SURAT EDARAN
NOMOR 10 TAHUN 2019
TENTANG
A. Latar Belakang
Berdasarkan Peraturan Presiden Nomor 38 Tahun 2015 tentang Kerjasama Pemerintah
dengan Badan Usaha dalam Penyediaan Infrastruktur, ketersediaan infrastruktur yang
memadai dan berkesinambungan merupakan kebutuhan mendesak untuk mendukung
pelaksanaan pembangunan nasional dalam rangka meningkatkan perekonomian nasional,
menyejahterakan masyarakat dan meningkatkan daya saing Indonesia dalam persaingan
global serta berdasarkan Peraturan Presiden Nomor 35 Tahun 2018 tentang Percepatan
Pembangunan Instalasi Pengolah Sampah Menjadi Energi Listrik Berbasis Teknologi
Ramah Lingkungan perlu dilakukan percepatan pembangunan instalasi sampah menjadi
energi listrik berbasis teknologi ramah lingkungan.
Tujuan dibentuknya Surat Edaran ini adalah untuk mempermudah dan mempercepat
proses penyusunan Dokumen Pengadaan Badan Usaha Pelaksana Kerjasama Pemerintah
Dengan Badan Usaha Dalam Penyediaan Infrastruktur Instalasi Pengolah Sampah Menjadi
Energi Berbasis Teknologi Ramah Lingkungan.
jdih.lkpp.go.id
C. Ruang Lingkup
Ruang lingkup Surat Edaran ini adalah Model Dokumen Pengadaan Badan Usaha
Pelaksana Kerjasama Pemerintah Dengan Badan Usaha Dalam Penyediaan Infrastruktur
Instalasi Pengolah Sampah Menjadi Energi Berbasis Teknologi Ramah Lingkungan (Model
Dokumen Pengadaan).
D. Dasar Hukum
1. Peraturan Presiden Nomor 106 Tahun 2007 tentang Lembaga Kebijakan Pengadaan
Barang/Jasa Pemerintah sebagaimana diubah dengan Peraturan Presiden Nomor
157 Tahun 2014 tentang Perubahan Atas Peraturan Presiden Nomor 106 Tahun 2007
tentang Lembaga Kebijakan Pengadaan Barang/Jasa Pemerintah (Lembaran Negara
Republik Indonesia Tahun 2014 Nomor 314).
2. Peraturan Presiden Nomor 38 Tahun 2015 tentang Kerjasama Pemerintah dengan
Badan Usaha dalam Penyediaan Infrastruktur (Lembaran Negara Republik Indonesia
Tahun 2015 Nomor 62).
3. Peraturan Presiden Nomor 35 Tahun 2018 tentang Percepatan Pembangunan
Instalasi Pengolah Sampah Menjadi Energi Listrik Berbasis Teknologi Ramah
Lingkungan (Lembaran Negara Republik Indonesia Tahun 2018 Nomor 61).
4. Peraturan Kepala Lembaga Kebijakan Pengadaan Barang/Jasa Pemerintah Nomor 19
Tahun 2015 tentang Tata Cara Pelaksanaan Pengadaan Badan Usaha Kerjasama
Pemerintah dengan Badan Usaha dalam Penyediaan Infrastruktur (Berita Negara
Republik Indonesia Tahun 2015 Nomor 1281).
5. Peraturan Kepala Lembaga Kebijakan Pengadaan Barang/Jasa Pemerintah Nomor 4
Tahun 2017 tentang Organisasi Dan Tata Kerja Lembaga Kebijakan Pengadaan
Barang/Jasa Pemerintah (Berita Negara Republik Indonesia Tahun 2017 Nomor
1372).
6. Peraturan Lembaga Kebijakan Pengadaan Barang/Jasa Pemerintah Nomor 29 Tahun
2018 tentang Tata Cara Pengadaan Badan Usaha Pelaksana Penyediaan
Infrastruktur Melalui Kerjasama Pemerintah dengan Badan Usaha atas Prakarsa
Menteri/Kepala Lembaga/Kepala Daerah (Berita Negara Republik Indonesia Tahun
2018 Nomor 1513).
jdih.lkpp.go.id
c. Model Dokumen Prakualifikasi (Versi Bahasa Inggris);
d. Model Dokumen Permintaan Proposal/Request for Proposal (RfP) (Versi Bahasa
Inggris);
e. Model Perjanjian Kerjasama (Versi Bahasa Indonesia dan Bahasa Inggris);
f. Model Lampiran Perjanjian Kerjasama (Versi Bahasa Indonesia dan Bahasa
Inggris).
3. Model Dokumen Pengadaan, tidak bersifat mengikat dan hanya sebagai panduan
bagi PJPK dan Panitia Pengadaan dalam menyusun dokumen pengadaan Badan
Usaha Pelaksana proyek KPBU dalam Penyediaan Infrastruktur Instalasi Pengolah
Sampah Menjadi Energi Berbasis Teknologi Ramah Lingkungan.
Ditetapkan di Jakarta
Pada tanggal 18 Juli 2019
KEPALA LEMBAGA KEBIJAKAN
PENGADAAN BARANG/JASA
PEMERINTAH,
ttd
jdih.lkpp.go.id
LAMPIRAN : SURAT EDARAN TENTANG MODEL
DOKUMEN PENGADAAN BADAN
USAHA PELAKSANA KERJASAMA
PEMERINTAH DENGAN BADAN
USAHA DALAM PENYEDIAAN
INFRASTRUKTUR INSTALASI
PENGOLAH SAMPAH MENJADI
ENERGI LISTRIK BERBASIS
TEKNOLOGI RAMAH
LINGKUNGAN.
NOMOR : 10 TAHUN 2019
TANGGAL : 18 Juli 2019
Model Dokumen Pengadaan Badan Usaha Pelaksana proyek KPBU Dalam Penyediaan
Infrastruktur Instalasi Pengolah Sampah Menjadi Energi Berbasis Teknologi Ramah Lingkungan
terdiri atas:
a. Model Dokumen Prakualifikasi (Versi Bahasa Indonesia);
b. Model Dokumen Permintaan Proposal/Request for Proposal (RfP) (Versi Bahasa
Indonesia);
c. Model Dokumen Prakualifikasi (Versi Bahasa Inggris);
d. Model Dokumen Permintaan Proposal/ Request for Proposal (RfP) (Versi Bahasa Inggris);
e. Model Perjanjian Kerjasama (Versi Bahasa Indonesia dan Bahasa Inggris); dan
f. Model Lampiran Perjanjian Kerjasama (Versi Bahasa Indonesia dan Bahasa Inggris).
jdih.lkpp.go.id
A. MODEL DOKUMEN PENGADAAN PRAKUALIFIKASI
(Versi Bahasa Indonesia)
Model Dokumen Pengadaan
Prakualifikasi Pembangkit Listrik
Tenaga Sampah (“PLTSa”) beserta
dengan Kerangka Dokumen
Kualifikasi
[Masukkan Tanggal]
Dokumen
Prakualifikasi
untuk
[masukkan nama
Proyek]
Daftar Istilah
Definisi
Istilah
Bahasa Indonesia Bahasa Inggris
Analisis Mengenai Dampak Environmental Impact Analysis
AMDAL
Lingkungan
AP Pembayaran Ketersediaan Availability Payment
Layanan
APBD Anggaran Pendapatan dan Regional Budget
Belanja Daerah
BGS Bangun-Guna-Serah Build-Operate-Transfer
BS Bangun-Serah Build-Transfer
BU Badan Usaha Business Entity
BUP Badan Usaha Pelaksana Implementing Business Entity
COD Tanggal Operasi Komersial Commercial Operations Date
(TOK)
DPRD Dewan Perwakilan Rakyat Local Parliament
Daerah
EPC Rekayasa, Pengadaan, dan Engineering, Procurement and
Konstruksi Construction
IUPTL Izin Usaha Penyediaan Tenaga Power Supply Business License
Listrik
IUPTLS Izin Usaha Penyediaan Tenaga Temporary Power Supply
Listrik Sementara Business License
Kabupaten/ Mengacu kepada Pemerintah Refers to both the City Level
Kota yang Tingkat Kota dan/atau Government and/or Regency
Berpartisipasi Pemerintah Kabupaten yang Level Government that are
merupakan pihak dalam parties to the [insert name of
Perjanjian [masukkan nama Regional Cooperation
Kerjasama Daerah] Agreement]
KBLI Klasifikasi Baku Lapangan Indonesian Standard Business
Usaha Indonesia Classification Number
Kemen ESDM Kementerian Energi dan Ministry of Energy and Mineral
Sumber Daya Mineral Resources
Kemendagri Kementerian Dalam Negeri Ministry of Home Affairs
Kemen LHK Kementerian Lingkungan Hidup Ministry of Environment and
dan Kehutanan Indonesia Forestry
Kemenko Kementerian Koordinator Coordinating Ministry of
Kemaritiman Bidang Kemaritiman Maritime Affairs
Kemenko Kementerian Koordinator Coordinating Ministry of
Perekonomian Bidang Perekonomian Economic Affairs
Kemenkeu Kementerian Keuangan Ministry of Finance
KPBU Kerjasama Pemerintah Badan Public Private Partnership
Usaha
Kemen PUPR Kementerian Pekerjaan Umum Ministry of Public Works and
dan Perumahan Rakyat Housing
LKPP Lembaga Kebijakan Pengadaan National Public Procurement
Barang/Jasa Pemerintah Agency
MSW Sampah Padat Perkotaan atau Municipal Solid Waste
Sampah
MW Megawatt Megawatt
Nota Kesepahaman Nota Kesepahaman tanggal Memorandum of
[masukkan tanggal] antara Understanding dated [insert
Pemerintah [masukkan nama date] between [insert name of
Daerah dan Kabupaten/Kota Region and Municipalities that
yang masuk pada Perjanjian are in the Joint Agreement]
Kerjasama] [masukkan no [insert letter number]
surat]
i
Definisi
Istilah
Bahasa Indonesia Bahasa Inggris
O&M Operasi dan Pemeliharaan Operations and Maintenance
Perjanjian Kerjasama Daerah [masukkan Regional Cooperation [insert
Kerjasama nomor Kerjasama Daerah] Regional Cooperation number]
[masukkan nama antara [masukkan ruang between the [insert scope of
Kerjasama lingkup Kerjasama Daerah dan Regional Cooperation and
Daerah] Kabupaten/Kota yang masuk Participating Municipalities]
dalam Perjanjian Kerjasama] dated [insert date].
pada tanggal [masukkan
tanggal].]
PT PII PT Penjaminan Infrastruktur Indonesia Infrastructure
Indonesia (Persero) Guarantee Fund
PJBL Perjanjian Juali Beli Listrik Power Purchase Agreement
PJPK Penanggung Jawab Proyek Government Contracting
Kerjasama Agency
PLTSa Pembangkit Listrik Tenaga Waste-to-Energy
Sampah
PoA Surat Kuasa Power of Attorney
PQ Prakualifikasi Pre-Qualification
Proyek Proyek Kerjasama Pemerintah Waste-to-Energy (“WtE”) PPP
Badan Usaha untuk Project
pengembangan Pembangkit
Listrik Tenaga Sampah
(“PLTSa”)
PSN Proyek Strategis Nasional National Strategic Project
PT PLN PT Perusahaan Listrik Negara PT Perusahaan Listrik Negara
(Persero) (Persero)
RfP Dokumen Permintaan Proposal Request for Proposal
RfQ Dokumen Prakualifikasi Request for Qualification
Rp Rupiah Indonesia Indonesian Rupiah
Biaya Layanan Mengacu pada belanja yang Refers to the expenditure paid
Pengolahan dikeluarkan dari anggaran by using the regional
Sampah (Tipping belanja daerah kepada BUP, expenditure budget to the IBE,
Fee) berdasarkan volume yang based on the volume managed
dikelola per ton dan merupakan per ton and shall constitute
kompensasi atas jasa compensation on waste
pengolahan sampah di lokasi processing service at certain
tertentu yang ditetapkan, di luar stipulated location, not
biaya pengumpulan, including collection,
pengangkutan, dan pemrosesan transportation,
akhir sebagaimana diatur dalam and end processing fees, as
[masukkan peraturan yang regulated under [insert relevant
relevan mengenai pengelolaan regulation on waste
sampah atau PLTSa] management or WTE]
TPA Tempat Pembuangan Akhir Final Disposal Site
Ton/hari (TPD) Ton per Hari Tonnes per day
VfM Nilai Manfaat Uang Value for Money
ii
Petunjuk Umum kepada PJPK dalam menggunakan
Dokumen Prakualifikasi ini
Oranye Teks berwana oranye merujuk pada [Masukkan nama PJPK] saat ini
bagian yang harus diisi oleh PJPK sedang mempersiapkan [masukkan
dan/atau Panitia Pengadaan, di mana nama Proyek] yang akan diadakan
terdapat petunjuk pengisian sepanjang melalui skema KPBU untuk penyediaan
diperlukan. infrastruktur yang mendasarinya serta
layanan pengolahan sampah lainnya.
[Masukkan nama PJPK] sebagai PJPK
bertanggung jawab akan persiapan
Proyek serta pengadaan BUP.
iii
Daftar Isi
iv
XIII. Formulir Pengalaman Pembiayaan Proyek Penyediaan Infrastruktur ................................. 68
XIV. Surat Kuasa ................................................................................................................................ 69
v
Panitia Pengadaan
[Masukkan nama Proyek]
Pengumuman Prakualifikasi
Pengumuman Prakualifikasi ini merupakan kelanjutan dari [Pemberitahuan Informasi Awal yang
diterbitkan pada (isi dengan nama media cetak dan/atau media elektronik, nomor terbitan, dan
tanggal) dan] 1 Pengumuman Prakualifikasi atas proyek yang diterbitkan pada [isi dengan nama
media publikasi, nomor terbitan, dan tanggal].
Panitia Pengadaan [masukkan nama Proyek] bermaksud untuk melakukan Pengadaan Badan
Usaha Pelaksana (“BUP”) melalui proses Prakualifikasi yang efisien, efektif, transparan, terbuka,
bersaing, adil/tidak diskriminatif, dan akuntabel untuk [masukkan ruang lingkup proyek, contohnya
membiayai, merancang, membangun, operasi dan memelihara] [masukkan nama proyek]
(“PLTSa” atau “Proyek”), dengan [Nama PJPK] selaku Penanggung Jawab Proyek Kerjasama
(“PJPK”), sebagaimana dijelaskan pada Pendahuluan dalam Dokumen Prakualifikasi ini.
Pengadaan BUP akan dilakukan berdasarkan skema Kerjasama Pemerintah dengan Badan Usaha
(“KPBU”) berdasarkan pada:
a. Peraturan Presiden No. 38 Tahun 2015 tentang Kerjasama Pemerintah dengan Badan Usaha
dalam Penyediaan Infrastruktur;
c. Peraturan LKPP No. 29 Tahun 2018 tentang Tata Cara Pengadaan Badan Usaha Pelaksana
Penyediaan Infrastruktur melalui Kerjasama Pemerintah dengan Badan Usaha atas Prakarsa
Menteri/Kepala Lembaga/Kepala Daerah (“PerLKPP 29/2018”).
Pengadaan BUP untuk Proyek ini akan meliputi proses Prakualifikasi dan diikuti dengan proses
Pelelangan. Pelelangan yang kompetitif dilakukan terhadap sejumlah peserta yang memenuhi
kualifikasi sesuai kriteria yang ditetapkan dalam Dokumen Prakualifikasi ini. Peserta yang ditetapkan
sebagai pemenang Pelelangan akan diminta untuk mempersiapkan pembiayaan yang diperlukan,
serta mendirikan BUP dalam rangka menandatangani dan melaksanakan Perjanjian KPBU.
Melalui pengumuman ini, Panitia Pengadaan [masukkan nama Proyek] mengundang para pihak
yang berminat untuk memasukkan Dokumen Kualifikasi sesuai dengan kriteria (“Kriteria
Prakualifikasi”) yang diatur di dalam Dokumen Prakualifikasi ini. Kriteria Prakualifikasi mencakup
aspek administrasi, teknis, dan finansial. Kriteria Prakualifikasi tersebut dirancang untuk
menentukan Peserta yang memiliki pengalaman dan kemampuan dalam membiayai proyek
infrastruktur, serta merancang, membangun, mengoperasikan, dan memelihara proyek penyediaan
infrastruktur sejenis. Hanya Peserta yang lulus kualifikasi yang akan diundang untuk berpartisipasi
dalam proses Pelelangan.
Dokumen Kualifikasi harus dilengkapi dan diserahkan ke alamat dan pada tanggal sebagaimana
tercantum dalam Dokumen Prakualifikasi ini. Dokumen Kualifikasi yang terlambat diserahkan tidak
akan diterima.
Tanggal: _________________
Panitia Pengadaan
[masukkan nama Proyek]
[Tanda Tangan]
[Nama Ketua Panitia Pengadaan]
1 [Petunjuk untuk PJPK dan Panitia Pengadaan: Hapus kalimat dalam tanda kurung di atas apabila Panitia Pengadaan
tidak menerbitkan Pemberitahuan Informasi Awal untuk Proyek ini.]
Halaman 1 dari 69
Bagian 1 – Informasi Umum
I. Pernyataan
Dengan menerima Dokumen Prakualifikasi ini, dan ikut serta dalam proses Prakualifikasi,
Peserta menyatakan dan menyetujui bahwa:
1. Peserta telah menerima seluruh syarat dan ketentuan di dalam Dokumen Prakualifikasi
ini;
2. Panitia Pengadaan, atas persetujuan dari PJPK, berhak untuk mengubah bagian
manapun dari Dokumen Prakualifikasi sebelum batas akhir pemasukan Dokumen
Kualifikasi; dan
3. Panitia Pengadaan tidak bertanggung jawab atas setiap kekeliruan dalam penafsiran atau
kesimpulan yang dibuat oleh Peserta terhadap data dan informasi yang terdapat dalam
Dokumen Prakualifikasi ini.
II. Definisi
Dalam Dokumen Prakualifikasi ini, kata dan istilah di bawah memiliki arti sebagai berikut:
1. Kerjasama Pemerintah dengan Badan Usaha atau KPBU, adalah kerja sama
antara pemerintah dengan Badan Usaha dalam penyediaan infrastruktur untuk
kepentingan umum, dengan mengacu pada spesifikasi yang telah ditetapkan sebelumnya
oleh menteri/kepala lembaga/kepala daerah/badan usaha milik negara/badan usaha
milik daerah, yang sebagian atau seluruhnya menggunakan sumber daya Badan Usaha
dengan memperhatikan pembagian risiko di antara para pihak.
2. Badan Usaha adalah badan usaha milik negara, badan usaha milik daerah, atau badan
usaha swasta yang berbentuk perseroan terbatas, badan hukum asing, atau koperasi.
4. Infrastruktur adalah fasilitas teknis, fisik, sistem, perangkat keras dan lunak yang
diperlukan untuk melakukan pelayanan kepada masyarakat dan mendukung jaringan
struktur agar pertumbuhan ekonomi dan sosial masyarakat dapat berjalan dengan baik.
6. Penyiapan KPBU atau Penyiapan adalah kegiatan yang dilakukan oleh PJPK yang
menghasilkan antara lain prastudi kelayakan, rencana Dukungan Pemerintah dan/atau
Jaminan Pemerintah, penetapan tata cara pengembalian investasi, dan pengadaan tanah
untuk Proyek ini.
7. Transaksi KPBU atas Transaksi adalah kegiatan yang terdiri dari Pengadaan BUP,
penandatanganan Perjanjian KPBU, dan memenuhi pembiayaan Penyediaan
Infrastruktur oleh BUP untuk Proyek ini.
8. Badan Usaha Pelaksana KPBU atau BUP adalah perseroan terbatas, yang didirikan
oleh pemenang lelang atau Badan Usaha/konsorsium yang ditunjuk langsung, untuk
melaksanakan Proyek ini.
11. Pelelangan adalah metode pemilihan BUP yang dilakukan dalam hal terdapat lebih
dari 1 (satu) Peserta yang lulus Prakualifikasi.
12. Penunjukan Langsung adalah metode pemilihan yang dilakukan dalam hal
Prakualifikasi hanya menghasilkan 1 (satu) Peserta atau merupakan KPBU kondisi
tertentu.
14. Pemberian Penjelasan adalah salah satu kegiatan dalam proses Prakualifikasi, di
mana Panitia Pengadaan menyampaikan penjelasan mengenai, di antaranya, Proyek
KPBU dan isi Dokumen Prakualifikasi, kepada Peserta yang telah melakukan
pendaftaran dan pengambilan Dokumen Prakualifikasi.
15. Kriteria Prakualifikasi adalah seluruh kriteria sebagaimana disebutkan dalam Bagian
5 – Kriteria Prakualifikasi.
16. Dokumen Kualifikasi adalah dokumen yang disampaikan oleh Peserta untuk
memenuhi persyaratan sebagaimana tercantum dalam Dokumen Prakualifikasi ini, yang
memuat seluruh informasi sebagaimana diminta dalam Bagian 5 – Kriteria
Prakualifikasi, serta disampaikan dengan formulir sebagaimana terlampir dalam Bagian
6 –Isi Dokumen Kualifikasi.
18. Dokumen Penawaran adalah dokumen yang disampaikan oleh Peserta yang lulus
kualifikasi sesuai dengan ketentuan dalam Dokumen Permintaan Proposal (Request for
Proposal/RfP).
19. Tim KPBU adalah Tim KPBU untuk Proyek ini, yang ditetapkan berdasarkan
[masukkan judul, tanggal, dan nama instansi penerbit surat keputusan penetapan Tim
KPBU untuk Proyek ini].
20. Panitia Pengadaan adalah Panitia Pengadaan untuk mengelola Pengadaan dalam
Proyek ini, yang ditetapkan berdasarkan [masukkan judul, tanggal, dan nama instansi
penerbit surat keputusan penetapan Panitia Pengadaan untuk Proyek ini].
21. Perjanjian KPBU adalah kesepakatan tertulis yang ditandatangani oleh dan antara
PJPK dan BUP untuk pelaksanaan Proyek ini.
22. Proyek KPBU adalah setiap proyek Penyediaan Infrastruktur (termasuk Proyek ini)
yang dilakukan melalui Perjanjian KPBU antara suatu penanggung jawab proyek
pemerintah dan suatu badan usaha pelaksana.
24. Peserta Pengadaan atau Peserta, adalah Badan Usaha tunggal atau Konsorsium
yang mengikuti proses Pengadaan dari tahap pemasukan Dokumen Kualifikasi hingga
penetapan pemenang atau penetapan hasil Penunjukan Langsung.
26. Surat Kuasa adalah surat kuasa yang ditandatangani oleh Peserta (atau, dalam hal
Peserta adalah Konsorsium, maka ditandatangani oleh setiap anggota Konsorsium), yang
memuat pemberian wewenang untuk mewakili Peserta dalam proses Pengadaan.
27. Perwakilan adalah pihak yang ditunjuk oleh Peserta berdasarkan Surat Kuasa, untuk
bertindak sebagai penghubung Peserta dengan PJPK dan Panitia Pengadaan untuk
segala hal terkait dengan proses Prakualifikasi dan Pelelangan, di mana pihak yang
ditunjuk tersebut diberikan kuasa untuk melakukan segala urusan untuk dan atas nama
Peserta sepanjang proses Prakualifikasi dan Pelelangan.
29. Peraturan Daftar Negatif Investasi adalah Peraturan Presiden No. 44 Tahun 2016
tentang Daftar Bidang Usaha yang Tertutup dan Bidang Usaha yang Terbuka dengan
Persyaratan di Bidang Penanaman Modal, sebagaimana diubah atau diganti dari waktu
ke waktu, dan peraturan-peraturan lainnya mengenai persyaratan kepemilikan asing
pada badan usaha Indonesia.
30. Dukungan Kelayakan atau VGF adalah dukungan pemerintah dalam bentuk
kontribusi fiskal yang diberikan terhadap Proyek KPBU dalam bentuk dan menurut tata
cara sebagaimana diatur dalam Peraturan Menteri Keuangan No. 223/PMK.011/2012
tentang Pemberian Dukungan Kelayakan atas Sebagian Biaya Konstruksi pada Proyek
Kerja Sama Pemerintah dengan Badan Usaha dalam Penyediaan Infrastruktur,
sebagaimana diubah dari waktu ke waktu, dan peraturan-peraturan lainnya yang terkait.
31. Jaminan Pemerintah adalah kompensasi finansial yang diberikan oleh menteri yang
menyelenggarakan urusan pemerintah di bidang keuangan dan kekayaan negara kepada
BUP melalui skema pembagian risiko untuk proyek kerja sama.
32. [Masukkan definisi spesifik Proyek yang diperlukan untuk Dokumen Prakualifikasi ini.]
Jadwal dapat diubah sewaktu-waktu oleh Panitia Pengadaan tanpa kewajiban untuk
memberikan ganti rugi dalam bentuk apapun kepada Peserta. Para Peserta diberikan
pemberitahuan tertulis oleh Panitia Pengadaan sehubungan dengan tiap perubahan pada
jadwal, yang dikirim dari alamat resmi (termasuk alamat surel) yang tertera pada LDP II.2.
Hanya Peserta yang lulus kualifikasi yang akan diundang dan diperbolehkan untuk
mengambil Dokumen Permintaan Proposal.
[Mohon deskripsikan latar belakang Proyek secara rinci, termasuk (tetapi tidak terbatas
pada) lokasi, sifat, dan skema. Tunjukkan pula jadwal waktu Proyek yang diharapkan
(periode konstruksi, periode operasi, dll.). Jika jadwal waktu alternatif diizinkan, berikan
rentang periode konstruksi yang dapat diterima. Periode yang diizinkan harus masuk akal
dan fleksibel. Masalah lain yang mungkin perlu disebutkan termasuk dasar hukum dari kerja
sama, tujuan dan objek dari kerja sama.]
Bagian ini berisi penjelasan umum terkait Proyek ini, dan dapat berubah dalam keseluruhan
Ruang Lingkup Proyek. Setiap perubahan akan diperjelas dalam Dokumen Permintaan
Proposal.
[Masukkan nama PJPK] saat ini sedang mempersiapkan [masukkan nama Proyek] yang akan
diadakan melalui skema KPBU untuk penyediaan infrastruktur yang mendasarinya serta
layanan pengolahan sampah lainnya. [Masukkan nama PJPK] sebagai PJPK bertanggung
jawab akan persiapan Proyek serta pengadaan BUP.
[Jelaskan infomasi terkait dengan latar belakang Proyek, nama, tipe, lokasi Proyek, sumber
sampah2, dan masukkan Peta terkait dengan lokasi Proyek].
PJPK telah mengembangkan tujuan spesifik Proyek yang sesuai dengan peraturan sektor yang
lebih luas dan kebutuhan pengelolaan sampah yang spesifik dari Kabupaten/Kota:
2 Istilah ‘sampah’ yang digunakan di berbagai tempat pada dokumen ini perlu disesuaikan berdasarkan bahan bakar spesifik
yang digunakan oleh proyek (misalnya Sampah Perkotaan, limbah cair kelapa sawit/ POME, dsb)
3 Paragraf ini dapat dihilangkan jika proyek PJPK bukan merupakan proyek percepatan PLTSa
4 Istilah ‘daerah’ yang digunakan di berbagai tempat pada dokumen ini dapat digantikkan dengan lingkup lokasi spesifik
Proyek (misalnya Provinsi, Kabupaten/Kota, dsb)
Konstruksi diharapkan dimulai paling lambat pada [masukkan tanggal untuk dikonfirmasikan
oleh PJPK], dan berlanjut tidak lebih dari [x] tahun, sampai [masukkan tanggal untuk
dikonfirmasikan oleh PJPK]. Tanggal Operasi Komersial / Commercial Operations Date
(“COD”) adalah [masukkan tanggal untuk dikonfirmasikan oleh PJPK], dan periode
operasional Proyek diperkirakan akan berlangsung selama [x] tahun.
Proyek ini [telah menerima persetujuan prinsip untuk/ diharapkan menerima/ tidak
diharapkan menerima] Viability Gap Funding (“VGF”) dari Kementerian Keuangan, dan
[telah menerima persetujuan prinsip untuk / diharapkan menerima / tidak diharapkan
menerima] Jaminan Pemerintah dari PT Penjaminan Infrastruktur Indonesia (Persero)
(“PT PII”). PJPK memperkirakan total Biaya Proyek sekitar Rp [x] triliun.
Proyek KPBU
1. Peraturan Presiden No. 38 Tahun 2015 tentang Kerjasama Pemerintah dengan Badan
Usaha dalam Penyediaan Infrastruktur;
2. Peraturan Pemerintah No.27 Tahun 2014 tentang Pengelolaan Barang Milik Negara/
Daerah;
3. Peraturan Pemerintah No. 28 Tahun 2018 tentang Kerjasama Daerah;
4. Peraturan Menteri Dalam Negeri No. 19 Tahun 2016 tentang Pedoman Pengelolaan
Barang Milik Daerah;
5. Peraturan Menteri Perencanaan Pembangunan Nasional/Kepala Bappenas No. 4
Tahun 2015 tentang Tata Cara Pelaksanaan Kerjasama Pemerintah dengan Badan
Usaha dalam Penyediaan Infrastruktur; dan
6. Peraturan LKPP No. 29 Tahun 2018 tentang Tata Cara Pengadaan Badan Usaha
Pelaksana Penyediaan Infrastruktur melalui Kerjasama Pemerintah dengan Badan
Usaha atas Prakarsa Menteri/Kepala Lembaga/Kepala Daerah
Proyek ini juga didasarkan pada undang-undang dan peraturan lain mengenai Dukungan
Pemerintah dan Jaminan Pemerintah, Pendirian BUP, Investasi, Persaingan Usaha,
Lingkungan, Keselamatan Kerja, Pembebasan Lahan dan Pemanfaatan Tanah dan Usaha Milik
Negara dan Daerah, Mekanisme Pembiayaan Kerjasama Pemerintah dengan Badan Usaha dan
Ketentuan Pencapaian Pemenuhan Pembiayaan (Financial Close) dan Perpajakan,
Perlindungan Konsumen, Konstruksi dan Pemilihan PJPK.
[Mohon jelaskan bentuk kerjasama dan ruang lingkup Proyek, termasuk informasi umum
mengenai persyaratan teknis (misalnya, rincian lokasi), persyaratan lingkungan hidup, dan
persyaratan hukum. Jelaskan juga secara singkat peran, tanggung jawab, keluaran (output),
dan hasil yang diharapkan dari Badan Usaha.]
Ruang lingkup Proyek adalah sebagaimana dirinci di bawah ini [sesuaikan atau hapus
sebagaimana perlu]:
PJPK ingin melaksanakan Proyek dengan tujuan mengolah sampah minimal [x] ton per hari di
[masukkan lokasi Proyek]. Proyek akan dilaksanakan melalui kombinasi skema [Build-
Operate-Transfer/ Bangun-Guna-Serah (“BOT”) dan Build-Transfer/ Bangun-Serah (“BT”)]
dengan masa Perjanjian Periode KPBU selama [xx] tahun ([x] tahun masa konstruksi dan [xx]6
tahun masa operasional).
BUP akan mengoperasikan unit-unit ini untuk jangka waktu [x] tahun dan kemudian
mengalihkan kepemilikan aset-aset ke PJPK dalam kondisi yang sesuai dengan Persyaratan
Penyerahan sesuai kontrak.
6 Dalam menentukan durasi periode operasi pada Perjanjian KPBU, PJPK perlu mengonfirmasi durasi maksimal (umumnya
20 tahun) dari Perjanjian Jual Beli Listrik/ PJBL yang perlu disetujui oleh BUP dengan PT PLN.
Dalam pengembangan fasilitas PLTSa, BUP juga harus mematuhi Peraturan Pemerintah No.
47/2012 tentang Tanggung Jawab Sosial Perusahaan / Corporate Social Responsibility
(“CSR”).
Ringkasan tanggung jawab PJPK/PLN, dan badan swasta (BUP) disediakan di bawah ini:
Prakiraan Tanggal
[masukkan prakiraan
No. Kegiatan
tanggal atau rentang
tanggal]
Prakualifikasi
[masukkan prakiraan
1. Pengumuman Prakualifikasi
tanggal (dalam rentang)]
Pendaftaran dan pengambilan Dokumen [masukkan prakiraan
2.
Prakualifikasi tanggal (dalam rentang)]
[masukkan prakiraan
3. Pemberian Penjelasan Prakualifikasi
tanggal (dalam rentang)]
[masukkan tanggal, dan
4. Periode pemasukan pertanyaan klarifikasi
waktu (dalam rentang)]
[masukkan tanggal, dan
5. Periode pemasukan Dokumen Kualifikasi
waktu (dalam rentang)]
[masukkan prakiraan
6. Pengumuman hasil Prakualifikasi
tanggal (dalam rentang)]
[masukkan prakiraan
7. Periode sanggah hasil Prakualifikasi
tanggal (dalam rentang)]
Pelelangan Satu Tahap [Hapus apabila Proyek ini menggunakan
Pelelangan Dua Tahap]
Pengiriman undangan kepada Peserta yang lulus [masukkan prakiraan
8. Prakualifikasi dengan melampirkan formulir tanggal (dalam rentang)]
Surat Kerahasiaan
Penyampaian Surat Kerahasiaan dan [masukkan prakiraan
Pernyataan Persetujuan Ketentuan Ruangan tanggal, dan waktu (dalam
9.
Data dan Informasi, serta pengambilan rentang)]
Dokumen Permintaan Proposal
[masukkan prakiraan
10. Pemberian penjelasan [dan tinjauan lokasi] tanggal, dan waktu (dalam
rentang)]
[masukkan prakiraan
11. Periode pemasukan pertanyaan klarifikasi
tanggal (dalam rentang)]
7 PJPK perlu mempertimbangkan pihak mana yang paling tepat untuk menyediakan pasokan air baku yang dibutuhkan
untuk mengoperasikan instalasi PLTSa. Biasanya hal ini merupakan tanggung jawab PJPK namun akan bergantung pada
lokasi/Kepemilikan lokasi dari Proyek
[Mohon deskripsikan jumlah total biaya, atau hilangkan bagian ini jika PJPK
menganggap hal ini tidak perlu. Untuk menghindari penyebutan nilai pasti pada level
tertentu, kisaran nilai (range of values) dapat digunakan.]
PJPK memperkirakan bahwa total biaya modal proyek sekitar Rp [x] triliun, termasuk
seluruh biaya pengembangan, pendanaan dan inflasi untuk biaya konstruksi, tidak
termasuk biaya yang akan ditanggung PJPK.
Jaminan dan/atau
Dukungan Keterangan
Pemerintah
[Diharapkan tersedia/tidak tersedia]
[Apabila “diharapkan tersedia” dipilih, maka tambahkan
teks berikut ini: “Namun demikian, meski VGF secara
[Dukungan Kelayakan
prinsip telah dikonfirmasi ketersediaannya, hal ini masih
(“VGF”)]
bergantung kepada persetujuan formal dari Menteri
Keuangan. Ketersediaan VGF akan dikonfirmasikan
sebelum penerbitan Dokumen Permintaan Proposal.”]
[Jika Jaminan Pemerintah diharapkan:
Ketersediaan Fasilitas ini harus beroperasi paling sedikit [x] hari per
instalasi tahun.
Konsumsi air Konsumsi air harus maksimal [x] liter per detik.
Jangka waktu BUP dapat mengoperasikan fasilitas ini selama [x] tahun
Perjanjian KPBU dan kemudian mengembalikan pengoperasiannya ke
PJPK.
Catatan: tabel di atas hanya merupakan ringkasan. Spesifikasi hasil keluaran dan teknis
secara lengkap akan diberikan pada Dokumen Permintaan Proposal.
Pihak yang
Bertanggungjawab
Izin untuk Memperoleh Status/ Keterangan
Izin
[tambahkan izin/lisensi
tambahan jika diperlukan]
[PJPK agar menambahkan keterangan mengenai status perolehan lahan untuk Proyek,
termasuk lokasi, luas lahan, dan keterangan mengenai bantuan terhadap proyek
dalam hal perolehan lahan (apabila ada). Bantuan dapat diberikan dalam bentuk
subsidi biaya perolehan lahan, subsidi biaya pembebasan lahan, atau bentuk lainnya
yang sesuai dengan peraturan perundang-undangan tentang pembebasan lahan bagi
pembangunan untuk kepentingan umum. ]
I. Umum
8Mengacu pada Pernyataan Standar Akuntansi Keuangan, “pengendalian” adalah kekuasaan untuk mengatur kebijakan
keuangan dan operasional suatu entitas untuk memperoleh manfaat dari aktivitas entitas tersebut. Pengendalian dianggap ada
ketika penanam modal (investor) memiliki, secara langsung atau tidak langsung, lebih dari setengah kekuasaan suara pada
penerima modal (investee), kecuali dapat ditunjukkan bahwa kepemilikan tersebut tidak diikuti dengan pengendalian.
Pengendalian dapat pula timbul ketika investor memiliki kurang dari 50% dari hak suara pada investee, tetapi investor
memiliki kemampuan untuk melakukan pengendalian melalui, misalnya, pengendalian direksi. Mohon dilihat juga definisi
Kepentingan Pengendali.
9Daftar terlarang adalah daftar perusahaan atau individu yang tidak dapat diterima oleh institusi internasional dalam kerangka
Agreement for Mutual Enforcement of Debarment Decisions yang disepakati oleh, antara lain, ADB dan World Bank Group.
1. Bagian-bagian dalam 1.1 Dokumen Prakualifikasi ini terdiri atas 6 (enam) bagian,
Dokumen Prakualifikasi sebagaimana tercantum di bawah ini, dan harus dibaca
bersama dengan perubahan-perubahan yang dibuat,
sesuai dengan IKP III.3:
4. Biaya Penyusunan 4.1 Setiap Peserta harus menanggung seluruh biaya terkait
dengan penyusunan dan pemasukan Dokumen
Kualifikasi, di mana Panitia Pengadaan dan PJPK, dalam
keadaan apapun, tidak bertanggung jawab atas biaya
tersebut dan seluruh kemungkinan kerugian dan
kerusakan, terlepas dari hasil pada proses Prakualifikasi,
termasuk apabila proses Prakualifikasi dibatalkan atau
apabila tidak ada proses Pelelangan setelah Prakualifikasi.
5. Penggunaan Bahasa 5.1 Dokumen Kualifikasi dan dokumen yang terkait dengan
Dokumen Kualifikasi Prakualifikasi ditulis dalam Bahasa Indonesia [dan
Bahasa Inggris]. Literatur cetak dan/atau dokumen yang
dibuat oleh Peserta, yang ditulis dalam bahasa asing lain
selain Bahasa Inggris, agar dilengkapi dengan terjemahan
dalam Bahasa Indonesia pada poin-poin utama dalam
dokumen tersebut. Dalam hal terjadi pertentangan,
terjemahan dalam Bahasa Indonesia yang akan berlaku.
1. Ketentuan Amplop 1.1 Peserta harus menyerahkan Dokumen Kualifikasi asli dan
Dokumen Kualifikasi salinannya dalam amplop tertutup dengan:
2. Konfirmasi dan/atau 2.1. Apabila ditemukan hal dan/atau data yang kurang
Klarifikasi Peserta jelas, maka Panitia Pengadaan dapat meminta
Peserta untuk menyampaikan konfirmasi dan/atau
klarifikasi secara tertulis dan/atau melengkapi data
yang kurang. Data yang kurang dapat dilengkapi
paling lambat sebelum batas akhir pemasukan
Dokumen Kualifikasi. Permintaan konfirmasi
dan/atau klarifikasi dari Panitia Pengadaan adalah
sah jika dikirimkan secara tertulis dari alamat resmi
Panitia Pengadaan, yaitu alamat yang digunakan
dalam proses Pengadaan sebagaimana disebutkan
dalam LDP IV.1. Apabila diperlukan, Panitia
Pengadaan dapat meminta Peserta untuk
menyediakan klarifikasi tersebut melalui pertemuan
langsung.
3. Hasil Kualifikasi 3.1 Dengan tunduk kepada IKP V.1.2, Peserta yang
Dokumen Kualifikasinya telah dianggap secara
substansial memenuhi persyaratan dalam Dokumen
Prakualifikasi, akan dinyatakan lulus kualifikasi.
5. Sanggah (apabila 5.1 Peserta yang tidak lulus tahap kualifikasi dapat
diperlukan) menyampaikan sanggah atas hasil Prakualifikasi.
Pengajuan sanggah sebagaimana dimaksud dapat
dilakukan secara sendiri-sendiri atau bersama-sama.
Pendahuluan
f. Bentuk kerjasama:
[masukkan dasar hukum kerjasama lainnya untuk sektoral,
contoh: Kombinasi Build-Transfer (“BT”) dan Build-Operate
Transfer (“BOT”)]
I. Umum
ADB:
https://lnadbg4.adb.org/oga0009p.nsf/sancALL1P?OpenView&c
ount=999
World Bank:
http://bit.ly/1T6TNkd]
3. Ketentuan Amplop Hanya untuk tujuan Pemasukan Dokumen Kualifikasi, alamat Panitia
Dokumen Pengadaan adalah:
Kualifikasi Kepada: [masukkan nama narahubung/ PIC pemasukan dokumen]
(IKP IV.1) Alamat: [masukkan alamat pemasukan]
Nomor Lantai/Ruang: [masukkan nomor lantai/ruang]
Kota: [masukkan kota]
Kode Pos: [masukkan kode pos]
1. Klarifikasi Peserta Klarifikasi dari Panitia Pengadaan mengenai Dokumen Kualifikasi akan
(IKP V.2) disampaikan melalui:
[Kriteria yang ditunjukkan pada tabel di Bagian 5 – Kriteria Prakualifikasi di bawah ini dapat disesuaikan atau diubah sesuai dengan pedoman yang telah ditentukan oleh
PJPK pada Manual Pengadaan. Kriteria yang ditunjukkan di bawah ini didasari oleh praktik terbaik dan bisa jadi tidak relevan untuk seluruh proyek. Mohon untuk melihat
catatan kepada PJPK pada Bagian 5.II, 5.III, dan 5.IV.]
I. Kelayakan Peserta
1. Persyaratan Administrasi
2. Pertentangan Kepentingan
10Jika Peserta dalam bentuk badan hukum asing, dokumen yang dikeluarkan oleh negara lain yang akan digunakan di Indonesia harus dikonsularisasi oleh Kedutaan Besar
Indonesia atau Konsulat di negara asal.
4. Surat Pernyataan Tidak Sedang Dipailitkan, Kegiatan Usahanya Tidak Sedang Dihentikan, dan/atau Tidak Sedang Menjalani Perkara Pidana
Seluruh kejadian wanprestasi kontraktor terkait dengan perjanjian-perjanjian proyek Penyediaan Peserta harus menyerahkan:
Infrastruktur yang telah terjadi dalam kurun waktu 3 (tiga) tahun terakhir sebelum batas akhir pemasukan
Dokumen Kualifikasi, di mana Peserta harus menyebutkan apakah wanprestasi tersebut telah diselesaikan. 1. Semua informasi mengenai proses litigasi, arbitrase, dan
Dalam hal ini, kejadian wanprestasi pada proyek-proyek yang dilaksanakan melalui badan usaha khusus proses hukum lain yang sedang berlangsung; dan/atau
(special purpose vehicle) atau perusahaan patungan (joint venture) harus diungkapkan.
2. Semua informasi mengenai proses litigasi, arbitrase, atau
Catatan untuk Peserta: proses hukum lain yang telah diselesaikan sepenuhnya, yaitu
sengketa atau litigasi yang telah diselesaikan berdasarkan
1. Rujukan terhadap “wanprestasi” mencakup keadaan berupa pengakhiran lebih awal sebelum masa mekanisme penyelesaian sengketa yang diatur dalam kontrak
kontrak berakhir (early termination), terhadap suatu perjanjian terkait dengan proyek Penyediaan yang bersangkutan, dan seluruh upaya hukum yang tersedia
Infrastruktur, di mana pengakhiran tersebut disebabkan oleh wanprestasi kontraktor. telah dijalani.
2. Rujukan terhadap “wanprestasi” tidak termasuk kontrak di mana gugatan wanprestasi oleh pihak lain
dalam kontrak tersebut tidak dimenangkan melalui putusan yang bersifat final dan mengikat oleh
pengadilan atau majelis arbitrase yang berwenang.
3. Dalam hal Peserta memberikan data atau informasi yang diindikasikan palsu, maka Peserta tersebut
digugurkan, Badan Usaha dan/atau pengurus atau pihak yang terlibat dilaporkan kepada pihak yang
berwenang.
1. Dalam hal ini, istilah “litigasi, arbitrase dan proses hukum lainnya yang sedang berjalan” mengacu kepada setiap proses litigasi, arbitrase, administrasi, atau proses
hukum lainnya di hadapan pengadilan, badan arbitrase, instansi, lembaga pemerintah, otoritas pajak, atau pihak lain yang berwenang, yang, apabila ditetapkan suatu
putusan terhadapnya, dapat dianggap secara wajar mempengaruhi kegiatan usaha Peserta, anggota Konsorsium, atau kemampuan Peserta untuk melaksanakan Proyek
ini, secara material;
2. Litigasi, arbitrase dan proses hukum lainnya yang sedang berjalan harus diungkapkan jika dianggap bersifat material. Suatu litigasi, arbitrase, dan proses hukum lainnya
yang sedang berjalan akan dianggap material apabila setiap perkara tersebut memiliki nilai gugatan sebesar lebih dari 50% dari nilai kekayaan bersih Peserta. Litigasi,
arbitrase dan proses hukum lainnya yang sedang berjalan, yang bersifat material, juga mencakup litigasi, sengketa atau arbitrase yang masuk (atau akan masuk) ke dalam
catatan pada laporan keuangan yang diaudit. Gugatan yang tidak material harus dikecualikan.
3. Peserta dapat disyaratkan untuk menyediakan informasi tambahan mengenai proses litigasi, arbitrase dan proses hukum lainnya tersebut, termasuk, sepanjang relevan,
bukti yang menunjukkan bahwa mereka telah memperbaiki/menyelesaikan dengan proses litigasi, arbitase, dan proses hukum lainnya tersebut. Selain itu, jumlah nilai
gugatan yang diperkirakan/jumlah yang dipersengketakan dapat dimintakan untuk disampaikan kepada Panitia Pangadaan, agar Panitia Pengadaan dapat menilai
dampak gugatan tersebut terhadap performa keuangan Peserta.
4. Panitia Pengadaan dapat (namun tidak diwajibkan untuk) mengesampingkan pelanggaran atas kriteria ini apabila Peserta dapat menunjukkan kemampuannya untuk
memperbaiki/menyelesaikan proses litigasi, arbitrase, dan proses hukum yang sedang berjalan tersebut.
11 Nilai aset bersih adalah selisih antara nilai harta (aset) dengan kewajiban.
Rekam jejak performa keuangan diperoleh berdasarkan penghitungan dalam persyaratan di bawah ini:
1. Peserta dalam bentuk Badan Usaha tunggal harus memiliki [sesuaikan dengan kebutuhan proyek]:
a) Current ratio harus lebih dari 1 (satu) untuk setiap tahun fiskal dalam 2 (dua) dari 3 (tiga) tahun
terakhir;
b) Arus kas operasi harus positif untuk setiap tahun fiskal selama 2 (dua) dari 3 (tiga) tahun terakhir;
c) Laba Sebelum Pajak dan Bunga (“EBIT”) harus positif untuk setiap tahun fiskal selama 2 (dua) dari
3 (tiga) tahun terakhir;
d) Nilai aset bersih (total aset – jumlah kewajiban) minimal sebesar [3x] nilai ekuitas Proyek atau
ekuivalen dalam mata uang lainnya12;
e) Total aset minimal 2x nilai Proyek13 atau ekuivalen dalam mata uang lainnya14; dan
f) Gearing ratio <[2,5x] untuk setiap tahun fiskal dalam 2 (dua) dari 3 (tiga) tahun terakhir.
a) Current ratio harus lebih dari 1 (satu) untuk setiap tahun fiskal dalam 2 (dua) dari 3 (tiga) tahun
12 Nilai tukar harus diambil dari situs Bank Indonesia pada tanggal penyerahan Dokumen Kualifikasi
13 [Rekomendasi kepada PJPK: Angka ini harus setengah dari jumlah yang digunakan dalam persyaratan agregat Konsorsium. Misalnya, jika persyaratan untuk total aset Peserta Konsorsium, secara keseluruhan adalah 1,5x
dari total perkiraan pengeluaran modal BUP, maka persyaratan untuk total aset pemimpin Konsorsium harus sebesar 0,75x dari total estimasi belanja modal BUP]
14 Nilai tukar harus diambil dari situs Bank Indonesia pada tanggal penyerahan Dokumen Kualifikasi
3. Dalam hal Peserta dalam bentuk Konsorsium, maka pimpinan Konsorsium, secara individual, harus
memiliki:
a) Current ratio harus lebih dari 1 (satu) untuk setiap tahun fiskal dalam 2 (dua) dari 3 (tiga) tahun
terakhir;
b) Arus kas operasi harus positif untuk setiap tahun fiskal selama 2 (dua) dari 3 (tiga) tahun terakhir;
c) Laba Sebelum Pajak Bunga (“EBIT”) harus positif untuk setiap tahun fiskal selama 2 (dua) dari 3
(tiga) tahun terakhir;
d) Nilai asset bersih (total aset – jumlah kewajiban) minimal sebesar [3x] nilai ekuitas Proyek18 atau
ekuivalen dalam mata uang lainnya19;
e) Total aset minimal 2x nilai Proyek 20 atau ekuivalen dalam mata uang lainnya; dan
f) Gearing ratio <[2.5x] untuk setiap tahun fiskal dalam 2 (dua) dari 3 (tiga) tahun terakhir.
Peserta menyampaikan surat referensi dari bank yang menjelaskan performa keuangan Peserta dalam Surat Referensi Bank (Bagian 6.XI).
keadaan baik dan mampu mendapatkan pembiayaan yang diperlukan untuk pelaksanaan Proyek.
Jika Badan Usaha yang menjadi Peserta baru berdiri kurang dari 1 (satu) tahun dan/atau kemampuan Surat Dukungan Perusahaan Induk/ Pemegang Saham (Bagian
finansialnya tidak mencukupi dari persyaratan kemampuan finansial, maka Peserta menyerahkan surat 6.IX).
dukungan perusahaan induk/pemegang saham.
15 Nilai tukar harus diambil dari situs Bank Indonesia pada tanggal penyerahan Dokumen Kualifikasi
16 [Rekomendasi kepada PJPK: Angka ini harus sesuai dengan risiko proyek. Misalnya, untuk Proyek dengan mekanisme pembayaran sebesar 1,5x. Untuk proyek/sektor memiliki risiko permintaan lebih tinggi, antara 2-3x.
Hal ini dapat dinyatakan dalam angka nominal.]
17 Nilai tukar harus diambil dari situs Bank Indonesia pada tanggal penyerahan Dokumen Kualifikasi
18 [Rekomendasi kepada PJPK: Angka ini harus sesuai dengan risiko proyek. Misalnya, untuk Proyek dengan mekanisme pembayaran sebesar 1,5x. Untuk proyek/sektor memiliki risiko permintaan lebih tinggi, antara 2-3x.
dari total perkiraan pengeluaran modal BUP, maka persyaratan untuk total aset pemimpin Konsorsium harus sebesar 0,75x dari total estimasi belanja modal BUP]
1. Nilai kekayaan bersih dihitung dengan rumus berikut : Total aset – Total liabilitas
𝐴𝑠𝑒𝑡 𝑙𝑎𝑛𝑐𝑎𝑟
2. Current ratio dihitung dengan rumus berikut : 𝐿𝑖𝑎𝑏𝑖𝑙𝑖𝑡𝑎𝑠 𝑙𝑎𝑛𝑐𝑎𝑟
𝑇𝑜𝑡𝑎𝑙 ℎ𝑢𝑡𝑎𝑛𝑔
3. Gearing ratio dihitung dengan rumus berikut :
𝑇𝑜𝑡𝑎𝑙 𝑒𝑘𝑢𝑖𝑡𝑎𝑠
2. Pengalaman Keuangan
Peserta telah berhasil mengumpulkan dana untuk pengembangan dan konstruksi, termasuk commissioning
dan pengujian sampai dengan COD, dari paling sedikit [masukkan angka] pengolahan sampah padat dan
fasilitas pembuangan akhir dalam sepuluh tahun terakhir.
1. Pengalaman tidak langsung hanya dapat disertakan jika Peserta memiliki Kepentingan Pengendali
(lihat halaman 5 untuk definisi) pada entitas yang memiliki pengalaman.
Jika Peserta dalam bentuk Konsorsium, kriteria di atas harus dipenuhi oleh setidaknya satu anggota
Konsorsium. [PJPK dapat membuat persyaratan di atas menjadi lebih spesifik untuk sector PLTSa]
[Instruksi untuk PJPK: Mohon sesuaikan kriteria ini sesuai dengan Proyek]
[Tidak semua proyek KPBU melibatkan konstruksi, dan Proyek ini mungkin hanya berupa penyediaan layanan, misalnya seperti penerapan proyek, fungsi back office, dan
sebagainya.]
[PJPK agar mendefinisikan tingkat pengalaman konstruksi yang dipersyaratkan, dalam bentuk kegiatan
utama/spesifikasi proyek, mengindikasikan skala proyek, tingkat produksi yang diperlukan dari setiap
kontrak, atau pendekatan pengadaan.]
Peserta (dalam hal Konsorsium, maka pimpinan Konsorsium atau anggotanya) telah berhasil (baik sendiri
atau melalui kontraktor), dalam [x] tahun terakhir menyelesaikan rekayasa, pengadaan, kontsruksi dan
commissioning, sampai ke COD, sekurang-kurangnya [x] fasilitas pengolahan sampah padat dan fasilitas
pembuangan akhir setidaknya satu di Asia, dengan ukuran dan sifat yang serupa.
Untuk proyek ini, “ukuran yang serupa” didefinisikan sebagai fasilitas PLTSa dengan kapasitas lebih besar
dari atau sama dengan proses [x] ton per hari.
Untuk proyek ini, “sifat yang serupa” didefinisikan sebagai pembangunan semua fasilitas berikut: [mohon
menambahkan atau menghapus untuk disesuaikan pada Proyek]
1. Instalasi pengolahan sampah dengan teknologi Termal atau Non-Termal;
2. Instalasi pengolahan residu;
3. Instalasi pengolahan air lindi; dan
4. Instalasi pengolahan air limbah.
Untuk tujuan menentukan kepatuhan terhadap persyaratan, “berhasil” berarti proyek telah selesai sesuai
dengan spesifikasi proyek dan juga memenuhi semua kriteria kinerja kritis pada saat penyelesaian proyek.
Proyek ini juga harus mematuhi semua hal yang material dengan semua hukum dan peraturan yang berlaku
di negara masing-masing.
2. Pengalaman dan Kemampuan Manajemen dan Operasional dalam Proyek Penyediaan Infrastruktur Sejenis
[PJPK agar mendefinisikan tingkat pengalaman operasi dan pemeliharaan yang dipersyaratkan dalam
bentuk kegiatan utama/ spesifikasi proyek, mengindikasikan tipe layanan dan kontrak, pendekatan
pengadaan, durasi pengalaman, pengelolaan rantai pasok, rekam jejak pelaksanaan kontrak (termasuk
konfirmasi kontrak wanprestasi)]
Peserta (dalam hal Konsorsium, maka pimpinan Konsorsium atau anggotanya) telah berhasil (baik sendiri
atau melalui kontraktor O&M), mengelola, mengoperasikan, dan memelihara selama lebih dari [x] dari [x]
tahun terakhir, setidaknya satu instalasi PLTSa di Asia dengan kapasitas minimal lebih besar dari atau sama
dengan [x] ton per hari.
‘Pengoperasian’ mencakup minimal [x] kegiatan dari yang berikut: [harap menambahkan atau menghapus
disesuaikan pada Proyek]
• Menimbang sampah yang masuk;
• Mengambil sampel dan screening sampah yang masuk (untuk mencegah masuknya sampah
berbahaya);
• Menerima sampah yang masuk;
• Ketersediaan instalasi PLTSa untuk mengolah sampah sesuai dengan standar emisi yang
dipersyaratkan;
• Mengolah sampah untuk menjadi produk sampingan komersial untuk kontrak offtake;
Jika Badan Usaha yang menjadi Peserta baru berdiri kurang dari 1 (satu) tahun, maka harus menyerahkan Surat Dukungan Perusahaan Induk/ Pemegang Saham (Bagian
surat dukungan dari perusahaan induk/pemegang saham. 6.IX).
Lampirkan juga isi dengan halaman sampul dari perjanjian terkait atau pernyataan dari direktur klien/pemberi kerja sebagai pengalaman teknis sebagaimana disebutkan di
atas.
I. Surat Pengantar
Kepada:
Panitia Pengadaan
Proyek Kerjasama Pemerintah dengan Badan Usaha
[Masukkan Nama Proyek]
Nama :
No. KTP/Paspor :
Alamat
:
Jabatan :
Nama Perusahaan :
Alamat Perusahaan :
Dengan ini menyerahkan Dokumen Kualifikasi untuk berpartisipasi dalam Prakualifikasi Pengadaan
Badan Usaha Pelaksana yang terkait dengan proyek, dan menyatakan bahwa saya:
Saya menyatakan bahwa saya mengetahui dan menerima syarat dan kriteria yang dinyatakan
dalam Dokumen Prakualifikasi pada tanggal [tanggal], dan saya mengesampingkan setiap hak
untuk menuntut atau menggugat ke pengadilan atau mengambil langkah-langkah hukum lainnya
terhadap Panitia Pengadaan dan PJPK bersama dengan lembaga Pemerintah lainnya yang terlibat
dalam pelaksanaan Proyek yang dapat menggagalkan atau menghambat proses Prakualifikasi,
proses Pelelangan, administrasi kontrak, dan kegiatan terkait lainnya.
Hormat saya,
........................................................
[Nama Perwakilan]
KONSULARISASI
[Jika dokumen ini dibuat dan ditandatangani di luar Indonesia]
[Peserta diharapkan untuk mengisi daftar periksa ini ketika melengkapi Dokumen Kualifikasi.
Daftar periksa ini diharapkan dapat membantu Peserta memeriksa kelengkapan persyaratan yang
diperlukan untuk pemasukan Dokumen Kualifikasi.]
Nama Resmi Peserta : [Masukkan nama lengkap Peserta (bagi Peserta Badan Usaha
tunggal) dan nama Konsorsium (bagi peserta Konsorsium)]
Referensi dalam
Terlampir
No Item Dokumen Kualifikasi Dokumen
(Ya/Tidak)*
Prakualifikasi
........................................................
[Nama Perwakilan]
KONSULARISASI
[Jika dokumen ini dibuat dan ditandatangani di luar Indonesia]
Nama:
No. KTP atau Paspor:
Jabatan:
Nama:
No. KTP atau Paspor:
Jabatan:
Informasi lengkap mengenai pemegang saham induk (ultimate beneficial
ownership), atau dalam hal merupakan perusahaan yang sebagian besar sahamnya
terdaftar di bursa efek, rincian mengenai status terdaftar di bursa efek tersebut.
Informasi perwakilan resmi Peserta
Nama:
Alamat:
Nomor Telepon/Fax:
Alamat surel:
Terlampir adalah salinan dari dokumen-dokumen asli berikut:
Untuk Konsorsium, Perjanjian Konsorsium (yang wajib dilegalisasi oleh notaris publik di
Indonesia)
Dokumen bukti yang mengindikasikan komposisi pemegang saham, direksi dan dewan
komisaris
Stuktur Organisasi
Fotokopi KTP/Paspor anggota direksi Peserta dan anggota direksi dari setiap anggota
Konsorsium
SPT (Surat Pemberitahuan) atau bukti pajak lainnya yang menyatakan Peserta telah memenuhi
seluruh kewajiban pajaknya
........................................................
[Nama Perwakilan]
KONSULARISASI
[Jika dokumen ini dibuat dan ditandatangani di luar Indonesia]
Dokumen Pendirian
Nama Dokumen:
Nomor:
Tanggal:
Nama Notaris:
Lembaga yang Menyetujui Pendirian Perusahaan:
Nomor Persetujuan Pendirian:
Surat Nomor Tanda Daftar Perusahaan (TDP):
*Untuk badan usaha asing, mohon hanya isi informasi yang relevan
[Masukkan daftar nama direksi, serta daftar nama, alamat, dan (apabila sesuai)
nomor registrasi semua pemegang saham yang memiliki > 25% saham atau
memiliki kendali yang signifikan terhadap perusahaan (termasuk hak untuk
menunjuk atau mencalonkan anggota direksi.)]
No.:
Tanggal:
Nama Notaris:
Izin Usaha
No:
Tanggal dikeluarkan:
Tanggal Kedaluwarsa:
Lembaga yang menerbitkan:
Nomor NPWP:
Alamat Pajak:
No.:
Peserta Internasional
*[Untuk Peserta internasional, mohon serahkan dokumen yang menyatakan bahwa Peserta telah
memenuhi seluruh kewajiban pajak atau surat keterangan fiskal dari otoritas pajak yang
berwenang.]
Sertifikasi Teknis
Sebagai contoh:
OHSAS 18001:2007 (berikan tanda pada kotak apabila memiliki, dan biarkan kosong
apabila tidak memiliki)
ISO 9001:2008 (berikan tanda pada kotak apabila memiliki, dan biarkan kosong apabila
tidak memiliki)
........................................................
[Nama Perwakilan]
KONSULARISASI
[Jika dokumen ini dibuat dan ditandatangani di luar Indonesia]
Tanggal: [tanggal]
Halaman: [nomor halaman] dari
[jumlah halaman]
[Setiap Peserta harus mengisi formulir ini. Untuk Konsorsium, setiap anggota Konsorsium harus
mengisi formulir ini secara terpisah dan menyebutkan nama anggota Konsorsium]
Nama Resmi Peserta : [Masukkan nama lengkap Peserta (bagi Peserta Badan Usaha
tunggal) dan nama Konsorsium (bagi peserta Konsorsium)]
Tidak ada Litigasi, Arbitrase, dan Proses Hukum Lainnya yang Sedang
Berjalan
Tabel berikut akan menjelaskan semua Litigasi, Arbitrase, dan Proses Hukum
Lainnya yang Sedang Berjalan yang melibatkan Peserta (atau setiap anggota
Konsorsium, jika Peserta merupakan suatu Konsorsium).
........................................................
[Nama Perwakilan]
KONSULARISASI
[Jika dokumen ini dibuat dan ditandatangani di luar Indonesia]
PAKTA INTEGRITAS
Nama:
Jabatan:
Bertindak untuk dan atas nama:
1. Pakta integritas ini ditandatangani sehubungan dengan proses pengadaan [masukkan nama
Proyek] (“Proyek”) dan dibuat untuk Panitia Pengadaan dan Penanggung Jawab Proyek
Kerjasama (“PJPK”) Proyek.
2. Peserta menyetujui untuk menandatangani Pakta Integritas ini untuk menghindari semua
bentuk korupsi, kolusi, nepotisme, penipuan, persaingan usaha yang tidak sehat, dan praktik
kecurangan lainnya dengan mengikuti suatu sistem yang adil, profesional, transparan, dan
bebas dari pengaruh atau tindakan yang tidak adil, dalam proses pengadaan, dengan tujuan
agar Panitia Pengadaan dan PJPK dapat memperoleh dokumen penawaran yang diharapkan
dengan harga yang wajar dan kompetitif sesuai dengan spesifikasi yang telah ditentukan.
3. Peserta berkomitmen untuk melakukan segala upaya yang diperlukan untuk mencegah
praktik kecurangan, cara yang tidak adil, dan kegiatan yang melanggar hukum dalam tahapan
proses pengadaan untuk menjamin pelaksanaan kontrak atau lebih lanjut untuk menjamin
dan secara khusus berkomitmen dalam hal-hal berikut:
b) Peserta tidak akan berkolusi atau mengadakan perjanjian di bawah tangan atau
kesepakatan dengan Peserta atau pihak lain yang berminat dengan proyek untuk,
dalam bentuk atau cara apa pun, memanipulasi proses pengadaan; dan
c) Peserta tidak akan membuat atau melakukan pemalsuan, memberikan informasi yang
salah, penafsiran yang salah, dokumen yang salah atau palsu, merekayasa (bid rigging)
atau melakukan tindakan koersif terhadap Pelelangan.
4. Peserta tidak akan memengaruhi pihak ketiga untuk melakukan pelanggaran atau tindakan-
tindakan yang telah dijelaskan di atas atau terlibat baik secara langsung atau tidak langsung
dalam tindakan kejahatan tersebut.
5. Peserta yang merupakan badan usaha asing akan mengungkapkan nama dan alamat
Agen/Perwakilan mereka di Indonesia, jika ada, yang terlibat secara langsung atau tidak
langsung dalam Pengadaan. Peserta lokal juga harus mengungkapkan nama dan alamat
pemberi kuasa asing, jika ada, yang terlibat secara langsung atau tidak langsung dalam
Pengadaan.
a) Menyatakan bahwa mereka tidak memiliki pertentangan kepentingan (dalam arti yang
telah didefinisikan dalam Dokumen Prakualifikasi untuk Proyek) untuk berpartisipasi
dalam proses pengadaan; dan
7. Jika Peserta melanggar Pakta Integritas ini selama masa berlakunya, atau jika Panitia
Pengadaan atau PJPK menemukan bukti awal yang meyakinkan dan dapat
dipertanggungjawabkan bahwa Peserta telah melanggar ketentuan dalam Pakta Integritas ini,
maka Panitia Pengadaan atau PJPK berhak mendiskualifikasi Peserta dari proses pengadaan,
atau jika kontrak telah diberikan dan ditandatangani oleh Badan Usaha Pelaksana, berhak
untuk membatalkan kontrak. Selain itu, jika Peserta telah didiskualifikasi atau kontrak telah
dibatalkan, Panitia Pengadaan atau PJPK berhak untuk mencairkan jaminan penawaran atau
jaminan pelaksanaan, sepanjang berlaku. Peserta dan setiap anggota Konsorsium tidak
berhak untuk menggugat PJPK atau Panitia Pengadaan atas sejumlah ganti rugi atau yang
lainnya, sebagai akibat dari pembatalan tersebut.
8. Hak-hak sebagaimana dijelaskan pada angka 7 tidak akan mempengaruhi investigasi dan
proses hukum (pidana atau lainnya) yang dilakukan oleh pihak yang berwenang.
9. Peserta akan memberikan upaya terbaik untuk dengan segera melaporkan kepada Panitia
Pengadaan atau PJPK atas pelanggaran yang telah dilakukan atau dianggap telah dilakukan
oleh anggota Panitia Pengadaan, PJPK dan/atau pegawainya, Peserta lain dan/atau pihak lain
apabila mereka mengetahui atau memiliki kecurigaan yang beralasan atas terjadinya
pelanggaran tersebut.
10. Peserta menyatakan bahwa tidak terdapat praktik korupsi, kolusi, nepotisme, penipuan, dan
praktik penipuan lainnya selama 3 (tiga) tahun terakhir dengan pihak lain di negara
manapun.
11. Pakta Integritas ini mulai berlaku sejak tanggal ditandatangani oleh Peserta dan akan
berakhir:
b) dalam jangka waktu 12 (dua belas) bulan setelah tanggal diterbitkannya surat pemenang
lelang (letter of award), jika Peserta menjadi pemenang cadangan Pelelangan.
12. Pakta Integritas ini tunduk pada peraturan perundang-undangan yang berlaku di Republik
Indonesia.
13. Bila di kemudian hari diketahui ada satu atau beberapa ketentuan dalam Pakta Integritas ini
dinyatakan bertentangan dengan peraturan perundang-undangan yang berlaku di Republik
Indonesia, maka ketentuan lainnya yang tindak bertentangan di dalam Pakta Integritas ini
akan tetap berlaku.
Tanggal: _______________________
_____________________
Untuk dan Atas Nama [Nama Peserta Badan Usaha Tunggal]
Nama:
Jabatan:
PAKTA INTEGRITAS
Nama:
Jabatan:
Bertindak untuk dan atas nama:
[Nama: ]
[Jabatan: ]
[Bertindak untuk dan atas nama: ]
[Nama: ]
[Jabatan: ]
[Bertindak untuk dan atas nama: ]
(Selanjutnya disebut secara bersama-sama sebagai “Peserta”, dan secara individu “Anggota
Konsorsium”).
1. Pakta integritas ini ditandatangani sehubungan dengan proses pengadaan [masukkan nama
Proyek] (“Proyek”) dan dibuat untuk Panitia Pengadaan dan Penanggung Jawab Proyek
Kerjasama (“PJPK”) Proyek.
2. Peserta, yaitu setiap Anggota Konsorsium, setuju untuk menandatangani Pakta Integritas ini
untuk menghindari semua bentuk korupsi, kolusi, nepotisme, penipuan, persaingan usaha
yang tidak sehat, dan praktik kecurangan lainnya dengan mengikuti suatu sistem yang adil,
profesional, transparan, dan bebas dari pengaruh atau tindakan yang tidak adil, dalam proses
pengadaan, dengan tujuan agar Panitia Pengadaan dan PJPK dapat memperoleh dokumen
penawaran yang diharapkan dengan harga yang wajar dan kompetitif sesuai dengan
spesifikasi yang telah ditentukan.
3. Peserta, yaitu dan setiap Anggota Konsorsium, berkomitmen untuk melakukan segala upaya
yang diperlukan untuk mencegah praktik kecurangan, cara yang tidak adil, dan kegiatan yang
melanggar hukum dalam tahapan proses pengadaan untuk menjamin pelaksanaan kontrak
atau lebih lanjut untuk menjamin dan secara khusus berkomitmen dalam hal-hal berikut:
a) Peserta dan setiap Anggota Konsorsium tidak akan menawarkan, menjanjikan atau
memberikan suap, hadiah, pertimbangan, penghargaan, bantuan, keuntungan materi
atau nonmateri atau keuntungan, komisi, iuran, perantara atau insentif lainnya kepada
pejabat PJPK atau anggota Panitia Pengadaan manapun, yang terkait secara langsung
ataupun tidak langsung dengan proses pengadaan dan proyek, atau orang, organisasi
atau pihak ketiga manapun yang terkait dengan proyek, dengan imbalan keuntungan
yang tidak diperbolehkan oleh hukum dalam proses pengadaan;
b) Peserta dan setiap Anggota Konsorsium tidak akan berkolusi atau mengadakan
perjanjian di bawah tangan atau kesepakatan dengan Peserta atau pihak lain yang
berminat dengan proyek untuk, dalam bentuk atau cara apa pun, memanipulasi proses
pengadaan; dan
c) Peserta dan setiap Anggota Konsorsium tidak akan membuat atau melakukan
pemalsuan, memberikan informasi yang salah, penafsiran yang salah, dokumen yang
salah atau palsu, merekayasa (bid rigging) atau melakukan tindakan koersif terhadap
Pelelangan.
5. Peserta dan setiap Anggota Konsorsium yang merupakan Badan Usaha asing akan
mengungkapkan Nama dan Alamat Agen/Perwakilan mereka di Indonesia, jika ada, yang
terlibat secara langsung atau tidak langsung dalam Pengadaan. Peserta lokal juga harus
mengungkapkan nama dan alamat pemberi kuasa asing, jika ada, yang terlibat secara
langsung atau tidak langsung dalam Pengadaan.
a) Menyatakan bahwa mereka tidak memiliki pertentangan kepentingan (dalam arti yang
telah didefinisikan dalam Dokumen Prakualifikasi untuk Proyek) untuk berpartisipasi
dalam proses pengadaan; dan
b) Akan segera menginformasikan kepada Panitia Pengadaan bila mereka mengetahui telah
terjadi pertentangan kepentingan (dalam arti yang telah didefinisikan dalam Dokumen
Prakualifikasi untuk Proyek).
7. Jika Peserta dan setiap Anggota Konsorsium melanggar Pakta Integritas ini selama masa
berlakunya, atau jika Panitia Pengadaan atau PJPK menemukan bukti awal yang meyakinkan
dan dapat dipertanggungjawabkan bahwa Peserta telah melanggar ketentuan manapun dalam
Pakta Integritas ini, maka Panitia Pengadaan atau PJPK berhak mendiskualifikasi Peserta
dari proses pengadaan, atau jika kontrak telah diberikan dan ditandatangani oleh Badan
Usaha Pelaksana, berhak untuk membatalkan kontrak. Selain itu, jika Peserta telah
didiskualifikasi atau kontrak telah dibatalkan, Panitia Pengadaan atau PJPK berhak untuk
mencairkan jaminan penawaran atau jaminan pelaksanaan, sepanjang berlaku. Peserta dan
setiap anggota konsorsium tidak berhak untuk menggugat PJPK atau Panitia Pengadaan atas
sejumlah ganti rugi atau yang lainnya, sebagai akibat dari pembatalan tersebut.
8. Hak-hak sebagaimana dijelaskan dalam angka 7 tidak akan mempengaruhi investigasi dan
proses hukum (pidana atau lainnya) yang dilakukan oleh pihak yang berwenang.
9. Peserta akan memberikan upaya terbaik untuk dengan segera melaporkan kepada Panitia
Pengadaan atau PJPK atas pelanggaran yang telah dilakukan atau dianggap telah dilakukan
oleh anggota Panitia Pengadaan, PJPK dan/atau pegawainya, Peserta lain dan/atau pihak lain
apabila mereka mengetahui atau memiliki kecurigaan yang beralasan atas terjadinya
pelanggaran tersebut.
10. Peserta dan setiap Anggota Konsorsium menyatakan bahwa tidak terdapat korupsi, kolusi,
nepotisme, penipuan, dan praktik penipuan lainnya selama 3 (tiga) tahun terakhir dengan
pihak lain di negara manapun.
11. Pakta Integritas ini mulai berlaku sejak tanggal ditandatangani oleh Peserta dan akan
berakhir:
b) dalam jangka waktu 12 (dua belas) bulan setelah tanggal diterbitkannya surat pemenang
lelang (letter of award), jika Peserta menjadi pemenang cadangan Pelelangan.
12. Pakta Integritas ini tunduk pada peraturan perundang-undangan yang berlaku di Republik
Indonesia.
13. Pakta Integritas ini harus ditandatangani oleh seluruh anggota konsorsium. Apabila terdapat
perubahan pada anggota konsorsium, Pakta Integritas ini harus diperbaharui dan setiap
anggota konsorsium harus menandatangani Pakta Integritas yang baru tersebut.
Tanggal: _______________________
_____________________
Untuk dan atas nama [Nama Anggota Konsorsium 1]
Nama:
Jabatan:
[_____________________ ]
[Untuk dan atas nama [Nama Anggota Konsorsium 2] ]
[Nama: ]
[Jabatan: ]
[_____________________ ]
[Untuk dan atas nama [Nama Anggota Konsorsium 3] ]
[Nama: ]
[Jabatan: ]
Tanggal: [tanggal]
Nomor Kontrak/Proyek
Nama Klien
Alamat
Nomor Telepon
Nomor Fax
Alamat Surel
Nama Rujukan
Alamat
Nomor Telepon
Nomor Fax
Alamat Surel
Jabatan
Perusahaan/Lembaga
dsb]
[Produsen teknologi]
[Produsen teknologi]
3. Instalasi [Kapasitas]
pengolahan
air lindi [Teknologi yang digunakan (misalnya
reverse osmosis, ultrafiltration, dsb)]
[Produsen teknologi]
4. Instalasi [Kapasitas]
pengolahan
air limbah [Teknologi yang digunakan (misalnya
reverse osmosis, ultrafiltration, dsb)]
[Produsen teknologi]
5. Lainnya
Struktur Permodalan
(Masukkan “N/A” apabila tidak relevan, contoh:
apabila peran Peserta dalam proyek ini hanya sebagai
sub-kontraktor)
a. Ekuitas
b. Pinjaman
Komentar Lainnya
Lampirkan juga [isi dengan dokumentasi yang diperlukan, misalnya, halaman sampul dari
perjanjian/kontrak yang telah disebutkan di atas, berita acara serah terima, dan foto] sebagai
bukti pengalaman teknis yang disebutkan di atas.
Nama Rujukan
Alamat
Nomor Telepon
Nomor Fax
Alamat Surel
Jabatan
Perusahaan/Lembaga
Penjelasan mengenai kemiripan, sebagaimana ditentukan dalam
Bagian 5.IV.1.
Untuk setiap item yang tercantum di bawah ini yang sesuai dengan kontrak di atas,
isi rincian yang sesuai [tambahkan atau hapus sesuai kebutuhan]:
Jika Peserta merupakan anggota dari suatu konsorsium atau (a) (b)
sub-kontraktor dalam proyek ini, mohon sebutkan nilai
partisipasi/penyertaan dalam jumlah total nilai proyek
Personel Utama dari Peserta (Key Personnel from the Participant)
Nama
Alamat
Nomor Telepon
Nomor Fax
Alamat Surel
Peran dalam Proyek
Lampirkan juga [isi dengan dokumentasi yang diperlukan, misalnya, halaman sampul dari
perjanjian/kontrak yang telah disebutkan di atas, berita acara serah terima, dan foto] sebagai bukti
pengalaman teknis yang disebutkan di atas.
........................................................
[Nama Perwakilan]
KONSULARISASI
[Jika dokumen ini dibuat dan ditandatangani di luar Indonesia]
Kepada:
Panitia Pengadaan untuk Pengadaan Badan Usaha
Proyek [Masukkan nama Proyek]
Sehubungan dengan Prakualifikasi Pengadaan Badan Usaha Pelaksana Proyek [*] ("Proyek”), kami
[masukkan nama badan hukum perusahaan induk/pemegang saham] selaku pemegang saham dari
[masukkan nama Peserta] dengan kepemilikan saham sebanyak [isi dengan jumlah kepemilikan
saham] atau setara dengan [isi dengan persentase kepemilikan saham]%, dengan ini memberikan
dukungan [teknis dan/atau keuangan] kepada [masukkan nama Peserta] untuk dapat berpartisipasi
dalam Proyek.
Berikut kami sampaikan kelengkapan persyaratan Dokumen Perusahaan [masukkan nama badan
hukum perusahaan induk/pemegang saham] sebagai bahan pertimbangan Panitia Pengadaan:
1. Profil perusahaan;
2. Dokumen Pendirian Perusahaan (Akta Pendirian, Anggaran Dasar, dan Perubahan);
3. Laporan keuangan yang telah diaudit selama 3 (tiga) tahun fiskal terakhir;
4. Daftar pengalaman teknis.
Hormat kami,
........................................................
[Nama Perusahaan Induk/Pemegang Saham]
KONSULARISASI
[Jika surat dibuat dan ditandatangani di luar Indonesia]
Tanggal : [tanggal]
Halaman : [nomor halaman] dari
[jumlah halaman]
halaman
[Setiap Peserta harus melengkapi formulir ini. Untuk Peserta dalam bentuk Konsorsium, formulir
ini harus dilengkapi secara agregat oleh seluruh anggota Konsorsium, dan, secara terpisah,
dilengkapi secara individual oleh pimpinan Konsorsium.]
Nama Peserta: [masukkan nama Badan Usaha (untuk Peserta tunggal) atau nama Peserta
Konsorsium (untuk Peserta Konsorsium).]
Modal Kerja = CA – CL
Pinjaman
Surat Utang
Lainnya
Pendapatan Total
Rasio
[Rasio Likuiditas (misalnya, Rasio
Lancar, Rasio Cepat, dll.)]*
Rasio Lancar
Rasio Turnover
*Perhitungan untuk setiap rasio keuangan harus diselaraskan dengan informasi dari neraca
keuangan di atas.
Terlampir adalah salinan laporan keuangan (neraca keuangan termasuk semua yang terkait
dengan catatan dan laporan laba rugi) selama (nomor tahun) tahun terakhir, seperti yang
disebutkan di atas, yang menyatakan kepatuhan terhadap kondisi berikut:
• Kecuali tidak disyaratkan dalam Bagian 5 – Kriteria Prakualifikasi, semua dokumen harus
mencerminkan kondisi keuangan Badan Usaha Peserta dan bukan perusahaan Induk, anak
perusahaan, atau afiliasi Peserta.
• Riwayat Laporan Keuangan harus diaudit oleh akuntan bersertifikat.
• Riwayat Laporan Keuangan harus lengkap, termasuk semua catatan untuk laporan keuangan.
• Riwayat Laporan Keuangan harus sesuai dengan periode akuntansi yang telah diselesaikan
dan diaudit (Laporan untuk periode parsial tidak akan diminta atau diterima).
........................................................
[Nama Perwakilan]
KONSULARISASI
[Jika dokumen ini dibuat dan ditandatangani di luar Indonesia]
To:
Panitia Pengadaan Badan Usaha Pelaksana
Proyek Kerjasama Pemerintah dengan Badan Usaha [Masukkan nama Proyek]
Dengan hormat,
Sehubungan dengan Prakualifikasi Pengadaan Badan Usaha Pelaksana Proyek Kerjasama Pemerintah
dengan Badan Usaha [masukkan nama Proyek], yang bertandatangan di bawah ini:
Nama :
Jabatan :
Bank :
Dengan ini menyatakan bahwa [isi dengan nama Badan Usaha] adalah nasabah dari [isi dengan
nama bank]. Kami memahami bahwa [isi dengan nama Badan Usaha] sedang berpartisipasi dalam
proses Prakualifikasi untuk Proyek yang telah disebutkan di atas.
Sepanjang pengalaman usaha kami bersama dengan [isi dengan nama Badan Usaha], kami
berpendapat bahwa [isi dengan nama Badan Usaha] memiliki performa keuangan yang baik dan
mampu mendapatkan pembiayaan yang diperlukan untuk pelaksanaan Proyek. Selain itu,
sepengetahuan kami, tidak ada riwayat kegagalan pembayaran atas fasilitas kredit yang diberikan
kepada [isi dengan nama Badan Usaha].
Hormat kami,
........................................................
[Nama Bank]
KONSULARISASI
Perihal: Surat Pernyataan Tidak Sedang Dipailitkan, Kegiatan Usahanya Tidak Sedang Dihentikan,
dan/atau Tidak Sedang Menjalani Perkara
Kepada:
Panitia Pengadaan Pengadaan Badan Usaha Pelaksana
Proyek Kerjasama Pemerintah dan Badan Usaha (KPBU)
[Nama Proyek]
Sehubungan dengan Prakualifikasi Pengadaan Badan Usaha Pelaksana untuk [masukkan nama
Proyek], saya yang bertandatangan di bawah ini:
Nama :
Nomor Identitas :
Alamat :
Jabatan :
Nama Perusahaan :
Alamat Perusahaan:
Dengan ini menyatakan bahwa Perusahaan yang saya wakili yaitu [isi dengan nama Badan Usaha],
dalam kondisi sebagai berikut:
Hormat kami,
........................................................
[Nama Perwakilan]
KONSULARISASI
Tanggal:
Halaman [*] dari [*]
Isi 1 (satu) formulir per proyek.
Nama
Alamat
Nomor Telepon
Nomor Fax
Alamat Surel
Jabatan
Perusahaan/Institusi
* Mohon sebutkan jumlah ekuitas secara rinci pada tahun pemenuhan pembiayaan (financial close) di
atas.
Lampirkan juga [isi dengan dokumentasi yang diperlukan, misalnya, perjanjian pembiayaan
terkait, halaman sampul dari perjanjian/kontrak yang telah disebutkan di atas, bukti peningkatan
modal pada anak perusahaan] sebagai bukti pengalaman finansial yang disebutkan di atas.
........................................................
[Nama Perwakilan]
KONSULARISASI
[Jika dokumen ini dibuat dan ditandatangani di luar Indonesia]
Kami, yang bertanda tangan di bawah ini [setiap perwakilan Badan Usaha tunggal atau anggota
Konsorsium]:
Nama:
Jabatan:
Perusahaan:
No. KTP atau Paspor:
Alamat:
Nama:
Jabatan:
Perusahaan:
No. KTP atau Paspor:
Alamat:
Nama:
Jabatan:
Perusahaan:
No. KTP atau Paspor:
Alamat:
(selanjutnya disebut sebagai “Perwakilan”),
Untuk bertindak untuk dan atas nama Pemberi Kuasa sehubungan dengan partisipasi Pemberi Kuasa
dalam proses pengadaan [masukkan nama Proyek], termasuk tanpa batas selama tahap
Prakualifikasi atau tahap Pelelangan (“Proses Pengadaan”). Selain itu, sehubungan dengan Proses
Pengadaan, Perwakilan memiliki wewenang untuk bertindak bagi dan atas nama Pemberi Kuasa
untuk:
SECARA KHUSUS
• Melengkapi, menandatangani, dan menyerahkan formulir dan dokumen lain terkait dengan
pemasukan Dokumen yang harus dilengkapi, ditandatangani, dan diserahkan bersama oleh
Pemberi Kuasa;
• Melengkapi, menandatangani, dan menyerahkan formulir dan dokumen lain sehubungan dengan
pemasukan dokumen yang harus dilengkapi, ditandatangani, dan diserahkan secara langsung
oleh Pemberi Kuasa; dan
Untuk tujuan di atas, Perwakilan diberi kuasa untuk bertemu dengan Panitia Pengadaan, untuk
mengantarkan, memasukkan, menyediakan, memohon, dan menerima dokumen dan informasi
selama Proses Pengadaan, termasuk namun tidak terbatas, untuk memberikan klarifikasi, konfirmasi
dan pernyataan, menandatangani berita acara, dan untuk melakukan tindakan lainnya atau
menyerahkan dokumen lainnya yang diperlukan untuk tujuan keikutsertaan Pemberi Kuasa dalam
Proses Pengadaan.
Surat Kuasa ini dan kewajiban lainnnya yang timbul karena atau sehubungan dengan Surat Kuasa ini
diatur oleh, dan akan diartikan sesuai dengan peraturan perundang-undangan Republik Indonesia.
Surat Kuasa berlaku mulai dari tanggal penandatanganan sampai surat ini dicabut oleh Pemberi
Kuasa.
______________________________
______________________________ Perusahaan:
Nama:
Nama: Jabatan:
Jabatan:
_____________________________
Perusahaan:
Nama:
Jabatan:
KONSULARISASI
[Jika surat kuasa dibuat dan ditandatangani di luar Indonesia]
[x] 2019
Dokumen
Permintaan
Proposal untuk
[Masukkan
Nama Proyek]
Pelelangan
Dua Tahap
Method
Pendahuluan
Dokumen Permintaan Proposal (Request for Proposal/RfP) ini diterbitkan oleh Panitia Pengadaan
[masukkan nama Proyek] sesuai dengan Peraturan Lembaga Kebijakan Pengadaan Barang/Jasa
Pemerintah No. 29 Tahun 2018 tentang Tata Cara Pengadaan Badan Usaha Pelaksana Penyediaan
Infrastruktur melalui Kerjasama Pemerintah dengan Badan Usaha atas Prakarsa Menteri/Kepala
Lembaga/Kepala Daerah ("PerLKPP 29/2018”), terkait pengadaan Badan Usaha Pelaksana ("BUP”)
untuk [cantumkan nama Proyek] yang terletak di [cantumkan lokasi proyek] (“Proyek”). Dokumen
Permintaan Proposal ini diperuntukkan bagi Peserta, yang telah lulus tahap Prakualifikasi dan telah
memasukkan Dokumen Kerahasiaan, sebagai panduan bagi Peserta dalam penyusunan dan pemasukan
Dokumen Penawaran untuk Proyek ini.
Dokumen Permintaan Proposal ini bukan merupakan suatu perjanjian, serta tidak dapat diartikan
sebagai suatu penawaran PJPK kepada Peserta manapun. Maksud Dokumen Permintaan Proposal ini
adalah memberikan Peserta informasi yang dapat berguna dalam penyusunan Dokumen Penawaran.
Dokumen Permintaan Proposal ini memuat pernyataan-pernyataan yang mencerminkan berbagai
asumsi dan penilaian yang dibuat oleh Panitia Pengadaan terkait dengan Proyek ini. Asumsi, penilaian,
dan pernyataan tersebut mungkin tidak menyediakan seluruh informasi yang diperlukan oleh setiap
Peserta dalam mengembangkan Dokumen Penawaran mereka.
Informasi, asumsi, penilaian, dan pernyataan yang dimuat dalam Dokumen Permintaan Proposal ini
telah dibuat oleh Panitia Pengadaan dengan itikad baik, tetapi mungkin tidak lengkap, akurat, memadai,
atau benar. Setiap Peserta tidak dapat semata-mata mengandalkan informasi yang dimuat di Dokumen
Permintaan Proposal ini, sehingga dengan demikian harus tetap melakukan pemeriksaan uji tuntas (due
diligence) sendiri, serta memverifikasi keakuratan informasi apapun yang diberikan. Secara khusus,
Dokumen Permintaan Proposal ini tidak dimaksudkan sebagai suatu perjanjian, bakal perjanjian,
ataupun pernyataan terkait dengan kerangka peraturan di masa mendatang yang mengatur Proyek ini.
Setiap Peserta yang mempertimbangkan untuk mengadakan hubungan kontraktual dengan PJPK harus
terlebih dahulu merumuskan perkiraannya sendiri dan mempelajari persyaratan-persyaratan Proyek.
Pernyataan yang dibuat dalam Dokumen Permintaan Proposal ini hanya akan menimbulkan akibat secara
kontraktual ketika pernyataan tersebut dimuat secara tegas dalam perjanjian yang telah ditandatangani.
PJPK, Panitia Pengadaan, para pejabat, pegawai, dan konsultannya tidak membuat pernyataan atau
jaminan apa pun dan tidak memiliki tanggung jawab apa pun kepada pihak mana pun, termasuk kepada
setiap Peserta, berdasarkan undang-undang, statuta, aturan atau peraturan atas kehilangan, kerugian,
biaya atau pengeluaran apapun yang mungkin diakibatkan atau ditimbulkan atau diderita karena hal apa
pun yang termuat dalam Dokumen Permintaan Proposal ini atau terkait dengan akurasi, kecukupan,
kebenaran, kelengkapan atau keandalan Dokumen Permintaan Proposal dan setiap penilaian, asumsi,
pernyataan atau informasi yang termuat di dalamnya atau dianggap merupakan bagian dari Dokumen
Permintaan Proposal ini, atau timbul dengan setiap cara lainnya selama berlangsungnya Pelelangan ini.
PJPK, Panitia Pengadaan, para pejabat, pegawai dan konsultannya tidak bertanggung jawab atas setiap
kekeliruan dalam penafsiran atau kesimpulan yang dibuat oleh Peserta berdasarkan data dan informasi
yang terdapat dalam Dokumen Permintaan Proposal ini.
Semua informasi yang diserahkan oleh Peserta terkait dengan Dokumen Permintaan Proposal ini akan
menjadi milik PJPK. Panitia Pengadaan dapat mengungkapkan informasi yang terperinci tentang Peserta
kepada konsultan dan setiap pihak yang secara langsung terkait dengan proses Pelelangan untuk
[cantumkan nama Proyek]. Panitia Pengadaan juga memiliki hak untuk menyampaikan informasi yang
relevan dengan Proyek kepada semua Peserta, bahkan apabila informasi tersebut hanya diminta oleh satu
Peserta, dengan tunduk pada setiap kewajiban hukum untuk menghormati aspek sensitivitas komersial
dari setiap informasi atau penawaran Peserta. Panitia Pengadaan akan bertindak sebaik-baiknya untuk
melindungi informasi yang sensitif secara komersial terkait dengan Dokumen Penawaran Peserta yang
diterima selama proses Pelelangan untuk Proyek ini.
Panitia Pengadaan memiliki hak untuk melakukan perubahan atas setiap tata cara dan dokumen yang
terkait dengan Dokumen Penawaran. PJPK, Panitia Pengadaan, para pejabat, karyawan, konsultan, , dan
instansi Pemerintah lainnya termasuk para konsultannya yang terlibat dalam proses Pelelangan ini tidak
bertanggung jawab atas setiap kerugian atau biaya yang ditimbulkan oleh setiap Peserta atas setiap studi
atau transaksi yang dilakukan Peserta dalam penyusunan Dokumen Penawaran.
1
Bagian 3 – Persyaratan Pelelangan
Dokumen Permintaan Proposal ini tidak mengikat PJPK untuk memilih suatu Peserta atau menetapkan
Peserta sebagai pemenang lelang.
Dengan meminta dan menerima Dokumen Permintaan Proposal ini, setiap Peserta (termasuk setiap
anggota Konsorsium, dalam hal Peserta merupakan sebuah Konsorsium) mengonfirmasi bahwa pihaknya
memahami, menerima, dan menyetujui isi penyangkalan ini. Ketentuan lain yang terdapat dalam
Dokumen Permintaan Proposal ini, maupun pernyataan yang dibuat secara tegas atau tersirat oleh setiap
orang atau pihak, tidak membatalkan atau menggantikan pendahuluan ini.
Dokumen Permintaan Proposal ini diterbitkan dengan nomor [masukkan nomor identifikasi
Dokumen Permintaan Proposal] pada tanggal [masukkan tanggal publikasi] untuk Pengadaan
BUP untuk Proyek KPBU [cantumkan nama proyek].
