulan Juni hingga
September. Selama masa tersebut, pegawai kantoran bekerja tanpa
mengenakan jas, tetapi mengenakan kemeja lengan pendek dan tidak berdasi.
Ada juga yang bekerja dengan mengenakan kemeja Hawaii atau kemeja lengan
pendek khas Okinawa yang disebut kariyushi.

 日本では長年、オフィスワークをする会社員は、暑い夏の時期でもジャケットとネクタイを着用することが普通でした。しかし、温暖化対
策で CO2 を削減する目的のため、2005 年ごろから環境省が中心となって、冷房の設定温度を 28 度にして衣服の軽装化を推奨する「クー
ルビズ」のキャンペーンを始めました。クールビズの期間はだいたい 6 月から 9 月の間で、この間はジャケットを着ないで、半袖シャツとノー
ネクタイで仕事をします。アロハシャツや、沖縄の伝統的な半袖シャツである「かりゆしウェア」で仕事をする人もいます。

ぶくろ
● レジ袋とマイバッグ Kantong Plastik Sekali Pakai dan "My Bag" (Eco Bag Pribadi)

Selama ini di Jepang, kantong plastik sekali pakai didapatkan secara


cuma-cuma saat kita berbelanja. Namun, sejak Juli 2020 pembeli
diharuskan membayar kantong plastik sekali pakai ini. Hal ini berlaku di
supermarket, mini market, toko obat, department store, juga toko kecil milik
perorangan serta ketika kita membeli makanan untuk dibawa pulang
(take away). Dengan memberlakukan kantong plastik berbayar, diharapkan
dapat mengurangi sampah plastik, mengontrol pencemaran laut,
mengurangi CO , serta menghemat penggunaan bahan bakar minyak.
2

Sebagai ganti penggunaan kantong plastik berbayar, pembeli


disarankan untuk membawa tas belanja sendiri. Tas belanja yang dapat
digunakan berulang kali disebut dengan "my bag" atau "eco bag" (tas ramah ling-
kungan). Kita dapat membantu menjaga lingkungan dengan membawa tas belanja sendiri dan tidak menggunakan kantong
plastik sekali pakai. Jadi, bawalah tas belanja Anda sendiri ketika berbelanja ya!

 日本ではこれまで、プラスチック製のレジ袋は買い物をしたときに無料でもらえることが多かったのですが、2020 年 7 月から有料化が義
務づけられました。これは、スーパー、コンビニ、ドラッグストア、デパートなどはもちろんのこと、個人の小さな店や外食の持ち帰りも
すべて対象になります。レジ袋の有料化によりプラスチックごみを減らすことで、海洋汚染の抑制、CO2 の削減、石油の消費量の節約など
が期待されています。
 有料のレジ袋の代わりに、自分で買い物袋を持参することが推奨されています。くり返し使える自分の買い物袋は、
「マイバッグ」あ
るいは「エコバッグ」と呼ばれます。買い物にマイバッグを持参し、レジ袋を使わないことで、環境保護につながります。買い物には、
マイバッグを持って行くようにしましょう。

初級2 L15 - 18 ©The Japan Foundation


▶トピック
自然と環境

15
第    課 会議室の電気がついたままでした

ぶんべつ
● ごみの分別 Pemilahan Sampah

Pada setiap wilayah di Jepang, sampah harus dipilah


sebelum diangkut truk sampah. Tempat sampah umum yang
terdapat di stasiun dan pusat perbelanjaan biasanya sudah dipilah
berdasarkan jenisnya. Pemilahan sampah berbeda-beda
tergantung wilayahnya, tetapi secara garis besar
pembagiannya adalah sebagai berikut.
も も かねん
� 燃えるごみ (disebut juga 燃やすごみ atau 可燃ごみ), yaitu

sampah yang dapat dibakar.


も も ふねん

燃えないごみ (disebut juga 燃やさないごみ atau 不燃ごみ),
yaitu sampah yang tidak dapat dibakar.
しげん

資源ごみ (sampah daur ulang).
そだい

粗大ごみ (sampah besar).

Biasanya sampah yang dapat dibakar diambil seminggu


dua kali, sampah yang tidak dapat dibakar diambil seminggu satu
atau dua kali, dan sampah daur ulang seminggu sekali.
Yang termasuk sampah yang dapat dibakar antara lain,
sampah basah (sampah dapur), kertas, kayu, plastik, styrofoam,
barang-barang yang terbuat dari karet dan kulit, dan
sebagainya. Sampah yang tidak dapat dibakar antara lain kaca,
logam, keramik, dan sebagainya. Perhatikan bahwa pemilahan
sampah yang dapat dibakar dan tidak dapat dibakar berbeda-
beda tergantung wilayahnya.
Sampah daur ulang adalah sampah yang dapat didaur ulang. Misalnya, botol kaca, kaleng, botol plastik, dan sampah
kertas (koran, majalah, kardus, karton kemasan, dan sebagainya). Ada pula wilayah yang menetapkan pemilahan sampah daur
ulang ini dengan lebih detail menjadi botol plastik, kaleng stainless steel, kaleng aluminium, botol bening, botol berwarna, dan
sebagainya. Akhir-akhir ini ada supermarket besar yang menyediakan kotak pengumpulan, tempat kita bisa membuang sampah
daur ulang.
Sampah besar adalah sampah berukuran besar dan tidak dapat dimasukkan ke dalam kantong sampah. Misalnya, perabot
rumah tangga, sepeda, futon, dan karpet. Sampah besar tidak diambil secara rutin sebagai layanan pengumpulan sampah biasa.
Umumnya harus mengajukan pengambilan secara berbayar. Kita dapat mengajukan permintaan pengumpulan sampah besar
melalui telepon. Ada pula kantor administrasi yang menerima permintaan melalui internet. Namun, peralatan elektronik seperti
mesin cuci, televisi, AC, lemari es, mesin pengering pakaian, dan komputer tidak dapat dibuang sebagai sampah besar, melainkan
harus meminta perusahaan swasta untuk mengumpulkannya.
Bagi orang Jepang sendiri cara membuang
sampah semacam ini adakalanya sulit
dan sering menjadi awal munculnya
permasalahan dengan tetangga. Sehingga,
kantor-kantor administrasi pemerintah daerah
membuat manual pembuangan sampah, lalu
membagikannya kepada setiap rumah di
lingkungan tersebut melaui asosiasi penduduk
setempat. Selain itu, penjelasan mengenai
cara membuang sampah juga terdapat pada
situs kantor administrasi pemerintah daerah
setempat. Penjelasan tersebut juga sudah
dibuat dalam bahasa asing. Agar dapat tinggal
dengan nyaman di Jepang, kita harus
mematuhi aturan cara membuang sampah.

初級2 L15 - 19 ©The Japan Foundation


▶トピック
自然と環境

15
第    課 会議室の電気がついたままでした

 日本のほとんどの自治体では、ごみは分別収集されています。駅やショッピングセンターなどにある公共のごみ箱も、ごみの種類ごとに分
別して捨てるようになっています。ごみの分別のし方は自治体によってさまざまですが、おおまかな分け方としては、

� 燃えるごみ(「燃やすごみ」
「可燃ごみ」ともいいます)
� 燃えないごみ(「燃やさないごみ」
「不燃ごみ」ともいいます)
� 資源ごみ
� 粗大ごみ

などがあります。
 ごみ収集車が回収に来るのは、
「燃えるごみ」は週に 2 回、
「燃えないごみ」は週に 1 回か 2 週間に 1 回、
「資源ごみ」は週に 1 回ずつが
一般的です。
 「燃えるごみ」は、生ごみ、紙・木くず、プラスチック類、発砲スチロール、ゴム製品、革製品など、
「燃えないごみ」は、ガラス類、金属類、
陶磁器類などです。
「燃える」
「燃えない」の区別は自治体によって違うことがあるので注意が必要です。
 「資源ごみ」は、びん、缶、ペットボトル、古紙(新聞、雑誌、段ボール、紙パックなど)のような、リサイクルが可能なごみです。自治体によっ
ては「資源ごみ」を「ペットボトル」
「スチール缶」
「アルミ缶」
「透明なびん」
「色がついたびん」など、さらに細かく分類して捨てなければな
らないこともあります。最近では大手スーパーなどが回収ボックスを設けていて、そこで捨てられる場合もあります。
 粗大ごみは、ごみ袋に入らないような大きなごみのことで、家具や自転車、布団、じゅうたんなどです。粗大ごみは定期的なごみ収集で
は引き取ってもらえず、有料での引き取りを個別に申し込まなければならないことがほとんどです。粗大ごみを申し込む場合は、本文のよう
に電話で申し込むほか、インターネットで受け付けをしている自治体も多くなっています。また、洗濯機、テレビ、エアコン、冷蔵庫、衣類
乾燥機などの家電製品、およびパソコンは、粗大ごみとして捨てることができず、店や業者に回収してもらう必要があります。
 ごみの捨て方は日本人にとっても複雑で、近所トラブルにつながりやすい問題です。自治体ではごみの捨て方マニュアルを作成して、町内
会を通じて各家に配布していますし、自治体のホームページでも説明が見られます。外国語のマニュアルも作成しています。日本で気持ちよ
く暮らすためには、ごみの捨て方ルールを守ることが大切です。

初級2 L15 - 20 ©The Japan Foundation


しぜん かんきょう
初級 2
▶トピック
自然と環境

じ し ん き

16
だい
第    課
か 地震が来ても、
あわてて動かないでください
うご

じしん か じ お なに じゅんび
地震や火事などが起こったときのために、何か準備していることがありますか?
Adakah sesuatu yang Anda telah persiapkan apabila terjadi gempa bumi atau kebakaran?

1.
きんきゅう じ し ん そ く ほ う

緊急地震速報です
さいがい し き なに なに りかい
災害を知らせるニュースやアナウンスを聞いて、何があったか、何をすればいいかを理解することが
68
できる。
Mampu memahami apa yang telah terjadi dan apa yang sebaiknya dilakukan ketika mendengar
berita atau pengumuman mengenai bencana.

じゅんび
1 ことばの準備
Persiapan kata
さいがい

【災害】
たいふう じしん か じ かさい おおゆき つなみ
a. 台風 b. 地震 c. 火事/火災 d. 大雪 e. 津波

たいふう く じしん お か じ ゆき つ つなみ く


・ 風)が来る
(台 ・
(地
震)が起こる ・
(火
事)になる ・
(雪
)が積もる  ・
(津
波)が来る
ゆ ひ で
・ 揺れる ・ 火が出る

え み き

( 1 ) 絵を見ながら聞きましょう。   
16-01
Simaklah sambil melihat ilustrasi!
き い

( 2 ) 聞いて言いましょう。   
16-01
Simaklah, lalu ulangi!

初級2 L16 - 1 ©The Japan Foundation


▶トピック
自然と環境

16
第    課 地震が来ても、あわてて動かないでください


2 ニュースやアナウンスを聞きましょう。
Simaklah berita atau pengumuman berikut ini!

かいじょう さいがい し ほうそう き


テレビやイベント会場のアナウンスで、災害を知らせる放 送を聞いています。
Anda sedang mendengarkan siaran mengenai kondisi darurat di televisi atau pada pengumuman suatu acara.
なに し

( 1 ) 何について知らせていますか。メモしましょう。
Pengumuman mengenai apakah itu? Buatlah catatan!

かいじょう きんきゅうそくほう

①テレビのニュース ②会場のアナウンス ③テレビの緊急速報


16-02 16-03 16-04

なに
何について?

き い えら

( 2 ) もういちど聞きましょう。どうするように言っていますか。a-h から選びましょう。
Simaklah sekali lagi! Tindakan apa yang harus dilakukan? Pilihlah a - h!

ひなん たお かわ ちか つくえ した かく

a. 避難する b. 倒れやすいものから c. 川に近づかない d. 机の下に隠れる


はな

離れる

そと で さいしんじょうほう かくにん かいがん はな

e. あわてないで f. 外に出ない g. 最新情報を確認する h. 海岸から離れる


お つ こうどう

落ち着いて行動する

かいじょう きんきゅうそくほう

①テレビのニュース ②会場のアナウンス ③テレビの緊急速報


16-02 16-03 16-04

どうする? , , , , ,

初級2 L16 - 2 ©The Japan Foundation


▶トピック
自然と環境

16
第    課 地震が来ても、あわてて動かないでください

かくにん き

( 3 ) ことばを確認して、もういちど聞きましょう。   
16-02 ~   
16-04
Perhatikan kata-kata berikut, lalu simaklah sekali lagi!

じょうりく ひじょう はげ ようす


① 上陸する mencapai daratan| 非常に sangat| 激しい kuat| 様子 kondisi; keadaan
ぜったい                                   あんぜん

絶対に apapun yang terjadi |やめる menghentikan; berhenti| 安全(な)aman


かかりいん し じ したが とし よ ゆうせん
② 係員 petugas| 指示に従う mematuhi instruksi|(お)
年寄り lansia| 優先 diutamakan, diprioritaskan
ゆ けいかい        み まも  か ぐ
③ 揺れ getaran; goncangan| 警戒する mewaspadai| 身を守る melindungi diri | 家 具 furnitur; mebel
しんげん かいてい
 
震源 pusat gempa| 海 底 dasar laut| ~のおそれがある dikhawatirkan adanya~

2
ひ な ん くんれん はじ

. 避難訓練を始めます
ぼうさいくんれん せつめい し じ き かた ちゅういてん りかい
防災訓練の説 明や指示を聞いて、やり方や注 意点などを理 解することができる。
69 Mampu memahami bagaimana cara melakukan dan hal apa saja yang perlu diperhatikan ketika mendengar
penjelasan dan instruksi pada latihan mitigasi bencana.

じゅんび
1 ことばの準備
Persiapan kata
ぼうさいくんれん ひ な ん くんれん

【防災訓練・避難訓練】
ぼうさい ず き ん あ ひ け しょうか しょうぼうしょ ばん
a. 防災頭巾/ヘルメット b. ドアを開ける c. 火を消す/消火する d. 消防署/ 119 番
れんらく
をかぶる に連絡する

あつ なら てんこ ほうこく
e. 集まる f. 並ぶ g. 点呼する h. 報告する

ひと し しせい ひく くち あ かさい ほ う ち き な
i. ほかの人に知らせる j. 姿勢を低くする/ k. ハンカチを口に当てる l. 火災報知器が鳴る
しゃがむ

初級2 L16 - 3 ©The Japan Foundation


▶トピック
自然と環境

16
第    課 地震が来ても、あわてて動かないでください

え み き

( 1 ) 絵を見ながら聞きましょう。   
16-05
Simaklah sambil melihat ilustrasi!
き い

( 2 ) 聞いて言いましょう。   
16-05
Simaklah, lalu ulangi!
き えら

( 3 ) 聞いて、a-l から選びましょう。   
16-06
Simaklah, lalu pilihlah a - l!

ぼうさいくんれん し じ せつめい き
2 防災訓練の指示や説明を聞きましょう。
Simaklah instruksi dan penjelasan pada latihan mitigasi bencana berikut ini!

ぼうさいくんれん さんか
防災訓練に参加しています。
Anda sedang mengikuti latihan mitigasi bencana.

ぼうさいくんれん

防災訓練 1
しょくば じしん ひ な ん くんれん
職 場で、地震の避難訓練をしています。
Anda sedang berpartisipasi dalam latihan evakuasi gempa yang diadakan di kantor.

よっ ばめん こうどう

( 1 ) 4 つの場面で、どのように行動すればいいですか。
し じ ないよう あ

指示の内容と合っているほうに、○をつけましょう。   
16-07
Pada keempat situasi berikut, tindakan apakah yang sebaiknya dilakukan? Lingkarilah ilustrasi yang sesuai dengan isi instruksi!
ひなんくんれん かいし

1 . 避難訓練を開始する
Memulai latihan evakuasi.

a. b.

ひなん かいし

2 . 避難を開始する
Memulai evakuasi.

a. b.

初級2 L16 - 4 ©The Japan Foundation


▶トピック
自然と環境

16
第    課 地震が来ても、あわてて動かないでください

そと しゅうごう

3 . 外に集合する
Berkumpul di luar gedung.

a. b.

にんずう かくにん

4 . 人数を確認する
Mengecek jumlah orang.

a. b.

かくにん き

( 2 ) ことばを確認して、もういちど聞きましょう。   
16-07
Perhatikan kata-kata berikut, lalu simaklah sekali lagi!

しんど ゆ かいし なかにわ


震度 intensitas seismik gempa|(揺れが)
おさまる getaran; goncangan berhenti|開始する mulai| 中庭 taman gedung

チームごと tiap tim(~ごと tiap --)

初級2 L16 - 5 ©The Japan Foundation


▶トピック
自然と環境

16
第    課 地震が来ても、あわてて動かないでください

ぼうさいくんれん

防災訓練 2
しょくば か じ ひ な ん くんれん
職 場で、火事の避難訓練をしています。
Orang-orang berikut sedang berpartisipasi pada latihan evakuasi kebakaran di tempat kerja.

あおき はしもと なに

( 1 ) 青木さん、橋本さん、エルデネさん、ソーさんは、それぞれ何をしますか。
えら

a-e から選びましょう。     


16-08
Hal apakah yang masing-masing akan dilakukan oleh Aoki, Hashimoto, Erdene, dan Soe? Pilihlah a - e!

a. b. c. d. e.

あおき はしもと

①青木さん ②橋本さん ③エルデネさん ④ソーさん

, , ,

かくにん き

( 2 ) ことばを確認して、もういちど聞きましょう。   
16-08
Perhatikan kata-kata berikut, lalu simaklah sekali lagi!

し ょ き しょうか しょうかき に おく
初期消火 memadamkan api pada tahap awal| 消火器 alat pemadam api |逃げ遅 れる terlambat evakuasi
ひと ひと み まわ
一つ一つ satu per satu| 見て回る berkeliling memeriksa

初級2 L16 - 6 ©The Japan Foundation


▶トピック
自然と環境

16
第    課 地震が来ても、あわてて動かないでください

ぼうさいくんれん

防災訓練 3
ちいき ぼうさいくんれん けむりたいけん かた せつめい き
地 域の防災訓練で、煙体験のやり方について、説明を聞いています。
Anda sedang mengikuti latihan mitigasi bencana dan saat ini sedang mendengarkan penjelasan mengenai simulasi kondisi berasap.

せつめい ないよう あ

( 1 ) 説明の内容と合っているのは、どれですか。○をつけましょう。   
16-09
Lingkarilah ilustrasi yang sesuai dengan isi penjelasan!

a. b. c. d.

かくにん き

( 2 ) ことばを確認して、もういちど聞きましょう。  9
16-09
Perhatikan kata-kata berikut, lalu simaklah sekali lagi!

けむりたいけん じゅうまん に すす
煙体験 simulasi kondisi berasap| 充 満する terisi| 逃げる melarikan diri | 進む maju
ちゅういてん けむり す こえ あ ゆか
注意点 hal yang perlu diperhatikan| 煙を吸う mengisap asap|声をかけ合う saling berbicara satu sama lain| 床 lantai

初級2 L16 - 7 ©The Japan Foundation


▶トピック
自然と環境

16
第    課 地震が来ても、あわてて動かないでください

ぼうさいくんれん

防災訓練 4
ちいき ぼうさいくんれん しょうかき つか かた せつめい き
地 域の防災訓練で、消火器の使い方について、説明を聞いています。
Anda sedang mengikuti pelatihan mitigasi bencana yang diadakan di lingkungan Anda, dan sedang menyimak penjelasan
mengenai penggunaan alat pemadam api.
あんぜん
安全ピン
レバー

ホース

しょうかき つか じゅんばん なら

( 1 ) 消火器は、どうやって使いますか。a-d を順番に並べましょう。   
16-10
Bagaimanakah cara menggunakan alat pemadam api? Urutkan a-d sesuai dengan penjelasan cara penggunaannya!

a. b. c. d.

1 2 3 4
→ → →

初級2 L16 - 8 ©The Japan Foundation


▶トピック
自然と環境

16
第    課 地震が来ても、あわてて動かないでください

き せつめい ないよう あ

( 2 ) もういちど聞きましょう。説明の内容と合っているほうに、○をつけましょう。   
16-10
Simaklah sekali lagi! Lingkarilah ilustrasi yang sesuai dengan isi penjelasan!
も かた

1 . ホースの持ち方
Cara memegang selang

a. b.

ひ け かた

2 . 火の消し方①
Cara memadamkan api ①

a. b.

ひ け かた

3 . 火の消し方②
Cara memadamkan api ②

a. b.

かくにん き

( 3 ) ことばを確認して、もういちど聞きましょう。   
16-10
Perhatikan kata-kata berikut, lalu simaklah sekali lagi!

ぬ さき む とちゅう にぎ  ふんしゃ
抜く menarik; melepas|先 ujung |向ける menghadap | 途中 tengah| 握る menggenggam| 噴射する menyemprotkan
さゆう ねら き メートル びょう
左右 kiri dan kanan| 狙う membidik, mengarahkan |消える padam | ~ m ~ meter| ~秒 ~ detik

初級2 L16 - 9 ©The Japan Foundation


▶トピック
自然と環境

16
第    課 地震が来ても、あわてて動かないでください

おんせい き か

( 1 ) 音声を聞いて、     にことばを書きましょう。   
16-11
Simak audio, lalu isi bagian yang digarisbawahi!

そこのドアを 。
ぜんいん
全員、ヘルメットを 。
しせい
姿勢を 。
はし
みんな、走る 。
いそ あつ
急 、こっちに集ま 。

くち あ けむり す
タオルやハンカチを口に当てて、できるだけ煙を吸わない してください。

ぼうさいくんれん し じ かたち つか ぶん ぽう
防災訓練で指示をしているとき、どんな形を使っていましたか。 文 法 ノート ➊
Pola apakah yang digunakan ketika memberikan instruksi saat pelatihan mitigasi bencana?

けむり す けむり す ちが おも

「煙を吸わないでください」と「煙を吸わないようにしてください」は、どう違うと思いますか。
ぶん ぽう
文 法 ノート ➋
けむり す けむり す

Menurut Anda, apakah perbedaan 「煙を吸わないでください」dan 「煙を吸わないようしてください」?

かたち ちゅうもく ぼうさいくんれん ぼうさいくんれん き

( 2 )形に注目して、 防災訓練 1 防災訓練 3 をもういちど聞きましょう。


  
16-07 16-09
Perhatikan bentuk ungkapan yang digunakan, lalu simaklah bagian 「防災訓練1」dan「防災訓練3」
sekali lagi!

初級2 L16 - 10 ©The Japan Foundation


▶トピック
自然と環境

16
第    課 地震が来ても、あわてて動かないでください

3
じ し ん お

. 地震が起こったときは…
ぼうさいくんれん じしん お せつめい き ないよう りかい
防災訓練などで、地震が起こったときどうすればいいか、説明を聞いてだいたいの内容を理 解する
70
ことができる。
Mampu memahami sebagian besar penjelasan yang didengar pada saat latihan mitigasi bencana, misalnya hal apa
yang sebaiknya dilakukan ketika terjadi gempa bumi.

せつめい き
1 説明を聞きましょう。
Simaklah penjelasan berikut ini!

じしん ひ な ん くんれん じしん お


地震の避難訓練のあとで、地震が起こったときは
しょうぼうしょ ひと はなし き
どうすればいいか、消防署の人の話を聞いています。
はなし ないよう かん さんかしゃ しつもん
また、話の内容に関して、参加者が質問しています。
Setelah mengikuti latihan evakuasi gempa bumi, para peserta
menyimak penjelasan dari petugas dinas pemadam
kebakaran mengenai tindakan apa yang harus dilakukan apabila
terjadi gempa bumi. Selain itu, para peserta latihan juga
bertanya kepada petugas sehubungan dengan penjelasan
tersebut.
しょうぼうしょ ひと せつめい き せつめい ないよう あ

( 1 ) はじめに、消防署の人の説明を聞きましょう。説明の内容と合っているものには○、
ちが か

違っているものには×を、
(   )に書きましょう。   
16-12
Mula-mula, simaklah penjelasan dari petugas dinas pemadam kebakaran berikut. Pada bagian bertanda kurung, berilah
tanda 〇 untuk ilustrasi yang sesuai dengan isi penjelasan, dan tanda X untuk ilustrasi yang tidak sesuai!
しんど じしん ふつう ある ゆ かん つくえ した かく
1 . 震度 5 の地震は、普通に歩くことができます。 2 . 揺れを感じたら、机の下に隠れます。

(   ) (   )

ゆ かん あ じしん お ひ け い
3 . 揺れを感じたら、できるだけドアを開けます。 4 . 地震が起こったら、すぐに火を消しに行きます。

(   ) (   )

初級2 L16 - 11 ©The Japan Foundation


▶トピック
自然と環境

16
第    課 地震が来ても、あわてて動かないでください

つぎ さんかしゃ しつもん き こた ないよう あ

( 2 ) 次に、参加者が質問しているところを聞きましょう。答えの内容と合っているものには○、
ちが か

違っているものには×を、
(   )に書きましょう。   
16-13
Selanjutnya, simaklah bagian pertanyaan yang diajukan oleh peserta pelatihan! Pada bagian bertanda kurung, berilah tanda 〇 untuk
ilustrasi yang sesuai dengan isi jawaban dari petugas, dan tanda X untuk ilustrasi yang tidak sesuai!
ひ で ちい ひ け おお ひ に
1 . 火が出たら、小さい火は消します。 2 . 大きい火は、あきらめて逃げます。

(   ) (   )

そと おお じしん き そと おお じしん き
3 . 外にいるとき大きな地震が来たら、 4 . 外にいるとき大きな地震が来たら、
しせい ひく あたま まも たてもの なか はい
姿勢を低くして、かばんで頭を守ります。 できるだけ建物の中に入ります。

(   ) (   )

かくにん ぜんたい き

( 3 ) ことばを確認して、全体を聞きましょう。   
16-14
Perhatikan kata-kata berikut, lalu simaklah sekali lagi!

かん お む り

感じる merasa|落ちる jatuh, roboh|ゆがむ melengkung| 無理をする memaksakan diri|ガスコンロ kompor gas
てんじょう とど あぶ まちなか おくがい

天 井 atap, langit-langit|届く sampai|危ない berbahaya|町中 di jalan, di kota|屋外 di luar ruangan|ガラス kaca


ひつよう

~必要がある/ない perlu/ tidak perlu untuk ~

初級2 L16 - 12 ©The Japan Foundation


▶トピック
自然と環境

16
第    課 地震が来ても、あわてて動かないでください

おんせい き か

( 1 ) 音声を聞いて、     にことばを書きましょう。   
16-15
Simak audio, lalu isi bagian yang digarisbawahi!

しんど じしん ある むずか しんど


震 度 5 の地震では、歩くのが難しくなりますし、震 度 6 では、

立っていられ 。
あ そと に
ドアが開か と、外に逃げられ からです。

そと おお じしん き
外にいるときに大きな地震が来 、どうすればいいですか?
おお じしん き うご
大きな地震が来 、あわてて動かないでください。

へんか い かたち つか ぶん ぽう
変化について言うとき、どんな形を使っていましたか。 文 法 ノート ➌
Pola apakah yang digunakan ketika menyatakan perubahan?
ちが おも ぶん ぽう

たら」と「ても」は、どう違うと思いますか。 文 法 ノート ➍
Menurut Anda, apakah perbedaan「たら」dan「ても」?

かたち ちゅうもく ぜんたい き

( 2 )形に注目して、全体をもういちど聞きましょう。   
16-14
Perhatikan bentuk ungkapan yang digunakan, lalu simaklah keseluruhan percakapan sekali lagi!

初級2 L16 - 13 ©The Japan Foundation


▶トピック
自然と環境

16
第    課 地震が来ても、あわてて動かないでください

4
ひ な ん じ ょ

. 避難所はどこですか?
さいがい まわ ひと しつもん ひつよう じょうほう え
災 害にあったとき、周りの人に質問して、必要な情報を得ることができる。
71 Mampu bertanya kepada orang di sekitar dan mendapatkan informasi yang dibutuhkan ketika terjadi bencana.

じゅんび
1 ことばの準備
Persiapan kata
さいがい えいきょう

【災害の影響】
だんすい みず と ていでん でんき と と つうこう ど
a. 断水する/水が止まる b. 停電する/電気が止まる c. ガスが止まる d. 通行止めになる

ひなんじょ い きゅうすいしゃ く た だ
e. 避難所に行く f. 給水車が来る g. 炊き出しがある

え み き

( 1 ) 絵を見ながら聞きましょう。   
16-16
Simaklah percakapan sambil melihat ilustrasi!
き い

( 2 ) 聞いて言いましょう。   
16-16
Simaklah, lalu ulangi!
き えら

( 3 ) 聞いて、a-g から選びましょう。   
16-17
Simaklah, lalu pilih a - g!

さいがい ひつよう

【災害のときに必要なもの】
みず ひじょうしょく かいちゅうでんとう

a. 水 b. 非常食 c. 懐中電灯 d. ろうそく

もうふ ねぶくろ

e. ラジオ f. 毛布 g. 寝袋 h. ポリタンク

初級2 L16 - 14 ©The Japan Foundation


▶トピック
自然と環境

16
第    課 地震が来ても、あわてて動かないでください

え み き

( 1 ) 絵を見ながら聞きましょう。   
16-18
Simaklah percakapan sambil melihat ilustrasi!
き い

( 2 ) 聞いて言いましょう。   
16-18
Simaklah, lalu ulangi!
き えら

( 3 ) 聞いて、a-h から選びましょう。   
16-19
Simaklah, lalu pilih a - h!

か い わ き
2 会話を聞きましょう。
Simaklah percakapan berikut ini!

たいふう ぜんご こま しんぱい はな


台風の前後に、困っていることや心配していることについて話しています。
Keempat orang berikut sedang berbicara tentang kesulitan dan kekhawatiran mereka ketika sebelum dan sesudah terjadi angin topan.
しんぱい なん えら い

( 1 ) 心配していることは何ですか。a-d から選びましょう。また、どこに行けばいいですか。ア - オから


えら

選びましょう。
Apakah yang mereka khawatirkan? Pilihlah a - d! Selain itu, ke manakah sebaiknya mereka pergi? Pilihlah ア-オ!

じゅうでん みず ひなん た
a. スマホの充電   b. 水 c. 避難   d. 食べるもの

こうみんかん しょうがっこう そうごうふくし けいたい で ん わ


ア. 公民館  イ. 小学校  ウ . 総合福祉センター  エ . スーパー  オ . 携帯電話のショップ

① 16-20 ② 16-21 ③ 16-22 ④ 16-23

しんぱい
心配していること



どこに行く?

き ばしょ い き なん か

( 2 ) もういちど聞きましょう。その場所に行くときに気をつけることは、何ですか。
(  )
に書きましょう。
Simaklah sekali lagi! Apakah yang harus diperhatikan ketika mereka pergi ke tempat itu?
Tuliskan jawaban pada bagian bertanda ( ) yang tersedia!

① 16-20 ② 16-21 ③ 16-22 ④ 16-23


みせ
店が( )( )とか まだ( )( )を
すく も い
わからない。 ( )とか は少ない。 持って行く。

気をつけること ( )とか ( )かも
も い
を持 って行 ったほう しれない。
がいい。

初級2 L16 - 15 ©The Japan Foundation


▶トピック
自然と環境

16
第    課 地震が来ても、あわてて動かないでください

かくにん き

( 3 ) ことばを確認して、もういちど聞きましょう。   
16-20 ~   
16-23
Perhatikan kata-kata berikut, lalu simaklah sekali lagi!

こんかい ひとり ぐ はや つづ

今回 kali ini| レベル level, tingkat | 一人暮らし hidup; tinggal sendiri| 早め lebih awal| 続く berlanjut
ようき かせつ
容器 wadah |仮設 sementara

おんせい き か

( 1 ) 音声を聞いて、     にことばを書きましょう。    
16-24
Simak audio, lalu isi bagian yang digarisbawahi!

みせ あ
店が開いている 、わからないけど……。

べつ い か ぶん ぽう
「かどうか」を別のことばで言い換えると、どうなりますか。 文 法 ノート ➎
Bagaimana menyatakan「かどうか」dengan bentuk kata lainnya?

かたち ちゅうもく かいわ き

( 2 )形に注目して、①の会話をもういちど聞きましょう。    
16-20
Perhatikan bentuk ungkapan yang digunakan, lalu simaklah percakapan nomor ① sekali lagi!

初級2 L16 - 16 ©The Japan Foundation


▶トピック
自然と環境

16
第    課 地震が来ても、あわてて動かないでください

さいがい ひつよう じょうほう しつもん


3 災害のときに必要になる情報について、質問しましょう。
Bertanyalah mengenai informasi yang Anda butuhkan ketika terjadi bencara alam!

ひなんじょ ばしょ き

① 避難所の場所を聞く

ひなんじょ
避難所はどこですか?

さ か い しょうがっこう

酒井小 学校 ですよ。

なに も い
何か持って行ったほうがいいですか?

た もの の もの も い おも
食べ物とか飲み物とか 、持って行ったほうがいいと思いますよ。

こま そうだん

② 困っていることを相談する

みず すこ

水があと少ししかないです 。どうしたらいいですか?
じゅうでん こま じゅうでん し
スマホの充電ができなくて 、困ってます。 充電できる ところ、知りませんか?

あした じ こうみんかん まえ きゅうすいしゃ く き


明日の 8時に、公民館の前に給 水車が来る って聞きました。
けいたい で ん わ じゅうでん おも
携帯電 話のショップで充電できる と思います。

かいわ き

( 1 ) 会話を聞きましょう。   
16-25 /   
16-26   
16-27
Simaklah percakapan berikut!

( 2 ) シャドーイングしましょう。   
16-25 /   
16-26   
16-27
Lakukanlah shadowing!
かいわ ないよう れんしゅう
( 3 ) 2 の会話の内容で、練習しましょう。
Berlatihlah dengan menggunakan isi percakapan pada bagian 2 !
ひなんじょ ばしょ き れんしゅう

( 4 ) ① 避難所の場所を聞く練習をしましょう。
Berlatihlah cara menanyakan di mana tempat evakuasi berada!

さいがい お こま しんぱい おも

② 災害が起こったとき、どんなことに困ったり、心配になったりすると思いますか。
しつもん かんが れんしゅう

質問を考えて、練習しましょう。
Menurut Anda, hal apakah yang menyulitkan dan yang membuat Anda khawatir ketika terjadi bencana?
Pikirkanlah hal-hal apa saja yang ingin Anda tanyakan, lalu berlatihlah!

初級2 L16 - 17 ©The Japan Foundation


▶トピック
自然と環境

16
第    課 地震が来ても、あわてて動かないでください

5
ぼうさい

. 防災パンフレット
がいこくじん む に ほ ん ご か ぼうさい よ ないよう りかい

外 国人向けのやさしい日本語で書かれた防災パンフレットを読んで、内容を理 解することができる。
72 Mampu membaca dan memahami isi pamflet mengenai mitigasi bencana bagi orang asing, yang tertulis dalam
bahasa Jepang yang mudah.

ぼうさい よ
1 防災パンフレットを読みましょう。
Bacalah pamflet mengenai mitigasi bencana berikut ini!

に ほ ん ご か ぼうさい よ
やさしい日本語で書かれた防災パンフレットを読んでいます。
Anda sedang membaca pamflet mengenai mitigasi bencana yang tertulis dalam bahasa Jepang yang mudah.

なに か おも

( 1 ) 何について書いてあると思いますか。
Menurut Anda, mengenai apakah isi pamflet ini?

