id
SKRIPSI
Diajukan untuk Memenuhi sebagian Persyaratan
Guna Melengkapi Gelar Sarjana Sastra Program Studi Sastra Arab
Fakultas Ilmu Budaya
Universitas Sebelas Maret
Disusun Oleh
MUNA NABILA AMATULLAH
NIM C1012028
i
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
Disusun oleh:
Pembimbing,
Mengetahui,
ii
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
Disusun oleh:
MUNA NABILA AMATULLAH
C1012028
Dekan
Fakultas Ilmu Budaya
Universitas Sebelas Maret
iii
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
PERNYATAAN
NIM : C10120128
Puisi Lau Annana> Lam Naftariq dan Lau Tarjii>n dalam Antologi Puisi Lau
Annana> Lam Naftariq Karya Farouk Juwaidah (Kajian Stilistika) adalah betul-
betul karya sendiri, bukan plagiat, dan tidak dibuatkan oleh orang lain. Hal-hal
yang bukan karya saya, dalam skripsi ini ditunjukkan dalam daftar pustaka.
Apabila di kemudian hari terbukti pernyataan ini tidak benar, maka saya
bersedia menerima sanksi akademik berupa pencabutan skripsi dan gelar yang
commit to user
iv
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
MOTTO
Bahkan es batu pun butuh proses untuk membuat seluruh air dalam gelas
sedingin dirinya
(Muna Nabila Amatullah)
commit to user
v
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
PERSEMBAHAN
commit to user
vi
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
KATA PENGANTAR
Puji syukur penulis panjatkan kepada Allah SWT atas berkah, rahmat dan
judul Metafora pada Puisi Lau Annana> Lam Naftariq dan Lau Tarjii>n dalam
Antologi Puisi Lau Annana> Lam Naftariq Karya Farouk Juwaidah (Kajian
Stilistika).
Skripsi ini dibuat sebagai salah satu syarat guna memperoleh gelar Sarjana
Sastra Program Studi Sastra Arab Fakultas Ilmu Budaya Universitas Sebelas
maupun tidak langsung. Penulis dengan kerendahan hati, pada kesempatan ini
1. Prof. Drs. Riyadi Santosa, M.Ed., Ph.D., selaku Dekan Fakultas Ilmu
3. Dr. Eva Farhah, S.S., M.A., Ph.D., selaku ketua minat sastra sekaligus
commit to user
vii
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
4. Afnan Arummi, S.H.I., M.A., selaku dosen pembimbing skripsi yang telah
keikhlasannya.
5. Ibu Nur Hidayah, Lc., yang dengan sabar dan ikhlas telah membantu
penulis dalam menerjemahkan puisi Lau Annana> Lam Naftariq dan Lau
6. Para Penguji Skripsi Dr. Suryo Ediyono, M.Hum, Abdul Malik, S.S.,
M.Hum, Afnan Arummi, S.H.I., M.A, dan Dr. Eva Farhah, S.S., M.A.,
Ph.D.
7. Bapak dan Ibu dosen Program Studi Sastra Arab Fakultas Ilmu Budaya,
Dr. Eva Farhah, M.A., Ph.D., Dr. Istadiyantha, M.S., Tri Yanti Nurul
Hidayati, S.S., M.A., Abdul Malik, S.S., M.Hum., Afnan Arummi, S.H.I.,
M.A., M. Yunus Anis, S.S., M.A., Dr. Suryo Ediyono, M.Hum., Rita
Hindrawati, S.S., Dr. Sidqan Maesur, Lc., M.A., Siti Muslifah, S.S.
M.Hum., Rizqa Ahmadi, Lc. M.A., Dr. Yoyo, M.A., dan Nur Hidayah,
Lc., M.A. atas segala ilmu, motivasi serta inspirasi hebat yang telah
ini.
commit to user
viii
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
9. Abi dan Ummi yang senantiasa memberikan dukungan kepada penulis dan
Gontor Putri 1, dan Yahya Wafirul Alam yang sedang berproses mencari
jati diri.
11. Ayaa yang selalu berkata ndang digarap skripsine, Uul yang senantiasa
12. Teman-teman Sastra Arab angkatan 2012, Asma' semoga Allah SWT
Fatkhu, Lita, Mumu, Lily, Aini, Nisa, Indah, Octa, Nurul, Nanda, Ida,
Ikah, Yani, Ninda, Ucum, Wahid, Nada, Anjas, Wulan, Sofi, Yeni, Wisnu,
Sukindar, Yoki, dan Sigit atas kenangan yang telah kita ciptakan bersama.
15. Seluruh pihak yang tidak dapat penulis sebutkan satu per satu, untuk
Penulis menyadari bahwa penulisan skripsi ini masih jauh dari sempurna.