2
Bagian 3 – Persyaratan Pelelangan
Daftar Isi
PENDAHULUAN ............................................................................................................... 1
DAFTAR ISI ...................................................................................................................... 3
BAGIAN 1 – INFORMASI UMUM ...................................................................................... 8
I. Definisi ..................................................................................................................................... 8
II. Pernyataan .............................................................................................................................10
III. Isi Dokumen Permintaan Proposal ............................................................................... 11
IV. Gambaran Umum Proyek.................................................................................................. 11
IV.1. Latar Belakang dan Tujuan Proyek ..................................................................... 11
IV.2. Lingkup Proyek................................................................................................. 12
V. Ringkasan Proses Pelelangan .......................................................................................... 13
VI. Jadwal Proses Pelelangan ................................................................................................. 14
BAGIAN 2 – INSTRUKSI KEPADA PESERTA ..................................................................15
I. Instruksi Umum ................................................................................................................... 15
II. Isi Dokumen Penawaran ...................................................................................................18
III. Penyiapan Dokumen Penawaran ................................................................................... 19
IV. Pemasukan Dokumen Penawaran ................................................................................ 22
V. Pembukaan Dokumen Penawaran dan Evaluasi...................................................... 24
VI. Dialog Optimalisasi ............................................................................................................ 28
VII. Pemasukan Dokumen Penawaran Optimalisasi ...................................................... 29
VIII. Pembukaan dan Evaluasi Dokumen Penawaran Optimalisasi..................... 30
IX. Hasil Pelelangan dan Penandatanganan Perjanjian KPBU .................................. 32
X. Kerahasiaan .......................................................................................................................... 36
XI. Ketentuan Konsorsium ..................................................................................................... 36
XII. Tanggung Jawab Peserta .................................................................................................. 38
BAGIAN 3 – PERSYARATAN PELELANGAN .................................................................. 39
I. Pendahuluan......................................................................................................................... 39
II. Persyaratan Administrasi ................................................................................................ 39
A. Panduan Penyusunan Dokumen Penawaran Administrasi .............................................. 39
III. Persyaratan Teknis .............................................................................................................. 41
A. Persyaratan Teknis ................................................................................................................ 41
B. Kriteria Evaluasi Teknis ....................................................................................................... 41
C. Instruksi untuk Dokumen Penawaran Teknis ................................................................... 44
IV. Persyaratan Finansial........................................................................................................ 45
A. Persyaratan Finansial .......................................................................................................... 45
B. Instruksi untuk Dokumen Penawaran Finansial ............................................................... 50
C. Asumsi Finansial .................................................................................................................. 54
V. Tanggapan terhadap Rancangan Perjanjian KPBU .................................................55
A. Perjanjian KPBU ...................................................................................................................55
B. Instruksi untuk Masukan (mark up) terhadap Rancangan Perjanjian KPBU .................55
BAGIAN 4 – LEMBAR DATA PROYEK (LDP) ................................................................. 57
3
Bagian 3 – Persyaratan Pelelangan
BAGIAN 5 – LAMPIRAN ................................................................................................. 63
I. Memorandum Informasi .................................................................................................. 64
II. Formulir Pertanyaan Klarifikasi Tertulis .................................................................. 65
III. Peta Lokasi Proyek ............................................................................................................. 66
BAGIAN 6 – ISI DOKUMEN PENAWARAN .................................................................... 69
I. Amplop A – Dokumen Penawaran Administrasi ..................................................... 69
A. Surat Penawaran .................................................................................................................. 70
B. Surat Penawaran Optimalisasi ............................................................................................ 70
C. Jaminan Penawaran .............................................................................................................73
II. Amplop B – Dokumen Penawaran Teknis ...................................................................75
A. Struktur Pernyataan Metode ................................................................................................75
B. Ringkasan Pernyataan Metode ............................................................................................ 77
C. Persyaratan Pernyataan Metode .......................................................................................... 81
D. Jadwal Implementasi Proyek ............................................................................................. 101
E. Lampiran Pernyataan Metode .......................................................................................... 102
III. Amplop C – Dokumen Penawaran Finansial ........................................................... 104
A. Surat Penawaran Finansial.................................................................................................105
B. Instruksi Penyusunan Formulir Keuangan 1 ................................................................... 106
C. Formulir Keuangan ............................................................................................................ 106
D. Surat Dukungan Sponsor ................................................................................................... 110
E. Surat Dukungan Pemberi Pinjaman ................................................................................... 111
F. Rekam Jejak Pemberi Pinjaman ........................................................................................ 112
G. Model Keuangan ................................................................................................................. 113
H. Surat Tinjauan Model Keuangan ....................................................................................... 115
I. Matriks Asuransi ................................................................................................................. 116
IV. Amplop D – Tanggapan Terhadap Berkas Rancangan Perjanjian KPBU ....... 118
4
Bagian 3 – Persyaratan Pelelangan
Daftar Istilah
Istilah Definisi
Bahasa Indonesia Bahasa Inggris
Kurangi, Gunakan Kembali, dan Reduce, Reuse and Recycle
3R
Daur Ulang
Analisis Mengenai Dampak Environmental Impact
AMDAL
Lingkungan Analysis
AP Pembayaran Ketersediaan Availability Payment
Layanan
Dangerous and Hazardous
B3 atau Limbah B3 Bahan Berbahaya dan Beracun
Waste
Badan Perencanaan Ministry of National
Bappenas
Pembangunan Nasional Development Planning
BE Badan Usaha Business Entity
BGS Bangun-Guna-Serah Build-Operate-Transfer
BKPM Badan Koordinasi Penanaman Indonesia Investment
Modal Coordinating Board
BOD Direksi Board of Directors
BPSR Balai Pengelolaan Sampah Regional Waste Management
Regional Agency
BS Bangun-Serah Build-Transfer
BU Badan Usaha Business Entity
BUP Badan Usaha Pelaksana Implementing Business Entity
COD Tanggal Operasi Komersial Commercial Operations Date
EPC Rekayasa, Pengadaan, dan Engineering, Procurement and
Konstruksi Construction
IUPTL Izin Usaha Penyediaan Tenaga Power Supply Business License
Listrik
IUPTLS Izin Usaha Penyediaan Tenaga Temporary Power Supply
Listrik Sementara Business License
Kabupaten/ Mengacu kepada Pemerintah Refers to both the City Level
Kota yang Tingkat Kota dan/atau Government and/or Regency
Berpartisipasi Pemerintah Kabupaten/Kota Level Government that are
yang merupakan pihak dalam parties to the [insert
Perjanjian Kerjasama Municipalities’ agreement]
[masukkan Perjanjian Agreement
Kerjasama]
KBLI Klasifikasi Baku Lapangan Indonesian Standard Business
Usaha Indonesia Classification Number
Kemen ESDM Kementerian Energi dan Ministry of Energy and
Sumber Daya Mineral Mineral Resources
Kemendagri Kementerian Dalam Negeri Ministry of Home Affairs
Kemen LHK Kementerian Lingkungan Hidup Ministry of Environment and
dan Kehutanan Indonesia Forestry
Kemenko Kementerian Koordinator Coordinating Ministry of
Kemaritiman Bidang Kemaritiman Maritime Affairs.
Kemenko Kementerian Koordinator Coordinating Ministry of
Perekonomian Bidang Perekonomian Economic Affairs
Kemenkeu Kementerian Keuangan Ministry of Finance
KPBU Kerjasama Pemerintah Badan Public Private Partnership
Usaha
Kemen PUPR Kementerian Pekerjaan Umum Ministry of Public Works and
dan Perumahan Rakyat Housing
LKPP Lembaga Kebijakan Pengadaan National Public Procurement
Barang/Jasa Pemerintah Agency
MSW Sampah Padat Perkotaan atau Municipal Solid Waste
Sampah
MW Megawatt Megawatt
5
Bagian 3 – Persyaratan Pelelangan
Istilah Definisi
Bahasa Indonesia Bahasa Inggris
O&M Operasi dan Pemeliharaan Operations and Maintenance
Perjanjian Kerjasama Kerjasama Daerah No.
Regional Cooperation No.
Daerah [masukkan [masukkan nomor Kerjasama
[insert Regional Cooperation
nama Kerjasama Daerah] antara [masukkan
number] between the [insert
Daerah] nama para pihak dan ruang
parties to and scope of the
lingkup dalam Kerjasama
Regional Cooperation and
Daerah dan Kabupaten/Kota
Participating Municipalities]
dalam Kerjasama], tanggal
dated [insert date].
[masukkan tanggal]
6
Bagian 3 – Persyaratan Pelelangan
Petunjuk Umum kepada PJPK dalam menggunakan
Model Dokumen Dokumen Permintaan Proposal ini
Hijau Teks berwarna hijau Terkait dengan Dokumen Permintaan Proposal (Request
merujuk pada bagian yang for Proposal/RfP) [masukkan nomor Dokumen
harus diisi oleh Peserta, di Permintaan Proposal], tertanggal [masukkan tanggal
Dokumen Permintaan Proposal], dan keikutsertaan
mana terdapat petunjuk
kami dalam Dialog Optimalisasi, dengan ini kami
pengisian sepanjang menyatakan bahwa Dokumen Penawaran yang telah
diperlukan. kami sampaikan pada tanggal [masukkan tanggal
disampaikannya Dokumen Penawaran] masih berlaku.
7
Bagian 3 – Persyaratan Pelelangan
Bagian 1 – Informasi Umum
I. Definisi
Dalam Dokumen Permintaan Proposal ini, kata dan istilah di bawah memiliki arti sebagai berikut:
1. Kerjasama Pemerintah dengan Badan Usaha atau KPBU adalah kerja sama antara
pemerintah dengan Badan Usaha dalam penyediaan infrastruktur untuk kepentingan umum,
dengan mengacu pada spesifikasi yang telah ditetapkan sebelumnya oleh menteri/kepala
lembaga/kepala daerah/direksi badan usaha milik negara/direksi badan usaha milik daerah,
yang sebagian atau seluruhnya menggunakan sumber daya Badan Usaha dengan
memperhatikan pembagian risiko di antara para pihak.
2. Badan Usaha adalah badan usaha milik negara, badan usaha milik daerah, atau badan
usaha swasta, yang berbentuk perseroan terbatas, badan hukum asing, atau koperasi.
3. Penanggung Jawab Proyek Kerjasama atau PJPK adalah [masukkan nama PJPK].
4. Infrastruktur adalah fasilitas teknis, fisik, sistem, perangkat keras dan lunak yang
diperlukan untuk melakukan pelayanan kepada masyarakat dan mendukung jaringan
struktur agar pertumbuhan ekonomi dan sosial masyarakat dapat berjalan dengan baik.
6. Penyiapan KPBU atau Penyiapan adalah kegiatan yang dilakukan oleh PJPK yang
menghasilkan antara lain prastudi kelayakan, rencana Dukungan Pemerintah dan/atau
Jaminan Pemerintah, penetapan tata cara pengembalian investasi, dan pengadaan tanah
untuk Proyek ini.
7. Transaksi KPBU atau Transaksi adalah kegiatan yang terdiri dari Pengadaan BUP,
penandatanganan Perjanjian KPBU, dan pemenuhan pembiayaan Penyediaan Infrastruktur
oleh BUP untuk Proyek ini.
8. Badan Usaha Pelaksana KPBU atau BUP adalah perseroan terbatas yang didirikan
oleh pemenang lelang untuk melaksanakan Proyek ini.
9. Pengadaan BUP atau Pengadaan adalah rangkaian kegiatan pemilihan Badan Usaha
untuk mendapatkan mitra kerja sama bagi PJPK dalam melaksanakan Proyek ini.
10. Prakualifikasi adalah proses penilaian kompetensi dan kemampuan usaha serta
pemenuhan persyaratan tertentu lainnya dari Peserta untuk mengikuti proses pemilihan.
11. Pelelangan adalah metode pemilihan BUP yang dilakukan dalam hal terdapat lebih dari 1
(satu) Peserta yang lulus Prakualifikasi, sebagaimana dimaksud dalam Dokumen Permintaan
Proposal ini.
14. Persyaratan Pelelangan adalah semua persyaratan yang tercantum dalam Bagian 3 -
Persyaratan Pelelangan.
15. Rapat Pemberian Penjelasan adalah salah satu kegiatan dalam proses Pelelangan, di
mana Panitia Pengadaan menyampaikan penjelasan mengenai tahapan Pelelangan, isi
8
Bagian 3 – Persyaratan Pelelangan
Dokumen Permintaan Proposal, serta dokumen yang berkaitan dengan Proyek ini, yang
disampaikan secara langsung kepada Peserta yang telah lulus Prakualifikasi.
16. Dokumen Penawaran adalah dokumen yang disampaikan oleh Peserta yang telah lulus
Prakualifikasi, untuk memenuhi persyaratan sebagaimana tercantum dalam Dokumen
Permintaan Proposal ini, sebagaimana diminta dalam Bagian 3 – Persyaratan Pelelangan,
serta disampaikan dengan formulir sebagaimana terlampir dalam Bagian 6 - Isi Dokumen
Penawaran.
20. Dialog Optimalisasi adalah dialog antara Panitia Pengadaan dengan masing-masing
Peserta Dialog untuk mendiskusikan optimalisasi atas Dokumen Penawarannya dengan
tujuan menghasilkan penawaran paling bermanfaat bagi PJPK dengan memperhatikan nilai
manfaat uang (value for money).
21. Tim KPBU adalah Tim KPBU yang dibentuk untuk Proyek ini, yang ditetapkan berdasarkan
[masukkan judul, tanggal, dan nama instansi penerbit surat keputusan penetapan Tim
KPBU untuk Proyek ini].
22. Panitia Pengadaan adalah Panitia Pengadaan yang dibentuk untuk mengelola Pengadaan
dalam Proyek ini, yang ditetapkan berdasarkan [masukkan judul, tanggal, dan nama
instansi penerbit surat keputusan penetapan Panitia Pengadaan untuk Proyek ini].
23. Perjanjian KPBU adalah kesepakatan tertulis yang ditandatangani oleh dan antara PJPK
dan BUP untuk pelaksanaan Proyek ini.
24. Proyek KPBU adalah setiap proyek Penyediaan Infrastruktur (termasuk Proyek ini) yang
dilakukan melalui Perjanjian KPBU antara suatu penanggung jawab proyek kerjasama dan
suatu badan usaha pelaksana.
26. Peserta Pengadaan atau Peserta adalah Badan Usaha tunggal atau Konsorsium yang
mengikuti proses Pengadaan dari tahap pemasukan Dokumen Kualifikasi hingga penetapan
pemenang.
27. Peserta Dialog adalah Peserta yang telah dinyatakan lulus evaluasi Dokumen Penawaran
dan diundang untuk berpartisipasi dalam Dialog Optimalisasi.
28. Konsorsium adalah konsorsium yang didirikan oleh sekelompok Badan Usaha
berdasarkan perjanjian Konsorsium, dengan tujuan untuk berpartisipasi dalam proses
Pengadaan.
29. Surat Informasi Proses adalah surat, termasuk setiap perubahannya, yang diterbitkan
oleh Panitia Pengadaan kepada setiap Peserta Dialog yang menjelaskan hal-hal sehubungan
dengan Dialog Optimalisasi.
9
Bagian 3 – Persyaratan Pelelangan
30. Konsultan adalah tim konsultan yang akan mendampingi PJPK dalam tahap Transaksi,
dalam hal ini [masukkan nama konsultan yang dipekerjakan oleh PJPK].
31. Sponsor adalah setiap pihak yang akan menyediakan pendanaan bagi Peserta untuk
memenuhi kebutuhan injeksi ekuitas BUP.
32. Surat Kuasa adalah surat kuasa yang ditandatangani oleh Peserta (atau, dalam hal Peserta
adalah Konsorsium, maka ditandatangani oleh setiap anggota Konsorsium), yang memuat
pemberian wewenang untuk mewakili Peserta dalam proses Pengadaan.
33. Perwakilan adalah pihak yang ditunjuk oleh Peserta berdasarkan Surat Kuasa, untuk
bertindak sebagai penghubung Peserta dengan PJPK dan Panitia Pengadaan untuk segala hal
terkait dengan proses Prakualifikasi dan Pelelangan, di mana pihak yang ditunjuk tersebut
diberikan kuasa untuk melaksanakan segala urusan untuk dan atas nama Peserta sepanjang
proses Prakualifikasi dan Pelelangan.
34. Peraturan Daftar Negatif Investasi adalah Peraturan Presiden No. 44 Tahun 2016
tentang Daftar Bidang Usaha yang Tertutup dan Bidang Usaha yang Terbuka dengan
Persyaratan di Bidang Penanaman Modal, sebagaimana diubah atau diganti dari waktu ke
waktu, dan peraturan-peraturan lainnya mengenai persyaratan kepemilikan asing pada
badan usaha Indonesia.
35. Jaminan Pemerintah adalah kompensasi finansial yang diberikan oleh menteri yang
menyelenggarakan urusan pemerintah di bidang keuangan dan kekayaan negara kepada
BUP melalui skema pembagian risiko untuk proyek kerja sama.
36. Dokumen Kerahasiaan adalah dokumen yang terdiri dari surat kerahasiaan dan
Pernyataan Persetujuan Ketentuan Ruangan Data dan Informasi (Data Room Protocol
Affirmation Statement).
37. Ruangan Data dan Informasi (Data Room) adalah ruang data fisik dan/atau
elektronik yang disiapkan oleh PJPK, dan dikelola oleh Panitia Pengadaan, untuk
memberikan kemudahan akses dan menjaga keamanan dokumen berkaitan dengan
Pengadaan BUP.
38. [Masukkan definisi spesifik Proyek yang diperlukan untuk Dokumen Permintaan Proposal
ini].
II. Pernyataan
Dengan menerima Dokumen Permintaan Proposal dan ikut serta dalam proses Pelelangan ini,
Peserta menyatakan dan menyetujui bahwa:
1. Peserta menerima seluruh syarat dan ketentuan dalam Dokumen Permintaan Proposal ini;
2. Panitia Pengadaan, atas persetujuan dari PJPK, berhak untuk mengubah bagian manapun
dari Dokumen Permintaan Proposal ini sebelum batas akhir pemasukan Dokumen
Penawaran (atau batas akhir pemasukan Dokumen Penawaran Optimalisasi);
3. Penafsiran dari Dokumen Permintaan Proposal ini adalah semata-mata berdasarkan
pertimbangan Panitia Pengadaan. Panitia Pengadaan tidak bertanggung jawab atas setiap
kekeliruan dalam penafsiran atau kesimpulan yang dibuat oleh Peserta terhadap data dan
informasi yang terdapat di dalam Dokumen Permintaan Proposal ini.
4. Dokumen ini menggunakan asumsi pengadaan teknologi-terbuka dan PJPK akan
memerlukan dukungan konsultan teknis yang akrab dengan berbagai teknologi WTE yang
mungkin diusulkan oleh peserta.
10
Bagian 3 – Persyaratan Pelelangan
III. Isi Dokumen Permintaan Proposal
Dokumen Permintaan Proposal ini diterbitkan oleh Panitia Pengadaan Proyek [masukan nama
Proyek] kepada Peserta yang telah lulus Prakualifikasi, dengan tujuan untuk memberikan instruksi
dan menjelaskan tata cara Pelelangan untuk Proyekini. Dokumen Permintaan Proposal ini dibagi
menjadi enam bagian, sebagai berikut:
1. Bagian 1 – Informasi Umum
Bagian ini memberikan gambaran umum Proyek, penjelasan singkat proses Pelelangan, dan
jadwal Proyek secara keseluruhan.
2. Bagian 2 – Instruksi kepada Peserta
Bagian ini memberikan instruksi tentang proses Pelelangan ini.
3. Bagian 3 – Persyaratan Pelelangan
Bagian ini memberikan Persyaratan mengenai Dokumen Penawaran dan Dokumen
Penawaran Optimalisasi, serta kriteria yang digunakan PJPK dalam mengevaluasi Dokumen
Penawaran tersebut.
4. Bagian 4 – Lembar Data Proyek (“LDP”)
5. Bagian 5 – Lampiran
6. Bagian 6 – Isi Dokumen Penawaran
Bagian ini memberikan instruksi dan format kepada Peserta yang akan digunakan dalam
menyusun Dokumen Penawaran dan Dokumen Penawaran Optimalisasi.
[Masukkan penjelasan mengenai latar belakang dan tujuan Proyek, sebagai contoh:]
Saat ini, [masukkan nama PJPK] sedang mempersiapkan [masukkan nama proyek]
(“Proyek”) yang akan diadakan melalui skema Kerjasama Pemerintah dengan Badan Usaha
(“KPBU”) untuk penyediaan infrastruktur pokok serta layanan pengolahan sampah lainnya.
Detil lebih lanjut mengenai latar belakang Proyek dapat dilihat pada Memorandum Informasi
yang terlampir sebagai Annex I.
PJPK telah mengembangkan tujuan spesifik Proyek yang sesuai dengan peraturan sektor yang
lebih luas dan kebutuhan pengelolaan sampah yang spesifik dari Kabupaten/Kota:
11
Bagian 3 – Persyaratan Pelelangan
Pemerintah Daerah dan Kabupaten/Kota akan mengalokasikan anggaran tahunan untuk
pembayaran biaya layanan kepada BUP dalam bentuk Biaya Layanan Pengolahan Sampah
(Tipping Fee) untuk penyediaan layanan pengelolaan sampah yang dibutuhkan. Pembayaran
ini akan didasarkan pada mekanisme ‘take-or-pay’ di mana, PJPK harus membayar BUP
berdasarkan Biaya Layanan Pengolahan Sampah yang telah disetujui dan volume minimum
sampah yang diproses untuk setiap periode, terlepas dari apakah Kabupaten/Kota dapat
memasok sampah ke lokasi proyek.
Konstruksi diharapkan dimulai paling lambat pada [tanggal untuk dikonfirmasikan oleh
PJPK], dan berlangsung selama tidak lebih dari [masukkan durasi konstruksi] tahun, sampai
[tanggal untuk dikonfirmasikan oleh PJPK]. Tanggal Operasi Komersial/Commercial
Operations Date (“COD”) adalah [tanggal untuk dikonfirmasikan oleh PJPK], dan periode
operasional Proyek diperkirakan akan berlangsung selama [xx2] tahun.
PJPK akan memasok sampah kepada BUP. Perjanjian antara PJPK dan BUP akan mencakup
klausul ‘take-or-pay’. Dalam perjanjian ini, PJPK akan mengantarkan sampah dalam volume
dan harga yang telah disetujui untuk setiap periode, dan akan membayar BUP terlepas dari
apakah mereka mampu untuk memasok sampah ke BUP.
PJPK ingin melaksanakan Proyek dengan tujuan mengolah sampah minimal [x] ton per hari
(“tpd”) di [masukkan lokasi proyek]. Proyek akan dilaksanakan melalui [kombinasi skema
Bangun-Operasi-Serahkan/Build-Operate-Transfer (“BOT”) dan Bangun-Serahkan/Build-
Transfer (“BT”)] dengan jangka waktu Perjanjian KPBU selama [xx] tahun ([x] tahun masa
konstruksi dan [xx] tahun masa operasional).
Ruang lingkup [BOT] untuk Proyek ini meliputi rancangan, pembiayaan, konstruksi,
pengujian, commissioning, operasional, dan pemeliharaan Instalasi Pembangkit Listrik
Tenaga Sampah (“PLTSa”) di [masukkan lokasi proyek]. Instalasi PLTSa mencakup, namun
tidak terbatas pada komponen berikut [tambah atau hapus yang sesuai]:
BUP akan mengoperasikan unit-unit ini untuk jangka waktu [x] tahun dan kemudian
mengalihkan kepemilikan aset-aset ke PJPK dalam kondisi yang sesuai dengan Persyaratan
Penyerahan sesuai kontrak.
Dalam pengembangan fasilitas PLTSa, BUP juga harus mematuhi Peraturan Pemerintah No.
47/2012 tentang Tanggung Jawab Sosial Perusahaan / Corporate Social Responsibility
(“CSR”).
2 Dalam menentukan durasi operasional Perjanjian KPBU, PJPK wajib mengkonfirmasi durasi maksimum (umumnya 20
tahun) dari Perjanjian Jual Beli Listrik/ PJBL yang perlu disetujui oleh BUP dengan PT PLN
12
Bagian 3 – Persyaratan Pelelangan
V. Ringkasan Proses Pelelangan
1. Pemberian Penjelasan
Setelah penerbitan Dokumen Permintaan Proposal, Panitia Pengadaan akan
menyelenggarakan Rapat Pemberian Penjelasan pada tempat, tanggal, dan waktu yang
disebutkan pada LDP III.1. Tujuan dari pertemuan ini adalah agar Panitia Pengadaan dapat
menyampaikan setidaknya tahapan Pelelangan, isi Dokumen Permintaan Proposal, dan
dokumen yang berkaitan dengan Proyek ini kepada semua Peserta yang telah menerima
Dokumen Permintaan Proposal ini. Panitia Pengadaan akan menanggapi pertanyaan Peserta
atau permohonan klarifikasi dalam pertemuan ini.
5. Dialog Optimalisasi
Pada tahap ini, setiap Peserta Dialog akan diminta untuk mengoptimalkan Dokumen
Penawarannya berdasarkan hasil Dialog Optimalisasi, dan harus memasukkan Dokumen
Penawaran Optimalisasi sebelum batas waktu pemasukan Dokumen Penawaran Optimalisasi.
Setelah berakhirnya batas waktu pemasukan Dokumen Penawaran Optimalisasi, Panitia
Pengadaan akan membuka Dokumen Penawaran Optimalisasi, dengan disaksikan oleh
Perwakilan dan kemudian melakukan evaluasi Dokumen Penawaran Optimalisasi. Setelah
evaluasi Dokumen Penawaran Optimalisasi selesai, Panitia Pengadaan akan melaporkan hasil
evaluasi kepada PJPK.
13
Bagian 3 – Persyaratan Pelelangan
7. Periode Sanggah terhadap Hasil Pelelangan
Pada periode ini, para Peserta Dialog yang tidak menjadi pemenang lelang dapat mengajukan
sanggah terhadap hasil Pelelangan kepada PJPK, sebagaimana diuraikan dalam IKP XI.2
Dokumen Permintaan Proposal ini, dan PJPK akan memberikan tanggapan atas sanggah yang
diajukan Peserta Dialog tersebut.
Rencana jadwal penyelenggaraan Pelelangan dapat dilihat pada tabel di bawah ini.
Pencapaian Perkiraan Jadwal
Pengiriman undangan kepada Peserta yang lulus [masukkan perkiraan tanggal(dalam
Prakualifikasi dengan melampirkan formulir rentang)]
Dokumen Kerahasiaan
Pemasukan Dokumen Kerahasiaan, serta [masukkan perkiraan tanggal(dalam
pengambilan Dokumen Permintaan Proposal rentang)]
Rapat Pemberian Penjelasan [masukkan perkiraan tanggal(dalam
rentang)]
Peninjauan lokasi [hapus apabila tidak terdapat [masukkan perkiraan tanggal(dalam
tinjauan lokasi] rentang)]
Periode pemasukan pertanyaan klarifikasi [masukkan perkiraan tanggal(dalam
rentang)]
Pemasukan Dokumen Penawaran [masukkan perkiraan tanggal(dalam
rentang)]
Pembukaan Dokumen Penawaran [masukkan perkiraan tanggal(dalam
rentang)]
Presentasi Dokumen Penawaran [hapus apabila [masukkan perkiraan tanggal(dalam
tidak ada presentasi yang direncanakan] rentang)]
Pemberitahuan hasil evaluasi Dokumen Penawaran [masukkan perkiraan tanggal(dalam
rentang)]
Periode sanggah terhadap hasil evaluasi Dokumen [masukkan perkiraan tanggal(dalam
Penawaran rentang)]
Dialog Optimalisasi [masukkan perkiraan tanggal(dalam
rentang)]
Pemasukan Dokumen Penawaran Optimalisasi [masukkan perkiraan tanggal(dalam
rentang)]
Presentasi Dokumen Penawaran Optimalisasi [masukkan perkiraan tanggal(dalam
[hapus apabila tidak ada presentasi yang rentang)]
direncanakan]
Pengumuman hasil Pelelangan [masukkan perkiraan tanggal(dalam
rentang)]
Periode sanggah terhadap hasil Pelelangan [masukkan perkiraan tanggal(dalam
rentang)]
Penerbitan Surat Penunjukan Pemenang Lelang [masukkan perkiraan tanggal(dalam
rentang)]
Penandatanganan Perjanjian KPBU [masukkan perkiraan tanggal(dalam
rentang)]
Pemenuhan pembiayaan [masukkan perkiraan tanggal(dalam
rentang)]
Jadwal tersebut dapat diubah sewaktu-waktu oleh Panitia Pengadaan tanpa menimbulkan
kewajiban apapun dari Panitia Pengadaan kepada Peserta. Panitia Pengadaan akan
memberitahukan secara tertulis setiap kali terjadi perubahan jadwal kepada seluruh Peserta.
Seluruh pemberitahuan tersebut hanya akan dikirimkan melalui alamat resmi (termasuk alamat
surel) dan/atau Ruangan Data dan Informasi yang tercantum dalam Dokumen Permintaan
Proposal ini.
14
Bagian 3 – Persyaratan Pelelangan
Bagian 2 – Instruksi Kepada Peserta
I. Instruksi Umum
1. Tata kelola 1.1. Dengan menandatangani dan memasukkan Pakta
Integritas pada tahap Prakualifikasi, setiap Peserta,
termasuk setiap anggota Konsorsium, serta pejabat,
pegawai, pemasok, kontraktor, dan konsultannya, telah
menyatakan bahwa mereka:
a) akan mematuhi standar etika tertinggi sepanjang
proses Pelelangan;
b) tidak akan melakukan korupsi, kolusi, nepotisme,
dan/atau praktik kecurangan lainnya;
c) tidak akan terlibat dalam segala bentuk tindakan
politis atau perbuatan memengaruhi lainnya dalam
bentuk dan cara apapun, sehubungan dengan Proyek,
atau melakukan tindakan percobaan untuk
memengaruhi hasil dari proses Pelelangan.
d) akan tunduk pada ketentuan yang tercantum dalam
Dokumen Kerahasiaan dan tidak akan
mengungkapkan informasi apapun sehubungan
dengan Dokumen Penawaran, hasil evaluasi, dan
rincian apapun dari Dokumen Permintaan Proposal
kepada Peserta lain atau pihak-pihak lainnya yang
belum menandatangani dan menyampaikan Dokumen
Kerahasiaan kepada Panitia Pengadaan;
e) tidak akan bersekongkol dengan Peserta lainnya
untuk menentukan hasil Pelelangan, yang mana dapat
mengganggu praktik persaingan usaha yang sehat
dan/atau merugikan pihak lainnya;
f) tidak akan memalsukan dan/atau menyediakan
dokumen dan/atau informasi yang tidak benar dalam
rangka memenuhi persyaratan dalam Dokumen
Permintaan Proposal ini; dan
g) akan mematuhi seluruh instruksi sebagaimana
dicantumkan dalam Bagian 2 – Instruksi Kepada
Peserta dalam Dokumen Permintaan Proposal ini.
15
Bagian 3 – Persyaratan Pelelangan
2. Pertentangan 2.1. Para pihak yang terlibat dalam Pengadaan harus
Kepentingan menghindari dan mencegah terjadinya pertentangan
kepentingan antara para pihak yang terkait, baik secara
langsung maupun tidak langsung. Para pihak yang
memiliki pertentangan kepentingan dilarang terlibat dalam
proses Pengadaan.
4Mengacu pada Pernyataan Standar Akuntansi Keuangan, “pengendalian” adalah kekuasaan untuk mengatur kebijakan keuangan
dan operasional suatu entitas untuk memperoleh manfaat dari aktivitas entitas tersebut. Pengendalian dianggap ada ketika
penanam modal (investor) memiliki, secara langsung atau tidak langsung, lebih dari setengah kekuasaan suara pada penerima
modal (investee), kecuali dapat ditunjukkan bahwa kepemilikan tersebut tidak diikuti dengan pengendalian. Pengendalian dapat
pula timbul ketika investor memiliki kurang dari 50% dari hak suara pada investee, tetapi investor memiliki kemampuan untuk
melakukan pengendalian melalui, misalnya, pengendalian direksi.
16
Bagian 3 – Persyaratan Pelelangan
perundangan mengenai larangan praktek monopoli
dan persaingan usaha yang tidak sehat.
3. Uji Tuntas 3.1. Setiap Peserta harus melakukan uji tuntas (due diligence)
mereka sendiri atas Proyek ini. Panitia Pengadaan akan
menyediakan materi pendukung kepada Peserta untuk
menyusun Dokumen Penawaran, sebagaimana yang
diuraikan di bawah ini:
a. Dokumen Permintaan Proposal ini dan
lampirannya;
b. dokumen yang tersedia dalam Ruangan Data dan
Informasi (Data Room);
c. Rapat Pemberian Penjelasan; dan
d. Tanggapan atas pertanyaan klarifikasi.
17
Bagian 3 – Persyaratan Pelelangan
6. Biaya 6.1. Setiap Peserta harus menanggung semua biaya yang
Penyusunan berkaitan dengan keikutsertaannya dalam proses
Pelelangan, termasuk namun tidak terbatas pada
penyusunan dan pemasukan Dokumen Penawaran, uji
tuntas (due diligence), partisipasi dalam Rapat Pemberian
Penjelasan dan Dialog Optimalisasi, setiap tinjauan
lapangan, penyampaian pertanyaan dan permintaan
klarifikasi, pekerjaan oleh konsultan independen, finalisasi
dan penandatanganan Perjanjian KPBU dan semua
perjanjian dengan pihak ketiga, serta penyediaan Jaminan
Penawaran.
1. Isi Dokumen 1.1. Dokumen Penawaran terdiri atas empat bagian: Dokumen
Penawaran Penawaran Administrasi, Dokumen Penawaran Teknis,
Dokumen Penawaran Finansial, dan tanggapan terhadap
rancangan Perjanjian KPBU, dengan ketentuan
sebagaimana tercantum dalam:
- Bagian 3.II.A.1.1;
- Bagian 3.III.C.1.1;
- Bagian 3.IV.C.1.1; dan
- Bagian 3.V.B.1.1.
18
Bagian 3 – Persyaratan Pelelangan
IV. Penyiapan Dokumen Penawaran
19
Bagian 3 – Persyaratan Pelelangan
3. Pertanyaan 3.1. Peserta yang memerlukan klarifikasi mengenai isi Dokumen
Klarifikasi Permintaan Proposal, baik sebelum ataupun sesudah Rapat
Pemberian Penjelasan, dapat mengajukan pertanyaan
melalui [surel dan/atau Ruangan Data dan Informasi
(Data Room)] kepada Panitia Pengadaan melalui alamat
yang tertera dalam LDP III.3.
20
Bagian 3 – Persyaratan Pelelangan
5. Penggunaan 5.1. Dokumen Penawaran, dan dokumen yang terkait dengan
Bahasa Pelelangan, harus ditulis dalam Bahasa Indonesia [dan
Dokumen bahasa Inggris]. Literatur cetak atau dokumen yang
Penawaran dimasukkan yang dibuat oleh Peserta, yang ditulis dalam
bahasa asing selain Bahasa Inggris, agar dilengkapi dengan
terjemahan dalam Bahasa Indonesia pada poin-poin utama
dalam dokumen tersebut. Dalam hal terjadi pertentangan,
terjemahan dalam Bahasa Indonesia akan berlaku.
6. Mata uang yang 6.1. Mata uang yang digunakan dalam penyusunan Dokumen
digunakan Penawaran dan Dokumen Penawaran Optimalisasi adalah
dalam Rupiah.
Dokumen
Penawaran 6.2. Risiko sehubungan dengan pergerakan nilai tukar menjadi
tanggungan Peserta.
21
Bagian 3 – Persyaratan Pelelangan
7.4. Apabila Peserta menolak untuk memperpanjang jangka
waktu Dokumen Penawaran dan Jaminan Penawaran, maka
Peserta yang bersangkutan akan dianggap mengundurkan
diri dan Jaminan Penawaran mereka akan dikembalikan.
1.3. [Dua Flash Drive (USB) yang memuat soft copy seluruh
Dokumen Penawaran, sebagaimana disebutkan dalam IKP
IV.1.2 di atas, juga harus dimasukkan]
5Istilah amplop juga mengacu pada jenis paket lainnya. Peserta dapat memasukkan Dokumen Penawaran (dan Dokumen
Penawaran Optimalisasi) dalam bentuk paket lainnya selama paket tersebut tertutup (sebagaimana dirinci pada LDP IV dari
Dokumen Penawaran Proposal ini). Apabila Perlu, Peserta dapat menyampaikan Dokumen Penawaran dalam lebih dari satu paket
(sebagai contoh, Dokumen Penawaran Teknis dapat disampaikan dalam dua paket terpisah apabila Dokumen Penawaran Teknis
tersebut terdiri dari banyak dokumen).
22
Bagian 3 – Persyaratan Pelelangan
2. Batas Waktu 2.1. Dokumen Penawaran harus diterima oleh Panitia Pengadaan
Pemasukan pada alamat dan paling lambat pada tanggal batas waktu
Dokumen yang ditunjukkan dalam LDP IV.3.
Penawaran
2.2. Setiap Dokumen Penawaran yang diterima oleh Panitia
Pengadaan setelah batas waktu pemasukan Dokumen
Penawaran dinyatakan terlambat dan akan ditolak.
23
Bagian 3 – Persyaratan Pelelangan
VII. Pembukaan Dokumen Penawaran dan Evaluasi
1.5. Jika tidak ada atau hanya ada 1 (satu) saksi dari Peserta yang
hadir, maka pembukaan Dokumen Penawaran akan ditunda
oleh Panitia Pengadaan selama 1 (satu) jam.
1.6. Jika setelah ditunda selama 1 (satu) jam, tidak ada wakil
Peserta yang hadir atau hanya ada 1 (satu) Peserta sebagai
saksi, acara pembukaan Dokumen Penawaran akan tetap
dilakukan dengan disaksikan oleh 2 (dua) orang saksi di luar
Panitia Pengadaan, yang ditunjuk secara tertulis oleh Panitia
Pengadaan.
24
Bagian 3 – Persyaratan Pelelangan
2.2. Dokumen Penawaran akan dievaluasi berdasarkan
persyaratan dan kriteria yang dicantumkan dalam Bagian 3.
25
Bagian 3 – Persyaratan Pelelangan
5. Koreksi atas 5.1. Selama proses evaluasi, setiap Peserta dapat diminta oleh
Kesalahan Panitia Pengadaan untuk melakukan koreksi atas kesalahan
Aritmetika aritmetika atau inkonsistensi numerik yang ditemukan
dalam Dokumen Penawaran masing-masing Peserta.
26
Bagian 3 – Persyaratan Pelelangan
8. Evaluasi 8.1. Masukan setiap Peserta terhadap rancangan Perjanjian
Masukan KPBU akan dievaluasi dari segi akibat yang timbul dari
(Mark-up) masukan tersebut terhadap Dokumen Penawaran Teknis dan
terhadap Dokumen Penawaran Finansial.
Rancangan
Perjanjian 8.2. Masukan Peserta terhadap rancangan Perjanjian KPBU yang
KPBU mengakibatkan tidak terpenuhinya Persyaratan Minimum
akan menyebabkan gugurnya Peserta.
10. Sanggah 10.1. Peserta yang tidak lulus evaluasi Dokumen Penawaran dapat
terhadap Hasil menyampaikan sanggah terhadap hasil evaluasi Dokumen
Evaluasi Penawaran.
Dokumen
Penawaran 10.2. Sanggah sebagaimana dimaksud dalam IKP V.10.1 harus
diajukan secara tertulis paling lambat [masukkan jumlah
hari] hari kerja setelah pemberitahuan hasil evaluasi ke
alamat resmi yang dinyatakan dalam LDP VII.1, beserta
bukti pendukung tentang terjadinya
penyimpangan/pelanggaran.
27
Bagian 3 – Persyaratan Pelelangan
10.6.Berdasarkan laporan Panitia Pengadaan terkait sanggah
yang dinyatakan benar, PJPK menyatakan Pelelangan gagal
dan menelaah tindak lanjut atas Pelelangan gagal.
Berdasarkan telaahan sebagaimana dimaksud, PJPK akan
menindaklanjuti dengan memerintahkan Panitia Pengadaan
untuk:
28
Bagian 3 – Persyaratan Pelelangan
terhadap topik dialog yang tercantum dalam Surat Informasi
Proses. Peserta Dialog juga dapat meminta klarifikasi dari
panitia Pengadaan dalam kegiatan ini.
1. Penyegelan dan 1.1. Setiap Peserta harus menyegel dan memasukkan Dokumen
Pemasukan Penawaran Optimalisasi mereka dengan cara yang sama
dengan pemasukan Dokumen Penawaran, sebagaimana
diuraikan dalam IKP IV.1.
29
Bagian 3 – Persyaratan Pelelangan
Optimalisasi
2.2. Setiap Dokumen Penawaran Optimalisasi yang diterima oleh
Panitia Pengadaan setelah batas waktu penyerahan
Dokumen Penawaran Optimalisasi adalah terlambat dan
akan ditolak.
30
Bagian 3 – Persyaratan Pelelangan
5. Koreksi atas 5.1. Dalam evaluasi Dokumen Penawaran Optimalisasi, Panitia
Kesalahan Pengadaan dapat meminta Peserta Dialog untuk melakukan
Aritmetika koreksi atas kesalahan aritmetika atau inkonsistensi numerik
yang ditemukan dalam Dokumen Penawaran
Optimalisasinya.
31
Bagian 3 – Persyaratan Pelelangan
b) Dokumen Penawaran Optimalisasi Peserta peringkat
tertinggi belum dianggap sebagai penawaran yang
memiliki VfM terbaik karena terdapat faktor material
yang akan berdampak buruk terhadap hasil pengadaan
dan tidak sesuai dengan tujuan Pengadaan yang
tertuang dalam Dokumen Permintaan Proposal ini.
2.3. Dalam hal sanggah dinyatakan benar oleh PJPK, maka PJPK
akan menyatakan Pelelangan gagal dan menelaah tindak
lanjut atas Pelelangan gagal. Berdasarkan telaahan
sebagaimana dimaksud, PJPK akan menindaklanjuti dengan
memerintahkan Panitia Pengadaan untuk:
32
Bagian 3 – Persyaratan Pelelangan
Penunjukan Pemenang Lelang harus sama dengan anggota
dan komposisi Konsorsium pada saat tahap penetapan
pemenang.
33
Bagian 3 – Persyaratan Pelelangan
3.11. Berdasarkan laporan sebagaimana dimaksud dalam IKP IX
3.10 di atas, PJPK dapat menyatakan bahwa diperlukan
pengulangan tahap undangan kepada pemenang cadangan
satu dan pemenang cadangan dua, sampai dengan tahap
evaluasi Dokumen Penawaran Optimalisasi, sebagaimana
dimaksud dalam IKP VI sampai dengan IKP VIII di atas,
untuk mendapatkan penawaran yang paling bermanfaat
termasuk VfM tertinggi.
34
Bagian 3 – Persyaratan Pelelangan
terhadap rancangan Perjanjian KPBU. Proses finalisasi
hanya mengubah hal-hal yang tidak berdampak pada hasil
evaluasi Dokumen Penawaran Optimalisasi pemenang
lelang, dan tidak diperkenankan untuk mengubah substansi
yang telah dikompetisikan.
35
Bagian 3 – Persyaratan Pelelangan
XII. Kerahasiaan
36
Bagian 3 – Persyaratan Pelelangan
2. Perubahan 2.1. Setelah Prakualifikasi, Peserta yang berbentuk Konsorsium
Anggota dapat mengubah struktur dan/atau anggotanya.
Konsorsium
2.2. Setiap perubahan struktur atau keanggotaan Konsorsium
harus mendapatkan persetujuan tertulis dari Panitia
Pengadaan, yang dikirim dari alamat resmi yang tercantum
pada LDP II.1.
37
Bagian 3 – Persyaratan Pelelangan
XIV. Tanggung Jawab Peserta
1. Tanggung 1.1. Setiap Peserta bertanggung jawab atas hal-hal berikut ini:
Jawab Peserta a) Untuk memeriksa semua instruksi, persyaratan dan
ketentuan, format, spesifikasi dan informasi lainnya yang
tercantum dalam Dokumen Permintaan Proposal ini dan
semua perubahan Dokumen Permintaan Proposal ini;
b) Untuk memenuhi kebutuhannya sehubungan dengan
semua hal yang berkaitan dengan Proyek ini, termasuk
kondisi area atau lokasi serta ketentuan lainnya dalam
[Lampiran 7] dalam Rancangan Perjanjian KPBU;
c) Untuk melakukan uji tuntas (due diligence) dan pencarian
informasi secara mandiri dengan menggunakan biaya
sendiri terkait semua kondisi dan data yang mungkin
berdampak pada biaya atau pelaksanaan Proyek yang akan
diajukan masing-masing Peserta. Kelalaian dalam
melakukan uji tuntas (due diligence) akan menjadi risiko
masing-masing Peserta, dan keringanan tidak akan
diberikan atas kesalahan atau kelalaian Peserta;
d) Untuk memastikan bahwa pihaknya tidak ada di dalam
daftar hitam atau daftar terlarang yang dikeluarkan oleh
PJPK, institusi pemerintah lainnya, dan/atau lembaga
moneter multilateral sepanjang aturan daftar hitam atau
daftar terlarang tersebut telah diakui oleh Pemerintah
Indonesia;
e) Memastikan bahwa setiap dokumen yang diserahkan
merupakan salinan lengkap dari dokumen asli, dan bahwa
semua pernyataan dan informasi yang diberikan di
dalamnya adalah benar dan tepat;
f) Untuk memastikan bahwa pihak yang menandatangani
seluruh dokumen dalam proses Pelelangan adalah
Perwakilan yang telah ditunjuk secara sah; dan
g) Untuk memastikan bahwa pihaknya tidak memberikan,
secara langsung atau tidak langsung, komisi, biaya atau
bentuk imbalan lainnya, yang bertentangan dengan hukum
dan/atau kode etik, kepada setiap orang atau pejabat,
anggota staf atau perwakilan PJPK, dan/atau setiap
anggota Panitia Pengadaan.
38
Bagian 3 – Persyaratan Pelelangan
Bagian 3 – Persyaratan Pelelangan
I. Pendahuluan
Dalam Dokumen Penawarannya, setiap Peserta harus menunjukan bagaimana mereka akan memenuhi
Persyaratan Administrasi, Teknis, Finansial, dan memberikan tanggapan atas rancangan Perjanjian
KPBU yang menyertai Dokumen Permintaan Proposal ini. PJPK dan Panitia Pengadaan berhak untuk
mengandalkan informasi dan pernyataan yang disediakan Peserta dalam Dokumen Penawaran, Dokumen
Penawaran Optimalisasi, dan jawaban mereka atas pertanyaan klarifikasi Panitia Pengadaan. Meskipun
begitu, Panitia Pengadaan juga berhak untuk mempertimbangkan seluruh informasi yang dimilikinya (di
luar Dokumen Penawaran, Dokumen Penawaran Optimalisasi, dan jawaban atas pertanyaan klarifikasi
Panitia Pengadaan) dalam mengevaluasi Dokumen Penawaran Panitia Pengadaan, dan tidak memiliki
keharusan untuk meminta konfirmasi Peserta mengenai Informasi tersebut. Pemenuhan Persyaratan
Teknis dan Finansial Peserta akan dinilai dengan nilai tertinggi 100 poin dan bobot level 1 sebagai
berikut:
Lihat Bagian 3.III.B dan Bagian 3.IV.B untuk bobot setiap elemen dari kriteria evaluasi Teknis dan
Finansial.
39
Bagian 3 – Persyaratan Pelelangan
tidak bersyarat (unconditional), tidak dapat dibatalkan, dan
dapat dicairkan sebesar nilai jaminan, yang dikeluarkan oleh
bank yang berdomisili di Indonesia dengan peringkat minimum
[idAA-] menurut Pefindo, Fitch Ratings Indonesia, atau lembaga
pemeringkat efek setara lainnya;
e) Jaminan Penawaran berlaku sampai tanggal [masukkan tanggal,
(lihat Manual Pengadaan Bagian 4 Point II.5.3.1 untuk
penjelasan lebih lanjut mengenai penentuan masa berlaku
Jaminan Penawaran)]. .
f) Jaminan Penawaran tidak dapat ditarik atau dibatalkan oleh
Peserta dan/atau pihak lainnya.
g) Jaminan Penawaran harus memberikan Panitia Pengadaan hak
untuk mencairkan Jaminan Penawaran apabila Peserta
dinyatakan wanprestasi oleh Panitia Pengadaan, selambat-
lambatnya 14 hari setelah diterimanya pernyataan wanprestasi
tersebut oleh penerbit Jaminan Penawaran.
2.3. Setiap Dokumen Penawaran yang tidak disertai dengan Jaminan
Penawaran akan ditolak oleh Panitia Pengadaan.
40
Bagian 3 – Persyaratan Pelelangan
III. Persyaratan Teknis
A. Persyaratan Teknis
Dalam Dokumen Penawaran Teknis, setiap Peserta harus menunjukkan bagaimana mereka akan
memenuhi Persyaratan Teknis Proyek yang tercantum dalam rancangan Perjanjian KPBU,
tepatnya pada Lampiran 5 (Proposal Peserta), Lampiran 3 (Spesifikasi Pengeluaran dan Kerangka
Manajemen Kinerja), Lampiran 13 (Instalasi Penyaluran Air) dan Lampiran 15 (Rencana
Penanganan Residu).. Bagian 6.II Dokumen Permintaan Proposal ini mencantumkan format dari
Persyaratan Teknis Pelelangan, dalam bentuk Dokumen Pernyataan Metode yang harus
disampaikan Peserta dalam Dokumen Penawaran Teknisnya.
Persyaratan Teknis Minimum adalah persyaratan teknis utama yang harus dipenuhi oleh BUP.
Persyaratan tersebut dapat mencakup persyaratan mengenai kuantitas dan komposisi Sampah
yang dapat diproses dengan menggunakan solusi teknis yang diusulkan Peserta, ketersediaan
Fasilitas yang diajukan, kuantitas Sampah Residu yang akan diolah dengan menggunakan solusi
proposal teknis Peserta, dan emisi atmosfer maksimum yang diizinkan.
Persyaratan Teknis Tambahan adalah persyaratan teknis yang diharapkan untuk dipenuhi oleh
BUP. Akan tetapi, pemenuhan persyaratan tersebut bergantung dari penawaran Peserta dan
dapat berubah mengikuti variasi, inovasi, dan solusi yang ditawarkan Peserta, juga bergantung
dengan evaluasi Panitia Pengadaan, sesuai dengan kriteria evaluasi sebagaimana dicantumkan
dalam Bagian 3 dan diskusi selama Dialog Optimalisasi. Ini termasuk persyaratan terkait dengan
pengalihan Sampah dari landfill, keandalan dan rekam jejak teknologi yang diajukan, dan
kualitas rencana konstruksi dan operasi. [PJPK harap memeriksa ringkasan ini].
Persyaratan Teknis Minimum dan Persyaratan Teknis Tambahan dapat dilihat pada
Memorandum Informasi, Bagian D (Spesifikasi Keluaran). Akan tetapi, bila terdapat perbedaan
antara Persyaratan Teknis yang tercantum pada Memorandum Informasi dengan yang tercantum
pada rancangan Perjanjian KPBU, maka Persyaratan Teknis yang tercantum dalam rancangan
Perjanjian KPBU akan berlaku.
Apabila Peserta telah menandai Perjanjian KPBU sehubungan dengan masalah teknis, hal
tersebut akan dipertimbangkan dengan Pernyataan Metode untuk kriteria yang relevan dan
dievaluasi berdasarkan dampaknya terhadap kriteria tersebut. Misalnya, jika Peserta menandai
bagian Perjanjian KPBU mengenai Pengujian dan commissioning, maka akan dipertimbangkan
dengan MS 1.10 berdasarkan kriteria evaluasi C3.
41
Bagian 3 – Persyaratan Pelelangan
Tabel 1 Kriteria Evaluasi Teknis [Contoh kriteria evaluasi teknis secara umum disediakan di bawah ini untu membantu PJPK dalam menyusun kriteria evaluasi sesuai
dengan proyek masing-masing
42
Bagian 3 – Persyaratan Pelelangan
I II III IV V VI VII VIII
100%
43
Bagian 3 – Persyaratan Pelelangan
C. Instruksi untuk Dokumen Penawaran Teknis
1. Dokumen 1.1. Dokumen Penawaran Teknis terdiri atas hal-hal sebagai
Penawaran berikut:
Teknis
a) data teknis yang sesuai dengan Dokumen Pernyataan
Metode di Bagian 6.II, termasuk hal-hal berikut:
i. pendekatan dan metodologi untuk memenuhi
Persyaratan Minimum dan Persyaratan Tambahan,
sebagaimana dimuat dalam Bagian 3.III.B;
ii. Informasi lokasi dan gambar teknis yang akan
menjadi Desain Dasar setelah penandatangan
Perjanjian KPBU;
iii. usulan data kinerja, termasuk prosedur uji kinerja
yang mencakup data dan hasil analisis terkait Proyek
dan lingkungan, termasuk asumsi yang digunakan;
iv. ringkasan Program Pekerjaan yang terdiri dari
kegiatan perancangan, ringkasan kegiatan
konstruksi, dan kegiatan perencanaan dan perolehan
izin;
v. ringkasan rencana uji kinerja;
vi. rencana pengendalian dampak lingkungan;
vii. ringkasan rencana kontingensi;
viii. spesifikasi terkait Rekayasa, Pengadaan, dan
Konstruksi (Engineering, Procurement, and
Construction atau “EPC”);
ix. data operasional dan pemeliharaan, termasuk namun
tidak terbatas pada rancangan rencana operasi dan
pemeliharaan;
x. rancangan rencana pengalihan aset;
xi. [masukkan dokumen lainnya, sebagaimana
diperlukan, di sini, atau di Bagian 6]
b) data pendukung;
c) referensi tempat/lokasi yang menggunakan solusi teknis
dan/atau prosedur operasional serupa, dengan format
sebagaimana dimuat dalam Format 1 Bagian 6.II.E);
[hapus apabila tidak diperlukan]
d) rencana dan jadwal pelaksanaan Proyek,sebagaimana
dipersyaratkan sesuai Pernyataan Metode 2;
e) rencana organisasi dan manajemen pelaksanaan Proyek;
f) rancangan awal sub-kontrak yang terdiri dari syarat-
syarat umum sub-kontrak konstruksi serta sub-kontrak
operasi dan pemeliharaan;
g) [PJPK untuk menambahkan dokumen lain sebagaimana
diperlukan].
Persyaratan di atas ditetapkan secara lebih rinci di Bagian
6.II.C - Persyaratan Pernyataan Metode dan Bagian 6.II.D -
Jadwal Pelaksanaan Proyek.
44
Bagian 3 – Persyaratan Pelelangan
f) [Informasi lain, sebagaimana dipersyaratkan dalam
LDP Bagian 6.II.A.]
A. Persyaratan Finansial
Dalam Dokumen Penawaran Finansialnya, setiap Peserta harus:
1) Melengkapi Formulir 1 dan Kertas Kerja Harga (Price Spreadsheet) dengan komponen Biaya
Layanan Pengolahan Sampah per ton, sesuai dengan semua persyaratan yang dinyatakan
dalam bagian IV ini; dan
2) Menunjukkan bagaimana mereka akan memenuhi Persyaratan Finansial yang termasuk
dalam Rancangan Perjanjian KPBU, terutama di Lampiran 16 (Model Keuangan).
[Apabila tidak ada Persyaratan Finansial Minimum, cantumkan [Tidak ada Persyaratan
Finansial Minimum untuk Proyek ini.]] Persyaratan Finansial Minimum adalah persyaratan
penting PJPK yang harus dipenuhi oleh BUP. Ini termasuk persyaratan mengenai keterjangkauan
proyek mengingat keterbatasan anggaran PJPK.
Persyaratan Finansial Tambahan adalah persyaratan finansial yang diharapkan PJPK untuk
dipenuhi oleh BUP. [Akan tetapi, pemenuhan persyaratan tersebut bergantung dari penawaran
Peserta dan dapat berubah mengikuti variasi, inovasi, dan solusi yang ditawarkan Peserta,
juga bergantung pada evaluasi, sesuai dengan kriteria evaluasi sebagaimana dicantumkan
dalam Bagian 3 dan diskusi selama Dialog Optimalisasi]
Persyaratan Finansial Minimum dan Persyaratan Finansial Tambahan dapat dilihat pada tabel di
bawah ini. Akan tetapi, bila terdapat perbedaan antara Persyaratan Finansial yang tercantum
pada bagian ini dengan yang tercantum pada Rancangan Perjanjian KPBU, maka Persyaratan
Finansial yang tercantum dalam Rancangan Perjanjian KPBU akan berlaku.
Persyaratan Finansial Minimum untuk Proyek ini tercantum dalam tabel di bawah: [alasan
bahwa harga tidak dimasukkan sebagai Persyaratan Minimum adalah bahwa PJPK mungkin
ingin menggunakan proses Dialog Optimalisasi untuk mengoptimalkan trade off antara
proposal keuangan dan teknis untuk menerima Nilai Manfaat Uang dari masing-masing
Peserta].
6Perbarui tarif Feed-in ini berdasarkan peraturan Perpres 35 Tahun 2018 tentang Percepatan Pembangunan Instalasi Pengolah
Sampah Menjadi Energi Listrik Berbasis Teknologi Ramah Lingkungan.
45
Bagian 3 – Persyaratan Pelelangan
Persyaratan Finansial Tambahan untuk Proyek ini tercantum dalam tabel di bawah: [Tambahkan
baris sesuai kebutuhan Proyek]
Tanggapan terhadap Persyaratan Finansial dalam Dokumen Penawaran Finansial Peserta akan
dievaluasi sebagaimana ditentukan dalam bagian ini. Panitia Pengadaan akan mengevaluasi
Dokumen Penawaran Finansial Peserta berdasarkan faktor-faktor termasuk, tetapi tidak terbatas
pada, harga yang ditawarkan oleh setiap Peserta.
46
Bagian 3 – Persyaratan Pelelangan
Tabel 2 Kriteria Evaluasi Finansial
47
Bagian 3 – Persyaratan Pelelangan
Kriteria tersebut dijelaskan secara rinci pada bagian di bawah ini:
A. Harga
Harga dalam setiap Dokumen Penawaran Peserta akan dievaluasi dalam bentuk Nilai NPV dari
Biaya Layanan Pengolahan Sampah kepada PJPK selama periode Jangka Waktu Perjanjian
KPBU. NPV akan dikalkulasi dengan menggunakan Lembar Evaluasi Harga (Price Spreadsheet),
yang akan disediakan melalui [PJPK untuk memasukkan; misalnya, melalui Ruang Data dan
Informasi, dengan USB, atau dilampirkan ke surat elektronik Dokumen Permintaan Proposal].
Perlu diperhatikan bahwa semua parameter finansial evaluasi penawaran akan dihitung per
tahun, sedangkan dalam Perjanjian KPBU, periode pembayaran akan dilakukan setiap bulan.
Nilai yang diberikan untuk kriteria Harga akan dihitung berdasarkan Harga yang ditawarkan
setiap Peserta, dibandingkan dengan Harga terendah yang ditawarkan. Nilai untuk kriteria Harga
setiap Peserta dihitung menggunakan formula berikut ini:
𝑃𝑚𝑖𝑛
𝑉𝑖 = × 𝑤𝑝
𝑃𝑖
Dimana:
Vi : Nilai harga tertimbang untuk Peserta i
Pi : Harga yang ditawarkan Peserta i
Pmin : Harga terendah yang ditawarkan oleh Peserta dengan penawaran
harga terendah
Wp : Bobot yang diberikan (dalam %) untuk nilai kriteria harga (bobot
tingkat 2 dari tabel 2)
B. Alokasi risiko
Dampak dari tanggapan peserta atas rancangan Perjanjian KPBU terhadap Alokasi Risiko akan
dievaluasi melalui kriteria ini. Lihat Bagian 3.V.B.2.2 untuk informasi lebih lanjut.
C. Kekuatan dukungan
C.1. Kekuatan dukungan pemberi pinjaman
Setiap Peserta harus memberikan Penawaran yang sepenuhnya dibiayai, walaupun
bergantung pada kondisi tertentu yang perlu dipenuhi sebelum financial close.
Untuk keperluan evaluasi kekuatan dukungan pemberi pinjaman, Panitia Pengadaan akan
mengevaluasi faktor-faktor berikut:
• Tingkat komitmen yang ditunjukkan oleh pemberi pinjaman yang diusulkan
• Konfirmasi bahwa pemberi pinjaman telah mengkaji:
o Dokumen Permintaan Proposal ini dan lampiran-lampirannya;
o Rancangan Perjanjian KPBU (sebagaimana yang telah dimasukkan oleh Peserta);
o Lampiran Perjanjian KPBU seperti [Model keuangan, Dokumen Penawaran
Teknis; dan lainnya];
[PJPK perlu memastikan daftar lengkap dari dokumen yang perlu dikonfirmasi oleh
pemberi pinjaman dalam peninjauan ]
yang dimasukkan Peserta bersamaan dengan Dokumen Penawaran mereka, dan mereka
berkomitmen dengan ketentuan yang diajukan dalam ketentuan utama perjanjian
pemberian pinjaman atas dasar peninjauan mereka atas informasi berikut;
48
Bagian 3 – Persyaratan Pelelangan
• rekam jejak calon pemberi pinjaman yang diusulkan, sehubungan dengan pengerjaan
proyek serupa dan/atau hubungan kerjasama antara pemberi pinjaman dengan Peserta;
dan
• Keandalan dan kelengkapan informasi yang diberikan untuk setiap jenis pembiayaan,
termasuk kondisi dan ketentuan pemberian pinjaman, serta identitas pemberi
pinjaman.
Untuk keperluan evaluasi kekuatan komitmen penyedia ekuitas, Panitia Pengadaan akan
mengevaluasi faktor-faktor berikut:
• Keandalan rencana pendanaan yang ditawarkan untuk mendanai pembangunan,
biaya pemeliharaan selama periode pengoperasian fasilitas, serta modal kerja yang
diperlukan;
• Tingkat cakupan jaminan, garansi, serta tanggungan (sepanjang menjadi
persyaratan)
• Ketersediaan dana yang dimiliki penyedia ekuitas;
• Kemampuan untuk melaksanakan penawaran yang sejalan dengan dan sesuai
dengan waktu yang dipersyaratkan olehPJPK secara menyeluruh; dan
• Tingkat komitmen yang ditunjukkan oleh sponsor dan/atau pemegang saham yang
diusulkan.
D. Keandalan Finansial
Setiap Peserta harus memastikan bahwa model finansial mereka komprehensif dan andal dan
struktur pembiayaan yang diusulkan mampu mengelola and menyerap risiko.
49
Bagian 3 – Persyaratan Pelelangan
• Keandalan dan kewajaran asumsi biaya Peserta, dibandingkan data yang tersedia di
pasaran;
• Keandalan dari entitas yang berkontrak, sebagai contoh, dalam kasus SPC (Special Purpose
Company) akan lebih baik apabila risiko yang belum dialihkan kepada subkontraktor dapat
diidentifikasi dengan memadai dan diminimalisir mengingat telah disediakan langkah-
langkah antisipasi (melalui kombinasi ekuitas, kinerja arus kas bersih/jaminan induk
usaha, dll.) untuk menyerap risiko tersebut.
2. Surat Penawaran 2.1. Setiap Peserta harus memberikan Surat Penawaran finansial
Finansial yang menampilkan jumlah Biaya Layanan Pengolahan
Sampah yang ditawarkan sebagaimana dicantumkan dalam
Formulir Keuangan 1.
4. Rencana Sumber 4.1. Menggunakan Format yang terdapat pada Bagian 6.III.D
Pembiayaan Formulir Keuangan, setiap Peserta harus menyediakan
penjelasan mengenai metode pemenuhan biaya modal
(capital expenditure) dan biaya operasional (operational
expenditure), melalui:
a) Sumber dan ketentuan pendanaan dalam bentuk
50
Bagian 3 – Persyaratan Pelelangan
penyertaan ekuitas; dan/atau
b) Sumber dan ketentuan pendanaan dalam bentuk
pemberian pinjaman.
5. Model Keuangan 5.1. Model keuangan harus dimasukkan dalam bentuk salinan
cetak (hard copy) dan salinan digital (soft copy) [PJPK agar
memperbarui program Microsoft Excel-nya, sehingga
dapat mengevaluasi model dengan format dokumen,
misalnya, Microsoft Excel versi 1997-2003].
51
Bagian 3 – Persyaratan Pelelangan
perubahan asumsi utama pada tingkat pengembalian ekuitas
(equity IRR) dan pemenuhan akad pinjaman sebagaimana
tercantum pada Bagian 6.III.G.3.
6. Buku Panduan 6.1. Setiap Peserta harus menyediakan Buku Panduan Model
Model Keuangan Keuangan, yang menjelaskan bagaimana cara kerja Model
Keuangan mereka, ditambah setiap prosedur yang
diperlukan untuk memungkinkannya bekerja dengan benar
dan terbebas dari kesalahan (termasuk memberitahukan
'add-in' atau opsi apa saja yang harus diaktifkan dahulu
sebelum menggunakan model keuangan tersebut).
52
Bagian 3 – Persyaratan Pelelangan
8. Formulir 8.1. Setiap Peserta juga harus memastikan bahwa informasi yang
Keuangan diberikan dalam Formulir Keuangan dapat dicocokkan
dengan Model Keuangan mereka.
9. Asuransi [Perlu 9.1. Setiap Peserta harus memastikan bahwa asuransi yang
diperbarui diusulkannya meminimalisir keterpaparan mereka terhadap
sesuai risiko apabila memungkinkan dan konsisten dengan tujuan
kemampuan mendapatkan nilai manfaat uang yang baik,
pasa penyedia
asuransi] 9.2. Setiap Peserta harus menyediakan versi lengkap dari matriks
asuransi sebagaimana disediakan pada Bagian 6.III.H,
mengidentifikasi dengan jelas bahwa:
a) Peserta sepenuhnya memenuhi persyaratan asuransi
yang tercantum dalam Bagian 16 rancangan Perjanjian
KPBU; atau
b) Peserta telah mengajukan solusi alternatif untuk
memenuhi persyaratan PJPK sebagaimana tercantum
dalam Bagian 16 rancangan Perjanjian KPBU, beserta
alasannya.
10. Dokumen 10.1. Dokumen Penawaran Optimalisasi Finansial terdiri dari hal-
Penawaran hal sebagai berikut:
Optimalisasi a) Konten dari Dokumen Penawaran Finansial Peserta
Finansial yang telah dioptimalisasi dan diperbaiki, sebagaimana
dicantumkan pada Bagian 3.IV.C.1.1 di atas;
b) Penjelasan atas perubahan-perubahan dari Dokumen
Penawaran sebelumnya yang dilakukan oleh Peserta
sebagai tindak lanjut dari Dialog Optimalisasi; dan
c) [Informasi lain - agar ditambahkan oleh PJPK,
sebagaimana dipersyaratkan dalam LDP Bagian
6.III.A.]
53
Bagian 3 – Persyaratan Pelelangan
D. Asumsi Finansial
a) Untuk Dokumen Penawaran Peserta dapat dibandingkan, Peserta harus menggunakan
asumsi berikut dalam model keuangan mereka dan mengkonfirmasi asumsi yang digunakan
dalam Buku Panduan Model Keuangan mereka:Asumsi harga jual listrik (VCPLN) yang akan
digunakan dalam model finansial untuk jumlah pengambilan jaminan akan tidak lebih dari
[x] sen dolar AS/kWh
b) Asumsi Volume dari Sampah Kontrak terkirim yang digunakan di model finansial adalah [x]
tpd
c) Tingkat inflasi tahunan yang akan digunakan dalam model finansial harus [PJPK untuk
memasukkan indikator]
d) Peserta harus menyebutkan nilai tukar Rupiah/dollar AS yang telah mereka gunakan dalam
model finansial mereka untuk setiap tahun
54
Bagian 3 – Persyaratan Pelelangan
V. Tanggapan terhadap Rancangan Perjanjian KPBU
A. Perjanjian KPBU
Rancangan Perjanjian KPBU dilampirkan pada Bagian 5.IV. Rancangan Perjanjian KPBU dibuat
berdasarkan Model Perjanjian KPBU untuk KPBU PLTSa yang diterbitkan oleh LKPP pada
[dd/mm/yyyy], dibuat sesuai dengan kebutuhan khusus PJPK. PJPK yakin bahwa Perjanjian
KPBU telah menggunakan pendekatan yang wajar terhadap alokasi risiko, sesuai dengan
[internasional/Indonesia] dan dengan demikian dapat diterima oleh para Peserta tanpa
memerlukan perubahan-perubahan mendasar. Namun, dapat dipahami bahwa Peserta
mungkin perlu mengusulkan perubahan terhadap Rancangan Perjanjian KPBU untuk
mengakomodasi atribut-atribut tertentu dalam Dokumen Penawaran mereka. Lebih lanjut,
Perjanjian KPBU menyertakan bagian yang akan digunakan oleh PJPK untuk menaruh bagian
tertentu dari Dokumen Pernyataan Metode pemenang lelang. Peserta sebaiknya melihat
Instruksi untuk Peserta Lelang di Bagian 5.IV untuk informasi lebih lanjut, termasuk penjelasan
mengenai bagian mana saja dari Rancangan Perjanjian KPBU yang merupakan Persyaratan
Minimum dan Persyaratan Tambahan.
55
Bagian 4 – Lembar Data Proyek
3. Tanggapan 3.1. Tanggapan yang telah dioptimalisasi terhadap rancangan
yang Telah Perjanjian KPBU terdiri dari hal-hal berikut:
Dioptimalisasi a) Masukan (mark-up) yang telah dioptimalisasi terhadap
Terhadap rancangan Perjanjian KPBU, sesuai dengan instruksi pada
Rancangan Bagian 3.V.B.2;
Perjanjian b) rancangan kontrak subkontraktor utama, setidaknya
KPBU memuat ketentuan-ketentuan utama untuk subkontrak
Perekayasaan, Pengadaan dan Konstruksi (Engineering,
Procurement and Construction/ EPC) serta subkontrak
Operasi dan Pemeliharaan (O&M) sesuai dengan ketentuan
yang tercantum pada Bagian 3.V.B.4.
c) Penjelasan atas perubahan-perubahan yang dilakukan oleh
Peserta sebagai tindak lanjut dari Berita Acara Dialog
Optimalisasi; dan
d) Dokumen lainnya yang dipersyaratkan. Mohon lihat Bagian
6.IV.A.
56
Bagian 4 – Lembar Data Proyek
Bagian 4 – Lembar Data Proyek (LDP)
I. Keterangan Umum
b. Nama PJPK:
c. Lokasi Proyek:
d. Objek kerjasama
f. Bentuk kerjasama:
57
Bagian 4 – Lembar Data Proyek
h. Jangka waktu kerja sama:
1. Pemberian Penjelasan Pemberian Penjelasan akan dilaksanakan pada tanggal, waktu dan
tempat berikut ini:
2. Peninjauan lokasi Peninjauan lokasi Proyek akan dilaksanakan pada tanggal, waktu
dan tempat berikut ini:
58
Bagian 4 – Lembar Data Proyek
4. Perubahan terhadap Perubahan terhadap Dokumen Permintaan Proposal akan dibagikan
Dokumen Permintaan melalui:
Proposal • [Gunakan bagian ini jika Proyek ini menggunakan ruangan
data dan informasi virtual] Setiap perubahan pada Dokumen
Permintaan Proposal akan dipublikasikan melalui ruangan data
dan informasi.
• [Gunakan bagian ini jika Proyek ini menggunakan ruangan
data dan informasi fisik] Setiap perubahan pada Dokumen
Permintaan Proposal akan dipublikasikan melalui alamat surel
resmi yang tercantum pada LDP II.1.
5. Masa Berlaku Dokumen Masa berlaku Dokumen Penawaran adalah [masukkan jumlah hari]
Penawaran hari.
6. Penanda-tanganan Selain dokumen asli, jumlah salinan yang akan dimasukkan adalah:
Dokumen Penawaran [jumlah salinan]
dan Dokumen
Penawaran
Optimalisasi dan
jumlah Salinan
59
Bagian 4 – Lembar Data Proyek
IV. Pemasukan Dokumen Penawaran
60
Bagian 4 – Lembar Data Proyek
Waktu Presentasi Dokumen Penawaran adalah:
Tanggal:
Waktu:
1. Pengajuan Topik Hanya untuk tujuan pengajuan topik Dialog Optimalisasi alamat
Dialog Optimalisasi Panitia Pengadaan adalah:
Kepada: [masukkan nama lengkap penanggung jawab]
Alamat:
Kota:
Kode Pos:
Jam Operasional:
Alamat surel:
[atau
61
Bagian 5 – Lampiran
Waktu:
[atau
VII. Sanggah
62
Bagian 5 – Lampiran
Bagian 5 – Lampiran
Isi Lampiran:
I Memorandum Informasi
II Formulir Pertanyaan Klarifikasi Tertulis
III Peta Lokasi Proyek*
IV Rancangan Perjanjian KPBU dan Instruksi kepada Peserta *
V Rancangan Jaminan Pemerintah*
VI Rancangan Surat Persetujuan PJPK*
VII [Tambahkan lampiran lain sebagaimana yang diperlukan oleh Proyek]
* Dokumen ini akan disediakan terpisah dari Dokumen Permintaan
Proposal ini
63
Bagian 5 – Lampiran
I. Memorandum Informasi
[Mohon lihat dokumen yang diberikan bersama-sama dengan Dokumen Permintaan Proposal ini
dengan nama – “Memorandum Informasi”]
64
Bagian 5 – Lampiran
II. Formulir Pertanyaan Klarifikasi Tertulis
Pertanyaan Klarifikasi
1 Pertanyaan:
[Masukkan pertanyaan]
2 Pertanyaan:
Pertanyaan klarifikasi tertulis dari para Peserta kepada Panitia Pengadaan harus selalu dibuat dengan
menggunakan formulir ini.
65
Bagian 5 – Lampiran
III. Peta Lokasi Proyek
[Masukkan peta lokasi proyek disini bila belum dimasukkan dalam Memorandum Informasi]
66
Bagian 5 – Lampiran
IV. Rancangan Perjanjian KPBU
[Lihat Rancangan Perjanjian KPBU yang dilampirkan]
67
Bagian 5 – Lampiran
V. Rancangan Jaminan Pemerintah
[Masukkan Rancangan Jaminan Pemerintah di sini]
68
Bagian 5 – Lampiran
Bagian 6 – Isi Dokumen Penawaran
Dokumen Penawaran (dan Dokumen Penawaran Optimalisasiharus disusun dalam bahasa [masukan
bahasa, sebagaimana dicantumkan dalam IKP III.5.1]. Setiap surat, pernyataan, dan dokumen
lainnya yang dibuat dalam bahasa ini akan diutamakan dan akan berlaku apabila terdapat konflik
dengan versi dari dokumen tersebut, yang ditulis dalam bahasa lainnya. Apabila dokumen “ASLI”
ditulis dalam dua bahasa, Dokumen dalam kedua bahasa tersebut harus ditandatangani (dan
dikonsularisasi atau dilegalisasi notaris, sebagaimana sesuai).
69
Bagian 6 – Isi Dokumen Penawaran
A. Surat Penawaran
[Kop Surat]
Lampiran:
Terkait dengan Dokumen Permintaan Proposal (Request for Proposal/RfP) [masukkan nomor Dokumen
Permintaan Proposal], tertanggal [masukkan tanggal Dokumen Permintaan Proposal], dan setelah
mengkaji Dokumen Permintaan Proposal dan mengikuti Pemberian Penjelasan, dengan ini kami dengan
ini menyerahkan Dokumen Penawaran untuk Pengadaan Badan Usaha Pelaksana Proyek KPBU
[masukkan nama Proyek].
Dokumen Penawaran ini telah disusun berdasarkan syarat dan ketentuan yang tercantum dalam
Dokumen Permintaan Proposal untuk penerapan proyek yang telah disebut di atas. Dokumen Penawaran
ini berlaku sejak batas waktu pemasukan Dokumen Penawaran sampai dengan [cantumkan tanggal
akhir jangka waktu berlaku. Samakan tanggal ini dengan waktu perkiraan penandatanganan
perjanjian KPBU yang tercantum di bagian LDP III.5]. Sebagaimana dipersyaratkan, Dokumen
Penawaran ini memuat:
1. Dokumen Penawaran Administrasi;
2. Dokumen Penawaran Teknis;
3. Dokumen Penawaran Finansial; dan
4. Tanggapan terhadap Rancangan Perjanjian KPBU dan dokumen lain yang diperlukan terkait dengan
Proyek yang dilelang.
Dokumen Penawaran ini dan lampirannya dibuat dalam [satu] set dokumen asli, dengan [cantumkan
jumlah salinan, sesuaikan dengan jumlah yang diminta pada LDP III.6] set dokumen salinan, yang
masing-masing ditandai sebagai “ASLI” dan “SALINAN”.
Dengan dimasukkannya Dokumen Penawaran ini, kami menyatakan penerimaan kami terhadap
Persyaratan Minimum dan ketersediaan kami untuk mengikuti seluruh ketentuan yang tercantum dalam
Dokumen Permintaan Proposal.
Hormat Kami,
Untuk dan atas nama
[Cantumkan nama Peserta]
[Versi 1: Gunakan format ini apabila Peserta Dialog bermaksud menyampaikan Dokumen Penawaran
Optimalisasi kepada Panitia Pengadaan.]
[Kop Surat]
70
Bagian 6 – Isi Dokumen Penawaran
No: [●] [tempat], [tanggal]
Lampiran:
Terkait dengan Dokumen Permintaan Proposal (Request for Proposal/RfP) [masukkan nomor Dokumen
Permintaan Proposal], tertanggal [masukkan tanggal Dokumen Permintaan Proposal], dan
keikutsertaan kami dalam Dialog Optimalisasi, dengan ini kami menyerahkan Dokumen Penawaran
Optimalisasi untuk Pengadaan Badan Usaha Pelaksana Proyek KPBU [masukkan nama Proyek].
Dokumen Penawaran Optimalisasi ini telah disusun berdasarkan syarat dan ketentuan yang tercantum
dalam Dokumen Permintaan Proposal untuk penerapan Proyek tersebut di atas dan tidak mengurangi
pemenuhan kami terhadap Persyaratan Minimum sebagaimana telah dinyatakan dalam Dokumen
Penawaran yang dimasukkan sebelumnya. Dokumen Penawaran Optimalisasi ini berlaku sejak batas
waktu pemasukan Dokumen Penawaran Optimalisasi sampai dengan [cantumkan tanggal akhir jangka
waktu berlaku. Samakan tanggal ini dengan waktu perkiraan penandatanganan perjanjian KPBU
yang tercantum di bagian LDP III.5]. Sebagaimana dipersyaratkan, Dokumen Penawaran Optimalisasi
ini memuat: [Hapus dokumen yang tidak dimasukkan kembali]
1. Dokumen Penawaran Administratif yang diperbaharui;
2. Dokumen Penawaran Optimalisasi Teknis;
3. Dokumen Penawaran Optimalisasi Finansial; dan
4. Tanggapan Optimalisasi terhadap Rancangan Perjanjian KPBU dan dokumen lain yang diperlukan
terkait dengan Proyek yang dilelang.
Dokumen Penawaran Optimalisasi ini dan lampirannya dibuat dalam [satu] set dokumen asli, dengan
[cantumkan jumlah salinan, sesuaikan dengan jumlah yang diminta pada LDP III.6] set dokumen
salinan, yang masing-masing ditandai sebagai “ASLI” dan “SALINAN”.
Dengan dimasukkannya Dokumen Penawaran Optimalisasi ini, kami menyatakan bahwa semua bagian
dari penawaran yang kami masukan sebelumnya yang tidak diganti pada Dokumen Penawaran
Optimalisasi ini tetap berlaku.
Hormat Kami,
Untuk dan atas nama [Cantumkan nama Peserta]
71
Bagian 6 – Isi Dokumen Penawaran
[Versi 2: Gunakan format ini apabila Peserta Dialog tidak melakukan optimalisasi Dokumen
Penawaran dan tidak menarik Dokumen Penawarannya.]
[Kop Surat]
Lampiran:
Terkait dengan Dokumen Permintaan Proposal (Request for Proposal/RfP) [masukkan nomor Dokumen
Permintaan Proposal], tertanggal [masukkan tanggal Dokumen Permintaan Proposal], dan
keikutsertaan kami dalam Dialog Optimalisasi, dengan ini kami menyatakan bahwa Dokumen Penawaran
yang telah kami sampaikan pada tanggal [masukkan tanggal disampaikannya Dokumen Penawaran]
masih berlaku.
Demikian surat pernyataan ini kami buat sebagai syarat agar tidak dianggap mengundurkan diri,
sebagaimana dimaksud dalam Bab II.C Nomor 2 huruf k angka 3 pada Lampiran dari Peraturan Lembaga
Kebijakan Pengadaan Barang/Jasa Pemerintah No. 29 Tahun 2018 tentang Tata Cara Pengadaan Badan
Usaha Pelaksana Penyediaan Infrastruktur melalui Kerjasama Pemerintah dengan Badan Usaha atas
Prakarsa Menteri/Kepala Lembaga/Kepala Daerah.
Hormat Kami,
Untuk dan atas nama [Cantumkan nama Peserta]
72
Bagian 6 – Isi Dokumen Penawaran
C. Jaminan Penawaran
JAMINAN PENAWARAN
No. …
Alamat: ______________
apabila:
Alamat: _______________
lalai atau gagal untuk memenuhi kewajibannya kepada Penerima Garansi sampai dengan batas
waktu yang telah ditentukan, tetapi tidak melampaui tanggal berakhir masa berlakunya Bank
Garansi ini, yang termasuk:
a. Pihak Terjamin menarik penawarannya selama masa berlaku Dokumen Penawaran atau
setelah dinyatakan sebagai pemenang lelang;
b. Pihak Terjamin, melalui Badan Usaha Pelaksananya, gagal menandatangani Perjanjian
KPBU atau gagal menyerahkan Jaminan Pelaksanaan; atau
c. Pihak Terjamin melakukan kecurangan/pemalsuan terkait dengan informasi yang dimuat di
dalam Dokumen Penawaran atau Dokumen Penawaran Optimalisasinya.
1. Bank Garansi ini berlaku sejak __________ sampai dengan ___________ [isi
sebagaimana yang diatur dalam Dokumen Permintaan Proposal].
2. Permintaan pencairan atau klaim dapat diserahkan secara tertulis dengan melampirkan
Pernyataan Wanprestasi dari Penerima Garansi paling lambat 14 (empat belas) hari kalender
setelah tanggal jatuh tempo Bank Garansi, sebagaimana yang ditentukan dalam bagian 1.
3. Penjamin akan membayar kepada Penerima Garansi sejumlah nilai agunan sebagaimana
dinyatakan di atas secara tanpa syarat dalam jangka waktu 14 (empat belas) hari kerja setelah
menerima permintaan pencairan dari Penerima Garansi, berdasarkan Pernyataan
Wanprestasi yang diterbitkan oleh Penerima Garansi sehubungan dengan pengenaan sanksi
sebagai akibat dari wanprestasi Pemohon atas syarat apa pun/gagal memenuhi kewajibannya.
73
Bagian 6 – Isi Dokumen Penawaran
4. Penjamin dengan ini melepaskan haknya untuk meminta aset yang dijaminkan oleh Pihak
Terjamin sebagai agunan disita dan dijual untuk melunasi utang Penjamin, sebagaimana
dimaksud dalam Pasal 1831 Kitab Undang-Undang Hukum Perdata.
5. Bank Garansi ini tidak dapat dialihkan atau digadaikan sebagai agunan kepada pihak lain.
6. Bank Garansi ini tunduk kepada dan ditafsirkan sesuai dengan hukum yang berlaku di
Negara Republik Indonesia.
7. Para pihak dengan ini memilih domisili hukum umum dan tetap pada Kantor Pengadilan
Negeri _____.
Diterbitkan di:
Tertanggal:
[Bank]
Meterai Rp 6.000,-
_______________
[Nama dan Jabatan]
74
Bagian 6 – Isi Dokumen Penawaran
II. Amplop B – Dokumen Penawaran Teknis
Struktur dan isi Pernyataan Metode seperti yang dijelaskan di bagian ini dan bagian selanjutnya
memenuhi persyaratan terkait dengan proposal teknis sebagaimana tercantum dalam PerLKPP
29/2018.
Daftar Isi
75
Bagian 6 – Isi Dokumen Penawaran
PM 3.7 Proyek Referensi
PM 4.1 Penerimaan Sampah
PM 4.2 Kendaraan Sampah
dan Manajemen Data
PM 4.3 Rencana Sampah
Tambahan
Pernyataan Metode 4: PM 4.4 Pelaporan kepada
Antarmuka Operasional Klien dan Pemantauan
Kinerja
PM 4.5 Pengaturan Keadaan
Darurat
PM 4.6 Keterlibatan
Komunitas
PM 5.1 Fasilitas dan
Peralatan
PM 5.2 Pengaturan
Pemeliharaan
PM 5.3 Rencana
Kontingensi
Pernyataan Metode 5: PM 5.4 Keamanan
Fasilitas, Perawatan dan PM 5.5 Transportasi dan
Manajemen Kontrak Pengangkutan Sampah
PM 5.6 Minimalisasi
Gangguan
PM 5.7 Sistem Manajemen
PM 5.8 Kesehatan dan
Keselamatan
PM 5.9 Sumber Daya
Manusia
Bagian 3: Pernyataan Metode 5: PM 5.1 Rancangan Rencana
Penyerahan Penyerahan Aset Penyerahan Aset
76
Bagian 6 – Isi Dokumen Penawaran
B. Ringkasan Pernyataan Metode
[PJPK dapat menyesuaikan sesuai dengan keperluan Proyek]
Ringkasan Eksekutif
Ringkasan Menyediakan ringkasan teknis dari solusi yang diusulkan, termasuk, antara lain:
Eksekutif
• Gambaran ringkas mengenai Layanan, sesuai dengan Spesifikasi Keluaran;
• Penjelasan singkat tentang teknologi;
• Ringkasan tingkat kinerja (kapasitas/volume) seiring berjalannya waktu;
• Tanggal-tanggal penting dalam penyediaan Layanan; dan
• Versi lengkap dari Tabel Ringkasan Data Teknis di bawah ini.
Ringkasan Data Teknis [PJPK dapat menyesuaikan sesuai dengan keperluan Proyek.
Respons
Pernyataan
Peserta (atau
Metode
Komponen Persyaratan Persyaratan referensi
Unit Relevan
Proyek Minimum Tambahan terhadap
(Untuk diisi
Dokumen
peserta)
Penawaran)
77
Bagian 6 – Isi Dokumen Penawaran
Respons
Pernyataan
Peserta (atau
Metode
Komponen Persyaratan Persyaratan referensi
Unit Relevan
Proyek Minimum Tambahan terhadap
(Untuk diisi
Dokumen
peserta)
Penawaran)
Ketersediaan hours per [x] jam per tahun Fasilitas harus
Pemrosesan year/ (“hpy”) memiliki
“hpy” kemampuan
[*.*]
memproses lebih
dari [x] hpy untuk
fleksibilitas
Konsumsi Air m3 Maksimum [x] m3 Fasilitas harus
per hari memiliki level
konsumsi air
kurang dari [x] m3 [*.*]
per hari untuk
efisiensi
operasional
Emisi Ekuivalen dengan Memenuhi standar
standar [PJPK emisi [PJPK untuk
untuk memasukkan
N/A memasukkan standard target [*.*]
standard target emisi untuk
emisi untuk Instalasi PLTSa]
Instalasi PLTSa]
BUP harus
memberikan akses
Instalasi CCTV di
langsung jarak jauh
titik masuk, titik
Instalasi CCTV ke semua CCTV
N/A pengukuran, titik [*.*]
untuk
bongkar dan area
meningkatkan
penerimaan
keamanan di dalam
lokasi
Fase Commissioning
78
Bagian 6 – Isi Dokumen Penawaran
Respons
Pernyataan
Peserta (atau
Metode
Komponen Persyaratan Persyaratan referensi
Unit Relevan
Proyek Minimum Tambahan terhadap
(Untuk diisi
Dokumen
peserta)
Penawaran)
Cold Bulanan Cold BUP harus
Commissioning Commissioning mencapai Cold
harus Commissioning [x]
diselesaikan bulan setelah
[*.*]
setelah Tanggal Tanggal Efektif
Efektif untuk periode
commissioning
yang optimal
Hot Bulanan Hot BUP harus Hot
Commissioning Commissioning Commissioning [x]
harus selesai bulan setelah
setelah Tanggal Tanggal Efektif [*.*]
Efektif untuk periode
commissioning
yang optimal
Uji Penerimaan Harian [x] tpd dari N/A
Sampah yang
Telah Diproses [*.*]
untuk [x] hari
berturut-turut
Fase Layanan
Pengalihan % Minimal [x]% dari Fasilitas harus [*.*]
Minimum Sampah Kontrak mencapai lebih dari
Sampah dari harus dialihkan [x]% dari Sampah
Landfill dalam dari Landfill Kontrak yang
Operasi dialihkan dari
Landfill
Kapasitas ton Minimal [x] ton Fasilitas harus [*.*]
Tempat dapat disimpan memiliki kapasitas
Penyimpanan penyimpanan lebih
Sampah dari [x] ton untuk
Sementara saat fleksibilitas
operasi
79
Bagian 6 – Isi Dokumen Penawaran
Respons
Pernyataan
Peserta (atau
Metode
Komponen Persyaratan Persyaratan referensi
Unit Relevan
Proyek Minimum Tambahan terhadap
(Untuk diisi
Dokumen
peserta)
Penawaran)
operasional
Persyaratan Penyerahan
Penyerahan
Fasilitas harus
Usia Residual memastikan [x]
Minimum Tahunan N/A [*.*]
tahun Usia
Residual
Minimum
* Risiko pemrosesan Sampah dari pasokan Sampah yang dikirim ke [masukkan nama PLTSa] yang
melebihi [x]% dari [x] tpd akan ditanggung oleh BUP karena PJPK hanya memperkirakan maksimal [x]%
tambahan dari [x] tpd yang akan di pasok selama [x] tahun dalam Masterplan mereka.
* Turnaround time: waktu yang dihitung mulai dari kedatangan sampah ke Titik Penerimaan,
penimbangan, pemantauan, pembuangan sampai kepada kendaraan pengangkut meninggalkan Titik
Penerimaan.
* Peserta dapat menambahkan baris lanjutan pada tabel di atas pada Proposal Penawaran jika mereka
ingin menambahkan informasi lebih lanjut. Namun, Peserta tidak boleh menghapus baris atau
meninggalkan baris tidak terisi. Di kolom "Respons Peserta", Peserta harus memasukkan parameter
teknis dari Proposal mereka atau, dalam hal tidak cukup tempat untuk memasukkan informasi
tersebut, berikan referensi yang tepat terhadap Proposal.
80
Bagian 6 – Isi Dokumen Penawaran
C. Persyaratan Pernyataan Metode
Struktur dan format Pernyataan Metode adalah sebagai berikut. Kelalaian atau kekurangan kecil
tidak akan menyebabkan kegagalan Peserta, namun dapat berdampak negatif terhadap evaluasi
proposal. Pernyataan Metode adalah sumber data utama yang digunakan oleh Panitia Pengadaan
untuk mengevaluasi Proposal Teknis, dan oleh karena itu perlu menunjukkan bagaimana
Persyaratan Minimum dan Persyaratan Tambahan PJPK akan dipenuhi. Untuk informasi lebih
lanjut, lihat Bagian 3.III.
81
Bagian 6 – Isi Dokumen Penawaran
PM 1.2 Informasi Menyediakan daftar induk semua gambar dan rencana, tampilkan judul dan nama
dan Gambar file elektronik.
Lokasi
Rencana lokasi
C1
Rencana lokasi skala 1: 200 (dengan rencana lokasi inset jika diperlukan) diberi
Catatan: anotasi dan kode warna untuk mengidentifikasi semua zona fungsional, aktivitas
Gambar-gambar dan hubungan. Rencana Lokasi harus 'dilihat dari udara' untuk menunjukkan;
ini akan menjadi
• tata letak atap;
“As Built
Drawings/ • tata letak dan fitur lokasi yang ada (termasuk tingkat/terrain/topografi,
Gambar bangunan, vegetasi, dan lain-lain.);
Terbangun” pada
• diagram pelacak kendaraan yang menunjukkan gerakan dan jalur akses
saat pemberian
internal dan eksternal;
kontrak.
• parkir mobil untuk karyawan dan pengunjung lokasi;
• lanskap (mengidentifikasi fitur yang ada untuk dipertahankan - termasuk
tingkat yang diusulkan);
• cara akses (dengan jelas menunjukkan poin akses bersama jika ada);
• posisi jembatan timbang;
• penyaluran pipa distribusi air dalam fasilitas;
• batasan kepemilikan apa pun misalnya perjanjian pembatasan atau ruang
jalan; dan
• pagar lokasi, tindakan pengamanan, drainase dan layanan (termasuk
utilitas bawah tanah dan overhead, penerangan dan koneksi).
Rencana Lantai 1:200
• Rencana masing-masing level (tidak termasuk atap – mengacu pada
rencana lokasi di atas) dengan jelas menunjukkan fungsi dan susunan
masing-masing ruang. Rencana harus dikaitkan dengan referensi nomor
dan/atau kode warna - untuk Jadwal Akomodasi; dan
• Membangun konsep layanan untuk setiap fasilitas (termasuk pemanasan,
ventilasi, penyejuk udara, dan konsep mekanikal dan kelistrikan).
Bagian 1:200
• Minimal dua bagian "berpotongan" untuk setiap bangunan utama. Hal ini
harus dijelaskan untuk menggambarkan aspek operasional dan
khususnya, pendekatan terhadap integrasi/zona layanan
struktural/bangunan dan lain-lain. Bagian tersebut harus diperluas
sampai melampaui batas lokasi [PJPK agar menyediakan batas-batas
lokasi berdasarkan sifat proyek] untuk menggambarkan tingkat relatif di
seluruh lokasi.