① ②

③ ④

初級2 L16 - 18 ©The Japan Foundation


▶トピック
自然と環境

16
第    課 地震が来ても、あわてて動かないでください

ぶぶん よ つぎ しつもん こた

( 2 ) ★の部分を読んで、次の質問に答えましょう。
Bacalah bagian yang bertanda ★ lalu jawablah pertanyaan-pertanyaan berikut.
ひじょう も だ ひん お

1 . 非常持ち出し品は、どこに置きますか。
Di manakah sebaiknya meletakkan survival kit?

ひじょう も だ ひん

2 . 非常持ち出し品について、どんなことをチェックしますか。
Hal apa saja yang perlu diperiksa untuk mempersiapkan survival kit?

た もの りょう じゅんび

3 . 食べ物は、どのぐらいの量を準備しますか。
Sebanyak apakah makanan yang perlu disiapkan?

じゅんび み なに はい

( 3 ) 「準備するもの」のところを見ましょう。① - ④には、何が入りますか。
えら じゅんび えら

イラストを a-d から選びましょう。また、準備するもののリストをア - エから選びましょう。


じゅんび

Lihatlah bagian「準備するもの」. Benda apa saja yang termasuk dalam kategori ①-④? Pilihlah ilustrasi a - d!
Selain itu, pilihlah daftar benda yang harus disiapkan dari ア-エ!
a. b. c. d.

の くすり ぐすり しょうどくえき


ア. いつも飲んでいる薬、かぜ薬、ばんそうこう、消毒液…… など
かいちゅうでんとう あたら でんち
イ. 懐中電灯、新しい電池、モバイルバッテリー…… など
げんきん よ き んつうちょう けんこうほけんしょう ざいりゅう がいこくじんとうろくしょう
ウ . 現金、預金通帳、パスポート、健康保険証、在留カード、外国人登録証…… など
みず かん しょくひん か し
エ . 水、缶づめ、インスタント食品、お菓子…… など

① ② ③ ④
イラスト ( a-d )

リスト (ア - エ)

た ぶぶん よ

( 4 ) 「その他
」の部分を読みましょう。
か じゅんび おも

ここに書いてあるもののほかに、準備しておいたらいいと思うものがありますか。

Bacalah bagian 「その他」! Menurut Anda, adakah barang-barang lainnya yang sebaiknya juga disiapkan selain yang sudah
tertulis pada bagian tersebut?

🔖 たいせつ
大切なことば
ちから
も だ しょうみきげん き
持ち出す membawa keluar| 力 tenaga, kekuatan|(賞 味期限が)
切れる habis; sudah lewat (masa kedaluwarsa)

初級2 L16 - 19 ©The Japan Foundation


▶トピック
自然と環境

16
第    課 地震が来ても、あわてて動かないでください

ちょうかい
聴 解 スクリプト

1.
きんきゅうじ し ん そくほう
緊急地震速報です

たいふう ごう あ す ここのか ど よ う び ゆうがた よる かんとう ち ほ う じょうりく み こ

① 16-02 台風 15 号は、明日 9 日土曜日、夕方から夜にかけて関東地方に上陸する見込み


かんとう い ず しょとう とうかい かぜ つよ きょくちてき ひじょう はげ あめ
です。関東や伊豆諸島、東海では、風が強くなり、局地的に非常に激しい雨が
ふ かわ みず ふ ひじょう きけん かわ ちか ちか
降るでしょう。川の水が増えて、非常に危険です。川の近くには近づかないで
ようす み そと で ぜったい あんぜん たてもの
ください。様子を見るために外に出るのは、絶対にやめましょう。安 全な建物の
なか さいしん じょうほう かくにん
中で、最新の情報を確認するようにしてください。

きゃくさま し かい かさい はっせい

② 16-03 お客様にお知らせいたします。ただいま、2 階で火災が発生しました。


かかりいん し じ したが にしがわ でぐち ちゅうしゃじょう ひなん ちい こ
係員の指示に従い、西側の出口から駐車場に避難してください。小さなお子さま
としよ ゆうせん ひなん お つ こうどう
やお年寄りを優先に避難してください。あわてないで、落ち着いて行動して

ください。
かえ
くり返します。ただいま、……

きんきゅうじ し ん そくほう つよ ゆ けいかい きんきゅうじ し ん そくほう

③ 16-04 緊急地震速報です。強い揺れに警戒してください。緊急地震速報です。
つよ ゆ けいかい
強い揺れに警戒してください。
きんきゅう じ し ん そくほう で きょうと おおさか し が ひょうご ふ く い み え な ら
緊 急 地 震 速 報 が 出 ました。 京 都、 大 阪、 滋 賀、 兵 庫、 福 井、 三 重、 奈 良、
わ か や ま かがわ きんきゅうじ し ん そくほう で み まも
和歌山、香川に緊急地震速報が出ました。けがをしないように、身を守って
たお か ぐ はな つくえ した
ください。倒れやすい家具などからは離れてください。テーブルや机の下に
かく
隠れてください。

さき し ち じ よんじゅういっぷん きんき ちほう つよ ゆ かん しんげん


……えー、先 ほど 7 時 4 1 分 ごろ、近 畿地 方で強い揺れを感じました。震 源が
かいてい つなみ かいがん はな
海底ですと、津波のおそれがあります。海岸から離れてください。

初級2 L16 - 20 ©The Japan Foundation


▶トピック
自然と環境

16
第    課 地震が来ても、あわてて動かないでください

2.
ひ な ん くんれん はじ
避難訓練を始めます

ぼうさいくんれん ひ な ん くんれん かいし

防災訓練 1 (避難訓練を開始する)
ほうそう くんれん くんれん しんど じしん はっせい

16-07 放送 : 訓練、訓練。震度 5 の地震が発生しました。


あ ぜんいん
 A : はい、そこのドアを開けて! 全員、ヘルメットをかぶって! 
しせい ひく
姿勢を低くして!
すうにん
数人 : はい。

ひなん かいし
(避難を開始する)
ほうそう ゆ ひなん かいし
放送 : 揺れがおさまりました。避難を開始してください。
なかにわ ひなん はし
 A : 中庭に避難します! 走らないで!
ぜんいん
全員 : はい。
つか かいだん お
 A : エレベーターは使わないで。階段で下りて。
はし
 B : みんな! 走るな!

そと しゅうごう
(外に集合する)
いそ あつ
 C : 急げ! こっちに集まれ!
はし はし
 A : 走って走って!

にんずう かくにん
(人数を確認する)
なら てんこ ぜんいん ほうこく
 C : チームごとに並んで点呼! 全員いるか、報告してください!
なら
 A : はい、みんな並んで!

初級2 L16 - 21 ©The Japan Foundation


▶トピック
自然と環境

16
第    課 地震が来ても、あわてて動かないでください

ぼうさいくんれん じょうし か じ ひ な ん くんれん はじ

防災訓練 2 上司 : これから、火事の避難訓練を始めます。
かた せつめい か さ い ほ う ち き な あおき

16-08 まず、やり方を説 明します。火 災報知器が鳴ったら、青木さん、


はしもと にん ひ ばしょ かくにん
橋本さん、エルデネさんは、3 人で火の場所を確認してください。
あおき はしもと
青木・橋本 ・エルデネ : はい。
じょうし ひ かくにん あおき ばん れんらく
上司 : 火 が確 認できたら、青 木さんは、119 番 に連 絡してください。
はしもと し
橋本さんは、みんなに知らせてください。
あおき はしもと
青木・橋本 : はい。
じょうし しょきしょうか ねが しょうかき ひ け
上司 : エルデネさんは、初期消火をお願いします。消火器で火を消して

ください。

エルデネ : はい、わかりました。
じょうし ひなん に おく ひと へ や
上司 : ソーさんは、避難するとき、逃げ遅れた人がいないか、部屋を
ひと ひと み まわ
一つ一つ見て回ってください。

ソー : はい、わかりました。

ぼうさいくんれん けむりたいけん おこな なか けむり じゅうまん

防災訓練 3 では、煙 体験を行います。えー、このテントの中は、煙が充満しています。この


なか はい か じ けむり なか に たいけん

16-09 中に入って、火事のとき、煙の中をどうやって逃げるか、体 験していただきます。


いりぐち はい なか すす む でぐち ある
こちらの入口から入って、中を進んで、向こうの出口まで歩きますが、そのとき
ちゅういてん けむり うえ い しせい
に注 意点があります。まず、煙は上に行くので、しゃがんで、できるだけ姿 勢を
ひく すす くち あ けむり
低くして進んでください。あと、タオルやハンカチを口に当てて、できるだけ煙を
す なか けむり まえ み ひと
吸わないようにしてください。それから、中は煙で前が見えません。ほかの人と
こえ あ かべ ゆか て あ すす
声をかけ合って、壁や床に手を当てながら進んでください。

初級2 L16 - 22 ©The Japan Foundation


▶トピック
自然と環境

16
第    課 地震が来ても、あわてて動かないでください

ぼうさいくんれん しょうかき きいろ あんぜん

防災訓練 4 えっと、消火器ですが、この黄色いのが安全ピンといいます。それで、これがレバー、
つか かた あんぜん ぬ

16-10 これがホースですね。使い方ですが、まず安全ピンを抜きます。それから、ホースを
さき も ひ む とちゅう かなら さき
はずして、ホースの先を持って火に向けます。ホースは途中ではなくて、必ず先を
も つよ にぎ ふんしゃ さゆう
持ってください。それからレバーを強く握って、噴射します。こうやって、左右に
うご たいせつ ひ した ねら うえ
動 かしてください。このとき大 切なのは、火 の下 のほうを狙 うことです。上 の
む ひ き ひ メートル メートル はな
ほうに向けても、火は消えません。火から 4 m から 6 m ぐらい離れたところから
ふんしゃ ふんしゃ びょう お とお ひ け
噴射してください。噴射は 20 秒ぐらいで終わります。遠すぎると、火を消せない
ちゅうい
ので注意してください。

3.
じしん お
地震が起こったときは…

しょうぼうしょ ひと じしん お お つ こうどう たいせつ

16-12 消防署の人: 地震が起こったときは、落ち着いて行動することがとても大切です。


しんど じしん ある むずか しんど た
震度 5 の地震では、歩くのが難しくなりますし、震度 6 では、立って
おお じ し ん き うご
いられなくなります。大 きな地 震が来 ても、あわてて動 かないで
ゆ かん つくえ した かく うえ お
ください。揺れを感じたら、机などの下に隠れて、上から落ちてくる
たお み まも
ものや倒れてくるものから身を守りましょう。
へ や あ じしん
また、できれば、部屋のドアを開けるようにしてください。地 震で
たてもの あ そと に
建物がゆがんで、ドアが開かなくなると、外に逃げられなくなるから
ゆ つよ む り み まも
です。でも、揺れが強いときは、無理をしないでください。身を守る
たいせつ
ことがいちばん大切です。
たと ひ つか
あと、例 えば、ガスコンロやストーブなど、火 を使 っているときに
じしん お ひ はな
地 震が起 こることもあります。火 から離 れたところにいるときは、
ひ け い ひつよう ひ け ゆ
あわてて火を消しに行く必要はありません。火を消すのは、揺れが

おさまってからにしてください。
しょうぼうしょ ひと なに しつもん

16-13 消防署の人: 何か質問はありますか?


さんかしゃ ひ で
参加者 1: はい。あの、火が出たら、どうすればいいですか?
しょうぼうしょ ひと ひ ちい しょうかき け
消防署の人: はい、えーと、火が小さかったら、消火器で消してください。
ひ てんじょう とど おお あぶ
でも、火が天井に届くぐらい大きかったら、もう危ないです。
け に
消すのはあきらめて、逃げてください。

初級2 L16 - 23 ©The Japan Foundation


▶トピック
自然と環境

16
第    課 地震が来ても、あわてて動かないでください

さんかしゃ
参加者 1: わかりました。ありがとうございます。
しょうぼうしょ ひと
消防署の人: ほかにありますか?
さんかしゃ そと おお じしん き
参加者 2: はい。えーと、外にいるときに大きな地震が来たら、

どうすればいいですか?
しょうぼうしょ ひと まちなか おくがい ばあい しせい ひく
消防署の人: はい、町中など、屋外にいる場合は、姿勢を低くして、
あたま まも かんばん お
かばんなどで頭を守ってください。ガラスや看板が落ちてきたり、
かべ たお たてもの
壁が倒れてきたりすることがありますから、できるだけ、建物から
はな
離れてください。
さんかしゃ
参加者 2: わかりました。ありがとうございます。

16-14 16-12 + 16-13

4.
ひなんじょ
避難所はどこですか?

① 16-20 A : はい。
たいふう
B : あ、もしもし、ディパクさん? 台風すごかったね。だいじょうぶ?
ていでん
A : はい、なんとか……。でも、停電してます。
たいへん かいちゅうでんとう
B : え、大変だね。懐中電灯とか、ある?
じゅうでん しんぱい
A : あります。でも、スマホの充電ができなくて、心配です。

B : あー、そうだよねえ……。
はらだ じゅうでん し
A : 原田さん、充電できるところ、知りませんか?
けいたい で ん わ じゅうでん おも
B : そうだなあ、携帯電話のショップで充電できると思うよ。
けいたい みせ
A : 携帯のお店?
みせ あ
B : うん。でも、店が開いているかどうか、わからないけど……。
あした あさ い
A : じゃあ、明日の朝、行ってみます。ありがとうございます。

② 16-21 A : あ、こんにちは。

B : ああ、こんにちは。
で たいふう
A : 出かけるんですか? 台風ですけど……。
ひなん こんかい たいふう おお しんぱい
B : ええ、避難するんです。今回の台風、すごく大きくて、心配だから……。

初級2 L16 - 24 ©The Japan Foundation


▶トピック
自然と環境

16
第    課 地震が来ても、あわてて動かないでください

わたし ひなん
A : そうですか。私も避難したほうがいいですか?
ひなん わたし としよ ひとり ぐ
B : まだ避難しなくちゃいけないレベルじゃないけど、私は年寄りの一人暮らし

だから……。
ひ な ん じょ
A : そうですか……。あの、避難所はどこですか?
さ か いしょうがっこう
B : 酒井小学校ですよ。
しょうがっこう こうえん となり しょうがっこう
A : 小学校? あの、バラ公園の隣の小学校ですか?

B : そうそう。
ひなん なに も い
A : あの、避難するときは、何か持って行ったほうがいいですか?
た もの の もの も い おも
B : 食べ物とか飲み物とか、持って行ったほうがいいと思いますよ。
もうふ
あと、できれば毛布とか。

A : そうですか。ありがとうございます。

③ 16-22 A : はい。

B : こんにちは。
しゃちょう
A : あ、社長。
たいふう たいへん
B : 台風、だいじょうぶだった? 大変だったよね。
でんき すいどう もど
A : はい、ちょっとびっくりしました。でも、電気も水道も戻ったので、
いま
今はだいじょうぶです。ただ……。

B : どうしたの?
みせ あ た こま
A : お店が開いていないので、食べるものがなくて、困ってます。
おも かいしゃ ひじょうしょく
B : そんなことだろうと思った。これ、会社にあった非常食。はい。

A : ありがとうございます!
いずみちょう きょう
B : あ、そうそう、泉町のスーパー、今日からやってるそうだよ。

A : え、そうなんですか?
う すく おも はや い
B : まだ売ってるものは少ないと思うから、早めに行ったほうがいいよ。

A : わかりました。ありがとうございます。

初級2 L16 - 25 ©The Japan Foundation


▶トピック
自然と環境

16
第    課 地震が来ても、あわてて動かないでください

④ 16-23 A : あ、キンさん、こんばんは。
みず で
B : あ、こんばんは。まだ、水、出ませんか?
だんすい つづ みず
A : 断水、まだ続きそうだよ。だいじょうぶ? 水、まだある?
すこ
B : あと少ししかないです。どうしたらいいですか?
あした じ こうみんかん まえ きゅうすいしゃ く い
A : 明日の 8 時に、公民館の前に給水車が来るって。行ってみて。
なに く
B : え、何が来るんですか?
きゅうすいしゃ みず
A : 給水車。水がもらえるんだよ。
たす
B : そうなんですか。助かります。
みず い ようき わす
A : 水を入れる容器、忘れないでね。ポリタンクとか、なければペットボトルとか。

B : はい。
ふ ろ はい
A : あとね、お風呂も入りたいよね。
はい
B : 入れるんですか?
しやくしょ ちか そうごうふくし
A : うん。市役所の近くに総合福祉センターっていうところがあるんだけど、
かせつ ふ ろ
そこに仮設のお風呂ができたんだって。

B : え、そうですか!
はい い なら
A : だれでも、ただで入れるよ。でも、きっとみんな行くから、並 ぶかも

しれないね。

B : そうですねえ……。

初級2 L16 - 26 ©The Japan Foundation


▶トピック
自然と環境

16
第    課 地震が来ても、あわてて動かないでください

かん じ
漢 字 の こ と ば

よ い み かくにん
1 読んで、意味を確認しましょう。
Bacalah, lalu pastikan arti dari kosakata Kanji berikut!

じ しん たいせつ

地震 地震 地震 大切(な) 大切 大切

たいふう しんぱい

台風 台風 台風 心配(な) 心配 心配

そと あつ

外 外 外 集まる 集まる 集まる

こえ すす

声 声 声 進む 進む 進む

あぶ

危ない 危ない 危ない

か ん じ ちゅうい よ
2    の漢字に注意して読みましょう。
Bacalah kalimat berikut dengan memperhatikan kosakata Kanji yang digarisbawahi!
あした おおゆき
① 明日は大雪だそうです。心配です。

② 地震が起こったときは、あわてないことが大切です。

③ 台風のときは、危ないので外に出ないでください。
ひなんくんれん ぜんいん なかにわ
④ 避難訓練では、全員、中庭に集まります。
けむりたいけん ひと あ しせい ひく
⑤ 煙体験では、ほかの人と声をかけ合って、姿勢を低くして進んでください。

うえ にゅうりょく
3 上の   のことばを、キーボードやスマートフォンで入 力しましょう。
Ketiklah kosakata yang bergaris bawah di atas dengan menggunakan keyboard atau ponsel pintar!

初級2 L16 - 27 ©The Japan Foundation


▶トピック
自然と環境

16
第    課 地震が来ても、あわてて動かないでください

➊ V(bentuk imperatif/ perintah 命 令形)


めいれいけい

きんし めいれいけい
V- るな(bentuk larangan imperatif 禁 止の命 令形)

いそ あつ
急げ。こっちに集まれ。
Cepat! Berkumpul di sini!

はし
走るな。
Jangan lari!

- Pola ini digunakan untuk menyatakan instruksi yang bersifat keras atau perintah kepada lawan bicara.
- Ketika menyatakan instruksi atau perintah yang harus dilakukan seperti yang diinginkan oleh pembicara, maka digunakan verba
いそ

bentuk imperatif, seperti "Cepat!"「急げ。」


- Ketika menyatakan larangan untuk tidak melakukan suatu hal, digunakan bentuk larangan yaitu berupa verba bentuk kamus
はし

yang diberi akhiran 「な」seperti pada contoh "Jangan lari!"「走るな」.

- Ketika memberikan instruksi dan larangan kepada orang lain, kia dapat menggunakan verba bentuk テ maupun pola 「V-ないで」,
はし こ

seperti pada contoh "Larilah!" 「走って。」maupun "Jangan ke sini!" 「来ないで。」. Akan tetapi perintah dan larangan terasa
lebih kuat apabila menggunakan bentuk imperatif.

• 相手に強く指示をしたり、命令をするときの言い方です。

• そうするように指示・命令するときは、
「急げ。」のように動詞の命令形を使います。

• そうしないように指示・命令するときは、
「走るな。」のように、動詞の辞書形に「な」をつけて禁止の命令形にします。

• 「走って。

「来ないで。」のように、動詞のテ形や「V- ないで」も指示を表すことができますが、命令形を使うと、より強い言い
方になります。

• スポーツで応援するときも、
「行け!」
「がんばれ!」
「負けるな!」のように、命令形を使って言います。

れい はや こ
[ 例 ] 早く来い!

Cepat ke sini!
あぶ い
危ないから、そっちに行くな!

Jangan ke sana! Bahaya!

初級2 L16 - 28 ©The Japan Foundation


▶トピック
自然と環境

16
第    課 地震が来ても、あわてて動かないでください

◆ Cara membuat bentuk imperatif/ perintah 命令形の作り方

Peraturan Konjugasi 活用規則


Contoh
Bentuk Kamus Bentuk Imperatif [ 例 ]
辞書形 命令形
い い
行く (ik + u) → 行け(ik + e)
1 グループ -u -e ま ま
待つ(mats + u) → 待て(mat + e)
に に

2 グループ -る -ろ 逃げる → 逃げろ

Konjugasi Tidak Beraturan する → しろ


3 グループ 不規則活用 く こ
来る → 来い

◆ Cara membuat bentuk larangan imperatif 禁止の命令形の作り方

Bentuk Larangan Imperatif Contoh


禁止の命令形 [ 例 ]
い い

1 グループ 行く (ik + u) → 行くな (ik + u + な)


み み

2 グループ Bentuk Kamus 見る → 見るな


+な
辞書形
する → するな
3 グループ く く
来る → 来るな

➋ V- ないようにしてください

けむり す
できるだけ煙を吸わないようにしてください。
Tolong usahakan untuk tidak menghirup asap sebanyak mungkin.

- Pada buku Tingkat Dasar 1 Bab 16, telah dipelajari ungkapan untuk menyatakan usaha untuk sedapat mungkin tidak
た す
melakukan sesuatu dengan menggunakan pola 「V-ないようにしています」, seperti pada frasa「食べ過ぎないよう
にしています」.

- Sedangkan pola 「V-しないようにしてください」adalah pola yang digunakan ketika meminta orang lain untuk
sedapat mungkin tidak melakukan sesuatu. Pada contoh di atas, pola ini digunakan untuk menyampaikan hal yang
perlu diperhatikan ketika mengikuti pelatihan mitigasi bencana.

• 『初級
1』第 16 課では、
「食べすぎないようにしています。
」のように、
「V- ないようにしています」の形で、努力して、なるべく
そうしないようにしていることを述べる表現を勉強しました。

• 「V-
ないようにしてください」は、なるべくそうしないように依頼するときの言い方です。ここでは、防災訓練のときに注意事項
を伝えるときに、使っています。

れい に ころ
[ 例 ] 逃げるときに、あわてて転ばないようにしてください。

Tolong usahakan jangan sampai terjatuh karena panik ketika melakukan evakuasi.
よる ひとり そと で
夜は、1 人で外に出ないようにしてください。

Tolong usahakan jangan bepergian ke luar rumah sendirian di malam hari.

初級2 L16 - 29 ©The Japan Foundation


▶トピック
自然と環境

16
第    課 地震が来ても、あわてて動かないでください

➌ V-(られ)なくなります

あ そと に
ドアが開かなくなると、外 に逃げられなくなります。
Apabila pintu menjadi tidak bisa dibuka, orang-orang tidak dapat melarikan diri ke luar.

- Pada buku Tingkat Dasar 1 Bab 3, telah dipelajari pernyataan untuk menunjukkan perubahan dengan membubuhkan
あたた

「なります」pada nomina dan adjektiva, seperti pada「休みになります」maupun 「暖かくなります」.


し し

- Apabila dibubuhkan pada verba intransitif bentuk negatif seperti「かぎが閉まらない(閉まる)"pintu tidak terkunci"」,
きかい うご          うご にもつ はい はい

「機械が動かない(動く)"mesin tidak bergerak/tidak beroperasi"」, 「荷物が入らない(入る)"barang-barang tidak


masuk"」, maka akan menyatakan perubahan suatu kondisi menjadi kondisi yang berbeda.

- Apabila dibubuhkan pada verba bentuk potensial negatif seperti pada 「逃げられなくなります」, maka akan
menggambarkan suatu kondisi yang berubah menjadi kondisi tidak memungkinkan.

- Cara menggabungkannya adalah bentuk negatif 「ない」diubah menjadi 「なく」, lalu diikuti 「なります」.

• 『初級
1』第 3 課では、
「休みになります」
「暖かくなります」のように、名詞や形容詞に「なります」がついて、変化を表すこと
を勉強しました。ここでは、動詞の否定形について、変化を表す例を取り上げます。

• 「かぎが閉まらない
(閉まる)」
「機械が動かない(動く)」
「荷物が入らない(入る)」など、自動詞の否定形につくと、そうではな
い状態に変化することを表します。

• 動詞の可能形の否定につくと、
「逃げられなくなります」のように、あることができない状態になることを表します。

• 否定を表す「ない」を「なく」の形にしてから、
「なります」をつけます。

れい じしん えいきょう みず た もの とど
[ 例 ] ▶
地震の影響で、スーパーに水や食べ物が届かなくなりました。
Akibat dampak dari terjadinya gempa bumi, air dan bahan makanan tidak sampai ke supermarket.
たいふう ちか あめかぜ つよ でんしゃ りよう

台風が近づいて、雨風が強くなると、電車が利用できなくなります。
Ketika topan mendekat dan hujan serta angin semakin kencang, kereta api menjadi tidak dapat digunakan.

➍ S ても、~

おお じしん き うご
大きな地震が来ても、あわてて動かないでください。
Mohon jangan panik (bergerak terburu-buru) bahkan ketika gempa bumi besar melanda.

- Pola 「Sても」yang digunakan pada contoh kalimat di atas memiliki makna "meskipun atau bahkan saat sesuatu terjadi/
meskipun kondisi menjadi~". (menyatakan asumsi yang bertolak belakang)
- Apabila menggunakan verba, maka verba yang digunakan adalah verba dalam bentuk テyang diikuti oleh「も」. Sedangkan
さむ
untuk adjektiva イ, akan berubah menjadi「~くても」seperti pada「寒くても "walaupun dingin"」. Untuk nomina dan
たいふう たいへん
adjektiva ナ, akan berubah menjadi「~でも」seperti pada 「台風でも "meskipun saat topan」, 「大変でも "walaupun sulit/
berat"」.
- Ada kalanya pola digunakan bersama kata 「もし "apabila/jika"」maupun 「万が一 "jika kebetulan~"」.

• 「S
ても」は、もし、あるできごとが起きたとしても/ある状態になっても、という意味で使います(逆接の仮定条件)。

• 動詞の場合は、テ形に「も」をつけます。イ形容詞は、
「寒くても」のように「~くても」となります。名詞、ナ形容詞は「台風でも」
「大変でも」のように「~でも」となります。

• 「もし」
「万が一」などの表現といっしょに使うことがあります。

れい いっしゅうかんぶん みず しょくりょう だんすい


[ 例 ] ▶
1 週間分の水と食料がありますから、断水しても、しばらくはだいじょうぶです。
Karena ada persediaan makanan dan minuman untuk satu pekan, untuk sementara kita tidak mendapati masalah
meskipun air mati.

初級2 L16 - 30 ©The Japan Foundation


▶トピック
自然と環境

16
第    課 地震が来ても、あわてて動かないでください

◆ Ringkasan ungkapan yang digunakan untuk menggambarkan kondisi : ~たら dan ~ても
条件を表す表現のまとめ:~たら、~ても

「~たら」adalah ungkapan yang mengasumsikan bahwa sesuatu telah terjadi. Ada dua cara untuk menggunakannya,
yaitu ① apabila sesuatu tersebut bersifat asumsi (kondisi hipotetis); ② apabila sudah dipastikan sesuatu itu akan terjadi
(kondisi yang sudah pasti).
「~ても」adalah ungkapan yang menyatakan bahwa meskipun sesuatu terjadi, kalimat selanjutnya menyatakan suatu
hal yang tetap terjadi atau sesuatu yang tetap memungkinkan untuk dilakukan.

「~たら」は、あることが起こったことを前提とした言い方です。①仮定して言う場合(仮定条件)と、②そのことがらが起
こることがあらかじめ決まっている場合(確定条件)と、2 つの使い方があります。
「~ても」は、あることが起こっても、後ろの文のことがらが成立することを述べる言い方です。

~たら
あめ ふ ちゅうし かていじょうけん
① 雨が降ったら、イベントは中止になります。
(仮定条件)
Apabila hujan turun, acara akan dibatalkan. (kondisi hipotetis)
お かくていじょうけん
② イベントが終わったら、パーティーがあります。
(確定条件)
Setelah acara berakhir, ada pesta. (kondisi tetap/kondisi yang sudah pasti)

~ても
あめ ふ かいさい ぎゃくせつ かていじょうけん
雨が降っても、イベントは開催されます。
(逆接の仮定条件)
Meskipun hujan turun, acara akan tetap dilaksanakan. (asumsi yang bertolak belakang)

ふつうけい
➎ V(bentuk biasa 普 通形)かどうか、~

みせ あ
店が開いているかどうか、わからないけど…。
Saya tidak tahu apakah toko itu buka atau tidak....

- Ungkapan yang menggunakan pola 「~かどうか」berfungsi untuk menyatakan bahwa sesuatu berlangsung seperti yang
みせ    あ

dikatakan pembicara ataukah dalam kondisi yang sebaliknya. Seperti frasa yang terdapat dalam contoh kalimat di atas 「店が開
いているかどうか」yang bermakna "toko itu buka ataukah tidak".
なんじ

- Pada Bab 8 telah dipelajari penggunaan 「kata tanya +~か」seperti pada kalimat「フリーマーケットは何時から
か、わかりますか」. Pada bab ini dipelajari penggunaan「~か」tanpa didahului kata tanya.

- Selain menggunakan akhiran 「わかりません。」seperti pada contoh di atas yang menyatakan bahwa dirinya tidak

mengetahui hal tersebut, dapat juga digunakan untuk bertanya kepada lawan bicara「知っていますか? "Tahukah
おし
Anda?"」, atau menyatakan permohonan seperti 「教えてください。 "Tolong beri tahu/ tolong ajari"」.

• 「~かどうか」は、そうなのかそうでないのか、を表します。例文の
「店が開いているかどうか」は「お店が開いているか、開い
ていないか」という意味になります。

• 第 8 課では、
「フリーマーケットは、何時からか、わかりますか?」のように、
「疑問詞 + ~か」を使う形を勉強しました。この
課では、疑問詞を使わない形を勉強します。

• 例文のように、
「わかりません。」と自分が知らないことを述べる以外に、
「知っていますか?」と相手にたずねたり、
「教えてくだ
さい。」のように依頼する場合にも使うことができます。

れい いま い みず う
[ 例 ] ▶
今、スーパーに行っても、水が売ってるかどうか、わかりません。
Walaupun kita pergi ke supermarket, saya tidak yakin di sana saat ini menjual air minum ataukah tidak.
あした きゅうすいしゃ く し

明日、給水車が来るかどうか、知っていますか?
Apakah Anda tahu besok truk penyuplai air datang ataukah tidak?

初級2 L16 - 31 ©The Japan Foundation


▶トピック
自然と環境

16
第    課 地震が来ても、あわてて動かないでください

し ぜ ん さいがい
● 自然災害とハザードマップ Bencana Alam dan Peta Daerah Rawan Bencana

Di Jepang terjadi bencana alam yang berbeda-beda tergantung wilayahnya, seperti angin topan, gempa bumi,
tsunami, dan badai salju. Kita bisa mencari tahu informasi bencana semacam apa yang mudah terjadi di tiap-tiap wilayah di
Jepang dengan melihat peta daerah rawan bencana (hazard map) yang dibuat oleh kantor-kantor pemerintahan setempat.
Pada hazard map tersebut tertera peta prakiraan area mana saja yang terdampak bencana dan separah apakah dampaknya,
tempat mengungsi, jalur pengungsian, dan sebagainya. Selain dibagikan melalui kantor pemerintahan wilayah setempat,
hazard map juga dapat diunduh dari situs pemerintah setempat, atau secara langsung mengeceknya melalui Situs Portal
Peta Daerah Rawan Bencana (Hazard Map Web Portal) yang dikelola olah Kementerian Pertanahan, Infrastruktur,
Transportasi, dan Pariwisata「国土交通省」. Apabila Anda akan tinggal di Jepang, ada baiknya terlebih dahulu mengecek
wilayah tempat tinggal Anda untuk mengetahui kemungkinan bencana seperti apa yang terjadi. Untuk itu, Anda dapat
mempersiapkan dengan baik berbagai hal untuk menghadapinya, ke manakah sebaiknya mengungsi saat terjadi bencana dan
sebagainya.

 日本では、地域によっても異なりますが、台風、地震・津波、大雪などの自然災害が発生することがあります。それぞれの地域でどの
ような自然災害が起きやすいかは、地方自治体が作成している「ハザードマップ」で調べることができます。ハザードマップには、その
地域で自然災害が起きた場合、どのエリアでどの程度の被害が生じるかを予想した地図と、避難場所や避難経路などが記されています。ハ
ザードマップは役所などで配布されているほか、各自治体のサイトからもダウンロードできますし、国土交通省の「ハザードマップポー
タルサイト」でも調べることができます。日本に住む場合は、自分の住む地域でどんな災害が起こる可能性があるか、そのために、ど
んな準備をしておいたらいいか、災害が起きたときはどこへ避難したらいいかなど、確認しておきましょう。

ひじょう も だ ぶくろ ぼうさい


● 非常持ち出し袋と防災グッズ Tas dan Barang Darurat Saat Terjadi Bencana

Barang-barang yang diperlukan saat terjadi bencana harus dimasukkan ke dalam tas
darurat agar dapat segera dibawa pergi ketika terjadi bencana alam, maupun di saat-saat
kita terpaksa harus mengungsi. Tas yang berisi berbagai perlengkapan tersebut
umumnya diletakkan di tempat-tempat yang mudah dijangkau sewaktu kita akan
mengungsi, misalnya di area pintu masuk rumah (genkan). Seperti yang dijelaskan pada
teks utama di bab ini, tas darurat sebaiknya berisi cukup makanan dan minuman
untuk beberapa hari, obat-obatan yang rutin dikonsumsi, lampu senter, mobile
battery, radio portabel, sarung tangan, kotak P3K, perlengkapan saat hujan, uang,
benda berharga, paspor dan fotokopi kartu asuransi.

 非常時に必要になる防災グッズは、災害が起きて避難するときにすぐに持ち出すことができるよ
うに「非常持ち出し袋」に入れて、玄関などの持ち出しやすいところに常に置いておくことが
推奨されています。本文にあったように、非常持ち出し袋には、数日間はしのげる水と食べ物と、い
つも飲んでいる薬、懐中電灯、モバイルバッテリー、携帯ラジオ、軍手、ファーストエイドキッ
ト、雨具、現金や貴重品、パスポートや保険証のコピーなどを入れておくといいでしょう。

初級2 L16 - 32 ©The Japan Foundation


▶トピック
自然と環境

16
第    課 地震が来ても、あわてて動かないでください

しんど
● マグニチュードと震度 Magnitudo dan Intensitas Gempa

Kekuatan gempa bumi yang disampaikan dalam siaran berita di Jepang, dinyatakan dalam magnitudo 「マグニ
チュード」dan intensitas gempa「震度」. Magnitudo adalah adalah satuan untuk menyatakan besarnya gempa, yang
berlaku secara internasional. Sedangkan intensitas gempa adaalah satuan untuk menggambarkan seberapa besar getaran yang
dirasakan di tiap-tiap wilayah. Pada setiap kali terjadinya gempa bumi, magnitudo ditunjukkan dalam satu angka, sedangkan
angka intensitas gempa berbeda-beda tergantung wilayahnya. Adapun cara menyatakan intensitas gempa berbeda-beda di tiap
negara, akan tetapi di Jepang, intensitas gempa dihitung berdasarkan hasil pengamatan intensitas seismik yang dibagi
menjadi 10 level atau tingkatan (yaitu terdiri dari level 0 - 7, dengan membagi level 5 dan 6 masing-masing menjadi level
rendah dan tinggi). Adapun pembagian level atau tingkatan tersebut secara rinci adalah sebagai berikut.

