• いただきます (Menerima/Mendapatkan)
Merupakan bentuk yang lebih sopan dari もらいます dan biasa digunakan
Contoh:
私は母にケーキいただきました。
Merupakan bentuk yang lebih sopan dari くれます untuk meninggikan orang
lain dan biasa digunakan untuk menceritakan seseorang yang saya/kita hormati
telah memberikan sesuatu kepada saya/kita. (Pemberiannya pasti kepada
saya/kita)
Pola Kalimat:
Subjek (yang memberi) が私に Objek をくださいます/くださいました。
Contoh:
兄が私にお土産をくださいました。
Contoh:
私は犬にえさをやりました。
• (~て) + いただきます
した。
Contoh:
私は姉にノートを書いていただきました。
Digunakan pada saat menceritakan seseorang yang saya/kita hormati yang telah
memberikan suatu tindakan pada saya/kita. (bentuk me~, me~ kan, dan me~ i
dalam Bahasa Indonesia)
Pola Kalimat:
Subjek (pemberi) が(私に) Objek を tindakan dengan kata kerja (~て) + くだ
さいます/くださいました。
Contoh:
先生が私に家族の写真を見せてくださいました。
Digunakan ketika saya/kita akan memberikan suatu tindakan kepada orang yang
status sosialnya berada dibawah saya/kita. (bentuk me~, me~ kan, dan me~ i
dalam Bahasa Indonesia)
Pola Kalimat:
私は Subjek (penerima) に tindakan dengan kata kerja (~て) + やります/やり
ました。
Contoh:
私は生徒に漢字を教えてやりました。
• 第 42 課
• ために
Digunakan untuk menyatakan tujuan atau alasan di balik suatu tindakan untuk
mencapai tujuan tertentu.
Contoh:
日本へ行くために日本語を勉強します。
Padahal hujan sedang turun seperti ini, saya tidak membawa payung.
2. Keduanya memiliki penggunaan yang berbeda dan tidak dapat saling menggantikan. "
た め に " digunakan untuk menyatakan tujuan atau alasan, sedangkan " の に "
digunakan untuk menyatakan kontras atau kejutan dalam konteks suatu peristiwa atau
situasi yang diharapkan dengan kenyataan.