Elevasi 1:200
• Satu evaluasi untuk setiap muka bangunan pada 1: 200 diwarnai dan
diberi catatan sesuai dengan lapisan penutup/bahan. Ini harus mencakup
tingkat dan, sebagai minimum, tingkat dasar datum dari pelat lantai
utama.
82
Bagian 6 – Isi Dokumen Penawaran
PM 1.3 Menyediakan rincian tentang tata letak penerimaan dan perpindahan sampah,
Penerimaan dan termasuk:
Penyimpanan
• posisi dan kesesuaian fasilitas penimbangan, dengan referensi khusus
Sampah
untuk kompatibilitas dengan Kendaraan Resmi;
Kriteria • rancangan spesifikasi desain jembatan timbang; dan
Evaluasi: C1 • kriteria desain untuk daerah pembuangan sampah, termasuk dasar untuk
menentukan luas wilayah.
Menyediakan rincian kapasitas penyimpanan di lokasi proyek untuk sampah,
produk dan residu, termasuk:
• Kapasitas penyimpanan maksimum di lokasi proyek dalam ton dan hari
untuk input sampah, dan keterbatasan izin yang ada atau yang
diperlukan;
• Kapasitas penyimpanan maksimum di lokasi proyek dalam ton dan hari
untuk sampah keluaran, dan batasan izin yang ada atau yang diperlukan;
dan
• Konfirmasi bahwa Badan Lingkungan Hidup telah menyetujui usulan
solusi yang akan diberikan.
(Catatan: gambar tata letak, termasuk diagram pelacak kendaraan diminta secara
terpisah di PM 1.2, dan prinsip pengoperasian jembatan timbang di PM 4.1)
PM 1.4 Pekerjaan Kondisi Lokasi
Pendahuluan
Merangkum riwayat penggunaan Lokasi Proyek (riwayat Lokasi Proyek - [PJPK
Kriteria untuk menyediakan rentang waktu yang spesifik sesuai keperluan proyek]) dan
Evaluasi: C1 potensi pencemaran.
Membuat daftar survei pencemaran dan geoteknik yang dilakukan di Lokasi.
Berikan rangkuman yang menyatakan hasil survei dan detail bagaimana hasil
survei ini berdampak pada penyampaian pembangunan Lokasi dan Fasilitas.
Tetapkan ketentuan apa yang telah dilakukan untuk melakukan investigasi lokasi
geo-lingkungan (misalnya geoteknik dan pencemaran tanah) dalam penetapan
biaya proyek.
Merinci ketentuan teknis dan keuangan yang telah dibuat untuk remediasi
pencemaran lokasi dan untuk tindakan mitigasi apapun yang dimasukkan ke
dalam desain bangunan atau area lanskap.
Tetapkan langkah-langkah remediasi dan Pekerjaan yang dibutuhkan untuk
memberikan California Bearing Ratio (CBR) yang sesuai dengan usulan
penggunaan Lokasi Proyek dan Pekerjaan terkait lainnya.
Menyediakan garis besar pendekatan terhadap pekerjaan tanah termasuk proyeksi
impor, penggunaan, dan ekspor yang diproyeksikan tercemar dan tanah yang
tidak tercemar, serta bahan pekerjaan tanah.
Garis besar tingkat Lokasi yang diusulkan termasuk referensi data Badan
Geospasial dan informasi topografi.
Memberikan pernyataan tentang struktur dan fasilitas apa saja yang mungkin
perlu dikeluarkan atau dihancurkan sebelum pengembangan Lokasi, cadangan
dalam program kerja untuk kegiatan ini dan bagaimana diusulkan untuk
melakukan pekerjaan ini.
Utilitas
Persyaratan untuk semua ketentuan utilitas (termasuk keterlibatan dan konsultasi
dengan pengurus yang bertanggung jawab) yang diperlukan untuk menjalankan
Pekerjaan dan mengoperasikan Fasilitas, mencakup:
Saluran air dan saluran pembuangan
• Rencana drainase air permukaan dan air kotor
Air (Fasilitas Pengolahan Air)
• batasan volume dan kualitas;
• tata cara instalasi pipa distribusi air untuk fasilitas pengolahan air;
• pengaturan jaringan pipa;
• asumsi titik pasokan utilitas; dan
83
Bagian 6 – Isi Dokumen Penawaran
• strategi untuk mencapai batasan yang ditetapkan dalam pembuangan.
Listrik
• asumsi titik pasokan utilitas;
• pekerjaan yang dibutuhkan untuk memberikan utilitas yang sesuai ke
Lokasi Proyek;
• pekerjaan tambahan dan penyediaan untuk ekspor listrik dari Lokasi
Proyek; dan
• identifikasi koneksi gardu induk yang sesuai.
Gas
• persyaratan pekerjaan tambahan lainnya.
Telekomunikasi (telepon dan koneksi internet)
• titik pasokan utilitas; dan
• telekomunikasi termasuk akses jarak jauh
Masing-masing utilitas ini harus mencakup rincian dan asumsi desain utama,
strategi untuk melewati hambatan, termasuk izin lintas dan hak ruang jalan. Ini
juga termasuk cadangan waktu yang diharapkan untuk penyediaan utilitas
Pekerjaan Jalan
Menyediakan rincian pekerjaan yang diusulkan ke jaringan jalan yang ada untuk
menyediakan akses ke lokasi, dan pekerjaan di luar lokasi yang diperlukan,
beserta rincian konsultasi yang dilakukan dengan pihak-pihak terkait.
Untuk pekerjaan apa pun yang dibutuhkan, nyatakan siapa yang akan melakukan
pekerjaan dan apakah itu akan menjadi bagian dari pekerjaan utama atau di
bawah kontrak tambahan.
PM 1.5 Menyediakan struktur manajemen yang menunjukkan tanggung jawab utama.
Manajemen
Menyediakan isi Laporan Perkembangan Konstruksi Bulanan dan jelaskan
Konstruksi
bagaimana akan digunakan untuk menyoroti masalah dan risiko besar terhadap
Kriteria penerimaan sampah.
Evaluasi: C2, D1,
Menyediakan rencana keamanan untuk Lokasi selama konstruksi; hal ini harus
mencakup penyediaan dan pemeliharaan pagar (spesifikasi yang dibutuhkan),
pencahayaan dan tindakan pengamanan lainnya.
Berikan garis besar QMS dan EMS BUP selama tahap konstruksi, yang
menunjukkan bagaimana semua subkontraktor akan dikelola.
PM 1.6 Garis besar rute di sekitar lokasi konstruksi untuk kendaraan, pejalan kaki dan
Pengaturan Instalasi PLTSa.
Lokasi Tunjukkan lokasi kantor, parkir karyawan dan parkir pengunjung, fasilitas kamar
konstruksi kecil dan asrama (mess).
Memberikan garis besar pengendalian lalu lintas, untuk memasukkan sistem
Kriteria
penghalang keselamatan dan langkah-langkah untuk mencegah kemacetan di
Evaluasi: C2
jalan raya.
Memberikan rincian nomor dan jenis rambu di dalam dan di luar lokasi yang
berkaitan dengan pembangunan fasilitas.
Rincian area laydown, dan persyaratan akses sementara.
Menyediakan rencana pengelolaan lalu lintas termasuk rute ke dan di Lokasi
untuk kendaraan konstruksi dan instalasi PLTSa yang dioperasikan oleh
Kontraktor dan Subkontraktornya.
84
Bagian 6 – Isi Dokumen Penawaran
PM 1.7 Menyediakan rincian usulan komunikasi dengan masyarakat selama tahap
Komunikasi konstruksi.
dengan
Masyarakat
Kriteria
Evaluasi: D1
PM 1.8 Memberikan spesifikasi Engineering Procurement and Construction (EPC) untuk
Spesifikasi kontrak EPC, dan uraian rinci tentang status diskusi terkait dengan
Pekerjaan subkontrak/mitra utama untuk menunjukkan spesifikasi Sipil dan Bangunan, dan
Persyaratan Mekanikal, Elektrikal dan Proses. Dukung ini dengan salinan
Kriteria
elektronik mengenai standar spesifikasi EPC versi terbaru yang akan menjadi
Evaluasi: C2, D1
dasar penyampaian proposal BUP.
Tetapkan biaya belanja modal (capex)/opex untuk proses pengolahan sampah
yang dapat dipertanggungjawabkan. Berikan jadwal spesifik lokasi untuk semua
risiko infrastruktur yang teridentifikasi dan alokasinya (BUP/PJPK/pembagian
risiko antara BUP dan PJPK).
Berikan rincian layanan bangunan, termasuk:
• sistem pengendalian dan pemadam kebakaran termasuk sertifikasi sistem
yang diusulkan;
• fasilitas penyimpanan (contohnya penyimpanan pipa air);
• pencahayaan internal dan eksternal;
• sistem ventilasi; dan
• fasilitas kesejahteraan (contohnya ruang serbaguna, kantin, dsb).
Memberikan rincian keterlibatan dan pengelolaan subkontraktor termasuk:
• proses pelelangan dan kriteria evaluasi saat memilih subkontraktor untuk
segala aspek pekerjaan;
• rincian subkontraktor utama;
• keterlibatan mereka dalam proses perancangan;
• metode untuk mendampingi subkontraktor, berkaitan dengan konstruksi,
untuk memenuhi tanggal yang ditetapkan untuk penyelesaian; dan
• bukti termasuk salinan kontrak subkontraktor.
Menyediakan informasi ini dari semua kontraktor utama yang terlibat dalam
pemenuhan kontrak EPC.
85
Bagian 6 – Isi Dokumen Penawaran
Menyediakan Rencana Mobilisasi yang mengatur kegiatan dan jadwal untuk
semua kejadian penting dari penunjukan Peserta Pemenang hingga dan termasuk
PM 1.9 Rencana
pemberian layanan secara skala penuh (sampai pada awal Rencana Penyediaan
Mobilisasi
Layanan). Rencana Mobilisasi harus mencakup, namun tidak terbatas pada:
Kriteria
• mobilisasi desain, fase pembangunan dan operasi;
Evaluasi: C2
• dimulainya perekrutan personil dan mobilisasi personil manajemen dan
pelatihan untuk setiap tahap;
• mobilisasi sistem manajemen;
• mobilisasi sistem teknologi informasi; dan
• mobilisasi strategi komunikasi.
PM 1.10 Outline Menyediakan Garis Besar Rencana Commissioning termasuk secara minimal tes
Rencana yang diajukan oleh fasilitas dan jenis instalasi, ukuran kinerja (dengan jangka
Commissioning waktu, tonase dan tingkat yang dihitung), aktivitas utama dan kerangka waktu
untuk:
Kriteria
Evaluasi: A1, C3 • Penyelesaian Mekanis;
• Cold Commissioning;
• Uji Kesiapan;
• Hot Commissioning;
• Uji Penerimaan;
• Subkontraktor mengusulkan untuk melakukan setiap pengujian;
• Program Commissioning
• Commissioning instalasi pengolahan air;
• Commissioning sampah dan sumber bahan bakar; dan
• Persyaratan Sistem Manajemen Kualitas dan Lingkungan.
86
Bagian 6 – Isi Dokumen Penawaran
PM 1.11 AMDAL Menyediakan bukti yang menunjukkan bahwa pendekatan AMDAL dan izin
dan Perizinan lainnya termasuk:
[Untuk • menetapkan keseluruhan pendekatan untuk mengamankan semua izin,
didiskusikan persetujuan dan variasi yang diperlukan untuk memberikan solusi
dengan PJPK] (termasuk izin pihak ketiga). Hal ini harus mencakup strategi untuk
melakukan studi dasar dan kerja penilaian yang diperlukan untuk aplikasi
Kriteria
perizinan, termasuk jika relevan untuk penyusunan AMDAL dan
Evaluasi: D1
justifikasi pendekatan dan tahap program yang diusulkan dalam proses
AMDAL. Pendekatan pengelolaan risiko selama proses perencanaan juga
harus ditunjukkan;
• merinci pendekatan yang diusulkan untuk memenuhi kondisi yang
diharapkan dari setiap izin;
• menetapkan pendekatan konsultasi selama proses perencanaan,
melakukan konsultasi formal dengan pemangku kepentingan dan
masyarakat yang telah dilakukan dan konsultasi formal yang diajukan;
• Mengidentifikasi risiko perencanaan spesifik lokasi utama yang harus
ditangani sehubungan dengan lokasi dan Fasilitas yang diusulkan untuk
semua persetujuan yang diperlukan untuk solusi dan bagaimana hal ini
harus dikurangi;
• memberikan penilaian tentang bagaimana lokasi dan solusi yang diajukan
sesuai dengan kebijakan perencanaan nasional, regional dan lokal yang
telah diadopsi dan yang akan muncul dan mengidentifikasi pertimbangan
material lainnya dan membenarkan adanya kebijakan perencanaan; dan
• Garis besar bagaimana BUP akan bekerja dengan PJPK mengenai isu-isu
di atas
[Catatan: Rincian yang berkaitan dengan desain Fasilitas harus disediakan di
bawah PM1.1 dan tidak perlu diulang di sini, namun Peserta harus menjelaskan
pendekatan mereka untuk mengintegrasikan rancangan, izin dan pekerjaan
AMDAL.]
Solusi yang diajukan mencakup penggunaan fasilitas eksisting yang telah disetujui
dengan memberikan pendekatan untuk memastikan kepatuhan terhadap
persetujuan yang ada.
87
Bagian 6 – Isi Dokumen Penawaran
Pernyataan Metode 2 – Program Pekerjaan
PM2 Persyaratan untuk berbagai Program Pekerjaan ditetapkan di bawah ini. Semua
program mencakup langkah-langkah kunci/utama, adanya toleransi waktu
pengerjaan aktivitas (float) yang disertakan dan membedakan dengan jelas tanggal
penting (milestone).
Menyediakan komentar untuk setiap program, menjelaskan;
• durasi tugas utama yang diasumsikan;
• asumsi kunci dan pengecualian; dan
• metode yang akan digunakan untuk memastikan bahwa program tersebut
direalisasikan.
Fleksibilitas dan kontingensi dalam program dan tindakan yang ada jika ada aspek
yang mengalami penundaan.
PM 2.1 Program Menyediakan program perancangan rinci dalam format PDF [PJPK agar
Desain memperbarui piranti lunak (software) manajemen proyek sesuai keperluan
proyek] yang menguraikan setidaknya kegiatan apa yang harus dilakukan, durasi
Kriteria
pekerjaan, sumber daya, subkontraktor dan tautan ke tahap berikut;
Evaluasi: C1
• konsep rancangan;
• garis besar rancangan; dan
• rancangan rinci.
PM 2.2 Program Menyediakan keseluruhan program proyek di MS Project dan PDF untuk izin yang
AMDAL dan relevan dan Izin Lingkungan bersamaan dengan ekspektasi jadwal penyelesaian yang
Perizinan relevan.
Kriteria
Evaluasi: D2
PM 2.3 Outline Menyediakan Rencana Pekerjaan secara keseluruhan dalam MS Project dan PDF
Program untuk semua Fasilitas yang akan disediakan, untuk memasukkan setidaknya, hal-hal
Konstruksi berikut:
Kriteria • tanggal penunjukan subkontraktor yang diharapkan;
Evaluasi: C2
• tanggal untuk kegiatan pembersihan dan pembongkaran;
• tanggal dimulainya konstruksi untuk setiap Fasilitas; dan
• tanggal kunci untuk setiap Fasilitas, termasuk Hot Commissioning, Cold
Commissioning dan Uji Penerimaan.
88
Bagian 6 – Isi Dokumen Penawaran
Pernyataan Metode 3 – Solusi Teknis
PM 3.1 Teknologi Berikan tabel ringkasan untuk spesifikasi teknis Fasilitas seperti berikut:
Di bawah ini adalah contoh tabel yang bisa digunakan untuk disertakan sebagai
Kriteria
referensi
Evaluasi: A1, B1
Komponen Spesifikasi Fungsi/Deskripsi
Teknologi Insinerator
Dimensi Fasilitas
Penyimpanan Sampah
…[Peserta untuk
menambahkan
komponen]
Berikan rincian lengkap tentang desain setiap tahap proses, termasuk:
• jumlah tahapan di Fasilitas - deskripsi rinci setiap tahap, interaksi dengan
fase dan tujuan sebelumnya dan selanjutnya yang berkaitan dengan
penanganan sampah;
• rincian kapasitas individu untuk Fasilitas (rincian ini harus menunjukkan
bahwa kapasitas ini cukup untuk menangani materi yang diidentifikasi dalam
neraca massa);
• waktu tinggal dan throughput setiap fase proses, waktu retensi yang terjamin
jika ada;
• Pola shift, termasuk periode pemeliharaan, dan kemampuan untuk
memvariasikan throughput dengan shift tambahan;
• persyaratan mutu/komposisi Sampah yang menjadi bahan bakar;
• Untuk setiap tahap Fasilitas, uraikan nilai kalor yang diantisipasi untuk
semua masukan dan keluaran sampah (termasuk perhitungan) dan varian
yang diantisipasi dari nilai ini;
• Fasilitas di lokasi proyek yang akan digunakan untuk penanganan produk
dan residu;
• daftar semua instalasi utama yang akan digunakan dan tujuannya, termasuk
sebagai spesifikasi teknis minimum dan keluaran per jam;
• faktor-faktor pembatas dalam operasi Fasilitas dan bagaimana hal ini
dibolehkan/dikendalikan dalam proses;
• deskripsi sistem Pengendalian dan Pemantauan/Control and Monitoring
System (CMS);
• tingkat dan kuantitas material buangan yang timbul dari pemrosesan
material yang masuk dan toleransi pencemar dalam material yang masuk;
• berikan rincian mengenai pipa distribusi yang dipakai untuk mengalirkan air
dari sumber ke instalasi pengolahan air untuk operasi; dan
• Informasi spesifik teknologi lebih lanjut sebagaimana diuraikan di bawah ini.
[PJPK agar dapat menjelaskan informasi spesifik yang perlu diuraikan]
PM 3.2 Peserta harus menjelaskan bagaimana teknologi yang diusulkan dalam PM 3.1
Kepatuhan (Teknologi) akan memenuhi persyaratan proyek utama berikut:
Lingkungan
• pendekatan terhadap kepatuhan kepada Peraturan Pemerintah No. 36/2005
untuk Solusi
dan identifikasi bahwa solusi yang diajukan mengikuti praktik kerja terbaik
Teknologi
internasional;
Kriteria
• Tabel komprehensif kinerja instalasi sesuai dengan Peraturan Pemerintah
Evaluasi: B1
No. 101/2014 dan Peraturan Menteri PUPR No. 3/2013. Tabel ini harus
dikaitkan dengan bukti yang muncul dari kinerja operasional dari instalasi
yang menjadi referensi dan teridentifikasi; dan
• Detail prosedur pemadaman (shut-down) darurat.
89
Bagian 6 – Isi Dokumen Penawaran
PM 3.3 Rencana Berikan Rencana Pengendalian Dampak Lingkungan yang mencakup, secara
Pengendalian minimal, hal-hal berikut:
Dampak
• rincian panduan dan undang-undang relevan yang harus diterapkan pada
Lingkungan
kontrol emisi;
Kriteria
• deskripsi tentang sistem pengendalian emisi yang akan diterapkan dalam
Evaluasi: B1
proyek;
• menghitung tingkat semua emisi dari Fasilitas setelah tindakan mitigasi dan
rincian di mana data ini telah divalidasi oleh pihak ketiga yang independen,
termasuk namun tidak terbatas pada, semua emisi ke udara (misalnya bio-
aerosol, gas dan partikulat), dan emisi ke air dan tanah. Spesifikasi sistem
penanganan bau harus mencakup tingkat bau yang terjamin pada tumpukan
atau saringan sampah dan pada perbatasan Lokasi Proyek;
• daftar parameter yang akan dipantau, frekuensi pemantauan, titik
pemantauan, ambang deteksi, standar yang akan diterapkan; dan
• dampak kesehatan kerja dan cara untuk membatasi ini, melalui sistem
penekanan atau aspek lain dari proses, dan paparan karyawan terhadap
proses emisi.
PM 3.4 Garis besar fleksibilitas Fasilitas selama Periode Layanan untuk menyesuaikan diri
Fleksibilitas dengan perubahan pada:
Kriteria • komposisi Sampah Kontrak;
Evaluasi: B1, B3 • volume Sampah Kontrak; dan
• legislasi dan standar peraturan.
PM 3.5 Tonase Menyediakan model alur sampah yang lengkap sebagaimana yang ditetapkan dalam
Sampah Kontrak petunjuk di bawah ini:
Kriteria Menyediakan diagram alur Layanan, memberikan representasi diagram alur Sampah,
Evaluasi: B1 termasuk persentase kinerja untuk fasilitas dan proses yang diidentifikasi dan
kontribusinya terhadap kinerja layanan secara keseluruhan. Menyediakan model alur
sampah yang aktif secara menyeluruh di Microsoft Excel, termasuk:
• semua perhitungan serta nilai; (model harus dilengkapi dengan asumsi
transparan yang tidak bertautan dengan sheet eksternal);
• semua aspek layanan pengelolaan sampah yang akan diberikan dalam
Kontrak untuk Periode Layanan;
• mengidentifikasi dan mengukur semua alur sampah berdasarkan komposisi
komponen dari titik timbulan hingga pembuangan akhir dan/atau titik
penjualan akhir di pasar, selama periode kontrak yang lengkap;
• mengidentifikasi alur sampah selama penghentian pemeliharaan yang
direncanakan; dan
• kapasitas cadangan, serta indikasi alur sampah pihak ketiga.
Identifikasi kinerja solusi yang dijamin dan diantisipasi dalam hal;
• total pengalihan sampah (catatan: hal ini harus menjadi perhitungan yang
dilakukan dari awal sampai akhir siklus hidup/ life cycle dan dengan
demikian harus memperhitungkan semua hasil proses termasuk abu dari
pengolahan termal).
Menyediakan komentar yang menyertainya termasuk;
• Daftar asumsi utama dalam model, dengan justifikasi asumsi;
• daftar asumsi apa pun yang dibuat untuk variasi musiman dalam alur dan
komposisi sampah; dan
• sensitivitas dan toleransi model Alur Sampah terhadap pertumbuhan sampah
dan komposisi sampah yang berbeda.
PM 3.6 • Rincian residu aktif, tidak aktif, berbahaya, dan dapat diurai secara biologis
Pengelolaan (biodegradable) untuk pembuangan termasuk tingkat (%) biodegradability yang
Residu ke memerlukan pembuangan dan tonase yang diantisipasi yang mungkin timbul dari
Landfill solusi teknis;
• Rincian lengkap solusi teknis yang akan digunakan termasuk kapasitas yang
Kriteria
diketahui selama Periode Layanan;
90
Bagian 6 – Isi Dokumen Penawaran
Evaluasi: B1 • Draf ketentuan pokok kontrak Landfill untuk membuang pemrosesan residu; dan
• Salinan dari semua Persetujuan yang Diperlukan. Hal ini harus mencakup batasan
lisensi pada jumlah atau jenis sampah, dan jenis sampah yang disetujui di setiap
lokasi.
PM 3.7 Referensi Untuk masing-masing komponen teknologi/operasional yang diusulkan Peserta,
Proyek rincian hingga [3] rujukan untuk instalasi PLTSa (untuk fasilitas pengolahan sampah,
[3] referensi harus disediakan untuk setiap subkontraktor penyedia teknologi utama,
Kriteria
dan untuk operasi pengalihan sampah, [3] referensi untuk operator fasilitas),
Evaluasi: B1, B2
termasuk:
• rincian nama, lokasi, operator dan status operasional;
• deskripsi fasilitas;
• throughput saat ini dan kapasitas total desain;
• rincian kontak (baik klien utama dan operator);
• tanggal operasi dan jumlah tahun beroperasi dengan sampah yang sebanding
dan jika berbeda, jumlah tahun beroperasi;
• bahan baku utama dan masukan jenis Sampah (jika lebih dari satu bahan
baku sedang/telah digunakan kemudian menunjukkan persentase yang
dibagi);
• kinerja pengalihan landfill;
• keluaran yang diproduksi bersamaan dengan efisiensi atau kualitas kinerja
produk;
• jam buka, termasuk waktu operasi dan shift kerja;
• ketersediaan rata-rata tahunan (%) baik yang direncanakan maupun tidak
direncanakan;
• peran proyek Peserta dan/atau subkontraktor utama (yang menyebutkan
nama pihak yang relevan);
• detail dari pemasok teknologi untuk instalasi utama; dan
• detail dari kontraktor EPC untuk fasilitas tersebut.
Teks yang menjelaskan relevansi instalasi referensi dengan solusi Peserta, termasuk
pengalaman, baik dari Peserta dan penyedia teknologi dalam konstruksi, operasi dan
pengelolaan Fasilitas.
[Catatan: Kriteria ini akan dievaluasi berdasarkan usulan yang menawarkan lebih
banyak referensi terhadap instalasi setara akan mendapat nilai lebih tinggi.
Masing-masing dari [3] fasilitas akan diberi skor dari sepuluh dan skor rata-rata
akan diambil. Jika peserta lelang mengajukan kurang dari [3] fasilitas, jumlah poin
yang diberikan akan dibagi tiga. Apabila terdapat lebih dari [3] fasilitas maka
hanya [3] pertama yang akan dinilai.]
91
Bagian 6 – Isi Dokumen Penawaran
Pernyataan Metode 4 – Antarmuka Operasional
PM 4.1 Menyediakan rincian prosedur untuk penerimaan dan penyimpanan Sampah
Penerimaan Kontrak, Sampah Tambahan, dan sampah yang tidak dapat diterima mencakup pula
Sampah prosedur sampah masuk, prosedur penanganan sampah, prosedur pengaturan
kendaraan, dan prosedur penimbangan untuk instalasi PLTSa.
Kriteria
Evaluasi: E1
Menyediakan rincian sistem identifikasi kendaraan untuk membedakan antara
kendaraan PJPK yang resmi, serta kendaraan Kabupaten/Kota pada Fasilitas.
PM 4.4 Proposal untuk membangun dan mengembangkan hubungan klien dengan PJPK.
Pelaporan
Menyediakan rincian tentang prosedur audit mandiri, dan bagaimana Peserta akan
kepada Klien
bekerja dengan PJPK untuk audit penuh tentang tonase dan kinerja sampah.
dan Pemantauan
Kinerja Menyediakan deskripsi tentang sistem manajemen kontrak Teknologi, Informasi, dan
92
Bagian 6 – Isi Dokumen Penawaran
Kriteria Komunikasi (Information, Communication, and Technology/ ICT) dan bagaimana
Evaluasi: E7 sistem tersebut akan menyediakan data yang dibutuhkan oleh PJPK. Garis besar
mengenai bagaimana sistem akan berfungsi dalam kaitannya dengan Lokasi dan
Fasilitas, dan menunjukkan bahwa sistem tersebut kompatibel dengan persyaratan
PJPK untuk pelaporan eksternal dan internal serta memungkinkan kinerja untuk
dipantau sesuai dengan rancangan Persyaratan PJPK dan Kerangka Manajemen
Kinerja.
Menyediakan daftar dokumen yang akan disimpan secara rutin dalam sistem
pengarsipan elektronik dan tunjukkan bahwa sistem tersebut akan mengizinkan
Personil PJPK yang berwenang untuk mengakses Sistem Informasi Manajemen,
dalam format mesin standar industri yang dapat terbaca secara real time.
Menyediakan rincian tentang akses data apa yang akan diberikan ke PJPK.
PM 4.5 Menyediakan rincian untuk prosedur penanganan keadaan darurat, termasuk latihan
Pengaturan pengujian tahunan, bantuan dengan latihan pengujian darurat dan pengaturan untuk
Keadaan titik kontak langsung dua puluh empat jam sehari selama Periode Layanan.
Darurat
Kriteria
Evaluasi: E8
PM 4.6 Menyediakan rincian Rencana Hubungan Masyarakat yang menetapkan ruang
Keterlibatan lingkup, tujuan dan jadwal untuk semua aktivitas kehumasan dengan pemangku
Masyarakat kepentingan terkait selama pengoperasian Layanan, dan mengusulkan berbagai
kemungkinan untuk melibatkan masyarakat.
Kriteria
Evaluasi: E4 Menyediakan informasi di Pusat Pengunjung, termasuk:
• garis besar isi informasi yang akan diberikan kepada PJPK;
• peran, tanggung jawab dan proses persetujuan untuk konten; dan
• area fasilitas yang akan tercakup dalam video.
Proposal untuk tur Fasilitas yang dipandu oleh atau atas nama PJPK, termasuk sejauh
mana area proses yang berbeda-beda dapat diakses.
Menyediakan rincian Rencana Penanganan Pertanyaan dan Pengaduan yang
menetapkan prosedur dan waktu respons untuk menangani pertanyaan, pengaduan
dan perselisihan terkait dengan pengoperasian Fasilitas dan kinerja Layanan.
93
Bagian 6 – Isi Dokumen Penawaran
Pernyataan Metode 5 – Fasilitas dan Manajemen Kontrak
PM 5.1 Fasilitas Mencantumkan semua instalasi dan peralatan yang akan digunakan dan tujuannya
dan Peralatan setidaknya meliputi:
Kriteria • spesifikasi teknis dan throughput per jam;
Evaluasi: E1
• rencana/diagram skematis Fasilitas, dengan deskripsi lengkap termasuk,
namun tidak terbatas pada rincian pemasok teknologi untuk setiap peralatan
utama yang digunakan di dalam Instalasi dan setiap manual yang diperlukan
untuk operasinya;
• sistem dan frekuensi pemantauan (misalnya suhu, throughput, tingkat
emisi);
• ketersediaan dan redundansi instalasi. Angka-angka ini harus sepenuhnya
dijustifikasi, secara jelas terkait dengan angka pemeliharaan dan jam kerja
yang direncanakan dan didukung oleh studi yang sesuai;
• diagram alur proses tentang neraca massa dari proses, yang menunjukkan
rincian semua masukan dan keluaran dari proses, (termasuk konsumsi bahan
baku, emisi, kehilangan air, konsumsi energi, materi yang ditolak, komposisi
bahan baku, penambahan masukan dsb.), dan kualitas dan karakteristik
keluaran; dan
• Diagram alur neraca energi.
94
Bagian 6 – Isi Dokumen Penawaran
PM 5.2 Bagian 1: Peserta harus memiliki pengaturan untuk hal-hal berikut:
Pengaturan
1. Pemeliharaan Terencana
Pemeliharaan
Menjelaskan filosofi pemeliharaan dan sistem pendukung secara keseluruhan dan
Kriteria
tetapkan proposal untuk mengelola Pemeliharaan Terencana, termasuk kapasitas
Evaluasi: E2
teknis dan pengaturan manajemen. Menunjukkan bahwa semua pemeliharaan akan
dilakukan sesuai dengan Praktik Kerja Industri yang Baik yang relevan dan sesuai
persyaratan Perundang-undangan.
4. Umum
Menyediakan rincian penyediaan peralatan cadangan, termasuk:
• peralatan cadangan yang akan disimpan di lokasi; dan
• pengaturan mengenai suku cadang penting lainnya.
95
Bagian 6 – Isi Dokumen Penawaran
PM 5.3 Rencana Menyediakan Rencana Kontingensi untuk aspek-aspek kunci dari Layanan, termasuk
Kontingensi namun tidak terbatas pada:
Kriteria Langkah-langkah kontingensi untuk gangguan operasi instalasi, termasuk:
Evaluasi: E3
• keterlambatan dalam Persiapan Commissioning;
• akhir pekan dan hari libur umum;
• sampah yang muncul melebihi kapasitas pabrik;
• penutupan instalasi yang direncanakan;
• Kegagalan Teknologi Informasi dan Komunikasi;
• merencanakan aktivitas jangka pendek (misalnya kegiatan pemeliharaan
utama);
• aktivitas jangka pendek yang tidak direncanakan (misalnya kegagalan
peralatan utama);
• terhalangnya akses ke titik penerimaan yang digunakan untuk penerimaan
Sampah Kontrak secara tidak terencana;
• Rencana Darurat Lokasi; dan
• pembukaan darurat sesuai permintaan PJPK.
Rincian Kontingensi Lokasi dan Fasilitas (termasuk pilihan kedua dan ketiga) jika
masing-masing Fasilitas tidak tersedia, termasuk informasi sebagai berikut:
• lokasi dan alamat;
• rincian pembatasan lisensi dan waktu pembukaan;
• surat perjanjian dengan operator; dan
• komentar mengenai bagaimana pengaturan kontingensi akan digabungkan
dengan Layanan tanpa menimbulkan kehilangan kinerja pada Kontrak
secara keseluruhan;
Protokol Kontingensi yang akan diadopsi jika terjadi insiden tidak tersedianya,
termasuk:
• komunikasi klien;
• protokol lokasi (termasuk mengelola kendaraan masuk); dan
• draf rincian kontak darurat
PM 5.4 Menyediakan rincian rencana keamanan untuk Lokasi dan/atau Fasilitas untuk
Keamanan Proyek. Hal ini harus mencakup penyediaan dan pemeliharaan pagar (spesifikasi
dibutuhkan), penerangan dan tindakan pengamanan lainnya (misalnya pemantauan
Kriteria
CCTV, penerangan, patroli, dll.).
Evaluasi: E8
Pengaturan untuk mencegah dan menangani vandalisme.
Prosedur untuk memberitahukan PJPK tentang pelanggaran keamanan dalam lokasi
proyek.
96
Bagian 6 – Isi Dokumen Penawaran
PM 5.5 Menyediakan Rencana Transportasi Sampah, termasuk untuk:
Transportasi
• rute di Lokasi Proyek untuk kendaraan dan instalasi yang dioperasikan oleh
dan
kontraktor, subkontraktornya, kendaraan resmi dan kendaraan yang dimiliki
Pengangkutan
pengunjung dan staf yang berwenang;
Sampah
• rencana untuk mencegah antrean untuk semua jenis kendaraan, dan untuk
Kriteria
mencegah dampak lalu lintas dari kendaraan di sekitar jalan raya;
Evaluasi: E6
• metode untuk memastikan kebersihan kendaraan;
• garis besar langkah-langkah pengendalian lalu lintas, termasuk sistem
penghalang pengaman (safety barrier);
• ringkasan semua kegiatan yang melibatkan armada kendaraan dan
pengaturan pengelolaan transportasi terkait, dengan rincian pengaturan
transportasi di luar lokasi untuk produk dan material yang ditolak, yang
berasal dari Sampah Kontrak; dan
• rincian depot kendaraan dan pengaturan lisensi.
Dalam format Excel, tunjukkan volume dan jenis kendaraan untuk pergerakan
sampah dan bahan dari Kabupaten/Kota ke Fasilitas, jika ada, dan ke destinasi
pembuangan material akhir.
PM 5.6 Menyediakan rincian langkah-langkah untuk meminimalisir gangguan lingkungan
Minimalisasi bagi pengguna yang resmi, pemilik aset yang berdekatan dan polusi untuk Instalasi
Gangguan PLTSa, termasuk:
Kriteria ▪ prosedur pengendalian hama;
Evaluasi: E8
▪ prosedur untuk memuat dan membersihkan tumpahan sampah;
▪ prosedur untuk menjaga Fasilitas tetap bersih dan bebas sampah;
▪ rincian peralatan ventilasi, debu, kebisingan, dan penahan bau;
▪ rincian skema pencahayaan lokasi dan minimalisasi polusi udara;
▪ langkah-langkah untuk menghindari pencemaran aliran air atau properti
yang berdekatan; dan
▪ rincian sistem pengolahan limbah.
Rincian bagaimana tindakan ini diubah untuk mengatasi masalah yang timbul selama
periode pemeliharaan.
PM 5.7 Sistem Menyediakan rincian kerangka kerja Sistem Manajemen Mutu (QMS) selama Periode
Manajemen Layanan, termasuk proposal untuk mendapatkan dan memelihara sertifikasi QMS
ISO9001.
Kriteria
Evaluasi: E8 Berikan rincian-rincian Sistem Manajemen Lingkungan (EMS) selama Periode
Layanan, termasuk proposal untuk mendapatkan dan memelihara sertifikasi EMS
ISO14001.
Berikan rincian-rincian OHSAS selama Periode Layanan, termasuk proposal untuk
mendapatkan dan memelihara sertifikasi OHSAS 18001.
97
Bagian 6 – Isi Dokumen Penawaran
PM 5.8 Menyediakan proposal yang menunjukkan tanggung jawab untuk semua aspek
Kesehatan dan kesehatan dan keselamatan serta kesejahteraan yang terkait dengan Penyampaian
Keselamatan Layanan dan pengoperasian Fasilitas terkait, setidaknya meliputi, namun tidak
terbatas pada informasi berikut:
Kriteria
Evaluasi: E8 • Kebijakan kesehatan dan keselamatan;
• penerapan Peraturan Pemerintah No. 36/2005, dan menunjukkan
kompetensi BUP untuk peran mereka yang relevan berdasarkan peraturan
ini;
• bukti kompetensi BUP dalam melaksanakan peran terkait berdasarkan
Perjanjian KPBU yang mengatur mengenai kesehatan dan keselamatan;
• sistem manajemen keselamatan;
• pengaturan untuk inspeksi;
• sumber daya kesehatan dan keselamatan;
• kebijakan pertolongan pertama;
• penyediaan alat pelindung diri yang sesuai;
• prosedur pemberitahuan darurat;
• rencana darurat dan kontingensi;
• catatan dan prosedur pelaporan termasuk untuk kecelakaan dan kondisi
sakit;
• isi laporan bulanan kesehatan dan keselamatan;
• isi penilaian risiko Layanan;
• isi rencana kesehatan dan keselamatan Pekerjaan; dan
• salinan dari semua hal di atas dan informasi lebih lanjut yang diperlukan oleh
PJPK untuk memastikan bahwa semua langkah yang diperlukan telah
dilaksanakan, untuk mengidentifikasi dan mengendalikan risiko terhadap
kesehatan dan keselamatan untuk orang-orang yang terlibat dalam
Pekerjaan.
Menyediakan rincian tentang penyediaan fasilitas kesehatan dan keselamatan, serta
kesejahteraan bagi staf, pengemudi dan masyarakat umum.
Menyediakan garis besar metodologi untuk kajian bahaya kebakaran dan strategi
keselamatan dari kebakaran.
98
Bagian 6 – Isi Dokumen Penawaran
PM 5.9 Sumber Menyediakan penjelasan rinci tentang struktur manajemen dan pengaturan untuk
Daya Manusia Instalasi PLTSa yang akan diberlakukan untuk tahap implementasi dan penyampaian
Kontrak.
Kriteria
Evaluasi: E1 Menyediakan rencana sumber daya manusia untuk menyertakan setidaknya hal-hal
berikut ini:
• nomor staf dan posisinya, menunjukkan staf penuh dan paruh waktu, dan
menjelaskan perbedaan untuk setiap shift;
• jam kerja dan pola shift untuk masing-masing Fasilitas dan Layanan;
• penggunaan subkontraktor (misalnya staf agen, pemeliharaan dll.);
• uraian tugas dan tanggung jawab operasional untuk posisi manajemen dan
pengawasan, menunjukkan pengalaman dan kualifikasi yang dibutuhkan oleh
personil proyek utama;
• kebijakan kesejahteraan staf;
• garis besar rincian seragam atau pakaian kerja yang akan diberikan untuk
semua personil lapangan; dan
• pengaturan sumber daya jika terdapat staf yang sakit, cuti dan kondisi absen
lainnya, serta untuk memenuhi persyaratan kepegawaian musiman dan atau
pengecualian lainnya.
Memberikan informasi tentang pelatihan personil, termasuk:
• rincian pelatihan induksi;
• prosedur penilaian kinerja;
• rencana pelatihan tahunan;
• rencana pelatihan karir; dan
• kebijakan pelatihan dan rencana pengembangan profesional untuk semua
personil.
99
Bagian 6 – Isi Dokumen Penawaran
Pernyataan Metode 6 – Penyerahan Aset
PM 6.1 Draf Menyediakan draf Rencana Penyerahan Aset untuk menetapkan aktivitas dan jadwal
Rencana untuk semua kejadian penting menjelang penyerahan Aset kepada PJPK, termasuk:
Penyerahan
• grafik yang menunjukkan tanggal untuk aktivitas utama yang dilakukan
Kriteria menjelang Penyerahan Aset;
Evaluasi: E10
• pengaturan pengembalian Aset pada Tanggal Daluwarsa dalam kondisi yang
sesuai dengan Persyaratan PJPK (Pasal 23 dari Perjanjian KPBU) dan
Rencana Penyampaian Layanan atau sesuai dengan Praktik Kerja Industri
yang Baik atau sesuai kesepakatan dengan PJPK;
• garis besar standar operasional di mana setiap Aset akan dikembalikan ke
PJPK;
• sisa umur semua Aset pada Tanggal Daluwarsa, dinilai melalui survei kondisi
aset sesuai dengan Kualitas Standar Pekerjaan PJPK (Bagian 1 dalam
Spesifikasi Keluaran dan Kerangka Manajemen Kinerja);
• proposal untuk serah terima izin dan lisensi;
• proposal untuk menangani kepentingan lahan apa pun;
• proposal untuk menangani Subkontrak apa pun;
• proposal untuk penyerahan semua rencana, manual dan catatan
pemeliharaan untuk Lokasi dan perencanaan;
• proposal untuk mengidentifikasi dan mengelola kewajiban yang sedang
berlangsung;
• penyediaan informasi dan transfer informasi (termasuk semua Aset, rencana,
perangkat lunak dan manual yang terkait dengan Lokasi dan Aset); dan
• proposal untuk menangani masalah personil.
100
Bagian 6 – Isi Dokumen Penawaran
D. Jadwal Implementasi Proyek
Peserta harus melengkapi Jadwal Pelaksanaan Proyek (Pencapaian) berdasarkan pada hal-hal berikut:
1. Jadwal Pelaksanaan Proyek (Pencapaian) akan membahas semua fase pendanaan, desain,
pemasangan, operasional dan fase lainnya, sesuai keperluan;
2. Untuk semua fase pada Jadwal Pelaksanaan Proyek (Pencapaian), Peserta harus menentukan
hari, bulan dan tahun ketika Peserta akan memulai dan menyelesaikan pekerjaan tersebut. Daftar
ini tidak harus mengikutsertakan rincian secara spesifik, namun harus menunjukkan pencapaian
di setiap tahapan. Peserta bertanggung jawab dalam mengidentifikasi, merencanakan dan
menyelesaikan semua fase dalam Jadwal Pelaksanaan Proyek (Pencapaian), termasuk identifikasi
dan akuisisi semua izin dan hal-hal terkait lain yang diperlukan.
Maka, [Nama Peserta] telah menandatangani Jadwal Pelaksanaan Proyek (Pencapaian) Kerjasama pada
tanggal yang telah ditentukan di atas:
Tandatangan dengan
cap perusahaan
101
Bagian 6 – Isi Dokumen Penawaran
E. Lampiran Pernyataan Metode
102
Bagian 6 – Isi Dokumen Penawaran
Rincian pemasok teknologi : [●]
untuk peralatan penting
Rincian kontraktor EPC untuk : [●]
proyek (jika ada)
Rincian kontak operator
Nama : [●]
Alamat : [●]
Nomor telepon : [●]
Fax : [●]
E-mail : [●]
Rincian kontak pemilik proyek
Nama : [●]
Alamat : [●]
Nomor telepon : [●]
Fax : [●]
E-mail : [●]
Deskripsi tentang relevansi : [●]
proyek referensi dengan solusi
yang diajukan oleh Peserta
[Menambahkan baris untuk informasi lain sesuai dengan kebutuhan spesifik proyek]
103
Bagian 6 – Isi Dokumen Penawaran
III. Amplop C – Dokumen Penawaran Finansial
Tabel di bawah ini merangkum isi dari Dokumen Penawaran Finansial:
104
Bagian 6 – Isi Dokumen Penawaran
A. Surat Penawaran Finansial
[Kop Surat]
Lampiran:
Dokumen Penawaran Finansial ini dimasukkan atas nama [masukan nama peserta] (“Peserta”)
sehubungan dengan Dokumen Permintaan Proposal (Request for Proposal/RfP) tertanggal [masukkan
tanggal Dokumen Permintaan Proposal], yang diterbitkan oleh Panitia Pengadaan [masukan nama
Proyek].
Surat ini menyertai Dokumen Penawaran Finansial dan merupakan penawaran finansial kepada Panitia
Pengadaan. merangkum Biaya Layanan Pengolahan Sampah per ton yang ditawarkan untuk [masukan
nama Proyek] sesuai dengan Mekanisme Pembayaran yang dijabarkan dalam Dokumen Permintaan
Proposal. Surat ini berlaku mengikuti masa berlaku dari [Surat Penawaran atau Surat Penawaran
Optimalisasi].
[Panitia Pengadaan agar menyesuaikan tabel berikut sesuai dengan keperluan Proyek]
Biaya Layanan Pengolahan Sampah Unit
Biaya Layanan Pengolahan Sampah per ton Rp [●]
Kami setuju dan tidak akan mengundurkan diri apabila ditetapkan sebagai pemenang pelelangan, kami
akan melaksanakan rencana investasi dan operasional untuk [masukan nama proyek], sesuai dengan
prosedur dan metodologi yang ditawarkan dalam Dokumen Penawaran kami dan dalam periode paling
lama [masukan kapan paling lambat pemenang pelelangan harus mendirikan BUP, sebagaimana
dicantumkan dalam IKP IX.4.1], kami akan menyediakan bukti telah mendirikan BUP berdasarkan
peraturan perundang-undangan Negara Republik Indonesia dan menandatangani Perjanjian KPBU dan
mencapai pemenuhan pembiayaan dalam [masukan jangka waktu untuk mencapai pemenuhan
pembiayaan, paling lama dalam satu tahun] dari tanggal penandatanganan Perjanjian KPBU.
Hormat Kami,
Untuk dan atas nama [Cantumkan nama
Peserta]
105
Bagian 6 – Isi Dokumen Penawaran
B. Formulir Keuangan
[Harap ubah atau hapus sesuai dengan kebutuhan proyek]
Peserta harus menyediakan informasi-informasi berikut dalam Formulir Keuangan 1 sebagai bagian
dari Dokumen Penawaran Finansial mereka. Untuk keperluan evaluasi penawaran, beberapa asumsi
akan dibuat oleh Panitia Pengadaan, termasuk Base Payment, Diversion Performance Deduction,
Performance Deduction, Mileage Deduction, Non-Acceptance Deduction, dan Additional Waste
Revenue. Perlu diketahui, asumsi dan penjelasan tersebut hanya semata-mata ditujukan untuk
keperluan evaluasi penawaran dan tidak secara persis sama dengan Mekanisme Pembayaran yang
sebenarnya, sebagaimana diuraikan dalam rancangan Perjanjian KPBU.
Kertas Kerja Harga merinci metodologi untuk menghitung Biaya Layanan Pengolahan Sampah.
Kertas Kerja Harga tersebut harus disertakan sebagai bagian dari model keuangan Peserta, dengan
parameter Kertas Kerja Harga disambungkan dengan asumsi-asumsi yang digunakan untuk
menghitung pendapatan BUP dalam model keuangan tersebut. Format Kertas Kerja Harga
disertakan dalam Dokumen Permintaan Proposal ini dan disediakan untuk setiap peserta melalui
Ruang Data dan Informasi.
Evaluasi harga didasarkan pada informasi yang disampaikan dalam Formulir ini. Panduan
terperinci tentang Mekanisme Pembayaran tersedia dalam Memorandum Informasi, dan
panduan terperinci mengenai bagaimana pengajuan ini akan digunakan dalam Evaluasi
Penawaran tersedia di Bagian 3.IV. Perhatikan bahwa harga akan ditingkatkan berdasarkan
harga 2018.
106
Bagian 6 – Isi Dokumen Penawaran
Komponen Biaya Layanan Pengolahan Sampah
Sampah yang dialihkan dari Lokasi Biaya Transportasi per Ton per km
Proyek
Tonase Dialihkan Tahun 1-20 Rp. [x]
Sampah Tambahan yang Diproses Oleh Variable Payment Rate per Ton
BUP
Tonase Sampah Tambahan yang Diproses Rp. [x]
Tahun 1-20
107
Bagian 6 – Isi Dokumen Penawaran
Formulir 2 Rencana Pendanaan
Sumber Pendanaan
Item/Sumber Subtotal (Rp) Total (Rp)
Total Biaya Proyek [●]
Kontribusi Ekuitas (termasuk dukungan dari sponsor)
1 [Nama Peserta atau Anggota [●]
Konsorsium/ % kepemilikan saham]
2 [Nama Peserta atau Anggota [●]
Konsorsium/ % kepemilikan saham]
3 [Nama Peserta atau Anggota [●]
Konsorsium/ % kepemilikan saham]
4 [Nama Pemberi Dukungan [●]
(Sponsor)/Bentuk dukungan]
5 Total Kontribusi Ekuitas [1+2+3+4]
6 Pendanaan dari Pinjaman
7 [Pendanaan dari Pinjaman 1] [●]
8 [Pendanaan dari Pinjaman 2] [●]
9 Total Pendanaan dari Pinjaman [7+8]
Total Pendanaan yang disediakan [5+9]
108
Bagian 6 – Isi Dokumen Penawaran
Jumlah Biaya selama Jumlah Biaya selama
Biaya Overhead
satu tahun periode proyek
[Cantumkan semua biaya overhead
0 0
terkait]
[Tambahkan baris bila dibutuhkan]
Total Biaya Overhead 0 0
0
Total Biaya Operasi dan Overhead 0 0
Asumsi/batasan/catatan penjelasan peserta: [masukan catatan penjelasan, jika ada]
109
Bagian 6 – Isi Dokumen Penawaran
C. Surat Dukungan Sponsor
Perihal: Surat Dukungan Sponsor Atas Pendanaan Dalam Bentuk Ekuitas dan/atau Pemberian
Jaminan
Dengan hormat,
[Nama Sponsor] (“Sponsor”) membuat surat ini untuk mendukung penawaran [masukkan nama
Peserta] atas Dokumen Permintaan Proposal Pengadaan Badan Usaha Pelaksana untuk [masukkan
nama proyek] Proyek Kerja Sama Pemerintah Badan Usaha, yang diterbitkan oleh Panitia Pengadaan
[masukkan nama Proyek ini].
Guna mendukung permohonan [masukkan nama Peserta] kami memberikan konfirmasi bahwa:
a) Seluruh uji tuntas telah diselesaikan, dan [hapus yang tidak diberikan; pendanaan dan/atau
jaminan] telah disetujui tanpa syarat atau persetujuan lebih lanjut;
b) Sponsor memiliki akses terhadap dana yang cukup untuk memenuhi persyaratan pendanaan
proyek; [Sumber dana (mis. cadangan yang ada, fasilitas perusahaan yang ada atau
fasilitas perusahaan baru) harus dinyatakan dengan jelas dan dibuktikan sebaik mungkin.]
c) Sponsor memberikan dukungan terhadap Dokumen Penawaran Teknis Peserta dan telah
melakukan uji tuntas yang memadai atas Dokumen Penawaran dan dokumentasi kontraktual
yang relevan, untuk menjadi dasar persetujuan kami atas persyaratan komersial yang
dituangkan dalam rancangan Perjanjian KPBU Proyek;
d) Sponsor telah meninjau dan menyetujui ketentuan-ketentuan dalam Dokumen Permintaan
Proposal dan rancangan Perjanjian KPBU, termasuk Mekanisme Pembayaran;
e) Sponsor telah meninjau Model Keuangan dan menyatakan bahwa isi model tersebut
mencerminkan persyaratan dan ketentuan pendanaan yang disepakati antara Sponsor dengan
Peserta secara benar dan akurat; dan,
f) [Sponsor menyatakan bahwa, berdasarkan prosedur pengadaan Dialog Optimalisasi, tidak
ada perubahan signifikan terhadap penawaran Peserta setelah pemasukan Dokumen
Penawaran dan mengonfirmasikan bahwa [nama Sponsor] telah melakukan upaya yang
diperlukan untuk menyelesaikan uji tuntas yang diperlukan sebelum pemasukan Dokumen
Penawaran Optimalisasi ini]. (poin ini khusus untuk Dokumen Penawaran Optimalisasi)
Hormat kami,
Atas nama [Nama Pemberi Dukungan]
[Nama]
[Jabatan]
KONSULARISASI
[Jika dokumen ini dibuat dan ditandatangani di luar Indonesia]
110
Bagian 6 – Isi Dokumen Penawaran
D. Surat Dukungan Pemberi Pinjaman
Dengan Hormat,
[Nama Pemberi Pinjaman / Nama Pemimpin Pemberi Pinjaman Sindikasi] (“Pemberi Pinjaman”)
dengan ini menyampaikan surat untuk mendukung tanggapan [masukkan nama Peserta] atas Dokumen
Permintaan Proposal (Request for Proposal) Badan Usaha Pelaksana untuk [masukkan nama proyek]
Proyek Kerjasama Pemerintah dengan Badan Usaha yang dikeluarkan oleh [masukkan nama PJPK].
(i) [Nama Pemberi Pinjaman] telah meninjau dan menerima ketentuan-ketentuan dalam
Dokumen Permintaan Proposal dan rancangan Perjanjian KPBU, termasuk Mekanisme
Pembayaran;
(ii) [Nama Pemberi Pinjaman] telah melakukan kajian dan menyetujui alokasi risiko proyek ini;
(iii) [Nama Pemberi Pinjaman] telah melakukan kajian atas model keuangan dan mengkonfirmasi
bahwa Model Keuangan tersebut dibuat dengan benar dan secara akurat mencerminkan syarat
dan ketentuan pembiayaan yang disepakati;
(iv) [Nama Pemberi Pinjaman] memberikan dukungan terhadap Dokumen Penawaran Teknis
Peserta dan telah melakukan uji tuntas yang memadai atas Dokumen Penawaran dan
dokumentasi kontraktual yang relevan, untuk menjadi dasar persetujuan kami atas
persyaratan komersial yang dituangkan dalam rancangan Perjanjian KPBU Proyek7; dan
(v) [Nama Pemberi Pinjaman] dengan ini menjelaskan bahwa [masukkan tingkat persetujuan
yang diperoleh mengenai status persetujuan atas pembiayaan tersebut].
Hormat kami,
Atas nama [Masukkan nama Pemberi
Pinjaman]
[Nama]
[Jabatan]
KONSULARISASI
[Jika dokumen ini dibuat dan ditandatangani di luar Indonesia]
7 PJPK untuk mempertimbangkan apakah perlu meninjau Peminjam dalam hal Model Finansial, Proposal Teknis, dll. pada
Penyerahan Penawaran. Praktik pasar saat ini di Indonesia pada umumnya Pemberi Pinjaman tidak bersedia untuk memberi
komitmen sumber daya untuk tinjauan tersebut ketika masih ada ketidakpastian bahwa Peserta yang bersangkutan akan
memenangkan Proyek. Namun, ada manfaat untuk PJPK dalam memiliki tinjauan Peminjam dalam Proposal Penyerahan
Peserta karena paket pembiayaan lebih pasti dan realistis. Ada kemungkinan bahwa di masa depan ketika pasar pinjaman jatuh
tempo, PJPK mungkin dapat memaksa Peminjam untuk melakukan tinjauan di [Tahap Optimalisasi] arena hanya ada [1-2]
Peserta yang masih dalam pertimbangan.
111
Bagian 6 – Isi Dokumen Penawaran
E. Rekam Jejak Pemberi Pinjaman
Nama Pemberi Pinjaman: : [●]
Alamat : [●]
Pengalaman memberi pendanaan pada proyek infrastruktur
Proyek 1 [Mohon perbanyak bagian ini apabila memiliki pengalaman di lebih dari satu
proyek infrastruktur]
Nama proyek : [●]
Lokasi : [●]
Pemilik Proyek : [●]
Tanggal pemenuhan : [●]
pembiayaan
Jumlah Pinjaman : [●]
([Rp/Dollar AS]) [PJPK
dapat menentukan
jumlah minimum
pinjaman yang
diberikan sesuai dengan
perkiraan jumlah
pinjaman yang
dibutuhkan untuk
proyek ini]
Referensi untuk memverifikasi informasi tersebut
Nama : [●]
Alamat : [●]
Nomor Telepon : [●]
Nomor Fax : [●]
Alamat surel : [●]
Posisi : [●]
Nama : [●]
Perusahaan/Institusi
Hubungan kerjasama : [●]
antara pemberi
pinjaman dengan
Peserta
112
Bagian 6 – Isi Dokumen Penawaran
F. Model Keuangan [harap ubah atau hapus sesuai dengan kebutuhan proyek]
1. Persyaratan Model Keuangan
Model Keuangan harus disusun dengan menggunakan aturan-aturan umum berikut ini:
a) Dibuat dalam format Microsoft Excel 2003 atau versi yang lebih baru;
b) Asumsi keuangan yang wajib digunakan tercantum di Bagian 3.IV.D;
c) Para Peserta harus mengasumsikan bahwa indeksasi dilakukan sesuai dengan anggaran
tahunan PJPK yang berakhir 31 Desember setiap tahun, oleh karena itu tanggal pemenuhan
pembiayaan akan diasumsikan pada [masukkan tanggal];
d) Proyeksi keuangan harus disusun sesuai dengan PSAK;
e) Arus kas untuk Model Keuangan harus dilakukan setiap tahun untuk tahun yang berakhir 31
Desember;
f) Tanggal yang digunakan untuk eskalasi harga adalah [masukkan tanggal] dan indeksasi CPI
akan dimulai pada tanggal tersebut;
g) Semua arus kas harus diasumsikan muncul pada akhir setiap periode untuk tujuan
perhitungan NPV;
h) Asumsi tanggal berakhirnya Perjanjian KPBU adalah [masukan tanggal], dengan periode
operasi selama [x] tahun.
113
Bagian 6 – Isi Dokumen Penawaran
d) perubahan pada kurs;
e) perubahan pada asumsi tanggal utama;
f) perubahan pada Belanja Modal;
g) perubahan biaya operasional dan pemeliharaan;
Model Keuangan harus mampu untuk memberikan analisis skenario berikut ini dan menghitung
untuk masing-masing skenario:
a) Dampak pada IRR Ekuitas dan/atau Biaya Layanan Pengolahan Sampah per ton;
b) Dampak pada DSCR, LLCR, dan Project Life Coverage Ratio (“PLCR”);
114
Bagian 6 – Isi Dokumen Penawaran
G. Surat Tinjauan Model Keuangan
Perihal: Tinjauan Model Keuangan Penawaran Badan Usaha Pelaksana untuk [masukkan nama
proyek] Proyek Kerja Sama Pemerintah Badan Usaha
Dengan Hormat,
Berdasarkan ketentuan yang tercantum dalam dokumen penawaran kami [masukkan tanggal], kami
telah melakukan tinjauan independen terhadap model keuangan ("model") yang berkaitan dengan
Proyek.
Berdasarkan asumsi dan komentar yang telah kami rangkum dalam [masukkan nama lampiran] ini,
sebagai hasil dari tinjauan, kami memberikan konfirmasi bahwa model [masukkan nama dokumen asli
file Excel]:
• Telah disusun secara logis, konsisten, dan akurat secara material dalam hal perhitungan
utamanya;
• Mencerminkan, sehubungan dengan keseluruhan hal yang material, masukan dan asumsi yang
digunakan dalam Model sesuai dengan (nama lembar asumsi) dan telah sesuai dengan
dokumentasi Proyek yang diberikan kepada kami;
• Mencerminkan, sehubungan dengan keseluruhan hal yang material, ketentuan Pernyataan
Standar Akuntansi Keuangan (PSAK) yang Berlaku Umum di Indonesia kecuali dalam hal
penyajian;
• Mencerminkan, sehubungan dengan hal-hal yang material, ketentuan peraturan perpajakan yang
berlaku pada tanggal penerbitan surat ini; dan
• Mampu untuk menjalankan analisis sensitivitas dan skenario yang disepakati, serta
menghasilkan hasil yang konsisten dengan perubahan yang dibuat terhadap asumsi.
Pekerjaan kami terbatas pada hal-hal yang disebutkan di atas dan karenanya tidak termasuk segala
bentuk tinjauan atas keuntungan komersial, kelayakan teknis, atau akurasi faktual dari data masukan
kecuali seperti yang disebutkan di atas. Selanjutnya, kami belum mempertimbangkan validitas
asumsi teknis yang mendasarinya, yang berada di luar keahlian kami.
Semua komentar dan opini di atas hanya diberikan sehubungan dengan Model [masukkan nama
dokumen asli file Excel], dan tidak berlaku lagi jika terdapat perubahan selanjutnya pada Model.
Surat ini telah disusun untuk memberikan informasi dan untuk kepentingan penerimanya. Dalam hal
ini penerapan prinsip kehati-hatian kepada penerima lain atas laporan ini akan dibatasi mengingat
bahwa kami akan dianggap telah melanggar kewajiban tersebut hanya jika kami tidak menerapkan
prinsip kehati-hatian kepada [masukkan nama penerima].
Hormat kami,
Atas Nama [Masukkan nama peninjau]
[Nama]
[Jabatan]
115
Bagian 6 – Isi Dokumen Penawaran
H. Matriks Asuransi [Harap ubah atau hapus sesuai kebutuhan Proyek]
Perhitungan Premi Asuransi Selama Periode Konstruksi
Uang Pertanggungan/
Kelas Asuransi yang Jangka Waktu Remunerasi Pialang (Tentukan jenis dan
Faktor yang dapat Tingkat Premi Premi
Diperlukan Perlindungan jumlah)
Diperkirakan
2. Asuransi Keterlambatan
operasi komersial proyek
[Harap sertakan Premi
Terorisme]
4. [Asuransi Pengangkutan
Laut]8
5. [Asuransi Keterlambatan
Pengangkutan Laut]
TOTALS
Tanggungan Pengangkutan Laut dan Keterlambatan Pengangkutan Laut pada saat dimulainya proyek tunduk pada dokumen penawaran teknis Peserta. Para Peserta harus mengonfirmasi apakah solusi teknis mereka
8
116
Bagian 6 – Isi Dokumen Penawaran
Perhitungan Premi Asuransi selama Periode Operasi
2. Asuransi terganggunya
operasi Bisnis [Harap
sertakan Premi terorisme]
TOTAL
[Catatan: untuk Asuransi Kewajiban Polusi BUP, premi penempatan kebijakan multi-tahun harus disetahunkan untuk tujuan penyusunan Biaya Dasar tahunan.
117
Bagian 6 – Isi Dokumen Penawaran
IV. Amplop D – Tanggapan Terhadap Berkas Rancangan Perjanjian KPBU
Tabel di bawah ini merangkum isi dari tanggapan terhadap Berkas Rancangan Perjanjian:
Isi Dari Tanggapan Terhadap Berkas Rancangan Perjanjian KPBU
Kewajiban Referensi
Masukan (mark up) terhadap ketentuan Untuk diisi Peserta
dalam Rancangan Perjanjian KPBU
Rancangan ketentuan utama Perjanjian Untuk diisi Peserta
Subkontrak*
[Tambahkan dokumen lain sebagaimana [Masukkan lokasi yang memuat format
yang diperlukan oleh proyek] dokumen ini]
*Mohon masukan dengan Dokumen Penawaran Optimalisasi
118
Bagian 6 – Isi Dokumen Penawaran
C. MODEL DOKUMEN PENGADAAN PRAKUALIFIKASI
(Versi Bahasa Inggris)
Waste-to-Energy (“WTE”) MBD RfQ,
including Qualification Document
Templates
[Insert Date]
Request for
Qualification for
[Insert name of
Project]
Definition
Terms
English Indonesian
AMDAL Environmental Impact Analysis Analisis Mengenai Dampak
Lingkungan
BT Build-Transfer Bangun-Serah
i
Definition
Terms
English Indonesian
Agency Barang/Jasa Pemerintah
MW Megawatt Megawatt
PQ Pre-Qualification Prakualifikasi
Waste Processing Refers to the expenditure paid by Mengacu pada belanja yang
Service Fee using the regional expenditure dikeluarkan dari anggaran
(Tipping Fee) budget to the IBE, based on the belanja daerah kepada BUP,
volume managed per ton and shall berdasarkan volume yang
constitute compensation on waste dikelola per ton dan merupakan
ii
Definition
Terms
English Indonesian
processing service at certain kompensasi atas jasa pengolahan
stipulated location, not including sampah di lokasi tertentu yang
collection, transportation, and ditetapkan, di luar biaya
end processing fees, as regulated pengumpulan, pengangkutan,
under [insert relevant regulation dan pemrosesan
on waste management or WTE] akhirsebagaimana diatur dalam
[masukkan peraturan yang
relevan mengenai pengelolaan
sampah atau PLTSa]
iii
General Instructions for the GCA on using this
Request for Qualification
[Please read this Request for Qualification together with the Procurement Manual.]
Text
Explanation Example
Colours
Blue Text in Blue represents direct The Participant shall submit the annual
quotation from LKPP Regulation financial statements audited by a certified
No. 29 of 2018 regarding the public accountant for the last 3 (three) fiscal
years, prepared based on the generally
Procedures for Implementing Business
accepted accounting principles. If the latest
Entity Procurement in Infrastructure audited financial statements still have not
Provision through Public Private been issued, an interim report for the year
Partnership initiated by most recently completed may be submitted, in
Ministers/Heads of Agencies/Heads of addition to the audited financial reports for the
Regional Government (Solicited) ( preceding 2 (two) years.
“LKPP Regulation 29/2018”)
Orange Text in Orange represents fields to be [Insert name of GCA] is currently preparing
filled in (with instructions) by the GCA the [insert name of project] to be procured
and/or the Procurement under a Public-Private Partnership (“PPP”)
scheme for the provision of the underlying
Committee
infrastructure and related waste management
treatment services. [Insert name of GCA], as
the Government Contracting Agency (“GCA”)
is responsible for the preparation of the
Project and the procurement of an IBE.
iv
Table of Contents
v
XIII.Financing Experience with Infrastructure Provision Projects Form .......................................... 64
XIV. Power of Attorney Form ................................................................................................................. 65
vi
Procurement Committee
[Insert name of the Project]
Announcement of the Qualification
[Title of Project]
This announcement of the Qualification follows the [Prior Information Notice, if applicable, which
was published in (state name of the electronic and/or printed media, issue number, and date) and
the]1 Announcement of this project, which was published in [state name of publication, issue and
date].
The Procurement Committee of [insert name of the Project] intends to procure an Implementing
Business Entity (“IBE”) through a an efficient, effective, transparent, open, competitive, fair/non-
discriminatory, and accountable Prequalification process for [insert project scope, e.g. finance,
design, construct, operate, and maintain] [insert project name] (“WTE” or the “Project”), as
described in the Introduction to this Request for Qualification.
The procurement of the IBE will be implemented under the scheme of Public Private Partnership
(“PPP”), pursuant to:
c. National Procurement Agency Regulation Number 29 of 2018 regarding the Procedures for
Implementing Business Entity Procurement in Infrastructure Provision through Public
Private Partnership initiated by Ministers/Heads of Agencies/Heads of Regional Government
(Solicited) (“LKPP Regulation 29/2018”).
The process of procuring an IBE for this Project will include a PQ process, followed by a Tender
process. The winner will be selected through a competitive tender from a pool of applicants that meet
the PQ criteria set forth in this Request for Qualification. The winner of the tender will be required to
arrange the necessary financing and incorporate the Project IBE which will implement the PPP
Agreement.
Through this announcement, the Procurement Committee of [insert name of the Project] invites
interested parties to submit a Qualification Document in accordance with the criteria (“PQ Criteria”)
set forth in the Request for Qualification. The PQ Criteria comprise of administrative, technical and
financial aspects. They are designed to enable the GCA to select qualified Participants who can
demonstrate a proven track record and have the ability to finance infrastructure projects, as well as
the ability to design, construct, operate and continue the provision of similar infrastructure projects.
Only Participants who pass the Qualification will be invited to participate in the Tender.
The Qualification Document must be duly completed and delivered to the address and by the date
specified in the Request for Qualification. Late submissions will not be accepted.
Date: ______________
Procurement Committee
[Name of Project]
[Signature]
[Name of Head of Procurement Committee]
1[Note to the GCA and the Procurement Committee: If the Procurement Committee did not issue Prior Information Notice for
this Project, this parenthesis should be deleted.]
I. Acknowledgement
Upon receipt of this Request for Qualification and by participating in the PQ process, the
Participant acknowledges and agrees that:
1. It accepts all of the terms and conditions in this Request for Qualification;
2. The Procurement Committee, with the GCA’s approval, has the right to modify any part
of the Request for Qualification before the Qualification Document submission deadline;
and
3. The Procurement Committee shall not assume any responsibility for any erroneous
interpretations by the Participant in relation to the data furnished and information
indicated in this Request for Qualification.
II. Definitions
The following words or terms shall have the following meanings within this Request for
Qualification;
3. Government Contracting Agency or GCA means the [insert the name of the GCA].
6. PPP Preparation or Preparation means activities conducted by the GCA with the
main objective of preparing the pre-feasibility study, the plan for Government Support
and/or Government Guarantee, the mechanism for return of investment, and land
acquisition for this Project.
11. Tender means a method of procuring an IBE in the case there is more than one qualified
Participants.
12. Direct Appointment means a method of procuring in the case there is only one
qualified Participant or there are special conditions for the PPP Project.
13. Request for Qualification means this Request for Qualification, which is issued by
the Procurement Committee on [insert date], including any amendments, addenda,
supplements or restatements, as the case may be.
14. Explanation Meeting means one of the activities of the PQ process where the
Procurement Committee delivers, among others, an explanation of the PPP Project and
the contents of the Request for Qualification, directly to all Participants who have
registered and collected the Request for Qualification.
15. PQ Criteria means all the criteria set out in Section 5 – PQ Criteria.
17. Request for Proposal means a document issued by the Procurement Committee to
those Participants who have passed the qualification stage, for the purposes of providing
guidance and procedures for the preparation and submission of the Proposal.
18. Proposal means a document submitted by the Participants who passed the
qualification in accordance with the terms of the Request for Proposal.
19. PPP Team means the PPP Team for this Project, which is established pursuant to
[insert title, date, and name of the issuing authority on the appointment decree of the
PPP Team for this Project].
21. PPP Agreement means a written agreement between the GCA and an IBE for the
implementation of this Project.
22. PPP Project means any Infrastructure Provision projects (including this Project) which
is conducted through a PPP Agreement between a a government contracting agency and
an implementing business entity.
23. Project means [insert the name / brief description of this Project].
27. Representative means any party appointed by the Participant through the execution of
a PoA, to act as the Participant’s point of contact with the GCA and the Procurement
Committee for all matters relating to this PQ and Tender process, who shall have the
authority to conduct all business for and on behalf of the Participant during the PQ and
Tender process.
28. Controlling Interest means, as applied to any entity, direct or indirect ownership of
more than 50% of the outstanding capital stock or other equity interests having ordinary
voting power or possession of the power to direct or cause the direction of the
management of that entity.
29. Negative Investment List Regulation means Presidential Decree No. 44 Year 2016
on the List of Business Fields Closed and Business Fields Open with Conditions to
Investment, as amended or replaced from time to time, and other regulations which set
out foreign ownership requirements for Indonesian business entities.
30. Viability Gap Funding or VGF means financial government support in the form of
fiscal contribution, which is provided to PPP Projects in the form of and in accordance
with Ministry of Finance Regulation No. 223/PMK.011/2012 on Partial Feasibility
Support for Construction Expenses in Cooperation Projects between the Government and
Business Entities for Infrastructure Provision, as may be amended and replaced from
time to time, and other relevant regulations.
32. [Please insert other project-specific definitions required for this Request for
Qualification].
The schedule may be changed by the Procurement Committee at any time without
incurring any liability to the Participants. The Participants shall be notified in writing by
the Procurement Committee of any changes in the indicative schedule from the official
address (including email address) stated in PDS II.2.
Following the issuance of the Request for Qualification, the Procurement Committee will
hold an Explanation Meeting, inviting all prospective Participants who have registered
and collected the Request for Qualification. At this meeting, the Procurement Committee
will deliver the explanation on this Project, scope of work of this Project, present and
clarify each part of the Request for Qualification, and answer clarification questions from
the Participants. The Explanation Meeting will be held at a date, time and place stated in
this Request for Qualification.
Only Participants who pass the qualification will be invited and allowed to collect the
Request for Proposal.
[Please describe the Project background in detail, including (but not limited to) the location,
nature, and scheme. State also the expected Project timeline (construction period, operating
period, etc.). If alternative time schedules are permitted, give a range of acceptable
construction periods. The period allowed should be reasonable and flexible. Other issues that
may need to be mentioned include the legal basis of the partnership, the purpose and object of
the partnership.]
This section sets out a general description of the Project and is subject to change within the
overall Project Scope. Any changes will be made clear in the Request for Proposal.
[Insert name of GCA] is currently preparing the [insert name of project] to be procured under a
Public-Private Partnership (“PPP”) scheme for the provision of the underlying infrastructure
and related waste management treatment services. [Insert name of GCA], as the Government
Contracting Agency (“GCA”) is responsible for the preparation of the Project and the
procurement of an IBE.
[Insert Project background information, name, type, location of source of waste2 within the
Project service area.]
The GCA has developed Project-specific objectives that align with wider sector regulations and
specific waste management needs of the Municipalities:
• Construct Regional [insert project location] (“WTE plant”) to be the facility for the final
solid waste treatment and processing of [x] tonnes per day of waste coming from the
[insert locations of the source of waste];
• Achieve greater Value for Money (“VfM”) than would be achieved by traditional
procurement methods by utilizing private sector financing and expertise in conducting
waste management operations;
• Use a waste processing technology that is within the acceptable range of international
emissions standards;
• Divert [insert landfill diversion rate in percentage] of accepted waste from landfill
each year;
• Maximize the value of waste by converting it to a commercial product; and
• Apply a waste processing technology that minimizes hazardous by-products.
Considering the urgency and importance of the Project to support waste management within
[insert service location], the Regional4 Government of [insert service location] plans to procure
the Project to develop the waste treatment infrastructure through a PPP. The core idea is to
leverage the operational, financial and economic benefits that can be achieved through private
sector involvement in the provision of a new waste treatment technology and state of the art
service provision. The selection process relies on the procedures for PPP IBE procurement as
regulated under LKPP Regulation 29/2018.
The Regional Government and Municipalities will allocate an annual budget for the payment of
service fees to the IBE in the form of Availability Payment based on Waste Processing Service
Fee (Tipping Fees) for the delivery of the required waste management services. These payments
will be based on a ’take-or-pay’ mechanism through which, the GCA must pay the IBE based on
an the agreed Waste Processing Service Fee and minimum volume of waste processed for each
period, regardless of whether the Municipalities are able to supply waste to the project site.
2 The term ‘waste’ used throughout this document shall be adjusted based on the specific feedstock used by the project (e.g.,
Municipal Solid Waste/MSW, Palm Oil Mill Effluent/ POME, etc)
3 Delete this paragraph if the GCA’s project is not an accelerated WTE project.
4 The term ‘regional’ found throughout this document shall be replaced by the Project’s specific scope of location (e.g.,
provincial, municipal, etc)
The Project [has received in-principle approval for/is expected to receive/is not expected to
receive] Viability Gap Funding (“VGF”) from the Ministry of Finance and [has received in-
principle approval for/is expected to receive/is not expected to receive] a Government
Guarantee from the Indonesia Infrastructure Guarantee Fund (“IIGF”). The GCA expects the
total Project costs to be approximately [IDR [x] trillion].
PPP Projects
1. Presidential Regulation Number 38 Year 2015 on Cooperation between the
Government and Business Entities for the Provision of Infrastructure;
2. Government Regulation No. 24 of 2014 on the State/Regionally-Owned Assets
Management;
3. Government Regulation No. 28 of 2018 on the Regional Cooperation;
4. Regulation of the Minister of Internal Affairs No. 19 of 2016 on the Regionally-Owned
Assets Management Guidelines;
5. Regulation of the Minister of National Development Planning/Head of National
Development Planning Agency Number 4 of 2015 on the Implementing Procedures
for Cooperation between the Government and Business Entities for the Provision of
Infrastructure; and
6. LKPP Regulation Number 29 Year 2018 on the Procedures for Implementing
Business Entity Procurement in Infrastructure Provision through Public Private
Partnership initiated by Ministers/Heads of Agency/Heads of Regional Government
(Solicited).
The Project is also based on other laws and regulations regarding Government Support and
Government Guarantees, IBE Establishment, Investment, Business Competition, Environment,
Work Safety, Land Acquisition and Utilization of State and Regional Owned Land and
Enterprises, Public-Private Partnership Financing Mechanism and Financial Close Provisions
and Taxes, Consumer Protection, Construction and GCA Selection.
[Please elaborate on the form of cooperation and the scope of the Project, including general
information on technical requirements (e.g. location details), environmental requirements, and legal
requirements. Also state briefly the roles and responsibilities, and expected outputs and deliverables
of the Business Entity.]
The BOT scope of the Project covers the design, financing, construction, testing, commissioning,
operation, and maintenance of the WTE plant at [insert project location]. The WTE plant shall
include, but not be limited to the following components [add or delete as appropriate]:
• Core Infrastructure - WTE plant (including civil works), emission free intermediate waste
storage, post-treatment incl. vehicles, supply to site (the cost of transporting the equipment
from the factory to the project site), installation and commissioning, water supply network,
rain/storm and waste water system, survey, piling, and site preparation completion, lightning
protection system, firefighting system; and
• Supporting Infrastructure of a WTE plant such as visitor center, street lighting system, CCTV
and intercom, truck scale and registration In/Out, site lighting and power grid, site network
connectivity, rain/store water catchment system, seeping water discharge system,
underground water catchment/drainage facility, road/slope stabilization/landscaping.
The IBE will operate these units for a period of [x] years and then transfer the ownership of the assets
to the GCA in a condition compliant with the contracted Handback Requirements.
The scope of the BT portion of the Project covers the design, financing, construction, testing and
commissioning, and handover to PLN of the Transmission Line (for example: transmission line which
connects the WTE to the distribution substation owned by the off-taker, if any).
In the development of the WTE plant, the IBE shall also comply with Government Regulation No.
47/2012 on Corporate Social Responsibility (“CSR”).
A summary of the responsibilities of the GCA/PLN, and the private entity (IBE) is provided below:
6 In setting the duration of the operational period in the PPP Agreement, the GCA should confirm the maximum duration
(typically 20 years) of the PPA that the IBE must agreed with PT PLN.
7 GCA to consider which party is best placed to source the supply of raw water needed to operate the WTE plant. Typically
this is the GCA but will depend on the location/ownership of the Project site.
14. Objection period to the Tender result [insert indicative date (in range)]
15. Signing of the PPP Agreement [insert indicative date (in range)]
18. Objection period to the Tender result [insert indicative date (in range)]
19. Signing of the PPP Agreement [insert indicative date (in range)]
[Please describe the total project costs, or remove this part if the GCA considers it
unnecessary. In order not to “anchor” proposed prices at a certain level, giving a range
of values may be more appropriate.]
The GCA expects that the total Project capital costs would be approximately [IDR [x]
trillion], including all financing and development costs, as well as the inflation on
construction costs, excluding any costs which will be borne by the GCA.
Government Guarantee
Remarks
and/or Support
[Expected to be Available/Not available]
[If “expected to be available” is selected, add the following
[Viability Gap Funding text: “However, while VGF has been confirmed as available in
principle, this is still subject to formal approval by the
(“VGF”)]
Ministry of Finance. The availability of VGF will be confirmed
before Request for Proposal Issuance”]
[add additional
Government Support
where required]
Party Role
Plant availability The facility shall operate for at least [x] days per year.
Leachate treatment All direct leachate shall be treated within the facility.
PPP Agreement duration The IBE shall operate the facility for [x] years and
then transfer it to the GCA.
Regulatory guidelines • The facility shall comply with Ministry of
Environment and Forestry Regulation 59/2016 on
the Quality of Leachate for Final Waste
Processing Site Business and/or Activities.
• The facility shall comply with MPWH Regulation
3/2013 on the Implementation of Waste Facilities
and Infrastructure in Managing Municipal Waste
and Waste Akin to Municipal Waste.
• [add other relevant regulations]
[add additional specifications where
required]
Note: the above table is a summary only. The full technical and output specifications will be
made available at the Request for Proposal stage.
[GCA to add remarks regarding the progress status of the land procurement for
the Project, including the location, land area, and information on the support
for the project in procuring the land (if available). The support may be in the
form of land acquisition cost discount, or other form in accordance with the
prevailing laws and regulations on the land acquisition for public construction
activities.]
I. General
8 According to the Indonesian Accounting Standards, Control means the power to govern the financial and operating policies of
an entity so as to obtain benefits from its activities. Investors are presumed to have control when they directly or indirectly hold
more than 50 percent of the investee's voting power, although this presumption may be rebutted if there is clear evidence to the
contrary. Control may also exist where less than 50 percent of the investee's voting power is held, but the parent has the power
to control through, for example, control of the board of directors. Please also see the definition of a Controlling Interest.
9 The debarment list is a list of firms or persons debarred by international institutions within the framework of the Agreement
for the Mutual Enforcement of Debarment Decisions by, among others, ADB and the World Bank Group.
1. Sections of Request 1.1 This Request for Qualification consists of the six parts,
for Qualification indicated below, and should be read in conjunction with
any revisions issued in accordance with ITP III.3:
1. Explanation Meeting 1.1. The Explanation Meeting will be conducted with the
Participants at the date, place and time mentioned in
PDS II.1. At this meeting, the Procurement Committee
will deliver the explanation directly to all of the
prospective Participants together.
9. Signing of the 9.1 The Participant shall prepare one original of the
Qualification Qualification Document as described in ITP IV.1 and
Document and clearly mark it ORIGINAL The original of the
Number of Copies Qualification Document shall be typed, printed or
written in indelible ink and shall be signed by the
Representative.
1. Sealing and 1.1 The Participant shall enclose the original and the copies
Submission of the Qualification Document in a sealed envelope, which
shall:
3. Addition, 3.1 A Participant may add to, replace, reduce or withdraw its
Replacement, Qualification Document after submission, but before the
Reduction, or deadline prescribed for the submission of the
Withdrawal Qualification Document, by sending written notice to the
Procurement Committee at the email address specified in
PDS III.4, duly signed by the Representative. All notices
must be:
Introduction
1. Introduction a. Project name:
b. Name of GCA:
c. Project location:
f. Form of cooperation:
g. Scope of cooperation:
[Example: The scope of the BOT portion of the Project covers all
activities ranging from the design, financing, construction, testing,
commissioning, operation and maintenance of the Core Infrastructure
Section 5 – PQ Criteria 28
and Supporting Infrastructure. The scope of the BT portion of the Project
covers the design, financing, construction, testing and commissioning of
the Transmission Line. The IBE will operate these units for [x] years, and
then transfer ownership of the assets to the GCA in a condition compliant
with the Handback Requirements regulated under the contract.]
i. Period of cooperation:
[x] years after Commercial Operations Date + [x] year construction
period
I.General
1. Eligible The IBE for this Project falls under the classification of:
Participants ✓ The waste management sector under the Indonesia Standard Industrial
(ITP I.2) Classification (Klasifikasi Baku Lapangan Usaha/”KBLI”) classification
number 38211, which implies that there is no restriction on foreign
investment.
✓ This PQ is for both domestic and international Participants.
[Note to the GCA: In the event that the GCA requires some domestic
participation in the IBE of the Project, the GCA can amend this section]
2. Eligible A list of debarred firms and individuals is available on the following websites:
Participants
(ITP I.2) [please insert any relevant debarment list, for example:
ADB:
https://lnadbg4.adb.org/oga0009p.nsf/sancALL1P?OpenView&count=999
World Bank:
http://bit.ly/1T6TNkd]
3. Signing of the In addition to the original, the number of copies to be submitted with the
Qualification Qualification Document is:
Document and 5 hard copies
Number of 2 soft copies (on a flash drive)
Copies [GCA to change as appropriate]
(ITP III.9)
Section 5 – PQ Criteria 29
Submission of Date: [insert submission deadline date]
Qualification Time and time zone: [insert time and time zone (WIB/WITA/WIT)]
Documents
(ITP IV.2)
3. Sealing and For Qualification Document submission purposes only, the Procurement
Submission Committee’s address is:
(ITP IV.1) Attention: [insert submission PIC name]
Street Address: [insert submission address]
Floor/Room number: [insert floor/room number]
City: [insert city]
Postal Code: [insert postal code]
2. Objection (if For objection purposes only, the Procurement Committee’s address is:
necessary) For the attention of: [insert PIC name]
(ITP V.5) Street address: [insert street address]
Floor/Room number: [insert floor/room number]
City: [insert city]
Postal code: [insert postal code]
Telephone: [insert phone number]
Fax number: [insert fax number]
Electronic mail address: [insert e-mail address]
Section 5 – PQ Criteria 30
Section 5 – PQ Criteria
[The criteria set out in the tables in Section 5 – PQ Criteria below may be adjusted or altered following the guidance that has been set by the GCA in the Procurement Manual.
The criteria set out below are based on best practice and may not be relevant for all projects. Please see the note to the GCA in Section 5. II, 5.III, and 5.IV.]
I. Eligibility of Participants
1. Administrative Requirements
2. Conflicts of Interest
10 If the Participant is in the form of a legal foreign entity, the documents issued by another country which will be used in Indonesia must be consularized by the Indonesian Embassy or Consulate in the originating country.
Section 5 – PQ Criteria 31
3. Foreign Ownership
Submission Requirements
Criteria
The Participant in the form of a single Business Entity must explain how they propose Not applicable
to comply with the Negative Investment List Regulation.
The Participant in the form of a Consortium, as explained in ITP I.2.3, must explain
how they propose to comply with the Negative Investment List Regulation by Not applicable
submitting a Consortium Agreement (this relates to any consortium, not just those
with foreign members).
Submission Requirements
Criteria
The Participant must not be in any of the conditions stated in ITP I.2.10. Statement of No Insolvency, No Suspension of Business Activities, and/or
No Pending Criminal Lawsuits (Section 6.XII)
Section 5 – PQ Criteria 32
II. Contract Performance, Litigation and Arbitration
All instances of a contractor’s non-performance related to PPP agreements that have occurred within the The Participant must include:
last 3 (three) years prior to the submission deadline of the Qualification Document, in which the Participant
should state whether such non-performance has been resolved. For this purpose, any non-performance on 1. All information on pending litigation, arbitration and other
projects implemented through a special purpose vehicle or a joint venture shall also be disclosed. proceedings; and/or
2. All information on fully settled litigation, arbitration and other
Notes to the Participant: proceedings, i.e. disputes or litigation that have been resolved
in accordance with the dispute resolution mechanism under the
1. References to “non-performance” shall refer to the early termination of PPP Agreements prior to the respective contract and where all available avenues of legal
end of their term where such termination has been caused by a Contractor Default. recourse have been exhausted.
2. References to “non-performance” shall not include contracts where the contract counterparty’s claim for
non-performance was overruled by a decision of any competent court or arbitration tribunal.
3. In the event that a Participant provides data or information which is indicated to be false, the
Participant shall be disqualified, and the Business Entity and/or manager or any party involved shall be
reported to the relevant authorities.
All material and pending Pending Litigation, Arbitration and Other Proceedings/Historical Non-Performing Contracts Form (Section 6.V).
litigation and arbitration
shall in total represent no
more than 100% of the
Participant’s net worth.
Section 5 – PQ Criteria 33
Section 5 – PQ Criteria 34
Notes to the Participant
1. For this purpose, the term “pending litigation, arbitration and other proceedings” shall mean any litigation, arbitration, administrative proceedings or any other
proceedings at or before any court, arbitration body, agency, governmental institutions, tax authority or any other competent authority which, if decided against the
Participant, could reasonably be expected materially to affect the business of the Participant, or of any Consortium member, or its ability to deliver the Project.
2. Pending litigation, arbitration and other proceedings must be disclosed if they are considered material. Pending litigation, arbitration and other proceedings will be
considered material if the value of each of the claims is higher than 50% of the Participant’s net worth.11 Material pending litigation, arbitration and other proceedings shall
also include litigation, disputes or arbitration that are (or would be) included in the notes to the audited financial statements of each Participant facing pending litigation.
Non-material claims must be excluded.
3. The Participant may be required to provide additional information regarding any such pending litigation, arbitration and other proceedings including, where relevant,
evidence to demonstrate that they have rectified/settled any issues related to such pending litigation, arbitration and other proceedings. In addition, the expected amounts
of the claims/amounts in dispute may need to be provided to the Procurement Committee to obtain an assessment of the impact of such claims on the Participant’s
financial performance.
4. The Procurement Committee may (but is not obliged to) waive any non-compliance with this criterion if the Participant is able to demonstrate the capability to rectify or
defend the relevant pending litigation, arbitration and/or other proceedings.
Section 5 – PQ Criteria 35
III. Financial Capabilities
1. Participants in the form of an individual Business Entity shall have the following [adjust as required
according to the project]:
Current assets
a) should be more than [1] (one) for 2 (two) out of the last 3 (three) fiscal years;
Current liabilities
b) Operating cash flow should be positive for 2 (two) out of the last 3 (three) fiscal years.
c) Earnings Before Interest and Tax (“EBIT”) should be positive for 2 (two) of the last 3 (three) fiscal
years
d) Net worth (total assets – total liabilities) should be a minimum of [3x] project equity or its equivalent
in other currencies12
e) Total assets of a minimum 2x project equity13 or its equivalent in other currencies14
𝐓𝐨𝐭𝐚𝐥 𝐃𝐞𝐛𝐭
f) of <[2.5x] for each fiscal year within 2 (two) out of the last 3 (three) fiscal years
𝐓𝐨𝐭𝐚𝐥 𝐄𝐪𝐮𝐢𝐭𝐲
12 The exchange rate should be taken from the Central Bank of Indonesia/Bank Indonesia website at the date of the Qualification Document submission
13 [Recommendation to the GCA: This number should be half of the number used in the requirement of the Consortium aggregate. For example, if the requirement for the total assets of the Consortium Participant, in
aggregate, is 1.5x of the total estimated IBE capital expenditure, the requirement for the total assets of the Consortium leader should be 0.75x of the total estimated IBE capital expenditure.]
14 The exchange rate should be taken from the Central Bank of Indonesia/Bank Indonesia website at the date of the Qualification Document submission
Section 5 – PQ Criteria 36
Criteria Submission Requirements
2. Participants in the form of a Consortium shall satisfy, as a whole, the following criteria:
Current assets
a) Current liabilities should be more than [1] (one) for 2 (two) of the last 3 (three) fiscal years;
b) Operating cash flow should be positive for 2 (two) out of the last 3 (three) fiscal years.
c) Earnings Before Interest Tax (“EBIT”) should be positive for 2 (two) out of the last 3 (three) fiscal
years
d) Net worth (total assets – total liabilities) should be a minimum of [3x] project equity or its
equivalent in other currencies15
e) Total assets of a minimum 2x project cost16 or its equivalent in other currencies17
𝐓𝐨𝐭𝐚𝐥 𝐃𝐞𝐛𝐭
f) 𝐓𝐨𝐭𝐚𝐥 𝐄𝐪𝐮𝐢𝐭𝐲 of <[2.5x] for 2 (two) out of the last 3 (three) fiscal years
3. Historical financial performance based on the following criteria. For Participants in the form of a
Consortium, the Consortium leader shall satisfy, individually, the following:
Current assets
a) should be more than [1] (one) for each fiscal year within 2 (two) of the last 3 (three)
Current liabilities
fiscal years;
b) Operating cash flow should be positive for each fiscal year within 2 (two) out of the last 3 (three)
fiscal years.
c) EBIT should be positive for each fiscal year within 2 (two) out of the last 3 (three) fiscal years
d) Net worth (total assets – total liabilities) should be a minimum of [3x] project equity18 or its
equivalent in other currencies19
e) Total assets of a minimum 2x project cost20 or its equivalent in other currencies
𝐓𝐨𝐭𝐚𝐥 𝐃𝐞𝐛𝐭
f) of <[2.5x] for each fiscal year within 2 (two) out of the last 3 (three) fiscal years
𝐓𝐨𝐭𝐚𝐥 𝐄𝐪𝐮𝐢𝐭𝐲
The Participant submits a bank reference letter stating that the Participant has a good financial standing and has the Bank Reference Letter (Section 6.XI)
15 The exchange rate should be taken from the Central Bank of Indonesia/Bank Indonesia website at the date of the Qualification Document submission
16 [Recommendation to the GCA: This should be flexed according to the project risk. E.g., for projects with take-or-pay payment mechanisms, 1.5x. For projects/sectors that carry higher demand risk, between 2-3x. This
can be stated in nominal amount]
17 The exchange rate should be taken from the Central Bank of Indonesia/Bank Indonesia website at the date of the Qualification Document submission
18 [Recommendation to the GCA: This number should be half of the number used in the requirement of the Consortium aggregate. For example, if the requirement for the total net worth of the Consortium Participant, in
aggregate, is 3x of the total estimated IBE project equity investment, the requirement for the total net worth of the Consortium leader should be 1.5x of the total estimated IBE project equity investment. This can be stated in
nominal amount]
19 The exchange rate should be taken from the Central Bank of Indonesia/Bank Indonesia website at the date of the Qualification Document submission
20 [Recommendation to the GCA: This number should be half of the number used in the requirement of the Consortium aggregate. For example, if the requirement for the total assets of the Consortium Participant, in
aggregate, is 1.5x of the total estimated IBE capital expenditure, the requirement for the total assets of the Consortium leader should be 0.75x of the total estimated IBE capital expenditure. This can be stated in nominal
amount]
Section 5 – PQ Criteria 37
Criteria Submission Requirements
capability to obtain the financing required for the implementation of the Project.