 日本の報道では、地震の大きさは「マグニチュード」と「震度」で表されます。
「マグニチュード」は、地震そのものの規模を表す値
「震度」は、それぞれの地点で、地震による揺れがどのぐらいの大きさだったかを表します。1
で、世界共通に用いられています。一方、
回の地震につき、
「マグニチュード」は 1 つですが、
「震度」は場所によってさまざまな値になります。震度の表し方は国によって違います
が、日本では震度計で観測した結果を 10 段階(震度 0 ~震度 7 で、震度 5 と 6 はそれぞれ弱と強に分かれる)で表します。震度の目
安は以下の通りです。
しんど
 < Intensitas Gempa 震度>
Level 0 Tercatat dalam seismograf, tetapi orang-orang tidak merasakan getaran.
しんど
震度 0 地震計には記録されますが、人は揺れを感じません。

Level 1 Orang yang sedang berada di dalam ruangan dan dalam keadaan yang tenang, ada yang dapat merasakannya.
屋内で静かにしている人の中には、地震に気づく人がいます。
しんど
震度 1

Level 2 Banyak orang yang berada di dalam ruangan dan dalam keadaan yang tenang dapat merasakannya.
しんど
震度 2 屋内で静かにしている人の多くが、揺れを感じます。

Level 3 Kebanyakan orang dapat merasakannya. Kebanyakan orang yang sedang tidur pun akan terbangun.
しんど
震度 3 ほとんどの人が、揺れを感じます。寝ている人の多くが目を覚まします。

Getaran yang mengejutkan hampir semua orang. Benda-benda yang yang menggantung seperti lampu
Level 4
しんど akan bergoyang hebat dan benda-benda dengan gravitasi pusat yang tinggi akan jatuh.
震度 4 ほとんどの人が驚く揺れです。吊り下げられた電灯などは大きく揺れ、重心が高い置物が倒れることがあります。

Sebagian besar orang akan merasa takut, dan sulit untuk berjalan. Ada kalanya buku-buku akan
Level 5 Rendah
しんど じゃく berjatuhan dari rak buku.
震度 5 弱
大半の人が恐怖を感じます。歩くのが難しくなります。本棚の本が落ちることがあります。
Televisi maupun peralatan makan akan berjatuhan dari tempatnya, kaca jendela pecah, dan dinding balok
Level 5 Tinggi roboh. Listrik mati, gas tidak dapat digunakan, dan air tidak mengalir.
しんど きょう
震度 5 強 テレビや食器が落ちたり、窓ガラスが割れたり、ブロック塀が倒れたりします。停電したり、ガスや水道が使え
なくなったりします。

Getaran yang membuat seseorang sulit berdiri. Perabotan berpindah tempat, ubin di dinding dan kaca
Level 6 Rendah jendela pecah berjatuhan. Ada kalanya bangunan menjadi miring.
しんど じゃく
震度 6 弱 立っていることが難しくなる揺れです。家具が大きく動いたり、壁のタイルや窓ガラスが破損して落ちてきたりし
ます。建物が傾くこともあります。

Orang harus bergerak dengan cara merangkak, dan terkadang terlempar ke udara. Dinding dan tiang-tiang
Level 6 Tinggi retak, rumah-rumah roboh. Ada kalanya tanah terbelah, dan terjadi longsor di lereng.
しんど きょう
震度 6 強 人は這わないと動くことができず、飛ばされることもあります。壁や柱にひびが入ったり、家が倒れたりします。
地割れや山崩れが発生することがあります。

Televisi dan perabotan terlempar ke udara karena getaran yang hebat. Gedung-gedung menjadi miring atau
roboh. Listrik, gas, dan air mati. Jalan raya dan jalan kereta serta sistem kota semuanya rusak. Terjadi retakan
Level 7
しんど besar di tanah dan longsor di lereng-lereng, serta terjadi perubahan lanskap.
震度 7
テレビなどの家具がはねて飛ぶぐらいの揺れです。ビルが傾いたり倒れたりします。電気、ガス、水道は止まり、鉄
道や道路は破壊され、都市機能が失われます。大きな地割れや山崩れが発生し、地形が変わることもあります。

初級2 L16 - 33 ©The Japan Foundation


▶トピック
自然と環境

16
第    課 地震が来ても、あわてて動かないでください

にほん ちほうくぶん
● 日本の地方区分 Pembagian Wilayah di Jepang

Pada informasi terjadinya gempa bumi, informasi tentang rute angin topan maupun informasi lainnya, digunakan kata
"wilayah" untuk menggambarkan pembagian wilayah Jepang secara garis besar. Apabila Anda tinggal di Jepang, ada baiknya
untuk mencari tahu penyebutan wilayah tempat tinggal Anda.
 地震が起きたときの情報や、台風の進路などの情報には、日本の大まかな地方区分を表す「~地方」などの言い方が使われます。日本
に住む場合には、自分の住む地域が何と呼ばれるか、調べておくといいでしょう。

ぼうさいくんれん
● 防災訓練 Latihan Mitigasi Bencana
Pada perusahaan dan sekolah di Jepang, latihan mitigasi bencana dilakukan secara
rutin. Selain itu, latihan ini ada kalanya juga diselenggarakan oleh masyarakat di
lingkup kota, di setiap wilayah Jepang. Selain itu, ada kalanya latihan semacam ini
juga diadakan di department store, pusat perbelanjaan, hotel, atau rumah sakit.
Terutama pada tanggal 1 September, yang merupakan "Hari
Kesiapsiagaan Bencana" 「防災の日」di Jepang, berbagai institusi mengadakan
latihan pada hari itu. Anda tentu akan berkesempatan mengikuti latihan mitigasi
bencana semacam ini beberapa kali apabila tinggal di Jepang.
Pada latihan mitigasi bencana, diadakan simulasi mengenai hal apa yang harus
dilakukan apabila terjadi gempa bumi ataupun kebakaran. Kita dilatih untuk melalui
jalur untuk mengungsi, dilatih bagaimana mengonfirmasi jumlah orang pada
saat evakuasi, dan sebagainya. Selain itu kita juga dilatih menggunakan alat
pemadam kebakaran maupun hidran, merasakan simulasi ruangan berasap, ataupun
merasakan getaran gempa hebat menggunakan gerbong khusus simulasi gempa.
Selain itu, ada pula pelatihan untuk memberikan pertolongan pertama saat
bencana dan penggunaan AED (Automated External Defibrillator, yaitu
perangkat yang digunakan untuk menganalisis irama jantung secara otomatis).
Apabila latihan ini juga melibatkan petugas pemadam kebakaran, biasanya mereka
akan memberikan umpan balik dan berbagai penjelasan mengenai apa yang harus
dilakukan saat terjadi gempa bumi atau kebakaran.
Penting bagi Anda untuk berpartisipasi dalam latihan semacam ini, agar Anda selalu
siap untuk menghadapi bencana dalam kehidupan sehari-hari di Jepang. Beberapa
pemerintah daerah memberikan panduan tentang cara menghadapi bencana dengan cara
membagikan buku panduan maupun melayangkan informasi tersebut melalui situs
mereka. Sehingga ada baiknya bagi Anda untuk membaca informasi tersebut dengan
saksama.
 日本の会社や学校では、定期的に防災訓練が行われます。また、防災訓練は、町内会で行われることもありますし、デパートやショッピ
ングセンター、ホテルや病院などにいるときに防災訓練が行われ、いっしょに参加することになる場合もあります。特に 9 月 1 日の「防災の日」
には、いろいろな施設で訓練が行われます。日本にいたら、何回か防災訓練を体験することになるでしょう。
 防災訓練では、地震や火事のときに、どのように行動すればいいか、どのルートでどこに避難すればいいか、人数の確認はどのように行
うかなどをシミュレーションします。また消火器や消火栓の使い方を練習したり、煙の部屋を体験したり、起震車で大きな地震の揺れを体験
したりすることもあります。救護活動や AED の使い方の訓練をする場合もあります。消防署の人が立ち会う訓練の場合には、消防署の人か
ら、訓練の講評のほか、地震や火事のときどうすればいいか、説明や講義があることもあります。
 訓練以外にも、普段から災害に備えておくことが大切です。災害時の対応について、マニュアルを配布したりサイトで公開したりしている
自治体もありますので、できるだけ見ておくと安心です。

初級2 L16 - 34 ©The Japan Foundation


わたし じんせい
初級 2
▶トピック
私 の人生

17
に ほ ん ご まえ はな

日本語が前より話せるようになりました
だい か
第    課

ねん あいだ せいかつ じぶんじしん なに か おも


この 1 年ぐらいの間に、生 活や自分自身について何か変わったと思うことがありますか?
Adakah sesuatu yang berubah pada diri maupun kehidupan Anda selama satu tahun ini?

1.
に ほ ん せいかつ な

日本の生活には慣れましたか?
にほん き せいかつ へんか かんたん はな
日 本に来てからのできごとや生 活の変化について、簡単に話すことができる。
73 Mampu bercerita secara sederhana mengenai peristiwa maupun perubahan kehidupan setelah datang ke Jepang.

か い わ き
1 会話を聞きましょう。
Simaklah percakapan berikut ini!

じぶん きんきょう せいかつ へんか よにん ひと しつもん こた


自分の近況や生活の変化について、4 人の人が質問に答えています。
Empat orang berikut menjawab pertanyaan mengenai perubahan kehidupan ataupun kondisi mereka terkini.
なに はな えら

( 1 ) 何について話していますか。a-d から選びましょう。
はなし ないよう かんけい えら

また、話の内容に関係のあるものを、ア - エから選びましょう。
Apa yang mereka bicarakan? Pilihlah a - d! Selanjutnya, pilihlah ilustrasi ア- エ yang terkait dengan isi pembicaraan!

とも しゅみ に ほ ん ご か もの
a. 友だち   b. 趣味   c. 日本語   d. 買い物

ア. イ. ウ. エ.

① 17-01 ② 17-02 ③ 17-03 ④ 17-04


なに
何について?
はなし ないよう
話の内容

初級2 L17 - 1 ©The Japan Foundation


▶トピック
私の人生

17
第    課 日本語が前より話せるようになりました

き まえ いま へんか

( 2 ) もういちど聞きましょう。前と今では、どんな変化がありましたか。メモしましょう。
Simaklah sekali lagi, apakah yang berubah antara dulu dengan sekarang? Buatlah catatan!

① 17-01 ② 17-02 ③ 17-03 ④ 17-04

まえ

へんか
変化
いま

かくにん き

( 3 ) ことばを確認して、もういちど聞きましょう。    ~
17-01   
17-04
Perhatikan kata-kata berikut, lalu simaklah sekali lagi!

わ だ い こ はい さそ

① 和太鼓 taiko, beduk khas Jepang|サークル klub|入る ikut, bergabung|誘う mengajak|おかげで berkat
いがい

③ ゲストハウス guest house | やりとり interaksi; komunikasi  


| 以外 selain --

④ うまい terampil, pintar |ドラマ drama; sinetron|ほとんど kebanyakan, umumnya|セリフ dialog


アイディア ide|笑う tertawa

おんせい き か

( 1 ) 音声を聞いて、     にことばを書きましょう。    
17-05
Simak audio, lalu isi bagian yang digarisbawahi!

まえ まいにち しごと いま しゅみ たの


前は、毎日、仕事だけでしたけど、今は、趣味も楽しめる 。
さいきん ひと おし
最 近は、ほかの人に教えられる 。

はじめは、言ってることがほとんどわかりませんでしたが、
さいきん すこ
最近は、少しわかる           。

い かたち つか ぶん ぽう
できるようになったことを言うとき、どんな形を使っていましたか。 文 法 ノート ➊
Pola apakah yang digunakan ketika pembicara menyatakan dirinya menjadi mampu
untuk melakukan sesuatu?

かたち ちゅうもく かいわ き

( 2 )形に注目して、①②④の会話をもういちど聞きましょう。    
17-01   
17-02   
17-04
Perhatikan bentuk ungkapan yang digunakan, lalu simaklah percakapan ① ② ④ sekali lagi!

初級2 L17 - 2 ©The Japan Foundation


▶トピック
私の人生

17
第    課 日本語が前より話せるようになりました

さいきん せいかつ へ ん か はな
2 最近の生活の変化について話しましょう。
Mari berbincang mengenai perubahan dalam kehidupan akhir-akhir ini!

にほん な
日本 には、もう慣れましたか?

はい、おかげさまで。

さいきん しゅみ たの

最近は、 趣 味ができて、とても楽しいです 。
さいきん とも ふ

最 近は、 友だちが増えました 。
か もの こま

買い物にも困らなくなりました 。

そうですか。

まえ まいにち しごと いま しゅみ たの

前は、 毎日、仕事だけでした けど、今は、 趣 味も楽しめるようになりました 。


にほん き とも

日本に来た ときは、 友だちがあまりいませんでした 。


いま とも

でも、今は、いろいろな友だちができて、うれしいです 。
なに か

はじめは、どこで何を買えばいいか、よくわかりませんでした 。
いま みせ

でも、今は、お店にくわしくなりました 。
さいきん ひと おし

最 近は、ほかの人に教えられるようになりました 。

そうですか。/それは、よかったですね。

かいわ き

( 1 ) 会話を聞きましょう。   
14-06   
14-07   
14-08
Simaklah percakapan berikut!

( 2 ) シャドーイングしましょう。   
14-06   
14-07   
14-08
Lakukanlah shadowing!
さいきん じぶん せいかつ へんか はな い に ほ ん ご

( 3 ) 最近の自分の生活の変化について話しましょう。言いたいことばが日本語でわからないときは、
しら

調べましょう。
Mari berbincang mengenai perubahan dalam kehidupan Anda akhir-akhir ini!
Carilah penyebutan kata dalam bahasa Jepang pada hal-hal yang ingin disampaikan!

初級2 L17 - 3 ©The Japan Foundation


▶トピック
私の人生

17
第    課 日本語が前より話せるようになりました

2
し おお たいへん

. 知らないことばが多くて大 変でした
しょくば ひと さいきん しごと ようす かんたん はな
職 場の人などに、最 近の仕事の様子などについて簡単に話すことができる。
74 Mampu bercerita secara sederhana kepada rekan kerja mengenai kondisi pekerjaan akhir-akhir ini.

か い わ き
1 会話を聞きましょう。
Simaklah percakapan berikut ini!

ひるやす しょくどう じょうし なかた はな


ティラさんは、昼 休みに、食堂で上司の中田さんに話しかけられました。
Teera diajak bicara oleh atasannya yaitu Nakata, ketika sedang makan siang di kantin.

ティラ なかた
中田

み かいわ き

( 1 ) はじめに、スクリプトを見ないで会話を聞きましょう。     
17-09
しごと に ほ ん ご い まえ いま わ

ティラさんは、仕事や日本語について、どう言っていますか。前のことと、今のことに分けて、
ポイントをメモしましょう。
Mula-mula, simaklah percakapan tanpa melihat naskah! Apa yang Teera katakan mengenai pekerjaan dan bahasa
Jepang? Catatlah poin-poinnya secara terpisah, yaitu bagaimana kondisi sebelumnya dan bagaimana kondisi saat ini!

まえ いま
前 今

み き

( 2 ) スクリプトを見ながら聞きましょう。   
17-09
かせん いま じょうきょう まえ じょうきょう いま まえ

下線 a-i は、ティラさんの今の状 況ですか。それとも前の状 況ですか。今のことには〇を、前の


しるし じぶん くら

ことには×の印をつけましょう。そのあとで、
( 1)の自分のメモと比べましょう。
Simaklah sambil melihat naskah! Apakah bagian a - i yang digarisbawahi merupakan kondisi Teera saat ini ataukah
kondisi sebelumnya? Berilah tanda ○ jika hal tersebut merupakan kondisi saat ini dan berilah tanda X jika hal tersebut
merupakan kondisi sebelumnya! Setelah itu, bandingkanlah dengan catatan yang Anda buat pada bagian (1)!

初級2 L17 - 4 ©The Japan Foundation


▶トピック
私の人生

17
第    課 日本語が前より話せるようになりました

なかた すわ
 中田 : ティラさん。ここ座っていい?
なかた
ティラ : あ、中田さん。はい、どうぞ。
なかた き はんとし しごと
 中田 : ティラさん、うちに来て、そろそろ半 年だね。仕事は、どう?
かた おお いま
ティラ : あ、はい。はじめは、a やり方がわからないことが多かったですが、今は、

b
だいぶわかるようになりました。
なかた に ほ ん ご
 中田 : そう。それはよかった。日本語は、どう?
わたし い
ティラ : そうですね。c みんなが私に言っていることは、だいたいわかるようになりました。
まえ に ほ ん ご はな
それから、d 前より日本語が話せるようになりました。
なかた さいしょ くろう
 中田 : そう。最初のころは、苦労したでしょう?
し おお たいへん
ティラ : はい。はじめは、e 知らないことばが多くて、大変でした。
たと し び のうき い い み
例えば、
「締め日」とか、
「納期」とか言われて、意味がわかりませんでした。
なかた しごと とくべつ
 中田 : ああ、仕事のことばは、特別だからね。
いま しつもん
ティラ : はい。でも、f 今はだいじょうぶです。g わからないときは、すぐに質問するように

しています。
なかた いま に ほ ん ご べんきょう
 中田 : そう。今も、日本語、勉強してる?
しゅう いっかい に ほ ん ご きょうしつ い み とも
ティラ : はい。h 週に 1 回、日本語教室に行ってます。あと、i テレビを見たり、友だちと
に ほ ん ご はな
できるだけ日本語で話したりしてます。
なかた こま そうだん
 中田 : そうか。困ったことがあったら、いつでも相談してよ。

ティラ : はい。ありがとうございます。

くろう

そろそろ sudah hampir|~のころ saat, waktu |苦労する menjalani saat-saat yang berat, kesulitan
し び のうき
締め日 tenggat; batas waktu penyelesaian transaksi | 納期 tenggat; batas waktu pengiriman

初級2 L17 - 5 ©The Japan Foundation


▶トピック
私の人生

17
第    課 日本語が前より話せるようになりました

し ご と に ほ ん ご はな
2 仕事や日本語について話しましょう。
Mari berbicara mengenai pekerjaan dan bahasa Jepang!

しごと

① 仕事について

しごと
仕事は、どうですか?

かた おお

はじめは、 やり方がわからないことが多かったです が、
いま
今は、 だいぶわかる ようになりました。

そうですか。

に ほ ん ご

② 日本語について

に ほ ん ご
日本語は、どうですか?

わたし い

みんなが私に言っていることは、だいたいわかる ようになりました。
まえ はな

それから、 前より話せる ようになりました。

し おお たいへん
はじめは、 知らないことばが多く て、大変でした。
たと し び のうき い い み

例えば、「締め日」とか、
「納期」とか言われて、意味がわかりませんでした 。
いま
今は、 だいじょうぶです 。

かいわ き

( 1 ) 会話を聞きましょう。   
17-10   
17-11
Simaklah percakapan berikut!

( 2 ) シャドーイングしましょう。   
17-10   
17-11
Lakukanlah shadowing!
いま べんきょう に ほ ん ご いま くら じぶん に ほ ん ご へんか

( 3 ) 今、勉強している日本語コースのはじめと今を比べて、自分の日本語にどんな変化があったか、
はな

話しましょう。 
Mari berbicara dengan membandingkan kemampuan bahasa Jepang Anda saat baru mulai belajar dengan
kemampuan pada saat ini! Perubahan seperti apakah yang ada dalam kemampuan bahasa Jepang Anda?

初級2 L17 - 6 ©The Japan Foundation


▶トピック
私の人生

17
第    課 日本語が前より話せるようになりました

3
きんきょうほうこく

. 近況報告のメッセージ
に ほ ん ご おし せんせい かんたん きんきょうほうこく か おく
日本語を教えてくれた先 生などに、簡単な近 況報告のメッセージを書いて送ることができる。
75 Mampu menulis dan mengirimkan pesan sederhana mengenai kondisi terkini kepada guru yang telah berjasa mengajari
bahasa Jepang.

きんきょうほうこく か
1 近 況報告のメッセージを書きましょう。
Tulislah pesan mengenai kondisi Anda terkini!

いぜん に ほ ん ご なら せんせい エスエヌエス み とも おく に ほ ん ご れんらく き


以前、日本語を習った先生を SNS で見つけて、友だちリクエストを送ったら、日本語で連絡が来ました。
せんせい じぶん きんきょう つた に ほ ん ご か おく
そこで、先生に自分の近況を伝えるメッセージを日本語で書いて送ることにしました。
Anda menemukan guru bahasa Jepang Anda dulu di media sosial, lalu mengirimkan permintaan pertemanan kepadanya.
Lalu, guru tersebut mengirimkan pesan dalam bahasa Jepang. Anda pun mengirimkan pesan dalam bahasa Jepang untuk
menyampaikan kabar diri terkini kepada guru Anda.

れい よ

( 1 ) 例を読みましょう。
Bacalah contoh berikut!
いま なに しごと せいかつ

1 . エギーさんは今、どこで何をしていますか。仕事や生活はどうですか。
Di manakah dan apakah yang dilakukan Eegii saat ini? Bagaimana pekerjaan dan kehidupannya?

せんせい おも

2 . エギーさんは、先生のことをどう思っていますか。
Apa pendapat Eegii mengenai gurunya?
れい
 (例)

🔖
とも
たいせつ
大切なことば
しょうにん じゅぎょう もんだい

友だちリクエスト permintaan pertemanan |承認する menyetujui, menerima|授業 kuliah, pelajaran|問題 masalah


かんしゃ
感謝する menghargai, berterima kasih

初級2 L17 - 7 ©The Japan Foundation


▶トピック
私の人生

17
第    課 日本語が前より話せるようになりました

れい さんこう せんせい きんきょう つた か

( 2 ) 例を参考にして、先生に近 況を伝えるメッセージを書きましょう。
Gunakan contoh di atas sebagai referensi, lalu tulislah pesan kepada guru Anda mengenai kondisi Anda saat ini!

初級2 L17 - 8 ©The Japan Foundation


▶トピック
私の人生

17
第    課 日本語が前より話せるようになりました

ちょうかい
聴 解 スクリプト

1.
にほん せいかつ な
日本の生活には慣れましたか?

にほん せいかつ な

① 17-01 A : イさん、日本の生活には、もう慣れた?
さいきん しゅみ たの
B : はい。最近は、趣味ができて、とても楽しいです。
なに
A : そう。何かやってるの?
わ だ い こ はい
B : はい。和太鼓のサークルに入っています。
わ だ い こ
A : へー、和太鼓。
かいしゃ ひと さそ はんとしまえ はじ
B : 会社の人に誘われて、半年前に始めました。ときどき、みんなといっしょに、
まつ えんそう
お祭りで演奏します。

A : それは、すごいね!
まえ まいにち しごと いま しゅみ たの
B : おかげで、前は、毎日、仕事だけでしたけど、今は、趣味も楽しめるように

なりました。

にほん せいかつ な

② 17-02 A : ソロンゴさん、日本の生活には、もう慣れましたか?
な か もの こま
B : はい。だいたい、慣れました。買い物にも困らなくなりました。
か もの
A : 買い物ですか。
なに か
B : はい。はじめは、どこで何を買えばいいか、よくわかりませんでした。
いま べんとう みせ やす みせ
でも、今は、おいしいお弁当の店とか、安いドラッグストアとか、お店に

くわしくなりました。

A : それは、よかったですね。
さいきん ひと おし
B : はい。最近は、ほかの人に教えられるようになりました。

A : それは、すごいですね。

初級2 L17 - 9 ©The Japan Foundation


▶トピック
私の人生

17
第    課 日本語が前より話せるようになりました

にほん な

③ 17-03 A : カルロスさん、日本には、もう慣れた?
さいきん とも ふ
B : はい、おかげさまで。最近は、友だちも増えました。

A : そう。
こんど にちようび あおもり にほんじん とも あそ く
B : 今度の日曜日、青森から、日本人の友だちがこっちに遊びに来るんですよ。
なん とも
A : へー、何の友だち?
あいだ りょこう い あ ひと
B : この間、旅行に行ったとき、ゲストハウスで会った人です。
エスエヌエス とも
SNS で友だちになって、ときどき、メールでやりとりしてます。
しごといがい とも
A : へー。仕事以外にも、友だちができると、いいよね。
にほん き とも いま
B : はい。日本に来たときは、友だちがあまりいませんでした。でも、今は、
とも
いろいろな友だちができて、うれしいです。

にほん き ねん にほん な

④ 17-04 A : アセップさん、日本に来てからもうすぐ 1 年ですね。日本には、慣れましたか?

B : うーん、まあまあです。
に ほ ん ご
A : でも、日本語、うまくなりましたよね。

B : え、ほんとですか? ありがとうございます。
べんきょう
A : たくさん勉強してるんですか?
だい す まいにち み
B : いえ。でも、ドラマが大好きで、毎日見てます。
い さいきん すこ
はじめは、言ってることがほとんどわかりませんでしたが、最近は、少し

わかるようになりました。

A : へー、そうなんですか。
す おぼ
B : あと、好きなセリフをまねして覚えます。

A : それは、いいアイディアですね。
おな はな かた わら
B : でも、ドラマと同じ話し方をすると、ときどき笑われます!

初級2 L17 - 10 ©The Japan Foundation


▶トピック
私の人生

17
第    課 日本語が前より話せるようになりました

かん じ
漢 字 の こ と ば

よ い み かくにん
1 読んで、意味を確認しましょう。
Bacalah, lalu pastikan arti dari kosakata Kanji berikut!

さいきん ちが

最近 最近 最近 違う 違う 違う

じ ゅ ぎょう な

授業 授業 授業 慣れる 慣れる 慣れる

もんだい ふ

問題 問題 問題 増える 増える 増える

たいへん わら

大変(な) 大変 大変 笑う 笑う 笑う

こま く ろう

困る 困る 困る 苦労する 苦労する 苦労する

か ん じ ちゅうい よ
2    の漢字に注意して読みましょう。
Bacalah kalimat berikut dengan memperhatikan kosakata Kanji yang digarisbawahi!
にほん せいかつ
① 日本の生活には、もう慣れましたか?
に ほ ん ご
② 日本語の授業は、きびしくて大変でした。
しゅみ はい とも
③ 最近、趣味のサークルに入って、友だちが増えました。
なに
④ 何か問題や困ったことはありませんか?

⑤ ドラマを見て、たくさん笑いました。
にほん しごと はじ ぶんか
⑥ 日本で仕事を始めたとき、文化が違って、苦労しました。

うえ にゅうりょく
3 上の   のことばを、キーボードやスマートフォンで入 力しましょう。
Ketiklah kosakata yang bergaris bawah di atas dengan menggunakan keyboard atau ponsel pintar!

初級2 L17 - 11 ©The Japan Foundation


▶トピック
私の人生

17
第    課 日本語が前より話せるようになりました

➊ V-(られ)るようになりました

さいきん ひと みせ じょうほう おし
最近は、ほかの人にお店の情報を教えられるようになりました。
Akhir-akhir ini, saya menjadi mampu memberitahukan informasi mengenai sebuah toko kepada orang lain.

- Ungkapan ini digunakan untuk menyatakan perubahan. Pada bab ini, ungkapan digunakan bersama dengan verba.

- Verba yang digunakan adalah verba bentuk potensial. Polanya adalah 「V-(られ)るようになりました」dan
digunakan untuk menggambarkan sesuatu yang tadinya tidak mampu dilakukan, menjadi mampu untuk dilakukan. Akan
tetapi verba「わかる」 (paham) dan 「できる」(bisa/mampu) tidak menggunakan bentuk potensial, sehingga kalimatnya
にほんご すこ まえ しごと はや

menjadi「日本語が少しわかるようになりました。」(menjadi agak mengerti bahasa Jepang), dan 「前よりも仕事が早くできる


ようになりました。」(sekarang menjadi mampu bekerja lebih cepat daripada sebelumnya).

• 変化を表すときの言い方です。ここでは、動詞の場合を扱います。

• 動詞の可能形を使って、
「V-(られ)るようになりました」の形で、以前はできなかったことが、できるようになったことを表します。
ただし、
「わかる」
「できる」の場合は、
「日本語が少しわかるようになりました。」
「前よりも仕事が早くできるようになりました。」
となります。

れい に ほ ん ご
[ 例 ] A : 日本語はどうですか?

Bagaimana bahasa Jepangmu (saat ini)?


まえ はな
B : 前よりも、たくさん話せるようになりました。
Saya sekarang menjadi mampu berbicara bahasa Jepang lebih banyak daripada sebelumnya.

初級2 L17 - 12 ©The Japan Foundation


▶トピック
私の人生

17
第    課 日本語が前より話せるようになりました

◆ Ringkasan mengenai ungkapan perubahan 変化を表す表現のまとめ

N になる
Nomina
しょうらい しょくにん
名詞 将来、すし職人になりたいです。
Di masa depan, saya ingin menjadi pembuat sushi (sushi chef).

ナ A- になる
Adjektiva ナ ひさ かぞく はな げんき

ナ形容詞 久しぶりに家族と話して、元気になりました。
Saya menjadi ceria kembali setelah mengobrol dengan keluarga setelah sekian
lama tidak bertemu.

イ A- くなる
Adjektiva イ
ふ しごと たの
イ形容詞 わかることが増えて、仕事が楽しくなりました。
Pekerjaan menjadi menyenangkan setelah pemahaman saya bertambah.

V-(られ)
るようになる
いま しゅみ たの
今は、趣味を楽しめるようになりました。
Sekarang, saya (menjadi) bisa menikmati hobi saya.

Verba V- るようになる
動詞 にほん き りょうり つか
日本に来てから、料理にしょうゆを使うようになりました。
Saya mulai memasak dengan menggunakan shoyu setelah datang ke Jepang.

V- なくなる
にほん な せいかつ こま
日本に慣れて、生活に困らなくなりました。
Setelah terbiasa di Jepang, saya menjadi tidak kesulitan lagi menjalani keseharian di Jepang.

Pola「V-るようになりました」menggambarkan perubahan selera, cara berpikir, kebiasaan, dan lain-lain. Pola ini
disambungkan dengan verba bentuk kamus.
Pola「V-なくなりました」menggambarkan perubahan seseorang menjadi tidak seperti sebelumnya lagi. Pola ini disambungkan
dengan verba bentuk ナイ yang sudah diubah menjadi「なく」.

「V- るようになりました」は、好みや考え方、習慣などの変化を表します。動詞の辞書形に接続します。

「V- なくなりました」は、そうしなくなったという変化を表します。動詞のナイ形を、
「なく」に変えて、接続します。

初級2 L17 - 13 ©The Japan Foundation


▶トピック
私の人生

17
第    課 日本語が前より話せるようになりました

わ だ い こ
● 和太鼓 Wadaiko (Tabuh/Genderang/Beduk Khas Jepang)

Tabuh atau genderang tradisional Jepang disebut wadaiko. Ada


berbagai jenis wadaiko, ada yang besar dan ada yang kecil.
Biasanya wadaiko digunakan pada festival atau pertunjukan seni
tradisional. Pada tiap wilayah di Jepang terdapat jenis taiko
khas daerah tersebut yang diturunkan secara turun temurun
sebagai pertunjukan tradisional. Ada pula penduduk setempat
yang belajar memainkan taiko sejak SD. Biasanya pertunjukan
musik wadaiko menampilkan ansambel dengan menggabungkan
beberapa taiko. Pada tiap wilayah di Jepang terdapat klub amatir
yang melakukan pertunjukan wadaiko. Mereka mengadakan konser
sendiri, atau membuat pertunjukan pada festival-festival.

 日本の伝統的な太鼓を「和太鼓」といいます。和太鼓には大きなものから小さなものまでいろいろな種類があり、祭りや伝統芸能で使わ
れます。日本の各地には、その土地ごとの太鼓が伝承芸能として伝えられていて、そこに住む人は、小学生のときから和太鼓を習うこともあ
ります。音楽としての和太鼓演奏では、いくつかの太鼓が合わさって、アンサンブルを奏でます。和太鼓を演奏するアマチュアのサークル、グルー
プなども各地にあり、自主的なコンサートを開いたり、祭りで演奏したりしています。

● ほめられたとき Ketika dipuji oleh seseorang

Respon seperti apakah yang sebaiknya kita berikan ketika


に ほ ん ご じょうず

seseorang mengatakan, 「日本語が上手ですね」(Wah, Anda pandai


sekali berbahasa Jepang)? Kita dapat menyatakan rasa gembira dengan
ほんとう

mengatakan,「本当ですか?ありがとうございます」(Betulkah? Terima
kasih) seperti yang muncul pada bab ini. Akan tetapi, ketika orang
Jepang dipuju seperti ini, banyak dari mereka yang menjawab,「いいえ、
まだまだです。」(Ah, tidak. Belum apa-apa). Ketika orang Jepang
menerima pujian atas kelebihan yang dimilikinya, terkadang
mereka justru mengatakan kekurangan dirinya sendiri. Mereka
tidak ingin terlihat bangga dengan pujian tersebut. Hal inilah
yang disebut dengan「謙遜 kenson (kerendahan hati)」. Di Jepang,
ada orang yang merespon pujian dengan mengatakan,「いいえ、まだま
だです。(Ah, tidak. Belum apa-apa)」,「そんなことないです。(Ah,
tidak juga)」, atau「とんでもない。(Sama sekali tidak)」. Ini karena
banyak orang berpikir bahwa bersikap rendah hati lebih baik daripada
membanggakan diri.
Seperti halnya ketika berkunjung ke rumah orang Jepang. Meskipun tuan rumah menyiapkan berbagai hidangan istimewa,
ketika menawarkan dia akan mengatakan,「何もありませんが、どうぞ。(Kami tidak menyediakan apa-apa, tapi silakan)」. Selain itu,
なに

saat menyerahkan oleh-oleh ada yang mengatakan,「これ、つまらないものですが。(Maaf, ini bukan sesuatu yang istimewa)」.
Orang Jepang tidak hanya bersikap rendah hati mengenai dirinya sendiri, tetapi kadang juga mengenai keluarganya. Misalnya,
い こ こま

ketika anaknya dipuji,「かわいいですね。(Aduh, manisnya)」, akan dijawab「でも、言うことをきかない子で、困ってるんですよ。


ひと

(Tapi saya kesusahan karena dia sering tidak menurut)」. Atau ketika pasangannya dipuji,「すてきな人ですね。(Dia orang yang luar
そと ちょうし

biasa, ya)」, akan dijawab dengan menjelekkan orang yang dipuji tersebut dengan mengatakan,「いいえ、外では調子がいいんですけ
かえ ぜんぜん やく た

ど、うちに帰ったら全然役に立たなくて (Sama sekali tidak. Di luar memang terlihat baik, tapi saat di rumah sama sekali tidak
berguna)」. Hal ini tampaknya banyak mengejutkan orang asing yang tidak memiliki kebiasaan untuk bersikap sangat rendah hati.