Sehubungan dengan hal itu, penulis dengan senang hati menerima kritik dan saran
commit to user
ix
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
yang membangun dari berbagai pihak. Semoga skripsi ini dapat bermanfaat bagi
Penulis
commit to user
x
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
Republik Indonesia Nomor: 158 tahun 1987 dan Nomor: 0543 b/U1987.
trasnliterasi akan terganggu, tidak cermat, dan akan menimbulkan kesalahan jika
ini.
2 Ba> B B
3 Ta> T T
xi
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
5 Ji>m J J
6 Cha> H Ch
7 Kha> Kh Kh
8 Da>l D D
9 Dza>l Z Dz
10 Ra> R R
11 Zai Z Z
12 Si>n S S
13 Syi>n Sy Sy
14 Sha>d S Sh
15 Dha>d D Dh
16 Tha> T Th
17 Dza> Z Zh
18 Ain
19 Ghain G Gh
20 Fa> F F
21 Qa>f Q Q
22 Ka>f K K
23 La>m L L
24 Mi>m M M
25 Nu>n N N
26 Wau W W
27 Ha> H H
jika di tengah dan
28 Hamzah `
di akhir
commit to user
xii
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
B. Penulisan Vokal
1. Fatchah A A
2. Kasrah I I
3. Dhammah U U
Contoh:
: Kataba
: Chasiba
: Kutiba
2. Penulisan vocal rangkap (Tabel 3)
1. Fatchah/ya> Ai a dan i
2. Fatchah/wau Au a dan u
Contoh:
: Kaifa : Chaula
3. Penulisan Mad (Tanda Panjang) (Tabel 4)
1.
Fatchah/alif atau
a>
a bergaris
ya> atas
2. Kasrah/ya> i>
i bergaris
atas
3. Dhammah/wau u>
u bergaris
atas
commit to user
xiii
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
Contoh:
: Qa>la
: Qi>la
: Rama>
: Yaqu>lu
A. Penulisan Ta>ul-Marbuthah
1) Rumusan MA-MPK adalah kalau pada suatu kata akhir katanya ta>ul
marbu>thah diikuti oleh kata yang menggunakan kata sandang al, serta
bacaan kedua kata itu terpisah maka ta>ul-marbu>thah itu ditransliterasikan
dengan ha (h)
: Thalchah
B. Syaddah
: Rabbana>
: Ar-Ru>ch
xiv
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
C. Penulisan Marifah ()
: Ar-Rajulu
: As-Sayyidatu
: Al-Qalamu
: Al-Jala>lu
: Al-Qalamul-Jadi>du
: Al-Madinatul-Munawwarah
b) Jika dihubungkan dengan kata yang berhuruf awal syamsiyyah,
penanda marifah-nya tidak ditulis, huruf syamsiyyah-nya ditulis
rangkap dua dan sebelumnya diberikan apostrof, contohnya adalah:
commit to user
xv
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
: Ar-Rajulu
: As-Sayyidatu
D. Penulisan Kata
Setiap kata baik ism, fiil, dan charf ditulis terpisah. Untuk kata-kata yang
dalam bahasa Arab lazim dirangkaikan dengan kata lainnya, transliterasinya
mengikuti kelaziman yang ada dalam bahasa Arab. Untuk charf wa dan fa
pentransliterasiannya dapat dipisahkan. Contohnya adalah sebagai berikut:
: Wa inna>l-La>ha lahuwa khairur-ra>ziqi>n
: Fa auful-kaila wal-mi>za>n
: Bismi l-La>hi r-Rachma>ni r-Rachi>m
: Inna> liLa>hi wa inna> ilaihi ra>jiu>n
E. Huruf Kapital
Meskipun dalam bahasa Arab tidak digunakan huruf kapital, akan tetapi
dalam transliterasinya digunakan huruf kapital sesuai ketentuan Ejaan Yang
Disempurnakan (EYD) dalam bahasa Indonesia. Contohnya adalah sebagai
berikut:
: Wa ma> Muchammadun Illa> rasu>lun
: Al-Chamdu lil-La>hi rabbil-a>lami>n
: Syahru Ramadha>na l-ladzi unzila fi>hi l-
Qura>n
commit to user
xvi
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
DAFTAR ISI
HALAMAN JUDUL................................................................................... i
HALAMAN PERSETUJUAN .................................................................... ii
HALAMAN PENGESAHAN ..................................................................... iii
HALAMAN PERNYATAAN .................................................................... iv
HALAMAN MOTTO ................................................................................. v
HALAMAN PERSEMBAHAN ................................................................. vi
KATA PENGANTAR ................................................................................ vii
PEDOMAN TRANSLITERASI ARAB-LATIN ........................................ xi
DAFTAR ISI ............................................................................................... xvii
DAFTAR GAMBAR .................................................................................. xxi
DAFTAR SINGKATAN ............................................................................ xx
ABSTRAK .................................................................................................. xxi
ABSTRACT .................................................................................................. xxii
MULAKHASH ............................................................................................. xxiii
BAB I PENDAHULUAN ........................................................................... 1
A. Latar Belakang Masalah .................................................................. 1