If a Business Entity which becomes the Participant has been established for less than a year, and/or it cannot fulfil the Parent/Shareholder Support Letter (Section 6.IX)
required financial capability, then such Participant needs to submit a support letter from its parent company/shareholder.
4. Financing Experience
A Participant shall demonstrate financial capability to invest and have the experience to finance and/or secure finance for Financing Experience with Infrastructure Provision
Infrastructure Project. Projects Form (Section 6.XIII)
The Participant shall have successfully raised finance for the development and construction, including commissioning and
testing up to COD, of at least [insert number] solid waste treatment and final disposal facilities in the last ten years.
1. Indirect experience may only be included if the Participant has a Controlling Interest (see page 4 for the definition) in
the entity which has the experience.
If the Participant is in the form of a Consortium, the above criterion must be fulfilled by at least one member of the
Consortium. [The GCA may choose to make the above requirement more specific to the WtE Sector]
Section 5 – PQ Criteria 38
IV. Technical Capabilities
[Not all PPP projects include construction. The scope of some projects may be restricted to the provision of services, e.g. project implementation, back office functions.]
The Participant (in the case of a Consortium, either the lead member or a member) has successfully
(directly or through a contractor), in the last [x] years completed the engineering, procurement,
construction and commissioning, up to the COD, of at least [x] solid waste treatment and final disposal
facilities of which at least one must have been in Asia of similar size and nature.
For this project, a “similar size” is defined as a WTE plant with a capacity greater than or equal to process
[x] tpd
For this project, a “similar nature” is defined as the construction of all the following facilities [add or delete
as appropriate]:
For the purposes of determining compliance with the requirements, ‘successfully’ means the project was
completed in accordance with the project specifications and met all of the critical performance criteria
upon project completion. The project must also have complied in all material respects with all applicable
laws and regulations in the respective country.
1. Indirect experience may only be included if the Participant has a Controlling Interest (see page 4 for
the definition) in the entity which has the experience. [The GCA may choose to make the above
requirement more specific to the WTE sector.]
Section 5 – PQ Criteria 39
Criteria Submission Requirements
If a Business Entity which becomes the Participant is established less than a year, then such Participant needs to submit a Parent/Shareholder Support Letter (Section 6.IX)
support letter from its parent company/shareholder.
[GCA to define the required level of operating and maintenance experience in key activities/project
specifications, indicating similar types of services and contracts, the procurement approach, duration of
the experience, supply chain management, history of delivery of the contract (including confirmation of
non-performing contracts).]
The Participant, (in the case of a Consortium, either the lead member or a member) has successfully
(directly or through an O&M Contractor) managed, operated and maintained for more than [x] of the last
[x] years, at least [x] WTE plant in Asia with a minimum capacity greater than or equal to [x] tpd.
‘Operation’ includes a minimum of [x] of the following activities [add or delete as appropriate]:
• Weighing incoming waste;
• Sampling and screening of incoming waste (to prevent any incoming any hazardous waste);
• Accepting the incoming waste;
• Availability of the WTE plant to process waste within the required emissions standards;
• Generation of commercial byproducts for offtake contract(s);
• The treatment of process residues (e.g. bottom ash and fly ash);
• The treatment and safe disposal of all sludge and wastewater; and
• The provision of regular (monthly and annual) performance and reporting information.
For the purposes of determining compliance with the requirements, ‘successfully’ means that the
project was operated in accordance with the project specifications and met all critical performance
criteria upon project completion. The project must also comply in all material respects with all
applicable laws and regulations in the respective country.
Section 5 – PQ Criteria 40
Note to the Participant:
1. Indirect experience may only be included if the Participant has a Controlling Interest (see page 4 for
the definition) in the entity which has the experience. [The GCA may choose to make the above
requirement more specific to the WTE sector.]
If a Business Entity which becomes the Participant is established less than a year, then such Participants needs to submit a Parent/Shareholder Support Letter (Section 6.IX)
support letter from its Parent Company/shareholder.
Please also attach [insert necessary documentation e.g. Cover of the previous contract mentioned above] as evidence of the technical experience mentioned above.
Section 5 – PQ Criteria 41
Section 6 – Contents of Qualification Document
I. Cover Letter
To:
Procurement Committee
The Procurement of the IBE for [Project Name]
In connection with the Prequalification (“PQ”) of the Business Entity Procurement Committee of
Government Partnership with Business Entity Project [Project Name], I, the undersigned:
Name :
Identity No./Passport No. :
Address :
Position :
Name of Firm :
Address of Firm :
Hereby submit a Qualification Document to participate in the PQ process in relation to the Business
Entity Procurement for the related project, and state that I:
a. Fulfil the criteria to participate in the PQ process as specified under the Request for
Qualification;
b. Have legal authority to act for and on behalf of [●], based on Power of Attorney letter number
[●] dated [●];
c. Give authority to the Procurement Committee to perform the due diligence needed to verify the
information that I deliver during this PQ process; and
d. Have ensured the truthfulness of the information contained in the Qualification Document.
I declare that I acknowledge and accept the terms and criteria stated in the Request for
Qualification on [date] and override every right to claim or sue through the courts or take other
forms of action against the Procurement Committee and the GCA or any other Government
agencies involved in the project execution that could cancel or delay the PQ process, auction
process, contract administration and other related actions.
Yours sincerely,
........................................................
[Name of the Representative]
CONSULARIZATION
[The Participant is expected to fill in this checklist during the process of completing their
Qualification Document. This checklist is intended to assist the Participant in checking that they
have fulfilled all of the requirements to submit the Qualification Document.]
Name of the Participant: [Please insert the legal name of the Participant (for a single entity
Participant) or the name of the Consortium (for Consortium Participants).]
........................................................
Entity Name:
Address:
Telephone No.:
Website/Email:
In the case of a Consortium, the legal name of each member:
Status: [Branch or Subsidiary/other (please state)]
Participant’s country of establishment:
Participant’s year of establishment:
Participant’s legal address in the country of establishment:
Board of Directors
Name:
ID Card No. or Passport No.:
Position:
Name:
ID Card No. or Passport No.:
Position:
Full details of ultimate beneficial ownership, or, in the case of a company where a
majority of the shares are listed on a stock exchange, details of the listing:
Name:
Address:
Telephone/Fax numbers:
E-mail address:
Attached are copies of the following original documents:
Organizational structure
Tax Return (SPT) or document stating that the Participant has fulfilled all of its tax
obligations
........................................................
[Name of the Representative]
CONSULARIZATION
Constitution Document
Document Name:
No.:
Date:
Name of notary:
Issuer of Incorporation Approval:
Incorporation Approval Number:
Company Registration Certificate (TDP) Number:
[List full names of the board of directors, the full names, addresses and (where
appropriate) registration numbers of all shareholders holding > 25% of the shares
or exercising significant influence over the company’s affairs (including the right to
appoint or nominate directors).]
No.:
Date:
Name of notary:
Business License
No.:
Date of issuance:
Expiry Date:
Institution issuing the license:
Taxpayer Identification Number (Nomor Pokok Wajib Pajak/“NPWP”)
Tax Domicile:
No.:
L0cal Participants
No. of Annual tax returns:
Date of Annual tax returns:
International Participants
*[for international participants, please submit the most recent tax documents that fulfill their
domestic tax obligations or tax clearance requirements from the relevant tax authority]
For example:
OHSAS 18001:2007 [please tick box if acquired or leave blank if not acquired]
ISO 9001:2008 [please tick box if acquired or leave blank if not acquired]
........................................................
[Name of the Representative]
CONSULARIZATION
[Each Participant must fill out this form. In the case of a C0nsortium, each Consortium member
must fill out this form separately and provide the Consortium Partner’s name]
Name of the Participant: [Please insert the legal name of the Participant (for single entity
Participants) or the name of the Consortium (for Consortium Participants)]
Set out below is a description of all pending Litigation, Arbitration and Other
Proceedings involving the Participant (or each Consortium member if the Participant
is a Consortium).
21 The Participant shall fill in this table according to the explanation set out in Section 5.
Non-Performing Contracts22
Non-performing contracts did not occur during the period of three (3) years specified in
Section 5 – PQ Criteria, Sub-Factor II.1.
Non-performing contracts occurred during the period of three (3) years specified in Section 5
– PQ Criteria, Sub-Factor II.1.
........................................................
[Name of the Representative]
CONSULARIZATION
1. This Integrity Pact is signed in connection with the procurement process of [insert name of
project] (the "Project") and made for the benefit of the Procurement Committee and the
Government Contracting Agency ("GCA") of the Project.
2. The Participant agrees by signing this Integrity Pact to avoid all forms of corruption,
collusion, nepotism, fraud, unfair business competition, and other deceptive practices by
following a system that is fair, professional, transparent and free from any influence or
prejudiced dealings during the procurement process, with a view to enabling the Procurement
Committee and the GCA to obtain the desired proposal at a reasonable and competitive price
in compliance with the defined specifications.
3. The Participant commits itself to take all measures necessary to prevent corrupt practices,
unfair means and illegal activities during any stage of the procurement process in order to
secure the contract or in furtherance to secure itself, and in particular commits itself to the
following:
(a) The Participant shall not offer, promise or give any bribe, gift, consideration, reward, favor,
material or immaterial benefit or other advantage, commission, fees, brokerage or
inducement to any official of the GCA or any member of the Procurement Committee,
connected directly or indirectly with the procurement process and the Project, or to any
person, organization or third party related to the Project in exchange for any unlawful
advantage in the procurement process;
(b) The Participant shall not collude or enter into any undisclosed agreement or
understanding with other participants or other parties interested in the Project to, in
whatsoever form or manner, manipulate the procurement process; and
(c) The Participant shall not make or commit any forgery, provide false information,
misrepresentation, false or fake documents, or engage in bid rigging or coercion.
4. The Participant shall not instigate third persons to commit offences or acts outlined above or
be involved directly or indirectly with such offences.
5. Participants of foreign origin shall disclose the names and addresses of the
Agents/representatives in Indonesia, if any, involved directly or indirectly in the Bidding.
Similarly, local Participants shall furnish the names and addresses of the foreign principals, if
any, involved directly or indirectly in the Bidding.
(a) Represents that it does not have any conflict of interest (within the meaning as defined in
Request for Qualification for the Project) to participate in the procurement process; and
(b) Shall promptly notify the Procurement Committee upon becoming aware of the
occurrence of any conflicts of interest (within the meaning defined in the Request for
Qualification for the Project).
7. If the Participant, during the period of validity of this Integrity Pact violates, or if the
Procurement Committee or the GCA finds convincing and accountable initial evidence that
the Participant has violated any of the provisions of this Integrity Pact, then the Procurement
Committee or the GCA shall be entitled to disqualify the Participant from the procurement
process or, if the contract has been awarded and signed by the IBE, to cancel the contract.
Further, if the Participant has been disqualified or the contract has been cancelled, the
Procurement Committee or the GCA is entitled to liquidate the bid bond or performance
bond, where applicable. The Participant and each Consortium Member shall not be entitled to
a claim from the GCA or the Procurement Committee any amounts either as damages or
otherwise, on account of such termination.
8. The remedies available in paragraph 7 are without prejudice to any investigations and
proceedings (criminal or otherwise) by the competent authorities.
9. The Participant shall make its best efforts promptly to report to the Procurement Committee
or the GCA any committed or alleged violations by any member of the Procurement
Committee, the GCA and/or its personnel, other participants and/or any other party should it
become aware of or have a reasonable suspicion regarding the occurrence of such violations.
10. The Participant represents that it has not been involved in any corruption, collusion,
nepotism, fraud or other deceptive practices in the last three years with any party in any
country.
11. This Integrity Pact is effective as of the date of signature by the Participant, and shall expire:
(a) If the Participant is the winner of the tender, [as of the completion of the
Project/termination of the contract]; or
(b) If the Participant is the runner-up of the tender, within 12 months after the date of the
letter of award.
12. This Integrity Pact is governed by and shall be construed under the laws of the Republic of
Indonesia.
13. Should one or several provisions of this Integrity Pact turn out to conflict with the prevailing
laws and regulations of the Republic of Indonesia, the remainder of this Integrity Pact
remains valid.
Dated: _______________________
_____________________
For and on behalf of [Name of the Business Entity Participant]
Name:
Position:
INTEGRITY PACT
[Name: ]
[Position: ]
[Acting for and on behalf of: ]
[Name: ]
[Position: ]
[Acting for and on behalf of: ]
(Hereinafter referred to as collectively the “Participant”, and individually the “Consortium Member”)
1. This Integrity Pact is signed in connection with the procurement process of [insert name of
project] (the “Project”) and made for the benefit of the Procurement Committee and the
Government Contracting Agency (“GCA”) of the Project.
2. The Participant and each Consortium Member agree by signing this Integrity Pact to avoid all
forms of corruption, collusion, nepotism, fraud, unfair business competition, and other
deceptive practices by following a system that is fair, professional, transparent and free from
any influence or prejudiced dealings during the procurement process, with a view to enabling
the Procurement Committee and the GCA to obtain the desired proposal at a reasonable and
competitive price in compliance with the defined specifications.
3. The Participant and each Consortium Member commits themselves to take all measures
necessary to prevent corrupt practices, unfair means and illegal activities during any stage of
the procurement process in order to secure the contract or in furtherance to secure itself, and
in particular commits themselves to the following:
(a) The Participant and each Consortium Member shall not offer, promise or give any bribe,
gift, consideration, reward, favor, material or immaterial benefits or other advantages,
commission, fees, brokerage or inducement to any official of the GCA or any member of
the Procurement Committee, connected directly or indirectly with the procurement
process and the Project, or to any person, organization or third party related to the
Project in exchange for any unlawful advantage in the procurement process;
(b) The Participant and each Consortium Member shall not collude or enter into any
undisclosed agreement or understanding with other participants or other parties
interested in the Project to, in whatsoever form or manner, manipulate the procurement
process; and
(c) The Participant and each Consortium Member shall not make or commit any forgery,
provide false information, misrepresentation, false or fake documents, or engage in bid
rigging or coercion.
4. The Participant and each Consortium Member shall not instigate third persons to commit the
offences or acts outlined above or be involved directly or indirectly with such offences.
5. The Participant and each Consortium Member of foreign origin shall disclose the names and
addresses of the Agents/representatives in Indonesia, if any, involved directly or indirectly in
the Bidding. Similarly, local Participants shall furnish the names and addresses of the foreign
principals, if any, involved directly or indirectly in the Bidding.
(a) Represents that they do not have any conflicts of interest (within the meaning defined in
the Request for Qualification for the Project) to participate in the procurement process;
and
(b) Shall promptly notify the Procurement Committee upon becoming aware of the
occurrence of any conflicts of interest (within the meaning defined in the Request for
Qualification for the Project).
7. If the Participant and each Consortium Member, during the validity of this Integrity Pact
violates, or if the Procurement Committee or the GCA finds convincing and accountable initial
evidence that the Participant or any of the Consortium Member has violated, any of the
provisions of this Integrity Pact, then the Procurement Committee or the GCA shall be entitled
to disqualify the Participant from the procurement process or, if the contract has been
awarded and signed by the IBE, to cancel the contract. Further, if the Participant has been
disqualified or the contract has been cancelled, the Procurement Committee or the GCA is
entitled to liquidate the bid bond or performance bond, where applicable. The Participant and
each Consortium Member shall not be entitled to claim from the GCA or the Procurement
Committee any amounts, either as damages or otherwise, on account of such termination.
8. The remedies available in paragraph 7 are without prejudice to any investigations and
proceedings (criminal or otherwise) by the competent authorities.
9. The Participant and each Consortium Member shall make their best to promptly to report to
the Procurement Committee or the GCA any committed or alleged violations by any member
of the Procurement Committee, the GCA and/or its personnel, other participants and/or any
other party, should it become aware of or have a reasonable suspicion regarding the
occurrence of such violations.
10. The Participant and each Consortium Member represent that they have not been involved in
any corruption, collusion, nepotism, fraud or other deceptive practices in the last three years
with any party in any country.
11. This Integrity Pact is effective as of the date of signature by the Participant, and shall expire:
(a) If the Participant is the winner of the tender, [as of the completion of the
Project/termination of the contract]; or.
(b) If the Participant is the runner-up of the tender, within 12 (twelve) months after the date
of the letter of award.
12. This Integrity Pact is governed by and shall be construed under the laws of the Republic of
Indonesia.
13. This Integrity Pact must be signed by all members. If there are changes to the Consortium
Members, then this Integrity Pact must be renewed and each new Consortium Member must
sign the new Integrity Pact.
14. Should one or several provisions of this Integrity Pact turn out to conflict with the prevailing
laws and regulations of the Republic of Indonesia, the remainder of this Integrity Pact shall
remain valid.
[_____________________
[For and on behalf of [Name of Consortium Member 1 ]
[Name: ]
[Position: ]
[_____________________ ]
[For and on behalf of [Name of Consortium Member 2] ]
[Name: ]
[Position: ]
[_____________________ ]
[For and on behalf of [Name of Consortium Member 3] ]
[Name: ]
[Position: ]
Contract No.
Award Date
Start Date
Completion Date
Project Overview
(Basic outline, project location (city and country),
households served, etc.)
Role in Contract
(Brief explanation of the responsibilities stated in the
contract for each of the key activities mentioned in
Section 5.IV)
Reference’s name
Address
Telephone number
Fax number
E-mail
Position
Company/Institution
Description of the similarity in accordance with
Section 5.IV.1.
For each item listed below that is relevant to the above contract, fill in the appropriate details
[add or delete as required]:
[Capacity (Tpd)]
[Technology used (e.g.
1. Thermal or Non- moving grate incineration,
Thermal solid waste circulating fluidized
treatment plant bed/”CFB”)]
[Technology
manufacturer]
[Capacity (Tpd)]
2. Residue treatment
plant [Technology used]
[Capacity]
[Capacity]
5. Other
Construction Period
(Construction start and finish year)
EPC Contractor
(or, if your role was the EPC Contractor,
please insert the names of any Construction
Sub-contractors used)
Evidence of the extent to which the project was
completed to the full satisfaction of the client’s
requirements (letter from client)?
Reason for any delays in construction
(If the reason for the delay was a force majeure
event or other events outside of the Participant’s
control, evidence will be required)
Starting Operation Year
Capital Structure
(Insert “N/A” if not relevant e.g., the role was only
as a sub-contractor)
a. Equity
b. Loan
Other Comments
Please also attach [insert necessary documentation e.g. cover of contract mentioned above, minutes
of handover and photos] as evidence of the technical experience mentioned above.
Award Date
Start Date
Completion Date
(If the project is still ongoing, insert the
expected year of the end of operations)
Project Overview
(Basic outline, project location (city and
country), households served, etc.)
Role in Contract
(Brief Explanation of the
responsibilities stated in the contract
for each of the key activities
mentioned in Section 5 – PQ Criteria)
Basis of Procurement Approach (e.g.
PPP)
Client’s name
Address
Telephone number
Fax number
E-mail
Reference to verify contract
Reference’s name
Address
Telephone number
Fax number
E-mail
Position
Company/Institution
Description of the similarity in
accordance with Section 5.IV.1.
For each item listed below that is relevant to the above contract, fill in the appropriate details [add
or delete as required]:
[Capacity (Tpd)]
[Technology used]
1. Weighing incoming waste
[Technology
manufacturer]
[Capacity (Tpd)]
[Technology
manufacturer]
[Type of by-
product]
3. Generate commercial by-products for off- [Technology(ies)
take contract(s) used]
[Technology(ies)
manufacturer]
Please also attach [insert necessary documentation e.g. cover of contract mentioned above, minutes
of handover and photos] as evidence of the technical experience mentioned above.
........................................................
[Name of the Representative]
CONSULARIZATION
[LETTERHEAD OF PARENT/SHAREHOLDER]
To:
The Procurement Committee for the Business Entity Procurement of
[Name of the Project] Project
Pursuant to the PQ of Business Entity Procurement of [*] for the PPP Project, we [insert name of
parent company/shareholder’s legal entity] as the shareholder of [insert name of Participant] with
share ownership of [insert number of shares owned], equal to [insert percentage of share ownership]
%, hereby commit to providing the required [technical and/or financial] support to [insert name of
Participant] in order to participate in the Project.
1. Company profile;
2. Constitutional Document (Deed of Incorporation, Articles of Association, and Amendments);
3. Audited financial reports for the past 3 (three) fiscal years; and
4. List of Technical Experience.
Yours sincerely,
........................................................
[Name of the Parent/Shareholder]
CONSULARIZATION
[Each Participant must fill out this form in a spreadsheet. In the case of a C0nsortium Participant,
this form must be filled out on aggregate, and the Consortium leader must also fill out this form
separately.]
Name of the Participant: [Please insert the legal name of the Participant (for single entity
Participants) or the name of the Consortium (for Consortium Participants)]
Current Ratio
[Determined Solvability Ratio (Debt to
Equity, DSCR, etc.)]*
Turnover ratio
Gearing Ratio (Debt to Equity Ratio)
[Determined Profitability Ratio (Gross
Margin, Profit Margin, etc.)]*
*The calculation of each financial ratio must align with the Information given in the Balance Sheet
above.
Attached are copies of the financial statements (balance sheets including all related notes and
income statements) for the last [number of years] years, as indicated above, complying with the
following conditions:
• Unless otherwise required by Section 5 – PQ Criteria, all such documents must reflect the financial
situation of the legal entity or entities comprising the Participant, and not the Participant’s parent
companies, subsidiaries or affiliates.
• Historical financial statements must be audited by a certified accountant.
• Historical financial statements must be complete, including all notes to the financial statements.
• Historical financial statements must correspond to accounting periods already completed and
audited (no statements for partial periods shall be requested or accepted).
........................................................
[Name of the Representative]
CONSULARIZATION
To:
The Procurement Committee for the Business Entity Procurement of the
[Name of Project] Public Private Partnership Project
Pursuant to the PQ for the Business Entity Procurement of [Name of Project] Public Private
Partnership Project, I the undersigned:
Name :
Position :
Bank :
Hereby declare that [Insert Name of Business Entity] is a client of [Insert Name of Bank]. We
understand that [Insert Name of Business Entity] is participating in the PQ Process for an
Implementing Business Entity for the said Project.
Based on our business experience with [Insert Name of Business Entity], we are of the opinion that
[Insert Name of Business Entity] has good financial standing and has the capability to obtain
financing for the implementation of the Project. Further, we are not aware of any history of payment
defaults on any credit facilities made available to [Insert Name of Business Entity].
Yours sincerely,
........................................................
[Name of the Bank]
CONSULARIZATION
To:
Procurement Committee of Business Entity Procurement
Public Private Partnership
[Project Name]
Regarding the [Project Name] Public Private Partnership PQ of Business Entity Procurement, I the
undersigned:
Name :
Identity Number :
Address :
Position :
Company Name :
Company Address :
Hereby declare that the [input the business entity name], being the Business Entity that I represent, is
in the following condition:
a. Not in a state of bankruptcy, insolvency or receivership;
b. Not subject to the suspension of its business activities;
c. Not subject to any pending criminal lawsuits which may potentially disrupt the implementation
of this Project; and/or
d. Not listed on the debarment list published by the multilateral financial institutions (including the
World Bank and Asian Development Bank).
........................................................
[Name of the Representative]
CONSULARIZATION
Date:
Page [page number] of
[total number of pages]
Fill out one (1) form per contract.
Term of Financing
Key Personnel from the Participant
Name
Address
Telephone number
Fax number
E-mail
Role in Contract
Reference to verify information
Reference’s name
Address
Telephone number
Fax number
E-mail
Position
Company/Institution
* For the Year of Financial Close, please indicate the amount of equity in detail.
Please also attach [insert necessary documentation, e.g. agreements related to the financing, cover of
the contract mentioned above, evidence of capital increase in the subsidiary] as evidence of the
financing experience mentioned above.
........................................................
[Name of the Representative]
CONSULARIZATION
The signatories below [each representative of the Single Entity Participant or the Consortium
members]:
Name:
Position:
Company:
ID no. or Passport No.:
Address:
Name:
Position:
Company:
ID no. or Passport No.:
Address:
Name:
Position:
Company:
ID no. or Passport No.:
Address:
(hereinafter referred to as the “Representative”),
To act for and on behalf of the Principal in connection with the Principal’s participation in the
procurement process of the [insert Project name], including without limitation during the PQ stage
and tender stage (the “Procurement Process”). Further, in connection with the Procurement
Process, the Representative is authorized, acting for and on behalf of the Principal, to:
SPECIFICALLY
• Create, sign and deliver to the Procurement Committee any and all documents, letters and/or
other instruments, including without limitation the Qualification Document, clarification
documents, bids/proposal and any other supporting documents (the “Documents”);
• Complete, sign and deliver any forms and other documents relating to the submission of
Documents which must be completed, signed and delivered jointly by the Principal;
• Procure the completion, signing and delivery of any forms and other documents relating to the
submission of Documents which must be completed, signed and delivered directly by the
Principal; and
• Receive and accept any information and documents from the Procurement Committee.
For the purposes of the above, the Representative is authorized to appear before the Procurement
Committee to deliver, submit, provide, request and receive any other documents and information,
throughout the Procurement Process, including without limitation to provide clarification,
confirmation and representations, sign minutes of meetings and to conduct any other actions or
deliver any other documents which are necessary for the purposes of the Principal’s participation in
the Procurement Process.
This Power of Attorney and any other obligations arising from or in connection with this Power of
Attorney are governed by, and shall be construed in accordance with, the laws of the Republic of
Indonesia.
This Power of Attorney is valid from the date of signature until it is revoked by the Principal.
The Principal hereby confirms that they ratify any and all actions taken by the Representative during
the implementation of this Power of Attorney.
______________________________
______________________________ Company:
Name:
Name: Position:
Position:
_____________________________
Company:
Name:
Position:
CONSULARIZATION
Request for
Proposal for
[Insert name of
Project]
Two-Stage
Tender
Method
Disclaimer
This Request for Proposal is issued by the Procurement Committee of [insert name of the Project] in
accordance with National Public Procurement Agency Regulation No. 29 of 2018 on the Procedures for
Implementing Business Entity Procurement in Infrastructure Provision through Public Private
Partnership initiated by Ministers/Heads of Agencies/Heads of Regional Government (Solicited)
(“PerLKPP 29/2018”), in relation to the procurement of Implementing Business Entity (“IBE”) for
[insert project name] located in [insert project location] (the “Project”). This Request for Proposal has
been prepared for use by Participants who have passed the Prequalification (“PQ”) process and have
submitted a Confidentiality Document, and is intended to provide instructions on the procedures to guide
Participants in the preparation and delivery of their Proposal for this Project.
This Request for Proposal does not constitute an agreement, neither does it represent an offer by the GCA
to any Participant. The purpose of this Request for Proposal is to provide each Participant with
information that may be useful when developing their Proposal. This Request for Proposal includes
statements which reflect the assumptions and assessments made by the Procurement Committee in
relation to the Project. These do not purport to include all information that may be required by a
Participant for the purpose of developing their Proposal.
The information, assumptions, assessments, statements and information contained in this Request for
Proposal have been prepared by the Procurement Committee in good faith, but may not be complete,
accurate, adequate or correct. Participants should not solely rely on the information provided, and should
carry out their own due diligence checks and verify the information accuracy. In particular, nothing in this
Request for Proposal constitutes or shall constitute a promise or representation as to any present or
future changes or otherwise in the regulatory framework governing the Project. Any Participant
considering entering into a contractual relationship with the GCA should formulate its own estimates and
make its own investigations of the Project requirements. Statements made in this Request for Proposal
shall only have contractual effect when contained in the express terms of an executed contract.
The GCA, Procurement Committee, their officials, employees and consultants make no representation or
warranty and shall have no liability to any party, including any Participant, under any law, statute, rules
or regulations in relation to any loss, damages, cost or expense which may arise from or be incurred or
suffered on account of anything contained in this Request for Proposal or in relation to the accuracy,
adequacy, correctness, completeness or reliability of the Request for Proposal and any assessment,
assumption, statement or information contained therein or deemed to form part of this Request for
Proposal , or arising in any other way in the course of this Tender. The GCA, the Procurement Committee,
its officials, employees and consultants accepts no liability of any nature arising from any Participant
placing reliance upon the statements contained in this Request for Proposal .
All information submitted by Participants in relation to the Request for Proposal will belong to the GCA.
The Procurement Committee may disclose detailed information on the Participants to their consultants,
and any other party directly related to the [insert project name] Tender process. The Procurement
Committee also reserves the right to disseminate information that is relevant to the Project to all
Participants, even if the information has only been requested by one Participant, subject to any legal duty
to respect the commercial sensitivity of any Participant’s information or solutions. The Procurement
Committee will act reasonably regarding the protection of commercially sensitive information relating to
any Participant’s Proposal received during the Tender Process for this Project.
The Procurement Committee reserves the right, at its own discretion, to make changes to any of the
procedures and documents related to the Tender. The GCA, Procurement Committee, their officials,
employees, consultants, and other Government agencies including their consultants involved in this
Tender process are not accountable for any losses or costs incurred by any Participant in response to this
Request for Proposal , or any study commissioned or transaction entered into.
The issuance of this Request for Proposal does not imply that the GCA is bound to select a Participant or
to appoint any Participant as winner of the Tender.
By requesting and receiving the Request for Proposal each Participant (including each member of a
Participant in the form of a Consortium) confirms that it understands, accepts and agrees with the content
1
of this Disclaimer. Other provisions included in the Request for Proposal or statements made expressly or
implicitly by each person or party do not nullify or replace this Disclaimer.
This is Request for Proposal is issued under number [insert Request for Proposal identification
number] on [insert issuance date] for the Procurement of the IBE for [insert project name ] PPP
Project.
2
Table of Contents
DISCLAIMER ............................................................................................................................................. 1
TABLE OF CONTENTS ............................................................................................................................ 3
SECTION 1 – GENERAL INFORMATION ............................................................................................. 8
I. Definitions ......................................................................................................8
II. Acknowledgements ..................................................................................... 10
III. This Request for Proposal ......................................................................... 10
IV. Project Overview .......................................................................................... 11
IV.1. Project Background and Objectives ............................................................... 11
IV.2. Scope of the Project ....................................................................................... 11
V. Summary of the Tender Process ............................................................. 12
VI. Schedule of the Tender Process ............................................................... 13
SECTION 2 – INSTRUCTIONS TO PARTICIPANTS ........................................................................... 15
I. General Instructions .................................................................................. 15
II. Proposal Content ......................................................................................... 17
III. Preparation of the Proposal ..................................................................... 18
IV. Submission of the Proposal ...................................................................... 21
V. Proposal Opening and Evaluation .......................................................... 22
VI. Optimization Dialogue ............................................................................... 26
VII. Submission of the Optimized Proposal ................................................. 27
VIII. Optimized Proposal Opening and Evaluation ......................................28
IX. Tender Result and PPP Agreement Signing ......................................... 29
X. Confidentiality ............................................................................................. 33
XI. Consortium Terms ...................................................................................... 33
XII. Responsibilities of the Participants ....................................................... 35
SECTION 3 – TENDER REQUIREMENTS .......................................................................................... 36
I. Introduction ................................................................................................. 36
II. Administrative Requirements ................................................................. 36
A. Instructions for the Administrative Proposal .................................................. 36
III. Technical Requirements ........................................................................... 37
A. Technical Requirements ................................................................................ 37
B. Technical Evaluation Criteria ......................................................................... 38
C. Instructions for the Technical Proposal ......................................................... 41
IV. Financial Requirements ............................................................................ 42
A. Financial Requirements ................................................................................. 42
B. Financial Evaluation Criteria .......................................................................... 43
D. Instructions for the Financial Proposal .......................................................... 47
E. Financial Assumptions ................................................................................... 50
V. Response to the Draft PPP Agreement .................................................. 51
A. The PPP Agreement ...................................................................................... 51
B. Instructions for the Response to the Draft PPP Agreement ......................... 51
3
SECTION 4 – PROJECT DATA SHEET ................................................................................................ 53
SECTION 5 – ANNEXES .........................................................................................................................57
I. Information Memorandum ...................................................................... 58
II. Written Clarification Question Form ..................................................... 59
III. Project Site Map.......................................................................................... 60
IV. Draft of PPP Agreement ............................................................................ 61
V. Draft Government Guarantee .................................................................. 62
SECTION 6 – PROPOSAL CONTENT................................................................................................... 63
I. Envelope A – Administrative Proposal .................................................. 63
Administrative Proposal Content .......................................................................... 63
A. Proposal Cover Letter .................................................................................... 64
B. Optimized Proposal Cover Letter .................................................................. 65
C. Bid Bond ......................................................................................................... 67
II. Envelope B – Technical Proposal ............................................................ 69
A. Structure of the Method Statements .............................................................. 69
B. Method Statement Summary ......................................................................... 70
C. Method Statement Requirements .................................................................. 75
E. Project Implementation Schedule .................................................................. 92
F. Attachments to the Method Statements ........................................................ 93
III. Envelope C – Financial Proposal............................................................. 95
A. Financial Proposal Cover Letter .................................................................... 96
B. Financial Pro Forma [amend or delete as appropriate] ................................ 97
C. Sponsor’s Support Letter ............................................................................. 101
D. Lender’s Support Letter ............................................................................... 102
E. Lender’s Track Record ................................................................................ 103
F. Financial Model [amend or delete as appropriate] ...................................... 104
G. Financial Model Review Letter .................................................................... 106
H. Insurance Metrics [amend or delete as appropriate]................................... 107
V. Envelope D – Response to the Draft PPP Agreement ...................... 109
4
List of Abbreviations
Terms Abbreviations
3R Reduce, Reuse and Recycle / Kurangi, Gunakan Kembali, dan Daur
Ulang
Environmental Impact Analysis / Analisis mengenai Dampak
AMDAL
Lingkungan
AP Availability Payment / Pembayaran Ketersediaan Layanan
B3 or B3 Waste Dangerous and Hazardous Waste / Bahan Berbahaya atau Beracun
Bappenas Ministry of National Development Planning / Badan Perencanaan
Pembangunan Nasional
BE Business Entity / Badan Usaha
BKPM Indonesia Investment Coordinating Board / Badan Koordinasi
Penanaman Modal
BOD Board of Directors / Direksi
B-O-T Build-Operate-Transfer / Bangun-Guna-Serah
BPSR Regional Waste Management Agency / Balai Pengelolaan Sampah
Regional
B-T Build-Transfer / Bangun-Serah
CMEA Coordinating Ministry of Economic Affairs / Kementerian Koordinator
Bidang Perekonomian
CMMA Coordinating Ministry of Maritime Affairs / Kementerian Koordinator
Bidang Kemaritiman
COD Commercial Operations Date / Tanggal Operasi Komersial
EPC Engineering, Procurement and Construction / Rekayasa, Pengadaan,
dan Konstruksi
GCA Government Contracting Agency / Penanggung Jawab Proyek
Kerjasama
IBE Implementing Business Entity / Badan Usaha Pelaksana
IUPTL Power Supply Business License / Izin Usaha Penyediaan Tenaga
Listrik
IUPTLS Temporary Power Supply Business License / Izin Usaha Penyediaan
Tenaga Listrik Sementara
Rp Indonesian Rupiah / Rupiah Indonesia
IIGF Indonesia Infrastructure Guarantee Fund / PT Penjaminan
Infrastruktur Indonesia (Persero)
IRR Internal Rate of Return
KBLI Indonesian Standard Business Classification Number / Klasifikasi Baku
Lapangan Usaha Indonesia
KPI Key Performance Indicator / Indikator Kinerja Utama
[Insert Regional
Cooperation name] Regional Cooperation No. [insert Regional Cooperation number]
Regional Cooperation between the [insert parties to and scope of the Regional Cooperation
and Participating Municipalities] dated [insert date].
LKPP National Public Procurement Agency / Lembaga Kebijakan Pengadaan
Barang/Jasa Pemerintah
MEF Ministry of Environment and Forestry/ Kementerian Lingkungan
Hidup dan Kehutanan
MEMR Ministry of Energy and Mineral Resources/ Kementerian Energi dan
Sumber Daya Mineral
MOF Ministry of Finance / Kementerian Keuangan
MOHA Ministry of Home Affairs / Kementerian Dalam Negeri
MPWH Ministry of Public Works and Housing / Kementerian Pekerjaan Umum
dan Perumahan Rakyat
Waste Municipal Solid Waste / Sampah Padat Perkotaan
Municipality (or Refers to both the City Level Government and/or Regency Level
Municipalities in plural Government that are parties to the [insert Municipalities’ agreement]
form) Agreement
MW Megawatt / Megawatt
NPV Net Present Value
O&M Operation and Maintenance / Operasi dan Pemeliharaan
PPA Power Purchase Agreement / Perjanjian Jual Beli Listrik
PPP Public Private Partnership / Kerjasama Pemerintah dengan Badan
Usaha
PQ Prequalification / Prakualifikasi
Project Waste-to-Energy Public Private Partnership Project / Proyek
Kerjasama Pemerintah dengan Badan Usaha untuk pengembangan
5
Pembangkit Listrik Tenaga Sampah
PSN National Strategic Project / Proyek Strategis Nasional
PT PLN PT Perusahaan Listrik Negara (Persero)
RfP Request for Proposal / Dokumen Permintaan Proposal
Waste Processing Refers to the expenditure paid by using the regional expenditure budget
Service Fee (Tipping to the IBE, based on the volume managed per ton and shall constitute
Fee) compensation on waste processing service at certain stipulated location,
not including collection, transportation, and end processing fees, as
regulated under [insert relevant regulation on waste management or
WTE]
TPA Final Disposal Site / Tempat Pembuangan Akhir
tpd Tonnes per day / Ton per hari
TPPAS Final Waste Treatment and Processing Site / Tempat Pengolahan dan
Pemrosesan Akhir Sampah
VAT Value Added Tax / Pajak Pertambahan Nilai
VfM Value for Money / Nilai Manfaat Uang
WTE Waste-to-Energy / Pembangkit Listrik Tenaga Sampah
6
General Instructions for the GCA regarding the use of
this Request for Proposal
Text
Explanation Example
Colours
Orange The orange text needs to The construction is expected to begin no later than [date to be
be tailored by GCA and/or confirmed by GCA], and last for no more than for [insert
Procurement construction period] years, until [date to be confirmed by
GCA]. The Commercial Operations Date (“COD”) is expected
Committee as instructed.
to be [date to be confirmed by GCA], and the operational
period of the Project is expected to last [xx] years.
Green The green text needs to be In relation to the Request for Proposal [insert Number of the
tailored by each of the Request for Proposal here], dated [Insert date of the Request
Participants as for Proposal], and having participated in the Optimization
Dialogue, we hereby state that our initial Proposal, which we
instructed.
submitted on [insert the submission date of the Proposal] is
still valid.
1. Please read this Request for Proposal along with the Procurement Manual.
2. This document assumes the procurement of a Waste-to-Energy plant, that the GCA is a Provincial
Government and its Municipalities supply Waste to the IBE.
7
Section 1 – General Information
I. Definitions
The following words or terms shall have the following meanings in this Request for Proposal:
1. Public Private Partnership or PPP means a partnership between the government and a
Business Entity for the provision of public infrastructure, which refers to specifications
determined by the minister/head of agency/head of region/state-owned enterprise/regional-
owned enterprise, which partially or fully utilizes the Business Entity’s resources, with an
emphasis on the risk allocation between the parties.
4. Infrastructure means technical, physical, system, hardware, and software type of facility that is
required to provide public services and structural support in order to encourage economic and
social growth of the community.
5. Infrastructure Provision means activities that include construction works to build or improve
the capacity and/or quality of infrastructure and/or infrastructure management and/or
infrastructure maintenance in order to improve the benefit derived from that infrastructure.
6. PPP Preparation or Preparation means activities conducted by the GCA with its main
objective of preparing a the pre-feasibility study, the plan for Government Support and/or
Government Guarantee, the mechanism for return of investment, and land acquisition for this
Project.
7. PPP Transaction or Transaction means activities in the Procurement of IBE, the signing of a
PPP Agreement, and the fulfillment of the Infrastructure Provision financing by the IBE for this
Project.
8. PPP Implementing Business Entity or IBE means a limited liability company established by
the winner of this Tender to implement this Project.
9. Procurement of IBE or Procurement means activities for selecting a partner of the GCA for
the implementation of this Project.
10. Prequalification or PQ means the process to assess of the competency and business capability
of, as well as the fulfillment of other specific requirements by, the Participants prior to the
selection process.
11. Tender means a method of procuring an IBE in the case there is more than one qualified
Participant, as referred to in this Request for Proposal.
12. Request for Qualification means the Request for Qualification, which was issued by the
Procurement Committee on [insert date], including any amendments, addenda, supplements or
restatements, as the case may be.
13. Request for Proposal means this Request for Proposal, which is issued by the Procurement
Committee on [insert date], including any amendments, addenda, supplements or restatements,
as the case may be.
14. Tender Requirements means all of the Requirements set out in Section 3 - Tender
Requirements.
15. Explanation Meeting means one of the activities of the Tender process where all the
Participants who have passed the PQ are invited altogether, and the Procurement Committee
16. Proposal means the document submitted by the Participant, who passed the PQ, to fulfil the
requirements as stated in this Request for Proposal, containing the information requested in
Section 3 – Tender Requirements, and to be submitted in the form attached hereto as Section 6 -
Proposal Content.
17. Optimized Proposal means a revised Proposal submitted by a Dialogue Participant, following
Optimization Dialogue, containing the information requested in Section 3 – Tender
Requirements, and to be submitted in the form attached hereto as Section 6 - Proposal Content.
18. Minimum Requirements means the GCA’s essential technical and financial requirements,
and/or contractual terms which must be fulfilled by the Participant in the Proposal, and to be
implemented by the IBE, as set out in Section 3 - Tender Requirements.
19. Additional Requirements means the technical and financial requirements, and/or contractual
terms which are expected to be fulfilled by the Participant in the Proposal, and to be implemented
by the IBE, as set out in Section 3 - Tender Requirements.
20. Optimization Dialogue means dialogue sessions which may be held between the Procurement
Committee and each Dialogue Participant to discuss the optimization of each Dialogue
Participant’s Proposal in order to develop the most beneficial proposal for the GCA with the best
value for money.
21. PPP Team means the PPP Team for this Project, which is established pursuant to [insert title,
date, and name of the issuing authority on the appointment decree of the PPP Team for this
Project].
22. Procurement Committee means the Procurement Committee responsible in managing the
Procurement for this Project, which is established pursuant to [insert title, date, and name of the
issuing authority on the appointment decree of the Procurement Committee for this Project].
23. PPP Agreement means a written agreement between the GCA and an IBE for the
implementation of this Project.
24. PPP Project means any Infrastructure Provision projects (including this Project) which is
conducted through a PPP Agreement between a government contracting agency and an
implementing business entity.
25. Project means [insert project name / brief description of this Project].
27. Dialogue Participant means any of those Participants that have passed the Proposal
evaluation and been invited to participate in the Optimization Dialogue.
29. Process Information Letter means a letter, including its revision issued by the Procurement
Committee to each of the Dialogue Participants which explains matters regarding the
Optimization Dialogue.
30. Consultants means a team of consultants who assists the GCA during the Transaction phase,
namely [insert the names of the consultants hired by the GCA].
32. Power of Attorney or PoA means a power of attorney to be executed by the Participant (or, in
the case of Participant in the form of a Consortium, by each member of the Consortium), which
contains authorization to represent the Participant in the Procurement process.
33. Representative means any party appointed by the Participant through the execution of a PoA,
to act as the Participant’s point of contact with the GCA and the Procurement Committee for all
matters relating to the PQ and this Tender process, who shall have the authority to conduct all
business for and on behalf of the Participant during the PQ and Tender process.
34. Negative Investment List Regulation means Presidential Decree No. 44 Year 2016 on the
Lists of Business Fields Closed and Business Fields Open with Conditions to Investment, as
amended or replaced from time to time, and other regulations which set out the foreign
ownership requirements for Indonesian business entities.
35. Government Guarantee means a financial compensation provided by the minister responsible
for admininstering financial and state asset affairs to the IBE through a risk allocation scheme for
the cooperation projects.
36. Confidentiality Document is a set of documents, consisting of the confidentiality and the
Data Room Protocol Affirmation Statement.
37. Data Room means physical and/or electronic data room prepared by the GCA and administered
by the Procurement Committee to provide ease of access and to ensure security of the documents
related to the Procurement of this Project.
38. [Please insert other project-specific definitions required for this Request for Proposal].
II. Acknowledgements
By receiving this Request for Proposal and participating in the Tender process, each Participant
acknowledges and agrees that:
1. They accept all the terms and conditions in this Request for Proposal;
2. The Procurement Committee, with the GCA’s approval, has the right to modify any part of the
Request for Proposal, before the Proposal (or Optimized Proposal) submission deadline;
3. The interpretation of this Request for Proposal shall be solely at the discretion of the Procurement
Committee. The Procurement Committee shall not assume any responsibility for any erroneous
interpretation or conclusions by the Participant regarding the contents of this Request for
Proposal; and
4. The document assumes a technology-open procurement and the GCA will need the support of
technical consultants familiar with different WTE technologies that may be proposed by
Participants.
[Insert name of GCA] is currently preparing the [insert name of project] to be procured under a
Public-Private Partnership (“PPP”) scheme for the provision of the underlying infrastructure and
related waste management treatment services.
Further details on the background of the Project can be found in the Information Memorandum
attached as Annex I.
The GCA has developed Project-specific objectives that align with the wider sector regulations and
specific waste management needs of the Municipalities:
• Construct [insert project name] (“WTE plant”) to be the facility for the final solid waste
treatment and processing of [x] tonnes per day of waste coming from the [insert locations of the
source of Waste];
• Achieve greater Value for Money (“VfM”) than would be achieved by traditional procurement
methods by utilizing private sector financing and expertise in conducting waste management
operations;
• Use a waste processing technology that is within the acceptable range of international emissions
standards which is [GCA to include the emission standard used in the Project];
• Divert [insert landfill diversion rate in percentage] of accepted waste from landfill each year;
• Maximize the value of Waste by converting it to a commercial product; and
• Apply a waste processing technology that minimizes hazardous by-products.
Considering the urgency and importance of the Project to support waste management within [insert
service location], the Government of [insert service location] plans to procure the Project to develop
the waste treatment infrastructure through a PPP. The core idea is to leverage the operational,
financial, and economic benefits that can be achieved through private sector involvement in the
provision of a new waste treatment technology and state of the art service provision. The selection
process relies on the procedures for Procurement as regulated under PerLKPP 29/2018.
The Provincial Government and Municipalities will allocate an annual budget for the payment of
service fees to the IBE in the form of Waste Processing Service Fee (Tipping Fees) for the delivery of
the required waste management services. These payments will be based on a ’take-or-pay’ mechanism
through which, the GCA must pay the IBE based on an the agreed Waste Processing Service Fee and
minimum volume of waste processed for each period, regardless of whether the Municipalities are able
to supply waste to the project site.
The construction is expected to begin no later than [date to be confirmed by GCA], and last for no
more than for [insert construction period] years, until [date to be confirmed by GCA]. The
Commercial Operations Date (“COD”) is expected to be [date to be confirmed by GCA], and the
operational period of the Project is expected to last [xx2] years.
The GCA will deliver the Waste to the IBE. The agreement between the GCA and the IBE will contain a
‘take-or-pay’ clause. Under this agreement, the GCA will deliver the Waste at the agreed volume and
price for each period, and will pay the IBE regardless of whether they are able to supply the Waste to
the IBE.
2 In setting the duration of the operational period in the PPP Agreement, the GCA should confirm the maximum duration
(typically 20 years) of the Power Purchase Agreement that the IBE must agree with PT PLN
The [BOT] scope of the Project covers the design, financing, construction, testing, commissioning,
operation, and maintenance of the WTE plant at [insert project location]. The WTE plant shall
include, but not be limited to the following components [add or delete as appropriate]:
• C0re Infrastructure - WTE plant (including civil works), intermediate waste storage, post-
treatment incl. vehicles management, supply to site (the cost of transporting the equipment
from the factory to the project site), installation and commissioning, water supply network,
rain/storm and waste water system, survey, piling, and site preparation completion, lightning
protection system, firefighting system; and
• Supporting Infrastructure of a WTE plant such as visitor center, street lighting system, CCTV
and intercom, truck scale and registration In/Out, site power grid and lighting , site network
connectivity, rain/store water catchment system, seeping water discharge system, underground
water catchment/drainage facility, and road/slope stabilization/landscaping.
The IBE will operate these units for a period of [x] years and then transfer the ownership of the assets
to the GCA in a condition compliant with the contracted Handback Requirements.
In the development of the WTE plant, the IBE shall also comply with Government Regulation No.
47/2012 on Corporate Social Responsibility (“CSR”).
3. Proposal Submission
Any Participant who have passed the PQ may participate in the Tender by submitting a Proposal,
as detailed in Section 2 and Section 3 of this Request for Proposal, before the Proposal submission
deadline stated in the PDS IV.3. The Procurement Committee will then open the submitted
Proposals, witnessed by the Representatives. This process will be followed by a Proposal
Presentation by each Participants, and then the evaluation of Proposals. This process will be
followed by [presentation of the Proposal by each of the Participant, and then continued with] the
Proposal evaluation. After the evaluation of the Participants’ Proposals, the Procurement
Committee will determine the following:
• Which Participant(s) to be invited to participate in the Optimization Dialogue (“Dialogue
Participant(s)”); and
• A schedule for the Optimization Dialogue, which will be issued to each of the selected
Dialogue Participants together with the invitation.
The invitation and notification of the Proposal Evaluation result will be distributed to each of
the Dialogue Participants.
5. Optimization Dialogue
At this stage, each Dialogue Participant will be requested to optimize their Proposal based on the
results of the Optimization Dialogue, and are required to submit their Optimized Proposal before
the Optimized Proposal submission deadline. After the end of the Optimization Dialogue period,
the Procurement Committee will open the submitted Optimized Proposals, witnessed by the
Representatives of the Dialogue Participants, and will then conduct the Optimized Proposal
evaluation. After the Optimized Proposal evaluation is complete, the Procurement Committee will
report the evaluation results to the GCA.
8. Letter of Award
If the objection period to the Tender result ends without any Dialogue Participant submitting an
objection, or no objection is found to be valid by the GCA, rhe GCA will issue Letter of Award to
the winner.
I.1. Governance I.1.1. Each Participant, including all their Consortium members,
respective officers, employees, suppliers, contractors and
consultants, by signing and submitting an Integrity Pact during
the PQ has undertaken that they:
a) will observe the highest standard of ethics during the
Tender process;
b) will not commit any corruption, collusion, nepotism, or any
fraudulent practices;
c) will not engage in any form of influencing or other lobbying
in any form and manner with respect to the Project, or
attempt to influence the outcome of the Tender process;
d) will respect the terms of the Confidentiality Document and
not divulge any information about their Proposal, their
evaluation result, and any details of the Request for
Proposal to any other Participant or any other parties who
have not signed a confidentiality letter;
e) will not collude with other Participants to arrange the
results of the Tender, thereby impairing fair business
competition and/or harming other parties;
f) will not forge and/or provide documents and/or
information which is untrue in order to fulfill the
requirements in this Request for Proposal Document; and
g) will comply to all instruction as set out in this Section 2 –
Instruction to Participants of this Request for Proposal
I.1.3. Participant who violates the provisions set out in ITP I.1.1 above
has no right to submit an objection to any of such decision made
by the Procurement Committee.
I.2. Conflict of I.2.1. The parties involved in the Procurement have to avoid and
Interest prevent any conflict of interest between the parties directly or
indirectly. Parties which have conflict of interest shall be
prohibited from being involved in the Procurement process.
I.3. Due Diligence I.3.1. Each Participant must undertake their own due diligence
procedures on the Project. The Procurement Committee will
provide supporting materials for Participants preparing
Proposals, as described below:
a) this Request for Proposal and its attachments;
b) documents contained in the Data Room;
c) Explanation Meeting; and
d) responses to the clarification questions.
I.4. Data Room I.4.1. Information relating to the Project will be provided in the Data
Provision Room.
I.4.2. The Data Room will be in the form of a [insert physical Data
Room and/or Virtual Data Room.]
I.4.3. Each of the Participants will be provided with access to the Data
Room after submitting the signed Confidentiality Document,
which is attached to the Invitation to Tender, to the email
address stated in PDS II.1.
4According to the Indonesian Accounting Standards, control means the power to govern the financial and operating policies of an
entity so as to obtain benefits from its activities. Investors are presumed to have control when they directly or indirectly hold more
than 50 percent of the investee's voting power. However, this presumption may be rebutted if there is clear evidence to the contrary.
Control may also exist where less than 50 percent of the investee’s voting power is held but the parent has the power to control the
entity through, for example, control of the board of directors.
I.5. Means of I.5.1. Participants are prohibited to contact any individual member of
Communication the Procurement Committee to discuss the Tender during the
period from the receipt of the Request for Proposal up to the
announcement of the Winner, except as expressly authorized by
the GCA.
I.6. Preparation I.6.1. Each Participant shall bear all of their costs associated with
Costs their participation in the Tender Process, including but not
limited to the preparation and submission of their Proposal,
due diligence procedures, attendance at Explanation
Meetings and Optimization Dialogue, any site investigations,
questions and requests for clarification, work by independent
consultants, the finalization and signing of the PPP
Agreement and all third party agreements, as well as the
placement of the Bid Bond.
II.1. Content of a II.1.1. The Proposal must comprise of the following four sections:
Proposal Administrative Proposal, Technical Proposal, Financial
Proposal, and response to the draft PPP Agreement,
containing the documents listed in:
- Section 3.II.A.1.1;
- Section 3.III.C.1.1;
- Section 3.IV.C.1.1; and
- Section 3.V.B.1.1.
II.2. Content of an II.2.1. The Optimized Proposal must comprise of the following four
Optimized sections: Updated Administrative Proposal, Optimized
Proposal Technical Proposal and Optimized Financial Proposal, and
optimized response to the draft PPP Agreement containing
the documents listed in:
- Section 3.II.A.3.1;
- Section 3.III.C.2.1;
- Section 3.IV.C.10.1; and
- Section 3.V.B.3.1.
III.1. Explanation III.1.1. The Explanation Meeting will be held at a place, date and
Meeting time specified in PDS III.1. All Participants are invited, but
are not required to attend the Explanation Meeting. Failure
to attend the Explanation Meeting will not be used as a basis
to fail a Participant.
III.2. Site Visit [Delete III.2.1. As part of the explanation delivery, Participants are invited
if no site visit] to visit the Project site and the surrounding area, and to
collect any information deemed necessary to enable itself to
prepare their Proposals.
III.2.2. The site visit will be held at the place, date and time specified
in PDS III.2.
III.2.5. Each Participant shall bear all costs and risks which arise
III.4. Request for III.4.1. If there are issue(s) discovered during the Tender process
Proposal that may affect the Project’s feasibility or relate to an
Revisions ambiguity or omission in the Request for Proposal, the
Procurement Committee on GCA’s approval may issue a
revision to the Request for Proposal.
III.4.3. The revised Request for Proposal and its attachments will
become the basis for each Participant to submit their
Proposal.
III.5. Language of the III.5.1. The Proposal, and documents relating to the Tender, shall be
Proposal written in Indonesian [and English]. Any printed literature
and/or documents furnished by Participants originally
written in a foreign language other than English should be
accompanied by Indonesian translation covering the key
points of the documents. In the event of conflicts, the
Indonesian translation will prevail.
III.5.4. In the event that the Participant has not obtained evidence of
legalization of the foreign documents from the relevant
Indonesian consular office, as referred to above, the
Participant may submit copies of the relevant foreign
documents that have not been legalized, and the evidence of
legalization may be submitted later during the evaluation at
the date determined by the Procurement Committee.
III.6. Currency to be III.6.1. The currency used for the development of the Proposal and
used in the Optimized Proposal must be in Indonesian Rupiah (IDR).
Proposal
III.6.2. Any risks associated with exchange rate movements shall be
borne by the Participant.
III.7. Proposal III.7.1. The Proposal and the Optimized Proposal shall remain valid
validity period for the periods specified in PDS III.5. A proposal valid for a
shorter period will be rejected by the Procurement
Committee.
III.8. Signing of the III.8.1. The Participant must prepare one original of the Proposal as
Proposal and described in ITP IV.1 and clearly mark it “ORIGINAL”. The
Number of original of the Proposal must be typed, printed or written in
Copies indelible ink and must be signed by a person duly authorized
to sign on behalf of the Participant. In cases where the
Participant is a Consortium, the Proposal must be signed by
a Representative of the Consortium on behalf of the
Consortium, and in such a manner as to be legally binding on
all the members, as evidenced by a Power of Attorney.
IV.1. Sealing and IV.1.1. Each Proposal must be submitted in a sealed envelope5 (or
submission similarly sealed package(s)).
IV.1.3. Two Flash Drives (USB) containing soft copies of the entire
Proposal as specified in ITP IV.1.2 above, must also be
submitted.
IV.2. Deadline for IV.2.1. The Proposal must be received by the Procurement
Proposal Committee at the address and no later than the deadline
Submission indicated in the PDS IV.3.
IV.3. Modification, IV.3.1. Any Participant may add, replace, reduce, substitute, or
Replacement, , withdraw part or all of their Proposal after submission but
and Withdrawal before the deadline prescribed for the submission of the
of the Proposal Proposal.
5The term envelope also refer to other types of package. Participants may submit the Proposal (and Optimized Proposal) in any
other package as long as it is sealed ( as specified in PDS IV of this Request for Proposal). If necessary, Participants may use more
than one package to contain the Proposal e.g. a Participant may submit the Technical Proposal in two numbered packages if there is
a large number of documents.
V.1. Proposal V.1.1. The Proposal opening meeting will be held immediately
Opening following the Proposal submission deadline at the place, date
and time stated in PDS VI.1.
V.3. Clarification of V.3.1. The Procurement Committee may request clarifications from
Proposals Participants throughout the Proposal evaluation.
V.4. Proposal V.4.1. The Proposal Presentation will be held at the place, date and
Presentation time(s) stated in PDS V.2.
[Replace with “No
Proposal V.4.2. During the presentation, each Participant is expected to
Presentation will elaborate on technical aspects of their Proposal, including
be held” if no providing a demonstration of their technical solution, in the
presentation is presence of the Procurement Committee and its consultants.
planned] In this presentation the financial aspects will not be
discussed.
V.5. Correction of V.5.1. During the evaluation process, a Participant may be asked by
Arithmetical the Procurement Committee to make corrections to any
Errors arithmetical errors or numerical inconsistencies found in
their Proposal.
V.7. Technical and V.7.1. The Technical and Financial Proposals will be evaluated only
Financial if the Participant passes the evaluation of Administrative
Proposal Proposal.
evaluation
V.7.2. Responses to the Technical and Financial Minimum
Requirements will be evaluated using a Pass/Fail system
based on whether the Participant’s Proposal fulfills the
Minimum Requirements and demonstrates that the IBE will
be able to deliver them.
V.8. Evaluation of V.8.1. Each Participant’s response to the draft PPP Agreement will
the response to be evaluated in terms of its impact on the Technical and
the Draft PPP Financial Proposal.
Agreement
V.8.2. Any response by a Participant to the draft PPP Agreement
that negates or disqualifies in any way their fulfillment of the
Minimum Requirements will lead to the Participant being
failed.
V.9. Notification of V.9.1. After the completion of Proposal evaluation and the selection
the Proposal of the Dialogue Participants, the Procurement Committee
Evaluation will invite the Dialogue Participants to participate in the
Result and Optimization Dialogue.
Invitation to the
Optimization V.9.2. The Procurement Committee will notify each Participant who
Dialogue is not invited to the Optimization Dialogue of the evaluation
result, giving reasons for the decision. The evaluation scores
will not be provided or published.
V.9.3. The notification will be sent in writing from the official email
address stated in PDS II.1.
V.10. Objections to V.10.1. Only Participants who did not pass the Proposal evaluation
the Proposal may raise an objection to the Proposal evaluation result.
Evaluation
Result V.10.2. Objections referred to in ITP V.10.1 must be submitted in
writing, no later than [insert number of days] business days
after the notification of the evaluation result, to the official
address stated in PDS VII.1, along with any supporting
evidence of the breach/violation.
VI.2. Revision to the VI.2.1. Any revisions to the Request for Proposal will be
Request for communicated in writing to all Dialogue Participants
Proposal after through the channel stated in PDS III.4 and shall become an
Optimization integral part of the Request for Proposal.
Dialogue
VI.2.2. The terms and procedures for Request for Proposal revisions
after the Optimization Dialogue will be the same as the terms
and procedures used for Request for Proposal revisions in
Stage One as stated in ITP III.4.
VII.1. Sealing and VII.1.1. Each Participant shall seal and submit its Optimized
Submission Proposal in the same manner as for the Proposal as
described in ITP IV.1.
VII.1.2. Any Dialogue Participant who decides to retain their
previously submitted Proposal as the Optimized Proposal
should submit the Optimized Cover Letter using the template
attached in Section 6.I.B of this Request for Proposal.
VII.2. Deadline for VII.2.1. The Optimized Proposal must be received by the
Optimized Procurement Committee at the address stated in PDS V.1 no
Proposal later than the deadline indicated in PDS VI.2.
Submission
VII.2.2. Any Optimized Proposal received by the Procurement
Committee after the deadline for Proposal submission will be
considered to be late and will be rejected.
VIII.1. Optimized VIII.1.1. The Optimized Proposal opening meeting will be held
Proposal immediately following the Optimized Proposal submission
Opening deadline at the place, date and time stated in PDS VI.3.
VIII.2. Optimized VIII.2.1. The Optimized Proposals will be evaluated based on the
Proposal requirements and criteria stated in Section 3.
Evaluation
VIII.2.2. Unless otherwise stated herein, the terms and procedures for
the Optimized Proposal evaluation will be the same as the
terms and procedures used for Proposal evaluation, as stated
in ITP V.2.
VIII.3. Clarification of VIII.3.1. The Procurement Committee may request clarifications from
Optimized Participants throughout the Optimized Proposal evaluation.
Proposals
VIII.3.2. The terms and procedures for the clarification of the
Optimized Proposal will be the same as the terms and
procedures used for Proposal clarification, as stated in ITP
V.3.
VIII.4. Optimized VIII.4.1. The Optimized Proposal presentation will be held at the
Proposal place, date and time stated in PDS VI.4.
Presentation
[Delete if not used] VIII.4.2. The terms and procedures for the Optimized Proposal
presentation will be the same as the terms and procedures
for the Proposal Presentation, as stated in ITP V.4.
VIII.5. Correction of VIII.5.1. During the Optimized Proposal evaluation process, the
Arithmetical Dialogue Participant may be requested by the Procurement
Errors Committee to make corrections to any arithmetical errors or
numerical inconsistencies found in their Optimized Proposal.
VIII.8. Optimized VIII.8.1. The terms and procedures for evaluating Participants
response to the optimized responses to the draft PPP Agreement are the
PPP Agreement same as those during the Stage One as stated in ITP V.8.
IX.1. Announcement IX.1.1. After the Tender winner is determined, the Procurement
of the Tender Committee will notify each of the Dialogue Participants of
Result the result of their Optimized Proposal evaluation,
accompanied with their ranking and Optimized Proposal
evaluation scores.
IX.3. Issuance of the IX.3.1. d, The GCA will issue the Letter of Award.
Letter of Award
IX.3.2. The Letter of Award, as mentioned in ITP IX.3.1 above, will
be issued if:
a) there are no objections from the Dialogue Participants;
or
b) any objections received are proven to be invalid; and
c) the objection period has ended.
IX.3.3. The GCA will issue the Letter of Award no later than 7
(seven) business days after the objection period ends.
IX.3.7. If the Tender winner withdraws from the Tender after the
issuance of the Letter of Award for reasons that can be
IX.3.9. In relation to ITP IX.3.8 above, the GCA may issue the Letter
of Award to the first runner-up, if:
a) the result of the review performed by the Procurement
Committee concludes that the first runner-up’s
Optimized Proposal is the most beneficial Proposal with
the best Value for Money; and
b) the Proposal of the the first runner-up is still valid, or its
validity period has been extended until the signing of
the PPP Agreement, as evidenced by the cover letter.
IX.3.10. If the result of the review concludes that neither the first nor
the second runner-up’s Optimized Proposal is the most
beneficial Proposal with the best Value for Money, the
Procurement Committee will submit report to the GCA.
IX.4. PPP Agreement IX.4.1. Based on the issued Letter of Awards, the Tender winner
Signing shall commence the preparation of the PPP Agreement
signing, as follows:
d) If the winner does not extend the bid bond validity with
reasons that can be accepted by the GCA, the winner will
be deemed to have withdrawn and the bid bond of such
winner will be liquidated and deposited into the
State/Regional Treasury.
IX.4.2. The GCA and the Tender winner will finalize the draft PPP
Agreement. The finalization process shall only include
changes that do not have any impact on the Optimized
Proposal evaluation result of the winner, and shall not
change anything that has been competed.
IX.4.3. The PPP Agreement shall be signed by the GCA and the IBE
at the latest 40 (forty) business days after the IBE has been
established.
IX.5. Performance IX.5.1. Upon the establishment of the IBE, the IBE shall submit a
Bond Performance Bond as one of the requirements for the PPP
Agreement to become effective.
X. Confidentiality
X.1. Confidentiality X.1.1. From the Proposal Submission Date, the GCA will not
disclose information relating to each Participant’s Proposal,
examination, clarification, and evaluation, and
recommendations concerning the awarding, of the Tender
winner, to any other Participant or to any other party not
specifically related to (or appointed by the Procurement
Committee to assist with) the relevant aspect of the Tender
process.
XI.1. Consortium XI.1.1. Any Participant in the form of a Consortium must have their
Terms Consortium Agreement legalized by notary.
XI.1.3. The Consortium leader must possess more than 50% of the
equity of the IBE to be formed if the Consortium is appointed
as the winner of the Tender.
XI.2. Change of the XI.2.1. After PQ, a Participant in the form of a Consortium may
Consortium change their structure and/or members.
Members
XI.2.2. Any change in the structure or membership of a Consortium
shall be subject to the Procurement Committee’s written
approval sent from the official address as stated in PDS II.1.
In their Proposal, each Participant must demonstrate how the GCA’s administrative, technical, and
financial requirements will be fulfilled, and provide a markup to the draft PPP Agreement that
accompanies this Request for Proposal. The GCA and the Procurement Committee reserves the right to
rely on information and representations provided by the Participant in their Proposal, Optimized
Proposal and any clarification responses. However, the Procurement Committee reserves the right to also
take into consideration any and all information available to it (besides the Proposal, Optimized Proposal
and any clarification responses) in evaluating any part of the Participant’s Proposal and accepts no
obligation to consult the Participant regarding such information. The Participant’s response to Technical
and Financial requirements will be scored out of 100 points with the level 1 weightings as follows:
Please refer to Section 3.III.B and Section 3.IV.B for the weight of each of the elements of the Technical
and Financial criteria.
2. Bid Bond 2.1. Bid Bond must be submitted in accordance with the form
included in Section 6.I.C.
2.5. If any Participant does not extend the validity of the Proposal
(or Optimized Proposal) and the Bid Bond, the Participant
will be deemed to have withdrawn and their Bid Bond will be
returned.
3. Updates to the 3.1. The updated Administrative Proposal must comprise the
Administrative following:
Proposal a) Optimized Proposal cover letter in the format specified in
Section 6.I.B; and
b) updates to the administrative documents submitted as
part of the previous Administrative Proposal (if any);
A. Technical Requirements
In their Technical Proposal, each Participant must show how they will meet the principal
Technical Requirements included in the draft PPP Agreement, in particular Appendix 5
(Participant’s Proposal), Appendix 3 (Output Specification & Performance Management
Framework), Appendix 13 (Water Supply Installation), and Appendix 15 (Residual Handling
Plan). Section 6.II of this Request for Proposal sets out the format of technical requirements for
the Tender, in the form of Method Statements which must be submitted in the Participant’s
Technical Proposal.
The Technical Minimum Requirements are the GCA’s essential technical requirements which
must be fulfilled by the IBE. These may include requirements regarding the quantity and
composition of Waste that will be able to be processed using the Participant’s proposed technical
solution, the availability of the proposed Facility, the quantity of residual waste that will be able to
be treated using the Participant’s proposed technical solution, and the maximum atmospheric
emissions permitted.
The Technical Additional Requirements are the technical requirements which the GCA expects to
be fulfilled by the IBE. However, these are subject to the Participants’ Proposals and can be
changed or deleted based on variations, innovations and solutions proposed by the Participants,
subject to evaluation in accordance with the Evaluation Criteria set out in this Section 3 and
discussion during Optimization Dialogue. These include requirements related to the diversion of
waste from landfill, the reliability and track record of the proposed technology and the quality of
construction and operating plans. [GCA to check this summary].
The Technical Minimum and Additional Requirements are summarized in the Information
Memorandum, Section D (Output Specification). However, in the case of any discrepancy
between the Technical Requirements set out in the Information Memorandum with the draft PPP
Agreement, the Technical Requirements set ou in the draft PPP Agreement shall take precedence.
Where the Participant has marked up the PPP Agreement in respect of a technical matter, it will
be considered alongside the Method Statements for the relevant criterion and evaluated in terms
of its impact on that criterion. For example, if a Participant marks up the section of the PPP
Agreement related to Testing and Commissioning, it will be considered alongside MS1.10 under
evaluation criterion C3.
Technical
1 Quality and robustness of Design Between 0-5 MS 1.1, 1.2, 1.3, 1.4, 2.1
Total 100%
2. Optimized 2.1. The Optimized Technical Proposal shall comprise the following:
Technical a) technical data which covers update of documents as
Proposal (Stage referred to in Section 3.III.C.1.1.a;
Two) b) supporting data;
c) Project implementation plan and schedule;
d) Project organizational and implementation
management plan;
e) explanation of changes to the previous proposal made
by the Participant in response to Minutes of the
Optimization Dialogue; and
f) Other information required, as required under PDS
Section 6.II.A].
A. Financial Requirements
In their Financial Proposal, each Participant must:
1) complete Financial Pro Forma 1 and the Price Spreadsheet with the component of Waste
Processing Service Fee per tonne, complying with all the requirements stated in this section
IV; and
2) show how they will meet the Financing Requirements included in the draft PPP Agreement,
in particular section 6 (Financial Model).
[If there are no Financial Minimum Requirements, insert [There are no Financial Minimum
requirements applicable to this Project]]. The Financial Minimum Requirements are the GCA’s
essential financial requirements which must be fulfilled by the IBE. These include requirements
regarding the affordability of the Project given the GCA’s budgetary constraints.
The Financial Additional Requirements are the financial requirements which the GCA expects to
be fulfilled by the IBE. [However these are subject to the Participant’s Proposals and can be
changed or deleted based on variations, innovations and solutions proposed by the Participant,
subject to evaluation in accordance with the Evaluation Criteria set out in this Section 3 and
discussion during the Optimization Dialogue]
The Financial Minimum and Additional Requirements are provided below. However, in the case
of any discrepancy with the draft PPP Agreement, the draft PPP Agreement shall take precedence.
The Financial Minimum Requirements are set out in the table below: [The reason that price is
not listed as a Minimum Requirement is that the GCA may wish to use the Optimization
Dialogue process to optimize the trade-off between financial and technical proposals to enable it
to receive the best value of money proposal from each Participant].
The Financial Additional Requirements for the Project are set out in the table below [which may
be modified according to the project-specific requirements]:
6GCA to insert applicable Feed-in-Tariff that will be applicable for the duration of the PPP Agreement based on the presidential
regulation No. 35 of 2018 on the Acceleration of the Construction of Waste Processing Installation into Green Energy-Based Electric
Energy
The responses to the Financial Requirements in the Participant’s Financial Proposal will be
evaluated as specified in this section. The Procurement Committee will evaluate the Participant’s
Financial Proposal based on factors including, but not limited to, the price offered by each
Participant.
A. Price
The Price within each Participant’s proposal will be evaluated as the Net Present Value
(“NPV”) of the Waste Processing Service Fee cost to the GCA over the PPP Agreement period.
The NPV will be calculated by using the Price Spreadsheet, which will be provided through
[GCA to insert; for example, through the Data Room, by USB memory stick, or attached to
the Request for Proposal e-mail]. Note that all Bid Evaluation parameters are calculated on
an annual basis, whereas in the PPP Agreement, the Billing Period is on a monthly basis.
The score given for the Price criterion will be based on the price proposed by each Participant
compared to the price proposed by the Participant offering the lowest price. The Price score
for each Participant is calculated using the following formula:
𝑃𝑚𝑖𝑛
𝑉𝑖 = × 𝑤𝑝
𝑃𝑖
Where:
Vi = Weighted price score for Participant i
Pi = Price offered by Participant i
Pmin = Price offered by the Participant offering the lowest price
Wp = Weighting given (in %) to the score for price (Level 2 Weight from
Table 2)
B. Risk allocation
The impact on the risk allocation of the Participant’s response to the draft PPP Agreement
will be evaluated through this criterion. See Section 3.V.B.2.2 for more information.
C. Strength of support
C.1. Strength of lender support
Each Participant must submit a fully financed Proposal, albeit subject to certain conditions to
be fulfilled prior to financial close.
For the evaluation of strength of lender support, the Procurement Committee will evaluate
factors including the following:
▪ the level of commitment demonstrated by any proposed third party Lenders;
▪ confirmation from Lenders that they have reviewed:
o The Request for Proposal and its annexes;
o The response to the Draft PPP Agreement (as submitted by the Participant);
o Appendices of PPP Agreements (such as [Financial Models; and
o Technical Proposals; etc.]
[GCA to confirm the full list of documents that the Lender should confirm during the
review.]
submitted with the Proposal, and they are committed to the terms proposed in their Term
Sheets on the basis of their review of this information;
▪ the demonstrated track records of the proposed Lenders with regard to the delivery of
similar projects and/or cooperation relationship between the lenders and the
Participant; and
▪ robustness and completeness of information provided for each type of financing,
including terms and conditions and identity of Lenders.
For the evaluation of strength of sub-contractors, the Procurement Committee will evaluate
factors including the following:
▪ extent of coverage proposed and its compliance with the requirements as specified in
Appendix 9 (Required Insurance) of the draft PPP Agreement;
▪ competitiveness of insurance costs;
▪ extent of the Participant’s acceptance of insurance cost risks;
▪ quality of the underwriting presentation; and
▪ quality of insurers both in terms of security and in relation to the PPP risk sector.
D. Financial Robustness
Each Participant should ensure that their financial model is comprehensive and robust and
their proposed financing structures are able to manage and absorb risks.
4. Financing Source 4.1. Using the Format specified in Section 6 Point III.D Pro
Forma, the Participant must provide a financing plan for
the capital expenditure and the operational expenditure
which describes, as applicable:
a) the sources and terms of funds for equity; and/or
b) the sources of funds and the terms of financing
for debt.
The financing must be of an amount sufficient to cover
all estimated Project costs, as demonstrated in the
financial model, albeit subject to certain conditions to be
fulfilled prior to financial close.
5. Financial Model 5.1. Financial data and financial model should be submitted
in both hard and soft copy format [GCA to update the
version of Microsoft Excel that allow them to evaluate
the model e.g., Microsoft Excel version 1997 – 2003)].
6. Financial Model Data 6.1. Each Participant should provide a Financial Model Data
book Book, outlining how to load the Financial Model, plus
any procedures required to enable it to work correctly
and without errors (this includes stating any ‘add-ins’ or
options that must be activated prior to the use of the
model).
7. Financial Model 7.1. Each Participant must provide evidence that a financial
Review letter model review has been conducted by a suitably qualified
independent party, by submitting a financial model
review letter in the form attached in Section 6.III.H.
7.2. The financial model review should cover the base case
Financial Model supporting the Proposal submitted by
the Participant. The reviewer is not required to take on a
duty of care to the GCA, and therefore no review letter
addressed to the GCA needs to be provided.
8. Financial Pro- 8.1. Each Participant should ensure that the information
Formas provided in the Financial Pro Formas is linked to or is
reconcilable with their Financial Model.
9. Insurance [Needs to 9.1. Each Participant should ensure that their proposed
be updated to reflect insurance minimizes their risk exposure where possible,
market capability] consistent with obtaining good value for money.
10. Optimized Financial 10.1. The Optimized Financial Proposal must include the
Proposal following:
a) optimized and revised content of Financial
Proposal as stated in Section 3.IV.C. 1.1 above;
b) explanation of changes to the previous proposal
made in response to Minutes of the Optimization
Dialogue; and
c) [Other information required– GCA to add.
Please see Section 6.III.A.]
a) The electricity sale price assumption (VCPLN) to be used in the financial model for
guaranteed offtake amount shall be a maximum of USD Cent [xx.xx] /kWh.
b) The assumed waste volume of delivered Waste to be used in the financial model shall be [x]
tpd.
c) The annual inflation rate to be used in the financial model shall be [GCA to insert indicator].
d) The Participants must state the IDR/USD exchange rate that they have used in their financial
model in each year.
2. PPP 2.1. The Participant must submit a detailed response in the forms of
Agreement a (mark-up to) the draft PPP Agreement, showing any changes
that they propose to make to the draft PPP Agreement that is
attached to the Request for Proposal (or the most recent
revision to the Request for Proposal, as applicable).
2.3. The GCA expects that responses to the draft PPP Agreement will
be discussed during the Optimization Dialogue, and the
Procurement Committee’s feedback will be reflected in the
Dialogue Participant’s Optimized Proposal. Accordingly, any
responses should only be made by way of specifically marking
up the draft PPP Agreement, and must not be in the form of:
a) commentary to the draft PPP Agreement; or
b) narration or explanations within the draft PPP Agreement.
2.5. The Participant should note that the GCA, through the
Procurement Committee, will only accept mark-ups to the draft
PPP Agreement in the areas stated in Section 3 of the
Instruction to Participants.
3. Optimized 3.1. The Optimized Response to the draft PPP Agreement must
Response to include the following:
the Draft PPP (a) optimized Mark-up of the draft PPP Agreement in
Agreement accordance with the instructions in Section 3 Point V.B.2;
(b) drafts of Major Sub-contract Arrangements including, as
a minimum, heads of terms for the Engineering,
Procurement and Construction (“EPC”) Sub-contract
and the Operating and Maintenance Sub-contract(s) in
accordance with the instructions in Section 3.V.B.4;
(c) explanation of changes made in response to Minutes of
the Optimization Dialogue; and
(d) other information required. Please see Section 6.IV.A.
4. Subcontractors 4.1. The Participant should submit fully worked-up heads of terms
c. Project location:
d. Object of cooperation:
[Insert the purpose and objective of the project, below are some
examples:
• support the development of a sustainable waste
management system to reduce negative environment
impact to [insert project service area];
• maximizing the commercial value of waste to reduce the
burden on the regional budget;
• reduce the use of landfill to dispose of waste, and provide a
better public service ([insert regulation on relevant to this
purpose/objective]); and
• implement the project within the available budget of the
[insert provincial government name] Provincial
Government and the [insert number of municipalities]].
f. Form of cooperation:
g. Scope of cooperation:
[Insert scope of cooperation, e.g. The scope of the BOT portion
of the Project covers all activities ranging from the design,
financing, construction, testing, commissioning, operation and
maintenance of the WTE plant. The IBE will operate these units
for [xx] years, and then transfer ownership of the assets to the
GCA in a condition compliant with the contracted Handback
Requirements.
The scope of the BT portion of the Project covers the design,
financing, construction, testing and commissioning of the
Transmission Line.]
h. Period of cooperation:
[If there will be an Explanation Meeting, insert the date, time, and
place information in the spaces provided below. Otherwise insert
“Not Applicable” in the spaces provided below for the date, time and
place]
Date: [Insert the date of the Explanation Meeting]
Time: [Insert the time of the Explanation Meeting]
Place: [Insert the place and address of the Explanation Meeting]
2. Site visit The site visit will take place on the following date, time, and place:
[If there will be a site visit, insert the date, time, and place
information in the spaces provided below. Otherwise insert “Not
Applicable” in the spaces provided below for the date, time and
place]
Date: [Insert the date of the site visit]
Time: [Insert the time of the site visit]
Place: [Insert the place and address of the site visit]
3. Clarification questions Any written questions or requests for clarification can be sent to:
4. Revision to the Any revisions to the Request for Proposal will be distributed through:
Request for Proposal • [Use if using virtual data room] Any revisions to the Request for
Proposal will be published in the Data Room.
• [Use if using physical data room] Any revisions to the Request
for Proposal will be delivered through the official email address
stated in PDS II.1.
5. Proposal validity The Proposal validity period shall be [insert number of days] days.
period
[This period should be realistic, allowing sufficient time to evaluate
the Proposals (and Optimized Proposals), bearing in mind the
complexity of the Works and the time required to obtain references,
clarifications, clearances and approvals (including the GCA’s
approval), as well as for awarding the Tender]
6. Signing of the In addition to the original, the number of copies to be submitted is:
Proposal and [insert number of copies]
Optimized Proposal,
and Number of Copies
1. Proposal Submission For Proposal submission purposes only, the GCA’s address is:
address Attention: [insert full name of the person responsible]
Address:
City:
Postal Code:
Operating schedule:
2. Sealing and The name of the Project is: [insert name of the Project]
Submission Project identification number: [insert Project identification number
or Request for Proposal Number if there is no Project identification
number] (delete if not applicable)
3. Deadline for Proposal The deadline for the Proposal submission is:
submission Date: PROPOSAL SUBMITTED BY: [insert name of
Time: Participant]
1. Proposal Opening The location for the Proposal Opening will be:
Attention: [insert full name of the person responsible]
Address:
City:
Postal Code:
2. Proposal Presentation The location for the Proposal Presentation and Technical
Solution Demonstration will be:
Attention: [insert full name of the person responsible]
Address: [insert complete address, including floor and room, if
applicable or state that Participants will be notified by x/x/x date]
City:
Postal Code:
3. Proposal Clarification Any requests for clarification or arithmetic corrections will be sent by
and Arithmetic the Procurement Committee from:
Correction
email address:
2. Optimized Proposal The deadline for the Optimized Proposal submission is:
Submission Deadline Date:
Time:
[or
3. Optimized Proposal The location for the Optimized Proposal Opening will be:
Opening Attention: [insert full name of the person responsible]
Address: [insert complete address, including floor and room, if
applicable or state that Participants will be notified by x/x/x date]
City:
Postal Code:
[or
4. Optimized Proposal The location of the Optimized Proposal Presentation will be:
Presentation (delete if Attention: [insert full name of the person responsible]
no optimized Proposal Address: [insert complete address, including floor and room, if
presentation) applicable or state that Participants will be notified by x/x/x date]
City:
Postal Code:
[or
VII. Objections
57
I. Information Memorandum
58
II. Written Clarification Question Form
Clarification Questions
1 Question:
[Insert question]
2 Question:
[Insert question]
Written clarification questions from Participants should always be made to the Procurement Committee
using this form.
59
III. Project Site Map
[Please insert the Project Site Map here if not included in the Information
Memorandum]
60
IV. Draft of PPP Agreement
[Please insert the attached draft of PPP Agreement.]
61
V. Draft Government Guarantee
62
Section 6 – Proposal Content
The Proposal must be prepared in [insert language, as stated in ITP III.5.1]. Any letters, statements, and
other documents made in this language will take precedence and will prevail in the case of any conflict
with any version of such document in any other language. Where the original document is made in two
languages, both versions must be signed (and where appropriate notarized and/or consularized).
63
A. Proposal Cover Letter
[Company Letter Head]
Attachment:
To:
The Procurement Committee for the Business Entity Procurement of
[name of the project] the PPP Project
[GCA’s name]
[GCA’s address]
In relation to Request for Proposal number [insert Tender Number here], dated [Insert tender date], and
after careful study of the Request for Proposal and attending the explanation meeting(s), we hereby
submit a Proposal for the procurement of the Implementing Business Entity for the PPP Project [insert
project name].
This Proposal complies with the terms and conditions set forth in the Request for Proposal for the
implementation of the Project mentioned above. This Proposal is valid from the deadline for Proposal
submission until [insert end date of validity period, using the approximate schedule mentioned in PDS
III.5]. In accordance with the requirements, included in the Proposal Document are:
1. Administrative Proposal;
2. Technical Proposal;
3. Financial Proposal; and
4. Response to the draft PPP Agreement and other documents required in relation to the tendered
Project.
This Proposal and its attachments are submitted in [one] set of original documents, with [insert number
of copies, use number of copies stated in PDS III.6] copies, marked as “ORIGINAL” and “COPY”,
respectively.
With the submission of this Proposal, we declare our acceptance of the Minimum Requirements and
willingness to be governed by all of the provisions contained in the Request for Proposal.
Yours Sincerely,
For and behalf of
[Insert name of the Participant]
signature with
company stamp over it
64
B. Optimized Proposal Cover Letter
[1st Version: Please use this form if the Dialogue Participant intends to submit Optimized Proposal to the
Procurement Committee]
Attachment:
To:
The Procurement Committee for the Business Entity Procurement of
the [name of the project] PPP Project
[GCA’s name]
[GCA’s address]
In relation to the Request for Proposal [insert Number of the Request for Proposal here], dated [Insert
date of the Request for Proposal], and having participated in the Optimization Dialogue, we hereby
submit an Optimized Proposal for the procurement of the Implementing Business Entity for the PPP
Project [insert project name].
This Optimized Proposal complies with the terms and conditions set forth in the Request for Proposal for
the implementation of the Project mentioned above and does not impair the fulfillment of the Minimum
Requirements as declared in the previously submitted proposal. This Optimized Proposal is valid from the
deadline for Optimized Proposal submission until [insert end date of validity period, use the
approximate schedule as mentioned in PDS III.5]. In accordance with the requirements, included in the
Optimized Proposal are: [delete from below, document(s) that are not being submitted]
1. Updated Administrative Proposal;
2. Optimized Technical Proposal;
3. Optimized Financial Proposal; and
4. Optimized Response to the draft PPP Agreement and other documents required in relation to the
tendered Project.
This Optimized Proposal and its attachments, submitted in [one] set of original documents, with [insert
number of copies, use number of copies stated in PDS III.6] copies, marked as “ORIGINAL” and “COPY”,
respectively.
With the submission of this Optimized Proposal, we hereby certify our willingness to be subject to all of
the provisions contained in the Request for Proposal.
Yours Sincerely,
For and behalf of
[Insert name of the Participant]
signature with
company stamp over it
65
[2nd Version: Please use this form if the Dialogue Participant wants to keep its initial Proposal
unchanged after Optimization Dialogue]
Attachment:
To:
The Procurement Committee for the Business Entity Procurement of
the [name of the project] PPP Project
[GCA’s name]
[GCA’s address]
In relation to the Request for Proposal [insert Number of the Request for Proposal here], dated [Insert
date of the Request for Proposal], and having participated in the Optimization Dialogue, we hereby state
that our initial Proposal, which we submitted on [insert the submission date of the Proposal] is still valid.
This statement letter is prepared to satisfy requirement under Annex II.C.2 letter k number 3 of National
Procurement Agency Regulation No. 29 of 2018 on the Procedures for Implementing Business Entity
Procurement in Infrastructure Provision through Public Private Partnership initiated by Ministers/Heads
of Agencies/Heads of Regional Government (Solicited).
Yours Sincerely,
For and behalf of
[Insert name of the Participant]
signature with
company stamp over it
66
C. Bid Bond
BID BOND
No. …
Address: ______________
Address: _______________
neglects or fails to fulfill its obligations to the Beneficiary until the certain time, but not beyond
the expiry date of the validity of this Bank Guarantee, which includes the Guaranteed Party:
a. withdraws its Proposal during the Proposal Validity Period or after having been declared the
Winner;
b. fails to cause the Implementing Business Entity to submit the Performance Bond or to sign
the PPP Agreement; or
c. commits an act of fraud/forgery in relation to the information submitted in the Proposal or
Optimized Proposal.
67
5. This Bank Guarantee s not transferable or able to be pledged as collateral to other parties.
6. This Bank Guarantee shall be governed by and construed in accordance with the laws of the
Republic of Indonesia.
7. The Parties hereby select and chose general and permanent domicile at Clerk's Office of the
District Court of [*].
Issued In:
Dated:
[Bank]
_______________
[Name and Position]
Note: To ensure the validity of this Bid Bond, the holder of the Bid Bond (Beneficiary) is
advised to confirm the warranty with the issuing bank (Guarantor).
68
II. Envelope B – Technical Proposal
The structure and contents of the Method Statements, as explained in this section and
the next section, fulfil the requirements for a technical proposal as stated in PerLKPP
29/2018.
The Participant should structure the Method Statements in the following order:
Contents Page
Method Executive Summary
Statement
Summary Technical Data Summary
MS 1.1 Design Principles
MS 1.2 Site Information and
drawings
MS 1.3 Waste Reception and
Storage
MS 1.4 Enabling Works
MS 1.5 Construction Management
69
Management
MS 4.3 Additional Waste Plan
MS 4.4 Client Reporting and
Performance Monitoring
MS 4.5 Emergency Arrangements
MS 4.6 Community Involvement
MS 5.1 Plant and Equipment
MS 5.2 Maintenance Arrangements
MS 5.3 Contingency Plans
MS 5.4 Security
Method Statement 5:
Facilities, Maintenance MS 5.5 Waste Transport and
and Contract Haulage
Management MS 5.6 Nuisance Minimisation
MS 5.7 Management Systems
MS 5.8 Health and Safety
MS 5.9 Resourcing
Part 3: Method Statement 6:
MS 6.1 Draft Handback Plan
Handback Handback
Executive Summary
70
Technical Data Summary [GCA to adjust according to the Project]
Participant’s
Relevant Method
Response
Statement(s)
Project Minimum Additional (or cross-
Unit (To be
Component Requirements Requirements reference
completed by
against the
Participants)
Proposal)
Works Phase
Delivery Point Numbe [x] Delivery N/A
of receipt of r Point(s) [*.*]
Waste
71
Participant’s
Relevant Method
Response
Statement(s)
Project Minimum Additional (or cross-
Unit (To be
Component Requirements Requirements reference
completed by
against the
Participants)
Proposal)
Water M3 Max ([x] m3) The Facility
Consumption should have a
water
consumption
[*.*]
level of less than
([x] m3) for
operating
efficiency
Emissions N/A Equivalent to The IBE should
[GCA to insert commit to
target emissions achieve higher
standard that emissions
the WTE plant standards than
must operate [GCA to insert [*.*]
within] target emissions
standard that
the WTE plant
must operate
within]
Transmission N/A Connect with N/A
Line power
transmission
[*.*]
line according to
PLN grid code
specification
N/A CCTV
The IBE should
Installation in
provide live
entry points,
CCTV remote access to
measurement
Installation all the CCTVs to [*.*]
points,
enhanced
unloading
security within
points and
the site
acceptance areas
Commissioning Phase
72
Participant’s
Relevant Method
Response
Statement(s)
Project Minimum Additional (or cross-
Unit (To be
Component Requirements Requirements reference
completed by
against the
Participants)
Proposal)
Effective Date [x] months after
the Effective
Date for an
optimised
commissioning
period
Hot Month Hot The IBE should
Commissioning s Commissioning aim for
must be Mechanical
completed after Completion of
Effective Date [x] months after
[*.*]
the Effective
Date for an
optimised
commissioning
period
Acceptance Test Days [x] tpd of N/A
Processed Waste
[*.*]
for [x]
consecutive days
Services Phase
Minimum % A minimum of The Facility [*.*]
Diversion from [x]% of Contract should divert
the Landfill in Waste should be more than [x]%
Operations diverted from of Contract
the landfill Waste from
landfill
Intermediate tonnes A minimum of The Facility [*.*]
Storage [x] tonnes is should have a
(Bunker) able to be stored storage capacity
capacity during of more than [x]
operations tonnes of
Contract Waste
for flexibility
Processing A minimum of The Facility [*.*]
Capacity during [x] tonnes per should achieve a
operations year Processing
Capacity of
tpy
more than [x]
tonnes per year
for higher
processing
73
Participant’s
Relevant Method
Response
Statement(s)
Project Minimum Additional (or cross-
Unit (To be
Component Requirements Requirements reference
completed by
against the
Participants)
Proposal)
efficiency
Handback Requirements
Handback of
Facility must
Minimum ensure [x]
Residual Life Years N/A [*.*]
year(s)
Minimum
Residual Life
* The risk of processing waste supplied to [insert the WTE Project name] which exceed by [x]% from [x]
Tpd will be borne by the IBE because the GCA only estimate the maximum addition of [x]% from [x] Tpd
which will be supplied for [x] years in their Masterplan
*Turnaround time: The time taken from arriving at the Delivery Point, being weighed, monitored,
discharged and leaving the Delivery Point.
*The Participant may add further rows to the table above in their submitted Proposals if they wish to
add more summary information. However, they must not delete any rows or leave any rows
uncompleted. In the “Response” column, the Participant should insert the technical parameter from their
detailed Proposal or, if there is insufficient space, provide a precise cross-reference against the
Proposal.
74
C. Method Statement Requirements
[GCA to adjust the method statements according to the Project.]
The Method Statements should follow the format and structure laid out below. Minor non-
fulfilment or minor omissions will not be grounds for elimination, but may adversely impact the
evaluation of the proposal. The Method Statements are the principal data used by the
Procurement Committee for the evaluation of the Technical Proposal and therefore need to
demonstrate how the GCA’s Minimum and Additional Requirements will be met. For more
information, see Section 3 Point III.