初級2 L17 - 14 ©The Japan Foundation


▶トピック
私の人生

17
第    課 日本語が前より話せるようになりました

 「日本語が上手ですね」と言われたとき、どう反応すればいいでしょうか。本文にあるように、
「本当ですか? ありがとうございます」と
喜びを伝えることもできます。しかし、日本人がこのようにほめられた場合は、
「いいえ、まだまだです」のように答える人が多いと思われます。
このように、自分のいい点を指摘されたときなど、それを認めたり誇ったりしないで、自分で自分のことを悪く言うことがあります。これを
「謙遜」
と言います。何かほめられたとき、
「いいえ、まだまだです」とか「そんなことないです」
「とんでもない」などと言って否定する人がいるのは、
日本では自慢するより謙遜するほうが美徳であると考える人が少なくないからです。
 同じように、例えば、日本人の家で、家の人がたくさんのごちそうを準備したのに、これを「何もありませんが、どうぞ」と言ってすすめる
ことがあります。またお土産などを渡すときに、
「これ、つまらないものですが」と言って渡す人もいます。
 謙遜は、自分のことだけではなく、自分の身内のことを言うときにも、ときどき使われます。例えば、自分の子どもを「かわいいですね」
とほめられたときに、
「でも、言うことを聞かない子で、困ってるんですよ」のように言ったり、自分の配偶者について「すてきな人ですね」と
言われて、
「いいえ、外では調子がいいんですけど、うちに帰ったら全然役に立たなくて」などと悪く言ったりして、謙遜の習慣のない外国人
に驚かれることも多いようです。

にほん
● 日本のテレビドラマ Drama Televisi Jepang

Drama Televisi Jepang umumnya terdiri dari 10-12 episode dan setiap
episode berdurasi sekitar 50 menit. Karena setiap episode-nya relatif
singkat, kita dapat menontonnya dengan santai. Tidak hanya televisi, ada
pula drama yang ditayangkan secara gratis pada situs stasiun televisi
setelah masa penayangannya di televisi berakhir. Selain itu, jika
berlangganan video berbayar, kita dapat menonton serial drama yang sudah
lama maupun baru secara daring kapan pun sesuai keinginan. Ada berbagai
macam situs video streaming, seperti Netflix, Hulu, Amazon Prime, dan
sebagainya. Masing-masing situs memiliki karakteristik yang berbeda-beda.
Ada yang memiliki banyak koleksi drama, animasi, maupun film layar lebar.
Situs video streaming umumnya memiliki sistem uji coba gratis untuk
jangka waktu tertentu, sehingga kita bisa mencobanya terlebih dahulu sebelum
mencoba untuk berlangganan.
Kita perlu berhati-hati saat belajar bahasa Jepang dengan menonton
drama televisi. Jika drama yang ditonton berlatar zaman kuno, maka ungkapan
yang digunakan adalah ungkapan zaman dulu. Jika drama televisi tersebut
berlatar profesi tertentu, seperti detektif atau berhubungan dengan dunia
medis, maka percakapannya akan menggunakan istilah-istilah khusus
yang sulit. Selain itu, jika berlatar daerah tertentu, ada juga yang
menggunakan dialek daerah tersebut. Oleh karena itu, jika Anda berminat
untuk belajar bahasa Jepang melalui drama televisi, mulailah dari drama
televisi yang menggambarkan kehidupan modern sehari-hari.
Subtitle (teks bawah pada film) dalam bahasa Inggris dan Jepang juga
tersedia pada situs video streaming, sehingga kita dapat belajar bahasa Jepang
dengan menonton drama televisi sambil melihat subtitle-nya.

 日本のテレビドラマは、だいたい 1 回が 50 分程度、全部で 10 ~ 12 回ぐらいで終わる、比較的短いものが多いので、気軽に見ること


ができます。テレビだけではなく、放映されてから一定の期間、テレビ局のウェブサイトなどで無料で公開されている場合もあります。また、
有料の動画配信サービスを契約すれば、古い名作ドラマから最新のドラマまで、好きなときにいつでもネットで見ることができます。動画配
信サイトは、
「Netflix」
「Hulu」
「Amazon Prime」などいろいろありますが、ドラマが多い、アニメが多い、映画が多いなど、それぞれ
特徴があります。たいてい、無料で利用できる試用期間が設定されていますので、試してみてから契約することもできます。
 ドラマを見て日本語を勉強する場合、古い時代を舞台にしたドラマだと、日本語の表現も昔の表現であることが多いので、注意が必要で
す。また刑事ドラマや医療ドラマなど、特殊な業界が舞台のドラマも、専門用語が難しいことがあります。また、地方を舞台にしたドラマだと、
方言が使われている場合もあります。はじめは現代の日常的な生活を描いたドラマから始めるといいでしょう。
 動画配信サイトを使うと、英語の字幕や日本語の字幕が表示できることがありますので、字幕を表示しながらドラマを見て勉強することも
できます。

初級2 L17 - 15 ©The Japan Foundation


わたし じんせい
初級 2
▶トピック
私の人生

18
しょうらい じ ぶ ん か い し ゃ つく おも

将来、
自分の会社を作ろうと思います
だい か
第    課

しょうらい ゆめ ゆめ
将来の夢がありますか? どんな夢ですか?
Apakah Anda memiliki cita-cita untuk masa depan? Apakah cita-cita Anda?

1.
しょくにん

すしの職 人になりたいです
じぶん しょうらい ゆめ きぼう かんたん はな
自分の将来の夢や希望を、簡単に話すことができる。
76 Mampu berbicara secara sederhana mengenai cita-cita dan harapan di masa depan.

じゅんび
1 ことばの準備
Persiapan kata
しょうらい ゆめ きぼう

【将来の夢・希望】
かいしゃ つく かいしゃ しゅうしょく みせ も かね かせ ちょきん
a. 会社を作る b. 会社に就職する c. 店を持つ d. お金を稼ぐ/貯金する

けっこん いえ た いえ か しんがく りゅうがく


e. 結婚する f. 家を建てる/家を買う g. 進学する h. 留学する

く にほん す くに はたら
i. のんびり暮らす j. ずっと日本に住む k. ほかの国で働く

しょくにん つうやく に ほ ん ご きょうし


l. 職人になる m. ガイドになる n. 通訳になる o. 日本語教師になる

初級2 L18 - 1 ©The Japan Foundation


▶トピック
私の人生

18
第    課 将来、自分の会社を作ろうと思います

え み き

( 1 ) 絵を見ながら聞きましょう。   
18-01
Simaklah sambil melihat ilustrasi!
き い

( 2 ) 聞いて言いましょう。   
18-01
Simaklah, lalu ulangi!
き えら

( 3 ) 聞いて、a-o から選びましょう。   
18-02
Simaklah, lalu pilihlah a - o!

か い わ き
2 会話を聞きましょう。
Simaklah percakapan berikut ini!

こくさいこうりゅうきょうかい よにん ひと
国際交流協会のイベントで、4 人の人が、
じぶん しょうらい きぼう はな
自 分の将来の希望について話しています。
Empat orang berikut berbicara mengenai harapan
masa depan mereka di sebuah acara Asosiasi
Pertukaran Internasional.

よにん しょうらい すがた えら

( 1 ) 4 人が将来なりたい姿はどれですか。ア - エから選びましょう。
Hal manakah yang ingin dicapai oleh masing-masing orang tersebut? Pilihlah ア-エ!

ア. イ. ウ. エ.

① ソムチャイさん ② テットさん ③ ヌェー二さん ④ アンジェラさん


(タイ) (カンボジア) (ミャンマー) (フィリピン)
18-03 18-04 18-05 18-06
しょうらい すがた
将来の姿

き よにん ゆめ き ぼ う も

( 2 ) もういちど聞きましょう。4 人は、どんな夢や希望を持っていますか。
えら

1 の a-o から選びましょう。
Simaklah sekali lagi! Apakah cita-cita dan harapan keempat orang tersebut? Pilihlah a - o dari bagian 1 !

① ソムチャイさん ② テットさん ③ ヌェー二さん ④ アンジェラさん


18-03 18-04 18-05 18-06

, , , , , ,
ゆめ きぼう
夢・希望

初級2 L18 - 2 ©The Japan Foundation


▶トピック
私の人生

18
第    課 将来、自分の会社を作ろうと思います

かくにん き

( 3 ) ことばを確認して、もういちど聞きましょう。   
18-03 ~   
18-06
Perhatikan kata-kata berikut, lalu simaklah sekali lagi!

じどうしゃ せいび やく た ぎじゅつ


自動車 mobil | 整 備 perawatan | 役 に立つ berguna, bermanfaat|技 術 teknik|がんばる bekerja keras
く わかもの そつぎょう べつ

暮らし kehidupan | うまくいく berjalan lancar, sukses| 若 者 pemuda| 卒 業する lulus | 別 の~ -- yang lain
ひろ
広げる memperluas

おんせい き か

( 1 ) 音声を聞いて、     にことばを書きましょう。   
18-07 ~   
18-09
Simak audio, lalu isi bagian yang digarisbawahi!

しょうらい じぶん かいしゃ おも


将来は、タイで、自分の会社を と思います。
ちょきん おも
できるだけたくさん貯金 と思います。
に ほ ん ご おも
もっと日本語を と思います。
かえ だいがく おも
ミャンマーに帰ったら、大学に と思います。
くに ぶんか おも
いろいろな国の文化を と思います。

しょくにん
すしの職人に です。
にほん
できればずっと日本で です。

わたし いま しごと お いちど


私は、今の仕事が終わったら、一度フィリピンに です。

しょうらい ゆめ い かたち つか ぶん ぽう
将来の夢を言うとき、どんな形を使っていましたか。 文 法 ノート ➊
Pola apakah yang digunakan untuk menyatakan cita-cita masa depan?

初級2 L18 - 3 ©The Japan Foundation


▶トピック
私の人生

18
第    課 将来、自分の会社を作ろうと思います

にほん す に ほ ん ご おも
日本に住む 、もっと日本語をがんばろうと思います。
わかもの て つだ にほんごきょうし おも
若者を手伝う 、日本語教師になりたいと思います。
かえ だいがく しんがく おも
その 、ミャンマーに帰ったら、大学に進学しようと思います。
じぶん せかい ひろ くに ぶんか み おも
もっと自分の世界を広げる 、いろいろな国の文化を見てみようと思います。

もくてき い かたち つか ぶん ぽう
目的を言うとき、どんな形を使っていましたか。 文 法 ノート ➋
Pola apakah yang digunakan ketika menyatakan tujuan?

りょうしん いえ た
両親に、家を建てて つもりです。

いえ た た ぶん ぽう
家を建てるのは、だれですか。だれのために建てますか。 文 法 ノート ➌
Siapa yang akan membangun rumah? Untuk siapa rumah itu dibangun?

かたち ちゅうもく かいわ き

( 2 )形に注目して、会話をもういちど聞きましょう。   
18-03 ~   
18-06
Perhatikan bentuk ungkapan yang digunakan, lalu simaklah percakapan sekali lagi!

初級2 L18 - 4 ©The Japan Foundation


▶トピック
私の人生

18
第    課 将来、自分の会社を作ろうと思います

しょうらい ゆめ き ぼ う はな
3 将来の夢や希望を話しましょう。
Mari berbicara mengenai harapan dan cita-cita masa depan!

いま なに じどうしゃ せいび
いま わたし しごと
1 . 今、何をしているか 今、私は 自動車の整 備の 仕事をしています。
いま わたし や はたら
今、私は おすし屋さん で働いています。

まいにち いそが

毎日、忙しいです。/とてもおもしろいです 。

しょうらい じぶん かいしゃ つく


わたし しょうらい おも
2 . 将来、どうしたいか 私は将来、タイ で、 自分の会社を作り たいと思います。
じぶん かいしゃ つく おも
自分の会社を作ろ うと思います。
じぶん かいしゃ つく

自分の会社を作る つもりです。
しょうらい しょくにん

将来は、すしの職 人 になりたいです。
にほん く

できればずっと日本で暮らし たいです。

なに いま いっしょうけんめいはたら おも
3 . そのために何をするか そのために、 今は一生懸命働こう と思います。
に ほ ん ご おも
そのために、 日本語をがんばろう と思います。

かいわ き

( 1 ) 会話を聞きましょう。   
18-10   
18-11
Simaklah percakapan berikut!

( 2 ) シャドーイングしましょう。   
18-10   
18-11
Lakukanlah shadowing!
つか しょうらい れんしゅう

( 3 ) 1 のことばを使って、
「2. 将来、どうしたいか」のところを練習しましょう。
しょうらい

Lakukan latihan 「2. 将来、どうしたいか」dengan menggunakan kosakata dari bagian 1 !


じぶん しょうらい ゆめ きぼう じゆう はな い に ほ ん ご

( 4 ) 自分の将来の夢や希望を、自由に話しましょう。言いたいことばが日本語でわからないときは、
しら

調べましょう。
Mari berbicara dengan bebas mengenai harapan dan impian masa depan Anda!
Carilah penyebutan kata dalam bahasa Jepang pada hal-hal yang ingin disampaikan!

初級2 L18 - 5 ©The Japan Foundation


▶トピック
私の人生

18
第    課 将来、自分の会社を作ろうと思います

2
さいしょ く ろ う

. 最初はすごく苦労したよ
にほん なが く ひと けいけん き ないよう りかい
日本で長く暮らしている人の経 験やアドバイスを聞いて、だいたいの内容を理 解することができる。
77 Mampu memahami sebagian besar isi pembicaraan ketika mendengar cerita pengalaman dan saran seseorang
yang sudah lama tinggal di Jepang.

か い わ き
1 会話を聞きましょう。 ラビ
リュウ

Simaklah percakapan berikut ini!

しごと てんいん リュウ てんちょう


仕事のあと、店員の劉さんが店長のラビさんと
はなし
話をしています。
Liu, pegawai toko, sedang berbicara dengan Ravi, manajer
toko, setelah jam kerja usai.

てんちょう おとこ ひと じゅんばん はなし

( 1 ) 店長のラビさん(男の人)は、どの順番で話をしていますか。
じゅんばん か

(   )に 1 → 7 の順番を書きましょう。   
18-12
Dengan urutan bagaimanakah sang manajer toko, Ravi (laki-laki) berbicara?
Tuliskan urutan pembicaraannya dari nomor 1 s.d. 7 pada bagian bertanda kurung!
にほん はたら おも

(   ) 日本で働こうと思ったきっかけ
Pemicu atau alasan yang membuatnya ingin bekerja di Jepang.

( 1 ) 日本に来てどのぐらいか 
Lama waktu yang telah dilalui sejak pertama kali datang ke Jepang
にほんぶんか こま

(   ) 日本文化で困ったこと 
Masalah atau kesulitan yang dihadapi dalam kebudayaan Jepang
に ほ ん ご くろう

(   ) 日本語で苦労したこと 
Masalah atau kesulitan dalam bahasa Jepang
しょうらい ゆめ きぼう

( 7 ) 将来の夢や希望 
Harapan dan cita-cita untuk masa depan

(   ) 日本で暮らすためのアドバイス 
Saran untuk hidup di Jepang
にほん き にほん いんしょう

(   ) 日本に来たときの日本の印象 
Kesan mengenai Jepang ketika baru tiba di Jepang

き うえ はな

( 2 ) もういちど聞きましょう。上の 1-7 について、ラビさんはどんなことを話していますか。


かんたん

ポイントを簡単にメモしましょう。   
18-12
Simaklah percakapan sekali lagi! Apakah yang dikatakan Ravi mengenai hal-hal dari nomor 1 s.d. 7 di atas?
Buatlah catatan sederhana seperti contoh berikut!

れい にほん き

(例) ( 1 ) 日本に来てどのぐらいか …… 10 年

初級2 L18 - 6 ©The Japan Foundation


▶トピック
私の人生

18
第    課 将来、自分の会社を作ろうと思います

かくにん き

( 3 ) ことばを確認して、もういちど聞きましょう。   
18-12
Perhatikan kata-kata berikut, lalu simaklah sekali lagi!

ぼしゅう おうぼ つづ
もともと aslinya, awalnya|募集 perekrutan |応 募する melamar (pekerjaan) |続 ける melanjutkan
し あ
ストレス stres | 知り合う berkenalan |とにかく pokoknya

けいけん はな ぶぶん き

( 4 ) ラビさんが経 験とアドバイスを話している部分をもういちど聞いて、まとめましょう。
なか か

(   )の中にことばを書きましょう。   
18-13   
18-14
Simaklah sekali lagi bagian ketika Ravi berbicara mengenai pengalaman dan sarannya!
Rangkumlah dengan menuliskan kosakata pada bagian bertanda kurung!

けいけん
経験 Pengalaman
さいしょ に ほ ん ご くろう きゃく い
最初は、日本語があまり(① )から、苦労した。お客さんの言っていることが
おこ しごと つか
(② )て、よく怒 られた。仕事で使 うことばも、
(③ )て
ぶんか ちが こま たと しごと じ こ い
ぜんぜんわからなかった。文化の違 いにも困 った。例 えば、仕事で「10 時 に来 い」と言 われて、
じ ふん い おこ
10 時 2 分に行ったら、
「(④ )」と怒られた。

アドバイス Saran
にほん く たいせつ さいしょ に ほ ん ご べんきょう
日本で暮らすために大切なのは、
(⑤ )だ。最初は、とにかく日本語の勉強を
に ほ ん ご すく
(⑥ )といい。日本語が(⑦ )と、ストレスが少なくなる。
しごといがい ひと たいせつ ひと し あ はな せいかつ
仕事以外の人と(⑧ )のも大切だ。いろいろな人と知り合って話すと、生活も
に ほ ん ご
(⑨ )なるし、日本語も(⑩ ) なる。

初級2 L18 - 7 ©The Japan Foundation


▶トピック
私の人生

18
第    課 将来、自分の会社を作ろうと思います

3
しんせつ

. みなさんには、とても親切にしてもらいました
そうべつかい かんたん い れい
送 別会などで、簡 単なエピソードを入れながら、お礼のあいさつをすることができる。
78 Mampu menyampaikan ucapan terima kasih dalam pesta perpisahan dan sebagainya, sambil mengisahkan
suatu cerita singkat.

か い わ き
1 会話を聞きましょう。 やまうち
Simaklah percakapan berikut ini! 山内 フー
きょう さいご しごと ひ
今日は、フーさんの、最後の仕事の日です。
しょくば
フーさんは職場であいさつをします。
じょうし やまうち しかい
上司の山内さんが、司会をしています。
Hari ini adalah hari terakhir Phu bekerja. Phu
memberikan ucapan perpisahan. Atasannya, Pak
Yamauchi, menjadi pembawa acara.

み かいわ き

( 1 ) はじめに、スクリプトを見ないで会話を聞きましょう。   
18-15
はなし ないよう あ ちが か

フーさんの話の内容と合っているものには○、違っているものには×を、
(   )に書きましょう。
Mula-mula, simaklah percakapan tanpa melihat naskah! Tuliskan ○ bila pernyataan di bawah sesuai dengan isi pembicaraan Phu dan
tandai dengan X bila tidak sesuai!
ねんかん にほん はたら

1 . フーさんは、これから 3 年間、日本で働きます。 (   )
Phu akan bekerja di Jepang selama tiga tahun.
にほん き に ほ ん ご じょうず

2 . フーさんは、日本に来たとき、日本語があまり上手じゃありませんでした。 
(   )
Phu tidak begitu fasih berbicara bahasa Jepang ketika baru tiba di Jepang.
はたら はじ しごと もんだい

3 . フーさんは、働き始めたとき、仕事は問題ありませんでした。 
(   )
Ketika baru mulai bekerja, Phu tidak mengalami masalah dalam pekerjaan.
ジェーエフこうぎょう ひと たす

4 . JF 工業の人は、フーさんを、いろいろ助けました。 (   )
Orang-orang di JF Industries banyak menolong dan membantu Phu.
やまうち に ほ ん ご おし

5 . 山内さんは、フーさんに日本語を教えました。 
(   )
Pak Yamauchi mengajari Phu bahasa Jepang.
やまうち い

6 . 山内さんとフーさんは、いっしょにいろいろなところに行きました。 
(   )
Pak Yamauchi dan Phu pergi ke berbagai tempat bersama-sama.
いま に ほ ん ご

7 . フーさんは、今でも日本語がよくわかりません。 
(   )
Sampai saat ini pun Phu tidak begitu paham bahasa Jepang.
じぶん かいしゃ つく

8 . フーさんは、ベトナムで自分の会社を作るつもりです。 (   )
Phu berniat akan membuat perusahaan sendiri di Vietnam.
ジェーエフこうぎょう はたら おも

9 . フーさんは、また JF 工業で働きたいと思っています。 
(   )
Phu ingin bekerja di JF Industries lagi.

初級2 L18 - 8 ©The Japan Foundation


▶トピック
私の人生

18
第    課 将来、自分の会社を作ろうと思います

み き

( 2 ) スクリプトを見ながら聞きましょう。   
18-15
Simaklah sambil melihat naskah!

やまうち あつ
山内 : みなさん、ちょっと集まってください。
きょう さいご ひ
えーと、今日は、フーさんの、最後の日です。じゃ、フーさんから、ひとこと、あいさつ、

いいですか?
ねんかん せ わ ねんかん なが
フー : はい、えーと、みなさん、3 年間、お世 話になりました。3 年間は、長かったけど、
みじか
短かったです。
にほん き かいしゃ はたら はじ に ほ ん ご へ た に ほ ん ご
日本に来て、この会社で働き始めたときは、まだ日本語が下手でした。日本語が
しごと しっぱい ジェーエフこうぎょう
わからなくて、仕事でたくさん失 敗しました。でも、JF 工業のみなさんには、とても
しんせつ たす
親切にしてもらいました。いろいろ助けてもらいました。
ほんとう
本当に、ありがとうございました。
とく やまうち わたし に ほ ん ご おし ほん か
特に、山内さんは、私にたくさん、日本語を教えてくれました。本を貸してくれたり、
しょくじ い
食事をごちそうしてくれたりしました。いっしょにいろいろなところに行きました。
わたし に ほ ん ご やまうち かんしゃ
私も、日本語がだんだんわかるようになりました。山内さんには、とても感謝して

います。ありがとうございます。
わたし かえ じぶん かいしゃ つく おも しょうらい かいしゃ
私はベトナムに帰ったら、自分の会社を作りたいと思います。将来、会社が
おお ジェーエフこうぎょう しごと
大きくなったら、JF 工業といっしょに、仕事がしたいです。みなさんも、ぜひ、
あそ き
ベトナムに遊びに来てください。どうも、みなさん、ありがとうございました。
やまうち げんき
山内 : がんばってね。元気でね。

フー : はい。

さいご はたら はじ はじ
最後 terakhir | ひとこと sepatah kata| 働き始める mulai bekerja(~始める mulai~)
へ た しっぱい こうぎょう たす

下手(な)tidak pandai, tidak mahir | 失 敗する gagal, berbuat salah| 工 業 industri | 助 ける menolong; membantu

初級2 L18 - 9 ©The Japan Foundation


▶トピック
私の人生

18
第    課 将来、自分の会社を作ろうと思います

おんせい き か

( 1 ) 音声を聞いて、     にことばを書きましょう。   
18-16   
18-17
Simak audio, lalu isi bagian yang digarisbawahi!

ジェーエフこうぎょう しんせつ
JF 工業のみなさんには、とても親切にして ました。
たす
いろいろ助けて ました。

しんせつ ひと たす ひと ぶん ぽう
「親切にした」人、
「助けた」人は、だれですか。 文 法 ノート ➍
しんせつ たす

Siapakah orang yang 「親切にした」dan orang yang「助けた」?

やまうち わたし に ほ ん ご おし
山内さんは、私にたくさん、日本語を教えて ました。
ほん か しょくじ
本を貸して たり、食事をごちそうして たりしました。

おし おし ちが おも ぶん ぽう
「教えました」と「教えてくれました」は、どう違うと思いますか。 文 法 ノート ➎
おし おし

Menurut Anda, apakah perbedaan「教えました」 dan 「教えてくれました」?

かたち ちゅうもく かいわ き

( 2 )形に注目して、会話をもういちど聞きましょう。   
18-15
Perhatikan bentuk ungkapan yang digunakan, lalu simaklah percakapan sekali lagi!

初級2 L18 - 10 ©The Japan Foundation


▶トピック
私の人生

18
第    課 将来、自分の会社を作ろうと思います

わか
2 別れのあいさつのスピーチをしましょう。
Mari mencoba untuk memberikan sambutan atau pidato singkat pada acara perpisahan!

はじめのあいさつ せ わ

Salam pembuka みなさん、お世 話になりました。

ぜんたいてき かんそう
全体的な感想 ねんかん なが みじか

Kesan secara keseluruhan 3年間 は、 長かったけど、短かったです 。

ぐたいてき
具体的なエピソードと かいしゃ はたら はじ に ほ ん ご へ た
れい   この会社で働き始めた ときは、まだ日本語が下手でし た。
お礼 しごと しっぱい
Suatu cerita yang dialami   仕事でたくさん失敗しまし た。
dan ucapan terima kasih ジェーエフこうぎょう しんせつ

  JF工業のみなさん には、とても親切にして もらいました。

とく やまうち わたし に ほ ん ご おし

特に、 山内さん は、 私にたくさん日本語を教えて くれました。


ほん か

 本を貸して くれたり、 ごちそうして くれたりしました。

ありがとうございました。
ほんとう かんしゃ
本当に感謝しています。

しょうらい きぼう
将来の希望 わたし かえ じぶん かいしゃ つく おも

Harapan di masa depan 私は ベトナムに帰った ら、 自分の会社を作り たいと思います。


終 わりのあいさつ
Salam penutup みなさん、どうもありがとうございました。

かいわ き

( 1 ) 会話を聞きましょう。   
18-18
Simaklah percakapan berikut!

( 2 ) シャドーイングしましょう。   
18-18
Lakukanlah shadowing!
に ほ ん ご お わか ばめん かんが

( 3 ) 日本語コースの終わりなど、別れの場面を考えて、あいさつのスピーチをしましょう。
Pikirkanlah suatu situasi di mana Anda akan melakukan perpisahan dengan teman-teman Anda, misalnya berakhirnya
suatu kelas bahasa Jepang, dll. Cobalah untuk memberikan sambutan atau pidato singkat mengenai perpisahan tersebut!

初級2 L18 - 11 ©The Japan Foundation


▶トピック
私の人生

18
第    課 将来、自分の会社を作ろうと思います

ちょうかい
聴 解 スクリプト

1.
しょくにん
すしの職 人になりたいです

わたし いま しごと じどうしゃ せいび しごと まいにち いそが にほん

① 18-03 私 の今 の仕事は、自動車の整 備の仕事です。毎日、忙 しいです。でも、日本で


べんきょう じどうしゃ やく た おも しょうらい じぶん
勉強した自動車のことは、タイでも役に立つと思います。将来は、タイで、自分
かいしゃ つく おも いま いっしょうけんめいはたら かね かせ
の会 社を作ろうと思います。そのために、今は一 生懸命働いて、お金を稼いで、
ちょきん おも
できるだけたくさん貯金しようと思います。

わたし や ちょうり て つだ しごと しょうらい ぎじゅつ

② 18-04 私 は、おすし屋 さんで、調 理を手 伝 う仕事をしています。将 来は、もっと技 術


おぼ しょくにん しょくにん にほん
を覚えて、すしの職 人になりたいです。職 人になったら、できればずっと日本で
く にほん す に ほ ん ご おも
暮らしたいです。日本に住むために、もっと日本語をがんばろうと思います。
しょくにん にほん けっこん かぞく つく
すし職人になって、日本で結婚して、家族を作りたいです。でも、カンボジアにも、
かね おく りょうしん いえ た
お金を送ります。両親に、家を建ててあげるつもりです。

わたし にほん き にほん く たの いま しごと

③ 18-05 私 は、日本にはじめて来 ました。日本の暮 らしは、楽 しいです。今 は、仕事も


まわ ひと しんせつ わたし くに
とてもうまくいっているし、周 りの人 もみんな親 切です。私 の国 ミャンマーの
わかもの にほん い にほん はたら おも ひと
若者には、日本に行きたい、日本で働きたいと思っている人が、たくさんいます。
わたし しょうらい わかもの て つだ に ほ ん ご きょうし おも
私は将来、そんな若者を手伝うために、日本語教師になりたいと思います。
かえ だいがく しんがく おも
そのために、ミャンマーに帰ったら、大学に進学しようと思います。

わたし だいがく そつぎょう かいしゃ ねんかんはたら にほん き

④ 18-06 私は、大学を卒業して、フィリピンの会社で 3 年間働いてから、日本に来ました。


にほん かいしゃ かいしゃ ちが おも
日本の会 社は、フィリピンの会 社と違 います。とてもおもしろいと思 いました。
わたし いま しごと お いちど もど
私は、今 の仕 事が終 わったら、一 度フィリピンに戻 るつもりです。そのあと、
べつ くに い はたら おも じぶん せかい ひろ
また別 の国 に行 って、働 きたいと思 います。もっと自分の世界を広げるために、
くに ぶんか み おも しょうらい くに うみ
いろいろな国の文化を見てみようと思います。将来は、どこかの国で、海を
み く
見ながら、のんびり暮らしたいです。

初級2 L18 - 12 ©The Japan Foundation


▶トピック
私の人生

18
第    課 将来、自分の会社を作ろうと思います

2.
さいしょ くろう
最初はすごく苦労したよ

つか
18-12  ラビ : お疲れさま。
リュウ つか てんちょう にほん き
劉 : お疲れさまです。……あの、店長は、日本に来て、どのぐらいですか?
にほん き ねん
 ラビ : え? うーん、ぼくは、日本に来て、もうすぐ 10 年かな。
リュウ にほん はたら おも
劉 : すごいですね。どうして日本で働こうと思いましたか?
にほん す にほん きょうみ
 ラビ: もともと、日本のマンガが好 きで、日本には興 味があったからね。だから、
こうこう そつぎょう に ほ ん ご がっこう に ほ ん ご べんきょう にほん しごと
高校を卒業したら、日本語学校で日本語を勉強して、そのとき、日本で仕事が
ぼしゅう み おうぼ
あるっていう募集を見て、それに応募して。
リュウ にほん き
劉 : そうですか。日本に来て、どうでしたか?
にほん ほんとう べんり す おも よなか みせ あ なん
ラビ: 日本は本当に便利で、住みやすいと思ったよ。夜中でも店が開いてて、何でも

買えるし。
リュウ
劉 : そうですね。
さいしょ に ほ ん ご くろう きゃく

 ( 18-13 )  ラビ : でも、最初は日本語があまりできなかったから、すごく苦労したよ。お客さんの


い おこ しごと つか むずか
言ってることがわからなくて、よく怒られた。仕事で使うことばも、難しくて

ぜんぜんわからなかったし。
リュウ てんちょう
劉 : あー、店長も、そうなんですか。
にほん ぶんか こま たと しごと じ こ
 ラビ : あと、日本の文化がわからなくて困ったね。例えば、仕事で「10 時に来い」って
い じ ふん い おそ おこ にほんじん
言 われて、10 時 2 分 に行 ったら、
「遅 い!」って怒 られたりとか。日本人は、
く じ ごじゅっぷん き
9 時 50 分ぐらいからみんな来てたって。
リュウ わたし さいきん に ほ ん せいかつ つか くに
劉 : あー、わかります。私も、最近日本の生活が、ちょっと疲れます。ときどき国に
かえ おも
帰りたいと思います。
リュウ にほん き はんとし にほん き
 ラビ : そう。でも劉さんは、日本に来て、まだ半年でしょう? ぼくも、日本に来て
はんとし くに かえ おも
半年ぐらいのときは、いつも国に帰りたいって思ってたよ。
リュウ
劉 : そうなんですか。

 ( 18-14 ) どうしたらいいですか?
にほん く たいせつ に ほ ん ご いま
 ラビ : そうだなあ、日本で暮らすために、やっぱり大切なのは、日本語だね。今も、
に ほ ん ご べんきょう つづ
日本語の勉強を続けてる?
リュウ いま いそが べんきょう
劉 : ええと、今は、忙しくて、あまり勉強していません。

初級2 L18 - 13 ©The Japan Foundation


▶トピック
私の人生

18
第    課 将来、自分の会社を作ろうと思います

さいしょ に ほ ん ご べんきょう に ほ ん ご
 ラビ : 最初は、とにかく日本語の勉強をがんばるといいよ。日本語ができるように
にほん せいかつ ほんとう ちが すく
なると、日本の生活は、本当にぜんぜん違うから。ストレスがすごく少なくなるよ。
リュウ に ほ ん ご べんきょう
劉 : わかりました。また日本語の勉強をがんばります。
し ご と い が い ひと はな たいせつ し ゅ み はじ こくさいこうりゅう
 ラビ : あと、仕 事以 外の人 と話 すのも大 切だよ。趣 味を始 めたり、国 際交流の
い ひと し あ はな せいかつ たの
イベントに行 ったりして、いろいろな人 と知 り合 って話 すと、生 活も楽 しく
に ほ ん ご じょうず
なるし、日本語も上手になるよ。
リュウ かんが
劉 : そうですか。いろいろ考えてみます。
リュウ しょうらい にほん す
 ラビ : 劉さんは、将来はどうしたいの? 日本に住みたいの?
リュウ わたし しごと お くに かえ おも おお かいしゃ
劉 : 私 は、この仕事が終 わったら、国 に帰 ろうと思 います。どこか大 きな会 社に
しゅうしょく に ほ ん ご つか しごと
就職したいです。できれば、日本語を使う仕事がしたいです。

 ラビ : そう、いいね。
リュウ てんちょう しょうらい にほん す
劉 : 店長は、将来、どうしますか? 日本にずっと住みますか?
いま しごと つづ おも しょうらい にほん
 ラビ : 今 は、この仕事をずっと続 けたいと思 ってる。将 来は、そうだなあ、日本で
いえ か
家を買いたいなあ。
リュウ
劉 : そうなんですか。

初級2 L18 - 14 ©The Japan Foundation


▶トピック
私の人生

18
第    課 将来、自分の会社を作ろうと思います

かん じ
漢 字 の こ と ば

よ い み かくにん
1 読んで、意味を確認しましょう。
Bacalah, lalu pastikan arti dari kosakata Kanji berikut!

き ぼう つづ

希望 希望 希望 続ける 続ける 続ける

ぼ しゅう かんが

募集 募集 募集 考える 考える 考える

とく やく た

特に 特に 特に 役に立つ 役に立つ 役に立つ

す そ つ ぎょう

住む 住む 住む 卒業する 卒業する 卒業する

た りゅうが く

建てる 建てる 建てる 留学する 留学する 留学する

か ん じ ちゅうい よ
2    の漢字に注意して読みましょう。
Bacalah kalimat berikut dengan memperhatikan kosakata Kanji yang digarisbawahi!
うみ ちか
① いつか海の近くに住みたいです。
しょうらい ゆめ なん
② A:将来の夢や希望は何ですか?
かぞく おお いえ おも
B:家族のために、大きな家を建てたいと思います。
しごと じょうほう み
③ 仕事の募集の情報は、こちらを見てください。
ひと しごと
④ 人の役に立つ仕事がしたいと考えています。
がいこくご べんきょう
⑤ 留学するために、特に外国語の勉強をがんばっています。
に ほ ん ご べんきょう
⑥ 卒業したあとも、日本語の勉強は続けたほうがいいですよ。

うえ にゅうりょく
3 上の   のことばを、キーボードやスマートフォンで入 力しましょう。
Ketiklah kosakata yang bergaris bawah di atas dengan menggunakan keyboard atau ponsel pintar!

初級2 L18 - 15 ©The Japan Foundation


▶トピック
私の人生

18
第    課 将来、自分の会社を作ろうと思います

おも おも
➊ V-(よ)うと思います/思っています

しょうらい じぶん かいしゃ つく おも


将来は、タイで、自分の会社を作ろうと思います。
Di masa depan, saya berniat membuat perusahaan sendiri di Thailand.

- Ungkapan ini digunakan ketika pembicara menyatakan harapan di masa depan, rencana, ataupun niat.
おも おも

- Cara membentuknya yaitu dengan menambahkan 「と思います/思っています」pada verba bentuk keinginan.


Bentuk keinginan digunakan untuk menggambarkan suatu niat atau rencana.
おも
- 「思っています」 digunakan untuk menyatakan bahwa setelah memikirkan suatu hal, pembicara terus memikirkan hal tersebut.