B. Rumusan Masalah ........................................................................... 7
C. Tujuan Penelitian ............................................................................ 7
D. Pembatasan Masalah ....................................................................... 7
E. Landasan Teori ................................................................................ 8
1. Teori Struktural Abdul-Ba>shit Abdur-Raza>q Badr .................. 8
2. Teori Stilistika ............................................................................. 11
a. Gaya Bahasa ........................................................................ 12
b. Bahasa Kiasan ..................................................................... 13
c. Metafora .............................................................................. 14
F. Data dan Sumber Data .................................................................... 23
1. Objek Penelitian .......................................................................... 23
2. Data ............................................................................................. 24
3. Sumber Data ................................................................................ 24
G. Metode dan Tehnik Penelitian ........................................................ 25
1. Metode Penelitian........................................................................ 25
2. Teknik Penelitian ........................................................................ 25
H. Sistematika Penulisan ..................................................................... 26
BAB II ANALISIS STRUKTURAL .......................................................... 27
A. Puisi Lau Annana> Lam Naftariq ..................................................... 27
1. Keadaan Teks (Jawwun-Nashshi).............................................. 36
2. Deskripsi Umum Teks (Al-'Ardhul-A>m li'n-Nashshi) .............. 37
commit to user
3. Tema (Al-Afka>r) ......................................................................... 40
xvii
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
xviii
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
DAFTAR GAMBAR
commit to user
xix
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
DAFTAR SINGKATAN
commit to user
xx
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
ABSTRAK
Muna Nabila Amatullah. C1012028. Metafora pada Puisi Lau Annana> Lam
Naftariq dan Lau Tarji'i>n dalam Antologi Puisi Lau Annana> Lam Naftariq Karya
Farouk Juwaidah (Kajian Stilistika). Skripsi: Program Studi Sastra Arab Fakultas
Ilmu Budaya Universitas Sebelas Maret Surakarta.
commit to user
xxi
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
ABSTRACT
Muna Nabila Amatullah. C1012028. Metaphor in Lau Annana> Lam Naftariq and
Lau Tarji'i>n Poem at Lau Annana> Lam Naftariq Anthology by Farouk Juwaidah
(Stylistics Studies). Undergraduate Thesis: Arabic Department, Faculty of Culture
Science Universitas Sebelas Maret.
This research discusses: (1) How the structure of text that build the Lau
Annana> Lam Naftariq and Lau Tarji'i>n poem by Farouk Juwaidah based on
'Abdul Ba>sith 'Abdur-Razaq Badr theory is ? (2) What the types of metaphor and
its meaning in Lau Annana> Lam Naftariq and Lau Tarji'i>n poem are?
The purposes of this research are: (1) to describe the structure of text
that build the Lau Annana> Lam Naftariq and Lau Tarji'i>n poem by Farouk
Juwaidah based on 'Abdul Ba>sith 'Abdur-Razaq Badr theory, (2) to express the
types of metaphor and its meaning in Lau Annana> Lam Naftariq and Lau Tarji'i>n
poem. This research uses descriptive qualitative method by analyzing the data in
the Lau Annana> Lam Naftariq and Lau Tarji'i>n poem, which contained of words,
phrases, and sentences. Then, the data is described as the elements that form the
poem structure and the types of metaphor and its meaning contained there in.
The result shows that, First, the Lau Annana> Lam Naftariq poem
expresses the sadness because of the separation experienced by a lover and the
Lau Tarji'i>n poem expresses the mouming of the lost experienced by a lover. Both
use simple and familiar vocabularies, and the sentence structure used is fasi>ch and
not hard to pronounce (tana>fur). Second, based on the theory of metaphor
presented by Haley, found nine types of metaphor in the Lau Annana> Lam
Naftariq and Lau Tarji'i>n poem. And the most metaphor used by Farouk Juwaidah
is a type of human metaphor, there are 16 data. Furthermore, the use of metaphor
in that poem created literary sense and aesthetic value.
commit to user
xxii
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
.C1012028 .
().:
.
)1(:
)2(
.
)1(:
)2(
.
.
.
.( 9)
. (.)Human
.
:.
commit to user
xxiii