MS 1.2 Site Provide a master list of all drawing and plans, showing titles and electronic
Information and file names.
drawings
Site Plans
C1
1:500 scale site plan(s) (with inset location plan if required) annotated and
Note: These colour coded to identify all functional zones, activities and relationships.
drawings will Site Plan(s) should be ‘aerial views’ to show;
become the “As
• roof layouts;
Built Drawings”
upon contract • existing site layout and features (including
award. levels/terrain/topography, buildings, vegetation, etc.);
• vehicle tracking diagrams showing both internal and external
vehicles movement and access points
• car parking for site employees and visitors;
75
• landscaping (identifying existing features to be retained -
including proposed levels);
• access ways (clearly showing any points of shared access if
applicable);
• weighbridge positions;
• routing of water distribution pipes within the facility;
• any ownership constraints e.g. restrictive covenants or way
leaves; and
• site fencing, security measures, drainage and services
(including underground and overhead utilities, lighting and
connections).
Floor Plans 1:200
• Plans of each level (excluding roof - refer item Site plan above)
clearly showing the function and arrangement of each space.
Plans should be cross referenced by number reference and/or
colour code - to Schedule of Accommodation; and
• building services concept for each facility (including heating,
ventilation, air conditioning, and mechanical and electrical
concepts).
Sections 1:200
• Minimum of two “intersecting” sections for each main
building. These should be annotated to illustrate operational
aspects and particularly, the approach to structural/building
services integration/zones etc. Sections should extend to
beyond the site boundary [GCA to update on the boundaries of
the site based on the nature of the project] in order to illustrate
relative levels across the site.
Elevations 1:200
• One evaluation of each face of all buildings at 1:200 coloured
and annotated as appropriate with finishes/materials. This
must include levels and, as a minimum, base datum level of
main floor slab.
MS 1.3 Waste Provide details of waste reception and transfer designs, including:
Reception and
• position and suitability of weighing facilities, with particular
Storage
reference to compatibility with Authorised Vehicles;
Evaluation
• draft weighbridge design specification; and
Criteria: C1
• design criteria for waste discharge area, including basis for sizing
the area.
Provide details of on-site storage capacity for wastes, products and residues,
including:
• the maximum on-site storage capacity in tonnes and days for input
wastes, and existing or anticipated permit limitations;
• he maximum on-site storage capacity in tonnes and days for output
wastes, and any existing or anticipated permit limitations; and
• confirmation that the Environment Agency has endorsed the
proposed solution is to be provided.
(Note: layout drawings, including vehicle tracking diagrams are separately
requested in MS 1.2, and weighbridge operating principles in MS 4.1)
76
MS 1.4 Enabling Site Condition
Works
Summarise the former usage of the Site (Site history [GCA to update the
Evaluation time range specific for their project needs]) and potential for
Criteria: C1 contamination.
Set out a list of contamination and geotechnical surveys undertaken on the
Site. Provide a summary stating the results of surveys and detail how the
results of these surveys impact on the delivery of development of Site and
Facility.
Set out what provisions have been made for undertaking a geo-
environmental (i.e. geotechnical and land contamination) site investigation
in the project costings.
Detail what technical and financial provisions have been made for any site
contamination remediation and for any mitigation measures to be
incorporated into building designs or landscaping areas
Set out remediation measures and Works needed to deliver a California
Bearing Ratio (CBR) that is fit for the proposed utilisation of the Site and
any associated Works.
Outline the approach to earthworks including the projected importation,
use, and export of contaminated soils and non-contaminated soils and
earthwork materials.
Outline proposed Site levels including reference to Geospatial Information
Agency data and topographical information.
State what existing structures and facilities may need to be removed or
demolished prior to Site development, the allowance in the work
programme for this activity and how it is proposed to undertake this work.
Utilities
Requirements for all utility provisions (including engagement and
consultation with statutory undertakers) necessary to undertake the Works
and operate the Facility, to include:
Drains and Sewers:
• surface and foul water drainage plans.
Water (Water Treatment Plant):
• volume and quality constraints;
• installation procedure of water distribution pipe work for the water
treatment plant;
• routing of the pipe network;
• assumed utility supply points; and
• strategy to achieve any constraints set out in discharge consents.
Electricity:
• utility supply points;
• works needed to deliver appropriate utilities to Site;
• additional works and provision for export of electricity from the
Site; and
• identification of suitable sub- station connections.
Gas:
• any additional works requirements.
Telecommunications (telephone and internet connection):
• utility supply points; and
• telecommunications including remote access.
For each of the utilities this should include any key design details and
assumptions, strategies for achieving constraints, and required easements
77
and way leaves. Also include expected lead in time for provision of the
utility.
Road Works
Provide details of works proposed to the existing road network to provide
access into the site, and any off site highway works required, along with
details of consultation undertaken with the relevant parties.
For any works required, state who will be undertaking the works and
whether it will be part of the main works or under an ancillary contract.
MS 1.5 Provide a management structure showing key responsibilities.
Construction
Provide contents of the Monthly Construction Progress Report and describe
Management
how it will be used to highlight issues and material risks to acceptance.
C2, D1,
Provide security plans for the Sites during construction; this should include
the provision and maintenance of fencing (specification required), lighting
and any other security measures.
Provide outlines of the QMS and EMS of the Lead Contractor during the
construction phase, indicating how all sub-contractors will be managed.
MS 1.6 Outline routes around the construction site for vehicles, pedestrians and
Construction Plant.
site
Show the location of the site office, employee and visitor car parking,
arrangements
washroom and mess facilities.
Evaluation
Outline traffic control, to include safety barrier systems and measures to
Criteria: C2
prevent queuing on the highway.
Detail numbers and types of on-site and off-site signage relating to the
construction of the facilities.
Details of site laydown areas, and any temporary access requirements.
Provide a traffic management plan including routes to and on Site for
construction vehicles and plant operated by the Contractor, and its Sub-
Contractors.
MS 1.7 Provide details of proposed community communications during the
Community construction phase.
Communications
Evaluation
Criteria: D1
MS 1.8 Works Provide the Engineering Procurement and Construction (EPC) specification
Specifications for the EPC contract, and detailed description of the status of related
discussions with any major sub-contracts/partners to demonstrate the Civil
Evaluation
and Buildings specifications, and the Mechanical, Electrical and Process
Criteria: C2, D1
requirements. Support this with an electronic copy of the latest version of
the EPC specification against which the IBE’s proposal submission is priced.
Set out the level of confidence in the capex/opex costings for the waste
treatment processes. Provide a site specific schedule of all identified
infrastructure risks and their allocation (Contractor/GCA/Shared).
Provide details of building services, including:
• fire control and suppression systems including any certification of
the proposed systems;
• storage facilities (e.g. for storage of water distribution pipes)
• internal and external lighting;
• ventilation systems; and
• welfare facilities.
Provide details of the involvement and management of sub-contractors
including:
• the tendering process and evaluation criteria when selecting sub-
78
contractors for any aspect of work;
• details of key sub-contractors;
• their involvement within the design process;
• methods for incentivising sub-contractors, relating to construction,
to meet set dates for completion; and
• evidence including copies of sub-contractor contracts.
Provide this information from all key contractors involved in delivering the
EPC contract.
MS 1.9 Provide the Mobilisation Plan setting out activities and timetables for all
Mobilisation significant events from appointment of Winning Participant up to and
Plan including full-scale Service delivery (until the onset of the Service Delivery
Plans). The Mobilisation Plan should include, but not be limited to:
Evaluation
Criteria: C2 • mobilisation of the design, build and operate phases;
• commencement of personnel recruitment and mobilisation of
management personnel and training for each stage;
• mobilisation of management systems;
• mobilisation of IT systems; and
• mobilisation of the communications strategy
MS 1.10 Outline Provide the Outline Commissioning Plan including as a minimum the
Commissioning proposed tests by facility and type of plant, performance measures (with
Plan durations, tonnages and levels quantified), key activities and timeframes
for:
Evaluation
Criteria: A1, C3 • Mechanical Resolution;
• Cold Commissioning;
• Readiness Tests;
• Hot Commissioning;
• Acceptance Tests;
• the sub-contractor proposed to undertake each of the tests
• Commissioning Programme;
• Commissioning of water treatment plant
• Commissioning waste and source; and
• Quality and Environmental Management System requirements.
Provide draft contents of the Monthly Commissioning Progress Report and
describe how it will be used to highlight issues and material risks to delivery
Provide details of the proposed Independent Certifier arrangements,
including details of how snagging arrangements relating to the works will be
dealt with.
79
MS 1.11 AMDAL Provide evidence to demonstrate the approach to AMDAL and other permits
and Permits including:
[To be further • setting out the overall approach to securing all permits, consents
discussed with and any variations necessary to deliver the solution (including any
the GCA] third party permissions). This should include a strategy for
undertaking baseline studies and assessment work required for any
Evaluation
permit applications including where relevant for the preparation of
Criteria: D1
an AMDAL and justification of approach and proposed programme
stages of the AMDAL process where relevant. The approach to
managing risk during the planning process should also be
demonstrated;
• detailing the proposed approach to complying with expected
condition of any permits;
• setting out the approach to consultation throughout the planning
process, undertaking any formal consultation with stakeholders and
the public already undertaken and formal consultation proposed;
• identifying key site specific planning risks to be addressed in
relation to sites and the proposed Facilities for all consents required
for the solution and how these are to be mitigated;
• provide an appraisal of how the site/s and the proposed solution are
in accordance with adopted and emerging national, regional and
local planning policy and identify other material considerations and
justify any departure from planning policy; and
• outline how the IBE will work with the GCA on the above issues
[Note: Details relating to Facility design should be provided under MS1.1
and do not need to be repeated here, but the bidders should explain their
approach to integrating the design, permit and AMDAL work.]
Where the proposed solution includes use of an existing consented facility
providing an approach to ensuring compliance with existing consents.
80
Method Statement 2 – Works Programs
MS2 The requirements for the various Works Programmes are set out below. All
programmes are to include a critical path, showing any float included and clearly
differentiating the delivery milestones.
Provide a commentary to accompany each programme, setting out;
• The assumed duration of key tasks.
• Any key assumptions and caveats.
• The methods that will be employed in order to ensure that the programme is
realised.
Flexibility and contingency in the programme and the measures in place should any
aspects experience delays.
MS 2.1 Design Provide a detailed design programme in [the GCA should update a project
Programme management software based on the project]PDF format outlining as a minimum
activities to be carried out, durations of tasks, resources, any Sub-Contractors and
Evaluation
links to the following stages:
Criteria: C1
• concept design;
• outline design; and
• detailed design.
MS 2.2 AMDAL Provide an overall project programme in MS Project and PDF for the relevant permits
and Permitting and Environmental Permits along with the relevant expected timeline of completion.
Programme
Evaluation
Criteria: D2
MS 2.3 Outline Provide an overall Works Plan in MS Project and PDF for all Facilities to be provided,
Construction to include as a minimum:
Programme
• expected appointment date for Sub-Contractors;
Evaluation
• dates for clearance and demolition activities;
Criteria: C2
• dates for start of construction for each Facility; and
• key dates for each Facility, including Hot and Cold Commissioning and
Acceptance Tests.
81
Method Statement 3 – Technical Solution
MS 3.1 Provide a summary table for the technical specifications of the Facility as shown
Technology below:
Evaluation An example table that could be used for is included below as a reference
Criteria: A1, B1
Component Specification Function/Description
Incineration technology
Bunker Dimensions
…[Participant to add
components]
Provide full details of the design of each stage of the process, including:
• the number of stages in the Facility – detailed description of each stage,
interaction with previous and subsequent phases and purposes with regard to
treating Waste;
• breakdown of individual capacities for the Facility (this should demonstrate
that this capacity is sufficient to deal with the materials identified in the mass
balance sheets);
• residence time and throughput of each phase of the process, guaranteed
retention time where applicable;
• shift patterns, including maintenance periods, and ability to vary throughput
with additional shifts;
• quality/composition requirements of feedstock;
• For each stage of the Facility outline the anticipated calorific value for all
waste inputs and outputs (including calculations) and anticipated variance of
this value;
• on-site facilities to be used for treatment of products and residues;
• list of all Key Plant to be used and its purpose including as a minimum
technical specifications and hourly throughput;
• limiting factors in Facility operation and how these are allowed for/controlled
within the process;
• description of the Control and Monitoring system (CMS);
• the level and quantity of reject material arising from the processing of
incoming material and the tolerance of contaminants in the incoming
material;
• details on distribution pipes used for transportation of water from source to
the water treatment plant for operations; and
• Further technology specific information as set out below.
[The GCA should elaborate specific information required.]
MS 3.2 The Participant should explain how the technology proposed in MS 3.1 (Technology)
Environmental will fulfil the following key project requirements:
Compliance of
• approach to compliance with Government Regulation No. 36/2005 and
Solution
identification that the proposed solution is following international best
Evaluation practice;
Criteria: B1
• a comprehensive table of plant performance in accordance to Government
Regulation No. 101/2014 and MPWH Regulation No. 3/2013. The table
should be linked to evidence arising from the operational performance of the
identified reference plants; and
• Details of emergency shut-down procedures.
82
MS 3.3 Provide an Environmental Impact Control Plan that includes, as a minimum, the
Environmental following:
Impact Control
• details of relevant guidance and legislation that should apply to emission
Plan
controls;
Evaluation
• a description of emissions control systems to be implemented in the project;
Criteria: B1
• quantified levels of all emissions from the Facility after mitigation measures
and detail where this data has been validated by an independent third party,
including, but not restricted to, all emissions to air (e.g. bio-aerosols, gases
and particulates), and emissions to water and to land. The specification of the
odour treatment system should include guaranteed odour levels at the stack
or filter and at the Site boundary;
• a list of parameters to be monitored, frequency of monitoring, monitoring
points, detection thresholds, standards to be applied; and
• occupational health impacts and means of limiting these, through
suppression systems or other aspects of the process, and employees’ exposure
to process emissions.
MS 3.4 Outline the Facility flexibility over the Services Period to adapt to changes in:
Flexibility
• Contract Waste composition;
Evaluation
• volumes of Contract Waste; and
Criteria: B1, B3
• legislation and regulatory standards.
MS 3.5 Contract Provide a completed waste flow model as set out in the instructions below:
Waste Tonnage
Provide a flow diagram of the Service, providing a diagrammatic representation of
Evaluation Waste flows, including percentage performance for identified facilities and processes
Criteria: B1 and their contribution to overall service performance. Provide a full active waste flow
model in Microsoft Excel, including:
• all calculations as well as values; (n.b. models should be provided with
transparent assumptions not linked to external sheets);
• all aspects of the waste management service to be provided under the
Contract for the Service Period;
• identify and quantify all Waste flows by component composition from point
of arising to final disposal and/or end markets, over the complete contract
period;
• identify waste flows during planned maintenance shutdowns; and
• spare capacity, and indicative third party waste flows.
Identify both the guaranteed and anticipated performance of the solution in terms of:
• total waste diversion (n.b. this should be a cradle to grave calculation from
the beginning up to the end of life cycle, and as such should account for all
process outputs including ash from thermal treatments).
Provide an accompanying commentary including;
• a list of key assumptions in the model, with justification of the assumptions;
• a list of any assumptions made for seasonal variations in waste flow and
composition; and
• sensitivity and tolerance of the Waste Flow model to differing waste growth
and waste compositions.
83
MS 3.6 Details on active, inactive, hazardous, and biodegradable residues for disposal
Management of including the degree (%) of biodegradability requiring disposal and the anticipated
residues to tonnages likely to arise from the technical solution.
landfill
Full details of the technical solution to be used including known capacity over the
Evaluation Service Period.
Criteria: B1
Draft Heads of Terms for landfill contracts to dispose residues.
Copies of all Necessary Consents. This should include any licence limitation on waste
quantities or types, and the types of waste consented at each site.
MS 3.7 For each of the Participant’s proposed technologies/operational components the
Reference details of up to 3 reference plants (for waste processing facilities, 3 references should
Projects be provided for each key technology sub-contractor, and for waste transfer operations
3 references for the facility operator), including:
Evaluation
Criteria: B1, B2 • details of the name, location, operator and operational status;
• description of facility;
• current throughput and total design capacity;
• contact details (both ultimate client and operator);
• date of operation and number of years operating with comparable waste ,
and, if different, total number of years in operation;
• primary feedstock and input Waste types (if more than one feedstock is/ has
been used then indicate the percentage split);
• diversion performance;
• outputs produced along with efficiency or quality performance of products;
• opening times, operating times and shifts;
• average annual availability (%) both planned and unplanned;
• project role of Participant and/or key sub-contractors (stating name of
relevant party);
• details of technology suppliers for key plant; and
• details of the EPC contractor for the facility.
Text describing relevance of the reference plant to the Participant’s Solution,
including experience, of both the Participant and the technology provider in the
construction, operation and management of the Facility
[Note: This criterion will be evaluated on the basis that proposals offering more
comparable reference plants will score higher. Each of the [3] facilities will be
scored out of ten and an average score taken. In the event that a bidder submits less
than [3] facilities, the total points awarded will still be divided by three. Where more
than [3] are provided then only the first [3] will be scored.]
84
Method Statement 4 - Operational Interface
MS 4.1 Waste Provide details of the procedures for the reception and storage of Contract Waste,
Acceptance Additional Waste, and unauthorised waste including incoming waste procedures,
waste handling procedures, vehicle procedures, and weighing procedures for both the
Evaluation
Waste-to-Energy plant.
Criteria: E1
Provide details of the system of vehicle identification to distinguish between
authorised GCA vehicles, Participating Municipality Waste collection vehicles at the
Facility.
Details of the weighbridge tickets, compliant with the GCA’s Requirements.
85
MS 4.4 Client Proposals to establish and develop the client relationship with the GCA.
Reporting and
Provide details of any self-audit procedures, and how the Participant will work with
Performance
the GCA for full audits of waste tonnage and performance.
Monitoring
Provide a description of the contract management ICT system and how it will provide
Evaluation
the data required by the GCA. Outline how the system will function in relation to the
Criteria: E7
Site and Facility, and demonstrate that the system is compatible with the GCA’s
requirement for external and internal reporting and enables performance to be
monitored in accordance with the draft GCA Requirements and Performance
Measurement Framework.
Provide a list of documents to be routinely stored in the electronic filing system and
demonstrate the system will permit authorised GCA Personnel unfettered access to
the Management Information System, on a real time industry-standard machine
readable format.
Provide details of what access to data will be provided to the GCA.
MS 4.5 Provide details of emergency call out procedure, including the annual testing exercise,
Emergency assistance with emergency testing exercises and the arrangements for a direct point(s)
Arrangements of contact twenty four hours a day throughout the Services Period.
Evaluation
Criteria: E8
MS 4.6 Provide details of the Community Liaison Plan that sets out the scope, purpose and
Community timetable for all liaison with relevant stakeholders during operation of the Service,
Involvement and proposed opportunities for community involvement.
Evaluation Provide information on the Visitors Centre, including:
Criteria: E4
• outline contents for information to be provided to the GCA;
• roles, responsibilities and approval process for content; and
• facility areas to be covered by the video clips.
Proposals for guided tours of the Facility by or on behalf of the GCA, including the
extent to which different process areas will be accessible.
Provide details of the Enquiries and Complaints Plan that sets out the procedures and
response times for managing questions, complaints and disputes relating to the
operation of the Facility(s) and the performance of the Services.
86
Method Statement 5 – Facilities and Contract Management
MS 5.1 Plant and List all plant and equipment to be used and its purpose including as a minimum:
Equipment
• technical specifications and hourly throughput;
Evaluation
• schematic plan/diagram of the Facility, with a full description including, but
Criteria: E1
not limited to details of technology suppliers for each major piece of
equipment used within the Plant and any manuals needed for its operation;
• monitoring systems and frequencies (e.g. temperature, throughput, emission
levels);
• plant availability and redundancy. These figures are to be fully justified,
clearly linked to planned maintenance and working hour figures and
supported by appropriate studies;
• a process flow diagram of the mass balance of the process, showing the
breakdown of all inputs and outputs of the process, (including consumption
of raw materials, emissions, water loss, energy consumption, reject material,
feedstock composition, addition of inputs etc.); quality and characteristics of
the outputs; and
• an energy balance flow diagram.
MS 5.2 Part 1: For the WTE Plant, the Participant must have arrangements for the following:
Maintenance
1. Planned Maintenance
Arrangements
Describe overall maintenance philosophy and support systems and set out proposals
Evaluation
to manage Planned Maintenance, including technical capacity and management
Criteria: E2
arrangements. Demonstrate that all maintenance will be carried out in compliance
with relevant Good Industry Practice and the requirements of Legislation.
Provide an indicative maintenance plan for the building(s), all fixed and mobile plant,
and major equipment. The plan should include:
• details of specific tools, maintenance laydown areas and site restrictions from
the planned maintenance activities.
• details of the anticipated Facility and plant availability during the lifespan of
the facility.
• details of the life expectancy of and a maintenance and replacement plan for
the Facility, and key plant.
Provide a timetable for scheduled closures of all or part of the plant, and indicate the
likely impact on deliveries of Contract Waste along with arrangements for managing
deliveries during closures.
4. General
Provide details of the provision of spare equipment, including:
• spares to be held on site; and
• arrangements for other critical spares.
87
5. Unplanned Maintenance
Provide details of how the maintenance procedures deal with common reactive
maintenance requirements.
Describe approach to managing unplanned shutdowns including required technical
capacity and management arrangements.
Part 2: Provide details on Maintenance Plans for the Water Treatment Plant. This
includes but not limited to details on chemical mixers, chemical pumps, pipe mixers,
slow mixers, sedimentation unit, filtration unit, drinking water tank, backwashing
pump, aeration equipment, upflow clarifier, lime planting, ion exchangers, and
chlorination.
MS 5.3 Provide a Contingency Plan for the key aspects of the Service, including but not
Contingency limited to:
Plans
Contingency measures for interruptions to plant operation, including:
Evaluation
Criteria: E3 • delay in Commissioning Completion;
• weekends and Public holidays;
• waste arising in excess of plant capacity;
• planned plant shutdown;
• ICT failures;
• planned short term events (e.g. key maintenance activities);
• unplanned short-term events (e.g. key equipment failures);
• unplanned access obstructions to the delivery point(s) used for the
acceptance of Contract Waste;
• Site Emergency plan; and
• emergency opening requested by the GCA.
Contingency Site and Facility details (including second and third choices) in the event
of each Facility not being available, including the following information:
• location and address;
• details of licence restriction and opening times;
• letters of agreement with the operator; and
• a commentary on how any contingency arrangements will integrate with the
Service without loss of performance to the Contract as a whole.
Contingency Protocols that will be adopted in the event of an incident of non-
availability, including:
• client communications;
• site protocol (including managing incoming vehicles); and
• draft emergency contact details.
MS 5.4 Security Provide details of the security plans for the WTE Plant. This should include the
provision and maintenance of fencing (specification required), lighting and any other
Evaluation
security measures (e.g. CCTV monitoring, lighting, patrols etc.).
Criteria: E8
Arrangements for preventing and dealing with vandalism.
Procedure for notifying the GCA of breaches in site security.
MS 5.5 Waste Provide a waste transport plan including:
Transport and
• routes on Site for vehicles and plant operated by the Contractor, their Sub-
Haulage
Contractors, authorised vehicles and vehicles owned by authorised visitors
Evaluation and staff;
Criteria: E6
• plans to prevent queuing of all types of vehicles, and to prevent traffic impact
from vehicles upon surrounding highways;
• method for ensuring cleanliness of vehicles;
88
• outline traffic control measures, to include safety barrier systems;
• a summary of all activities involving vehicle fleet and associated transport
management arrangements, with details of off-site transport arrangements
for products and reject materials, derived from Contract Waste; and
• details of vehicle depots and licensing arrangements.
In Excel format, indicate volumes and vehicle type for movement of waste and
materials from Transfer Stations to the Facility, if applicable, and to final material
destinations.
MS 5.6 Nuisance Provide details of measures to avoid causing nuisance to authorised users, Adjoining
Minimisation Owners and pollution for the environment including;
Evaluation ▪ pest control procedures;
Criteria: E8
▪ procedures for containing and cleaning up waste spillages;
▪ procedures for keeping the Facility clean, and litter free;
▪ details of the ventilation, dust, noise and odour suppression equipment;
▪ details of site lighting schemes and minimisation of light pollution;
▪ measures to avoid contamination of watercourses or adjoining properties;
and
▪ details of any effluent treatment systems.
Details of how these measures are amended to address issues that arise during
periods of maintenance.
MS 5.7 Provide outline details of the QMS during Service Period, including proposals for
Management obtaining and maintaining QMS ISO9001 certification.
Systems
Provide outline details of the EMS during Service Period, including proposals for
Evaluation obtaining and maintaining EMS ISO14001 certification.
Criteria: E8
Provide outline details of the OHSAS during Service Period, including proposals for
obtaining and maintaining OHSAS18001 certification.
MS 5.8 Health Provide proposals demonstrating responsibility for all aspects of health and safety
and Safety and welfare associated with the delivery of the Services and the operation of the
associated Facilities, including as a minimum, but not restricted to the following
Evaluation
information:
Criteria: E8
• health and safety policy;
• application of Government Regulation No. 36/2005 , and demonstration of
the competence of the IBE for their relevant role under this regulation;
• demonstration of the competence of the IBE for their relevant role under the
PPP Agreement related to health and safety;
• safety management systems;
• arrangements for inspections;
• health and safety resources;
• staff health and safety training and first aid policy, including for those who do
not have English as a first language and/or poor reading/writing skills;
• first aid policy;
• provision of appropriate personal protective equipment;
• emergency notification procedures;
• emergency and contingency plans;
• records and reporting procedures including for accidents and ill-health;
• contents of monthly health and safety report;
• contents of Service risk assessments;
• contents of health and safety plans for Works; and
• copies of all of the above and any further information that the GCA
89
reasonably requires to satisfy itself that all necessary steps are being taken, to
identify and control risks to the health and safety of persons involved in the
Works.
Provide details of the provision of health and safety and welfare facilities for staff,
drivers and the general public.
Provide the outline methodology for the fire hazard assessment and the fire safety
strategy.
MS 5.9 Provide a detailed description of the management structures and arrangements that
Resourcing will be put in place for the implementation and service delivery phases of the
Contract.
Evaluation
Criteria: E1 Provide a human resources plan to include, as a minimum:
• staff numbers and posts, showing full and part time staff, and distinguishing
between each shift;
• working hours and shift patterns for each Facility and Service;
• use of sub-contractors (e.g. agency staff, maintenance etc.);
• job descriptions and operational responsibilities for management and
supervisory positions, showing experience and qualifications required of key
project personnel;
• staff welfare policy;
• outline details of the uniforms or work wear to be issued to all site personnel;
and
• resourcing arrangements in the event of sickness, holiday and other absence,
and to meet any seasonal and or otherwise exceptional staffing requirements.
Provide information on personnel training, including:
• details of the induction training;
• performance assessment procedures;
• annual training plans;
• career training plans; and
• the training policy and professional development plans for all personnel.
90
Method Statement 6 – Handback
MS 6.1 Draft Provide a Draft Handback Plan setting out activities and timetables for all significant
Handback Plan events leading up to the handover of the Assets to the GCA, to include:
Evaluation • timechart showing dates of key activities undertaken leading up to Handback;
Criteria: E10
• arrangements for the return of Assets at the Expiry Date in a condition that is
consistent with the GCA’s Requirements (Appendix A of Output
Specifications) and Service Delivery Plan or otherwise consistent with Good
Industry Practice or as agreed with the GCA;
• outline of the operational standards in which each Asset will be returned to
the GCA;
• residual life of all Assets upon the Expiry Date, assessed through an asset
condition survey in compliance with the GCA’s Works Quality standard
(Section 1 of in Output Specifications and Performance Management
Framework);
• proposals for handover of permits and licences;
• proposals for dealing with any land interests;
• proposals for dealing with any Sub-Contracts;
• proposal for handover of all plans, manuals and maintenance records for
Sites and planning;
• proposals to identify and manage any ongoing liability;
• provision of information and transfer of information (including all Assets,
plans, software and manuals associated with Sites and Assets); and
• proposals for dealing with any personnel issues.
91
E. Project Implementation Schedule
The Participant should complete the Project Implementation Schedule (Milestones) on the following
basis:
1. The Project Implementation Schedule (Milestones) will address all phases of the financing,
design, construction, operations and other related phases, as needed;
2. For all phases of the Project Implementation Schedule (Milestones) the Participant should specify
the day, month and year when they will start and finish. This list does not need to include specific
details, but does need to show the achievement at every stage. The Participant is responsible for
identifying, planning and delivering all phases of the Project Implementation Schedule
(Milestones). This includes the identification and acquisition of all necessary permits and related
matters.
Thus, [Name of Participant] has signed the Partnership Project Implementation Schedule (Milestones)
on the date specified above:
signature with
company stamp over it
92
F. Attachments to the Method Statements
93
Telephone : [●]
Fax : [●]
Email : [●]
Contact details of the owner: : [●]
Name : [●]
Address : [●]
Telephone
Fax : [●]
Email : [●]
Description of the relevance of : [●]
the reference plant to the
Participant’s proposed
solution
[Insert other information according to project-specific needs by adding more rows]
94
III. Envelope C – Financial Proposal
The table below provides a summary of the contents of the Financial Proposal:
95
A. Financial Proposal Cover Letter
[Company Letter Head]
Attachment:
To:
The Procurement Committee for the Business Entity Procurement of
[name of the project] the PPP Project
[GCA’s name]
[GCA’s address]
This Financial Proposal is submitted on behalf of [insert Participant’s name] (The “Participant”) in
accordance with the Request for Proposal dated [●]issued by the Procurement Committee of [Insert name
of the Project] .
This Letter accompanying the Financial Proposal is a financial offer for the Procurement Committee
summarizing the AP per tonne proposed for [insert project name] in accordance with the payment
mechanism set out in the Request for Proposal. This letter is valid for the validation period of the
[Proposal or Optimized Proposal] cover letter.
We agree and shall not revoke, if awarded as the winner, that we shall execute our investment and
operation plan for [insert project name], in accordance with the procedures and method agreed in our
Proposal and in the period of no later than [insert period required by the winner to establish IBE, as
stated in ITP IX.4.1] shall provide evidence of having incorporated the IBE under the law of Indonesia and
shall then sign the PPP Agreement, and reach financial close in [insert time period to reach financial
close, shall be no later than one year] from the signing of the PPP Agreement.
Yours Sincerely,
signature with
company stamp over it
Consularization
[If this document is signed or issued outside Indonesia]
96
B. Financial Pro Forma [amend or delete as appropriate]
Instructions for Pro Forma 1
Participants must provide the following information in Pro Forma 1 as part of their Financial
Proposals. For Bid Evaluation Purposes, a number of assumptions will be made by the Procurement
Committee in relation to Base Payment, Commissioning Payment, Diversion Performance
Deduction, Performance Deduction, Mileage Deduction, and Non-Acceptance Deduction, and
Additional Waste Revenue. Note that these assumptions and explanations are for Bid Evaluation
Purposes only and do not match precisely the actual Payment Mechanism proposed in the draft PPP
Agreement.
The Price Spreadsheet details the methodology for calculating the Waste Processing Service Fee. The
Price Spreadsheet must be included as an integral part of the Participant’s Financial Model with the
Price Spreadsheet parameters linked to the same set of assumptions that are used for calculating
revenue in the Financial Model. The Price Spreadsheet is included with the Request for Proposal and
provided to each Participant through the Data Room.
97
Pro Forma 1 – Waste Processing Service Fee
The Price evaluation is based on the information submitted in this Pro Forma. Detailed
guidance on the Payment Mechanism is available in the Information Memorandum, and
detailed guidance on how these submissions will be used in Bid Evaluation is available in
Section 3.IV. Note that prices will be escalated based on 2018 prices.
The values submitted by the Tender Winner will be inserted in Appendix 6 of the PPP
Agreement.
The values submitted by the Tender Winner will be inserted in Appendix 6 of the PPP
Agreement.
The values submitted by the Tender Winner will be inserted in Appendix 6 of the PPP
Agreement.
The values submitted by the Tender Winner will be inserted in Appendix 6 of the PPP
Agreement.
Waste Diverted from Project Site Transportation Cost per Tonne per km
Tonnage Diverted Year 1-[xx] Rp. [x]
98
V. Non-Acceptance Deduction (“N”)
The values submitted by the Tender Winner will be inserted in Appendix 6 of the PPP
Agreement.
Additional Waste Processed by the IBE Variable Payment Rate per Ton
Sampah Tambahan yang Diproses Oleh
BUP
Tonase Sampah Tambahan yang Diproses Rp. [x]
Tahun 1-20
Tonnage Additional Waste Processed Year 1-20
99
Pro Forma 4 Projected Maintenance Cost
Period Start Date [Beg. Date Projection]
Period End Date [End. Date Projection]
Operating Year [Year of Projection]
Status [Construction/Operation]
Total Project Life
Total Annual
Planned Maintenance Cost Maintenance Cost per
Maintenance Cost
Category
[insert maintenance cost 0
component] 0
[insert additional rows as needed]
Total Cost 0 0
Participant assumptions/restrictions/explanatory notes: [Participant to fill in the
explanatory notes, if any]
Overhead Cost 0 0
[insert all related overhead cost]] 0 0
[insert additional rows as needed]
Total Overhead Cost 0 0
Total Cost 0 0
Participant assumptions/restrictions/explanatory notes: [Participant to fill in the
explanatory notes, if any]
Pension Contribution
[insert staff level as needed] 0
[insert additional rows as needed] 0
Total 0
Participant assumptions/restrictions/explanatory notes: [Participant to fill in the
explanatory notes, if any]
100
C. Sponsor’s Support Letter
Dear Sirs,
[Sponsor’s Name] (“Sponsor”) is pleased to submit this letter in support of [insert Participant’s name]’s
response to the Request for Proposal for the Procurement of Implementing Business Entity for the [insert
project name] Public Private Partnership Project issued by the Procurement Committee of [insert name
of the Project].
a) All due diligence is complete, and [delete if not needed, funding and/or guarantee] is
approved with no conditionality or further approvals required;
b) The Sponsor has access to sufficient funds to meet the funding requirements of the project;
[The source of the funds (e.g. existing reserves, existing corporate facilities or new corporate
facilities) should be clearly stated and evidenced as far as possible.]
c) The Sponsor supports the Technical Proposal and has undertaken sufficient due diligence on
the Proposal and the relevant contractual documentation, to confirm acceptance of the
commercial terms in the Project Agreement;
d) The Sponsor has reviewed and accepts the Request for Proposal and the draft PPP Agreement,
including the Payment Mechanism;
e) The Sponsor has reviewed the Financial Models and satisfied that they are correct and
accurately reflect the agreed financing terms and conditions; and,
f) The Sponsor acknowledges that, under the Optimization Dialogue procurement procedure,
there can be no significant changes to the Participant’s Tender following the Proposal’s
submission and confirms that [Sponsor’s name] has undertaken the work required to complete
the necessary due diligence prior to this final bid submission.
Yours faithfully,
On behalf of [Insert name of the Sponsor]
[Name]
[Position]
Consularization
[If this document is signed or issued outside Indonesia]
101
D. Lender’s Support Letter
Dear Sirs,
[Name of the Lender / Head of the Syndicated Lender] is pleased to submit this letter in support of
[insert Participant’s name] response to the Request for Proposal for the Procurement of Implementing
Business Entity for the [insert project name] Public Private Partnership Project issued by [insert GCA’s
name].
(i) [Insert Name of the Lender] has reviewed and accepts the Request for Proposal and the draft
PPP Agreement, including the Payment Mechanism;
(ii) [Insert Name of the Lender] has reviewed and is comfortable with the risk allocation of the
project;
(iii) [Name of the Lender] has reviewed the Financial Models and satisfied that they are correct and
accurately reflect the agreed financing terms and conditions;
(iv) [Name of the Lender] supports the Technical Proposal and has undertaken sufficient due
diligence on the Proposal and the relevant contractual documentation, to confirm acceptance
of the commercial terms in the Project Agreement;]7 and
(v) [Name of the Lender] hereby declares that [insert level of approval obtained regarding the
financing approval status].
Yours faithfully,
On behalf of [Insert name of the Financial
Institution]
[Name]
[Position]
Consularization
[If this document is signed or issued outside Indonesia]
7 [GCA to consider whether it requires Lenders’ review of e.g., Financial Model, Technical Proposal etc. at Bid Submission. Current
market practice in Indonesia is that Lenders are unwilling to commit resources to such reviews when it is uncertain if the
Participant in question would be awarded the Project. However, there are benefits for the GCA in having Lenders’ reviews of
Participant’s Proposal Submissions as then the financing package is more realistic and certain. It is possible that in future as the
lending market matures, GCA might be able to insist that Lenders perform such reviews at the [Optimization Stage] as there
would only be [1-2] Participants still under consideration.
102
E. Lender’s Track Record
103
F. Financial Model [amend or delete as appropriate]
The Financial Model should be prepared using the following general rules:
104
c) changes in inflation rates;
d) change in exchange rates;
e) changes in key date assumptions;
f) changes in Capex; and
g) operational and maintenance costs.
The Financial Model should be able to provide the following scenario analysis and to calculate for
each scenario:
a) the impact on the Equity IRR and/or Waste Processing Service Fee per tonne; and
b) the impact on the Debt Service Coverage Ratio, Project Life Cover Ratio, and Loan Life
Coverage Ratio.
105
G. Financial Model Review Letter
Subject: Financial Model Review for the Procurement of Implementing Business Entity for [insert
project name] Public Private Partnership Project
In accordance with the terms of our proposal of [insert date], we have carried out an independent review
of the financial model (the “model”) relating to the Project.
Subject to the assumptions and comments we have summarized in [insert attachment name] hereto, as a
result of the review we confirm the model [insert original model Excel file name]:
• Is logically constructed, internally consistent, and materially accurate in terms of its key
calculations;
• Reflects, in all material respects, the Model inputs and assumptions as per the (name of the
assumption sheet) and these are consistent with the underlying Project documentation as
provided to us;
• Reflects, in all material respects, the provisions of the Indonesian Generally Accepted Accounting
Standards (“PSAK”) except in terms of presentation;
• Reflects, in all material respects, the provisions of the relevant tax regulation as at the date of this
letter; and
• Is sufficiently robust to run the agreed sensitivities and scenarios, and produce output consistent
with the changes made to assumptions.
Our work was limited to the matters set out above and accordingly did not include, any form of review
of the commercial merits, technical feasibility, or the factual accuracy of the input data except as
noted above. Furthermore, we have not considered the validity of the underlying technical
assumptions, which are outside our expertise.
All comments and opinions above are given solely in respect of the Model [insert original model Excel
file name], and cease to be valid if there are any subsequent changes to the Model.
This letter has been prepared for the information and benefit of the addressees. In this regard our
duty of care to the other addressees of this report will be limited in as much as we could be deemed to
have breached that duty only if we had also breached our duty of care to [insert addressee].
Yours faithfully,
On behalf of [Insert name of the
reviewer]
[Name]
[Position]
106
H. Insurance Metrics [amend or delete as appropriate]
Calculation of Insurance Premium for the Construction Period
Sum
Class of Cover Insured/ Premium Broker remuneration (specify type
Premium
Required Insurance Period Ratable Rate and amount)
Factor
1. Contractors “All Risks” Insurance [You may include
terrorism Premiums]
2. Startup Delay Insurance [You may include terrorism
Premiums]
3. Construction Third Party Liability Insurance
4. [Marine Cargo Insurance]8
TOTALS
8 Note: Marine Cargo and Marine Cargo Delay in Startup cover is subject to Participants’ technical proposals. Participants should confirm whether their technical solution requires specific shipments (other than normal Ro-Ro
ferry crossings).
6. Vandalism Insurance
TOTALS
[Note: for IBE’s Pollution Liability Insurance, multi-year policy placement premiums should be annualized for the purpose of establishing the annual Base Cost.]
BETWEEN ANTARA
WITH DENGAN
[INSERT THE NAME OF IMPLEMENTING BUSINESS [MASUKAN NAMA BADAN USAHA PELAKSANA]
ENTITY]
NUMBER: NOMOR:
ON TENTANG
1
TABLE OF CONTENTS/DAFTAR ISI
3.1. RIGHTS AND OBLIGATIONS PRIOR 3.1. HAK DAN KEWAJIBAN SEBELUM
TO THE EFFECTIVE DATE TANGGAL EFEKTIF .............................. 43
4.1. GENERAL PROJECT SCOPE 4.1. LINGKUP PROYEK SECARA UMUM ... 50
2
6. FINANCIAL MODEL AND PROJECT 6. MODEL KEUANGAN DAN PEMBIAYAAN
FINANCING PROYEK ................................................ 60
7.6. ACCESS RIGHTS TO GCA AND LAND 7.6. HAK AKSES PJPK DAN PENYEDIA
RIGHT PROVIDERS TANAH .................................................. 73
7.10. SITE IMPOSITIONS AND LAND TAX 7.10. PUNGUTAN TERKAIT LOKASI PROYEK
DAN PAJAK TERKAIT TANAH ............. 75
3
8.5. BASELINE DESIGN 8.5. DESAIN DASAR .................................... 83
8.7. RIGHT OF GCA TO SUSPEND THE 8.7. HAK PJPK UNTUK MENGHENTIKAN
WORK PEKERJAAN ......................................... 85
9.2. TESTING FOR TRANSMISSION LINE 9.2. PENGUJIAN SALURAN TRANSMISI ... 91
4
12.3. TOP UP WASTE TO MITIGATE 12.3. PENAMBAHAN SAMPAH UNTUK
SHORTFALL MEMITIGASI KEKURANGAN ............... 99
13. SALE OF THE UNALLOCATED POWER 13. PENJUALAN LISTRIK YANG TIDAK
TERALOKASI ...................................... 100
14. GCA TO PAY CONTRACT CHARGES 14. BIAYA KONTRAK DAN DENDA ......... 101
14.1 GCA TO PAY CONTRACT CHARGES 14.1 PJPK UNTUK MEMBAYAR BIAYA
KONTRAK ........................................... 101
14.2 PENALTIES FOR PERFORMANCE 14.2 DENDA KEGAGALAN KINERJA ........ 101
FAILURE
15. INVOICING AND PAYMENTS 15. PENAGIHAN DAN PEMBAYARAN ..... 102
15.1. INVOICES, TAXES, ETC. 15.1. TAGIHAN, PAJAK, DLL. ..................... 102
5
17.7. DRAWINGS, TEST RESULTS, ETC. 17.7. GAMBAR, HASIL PENGUJIAN, DLL .. 111
18. INDEMNITY AND LIABILITY 18. GANTI RUGI DAN TANGGUNG JAWAB ..
........................................................... 112
18.1. INDEMNITY BY THE IBE 18.1. GANTI RUGI OLEH BUP ..................... 112
18.2. INDEMNITY BY GCA 18.2. GANTI RUGI OLEH PJPK ................... 112
19.3. EFFECT OF FORCE MAJEURE 19.3. DAMPAK KEADAAN KAHAR ............. 117
19.3.5 FORCE MAJEURE EVENTS AFFECTING 19.3.5 PERISTIWA KEADAAN KAHAR YANG
GCA MENIMPA PJPK ................................ 120
21.3. COMPENSATION FOR MODIFICATION 21.3. KOMPENSASI ATAS MODIFIKASI ... 139
6
22. DEFAULT AND TERMINATION 22. CIDERA JANJI DAN PENGAKHIRAN .....
........................................................... 140
22.1. DEFAULT BY IBE 22.1. CIDERA JANJI OLEH BUP ............... 140
22.2. DEFAULT BY GCA 22.2. CIDERA JANJI OLEH PJPK .............. 142
22.10. OTHER RIGHTS AND REMEDIES 22.10. HAK DAN UPAYA PEMULIHAN
LAINNYA ........................................... 148
23.2. TRAINING OF GCA’S PERSONNEL 23.2. PELATIHAN PERSONIL PJPK .......... 149
23.4. FINAL PROJECT ASSETS OVERHAUL 23.4. PERBAIKAN BESAR FINAL ATAS
ASET PROYEK .................................. 150
24.1 GCA STEP-IN RIGHTS 24.1 HAK STEP-IN PJPK ............................ 154
24.2 EXTENT OF GCA STEP-IN RIGHTS 24.2 CAKUPAN HAK STEP-IN PJPK.......... 154
7
24.3 STEP-IN NOTICE 24.3 PEMBERITAHUAN STEP-IN ............... 155
24.8 DURATION OF GCA STEP-IN RIGHTS 24.8 DURASI HAK STEP-IN PJPK.............. 158
24.9 GCA STEP-IN RIGHTS ADDITIONAL TO 24.9 HAK STEP-IN PJPK MERUPAKAN
OTHER RIGHTS TAMBAHAN TERHADAP HAK LAINNYA .
........................................................... 158
27.1. MUTUAL DISCUSSIONS AND 27.1. MUSYAWARAH DAN MEDIASI .......... 162
MEDIATION
30.2. BOOKS AND RECORDS: AUDIT 30.2. BUKU DAN CATATAN; AUDIT ........... 171
8
30.5. STRATEGIC COMMITTEE 30.5. KOMITE STRATEGIS .......................... 174
9
Note: This MBD is designed for Regional Catatan: Perjanjian ini dibuat untuk Proyek
Waste To Energy (WTE) PPP projects. KPBU Pembangkit Listrik Tenaga Sampah
(PLTSa) Regional .
This Model Agreement relates to The Model Perjanjian ini mencakup pembiayaan,
financing, design, engineering, desain, rekayasa, pengadaan, konstruksi,
procurement, construction, and operation dan operasi dan pemeliharaan fasilitas
and maintenance of the facility during the selama jangka waktu oleh BUP dan
term by IBE and transfer of facility by the peralihan fasilitas oleh BUP kepada PJPK
IBE to the GCA at the transfer date. saat tanggal peralihan.
This Model Agreement has been prepared Model Perjanjian ini telah disusun dengan
by considering the applicable legislation at mempertimbangkan peraturan yang berlaku
the time this Model Agreement is drawn up, pada saat Model Perjanjian ini disusun,
the GCA shall reanalyze the consistence of PJPK harus memeriksa kembali kesesuaian
this Model Agreement with the latest Model Perjanjian ini dengan peraturan
legislation. perundang-undangan terkini.
10
COOPERATION AGREEMENT PERJANJIAN KERJA SAMA
This Cooperation Agreement (the “Agreement”) Perjanjian Kerja Sama ini (Perjanjian) dibuat
is made on __________________ by and pada tanggal __________________ oleh dan
between: antara:
[**insert name of GCA**], having its domicile in [**masukkan nama PJPK**], berdomisili di [●]
[●] with office address at [●], in this matter dengan alamat kantor di [●], dalam hal ini diwakili
represented by [●] as the [●] appointed pursuant oleh [●] sebagai [●] yang ditunjuk berdasarkan
to [●] Decree Number [●] dated [●] (the Keputusan [●] Nomor [●] tertanggal [●]
Government Contracting Agency or GCA); (Penanggung Jawab Proyek Kerjasama atau
and [**insert company name**] a limited liability PJPK); dan [**masukkan nama Perusahaan**]
company incorporated in the Republic of sebuah Perseroan Terbatas didirikan di Indonesia
Indonesia by virtue of Deed Number [●] dated berdasarkan Akta Pendirian [●] tanggal [●],
[●], made before [●], Notary in [●], which has dibuat di hadapan [●], Notaris di [●], yang telah
been approved by the Minister of Law and mendapatkan persetujuan Menteri Hukum dan
Human Rights pursuant to Decree No. [●] dated Hak Asasi Manusia berdasarkan Keputusan No.
[●] on [●], and having its domicile in [●] with [●] tanggal [●] mengenai [●], dan berdomisili di [●]
office address at [●], in this matter represented dengan alamat di [●], dalam hal ini diwakili oleh
by [●] as the [President Director] appointed [●] sebagai [Direktur Utama] yang ditunjuk
pursuant to Deed Number [●] dated [●], made berdasarkan Akta No [●] tanggal [●], dibuat di
before [●], Notary in [●] and therefore duly hadapan [●], Notaris di [●] dan oleh karena itu
authorised to act for and on behalf of [**insert diberi kuasa untuk bertindak untuk dan atas nama
company name**] (the “Implementing [**masukkan nama Perusahaan**] (“Badan
Business Entity or IBE”). Usaha Pelaksana atau BUP”).
RECITALS PENDAHULUAN
(A) Whereas, Law No. 18 of 2008 on Waste (A) Bahwa Undang-Undang Nomor 18 Tahun
Management stipulates that regional 2008 tentang Pengelolaan Sampah
waste management is under the menetapkan bahwa pengelolaan sampah
obligation and authority of the berada di bawah kewajiban dan
Government and Local Government.1 kewenangan Pemerintah dan Pemerintah
Daerah.2
(C) Whereas, in accordance with the PPP (C) Bahwa, sesuai dengan Peraturan KPBU
Regulations (as defined below), GCA (sebagaimana didefinisikan di bawah),
issued the Request for Proposal for the PJPK mengeluarkan Dokumen
Project dated [●] for potential bidders to Permintaan Proposal untuk Proyek
undertake the Project, and the [●] tertanggal [●] bagi calon penawar untuk
consortium submitted a Proposal (as melaksanakan Proyek, dan konsorsium [●]
defined below) to implement the Project. mengajukan Proposal (sebagai
didefinisikan di bawah) untuk
melaksanakan Proyek.
(D) Whereas, in accordance with the Head of (D) Bahwa, sesuai dengan Peraturan Kepala
National Public Procurement Agency Lembaga Kebijakan Pengadaan Barang
Regulation Number 19 of 2015 on Jasa Pemerintah No. 19 Tahun 2015
Procedure of Procurement of Public mengenai Tata Cara Pengadaan Badan
Private Partnership in Providing Usaha Kerja Sama Pemerintah dengan
1
Note: Amend as appropriate if the Law No. 18 of 2008 changes.
2
Catatan: Diubah agar sesuai dalam hal Undang-Undang Nomor 18 Tahun 2008 berubah.
11
Infrastructure, the GCA has carried out a Badan Usaha Dalam Penyediaan
competitive procurement process to Infrastruktur, PJPK telah melakukan
select of a business entity to undertake proses pengadaan yang kompetitif untuk
the Project. memilih badan usaha untuk
melaksanakan Proyek.
(E) Whereas, the consortium has formed and (E) Bahwa, konsorsium telah membentuk dan
established the IBE in order to enter into mendirikan BUP untuk menandatangani
this Agreement and carry out the rights Perjanjian ini dan melaksanakan hak dan
and obligations as set out in this kewajiban sebagaimana diatur dalam
Agreement. Perjanjian ini.
NOW THEREFORE, this Agreement sets out the MAKA DENGAN DEMIKIAN, Perjanjian ini
terms and conditions upon which the Parties (as mengatur syarat dan ketentuan yang telah
defined below) shall undertake the Project. disepakati oleh Para Pihak (sebagaimana
dijelaskan di bawah) untuk melaksanakan Proyek.
The Parties agree in consideration of, among Para Pihak sepakat dengan mempertimbangkan,
other things, the mutual promises contained in antara lain, janji-janji bersama yang tercantum
this Agreement: dalam Perjanjian ini:
12
1. DEFINITIONS AND INTERPRETATIONS 1. DEFINISI DAN INTERPRETASI
Activity Report means each report submitted by Laporan Kegiatan berarti setiap laporan yang
the IBE to GCA pursuant to Clauses 8.8 (Works disampaikan oleh BUP ke PJPK sesuai dengan
Programme) and 30.1 (Monitoring Rights: Pasal 8.8 (Program Kerja) dan 30.1 (Hak
Reports); Pengawasan; Laporan-Laporan);
Additional Waste means Contract Waste in Sampah Tambahan berarti Sampah Kontrak
excess of the Minimum Tonnage but up to melebihi Tonase Minimum namun sampai
Maximum Tonnage; dengan Tonase Maksimum;
Affected Party is defined in Clause 19.1 Pihak yang Terkena Dampak didefinisikan
(Definition and Instances of Force Majeure dalam Pasal 19.1 (Definisi dan Contoh
Event); Peristiwa Keadaan Kahar);
Affiliate means, with respect to any person, any Afiliasi berarti, sehubungan dengan setiap
other person that, directly or indirectly, through orang, atau orang yang, secara langsung atau
one or more intermediaries, Controls or is tidak langsung, melalui satu atau lebih
Controlled by or is under common Control with perantara, Mengendalikan atau Dikendalikan
that person; whereby for the purpose of this oleh atau berada dalam Kendali bersama
definition, the term “person” shall mean any dengan orang tersebut; di mana untuk tujuan
individual, partnership, joint venture, limited definisi ini, istilah “orang” berarti orang-
liability, company, corporation, trust, estate, perorangan, persekutuan perdata, kemitraan,
juridical entity, association, statutory body, perseroaan terbatas, korporasi, perwalian,
unincorporated organization, or government or kepemilikan aset (estate) entitas yuridis,
political subdivision, instrumentality, agency, or perhimpunan, badan hukum, organisasi yang
authority entity or individual; tidak berbadan hukum, atau Pemerintah atau
subdivisi politik, lembaga, badan, atau instansi
pemerintah atau individu;
AMDAL means Analisis Mengenai Dampak AMDAL berarti Analisis Mengenai Dampak
Lingkungan or environmental impact Lingkungan, yang mencakup Kerangka Acuan
assessment, which include the Kerangka Acuan Analisis Dampak Lingkungan (KA-ANDAL),
Analisis Dampak Lingkungan (KA-ANDAL) (the Analisis Dampak Lingkungan (ANDAL), dan
terms of reference for the environmental impact Rencana Pengelolaan Lingkungan dan
assessment), Analisis Dampak Lingkungan Rencana Pemantauan Lingkungan (RKL/RPL)),
(ANDAL) (the environmental impact analysis), sebagaimana dipersyaratkan menurut Hukum
and the Rencana Pengelolaan Lingkungan dan Lingkungan;
Rencana Pemantauan Lingkungan (RKL/RPL)
(the environmental management and monitoring
plan), as required pursuant to Environmental
Law;
Artefacts means any fossils, bones, artefacts, Artefak berarti fosil, tulang, artefak, koin,
coins, articles of antiquity, buildings, structures, benda antik, bangunan, struktur, benda lain
natural features or other remains or objects or alam atau peninggalan atau obyek atau benda
things of scientific, geological, historical, yang memiliki nilai ilmiah, geologis, sejarah,
aesthetic, social, spiritual, cultural or estetis, sosial, spiritual, budaya atau arkeologis
archaeological interest or things otherwise of atau hal-hal lain yang sama pentingnya;
significance;
As Built Drawing means drawings, technical Gambar Terbangun berarti gambar, informasi
information, models, operation and maintenance teknis, model, panduan pengoperasian dan
13
manuals to encompass the method of pemeliharaan yang mencakup metode
construction, manufacture, operation and konstruksi, pembuatan, pengoperasian dan
maintenance of each element of the Facility in pemeliharaan dari setiap elemen dari Fasilitas
sufficient detail to allow a competent person to dengan rincian yang tepat sehingga
understand all material elements of the memungkinkan seseorang yang kompeten
construction of the Facility and to maintain, untuk memahami seluruh elemen yang bersifat
dismantle, reassemble, adjust and operate all material dari konstruksi dari Fasilitas dan untuk
plant and equipment forming the Facility; memelihara, membongkar, memasang kembali,
menyesuaikan dan mengoperasikan seluruh
instalasi dan peralatan yang membentuk
Fasilitas tersebut;
Asset Utilization Agreement means:3 Perjanjian Pemanfaatan Aset berarti:4
(a) [Deed No. [**] on Assets Utilization for (a) [Akta No. [**] mengenai Pemanfaatan
[***]5between the GCA and IBE dated Aset untuk [***]7antara PJPK dan BUP
[**]];6 and tertanggal [**]]; dan8
(b) any other required agreements for use of (b) perjanjian-perjanjian lain yang
rights of ways, designated as a "land diperlukan untuk penggunaan hak atas
agreement" by GCA. jalan (rights of ways), yang ditetapkan
sebagai "perjanjian tanah" oleh PJPK.
Baseline Design is the baseline design of the Desain Dasar berarti desain dasar dari
Works that the IBE will undertake to deliver the Pekerjaan yang akan dilaksanakan BUP untuk
specifications as described in Appendix 3 memenuhi spesifikasi yang tercantum dalam
(Output Specifications and Performance Lampiran 3 (Spesifikasi Keluaran dan
Management Framework); Kerangka Manajemen Kinerja);
Base Case Equity IRR means the base case Posisi Dasar Ekuitas IRR berarti posisi dasar
equity IRR as stated in the Financial Model IRR ekuitas yang dinyatakan dalam Model
submitted by [●] on the Proposal Date or Keuangan yang disampaikan oleh [●] pada
Optimized Proposal Date (as applicable), which Tanggal Dokumen Penawaran atau Tanggal
may be updated from time to time in accordance Penawaran Optimalisasi (sebagaimana
with Clause 6 (Financial Model and Project berlaku), yang dapat diperbarui dari waktu ke
Financing) and Appendix 16 (Financial Model); waktu sesuai dengan Pasal 6 (Model
Keuangan dan Pembiayaan Proyek) dan
Lampiran 16 (Model Keuangan);
3
Note: This is to include the arrangement of the possession and usage right of the Site, and how such usage right is
granted for the IBE, e.g. lease, borrow-use or other types.
4
Catatan: Ini untuk menyertakan pengaturan kepemilikan dan hak penggunaan Lokasi Proyek, dan bagaimana hak
penggunaan tersebut diberikan untuk BUP, misalnya. sewa, pinjam pakai atau jenis lainnya.
5
Note: Fill the Project Name;
6
Note: If provisions on utilization of assets can be included under the PPP Agreement, a separate assets utilization
agreement in notarial deed form may not be needed. GCA to further consult with MOHA and amend this clause to
reflect guidance from MOHA.
7
Catatan: Isi nama proyek.
8
Catatan: Apabila ketentuan terhadap pemanfaatan aset dapat disertakan dalam Perjanjian KPBU, maka Perjanjian
Pemanfaatan Aset yang terpisah dalam bentuk Akta Notaris mungkin tidak diperlukan. PJPK perlu melakukan
konsultasi lebih lanjut dengan Kementerian Dalam Negeri dan mengubah klausul ini untuk mencerminkan arahan
dari Kemendagri.
14
Billing Period means:9 Periode Penagihan berarti:10
(a) the period from the COD until the last Day of (a) periode sejak TOK telah tercapai, sampai
the same Month; dengan Hari terakhir pada Bulan tersebut;
(b) each successive period of one (1) Month (b) setiap periode selanjutnya dari satu (1)
after the date referred to in paragraph (a); Bulan setelah tanggal sebagaimana
and dimaksud pada ayat (a); dan
(c) the period from the first Day of the last Month (c) periode dari Hari pertama pada Bulan
of the Term to the Expiry Date, or, if this terakhir dari Jangka Waktu sampai dengan
Agreement is terminated earlier in Tanggal Daluwarsa Perjanjian, atau, jika
accordance with the terms of this Perjanjian ini diakhiri lebih awal sesuai
Agreement, from the first Day of the Month in dengan ketentuan-ketentuan dalam
which this Agreement is terminated until the Perjanjian ini, sejak Hari pertama pada
Termination Date; Bulan di mana Perjanjian ini diakhiri
sampai dengan Tanggal Pengakhiran;
Business Day means any Day excluding a Hari Kerja berarti setiap Hari selain Sabtu,
Saturday, Sunday and any other Day which is a Minggu dan Hari lain yang merupakan Hari
legal holiday in the Republic of Indonesia or a libur resmi di Republik Indonesia atau Hari
Day on which banking institutions are authorised ketika bank-bank diberikan wewenang atau
or required by Law or other governmental bodies diwajibkan oleh Hukum atau lembaga
to be closed in the Republic of Indonesia; pemerintahan lainnya untuk tutup di Republik
Indonesia;
Claim means any and all suits, sanctions, legal Klaim berarti setiap dan segala gugatan,
proceedings, claims, actions, assessments, sanksi, proses peradilan, klaim, tindakan,
judgements, penalties, demands or fines brought penilaian, keputusan, penalti, tuntutan atau
or enforced against a Party; denda yang dilaksanakan atau dikenakan
terhadap suatu Pihak;
Commercial Operation Date or COD means Tanggal Operasi Komersial atau TOK berarti
the date on which the Independent Certifier tanggal dimana Konsultan Pengawas
opines conditions set out in Clause 9.3 (COD) Independen menyatakan bahwa ketentuan
have been satisfied and that the IBE is ready to dalam Pasal 9.3 (TOK) telah terpenuhi dan
commence commercial operation as further bahwa BUP siap untuk memulai pengoperasian
defined; secara komersial sebagaimana didefinisikan
lebih lanjut;
Commissioning Tests means the tests required Uji Commissioning berarti uji yang
to achieve COD for the Project; dipersyaratkan untuk mencapai TOK untuk
Proyek;
9
Note: GCA may consider amending this definition if it wishes to adopt Billing Period other than on monthly basis.
10
Catatan: PJPK dapat mempertimbangkan untuk mengubah definisi ini jika ingin mengadopsi Periode Penagihan
selain secara bulanan.
15
Construction Period means the period, during Jangka Waktu Konstruksi berarti periode,
the Term, commencing on and from the Effective selama Jangka Waktu, dimulai pada dan sejak
Date to the COD; Tanggal Efektif sampai dengan TOK;
Contamination means all or any pollutants or Kontaminasi berarti semua atau setiap polutan
contaminants, including any chemical or atau kontaminan, termasuk bahan kimia atau
industrial, radioactive, dangerous, toxic or industri, radioaktif, berbahaya, beracun atau
hazardous substance, waste or residue (whether berbahaya, sampah atau residu (baik dalam
in solid, semi-solid or liquid form or a gas or bentuk padat, semi padat atau cair atau gas
vapor); atau uap);
Contract Waste means the type of waste Sampah Kontrak berarti sampah yang
identified as Contract Waste in the GCA’s merupakan Sampah Terkontrak sesuai dengan
Requirements which the GCA or [Participating Persyaratan PJPK yang dikirimkan oleh PJPK
Municipalities] delivers to the IBE pursuant to atau [Kabupaten/Kota] kepada BUP
this Agreement and which the IBE is, subject to berdasarkan Perjanjian ini, dimana BUP,
the Waste Acceptance Protocol, obliged to diwajibkan untuk menerima dan mengelola
accept and manage in consideration of the sampah sesuai dengan Protokol Penerimaan
Tonnage Based Element (as defined in Appendix Sampah berdasarkan Elemen Berdasarkan
6 (Payment Mechanism)); Tonase (sebagaimana tercantum dalam
Lampiran 6 (Mekanisme Pembayaran));
Contract Year means each Year from the COD Tahun Kontrak berarti setiap Tahun sejak
to the Expiry Date or early termination of the TOK sampai dengan Tanggal Daluwarsa
Term; Perjanjian atau pengakhiran Jangka Waktu
lebih awal;
Contractor means the EPC Contractor, O&M Para Kontraktor berarti Kontraktor EPC,
Contractor, any supplier and any other Kontraktor O&M, pemasok dan kontraktor-
contractors engaged by the IBE in connection kontraktor lain yang ditunjuk oleh BUP
with the design, engineering, construction, sehubungan dengan desain, rekayasa,
testing and commissioning of the Facility and/or konstruksi, pengujian dan commissioning dari
the operation, management and maintenance of Fasilitas dan/atau pengoperasian, pengelolaan
the Project and/or the supply of materials for the dan pemeliharaan dari Proyek dan/atau
Project, and “Contractor” means any one of pasokan bahan-bahan bagi Proyek, dan
them; “Kontraktor” berarti salah satu dari hal-hal
yang disebutkan dalam definisi Para Kontraktor
di atas;
Control means, as applied to any person, direct Kendali berarti, sebagaimana yang berlaku
or indirect ownership of more than 50% of the untuk setiap orang, kepemilikan secara
outstanding capital stock or other equity interests langsung atau tidak langsung atas lebih dari
having ordinary voting power or possession of 50% saham dengan hak suara atau
the power to direct or cause the direction of the kepentingan ekuitas lainnya atau memiliki hak
management of that person and the terms untuk mengarahkan atau menyebabkan
“Controlled by” and “under common Control with” manajemen dari orang tersebut diarahkan dan
have corresponding meanings; istilah “Dikendalikan” dan “berada dalam
Kendali bersama” memiliki pengertian yang
sama;
Cure Period means the period in which the IBE Periode Perbaikan berarti periode di mana
is required to cure the failure (if capable of cure) BUP perlu memperbaiki kegagalan (jika
as referred to in Clauses 22.1 (b) (Default by mampu melakukan perbaikan) merujuk pada
IBE), 22.2(b) (Default by GCA), and as set out in Pasal 22.1(b) (Cidera Janji oleh BUP) dan
Section 1.4 of Part 2 of the Appendix; 22.2(b) (Cidera Janji oleh PJPK), dan
sebagaimana diatur dalam Sub Bagian 1.4
pada Bagian 2 dari Lampiran;
16
Day means a calendar day, consisting of Hari berarti hari kalender, yang terdiri atas dua
twentyfour (24) hours from midnight to midnight; puluh empat (24) jam dari tengah malam ke
tengah malam;
Default by GCA means GCA event of default as Cidera Janji oleh PJPK berarti peristiwa
provided in Clause 22.2 (Default by GCA); cidera janji oleh PJPK sebagaimana diatur
dalam Pasal 22.2 (Cidera Janji oleh PJPK);
Design and Technical Specifications means Spesifikasi Desain dan Teknis berarti
the design and technical specifications for the spesifikasi desain dan teknis untuk Proyek
Project that the IBE must comply with when yang harus dipatuhi BUP pada saat mendesain
designing and constructing the Project, as set dan membangun Proyek, sebagaimana diatur
out in Appendix 5 (Participant’s Proposal); pada Lampiran 5 (Dokumen Penawaran
Peserta);
(a) applies expressly to the Project and not (a) berlaku secara nyata terhadap Proyek
to similar projects in Indonesia; or dan tidak pada proyek-proyek serupa di
Indonesia; atau
(b) applies expressly to the IBE and not to (b) berlaku secara nyata terhadap BUP
other persons. dan tidak terhadap pihak lain,
provided that any Change in Law which also dengan ketentuan bahwa Perubahan Hukum
affects projects or companies other than the yang juga memengaruhi proyek-proyek atau
Project or the IBE in the same terms shall not be perusahaan lainnya selain Proyek maupun
deemed to be a Change in Law purely on the BUP dalam ketentuan yang sama tidak akan
grounds that its effect on the Project or the IBE is dianggap sebagai Perubahan Hukum semata-
greater than that upon other similar Final Waste mata atas dasar dampaknya yang lebih besar
Treatment and Processing Site projects or terhadap Proyek atau BUP dibandingkan
companies; dengan proyek Tempat Pengolahan dan
Pemrosesan Akhir Sampah atau perusahaan
lainnya;
Whereby for the purpose of this definition, the Untuk tujuan definisi ini, istilah “Perubahan
term “Change In Law” shall mean: Hukum” berarti:
(2) any change in or repeal of any Law or (2) segala perubahan dalam atau
the application, interpretation or pencabutan dari Hukum atau
implementation thereof by a penerapan, interpretasi atau
Governmental Instrumentality at any time pelaksanaan dari Hukum oleh Lembaga
after the Signing Date (excluding any Pemerintahan dalam setiap waktu
Authorisation or the application or setelah Tanggal Penandatanganan
interpretation thereof) in existence at (selain Persetujuan atau penerapan
such date which by its terms became atau interpretasi dari Persetujuan
effective and applicable to the IBE or the tersebut) yang ada pada tanggal
Project after the Signing Date; or tersebut yang berdasarkan
ketentuannya menjadi efektif dan
berlaku untuk BUP atau Proyek setelah
Tanggal Penandatanganan; atau
17
(3) any change in respect of taxes, duties (3) segala perubahan sehubungan dengan
and levies; or perpajakan, bea dan pungutan; atau
Effective Date means the date the Parties Tanggal Efektif berarti tanggal di mana Para
certify that all of the Conditions Precedent have Pihak menyatakan bahwa seluruh Persyaratan
been satisfied or waived in accordance with Pendahuluan telah terpenuhi atau
Clause 3.2 (Satisfaction of Conditions dikesampingkan sesuai dengan Pasal 3.2
Precedent); (Pemenuhan Persyaratan Pendahuluan);
(a) reserved in or over an interest in any (a) dicadangkan di dalam atau atas suatu
asset, including any retention of title; or kepentingan pada setiap aset, termasuk
retensi dari hak milik; atau
(b) created or otherwise arising in or over (b) dibuat atau sebaliknya timbul di dalam
any interest in any asset under a bill of atau di atas kepentingan di dalam
sale, mortgage, fiduciary security setiap aset berdasarkan nota penjualan
interest, hypothecation, charge, lien, (bill of sale), hak tanggungan, jaminan
pledge, trust or power, fidusia, hipotek, pembebanan, gadai,
janji, perwalian atau kuasa,
by way, or having similar commercial effect, of dengan cara, atau dengan dampak komersial
security for the payment of a debt, any other yang serupa, dari jaminan untuk pembayaran
monetary obligation or the performance of any suatu utang, setiap kewajiban moneter lainnya
other obligation and includes any agreement to atau pelaksanaan dari kewajiban lainnya dan
grant or create any of the above; termasuk perjanjian untuk memberikan atau
menciptakan hal tersebut di atas;
(ii) Guidance (relating to Indonesia and (ii) Pedoman (terkait dengan Indonesia dan
which the IBE is legally bound to comply tempat di mana BUP terikat secara hukum
with); and/or untuk mematuhi hal tersebut); dan/atau
in each case, relating to pollution or protection of dalam setiap hal, berkaitan dengan polusi atau
the environment and which affects the perlindungan lingkungan dan yang
construction, management, operation or memengaruhi konstruksi, pengelolaan,
maintenance of the Site for the provision of the pengoperasian atau pemeliharaan Lokasi
Services; Proyek untuk penyediaan Layanan;
EPC Contract means the contract made or to be Kontrak EPC berarti kontrak yang dibuat atau
made between the IBE and the EPC Contractor; akan dibuat antara BUP dan Kontraktor EPC;
EPC Contractor means the Contractor engaged Kontraktor EPC berarti Kontraktor yang
by the IBE under the EPC Contract to undertake dilibatkan oleh BUP berdasarkan Kontrak EPC
the design, engineering, procurement, untuk melaksanakan desain, rekayasa,
construction, testing and commissioning of the pengadaan, konstruksi, pengujian dan
Project; commissioning dari Proyek;
Equity means the capital of the IBE attributable Ekuitas berarti modal BUP yang berasal dari
to the Shareholders or their Affiliates in respect Pemegang Saham atau Afiliasi mereka
of their investment in the IBE (including share sehubungan dengan investasi mereka di dalam
capital, Shareholder Loans and Equity Bridge BUP (termasuk modal saham, Pinjaman
Loans); Pemegang Saham dan Pinjaman Talangan
18
Ekuitas);
Equity Bridge Loans means indebtedness for Pinjaman Talangan Ekuitas berarti utang
principal borrowed by the IBE from a third party pokok yang dipinjam oleh BUP dari pihak
(whether or not guaranteed by a Sponsor or ketiga (baik yang dijamin maupun tidak dijamin
Affiliate of a Sponsor) which by its terms is oleh Sponsor atau Afiliasi dari Sponsor) yang
subordinated to any indebtedness for borrowed mana berdasarkan ketentuannya adalah
money incurred by the IBE under any Financing subordinasi dari setiap utang untuk pinjaman
Document; uang yang timbul oleh BUP berdasarkan setiap
Dokumen Pembiayaan;
Estimated Change in Project Cost means the Perkiraan Perubahan Biaya Proyek berarti
aggregate of: keseluruhan dari:
(a) any estimated increase in construction (a) setiap peningkatan yang diperkirakan
costs, operating costs and financing dalam biaya konstruksi, biaya operasi
costs and Losses, which are not covered dan biaya pembiayaan dan Kerugian,
by the Required Insurances; less yang tidak tercakup oleh Asuransi yang
disyaratkan; dikurangi
(b) the aggregate of any estimated reduction (b) keseluruhan dari pengurangan yang
in construction costs, operating costs diperkirakan dalam biaya konstruksi,
and financing costs and Losses; biaya operasi dan biaya pembiayaan
dan Kerugian;
Event of Government Action or Inaction Peristiwa Tindakan atau Tidak Bertindaknya
means any action or failure to act without Pemerintah berarti setiap tindakan atau
justifiable cause by any Governmental kegagalan untuk bertindak tanpa sebab yang
Instrumentality (including any action or failure to dapat dibenarkan oleh seluruh Lembaga
act without justifiable cause by any duly Pemerintahan (termasuk tindakan atau
authorised agent of any such Governmental kegagalan apapun untuk bertindak tanpa sebab
Instrumentality), affecting the IBE, any yang dapat dibenarkan oleh wakil yang
Contractor or the Project, including without diberikan wewenang dari Lembaga
limitation: Pemerintahan tersebut), yang memengaruhi
BUP, setiap Kontraktor atau Proyek, termasuk
namun tidak terbatas pada:
(a) the denial of, or delay in, the granting of (a) penyangkalan dari, atau keterlambatan
any Authorisation notwithstanding the dalam pemberian setiap Persetujuan
due and timely application therefor and walaupun telah dilakukan pengajuan
diligent effort by the applicant to obtain yang tepat waktu terhadapnya dan
such Authorisation; usaha yang sungguh-sungguh dari
pemohon untuk mendapatkan
Persetujuan tersebut;
(b) any Authorisation, once granted, ceasing (b) setiap Persetujuan, jika telah diberikan,
to remain in full force and effect or failing tidak lagi berlaku dengan kekuatan
to be renewed on substantially similar penuh atau gagal untuk diperbarui
terms notwithstanding the due and timely dengan ketentuan yang secara
application therefor and diligent effort by substansi serupa walaupun telah
the applicant to obtain the maintenance dilakukan pengajuan yang tepat waktu
or renewal of such Authorisation; terhadapnya dan usaha yang sungguh-
sungguh dari pemohon untuk
mendapatkan keberlanjutan atau
pembaruan dari Persetujuan tersebut;
(c) any delay in the importation of equipment (c) setiap keterlambatan dalam impor atas
or supplies into the Republic of Indonesia peralatan atau persediaan ke dalam
resulting from any action or failure to act Republik Indonesia yang disebabkan
by any Governmental Instrumentality; or oleh setiap tindakan atau kegagalan
untuk bertindak oleh Lembaga
Pemerintahan manapun; atau
19
assets of the IBE or the share ownership Pemerintahan atas aset BUP atau
in the IBE, kepemilikan saham dalam BUP,
except to the extent such action or failure to act kecuali sepanjang tindakan atau kegagalan
is the direct or indirect result of a failure by the untuk bertindak tersebut merupakan akibat
IBE or any Contractor to: langsung atau tidak langsung dari kegagalan
BUP atau Kontraktor untuk:
(1) perform or comply with any of its (1) melaksanakan atau mematuhi setiap
obligations under any of the Project kewajibannya berdasarkan Perjanjian
Agreements; or Proyek; atau
(2) comply with any Legal Requirements (2) mematuhi Persyaratan Hukum yang
applicable to it; berlaku baginya;
Existing Facility any facilities built and owned Fasilitas Saat Ini adalah fasilitas yang telah
by the GCA and existing on or outside of the Site dibangun dan dimiliki oleh PJPK dan berada di
which may be utilized by the IBE for the dalam atau di luar Lokasi Proyek yang dapat
operation of the Facilities, including: digunakan oleh BUP untuk pengoperasian
Fasilitas, termasuk:
(a) waste water treatment plant; (a) instalasi pengelolaan air limbah;
(c) access road from main road to weighing (c) akses jalan dari jalan utama ke
gate; and jembatan timbang; dan
(d) [GCA to complete this list of existing (d) [PJPK untuk melengkapi daftar aset
assets];11 yang ada];12
Expert Proceeding is defined in Clause 27.2 Proses Ahli didefinisikan dalam Pasal 27.2
(Referral to a Third Party Expert); (Rujukan kepada Ahli Independen);
Expert's Report is defined in Clause 27.2 Laporan Ahli didefinisikan dalam Pasal 27.2
(Referral to a Third Party Expert); (Rujukan kepada Ahli Independen);
Expiry Date means the last Day of the Term Tanggal Daluwarsa Perjanjian berarti Hari
(other than early termination); terakhir dari Jangka Waktu (selain dari
pengakhiran lebih awal);
Facility13 means each part of the Waste To Fasilitas14 adalah setiap bagian dari fasilitas
Energy Plant facilities, which include: PLTSa, yang termasuk:
(a) [Insert description of IBE’s technical (a) [Masukkan deskripsi solusi teknis BUP]
solution] and associated equipment and dan peralatan dan fasilitas terkait,
facilities which, including the Existing termasuk Fasilitas Saat Ini, seperti yang
Facilities, as further described in dijelaskan lebih lanjut dalam Lampiran
Appendix 5 (Participant’s Proposal); 5 (Dokumen Penawaran Peserta);
(c) other equipment and facilities which, (c) peralatan dan fasilitas lain, baik yang
either presently exist or will exist, owned, saat ini ada maupun yang akan ada,
leased or possessed by the IBE which yang dimiliki, disewa atau dikuasai oleh
are used or will be used, either directly or BUP yang digunakan atau akan
digunakan, baik secara langsung
11
Note: GCA must update this definition with the complete list of the existing assets inventory.
12
Catatan: PJPK harus memperbarui definisi ini dengan daftar lengkap inventaris aset yang ada.
13
Note: Definition of Facility should be updated with the scope of facilities as indicated in Participant’s Proposal.
14
Catatan: Definisi Fasilitas harus diperbarui dengan cakupan fasilitas yang terdapat di dalam Penawaran Peserta.
20
indirectly for the provision of Services; maupun tidak langsung untuk
penyediaan Layanan.
Final Engineering Design or FED is defined in Desain Rekayasa Akhir atau FED
Clause 8.6 (Final Engineering Design); didefinisikan pada Pasal 8.6 (Desain Rekayasa
Akhir);
Financial Model means the IBE’s financial Model Keuangan berarti model keuangan dari
model for the Project as set out in Appendix 16 BUP untuk Proyek sebagaimana tercantum di
(Financial Model), as may be updated from time dalam Lampiran 16 (Model Keuangan),
to time in accordance with this Agreement; sebagaimana yang dapat diperbarui dari waktu
ke waktu sesuai dengan Perjanjian ini;
Financing Documents means any and all loan Dokumen Pembiayaan berarti setiap dan
agreements, notes, bonds, indentures, security seluruh perjanjian utang, surat utang, obligasi,
agreements, registration or disclosure surat perjanjian (indenture), perjanjian jaminan,
statements, subordination agreements, hedging pendaftaran atau pernyataan pengungkapan,
agreements, mortgages, deeds of trust, credit perjanjian subordinasi, perjanjian lindung nilai,
agreements, note or bond purchase agreements, hak tanggungan, akta-akta perwalian,
participation agreements and other documents perjanjian kredit, perjanjian pembelian surat
entered into by the IBE relating to the financing utang atau obligasi, perjanjian partisipasi dan
of the design, engineering, procurement, dokumen lainnya yang ditandatangani oleh
construction, ownership, operation and BUP sehubungan dengan pembiayaan dari
maintenance of the Project (including GCA desain, perekayasaan, pengadaan, konstruksi,
Consent Letter) and any Refinancing of those kepemilikan, pengoperasian dan pemeliharaan
provided by any Financing Party, including any dari Proyek (termasuk Surat Persetujuan
modifications, supplements, extensions, PJPK) dan setiap Pembiayaan Ulang yang
renewals and replacements of that financing or disediakan oleh setiap Pihak Pembiaya,
refinancing (for the avoidance of doubt, termasuk setiap modifikasi, tambahan,
excluding the Guarantee Agreement); perpanjangan, pembaruan dan penggantian
dari pembiayaan atau pembiayaan ulang
tersebut (untuk menghindari keraguan, selain
dari Perjanjian Penjaminan);
Financing Party means any person or persons Pihak Pembiaya berarti setiap orang atau
providing debt financing or refinancing, bond orang-orang yang menyediakan pembiayaan
financing, and/or capital markets financing, or atau pembiayaan ulang utang, pembiayaan
guarantees (for the avoidance of doubt, obligasi, dan/atau pembiayaan pasar modal,
excluding the Guarantee Agreement) under the atau jaminan (untuk menghindari keraguan,
Financing Documents to the IBE for the design, selain dari Perjanjian Penjaminan) berdasarkan
engineering, procurement, construction, Dokumen Pembiayaan kepada BUP untuk
ownership, operation and maintenance of the desain, perekayasaan, pengadaan, konstruksi,
Project and their permitted successors and kepemilikan, pengoperasian dan pemeliharaan
assigns, including any agent or trustee for them dari Proyek dan kepada penerus dan penerima
but not including a Shareholder or an Affiliate of pengalihan mereka yang diperbolehkan,
a Shareholder with respect to indebtedness termasuk setiap agen dan wali untuk mereka
constituting Equity; tapi tidak termasuk suatu Pemegang Saham
atau Afilisasi dari Pemegang Saham
sehubungan dengan utang yang membentuk
Ekuitas;
Force Majeure Event is defined in Clause 19.1 Peristiwa Keadaan Kahar didefinisikan dalam
(Definition and Instances of Force Majeure Pasal 19.1 (Definisi dan Contoh Peristiwa
Event); Keadaan Kahar);
GCA Consent Letter means GCA consent letter Surat Persetujuan PJPK berarti surat
to be entered into between GCA, the IBE and the persetujuan PJPK yang akan ditandatangani
Financing Party in substantially the same form oleh PJPK, BUP dan Pihak Pembiaya yang
contained in Appendix 20 (Format of GCA's secara substansi sama dengan format yang
Consent Letter); tercantum dalam Lampiran 20 (Format Surat
Persetujuan PJPK);
21
GCA Parties means: Pihak PJPK berarti:
(b) each of its officers, employees, agents, (b) setiap petugas, karyawan, agen,
representatives, Affiliates, contractors perwakilan, Afiliasi, kontraktor dan
and licensees, and their respective pemegang lisensi, dan masing-masing
officers and employees; dari petugas dan karyawan mereka;
GCA’s Representative means any person Perwakilan PJPK berarti setiap orang yang
notified in writing by GCA to the IBE from time to diberitahukan secara tertulis oleh PJPK kepada
time for the purposes of Clause 4.4 BUP dari waktu ke waktu untuk tujuan dari
(Representatives); Pasal 4.4 (Perwakilan);
GCA Step-in Rights is defined in Clause 24.1 Hak Step-in PJPK didefinisikan di dalam Pasal
(GCA Step-in Rights); 24.1 (Hak Step-in PJPK);
GCA Water Utilities means the water intake Utilitas Air PJPK berarti fasilitas pengambilan
facility and reservoir built and owned by the air dan tempat penyimpanan air (reservoir)
GCA;15 yang dibangun dan dimiliki oleh PJPK;16
Good Industry Practice means those relevant Praktik Industri yang Baik berarti praktik,
practices, methods and acts generally engaged metode dan tindakan yang relevan yang secara
in, or recognized as, [the international best umum diterapkan dalam, atau diakui sebagai,
practices17/ Indonesia best practice]18 in the [praktik terbaik internasional19/ praktik terbaik di
waste management industry that, at that Indonesia]20 di industri pengelolaan sampah,
particular time, in the exercise of reasonable pada waktu tersebut, dalam pelaksanaan dari
judgment in the light of the facts known or that pertimbangan yang wajar pada fakta-fakta yang
reasonably should have been known at the time diketahui atau secara wajar telah dapat
a decision is made, would be expected to diketahui pada saat suatu keputusan diambil,
accomplish the desired result in a manner diharapkan untuk memenuhi akibat yang
consistent with Law, including taking reasonable diinginkan yang konsisten dengan Hukum,
steps to ensure that: termasuk untuk mengambil langkah-langkah
wajar untuk memastikan bahwa:
(a) adequate materials, resources and (a) material, sumber daya dan penyediaan
supplies, including energy, are available yang memadai, termasuk energi,
to meet the operation needs under tersedia untuk memenuhi kebutuhan
normal conditions and reasonably operasi berdasarkan kondisi normal
anticipated abnormal conditions; dan kondisi tidak normal secara wajar
dapat diantisipasi;
(b) sufficient and duly licensed (as required (b) personil operasi yang cukup dan
by Law) operating personnel are memiliki izin secara patut
available and are adequately (sebagaimana yang dipersyaratkan
experienced and trained to operate the oleh Hukum) tersedia dan
15
Note: GCA to consider which party may be the most suitable to bear the responsibility to gain access to water.
16
Catatan: PJPK untuk mempertimbangkan pihak yang paling sesuai untuk menanggung tanggung jawab untuk
mendapatkan akses ke air.
17
Note: In relation to the WTE Plant.
18
Note: GCA to select the applicable standard or insert other standard as the GCA prefers in relation to the General
Waste Management Practices in Indonesia.
19
Catatan: Terkait dengan Instalasi Pembangkit Listrik Tenaga Sampah.
20
Catatan: PJPK memilih standar yang berlaku atau memasukkan standar lainnya sesuai dengan yang lebih tepat oleh
PJPK terkait Praktik Pengelolaan Sampah Umum di Indonesia
22
Facility properly, efficiently and taking berpengalaman serta terlatih secara
into account manufacturer’s guidelines memadai untuk mengoperasikan
and specifications and are capable of Fasilitas secara layak, efisien dan
responding to abnormal conditions; memperhatikan panduan dan
spesifikasi pabrikan serta mampu untuk
menanggapi kondisi yang tidak normal;
(c) preventative, routine and non-routine (c) pemeliharaan pencegahan, rutin dan
maintenance and repairs are performed tidak rutin dan perbaikan dilaksanakan
on a basis that ensures reliable long term dengan dasar untuk memastikan
and safe operation and taking into operasi jangka panjang yang dapat
account manufacturer’s diandalkan dan aman serta
recommendations and are performed by memperhatikan rekomendasi pabrikan
knowledgeable, trained and experienced dan dilaksanakan oleh personil yang
personnel who are duly licensed as berpengetahuan, terlatih dan
required by Law utilising proper berpengalaman yang memiliki izin
equipment, tools and procedures; sebagaimana yang dipersyaratkan oleh
Hukum dengan menggunakan
peralatan, perlengkapan dan prosedur
yang layak;
(d) appropriate monitoring and testing is (d) pemantauan dan pengujian yang patut
done to ensure the Facilities and dilakukan untuk memastikan Fasilitas
equipment are functioning as designed dan peralatan berfungsi sebagaimana
and to provide assurance that equipment yang didesain untuk menyediakan
will function properly under both normal kepastian bahwa peralatan akan
and abnormal conditions; berfungsi secara baik dalam kondisi
normal maupun tidak normal;
(e) the infrastructure and its equipment are (e) infrastruktur dan peralatannya dikelola
managed and operated in a manner safe dan dioperasikan dengan cara yang
to workers, GCA, the general public, the aman bagi pekerja, PJPK, masyarakat
environment, the Facilities and umum, lingkungan, Fasilitas dan
equipment and with regard to defined peralatan dan dengan memperhatikan
limitations such as temperature, moisture batasan yang ditetapkan seperti
and chemical content; and temperatur, kelembapan dan
kandungan kimiawi; dan
(a) the Government, including any ministries, (a) Pemerintah, termasuk setiap
departments, bodies and agencies which kementerian, departemen, badan dan
form part and inseparable from the lembaga yang membentuk bagian dan
Government, and for the avoidance of tidak terpisahkan dari Pemerintah, dan
doubt shall include Parliament (Dewan untuk menghindari keraguan termasuk
Perwakilan Rakyat) but exclude State- Dewan Perwakilan Rakyat tetapi tidak
Owned Enterprises (Badan Usaha Milik termasuk Badan Usaha Milik Negara;
Negara); and dan
23
(b) any provincial government, regency (b) setiap pemerintah provinsi, pemerintah
government or city government, including kabupaten atau pemerintah kota,
head of region (kepala daerah), regional termasuk kepala daerah, satuan kerja
working unit (satuan kerja perangkat perangkat daerah, dinas dan badan
daerah), office (dinas) and agency yang membentuk bagian dan tidak
(badan) which which form part and terpisahkan dari pemerintah provinsi,
inseparable from the relevant provincial pemerintah kabupaten atau pemerintah
government, regency government or city kota yang relevan, dan untuk
government, and for the avoidance of menghindari keraguan termasuk Dewan
doubt shall include local parliament Perwakilan Rakyat Daerah tetapi tidak
(Dewan Perwakilan Rakyat Daerah) but termasuk Badan Usaha Milik Daerah;
exclude region-owned enterprises
(Badan Usaha Milik Daerah);
Guarantee Fee Letter means the guarantee fee Surat Imbal Jasa Penjaminan berarti surat
letter (surat imbal jasa) entered or to be entered imbal jasa penjaminan yang ditandatangani
into between [the Guarantors] and the IBE on or atau akan ditandatangani di antara [para
about the Signing Date;21 Penjamin] dan BUP pada atau sekitar Tanggal
Penandatanganan;22
Guarantors mean IIGF [and the Government, Para Penjamin berarti PT PII [dan Pemerintah,
acting through the Minister of Finance]23 and bertindak melalui Menteri Keuangan]24 dan
Guarantor means anyone of them; Penjamin berarti salah satu dari mereka;
Handback Plan means the plan for transfer of Rencana Penyerahan memiliki arti
the Facility as defined in Clause 23.1 sebagaimana tercantum dalam Pasal 23.1
(Preparation for Transfer) and Clause 4.2 of (Persiapan Penyerahan) dan Klausul 4.2 dalam
Appendix 3 (Output Specifications and Lampiran 3 (Spesifikasi Keluaran dan
Perfomance Management Framework); Kerangka Manajemen Kinerja);
(b) each of its officers, employees, agents, (b) setiap petugas, karyawan, agen,
representatives, Affiliates, Contractors perwakilan, Afiliasi, Kontraktor dan
and licenses, and their respective officers pemegang lisensi dari BUP, dan
and employees; masing-masing petugas dan karyawan
dari mereka;
IBE Representative means any person notified Perwakilan BUP berarti setiap orang yang
in writing by the IBE to GCA from time to time for diberitahukan secara tertulis oleh BUP kepada
the purposes of Clause 4.4 (Representatives); PJPK dari waktu ke waktu untuk tujuan dari
Pasal 4.4 (Perwakilan);
21
Note: To discuss with IIGF, whether fee letter will also be signed by the MOF if MOF acts as co-guarantor.
22
Catatan: Untuk dibahas dengan PT. PII, apakah surat imbal jasa juga akan ditandatangani oleh Kemenkeu jika
Kemenkeu bertindak sebagai penjamin bersama.
23
Note: All references to Guarantors is subject to the guarantee structure, e.g. whether or not MOF will act as co-
guarantor. If the guarantee is only from IIGF (no co-guarantee from MOF), then reference to ‘Guarantors’ should be
made singular.
24
Catatan: Semua referensi kepada para Penjamin tunduk pada struktur jaminan, e.g. apakah MOF akan bertindak
sebagai penjamin bersama. Jika jaminan hanya dari PT PII (tidak ada jaminan bersama dari MOF), maka referensi
‘para Penjamin’ harus dibuat tunggal.
24
Implementation Schedule means the schedule Jadwal Pelaksanaan berarti jadwal untuk
for implementation of the Project (including pelaksanaan Proyek (termasuk Pencapaian
Milestones and Milestone Dates) set out in dan Tanggal Pencapaian) sebagaimana yang
Appendix 8 (Implementation Schedules), as may diatur dalam Lampiran 8 (Jadwal
be amended in accordance with this Agreement; Pelaksanaan), yang dapat diubah sesuai
dengan Perjanjian ini;
Indonesia Rupiah or IDR means the lawful Rupiah atau Rp. berarti mata uang resmi
currency of the Republic of Indonesia; Republik Indonesia;
Insolvency Event with respect to any person, Peristiwa Insolvensi sehubungan dengan
means the occurrence of any of the following setiap orang, berarti kejadian dari setiap hal
with respect to that person: berikut ini sehubungan dengan orang tersebut:
(a) a decision of any competent court (a) suatu keputusan dari pengadilan yang
granting the temporary suspension of memiliki kompetensi yang mengabulkan
obligations for the payment of any penundaan sementara dari kewajiban
indebtedness or a decision declaring the pembayaran setiap utang atau
bankruptcy of such person; keputusan yang menyatakan kepailitan
dari orang tersebut;
(b) a meeting of its Shareholders is convened (b) suatu rapat dari Pemegang Sahamnya
for the purpose of considering any diadakan untuk tujuan
resolution to petition for or to file mempertimbangkan keputusan dalam
documents with a court or any registrar for rangka mengajukan permohonan atau
its winding up, administration, dissolution, menyampaikan dokumen ke pengadilan
bankruptcy or suspension of obligations atau setiap panitera untuk pengakhiran,
for the payment of any indebtedness and pemberesan, pembubaran, kepailitan
such resolution is passed; atau penundaan kewajiban
pembayaran utang dan keputusan
tersebut disetujui;
(c) any person presenting a petition, or filing (c) seseorang yang mengajukan
documents with a court or any registrar for permohonan, atau menyampaikan
its winding-up, administration, dissolution, dokumen ke pengadilan atau setiap
reorganisation, bankruptcy or suspension panitera untuk pengakhiran,
of obligations for the payment of any pemberesan, pembubaran,
indebtedness, unless such petition or reorganisasi, kepailitan atau penundaan
documents are being contested in good kewajiban pembayaran utang, kecuali
faith and with due diligence and are permohonan atau dokumen tersebut
25
Note: Independent Certifier must be a person/ legal entity having the appropriate license/certifications to perform its
function pursuant to this Agreement.