• 話し手の将来の希望や計画など、意志を述べるときの言い方です。

• 動詞の意向形に、
「と思います/思っています」がつきます。意向形は、意志を表します。

• 「思っています」は、そのように考えてから、ずっとそう思っているときに使います。

れい しょうらい おも
[ 例 ] 将来、ツアーガイドになろうと思っています。

Di masa depan, saya berniat menjadi seorang pemandu wisata.

◆ Cara membuat bentuk keinginan 意向形の作り方

Peraturan Konjugasi 活用規則


Contoh
Bentuk Kamus Bentuk Keinginan [ 例 ]
辞書形 意向形
はたら はたら
働く → 働こう
(hatarak + u) (hatarak + o + う*)

がんばる → がんばろう
1 グループ -u -o +う
(gambar + u) (gambar + o + う* )
か か
買う → 買おう
(ka + u) (ka + o + う*)
み み

2 グループ -る - よう 見る → 見よう

Konjugasi Tidak Beraturan する → しよう


3 グループ 不規則活用 く こ
来る → 来よう

*Pelafalan bunyi 「-o +う」 adalah 「オー」.

「-o +う」の発音は「オー」となります。

初級2 L18 - 16 ©The Japan Foundation


▶トピック
私の人生

18
第    課 将来、自分の会社を作ろうと思います

◆ Ringkasan ungkapan yang menggambarkan niat dan harapan:


おも おも

~(よ)うと思う、~つもりだ、dan ~たい(と思っている)

「~(よ)うと思う」dan「~つもりだ」sangatlah mirip, tetapi 「~つもりだ」digunakan ketika menyatakan


おも

perencanaan yang lebih konkret serta tingkat realisasinya lebih tinggi. Sedangkan 「~たい(と思っている)」hanyalah
ungkapan untuk menyatakan keinginan, terlepas apakah hal tersebut dapat direalisasikan atau tidak.

「~(よ)うと思う」と「~つもりだ」は、よく似ていますが、
「~つもりだ」のほうが、より計画が具体的で、実現性の高いことを
述べるときに使います。
「~たい(と思っている)
」は、実現できるかどうかに関わらず、単にしたいことを述べる言い方です。

おも
~(よ)
うと思う
きこく りょうしん く おも
帰国したら、両親といっしょに暮らそうと思います。
Begitu kembali ke tanah air, saya berencana akan tinggal dengan orang tua.

~つもりだ
いま がっこう そつぎょう にほん はたら
今の学校を卒業したら、日本で働くつもりです。
Setelah lulus dari sekolah yang sekarang, saya berencana untuk bekerja di Jepang.
くに かえ
しばらくは国に帰らないつもりです。
Saya berencana tidak akan pulang ke tanah air untuk sementara waktu.

おも
~たい(と思っている)
かね かせ おも
もっとお金を稼ぎたいと思っています。
Saya ingin menghasilkan uang yang lebih banyak.

➋ V- るために、~

にほん す に ほ ん ご おも
日本に住むために、もっと日本語をがんばろうと思います。
Saya akan belajar bahasa Jepang lebih giat agar bisa tinggal di Jepang.

- Ungkapan ini digunakan untuk menyatakan tujuan suatu aksi. Pada bab ini, digunakan untuk menceritakan impian masa
depan dan tujuan. Pada contoh kalimat di atas, pembicara menyatakan tinggal di Jepang sebagai tujuan, untuk itu dia akan
mempelajari bahasa Jepang dengan lebih giat.

- Pola ini disambungkan pada verba bentuk kamus. Verba yang digunakan adalah verba keinginan yang dapat
しゅうしょく かいしゃ つく けっこん
dikontrol oleh keinginan sendiri, seperti 「就職する」(bekerja), 「会社を作る」(membuat perusahaan), dan「結婚する」
(menikah).

• 行為などの目的を言うときの表現です。この課では、将来の夢や目標を語る場面で使っています。例文では、日本に住むことを
目的として述べ、そのために、これから日本語の勉強をがんばることを言っています。

• 辞書形に接続します。
「就職する」
「会社を作る」
「結婚する」のように、自分の意志でコントロールできる動詞(意志動詞)といっ
しょに使います。

れい にほんりょうり りょうりにん べんきょう


[ 例 ] ▶
日本料理の料理人になるために、勉強しています。
Saya sedang belajar agar dapat menjadi juru masak masakan Jepang.

初級2 L18 - 17 ©The Japan Foundation


▶トピック
私の人生

18
第    課 将来、自分の会社を作ろうと思います

◆ Ringkasan ungkapan yang menggambarkan tujuan: 「~ために」「~ように」

Selain 「~ために」, ada ungkapan lain yang digunakan untuk menggambarkan tujuan, yaitu「~ように」(Bab 10). Di
depan「~ために」, digunakan verba yang dapat direalisasikan dengan keinginan pembicara (verba keinginan). Oleh karena itu,
あめ ふ

pola ini tak dapat digunakan bersama verba yang menggambarkan perasan ataupun fenomena alam, seperti「雨が降る」(hujan
よろこ
turun), dan「喜ぶ」(bergembira). Sebaliknya,「~ように」digunakan untuk menyatakan keadaan yang diharapkan maupun
tidak diharapkan oleh pembicara. Oleh karena itu, di depan 「~ように」bisa digunakan verba「わかる」(mengerti), 「できる」
(bisa/mampu), verba bentuk potensial, verba bentuk ナイ, dan verba yang tidak dapat direalisasikan dengan keinginan pembicara
(muishi dooshi).

目的を表す表現には「~ために」のほかに、
「~ように」
(第 10 課)があります。
「~ために」の前には、自分の意志で実現できる
こと(意志動詞)がきます。そのため、
「雨が降る」
「喜ぶ」のような自然現象や感情を表す動詞とはいっしょに使いません。
「~ように」は、そうなってほしい/そうなってほしくない状態を言うときに使います。そのため、
一方、 「~ように」の前には、
「わかる」
「できる」や、可能動詞、動詞のナイ形、無意志動詞で表されることがきます。

~ために
しょうらい じぶん みせ も ちょきん
将来、自分の店を持つために、貯金しています。
Saya sedang menabung agar memiliki toko sendiri di masa depan.
に ほ ん ご きょうし だいがく しんがく おも
日本語教師になるために、大学に進学しようと思います。
Saya bermaksud melanjutkan pendidikan ke universitas agar menjadi guru bahasa Jepang.

~ように
しょうらい じぶん みせ も ちょきん
将来、自分の店が持てるように、貯金しています。
Saya sedang menabung agar dapat memiliki toko sendiri di masa depan.
しごと おく すこ はや いえ で
仕事に遅れないように、少し早めに家を出ます。
Saya berangkat dari rumah lebih cepat agar tidak terlambat sampai di kantor.
に ほ ん ご じょうず まいにちいっしょうけんめいべんきょう
日本語が上手になるように、毎日一生懸命勉強しています。
Saya belajar dengan giat setiap hari agar pandai berbahasa Jepang.

➌ V- てあげます

りょうしん いえ た
両親に、家を建ててあげるつもりです。
Saya berencana membuatkan rumah untuk kedua orang tua saya.
- Buku Tingkat Dasar 1 sudah membahas mengenai ungkapan memberi atau menerima sesuatu dengan menggunakan 「あげる/くれる
/もらう」. Bab ini membahas mengenai penggunaan ketiga verba tersebut dengan menggabungkannya bersama verba lain, dan
berfungsi untuk menunjukkan bahwa suatu aksi yang dilakukan menguntungkan/ memberi manfaat pada penerima aksi tersebut.

- Verba 「あげる」digunakan untuk menggambarkan seseorang memberikan sesuatu kepada orang lain, seperti pada kalimat 「アナさんに
プレゼントをあげます。」 (Saya memberi Ana hadiah) ➡ (Buku Tingkat Dasar 1 Bab 18).

- Pola「V-てあげる」digunakan untuk menggambarkan suatu aksi dilakukan untuk kepentingan orang lain. Pola ini digunakan apabila
りょうしん いえ た

aksi yang dilakukan dianggap menguntungkan penerima aksi tersebut. Kalimat「両親に、家を建てるつもりです。」hanya menyatakan
りょうしん いえ た

suatu rencana, sedangkan kalimat「両親に、家を建ててあげるつもりです。」digunakan ketika pembicara berpikir bahwa aksi


membangun rumah untuk orang tuanya merupakan hal yang baik bagi mereka.
- Cara membentuknya dengan menambahkan「あげる」pada verba bentuk テ.
りょうしん

- Partikel「に」menunjukkan penerima aksi, seperti pada frasa 「両親に」. Selain itu, bisa juga dinyatakan dengan「Nのために」.

- Apabila penerima aksi adalah atasan atau guru, sebaiknya tidak menggunakan pola ini karena akan terkesan lancang dan kasar.

初級2 L18 - 18 ©The Japan Foundation


▶トピック
私の人生

18
第    課 将来、自分の会社を作ろうと思います

• 『初級
1』では、ものの授受を「あげる/くれる/もらう」を使って言うことを勉強しました。この課では、動詞といっしょに使っ
て、ある行為がその行為の受け手にとって恩恵になることを表す例を取り上げます。

• 「あげる」は、
「アナさんにプレゼントをあげます。」のように、だれかがほかの人に何かを与えることを表します。
(→『初級 1』
第 18 課)

• 「V-
てあげる」は、ほかの人のために、その行為を行うことを表します。その行為が相手にとって有益だと考えているときに使
います。
「両親に、家を建てるつもりです。」は、自分の計画を単純に述べていますが、
「両親に、家を建ててあげるつもりです。」
の場合は、家を建てることが、両親にとってよいことであると話し手が思っているときに使います。

• 動詞のテ形に「あげる」をつけます。

• 行為の受け手は、
「両親に」のように「に」を使って表します。また、
「N のために」を使って言うこともできます。

• 行為の受け手が上司や先生など、目上の人の場合は、押しつけがましく失礼になりますので、使わないほうがいいです。

れい こうはい まち みせ あんない
[ 例 ] ▶
後輩に、この町のいろいろな店を案内してあげました。
Saya mengantar staf junior saya ke berbagai toko di kota ini.
とも にほんりょうり つく

友だちのために、日本料理を作ってあげます。
Saya membuatkan masakan Jepang untuk teman-teman saya.

➍ V- てもらいます

ジェーエフこうぎょう しんせつ
JF 工業のみなさんには、とても親切にしてもらいました。
Saya diperlakukan dengan sangat baik sekali oleh para staf JF Industries.

- Verba 「もらう」digunakan untuk mengungkapkan seseorang memperoleh sesuatu dari orang lain, seperti pada kalimat 「このマグカッ
とも

プ、友だちにもらいました。」(Saya menerima cangkir ini dari teman) ➡ (Buku Tingkat Dasar 1 Bab 17).

- Pola 「V-てもらう」digunakan untuk menggambarkan penerimaan suatu aksi dari seseorang. Pola ini digunakan ketika penerima aksi
おし たす

menganggap hal tersebut sebagai suatu keuntungan/ memberi manfaat. Ungkapan-ungkapan seperti「教えてもらう」(diajari),「助けても
てつだ

らう」(ditolong), dan「手伝ってもらう」(dibantu) sering digunakan.

- Pada pola ini, penerima aksi menjadi subjek. Akan tetapi seperti pada kalimat contoh di atas, apabila penerima kebaikan tersebut adalah diri
わたし こうぎょう

sendiri (saya), umumnya 「私は」 dilesapkan. Pelaku aksi ditunjukkan dengan partikel 「に」, seperti pada frasa 「JF工業のみなさんに」.
- Pola 「V-てもらえませんか?」 yang dipelajari pada buku Tingkat Dasar 1 Bab 9, merupakan ungkapan permohonan yang menggunakan
pola 「V-てもらいます」.

- Apabila pelaku aksi adalah orang yang lebih superior, untuk menunjukkan penghormatan terhadap orang tersebut maka polanya berubah
menjadi「V-ていただきます(V-ていただく)」.

• 「もらう」は、
「このマグカップ、友だちにもらいました。」のように、だれかから何かを受け取ったことを表します。
(→『初級 1』
第 17 課)

• 「V-
てもらう」は、だれかからある行為を受けたことを表します。行為の受け手にとって、その行為が有益だと考えているときに
使います。
「教えてもらう」
「助けてもらう」
「手伝ってもらう」などの表現がよく使われます。

• 行為の受け手が主語になります。ただし、上の例文のように、自分(私)が恩恵を受けた場合の主語の「私は」は、ほとんどの場合、
省略されます。行為の与え手は、
「JF 工業のみなさんに」のように「に」を使って表します。

• 『初級
1』第 9 課で勉強した「V- てもらえませんか?」の形は、
「V- てもらいます」を使った依頼の表現です。

• 行為をした人が目上の人などで、その人に敬意を表す場合には、
「V- ていただきます(V- ていただく)」の形になります。

れい りょこう とも しゃしん と
[ 例 ] ▶
旅行のとき、友だちに写真を撮ってもらいました。
Saya difoto oleh teman saya saat melakukan perjalan wisata.
やまだ おし

山田さんには、たくさんのことを教えていただきました。
Saya diajari banyak hal oleh Yamada.

初級2 L18 - 19 ©The Japan Foundation


▶トピック
私の人生

18
第    課 将来、自分の会社を作ろうと思います

➎ V- てくれます

やまうち わたし に ほ ん ご おし
山内さんは、私にたくさん、日本語を教えてくれました。
Saya banyak diajari bahasa Jepang oleh Yamauchi.

- Verba 「くれる」digunakan untuk mengambarkan bahwa seseorang memberikan sesuatu kepada pembicara ➡ (Buku Tingkat Dasar 1
Bab 17).
- Pola 「V-てくれる」digunakan untuk menggambarkan seseorang melakukan suatu aksi untuk pembicara. Pola ini digunakan ketika
おし

pembicara mengangap aksi tersebut menguntungkan/ memberi manfaat bagi dirinya. Ungkapan yang sering digunakan antara lain 「教え
たす てつだ

てくれる」(mengajari), 「助けてくれる」(menolong), dan「手伝ってくれる」(membantu).


わたし わたし

- Pada pola ini, pelaku aksi menjadi subjek kalimat. Karena penerima aksi adalah pembicara, yaitu 「私」, 「私に」dapat dilesapkan apabila
siapa pembicaranya sudah diketahui meski tidak disebutkan.
- Pada buku Tingkat Pemula sudah dipelajari pola 「V-てくれる?」. Pola tersebut adalah ungkapan permohonan secara informal yang
menggunakan bentuk biasa pola 「V-てくれます」.

• 「くれる」は、ほかの人が自分に何かをくれる/与えることを表します。
(→『初級 1』第 17 課)

• 「V-
てくれる」は、ほかの人が自分のために、ある行為をしたことを表します。ほかの人がした行為が、自分にとって有益だと
考えているときに使います。
「教えてくれる」
「助けてくれる」
「手伝ってくれる」などの表現がよく使われます。

• 行為をした人が主語になります。行為の受け手は、話し手である「私」なので、
「私に」は言わなくてもわかる場合は言いません。

• 『入門』で勉強した
「V- てくれる?」は、
「V- てくれます」の普通体を使ったカジュアルな依頼の言い方です。

れい やまだ えき むか き
[ 例 ] ▶
山田さんが、駅まで迎えに来てくれました。
Yamada menjemput saya ke stasiun.
わたし さいふ ひろ こうばん とど

だれかが、私の財布を拾って交番に届けてくれました。
Seseorang menemukan dompet saya lalu menyerahkannya ke pos polisi.

初級2 L18 - 20 ©The Japan Foundation


▶トピック
私の人生

18
第    課 将来、自分の会社を作ろうと思います

しょくにん
● 職人 Shokunin (Perajin)

Perajin adalah orang yang berlatih bertahun-tahun


untuk menguasai teknik tingkat tinggi dan bekerja
dengan menggunakan keterampilan tersebut. Selain
pembuat sushi (sushi shokunin) yang muncul pada bab
ini, di Jepang ada banyak perajin yang berkiprah di
berbagai bidang. Misalnya, tukang kayu dan tukang
plester yang pekerjaannya terkait dengan bidang
konstruksi, perajin pernis dan bambu yang terkait
dengan bidang seni kerajinan tradisional, perajin tatami
dan payung yang terkait dengan bidang industri
praktis, pembuat tempura dan kue tradisonal Jepang
yang terkait dengan bidang industri makanan dan
minuman, dan sebagainya. Namun, dewasa ini semakin
sedikit para pemuda yang ingin menjadi perajin karena
masa pelatihan yang sangat lama dan beratnya sistem
magang. Oleh karena itu, pemerintah daerah yang
bertanggung jawab atas industri tradisional dan
perusahaan swasta membuka sekolah pelatihan
shokunin di mana orang-orang dapat mempelajari
berbagai keterampilan hanya dalam waktu beberapa tahun.

 長年の修行で高度な技術を身につけ、その技術を使って手作業で仕事をする人のことを「職人」と呼びます。日本では、
本文に出てきた「す
し職人」以外にも、例えば大工や左官のような建築関係、漆や竹細工などの伝統工芸、畳、傘などの実用的な産業、天ぷらや和菓子など
の飲食業など、さまざまな分野で職人が活躍しています。しかし最近では、修行に長い年数がかかることや、徒弟制度のきびしさから、職
人を目指す若者が減ってきています。そのため、伝統産業を担う地方自治体や民間の会社などが、数年でひと通りの技術が学べる職人養成
学校を開いている場合もあります。

そうべつかい
● 送別会 Pesta Perpisahan

Ketika orang Jepang pindah ke kantor lain atau meninggalkan tempat kerja yang sekarang karena dimutasikan, pindah
kerja, atau pensiun, ada kalanya dia harus menyampaikan sambutan atau pidato singkat di depan orang banyak pada hari
terakhirnya bekerja di kantor tersebut. Pegawai lainnya akan memberikan karangan bunga, cendera mata, kartu berisi pesan
dan kesan dari rekan-rekan kerja (yosegaki) kepada orang yang akan meninggalkan kantor tersebut.

Pesta untuk mengantar kepergian orang yang akan menginggalkan perusahaan itu disebut soobetsukai (pesta
perpisahan). Ada yang diadakan di restoran atau kedai minum khas Jepang (izakaya), dan ada pula yang mengadakannya
di salah satu ruangan yang terdapat di kantor tersebut lalu memesan makanan dan minuman. Akan tetapi, apakah
soobetsukai akan diadakan atau tidak dan seperti apa teknis pelaksanaannya, biasanya akan ditentukan oleh perusahaan
berdasarkan lama masa kerja orang yang akan berhenti serta berbagai faktor lainnya.

 転勤や転職、定年などの理由で会社を離れたり辞めたりするときには、最後の出勤日に、ほかの人の前で簡単なスピーチをすることがありま
す。会社の人は、辞める人に花束を贈ったり、記念品を贈ったり、みんなで寄せ書きを書いて贈ったりします。
 いなくなる人を送るためのパーティーを「送別会」と呼びます。一般のレストランや居酒屋などで行うこともありますし、会社の中の一室
を会場にして、料理やお酒などを注文して開く場合もあります。ただし、送別会を行うかどうか、どんな形で行うかは、会社によって、
また辞める人が何年ぐらい会社にいたかなどの要因によって、さまざまです。

初級2 L18 - 21 ©The Japan Foundation


▶トピック
私の人生

18
第    課 将来、自分の会社を作ろうと思います

に ほ ん ご べんきょうほう
● 日本語の勉強法 Cara Belajar Bahasa Jepang

Pembelajaran dengan buku ajar Irodori selesai sampai di


sini. Namun, penting untuk tetap melanjutkan
pembelajaran bahasa Jepang Anda. Terutama jika Anda
tinggal di Jepang, tetaplah mempelajari bahasa Jepang secara
mandiri untuk mempertahankan serta meningkatkan
kemampuan bahasa Jepang Anda.
Ada berbagai cara untuk melanjutkan pembelajaran
bahasa Jepang. Jika Anda tinggal di Jepang, Anda dapat
mencari dan mengikuti kelas bahasa Jepang yang
diselenggarakan oleh Asosisasi Pertukaran Budaya
Internasional di wilayah setempat. Selain itu, Anda juga
bisa membaca berita melalui situs, maupun menonton
JF Japanese e-Learning Minato
anime atau serial drama berbahasa Jepang. Metode
JF にほんご e ラーニング みなと
belajar tersebut sudah disampaikan pada pembahasan
sebelumnya.

Selain itu, ada juga pembelajaran bahasa Jepang dengan menggunakan aplikasi dan situs pembelajaran. Umumnya
situs dan aplikasi tersebut dapat digunakan secara cuma-cuma. Ada berbagai situs dan aplikasi yang tersedia. Anda dapat
mencari situs serta aplikasi pembelajaran bahasa Jepang berdasarkan subjek dan level pada portal situs pembelajaran bahasa Jepang
"NIHONGO e-な (nihongo-e-na.com)". Jadi, cobalah untuk mengaksesnya ya!
Salah satu situs tempat Anda bisa melakukan pembelajaran bahasa Jepang secara mandiri adalah situs pembelajaran
daring bahasa Jepang yang bernama "JF Japanese e-Learning Minato (minato-jf.com)". Minato adalah situs pembelajaran
bahasa Jepang yang dikelola oleh The Japan Foundation. Pada situs tersebut, Anda dapat melanjutkan pembelajan bahasa Jepang
dengan memilih salah satu dari beberapa kursus yang tersedia disesuaikan level kemampuan maupun tujuan
pembelajaran Anda. Untuk dapat menggunakan situs ini memang perlu mendaftarkan diri terlebih dahulu. Akan tetapi,
setelah Anda mendaftarkan diri, Anda dapat mengikuti semua pembelajaran secara cuma-cuma. Selain itu, Anda juga dapat
mengelola kemajuan pembelajaran Anda secara mandiri. Sehingga, cobalah juga untuk mengakses situs ini apabila Anda ingin
melanjutkan pembelajaran bahasa Jepang secara mandiri ya!

 この教材での学習は、これで終わりますが、本文にもあったように、特に日本で生活する場合には、これからも日本語の勉強を続けて
いくことが大切です。日本語力を維持したり、もっと上達させていったりするためには、自分自身で主体的に日本語の学習を続けていくこ
とが必要です。
 日本語の勉強を続けたいとき、いろいろな方法があります。日本で暮らす場合は、市町村の国際交流協会などが開いているボランティア日
本語教室を探して通うこともできます。また、自分でウェブサイトのニュースを読んだり、日本語のドラマやアニメを見て勉強する方法もあり
ます。これらの方法については、これまでにも紹介しました。
 そのほかに日本語を勉強する方法として、日本語学習用のウェブサイトやアプリで勉強する方法があります。ほとんどの場合、無料で利
用することができます。このようなサイトやアプリはいろいろありますが、日本語学習用のポータルサイト「NIHONGO e な」
(nihongo-
e-na. com)に行けば、科目やレベルから、サイトやアプリを探すことができます。調べてみるといいでしょう。
 自分で日本語が勉強できるサイトの 1 つに、日本語 e ラーニングサイト
「JF にほんご e ラーニング みなと」
(minato-jf.jp)があります。
「みなと」は、国際交流基金が運営する日本語学習サイトで、自分のレベルや目的に合わせて、いくつかのコースから選んで学習を進める
ことができます。利用するには登録が必要ですが、一度登録すれば無料でコースに参加でき、また、自分の学習の進み方も管理できま
す。日本語の勉強を続けたい人は、ぜひ利用してみてください。

初級2 L18 - 22 ©The Japan Foundation


1 | 日本の生活 TIPS+ ©The Japan Foundation
日本の生活 TIPS+ 初級2
Nihon no Seikatsu TIPS Plus Tingkat Dasar 2
(Materi Pendukung dan Berbagai Tips Kehidupan di Jepang)

Penanggung Jawab : Morita Mamoru


Tejima Rie

Penyusun : (Seikatsu Nihongo Coordinator, The Japan Foundation Jakarta)


Koyama Naomi
Adachi Hiroko
Kono Mitsuhiro

Penerjemah : Tetriana Sawitri

Editor : Alamanda Hesarianti


Rezki Fajriannoor

Desain & Sampul : Silvia Adriana Fatika


Tita Tahirah Salikha

Edisi Pertama, 2021

Hak cipta pada The Japan Foundation, Jakarta


Hak cipta dilindungi undang-undang
Dilarang keras mengutip, menjiplak, atau memperjualbelikan sebagian
ataupun seluruh isi buku tanpa izin tertulis dari The Japan Foundation, Jakarta

2 | 日本の生活 TIPS+
DAFTAR ISI

Bab 1
食べ歩き Tabe-aruki (Wisata Kuliner) 1
アニソン Ani-son 1

Bab 2
三船敏郎と黒澤明 Mifune Toshiro dan Kurosawa Akira 3
コミュニティ誌 Majalah Komunitas 4

Bab 3
自転車ルール Peraturan Persepedaan 5

Bab 4
ラーメン Ramen (Mi) 7

Bab 5
高速バス Bus Ekspres 8

Bab 6
新幹線の切符 Tiket Kereta Super Cepat (Shinkansen) 9
たこ焼き Takoyaki 10

Bab 7
祭りと神輿 Matsuri dan Mikoshi 11
地域の掲示板/回覧板 Surat Edaran/Pengumuman Wilayah 11
地域の防災無線放送 Siaran Radio Pencegahan Bencana Wilayah 11
花火大会 Pesta Kembang Api 12
道の駅 Stasiun Tepi Jalan 13
盆踊り Bon-odori (Tarian pada Festival Musim Panas) 14
浴衣 Yukata (Kimono Katun) 14

Bab 8
国際交流フェスティバル Festival Pertukaran Kebudayaan Internasional 16
カラオケ大会 Lomba Karaoke 16

3 | 日本の生活 TIPS+ ©The Japan Foundation


Bab 9
日本のお正月 Tahun Baru di Jepang 18
成人の日 Seijin no Hi (Hari Kedewasaan) 18
日本の年中行事 Nenchuugyooji (Acara Tahunan di Jepang) 19
餅つき Mochitsuki (Membuat Mochi) 20

Bab 10
葬式 Upacara Pemakaman 21
携帯電話マナー Etika Mengggunakan Ponsel 21
結婚式のパーティー Pesta Pernikahan 21
フードコート Pusat Jajanan Serba Ada (Pujasera/Food Courts) 22
お通し Otooshi (Makanan Pembuka) 22

Bab 11
洋服のサイズ Ukuran Baju 23
ポイントカード Kartu Poin (Point Card) 23
セール Obral (Sale) 24

Bab 12
フリマサイト/フリマアプリ Situs Web Pasar Loak
(Flea Market Sites) / Aplikasinya 25
値切り交渉 Tawar-Menawar 25

Bab 13
図書館 Perpustakaan 26
やさしい日本語 Bahasa Jepang Mudah 26

Bab 14
宅配便 Layanan Jasa Pengiriman Paket 27
理髪店/美容院 Barber Shop dan Salon Kecantikan 27
外国人向けの公共サービス Layanan Publik Bagi Orang Asing 28

Bab 15
クールビズ Cool Biz 29
レジ袋とマイバッグ Kantong Plastik Sekali Pakai dan
My Bag (Eco Bag Pribadi) 29
ごみの分別 Pemilahan Sampah 30

4 | 日本の生活 TIPS+ ©The Japan Foundation


Bab 16
自然災害とハザードマップ Bencana Alam dan Peta Daerah Rawan Bencana 31
非常持ち出し袋と防災グッズ Tas dan Barang Darurat Saat Terjadi Bencana 31
日本の地方区分 Pembagian Wilayah di Jepang 32
防災訓練 Latihan Mitigasi Bencana 32

Bab 17
和太鼓 Wadaiko (Tabuh/Genderang /Beduk Khas Jepang) 33
ほめられたとき Ketika Dipuji oleh Seseorang 33
日本のテレビドラマ Drama Televisi Jepang 34

Bab 18
職人 Perajin 35
日本語の勉強法 Cara Belajar Bahasa Jepang 35

5 | 日本の生活 TIPS+ ©The Japan Foundation


Nihon no Seikatsu TIPS+ Tingkat Dasar 2 Bab 1

食べ歩き Tabe-aruki (Wisata Kuliner)

▶Orang Indonesia pun Sangat Menyukainya


Saya rasa orang Indonesia pun
sangat menyukai wisata kuliner. Makan gorengan
dan minum cendol di warung pun termasuk wisata
kuliner. Di Jepang hampir tidak ada tempat
yang banyak warungnya seperti di Indonesia,
tetapi ada kota yang memiliki tempat untuk wisata
kuliner ataupun wilayah pertokoan yang besar.
Sumber foto : Jalan.net

Pada daerah wisata yang populer di kalangan orang asing biasanya memiliki area untuk
wisata kuliner. Ada pula toko yang menyiasati agar makanannya tidak perlu disantap
menggunakan sumpit, misalnya dengan ditusuk seperti sate agar mudah dikonsumsi.
Ada berbagai makanan, seperti mochi, kerupuk osembei, telur gulung (tamago-yaki),
daging bakar (yakiniku), es krim, dan sebagainya. Melihatnya saja sudah sangat
menyenangkan, bukan? Harga makanan kebanyakan antara ¥100–¥500.

📄 Daerah wisata kuliner di Jepang

Situs Web Kota Otaru, Hokkaido


https://www.city.otaru.lg.jp/simin/sumai/shotengai/

Ameyoko, Ueno: di sini juga ada toko (makanan) halal


http://www.ameyoko.net/

Komachi-doori, Kamakura
http://www.kamakura-komachi.com/

Daerah Pecinan, Yokohama


https://www.chinatown.or.jp/

Arashi-yama, Kyoto
https://ja.kyoto.travel/glossary/single.php?glossary_id=345

アニソン Ani-son

▶ Apakah Ani-son = lagu untuk film anime?

Mungkin ada juga orang yang berpikir bahwa “Berbicara mengenai ani-son, apakah
itu berarti lagu tema anime, ya?”
Kini ada berbagai jenis ani-son, sudah bukan sekadar lagu tema lagi. Misalnya, lagu yang

1 | 日本の生活 TIPS+ ©The Japan Foundation


dinyanyikan orang dengan menggunakan suara dalam anime, itu juga ani-son. Lagu yang
dinyanyikan suatu karakter anime dalam film animasinya, juga termasuk ani-son.
Banyak ani-son yang masuk dalam sepuluh peringkat teratas dalam peringkat lagu Jepang
terbaik. Kita dapat melihat bahwa lagu-lagu itu tidak hanya didengarkan oleh para pencinta
anime, tetapi juga orang dari berbagai kalangan.
Ani-son tidak hanya populer di kalangan orang Jepang, tetapi juga bagi orang asing.
Pada tahun 2015 grup musik (band) Flow yang menyanyikan lagu anime “Naruto” pernah
melakukan konser di Jakarta. “Himawari no Yakusoku” (Janji Bunga Matahari) yang
merupakan lagu film “Doraemon” yang sangat dicintai orang Indonesia juga merupakan ani-
son.

2 | 日本の生活 TIPS+ ©The Japan Foundation


Nihon no Seikatsu TIPS+ Tingkat Dasar 2 Bab 2

三船敏郎と黒澤明 Mifune Toshiro dan Kurosawa Akira


Di Jepang dahulu ada aktor dan sutradara yang memberikan pengaruh besar pada
insan perfilman dunia, yaitu Mifune Toshiro dan Kurosawa Akira. Steven Spielberg, George
Lucas, Clint Eastwood, dan lain-lain, yang terkenal di seluruh dunia sebagai sutradara dan
aktor menyatakan bahwa mereka mendapat pengaruh dari Mifune dan Kurosawa. Ada pula
sutradara yang menonton berulangkali film-film karya Kurosawa untuk diteliti secara
mendalam mengenai struktur filmnya. Seni peran yang kini dianggap sebagai hal lumrah
dalam produksi perfilman mungkin saja sejatinya merupakan pengaruh Kurosawa.

▶ Mifune Toshiro
Mifune dilahirkan di Aoshima, wilayah Chuugoku pada tahun 1920. Orang tuanya
memiliki studio foto, sehingga sejak kecil Mifune sudah terbiasa dengan kamera. Setelah
perang berakhir, Mifune mengikuti wawancara pada perusahaan perfilman untuk menjadi
seorang kamerawan dengan meminta pertolongan seniornya. Akan tetapi, karena suatu
kesalahan, alih-alih mengikuti wawancara menjadi kamerawan, dia malah mengikuti
wawancara untuk pemeran muda. Karena sikapnya yang buruk, awalnya dia tidak diterima.
Akan tetapi, seorang sutradara melihatnya dan tertarik dengannya, dan Toho (perusahaan
perfilman) merekrutnya sebagai pemeran pengganti. Itulah awalnya Mifune menjadi aktor.
Dua tahun setelah debut tersebut, dia mulai berperan di film dan menjadi terkenal di Jepang.
Selanjutnya, film “Rashomon” yang diperankannya memenangkan grand prix di festival film
internasional di Venesia, dia mendapatkan penghargaan sebagai film asing terbaik sehingga
mencuri perhatian dunia. Setelah itu, dia menjadi bintang film yang terkenal di dunia setelah
filmnya yang paling terkenal “Seven Samurai” (“Shichinin Samurai”) juga diputar di
mancanegara. Yang menjadi daya tarik bagi para penonton di mancanegara pun adalah
keberadaannya yang luar biasa. Hal ini karena kehebatan akting dan pengekspresian
perannya. Pada saat yang bersamaan, kehebatan sutradara untuk membuatnya
mengeluarkan daya tarik itu secara maksimal pun berperan besar, yaitu sutradara
“Rashomon” dan “Seven Samurai”, Kurosawa Akira.

▶ Kurosawa Akira
Kurosawa lahir pada tahun 1910. Tampaknya Kurosawa pernah ingin menjadi
seorang pelukis, tetapi pada tahun 1936 dia mulai memasuki dunia perfilman sebagai
seorang sutradara. Pada saat itu, kemampuan menulisnya pun sangat baik, karena itu dia
tidak hanya berperan sebagai sutradara, dia pun banyak menulis skenario. Kabarnya ketika
melakukan syuting film pun Kurosawa berpartisipasi dalam pembuatan skenarionya.
Kurosawa juga terkenal sebagai seorang perfeksionis, sehingga aktor harus berlatih
berulang kali sampai bisa memerankan suatu peran, dan seni pun dibuat sedetail mungkin
sampai seperti aslinya. Ketika pembuatan film “Spider Web Castle” (“Kumonosu-joo”),
Kurosawa bisa mendapatkan gambar yang terlihat riil karena menunjukkan dari dekat anak
panah asli yang mengenai sasaran. Akan tetapi, aktor pemerannya yang kesulitan. Kata
orang, Mifune masih mengalami trauma terhadap kengerian saat itu, bahkan sampai
beberapa tahun setelahnya.
8 | 日本の生活 TIPS+ ©The Japan Foundation
3 | 日本の生活 TIPS+ ©The Japan Foundation
💻 videomarket: di sini dapat menyaksikan trailer film “Seven Samurai” secara cuma-
cuma.
Seven Samurai. (2018, Juli 6). Diakses pada November 13, 2020, dari
https://www.videomarket.jp/title/174F57

📄 Asia Center: Wawancara sutradara Indonesia: Teddy Soeriaatmadja.


Features: Teddy Soeriaatmadja. (2016, Oktober 28). Diakses pada November 13,
2020 dari
https://jfac.jp/culture/features/tiff-teddy-soeriaatmadja-170425/3

コミュニティ誌 Majalah Komunitas

▶ Banyak jenisnya!