26
Catatan: Konsultan Pengawas Independen harus orang/badan hukum yang memiliki izin/sertifikasi yang sesuai
untuk melaksanakan fungsinya sesuai dengan Perjanjian ini.
25
discharged or struck out within two (2) disanggah dengan iktikad baik dan
Months; dengan pemeriksaan secara tuntas dan
dilepaskan atau diselesaikan dalam
waktu dua (2) Bulan;
(e) the making of an order for its winding-up, (e) pembuatan perintah untuk pengakhiran,
administration or dissolution, or that administrasi atau pembubaran, atau
person otherwise ceases to exist; or orang tersebut tidak lagi diakui
keberadaannya; atau
(f) the appointment of any curator, supervisor (f) penunjukan kurator, hakim pengawas,
judge, liquidation body (Balai Harta Balai Harta Peninggalan atau petugas
Peninggalan) or similar officer in respect serupa sehubungan dengan orang
of it; tersebut;
(a) all current and future registered or (a) semua hal yang ada sekarang dan
unregistered trademarks, service marks, akan datang yang terdaftar maupun
rights in logos, rights in get-up, trade tidak terdaftar atas merek dagang,
names, domain names, rights in e-mail merek jasa, hak atas logo, hak untuk
addresses, patents, rights in inventions, pembuatan/desain industri (rights in
rights in designs, utility models, copyright get-up), nama dagang, nama domain,
(including rights in computer software hak atas alamat surat elektronik (e-
and copyright relating to any mail), paten, hak atas temuan, hak
constructional, technical and/or design dalam desain, paten sederhana (utility
plans relating to the Project) and moral models), hak cipta (termasuk hak dalam
rights, semi-conductor topography rights, piranti lunak dan hak cipta sehubungan
database rights (including rights to dengan konstruksi, teknis dan/atau
extract information from databases), and rencana desain sehubungan dengan
rights in confidential information, trade Proyek) dan hak moral, hak topografi
secrets and know-how; semi-konduktor, hak basis data
(termasuk hak untuk melakukan
ekstrasi informasi dari basis data), dan
hak dalam Informasi Rahasia, rahasia
dagang dan know-how;
(b) all other intellectual property rights (b) hak atas kekayaan intelektual lainnya
(whether or not registered) and similar or (baik yang didaftarkan maupun tidak)
equivalent rights anywhere in the world dan hak serupa atau sebanding di
which currently exist or are recognised in manapun di dunia yang sekarang ada
the future; and atau diakui di kemudian hari; dan
Invoice is defined in Clause 15.1 (Invoices, Tagihan didefinisikan pada Pasal 15.1
Taxes, etc); (Tagihan, Pajak-Pajak, dll.);
Key Shareholder means the key shareholders Pemegang Saham Utama berarti pemegang
in the capital of the IBE as set out in Appendix 1 saham utama dalam modal BUP sebagaimana
(Representatives and Shareholders); yang diatur dalam Lampiran 1 (Perwakilan dan
Pemegang Saham);
Land Acquisition Law means Law No. 2 of Undang-Undang Pengadaan Tanah berarti
2012 on Land Procurement for Public Interest Undang-Undang Nomor 2 Tahun 2012 tentang
and its Iimplementing regulations; Pengadaan Tanah untuk Kepentingan Umum
dan peraturan pelaksanaannya;
26
Land Right Provider means a Government Penyedia Tanah berarti Lembaga
Instrumentality (other than GCA), or state-owned Pemerintahan (selain dari PJPK), atau badan
enterprise, region-owned enterprise or other usaha milik negara, badan usaha milik daerah
body owned or controlled by a Government atau badan lainnya yang dimiliki atau
Instrumentality, that is required to provide rights dikendalikan oleh Lembaga Pemerintahan,
in respect of a portion of the Site to the IBE yang diwajibkan untuk mengadakan hak
under an Asset Utilization Agreement; sehubungan dengan porsi dari Lokasi Proyek
kepada BUP berdasarkan Perjanjian
Pemanfaatan Aset;
Land Tax means the tax payable under Law No. Pajak terkait Tanah berarti pajak yang
12 of 1985 on Land and Building Tax and its dibayarkan berdasarkan Undang-Undang No.
amendments; 12 tahun 1985 tentang Pajak Bumi dan
Bangunan beserta perubahannya;
Late Payment Interest Rate means the policy Tingkat Suku Bunga Keterlambatan
rate (currently known as "BI Repo Rate", or any Pembayaran berarti kebijakan suku bunga
substituting reference) per annum which is (saat ini dikenal sebagai "BI Repo Rate", atau
announced by the Board of Governors of the istilah lainnya) setiap tahun yang diumumkan
Central Bank Of Indonesia (Bank Indonesia) in oleh Dewan Gubernur Bank Indonesia dalam
each Monthly Board of Governors Meeting setiap Rapat Bulanan Dewan Gubernur
(provided that if the rate of interest cannot be (dengan ketentuan bahwa jika tingkat suku
determined, the rate most nearly approximating bunga tidak dapat ditetapkan, tingkat suku
this rate having regard to comparable indices hampir mendekati tingkat suku yang dapat
then available in the financial markets) plus two dibandingkan dengan indeks yang tersedia di
percent (2%), which shall be applied to any pasar finansial) ditambah dua persen (2%),
overdue amount from and including the Day on yang berlaku terhadap jumlah yang lewat
which such amount is due and payable under jangka waktu dan termasuk Hari di mana
this Agreement to the Day of actual payment, jumlah tersebut jatuh tempo dan dapat ditagih
and shall be calculated on the basis of the actual berdasarkan Perjanjian ini hingga Hari di mana
number of Days elapsed and a three hundred pembayaran aktual, dan harus dihitung dengan
and sixty (360) Days year and shall accrue from dasar jumlah Hari yang secara aktual berlalu
Day to Day; dengan jumlah Hari dalam satu tahun setara
dengan tiga ratus enam puluh (360) Hari dan
terus dihitung dari Hari ke Hari;
Laws means any decree, resolution, law, statue, Hukum berarti segala keputusan, ketetapan,
act, ordinance, rule, direction (to the extent hukum, undang-undang, penetapan, peraturan,
having the force of law), order, treaty, code or aturan, arahan (sejauh memiliki kekuatan
regulation (including any of the foregoing relating hukum), perintah, perjanjian, kode atau regulasi
to health or safety matters or any Environmental (termasuk hal-hal sebelumnya tersebut
Law) or any interpretation of the foregoing, as berkenaan dengan kesehatan dan keselamatan
enacted, issued or promulgated by any atau segala Hukum Lingkungan) atau segala
Governmental Instrumentality including interpretasi dari hal-hal sebelumnya tersebut,
amendments, modifications, exclusions, sebagaimana yang diberlakukan, diterbitkan
replacements or re-enactments thereof, and atau diundangkan oleh segala Lembaga
includes any injunction or final non-appealable Pemerintahan termasuk perubahan, modifikasi,
judgment directly applicable to the relevant party pengecualian, penggantian atau pemberlakuan
of any Governmental Instrumentality having ulang dari hal tersebut, dan termasuk perintah
jurisdiction over the matter in question; atau putusan final yang tidak dapat dilakukan
banding yang berlaku untuk pihak yang relevan
dari segala Lembaga Pemerintahan yang
memiliki yurisdiksi atas materi yang dimaksud;
Legal Requirements means all Laws, Persyaratan Hukum berarti semua Hukum,
Authorisations and any injunction or final non- Persetujuan-Persetujuan dan segala perintah
appealable judgment applicable to the relevant atau putusan final yang tidak dapat dilakukan
Party of any Governmental Instrumentality banding yang berlaku untuk Pihak yang relevan
having jurisdiction over the matter in question; dari segala Lembaga Pemerintahan yang
memiliki yurisdiksi atas hal yang dimaksud;
27
Legitimate Circumstance means: Keadaan Pemaaf berarti:
(a) a Default by the GCA; (a) suatu Cidera Janji oleh PJPK;
(b) the occurrence of Force Majeure Event; (b) terjadinya Peristiwa Keadaan Kahar;
or
(d) [**insert other project specific event (d) [**Menyisipkan acara spesifik proyek
which should excuse performance of lainnya yang harus memaafkan
IBE**]; performa BUP **];
Lock In Period means period within [2 years Periode Lock in berarti periode dalam kurun
after the COD] during which the IBE’s transfer of waktu [2 tahun setelah TOK] dimana
equity is restricted; pemindahan ekuitas oleh BUP dibatasi;
Loss means, any damage, loss, liability, cost, Kerugian berarti, segala kerusakan, kerugian,
charge or expense that any party pays, suffers or tanggung jawab, biaya, beban atau
incurs or is liable for, including: pengeluaran yang dibayarkan, diderita atau
menjadi tanggung jawab suatu pihak,
termasuk:
(a) all interest and other amounts payable to (a) semua bunga dan jumlah lainnya yang
third parties; and dibayarkan kepada pihak ketiga; dan
(b) all legal (on a full indemnity basis) and (b) semua pengeluaran hukum (dengan
other expenses incurred in connection dasar ganti rugi penuh) dan lainnya
with investigating or defending any yang timbul sehubungan dengan
Claim; investigasi atau pembelaan setiap
Klaim;
Milestone Date means each of the dates Tanggal Pencapaian berarti setiap tanggal
referred to in the Implementation Schedule; yang mengacu pada Jadwal Pelaksanaan;
Minor Design Change means in relation to any Perubahan Desain Minor berarti, sehubungan
Works, a minor change to the design dengan setiap Pekerjaan, perubahan minor
documentation of those Works, where that pada dokumentasi desain Pekerjaan itu, yang
change relates to minor Day to Day operational mana perubahan tersebut berhubungan
activities, maintenance or reasonable process or dengan kegiatan operasional minor harian,
performance optimisation for those Works; pemeliharaan atau proses yang wajar atau
optimalisasi pelaksanaan Pekerjaan tersebut;
Modification27 means any change to the Works Modifikasi28 berarti segala perubahan
and/or the Services, but excluding Minor Design terhadap Pekerjaan dan/atau, Layanan, namun
Change, provided that the changes are tidak termasuk Perubahan Desain Minor,
consistent with the nature and the scope of the dengan ketentuan bahwa perubahan tersebut
Project as provided in Clause 4.1. (General sesuai dengan sifat dan lingkup Proyek
Project Scope). Modifications must be in line with sebagaimana diatur dalam Pasal 4.1. (Lingkup
applicable Law and has been instructed or Proyek secara Umum). Modifikasi harus
27
Note: Modification is limited to the nature of the Project, e.g. there cannot be a modification in the key obligations of
IBE to design, build, own finance and operate and maintain the Facility, and design, construct and finance the
Transmission Line Assets. The Parties shall manage Modifications in compliance with the applicable procurement
regulations.
28
Catatan: Modifikasi terbatas pada sifat Proyek, misalnya tidak ada modifikasi dalam kewajiban utama BUP untuk
merancang, membangun, memiliki, membiayai dan mengoperasikan dan memelihara Fasilitas, dan merancang,
membangun dan membiayai Jalur Transmisi Para Pihak harus mengelola Modifikasi sesuai dengan peraturan
pengadaan yang berlaku.
28
approved as a modification under Clause 21 sesuai dengan Hukum yang berlaku dan telah
(Modifications); diinstruksikan atau disetujui sebagai modifikasi
berdasarkan Pasal 21 (Modifikasi);
Maximum Tonnage has the meaning given to Tonase Maksimum memiliki arti yang
Maximum Tonnage in Annex 1 of Appendix 6 diberikan pada Tonase Maksimum pada Annex
(Payment Mechanism); 1, Lampiran 6 (Metode Pembayaran);
Mileage Deductions means the amount Pengurangan Jarak Tempuh berarti jumlah
calculated in accordance with Appendix 6 yang dihitung sesuai dengan Lampiran 6
(Payment Mechanism); (Mekanisme Pembayaran);
Minimum Tonnage has the meaning given to Tonase Minimum memiliki arti yang diberikan
Minimum Tonnage in Annex 1 of Appendix 6 pada Tonase Minimum dalam Annex 1,
(Payment Mechanism); Lampiran 6 (Payment Mechanism);
Month means a calendar month (whether or not Bulan berarti bulan kalender (baik yang diawali
beginning on the first Day of any month); pada Hari pertama suatu Bulan ataupun tidak);
Waste means household waste generated from Sampah berarti sampah rumah tangga yang
household activities and household-like waste dihasilkan dari kegiatan rumah tangga dan
generated from commercial areas, industrial sampah sejenis sampah rumah tangga yang
areas, specific/special area, social facilities, berasal dari daerah komersial, kawasan
public facilities and/or other facilities; industri, area khusus, fasilitas sosial, fasilitas
umum dan/atau fasilitas lainnya;
Non-Admissible Waste means waste that Sampah yang Tidak Dapat Diterima berarti
cannot be treated in the Facility as listed in the sampah yang tidak dapat dikelola pada
Appendix 14 (Waste Acceptance Protocol); Fasilitas sebagaimana tercantum dalam
Lampiran 14 (Protokol Penerimaan Sampah);
Non-Affected Party is defined in Clause 19.1 Pihak yang Tidak Terdampak didefinisikan
(Definition and Instances of Force Majeure pada Pasal 19.1 (Definisi dan Contoh Peristiwa
Event); Keadaan Kahar);
O&M Contract means if applicable, the contract Kontrak O&M berarti, jika berlaku, kontrak yang
made or to be made between the IBE and the dibuat antara BUP dan Kontraktor O&M;
O&M Contractor;
O&M Contractor means if applicable, the Kontraktor O&M berarti, jika berlaku,
contractor engaged from time to time by the IBE kontraktor yang dilibatkan dari waktu ke waktu
under the O&M Contract for the operation and oleh BUP berdasarkan Kontrak O&M untuk
maintenance of the Facility; operasi dan pemeliharaan Fasilitas;
O&M Manual is the operation and maintenance Panduan Pengoperasian dan Pemeliharaan
manual to be drafted by the IBE in accordance merupakan panduan pengoperasian dan
with Clause 8.10 (O&M Manual); pemeliharaan yang disusun oleh BUP sesuai
dengan Pasal 8.10 (Panduan Pengoperasian
dan Pemeliharaan);
Operation Period means the period, during the Jangka Waktu Operasi berarti periode, di
Term, commencing on and from the COD to the dalam Jangka Waktu, yang dimulai pada dan
Expiry Date or Termination Date, whichever sejak TOK sampai dengan Tanggal Daluwarsa
earlier; Perjanjian atau Tanggal Pengakhiran, yang
mana yang lebih dahulu terjadi;
Optimized Proposal Date means [●]29; Tanggal Penawaran Optimalisasi berarti [●]30;
Outage means a cessation of the Services Penghentian berarti penghentian dari Layanan
(whether entire or partial); (baik keseluruhan maupun sebagian);
29
Note: Insert Participant’s Optimized Proposal date.
30
Note: Insert Participant’s Proposal date.
29
Output Specifications means the requirements Spesifikasi Keluaran berarti persyaratan
set out at Appendix 3 (Output Specifications and sebagaimana yang diatur dalam Lampiran 3
Performance Management Framework), as may (Spesifikasi Keluaran dan Kerangka
be varied from time to time in accordance with Manajemen Kinerja), sebagaimana dapat
this Agreement; diubah dari waktu ke waktu sesuai dengan
Perjanjian ini;
Party means GCA or the IBE; Pihak berarti PJPK atau BUP;
Performance Deductions has the meaning Pengurangan Kinerja memiliki arti yang
given to it in Appendix 6 (Payment Mechanism); diberikan padanya dalam Lampiran 6
(Mekanisme Pembayaran);
Power Purchase Agreement means and Perjanjian Jual Beli Listrik berarti dan
hereinafter referred to as PPA means the selanjutnya disebut PJBL berarti kesepakatan
agreement between the IBE and Power Off- antara BUP dan Pembeli Tenaga Listrik untuk
Taker for the sale and purchase of the penjualan dan pembelian Listrik Tidak
Unallocated Power; Teralokasi;
Project means the project to design, build, own, Proyek berarti proyek untuk mendesain,
finance, and operate and maintain the [●]33 as membangun, memiliki, mendanai, dan
described in the Design and Technical mengoperasikan serta memelihara [●]34,
Specifications and Output Specifications, and the sebagaimana yang dijelaskan dalam
carrying out of all Works, and provision of all Spesifikasi Desain dan Teknis dan Spesifikasi
Services, as governed by this Agreement; Keluaran, dan penyelenggaraan dari semua
Pekerjaan, penyediaan semua Layanan,
sebagaimana dimaksud dalam Perjanjian ini
31
Note: GCA to amend this if municipalities are not involved in this Project and there will be other government
authorities, as may be applicable.
32
Catatan: PJPK untuk mengubah hal ini jika kabupaten/kota tidak terlibat dalam Proyek ini dan akan terdapat
lembaga pemerintahan lainnya, sebagaimana yang berlaku.
33
Note: GCA to fill in the name of Project.
34
Catatan: PJPK untuk mengisi dengan namaPproyek.
30
Project Agreements means: Perjanjian Proyek berarti:
(f) [the Guarantee Fee Letter]; (f) [Surat Imbal Jasa Penjaminan];
Proposal means all the documents, security and Dokumen Penawaran berarti seluruh
any other information (including the Financial dokumen, jaminan dan informasi lain (termasuk
Model) submitted by the [●] consortium in Model Keuangan) yang diserahkan oleh
response to the Request for Proposal as konsorsium [●] sebagai tanggapan atas
amended, modified and supplemented in Dokumen Permintaan Proposal, sebagaimana
accordance with the Request for Proposal; diubah, dimodifikasi, dan ditambahkan
berdasarkan Dokumen Permintaan Proposal;
Raw Water means untreated water sourced from Air Baku berarti air yang belum diolah yang
35
Note: Insert Participant’s Proposal date.
36
Catatan: Masukkan tanggal Dokumen Penawaran Peserta.37 Note: Aligns with draft PPA version March
2017
31
the intake point; bersumber dari titik pengambilan;
Raw Water Intake Permit means the license Surat Izin Pengambilan dan Pemanfaatan
granted by the relevant Government Air (SIPPA) berarti izin yang diberikan oleh
Instrumentality in line with Laws to the GCA to Lembaga Pemerintahan yang relevan sesuai
abstract the Raw Water for the Project; dengan Hukum kepada PJPK untuk mengambil
Air Baku untuk Proyek;
(a) any amendment, modification, novation, (a) segala perubahan, modifikasi, novasi,
supplement or replacement of any tambahan atau penggantian dari segala
Financing Document; Dokumen Pembiayaan;
(b) the exercise of any right, or the grant of (b) pelaksanaan dari segala hak apapun,
any waiver or consent, under any atau pemberian pengesampingan atau
Financing Document, other than in persetujuan, berdasarkan segala
respect of Day-to-Day administrative Dokumen Pembiayaan, selain yang
matters; sehubungan dengan hal administratif
hari ke hari;
(c) the disposition of any rights or interests (c) pelepasan dari segala hak atau
in, or the creation of any rights of kepentingan dalam, atau terciptanya
participation in respect of, the Financing setiap hak untuk partisipasi dalam
Document or the creation or granting of Dokumen Pembiayaan atau membuat
any other form of benefit or interest in atau menyetujui atas segala bentuk
either the Financing Documents or the keuntungan atau kepentingan lainnya
contracts, revenue and assets of the IBE yang ada dalam Dokumen Pembiayaan
whether by way of security or otherwise; atau kontrak-kontrak, pendapatan dan
or aset-aset BUP baik dalam bentuk
jaminan atau sebaliknya; atau
(d) any other arrangement put in place by (d) setiap kesepakatan lainnya yang
the IBE or other persons which has an disetujui oleh BUP atau orang lain yang
effect which is similar to any of memiliki dampak serupa dengan ayat
paragraphs (a) to (c) above or which has (a) hingga (c) di atas atau yang memiliki
the effect of limiting the IBE’s ability to dampak terbatasnya kemampuan BUP
carry out any of paragraphs (a) to (c) untuk melaksanakan ayat (a) hingga (c)
above, di atas,
provided that the transfer or assignment of dengan ketentuan bahwa penyerahan atau
participation in senior debt by any Financing pengalihan partisipasi dalam utang senior oleh
Party to any other financing institutions shall not Pihak Pembiaya manapun kepada lembaga
be construed as Refinancing; pembiayaan lainnya tidak akan dianggap
sebagai Pembiayaan Ulang;
Refinancing Gain means the difference (greater Keuntungan Pembiayaan Ulang berarti
than zero) between the net present value perbedaan (lebih besar dari nol) antara nilai
(calculated using the Base Case Equity IRR) of: bersih saat ini/net present value (dihitung
dengan menggunakan Posisi Dasar Ekuitas
IRR) dari:
32
taking into account the proposed Pembiayaan Ulang (tanpa
Refinancing) using the applicable memperhitungkan usulan Pembiayaan
Financial Model, Ulang) dengan menggunakan Model
Keuangan yang dapat diterapkan;
whereby, for the purpose of this definition, the di mana, untuk tujuan definisi ini, referensi
reference to “distributions” shall mean, with untuk "distribusi" berarti, sehubungan dengan
respect to Equity investment, any dividends, investasi Ekuitas, dividen, pembayaran bunga
interest payments or other distributions by the atau distribusi lainnya oleh BUP kepada
IBE to its shareholders, loan stock or related pemegang saham, saham pinjaman atau
bodies corporate, including amounts available for badan terkait perusahaan, termasuk jumlah
such distributions - whether such distributions yang tersedia untuk distribusi tersebut –
are in respect of share capital or subordinated terlepas dari apakah distribusi tersebut
debt - and receipt of any other benefit by those berkaitan dengan modal saham atau utang
parties (including the release of any contingent subordinasi - dan penerimaan manfaat lain dari
liabilities), but excluding payments made to a pihak-pihak tersebut (termasuk pelepasan
related body corporate under a sub-contract kewajiban kontinjensi), namun tidak
(where the related body corporate is a sub- memperhitungkan pembayaran yang dilakukan
contractor) or otherwise on arm's length terms; ke badan terkait perusahaan berdasarkan sub-
kontrak (di mana badan perusahaan terkait
adalah sub-kontraktor) atau dengan cara lain
dalam jangka panjang;
Representative means either GCA's Perwakilan berarti salah satu dari Perwakilan
Representative or the IBE Representative; PJPK atau Perwakilan BUP;
Required Insurances means the required Asuransi yang Disyaratkan berarti polis
insurance policies set forth in Appendix 9 asuransi yang disyaratkan sebagaimana diatur
(Required Insurances); dalam Lampiran 9 (Asuransi yang Disyaratkan);
Residual Waste means all residual waste Sampah Sisa berarti semua sampah sisa yang
produced as per the treatment process at the dihasilkan sesuai dengan proses pengolahan di
Facility (including but not limited to bottom ash, Fasilitas (termasuk namun tidak terbatas pada
fly ash, leachate, sludge and waste water) that abu dasar, abu terbang, lindi, lumpur dan air
cannot generate a revenue; limbah) yang tidak dapat menghasilkan
pendapatan;
Scheduled Effective Date means the date Tanggal Efektif yang Dijadwalkan berarti
stipulated in the Implementation Schedule, as tanggal yang ditentukan pada Jadwal
may be revised from time to time in accordance Pelaksanaan, sebagaimana yang dapat diubah
with this Agreement; dari waktu ke waktu sesuai dengan Perjanjian
ini;
(a) for the purposes of scheduled (a) untuk tujuan pemeliharaan atau
maintenance or repair of the Project; or perbaikan dari Proyek yang terjadwal;
atau
(b) in accordance with Good Industry (b) sesuai dengan Praktik Industri yang
Practice; Baik;
Scheduled Transmission Line Handover Tanggal Serah Terima Jalur Transmisi yang
Date means the expiry date of the PPA or any Dijadwalkan berarti daluwarsa PJBL atau
earlier date where termination of the PPA has tanggal manapun yang lebih awal di mana
33
occurred;37 pengakhiran PJBL telah terjadi;38
Services include the operation and Layanan termasuk operasi dan pemeliharaan
maintenance of the Facility and Existing Fasilitas dan Fasilitas Saat Ini, dan
Facilities, and the supply/provision of Final persediaan/ketentuan dari Pengolahan dan
Waste Treatment and Processing in Pemrosesan Akhir Sampah sesuai dengan
accordance with the Output Specification Spesifikasi Keluaran Lampiran 3 (Spesifikasi
Appendix 3 (Output Specifications and Keluaran dan Kerangka Manajemen Kinerja);
Performance Management Framework);
Shareholder Loans means any loans made Pinjaman Pemegang Saham berarti setiap
available by the any of the Shareholders (or pinjaman yang disediakan oleh Pemegang
their Affiliates) for the purpose of financing Saham (atau Afiliasinya) untuk tujuan
parts of the Equity portion of the Project; membiayai sebagian dari porsi Ekuitas atas
Proyek;
Signing Date means the date of this Tanggal Penandatanganan berarti tanggal
Agreement; penandatanganan Perjanjian ini;
Site means the respective parcels of land Lokasi Proyek berarti masing-masing bidang
outlined (for identification purposes only) on the dari area tanah yang yang diuraikan (hanya
plan set out in Appendix 7 (Site), having a total untuk tujuan identifikasi) dengan rencana
area of twenty six (26) hectares, together with sebagaimana yang diatur dalam Lampiran 7
any additional land rights procured in (Lokasi Proyek), dengan total area seluas dua
accordance with Clause 7.4 (Procurement of puluh enam (26) hektar, bersama dengan hak-
Additional Land Rights), and for the avoidance hak atas tanah tambahan yang diadakan
of doubt shall include: sesuai dengan Pasal 7.4 (Pengadaan Hak atas
Tanah Tambahan), dan untuk menghindari
keraguan termasuk:
(a) WTE Plant area (the area required to (a) Wilayah PLTSa (wilayah yang
develop); disyaratkan untuk dikembangkan);
(b) any other land as may be agreed by the (c) tanah lainnya yang dapat disepakati
Parties constituting the Site; oleh Para Pihak yang membentuk
Lokasi Proyek;
Site Authorisation means any Authorisation Persetujuan terkait Lokasi Proyek berarti
for land use, ownership or access in respect of segala Persetujuan untuk penggunaan tanah,
the Site; kepemilikan atau akses sehubungan dengan
Lokasi Proyek;
Site Hand-over Date means the date on which Tanggal Serah Terima Lokasi Proyek berarti
37
Note: Aligns with draft PPA version March 2017
38
Catatan: Sejalan dengan draft PJBL versi Maret 2017
39
Note: The transmission line must be handed over to PT PLN (Persero) before the Hot Commissioning since there will
be electricity generated through this commissioning process
40
Catatan: Jalur transmisi harus diserahterimakan ke PT PLN (Persero) sebelum Hot Commissioning mengingat
terdapat listrik yang dibangkitkan selama proses commissioning ini
34
GCA delivers the Site to the IBE, as noted in tanggal di mana PJPK menyerahkan Lokasi
the Implementation Schedule; Proyek kepada BUP, sebagaimana yang
dicantumkan dalam Jadwal Pelaksanaan;
Site Impositions means all Taxes, duties, Pungutan terkait Lokasi Proyek berarti
charges, all special assessments and all other segala Pajak, bea, beban, semua penilaian
property assessments, including all khusus dan segala penilaian properti lainnya,
assessments for public improvements or termasuk penilaian untuk pembetulan atau
betterments, all water, sewer, and other perbaikan umum, semua beban atas air,
charges for Utilities imposed by any saluran pembuangan dan beban lainnya untuk
Governmental Instrumentality, all fines, fees, Jaringan Utilitas yang dikenakan oleh segala
charges, penalties, and interest (including a Lembaga Pemerintahan, semua denda, biaya,
lease or rental fees) imposed by any beban penalti, dan bunga (termasuk sewa dan
Governmental Instrumentality, other than Land biaya sewa) yang dikenakan oleh segala
Tax;41 Lembaga Pemerintahan, selain dari Pajak
terkait Tanah; 42
Sponsors' Agreement means the agreement Perjanjian Sponsor berarti perjanjian yang
to be entered into between the Sponsors and ditandatangani di antara Sponsor dan BUP
IBE as acknowledged by GCA on the same dengan diketahui oleh PJPK pada tanggal yang
date as this Agreement and substantially in the sama dengan Perjanjian ini dan secara
form set out in Appendix 21 (Format of substansi dalam format sebagaimana yang
Sponsor's Agreement); diatur dalam Lampiran 21 (Format Perjanjian
Sponsor);
Step-in Event means each of GCA Step-in Peristiwa Step-In berarti setiap Peristiwa Step-
Event A and Step-in Event B, as the case In PJPK A dan Peristiwa Step-In PJPK B,
requires as set out in Clause 24 (GCA Step-in); sebagaimana yang mungkin dipersyaratkan
dan diatur dalam Pasal 24 (Step-in PJPK);
Strategic Committee is defined in Clause 30.5 Komite Strategis didefinisikan dalam Pasal
(Strategic Committee); 30.5 (Komite Strategis);
Target Landfill Tonnage means the actual Target Tonase Landfill berarti tonase aktual
tonnage of Contract Waste, Top Up Waste, and atas Sampah Kontrak, Penambahan Sampah,
Additional Waste received by the IBE during dan Sampah Tambahan yang diterima oleh
the relevant period multiplied with contracted BUP selama periode bersangkutan dikalikan
Landfill diversion rate as defined in the dengan tingkat pengalihan Landfill yang
Appendix 6 (Payment Mechanism); dikontrakkan sebagaimana didefinisikan dalam
Lampiran 6 (Mekanisme Pembayaran);
41
Note: GCA to confirm definition of Site Imposition.
42
Catatan: PJPK untuk mengkonfirmasi definisi dari Pungutan terkait Lokasi Proyek.
43
Note: This should normally be the lead members in the Proposal or their parent company, if the participants receive
support from the parent company.
44
Catatan: Ini biasanya merupakan anggota utama dalam Dokumen Penawaran atau perusahaan induk mereka, jika
penawar menerima dukungan dari perusahaan induk.
45
Note: not needed but not deleted just in case a change in position
46
Catatan: Tidak dibutuhkan tapi tidak dihapus dalam hal terjadi perubahan posisi
35
Tax means any tax, charge, impost, tariff, Pajak berarti setiap pajak, beban, pungutan
assessment, duty or fee of any kind charged, tarif, penilaian, setiap jenis bea atau biaya yang
imposed or levied, directly or indirectly, by any dibebankan atau dipungut, secara langsung
Governmental Instrumentality, including any atau tidak langsung, oleh seluruh Lembaga
goods and services tax, sales tax, stamp duty, Pemerintahan, termasuk seluruh pajak barang
import duty, withholding tax (whether on dan jasa, pajak penjualan, bea materai, bea
income, dividends, interest payments, fees, impor, pemotongan pajak (baik atas
equipment rentals or otherwise), tax on foreign penerimaan, dividen, pembayaran bunga,
currency loans or foreign exchange biaya, penyewaan peralatan atau lainnya),
transactions, excise tax, property tax, pajak atas pinjaman mata uang asing atau
registration fee or licence, water tax or transaksi pertukaran mata uang asing, pajak
environmental, energy or fuel tax, including any cukai, pajak bangunan, biaya pendaftaran atau
interest, penalties or other additions imposed izin, pajak air atau lingkungan, pajak energi
on any of these; atau bahan bakar, termasuk setiap bunga,
penalti atau tambahan lainnya yang dikenakan
atas hal-hal ini;
Term means the term of this Agreement as Jangka Waktu berarti jangka waktu Perjanjian
defined in Clause 2.2 (Term of the Agreement); ini sebagaimana didefinisikan dalam Pasal 2.2
(Jangka Waktu Perjanjian);
Termination Cost means any of the Biaya Pengakhiran berarti setiap Biaya
Termination Cost A, Termination Cost B or Pengakhiran A, Biaya Pengakhiran B atau
Termination Cost C (in each case as defined in Biaya Pengakhiran C (sebagaimana masing-
Appendix 11 (Termination Payment)); masing didefinisikan di dalam Lampiran 11
(Pembayaran Pengakhiran));
Termination Date means the termination date Tanggal Pengakhiran berarti tanggal
of this Agreement in the event of early pengakhiran dari Perjanjian ini dalam hal
termination as specified in the Termination pengakhiran lebih awal sebagaimana yang
Notice; ditentukan di dalam Pemberitahuan
Pengakhiran;
Third Party Expert means an expert who is Ahli Independen berarti ahli yang ditunjuk
appointed in accordance with Clause 27.2 sesuai dengan Pasal 27.2 (Rujukan kepada
(Referral to a Third Party Expert); Ahli Independen);
Top Up Waste means waste procured by the Penambahan Sampah berarti sampah yang
GCA to cover the Contract Waste Shortfall; disediakan oleh PJPK untuk menutupi
Kekurangan Sampah Kontrak;
(b) (if the Agreement is terminated earlier in (b) (jika Perjanjian diakhiri lebih awal
accordance to the provisions of this sesuai dengan ketentuan dari
Agreement) the Termination Date or Perjanjian ini) Tanggal Pengakhiran
Termination Payment Date (whichever atau Tanggal Pembayaran Pengakhiran
36
the latter); (yang mana yang lebih akhir terjadi);
37
Transmission Line means power transmission Jalur Transmisi berarti transmisi dan distribusi
and distribution network constructed by the IBE jaringan tenaga listrik yang dibangun oleh BUP
and installed from the Facility to the [Power Off- dan dipasang dari Fasilitas sampai ke [Gardu
Taker Substation]48; Induk Pembeli Tenaga Listrik]49.
Tribunal is defined in Clause 27.3 (Arbitration); Majelis Arbitrase didefinisikan di dalam Pasal
27.3 (Arbitrase);
Unallocated Power means power produced Listrik Tidak Teralokasi berarti tenaga listrik
from the Facility which is not allocated for yang dihasilkan dari Fasilitas yang tidak
operation of the Facility or any other own use dialokasikan untuk pengoperasian Fasilitas
by the IBE; atau penggunaan sendiri lainnya oleh BUP;
Utilities means any service or related item of Jaringan Utilitas berarti setiap layanan atau
infrastructure, including water, electricity, gas, hal yang terkait dari infrastruktur, termasuk air,
telephone, drainage, sewerage and electronic listrik, gas, telepon, drainase, saluran
communications (other than infrastructure pembuangan dan komunikasi elektronik (selain
which is internal to the Project); daripada infrastruktur internal dari Proyek);
Works means all works for the construction, Pekerjaan berarti seluruh pekerjaan untuk
testing, commissioning and completion of the konstruksi, pengujian, commissioning, dan
Project to be performed or procured by the IBE penyelesaian Proyek yang akan dilaksanakan
in accordance with this Agreement, and atau diadakan oleh BUP berdasarkan
includes: Perjanjian ini, dan termasuk:
(a) all permanent works constituting the (a) seluruh pekerjaan tetap yang
Project; and merupakan Proyek; dan
(b) all temporary works of every kind (other (b) seluruh pekerjaan sementara dari
than Contractor's equipment) necessary segala jenis (selain peralatan
to gain access to the Site, required on Kontraktor) yang diperlukan untuk
the Site for the execution and mendapatkan akses ke Lokasi Proyek,
completion of the permanent works or yang disyaratkan di Lokasi Proyek
required for the remedying of any untuk pelaksanaan dan penyelesaian
defects; pekerjaan tetap atau yang disyaratkan
untuk pemulihan segala kerusakan;
Works Delivery Plans means the plans Rencana Pelaksanaan Pekerjaan berarti
set out in Appendix 5 Participant’s Proposal rencana yang ditetapkan dalam Lampiran 5
that defines the GCA’s Requirement based on Dokumen Penawaran Peserta yang
the Method Statement from the RfP Document menjelaskan Persyaratan PJPK berdasarkan
and will be updated time to time in the Pernyataan Metode di Dokumen Permintaan
Agreement; Proposal (RfP) dan akan diperbarui dari waktu
ke waktu pada Perjanjian ini;
Works Programme means the construction Program Kerja berarti program konstruksi
programme as contemplated under Clause 8.8 sebagaimana yang dimaksud dalam Pasal 8.8
(Works Programme); (Program Kerja);
Year means a calendar year (whether or not Tahun berarti tahun kalender (baik dimulai
beginning on the first Day of any year); pada Hari pertama dari suatu tahun maupun
tidak);
48
GCA to confirm the definition of Transmission Line with the PPA
49
PJPK perlu mengkongirmasi definisi dari Jalur Tranmisis pada PJBL
38
1.2. INTERPRETATIONS 1.2. INTERPRETASI
(a) the table of contents, headings and bold (a) daftar isi, judul dan jenis huruf tebal
type are for convenience only and do adalah untuk kemudahan semata dan
not affect the interpretation of this tidak memengaruhi interpretasi dari
Agreement; Perjanjian ini;
(b) a reference to a Clause, Appendix, or (b) referensi kepada Pasal, Lampiran, atau
schedule is a reference to a Clause of, bagian merupakan referensi kepada
and an Appendix, and schedule to, this suatu Pasal, Lampiran, dan jadwal
Agreement and a reference to this untuk, yang ada di Perjanjian ini, dan
Agreement includes any Appendix, and referensi kepada Perjanjian termasuk
schedule; segala Lampiran, danbagian;
(c) words indicating the singular include the (c) kata-kata yang menunjukkan bentuk
plural and vice versa; tunggal mencakup bentuk jamak dan
sebaliknya;
(d) words indicating a gender include any (d) kata-kata yang menunjukkan suatu
gender; jenis kelamin mencakup segala jenis
kelamin;
(e) other parts of speech and grammatical (e) bagian lain dari susunan kata atau
forms of a word or phrase defined in bentuk tata bahasa yang membentuk
this Agreement have a corresponding suatu kata atau frase sebagaimana
meaning; didefinisikan dalam Perjanjian ini
memiliki pengertian yang sama;
(f) the use of the words “includes” or (f) penggunaan kata “termasuk” atau
“including” when introducing an item or “mencakup” saat memperkenalkan
list of items does not limit the meaning suatu hal atau daftar dari beberapa hal
of the words which follow to that item or tidak akan membatasi pengertian
those items or to items of a similar kind; terhadap kata-kata yang mengikuti
setelah hal atau hal-hal tersebut atau
hal-hal yang serupa;
(g) a reference to anything (including any (g) referensi kepada hal apapun (termasuk
right) includes a part of that thing but referensi kepada segala hak) meliputi
nothing in this sub-paragraph implies referensi kepada setiap bagian dari hal
that performance of part of an obligation tersebut tetapi tidak ada satupun dari
constitutes performance of the ayat sub-ayat ini yang menyiratkan
obligation; bahwa pelaksanaan atas sebagian dari
suatu kewajiban merupakan
pelaksanaan penuh dari kewajiban
tersebut;
(h) an expression refering to a natural (h) suatu ungkapan yang merujuk kepada
person includes any company, orang termasuk rujukan kepada segala
partnership, joint venture, association, perusahaan, persekutuan, usaha
corporation or other body corporate and patungan (joint venture), asosiasi,
any Governmental Instrumentality; perseroan terbatas atau badan
perusahaan lainnya dan segala
Lembaga Pemerintahan;
(i) a reference to a body, other than a (i) referensi kepada suatu badan, selain
Party to this Agreement (including an Pihak dari Perjanjian ini (termasuk
institute, association or Governmental Lembaga, asosiasi atau Lembaga
Instrumentality, whether statutory or Pemerintahan), baik yang berdasarkan
not: undang-undang atau dengan cara lain:
39
(ii) whose powers or functions are (ii) kewenangannya atau fungsinya
transferred to another body, dialihkan kepada badan lainnya,
(l) a covenant or agreement on the part of (l) janji atau kesepakatan yang dinyatakan
two or more persons binds them jointly oleh dua orang atau lebih mengikat
and severally; orang-orang tersebut secara tanggung
renteng (bersama-sama dan sendiri-
sendiri);
(m) a reference to a document includes all (m) referensi kepada dokumen termasuk
amendments or supplements to, or seluruh perubahan atau tambahan atas,
replacements or novations of, that atau penggantian atau novasi dari,
document; dokumen tersebut;
(o) a reference to writing includes printing, (o) referensi terhadap tulisan termasuk
typing, lithography and other means of cetakan, ketikan, litografi dan cara-cara
reproducing words in a visible form, lainnya untuk memperbanyak kata-kata
including electronic mail; dalam format yang dapat dibaca,
termasuk surat elektronik;
(p) a reference to time is to local time in the (p) referensi terhadap waktu merupakan
Republic of Indonesia, Jakarta, waktu lokal di Republik Indonesia,
Indonesia (Indonesia Western Time); Jakarta, Indonesia (Waktu Indonesia
Bagian Barat);
(q) all periods of time are based on, and (q) seluruh periode waktu adalah
computed according to, the Gregorian berdasarkan, dan dihitung sesuai
calendar; dengan kalender Gregorian;
40
(r) for the purposes of determining the last (r) untuk tujuan menentukan Hari terakhir
Day of a period measured in Days, dari suatu periode yang dihitung di
Month(s) or Year(s), dalam Hari, Bulan atau Tahun,
(ii) if the relevant period ends on a (ii) jika periode yang relevan
Day that is not a Business Day, berakhir pada Hari yang bukan
such period is measured in merupakan Hari Kerja, periode
Month(s) or Year(s), and the tersebut dihitung di Bulan atau
subsequent Business Day would Tahun, dan Hari Kerja
be the first Business Day of the selanjutnya akan menjadi Hari
next Month or Year, the last Day Kerja pertama dari Bulan atau
of such period shall be deemed Tahun berikutnya, Hari Kerja
to be the preceding Business terakhir dari periode tersebut
Day; harus dianggap sebagai Hari
Kerja sebelumnya;
(s) a reference to currency is a reference to (s) referensi kepada nilai tukar merupakan
Indonesian currency and all amounts referensi kepada nilai tukar Indonesia
payable under this Agreement must be dan seluruh jumlah yang dibayarkan
paid in the Republic of Indonesia in berdasarkan Perjanjian ini harus
Indonesian Rupiah, unless otherwise dilakukan di Republik Indonesia dalam
specified; Rupiah, kecuali dinyatakan sebaliknya;
(t) any capitalised words, terms, phrases (t) segala kata, istilah, frasa dan singkatan
and abbreviations used specifically in yang dicetak dengan huruf kapital, yang
any Appendix or any attachment to any digunakan secara khusus dalam segala
Appendix will have the meanings set Lampiran atau pelengkap dari Lampiran
forth in that Appendix or attachment, as akan memiliki pengertian yang sama
the case may be; sebagaimana yang dinyatakan dalam
Lampiran atau tambahan tersebut,
sebagaimana berlaku;
(u) in the event of any inconsistency (u) dalam hal terdapat inkonsistensi antara
between any capitalised word, term, kata, istilah, frasa atau singkatan dalam
phrase or abbreviation in Clause 1.1 huruf kapital di dalam Pasal 1.1
(Definitions) and any capitalised word, (Definisi-Definisi) dengan segala kata,
term, phrase or abbreviation contained istilah, frasa atau singkatan dalam huruf
in any Appendix or any attachment to kapital yang terdapat dalam Lampiran
any Appendix, the meaning contained in atau tambahan dari Lampiran,
the Appendix or attachment takes pengertian yang terkandung dalam
precedence over the meaning in Clause Lampiran atau tambahan akan lebih
1.1 (Definitions) unless the context of diutamakan di atas pengertian yang
this Agreement otherwise requires; terkandung dalam Pasal 1.1 (Definisi-
Definisi) kecuali konteks Perjanjian ini
mempersyaratkan lain;
(v) in the event of any inconsistency or (v) jika terdapat inkonsistensi atau
conflict between the main body of this ketidaksesuaian antara batang tubuh
Agreement and/or the Appendices, dari Perjanjian ini dan/atau Lampiran,
then: maka:
(i) the main body shall prevail to (i) batang tubuh akan berlaku
the extent of any such conflict or sejauh konflik atau inkonsistensi
inconsistency over the tersebut terhadap Lampiran;
Appendices; and dan
41
(ii) more detailed, updated and (ii) Lampiran yang lebih rinci,
explanatory Appendix shall terbaru dan jelas akan berlaku
prevail to the extent of any such sepanjang ketidaksesuaian atau
conflict or inconsistency inkonsistensi tersebut terjadi
between one Appendix and antara satu Lampiran dan
another; and Lampiran lainnya; dan
(w) no provision of this Agreement shall be (w) tidak ada ketentuan dalam Perjanjian ini
construed adversely to a Party solely on yang akan ditafsirkan secara negatif
the ground that the Party was kepada suatu Pihak semata-mata atas
responsible for the preparation of this dasar bahwa Pihak tersebut
Agreement or that provision. bertanggung jawab atas persiapan dari
Perjanjian ini atau ketentuan tersebut.
(x) All reference to Tons, Tonnes, and (x) Semua referensi untuk Ton, Ton(-ton),
Tonnage shall be construed as referring dan Tonase harus ditafsirkan dengan
to metric tonnes. mengacu pada satuan metrik ton.
(a) If a Party discovers any ambiguity, (a) Jika suatu Pihak menemukan
discrepancy or inconsistency between ambiguitas, perbedaan atau
any of the provisions of this Agreement inkonsistensi antara ketentuan apapun
or any other document or standard dari Perjanjian ini atau segala dokumen
expressly incorporated into this atau standar lainnya yang secara tegas
Agreement (including the Appendices): tergabung dalam Perjanjian ini
(termasuk Lampiran):
(i) the Party which makes the (i) Pihak yang menemukan
discovery must promptly notify tersebut harus dengan segera
the other Party of this in writing; memberitahukan Pihak lain
and dalam Perjanjian ini secara
tertulis; dan
(ii) GCA will direct the IBE as to the (ii) PJPK akan mengarahkan BUP
interpretation to be followed by kepada interpretasi yang akan
the IBE in performing its diikuti oleh BUP dalam
obligations under this melaksanakan kewajibannya
Agreement, without prejudice to berdasarkan Perjanjian ini,
either Party’s right to refer the tanpa mengurangi hak salah
content of that interpretation, or satu Pihak untuk merujuk isi
the meaning of the ambiguity, dari interpretasi tersebut, atau
discrepancy or inconsistency, makna dari ambiguitas,
for resolution in accordance with perbedaan atau inkonsistensi,
Clause 27 (Settlement of untuk diselesaikan sesuai
Disputes). dengan Pasal 27 (Penyelesaian
Sengketa).
(b) The IBE shall not be entitled to any (b) BUP tidak memiliki hak atas biaya
additional costs or any extension of tambahan atau perpanjangan waktu
time by reason of GCA’s direction dengan alasan arahan PJPK
under paragraph (a). berdasarkan ayat (a).
42
2. THE AGREEMENT 2. PERJANJIAN
The purpose of this Agreement is to set out the Tujuan dari Perjanjian ini adalah untuk
rights and obligations of each Party with regard mengatur hak dan kewajiban masing-masing
to the Project. Pihak mengenai Proyek.
The term of the Agreement shall commence on Jangka waktu Perjanjian ini dimulai pada
the Signing Date and shall expire on [***] Tanggal Penandatanganan dan akan berakhir
(“Term”), unless the Agreement is terminated pada tahun ke [***] (“Jangka Waktu”), kecuali
or extended prior to such date, in accordance jika Perjanjian diakhiri atau diperpanjang
with the provisions of this Agreement. sebelum tanggal tersebut, sesuai dengan
ketentuan dalam Perjanjian ini.
3.1. RIGHTS AND OBLIGATIONS PRIOR TO THE 3.1. HAK DAN KEWAJIBAN SEBELUM TANGGAL
EFFECTIVE DATE EFEKTIF
The rights and obligations of the Parties under Hak dan kewajiban Para Pihak berdasarkan
this Agreement are conditional upon all Perjanjian ini bergantung pada pemenuhan
Conditions Precedent have been satisfied (or seluruh Persyaratan Pendahuluan (atau
waived) in accordance with Clause 3 dikesampingkan) sesuai dengan Pasal 3
(Conditions Precedent) and the occurrence of (Persyaratan Pendahuluan) dan terjadinya
the Effective Date, except for the rights and Tanggal Efektif, kecuali hak dan kewajiban
obligations of the Parties under the following Para Pihak berada dalam Pasal berikut, yang
Clauses, which are effective from the Signing mana berlaku efektif sejak Tanggal
Date: Penandatanganan:
(c) Clause 4.2 (IBE’s General Obligations) (c) Pasal 4.2 (Kewajiban Umum BUP);
(d) Clause 4.3 (GCA’s General Obligations); (d) Pasal 4.3 (Kewajiban Umum PJPK);
(f) Clause 7 (Land and Site); (f) Pasal 7 (Tanah dan Lokasi Proyek);
(g) Clause 17.4 (Compliance with Laws); (g) Pasal 17.4 (Kepatuhan Hukum);
(h) Clause 18 (Indemnity and Liability); (h) Pasal 18 (Ganti Rugi dan Tanggung
Jawab);
(j) Clause 26.1 (Representations and (j) Pasal 26.1 (Pernyataan dan Jaminan
Warranties of the IBE); BUP);
(k) Clause 26.2 (Representations and (k) Pasal 26.2 (Pernyataan dan Jaminan
Warranties of GCA); PJPK);
43
(n) Clause 31 (Miscellaneous). (n) Pasal 31 (Ketentuan Lain-Lain).
(a) The GCA and the IBE must procure the (a) PJPK dan BUP harus memenuhi
satisfaction of the Conditions Precedent Persyaratan Pendahuluan
as listed in Appendix 2 (Conditions sebagaimana dirinci pada Lampiran 2
Precedent) by the Scheduled Effective (Persyaratan Pendahuluan) pada
Date. Tanggal Efektif yang Dijadwalkan.
(b) The IBE must regularly report to GCA (b) BUP harus melapor secara berkala
as to its progress in satisfying the kepada PJPK mengenai kemajuannya
Conditions Precedent and the dalam memenuhi Persyaratan
performance and progress of any work Pendahuluan dan pelaksanaan serta
commenced prior to the Effective Date. kemajuan pekerjaan apapun yang
dimulai sebelum Tanggal Efektif.
(c) Once the Parties are satisfied that all (c) Pada saat Para Pihak sepakat bahwa
Conditions Precedent have been seluruh Persyaratan Pendahuluan telah
satisfied or waived, the Parties shall terpenuhi atau dikesampingkan, Para
sign a certificate confirming that fact, Pihak akan menandatangani sebuah
and the date on which the Parties issue sertifikat yang mengonfirmasikan fakta
that certificate will be the Effective tersebut, dan tanggal di mana Para
Date. Pihak menerbitkan sertifikat tersebut
akan menjadi Tanggal Efektif.
(a) If a Party becomes aware that any (a) Jika suatu Pihak menyadari bahwa
Conditions Precedent referred to in terdapat Persyaratan Pendahuluan
Appendix 2 (Conditions Precedent) is yang mengacu pada Lampiran 2
unable to be satisfied on or before the (Persyaratan Pendahuluan) tidak dapat
Scheduled Effective Date, then such terpenuhi pada saat atau sebelum
Party must notify the other Party Tanggal Efektif yang Dijadwalkan,
regarding the same. Upon receiving maka Pihak tersebut harus
such notice, the Parties shall act in memberitahu Pihak yang lainnya
good faith to discuss and examine the mengenai hal tersebut. Setelah
reasons for failure to satisfy the menerima pemberitahuan tersebut,
Conditions Precedent and, subject to Para Pihak harus bertindak dengan
paragraphs (c) and (d), agree an iktikad baik untuk mendiskusikan
equitable adjustment to the alasan kegagalan pemenuhan
Implementation Schedule to take into Persyaratan Pendahuluan dan, tunduk
account the effect of that delay. pada ayat (c) dan (d) dari Pasal ini,
menyepakati suatu penyesuaian yang
wajar pada Jadwal Pelaksanaan
dengan mempertimbangkan dampak
dari keterlambatan tersebut.
(b) For the purpose of paragraph (a), (b) Untuk tujuan dari ayat (a), tunduk pada
subject to Clauses 19 (Force Majeure) Pasal 19 (Keadaan Kahar) dan Pasal
and 20 (Political Event), the GCA may 20 (Peristiwa Politik), PJPK dapat
extend the Scheduled Effective Date for memperpanjang Tanggal Efektif yang
a period of no more than six (6) Dijadwalkan untuk jangka waktu tidak
Months 50 if the failure to satisfy such lebih dari enam (6) Bulan51 jika
Conditions Precedent are caused by: kegagalan untuk memenuhi
50
Note: Under Article 37(3) of Minister for National Development Planning/Head of National Development Planning
Agency Regulation Number 4 of 2015 regarding Implementation Procedures for the Cooperation between the
Government and Business Entities in the Provision of Infrastructure (Permen PPN 4/2015), any extension can only
be made for every 6 months period.
51
Catatan: Berdasarkan Pasal 37(3) Peraturan Menteri Perencanaan Pembangunan Nasional/Kepala Badan
Perencanaan Pembangunan Nasional No. 4 Tahun 2015 tentang Tata Cara Pelaksanaan Kerja Sama Pemerintah
dengan Badan Usaha dalam Penyediaan Infrastruktur (Permen PPN 4/2015), setiap perpanjangan hanya dapat
dibuat untuk setiap 6 bulan.
44
Persyaratan Pendahuluan tersebut
disebabkan oleh:
(c) IBE acknowledges that the Scheduled (c) BUP mengakui bahwa Tanggal Efektif
Effective Date will not be extended for yang Dijadwalkan tidak akan
reasons attributable to the IBE. diperpanjang dengan alasan yang
Notwithstanding the foregoing, GCA disebabkan oleh BUP. Tanpa
may, in its sole discretion extend the mengesampingkan hal tersebut di atas,
Scheduled Effective Date if: PJPK dapat, dalam kewenangannya
sendiri memperpanjang Tanggal Efektif
yang Dijadwalkan jika:
(iii). the EPC Contractor has (iii) Kontraktor EPC telah memulai
commenced continuous works pekerjaan secara terus
in accordance with the EPC menerus sesuai dengan
Contract; Kontrak EPC;
(iv). purchase orders for all major (iv) pesanan pembelian untuk
items of equipment have been seluruh barang utama dari
placed with vendors by the EPC peralatan telah ditempatkan
Contractor, consistent with a dengan vendor oleh Kontraktor
construction and procurement EPC, sesuai dengan jadwal
schedule necessary to comply konstruksi dan pengadaan yang
with the Implementation diperlukan untuk memenuhi
Schedule; and Jadwal Pelaksanaan; dan
52
Note: This paragraph (i) only relevant where the financing of the project is conditional upon procuring project
financing. If this is not relevant, then this paragraph (i) may be deleted, or amended as appropriate.
53
Catatan: Ayat ini (i) hanya relevan bila pembiayaan proyek tergantung pada pengadaan pembiayaan proyek. Jika ini
tidak relevan, maka ayat ini (i) dapat dihapus, atau diubah sewajarnya.
45
(v). fulfilment of any other conditions (v) pemenuhan persyaratan lain
as the GCA may require. yang mungkin disyaratkan oleh
PJPK.
(d) If the Parties are unable to agree upon (d) Jika Para Pihak tidak dapat menyetujui
the contents of the notice referred to in isi pemberitahuan sebagaimana
paragraph (a) or the equitable dimaksud pada ayat (a) atau
extension of the Implementation perpanjangan yang setara atas Jadwal
Schedule within a period of thirty (30) Pelaksanaan dalam jangka waktu tiga
Business Days after discussions puluh (30) Hari Kerja setelah
referred to in paragraph (a) between dimulainya diskusi sebagaimana
the Parties commenced, either Party is dimaksud pada ayat (a) antara Para
entitled to submit this Dispute for Pihak, salah satu Pihak berhak
determination in accordance with the menyerahkan Sengketa ini untuk
provisions of Clause 27 (Settlement of diselesaikan sesuai ketentuan Pasal 27
Disputes). (Penyelesaian Sengketa).
(a) If the Effective Date does not occur by (a) Jika Tanggal Efektif tidak terjadi pada
the Scheduled Effective Date (or where Tanggal Efektif yang Dijadwalkan (atau
applicable, the extended Scheduled sebagaimana berlaku, perpanjangan
Effective Date) due to failure of IBE to Tanggal Efektif yang Dijadwalkan)
fulfil Conditions Precedent under its karena kegagalan BUP untuk
obligations as provided in Clause 3.2 memenuhi Persyaratan Pendahuluan
(a) (Satisfaction of Conditions berdasarkan kewajibannya
Precedent), then the GCA may, in its sebagaimana terdapat pada Pasal
absolute discretion, by notice in writing 3.2(a) (Pemenuhan Persyaratan
to the IBE immediately terminate this Pendahuluan), maka PJPK dapat,
Agreement. berdasarkan kewenangan penuh,
dengan segera mengakhiri Perjanjian
ini melalui pemberitahuan secara
tertulis kepada BUP.
(b) If this Agreement is terminated (b) Jika Perjanjian ini diakhiri berdasarkan
pursuant to paragraph (a), then, except ketentuan sebagaimana dimaksud pada
as provided in Clause 31.14 (Survival): ayat (a), maka, kecuali sebagaimana
ditentukan pada Pasal 31.14
(Keberlanjutan Ketentuan);
(i) this Agreement has no further (i) Perjanjian ini tidak memiliki
effect and the Parties are dampak lebih lanjut dan Para
released from their obligations Pihak telah lepas dari kewajiban
under this Agreement; and berdasarkan Perjanjian ini; dan
(ii). neither Party is under any (ii) tidak satupun Pihak berada
obligation to the other Party dalam kewajiban apapun
except in respect of a breach terhadap Pihak lainnya kecuali
committed before that sehubungan dengan
termination. pelanggaran yang dilakukan
sebelum pengakhiran.
(c) If this Agreement is terminated (c) Jika Perjanjian ini diakhiri berdasarkan
pursuant to paragraph (a) for reasons ketentuan sebagaimana dimaksud pada
attributable to GCA default, then IBE ayat (a) karena alasan sehubungan
shall immediately transfer to GCA all dengan cidera janji PJPK, maka BUP
the documents and other materials and harus segera menyerahkan kepada
items, to the extent they exist, and PJPK seluruh dokumen dan materi dan
copies of, and all Intellectual Property barang lainnya, sejauh ada, dan
in, the Baseline Design and any salinannya, dan seluruh Kekayaan
detailed design in respect of the Project Intelektual pada, Desain Dasar dan
and the GCA shall: setiap rancangan yang rinci
sehubungan dengan Proyek dan PJPK:
46
(i) pay the IBE the costs and (i) membayar biaya dan
expenses, substantiated by pengeluaran BUP, dibuktikan
supporting invoices, incurred by dengan faktur pendukung, yang
the IBE in preparing the dikeluarkan oleh BUP dalam
Baseline Design and if mempersiapkan Desain Dasar
applicable, any detailed design dan apabila ada, setiap
in respect of the Project up to a rancangan rinci sehubungan
maximum amount of [●] 54 dengan Proyek sampai dengan
Indonesian Rupiah [●]; and jumlah maksimum sebesar [●]55
Rupiah (Rp [●]); dan
(ii) no later than [xxx (x) Months] (ii) selambat-lambatnya [xxx (x)
after the date on which the Bulan] setelah tanggal
transfer to GCA under penyerahan kepada PJPK
paragraph (i) has been sebagaimana dimaksud pada
completed, return the Stage I ayat (i) telah selesai,
Performance Bond to the IBE mengembalikan Jaminan
(subject to any permitted right to Pelaksanaan Tahap I kepada
draw on the Stage I BUP ((tunduk pada hak untuk
Performance Bond under mencairkan Jaminan
Clause 3.5 (Stage I Pelaksanaan Tahap I
Performance Bond)). berdasarkan Pasal 3.5
(Jaminan Pelaksanaan Tahap
I))
(d) If this Agreement is terminated (d) Jika Perjanjian ini diakhiri sesuai
pursuant to paragraph (a) for reasons dengan ayat (a) karena alasan
attributable to IBE default, then GCA sehubungan dengan cidera janji BUP,
shall have the right to draw on Stage I maka PJPK berhak untuk mencairkan
Performance Bond under Clause 3.5 Jaminan Pelaksanaan Tahap I
(Stage I Performance Bond). berdasarkan Pasal 3.5 (Jaminan
Pelaksanaan Tahap I).
(a) On or before the Signing Date, the IBE (a) Pada atau sebelum Tanggal
must deliver to GCA an irrevocable and Penandatanganan, BUP harus
unconditional first demand bank menyerahkan kepada PJPK suatu bank
guarantee in favour of GCA as security garansi permintaan pertama yang tidak
for performance by the IBE of its dapat dibatalkan dan tidak bersyarat
obligations under this Agreement prior sebagai jaminan kepada PJPK terhadap
to the Effective Date (Stage I pelaksanaan oleh BUP atas kewajibannya
Performance Bond). berdasarkan Perjanjian ini sebelum
Tanggal Efektif (Jaminan Pelaksanaan
Tahap I).
(b) The Stage I Performance Bond must (b) Jaminan Pelaksanaan Tahap I harus:
be:
54
Note: x% from capex.
55
Catatan: x% dari capex.
56
Note: GCA to confirm the details.
47
57
dipilih oleh PJPK]; atau
(ii) in the form set out in Appendix (ii) dalam bentuk yang ditetapkan
17 (Format of Performance dalam Lampiran 17 (Format
Bond); Jaminan Pelaksanaan);
(iv) valid for the period from the (iv) berlaku untuk periode sejak
Signing Date until the Effective Tanggal Penandatanganan
Date or as that date may be sampai dengan Tanggal Efektif
extended in accordance with the atau setiap perpanjangannya
terms of the Performance Bond sesuai dengan persyaratan
or as otherwise agreed between Jaminan Pelaksanaan atau
the Parties. sebagaimana disepakati lain oleh
Para Pihak.
(c) If there is at any time a change in the (c) Apabila sewaktu-waktu terjadi perubahan
status or financial position of the issuer terhadap status kondisi keuangan dari
of the Stage I Performance Bond, the penerbit Jaminan Pelaksanaan Tahap I,
IBE shall, upon becoming aware of this, BUP harus, setelah mengetahui kejadian
notify GCA without delay, or GCA may tersebut, memberitahukan tanpa
notify the IBE, thereupon the IBE shall penundaan kepada PJPK, atau PJPK
promptly replace the relevant Stage I dapat memberitahukan kepada BUP, di
Performance Bond with another first mana setelah itu BUP harus segera
demand bank guarantee issued in mengganti Jaminan Pelaksanaan Tahap I
identical terms by another bank that dengan bank garansi permintaan pertama
satisfies the criteria set out in yang dikeluarkan oleh bank lain dengan
paragraph (b). ketentuan yang sama yang memenuhi
kriteria sebagaimana ditetapkan pada ayat
(b).
(d) The IBE shall ensure that throughout (d) BUP harus memastikan bahwa selama
the validity period referred to in jangka waktu keberlakuan yang mengacu
paragraph (b)(iv) above, the Stage I pada ayat (b)(iv) di atas, Jaminan
Performance Bond is maintained in the Pelaksanaan Tahap I harus dipertahankan
amount set out in paragraph (b) and is dalam jumlah yang tercantum pada ayat
otherwise kept in full force and effect (b) dan harus tetap berlaku penuh dan
until it is permitted to be returned in efektif sampai dengan Jaminan
accordance with the terms of this Pelaksanaan Tahap I tersebut diizinkan
Agreement. untuk dikembalikan sesuai dengan
persyaratan dalam Perjanjian ini.
(e) Any agreement between the provider of (e) Setiap perjanjian antara penyedia
the Stage I Performance Bond and Jaminan Pelaksanaan Tahap I dan PJPK
GCA with respect to any demands sehubungan dengan seluruh permintaan
made and amounts paid by the provider yang dibuat dan jumlah yang dibayarkan
to GCA under the Stage I Performance oleh penyedia jaminan kepada PJPK
Bond is without prejudice to GCA’s berdasarkan Jaminan Pelaksanaan Tahap
rights to make continuing Claims I adalah tanpa mengurangi hak-hak PJPK
against the IBE for matters covered by untuk mengajukan Klaim secara
the Stage I Performance Bond, berkelanjutan terhadap BUP untuk hal-hal
provided that moneys received from the yang tercakup dalam Jaminan
provider must be applied in settlement Pelaksanaan Tahap I, dengan ketentuan
57
Catatan: PJPK agar dapat mengonfirmasi rincian terkait.
58
Note: The amount Stage I Performance Bond is 5% of Project Cost. The GCA should update the number to reflect
the actual Proposals from participants.
59
Catatan: Besaran Jaminan Pelaksanaan Tahap I adalah 5% dari Biaya Proyek. PJPK perlu melakukan update
terhadap angka tersebut untuk merefleksikan nilai aktual Penawaran dari peserta.
48
of the Claim which is the subject matter bahwa seluruh uang yang diterima dari
underlying the payment made by the penyedia jaminan harus digunakan untuk
provider of the Stage I Performance menyelesaikan setiap Klaim yang
Bond. merupakan materi pokok yang mendasari
pembayaran yang dilakukan oleh
penyedia Jaminan Pelaksanaan Tahap I.
(f) GCA shall have full recourse to the (f) PJPK harus memiliki akses penuh atas
whole or part, as applicable, of the keseluruhan atau sebagian, sebagaimana
Stage I Performance Bond as provided berlaku, Jaminan Pelaksanaan Tahap I
under Clause 3.4 (Termination for sebagaimana diatur dalam Pasal 3.4
Failure to Satisfy Conditions (Pengakhiran karena Kegagalan
Precedent). Memenuhi Persyaratan Pendahuluan).
(g) The amount called under the Stage I (g) Jumlah yang dimintakan oleh PJPK untuk
Performance Bond by GCA in any of dicairkan dari Jaminan Pelaksanaan
the circumstances described in Tahap I dalam situasi apa pun yang
paragraph (f) will be an amount dijelaskan pada ayat (f) harus sesuai
provided for in this Agreement or dengan jumlah yang diatur dalam
otherwise determined by GCA based Perjanjian ini atau ditentukan lain oleh
on applicable Laws as necessary to PJPK berdasarkan Hukum yang berlaku
compensate GCA for all Losses sebagaimana diperlukan untuk
suffered or to be suffered by GCA as a memberikan kompensasi kepada PJPK
consequence of the relevant atas seluruh Kerugian yang diderita atau
circumstance. The moneys received yang akan diderita oleh PJPK sebagai
from the provider of the Stage I konsekuensi dari keadaan yang relevan.
Performance Bond will be applied in Uang yang diterima dari penyedia
settlement of GCA’s Loss. Jaminan Pelaksanaan Tahap I akan
digunakan dalam penyelesaian Kerugian
PJPK.
(h) If it is determined that GCA is not (h) Jika ditentukan bahwa PJPK tidak berhak
entitled to the money received under atas uang yang diterima berdasarkan
the Stage I Performance Bond, GCA Jaminan Pelaksanaan Tahap I, PJPK
shall repay the amount (excluding harus mengembalikan jumlah (tidak
interest) called under the Stage I termasuk bunga) yang disebut dalam
Performance Bond (less any amount to Jaminan Pelaksanaan Tahap I (dikurangi
which it is entitled, if applicable) as dengan jumlah yang merupakan hak
soon as practicable after the PJPK, jika berlaku) sesegera mungkin
determination has been made. setelah dilakukan penetapan.
(i) The IBE shall ensure that any shortfall (i) BUP harus memastikan bahwa setiap
in the amount of the Stage I kekurangan (shortfall) dalam Jaminan
Performance Bond pursuant to any Pelaksanaan Tahap I sesuai dengan
Claim made by GCA is rectified within Klaim yang dibuat oleh PJPK dibayarkan
five (5) Business Days from the date of dalam waktu lima (5) Hari Kerja sejak
payment being made from the Stage I tanggal dilakukannya pembayaran atas
Performance Bond. Jaminan Pelaksanaan Tahap I.
49
4. IMPLEMENTATION OF THE PROJECT / 4. PELAKSANAAN PROYEK / PENJELASAN
OVERVIEW OF PROJECT STRUCTURE STRUKTUR PROYEK
(c) operation and maintenance of the (c) pengoperasian dan pemeliharaan Proyek
Project in accordance with the sesuai dengan ketentuan-ketentuan
provisions of this Agreement; dalam Perjanjian ini;
(e) supply and delivery to the GCA, of the (e) pemasokan dan penyediaan kepada
Services in accordance with the Output PJPK, berdasarkan Layanan yang sesuai
Specifications and the provisions of this dengan Spesifikasi Keluaran dan
ketentuan-ketentuan dalam Perjanjian ini;
50
Agreement; and dan
(f) unless this Agreement is terminated (f) kecuali Perjanjian ini diakhiri lebih awal,
earlier, upon the occurrence of the pada saat terjadinya Tanggal Daluwarsa
Expiry Date, transferring the Project to Perjanjian, penyerahan Proyek kepada
the GCA or any other party appointed PJPK atau pihak lain yang ditunjuk
by GCA, pursuant to Clause 23 (Hand- sebagai PJPK, dengan mengacu pada
Over of the Project). Pasal 23 (Penyerahan Kembali Proyek).
(a) supply and deliver the Contract Waste (a) pemasokan dan penyediaan Sampah
to the IBE at the Site; Kontrak kepada BUP di Lokasi Proyek;
(b) receiving and accepting the Services, (b) memperoleh dan menerima Layanan, dan
and pay the Contract Charges thereof, membayar Biaya Kontrak atas hal
in accordance with the provisions of tersebut, sesuai dengan ketentuan-
this Agreement; ketentuan dalam Perjanjian ini;
(c) obtaining all requisite legal rights to, (c) memperoleh semua hak hukum yang
and control over the Site, in accordance diperlukan sehubungan dengan, dan
with, and within the timeframe penguasaan atas Lokasi Proyek, sesuai
stipulated by, the Land Acquisition dengan, dan dalam jangka waktu yang
Laws, the Asset Utilization Agreement, ditentukan oleh, Undang-Undang
and providing the Site to the IBE on the Pengadaan Tanah, Perjanjian
Site Hand-over Date without any Pemanfaatan Aset, dan menyediakan
compensation; Lokasi Proyek kepada BUP pada saat
Tanggal Serah Terima Lokasi Proyek
tanpa kompensasi apapun;
(d) securing the raw water sources for use (d) mengamankan sumber air baku untuk
by the IBE and develop the GCA Water digunakan oleh BUP dan
Utilities for the implementation of the mengembangkan Utilitas Air PJPK untuk
Project; pelaksanaan Proyek;
(e) receiving the Project, or directing the (e) menerima Proyek, atau mengarahkan
IBE to transfer the Project to a BUP untuk menyerahkan Proyek kepada
Governmental Instrumentality, Lembaga Pemerintahan, penerus BUP
successor IBE or other qualified person atau pihak lain yang memenuhi kualifikasi
in accordance with Legal sesuai dengan Persyaratan Hukum, pada
Requirements, at the Expiry Date saat Tanggal Daluwarsa Perjanjian
(unless this Agreement is terminated (kecuali Perjanjian ini diakhiri lebih awal)
earlier) in accordance with the sesuai dengan ketentuan-ketentuan
provisions of this Agreement. dalam Perjanjian ini.
(a) Each Party must appoint a (a) Masing-masing Pihak harus menunjuk
Representative to act on that Party’s seorang Perwakilan untuk bertindak atas
behalf for the purpose of this nama Pihak tersebut untuk tujuan
Agreement and exercise any of that Perjanjian ini dan menggunakan setiap
Party’s rights or perform any of its hak dari Pihak tersebut atau
obligations under this Agreement. melaksanakan kewajiban Pihak tersebut
berdasarkan Perjanjian ini.
(b) The identity and contact details of each (b) Identitas dan rincian kontak dari masing-
Party’s Representative as on the masing Perwakilan Pihak pada Tanggal
Signing Date are set out in Appendix 1 Penandatanganan diatur dalam Lampiran
(Representatives and Shareholders). 1 (Perwakilan dan Pemegang Saham).
51
(c) Each Party may by notice in writing to (c) Masing-masing Pihak dapat dengan
the other Party change their respective pemberitahuan secara tertulis kepada
Representative. Each Party shall (as far Pihak lain untuk mengubah Perwakilan
as reasonably practicable) consult with bersangkutan. Masing-masing Pihak
the other Party prior to the appointment harus (sepanjang dapat dilakukan secara
of any replacement for a wajar) berkonsultasi dengan Pihak lainnya
Representative, taking account of the sebelum menunjuk Perwakilan pengganti,
need for liaison and continuity in dengan mempertimbangkan kebutuhan
respect of the Project. Such change pendampingan dan keberlanjutan
shall have effect on the date specified sehubungan dengan Proyek. Perubahan
in the written notice. tersebut harus berlaku pada tanggal
sebagaimana diatur dalam pemberitahuan
tertulis.
(d) During any period when no (d) Dalam setiap jangka waktu di mana tidak
Representative has been appointed by ada Perwakilan yang ditunjuk oleh suatu
a Party (or when a Party’s Pihak (atau pada saat Perwakilan Pihak
Representative is unable through tidak mampu karena sakit, tidak memiliki
illness, incapacity or any other reason kapasitas atau setiap alasan lainnya untuk
whatsoever to carry out or exercise his melakukan fungsinya berdasarkan
functions under this Agreement), such Perjanjian ini), Pihak tersebut harus
Party shall carry out the functions which melaksanakan fungsi yang seharusnya
would otherwise be performed by its dilakukan oleh Perwakilannya.
Representative.
(e) Any Party shall be entitled to treat any (e) Setiap Pihak berhak untuk
act of the other Party’s Representative memperlakukan setiap tindakan dari
which is authorised by this Agreement Perwakilan Pihak lainnya yang diberikan
as being expressly authorised by the kewenangan oleh Perjanjian ini sebagai
other Party except as previously tindakan yang telah diberikan
notified in writing before such act. No kewenangan secara jelas oleh Pihak lain
Party or Party’s Representative shall be tersebut, kecuali jika telah diberitahukan
required to determine whether an secara tertulis sebelum dilakukannya
express authorisation has in fact been tindakan tersebut. Masing-masing Pihak
given. atau Perwakilan Pihak tidak disyaratkan
untuk meminta pembuktian apakah
pemberian wewenang sebenarnya telah
diberikan.
(a) The IBE must enter into the Project (a) BUP harus menandatangani Perjanjian
Agreements and any other agreements Proyek dan perjanjian lain yang diperlukan
necessary to be entered into by the IBE untuk ditandatangani oleh BUP untuk
to enable it to fulfil its obligations under dapat memenuhi kewajiban-kewajibannya
this Agreement at the latest on the berdasarkan Perjanjian ini selambat-
Effective Date. lambatnya pada Tanggal Efektif.
(b) The IBE warrants that the Project (b) BUP harus menjamin bahwa Perjanjian
Agreements materially conform to the Proyek secara material sesuai dengan
agreement terms sheets provided by ketentuan perjanjian yang diberikan oleh
the IBE in the Proposal, except for BUP di dalam Dokumen Penawaran,
changes which have been approved in kecuali untuk perubahan yang telah
writing by GCA. disetujui secara tertulis oleh PJPK.
(c) Without limiting paragraph (e), the IBE (c) Tanpa membatasi ayat (e), BUP tidak
must not, without the prior written boleh, tanpa persetujuan tertulis
consent of GCA (which consent will not sebelumnya dari PJPK (yang mana
be unreasonably withheld), agree to a persetujuan tidak akan ditangguhkan atau
change to the identity of the ditunda secara tidak wajar), menyetujui
counterparties with the IBE to the suatu perubahan terhadap identitas pihak
Project Agreements or agree to the yang bekerja sama dengan BUP dalam
granting of any interest in or over those Perjanjian Proyek atau menyetujui untuk
parties’ interest in the Project memberikan setiap kepentingan dalam
Agreements, save as required under Perjanjian Proyek, sepanjang disyaratkan
52
the Financing Documents in berdasarkan Dokumen Pembiayaan
circumstances where the Contractors dalam hal Kontraktor telah melakukan
have committed defaults under those cidera janji berdasarkan perjanjian-
agreements which remain un-remedied perjanjian tersebut yang mana cidera janji
and the Financing Parties are entitled to tersebut tidak dipulihkan dan Para Pihak
require the IBE to replace the relevant Pembiaya berhak untuk mensyaratkan
Contractor. BUP untuk mengganti Kontraktor yang
bersangkutan.
(d) The IBE must ensure that the Project (d) BUP harus memastikan bahwa Perjanjian
Agreements to which it is a party Proyek, di mana BUP menjadi pihak
contain a clause stating that no memuat suatu pasal yang menyatakan
Contractor under such Project bahwa tidak ada Kontraktor berdasarkan
Agreement is permitted to make a Perjanjian Proyek tersebut yang
change of the type contemplated by diperbolehkan untuk melakukan
paragraph (c) except in the perubahan jenis sesuai dengan maksud
circumstances set out in that clause. ayat (c) kecuali dalam keadaan
sebagaimana diatur dalam pasal tersebut.
(e) The IBE shall perform its obligations (e) BUP harus melaksanakan kewajiban-
and exercise its rights under, and kewajibannya dan melakukan hak-hak
observe all of the provisions of, the yang diatur di dalamnya, dan
Project Agreements to which it is a memperhatikan seluruh ketentuan-
party (to the extent that they do not ketentuan di, Perjanjian Proyek di mana ia
conflict with the terms of this merupakan pihak (sepanjang ketentuan di
Agreement) and shall not without the dalamnya tidak bertentangan dengan
prior written consent of GCA’s persyaratan di dalam Perjanjian ini) dan
Representative (such consent not to be tidak boleh tanpa persetujuan tertulis dari
unreasonably withheld or delayed): Perwakilan PJPK terlebih dahulu
(persetujuan tersebut tidak boleh ditahan
atau ditunda tanpa alasan yang wajar):
(ii) [refuse to renew, or otherwise not (ii) [menolak untuk memperbarui, atau
taking any action required to tidak melakukan tindakan apapun
cause the renewal of, any Project yang disyaratkan untuk
Agreements which expires prior menyebabkan pembaruan, atas
to the Expiry Date];60 setiap Perjanjian Proyek yang
berakhir sebelum Tanggal
Daluwarsa;61]
(iv) in any material respect depart (iv) secara material menyimpang dari
from its obligations (or waive or kewajiban-kewajibannya (atau
allow to lapse any rights it may mengesampingkan atau
have in a material respect), or mengizinkan untuk
procure that others in any material menyelewengkan hak-hak mereka
respect depart from their yang mereka miliki secara material),
obligations (or waive or allow to atau mendapatkan yang lain secara
60
Note: This may be applicable in case per case basis.
61
Catatan: Berlaku atau tidaknya ketentuan ini berbeda antara satu proyek dengan proyek lainnya.
53
lapse any rights they may have in material menyimpang dari
a material respect), under any kewajiban-kewajibannya (atau
Project Agreement; or mengesampingkan atau
mengizinkan untuk
menyelewengkan hak-hak mereka
yang mereka miliki secara material)
berdasarkan Perjanjian Proyek; atau
(v) enter into (or permit the entry into (v) menandatangani (atau mengizinkan
by any other person of) any penandatanganan oleh orang lain)
agreement replacing all or part of setiap perjanjian yang menggantikan
(or otherwise materially and seluruh atau sebagian dari (atau
adversely affecting the dengan cara apapun secara material
interpretation of) any Project dan merugikan memengaruhi
Agreement. interpretasi terhadap) setiap
Perjanjian Proyek.
(a) Except as otherwise provided in (a) Kecuali ditentukan lain pada ayat (b), BUP
paragraph (b), the IBE must obtain, harus memperoleh, mempertahankan dan
maintain and renew, and procure that memperbarui, dan menyebabkan masing-
each of its Contractors obtain, maintain masing Kontraktor memperoleh,
and renew, all Authorisations mempertahankan dan memperbarui,
necessary for the IBE to undertake the seluruh Persetujuan yang diperlukan BUP
Project and to otherwise perform its untuk melaksanakan Proyek dan untuk
obligations under this Agreement and melaksanakan kewajiban-kewajibannya
the other Project Agreements, including berdasarkan Perjanjian ini dan Perjanjian
the Authorisations identified in Proyek lainnya, termasuk Persetujuan-
Appendix 12 (Key Authorisations). The Persetujuan yang ditentukan pada
IBE shall not commence any part of the Lampiran 12 (Persetujuan-Persetujuan
Project until it has obtained all Utama). BUP tidak dapat memulai setiap
necessary Authorisations in relation to bagian apapun dari Proyek sampai BUP
that part of the Project. telah memperoleh seluruh Persetujuan-
Persetujuan yang diperlukan dalam
kaitannya dengan bagian dari Proyek
tersebut.
(b) The GCA must obtain, maintain and (b) PJPK harus memperoleh,
renew the Authorisations as listed mempertahankan dan memperbarui
accordance with stipulations in Persetujuan-Persetujuan sebagaimana
Sections 2.2 and 3.2 of Appendix 12 tercantum sesuai dengan peraturan dalam
(Key Authorisations). Bagian 2.2 dan 3.2 Lampiran 12
(Persetujuan-Persetujuan Utama).
(c) Each of the IBE and GCA must deliver (c) Masing-masing BUP dan PJPK harus
to the other: menyerahkan kepada satu sama lain:
(i) on or before the Effective Date, (i) pada atau sebelum Tanggal
certified copies of all Efektif, salinan-salinan seluruh
Authorisations referred to in Persetujuan-Persetujuan yang
paragraphs (a) and (b) that are telah disahkan sebagaimana
required to have been obtained dimaksud pada ayat (a) dan (b)
by such date in connection with yang harus telah diperoleh pada
the execution, delivery and tanggal tersebut dalam kaitannya
commencement of the dengan penandatanganan,
performance of this Agreement, penyerahan dan dimulainya
the Project Agreements, and the pelaksanaan Perjanjian ini,
transactions contemplated Perjanjian Proyek serta transaksi
hereby and thereby, and any yang dimaksud dengan ini dan
other such Authorisations have dengan demikian, dan segala
been issued on or prior to the Persetujuan-Persetujuan lain
Effective Date; tersebut yang telah diterbitkan
pada atau sebelum Tanggal
Efektif,
54
(ii). on or before the COD, certified (ii) pada atau sebelum masing-
copies of all Authorisations masing TOK, salinan-salinan
referred to in paragraphs (a) and seluruh Persetujuan-Persetujuan
(b), and any amendments, sebagaimana dimaksud pada ayat
modifications or replacements of (a) dan ayat (b), dan setiap
any such Authorisation that has perubahannya, modifikasi atau
been previously delivered to penggantian dari setiap
GCA, that have been issued Persetujuan yang sebelumnya
after the Effective Date; and telah diberikan kepada PJPK
tersebut, yang telah diterbitkan
setelah Tanggal Efektif; dan
(d) If any Authorisation obtained in (d) Jika setiap Persetujuan yang diperoleh
accordance with paragraphs (a) and (b) sesuai dengan ayat (a) dan (b) dicabut
is revoked or withdrawn, the GCA or atau ditarik, PJPK atau BUP
IBE (where applicable) must: (sebagaimana yang berlaku) harus:
Notice given by any Party under this Pemberitahuan yang diberikan oleh salah
paragraph (d) does not affect such satu Pihak berdasarkan ayat (d) ini tidak
Party’s obligations under this mengurangi kewajiban-kewajiban Pihak
Agreement. tersebut berdasarkan Perjanjian ini.
(e) The IBE agrees that even though it is (e) BUP menyetujui bahwa meskipun BUP
contracting with GCA, any application berkontrak dengan PJPK, setiap
for Authorisations will be assessed on pengajuan Persetujuan-Persetujuan akan
its own merits by the relevant dinilai berdasarkan kemampuan BUP
Governmental Instrumentality and any sendiri oleh Lembaga Pemerintahan
failure to obtain or maintain the terkait dan setiap kegagalan untuk
Authorisation shall not be held or used memperoleh atau mempertahankan
against GCA. Persetujuan tersebut tidak dapat dijadikan
dasar atau digunakan untuk melawan
PJPK.
(f) Each Party shall, if requested by the (f) Setiap Pihak harus, apabila diminta oleh
other Party, provide reasonable Pihak lainnya, memberikan bantuan yang
assistance to such other Party to wajar kepada Pihak lain tersebut untuk
promote and support the applications membantu dan mendukung permohonan
without any obligation, in relation to tersebut tanpa kewajiban apapun, dalam
obtaining the Authorisations required kaitannya untuk memperoleh Persetujuan-
under this Clause 4.6 (Authorisations). Persetujuan yang dipersyaratkan
berdasarkan Pasal 4.6 ini (Persetujuan-
Persetujuan).
55
4.7. GCA CONSULTATION, REVIEWS AND 4.7. KONSULTASI, PENINJAUAN DAN
APPROVALS PERSETUJUAN PJPK
(a) The IBE shall consult with GCA with (a) BUP harus berkonsultasi dengan PJPK
respect to the Project from to time and sehubungan dengan Proyek dari waktu ke
in accordance with this Agreement. The waktu dan sesuai dengan Perjanjian ini.
requirement to consult with GCA shall Persyaratan untuk berkonsultasi dengan
include the submission of all relevant PJPK harus mencakup pengajuan seluruh
documentation, drawings, prosedur dokumentasi, gambar,
specifications, design or testing spesifikasi, desain atau tata cara
procedures related to the matter on pengujian yang relevan dengan masalah
which the IBE is consulting GCA. yang dikonsultasikan BUP kepada PJPK.
(b) If any required approval or acceptance (b) Jika persetujuan atau penerimaan yang
is denied or granted conditionally by dipersyaratkan ditolak atau diterima
GCA, GCA shall provide the IBE with a secara bersyarat oleh PJPK, PJPK harus
written explanation for such denial or memberikan penjelasan tertulis kepada
conditions. Any such approval or BUP atas penolakan atau persyaratan
acceptance given by GCA shall be final tersebut. Persetujuan atau penerimaan
and binding on GCA. tersebut yang diberikan oleh PJPK
bersifat final dan mengikat bagi PJPK.
(c) No review or approval by GCA of the (c) Tidak ada tinjauan atau persetujuan oleh
Project Agreements or any other PJPK atas Perjanjian Proyek atau
agreement, document, instrument, perjanjian lainnya, dokumen, instrumen,
drawing, specification or design gambar, spesifikasi atau desain lainnya
proposed by the IBE concerning the yang diajukan oleh BUP mengenai Proyek
Project shall relieve the IBE from any yang akan membebaskan BUP dari
liability that it would otherwise have had tanggung jawab apapun yang seharusnya
in respect of or under such agreement, dimiliki sehubungan dengan atau
document, instrument, drawing, berdasarkan perjanjian, dokumen,
specification or design or failure to instrumen, gambar, spesifikasi atau
comply with applicable Laws with desain atau kegagalan untuk mematuhi
respect thereto, nor shall GCA or any of Hukum yang berlaku sehubungan dengan
its representatives or advisers be liable hal tersebut, dan PJPK atau perwakilan
to the IBE or any other person by atau penasihatnya tidak bertanggung
reason of its review or approval of an jawab kepada BUP atau orang lain atas
agreement, document, instrument, peninjauan atau persetujuannya terhadap
drawing, specification, or design. perjanjian, dokumen, instrumen, gambar,
spesifikasi, atau desain.
56
5. IMPLEMENTING BUSINESS ENTITY / IBE 5. BADAN USAHA PELAKSANA / BUP
The IBE must be and remain a limited liability BUP harus dan tetap menjadi perseroan terbatas
company duly incorporated in the Republic of yang didirikan di Republik Indonesia sesuai
Indonesia in accordance with the Laws of the dengan Hukum Republik Indonesia selama Masa
Republic of Indonesia throughout the Term. Berlaku.
Subject to the rights and powers of the Financing Dengan tunduk pada hak dan wewenang Para
Parties under the Financing Documents and Pihak Pembiaya berdasarkan Dokumen
GCA’s approval under Clause 5.3 (Restrictions Pembiayaan dan persetujuan PJPK berdasarkan
on Transfer of Equity), the IBE covenants that: Pasal 5.3 (Pembatasan Pengalihan Ekuitas), BUP
menjamin bahwa:
(a) the proportionate shareholding of the (a) proporsi kepemilikan saham para
Shareholders as set out in Appendix 1 Pemegang Saham sebagaimana diatur
(Representatives and Shareholders) dalam Lampiran 1 (Perwakilan dan
shall not be altered; Pemegang Saham) tidak akan diubah;
(b) each Shareholder shall be the registered, (b) setiap Pemegang Saham merupakan
legal and beneficial owner of the number pemilik sah, terdaftar dan merupakan
of shares of the IBE set out opposite its penerima manfaat sebenarnya dari
name in Appendix 1 (Representatives sejumlah saham BUP yang disebutkan di
and Shareholders); samping namanya dalam Lampiran 1
(Perwakilan dan Pemegang Saham);
(c) all issued shares of the IBE shall, when (c) seluruh saham BUP yang diterbitkan
issued, have been authorised, allotted harus, pada saat diterbitkan, telah
and called-up and validly issued and ditetapkan pada modal dasar, modal
registered and fully paid; and ditempatkan dan modal disetor dan telah
diterbitkan secara sah dan terdaftar dan
telah disetor penuh; dan
(d) there shall be no outstanding (d) tidak ada Hak Jaminan, opsi, waran, hak
Encumbrances, options, warrants, rights, kepemilikan, hak untuk meminta saham,
calls, commitments, conversion rights, komitmen, hak konversi atas saham, hak
rights of exchange, plans or other menukar saham, rencana atau perjanjian
agreements of any character (including ain dalam bentuk apapun (termasuk
all rights for first refusal of any other semua hak untuk memberikan penolakan
Shareholders of the IBE) providing for pertama dari Pemegang Saham lain dari
the purchase, issuance or sale of any BUP) yang mengatur pembelian,
shares of the capital stock in, or the penerbitan atau penjualan saham dari
voting of, the IBE, other than: modal saham, atau pemungutan suara
dari BUP, selain daripada:
57
5.3. RESTRICTIONS ON TRANSFER OF EQUITY62 5.3. PEMBATASAN PENGALIHAN EKUITAS63
(a) No transfer of equity shall occur during (a) Tidak ada pengalihan ekuitas yang dapat
the Lock-In Period. terjadi selama Periode Lock-In.
(b) Subject to the rights of the Financing (b) Tunduk pada hak dari Para Pihak
Parties under the Financing Documents, Pembiaya berdasarkan Dokumen
the IBE shall ensure that a Shareholder Pembiayaan, BUP harus memastikan
does not, without prior approval of GCA, bahwa Pemegang Saham tidak akan,
transfer or grant an Encumbrance over tanpa persetujuan tertulis terlebih dahulu
any interest in any part of its Equity in dari PJPK, mengalihkan atau memberikan
the IBE, unless permitted in accordance suatu Hak Jaminan apapun atas
with the GCA Consent Letter. kepentingan terhadap bagian manapun
dari Ekuitas BUP, kecuali telah diizinkan
melalui Surat Persetujuan PJPK.
(c) If a Shareholder wishes to transfer any (c) Apabila Pemegang Saham berkeinginan
interest in any part of its Equity or grant untuk mengalihkan setiap kepentingan
any Encumbrance over any interest in dari bagian manapun dari Ekuitas atau
any part of its Equity, the IBE must first memberikan Hak Jaminan apapun atas
submit to GCA a written request for kepentingan dari bagian manapun dari
approval to do so as required under Ekuitas yang dimilikinya, BUP harus
paragraph (b). The request must include mengajukan permohonan tertulis terlebih
a description of: dahulu kepada PJPK sebagaimana
disyaratkan berdasarkan ayat (b).
Permintaan tersebut harus mencakup
penjelasan mengenai:
(i) the proposed transfer of Equity or (i) usulan pengalihan atas Ekuitas
Encumbrance; atau Hak Jaminan;
GCA may request the IBE to, and the PJPK dapat meminta kepada BUP untuk,
IBE must, provide GCA, within ten (10) dan BUP harus, dalam waktu sepuluh
Business Days following receipt of the (10) Hari Kerja setelah menerima
request, any additional information which permintaan tersebut, memberikan kepada
GCA considers necessary for its PJPK, setiap informasi tambahan yang
evaluation of the transfer of Equity or dianggap perlu oleh PJPK untuk
grant of an Encumbrance over the mengevaluasi pengalihan Ekuitas atau
Equity. memberikan persetujuan atas pemberian
Hak Jaminan atas Ekuitas tersebut.
(d) GCA must review a request by the IBE (d) PJPK harus meninjau permintaan dari
under paragraph (b) and, subject to BUP berdasarkan ayat (b) dan, tunduk
paragraphs (d) and (e), either approve or pada ayat (d) dan (e), menyetujui atau
reject in writing such request within one menolak secara tertulis permintaan
(1) Month following the receipt of such tersebut dalam waktu satu (1) Bulan
request or the receipt of additional setelah diterimanya permintaan tersebut
requested information, whichever is the atau diterimanya tambahan permintaan
later. informasi, mana yang lebih akhir terjadi.
(e) On and from the Signing Date until the (e) Pada saat dan sejak Tanggal
expiration of two (2) Years from the Penandatanganan sampai berakhirnya
COD, GCA may, in its sole discretion, dua (2) Tahun dari TOK, PJPK dapat,
reject any transfer of Equity request dengan atas kebijakannya sendiri,
62
Note: GCAs may consider to provide more flexibility for the IBE on transfer of its shares by considering the provisions
in Chapter IV, E, 2, f, 3) of Permen PPN 4/2015.
63
Catatan: PJPK dapat mempertimbangkan untuk memberikan fleksibilitas yang lebih besar kepada BUP dalam
pengalihan sahamnya dengan mempertimbangkan ketentuan dalam Bab IV, E, 2, f, 3) Permen PPN 4/2015.
58
under paragraph (b) following which: menolak permintaan pengalihan Ekuitas
berdasarkan ayat (b) yang
mengakibatkan:
(i) the Key Shareholders and (i) Pemegang Saham Utama dan
original Shareholders, in Pemegang Saham awal, secara
aggregate, would hold less than keseluruhan, akan memiliki kurang
[51%] of the Equity in the IBE; or dari [51%] dari Ekuitas di BUP;
atau
(iii) any Key Shareholder’s rights in (ii) setiap hak Pemegang Saham
respect of managing the Utama sehubungan dengan
business of the IBE are pengelolaan kegiatan usaha BUP
detrimentally affected as mengalami dampak yang
compared to that Key merugikan dibandingkan dengan
Shareholder’s rights as at the hak Pemegang Saham Utama
Signing Date. pada Tanggal Penandatanganan.
(f) From the end of the period specified in (f) Pada saat akhir periode sebagaimana
paragraph (e), GCA will not ditentukan pada ayat (e) PJPK tidak akan
unreasonably refuse to grant approval menolak dengan alasan yang tidak wajar,
for any transfer of Equity or the grant of dalam memberikan persetujuan atas
any Encumbrance over any interest in setiap pengalihan terhadap Ekuitas atau
any part of the Equity, provided that memberikan persetujuan atas Hak
GCA is given, in its view, sufficient Jaminan atas kepentingan apapun
information by the IBE to determine terhadap bagian manapun dari Ekuitas,
whether GCA’s position under this dengan ketentuan bahwa PJPK telah
Agreement and GCA Consent Letter is diberikan, menurut pendapat PJPK,
affected. informasi yang memadai oleh BUP untuk
menentukan apakah posisi PJPK
berdasarkan Perjanjian ini dan Surat
Persetujuan PJPK akan terpengaruh.
(g) Any transfer of interest in any part of the (g) Setiap pengalihan atas kepentingan
Equity or grant of an Encumbrance over dalam setiap bagian Ekuitas atau
any interest in any part of the Equity in pemberian Hak Jaminan atas kepentingan
breach of this Clause 5.3 (Restrictions apapun terhadap bagian manapun dari
on Transfer of Equity) shall be deemed Ekuitas yang melanggar Pasal 5.3
null and void and of no force and effect, (Pembatasan Pengalihan Ekuitas) akan
and the IBE shall stipulate this restriction dianggap batal dan tidak berlaku dan tidak
in its articles of association and any memiliki kekuatan dan akibat, dan BUP
share certificates in respect of the harus menetapkan batasan ini dalam
shares in the IBE. anggaran dasarnya dan dalam setiap
sertifikat saham sehubungan dengan
saham BUP.
(h) Without limiting the foregoing, GCA may (h) Tanpa membatasi seluruh hal yang
refuse to grant approval for any transfer disebutkan di atas, PJPK dapat menolak
of Equity or grant of an Encumbrance untuk memberikan persetujuan untuk
that GCA considers is against setiap pengalihan Ekuitas atau pemberian
Indonesia’s national interest. Hak Jaminan yang dianggap oleh PJPK
bertentangan dengan kepentingan
nasional Indonesia.
59
6. FINANCIAL MODEL AND PROJECT 6. MODEL KEUANGAN DAN PEMBIAYAAN
FINANCING PROYEK
At all times during the Term, the IBE shall not Setiap saat selama Jangka Waktu, BUP tidak
agree to, or make, any amendments, diperkenankan untuk menyepakati atau membuat,
modifications or supplements to, or consent to setiap perubahan, modifikasi atau penambahan,
any changes to the Financial Model without prior atau memberikan persetujuan untuk setiap
written consent of GCA. perubahan pada Model Keuangan tanpa
persetujuan tertulis terlebih dahulu dari PJPK.
(a) Subject to paragraphs (b), (c) and (d), (a) Tunduk pada ayat (b), (c) dan (d), Pasal
Clause 4.5 (Project Agreements) and 4.5 (Perjanjian Proyek) dan Pasal 6.3
Clause 6.3 (Refinancing), the IBE may (Pembiayaan Ulang), BUP dapat
enter into any Financing Document as it menandatangani Dokumen Pembiayaan
deems necessary. apa pun yang dianggap perlu olehnya.
(b) The IBE shall arrange the financing (b) BUP harus mengatur pembiayaan
(including the debt and equity financing) (termasuk pembiayaan utang dan Ekuitas)
required for the implementation of the yang diperlukan untuk pelaksanaan
Project. Proyek.
(c) The IBE is free to assume any level of (c) BUP berhak mengasumsikan tingkatan
debt to equity ratio, to the extent such rasio utang terhadap ekuitas apapun,
ratio is acceptable by the Financing sepanjang rasio tersebut dapat diterima
Party, and provided that any senior debt oleh Pihak Pembiaya, dan dengan
exceeding [75] per cent of the total ketentuan bahwa utang senior yang
Project Cost shall be excluded from the melebihi [75] persen dari total Biaya
calculation of senior debt Component Proyek dikecualikan dari perhitungan
(as defined in Appendix 11 (Termination Komponen utang senior (sebagaimana
Payment)) for the purpose of calculation didefinisikan dalam Lampiran 11
of Termination Cost. (Pembayaran Pengakhiran)) untuk
keperluan perhitungan Biaya
Pengakhiran.
(d) The IBE shall use all reasonable (d) BUP harus menggunakan semua upaya
endeavours to obtain the most yang wajar untuk mendapatkan
favourable available terms for any ketentuan-ketentuan yang paling
potential financing (including menguntungkan baginya untuk
Refinancing), provided that the IBE shall pembiayaan potensial (termasuk
not be required to propose any financing Pembiayaan Ulang), dengan ketentuan
(including Refinancing) in a manner bahwa BUP tidak diminta untuk
which a prudent board of directors of a mengajukan pembiayaan apapun
company operating the same business (termasuk Pembiayaan Ulang) sedemikian
in Indonesia to that operated by the IBE, rupa sehingga suatu direksi yang berhati-
in similar circumstances, would not hati dari suatu perusahaan yang
approve. mengoperasikan kegiatan usaha yang
sama di Indonesia dengan yang
dioperasikan oleh BUP, dalam keadaan
yang serupa, tidak akan menyetujui.
(a) The IBE shall be entitled to negotiate (a) BUP berhak untuk melakukan negosiasi
and enter into any Refinancing assumed dan mengikatkan diri dalam setiap
within the Financial Model, with at least Pembiayaan Ulang yang telah
twenty (20) Business Days' prior written diasumsikan dalam Model Keuangan,
notice to GCA. The IBE shall not dengan pemberitahuan tertulis sekurang-
undertake any other Refinancing or kurangnya dua puluh (20) Hari Kerja
enter into negotiations with any third sebelumnya kepada PJPK. BUP tidak
party with a view to any Refinancing in dapat memperoleh Pembiayaan Ulang
respect of the Project after the Effective lainnya atau melakukan negosiasi dengan
60
Date, without: pihak ketiga sehubungan dengan
Pembiayaan Ulang terkait dengan Proyek
setelah Tanggal Efektif, tanpa:
(i) at least three (3) Months prior (i) pemberitahuan tertulis kepada
written notice to GCA (except if PJPK dalam waktu paling sedikit
the Refinancing is required to tiga (3) Bulan sebelumnya (kecuali
avoid a default under the jika Pembiayaan Ulang diperlukan
Financing Documents, in which untuk menghindari cidera janji
case the IBE shall be required to berdasarkan Dokumen
provide reasonable prior notice to Pembiayaan, dalam hal mana BUP
GCA); and berkewajiban untuk menyampaikan
pemberitahuan sebelumnya
sewajarnya kepada PJPK); dan
(ii). the prior written consent of GCA (ii) persetujuan tertulis sebelumnya
(which shall not be unreasonably dari PJPK (persetujuan mana yang
withheld). tidak dapat ditahan secara tidak
wajar).
(b) The IBE shall keep GCA reasonably (b) BUP harus selalu menyampaikan kepada
informed as to the status of any PJPK informasi sewajarnya mengenai
negotiations pertaining to any proposed status negosiasi apapun yang berkaitan
Refinancing and shall promptly provide dengan usulan Pembiayaan Ulang dan
GCA with full details of the terms of the segera memberikan kepada PJPK rincian
proposed Refinancing, including: lengkap mengenai persyaratan usulan
Pembiayaan Ulang, termasuk:
(i) a copy of the proposed Financial (i) salinan Model Keuangan yang
Model relating to it, which shall diajukan sehubungan dengan
show, among other things, the Pembiayaan Ulang, yang akan
material changes to the IBE's menunjukkan antara lain,
obligations to the Financing perubahan material terhadap
Parties and any anticipated kewajiban BUP kepada Para
Refinancing Gain; Pihak Pembiaya dan setiap
Keuntungan Pembiayaan Ulang
yang diantisipasi;
(ii). the basis for the assumptions (ii) dasar untuk asumsi-asumsi yang
used in the proposed Financial digunakan dalam Model
Model; Keuangan yang diusulkan;
(iii). a certificate in terms acceptable (iii) suatu sertifikat dalam bentuk yang
to GCA from the auditors of such dapat diterima PJPK dari auditor
Financial Model; Model Keuangan tersebut;
(v). any information, data and (v) setiap informasi, data dan
documents in connection with the dokumen sehubungan dengan
proposed Refinancing that GCA Pembiayaan Ulang yang diajukan
may reasonably require in order yang mungkin secara wajar
to enable GCA to determine if the disyaratkan oleh PJPK untuk
proposed Refinancing should be menentukan apakah Pembiayaan
permitted, and to calculate the Ulang dapat diizinkan, dan untuk
Refinancing Gain. menghitung Keuntungan
Pembiayaan Ulang.
(c) The IBE shall deliver to GCA a certified (c) BUP harus menyampaikan kepada PJPK
copy of each executed Financing salinan dari setiap Dokumen Pembiayaan
Document relating to the proposed yang ditandatangani sehubungan dengan
61
Refinancing, within five (5) Business usulan Pembiayaan Ulang, dalam waktu
Days of the execution of such Financing lima (5) Hari Kerja setelah
Documents. penandatanganan Dokumen Pembiayaan
tersebut.
(d) The IBE must pay GCA its reasonable (d) BUP harus membayar kepada PJPK biaya
costs (including any reasonable legal or yang wajar (termasuk biaya penasihat
financial adviser fees incurred by GCA) hukum atau penasihat keuangan yang
incurred in relation to considering a dikeluarkan oleh PJPK) yang dikeluarkan
proposed Refinancing or consenting to a sehubungan dengan pertimbangan
proposed Refinancing. mengenai usulan Pembiayaan Ulang atau
menyetujui suatu usulan Pembiayaan
Ulang.
(e) The Refinancing Gain shall be shared (e) Keuntungan Pembiayaan Ulang harus
between the IBE and GCA with 50:50 dibagi antara BUP dan PJPK masing-
share. masing dengan rasio 50:50.
(f) Subject to prior prompt notification to the (f) Tunduk pada pemberitahuan sebelumnya
IBE, GCA may elect to receive its portion yang dengan segera disampaikan kepada
of the Refinancing Gain as: BUP, PJPK dapat memilih untuk
menerima bagian Keuntungan
Pembiayaan Ulang dalam bentuk:
(iii) a change in the duration of the (iii) perubahan dalam durasi Jangka
Term; or Waktu; atau
(iv) a combination of any of sub- (iv) kombinasi dari setiap sub-ayat (i),
paragraphs (i), (ii), and (iii) (ii), dan (iii) di atas.
above.
(g) Save as expressly prescribed in this (g) Kecuali diatur secara tegas dalam Pasal
Clause 6.3 (Refinancing), the Parties 6.3 (Pembiayaan Ulang) ini, Para Pihak
shall negotiate in good faith to agree on harus bernegosiasi dengan iktikad baik
the other terms of the sharing of the untuk menyetujui persyaratan lain dalam
Refinancing Gain (including the basis pembagian Keuntungan Pembiayaan
and method of calculation of the Ulang (termasuk dasar dan metode
Refinancing Gain and the manner and penghitungan Keuntungan Pembiayaan
timing of payments of GCA’s share of Ulang dan cara serta waktu pembayaran
the Refinancing Gain). If the Parties are bagian PJPK dari Keuntungan
unable to agree on the other terms of the Pembiayaan Ulang). Jika Para Pihak tidak
sharing of the Refinancing Gain dapat menyetujui persyaratan lain
(including the basis and method of sehubungan dengan pembagian
calculation of the Refinancing Gain and Keuntungan Pembiayaan Ulang (termasuk
the manner and timing of payments of dasar dan metode penghitungan
GCA’s share of the Refinancing Gain) Keuntungan Pembiayaan Ulang dan cara
prior to the closing of any such proposed serta waktu pembayaran bagian PJPK
Refinancing, then either Party may refer dari Keuntungan Pembiayaan Ulang)
the matter for resolution by a Third Party sebelum pemenuhan usulan Pembiayaan
Expert pursuant to Clause 27.2 (Referral Ulang tersebut, maka salah satu Pihak
to a Third Party Expert). Notwithstanding dapat merujuk hal tersebut untuk
the provisions of Clause 27.2 (Referral diselesaikan oleh Ahli Independen sesuai
to a Third Party Expert), the decision of dengan Pasal 27.2 (Rujukan kepada Ahli
the Third Party Expert in connection with Independen). Keputusan penetapan Ahli
any Dispute referred pursuant to this Independen sehubungan dengan
paragraph shall be final and binding and Sengketa yang dimaksud menurut ayat ini
neither Party shall be entitled to refer bersifat final dan mengikat dan masing-
62
any such Dispute for resolution by way masing Pihak tidak berhak untuk merujuk
of arbitration in accordance with Clause Sengketa tersebut untuk diselesaikan
27.3 (Arbitration). melalui arbitrase sesuai dengan Pasal
27.3 (Arbitrase).
6.4. GCA RIGHT TO REQUEST REFINANCING 6.4. HAK PJPK UNTUK MEMINTA PEMBIAYAAN
ULANG
(a) If the GCA (acting reasonably) considers (a) Apabila PJPK (bertindak secara wajar)
the funding terms generally available in mempertimbangkan bahwa persyaratan
the market to be more favourable than pembiayaan yang tersedia secara umum
those reflected in the Financing lebih menguntungkan daripada yang
Documents or a proposed Refinancing, tertuang dalam Dokumen Pembiayaan
the GCA may, by notice in writing to the atau usulan Pembiayaan Ulang, PJPK
IBE, require the IBE to request potential dapat, melalui pemberitahuan tertulis
funders to provide terms for a potential kepada BUP, mensyaratkan BUP untuk
Refinancing (a GCA Refinancing meminta penyedia pembiayaan potensial
Notice). untuk memberikan persyaratan untuk
potensi Pembiayaan Ulang
(Pemberitahuan Pembiayaan Ulang
PJPK).
(b) The GCA Refinancing Notice shall set (b) Pemberitahuan Pembiayaan Ulang PJPK
out in reasonable detail the grounds harus menyebutkan rincian yang wajar
upon which the GCA believes such mengenai dasar-dasar yang
funding terms to be available. The IBE menyebabkan PJPK berkeyakinan bahwa
and the GCA shall meet to discuss the persyaratan pembiayaan tersebut akan
GCA’s notice referred to in paragraph (a) tersedia. BUP dan PJPK harus bertemu
within twenty eight (28) Days after untuk membahas pemberitahuan dari
receipt of such GCA’s notice by the IBE. PJPK sebagaimana dimaksud di pada
Such a meeting will consider the ayat (a) dalam waktu dua puluh delapan
evidence available the Parties about the (28) Hari setelah diterimanya
availability of funding terms for a pemberitahuan dari PJPK tersebut oleh
potential Refinancing. The GCA shall be BUP. Pertemuan tersebut akan
entitled to withdraw the GCA’s notice mempertimbangkan bukti yang ada Para
referred to in paragraph (a) at or before Pihak mengenai ketersediaan persyaratan
such a meeting, or within ten (10) Days pembiayaan untuk potensi Pembiayaan
following the meeting. Ulang. PJPK memiliki hak untuk menarik
pemberitahuan PJPK sebagaimana
dimaksud pada ayat (a) pada saat atau
sebelum pertemuan tersebut, atau dalam
waktu sepuluh (10) Hari setelah
pertemuan tersebut.
(c) If the GCA serves a GCA Refinancing (c) Jika PJPK memberikan Pemberitahuan
Notice which is not withdrawn pursuant Pembiayaan Ulang PJPK yang tidak
to paragraph (b), then the IBE shall: ditarik sebagaimana dimaksud pada ayat
(b), maka BUP harus:
(i) act promptly, diligently and in (i) bertindak dengan segera, secara
good faith with respect to any cermat dan dengan iktikad baik
potential Refinancing; sehubungan dengan potensi
Pembiayaan Ulang;
63
(1) as soon as reasonably (1) sesegera mungkin,
practicable, provide to the memberikan kepada PJPK
GCA (A) full details of the (A) rincian lengkap
proposed Refinancing, mengenai usulan
including a Financial Pembiayaan Ulang,
Model and the basis for termasuk Model Keuangan
the assumptions used in dan dasar dari asumsi
the Financial Model and yang digunakan dalam
evidence to the Model Keuangan dan bukti
reasonable satisfaction of yang dapat secara wajar
the GCA that these diterima oleh PJPK bahwa
assumptions represent asumsi ini merupakan
the most favourable persyaratan yang paling
available terms for the sesuai untuk potensi
potential Refinancing on Pembiayaan Ulang
the basis set out in berdasarkan ketentuan
paragraph (ii) above and ayat (ii) di atas dan (B)
(B) initial drafts of any rancangan awal dari setiap
changes to this perubahan pada
Agreement including in Perjanjian ini termasuk
relation to potential dalam kaitannya dengan
compensation on potensi kompensasi pada
termination which might saat pengakhiran yang
be required to give effect mungkin diperlukan untuk
to the proposed mendapatkan usulan
Refinancing; or Pembiayaan Ulang; atau
(d) Following receipt of the information (d) Setelah menerima informasi sebagaimana
referred to in paragraph (c)(iii)(1), the dimaksud pada ayat (c)(iii)(1), PJPK harus
GCA shall (in its reasonable discretion) (dalam kebijakannya yang wajar) antara:
either:
(i) instruct the IBE to implement the (i) memberi instruksi kepada BUP
proposed Refinancing; or untuk melaksanakan usulan
Pembiayaan Ulang; atau
(ii). instruct the IBE to discontinue the (ii) memberi instruksi kepada BUP
proposed Refinancing provided untuk menghentikan usulan
that if the GCA reasonably Pembiayaan Ulang dengan
considers that the requirements ketentuan bahwa jika PJPK
of paragraph (c)(iii)(1) have not mempertimbangkan secara wajar
been satisfied, the GCA may bahwa ketentuan pada ayat
require the IBE to satisfy its (c)(iii)(1) belum terpenuhi, maka
obligations under paragraph PJPK dapat mensyaratkan BUP
64
(c)(iii)(1) whereupon the untuk memenuhi kewajibannya
provisions of paragraphs (a) and berdasarkan ayat (c)(iii)(1) di
(b) shall apply as if the GCA had mana ketentuan pada ayat (a) dan
served the GCA Refinancing (b) akan berlaku seakan-akan
Notice. PJPK telah memberikan
Pemberitahuan Pembiayaan
Ulang PJPK.
(e) If the GCA instructs the IBE to (e) Jika PJPK menginstruksikan BUP untuk
implement the proposed Refinancing: melaksanakan usulan Pembiayaan Ulang:
(i) the IBE shall, as soon as (i) BUP harus, dengan segera,
reasonably practicable, use all menggunakan seluruh
reasonable endeavours to kemampuannya untuk
procure that such proposed menyebabkan usulan Pembiayaan
Refinancing is implemented; Ulang tersebut dilaksanakan;
(ii). the provisions of Clause 6.3 (ii) ketentuan dalam Pasal 6.3
(Refinancing) shall apply. (Pembiayaan Ulang) berlaku.
(i) the GCA instructs the IBE to (i) PJPK menginstruksikan BUP
discontinue the potential untuk menghentikan Pembiayaan
Refinancing pursuant to Ulang potensial sesuai dengan
paragraph (d)(ii); or ayat (d)(ii); atau
the GCA shall reimburse the IBE for the PJPK membayar kembali kepada BUP
reasonable and proper professional biaya professional yang wajar dan layak
costs incurred by the IBE in relation to yang telah dikeluarkan oleh BUP
the potential Refinancing, such costs to sehubungan dengan Pembiayaan Ulang
be paid to the IBE by the GCA within potensial, biaya tersebut harus dibayarkan
twenty eight (28) Days after receipt of a kepada BUP oleh PJPK dalam waktu dua
valid invoice in respect of such amount. puluh delapan (28) Hari setelah menerima
Such costs shall not include any internal tagihan yang sah sejumlah tersebut. Biaya
management costs incurred by the IBE tersebut tidak termasuk biaya pengelolaan
except insofar as (1) it can be internal yang timbul dari BUP kecuali
demonstrated to the reasonable sepanjang (1) hal tersebut dapat
satisfaction of the GCA that such costs dibuktikan dalam bentuk yang dapat
have been incurred in place of diterima oleh PJPK bahwa biaya tersebut
professional costs which would in the timbul sebagai ganti biaya profesional
normal course of such business have yang dalam kegiatan usaha normal akan
been paid to third parties; and (2) the dibayarkan kepada pihak ketiga; dan (2)
GCA has, by prior written agreement, PJPK telah, melalui perjanjian tertulis
approved the use of such internal sebelumnya, menyetujui penggunaan
management resource. sumber daya manajemen internal
tersebut.
(g) The GCA shall be entitled to issue a (g) PJPK berhak untuk menerbitkan
GCA Refinancing Notice at any time but Pemberitahuan Pembiayaan Ulang PJPK
not more than once in any two- (2) Year pada saat kapanpun namun tidak boleh
period. For the avoidance of doubt, a lebih dari satu kali dalam setiap periode
GCA Refinancing Notice that has been dua (2) Tahun. Untuk menghindari
withdrawn under paragraph (b) has been keraguan, Pemberitahuan Pembiayaan
issued for the purpose of this paragraph Ulang PJPK yang telah ditarik
(g). berdasarkan ayat (b) akan dianggap telah
diterbitkan untuk maksud ayat (g) ini.
65
7. LAND AND SITE 7. TANAH DAN LOKASI PROYEK
(iii). undertakes to enter into each (iii) berjanji untuk mengikatkan diri
Asset Utilization Agreement, and terhadap setiap Perjanjian
to procure the entry into each Pemanfaatan Aset, dan untuk
Asset Utilization Agreement by menyebabkan pengikatan diri
the relevant Land Right Provider, terhadap setiap Perjanjian
on the terms provided in Pemanfaatan Aset oleh Penyedia
Appendix 18 (Minimum Tanah yang relevan, sesuai
Requirement for Assets dengan ketentuan yang tercantum
Utilization Agreement); and dalam Lampiran 18 (Persyaratan
Minimum Perjanjian Pemanfaatan
Aset); dan
66
Authorisation is required Persetujuan terkait Lokasi
under the Legal Proyek diwajibkan
Requirements to be in the berdasarkan Persyaratan
name of GCA, to procure Hukum untuk didapatkan
any such Site atas nama PJPK, untuk
Authorisation by the Site mendapatkan Persetujuan
Hand-over Date and to terkait Lokasi Proyek pada
maintain, renew and/or saat Tanggal Serah
extend such Site Terima Lokasi Proyek dan
Authorisation during the untuk memelihara,
whole duration of the memperbarui dan/atau
Term. memperpanjang
Persetujuan terkait Lokasi
Proyek tersebut selama
durasi Jangka Waktu.
(b) GCA undertakes the obligation, during (b) PJPK berjanji, selama Jangka Waktu,
the whole duration of the Term, not to untuk tidak memberikan Hak Jaminan,
grant any Encumbrances, or other rights atau hak-hak lain bagaimanapun sifatnya
of any nature on the Project and the Site sehubungan dengan Proyek dan Lokasi
or any part thereof, which affect or limit Proyek atau bagian-bagian daripadanya,
or infringe the IBE’s rights on the Project yang dapat memengaruhi atau membatasi
or the Site or any of its legal interests atau melanggar hak-hak BUP terhadap
over them, unless otherwise provided Proyek atau Lokasi Proyek atau
herein. kepentingan-kepentingan hukum
didalamnya, kecuali apabila ditentukan
lain berdasarkan Perjanjian ini.
(c) Should GCA fail to comply with the (c) Apabila PJPK gagal memenuhi kewajiban
obligations of this Clause, the IBE shall dalam Pasal ini, BUP berhak atas
be entitled to a corresponding extension perpanjangan atas Tanggal Pencapaian,
of the Milestone Dates to the extent that sepanjang ketidaksesuaian tersebut
such non-compliance causes delay to menyebabkan penundaan terhadap TOK.
the COD. Moreover, the IBE shall be Selain itu, BUP berhak atas perpanjangan
entitled to a corresponding extension of Jangka Waktu yang sesuai, dan sebagai
the Term and in addition, if such tambahan, jika perpanjangan Tanggal
extension of the Milestone Dates Pencapaian melebihi [●] Bulan, maka
exceeds [●] Months, then the IBE shall BUP juga berhak meminta Modifikasi BUP
also be entitled to request for IBE sesuai dengan Pasal 21.2 (Modifikasi
Modifications in accordance with Clause BUP).
21.2 (IBE Modifications).
(d) If requested by GCA to do so, the IBE (d) Apabila diminta oleh PJPK, BUP akan
shall co-operate with GCA in relation to bekerjasama dengan PJPK sehubungan
the land procurement and Site dengan proses pengadaan tanah dan
Authorisation process for the Site, Persetujuan terkait Lokasi Proyek untuk
including using best efforts to provide Lokasi Proyek, termasuk upaya terbaik
any information, document, survey or untuk menyediakan setiap informasi,
study related to the Site required by dokumen, survei atau kajian yang
GCA. berkaitan dengan Lokasi Proyek yang
dipersyaratkan oleh PJPK.
(a) The IBE takes and accepts the Site on (a) BUP mengambil dan menerima Lokasi
an “as-is where-is” basis, and at all times Proyek atas dasar sebagaimana adanya
from the Site Hand-Over Date, the di tempatnya berada (as-is where-is) dan
condition of the Site shall be the sole pada setiap saat sejak Tanggal Serah
responsibility of the IBE. Terima Lokasi Proyek, kondisi Lokasi
Proyek merupakan tanggung jawab penuh
dari BUP.
(b) The IBE shall be responsible for the cost (b) BUP harus bertanggung jawab atas
of all remedial works required for the seluruh biaya perbaikan pekerjaan yang
purpose of Project Operations to correct disyaratkan yang dibutuhkan sehubungan
67
any defect or condition relating to the dengan tujuan dari Penyelenggaraan
Site or to any structure, feature or Proyek untuk memperbaiki setiap
apparatus on, in or under the Site, and kerusakan atau kondisi yang berkaitan
any natural physical conditions and man- dengan Lokasi Proyek atau struktur, fitur
made and other physical obstructions, atau perlengkapan di dalam atau di bawah
pollutants and Contamination, including Lokasi Proyek, dan setiap kondisi fisik
sub-surface and hydrological conditions, alami dan buatan manusia dan gangguan
encountered at the Site, including, fisik, polutan, dan Kontaminasi lainnya,
without limitation, any defect or condition termasuk kondisi di bawah permukaan
not discoverable through: dan hidrologi yang ditemui di Lokasi
Proyek, termasuk, tanpa batasan, setiap
kerusakan atau kondisi yang tidak dapat
ditemukan melalui:
(c) The IBE accepts full responsibility for all (c) BUP bertanggung jawab penuh atas
matters referred to in Clauses 7.2(a) semua hal yang disebutkan dalam Pasal
(Condition of the Site) and 7.2(b) 7.2(a) (Kondisi Lokasi Proyek) dan Pasal
(Condition of the Site) and the IBE shall: 7.2(b) (Kondisi Lokasi Proyek) dan BUP:
(i) not be entitled to make any Claim (i) tidak berhak untuk membuat klaim
against GCA of any nature yang bersifat apapun terhadap
whatsoever, on any grounds PJPK dari, atas dasar apapun
including the fact that incorrect, termasuk fakta yang salah,
confusing, outdated or insufficient membingungkan, data yang
information on any matter relating kadaluarasa, atau informasi yang
to the Site was given or made tidak memadai atas hal apapun
available to it by any person, yang terkait dengan Lokasi Proyek
whether or not connected to yang diberikan atau disediakan
GCA; and kepada BUP oleh siapapun, baik
berhubungan dengan PJPK atau
tidak; dan
(ii) be responsible for, and indemnify (ii) bertanggung jawab untuk dan
and keep GCA indemnified on mengganti kerugian dan menjaga
demand at all times from and PJPK dari permintaan ganti rugi
against, all liabilities arising in setiap saat atas semua kewajiban
connection with cleaning up and yang timbul sehubungan dengan
otherwise dealing with any pembersihan dan kegiatan-
environmental contamination at kegiatan lain berkaitan dengan
the Site or so that it shall at all penanganan kontaminasi
times comply with its obligations lingkungan pada Lokasi Proyek
under this Agreement including atau kegiatan lain sehingga BUP
complying with, at its own cost, setiap saat dapat mematuhi
any Legal Requirements. kewajibannya berdasarkan
Perjanjian ini termasuk untuk
mematuhi, atas biayanya sendiri,
68
setiap Persyaratan Hukum.
(d) The IBE shall from time to time during (d) BUP dari waktu ke waktu selama
the progress of the Works clear away pelaksanaan Pekerjaan harus
and remove and dispose all surplus membersihkan dan menyingkirkan dan
materials and rubbish from the Site in membuang seluruh kelebihan persediaan
compliance with Legal Requirements. yang tidak terpakai (surplus materials) dan
sampah dari Lokasi Proyek sesuai dengan
Persyaratan Hukum.
Before beginning the Works in any part of the Sebelum dimulainya Pekerjaan pada setiap
Site, in respect of that part of the Site, the IBE bagian dari Lokasi Proyek, sehubungan dengan
shall: bagian dari Lokasi Proyek tersebut, BUP harus:
(a) arrange and carry out inspections of all (a) mengatur dan melaksanakan inspeksi
land and structures on and adjacent to semua tanah dan bangunan yang terletak
the Site; pada dan yang bersebelahan dengan
Lokasi Proyek;
(b) make a written record by survey of all (b) membuat catatan tertulis melalui survei
conditions which might later be claimed terhadap semua kondisi yang nantinya
to have been caused or contributed to by mungkin dapat diklaim telah disebabkan
the Project Operations and shall provide atau dikontribusikan oleh
a certified copy of such record to GCA as Penyelenggaraan Proyek dan harus
soon as reasonably practicable; and memberikan salinan resmi dari catatan
tersebut kepada PJPK sesegera mungkin;
dan
(c) arrange and carry out such other (c) mengatur dan melaksanakan inspeksi
inspections and make and provide lainnya tersebut dan membuat dan
copies of such other records as GCA’s memberikan salinan catatan lainnya
Representatives may from time to time tersebut yang mungkin diminta secara
reasonably request. wajar dari waktu ke waktu oleh Perwakilan
PJPK.
7.4. PROCUREMENT OF ADDITIONAL LAND 7.4. PENGADAAN HAK ATAS TANAH TAMBAHAN
RIGHTS
(a) The IBE may propose to GCA the (a) BUP dapat mengusulkan kepada PJPK
procurement of additional land rights pengadaan hak atas tanah tambahan
which do not constitute rights to the Site yang bukan merupakan hak atas Lokasi
(as of the Signing Date) and which, in Proyek (pada Tanggal Penandatanganan)
the IBE's reasonable opinion, are dan yang menurut pendapat wajar BUP,
required for the completion of the Project diperlukan untuk penyelesaian Proyek
in accordance with this Agreement. berdasarkan Perjanjian ini.
(b) Following the Participant’s Proposal, (b) Setelah menerima Dokumen Penawaran
GCA may (in its sole discretion) approve Peserta, PJPK dapat (atas kebijakannya
the procurement of additional land rights sendiri) menyetujui pengadaan hak atas
and elect: tanah tambahan dan memilih:
(i) to procure all or part of the (i) untuk melakukan pengadaan atas
additional land rights in seluruh atau sebagian hak atas
accordance with the Land tanah tambahan tersebut sesuai
Acquisition Law and/or other dengan Undang-Undang
Legal Requirements (but at the Pengadaan Tanah dan/atau
IBE's sole cost and expense); or Persyaratan Hukum lainnya (akan
tetapi dengan biaya dan
pengeluaran dari BUP); atau
(ii). to authorise the IBE to procure all (ii) memberi kuasa kepada BUP untuk
or part of the additional land melakukan pengadaan atas
rights in accordance with seluruh atau sebagian hak atas
69
applicable Legal Requirements. tanah tambahan tersebut sesuai
dengan Persyaratan Hukum yang
berlaku.
(c) If GCA declines to approve the (c) Apabila PJPK menolak memberi
procurement of additional land rights, persetujuan atas pengadaan hak atas
then: tanah tambahan, maka:
(ii) the IBE shall use its best (ii) BUP harus menggunakan usaha
endeavours, in consultation with terbaiknya, dengan berkonsultasi
and with all reasonable kepada dan dengan seluruh
assistance from GCA, to permit bantuan yang wajar dari PJPK,
the Project Operations to proceed untuk melanjutkan
with minimum disruption and Penyelenggaraan Proyek dengan
minimum alterations to the gangguan yang minimum dan
Project including by re-designing perubahan yang minimum
the Works, altering the Design terhadap Proyek, termasuk
and Technical Specifications, dengan merancang ulang
Output Specifications and/or Pekerjaan, mengubah Spesifikasi
rescheduling the Works Desain dan Teknis, Spesifikasi
Programme (for any avoidance of Keluaran dan/atau menjadwal
doubt, any alteration to the ulang Program Kerja (untuk
Design and Technical menghindari keraguan, setiap
Specifications and/or Output perubahan terhadap Spesifikasi
Specifications must be approved Desain dan Teknis dan/atau
by the GCA, in accordance with Spesifikasi Keluaran harus
provisions under this Agreement). memperoleh persetujuan dari
PJPK, sesuai dengan ketentuan
dalam Perjanjian ini).
(d) If GCA has agreed to undertake the (d) Apabila PJPK menyetujui untuk
procurement of additional land rights, melakukan pengadaan hak atas tanah
then: tambahan, maka:
(i) the IBE shall be responsible for: (i) BUP harus bertanggung jawab
untuk:
70
comply this paragraph (d) BUP untuk memenuhi
in timely manner shall not kewajiban pada ayat (d)
justify any extension of secara tepat waktu tidak
time in respect of the dapat dijadikan alasan
delayed works, or any pembenaran untuk
other compensation. perpanjangan waktu
sehubungan dengan
pekerjaan yang tertunda
atau kompensasi lainnya.
(i) the Term will not be extended to (i) Jangka Waktu tidak akan
the extent that the delay would diperpanjang sejauh
have nevertheless been keterlambatan akan tetap terjadi
experienced had the delay or meskipun keterlambatan atau
failure in procuring such kegagalan dalam mengadakan
additional land rights not hak atas tanah tambahan tidak
occurred; and terjadi; and
(ii) the IBE shall have made all (ii) BUP harus melakukan segala
reasonable efforts to prevent or upaya yang wajar untuk
reduce to a minimum and mencegah atau mengurangi
mitigate the effect of any delay or seminimal mungkin dan
failure, including commencing of mengurangi dampak atas
the Works in other portions of the keterlambatan atau kegagalan,
Site to the extent practicable. termasuk memulai Pekerjaan
pada bagian lain dari Lokasi
Proyek sejauh dapat dilakukan.
(f) If the Parties are unable to agree upon (f) Jika Para Pihak tidak dapat menyetujui
the equitable extension of the Term perpanjangan atas Jangka Waktu dalam
within a period of [thirty (30)] Business waktu [tiga puluh (30)] Hari Kerja setelah
Days after discussions between the dimulainya diskusi oleh Para Pihak
Parties commenced in respect of the sehubungan dengan perpanjangan, salah
extension, either Party is entitled to satu dari Para Pihak memiliki hak untuk
submit this Dispute for determination in menyelesaikan Sengketa ini sesuai
accordance with the provisions of dengan ketentuan dalam Pasal 27
Clause 27 (Settlement of Disputes). (Penyelesaian Sengketa).
(g) Upon the completion of the procurement (g) Setelah selesainya pengadaan hak atas
of any additional land rights by GCA or tanah tambahan oleh PJPK atau BUP,
IBE, such land rights shall be deemed a hak atas tanah tersebut akan dianggap
part of the Site and shall be subject to sebagai bagian dari Lokasi Proyek dan
the terms of this Agreement; provided, tunduk pada ketentuan dalam Perjanjian
that, if such additional land rights have ini; dengan ketentuan bahwa, jika hak
been procured by the IBE, GCA may atas tanah tambahan tersebut diperoleh
elect for the IBE to retain such additional oleh BUP, PJPK dapat memilih agar BUP
land rights in its own name until the end tetap memiliki hak atas tanah tersebut
of the Term (upon which such additional atas namanya sampai dengan
land rights would be subject to Clause berakhirnya Jangka Waktu (di mana hak
23 (Hand-over of the Project)). atas tanah tambahan tersebut harus
tunduk pada Pasal 23 (Penyerahan
71
Kembali Proyek)).
(a) GCA shall be responsible for the (a) PJPK bertanggung jawab atas
payment of any compensation, purchase pembayaran ganti rugi, harga pembelian
price or premium payable to third parties atau premi yang harus dibayarkan kepada
as a direct result of the acquisition of, or pihak ketiga sebagai akibat langsung dari
any rights in or over, the Site (as of the perolehan, atau hak di dalam atau atas
Signing Date) to the extent permitted Lokasi Proyek (terhitung sejak
under the Land Acquisition Law. For TanggalPenandatanganan), sepanjang
avoidance of doubt, GCA shall not be diizinkan oleh Undang-Undang
responsible for: Pengadaan Tanah. Untuk menghindari
keraguan, PJPK tidak bertanggung jawab
atas:
(ii) bearing any costs and expenses (ii) menanggung setiap biaya dan
in respect of procuring any pengeluaran sehubungan dengan
additional land rights procured pengadaan hak atas tanah
under Clause 7.4 (Procurement tambahan yang diperoleh
of Additional Land Rights). berdasarkan Pasal 7.4
(Pengadaan Hak atas Tanah
Tambahan).
(b) The IBE shall be responsible for: (b) BUP bertanggung jawab untuk:
(i) any compensation to third parties (i) segala kompensasi kepada pihak
in respect of the Site to the extent ketiga sehubungan dengan
not provided by GCA in Lokasi Proyek sepanjang tidak
accordance with Clause 7.5(a)(i) disediakan oleh PJPK sesuai
(Compensation of Third Parties) dengan Pasal 7.5(a)(i)
to the extent required by the (Kompensasi Pihak Ketiga)
Financing Parties or otherwise; sepanjang disyaratkan oleh Para
Pihak Pembiaya atau lainnya;
(iii) the payment of all other Losses (iii) pembayaran seluruh Kerugian
payable to third parties, or in lainnya yang harus dibayar
respect of land owned, occupied kepada kepada pihak ketiga, atau
or used by third parties as a sehubungan dengan tanah yang
result of, or in connection with, dimiliki, diduduki atau digunakan
the performance of the Project oleh pihak ketiga, sebagai akibat
Operations (including all dari atau sehubungan dengan
compensation arising from any pelaksanaan Penyelenggaraan
Claims for injurious affection, Proyek (termasuk seluruh
nuisance, noise insulation costs kompensasi yang timbul dari
and the costs of stabilisation Klaim atas dampak merugikan,
works and any other liability to gangguan, biaya akibat
indemnify or otherwise meet any kebisingan dan biaya pekerjaan
72
Losses, liabilities, costs or stabilisasi dan kewajiban lainnya
expenses incurred by a third untuk mengganti rugi atau
party). menanggung setiap Kerugian,
tanggung jawab, biaya atau
pengeluaran yang dikeluarkan
oleh pihak ketiga).
(c) Subject to paragraph (d), the Party (c) Tunduk pada ketentuan paragaf (d), Pihak
responsible for paying any yang bertanggung jawab atas
compensation or other payment to third pembayaran segala kompensasi atau
parties under this Clause 7.5 pembayaran lainnya kepada pihak ketiga
(Compensation of Third Parties) shall be berdasarkan ketentuan Pasal 7.5
entitled to conduct any negotiations or (Kompensasi Pihak Ketiga) berhak untuk
proceedings relating to the value of such melakukan negosiasi atau proses yang
compensation or other payments, with berkaitan dengan nilai kompensasi atau
such assistance from the other party as pembayaran lainnya tersebut, dengan
it may reasonably require for such bantuan dari pihak lainnya yang mungkin
purpose, in accordance with Legal diperlukannya untuk tujuan tersebut,
Requirements. sesuai dengan Persyaratan Hukum.
(d) The Parties shall co-ordinate their (d) Para Pihak harus mengkoordinasikan
negotiations or proceedings relating to setiap negosiasi atau proses yang
any compensation or other payment berkaitan dengan segala kompensasi atau
obligations which may arise in respect of kewajiban pembayaran lainnya yang
the same parcels of land or the same mungkin timbul sehubungan dengan
owner, occupier or party with an interest bidang tanah yang sama atau pemilik
in land with a view to securing the most yang sama, penghuni atau pihak yang
advantageous and efficient conduct of berkepentingan dengan tanah yang sama
such negotiations or proceedings and dengan tujuan untuk mendapatkan hasil
settlement or determination of Claims negosiasi atau proses yang paling
relating to such land or made by such menguntungkan dan efisien dan
owner, occupier or party. penyelesaian atau penetapan Klaim yang
berkaitan dengan tanah tersebut atau
dibuat oleh pemilik, penghuni atau pihak
tersebut.
7.6. ACCESS RIGHTS TO GCA AND LAND RIGHT 7.6. HAK AKSES PJPK DAN PENYEDIA TANAH
PROVIDERS
(a) The rights of access of GCA and any (a) Hak akses PJPK dan setiap Penyedia
Land Right Provider to the Site or a part Tanah ke Lokasi Proyek atau bagian
thereof shall be governed by this daripadanya diatur berdasarkan Perjanjian
Agreement and (where applicable) the ini dan (jika berlaku) Perjanjian
relevant Asset Utilization Agreement. Pemanfaatan Aset yang terkait.
(b) Without prejudice to the terms of any (b) Tanpa mengurangi persyaratan
relevant Asset Utilization Agreement and Perjanjian Pemanfaatan Aset yang
Clause 24 (GCA Step-In): relevan dan Pasal 24 (Hak Step-in
PJPK):
(i) the IBE shall give access to GCA (i) BUP harus memberikan akses
to the Site as may be required by kepada PJPK ke Lokasi Proyek
GCA; and apabila diperlukan oleh PJPK; dan
(ii) unless otherwise provided in this (ii) kecuali ditentukan lain dalam
Agreement or (where applicable) Perjanjian ini atau (apabila
the relevant Asset Utilization berlaku) Perjanjian Pemanfaatan
Agreement, such access rights Aset yang terkait, hak akses
shall be subject to reasonable tersebut harus tunduk kepada
notice having been given to the pemberitahuan yang wajar yang
IBE. diberikan kepada BUP.
73
7.7. EARLY TERMINATION 7.7. PENGAKHIRAN LEBIH AWAL
(a) If this Agreement is terminated for any (a) Jika Perjanjian ini diakhiri lebih awal
reason prior to the Expiry Date, the karena alasan apapun sebelum Tanggal
rights granted to the Site to the IBE Daluwarsa Perjanjian, hak-hak yang
hereunder shall automatically cease and diberikan terkait dengan Lokasi Proyek
determine with effect from the date of kepada BUP berdasarkan Perjanjian ini
termination of this Agreement. akan berakhir secara otomatis dan
berlaku sejak tanggal pengakhiran dari
Perjanjian ini.
(b) In the event that the IBE has leased or (b) Apabila BUP telah menyewakan atau
allowed the creation of any land rights to mengizinkan terciptanya hak atas tanah di
subsist over, the Site or any portion atas Lokasi Proyek atau setiap bagian
thereof, the IBE shall be required to daripadanya, maka BUP berkewajiban
transfer such leases and/or other untuk menyerahkan sewa tersebut
relevant rights to GCA in accordance dan/atau hak lain yang terkait kepada
with Clause 23 (Hand-over of the PJPK sesuai dengan Pasal 23
Project). (Penyerahan Kembali Proyek).
(c) For the avoidance of doubt, no (c) Untuk menghindari keraguan, tidak ada
compensation shall be payable to the kompensasi yang harus dibayarkan
IBE upon any surrender or termination of kepada BUP pada saat penyerahan atau
its rights to the Site pursuant to this pengakhiran haknya atas Lokasi Proyek
Agreement. sesuai dengan ketentuan Perjanjian ini.
7.8. SAFETY AND SECURITY MEASURES 7.8. UPAYA KEAMANAN DAN KESELAMATAN
(a) The IBE shall, throughout the Term, (a) BUP harus, selama Jangka Waktu, secara
adequately secure the Site and all memadai mengamankan Lokasi Proyek
structures, plant, equipment and dan seluruh struktur, instalasi, peralatan
materials thereon from all unauthorised dan bahan-bahan dari semua akses yang
access. tidak sah.
(b) GCA shall not under any circumstances (b) PJPK dalam keadaan apapun tidak
be responsible for, nor shall the IBE be bertanggung jawab atas, dan BUP tidak
entitled to any relief or compensation for, berhak atas bantuan pelepasan tanggung
any unauthorised occupation of the Site jawab atau kompensasi apapun untuk
(or any part of it) or for any act, omission setiap pendudukan yang tidak sah pada
or default of any third party during the Lokasi Proyek (atau bagian daripadanya)
Term including protestors or informal atau atas tindakan, kelalaian atau cidera
occupants, except for consequence of janji dari setiap pihak ketiga selama
any negligence by or action attributable Jangka Waktu termasuk demonstran atau
to the GCA. penghuni informal, kecuali atas
konsekuensi dari kelalaian atau tindakan
yang diakibatkan oleh PJPK.
(c) The presence on or around, entry on to (c) Kehadiran pada atau di sekitar, pada jalan
or around the Site of, or any other masuk atau di sekitar Lokasi Proyek atau
interference with or affecting the Site or gangguan lainnya yang mengganggu atau
the Service by, or caused by, any third memengaruhi Lokasi Proyek atau
party and any lawful or unlawful activities Layanan oleh atau disebabkan oleh pihak
of any such person shall not be a breach ketiga dan segala kegiatan yang sah atau
of any obligations or warranty of GCA tidak sah dari setiap pelaku tersebut tidak
under this Agreement. akan dianggap sebagai pelanggaran
kewajiban atau jaminan PJPK
berdasarkan Perjanjian ini.
The IBE must not hinder or interfere with the use BUP tidak boleh menghalangi atau menggangu
by GCA or the owners and occupiers of adjoining penggunaan Lokasi Proyek oleh PJPK atau
land, surrounding the Site. pemilik dan penghuni lahan yang terletak di tanah
yang berdekatan, di sekitar Lokasi Proyek.
74
7.10. SITE IMPOSITIONS AND LAND TAX 7.10. PUNGUTAN TERKAIT LOKASI PROYEK DAN
PAJAK TERKAIT TANAH
(a) The IBE shall be responsible for the (a) BUP bertanggung jawab atas pembayaran
payment of all Site Impositions semua Pungutan terkait Lokasi Proyek
applicable to the Site and any part yang berlaku terhadap Lokasi Proyek dan
thereof, unless otherwise provided in setiap bagian daripadanya, kecuali
any applicable Asset Utilization ditentukan lain dalam Perjanjian
Agreement or Site Authorisation. Pemanfaatan Aset atau Persetujuan
terkait Lokasi Proyek.
(b) Subject to paragraph (c), on and from (b) Tunduk pada ayat (c), pada saat dan
the Site Hand-over Date, the IBE shall sejak Tanggal Serah Terima Lokasi
bear the Land Tax payable in respect of Proyek, BUP harus menanggung Pajak
the Site and shall pay or procure the terkait Tanah yang harus dibayar
payment of such Land Tax directly to the sehubungan dengan Lokasi Proyek dan
relevant tax office service. harus membayar atau memperoleh
pembayaran atas Pajak terkait Tanah
tersebut secara langsung di kantor dinas
pajak yang bersangkutan.
(c) The Parties shall both provide all (c) Para Pihak harus bekerja sama secara
reasonable cooperation to each other as wajar antara satu sama lain sebagaimana
may be required to assist the IBE in its diperlukan untuk membantu BUP dalam
calculation and payment of the Land Tax perhitungan dan pembayaran Pajak terkait
to the relevant tax office service Tanah kepada kantor dinas pajak yang
(including seeking any exemptions which bersangkutan (termasuk mencari
may be granted by the relevant tax office pengecualian yang dapat diberikan oleh
service in respect of the Land Tax petugas dari kantor pajak yang
payable by the IBE). bersangkutan sehubungan dengan Pajak
terkait Tanah yang harus dibayarkan oleh
BUP).
(d) If required by GCA, the IBE shall procure (d) Jika disyaratkan oleh PJPK, BUP harus
and provide to GCA all necessary memperoleh dan menyediakan kepada
representations, submissions, PJPK seluruh pernyataan, pengajuan,
information, documents and other informasi, dokumen dan catatan lainnya
records in relation to the payment sehubungan dengan pembayaran
(including the amount of Land Tax paid (termasuk jumlah Pajak terkait Tanah
and exemptions sought in respect of yang dibayarkan dan pembebasan yang
such Land Tax) of Land Tax made by diperoleh sehubungan dengan Pajak
the IBE to the relevant tax office service. terkait Tanah tersebut) atas Pajak terkait
Tanah oleh BUP ke kantor dinas pajak
bersangkutan.
(e) Except as otherwise provided in this (e) Kecuali ditentukan lain dalam Pasal 7.10
Clause 7.10 (Site Impositions and Land (Pungutan terkait Lokasi Proyek dan
Tax) in connection with the payment of Pajak terkait Tanah) sehubungan dengan
Land Tax, the IBE shall not be entitled to pembayaran Pajak terkait Tanah, BUP
any compensation or relief from any tidak berhak atas segala kompensasi atau
performance of its obligations under this bantuan atas setiap pelaksanaan
Agreement to pay the Land Tax. kewajibannya berdasarkan Perjanjian ini
untuk membayar Pajak terkait Tanah.
(i) must obtain, pay for, contract for (i) harus memperoleh, membayar,
the provision of, acquire or berkontrak untuk penyediaan atas,
otherwise procure or provide any mendapatkan atau mengadakan
Utilities and all connections for all Jaringan Utilitas dan semua
Utilities as it needs to perform its sambungan untuk semua Jaringan
obligations under this Agreement; Utilitas dikarenakan BUP perlu
menjalankan kewajibannya
75
berdasarkan Perjanjian ini;
(iii) must consult with and keep GCA (iii) harus berkonsultasi dengan dan
fully informed as to the IBE's memastikan PJPK mendapatkan
material dealings with the informasi yang lengkap mengenai
Government Instrumentalities urusan-urusan penting BUP
and/or any state-owned dengan Lembaga Pemerintahan
enterprise or region-owned dan/atau badan usaha milik
enterprise providing Utilities; negara atau badan usaha mIlik
daerah yang meyediakan Jaringan
Utilitas;
(v) indemnifies GCA from and (v) membebaskan PJPK dari dan
against any Loss or Claim terhadap Kerugian atau Klaim
brought against, incurred or yang diajukan kepada, dikeluarkan
suffered by GCA arising out of or atau diderita oleh PJPK yang
in connection with: timbul sehubungan dengan:
(b) GCA shall not be liable under this (b) PJPK tidak bertanggung jawab
Agreement or otherwise in relation to berdasarkan Perjanjian ini atau dengan
any Utilities required or used for the cara apapun sehubungan dengan
Project, except for securing the Raw Jaringan Utilitas yang disyaratkan atau
Water sources for water supply of [ten digunakan untuk Proyek, kecuali untuk
(10)] litre/second and providing GCA mengamankan sumber Air Baku untuk
Water Utilities. penyaluran air sebesar [sepuluh] ([10])
liter/detik dan menyediakan Utilitas Air
PJPK.
(c) The IBE must obtain the prior written (c) BUP harus memperoleh persetujuan
consent of GCA (which shall not be tertulis terlebih dahulu dari PJPK
unreasonably withheld or delayed) in (persetujuan mana tidak dapat ditahan
relation to: atau ditangguhkan secara tidak wajar)
sehubungan dengan:
76
(ii) the exact location of any (ii) lokasi yang tepat dari setiap
infrastructure in connection with infrastruktur yang terkait dengan
the Utilities within or outside of Jaringan Utilitas di dalam atau di
the Site. luar Lokasi Proyek.
(d) The IBE shall be responsible for the (d) BUP bertanggung jawab terhadap
works required for the protection and/or Pekerjaan yang dibutuhkan untuk
relocation of existing Utilities belonging perlindungan dan/atau pemindahan lokasi
to any third party discovered at Site64. Jaringan Utilitas milik pihak ketiga
For that purpose, the IBE shall procure manapun yang ditemukan di Lokasi
necessary approval from the Utilities Proyek65. Untuk tujuan tersebut, BUP
owner with respect to the protection harus mendapatkan persetujuan yang
and/or relocation of such Utilities. If a diperlukan dari pemilik Jaringan Utilitas
specific construction works is needed for sehubungan dengan perlindungan
the protection and/or relocation of such dan/atau pemindahan lokasi Jaringan
Utilities, the IBE shall be responsible to Utilitas tersebut. Jika pekerjaan konstruksi
procure such construction works to be tertentu diperlukan untuk perlindungan
implemented at its own cost. Where dan/atau pemindahan lokasi Jaringan
necessary, the IBE shall be responsible Utilitas tersebut, maka BUP harus
for the acquisition of acquire additional bertanggung jawab untuk mengadakan
land (and pay the compensation thereof pekerjaan konstruksi dengan biayanya
to the land owner) required for the sendiri. Jika diperlukan, BUP harus
protection and/or relocation of the third bertanggung jawab untuk melakukan
party Utilities. pengadaan tanah tambahan (dan
membayar kompensasi karenanya kepada
pemilik tanah) yang diperlukan untuk
perlindungan dan/atau pemindahan lokasi
jaringan utilitas pihak ketiga.
GCA shall not be liable to the IBE (except as PJPK tidak bertanggung jawab terhadap BUP
expressly provided in this Agreement or any (kecuali yang diatur secara tegas dalam
other agreement between the Parties hereto in Perjanjian ini atau kesepakatan lain antara Para
connection with the Project) or any other person Pihak sehubungan dengan Proyek) atau dengan
in respect of: pihak lain sehubungan dengan:
(a) any damage suffered by the IBE or any (a) kerusakan yang diderita oleh BUP atau
occupier or their respective servants, penghuni atau masing-masing pegawai,
agents or visitors, by reason of any agen atau pengunjung dengan alasan
defect or condition in the Site, or any adanya cacat atau kondisi Lokasi Proyek,
natural physical conditions and man- atau setiap kondisi fisik alami dan buatan
made and other physical obstructions manusia dan gangguan fisik serta polutan
and pollutants, including sub-surface and lain, termasuk kondisi di bawah
hydrological conditions, encountered at permukaan dan hidrologi, yang ditemukan
the Site; di Lokasi Proyek;
(b) any injury, death, damage or destruction (b) setiap cedera, kematian, kerusakan atau
whether to person, property or goods or penghancuran baik terhadap orang, harta
financial or consequential Loss, due benda atau barang atau Kerugian finansial
directly or indirectly to, or caused by any atau akibat Kerugian yang disebabkan
act neglect omission or default of any secara langsung atau tidak langsung atau
other occupier for the time being of the disebabkan oleh tindakan apapun
Site (or their respective servants, agents kelalaian atau pelanggaran dari penghuni
or visitors); or lainnya selama waktu di dalam Lokasi
Proyek (atau masing-masing pegawai,
64
Note: For some projects, the data may not be made available to the Bidders at the tender stage, which makes it
difficult for IBE to assume this risk. GCA may consider sharing this risk, especially for Utilities which are not
accurately described in the available data. GCA to confirm the availability of information related to Utilities in the
Project area and consider sharing this risk with the IBE if sufficient information is not available.
65
Catatan: Untuk beberapa proyek, data mungkin saja tidak tersedia untuk Peserta Lelang pada tahap Lelang, yang
mana mambuat hal tersebut menjadi sulit bagi BUP untuk memperkirakan risiko ini. PJPK dapat mempertimbangkan
untuk membagi risiko ini, terutama untuk Jaringan Utilitas yang tidak dideskripsikan secara jelas di data yang
tersedia. PJPK untuk mengonfirmasi ketersediaan informasi terkait Jaringan Utilitas di wilayah Proyek dan
mempertimbangkan untuk membagi risiko ini dengan BUP jika informasi yang memadai tidak tersedia.
77
agen, atau pengunjung); atau
(c) any Losses, suffered during the carrying (c) segala Kerugian yang diderita selama
out of inspections repairs additions pelaksanaan, inspeksi, perbaikan,
alterations or other works whether penambahan, perubahan atau pekerjaan
structural or otherwise to the Site. lainnya baik yang struktural maupun tidak
terhadap Lokasi Proyek.
7.13. SUBLEASES AND LICENSING OF THE SITE 7.13. PENYEWAAN ULANG (SUBLEASE) DAN
PERIZINAN (LICENSING) ATAS LOKASI
PROYEK
The IBE shall not sublet, underlet or license the BUP tidak akan menyewakan ulang, mengizinkan
Site or any part thereof to a third party without pemakaian kembali atau memberikan izin atas
GCA's prior written consent. Lokasi Proyek atau bagian daripadanya kepada
pihak ketiga tanpa persetujuan tertulis
sebelumnya dari PJPK.
(a) All Artefacts discovered on or under the (a) Semua Artefak yang ditemukan pada atau
surface of the Site will, as between the di bawah permukaan Lokasi Proyek, di
Parties and to the extent any relevant antara Para Pihak dan sepanjang
Legal Requirement permits, will be the diizinkan oleh Persyaratan Hukum yang
absolute property of GCA. berlaku, akan sepenuhnya menjadi milik
PJPK.
78
yang berlaku;
(ii) at all times permit GCA to watch (ii) pada setiap saat mengizinkan
or examine any excavation on the PJPK untuk mengawasi atau
Site; and memeriksa penggalian di Lokasi
Proyek; dan
8.1. STAGE II PERFORMANCE BOND [Not 8.1. JAMINAN PELAKSANAAN TAHAP II [Tidak
needed but not deleted just in case a dibutuhkan tapi tidak dihapus dalam
change in position]66 hal terjadi perubahan posisi]67
(a) As security for performance by the IBE (a) Sebagai jaminan kepada PJPK terhadap
of its obligations with respect to pelaksanaan oleh BUP atas kewajibannya
construction of the Facility and sehubungan dengan pembangunan
Transmission Line under this Fasilitas dan Jalur Transmisi berdasarkan
Agreement, on or before the Effective Perjanjian ini, pada saat atau sebelum
Date, the IBE must deliver to GCA an Tanggal Efektif, BUP harus menyerahkan
irrevocable and unconditional first kepada PJPK suatu bank garansi
demand bank guarantee in favour of permintaan pertama yang tidak dapat
GCA (Stage II Performance Bond). dibatalkan dan tidak bersyarat (Jaminan
Pelaksanaan Tahap II).
(b) The Stage II Performance Bond must (b) Jaminan Pelaksanaan Tahap II harus:
be:
(ii) in the form set out in Appendix 17 (ii) dalam bentuk yang ditetapkan
(Format of Performance Bond); pada Lampiran 17 (Format
Jaminan Pelaksanaan);
66
Note: If the Project is going to be implemented in several phases, then Stage II Performance Bond may be divided
into several sub-stages corresponding to such Project phases.
67
Catatan: Jika Proyek akan dilaksanakan dalam beberapa tahap, maka Jaminan Pelaksanaan Tahap II dapat dibagi
menjadi beberapa sub-tahap yang sesuai dengan tahap-tahap Proyek tersebut.
68
Note: Details to be confirmed by the GCA.
69
Catatan: Untuk dikonfirmasi oleh PJPK.
79
(iii) in the aggregate amount of [●] (iii) dalam jumlah keseluruhan
Indonesian Rupiah [IDR [●]] [5% sebesar [●] Rupiah [Rp [●]] [5%
of Capital Expenditure]; and dari Belanja Modal]; dan
(iv) valid for the period from the (iv) berlaku untuk periode dari
Effective Date until the COD or Tanggal Efektif sampai dengan
as that date may be extended in TOK atau tanggal tersebut dapat
accordance with the terms of the diperpanjang sesuai dengan
Stage II Performance Bond or as ketentuan Jaminan Pelaksanaan
otherwise agreed between the Tahap II atau disepakati lain oleh
Parties. (“Stage II Performance Para Pihak. (“Jangka Waktu
Bond Validity Period”) Jaminan Pelaksanaan Tahap II”)
(c) If there is at any time a change in the (c) Apabila sewaktu-waktu terjadi perubahan
status or financial position of the issuer terhadap status kondisi keuangan dari
of the Stage II Performance Bond, the penerbit Jaminan Pelaksanaan Tahap II,
IBE shall, upon becoming aware of this, BUP harus, setelah mengetahui kejadian
notify GCA without delay, or GCA may tersebut, memberitahukan tanpa
notify the IBE, thereupon the IBE shall penundaan kepada PJPK, atau PJPK
promptly replace the relevant Stage II dapat memberitahu kepada BUP, setelah
Performance Bond with another first itu BUP harus segera mengganti Jaminan
demand bank guarantee issued in Pelaksanaan Tahap II dengan bank
identical terms by another bank that garansi permintaan pertama yang
satisfies the criteria set out in paragraph dikeluarkan oleh bank lain dengan
(b). ketentuan serupa yang memenuhi kriteria
sebagaimana ditetapkan pada ayat (b).
(d) The IBE shall ensure that, throughout (d) BUP harus memastikan bahwa selama
the validity period referred to in jangka waktu sebagaimana dimaksud
paragraph (b)(iv) above, the Stage II pada ayat (b)(iv) di atas, Jaminan
Performance Bond is maintained in the Pelaksanaan Tahap II harus
amount set out in this Clause 8.1 (Stage dipertahankan dalam jumlah yang
II Performance Bond Terms) and is tercantum dalam Pasal 8.1 (Ketentuan
otherwise kept in full force and effect Jaminan Pelaksanaan Tahap II) dan harus
until it is permitted to be returned in tetap berlaku dengan kekuatan penuh
accordance with the terms of this sampai dengan diizinkan untuk
Agreement. dikembalikan sesuai dengan persyaratan
dalam Perjanjian ini.
Any agreement between the provider of the Setiap perjanjian antara penyedia Jaminan
Stage II Performance Bond and GCA with Pelaksanaan Tahap II dan PJPK sehubungan
respect to any demands made and amounts paid dengan permintaan yang dibuat dan jumlah yang
by the provider to GCA under the Stage II dibayarkan oleh penyedia kepada PJPK
Performance Bond is without prejudice to GCA’s berdasarkan Jaminan Pelaksanaan Tahap II tidak
rights to make continuing Claims against the IBE mengurangi hak PJPK untuk melanjutkan Klaim
for matters covered by the Stage II Performance terhadap BUP untuk hal-hal yang dicakup di
Bond, provided that moneys received from the dalam Jaminan Pelaksanaan Tahap II, dengan
provider must be applied in settlement of the ketentuan bahwa uang yang diterima dari
Claim which is the subject matter underlying the penyedia harus digunakan dalam penyelesaian
payment made by the provider of the Stage II Klaim yang merupakan pokok permasalahan yang
Performance Bond. mendasari pembayaran yang dilakukan oleh
penyedia Jaminan Pelaksanaan Tahap II.
8.3. ACCESS TO THE STAGE II PERFORMANCE 8.3. AKSES TERHADAP JAMINAN PELAKSANAAN
BOND [Not needed but not deleted just TAHAP II [Tidak dibutuhkan tapi tidak
in case a change in position] dihapus dalam hal terjadi perubahan
posisi]
(a) GCA shall have full recourse to the (a) PJPK harus memiliki akses penuh baik
whole or part, as applicable, of the Stage secara keseluruhan atau sebagian,
II Performance Bond when: sebagaimana berlaku, atas Jaminan
Pelaksanaan Tahap II pada saat:
80
(i) the IBE has committed a Default (i) BUP telah melakukan Cidera Janji
and has not cured the Default dan belum memperbaiki Cidera
within the applicable Cure Period Janji tersebut selama jangka
as referred to in Clauses 22.1(b) waktu pemulihan yang berlaku
(Default by IBE) and 22.2(b) sebagaimana terdapat dalam
(Default by GCA); Pasal 22.1(b) (Cidera Janji oleh
BUP) dan Pasal 22.2(b) (Cidera
Janji oleh PJPK);
(ii) the IBE breaches any of the (ii) BUP melanggar jaminan,
warranties, representations or pernyataan atau kesanggupan
covenants given under this yang diberikan berdasarkan
Agreement and does not cure Perjanjian ini dan tidak
that breach within a reasonable memperbaiki pelanggaran
time; tersebut dalam waktu yang wajar;
(iii) provided under Clause 9.6 (iii) sebagaimana diatur dalam Pasal
(Payment of Penalties); 9.6 (Pembayaran Denda);
(iv) provided under Clause 16.9 (iv) sebagaimana diatur dalam Pasal
(Evidence of Insurances); 16.9 (Bukti Asuransi);
(v) GCA makes a bona fide Claim (v) PJPK membuat Klaim dengan
that any amount is owed by the iktikad baik bahwa terdapat jumlah
IBE to the GCA under this yang terutang oleh BUP kepada
Agreement, or any document PJPK berdasarkan Perjanjian ini,
contemplated by this Agreement, atau dokumen apa pun sebagai
and that amount has not been pelaksanaan dari Perjanjian ini,
paid by the IBE within thirty (30) dan jumlah tersebut belum dibayar
Days thereof; or oleh BUP dalam waktu tiga puluh
(30) hari setelah Klaim tersebut
dibuat; atau
(vi) GCA is otherwise authorised to (vi) terjadinya hal lain di mana PJPK
do so under this Agreement. dinyatakan berwenang untuk
melakukannya berdasarkan
Perjanjian ini.
(b) The amount called under the Stage II (b) Jumlah yang dimintakan oleh PJPK untuk
Performance Bond by GCA in any of the dicairkan dari Jaminan Pelaksanaan
circumstances described in paragraph Tahap II dalam situasi apa pun yang
(a) will be an amount provided for in this dijelaskan pada ayat (a) harus sesuai
Agreement or otherwise determined by dengan jumlah yang diatur dalam
GCA based on applicable Laws as Perjanjian ini atau ditentukan lain oleh
necessary to compensate GCA for all PJPK berdasarkan Hukum yang berlaku
Losses suffered or to be suffered by sebagaimana diperlukan untuk
GCA as a consequence of the relevant memberikan kompensasi kepada PJPK
circumstance. The moneys received atas seluruh Kerugian yang diderita atau
from the provider of the Stage II yang akan diderita oleh PJPK sebagai
Performance Bond will be applied in konsekuensi dari keadaan yang relevan.
settlement of GCA’s Loss. Uang yang diterima dari penyedia
Jaminan Pelaksanaan Tahap II akan
digunakan dalam penyelesaian Kerugian
PJPK tersebut.
(c) If it is determined that GCA is not (c) Jika ditentukan bahwa PJPK tidak berhak
entitled to the money received under the atas uang yang diterima berdasarkan
Stage II Performance Bond, GCA shall Jaminan Pelaksanaan Tahap II, PJPK
repay the amount (excluding interest) harus mengembalikan jumlah (namun
called under the Stage II Performance tidak termasuk bunga) yang disebut dalam
Bond (less any amount to which it is Jaminan Pelaksanaan Tahap II (dikurangi
entitled, if applicable) as soon as dengan jumlah yang merupakan hak
practicable after the determination has PJPK, jika berlaku) sesegera mungkin
been made. setelah dilakukannya penetapan tersebut.
81
(d) The IBE shall ensure that any shortfall in (d) BUP harus memastikan bahwa setiap
the amount of the Stage II Performance kekurangan (shortfall) dari jumlah
Bond pursuant to any Claim made by Jaminan Pelaksanaan Tahap II sesuai
GCA is rectified within five (5) Business dengan Klaim yang dibuat oleh PJPK
Days from the date of payment being dibayarkan dalam waktu lima (5) Hari
made from the Stage II Performance Kerja sejak tanggal dilakukannya
Bond. pembayaran Jaminan Pelaksanaan Tahap
II.
8.4. OBLIGATIONS OF IBE WITH RESPECT TO 8.4. KEWAJIBAN BUP SEHUBUNGAN DENGAN
CONSTRUCTION OF THE FACILITY AND PEMBANGUNAN FASILITAS DAN JALUR
TRANSMISSION LINE70 TRANSMISI71
(a) The IBE must design, engineer and (a) BUP harus merancang, merekayasa dan
construct the Facility and Transmission membangun Fasilitas dan Jalur Transmisi:
Line:
(ii) in accordance with all relevant (ii) sesuai dengan semua standar dan
design and engineering praktik desain dan rekayasa yang
standards and practices in relevan di Indonesia dan semua
Indonesia and all codes of kode praktik atau pedoman
practice or other guidelines lainnya yang dikeluarkan oleh
issued by anybody having siapa saja yang memiliki yurisdiksi
jurisdiction to issue such untuk mengeluarkan pedoman
guidelines in respect of the tersebut sehubungan dengan
Facility and Transmission Line; Fasilitas dan Jalur Transmisi; dan
and
(iii) in accordance with the terms of (iii) sesuai dengan ketentuan seluruh
all Legal Requirements. Persyaratan Hukum.
(b) The IBE must construct the Facility and (b) BUP harus membangun Fasilitas dan
Transmission Line in accordance with Jalur Transmisi sesuai dengan Jadwal
the Implementation Schedule and the Pelaksanaan dan Program Kerja. BUP
Works Programme. The IBE shall harus menginformasikan dengan segera
promptly inform GCA of any material kepada PJPK tentang setiap
actual or anticipated deviations in penyimpangan dalam kemajuan pekerjaan
progress against the dates set out in the material yang secara aktual terjadi atau
Implementation Schedule and the Works yang diantisipasi sesuai dengan tanggal
Programme. yang ditetapkan dalam Jadwal
Pelaksanaan dan Program Kerja.
(c) The IBE must continually monitor its (c) BUP harus secara berkelanjutan
compliance with paragraphs (a) and (b), memantau pemenuhan atas ketentuan
and must notify GCA immediately if it pada ayat (a) dan (b), dan harus segera
discovers that it is not in full compliance memberitahukan kepada PJPK jika BUP
with paragraph (a) and/or (b) and menemukan hal-hal yang tidak
otherwise in accordance with the terms sepenuhnya sesuai dengan ayat (a)
set out in this Agreement. dan/atau (b) dan persyaratan lain yang
ditetapkan dalam Perjanjian ini.
(d) With respect to the Facility and (d) Sehubungan dengan Fasilitas dan Jalur
Transmission Line, notwithstanding the Transmisi, tanpa mengesampingkan
provision of any design criteria or ketentuan atas kriteria atau spesifikasi
70
Note : This Article shall match with the PPA.
71
Catatan: Pasal ini harus selaras dengan ketentuan yang diatur di dalam PJBL.
82
specifications, technical requirements or desain, persyaratan teknis atau informasi
other information for the Project by GCA lainnya untuk Proyek oleh PJPK kepada
to the IBE, or any review, approval BUP, atau setiap kajian, persetujuan
(including any review or disapproval), (termasuk tinjauan atau ketidaksetujuan),
recommendations or failure to make rekomendasi atau kegagalan untuk
recommendations for changes by GCA: membuat rekomendasi untuk perubahan
oleh PJPK:
(i) GCA will not be responsible for (i) PJPK tidak bertanggung jawab
any such design specifications, atas setiap spesifikasi desain,
technical requirements or other persyaratan teknis atau informasi
information that it provided to the lain yang diberikannya kepada
IBE; and BUP tersebut; dan
(ii) without limiting the other (ii) tanpa membatasi ketentuan lain
provisions in this Agreement, the dalam Perjanjian ini, BUP tetap
IBE remains liable for the design bertanggung jawab atas
and construction of the Facility rancangan dan pembangunan
and Transmission Line, and its Fasilitas dan Jalur Transmisi, dan
liability is not affected or tanggung jawabnya tidak
diminished in any way. terpengaruh atau berkurang
dengan cara apapun.
(a) The IBE acknowledges that the Baseline (a) BUP mengakui bahwa Desain Dasar yang
Design prepared as part of the Proposal, telah disiapkan sebagai bagian dari
is attached in Appendix 5 (Participant’s Dokumen Penawaran dilampirkan pada
Proposal). Lampiran 5 (Dokumen Penawaran
Peserta).
(b) The IBE agrees that it bears absolutely (b) BUP setuju bahwa pihaknya akan
all risks howsoever they may arise as a menanggung segala risiko yang timbul
result of the use by the IBE of, or the akibat dari penggunaan oleh BUP atau
reliance by the IBE upon, the Baseline pengandalan oleh BUP, Desain Dasar
Design in undertaking the Works and dalam melakukan Pekerjaan dan
Project Operations and that such use Penyelenggaraan Proyek dan
and reliance will not limit any of its penggunaan serta pengandalan tersebut
obligations under this Agreement or the tidak akan membatasi kewajiban-
other Project Agreements. kewajibannya berdasarkan Perjanjian ini
atau Perjanjian Proyek lainnya.
(c) Without limitation to the generality of the (c) Tanpa membatasi hal tersebut secara
foregoing, the IBE is responsible for, and umum, BUP bertanggung jawab untuk,
assumes the risk of, any Loss it suffers dan mengemban risiko atas, segala
or incurs (irrespective of any Kerugian yang dialami atau diperoleh
assumptions, projections, estimates, (terlepas dari segala asumsi, proyeksi,
contingencies or otherwise that the IBE perkiraan, kontijensi atau hal lainnya yang
may have made) arising out of or in mungkin telah dibuat oleh BUP) yang
connection with: timbul atau sehubungan dengan:
(ii) any differences between the (ii) setiap perbedaan antara desain
design of the Facility and Fasilitas dan Jalur Transmisi yang
Transmission Line which the IBE mana BUP dipersyaratkan untuk
is required to design, construct, mendesain, mengkonstruksikan,
manufacture, install, test and membuat, memasang, melakukan
commission under this pengujian dan commissioning
83
Agreement (other than any berdasarkan Perjanjian ini (selain
differences which are the result of dari perbedaan yang merupakan
a Modification, which shall be hasil dari Modifikasi, sebagaimana
subject to Clause 21 mengacu pada Pasal 21
(Modifications)) and the Baseline (Modifikasi)) dengan Desain Dasar
Design, including: termasuk;
(a) The IBE shall commence the preparation (a) BUP harus memulai persiapan rincian
of the final detailed engineering design desain rekayasa akhir atas Pekerjaan
of the Works (“FED”) based on the (“Desain Rekayasa Akhir”) berdasarkan
Baseline Design immediately after the Desain Dasar segera setelah Tanggal
Signing Date. The FED must be Penandatanganan. Desain Rekayasa
completed and submitted to the GCA 72 Akhir harus diselesaikan dan disampaikan
within [●] Months after the Signing Date. kepada PJPK73 dalam waktu [●] Bulan
setelah Tanggal Penandatanganan.
(b) GCA will have thirty (30) Days to review (b) PJPK akan memiliki waktu tiga puluh (30)
the FED after the relevant FED is Hari untuk meninjau Desain Rekayasa
received from the IBE. The IBE must Akhir setelah Desain Rekayasa Akhir
provide explanation to the GCA on any diterima dari BUP. BUP harus
queries, comments or responses from memberikan penjelasan kepada PJPK
the GCA on the FED. The IBE shall also terkait segala pertanyaan, komentar atau
cure any error or defect in the FED as tanggapan dari PJPK terhadap Desain
raised by the GCA. Rekayasa Akhir. BUP juga harus
memperbaiki kesalahan atau kekurangan
dalam Desain Rekayasa Akhir
sebagaimana diajukan oleh PJPK.
(c) If the GCA fails to provide any (c) Apabila PJPK gagal memberikan
comments on responses to the FED komentar sebagai tanggapan terhadap
within the period referred to in paragraph Desain Rekayasa Akhir dalam waktu
(b), the GCA is considered to have sebagaimana dimaksud pada ayat (b),
reviewed and has no objections on the maka PJPK dianggap telah meninjau dan
FED submitted by the IBE. tidak memiliki keberatan terkait dengan
Desain Rekayasa Akhir yang diserahkan
oleh BUP.
(d) Any review, comments or responses by (d) Setiap tinjauan, komentar atau tanggapan
the GCA on the FED shall not in any oleh PJPK terhadap Desain Rekayasa
case releases the IBE from any Claim Akhir dalam hal apapun tidak melepaskan
and Losses arising from any defect or BUP dari segala Klaim dan Kerugian yang
error in the FED or any construction timbul dari kerusakan atau kesalahan
works performed by the IBE or its dalam Desain Rekayasa Akhir atau
appointed contractor(s) based on the pekerjaan konstruksi yang dilaksanakan
FED. oleh BUP atau kontraktor yang
ditunjuknya berdasarkan Desain
72
Note: GCA to consider the use of an Independent Certifier to review and verify the submitted FED.
73
Catatan:PJPK perlu mempertimbangkan Konsultan Pengawas Independen untuk mengkaji dan memverifikasi
Desain Akhir yang diserahkan.
84
Rekayasa Akhir.
8.7. RIGHT OF GCA TO SUSPEND THE WORK 8.7. HAK PJPK UNTUK MENGHENTIKAN
PEKERJAAN
Notwithstanding anything contained herein to the Menyimpang dari ketentuan-ketentuan lain dalam
contrary, if the IBE fails to undertake the Perjanjian ini, jika BUP gagal melaksanakan
construction of the Facility and Transmission pembangunan Fasilitas dan Jalur Transmisi
Line in accordance with the Baseline Design, the sesuai dengan Desain Dasar, Desain Akhir,
FED, the provision in Clause 8.1(a) (Stage II ketentuan dalam Pasal 8.1 ayat (a) (Ketentuan
Performance Bond Terms) above or any other Jaminan Pelaksanaan Tahap II) di atas atau
relevant provision in this Agreement, the GCA ketentuan lain yang terkait dalam Perjanjian ini,
has the right to suspend the Work until the IBE maka PJPK memiliki hak untuk menangguhkan
cures the construction works to the satisfaction Pekerjaan sampai dengan BUP memperbaiki
of the GCA. This paragraph shall not in any case pekerjaan konstruksi hingga memenuhi kondisi
serve as a waiver of GCA's right to early yang memuaskan bagi PJPK. Ayat ini tidak
terminate this Agreement due to the IBE's berfungsi sebagai pengesampingan hak PJPK
default. untuk mengakhiri Perjanjian ini lebih awal karena
cidera janji BUP.
(a) Within twenty (20) Business Days of the (a) Dalam waktu dua puluh (20) Hari Kerja
Effective Date, the IBE shall submit to dari Tanggal Efektif, BUP harus
GCA and to the Independent Certifier for menyerahkan Program Kerja kepada
approval a Works Programme setting PJPK dan kepada Konsultan Pengawas
out: [amend as appropriate] Independen untuk mendapatkan
persetujuan yang memuat sebagai
berikut: [ubah sebagaimana sesuai]
(iii) the extent of the surface of the (iii) luasan permukaan Lokasi Proyek
Site which it is reasonably yang diperlukan secara wajar
necessary for the IBE to occupy untuk digunakan oleh BUP
in connection with such part of sehubungan dengan bagian
the Works; Pekerjaan tersebut;
(iv) (if applicable) the extent of (iv) (jika diperlukan) luasan hak atas
additional land rights which the tanah tambahan yang diperlukan
IBE will require for the purposes BUP untuk keperluan Proyek;
of the Project;
(v) the nature and time period of the (v) sifat dan jangka waktu gangguan
interference which may be yang mungkin terjadi terhadap lalu
caused to traffic, pedestrians or lintas, pejalan kaki atau pemilik
adjoining owners or occupiers of atau penghuni tanah yang
land by the carrying out of each berdekatan dalam melakukan
part of the Works, including setiap bagian Pekerjaan, termasuk
reasonable measure to mitigate langkah-langkah yang wajar untuk
any of such interference; mengurangi gangguan tersebut;
(vi) the conditions under which each (vi) kondisi di mana setiap bagian
part of the Works shall be carried Pekerjaan akan dilaksanakan;
out;
(vii) the detailed sequence and timing (vii) rincian mengenai urutan dan
of the Works; and waktu dari Pekerjaan; dan
(viii) a master Gantt chart programme (viii) program grafik master Gantt untuk
for all Works together with semua Pekerjaan dilengkapi
85
individual Gantt chart dengan program grafik Gantt
programmes for the construction, individual untuk konstruksi,
completion and commissioning all penyelesaian dan commissioning
design, mitigation and semua pekerjaan desain, mitigasi
accommodation works. dan akomodasi.
(b) The Works Programme submitted in (b) Program Kerja yang disampaikan
accordance with this Clause 8.8 (Works berdasarkan Pasal 8.8 (Program Kerja) ini
Programme) shall be prepared by the harus disusun oleh BUP sesuai dengan
IBE in accordance with Good Industry Praktik Industri yang Baik dan harus
Practice and shall be in sufficient detail dengan perincian yang cukup (termasuk
(including a critical path of activities) so jalur kegiatan kritis) sehingga
as to enable GCA’s Representative to memungkinkan Perwakilan PJPK untuk
monitor the progress and likely future memantau kemajuan dan kemungkinan
progress of the Works. kemajuan Pekerjaan yang akan datang.
(c) Any change to the Works Programme (c) Setiap perubahan terhadap Program Kerja
shall only be made in accordance with hanya dapat dilakukan sesuai dengan
this Clause 8.8 (Works Programme). Pasal 8.8 (Program Kerja) ini. BUP harus
The IBE shall promptly submit to GCA’s segera menyerahkan kepada Perwakilan
Representative and the Independent PJPK dan Konsultan Pengawas
Certifier a copy of any version of the Independen setiap versi salinan Program
Works Programme varied in accordance Kerja yang telah diubah sesuai dengan
with this Clause 8.8 (Works Pasal 8.8 (Program Kerja) ini.
Programme).
(d) The IBE shall keep GCA fully informed (d) BUP harus selalu memberikan informasi
as to the progress of the Works kepada PJPK mengenai kemajuan
generally by means of Activity Reports Pekerjaan secara umum melalui Laporan
and as to its compliance and likely future Kegiatan dan mengenai kepatuhan dan
compliance (or non-compliance) with the kemungkinan pemenuhan (atau
Works Programme. It shall provide to ketidakpatuhan) di masa yang akan
GCA such updates to the Works datang terhadap Program Kerja. BUP
Programme and further information in harus memberikan kepada PJPK
connection with the Works Programme pembaruan terhadap Program Kerja dan
as GCA’s Representative may informasi lebih lanjut sehubungan dengan
reasonably request from time to time, Program Kerja sebagaimana dapat
including reporting Monthly on actual diminta secara wajar oleh Perwakilan
and planned Milestone achievements. PJPK dari waktu ke waktu, termasuk
pelaporan Bulanan terhadap Pencapaian
yang telah dicapai atau yang
direncanakan akan dicapai.
(a) The Parties shall within thirty (30) Days (a) Para Pihak harus, dalam waktu tiga puluh
of the date of this Agreement, in (30) Hari setelah tanggal Perjanjian ini,
compliance with all Legal Requirements dengan mematuhi seluruh Persyaratan
relating to procurement which is Hukum yang berhubungan dengan
applicable to either Party, jointly appoint pengadaan yang berlaku bagi masing-
a suitably qualified and experienced masing pihak, bersama-sama menunjuk
consultant to act as the Independent suatu konsultan yang memiliki kualifikasi
Certifier for the purposes of this dan berpengalaman untuk bertindak
86
Agreement upon the terms of the sebagai Konsultan Pengawas Independen
Independent Certifier Contract. The untuk tujuan Perjanjian ini dengan
Independent Certifier shall be proposed ketentuan-ketentuan sebagaimana diatur
by the IBE based on Appendix 10 dalam Perjanjian Penunjukan Konsultan
(Indicative Independent Certifier Pengawas Independen. Konsultan
Activities) for GCA’s consent (such Pengawas Independen akan diajukan oleh
consent shall not be unreasonably BUP berdasarkan Lampiran 10 (Kegiatan
withheld). Konsultan Pengawas Independen
Indikatif) untuk kemudian disetujui oleh
PJPK (persetujuan tersebut tidak dapat
ditahan secara tidak wajar).
(b) In the event of the Independent (b) Dalam hal penunjukan Konsultan
Certifier’s appointment being terminated Pengawas Independen dihentikan atau
otherwise than for full performance, the jika tidak dilaksankan secara penuh, Para
Parties shall liaise and co-operate with Pihak secara bersama-sama harus
each other in order to appoint, in menunjuk konsultan pengganti,
accordance with this Clause, a sebagaimana diatur dalam Pasal ini, untuk
replacement consultant to act as the bertindak sebagai Konsultan Pengawas
Independent Certifier as soon as Independen sesegera mungkin. Identitas
reasonably practicable. The identity of dari konsultan pengganti tersebut harus
any such replacement shall be as sesuai dengan yang disepakati oleh Para
agreed by the Parties and the terms of Pihak dan persyaratan penunjukan harus,
his appointment shall, unless otherwise kecuali jika disetujui lain, secara
agreed, be substantially as set out in the substansial sama dengan sebagaimana
Independent Certifier Contract. tercantum dalam Perjanjian Penunjukan
Pengawas Independen.
(c) In the event the Parties fail to agree the (c) Dalam hal Para Pihak gagal untuk
identity and / or terms of a replacement menyetujui identitas dan/atau ketentuan
Independent Certifier in accordance with dari penggantian Konsultan Pengawas
paragraph (b), within twenty (20) Independen sesuai dengan ketentuan
Business Days of the original ayat (b), dalam waktu dua puluh (20) Hari
Independent Certifier’s appointment Kerja penunjukan Konsultan Pengawas
being terminated, then such Independen dihentikan, ketidaksepakatan
disagreement shall be referred for tersebut dapat dirujuk untuk diselesaikan
determination in accordance with Clause sesuai dengan ketentuan Pasal 27
27 (Settlement of Disputes). (Penyelesaian Sengketa).
(d) For the avoidance of doubt, appointment (d) Untuk menghindari keraguan, penunjukan
of the Independent Certifier is without Konsultan Pengawas Independen, adalah
prejudice to the rights of GCA to appoint, tidak mengurangi hak-hak PJPK untuk
employ and/or retain other consultants to menunjuk, mempekerjakan dan/atau
provide services to GCA in connection mempertahankan konsultan lain untuk
with this Agreement and the Project. memberikan layanan kepada PJPK
sehubungan dengan Perjanjian ini dan
Proyek.
(e) The duration of service of the (e) Jangka waktu layanan Konsultan
Independent Certifier shall be up to the Pengawas Independen harus sampai
COD. If the Parties so decide, the dengan TOK. Jika disepakati oleh Para
duration of service of the Independent Pihak, durasi layanan layanan Konsultan
Certifier could be extended during the Pengawas Independen dapat
Operation Period. diperpanjang selama Jangka Waktu
Operasi.
(f) The fees for the Independent Certifier (f) Biaya Konsultan Pengawas Independen
shall be borne by the IBE. The payment harus ditanggung oleh BUP. Pembayaran
of fees for the Independent Certifier shall biaya Konsultan Pengawas Independen
only be made upon approval from the hanya dapat dilakukan setelah
GCA (such approval shall not be mendapatkan persetujuan PJPK
unreasonably withheld). (persetujuan tersebut tidak boleh ditahan
secara tidak wajar).
87
(a) The O&M Manual shall be drawn up by (a) Panduan Pengoperasian dan
the IBE before the COD, shall comply Pemeliharaan harus dibuat oleh BUP
with the relevant Design and Technical sebelum TOK, harus sesuai dengan
Specifications, Output Specifications and Spesifikasi Desain dan Teknis, Spesifikasi
Appendix 5 (Participant’s Proposal) and Keluaran dan Lampiran 5 (Dokumen
shall be submitted for approval to the Penawaran Peserta) dan harus
Independent Certifier and notified to diserahkan untuk mendapatkan
GCA, at least six (6) Months before the persetujuan Konsultan Pengawas
commencement of the Operation Period. Independen dan diberitahukan kepada
PJPK, selambat-lambatnya enam (6)
Bulan sebelum dimulainya Jangka Waktu
Operasi.
(b) Within two (2) Months from its (b) Dalam waktu dua (2) Bulan sejak
submission, the Independent Certifier pengajuannya, Konsultan Pengawas
shall approve the O&M Manual, or send Independen harus menyetujui Panduan
to the IBE its justified objections / Pengoperasian dan Pemeliharaan, atau
remarks, if such manual does not mengirimkan kepada BUP keberatan/
comply with the relevant Design and pendapatnya, apabila panduan tersebut
Technical Specifications, Output tidak sesuai dengan Spesifikasi Desain
Specifications and Appendix 5 dan Teknis, Spesifikasi Keluaran dan
(Participant’s Proposal). In case of Lampiran 5 (Dokumen Penawaran
objections / remarks made by the Peserta). Dalam hal keberatan/pendapat
Independent Certifier according to the tersebut dibuat oleh Konsultan Pengawas
above, the IBE shall modify the O&M Independen sebagaimana disebutkan di
Manual accordingly and resubmit it, in atas, BUP harus mengubah Panduan
which case the Independent Certifier Pengoperasian dan Pemeliharaan dan
shall approve it within one (1) Month diserahkan kembali, di mana Konsultan
from such re-submission. Pengawas Independen harus memberikan
persetujuannya dalam waktu satu (1)
Bulan sejak penyerahan kembali.
(c) If the IBE disagrees with the opinion of (c) Apabila BUP tidak menyetujui pendapat
the Independent Certifier, the matter dari Konsultan Pengawas Independen,
shall be considered as a Dispute, which maka masalah tersebut dapat dianggap
shall be resolved in accordance with sebagai suatu Sengketa, yang akan
Clause 27 (Settlement of Disputes) diselesaikan sesuai dengan ketentuan
herein. Pasal 27 (Penyelesaian Sengketa) dalam
Perjanjian ini.
(d) If the Independent Certifier fails to (d) Apabila Konsultan Pengawas Independen
respond within any of the deadlines gagal untuk memberikan tanggapan
defined in the Independent Certifier dalam waktu sebagaimana dimaksud
Contract, the O&M Manual shall be dalam Perjanjian Penunjukan Konsultan
considered approved, upon the expiry of Pengawas Independen, Panduan
the said periods. Pengoperasian dan Pemeliharaan akan
dianggap telah disetujui pada saat
berakhirnya periode tersebut.
(e) The IBE shall upgrade and update, if (e) BUP harus meningkatkan dan
required under the terms herein, the memperbarui, apabila diperlukan
O&M Manual during the Operation berdasarkan ketentuan Perjanjian ini,
Period, under the same terms, manner, Panduan Operasi dan Pemeliharaan
and procedure described above. selama Jangka Waktu Operasi,
berdasarkan ketentuan, cara dan
prosedur yang sama sebagaimana di
jelaskan di atas.
(a) From the date which is at least six (6) (a) Dimulai sejak tanggal sekurang-
Months before the Scheduled COD, the kurangnya enam (6) Bulan sebelum TOK
IBE shall prepare and maintain a register yang Dijadwalkan, BUP harus
of all Works and assets then in existence menyiapkan dan memelihara daftar atas
in connection with the design, seluruh Pekerjaan dan aset yang ada
88
construction, operation and/or sehubungan dengan desain, konstruksi,
maintenance of the Facility (the “Asset pengoperasian dan/atau pemeliharaan
Register”). Fasilitas (“Daftar Aset”).
(b) The IBE shall, on the COD, complete the (b) BUP harus, pada TOK harus,
Asset Register in consultation with the menyelesaikan Daftar Aset dengan
Independent Certifier and submit for berkonsultasi dengan Konsultan
approval to the Independent Certifier Pengawas Independen dan
both paper and unrestricted electronic menyerahkannya untuk disetujui oleh
versions of the Asset Register. Konsultan Pengawas Independen baik
dalam bentuk salinan cetak atau versi
elektronik dari Daftar Aset yang tidak
dikunci.
(c) The IBE shall keep the Asset Register (c) BUP harus memperbarui Daftar Aset
updated throughout the Term to take selama Jangka Waktu untuk
account of the work carried out on and memperhitungkan pekerjaan yang
other changes to the Project, including dilakukan dan perubahan lainnya
assets used or acquired for use by the terhadap Proyek, termasuk aset yang
IBE in connection with the performance dibeli atau digunakan oleh BUP
of its obligations under this Agreement. sehubungan dengan pelaksanaan
kewajibannya berdasarkan Perjanjian ini.
(d) GCA shall be entitled, by giving (d) PJPK berhak, dengan memberikan
reasonable prior written notice to the pemberitahuan tertulis sebelumnya
IBE, to require the IBE to provide reports kepada BUP, untuk mensyaratkan BUP
in a form and within a time period as agar memberikan laporan dalam bentuk
agreed between the Parties (each acting dan dalam waktu yang disepakati antara
reasonably) on any aspect of the Asset Para Pihak (masing-masing bertindak
Register. secara wajar) mengenai segala aspek dari
Daftar Aset.