Majalah komunitas ada yang berbayar ada juga yang pada dasarnya gratis yang biasa
disebut koran gratis (free paper). Ada berbagai jenis, ada yang memuat informasi wilayah,
ada yang memuat informasi khusus. Di Indonesia pun dibuatkan free paper bagi orang
Jepang yang tinggal di Indonesia. Apakah Anda sekalian pernah melihatnya? Isinya banyak
informasi yang dibutuhkan untuk kehidupan keseharian, seperti rumah sakit, toko-toko,
ataupun perumahan. Di Jepang pun banyak majalah komunitas orang-orang yang tinggal di
Jepang. Majalah yang paling banyak dibaca orang asing di Jepang adalah Metropolis.
Majalah tersebut ditulis dalam bahasa Inggris dan banyak memuat informasi yang
bermanfaat bagi orang asing.

📄 https://metropolisinfo.net/

Ada juga koran gratis bagi orang asing yang sedang bersekolah di Jepang.

📄 http://qto.co.jp/j/freepaper/

4 | 日本の生活 TIPS+ ©The Japan Foundation


Nihon no Seikatsu TIPS+ Tingkat Dasar 2 Bab 3

自転車ルール Peraturan Persepedaan

▶ Terdapat banyak jenis sepeda


Banyak orang Jepang dari anak-anak sampai lansia yang mengendarai sepeda,
karena itu ada banyak jenis sepeda. Akan saya perkenalkan jenis sepeda yang spesial.

Sepeda roda tiga: sepeda yang sangat stabil dan tidak mudah jatuh
karena roda belakangnya ada dua. Sepeda ini cocok bagi orang
yang banyak membawa barang ataupun untuk lansia, karena keranjang
yang di belakang bisa untuk memuat barang.

Sepeda listrik: Kaki tetap harus mengayuh karena kendaraan ini bukan
sepeda motor, tetapi sepeda ini bisa melaju walau hanya dengan tenaga
kecil karena menggunakan listrik. Kita dapat mendaki tanjakan dengan
mudah walaupun sambil memboncengkan anak-anak. Sepeda ini bisa
dicas dengan menggunakan stop kontak yang ada di rumah tangga biasa.
Harganya agak mahal, sekitar ¥50.000.
Sumber foto : Bridgestone

Sepeda lipat (Seli): Ini adalah jenis sepeda yang ringkas yang
dapat dilipat. Apabila terlipat bisa dibawa naik kereta. Jenis ini
populer karena bisa dibawa masuk ke mansion dan
diletakkan di area pintu masuk sebagai upaya pencegahan
pencurian.

Sumber foto : Asahi

▶ Sepeda sama seperti mobil!

Peraturan berkendara sepeda sama dengan peraturan berkendara mobil. Makin


banyak kecelakaan sepeda yang menyebabkan kematian anak-anak dan lansia, sehingga
peraturan persepedaan menjadi makin ketat.

5 | 日本の生活 TIPS+ ©The Japan Foundation


Ada prefektur yang mewajibkan pengendara sepeda mendaftarkan Asuransi Sepeda yang
digunakan ketika terjadi kecelakaan. Oleh karena itu, ketika mengendarai sepeda di
Jepang taatilah peraturan prefektur.

Hal-hal yang dilarang ketika bersepeda, adalah

• dilarang memegang ponsel pintar;


• dilarang menutup telinga dengan penyuara telinga
(earphone);
• dilarang menggunakan payung (kenakanlah jas
hujan);
• dilarang menumpuk banyak barang;
• dilarang berkendara setelah minum minuman
keras;
• dilarang naik sepeda berdua (tentu saja bertiga
pun tidak boleh);
* Orang dewasa boleh memboncengkan anak
kecil, tetapi harus menggunakan tempat duduk
anak
• dilarang berkendara di pedestrian.
Sumber foto :
Tokyo Metropolitan Police Department

Banyak terdapat berbagai peraturan. Kalau masih mengulangi atau melanggar


peraturan meskipun sudah diberi peringatan, kita harus membayar denda.

📄 Jitensha no Tadashi Norikata. (tanpa tanggal). Diakses pada November 16, 2020, dari
https://www.keishicho.metro.tokyo.jp/bicyclette/jmp/bicyclette.pdf

6 | 日本の生活 TIPS+ ©The Japan Foundation


Nihon no Seikatsu TIPS+ Tingkat Dasar 2 Bab 4

ラーメン Ramen (Mi)

▶ Macam-macam rasa

Ramen adalah masakan yang datang dari Cina, tetapi kini menjadi
salah satu masakan khas Jepang. Kabarnya di Jepang ada sekitar 40.000
buah warung dan restoran ramen. Ketika kita bepergian di Jepang,
mungkin menyenangkan juga mencoba menikmati berbagai cita rasa khas
ramen yang berbeda-beda ciri khasnya tergantung wilayahnya.
Akhir-akhir ini makin banyak orang yang menyukai ramen yang sangat Sumber foto :
pedas. Karena orang Indonesia suka pedas, silakan mencoba tantangan Mōkotanmen Nakamoto
itu.

▶ Ramen halal

Beberapa tahun terakhir ini, makin banyak wisatawan muslim. Agar mereka merasa
aman memakan ramen Jepang, banyak bermunculan warung dan restoran ramen halal. Di
sana wisatawan muslim dapat menikmati ramen dalam berbagai cita rasa.

📄 https://www.halalgourmet.jp/ja/restaurant/%E6%9D%B1%E4%BA%AC%E9%83%B
D/%E3%83%A9%E3%83%BC%E3%83%A1%E3%83%B3/1/4

▶ Museum ramen
Memang mengasyikkan bepergian untuk menikmati ramen, tetapi ada beberapa
tempat untuk menyantap berbagai ramen dalam satu kompleks.
Salah satu yang mewakilinya adalah museum ramen yang ada di Yokohama. Di tempat itu
berkumpul banyak restoran ramen terkenal dari seluruh penjuru Jepang. Bagi yang ingin
mencicipi bermacam-macam rasa ramen, tetapi tidak mampu makan banyak, tersedia ramen
dengan porsi setengah.

📄 Shinyokohama Raumen Museum. (tanpa tanggal). Diakses pada November 16, 2020,
dari https://www.raumen.co.jp/

Ada pula museum untuk ramen (mi) instan. Di sini kita


dapat mempelajari sejarah pembuatan mi instan, mencoba
membuat mi instan sendiri, dapat juga mencicipi mi dari seluruh
dunia. Saya rasa baik anak-anak maupun orang dewasa bisa
menikmati tempat ini.
Sebaiknya mengecek situs webnya sebelum pergi, karena ada
Sumber foto : Cupnoodles Museum
yang perlu pemesanan (booking) terlebih dahulu.

• Cupnoodles Museum (Yokohama; Osaka)


Cupnoodles Museum. (tanpa tanggal). Diakses pada November 16, 2020, dari
https://www.cupnoodles-museum.jp/ja/

7 | 日本の生活 TIPS+ ©The Japan Foundation


Nihon no Seikatsu TIPS+ Tingkat Dasar 2 Bab 5

高速バス Bus Ekspres

▶ Bus Malam

Bus ekspres ada 2 jenis. Satu yang beroperasi siang hari, yang satu lagi beroperasi
malam hari. Yang beroperasi siang hari, bergerak untuk jarak pendek sekitar 2 jam
perjalanan. Saya rasa sangat baik. Ada kalanya bus tidak tiba sesuai waktu karena siang
hari ada kemacetan lalu lintas.
Saya rasa mobilitas dari bandara baiknya menggunakan bus ekspres siang hari
karena moda transportasi utama dari bandara di Jepang adalah bus ekspres. Bus ekspres
malam hari biasa disebut bus malam. Kebanyakan kita naik ke bus pada pukul 10.00 malam
dan tiba di tempat tujuan pada pukul 06.00 pagi.
Memang naik bus memerlukan banyak waktu, tetapi itu adalah cara yang baik karena
kita bergerak selagi kita tidur, bukan? Bus malam pun ada berbagai jenis, bus yang murah
agak sempit, tetapi dengan membayar sedikit lebih mahal terdapat
bus yang sangat lega.
Untuk menjaga privasi dan bisa tidur dengan tenang, terdapat
tirai pada setiap tempat duduknya, bahkan ada bus yang
membentuknya menjadi kamar perorangan. Hampir semua tempat
duduk dilengkapi dengan stop kontak, sehingga bisa mengecas
ponsel di situ. Akhir-akhir ini makin banyak bus yang menyediakan
Wi-Fi. Sumber foto : WILLER

▶ Pergi ke mana dengan bus malam?


Menurut saya ketika kita pergi dari daerah ke Disneyland, bus malam ini pun sangat
praktis. Malam naik bus, sewaktu bangun pada pagi harinya kita sudah tiba di Disneyland.
Kita bisa main seharian, lalu malamnya dari Disneyland naik bus lagi untuk kembali ke rumah.
Perjalanan dari Tokyo sampai ke Osaka memerlukan waktu sekitar 6 jam. Harga
tiketnya antara ¥3.000–¥6.000, kadang ada perubahan tergantung waktunya. Bus malam
dengan waktu tempuh terpanjang adalah bus yang berangkat dari Tokyo sampai ke Hakata
di Fukuoka, yaitu 16 jam. Biaya tiketnya antara ¥8.500–¥10.500. Kalau memerlukan sampai
16 jam... mungkin lebih baik naik pesawat saja, ya?
Ada juga bus khusus wanita bagi yang memikirkan keamanan. Orang-orang yang
ingin berhemat, atau yang tidak memiliki banyak waktu, silakan mencoba naik bus malam.

📄 Willer: banyak bus yang nyaman bagi wanita


Situs Web Willer https://travel.willer.co.jp/

Orion tour: mencari berbagai informasi, banyak bus yang murah


Situs Web Orion Bus https://www.orion-bus.jp/

8 | 日本の生活 TIPS+ ©The Japan Foundation


Nihon no Seikatsu TIPS+ Tingkat Dasar 2 Bab 6

新幹線の切符 Tiket Kereta Super Cepat (Shinkansen)

▶ Orang Asing Beruntung!!

Ketika kita ke Jepang, tentunya kita ingin ke berbagai tempat, bukan? Ada tiket yang
bisa dibeli oleh wisatawan yang maksimal 90 hari saja di Jepang. Dengan tiket yang dikelola
oleh Japan Railway (JR) ini kita bisa naik kereta, bus, dan feri sepuasnya.

JR Japan Rail Pass


Harganya memang agak mahal, tetapi menurut
saya tiket ini sangat bagus bagi orang yang ingin ke
berbagai tempat di Jepang. Kereta Green adalah
kereta yang sedikit lebih baik daripada kereta reguler. Sumber foto : Japan Railways (JR)
Kalau kita naik kereta reguler sepuasnya selama 7
hari, biayanya ¥29.650, tetapi kalau pulang pergi Tokyo–Osaka memerlukan ¥27.740. Jadi,
itu sangatlah hemat.
Tiket ini tidak dapat digunakan oleh orang yang bekerja di Jepang. Mohon
diperhatikan, karena ketika membelinya diperlukan paspor. Daripada membelinya setelah
tiba di Jepang, lebih baik membelinya di Indonesia, karena bisa lebih murah ¥4.000.
Kalian bisa membeli tiket ini di perusahaan perjalanan Jepang yang ada di Indonesia
(JTB, HIS, Nippon Travel, Sankei Travel) atau di bandara Soekarno Hatta.

📄 Situs Web Japan Rail Pass


https://japanrailpass.net/

▶ Apakah membawa bagasi besar harus membayar mahal?


Sejak 20 Mei 2020 ketika membawa bagasi besar naik
shinkansen, orang harus membeli tiket khusus bagasi. Harganya
sama dengan shiteisekiken (tiket tempat duduk pesanan).
Yang membutuhkan biaya lain adalah bagasi yang jumlah ketiga
sisinya lebih dari 160 cm.
Apabila tidak membeli tiket khusus sebelumnya, ada kalanya harus
Sumber foto :
membayar ¥1.000 di dalam shinkansen. Mohon diperhatikan, ya. Japan Railways (JR)

📄 Mengenai Membawa “Bagasi Super Besar” ke dalam shinkansen. (tanpa tanggal).


Diakses pada November 16, 2020, dari https://www.jr-
odekake.net/railroad/service/baggage/

9 | 日本の生活 TIPS+ ©The Japan Foundation


たこ焼き Takoyaki

▶ Apakah takoyaki Jepang halal?

Kini takoyaki sudah bisa ditemukan di berbagai tempat di Indonesia,


ya? Restoran takoyaki terkenal di Jepang yang bernama "Gindaco" juga
sudah ada di Indonesia. Takoyaki yang ada di Indonesia memang halal.
Akan tetapi, takoyaki di Jepang, sausnya kebanyakan tidak halal.
Sumber foto :
▶ Pesta takoyaki GINDACO

Di Jepang orang sering mengadakan pesta takoyaki, yaitu membuat takoyaki


bersama-sama di rumah seseorang, lalu menyantapnya bersama-sama. Alat membuat
takoyaki dapat dibeli dengan harga sekitar ¥2.000. Bersama teman membuat takoyaki di
rumah, lalu menyantapnya, menyenangkan sekali, lo!
Sebagai ganti gurita (tako = gurita) bisa digunakan udang atau sosis, kalau diberi keju pun
saya rasa akan terasa lezat. Kalau membuat takoyaki di rumah, kita bisa membuat takoyaki
orisinal kreasi kita, bukan? Silakan cek pranala di bawah ini. Di situ tersedia resep takoyaki
halal.

📄 Food Diversity

Takoyaki Halal yang ditunggu-tunggu! Santap kuliner Jepang lezat di Kedai


"Matsuri" yang baru saja dibuka! (13 Mei 2016). Diakses pada 17 Februari 2021,
dari
https://fooddiversity.today/en/article_1209.html

Pesta Takoyaki di Kedai Matsuri, yuk! (26 Juni 2016). Diakses pada 17 Februari
2021, dari
https://fooddiversity.today/id/article_18228.html

Kita dapat membuat saus takoyaki yang mirip sekali dengan aslinya dengan menggunakan
bahan-bahan yang ada di Indonesia. Kecap manis dan saus tomat dicampur, lalu ditambah
sedikit kecap asin. Saus buatan sendiri pun siap.

10 | 日本の生活 TIPS+ ©The Japan Foundation


Nihon no Seikatsu TIPS+ Tingkat Dasar 2 Bab 7

祭りと神輿 Matsuri dan Mikoshi

Seperti apakah festival Jepang yang disebut matsuri?


Ketika kita menjelaskan tentang matsuri secara umum, maka
akan dijelaskan pula mikoshi dan dashi (kendaraan yang
digunakan Dewa) yang sering digunakan di dalam matsuri.
Selain itu, ada penjelasan mengenai 3 matsuri besar di Jepang
di bawah ini.
• Gion Matsuri (Kyoto)
• Tenjin Matsuri (Osaka)
• Kanda Matsuri (Tokyo)

Pada bagian bawah halaman kita bisa melihat foto dan video
mengenai berbagai matsuri.

Japan Hoppers “Matsuri” Festival Jepang (tidak ada tanggal). Diakses pada November 10,
2020, dari https://www.japanhoppers.com/id/all_about_japan/culture/215/

地域の掲示板/回覧板 Surat Edaran/Pengumuman Wilayah

💻 Kanal Humas Hachinohe (Harta karun informasi! Surat edaran!)

Ini adalah kanal milik Kota Hachinohe di Prefektur Aomori. Informasi surat edaran
menjadi video humas. Pada video diperkenalkan dengan bahasa Jepang, apa itu surat
edaran, bermanfaat untuk apa, dan sebagainya.
Kanal Youtube Humas Hachinohe. (2018, April 16). Harta karun informasi! Surat edaran!
[Video]. YouTube, https://www.youtube.com/watch?v=-3saNvQ5K0c

地域の防災無線放送 Siaran Radio Pencegahan Bencana Wilayah

Seperti diperkenalkan pada teks utama, lagu pada radio siaran pencegahan bencana
yang dialunkan setiap malam, berbeda-beda tergantung pemerintah setempat. Banyak
digunakan lagu anak-anak yang orang dewasa pun akrab dengan lagu-lagu tersebut,
seperti “Yuuyake Koyake” (Langit Memerah di Senja Hari), “Nanatsu no Ko” (Tujuh
Anak), “Ieji” (Jalan Rumah), dan lain-lain. Ada juga kantor pemerintah yang
memperdengarkan lagu yang ada hubungannya dengan wilayah tersebut. Banyak juga
anak-anak yang diajari bahwa bila sudah terdengar lagu di sore itu, berarti harus pulang ke
rumah. Dengan demikian, siaran itu pun menjalankan peran sebagai upaya pencegahan
kriminalitas.

11 | 日本の生活 TIPS+ ©The Japan Foundation


💻 Pada pranala di bawah ini kita dapat mendengarkan alunan lagu “Ieji” yang biasa
dilantunkan pada sore hari di Kota Ichikawa, Chiba.
Mikigawa. (2016, Oktober 8). Siaran lagu nirkabel sebagai manajemen darurat: Kota
Ichikawa Prefektur Chiba melantunkan “Ieji” pada pukul 17 [Video]. YouTube,
https://www.youtube.com/watch?v=OFWZ5-bd7nQ>

💻 Di Distrik Yodogawa, Kota Osaka, Prefektur Osaka, pada sore hari disiarkan melodi
“Yuuyake Koyake” untuk membuat anak-anak bergegas pulang.
Jettokaa. (2018, Oktober 2). Radio pencegahan bencana: Siaran perlindungan anak-anak
pada pukul 17.50 di Distrik Yodogawa, Kota Osaka, Prefektur Osaka [Video]. YouTube,
https://www.youtube.com/watch?v=3XwLWr-3IX0

花火大会 Pesta Kembang Api

➢ Kembang api dan perasaan pada musim tertentu (kisetsu-kan)

Orang Jepang selalu berpikir untuk menghubungkan


musim dengan makanan, acara, dan lain lain. Seperti tertulis
dalam teks utama, pesta kembang api banyak
diselenggarakan pada musim panas. Kebanyakan orang
Jepang bila mendengar kata kembang api maka yang
terbayang di kepalanya adalah musim panas.
Di antara negara-negara di dunia banyak yang
memasang kembang api ketika menyambut tahun baru. Di
Indonesia pun ada daerah-daerah yang memasang kembang api ketika merayakan
sesuatu. Sedangkan di Jepang, tahun baru berada pada musim dingin. Musim dingin
dan kembang api bisa dikatakan tidak pernah menjalin cerita bersama. Kalau Anda
sekalian, musim apakah yang terbayang ketika mendengar kata kembang api?

❖ Kembang Api

Kembang api ada dua macam, yaitu kembang api kecil yang dengan mudah
dapat dinikmati oleh perorangan serta kembang api yang harus dilontarkan oleh
perajin yang berpengalaman. Pada artikel ini diperkenalkan cara menikmati kedua
macam kembang api tersebut. Selain itu, ada pula tulisan mengenai pesta kembang
api yang terkenal. Pada bagian bawah halaman dapat dilihat tayangan mengenai
“Kembang Api Omagari” yang ada di Prefektur Akita, salah satu dari tiga pesta
kembang api besar di Jepang.

📄 Japan Hoppers “Hanabi”-Kembang Api (tidak ada tanggal).


Diakses pada November 10, 2020, dari
https://www.japanhoppers.com/id/all_about_japan/culture/216/

12 | 日本の生活 TIPS+ ©The Japan Foundation


❖ Pesta Kembang Api di Sungai Sumida

Ini adalah tayangan pesta kembang api di tepi Sungai Sumida (Tokyo) seperti
yang tertulis juga dalam teks utama. Tayangan tersebut menunjukkan kondisi daerah
sekitar Sungai Sumida yang menjadi tempat pelaksanaan pesta kembang api, serta
kondisi banyaknya penonton yang berkumpul untuk menyaksikan kembang api itu. Ini
merupakan tayangan yang membuat kita dapat merasakan suasana pesta kembang
api.

💻 Discover Nippon. (2016, September 1). Sumida river fireworks festival tokyo tourism
[Video]. YouTube, https://www.youtube.com/watch?v=3gIW82Z1MqM

❖ Pesta Kembang Api Nagaoka 2017


Ini adalah tayangan mengenai Pesta Kembang Api pada Nagaoka Matsuri yang
mucul pada teks utama. Pesta kembang api Nagaoka bersama dengan kembang api
Omagari yang ada di Akita dan Kompetisi Kembang Api Nasional di Tsuchiura yang
ada di Ibaraki, merupakan salah satu dari tiga pesta kembang api terbesar di Jepang.
Pesta kembang api Nagaoka, di antara ketiga pesta kembang api terbesar tadi pun
memiliki sejarah paling tua, yang konon dimulai sejak tahun 12 Meiji (1879).
Dari lantangnya bunyi ledakan kembang api dapat diketahui besar kembang
api yang ditampilkan.

💻 AQUA Geo Graphic. (2017, Agustus 7). Nagaoka fireworks festival 2017 phoenix-
2017.08.02 [Video]. YouTube, https://www.youtube.com/watch?v=7XZEwipo7ik>

道の駅 Stasiun Tepi Jalan

📄 Jejaring Stasiun di Tepi Jalan di Seluruh Penjuru Jepang; Situs Web Resmi untuk
Stasiun di Tepi Jalan (Michi-no-Eki Official Website
https://www.michi-no-eki.jp/stations/english)

Ini adalah situs web yang dikelola oleh Asosiasi Penghubung untuk Stasiun di Tepi Jalan
Nasional. Informasi yang berhubungan dengan stasiun di tepi jalan di seluruh wilayah
Jepang, memperkenalkan fungsi dan kerja stasiun di tepi jalan, dan sebagainya. Tersedia
pula manga yang memperkenalkan stasiun ini, maka kita bisa mendapatkan informasi detail
dengan cara yang menyenangkan.

➢ Miyakonojo michinoeki: Panduan Stasiun di Tepi Jalan 22 Maret 2014


Tayangan yang diambil pada stasiun di tepi jalan di kota Miyakonojo, prefektur
Miyagi. Melalui tayangan ini kita bisa melihat tampilan sebuah stasiun di tepi jalan dan
keadaan kios-kios yang ada di area itu.

13 | 日本の生活 TIPS+ ©The Japan Foundation


💻 Miyakonojo Michinoeki. (2014, Maret 22). Michi no eki an-nai 2014/03/22 [Video]
YouTube, https://www.youtube.com/watch?v=NpEYgpZ0RkQ

➢ Apakah di Indonesia juga ada stasiun di tepi jalan?


Di Provinsi Sulawesi Selatan, Indonesia, ada rencana pembangunan stasiun di
tepi jalan pada 10 wilayah dengan bantuan dari Jepang. Pada stasiun di tepi jalan yang
dinamai area rehat (rest area) ini, sama seperti stasiun di tepi jalan di Jepang, fasilitas ini
dapat digunakan secara cuma-cuma. Di sini bisa diakses informasi mengenai pariwisata,
rumah sakit, dan yang lainnya. Selain itu, fasilitas stasiun di tepi jalan seperti ini,
tampaknya mempunyai implikasi untuk meningkatkan produk pertanian di wilayah
setempat.

📄 Silu, P. A. (2019, Mei 21). Bupati Wajo Hadiri FGD Pembangunan dan Pengelolaan
Rest Area [Halaman situs web]. Diakses dari
https://katasulsel.com/2019/05/21/bupati-wajo-hadiri-fgd-pembangunan-dan-
pengelolaan-rest-area/

盆踊り Bon-odori (Tarian pada Festival Musim Panas)


“Bon-odori”

Pada artikel ini terdapat penjelasan mengenai asal usul sejarah Bon-odori yang
sudah berlangsung selama hampir 600 tahun serta kaitannya dengan agama Buddha.
Diperkenalkan juga cara menikmati Bon-odori, salah satunya “menarikannya dengan
mengenakan yukata”. Pada bagian bawah halaman tersebut kita dapat menyaksikan
tayangan orang-orang yang sedang asyik menarikan Bon-odori pada suatu matsuri
(festival).

📄 Bon Odori. (tidak ada tanggal). Diakses pada November 16, 2020, dari
https://www.japanhoppers.com/id/all_about_japan/culture/214/
Apa itu Obon yang muncul dalam teks utama? Dengan membaca artikel berikut, kita
dapat mengerti mengenai obon secara agak mendetail. Pada artikel ini tertulis mengenai
hubungan obon dan agama Buddha, kegiatan ritual keagamaan pada saat festival obon
selain Bon-odori, dan sebagainya.

📄 Tsuchido, K. (2016, Agustus 14). “Obon” di Jepang: Kembalinya Mereka ke Dunia ini
Selama 4 Hari [Halaman situs web]. Diakses dari https://matcha-jp.com/id/479

浴衣 Yukata (Kimono Katun)

➢ Uniqlo, yukata pakaian informal tradisional Jepang

14 | 日本の生活 TIPS+ ©The Japan Foundation


Ini adalah halaman web tempat memperkenalkan yukata orisinal buatan
Uniqlo. Pada bagian tengah halaman, terdapat tayangan penjelasan cara memakai
yukata, cara mengikat obi, tetapi karena pranalanya terputus kita tak
dapat menyaksikannya melalui situs web https://www.uniqlo.com/yukata/id/ Sebagai
gantinya, Anda sekalian dapat melihatnya dari beberapa pranala di bawah ini.

💻 Uniqlo| Yukata: tutorial cara mengenakan yukata


Cara mengenakan yukata untuk wanita yang dilengkapi penjelasan dan teks dalam
bahasa Inggris.
UNIQLO UK. (2015, Juli 3). UNIQLO| Yukata: Tutorial – How to wear the Yukata
[Video] YouTube,
https://www.youtube.com/watch?v=km5yOCrQwCI&list=PL3S_psjgJud3wuEFCeGoI
ZaPZRBmiKC9Y&index=1

💻 Uniqlo| Yukata: tutorial cara menyimpul obi


Cara menyimpul obi yukata untuk wanita yang dilengkapi penjelasan dan teks dalam
bahasa Inggris.
UNIQLO UK. (2015, Juli 3). UNIQLO| Yukata: Tutorial – How to tie the obi [Video]
YouTube,
https://www.youtube.com/watch?v=xaTFPTOZccY&list=PL3S_psjgJud3wuEFCeGoI
ZaPZRBmiKC9Y&index=2

💻 Kanal resmi pusat perbelanjaan Odakyu cabang


Shinjuku: Bagaimana mengenakan yukata bagi pria
(versi bahasa Inggris)
Cara mengenakan yukata untuk pria yang dilengkapi
penjelasan dan teks dalam bahasa Inggris.
小田急百貨店新宿店 公式チャンネル. (2017, Mei 4).
How to wear a “Yukata” for men – English Version
[Video] YouTube,
https://www.youtube.com/watch?v=xRB0WDLNJz8>

15 | 日本の生活 TIPS+ ©The Japan Foundation


Nihon no Seikatsu TIPS+ Tingkat Dasar 2 Bab 8

国際交流フェスティバル Festival Pertukaran Kebudayaan Internasional

➢ Festival Persahabatan Indonesia dan Jepang


Pada Taman Yoyogi yang terletak di distrik Shibuya,
Tokyo, setiap tahun diselenggarakan “Festival Persahabatan
Indonesia dan Jepang”. Acara ini dimulai pada tahun 2008
untuk mempromosikan persahabatan antara orang Jepang
dan orang Indonesia, kini menjadi festival Indonesia terbesar
di Jepang.
Pada acara ini ada berbagai stan masakan Indonesia,
banyak terdapat kios yang menjual pernak-pernik dari
Indonesia, di panggung disajikan kebudayaan tradisional
Indonesia, seperti tarian Bali, pertunjukan seni bela diri
Indonesia, dan yang lainnya.

📄 Situs Web Japanese-Indonesian Friendship Festival 2020 in JAPAN


http://indonesia-festival.com/(Bahasa Jepang)

カラオケ大会 Lomba Karaoke

➢ Cara Menikmati Karaoke

Ini adalah artikel dalam bahasa Indonesia yang


memperkenalkan cara menikmati karaoke Jepang. Dalam artikel ini
dijelaskan sistem pemesanan makanan dan minuman yang
menggunakan telepon di bilik karaoke serta cara memilih lagu.
Tersedia video penjelasan dalam bahasa Inggris serta
daftar kata dalam bahasa Jepang yang dapat digunakan ketika
pergi ke karaoke. Sangat praktis.

📄 [Movie] Cara Menikmati Karaoke di Jepang. (September 12, 2018). Diakses pada
November 16, 2020, dari https://livejapan.com/id/article-a0000660/ (Bahasa
Indonesia)

➢ Karaoke Sendirian

Mungkin ada imaji bahwa karaoke adalah kegiatan yang dinikmati oleh
beberapa orang dewasa. Akan tetapi, di Jepang makin banyak orang menikmati
karaoke sendirian dengan tujuan latihan bernyanyi ataupun sebagai pelampiasan stres.
Muncullah kata hitokara sebagai singkatan dari hitori karaoke (= karaoke sendirian).

16 | 日本の生活 TIPS+ ©The Japan Foundation


Bersamaan dengan makin bertambahnya pemakai karaoke sendirian terjadilah
perubahan dalam pembayaran bilik karaoke. Lahir pula paket harga untuk karaoke
sendirian dan bilik karaoke khusus untuk karaoke sendirian. Tidak hanya terbatas pada
karaoke sendirian, tetapi juga di Jepang banyak budaya “pesta sendirian” lainnya,
sehingga makin meluas kebudayaan yang dinikmati sendirian seperti makan di luar,
menikmati hiburan, dan sebagainya. Ketika Anda sekalian ke Jepang, mungkin baik
juga bila bisa menemukan sesuatu yang dapat dinikmati sendirian, ya?

📄 Situs Web Onekara: tempat karaoke sendirian https://1kara.jp/sp/ (Bahasa


Jepang)

➢ “Jepang: Dulu dihindari, makan dan karaoke sendirian, kini semakin populer.” (BBC
Indonesia)

Ini adalah artikel mengenai makin berkembangnya kebudayaan sendirian di


kalangan orang Jepang yang dulunya tidak suka beraktivitas seorang diri. Artikel ini
menjelaskan psikologi orang Jepang yang tidak suka beraktivitas sendirian dengan
merujuk pada kisah mengejutkan, seperti “nasi toilet”, serta menjelaskan bagaimana
orang Jepang dapat mengembangkan kebudayaan “pesta sendirian” (ohitorisama) itu.
Artikel tersebut memperkenalkan berbagai kebudayaan sendirian, mulai dari
karaoke sendirian, bar khusus untuk orang yang datang sendirian, restoran yakiniku
untuk seorang diri, dan lain-lain. Oleh karena itu, bagi orang yang memang suka
beraktivitas sendirian maupun orang yang tidak suka beraktivitas sendirian, menarik juga
untuk mencoba tempat-tempat itu.

📄 Lufkin, B. (2020, Februari 17). Jepang: Dulu dihindari, makan dan karaoke
sendirian, kini semakin populer [Halaman situs web]. Diakses dari
https://www.bbc.com/indonesia/vert-cap-51498350 (Bahasa Indonesia)

➢ NHK Nodo Jiman

Acara “NHK Nodo Jiman” adalah acara musik yang disiarkan oleh NHK
(Stasiun TV Nasional Jepang). Acara ini sudah lama dikenal akrab oleh masyarakat
Jepang sejak disiarkan pada tahun 1946. Acara ini disiarkan dengan berkeliling ke tiap
wilayah di Jepang dan disiarkan pada tiap kota. Pada kota yang dikunjungi, acara ini
mengumpulkan orang yang ingin berpartisipasi, orang yang terpilih akan membawakan
lagunya dalam acara televisi dan berkompetisi mendapatkan hasil penilaian. Ada juga
orang asing yang sedang berada di Jepang, misalnya pelajar asing, yang mengikuti
acara ini.

📄 Situs Web NHK Nodo Jiman https://www.nhk.jp/p/nodojiman/ts/N8GR183W9M/


(Bahasa Jepang)

17| 日本の生活 TIPS+ ©The Japan Foundation


Nihon no Seikatsu TIPS+ Tingkat Dasar 2 Bab 9

日本のお正月 Tahun Baru di Jepang

➢ Empat Belas Cara untuk Merayakan Tahun Baru di Jepang (Rakuten Travel)

Pada artikel ini diperkenalkan 14 cara untuk merayakan tahun baru di Jepang,
seperti hiasan tahun baru, mi soba pergantian tahun, hatsumoode, dan sebagainya.
Kita dapat belajar cara menikmati tahun baru karena keempat belas aktivitas itu
masing-masing diperkenalkan lengkap dengan tanggalnya sehingga kita tahu aktivitas
seperti apakah itu dan kapan dilakukannya.

📄 14 Cara untuk Merayakan Tahun Baru di Jepang. (tanpa tanggal). Diakses pada
November 17, 2020, dari https://travel.rakuten.co.id/campaign/ranking/new-year/

➢ Pertarungan Menyanyi Merah Putih

“NHK Koohaku Uta Gassen” (atau Pertarungan


Menyanyi Merah Putih NHK) adalah acara musik yang
disiarkan oleh stasiun TV nasional Jepang NHK pada malam
tahun baru, yaitu tanggal 31 Desember setiap tahunnya. Sejak
disiarkan tahun 1951, sampai kini pun masih sangat populer.
Pada acara tersebut berkumpul artis-artis Jepang yang dibagi
menjadi 2 kubu yang bertarung menyanyi. Artis pria di kubu
putih dan artis wanita di kubu merah. Di Jepang banyak orang
yang melewatkan malam tahun baru menyambut tahun baru sambil menyaksikan
acara ini.
▪ Sejarah Koohaku Uta Gassen: dengan melihat artikel ini kita jadi mengerti sejarah
Koohaku Uta Gassen (pertarungan menyanyi merah putih).
📄 Koohaku Uta Gassen Hisutori. (tanpa tanggal). Diakses pada November 17, 2020,
dari https://www.nhk.or.jp/kouhaku/history/

成人の日 Seijin no Hi (Hari Kedewasaan)

➢ Perubahan karena Usia Dewasa yang Diturunkan


Pada teks utama, terdapat artikel yang menyatakan bahwa batas usia
dewasa akan diturunkan. Dengan diturunkannya batas usia dewasa, secara konkret
apakah yang berubah?
Dengan dianggapnya usia 18 tahun sebagai usia dewasa, maka seseorang menjadi
dapat membuat berbagai kontrak tanpa persetujuan orang tuanya. Misalnya,

18 | 日本の生活 TIPS+ ©The Japan Foundation


mereka bisa membeli ponsel (membeli ponsel di Jepang langsung berhubungan
dengan kontrak berlangganan provider: penerjemah), menyewa apartemen,
membuat kartu kredit, dan sebagainya. Selain itu, pada hukum Jepang saat ini, batas
usia pengonsumsi minuman keras dan rokok adalah 20 tahun, batas usia akan
dipertahankan meskipun hukumnya berubah. Oleh karena itu, meskipun sudah
dianggap dewasa, tetap saja seseorang tidak diperbolehkan merokok atau meminum
minuman keras bila usianya masih di bawah 20 tahun.

日本の年中行事 Nenchuugyooji (Acara Tahunan di Jepang)

➢ Hinamatsuri (Festival Boneka)


📄 Hari anak perempuan di Jepang, Hinamatsuri, HIS Travel
Artikel ini menjelaskan dalam bahasa Indonesia tentang sejarah Hinamatsuri,
hidangan pada saat perayaan.

HIS Travel. (2016, Maret 2). Hari Anak Perempuan di Jepang, Hinamatsuri
[Halaman web]. Diakses dari https://www.his-travel.co.id/blog/article/detail/hari-
anak-perempuan-di-jepang-hinamatsuri

➢ Kodomo no Hi (Hari Anak-Anak)


📄 Hari anak-anak di Jepang (kodomo no hi) FUN! JAPAN
Artikel ini menjelaskan mengenai mengibarkan koi nobori (semacam umbul-
umbul berbentuk ikan koi: penerjemah) dan memajang kabuto (pelindung kepala
untuk baju perang tradisional Jepang:penerjemah), selain itu juga hidangan untuk
perayaan itu, serta melakukan aktivitas apa untuk menikmati hari anak-anak. Fun!
Japan Team. (2020, Februari 27). Hari Anak-Anak di Jepang (Kodomo no Hi)
[Halaman web]. Diakses dari https://www.fun-japan.jp/id/articles/8148

➢ Tanabata (Festival Bintang)


📄 Tanabata: Festival Bintang Jepang
Pada artikel ini terdapat penjelasan mendetail mengenai asal-usul Tanabata,
legenda Puteri Orihime dan Hikoboshi, warna tanzaku (potongan kertas untuk
menuliskan harapan: penerjemah). Pada bagian halaman, diperkenalkan pula
berbagai Festival Tanabata yang terkenal di Jepang, seperti Festival Tanabata
Sendai di Prefektur Miyagi, Festival Tanabata di Shonan Hiratsuka yang ada di
Prefektur Kanagawa.
Tanabata: “Festival Bintang” Jepang. (2019, Juni 27). Diakses pada November
17,2020, dari https://thegate12.com/id/article/125

➢ Hari Natal
📄 Empat Kebiasaan Orang Jepang Menjelang Hari Natal
Pada artikel di bawah ini diperkenalkan empat hal yang diselenggarakan
orang Jepang sebagai persiapan menjelang hari Natal. Seperti tertulis di dalam
teks utama, kebanyakan orang Jepang makan ayam goreng, khususnya Kentucky
Fried Chicken (KFC) yang merupakan hidangan wajib. Akan tetapi, sesungguhnya
KFC bukanlah makanan istimewa bagi orang Jepang. Jadi, kenapa KFC?

19 | 日本の生活 TIPS+ ©The Japan Foundation


Apabila membaca artikel ini Anda sekalian akan mengerti hubungan orang
Jepang dengan hari Natal, serta mengapa orang Jepang mulai menyantap KFC
pada hari Natal.
HIS Travel. (2020, Januari 27). 4 Kebiasaan Orang Jepang Menjelang Hari Natal
[Halaman web]. Diakses dari https://www.his-
travel.co.id/blog/article/detail/kebiasaan-orang-jepang-menjelang-hari-natal

餅つき Mochitsuki (Membuat Mochi)

💻 Pounding Mochi With Fastest Mochi Maker in Japan, Great Big Story, YouTube

Pada beberapa wilayah di Jepang, pada saat


pembuatan mochi terdapat tradisi membuat mochi dengan
cepat. Pada video ini diperlihatkan kondisi pembuatan
mochi secara ekspres oleh sebuah toko penjual mochi yang
ada di desa Kamikita di Prefektur Nara. Gerakan
pembuatan mochi-nya terlalu cepat, sehingga terlihat
seakan tangan yang mengaduk hampir ikut tertumbuk
bersama mochi. Menonton tayangan itu membuat kita
merasa berdebar-debar, tetapi sebenarnya aman-aman
saja karena pembuatnya sudah terbiasa. Anda sekalian pun
bila ada kesempatan, cobalah untuk ikut membuat mochi.

Great Big Story. (2016, Juni 13). Pounding mochi with the fastest mochi maker in
Japan [Video]. YouTube, https://youtu.be/tmSrULDVRPc

20 | 日本の生活 TIPS+ ©The Japan Foundation


Nihon no Seikatsu TIPS+ Tingkat Dasar 2 Bab 10

葬式 Upacara Pemakaman

⮚ Cara membakar dupa

💻 Etika membakar dupa pada upacara pemakaman (bagi pelayat/ secara umum),
upacara pemakaman kecil. YouTube.

Ini adalah video yang menjelaskan cara dan etika membakar dupa secara umum
ketika kita menghadiri upacara pemakaman.
(Bahasa Jepang)

Chiisana Osooshiki. (2017, November 15). < Sanretsu-sha/ ippan > soogi ni okeru o
shookoo no sahoo (yarikata) [chiisana o sooshiki kooshiki] [Video]. YouTube,
https://youtu.be/4VY5V3XxLxs

携帯電話マナー Etika Mengggunakan Ponsel

➢ Nagara sumaho
Bertelepon menggunakan ponsel pintar ataupun
menggunakan ponsel pintar ketika sedang mengendarai
mobil atau sepeda disebut Nagara Sumaho (artinya
sembari menggunakan ponsel pintar: penerjemah). Makin
banyaknya penggunaan ponsel pintar, kecelakaan lalu lintas
akibat pemakaian ponsel pintar ketika berkendara meningkat
tajam maka kini dibuatlah hukuman berat. Meskipun
demikian kecelakaan yang disebabkan oleh ponsel pintar ini
hampir mencapai 3000 kasus per tahunnya. Ketika kita
mengendarai mobil ataupun sepeda, hanya dengan melihat
ke layar ponsel pintar pun sudah dianggap sebagai nagara sumaho. Demi menjaga
keselamatan nyawa kita sendiri dan orang lain, mari kita gunakan ponsel pintar kita
dengan tetap menaati etika berkendara.

結婚式のパーティー Pesta Pernikahan

📄 Diundang ke Pernikahan Orang Jepang? Simak Panduan Berikut


Pada artikel ini dijelaskan secara detail cara mengundang ke pernikahan,
cara mempersiapkan selebrasi, penampilan yang sesuai untuk hari pernikahan, dan
sebagainya. Apabila membaca artikel ini Anda sekalian akan memahami dengan
baik etika yang seharusnya diketahui ketika menghadiri upacara pernikahan di
Jepang. Diundang ke Pernikahan Orang Jepang? Simak Panduan Berikut. (2019,
November 20). Diakses pada November 20, 2020, dari
https://ohayojepang.kompas.com/read/1590/diundang-ke-pernikahan-orang-jepang-
simak-panduan-berikut?page=all

21 | 日本の生活 TIPS+ ©The Japan Foundation


フードコート Pusat Jajanan Serba Ada (Pujasera / Food Courts)

📄 Bingung Pesan Makanan Pakai Mesin Tiket di Jepang, Kompasiana

Pada pujasera terdapat banyak kios yang dilengkapi dengan mesin penjual
kupon. Mungkin kita akan bingung ketika pertama kali memakai mesin kupon itu
karena tidak tahu bagaimana urutan penggunaannya. Pada artikel ini diperkenalkan
cara membeli kupon makanan dengan menggunakan mesin penjual kupon.

(Bahasa Indonesia)
Suryanto, A. (2015, Juni 24). Bingung Pesan Makanan Pakai Mesin Tiket di Jepang
[Halaman web]. Diakses dari
https://www.kompasiana.com/asitasuryanto/552a86116ea8344e1f552d06/bingung-
pesan-makanan-pakai-mesin-tiket-di-jepang

お通し Otooshi (Makanan Pembuka)

📄 Belum Pesan tapi Sudah Disuguhi Makanan? Mengenai “Otooshi” di Izakaya,


MATCHA

Pada artikel ini dijelaskan asal-usul kata otooshi dan mengapa kebanyakan
rumah minum memberikan otooshi. Artikel ini juga menjawab pertanyaan “Apakah
kita bisa menolak diberi otooshi?” yang tentunya membuat kalian menjadi
penasaran, bukan?
Yoneda, A. (2016, Desember 21). Belum Pesan tapi Sudah Disuguhi Makanan?
Mengenal “Otooshi” di Izakaya [Halaman web]. Diakses dari
https://matcha-jp.com/id/1625

📄 Hal yang wajib diketahui sebelum mengunjungi Izakaya (Tempat minum Jepang)
FUN! JAPAN

Artikel ini memperkenalkan tempat seperti apakah izakaya itu, franchise


izakaya yang terkenal di Jepang, dan sebagainya. Ada pula penjelasan mengenai
cara memesan minuman di izakaya, kemungkinan minum sepuasnya, dan
sebagainya. Bagi yang berminat dengan izakaya, silakan membaca artikel ini.
(Bahasa Indonesia)
Fun! Japan Team. (2019, Oktober 29). Hal yang wajib diketahui sebelum
mengunjungi Izakaya (Tempat minum Jepang) [Halaman web]. Diakses dari
https://www.fun-japan.jp/id/articles/7910

22 | 日本の生活 TIPS+ ©The Japan Foundation


Nihon no Seikatsu TIPS+ Tingkat Dasar 2 Bab 11

洋服のサイズ Ukuran Baju

📄 Belanja di Jepang, Kenali Ukuran Pakaian dan Sepatu yang Berlaku di Jepang.
(kompas.com)
Pada artikel ini dijelaskan penulisan ukuran sepatu
dan baju yang digunakan di Indonesia yang menggunakan
ukuran Eropa dibandingkan dengan penulisan ukuran di
Jepang, dengan menggunakan tabel.
(Bahasa Indonesia)
Belanja di Jepang,, Kenali Ukuran Pakaian dan Sepatu yang
Berlaku di Jepang. (2019, Agustus 7). Diakses pada
November 23, 2020, dari
https://ohayojepang.kompas.com/read/1333/belanja-di-
jepang-kenali-ukuran-pakaian-dan-sepatu-yang-berlaku-di-jepang

ポイントカード Kartu Poin (Point Card)

➢ Masa berlaku
Di antara berbagai kartu poin, banyak
yang memiliki masa berlaku. Umumnya
berlaku satu tahun sejak saat terakhir
digunakan, tetapi ada pula yang masa
berlakunya dibuat lebih panjang. Disarankan
untuk selalu memastikan masa berlaku kartu
poin yang kita miliki karena sayang sekali bila
poin yang sudah terkumpul menjadi
kedaluwarsa.

Informasi di Pusat Perbelanjaan

💻 Siaran Pemanggilan di AEON STYLE Cabang Iruma. (YouTube)


Ketika kita pergi ke pusat perbelanjaan, kita sering mendengar siaran
pemanggilan semacam ini. Bahkan ketika anak yang bersama kita tiba-tiba hilang
dari pengawasan kita, pusat perbelanjaan akan menyiarkan tentang seorang anak
yang tersesat, dan mencari orang tuanya.
AEON jr. (2020, Januari 2). Ion sutairu Iruma no yobidashi hoosoo ion Iruma-ten ion
Iruma shoppingusentaa Jasuko Iruma-ten [Video]. YouTube,
https://youtu.be/xtWa_FsfrCI

23 | 日本の生活 TIPS+ ©The Japan Foundation


セール Obral (Sale)

➢ E-mail Magazine
Di antara toko-toko pakaian dan toko-toko elektronik,
ada yang mengirimkan e-mail magazine (majalah
penawaran yang dikirimkan melalui surel: penerjemah).
Program ini sangat praktis karena apabila kita
mendaftarkan diri pada e-mail magazine, maka mereka
akan mengirimkan informasi produk baru ataupun
informasi akan diadakan obral atau promosi lain yang
menguntungkan. Kalau kalian menemukan toko yang
cocok dengan selera kalian, cobalah untuk mendaftarkan
diri mengikuti e-mail magazine.

➢ Obral yang mencurigakan. Apakah benar karena toko akan tutup?


Apabila kita pergi ke wilayah pertokoan di suatu kota besar, kita sering melihat ada
papan bertuliskan “Obral karena toko akan tutup”. Setelah beberapa hari berlalu, kita lewat
di depan toko yang sama, papan obral itu masih tetap ada. Oleh karena itu, kita perlu
hati-hati tidak langsung tertarik begitu melihat tulisan “Obral” atau Sale karena ada juga
toko curang yang sepanjang tahun menuliskan “Obral karena toko akan tutup” sebagai
upaya menarik pembeli, walaupun sebenarnya toko itu belum akan tutup.

24 | 日本の生活 TIPS+ ©The Japan Foundation


Nihon no Seikatsu TIPS+ Tingkat Dasar 2 Bab 12

フリマサイト/フリマアプリ Situs Web Pasar Loak (Flea Market Sites) / Aplikasinya

Yang ditawarkan dalam lelang daring maupun situs


web flea market tidak melulu barang bekas pakai. Kadang
kala ada juga komoditas yang ditawarkan adalah barang
yang masih seperti baru. Oleh karena itu, ketika Anda
sekalian menginginkan sesuatu, sebaiknya coba cek
layanan ini terlebih dahulu. Dengan demikian, mungkin
akan dapat berbelanja dengan bijak, mungkin juga
menemukan suatu penawaran menarik.
Sumber foto : https://www.photo-ac.com

値切り交渉 Tawar-Menawar

Flea market adalah tempat yang sering


menyelenggarakan tawar-menawar selain di toko
elektronik. Pada flea market ada yang melakukan jual beli
secara perorangan. Akan tetapi, karena pada umumnya
pihak penjual dengan bebas menetapkan harga jual, maka
banyak juga toko yang merespons terhadap tawar-
menawar harga.
Selain itu, pada situs web dan aplikasi flea market
juga sama, yaitu diselenggarakan tawar-menawar. Akan
tetapi, ada juga penjual yang tidak suka melakukan tawar-
menawar, maka sebaiknya konfirmasi dahulu apakah ada
tulisan yang menyatakan “Tidak bisa menawar” (Nebiki
fuka). Setelah itu, coba tanyakan apakah boleh calon
pembeli menawar harga.

25 | 日本の生活 TIPS+ ©The Japan Foundation


Nihon no Seikatsu TIPS+ Tingkat Dasar 2 Bab 13

図書館 Perpustakaan

💻 Tokyo Metropolitan Central Library, Tokyo. YouTube


Ini merupakan video mengenai perpustakaan pusat yang ada di Metropolitan
Tokyo. Penjelasannya tidak banyak, tetapi dengan video ini kita bisa mengetahui
dengan baik kondisi di dalam gedung perpustakaan itu. Silakan menontonnya untuk
dapat merasakan suasana perpustakaan di Jepang.
Tokyo Metropolitan Government. (2017, September 6). Tokyo metropolitan
central library [Video]. YouTube, https://youtu.be/F39eKeolsoo

💻 Gifu Library design fuses nature, community spirit. The Japan News
“Minna no Mori Gifu Media Cosmos” adalah nama perpustakaan kota Gifu yang
ada di Prefektur Gifu.
Keindahan desain arsitekturnya yang unik adalah ciri khasnya sebagai
perpustakaan modern. Pada bagian dalam gedung, beberapa benda berbentuk
payung yang disebut globe tergantung di langit-langit. Pada video itu kita bisa melihat
kondisi interiornya yang membuat kita berpikir “Apa benar ini perpustakaan?”
The Japan News by The Yomiuri Shimbun. (2016, Oktober 23). Gifu library design
fuses nature, community spirit - The Japan News [Video].
YouTube, https://youtu.be/ppFgNbXROno

やさしい日本語 Bahasa Jepang Mudah


📄 News Web Easy – Berita Mudah, NHK
Pada situs web ini banyak artikel berita Jepang yang ditulis dengan menggunakan
bahasa Jepang yang mudah.
Berita tertulis dengan tulisan Jepang, kanji disertai cara baca kanji yang bisa
dimunculkan dan dihilangkan, sehingga membaca berita ini bisa menjadi latihan
membaca kanji. Selain itu, bisa juga menggunakan audio untuk membacakan artikel
berita tadi. Sangat praktis.
Informasi tentang tindakan yang harus dilakukan ketika terjadi bencana alam pun
tertulis dalam bahasa Jepang yang mudah, sehingga sebaiknya orang yang baru pertama
kali ke Jepang membacanya.
(Bahasa Jepang Mudah)
Situs web News Web Easy
https://www3.nhk.or.jp/news/easy/

💻 Pembelajaran Pencegahan Bencana yang Disampaikan dalam Bahasa Jepang


Mudah, Biro Urusan Masyarakat Kota Osaka. YouTube.

Ini adalah video yang menggunakan bahasa Jepang yang mudah, yang
menjelaskan apa yang terjadi ketika terjadi gempa bumi, tindakan seperti apakah
yang sebaiknya dilakukan untuk menjaga keselamatan jiwa.
Osaka shi shimin kyoku YouTube. (2018, April 23). 「 Yasashii nihongo (ni hon go)」
ni yoru boosai gakushuu (boo sai ga ku shuu) [Video]. YouTube,
https://youtu.be/oAiP059w1CI

26| 日本の生活 TIPS+ ©The Japan Foundation


Nihon no Seikatsu TIPS+ Tingkat Dasar 2 Bab 14

宅配便 Layanan Jasa Pengiriman Paket

Dalam teks utama tertulis mengenai jasa


pengiriman paket melalui pos, tetapi kita dapat juga
menggunakan layanan pengiriman paket dari
berbagai perusahaan. Akan tetapi, sedikit banyak
ada perbedaan layanan yang diberikan oleh
perusahaan pengiriman itu, tergantung
perusahaannya. Tergantung jenis pengiriman, kita
juga dapat menggunakan layanan khusus seperti
ekspedisi kiriman beku, atau lainnya. Oleh karena itu, sebaiknya coba cek
terlebih dahulu masing-masing perusahaan pengiriman itu menyediakan
layanan seperti apa.
Selain itu, ketika kita ingin mengirim barang yang besar atau bila di dekat tempat
tinggal kita tidak ada minimarket ataupun pos layanan pengiriman, praktis juga bila kita
menggunakan layanan yang bersedia mengambil paket langsung dari rumah kita.

➢ Masalah dalam layanan pengiriman ulang


Pengiriman paket di Jepang sangat praktis karena mereka bersedia melakukan
pengiriman ulang apabila tidak ada penerima di rumah. Akan tetapi, karena akhir-akhir ini
makin banyak transaksi daring, maka jumlah pengiriman yang ditangani pun bertambah.
Seiring dengan pertambahan tersebut, jumlah pengiriman ulang pun bertambah dan menjadi
permasalahan baru. Ketika pengiriman ulang banyak, maka pengiriman dilakukan secara
gratis. Akan tetapi, karena pengangkutannya menggunakan truk, maka muncul biaya logistik.
Selain itu, kurangnya tenaga pengemudi truk pengiriman dan beban kerja berlebih juga
menjadi masalah. Begitu juga dengan jumlah karbon dioksida yang dikeluarkan truk
pengantaran ulang, apabila kita memikirkan masalah lingkungan, hal tersebut menjadi salah
satu permasalahan yang tak dapat diabaikan.
Untuk mengatasi masalah ini, pada saat membeli produk di internet, sedapat mungkin
tentukan tanggal dan waktunya, dan pastikan Anda berada di tempat untuk menerima paket
pada waktu yang telah ditentukan tersebut. Selain itu, gunakanlah layanan informasi atau
notifikasi berbasis aplikasi ataupun surel (e-mail) yang disediakan oleh masing-masing jasa
pengiriman. Dengan demikian, dengan mengurangi jasa pengiriman ulang dapat
meringankan beban perusahaan pengiriman, serta melindungi lingkungan global.

理髪店/美容院 Barber Shop dan Salon Kecantikan

➢ Reservasi melalui internet untuk salon kecantikan


Ketika kita ke salon kecantikan, yang paling umum adalah melakukan reservasi
terlebih dahulu. Akan tetapi, mungkin juga ada orang yang tidak percaya diri untuk

27| 日本の生活 TIPS+ ©The Japan Foundation


melakukan reservasi melalui telepon. Oleh karena itu, silakan melakukan reservasi
melalui internet.
Kini sudah makin banyak salon kecantikan yang menyediakan
reservasi melalui internet. Apabila kita menggunakan situs pencarian
dan pemesanan, lalu mengeset prasyarat secara detail, seperti
lingkungan, fasilitas, layanan, dan sebagainya, maka kita bisa mencari
salon kecantikan di dekat tempat tinggal kita, dan sesuai dengan
kebutuhan kita. Reservasi melalui telepon harus dilakukan pada jam
operasional salon yang bersangkutan. Akan tetapi, melakukan reservasi
melalui internet banyak yang dibuka selama 24 jam. Selain itu, sama
seperti melakukan reservasi melalui telepon, kita bisa memilih penata rambut yang kita
inginkan ketika kita melakukan reservasi melalui internet.
Apabila kita selalu minta dipotong oleh penata rambut yang sama, penata tersebut
sudah hafal dengan model rambut kesukaan kita. Oleh karena itu, tidak perlu selalu
menjelaskan lagi. Akan tetapi, sebaiknya dikonfirmasi dulu karena pada salon kecantikan
yang terkenal kita harus membayar biaya khusus untuk penunjukan penata rambut
(sekitar ¥500–¥1.000).

外国人向けの公共サービス Layanan Publik Bagi Orang Asing


• Pusat pelayanan terpadu untuk konsultasi masalah multikultural
Pusat pelayanan terpadu untuk konsultasi masalah multikultural adalah institusi yang
menyelenggarakan berbagai dukungan bagi orang asing yang berdomisili di Jepang agar
dapat hidup dengan nyaman. Institusi ini memberi informasi yang dibutuhkan dalam
kehidupan keseharian, seperti prosedur pengurusan status tinggal, perekrutan,
pendidikan, medis, dan sebagainya. Selain itu, institusi ini juga menerima konsultasi
mengenai permasalahan dan hal yang menyulitkan dalam kehidupan sehari-hari. Ada
sekitar 100 tempat tersebar di seluruh penjuru Jepang. Ada petugas konsultasi yang
berbahasa asing, dan dapat juga menggunakan audio maupun teks terjemahan. Orang
asing yang tidak begitu paham bahasa Jepang pun tidak perlu ragu untuk menggunakan
layanan ini, karena institusi ini dapat memberikan dukungan dengan berbagai bahasa.
Banyak pemerintah setempat yang memuat informasi mengenai layanan ini pada situs
webnya. Silakan dicek.
💻 Pusat informasi satu atap multikultural/Kitakyushu Hebat! (Disiarkan 24 November
2019), YouTube
Ini adalah video mengenai pusat informasi satu atap multikultural yang ada di
Kota Kitakyushu di Prefektur Fukuoka. Terdapat penjelasan mengenai konten apa saja
yang didukung dan bahasa pendukung yang tersedia. Selain itu, bisa juga disaksikan
keadaan riil ketika petugas konsultasi sedang menanggapi orang asing yang
berdomisili di tempat tersebut.
KitakyuMovieChannel. (2019, November 24). Tabunkakyoosei
wansutoppuinfomeeshonsentaa/ appare! Kitakyuushuu (reiwa gan'nen 11 gatsu 24-
nichi hoosoo) [Video]. YouTube, https://youtu.be/IcN738hlm24

28| 日本の生活 TIPS+ ©The Japan Foundation


Nihon no Seikatsu TIPS+ Tingkat Dasar 2 Bab 15

クールビズ Cool Biz

Kata cool biz adalah kata buatan yang merupakan penggabungan kata cool dalam
bahasa Inggris yang berarti “keren” atau “sejuk” dengan business yang berarti pekerjaan.
Cool biz yang disarankan bukan hanya menyangkut penggunaan pakaian yang ringan,
melainkan juga berupa ajakan untuk mengganti pendingin ruangan (AC) dengan AC yang
hemat listrik, memasang penutup pada jendela yang menghadap ke arah barat, dan lain-lain.
Sebagai upaya yang menarik, ada juga pembuatan tirai hijau, yaitu merambatkan tanaman
pada dinding bangunan. Dengan membuat tirai alami dari tanaman merambat, dapat dicegah
peningkatan suhu di dalam ruangan akibat cahaya matahari yang langsung menyorot masuk
ke ruangan tersebut.

Sumber foto : https://www.photo-ac.com

Sumber foto : https://ondankataisaku.env.go.jp/coolchoice/tool.html

レジ袋とマイバッグ Kantong Plastik Sekali Pakai dan My Bag (Eco Bag Pribadi)

Kini diperjualbelikan My Bag dengan berbagai desain. Kita dapat memilih kantong
yang sesuai selera kita. Materialnya pun beragam, ada yang terbuat dari katun dan poliester
(polyester), material khusus, bahkan ada juga yang dilengkapi dengan fungsi menahan
dingin. Selain itu, model kantong belanja pribadi yang dipakai dengan cara dipasang di
keranjang atau troli ke kasir sangatlah praktis, karena setelah selesai pembayaran tinggal
melepaskan tas belanja dari keranjang atau troli tadi, lalu langsung dibawa pulang. Orang
yang terampil mampu membuat sendiri tas belanja model keranjang ini.

📄 Penjelasan cara membuat tas ramah lingkungan model keranjang belanja disertai
gambar pola
Rejikago-gata no eko baggu no tsukurikata o katagami no seizu-tsuki de kaisetsu!.
(2017, Januari 18). Diakses pada November 24, 2020, dari
https://takas3.info/2655.html

29 | 日本の生活 TIPS+ ©The Japan Foundation


Furoshiki yang dalam kebiasaan tradisional digunakan untuk membungkus dan membawa
barang, dapat digunakan sebagai ganti tas ramah lingkungan. Apabila sudah hafal cara
membuatnya, dengan mudah kita dapat membuat tas ramah lingkungan dari furoshiki.

💻 Tote Bag. YouTube


Video yang memperkenalkan cara membuat tote bag dengan menggunakan
furoshiki.
Musubi Kyoto no furoshiki meekaa Yamada sen'i Furoshiki specialty store MUSUBI.
(2018, Maret 26). Tote bag (トートバッグ) [Video].
YouTube, https://youtu.be/4fxxlAZYWxI

Seperti tertulis di teks utama, sudah banyak supermarket dan minimarket yang
memberlakukan kantong berbayar. Sedangkan bila kita berbelanja pada supermarket yang
tidak memberlakukan kantong berbayar tetapi membawa tas belanja sendiri, maka ada
supermarket yang memberikan poin atau sedikit potongan harga. Oleh karena itu, sangat
disarankan kita berbelanja dengan membawa kantong sendiri karena tindakan itu tidak hanya
ramah terhadap lingkungan, tetapi juga terhadap kantong/dompet kita.

ごみの分別 Pemilahan Sampah

📄 Petunjuk cara pemilahan dan membuang sampah (Bahasa Indonesia), Kota Iwata

Pada beranda (homepage) Kota Iwata Prefektur Shizuoka, disediakan petunjuk


memilah dan membuang sampah dalam bahasa Indonesia. Memang perlu diperhatikan
karena banyak yang sangat berbeda cara pemilahan sampahnya, tergantung
pemerintah wilayah setempat. Akan tetapi, karena dijelaskan dengan banyak foto dan
ilustrasi sehingga mudah dipahami. Silakan menggunakannya sebagai referensi.
(Bahasa Indonesia)
https://www.city.iwata.shizuoka.jp/_res/projects/default_project/_page_/001/001/445/ins
onesiago.pdf

30 | 日本の生活 TIPS+ ©The Japan Foundation


Nihon no Seikatsu TIPS+ Tingkat Dasar 2 Bab 16

自然災害とハザードマップ Bencana Alam dan Peta Daerah Rawan Bencana

📄 Portal peta daerah rawan bencana, Kementerian Pertanahan, Infrastruktur,


Transportasi dan Pariwisata

Ini adalah portal peta daerah rawan bencana yang dikelola oleh Kementerian
Pertanahan, Infrastruktur, Transportasi, dan Pariwisata Jepang. Apabila Anda memilih
area tempat tinggal Anda sendiri, Anda akan dapat melihat peta daerah rawan
bencana yang dibuat oleh tiap kota.

(Bahasa Jepang) https://disaportal.gsi.go.jp/

非常持ち出し袋と防災グッズ Tas dan Barang Darurat Saat Terjadi Bencana

Sangatlah penting untuk mempersiapkan tas keadaan darurat jika sewaktu-waktu


terjadi bencana. Apabila sulit bagi Anda untuk mempersiapkan semuanya sendiri, Anda
bisa juga membeli tas yang dilengkapi dengan satu set barang-barang mitigasi bencana.

📄 Daftar pengecekan barang-barang mitigasi bencana, Pusat Pencegahan Bencana dan


Pemulihan Manusia

Ketika menyiapkan barang-barang yang dibutuhkan saat darurat, praktis sekali


menggunakan daftar pengecekan di bawah ini. Daftar tersebut memperkirakan berbagai
kondisi saat terjadi bencana yang semuanya dibagi menjadi 3 langkah. Dengan demikian
kita dapat lanjut menyiapkan sambil mengecek apa saja yang dibutuhkan sesuai dengan
skala bencana yang terjadi.
Persiapan ke-0: masukkan ke tas yang biasa digunakan atau ke saku, sesuatu yang
harus selalu dibawa.
Persiapan ke-1: persiapan minimal yaitu menyiapkan barang hanya untuk satu hari
terjadinya bencana.
Persiapan ke-2: kalaupun pada akhirnya garis kehidupan kita terputus, pada saat darurat
kita memiliki cukup persediaan untuk memenuhi kebutuhan sendiri selama beberapa hari.
(Bahasa Jepang) http://www.dri.ne.jp/wp/wp-content/uploads/bousai_goods.pdf
(Bahasa Inggris) http://www.dri.ne.jp/wp/wp-content/uploads/gdschkgbr.pdf

31 | 日本の生活 TIPS+ ©The Japan Foundation


日本の地方区分 Pembagian Wilayah di Jepang

📄 Mengenal Wilayah-Wilayah yang Ada di Jepang, OHAYO JEPANG


Artikel ini memperkenalkan karakteristik setiap wilayah di Jepang, benda-benda
yang terkenal di wilayah itu, dan sebagainya yang semuanya diringkas secara
sederhana untuk tiap wilayah.
(Bahasa Indonesia)
Mengenal Wilayah-Wilayah yang Ada di Jepang. (2019, Oktober 17). Diakses pada
November 25, 2020, dari https://ohayojepang.kompas.com/read/1514/mengenal-
wilayah-wilayah-yang-ada-di-jepang?page=all

📄 Wajib Tahu! Inilah Arti Prefektur dan Distrik di Jepang, Japan Trips
Pada artikel ini dijelaskan secara detail perbedaan prefektur dan wilayah. Selain
itu juga ada penjelasan mengenai distrik khusus (区) di Tokyo.
(Bahasa Indonesia)
Wajib Tahu! Inilah Arti Prefektur dan Distrik di Jepang. (2019, Juni 13). Diakses pada
November 25, 2020, dari https://www.japantrips.co/blog/2019/06/arti-prefektur-dan-
distrik-di-jepang

防災訓練 Latihan Mitigasi Bencana

📄 Panduan Saat Bencana, Pemerintah Prefektur Ibaraki

Di Prefektur Ibaraki disediakan Panduan Tindakan Saat


Bencana dalam berbagai bahasa bagi orang-orang asing
yang tinggal di prefektur tersebut. Kita dapat
menggunakan panduan tersebut yang tersedia dalam 10
bahasa, termasuk bahasa Jepang yang mudah di halaman
utama situs web prefektur tersebut.

(Bahasa Indonesia)
https://www.pref.ibaraki.jp/bugai/kokusai/tabunka/jpn/disaster/documents/ind.pdf
(Bahasa Jepang Mudah)
https://www.pref.ibaraki.jp/bugai/kokusai/tabunka/jpn/disaster/documents/jpn.pdf

📄 Informasi Kehidupan Berbagai Bahasa, Konsulat Hukum Sosial Lokal untuk Hubungan
Internasional
Ini adalah laman yang menyediakan informasi dalam berbagai bahasa, informasi
kehidupan keseharian yang dibutuhkan oleh orang asing yang tinggal di Jepang.
Apabila kita memilih bahasa yang terdapat pada bagian atas beranda, kita akan
mendapatkan informasi dalam bahasa yang kita inginkan. Pada poin A sampai Q,
tersedia informasi kehidupan yang dibutuhkan ketika kita hidup di Jepang yang
disediakan berdasarkan kategori. Pada halaman informasi yang berjudul “P: Keadaan
darurat dan terjadinya bencana” kita dapat membaca panduan untuk masa darurat,
panduan bertindak sesuai dengan jenis bencana.
(Multibahasa)
http://www.clair.or.jp/tagengorev/ja/index.html

32 | 日本の生活 TIPS+ ©The Japan Foundation


Nihon no Seikatsu TIPS+ Tingkat Dasar 2 Bab 17

和太鼓 Wadaiko (Tabuh/Genderang /Beduk Khas Jepang)

💻 Pertunjukan Khusus Kodo 2018 PV「“Jalan”」Vol. 1, KodoHeartbeat, YouTube

Berikut ini adalah video penampilan taiko oleh Kodo, grup wadaiko
profesional Jepang. Berbagai jenis taiko, baik yang besar maupun kecil ditampilkan
di sini. https://youtu.be/CzOVthBhxnE

💻 Festival Taiko Narita ~ Sengan Hana Daiko ~ YouTube

Festival Taiko Narita adalah salah satu festival taiko


ternama Jepang yang diadakan di Kuil Naritayama
Shinshoji di Prefektur Chiba. Peserta dari seluruh penjuru
Jepang memamerkan keterampilan taiko mereka. Pada
pembukaan acara, ada "Sengan Hana Daiko" dengan
sekitar 800 penampil berkumpul dan menabuh taiko secara
bersamaan, sehingga terasa sangat powerful. Pada video
berikut, Anda bisa melihat penampilan Sengan Hana Daiko
dari kira-kira menit ke-13.
https://youtu.be/Kz88dkiRDog

ほめられたとき Ketika Dipuji oleh Seseorang

⮚ Terkadang penting untuk menerimanya!

Memang orang Jepang memiliki budaya bersikap rendah hati saat dipuji, tetapi pada
dasarnya tidak baik jika berlebihan dalam hal apa pun. Kerendahan hati yang berlebihan
juga bisa menimbulkan kesan yang tidak menyenangkan terhadap kawan bicara, karena
sikap rendah hati tersebut juga dapat berarti menyangkal pendapat kawan bicara.
Untuk menghindari kesan negatif, ketika Anda merendahkan diri sendiri, pertama-tama
terimalah perkataan kawan bicara dan ucapkan "Terima kasih”. Setelah itu, barulah
bersikap rendah hati, sehingga dapat memberikan kesan yang lebih baik. Misalnya,
ketika Anda mendapatkan pujian "Anda pandai sekali berbahasa Jepang!", silakan balas
dengan "Terima kasih, tapi masih belum apa-apa.” Dengan begitu, Anda dapat memberi
kesan yang baik dengan mengungkapkan secara jujur bahwa Anda senang
mendapatkan pujian dari kawan bicara, tanpa langsung menyangkal perkataannya.

33 | 日本の生活 TIPS+ ©The Japan Foundation


日本のテレビドラマ Drama Televisi Jepang

⮚ Belajar bahasa Jepang melalui drama televisi dan film

Belajar bahasa Jepang melalui drama dan film sangat efektif untuk membiasakan
diri dengan intonasi alami dan kecepatan percakapan penutur asli. Saat pertama kali
menonton drama atau film Jepang, mungkin akan terasa sulit untuk didengar, tetapi
setelah terbiasa, perlahan-lahan Anda akan dapat mendengarnya. Anda akan lebih
mudah untuk mendengar dan memahami isi dramanya jika menggunakan teks film
bahasa Jepang. Oleh karena itu, silakan manfaatkan dengan baik.
Ada berbagai metode belajar, tetapi jika Anda memahami isi dramanya terlebih
dahulu, maka akan lebih mudah untuk menyimak. Oleh
karena itu, Anda dapat memahami isinya dengan cara
menonton versi sulih suara terlebih dahulu, kemudian Anda
dapat menonton drama yang sama dalam bahasa Jepang.
Jika Anda tertarik dengan sebuah drama, Anda disarankan
untuk menonton drama yang sama berulang kali sesuai
tahapan berikut:
1. tonton versi sulih suara (atau dengan teks film bahasa
asing);
2. tonton versi asli dengan teks film bahasa Jepang;
3. tonton versi asli tanpa teks film.

Jika Anda menggunakan layanan streaming video, Anda dapat menonton video
dari berbagai gawai seperti komputer PC, telepon pintar, tablet, dan televisi. Ada pula
layanan yang memungkinkan Anda untuk mengunduh videonya, sehingga Anda dapat
menonton ketika sedang tidak terhubung ke internet.

34 | 日本の生活 TIPS+ ©The Japan Foundation


Nihon no Seikatsu TIPS+ Tingkat Dasar 2 Bab 18

職人 Perajin

📄 Upaya Generasi Muda Jepang Melestarikan Shokunin, Seni Kerajinan yang Terancam
Punah, BBC

Penuaan dalam masyarakat Jepang makin meningkat setiap


tahunnya. Seiring dengan penuaan tersebut, ditambah lagi dengan
makin berkurangnya perajin terampil, timbullah permasalahan
ketiadaan generasi muda yang melanjutkan pekerjaan para perajin
itu. Pada artikel ini diperkenalkan cara mengatasi permasalahan
kekurangan penerus pekerjaan perajin tadi.
Dalam artikel ini diperkenalkan berbagai cara mengatasi
permasalahan di atas, seperti menggunakan robot untuk
melanjutkan pekerjaan-pekerjaan yang dulunya dikerjakan perajin,
menghidupkan kembali kebudayaan perajin dengan cara berkolaborasi dengan merek-
merek terkenal di dunia dan lain-lain. Pada artikel versi bahasa Inggris, isinya sama
dengan artikel versi bahasa Indonesia, tetapi pada artikel berbahasa Inggris terdapat
video yang menayangkan perajin sampel makanan.

(Bahasa Indonesia)
Lufkin, B. (2020, Februari 27). Upaya generasi muda Jepang melestarikan shokunin,
seni kerajinan yang terancam punah [Halaman web]. Diakses dari
https://www.bbc.com/indonesia/vert-cap-51633220

(Bahasa Inggris)
Lufkin, B. (2020, Februari 20). The future of Japan's master artisans [Halaman web].
Diakses dari https://www.bbc.com/worklife/article/20200219-the-future-of-japans-
master-artisans

日本語の勉強法 Cara Belajar Bahasa Jepang

📄 Mau Belajar Bahasa Jepang di Mana pun dan Kapan pun? Anda Wajib Cek Situs dari
Japan Foundation Ini, OHAYO JEPANG

Ini adalah artikel yang memperkenalkan MINATO, situs e-learning bahasa


Jepang. Pada artikel ini dijelaskan gambaran mengenai MINATO, apa isinya,
pembelajaran bahasa Jepang seperti apa yang bisa Anda lakukan bila menggunakan
MINATO.
(Bahasa Indonesia)
Mau Belajar Bahasa Jepang di Manapun dan Kapanpun? Wajib Cek Situs dari Japan
Foundation Ini. (2019, Oktober 7). Diakses pada November 26, 2020, dari
https://ohayojepang.kompas.com/read/1476/mau-belajar-bahasa-jepang-di-manapun-
dan-kapanpun-wajib-cek-situs-dari-japan-foundation-ini?page=all

35 | 日本の生活 TIPS+ ©The Japan Foundation


📄 Marugoto kursus bahasa Jepang daring, The Japan Foundation

Salah satu isi yang ada dalam situs e-learning MINATO adalah situs web
“Marugoto kursus bahasa Jepang daring”. Pada situs web ini ada penjelasan mengenai
buku teks Marugoto yang menjadi dasar kursus daring serta karakteristik kursus daring.
Untuk mengikuti kursus, Anda sekalian bisa mengikuti tes sederhana untuk mengecek
tingkatan kursus yang sesuai dengan diri sendiri. Silakan coba mengecek situs web ini
karena penggunaan konten dalam situs web ini gratis.

(Bahasa Indonesia)
Situs Web https://www.marugoto-online.jp/info/ind/

36 | 日本の生活 TIPS+ ©The Japan Foundation


Daftar Pengecekan Target Can-do Irodori Tingkat Dasar 2 (A2)

むずか
★☆☆:まだ難しかった     ★★ ☆:できた ★★ ★:よくできた
Saya telah mencoba, namun masih sulit. Saya mampu melakukannya! Saya mampu melakukannya dengan baik!

▶トピック 私の周りの人たち
Topik
Orang-orang di sekitar saya

第 1 課 先週、日本に来たばかりです Saya baru tiba di Jepang pekan lalu


活動・Can-do 評価
Aktivitas & Can-do Penilaian Diri

1. みんなを紹介しますね
はじめての職場で、スタッフを紹介されたとき、名前や役割などを理解することができる。 ☆☆☆
Mampu memahami nama dan peran staf di tempat kerja ketika mereka diperkenalkan pertama kali kepada
01
Anda.
2. 一生懸命がんばります
職場などで、はじめてのあいさつをするとき、ややくわしい自己紹介をすることができる。 ☆☆☆
Mampu memperkenalkan diri dengan sedikit mendetail ketika menyampaikan sambutan pertama kali di
02
tempat kerja.
3. とても大きい町です
自分の出身地について、簡単に話すことができる。 ☆☆☆
03 Mampu bercerita secara sederhana mengenai tempat asal.
4. SNSの自己紹介
SNS上のコミュニティに、簡単な自己紹介を書き込むことができる。 ☆☆☆
04 Mampu menulis perkenalan diri sederhana pada komunitas di media sosial.
コメント Komentar (年 /月 /日)(Thn/Bln/Tgl)(   /  /  )

第 2 課 まじめそうな人ですね Kelihatannya dia orang yang serius, ya?


活動・Can-do 評価
Aktivitas & Can-do Penilaian Diri
Self-evalution
1. どの人ですか?
1. どの人ですか?
人を探している場面で、その人の特徴を言って教えたり、特徴を聞いてどの人か特定したりすることができる。
Mampu menyampaikan ciri-ciri orang yang dimaksud ketika sedang mencari seseorang, maupun
☆☆☆
05 ☆☆☆
mengidentifikasi seseorang setelah mendengarkan seperti apa ciri-cirinya.
05
2. when you are looking for someone.
その写真、だれですか?
2. その写真、だれですか?
その場にいない人について、どんな人か、見た目や様子などを話すことができる。 ☆☆☆
06 Mampu menyebutkan ciri dan penampilan seseorang yang sedang tidak berada di tempat. ☆☆☆
3. 06 本当にかっこいいです
Can talk about the traits and appearance of a person who is not present.

3. 好きな有名人について、好きな理由や好きになったきっかけを簡単に話すことができる。
本当にかっこいいです ☆☆☆
07 Mampu berbicara secara sederhana mengenai orang terkenal yang Anda sukai dengan menyatakan alasan
dan hal yang membuat Anda mulai menyukainya. ☆☆☆
4.
07 インタビュー記事
liked them.
☆☆☆
4. 08 人を紹介する簡単なインタビュー記事を読んで、内容を理解することができる。
Mampu membaca serta memahami isi artikel wawancara sederhana mengenai perkenalan seseorang.
☆☆☆
コメント Komentar      
(年 /月 /日)(Thn/Bln/Tgl)(   /  /  )

初級2 Daftar Pengecekan Target Can-do- 1 ©The Japan Foundation


Daftar Pengecekan Target Can-do Irodori Tingkat Dasar 2 (A2)

むずか
★☆☆:まだ難しかった     ★★ ☆:できた ★★ ★:よくできた
Saya telah mencoba, namun masih sulit. Saya mampu melakukannya! Saya mampu melakukannya dengan baik!

▶トピック レストランで
Topik Di Restoran

第 3 課 アレルギーがあるので、食べられないんです Saya tidak bisa menyantap makanan ini karena alergi


活動・Can-do 評価
Aktivitas & Can-do Penilaian Diri

1. 定食屋のメニュー
メニューを読んで、料理の名前や値段、サービスの内容などを理解することができる。 ☆☆☆
09 Mampu membaca menu serta memahami nama makanan, harga, isi layanan, dan sebagainya.
2. わさび抜きでお願いします
いっしょに食事をする人や店の人に、自分が食べられないものと、その理由を伝えることができる。 ☆☆☆
10 Mampu memberitahu orang yang makan bersama Anda atau pelayan restoran mengenai makanan atau
minuman yang tidak dapat dikonsumsi beserta alasannya.
3. 人気があるのはお刺身定食です
飲食店で、店の人に、座席や注文などの希望を伝えることができる。 ☆☆☆
11 Mampu menyatakan tempat duduk maupun pesanan yang diinginkan kepada pelayan saat berada di
restoran.
4. 予約をしたいんですけど…
電話で、飲食店の予約をすることができる。 ☆☆☆
12 Mampu membuat reservasi di restoran melalui telepon.
5. レストランのクーポン
飲食店のクーポンを見て、必要な情報を読み取ることができる。 ☆☆☆
13 Mampu menemukan informasi yang dibutuhkan ketika melihat voucer atau kupon restoran.
コメント Komentar (年 /月 /日)(Thn/Bln/Tgl)(   /  /  )

第 4 課 しょうゆをつけないで食べてください Silakan disantap tanpa shoyu


活動・Can-do 評価
Aktivitas & Can-do Penilaian Diri

1. どこかいい店、ありませんか?
おすすめの飲食店についての紹介を聞いて、店の特徴を理解することができる。 ☆☆☆
14 Mampu mendengarkan penjelasan mengenai restoran yang direkomendasikan serta memahami ciri
khasnya.
2. よく混ぜて食べてください
料理の食べ方の説明を聞いて、理解することができる。 ☆☆☆
15 Mampu mendengarkan serta memahami penjelasan mengenai cara menyantap suatu masakan.
3. どうやって食べるんですか?
料理の食べ方について、質問したり、質問に答えたりすることができる。 ☆☆☆
16 Mampu bertanya jawab mengenai cara menyantap suatu masakan.
4. 餃子に似ています
自分の国の料理について、料理の特徴、材料、食べ方などを、簡単に紹介することができる。 ☆☆☆
17 Mampu memperkenalkan secara sederhana masakan dari negara sendiri, mulai dari ciri khas, bahan-
bahan yang digunakan, serta cara menyantapnya.
5. 飲食店の口コミ
飲食店についてのネットの口コミを読んで、味や値段などの情報を読み取ることができる。 ☆☆☆
18 Mampu membaca ulasan di internet mengenai suatu restoran serta memperoleh informasi mengenai
rasa dan harga masakannya.
コメント Komentar (年 /月 /日)(Thn/Bln/Tgl)(   /  /  )

初級2 Daftar Pengecekan Target Can-do- 2


Daftar Pengecekan Target Can-do Irodori Tingkat Dasar 2 (A2)

むずか
★☆☆:まだ難しかった     ★★ ☆:できた ★★ ★:よくできた
Saya telah mencoba, namun masih sulit. Saya mampu melakukannya! Saya mampu melakukannya dengan baik!

▶トピック 旅行に行こう
Topik Ayo Berwisata!

第 5 課 早く予約したほうがいいですよ Sebaiknya Anda melakukan reservasi secepatnya


活動・Can-do 評価
Aktivitas & Can-do Penilaian Diri

1. いつか行ってみたいです
日本の観光地についての簡単な紹介を聞いて、そこがどんなところか、何ができるかなどを理解することができる。 ☆☆☆
19 Mampu mendengarkan penjelasan sederhana mengenai tempat wisata di Jepang serta mampu memahami
seperti apa tempat tersebut dan apa saja yang dapat dilakukan di sana.
2. 景色がきれいなところがいいです
友人と旅行の計画を話し合うことができる。 ☆☆☆
20 Mampu berdiskusi mengenai rencana perjalan wisata dengan teman.
3. どんなところに泊まったらいいですか?
計画中の旅行について、ほかの人にアドバイスを求めたり、アドバイスをしたりすることができる。 ☆☆☆
21 Mampu meminta dan memberikan saran mengenai perjalanan wisata yang sedang direncanakan.
4. 旅行の口コミ
旅行サイトの口コミを読んで、だいたいの内容を理解することができる。 ☆☆☆
22 Mampu membaca serta memahami garis besar isi ulasan pada suatu situs perjalanan wisata.
コメント Komentar (年 /月 /日)(Thn/Bln/Tgl)(   /  /  )

第 6 課 いろいろなところに行けて、よかったです Saya senang karena dapat pergi ke berbagai tempat


活動・Can-do 評価
Aktivitas & Can-do Penilaian Diri

1. 切符・掲示
電車の切符、車内の表示、駅の掲示などを見て、必要な情報を読み取ることができる。 ☆☆☆
23 Mampu menemukan informasi yang dibutuhkan ketika melihat tiket kereta, tanda-tanda di dalam kereta,
papan pengumuman di stasiun, dan sebagainya.
2. 中禅寺湖に行くつもりです
旅行先で会った人に、旅行の予定などを簡単に話すことができる。 ☆☆☆
24 Mampu berbicara secara sederhana mengenai rencana perjalana wisata kepada orang yang ditemui di
tempat tujuan wisata.
3. お客様にご案内いたします
駅や電車などのアナウンスから必要な情報を理解したり、わからないときに周りの人に質問したりすることができる。 ☆☆☆
25 Mampu memahami informasi yang dibutuhkan ketika mendengarkan pengumuman di stasiun maupun
kereta, serta mampu bertanya kepada orang di sekitar apabila ada hal yang tidak dipahami.
4. ショーが見られなくて残念でした
旅行の感想を簡単に話すことができる。 ☆☆☆
26 Mampu menyatakan kesan secara sederhana mengenai perjalanan wisata.
5. 旅行の感想
SNSに、旅行の経験や感想を簡単に書き込むことができる。 ☆☆☆
27 Mampu membuat tulisan sederhana di media sosial mengenai pengalaman dan kesan suatu perjalanan
wisata.
コメント Komentar (年 /月 /日)(Thn/Bln/Tgl)(   /  /  )

初級2 Daftar Pengecekan Target Can-do- 3 ©The Japan Foundation


Daftar Pengecekan Target Can-do Irodori Tingkat Dasar 2 (A2)

むずか
★☆☆:まだ難しかった     ★★ ☆:できた ★★ ★:よくできた
Saya telah mencoba, namun masih sulit. Saya mampu melakukannya! Saya mampu melakukannya dengan baik!

▶トピック 地域のイベント
Topik Acara Wilayah Setempat

第 7 課 雨が降ったら、ホールでやります Kalau hujan, acara akan diadakan di hall


活動・Can-do 評価
Aktivitas & Can-do Penilaian Diri

1. 掲示板のお知らせ
地域の掲示板や郵便受けに入ったお知らせなどを見て、主な情報を読み取ることができる。 ☆☆☆
28 Mampu mendapatkan informasi utama ketika melihat pemberitahuan yang ada di papan pengumuman
wilayah atau kotak surat.
2. ガス点検のお知らせですね
地域のイベントやお知らせの内容について質問して、その答えを理解することができる。 ☆☆☆
29 Mampu bertanya mengenai isi pemberitahuan atau acara wilayah setempat serta mampu
memahami jawabannya.
3. さくら市民センターからお知らせします
地域の無線放送で、イベントなどのお知らせを聞いて、主な情報を理解することができる。 ☆☆☆
30 Mampu mendengarkan pengumuman suatu acara yang disiarkan radio setempat serta memahami
informasi utamanya.
4. 盆踊り? 何ですか?

地域のイベントに誘われたときなどに、内容について質問したり、その答えを理解したりすることができる。 ☆☆☆
31 Mampu bertanya mengenai isi acara serta memahami jawabannya ketika diajak ke acara wilayah setempat.

コメント Komentar (年 /月 /日)(Thn/Bln/Tgl)(   /  /  )

第 8 課 屋台はどこかわかりますか? Apakah Anda tahu di mana stan makanan?


活動・Can-do 評価
Aktivitas & Can-do Penilaian Diri

1. 国際交流フェスティバルのチラシ
イベントのプログラムを見て、出し物の時間や内容など、主な情報を読み取ることができる。 ☆☆☆
32 Mampu mendapatkan informasi utama ketika melihat daftar acara, seperti waktu dan pertunjukan apa
saja yang ada.
2. スピーチコンテストは、もう始まりましたか?
イベント会場で、係員などに時間や場所などを質問して、その答えを理解することができる。 ☆☆☆
33 Mampu bertanya kepada panitia atau orang lainnya mengenai waktu dan tempat suatu acara, serta
memahami jawabannya.
3. だれでも参加できますか?
自分が参加したいイベントの参加条件や申し込み方法について、担当者に質問することができる。 ☆☆☆
34 Mampu bertanya kepada penanggung jawab suatu acara mengenai persyaratan dan tata cara pendaftaran
acara yang ingin diikuti.
4. 皆様にお願いいたします
イベント会場で、案内や注意事項などのアナウンスを聞いて、だいたいの内容を理解することができる。 ☆☆☆
35 Mampu mendengarkan serta memahami garis besar isi pengumuman mengenai panduan acara dan hal-hal
yang perlu diperhatikan ketika berada di tempat suatu acara.
5. 国際交流祭りの感想
イベントに参加した友人の SNSの簡単な書き込みを読んで、内容を理解することができる。 ☆☆☆
36 Mampu membaca serta memahami isi tulisan sederhana di media sosial yang diunggah teman yang telah
mengikuti suatu acara.
6. イベントの感想
SNSに、自分が参加したイベントについて、簡単に書き込むことができる。 ☆☆☆
37 Mampu membuat tulisan sederhana di media sosial mengenai suatu acara yang pernah diikuti.
コメント Komentar (年 /月 /日)(Thn/Bln/Tgl)(   /  /  )

初級2 Daftar Pengecekan Target Can-do- 4 ©The Japan Foundation


Daftar Pengecekan Target Can-do Irodori Tingkat Dasar 2 (A2)

むずか
★☆☆:まだ難しかった     ★★ ☆:できた ★★ ★:よくできた
Saya telah mencoba, namun masih sulit. Saya mampu melakukannya! Saya mampu melakukannya dengan baik!

▶トピック 年中行事とマナー
Topik Acara Tahunan dan Etika

第 9 課 成人の日は、何をするんですか? Apa yang dilakukan orang-orang pada saat Hari Kedewasaan?


活動・Can-do 評価
Aktivitas & Can-do Penilaian Diri

1. 20 歳になった人をお祝いするんだよ
日本の年中行事について、何をするか、何を食べるかなどを、聞いて理解することができる。 ☆☆☆
38 Mampu mendengarkan penjelasan mengenai acara tahunan di Jepang serta memahami apa yang
harus dilakukan, hidangan apa yang disantap, dan sebagainya.
2. あけましておめでとうございます
年末年始などの休み中に何をしたか、どうだったかなどを簡単に話すことができる。 ☆☆☆
39 Mampu bercerita secara sederhana mengenai hal-hal yang dilakukan selama liburan, misalnya libur
pergantian tahun, bagaimana kesannya, dan sebagainya.
3. 田舎に帰って家族でお祝いします
自分の国の祭りや行事について、簡単に紹介することができる。 ☆☆☆
40 Mampu memperkenalkan secara sederhana mengenai acara atau festival yang ada di negara sendiri.
4. イベントの記事
自分が参加した地域のイベントについての記事を読んで、だいたいの内容を理解することができる。 ☆☆☆
41 Mampu membaca serta memahami garis besar isi artikel mengenai acara setempat yang telah
diikuti.
5. 新年のメッセージ
新年のあいさつを書いて送ることができる。 ☆☆☆
42 Mampu menulis dan mengirimkan kartu ucapan tahun baru.
コメント Komentar (年 /月 /日)(Thn/Bln/Tgl)(   /  /  )

第 10 課 どんな服を着て行けばいいですか? Pakaian apa yang sebaiknya saya kenakan?


活動・Can-do 評価
Aktivitas & Can-do Penilaian Diri

1. 今からお見舞いに行くんです
日本の結婚式やお葬式などのマナーや習慣について質問して、その答えを理解することができる。 ☆☆☆
43 Mampu bertanya mengenai kebiasaan dan etika dalam upacara pernikahan, pemakaman, atau acara
formal lainnya di Jepang, serta memahami jawabannya.
2. 食器は自分で片付けなくちゃ
日本と自分の国のマナーや習慣の違いについて、質問したりコメントしたりすることができる。 ☆☆☆
44 Mampu bertanya serta memberi komentar mengenai perbedaan kebiasaan dan etika di negara sendiri
dengan di Jepang.
3. 国によって違うんですね
異文化体験のできごとを簡単に話すことができる。 ☆☆☆
45 Mampu bercerita secara sederhana mengenai kejadian yang berkaitan dengan pengalaman lintas budaya.
4. 日本の習慣についての記事
マナーや習慣の違いに関するネットの書き込みを読んで、だいたいの内容を理解することができる。 ☆☆☆
46 Mampu membaca serta memahami garis besar isi unggahan di internet mengenai perbedaan etika
dan kebiasaan.
コメント Komentar (年 /月 /日)(Thn/Bln/Tgl)(   /  /  )

初級2 Daftar Pengecekan Target Can-do- 5 ©The Japan Foundation


Daftar Pengecekan Target Can-do Irodori Tingkat Dasar 2 (A2)

むずか
★☆☆:まだ難しかった     ★★ ☆:できた ★★ ★:よくできた
Saya telah mencoba, namun masih sulit. Saya mampu melakukannya! Saya mampu melakukannya dengan baik!

▶トピック 上手な買い物
Topik Berbelanja Secara Bijak

第 11 課 ポイントカードを忘れてしまいました Saya lupa membawa kartu poinnya


活動・Can-do 評価
Aktivitas & Can-do Penilaian Diri

1. 着てみてもいいですか?
衣料品店などで、色やサイズなどの希望を伝えて、買いたいものを購入することができる。 ☆☆☆
47 Mampu menyatakan serta membeli pakaian dengan warna dan ukuran yang diinginkan ketika berbelanja di
toko pakaian.
2. 自転車を盗まれました
買い物中などにトラブルがあったとき、周りの人に伝えることができる。 ☆☆☆
48 Mampu menyampaikan kepada orang-orang di sekitar ketika mengalami suatu masalah saat berbelanja.
3. トイレに忘れたと思います
落とし物をしたとき、特徴や落とした場所などを伝えることができる。 ☆☆☆
49 Mampu mendeskripsikan mengenai barang yang hilang serta tempat kehilangan benda tersebut.
4. お客様のお呼び出しを申し上げます

ショッピングモールなどの店内放送を聞いて、だいたいの内容を理解することができる。 ☆☆☆
50 Mampu mendengarkan serta memahami garis besar isi pengumuman di suatu pusat perbelanjaan.

コメント Komentar (年 /月 /日)(Thn/Bln/Tgl)(   /  /  )

第 12 課 この掃除機は軽くて動かしやすいですよ Vacuum cleaner ini ringan dan mudah digerakkan


活動・Can-do 評価
Aktivitas & Can-do Penilaian Diri

1. どこで買ったらいいですか?
買いたいものがあるとき、何をどこで買えばいいかなどについて、ほかの人に相談することができる。 ☆☆☆
51 Mampu berkonsultasi dengan orang lain ketika ingin membeli sesuatu, seperti produk apa yang bagus dan
di mana sebaiknya membeli produk tersebut.
2. フリマアプリ
フリーマーケットのアプリやサイトを利用して、電気製品などを購入することができる。 ☆☆☆
52 Mampu membeli peralatan elektronik dengan menggunakan situs dan aplikasi flea market.
3. 商品の比較表
家電量販店で電気製品の比較表や値札を見て、必要な情報を読み取ることができる。 ☆☆☆
53 Mampu mendapatkan informasi yang dibutuhkan ketika melihat label harga maupun daftar
perbandingan harga produk peralatan rumah tangga di sebuah toko elektronik.
4. これ、安くなりますか?
電気製品を買うとき、店の人に商品について質問したり、安くしてもらうよう頼んだりすることができる。 ☆☆☆
54 Mampu bertanya kepada staf toko mengenai produk serta mampu meminta diskon ketika akan membeli suatu
alat elektronik.
コメント Komentar (年 /月 /日)(Thn/Bln/Tgl)(   /  /  )

初級2 Daftar Pengecekan Target Can-do- 6 ©The Japan Foundation


Daftar Pengecekan Target Can-do Irodori Tingkat Dasar 2 (A2)

むずか
★☆☆:まだ難しかった     ★★ ☆:できた ★★ ★:よくできた
Saya telah mencoba, namun masih sulit. Saya mampu melakukannya! Saya mampu melakukannya dengan baik!

▶トピック さまざまなサービス
Topik Berbagai Layanan

第 13 課 いろいろな資料を展示してあります Berbagai dokumen maupun berkas dipamerkan di sini


活動・Can-do 評価
Aktivitas & Can-do Penilaian Diri

1. 市の行事に使われてます
施設などを案内されたとき、そこに何があるか、どんなことができるかを、聞いて理解することができる。 ☆☆☆
55 Mampu mendengarkan serta memahami apa saja yang ada dan apa saja yang bisa dilakukan ketika
dipandu berkeliling suatu fasilitas.
2. はじめて利用するんですが…
ジムなどの公共施設の利用方法や規則などの説明を聞いて、理解することができる。 ☆☆☆
56 Mampu mendengarkan serta memahami instruksi mengenai peraturan dan cara menggunakan fasilitas
umum, seperti gym dan sebagainya.
3. 図書館を使いたいんですが…
図書館で、利用方法や規則などについて質問して、その答えを理解することができる。 ☆☆☆
57 Mampu bertanya mengenai cara penggunaan dan peraturan perpustakaan, serta memahami jawabannya.
4. 図書館の利用案内
外国人向けのやさしい日本語で書かれた図書館の利用案内を読んで、内容を理解することができる。 ☆☆☆
58 Mampu membaca serta memahami panduan perpustakaan yang ditulis dalam bahasa Jepang yang
mudah dan ditujukan bagi orang asing.
5. 禁止の表示
施設内にある
「撮影禁止」などの表示を見て、理解することができる。 ☆☆☆
59 Mampu memahami ketika melihat tanda atau petunjuk yang terdapat di dalam suatu fasilitas umum, seperti
tanda "larangan mengambil foto" dan sebagainya.
コメント Komentar (年 /月 /日)(Thn/Bln/Tgl)(   /  /  )

第 14 課 前髪は、もう少し短く切ってもらえますか? Bisakah potong poni saya sedikit lebih pendek?


活動・Can-do 評価
Aktivitas & Can-do Penilaian Diri

1. 自転車の空気を入れたいんですが…
宅急便やクリーニングなどのサービスを利用するとき、説明を聞いて利用方法を理解することができる。 ☆☆☆
60 Mampu memahami cara penggunaan ketika mendengar penjelasan mengenai suatu layanan jasa, seperti
pengiriman paket, penatu (laundry), dsb.
2. 郵便局からの連絡
郵便物などの不在連絡票を読んで、再配達の方法を理解することができる。 ☆☆☆
61 Mampu memahami cara mengajukan pengiriman ulang paket ketika membaca pemberitahuan bahwa penerima
tidak berada di tempat saat pengantaran paket dilakukan.
3. どのぐらい切りますか?
美容院や理髪店で、どのような髪型にするか、希望を伝えることができる。 ☆☆☆
62 Mampu menyatakan keinginan mengenai model rambut apakah yang diinginkan ketika datang ke salon
maupun barbershop.
4. 外国の方のために、いろいろなサービスがあります
国際交流協会などで、どんな外国人向けサービスがあるか、聞いて理解することができる。 ☆☆☆
63 Mampu memahami ketika bertanya jawab pada suatu asosiasi pertukaran internasional mengenai layanan
apa saja yang tersedia bagi orang asing.
コメント Komentar (年 /月 /日)(Thn/Bln/Tgl)(   /  /  )

初級2 Daftar Pengecekan Target Can-do- 7 ©The Japan Foundation


Daftar Pengecekan Target Can-do Irodori Tingkat Dasar 2 (A2)

むずか
★☆☆:まだ難しかった     ★★ ☆:できた ★★ ★:よくできた
Saya telah mencoba, namun masih sulit. Saya mampu melakukannya! Saya mampu melakukannya dengan baik!

▶トピック 自然と環境
Topik Alam dan Lingkungan

第 15 課 会議室の電気がついたままでした Tadinya lampu di ruang rapat masih menyala


活動・Can-do 評価
Aktivitas & Can-do Penilaian Diri

1. エコ活動の貼り紙
職場などに貼ってあるエコ活動に関する貼り紙を見て、注意点などを理解することができる。 ☆☆☆
64 Mampu memahami apa saja yang perlu diperhatikan ketika melihat selebaran yang ditempel di tempat
kerja mengenai aktivitas ramah lingkungan.
2. 水がもったいないですよ
自分が環境のために気をつけていることを話したり、ほかの人の話を聞いて理解したりすることができる。 ☆☆☆
65 Mampu bercerita mengenai hal yang diperhatikan untuk menjaga lingkungan, serta mampu
mendengarkan dan memahami cerita orang lain.
3. ごみの分け方・出し方
ごみの捨て方についての説明を読んで、捨てたいごみをいつ捨てればいいかなどを理解することができる。 ☆☆☆
66 Mampu membaca serta memahami petunjuk mengenai cara membuang sampah, seperti kapan harus
membuang sampah sesuai jenisnya.
4. どうやって捨てればいいですか?
ごみの捨て方について質問して、その答えを理解することができる。 ☆☆☆
67 Mampu bertanya mengenai cara membuang sampah dan memahami jawabannya.
コメント Komentar (年 /月 /日)(Thn/Bln/Tgl)(   /  /  )

第 16 課 地震が来ても、あわてて動かないでください Mohon jangan panik bahkan ketika gempa melanda


活動・Can-do 評価
Aktivitas & Can-do Penilaian Diri

1. 緊急地震速報です
災害を知らせるニュースやアナウンスを聞いて、何があったか、何をすればいいかを理解することができる。 ☆☆☆
68 Mampu memahami apa yang telah terjadi dan apa yang sebaiknya dilakukan ketika mendengar berita atau
pengumuman mengenai bencana.
2. 避難訓練を始めます
防災訓練の説明や指示を聞いて、やり方や注意点などを理解することができる。 ☆☆☆
69 Mampu memahami bagaimana cara melakukan dan hal apa saja yang perlu diperhatikan ketika mendengar
penjelasan dan instruksi pada latihan mitigasi bencana.
3. 地震が起こったときは…
防災訓練などで、地震が起こったときどうすればいいか、説明を聞いてだいたいの内容を理解することができる。 ☆☆☆
70 Mampu memahami sebagian besar penjelasan yang didengar pada saat latihan mitigasi bencana, misalnya hal
apa yang sebaiknya dilakukan ketika terjadi gempa bumi.
4. 避難所はどこですか?
災害にあったとき、周りの人に質問して、必要な情報を得ることができる。 ☆☆☆
71 Mampu bertanya kepada orang di sekitar dan mendapatkan informasi yang dibutuhkan ketika terjadi
bencana.
5. 防災パンフレット
外国人向けのやさしい日本語で書かれた防災パンフレットを読んで、内容を理解することができる。 ☆☆☆
72 Mampu membaca dan memahami isi pamflet mengenai mitigasi bencana bagi orang asing, yang tertulis
dalam bahasa Jepang yang mudah.
コメント Komentar (年 /月 /日)(Thn/Bln/Tgl)(   /  /  )

初級2 Daftar Pengecekan Target Can-do- 8 ©The Japan Foundation


Daftar Pengecekan Target Can-do Irodori Tingkat Dasar 2 (A2)

むずか
★☆☆:まだ難しかった     ★★ ☆:できた ★★ ★:よくできた
Saya telah mencoba, namun masih sulit. Saya mampu melakukannya! Saya mampu melakukannya dengan baik!

▶トピック 私の人生
Topik Kehidupan Saya

第 17 課 日本語が前より話せるようになりました Saya sudah mampu berbicara bahasa Jepang lebih baik dari sebelumnya
活動・Can-do 評価
Aktivitas & Can-do Penilaian Diri

1. 日本の生活には慣れましたか?
日本に来てからのできごとや生活の変化について、簡単に話すことができる。 ☆☆☆
73 Mampu bercerita secara sederhana mengenai peristiwa maupun perubahan kehidupan setelah datang ke
Jepang.
2. 知らないことばが多くて大変でした
職場の人などに、最近の仕事の様子などについて簡単に話すことができる。 ☆☆☆
74 Mampu bercerita secara sederhana kepada rekan kerja mengenai kondisi pekerjaan akhir-akhir ini.
3. 近況報告のメッセージ
日本語を教えてくれた先生などに、簡単な近況報告のメッセージを書いて送ることができる。 ☆☆☆
75 Mampu menulis dan mengirimkan pesan sederhana mengenai kondisi terkini kepada guru yang telah berjasa
mengajari bahasa Jepang.
コメント Komentar (年 /月 /日)(Thn/Bln/Tgl)(   /  /  )

第 18 課 将来、自分の会社を作ろうと思います Di masa depan, saya berniat membuat perusahaan sendiri


活動・Can-do 評価
Aktivitas & Can-do Penilaian Diri

1. すしの職人になりたいです
自分の将来の夢や希望を、簡単に話すことができる。 ☆☆☆
76 Mampu berbicara secara sederhana mengenai cita-cita dan harapan di masa depan.
2. 最初はすごく苦労したよ
日本で長く暮らしている人の経験やアドバイスを聞いて、だいたいの内容を理解することができる。 ☆☆☆
77 Mampu memahami sebagian besar isi pembicaraan ketika mendengar cerita pengalaman dan saran
seseorang yang sudah lama tinggal di Jepang.
3. みなさんには、とても親切にしてもらいました
送別会などで、簡単なエピソードを入れながら、お礼のあいさつをすることができる。 ☆☆☆
78 Mampu menyampaikan ucapan terima kasih dalam pesta perpisahan dan sebagainya, sambil mengisahkan
suatu cerita singkat.
コメント Komentar (年 /月 /日)(Thn/Bln/Tgl)(   /  /  )

初級2 Daftar Pengecekan Target Can-do- 9 ©The Japan Foundation


[執筆]
磯村一弘 藤長かおる 伊藤由希子 湯本かほり 岩本雅子 羽吹幸 古川嘉子
(日本語国際センター専任講師)

[イラスト・レアリア]
えびてん SMILES FACTORY 野間耕三 畠中美幸 フクハラミワ 松橋てくてく

[ナレーション]
五十嵐由佳 久保田竜一 堀田智之 水原英里 (俳協)

[素材提供]
大阪市立図書館 公益社団法人さいたま観光国際協会
公益財団法人戸田市国際交流協会 日清食品ホールディングス株式会社
日本郵便株式会社

[編集協力]
株式会社凡人社

[翻訳]
Tetriana Sawitri

[翻訳編集]
Rezki Fajriannoor Ratih Aulia Anggardiani 
(国際交流基金ジャカルタ日本文化センター専任講師)

せいかつ に ほ ん ご しょきゅう
いろどり 生活の日本語 初級 2(A2)
Irodori : Bahasa Jepang untuk Kehidupan di Jepang Tingkat Dasar 2 (A2)

2020 年 3 月 31 日 第 1 版

編 著 独立行政法人国際交流基金日本語国際センター
〒 330-0074 埼玉県さいたま市浦和区北浦和 5-6-36
TEL 048-834-1183  FAX 048-831-7846
https://www.jpf.go.jp/j/urawa/

©2020 The Japan Foundation


本教材(テキスト、図版、画像、音声等を含む)の著作権(もしくは知的財産権)は、当センター
または原著作者その他の権利者に帰属します。

Hak cipta (atau hak kekayaan intelektual) dari bahan ajar ini (termasuk teks, ilustrasi,
gambar, suara, dll.) adalah milik The Japan Foundation, penulis asli, dan pemegang hak
lainnya.

Anda mungkin juga menyukai