(e) The IBE will have the right to use all (e) BUP mempunyai hak untuk menggunakan
Project assets for the purpose of seluruh aset Proyek untuk keperluannya
performing its obligations under this untuk melaksanakan kewajiban-
Agreement, but not otherwise, coupled kewajibannya berdasarkan Perjanjian ini,
with an obligation to preserve, protect, dan bukan untuk maksud lain, yang
maintain, insure and, where appropriate, disertai dengan kewajiban untuk
repair or replace them. mempertahankan, menjaga, memelihara,
menjamin dan apabila diperlukan,
memperbaiki dan mengganti aset-aset
tersebut.
89
9. CONSTRUCTION COMPLETION AND COD 9. PENYELESAIAN KONSTRUKSI DAN TOK
(a) The IBE shall be responsible for the (a) BUP harus bertanggung jawab terhadap
development and implementation of the pengembangan dan pelaksanaan dari
start-up, testing and commissioning of permulaan, pengujian dan commissioning
the Project in accordance with Appendix terhadap Proyek sesuai dengan ketentuan
4 (Testing and Commissioning dalam Lampiran 4 (Prosedur Pengujian
Procedures). dan Commissioning).
(b) The IBE shall, in respect of the COD, (b) BUP harus, sehubungan dengan TOK,
notify the Independent Certifier and GCA memberitahu Konsultan Pengawas
of the date when the IBE (acting Independen dan PJPK ketika BUP
reasonably) considers that such part of (bertindak sewajarnya) memandang
the Project will be complete in bahwa bagian-bagian tertentu dari Proyek
accordance with the Design and akan selesai sesuai dengan Spesifikasi
Technical Specifications and this Desain dan Teknis dan Perjanjian ini tidak
Agreement not less than three (3) lebih dari tiga (3) Bulan sebelum target
Months prior to such anticipated penyelesaian bagian tersebut.
completion. Such notification shall Pemberitahuan tersebut akan menjadi
trigger the activities of the Independent dasar bagi Konsultan Pengawas
Certifier under this Agreement. Independen untuk melakukan
pekerjaannya sesuai dengan Perjanjian
ini.
(c) Commissioning Tests for the COD shall (c) Uji Commissioning untuk TOK harus
be undertaken in accordance with the dilakukan sesuai dengan prosedur yang
procedures set out in Appendix 4 diatur dalam Lampiran 4 (Prosedur
(Testing and Commissioning Pengujian dan Commissioning).
Procedures).
(e) The IBE shall procure and bear the costs (e) BUP harus menyediakan dan
required for the Commissioning Tests. menanggung biaya-biaya yang diperlukan
For the avoidance of doubt, IBE is not untuk Uji Commissioning. Untuk
entitled to any payment from GCA during menghindari keraguan, BUP tidak berhak
the acceptance tests menerima pembayaran dari PJPK selama
masa uji penerimaan.
(f) The Commissioning Tests shall be (f) Pelaksanaan Uji Commissioning tidak
without prejudice to any testing or akan mengurangi persyaratan pengujian
certification requirements associated atau sertifikasi yang diperlukan terhadap
with the Project and any components Proyek dan komponen-komponennya
thereof required in accordance with the yang diperlukan berdasarkan Persyaratan
Legal Requirements, which shall be the Hukum, yang mana merupakan tanggung
90
sole responsibility of the IBE. jawab tunggal dari BUP.
(g) The IBE shall be responsible for the (g) BUP harus bertanggung jawab atas
disposal of all water and wastes pembuangan semua air dan sampah-
generated during the start-up, testing sampah yang dihasilkan melalui proses
and commissioning of the Project. permulaan, pengujian dan commissioning
terhadap Proyek.
(h) The GCA shall provide Contract Waste (h) PJPK harus menyediakan Sampah
as requested by the IBE for the Kontrak sebagaimana diminta oleh BUP
purposes of enabling the IBE to conduct untuk tujuan agar memungkinkan BUP
the Commissioning Test for COD. dalam melakukan Uji Commissioning
untuk TOK.
(a) The IBE shall be responsible for the (a) BUP harus bertanggung jawab terhadap
development and implementation of the pengembangan dan pelaksanaan
testing of the Transmission Line in pengujian Jalur Transmisi sesuai dengan
accordance with Appendix 4 (Testing ketentuan dalam Lampiran 4 (Prosedur
and Commissioning Procedure) and any Pengujian dan Commissioning) dan
other procedure or requirements by the prosedur atau persyaratan lain oleh
Power Off-Taker under the PPA. Pembeli Tenaga Listrik berdasarkan
PJBL.
(b) The IBE shall notify the Independent (b) BUP harus memberitahukan kepada
Certifier and GCA of the date when the Konsultan Pengawas Independen dan
IBE (acting reasonably) considers that PJPK tanggal ketika BUP (bertindak
Transmission Line will be completed in sewajarnya) memandang bahwa Jalur
accordance with the Technical Transmisi akan selesai sesuai dengan
Specifications and this Agreement not Spesifikasi Desain dan Teknis dan
less than three (3) Months prior to such Perjanjian ini tidak kurang dari tiga (3)
anticipated completion. Such notification Bulan sebelum penyelesaian tersebut.
shall trigger the activities of the Pemberitahuan tersebut akan menjadi
Independent Certifier under this dasar dari Konsultan Pengawas
Agreement. Independen untuk melakukan
pekerjaannya sesuai dengan Perjanjian
ini.
(d) The IBE shall procure and bear the costs (d) BUP harus menyediakan dan
required for the testing. menanggung biaya-biaya yang diperlukan
untuk pengujian.
(e) The testing shall be without prejudice to (e) Pelaksanaan pengujian tidak akan
any testing or certification requirements mengurangi kewajiban untuk
associated with the Transmission Line melaksanakan pengujian atau sertifikasi
and any components thereof required in yang diperlukan terhadap Jalur Transmisi
accordance with the Legal dan komponen-komponennya yang
Requirements, which shall be the sole diperlukan berdasarkan Persyaratan
91
responsibility of the IBE. Hukum, yang merupakan tanggung jawab
dari BUP.
(f) The IBE shall be responsible for the (f) BUP harus bertanggung jawab untuk
disposal of all Residual Waste generated pembuangan seluruh Sampah Sisa yang
during the testing of the Transmission dihasilkan melalui proses pengujian Jalur
Line. Transmisi.
(a) Promptly following the date on which the (a) Segera setelah tanggal di mana Proyek
Project has passed the Commissioning telah dinyatakan lulus Uji Commissioning
Tests for the COD, the Parties will untuk mencapai TOK, Para Pihak akan
procure that the Independent Certifier menyebabkan Konsultan Pengawas
shall, when he is satisfied that: Independen untuk, ketika menurut
pendapatnya:
(i) the Facility and the Transmission (i) Fasilitas dan Jalur Transmisi telah
Line has been completed and selesai dan memenuhi seluruh
meets the requirements of this persyaratan dalam Perjanjian ini; dan
Agreement; and
(b) For the avoidance of doubt, if the Facility (b) Untuk menghindari keraguan, apabila
and the Transmission Line passes the Fasilitas dan Jalur Transmisi telah
Commissioning Tests for the COD on a dinyatakan lulus Uji Commissioning untuk
date that is earlier than the Scheduled TOK pada tanggal sebelum TOK yang
COD, GCA may, but is not obliged to, Dijadwalkan, PJPK dapat, tetapi tidak
specify that earlier date as being the berkewajiban untuk, menentukan tanggal
COD notwithstanding that the date is tersebut menjadi TOK meskipun tanggal
earlier than the Scheduled COD. tersebut lebih awal dari TOK yang
Dijadwalkan.
The IBE shall, on or before the COD, deliver to BUP, pada atau sebelum TOK, menyerahkan
GCA copies of all Authorisations that have been kepada PJPK salinan Persetujuan-Persetujuan
issued to the IBE prior to such date and not yang telah diterbitkan kepada BUP sebelum
previously delivered to GCA. tanggal tersebut dan belum diberikan kepada
PJPK sebelumnya.
(a) If the IBE abandons construction of the (a) Jika BUP mengabaikan konstruksi
Facility and the Transmission Line or if Fasilitas dan Jalur Transmisi atau jika
the construction of the Facility and the konstruksi Fasilitas dan Jalur Transmisi
Transmission Line is deemed to have dianggap telah diabaikan (sebagaimana
been abandoned (as determined in ditetapkan pada ayat (b) di bawah ini),
paragraph (b) below), the IBE must pay BUP harus membayar denda kepada
to GCA as penalties an amount of IDR PJPK dengan jumlah sebesar Rp [[●] ([●]
[IDR [●] ([●] Rupiah)].74 Rupiah)]. 75
74
Note ; Amount to be confirmed by the Parties (e.g. 10% of total project cost). For information, not all PPP agreement
in Indonesia has Penalties for Abandonment, hence this clause may be revisited.
92
(b) For the purposes of this Agreement, (b) Untuk tujuan Perjanjian ini, konstruksi
construction of the Project is deemed to Proyek dianggap telah diabaikan apabila
have been abandoned if the IBE: BUP:
(ii) fails to resume work within one (ii) gagal melanjutkan pekerjaan
(1) Month after a Default by GCA dalam waktu satu (1) Bulan
has been remedied, or setelah Cidera Janji oleh PJPK
termination or cessation of a telah diperbaiki, atau pengakhiran
Force Majeure Event; atau penghentian Peristiwa
Keadaan Kahar;
(iii) fails to remedy a defect in design, (iii) gagal memperbaiki cacat pada
materials and workmanship desain, material dan pengerjaan
within the period which is dalam waktu yang diperlukan
required to attain the dates untuk mencapai tanggal-tanggal
specified in the Implementation yang tercantum dalam Jadwal
Schedule such that a Default by Pelaksanaan sehingga
the IBE arises and is not cured mengakibatkan Cidera Janji oleh
within one (1) Month; or BUP dan tidak diperbaiki dalam
waktu satu (1) Bulan; atau
(1) failed within two (2) (1) gagal dalam jangka waktu
Months after the date of dua (2) Bulan setelah
that termination to tanggal pengakhiran
conclude a new EPC tersebut untuk
Contract approved by mengadakan Kontrak EPC
GCA; or baru yang disetujui PJPK;
atau
(a) The penalties amount set out in 9.5 (a) Jumlah denda yang ditetapkan pada
(Penalties for Abandonment) must be Pasal 9.5 (Denda untuk Penelantaran)
paid by the IBE to GCA within 10 (ten) harus dibayarkan BUP kepada PJPK
Business Days of the IBE’s receipt of a dalam waktu 10 (sepuluh) Hari Kerja
written notice from GCA demanding setelah BUP menerima pemberitahuan
payment. tertulis dari PJPK yang meminta
pembayaran.
75
Catatan: Jumlah akan dikonfirmasikan oleh Para Pihak (misalnya 10% dari total biaya proyek). Sebagai informasi,
tidak semua perjanjian KPBU di Indonesia memiliki Denda Untuk Penelantaran, dan oleh karenanya pasal ini dapat
ditinjau kembali.
93
(b) If the IBE fails to pay these penalties (b) Apabila BUP gagal untuk membayar
when due, GCA is entitled to payment of denda pada saat jatuh tempo, PJPK
such amount under the Stage II berhak atas pembayaran jumlah tersebut
Performance Bond. To the extent that melalui pencairan Jaminan Pelaksanaan
the IBE’s liability for these penalties Tahap II. Apabila kewajiban BUP atas
exceeds the amount of the Stage II denda tersebut melebihi jumlah Jaminan
Performance Bond, the IBE must make Pelaksanaan Tahap II, BUP harus
direct payments of that amount to GCA melakukan pembayaran langsung atas
on demand. kelebihan jumlah tersebut kepada PJPK
sesuai dengan jumlah yang diminta.
(c) GCA's entitlement to penalties for (c) Hak-hak PJPK atas denda untuk
abandonment pursuant to Clause 9.5 penelantaran berdasarkan Pasal 9.5
(Penalties for Abandonment), shall not (Denda untuk Penelantaran) tidak akan
be prejudiced by the provisions of mengurangi hak-hak yang diatur
Clause 22 (Default and Termination) berdasarkan ketentuan Pasal 22 (Cidera
(including any payments made Janji dan Pengakhiran) (termasuk setiap
thereunder) even where abandonment of pembayaran yang dilakukan berdasarkan
the Project by the IBE was a cause of, or pasal tersebut) walaupun penelantaran
a ground relied upon for, termination of terhadap Proyek oleh BUP merupakan
this Agreement. penyebab dari, atau merupakan dasar
atas, pengakhiran dari Perjanjian ini.
(a) If there is a delay in the IBE’s critical (a) Jika terjadi keterlambatan dalam jadwal
path schedule that will have the effect of penting BUP yang akan berdampak pada
delaying any Milestone beyond the tertundanya Pencapaian yang melampaui
relevant Milestone Date, in each case as Tanggal Pencapaian yang terkait, dalam
a result of: setiap hal sebagai akibat dari:
(i) failure by GCA to timely review or (i) kegagalan oleh PJPK untuk
approve any relevant drawing, meninjau secara tepat waktu atau
specification, design data, menyetujui setiap gambar,
document, proposal or other spesifikasi, data desain, dokumen,
request submitted or proposed by penawaran atau permintaan lain
the IBE concerning the Project, yang diajukan atau diusulkan oleh
including any review of FED by BUP mengenai Proyek, termasuk
GCA in accordance with Clause segala tinjauan Desain Rekayasa
8.6 (Final Engineering Design); Akhir oleh PJPK sesuai dengan
Pasal 8.6 (Desain Rekayasa
Akhir);
(ii) failure by GCA (having received (ii) kegagalan oleh PJPK (setelah
requisite advance written notice menerima pemberitahuan tertulis
from the IBE) to witness any terlebih dahulu dari BUP) untuk
tests, including tests at any menyaksikan pengujian apapun,
manufacturer’s works, or to termasuk pengujian terhadap
provide its approval of such tests pekerjaan manufaktur manapun,
or to accommodate such tests atau untuk memberikan
(which failure is not attributable to persetujuan atas pengujian atau
the IBE, any Contractor or any untuk memfasilitasi pengujian
subcontractor of any tier of any tersebut (yang mana kegagalan
Contractor); tersebut tidak terkait dengan BUP,
setiap Kontraktor atau setiap
subkontraktor pada tingkatan
manapun dari setiap Kontraktor);
(iii) any changes requested by GCA (iii) setiap perubahan yang diminta
in the scope or specifications oleh PJPK dalam lingkup atau
(including performance spesifikasi (termasuk standar
standards) in accordance with kinerja) sesuai dengan Pasal 21
Clause 21 (Modifications); or (Modifikasi);
(iv) any reasonable direction of GCA (iv) segala arahan yang wajar dari
94
in respect of Artefacts under PJPK sehubungan dengan Artefak
Clause 7.14(b)(i) (Artefacts) berdasarkan Pasal 7.14 (b)(i)
affecting the Implementation (Artefak) yang memengaruhi
Schedule for a period of time Jadwal Pelaksanaan untuk jangka
exceeding 10 (ten) Days, waktu yang melebihi 10 (sepuluh)
Hari;
(b) If any delay referred to in paragraph (a) (b) Jika penundaan sebagaimana dimaksud
has occurred and has caused pada ayat (a) telah terjadi dan telah
substantial increase in the Project Cost, menyebabkan kenaikan Biaya Proyek
then the IBE shall be entitled to request secara substansial, maka BUP berhak
for IBE Modification in accordance with untuk meminta Modifikasi BUP sesuai
Clause 21.2 (IBE Modifications). dengan Pasal 21.2 (Modifikasi BUP).
95
10. OPERATION AND MAINTENANCE 10. OPERASI DAN PEMELIHARAAN
During the Operation Period, the IBE must Selama Jangka Waktu Operasi, BUP harus
operate, maintain and repair the Facility and mengoperasikan, memelihara dan memperbaiki
Existing Facility: Fasilitas dan Fasilitas Saat Ini:
(a) in a manner consistent with, and as (a) dengan cara yang konsisten dengan, dan
often as is required in accordance with dalam frekuensi sebagaimana disyaratkan
all relevant equipment manufacturers dalam instruksi pabrik peralatan yang
instructions and Good Industry Practice; relevan dan Praktik Industri yang Baik;
(iv) the terms of this Agreement and, (iv) ketentuan dalam Perjanjian ini dan,
in particular, so that the secara khusus, sehingga
requirements set out in the persyaratan sebagaimana diatur
Output Specifications are met. dalam Spesifikasi Keluaran dapat
dipenuhi.
10.2. SCHEDULED OUTAGE FOR WTE PLANT 10.2. PENGHENTIAN TERJADWAL UNTUK PLTSA
(a) The IBE shall make sure that all (a) BUP harus memastikan bahwa seluruh
Scheduled Outage of the WTE Plant will Penghentian Terjadwal terhadap PLTSa
be made in accordance with the akan dibuat sesuai dengan jadwal
schedule in accordance with this Clause sebagaimana ditentukan pada Pasal 10.2
10.2 (Scheduled Outage for WTE Plant), (Penghentian Terjadwal untuk PLTSA),
provided that it shall use its best dengan ketentuan bahwa BUP harus
endeavour, in a manner consistent with menggunakan upaya terbaiknya, secara
Good Industry Practice, to seek konsisten dengan Praktik Industri yang
minimum Outages. Baik, untuk mendapatkan Penghentian
minimum.
(b) The IBE shall prepare a schedule for (b) BUP harus menyusun suatu jadwal untuk
Scheduled Outage with conditions that: Penghentian Terjadwal dengan kondisi
bahwa:
(i) the Scheduled Outage for each (i) Penghentian Terjadwal untuk
Contract Year shall not be more setiap Tahun Kontrak tidak boleh
than [●] hours accumulatively per lebih dari [●] jam secara
annum and does not exceed [●] akumulatif tiap tahunnya dan tidak
hours per Month76; melebihi [●] jam per Bulan77;
76
Note: GCA is suggested to develop the numbers based on calculation support from the technical advisors.
77
Catatan: PJPK disarankan untuk mengembangkan angka berdasarkan bantuan perhitungan dari penasihat teknis.
96
(iii) the Scheduled Outage for each (iii) Penghentian Terjadwal untuk
Contract Year shall first be setiap Tahun Kontrak harus
consulted with the GCA. terlebih dahulu dikonsultasikan
dengan PJPK.
(c) At the latest 2 (two) Months prior to the (c) Selambat-lambatnya 2 (dua) Bulan
Scheduled COD and anniversary sebelum TOK yang Dijdwalkan dan setiap
thereof, the IBE shall submit to the GCA tahun daripadanya, BUP harus
the proposed schedule for Scheduled menyampaikan kepada PJPK usulan
Outage for the upcoming Contract Year. jadwal Penghentian Terjadwal untuk
The GCA may provide inputs towards Tahun Kontrak berikutnya. PJPK dapat
the proposed schedule taking into memberikan masukan terkait usulan
account conditions in paragraph (b) jadwal dengan memperhatikan syarat
within 30 (thirty) Days of receipt of the disebutkan pada ayat (b) dalam 30 (tiga
proposed schedule. The IBE, acting in puluh) Hari setelah penerimaan usulan
good faith, shall consider such inputs jadwal. BUP dengan itikad baik, harus
from GCA and as soon as possible prior mempertimbangkan masukan dari PJPK
to the commencement of the Contract dan sesegera mungkin sebelum
Year resubmit to the GCA the updated dimulainya Tahun Kontrak menyampaikan
schedule for Scheduled Outage of the kembali kepada PJPK jadwal Penghentian
WTE Plant. Terjadwal dari PLTSa yang diperbarui.
(d) Any change of schedule for Scheduled (d) Setiap perubahan terhadap jadwal
Outage during any Contract Year shall Penghentian Terjadwal selama Tahun
first be agreed with the GCA. Kontrak harus terlebih dahulu disetujui
oleh PJPK.
(e) The IBE shall be free to conduct any (e) BUP dibebaskan untuk melaksanakan
necessary maintenance works at any pekerjaan pemeliharaan yang diperlukan
time which does not lead to any Outage. setiap waktu yang tidak akan mengarah
pada Penghentian.
(a) The IBE shall use all reasonable (a) BUP harus melakukan semua upaya yang
endeavours to minimise disruption to wajar untuk meminimalisir gangguan
Services when carrying out its terhadap Layanan pada saat
maintenance obligations under this melaksanakan kewajiban pemeliharaan
Agreement as well as to minimise the berdasarkan Perjanjian ini dan juga
environmental impact of carrying out meminimalisir dampak lingkungan saat
such obligations on occupiers of melaksanakan kewajiban tersebut
property or on the general public in the terhadap penduduk setempat atau
vicinity of those parts of the Facility and masyarakat umum di sekitar bagian-
Existing Facilities being maintained. bagian dari Fasilitas dan Fasilitas Saat ini
yang sedang dipelihara tersebut.
(b) The IBE shall notify GCA in writing of (b) BUP harus memberitahu PJPK secara
any maintenance works likely to disrupt tertulis atas setiap pekerjaan
Services or to have an impact on any pemeliharaan yang sekiranya akan
occupiers of property or on the general mengganggu Layanan atau berdampak
public as far in advance of such works kepada penduduk setempat atau
as reasonably practicable. masyarakat umum dengan sesegera
mungkin sebelum dilaksanakannya
pekerjaan tersebut.
(c) Except in cases of emergency or where (c) Kecuali dalam keadaan darurat atau telah
otherwise agreed in writing by GCA, the secara tertulis disetujui oleh PJPK, BUP
IBE shall inform GCA at least 7 (seven) harus menyampaikan kepada PJPK paling
Days in advance of any significant lambat 7 (tujuh) Hari sebelumnya terkait
disruption of Services that is to be gangguan yang signifikan terhadap
caused by maintenance works. Layanan yang akan terjadi akibat
pekerjaan pemeliharaan.
(d) Where maintenance works are likely to (d) Dalam hal pekerjaan pemeliharaan
97
disrupt Services on any part of the diperkirakan akan menyebabkan
Facility or Existing Facilities for a gangguan terhadap Layanan atau setiap
continuous period of 24 (twenty-four) or bagian dari Fasilitas atau Fasilitas Saat Ini
more hours, the IBE shall comply with secara terus menerus selama 24 (dua
GCA’s reasonable directions (given after puluh empat) jam atau lebih, BUP harus
consultation with the IBE) concerning mematuhi setiap arahan yang wajar dari
such works with a view to minimising PJPK (diberikan setelah berkonsultasi
adverse consequences to provision of dengan BUP) sehubungan dengan
Services. pekerjaan tersebut dengan maksud untuk
meminimalisir dampak yang merugikan
terhadap penyediaan pelayanan.
The IBE must ensure that its personnel or the BUP harus memastikan bahwa personilnya atau
personnel of the O&M Contractor are on duty at personil dari Kontraktor O&M bertugas di Fasilitas
the Facility at all times, 24 (twenty-four) hours a pada setiap waktu, 24 (dua puluh empat) jam per
Day and 7 (seven) Days a week, commencing Hari dan 7 (tujuh) Hari seminggu, dimulai dari dan
from and including the COD. termasuk TOK.
(a) The IBE must, in accordance with (a) BUP harus, sesuai dengan Lampiran 3
Appendix 3 (Output Specifications and (Spesifikasi Keluaran dan Kerangka
Performance Management Framework), Manajemen Kinerja), mendesain,
design, construct, operate and maintain membangun, mengoperasikan, dan
the Facility and Existing Facilities in memelihara Fasilitas dan Fasilitas Saat Ini
accordance with all Environmental Laws sesuai dengan Undang-Undang
and all other Laws and ensure that the Lingkungan Hidup dan Hukum lainnya dan
Facility or the Existing Facilities does not memastikan bahwa Fasilitas dan Fasilitas
cause or contribute to any environmental Saat Ini tidak menyebabkan atau
damage or pollution; berkontribusi terhadap kerusakan atau
pencemaran lingkungan hidup apapun;
(b) The IBE must continually monitor its (b) BUP harus secara berkelanjutan
compliance with this Clause and must memantau kepatuhannya terhadap Pasal
notify GCA immediately if it discovers ini dan harus segera memberitahu PJPK
that it is not in full compliance with this apabila mendapati bahwa pihaknya tidak
Clause. sepenuhnya mematuhi Pasal ini.
(a) Any Residual Waste produced from the (a) Sampah Sisa yang dihasilkan dari
implementation of any of IBE’s activities pelaksanaan kegiatan BUP sesuai dengan
pursuant to this Agreement must be Perjanjian ini harus diperlakukan sesuai
treated in accordance with Residual dengan Rencana Penanganan Sisa yang
Handling Plan set out in Appendix 15 ditetapkan pada Lampiran 15 (Rencana
(Residual Handling Plan) of this Penanganan Sampah Sisa) dari
Agreement; and Perjanjian ini; dan
(b) The IBE must ensure, in accordance (b) BUP harus menjamin, sesuai dengan
with Appendix 3 (Output Specifications Lampiran 3 (Spesifikasi Keluaran dan
and Performance Management Kerangka Manajemen Kinerja), bahwa
Framework), that the discharge of all pembuangan semua Sampah Sisa dari
Residual Waste by the Facility or Fasilitas atau Fasilitas Saat Ini dilakukan
Existing Facilities is in accordance, and sesuai dengan dan mematuhi semua
in compliance, with all Environmental Undang-Undang Lingkungan Hidup dan
Laws and all other Laws. semua Hukum lainnya.
The IBE shall be responsible for all costs BUP harus bertanggung jawab atas biaya yang
incurred in connection with the operation and dikeluarkan sehubungan dengan pengoperasian
maintenance of the Facility and Existing dan pemeliharaan Fasilitas dan Fasilitas Saat Ini
Facilities throughout the Term, subject to all selama Jangka Waktu, dengan tunduk kepada
98
remedies available to the IBE in accordance with seluruh pemulihan-pemulihan yang dapat
the provisions of this Agreement. diberikan kepada BUP berdasarkan ketentuan
Perjanjian ini.
11.1. GCA shall make available, and including 11.1. PJPK harus menyediakan, dan termasuk
secure all Authorisations required, of the mengamankan semua Persetujuan yang
raw water supply for the operation of diperlukan untuk, penyaluran Air Baku
Facility. GCA will construct and develop dalam rangka pengoperasian Fasilitas.
at its own cost, the GCA Water Utilities PJPK akan membangun dan
for the distribution of the Raw Water from mengembangkan dengan biaya sendiri,
the water intake to the GCA’s reservoir 78. Utilitas Air PJPK untuk distribusi Air Baku
dari fasilitas pengambilan air ke tempat
penyimpanan air (reservoir) PJPK79.
11.2. IBE shall be responsible to enable and 11.2. BUP bertanggung jawab untuk
ensure distribution of Raw Water from memungkinkan dan memastikan distribusi
the reservoir of GCA Water Utilities to its Air Baku dari tempat penyimpanan air
water treatment plant in accordance with (reservoir) pada Utilitas Air PJPK ke
Appendix 13 (Water Supply Installation). instalasi pengolahan airnya sesuai
dengan Lampiran 13 (Instalasi Penyaluran
Air).
The IBE must accept all Contract Waste that is BUP harus menerima semua Sampah Kontrak
delivered to it by or under the direction of the yang dikirimkan kepadanya melalui atau di bawah
GCA or its appointed authority, subject at all arahan PJPK atau pejabat yang ditunjuknya,
times to the Appendix 14 (Waste Acceptance setiap saat tunduk pada Lampiran 14 (Protokol
Protocol) and the applicable Maximum Tonnage. Penerimaan Sampah) dan Tonase Maksimum
Ownership of Contract Waste accepted by the yang berlaku. Kepemilikan Sampah Kontrak yang
IBE shall be deemed to be acquired by and in diterima oleh BUP akan dianggap beralih dan
the ownership of the IBE. menjadi kepemilikan BUP.
From the COD, the GCA shall deliver Contract Dari TOK, PJPK harus menyerahkan Sampah
Waste that has arisen (or procure that Contract Kontrak yang telah timbul (atau mendapatkan
Waste that has arisen is delivered) to the IBE in Sampah Kontrak yang telah timbul telah
an amount no less than the Minimum Tonnage disampaikan) kepada BUP dalam jumlah yang
and no greater than the Maximum Tonnage as tidak kurang dari Tonase Minimum dan tidak lebih
detailed in Appendix 14 (Waste Acceptance besar dari Tonase Maksimum sebagaimana
Protocol). dirinci pada Lampiran 14 (Protokol Penerimaan
Sampah).
12.3. TOP UP WASTE TO MITIGATE SHORTFALL 12.3. PENAMBAHAN SAMPAH UNTUK MEMITIGASI
KEKURANGAN
Where there is a Contract Waste Shortfall the Jika terjadi Kekurangan Sampah Kontrak, PJPK
GCA may procure Waste in which case such dapat memperoleh Sampah dalam hal mana
Waste shall be treated as Contract Waste. 80 Sampah tersebut akan diperlakukan sebagai
Sampah Kontrak. 81
78
Note: The GCA must update the location for the raw water reservoir to support the Project and amend the clause if
necessary.
79
Catatan: PJPK harus memperbarui lokasi tempat penyimpanan (reservoir) air baku untuk mendukung Proyek dan
mengubah pasaljika diperlukan.
80
There may be changes in this provision depending on the PPA, e.g. whether the PPA regulates shortfall of supply from IBE
based on the GCA’s default. The GCA must be held liable under this provision; the Regional Cooperation Agreement
should govern similar provision in any case the shortfall is due to the actual default of the Participating Municipalities.
81
Terdapat kemungkinan perubahan atas ketentuan ini bergantung pada PJBL, semisal dalam hal PJBL mengatur kekurangan
pasokan dari BUP yang diakibatkan oleh Cidera Janji PJPK. PJPK harus bertanggung jawab berdasarkan ketentuan
99
12.4. ADDITIONAL WASTE 12.4. SAMPAH TAMBAHAN
The IBE shall use reasonable endeavours to BUP harus menggunakan usaha yang wajar
accept Additional Waste on written request of the untuk menerima Sampah Tambahan atas
GCA. If Additional Waste is accepted by the IBE, permintaan tertulis dari PJPK. Jika Sampah
the sharing of associated revenues from such Tambahan diterima oleh BUP, pembagian
Additional Waste shall be as set out in Appendix pendapatan terkait dengan Sampah Tambahan
6 (Payment Mechanism) but for all other tersebut adalah sebagaimana diatur dalam
purposes the Additional Waste shall be treated Lampiran 6 (Mekanisme Pembayaran) namun
as Contract Waste and all other components of untuk semua keperluan lain Sampah Tambahan
Appendix 6 (Payment Mechanism) shall apply. akan diperlakukan sebagai Sampah Kontrak dan
semua komponen lain dari Lampiran 6
(Mekanisme Pembayaran) akan berlaku.
13. SALE OF THE UNALLOCATED POWER 13. PENJUALAN LISTRIK TIDAK TERALOKASI
13.1. At all times during the Operation Period, 13.1. Setiap saat selama Jangka Waktu
the IBE must procure or produce, at its Operasi, BUP harus memperoleh atau
own risk and cost, sufficient energy to memproduksi, dengan risiko dan biaya
enable the Facility to be operated so as sendiri, energi yang cukup untuk
to comply with its obligations under this memungkinkan Fasilitas dapat
Agreement. The IBE must develop the dioperasikan agar memenuhi
power allocation plan for production and kewajibannya berdasarkan Perjanjian ini.
use for own interest of electricity BUP harus mengembangkan rencana
produced by the Facility. alokasi listrik untuk produksi dan
penggunaan untuk kepentingan sendiri
atas listrik yang dihasilkan oleh Fasilitas.
13.2. The IBE is allowed to enter into the PPA 13.2. BUP diperbolehkan menandatangani
with the Power Off-Taker for the sale and PJBL dengan Pembeli Tenaga Listrik
purchase of the Unallocated Power. untuk jual beli Listrik Tidak Teralokasi.
13.3. Any agreement made between the IBE 13.3. Perjanjian apapun yang dibuat antara
and Power Off-Taker must not contradict BUP dan Pembeli Tenaga Listrik tidak
any provisions under this Agreement and boleh bertentangan dengan ketentuan
the performance of the PPA must be yang diatur dalam Perjanjian ini dan
reported from time to time to the GCA kinerja PJBL harus dilaporkan dari waktu
pursuant to the Performance ke waktu kepada PJPK sesuai dengan
Management Framework sets in Kerangka Manajemen Kinerja yang
Appendix 3 (Output Specifications and ditetapkan pada Lampiran 3 (Spesifikasi
Performance Management Keluaran dan Kerangka Manajemen
Framework).82 Kinerja).83
ini; Perjanjian Kerja Sama Regional harus mengatur ketentuan semacam ini dalam hal kekurangan pasokan
disebabkan oleh Cidera Janji yang dilakukan oleh Enam Kabupaten/Kota.
82
Note: In terms of Power Off-Taker defaulting the performance of the PPA, GCA must consider to facilitate the
settlement of such default to ensure that the IBE financial standing is not materially affected which will impact the
sustainability of the WTE Plant operation (or performance of this PPP Agreement). PLN may request business
viability guarantee letter from Minister of Finance to cover its financial obligation under the PPA. GCA to consider and
discuss with PLN if such guarantee is needed to maintain a good level of Project bankability.
83
Catatan: Dalam hal Pembeli Tenaga Listrik cidera janji atas PJBL, PJPK harus mempertimbangkan untuk
memfasilitasi penyelesaian cidera janji tersebut agar memastikan bahwa status keuangan BUP tidak terpengaruh
secara material yang akan berdampak pada keberlanjutan pengoperasian PLTSa (atau kinerja dari Perjanjian KPBU
ini). PLN dapat memohon pemberian jaminan kelayakan usaha dari Menteri Keuangan atas kewajiban finansialnya
berdasarkan PJBL, PJPK perlu mempertimbangkan dan mendiskusikan dengan PLN terkait apakah jaminan tersebut
dibutuhkan untuk menjaga tingkat kelayakan perbankan atas Proyek.
100
14. CONTRACT CHARGES AND PENALTIES 14. BIAYA KONTRAK DAN DENDA
14.1 GCA TO PAY CONTRACT CHARGES 14.1. PJPK UNTUK MEMBAYAR BIAYA KONTRAK
(a) Throughout the Operation Period, GCA (a) Sepanjang Jangka Waktu Operasi, PJPK
must pay the IBE Contract Charges in harus membayar BUP Biaya Kontrak
the form of availability payment kepada BUP dalam bentuk pembayaran
(“Contract Charges”) subject to any ketersediaan layanan/availability payment
deductions as applicable in accordance (“Biaya Kontrak”) tunduk pada
to Appendix 6 (Payment Mechanism); pemotongan sebagaimana berlaku sesuai
dengan Lampiran 6 (Mekanisme
Pembayaran);
(b) The calculation of the Contract Charges, (b) Perhitungan Biaya Kontrak, selanjutnya
are further outlined in the Appendix 6 diuraikan pada Lampiran 6 (Mekanisme
(Payment Mechanism); Pembayaran);
(a) Save as excused by a Legitimate (a) Kecuali diizinkan karena Keadaan Pemaaf
Circumstance and subject to any other dan tunduk pada ketentuan lain dalam
provisions in this Agreement, as of the Perjanjian ini, terhitung sejak TOK, BUP
COD, the IBE shall pay to GCA harus membayar denda kegagalan kinerja
performance failure penalties in any kepada PJPK dalam setiap Periode
Billing Period upon the occurrence of the Penagihan atas kejadian sebagai berikut:
following instances:
(ii) IBE’s failure to meet the (ii) Kegagalan BUP dalam memenuhi
performance standards in standar kinerja sesuai dengan
accordance with Appendix 3 Lampiran 3 (Spesifikasi Keluaran
(Output Specifications and dan Kerangka Manajemen Kinerja)
Performance Management dan
Framework); and
(iii) IBE’s failure to accept Contract (iii) Kegagalan BUP dalam menerima
Waste supplied by the GCA. Sampah Kontrak yang dipasok
oleh PJPK.
(b) The amount of performance failure (b) Besarnya denda kegagalan kinerja
penalties as referred in paragraph (a) sebagaimana dimaksud pada ayat (a)
shall be calculated based on formula harus dihitung berdasarkan formula yang
stipulated in Appendix 6 (Payment ditetapkan pada Lampiran 6 (Mekanisme
Mechanism). Pembayaran).
(c) Unless otherwise provided in this (c) Kecuali ditentukan lain dalam Perjanjian
Agreement, the payment of performance ini, pembayaran denda kegagalan kinerja
failure penalties referred to in paragraph sebagaimana dimaksud pada ayat (a)
(a) shall be paid by the IBE to the GCA harus dibayarkan oleh BUP kepada PJPK
by: dengan:
101
agreed by the GCA, cash disetujui oleh PJPK, pembayaran
payment. tunai.
(a) The IBE must render itemised invoices (a) BUP harus membuat Tagihan yang rinci
for the payment of the Contract Charges untuk pembayaran Biaya Kontrak
(Invoice) to GCA for each Billing Period (Tagihan) kepada PJPK untuk setiap
in accordance with the requirements set Periode Penagihan sesuai dengan
out in Appendix 6 (Payment Mechanism). persyaratan yang ditetapkan pada
The Invoice shall also provide statement Lampiran 6 (Mekanisme Pembayaran).
of the performance failure penalties Tagihan juga harus memberikan
payable by the IBE to the GCA. pernyataan tentang denda kegagalan
kinerja yang harus dibayarkan oleh BUP
kepada PJPK.
(b) Amounts payable under the Invoice shall (b) Jumlah yang harus dibayar berdasarkan
be payable within 30 (thirty) Days of the Tagihan akan dibayarkan dalam waktu 30
date the Invoice (“Invoice Payment (tiga puluh) Hari sejak tanggal Tagihan
Date”). (“Tanggal Pembayaran Tagihan”).
(c) All payments to be paid by the GCA (c) Semua pembayaran yang harus dibayar
under this Agreement shall be paid: oleh PJPK berdasarkan Perjanjian ini
harus dibayar dengan syarat:
(i) in Indonesian Rupiah currency (i) dalam mata uang Rupiah (Rp.);
(IDR);
(ii) the funds shall be readily (ii) dana harus segera tersedia dalam
available within 3 (three) Days waktu 3 (tiga) Hari setelah
after payment; pembayaran;
(iii) addressed to the bank account (iii) ditujukan ke rekening bank yang
notified in writing by the IBE or diberitahukan secara tertulis oleh
where applicable by the BUP atau apabila dimungkinkan
Financing Parties in accordance oleh Para Pihak Pembiaya sesuai
with the GCA Consent Letter. dengan Surat Persetujuan PJPK.
(d) All Taxes imposed with respect to the (d) Semua Pajak yang dikenakan
provision of Waste treatment services sehubungan dengan penyediaan layanan
from the IBE to the GCA, including sales pemrosesan Sampah oleh BUP untuk
tax, income tax (including withholding PJPK, termasuk pajak penjualan, pajak
tax) or value added tax (if any) shall be penghasilan (termasuk pemotongan pajak
borne by each Party in accordance with penghasilan) atau pajak pertambahan nilai
the prevailing Law. (apabila ada) akan dibebankan kepada
masing-masing Pihak sesuai dengan
Hukum yang berlaku.
(a) In the event a Party disputes any portion (a) Dalam hal suatu Pihak
of an Invoice: mempersengketakan bagian apapun
dalam Tagihan:
(i) either GCA or the IBE may refer (i) baik PJPK ataupun BUP dapat
such Dispute for resolution in merujuk Sengketa tersebut untuk
accordance with Clause 27 penyelesaian sesuai dengan
(Settlement of Disputes) no later Pasal 27 (Penyelesaian Sengketa)
than the date which is 1 (one) selambat-lambatnya 1 (satu)
Year after the Invoice Payment Tahun setelah Tanggal
Date as referred to in Clause Pembayaran Tagihan dari Tagihan
15.1 (Invoices, Taxes, etc.) of tersebut sebagaimana diatur
such Invoice; and dalam Pasal 15.1(Tagihan, Pajak,
102
dll.); dan
(2) any amount equal to the (2) suatu jumlah yang sama
disputed amounts of the dengan jumlah yang
Invoice into a separate disengketakan dari
interest bearing account Tagihan ke rekening
under the name of the berbunga terpisah atas
IBE, subject to an escrow nama BUP, tunduk pada
agreement with the bank perjanjian pengelolaan
appointed by GCA. rekening (escrow
agreement) dengan bank
yang ditunjuk oleh PJPK.
(b) If a Dispute is referred for resolution (b) Jika Sengketa dirujuk untuk diselesaikan
under sub-paragraph (a)(i), and it is berdasarkan sub-ayat (a)(i), dan
determined that GCA: ditentukan bahwa PJPK:
103
(c) Any and all administrative costs and (c) Setiap dan semua biaya dan pengeluaran
expenses incurred in relation to the administratif yang timbul sehubungan
opening and maintenance of account dengan pembukaan dan pemeliharaan
referred to in sub-paragraph (a)(ii)(2) rekening sebagaimana dimaksud pada
shall be borne by the Party who has not ayat (a)(ii)(2) ditanggung oleh Pihak yang
been declared as the rightful owner of belum dinyatakan sebagai pemilik sah dari
such disputed amount, or to be borne in jumlah yang disengketakan, atau untuk
proportionate if any split of such costs dibebankan sesuai dengan proporsinya
and expense are already determined. jika pemisahan biaya dan pengeluaran
tersebut telah ditetapkan.
(a) Late payments by either Party shall (a) Keterlambatan pembayaran oleh salah
bear interest at the Late Payment satu Pihak akan dikenakan bunga pada
Interest Rate from the date on which Tingkat Suku Bunga Keterlambatan
such payment was originally due until Pembayaran sejak tanggal jatuh tempo
(but not including) the date that such awal pembayaran tersebut sampai
payment was made. dengan (namun tidak termasuk) tanggal
pembayaran tersebut dilakukan.
(b) GCA's delay in payment or failure to (b) Keterlambatan PJPK dalam melakukan
pay by reason of GCA disputing a pembayaran atau kegagalan membayar
portion of an Invoice in accordance dengan alasan PJPK mempermasalahkan
with Clause 15.2(a) (Disputed Invoices) sebagian Tagihan sesuai dengan Pasal
is not a late payment for the purposes 15.2(a) (Tagihan yang Disengketakan)
of this Clause 15.3 (Late Payment), nor bukan merupakan keterlambatan
is it a Default by GCA. pembayaran sebagaimana dimaksud
dalam Pasal 15.3 (Keterlambatan
Pembayaran) ini, serta juga bukan Cidera
Janji oleh PJPK.
Whenever any sum of money shall be agreed, Kapanpun sejumlah uang disepakati, atau
or determined, as due and payable by the IBE ditentukan, telah jatuh tempo dan harus dibayar
to GCA, upon 5 (five) Business Days' notice, oleh BUP kepada PJPK, setelah pemberitahuan
such sum may at GCA's discretion be dalam waktu 5 (lima) Hari Kerja, jumlah tersebut
deducted from or applied to reduce the amount dapat, atas kewenangan PJPK dipotong dari atau
of any sum then due, or which at any time diterapkan untuk mengurangi total dari jumlah
afterwards may become due, to the IBE from apapun yang harus dibayar, atau yang akan jatuh
GCA under this Agreement. tempo, kepada BUP dari PJPK berdasarkan
Perjanjian ini.
(a) The IBE, at its sole cost and expense, (a) BUP, atas biaya dan pengeluarannya
shall obtain and maintain in effect such sendiri, harus mendapatkan dan
insurance policies and coverage required memelihara keberlakukan polis asuransi
by the Financing Documents and dan pertanggungan yang disyaratkan
Appendix 9 (Required Insurances): berdasarkan Dokumen Pembiayaan dan
Lampiran 9 (Asuransi yang Disyaratkan):
(ii) in the amounts and on the terms (ii) dalam jumlah, dengan ketentuan
set out and during the periods dan untuk periode yang diatur
prescribed in this Agreement, and dalam Perjanjian ini, dan
in particular in accordance with khususnya sesuai dengan
Appendix 9 (Required Lampiran 9 (Asuransi yang
Insurances), provided, however, Disyaratkan), dengan ketentuan,
104
that such amounts and terms bahwa jumlah dan ketentuan
may be changed from time to tersebut dapat berubah dari waktu
time with the prior written consent ke waktu atas persetujuan tertulis
of GCA, which shall not be sebelumnya dari PJPK, yang
unreasonably withheld; and mana tidak dapat ditahan secara
tidak wajar; dan
(b) All reinsurance purchased beyond the (b) Semua reasuransi yang diperlukan
capacity of such insurers described in melebihi kapasitas penanggung asuransi
paragraph (a) above must conform within yang dijelaskan pada ayat (a) di atas
the parameters of Standard & Poors’ harus sesuai dengan parameter
and/or A. M. Best minimum A- rated keamanan Standard & Poors dan/atau A.
security list or be otherwise acceptable to M. Best dengan minimal peringkat A- atau
GCA and the Financing Parties. dengan cara lain yang dapat diterima
PJPK dan Para Pihak Pembiaya.
(c) Nothing in this Agreement shall prevent (c) Tidak ada satu ketentuan pun dalam
the IBE, at its sole cost and expense, Perjanjian ini yang dapat mencegah BUP,
from procuring insurance coverage in dengan biaya dan pengeluarannya
addition to that specified in this sendiri, untuk mendapatkan
Agreement. pertanggungan asuransi selain yang
ditentukan dalam Perjanjian ini.
(d) If so required by the Financing Party (d) Jika disyaratkan oleh Pihak Pembiaya
providing senior debt for the Project yang menyediakan utang senior untuk
financing, the IBE shall be allowed to pembiayaan Proyek, BUP harus diizinkan
Encumber the insurance proceeds as untuk menciptakan Pembebanan atas
security for the repayment of the senior penerimaan asuransi sebagai jaminan
debt without requiring further approval pembayaran kembali utang senior tanpa
from the GCA. memerlukan persetujuan lebih lanjut dari
PJPK.
(a) GCA, its directors, officers and (a) PJPK, direktur, pejabat dan pekerjanya
employees shall be additional insured harus merupakan pihak tertanggung
parties or co-beneficiary under all tambahan atau penerima manfaat
policies maintained by the IBE (for their tambahan berdasarkan seluruh polis yang
respective rights and interests only); dimiliki oleh BUP (sepanjang berkaitan
dengan setiap hak dan kepentingannya
masing-masing);
(b) the insurance shall be primary with (b) asuransi harus mengutamakan
respect to the interest of GCA, its kepentingan PJPK, direktur, pejabat, dan
directors, officers, and employees and pekerjanya dan asuransi lainnya yang
any other insurance maintained by them mereka miliki merupakan tambahan dan
105
is excess and not contributory with such bukan merupakan kontribusi terhadap
policies; polis tersebut;
(c) the insurance shall contain a cross (c) asuransi harus memuat suatu ketentuan
liability clause; tanggung jawab silang (cross-liability);
(d) the insurers shall waive all rights of (d) penanggung asuransi harus melepaskan
subrogation against the Parties, its semua hak subrograsi terhadap Para
officers, directors and employees (in Pihak, pejabat, direktur dan pekerjanya
respect of the Claims arising under its (sehubungan dengan Klaim yang timbul
insurance policies; berdasarkan polis asuransi tersebut);
(e) the policy may not be cancelled, non- (e) polis tidak dapat dibatalkan, tidak dapat
renewed or materially changed by the diperbarui, atau diubah secara material
insurer without giving 1 (one) Month's oleh penanggung asuransi tanpa
prior written notice to GCA; and memberikan pemberitahuan tertulis 1
(satu) Bulan sebelumnya kepada PJPK.
(f) the insurers shall provide written (f) penanggung asuransi harus memberikan
notification to the GCA if the IBE fails to pemberitahuan tertulis kepada PJPK jika
extend or renew the insurance policy. BUP gagal memperpanjang atau
memperbarui polis asuransi.
Any changes in the insurances that are not Setiap perubahan dalam asuransi yang tidak
consistent with the requirements of this sesuai dengan persyaratan dalam Perjanjian ini
Agreement shall require the prior written consent harus mendapatkan persetujuan tertulis terlebih
of GCA, which shall not be unreasonably dahulu dari PJPK, yang mana tidak akan ditahan
withheld. secara tidak wajar.
GCA shall submit a list of assets (if any) and PJPK harus menyerahkan daftar aset (jika ada)
their value located at the Site to be covered by yang terletak di Lokasi Proyek serta nilainya yang
the IBE’s comprehensive or commercial general akan dicakup oleh polis asuransi umum
liability insurance policies prior to the time that menyeluruh atau komersial BUP sebelum waktu
the IBE is required to procure such insurance. yang disyaratkan bagi BUP untuk mendapatkan
asuransi tersebut.
16.5. GCA NOT RESPONSIBLE FOR PAYMENT 16.5. PJPK TIDAK BERKEWAJIBAN MEMBAYAR
PREMI
Each policy will state that GCA shall not be Setiap polis harus menyatakan bahwa PJPK tidak
responsible for payment of any insurance bertanggung jawab atas pembayaran premi
premiums. asuransi apapun.
The IBE shall, as soon as practicable upon BUP harus, segera setelah menyadarinya,
becoming aware of the same, notify GCA of any memberitahukan PJPK atas Klaim
insurance Claims/incidents where the amount of asuransi/kejadian di mana jumlah Klaim/kejadian
such Claim/incident exceeds or is expected to tersebut melebihi atau diperkirakan melebihi
exceed IDR 100,000,000,000 (one hundred Rp.100.000.000.000 (seratus miliar Rupiah) yang
billion Indonesian Rupiah) indexed with di indeks dengan indeks harga konsumen
consumer price index (before any applicable (sebelum dikurangi pengurangan-pengurangan
policy deductibles) or such other amounts as polis (policy deductibles) yang berlaku) atau
may from time to time be agreed between the jumlah lain yang dari waktu ke waktu disepakati
relevant parties)). oleh pihak-pihak terkait)).
All applicable policy deductibles are to be borne Semua pengurangan-pengurangan polis yang
entirely by the IBE. berlaku harus sepenuhnya ditanggung oleh BUP.
106
16.8. APPLICATION OF PROCEEDS 16.8. PENGGUNAAN PENERIMAAN KLAIM
(a) The IBE must notify GCA in relation to (a) BUP harus memberitahukan PJPK
any and all insurance proceeds received kaitannya dengan setiap dan semua hasil
by it (“Loss Proceeds”), and give GCA penerimaan yang diterima olehnya
the opportunity to respond in respect of (“Penerimaan Klaim Kerugian”), dan
the application of the Loss Proceeds in memberi PJPK kesempatan untuk
the manner contemplated in paragraph menyampaikan tanggapan sehubungan
(b). dengan penggunaan Penerimaan Klaim
Kerugian dengan cara sebagaimana
dimaksud pada ayat (b).
(b) All insurance proceeds shall be applied (b) Semua penerimaan asuransi harus
in accordance with the Financing diterapkan sesuai dengan Dokumen
Documents. Unless otherwise directed by Pembiayaan. Kecuali jika diperintahkan
the Financing Parties, any insurance lain oleh Para Pihak Pembiaya, setiap
proceeds under any construction all risk hasil asuransi polis untuk kerugian segala
or physical damage project insurance risiko konstruksi (construction all risk) atau
policies received following a partial or polis kerusakan fisik proyek yang diterima
total Loss to the Project shall be used in akibat adanya Kerugian sebagian atau
replacement or reinstatement of the total dari Proyek harus digunakan sebagai
Facility. If the Loss Proceeds are penggantian atau pemulihan Fasilitas.
insufficient to cover the costs of the Jika Penerimaan Klaim Kerugian tidak
replacement or reinstatement of the cukup untuk menutupi biaya penggantian
Facility, the IBE shall make good any atau pemulihan Fasilitas, maka BUP
deficiency. harus menutup kekurangan tersebut.
(c) GCA may, at its option, elect to require (c) PJPK dapat, atas pilihannya sendiri,
the IBE not to apply the Loss Proceeds mensyaratkan BUP untuk tidak
towards the replacement or menggunakan Penerimaan Klaim
reinstatement of the Facility. If GCA so Kerugian terhadap penggantian atau
elects to require the IBE not to apply the pemulihan Fasilitas. Jika PJPK memilih
Loss proceeds towards the replacement mensyaratkan BUP untuk tidak
or reinstatement of the Facility in menggunakan Penerimaan Klaim
accordance with this paragraph (c), GCA Kerugian terhadap penggantian atau
shall notify this election to the IBE in pemulihan Fasilitas sesuai dengan ayat ini
writing promptly following notification (c), PJPK harus memberitahukan pilihan
from the IBE under paragraph (a), upon tersebut kepada BUP secara tertulis
which: segera setelah menerima pemberitahuan
dari BUP dimaksud pada ayat (a), di mana
atas dasar tersebut:
(ii) the Loss Proceeds shall first be (ii) Penerimaan Klaim Kerugian harus
applied towards any termination terlebih dahulu digunakan sebagai
compensation payment payable pembayaran kompensasi yang
by GCA to the IBE (under Clause harus dibayarkan oleh PJPK
22.9(a) (Consequences of kepada BUP (berdasarkan Pasal
Termination other than Upon 22.9 (a) (Konsekuensi
Expiration of Term)) and any Pengakhiran selain karena
balance shall be paid to GCA. Daluwarsa Jangka Waktu
Perjanjian)) dan setiap
kelebihannya harus dibayarkan
kepada PJPK.
107
16.9. EVIDENCE OF INSURANCES 16.9. BUKTI ASURANSI
(a) On or before the Effective Date and (a) Pada atau sebelum Tanggal Efektif dan
thereafter at least 1 (one) Month prior to setelah setidaknya 1 (satu) Bulan sebelum
the date set for each annual renewal tanggal yang ditetapkan untuk setiap
thereof, the IBE shall cause its insurers perpanjangan tahunan daripadanya, BUP
or agents to provide GCA with evidence harus memastikan penanggung asuransi
that the policies and terms specified in atau agennya untuk memberikan kepada
this Clause 16 (Insurances) and PJPK bukti bahwa polis dan ketentuan
Appendix 9 (Required Insurances) and sebagaimana disebutkan dalam Pasal 16
required pursuant to Appendix 9 (Asuransi) and Lampiran 9 (Asuransi yang
(Required Insurances) have been Disyaratkan) dan yang disyaratkan
obtained by such date, together with any berdasarkan Lampiran 9 (Asuransi yang
other insurances maintained by the IBE Disyaratkan) telah diperoleh pada tanggal
or its Affiliates in relation to the Project. tersebut, bersama dengan asuransi lainya
yang dimiliki BUP atau Afiliasinya
sehubungan dengan Proyek.
(b) The IBE shall also provide GCA with (b) BUP harus memberi PJPK salinan tanda
copies of receipts or statements from its terima atau pernyataan dari penanggung
insurers evidencing payment of the asuransinya yang membuktikan
annual premium in respect of the pembayaran premi tahunan atas polis
insurance policies and endorsement or asuransi dan endosemen atau konfirmasi
confirmation that such premium are not bahwa premi tersebut tidak tertunggak.
overdue.
(c) Failure by the IBE to obtain the insurance (c) Kegagalan BUP dalam memperoleh
coverage or certificates of insurance pertanggungan asuransi atau sertifikat
required by this Clause 16 (Insurances) asuransi yang disyaratkan dalam Pasal 16
or Appendix 9 (Required Insurances) (Asuransi) ini atau Lampiran 9 (Asuransi
shall not relieve the IBE of the insurance yang Disyaratkan) tidak akan
requirements set out in this Agreement or membebaskan BUP dari persyaratan
in any way relieve or limit the IBE’s asuransi yang ditetapkan dalam Perjanjian
obligations and liabilities under any other ini atau dengan cara apapun
provision of this Agreement. membebaskan atau membatasi kewajiban
dan tanggung jawab BUP berdasarkan
ketentuan lain dalam Perjanjian ini.
(d) If the IBE fails to procure or maintain any (d) Jika BUP gagal untuk mendapatkan atau
insurance required pursuant to this mempertahankan asuransi apapun yang
Clause 16 (Insurances) or Appendix 9 diperlukan sesuai dengan ketentuan
(Required Insurances), then GCA shall dalam Pasal 16 (Asuransi) ini atau
have the right to procure such insurance Lampiran 9 (Asuransi yang Disyaratkan),
at the IBE’s expense, provided GCA shall maka PJPK berhak untuk mendapatkan
have given 1 (one) Month's prior written asuransi tersebut atas biaya BUP, dengan
notice to the IBE of its intention to ketentuan bahwa PJPK harus telah
exercise such right unless such intention memberikan pemberitahuan tertulis 1
arises from the IBE’s non-payment of (satu) Bulan sebelumnya kepada BUP
premium for existing insurance in which sehubungan dengan kehendaknya untuk
case GCA shall have given at least 5 menggunakan hak tersebut kecuali jika
(five) Business Days' prior written notice kehendak tersebut dipicu karena
of such intention. kegagalan BUP untuk membayar premi
asuransi yang ada, di mana dalam hal
tersebut PJPK cukup memberikan
pemberitahuan tertulis paling sedikit 5
(lima) Hari Kerja mengenai kehendak
tersebut.
(e) If the IBE fails to reimburse GCA for such (e) Jika BUP gagal untuk melakukan
premium within 7 (seven) Business Days penggantian kepada PJPK atas premi
of being notified of GCA’s payment tersebut dalam jangka waktu 7 (tujuh) Hari
thereof during the validity period referred Kerja setelah pemberitahuan terkait
to in Clause 8.1 (Stage II Performance dengan pembayaran tersebut diberikan
Bond Terms) above, GCA shall be oleh PJPK, maka selama jangka waktu
entitled to payment of such amount or keberlakuan sebagaimana dimaksud
108
amounts under the Stage II Performance dalam Pasal 8.1 (Ketentuan Jaminan
Bond. Pelaksanaan Tahap II), PJPK berhak
untuk penggantian atas jumlah tersebut
berdasarkan Jaminan Pelaksanaan Tahap
II.
The IBE shall ensure that Project Agreements BUP harus memastikan bahwa Perjanjian-
entered into between the IBE and any Contractor Perjanjian Proyek antara BUP dan Kontraktor
shall comply with the principles set out below: harus mematuhi prinsip-prinsip sebagaimana
ditetapkan di bawah ini:
(a) the Project Agreements shall be entered (a) Perjanjian Proyek harus ditandatangani
into on an arm’s-length basis, in the atas dasar arm’s-length, dalam kegiatan
ordinary course of business and, where usaha yang umum dan, dalam hal
the Contractor is an Affiliate, upon fair Kontraktor merupakan Afiliasi, dengan
and reasonable terms no less favourable syarat yang adil dan wajar dan tidak boleh
to the IBE than it would obtain in a memuat ketentuan yang kurang
comparable transaction with a person menguntungkan bagi BUP jika
which is not an Affiliate on terms dibandingkan dengan transaksi yang
reasonably standard in the industry; sebanding dengan pihak yang bukan
merupakan Afiliasi dengan persyaratan
yang cukup standar di industri terkait;
Except as otherwise provided in this Agreement, Kecuali jika diatur dalam Perjanjian ini, BUP tidak
the IBE shall not: boleh:
(a) engage in any business activity other (a) terlibat dalam aktivitas bisnis selain yang
than as permitted under this Agreement diizinkan berdasarkan Perjanjian ini atau
or as reasonably required to perform its sebagaimana disyaratkan untuk
obligations and enjoy its rights under the melaksanakan kewajibannya dan
Project Agreements to which is a party; menikmati haknya berdasarkan Perjanjian
Proyek di mana BUP merupakan pihak;
(c) except as may otherwise be required by (c) kecuali jika disyaratkan lain oleh Para
the Financing Parties for the purpose of Pembiaya untuk tujuan menegakkan
enforcing the IBE’s payment obligation to kewajiban pembayaran BUP kepada Para
the Financing Parties, dispose of all or Pihak Pembiaya, melepaskan seluruh
substantially all of its assets. atau sebagian besar asetnya.
109
17.3. AMENDMENTS 17.3. PERUBAHAN
Promptly upon the execution and delivery Segera setelah penandatanganan dan
thereof, the IBE shall deliver to GCA, any penyerahannya, BUP harus menyampaikan
material amendments, modifications or kepada PJPK, setiap perubahan, Modifikasi atau
supplements to, or consents to any change of penambahan apapun yang bersifat material
any provision of or grants of any waiver under, terhadap, atau menyetujui perubahan atas setiap
any of the Project Agreements to which the IBE ketentuan atau menyebabkan setiap
is a party with respect to any such matters as pengesampingan apapun berdasarkan, setiap
may affect the rights and obligations of the Perjanjian Proyek di mana BUP merupakan pihak
Parties pursuant to this Agreement or any other sehubungan dengan hal-hal yang dapat
Project Agreement. memengaruhi hak dan kewajiban Para Pihak
dalam Perjanjian ini atau Perjanjian Proyek.
The IBE and GCA agree that all applicable Legal BUP dan PJPK sepakat bahwa semua
Requirements shall govern their performance of Persyaratan Hukum harus mengatur Para Pihak
this Agreement and each shall comply in all dalam pelaksanaan Perjanjian ini dan masing-
material respects with and each of them shall masing harus mematuhi aspek-aspek material
keep in full force and effect all Authorisations dan masing-masing dari mereka harus tetap
required to be in its name for the performance of menjaga keberlakuan dengan kekuatan penuh
its obligations under this Agreement and the dari seluruh Persetujuan yang disyaratkan atas
other Project Agreements to which it is a party. namanya untuk pelaksanaan kewajibannya
berdasarkan Perjanjian ini dan Perjanjian Proyek
di mana Pihak tersebut merupakan pihak.
The IBE shall and shall cause each of the BUP harus memenuhi ketentuan sebagai berikut
Contractors to: dan harus menyebabkan setiap Kontraktor untuk
memenuhi ketentuan sebagai berikut:
(a) comply with the applicable local content (a) mematuhi peraturan tingkat komponen
regulations; dalam negeri / kandungan lokal yang
berlaku;
(c) Give preference to the use in the (c) Memberikan preferensi terhadap
performance of its obligations under the penggunaan performa dari kewajibannya
Project Agreements to which they are a berdasarkan Perjanjian Proyek di mana
party, of [insert the Project Area] labour mereka merupakan pihak, tenaga kerja
(both skilled and unskilled), Indonesian [masukkan Area Proyek] (terampil dan
supervisory, professional and other tidak terampil), pengawas, profesional dan
personnel, Indonesian services and personil lainnya, pemberian jasa dari
Indonesian contractors; pihak Indonesia dan kontraktor dalam
negeri;
(e) prioritize the use of Indonesian importers, (e) memprioritaskan penggunaan importir,
agents and freight forwarders, agen dan freight forwarder Indonesia,
provided, in all cases to the extent permitted by dengan ketentuan, dalam semua kasus sejauh
applicable Laws (and without restricting in any diizinkan oleh Hukum yang berlaku (dan tanpa
110
way the IBE’s and/or GCA’s right to seek any membatasi hak BUP dan/atau PJPK untuk
exemption from the local content regulations, meminta pengecualian dari peraturan tingkat
whenever necessary or desirable to do so), that komponen dalam negeri / kandungan lokal,
such equipment, materials, products, personnel, kapanpun diperlukan atau dikehendaki), bahwa
services providers and contractors are at least peralatan, material, produk, personil, penyedia
as reasonably favourable to the IBE when jasa dan kontraktor tersebut sekurang-kurangnya
compared with other equipment, materials, secara wajar dianggap sama-sama
products, personnel, services providers and menguntungkan bagi BUP jika dibandingkan
contractors available, taking into account the dengan peralatan, material, produk, personil,
price, terms, quality, reliability and schedule. penyedia jasa dan kontraktor lainnya, dengan
mempertimbangkan harga, ketentuan, kualitas,
keandalan dan jadwal.
The IBE shall implement a quality assurance BUP harus melaksanakan program kepastian
program which meets the requirements of this kualitas yang memenuhi persyaratan Pasal 17.6
Clause 17.6 (Quality Assurance) and which shall (Kepastian Kualitas) ini dan yang tunduk pada
be subject to GCA’s approval, such approval not persetujuan PJPK, di mana persetujuan tersebut
to be unreasonably withheld or delayed. The IBE tidak dapat ditahan atau ditunda secara tidak
shall ensure that all work undertaken for the wajar. BUP harus memastikan bahwa semua
Project throughout the design, construction, pekerjaan yang dilakukan untuk Proyek selama
commissioning, testing, operation and tahap perencanaan, konstruksi, commissioning,
maintenance stages of the Project shall comply pengujian, pengoperasian dan pemeliharaan
with a quality assurance program approved by Proyek harus sesuai dengan program kepastian
an agency authorised to approve such programs kualitas yang disetujui oleh badan yang
and which meets the terms of [National or berwenang untuk menyetujui program tersebut
International Assurance Standards equal to dan yang memenuhi persyaratan [Standar Mutu
ISO9001]84 and provide evidence of meeting this Nasional atau Internasional yang setara dengan
requirement. The IBE shall provide a copy of the ISO9001]85 dan memberikan bukti pemenuhan
quality assurance program to GCA prior to the syarat ini. BUP harus memberikan salinan
start of the Works, and in any case, before the program kepastian kualitas kepada PJPK
Effective Date. The IBE is completely sebelum dimulainya Pekerjaan, dan dalam hal
responsible for development and implementation apapun, sebelum Tanggal Efektif. BUP
of the quality assurance program. sepenuhnya bertanggung jawab atas
pengembangan dan pelaksanaan program
kepastian kualitas.
17.7. DRAWINGS, TEST RESULTS, ETC. 17.7. GAMBAR, HASIL PENGUJIAN, DLL
Throughout the Term, the IBE shall obtain and Sepanjang Jangka Waktu, BUP harus
retain at the Site (or such other place as may be memperoleh dan menyimpan di Lokasi Proyek
agreed between the Parties from time to time) (atau tempat lain yang dapat disepakati antara
and in accordance with the Performance Para Pihak dari waktu ke waktu) dan berdasarkan
Management Framework in Appendix 3 (Output Lampiran 3 (Spesifikasi Keluaran dan Kerangka
Specifications and Performance Management Manajemen Kinerja):
Framework):
(a) for all items of equipment incorporated (a) semua unit peralatan yang digunakan
into the Project, copies of the dalam Proyek, salinan spesifikasi dan
specifications and operation manuals panduan pengoperasian dan dokumentasi
and other technical documentation teknis lainnya (termasuk dokumen
(including electronic files) for such elektronik) untuk peralatan tersebut;
equipment;
(b) copies of all test results for tests (b) salinan dari semua hasil pengujian untuk
performed in accordance with the EPC pengujian yang dilakukan sesuai dengan
Contract on the Project (including test Kontrak EPC terhadap Proyek (termasuk
results for the Commissioning Tests for hasil pengujian untuk Uji commissioning
the COD), to the extent that such items untuk TOK), sepanjang hal-hal tersebut
84
Note: GCA to confirm
85
Catatan: PJPK agar mengonfirmasi.
111
are normally retained in accordance with umumnya disimpan sesuai dengan Praktik
Good Industry Practice or are otherwise Industri yang Baik atau yang disyaratkan
required to be retained under this untuk disimpan berdasarkan Perjanjian ini;
Agreement;
(c) As-Built Drawings for the Project, (c) Gambar-Gambar Terbangun (As-Built
including the civil and architectural Drawings) untuk Proyek, termasuk
works; and pekerjaan sipil dan arsitektur; dan
(d) all detailed technical documents (d) semua dokumen teknis yang rinci
(including electronic files) related to the (termasuk dokumen elektronik) yang
design, engineering and construction of berhubungan dengan desain, rekayasa
the Project, to the extent that such items dan konstruksi Proyek, sepanjang barang-
are normally retained in accordance with barang tersebut umumnya disimpan
Good Industry Practice and the Asset sesuai dengan Praktik Industri yang Baik
Registers. dan Daftar Aset
18. INDEMNITY AND LIABILITY 18. GANTI RUGI DAN TANGGUNG JAWAB
(a) The IBE shall indemnify, defend and hold (a) BUP harus mengganti rugi, menjaga, dan
harmless GCA, from and against all membebaskan PJPK dari dan terhadap
Claims made against or suffered by GCA semua Klaim yang ditujukan kepada atau
for any Losses of property or death or diderita oleh PJPK atas setiap Kerugian
injury to persons (except for workers’ properti atau kecelakaan perorangan
compensation claims to GCA), resulting (kecuali klaim kompensasi pekerja kepada
from any negligent act or omission of the PJPK), sebagai akibat dari kesalahan
IBE, any IBE Party or any of its atau kelalaian BUP, setiap Pihak BUP
Contractors or their respective atau Kontraktor atau karyawan, direktur,
employees, directors, or agents that atau agen mereka yang timbul dari atau
arises out of or is in any manner dengan cara apapun yang berhubungan
connected with the performance of this dengan pelaksanaan Perjanjian ini kecuali
Agreement except to the extent such untuk Kerugian yang disebabkan oleh
Losses is attributable to the negligence kelalaian atau kesalahan atau
or misconduct of, or breach of this pelanggaran Perjanjian oleh, PJPK atau
Agreement by, GCA or the failure of GCA kegagalan PJPK untuk mengambil
to take reasonable steps in mitigation langkah yang wajar untuk mengatasi hal
thereof. tersebut.
(b) This Clause 18.1 (Indemnity by the IBE) (b) Pasal 18.1 (Ganti Rugi oleh BUP) ini tidak
shall not apply to any Losses to the berlaku untuk setiap Kerugian, sepanjang
extent that GCA is otherwise yang telah PJPK dikompensasikan sesuai
compensated pursuant to the terms of dengan persyaratan dalam Perjanjian
this Agreement or any other Project Proyek atau Perjanjian Proyek lainnya
Agreement in respect of such Loss, berkenaan dengan Kerugian, kerusakan,
damage, cost or expense. biaya atau pengeluaran tersebut.
(a) GCA shall indemnify, defend and hold (a) PJPK harus mengganti rugi, menjaga, dan
harmless the IBE, from and against all membebaskan BUP dari dan terhadap
Claims made against or suffered by the semua Klaim yang ditujukan kepada atau
IBE for any Losses property or death or diderita oleh BUP atas setiap Kerugian
injury to persons (except for workers’ properti atau kematian atau cidera pada
compensation claims to IBE), resulting perorangan (kecuali klaim pendapatan
from any negligent act or omission of pekerja kepada BUP), sebagai akibat dari
GCA that arises out of or is in any kesalahan atau kelalaian PJPK, yang
manner connected with the performance timbul dengan cara apapun yang
of this Agreement except to the extent berhubungan dengan pelaksanaan
such Losses is attributable to the Perjanjian ini kecuali untuk Kerugian, yang
negligence or misconduct of, or breach of disebabkan oleh kelalaian atau kesalahan
this Agreement by, the IBE or any of the atau pelanggaran Perjanjian oleh, BUP
IBE Parties or the failure of the IBE or atau setiap Pihak BUP atau kegagalan
any of the IBE Parties to take reasonable BUP atau setiap Pihak BUP untuk
112
steps in mitigation thereof. mengambil langkah yang wajar untuk
mengatasi hal tersebut.
(b) This Clause 18.2 (Indemnity by GCA) (b) Pasal 18.2 (Ganti Rugi oleh PJPK) ini
shall not apply to any Losses to the tidak berlaku untuk setiap Kerugian,
extent that, the IBE is otherwise sepanjang yang mana BUP telah
compensated pursuant to the terms of dikompensasi sesuai dengan persyaratan
this Agreement or any other Project dalam Perjanjian Proyek atau Perjanjian
Agreement in respect of such Losses. Proyek lainnya berkenaan dengan
Kerugian tersebut.
Each Party shall promptly notify the other Party Setiap Pihak harus segera memberitahukan Pihak
of any Claim in respect of which it is entitled to lainnya terkait setiap Klaim sehubungan dengan
be indemnified under this Clause 18.3 (Notice of adanya hak suatu Pihak tersebut untuk
Proceedings). Such notice shall be given as mendapatkan ganti rugi berdasarkan Pasal 18.3
soon as reasonably practicable after the relevant (Pemberitahuan Proses/Persidangan) ini.
Party becomes aware of such Claim. Pemberitahuan tersebut harus diberikan sesegera
mungkin setelah Pihak yang bersangkutan
mengetahui adanya Klaim tersebut.
(a) Each Party shall have the right, but not (a) Setiap Pihak harus memiliki hak, namun
the obligation, to contest, defend and bukan kewajiban, untuk menyanggah,
litigate (and to retain legal advisers of its membela dan menggugat secara hukum
choice in connection therewith) any (dan untuk menyewa penasihat hukum
Claim by any third party alleged or yang dipilihnya yang berhubungan
asserted against it arising out of any sanggahan, pembelaan dan gugatan) atas
matter in respect of which it is entitled to setiap Klaim oleh pihak ketiga yang
be indemnified hereunder, and the disangkakan atau dituntut terhadapnya
reasonable costs and expenses thereof yang timbul dari setiap hal sehubungan
shall be subject to the said indemnity; haknya untuk mendapatkan ganti rugi
provided that, the indemnifying Party berdasarkan Perjanjian ini, dan biaya
shall be entitled, at its option, to assume serta pengeluaran yang bersangkutan
and control the defence of such Claim at akan menjadi bagian dari ganti rugi
its expense and through legal advisers of tersebut; dengan ketentuan, Pihak yang
its choice if it: memberikan ganti rugi berhak, menurut
pilihannya sendiri, untuk mengemban dan
mengendalikan pembelaan terhadap
Klaim atas biayanya dan melalui
penasihat hukum pilihannya jika pihaknya
telah:
(iii) reimburses that Party for the (iii) memberikan penggantian kepada
reasonable costs and expenses Pihak tersebut atas biaya dan
previously incurred by it prior to pengeluaran yang wajar yang
the assumption of such defence sebelumnya dikeluarkan oleh
by the indemnifying Party. Pihak tersebut sebelum
pelaksanaan pembelaan dari
Pihak yang memberikan ganti rugi
tersebut.
113
(b) Neither Party shall settle or compromise (b) Tidak ada Pihak yang diperbolehkan
any Claim in respect of which it is entitled untuk menyelesaikan atau merundingkan
to be indemnified by the other Party Klaim apapun sehubungan dengan Pihak
without the prior written consent of that mana yang berhak untuk menerima ganti
Party. rugi dari Pihak lainnya tanpa persetujuan
tertulis terlebih dahulu dari Pihak lain
tersebut.
Without limiting any payments (or the Tanpa membatasi pembayaran (atau
calculations thereof) contemplated under Clause perhitungannya) berdasarkan Pasal 18.1 (Ganti
18.1 (Indemnity by the IBE) and 18.2 (Indemnity Rugi oleh BUP) dan 18.2 (Ganti Rugi oleh PJPK),
by GCA), no Party shall in any circumstances be tidak ada Pihak dalam situasi apapun yang harus
liable to the other Party in its performance of or bertanggung jawab kepada Pihak lain dalam
failure to perform this Agreement or any pelaksanaan Perjanjian ini atau kegagalan untuk
provision hereof, whether in contract, tort or melaksanakan Perjanjian ini atau kewajiban apa
breach of statutory duty or otherwise for: pun, baik yang timbul karena kontrak, perbuatan
melawan hukum atau kewajiban berdasarkan
peraturan perundang-undangan atau dengan cara
lain terhadap:
(a) loss of or anticipated loss of profit, loss of (a) kehilangan atau kemungkinan kehilangan
or anticipated loss of revenue, loss of keuntungan, kehilangan atau
use, business interruption, loss of use of kemungkinan kehilangan pendapatan,
any equipment, loss of any contract or kehilangan kegunaan, interupsi usaha,
other business opportunity or good will; kehilangan kegunaan peralatan,
and kehilangan kontrak atau kesempatan
usaha atau nama baik (good will); dan
19.1. DEFINITION AND INSTANCES OF FORCE 19.1. DEFINISI DAN CONTOH PERISTIWA KEADAAN
MAJEURE EVENT KAHAR
(a) A Force Majeure Event shall mean any (a) Suatu Peristiwa Keadaan Kahar berarti
circumstance not within the reasonable keadaan apapun yang tidak berada dalam
control, directly or indirectly, of the Party kendali yang wajar, secara langsung atau
affected (Affected Party), but only if and tidak langsung, dari Pihak terpengaruh
to the extent that such circumstance, (“Pihak yang Terdampak”), tetapi hanya
despite the exercise of reasonable jika dan sepanjang keadaan tersebut,
diligence, cannot be prevented, avoided terlepas dari pelaksanaan yang cermat
or removed by the Affected Party; and dan wajar, tidak dapat dicegah, dihindari
either: atau dihapus oleh Pihak Yang Terdampak
tersebut, dan di mana:
(i) such event prevents the Affected (i) peristiwa tersebut mencegah
Party from performing its Pihak yang Terdampak untuk
obligations under this Agreement; melaksanakan kewajibannya
or berdasarkan Perjanjian ini; atau
(ii) with respect to the IBE, such (ii) sehubungan dengan BUP,
event materially adversely affects peristiwa tersebut memberikan
(either in time and/or in terms of dampak merugikan secara
cost in accelerating works to material (baik dalam hal waktu
avoid and/or mitigate any delay in dan/atau dalam hal biaya dalam
achieving any Milestone by the mempercepat pekerjaan untuk
114
Milestone Date) the ability of the menghindari dan/atau memitigasi
IBE to perform its obligations setiap keterlambatan dalam
under this Agreement, mencapai setiap Pencapaian pada
Tanggal Pencapaian) terhadap
kemampuan dari BUP untuk
melaksanakan kewajibannya
berdasarkan Perjanjian ini.
(ii) such event is not the direct or (2) peristiwa tersebut bukanlah akibat
indirect result of the failure of the langsung maupun tidak langsung
Affected Party to perform any of dari kegagalan Pihak yang
its obligations under any of the Terdampak tersebut untuk
Project Agreements; and melaksanakan kewajibannya
berdasarkan setiap Perjanjian
Proyek; dan
(iii) the Affected Party has given the (3) Pihak yang Terdampak tersebut
other Party (Non-Affected Party) telah memberikan kepada Pihak
prompt notice describing such lainnya (“Pihak Yang Tidak
event, the effect thereof and the Terdampak”) pemberitahuan
actions being taken in order to segera yang menjelaskan
comply with this Clause 19.1 peristiwa tersebut, dampaknya dan
(Definition and Instances of tindakan yang diambil dalam
Force Majeure Event). rangka mematuhi Pasal 19.1
(Definisi dan Contoh Peristiwa
Keadaan Kahar) ini
(b) Subject to paragraph (a) and Clause 19.4 (b) Tunduk pada ketentuan ayat (a) dan
(Certain Events Do Not Constitute a Pasal 19.4 (Peristiwa Tertentu yang
Force Majeure Event), Force Majeure Bukan Merupakan Peristiwa Keadaan
Events shall include, but not be limited to: Kahar), Peristiwa Keadaan Kahar harus
termasuk, tetapi tidak terbatas pada:
(i) acts of war (whether declared or (i) tindakan perang (baik yang
not), invasion or act of foreign dideklarasikan atau tidak), invasi
enemy, in each case occurring atau tindakan dari musuh asing,
within or involving the Republic of dalam setiap kasusnya terjadi di
Indonesia; dalam atau melibatkan Republik
Indonesia;
115
(iv) chemical or biological (iv) kontaminasi kimia atau biologis;
contamination;
19.2. RESPONSIBILITIES OF THE PARTIES DURING 19.2. TANGGUNG JAWAB PARA PIHAK SELAMA
A FORCE MAJEURE EVENT PERISTIWA KEADAAN KAHAR
(a) An Affected Party must advise the Non- (a) Pihak yang Terdampak harus
Affected Party in writing (Force Majeure menyapaikan pemberitahuan secara
Notice) of: tertulis (“Pemberitahuan Keadaan Kahar”)
mengenai:
(i) the date and time of (i) tanggal dan waktu dimulainya
commencement of the Force Peristiwa Keadaan Kahar;
Majeure Event;
(ii) the nature and expected duration (ii) sifat dan perkiraan jangka waktu
of the Force Majeure Event; berlangsungnya Peristiwa
Keadaan Kahar;
(iii) the anticipated effect of the Force (iii) akibat yang diantisipasi dari
Majeure Event on the Peristiwa Keadaan Kahar
performance of the obligations by terhadap pelaksanaan kewajiban
the Affected Party; oleh Pihak yang Terdampak;
(iv) the actual Availability of the (iv) Ketersediaan Fasilitas aktual yang
Facility resulting from the Force disebabkan oleh Peristiwa
Majeure Event; and Keadaan Kahar; dan
(v) the actions to be taken in order to (v) tindakan yang akan diambil dalam
comply with requirements of this rangka memenuhi persyaratan
Clause 19.2 (Responsibilities of Pasal 19.2 ini (Tanggung Jawab
the Parties during a Force Para Pihak selama Peristiwa
Majeure Event). Keadaan Kahar).
(b) The Force Majeure Notice must be sent (b) Pemberitahuan Keadaan Kahar harus
by the Affected Party not later than 10 dikirimkan oleh Pihak yang Terdampak
(ten) Business Days after the date on tidak lebih dari 10 (sepuluh) Hari Kerja
which the Affected Party first had sejak tanggal di mana Pihak yang
knowledge or ought reasonably to have Terdampak kali pertama mengetahui atau
knowledge of the Force Majeure Event. If secara wajar dianggap mengetahui
116
the Affected Party does not deliver the tentang Peristiwa Keadaan Kahar. Jika
Force Majeure Notice in accordance with Pihak yang Terdampak tidak
this paragraph (b), the Affected Party is menyampaikan Pemberitahuan Keadaan
not entitled to the benefits of this Clause Kahar sesuai dengan ayat (b) ini, Pihak
19 (Force Majeure) for the period prior to yang Terdampak tidak berhak atas hak-
delivery of the late Force Majeure Notice. hak berdasarkan Pasal 19 (Keadaan
Kahar) untuk periode sebelum
penyerahan Pemberitahuan Keadaan
Kahar yang terlambat.
(c) The Affected Party must: (c) Pihak yang Terdampak harus:
(i) make all reasonable efforts to (i) melakukan semua upaya yang
prevent and reduce to a wajar untuk mencegah dan
minimum and mitigate the effect mengurangi seminimal mungkin
of any delay occasioned by any dan memitigasi dampak dari
Force Majeure Event and to have setiap keterlambatan yang
recourse to alternate sources of disebabkan oleh setiap Peristiwa
services, equipment and Keadaan Kahar dan meminta
materials and construction bantuan ke sumber alternatif untuk
equipment; and penyediaan jasa, peralatan dan
material dan peralatan konstruksi;
dan
(ii) use its best efforts to ensure (ii) menggunakan upaya terbaiknya
resumption of normal untuk memastikan dimulainya
performance of this Agreement kembali pelaksanaan yang normal
after the cessation of any Force atas Perjanjian ini sesegera
Majeure Event as promptly as mungkin setelah berakhirnya
possible and otherwise perform setiap Peristiwa Keadaan Kahar
its obligations in accordance with dan selanjutnya melakukan
this Agreement. kewajibannya sesuai dengan
Perjanjian ini.
(d) Within 10 (ten) Business Days following (d) Dalam jangka waktu 10 (sepuluh) Hari
the cessation of any Force Majeure Kerja setelah berakhirnya setiap Peristiwa
Event, the Affected Party must submit to Keadaan Kahar, Pihak yang Terdampak
the Non-Affected Party reasonable proof harus mengajukan bukti yang wajar atas
of the nature of the delay and its effect keterlambatan tersebut kepada Pihak
upon the performance of the obligations Yang Tidak Terdampak dan dampaknya
of the Affected Party under this terhadap pelaksanaan kewajiban Pihak
Agreement. yang Terdampak berdasarkan Perjanjian
ini.
(e) If the Affected Party fails to submit (e) Apabila Pihak Yang Terdampak tidak dapat
reasonable proof as referred to in mengajukan bukti yang wajar sebagaimana
paragraph (d) above, then the Affected yang dimaksud pada ayat (d) di atas, maka
Party is deemed to be in Default for the Pihak Yang Terdampak tersebut akan
delay in performing its obligations and such dianggap Cidera Janji atas keterlambatan
Force Majeure Event is deemed never to melaksanakan kewajibannya dan Peristiwa
occur. Keadaan Kahar dianggap tidak pernah ada.
Except as provided otherwise in this Clause 19.3 Kecuali ditentukan lain dalam Pasal 19.3
(Effect of Force Majeure) and subject always to ini (Dampak Keadaan Kahar) dan dengan
the provisions of Clause 19.2 (Responsibilities of selalu tunduk pada ketentuan Pasal 19.2
the Parties during a Force Majeure Event), so (Kewajiban Para Pihak selama Peristiwa
long as a Force Majeure Event is continuing, the Keadaan Kahar), selama Peristiwa
Affected Party is excused from performance and Keadaan Kahar berlangsung, Pihak yang
will not be construed to be in Default for so long Terdampak dibebaskan dari pelaksanaan
as, and to the extent that, the failure to perform dan tidak akan dianggap Cidera Janji
the obligation is due to such Force Majeure untuk selama, dan sepanjang, kegagalan
117
Event. The Affected Party must, however, untuk melaksanakan kewajiban tersebut
continue to perform all of its obligations under disebabkan Peristiwa Keadaan Kahar
this Agreement that are not affected by the Force tersebut. Namun demikian, Pihak yang
Majeure Event, in accordance with this Terdampak harus tetap melaksanakan
Agreement. kewajibannya berdasarkan Perjanjian ini
yang tidak terkena dampak dari Peristiwa
Keadaan Kahar sesuai dengan ketentuan
dalam Perjanjian ini.
(a) If a Force Majeure Event occurs prior to (a) Jika suatu Peristiwa Keadaan Kahar
the COD which results in material Losses terjadi sebelum TOK yang mengakibatkan
of the Project or delay in achieving a Kerugian material atau kerugian pada
Milestone Date, then the following will Proyek atau keterlambatan dalam
occur: mencapai Tanggal Pencapaian, maka hal-
hal sebagai berikut akan berlaku:
If the Parties are unable to agree Jika Para Pihak tidak dapat menyetujui
upon the equitable adjustment of penyesuaian yang adil terhadap Jadwal
the Implementation Schedule Pelaksanaan (termasuk Tanggal
(including the Milestone Dates) Pencapaian) dalam jangka waktu 1 (satu)
within a period of 1 (one) Month Bulan setelah Pihak yang Tidak
after the Non-Affected Party Terdampak menerima Pemberitahuan
received the Force Majeure Keadaan Kahar, maka salah satu Pihak
Notice, either Party is entitled to berhak untuk mengajukan Sengketa ini
submit this Dispute for untuk diselesaikan sesuai dengan
determination in accordance with ketentuan Pasal 27 (Penyelesaian
the provisions of Clause 27 Sengketa).
(Settlement of Disputes).
(a) If a Force Majeure Event occurs after the (a) Jika suatu Peristiwa Keadaan Kahar
COD which results in a total cessation of terjadi setelah TOK yang mengakibatkan
the Services for a period longer than [●] penghentian penuh terhadap Layanan
Days 86, then the Term shall be extended selama jangka waktu yang lebih dari [●]
86
Note: GCA to develop a timeline for termination due to Force Majeure.
118
by the number of Days equal to the Hari87, maka Jangka Waktu harus
number of Days during which there was a diperpanjang dengan jumlah Hari yang
total cessation of the Services. setara dengan jumlah Hari terjadinya
penghentian penuh terhadap Layanan.
(b) If a Force Majeure Event occurs after the (c) Jika suatu Peristiwa Keadaan Kahar
COD which results in a partial terjadi setelah TOK yang mengakibatkan
interruption of the Services for a period gangguan sebagian Layanan selama
longer than [●] Days, then the following jangka waktu yang lebih dari [●] Hari,
will occur: maka berlaku hal-hal sebagai berikut:
(ii) If the Parties are unable to agree (ii) jika Para Pihak tidak dapat
upon the equitable adjustment of menyetujui penyesuaian yang adil
the Term within a period of 1 terhadap Jangka Waktu dalam
(one) Month after the Non- jangka waktu 1 (satu) Bulan
Affected Party received the Force setelah Pihak yang Tidak
Majeure Notice, either Party is Terdampak menerima
entitled to submit this Dispute for Pemberitahuan Keadaan Kahar,
determination in accordance with salah satu Pihak berhak untuk
the provisions of Clause 27 mengajukan Sengketa ini untuk
(Settlement of Disputes). diselesaikan sesuai dengan
ketentuan Pasal 27 (Penyelesaian
Sengketa).
(c) To the extent Force Majeure Event (d) Sepanjang Peristiwa Keadaan Kahar
occurs after COD which affects IBE’s terjadi setelah TOK yang memengaruhi
ability to provide the Service, GCA shall kemampuan BUP untuk menyediakan
continue to pay to the IBE the Contract Layanan, PJPK harus terus membayar
Charges, provided that the Capacity kepada BUP Biaya Kontrak, dengan
Charge will be adjusted based on actual ketentuan bahwa Biaya Kapasitas akan
capacity of the Facility against the disesuaikan berdasarkan kapasitas
minimum capacity defined in Appendix 3 Fasilitas aktual terhadap kapasitas
(Output Specifications and Performance minimum sebagaimana dimaksud pada
Management Framework) as resulted by Lampiran 3 (Spesifikasi Keluaran dan
the Force Majeure Event. Kerangka Manajemen Kinerja) sebagai
akibat dari Peristiwa Keadaan Kahar.
19.3.4 Effect of Uninsured Force Majeure 19.3.4 Dampak Peristiwa Keadaan Kahar yang
Events Tidak Diasuransikan
(a) If a Force Majeure Event occurs that (a) Jika Peristiwa Keadaan Kahar yang
results in a material delay in the terjadi mengakibatkan keterlambatan
completion of the Project or causes material dalam penyelesaian Proyek atau
damage to the Facility, and such Force menyebabkan kerusakan pada Fasilitas,
Majeure Event (i) is of a type not dan Peristiwa Keadaan Kahar (i)
87
Catatan: GCA to develop a timeline for termination due to Force Majeure
119
normally insured against by entities merupakan peristiwa yang biasanya tidak
engaged in activities substantially similar diasuransikan terhadap entitas yang
to those engaged in by the IBE, is not melakukan kegiatan yang secara
required to be insured against in substansial serupa dengan yang
accordance with Good Industry Practice, dilakukan oleh BUP, tidak disyaratkan
and in fact has not been insured against untuk diasuransikan sesuai dengan
by the IBE or (ii) could not be insured Praktik Industri yang Baik, dan secara
against by the IBE prior to the time of its nyata belum diasuransikan oleh BUP,
occurrence, then: atau (ii) tidak dapat diasuransikan oleh
BUP sebelum terjadinya peristiwa
tersebut, maka:
(i) both Parties shall enter into good (i) Para Pihak harus mengadakan
faith negotiations to agree to a negosiasi dengan itikad baik untuk
satisfactory solution regarding menyepakati solusi yang
continuation of the Project or memuaskan mengenai
operation of the Facility or keberlangsungan Proyek atau
regarding an adjustment of the pengoperasian Fasilitas atau
tariff component, and the IBE sehubungan dengan penyesuaian
shall use its best effort to obtain komponen tarif, dan BUP harus
funding to complete or repair the menggunakan upaya terbaik untuk
Facility; and memperoleh pendanaan untuk
menyelesaikan atau memperbaiki
Fasilitas; dan
(ii) during such period, the IBE shall (ii) selama periode tersebut, BUP
not be required to complete the tidak disyaratkan untuk
Project or to repair the Facility, as menyelesaikan Proyek atau
the case may be, and such failure memperbaiki Fasilitas,
to complete, repair or operate the sebagaimana berlaku, dan
Facility shall not constitute kegagalan untuk menyelesaikan,
Default by IBE. memperbaiki atau
mengoperasikan Fasilitas bukan
merupakan Cidera Janji BUP.
(b) If the Parties do not reach satisfactory (b) Jika Para Pihak tidak menyepakati solusi
solution within 180 (one hundred and yang memuaskan dalam jangka waktu
eighty) Days after the end of such Force 180 (seratus delapan puluh) Hari setelah
Majeure Event, or other time as mutually berakhirnya Peristiwa Keadaan Kahar
agreed upon, the IBE may terminate this tersebut, atau jangka waktu lain
Agreement in accordance with Clause sebagaimana disepakati bersama, BUP
22.7(a) or Clause 22.7(b) (Termination dapat mengakhiri Perjanjian ini
upon Prolonged Force Majeure). berdasarkan ketentuan Pasal 22.7(a) atau
Pasal 22.7(b) (Pengakhiran karena
Keadaan Kahar Berkepanjangan).
19.3.5 Force Majeure Events Affecting GCA 19.3.5 Peristiwa Keadaan Kahar yang
Menimpa PJPK
(a) To the extent Force Majeure Event (a) Sepanjang Peristiwa Keadaan Kahar
occurs after COD which affects GCA’s terjadi setelah TOK yang memengaruhi
ability to supply the Minimum Tonnage of kemampuan PJPK untuk menyediakan
Contract Waste or to make available the Tonase Minimum dari Sampah Kontrak
volume of Raw Water as specified in atau untuk menyediakan volume Air Baku
Appendix 3 (Output Specifications and sebagaimana dijelaskan pada Lampiran 3
Performance Management Framework) (Spesifikasi Keluaran dan Kerangka
(including if Force Majeure Event Manajemen Kinerja) (termasuk jika
damages the GCA’s facilities, including Peristiwa Keadaan Kahar merusak
GCA Water Utilities, and the Participating fasilitas PJPK, yang meliputi Utilitas Air
Municipalities’ waste transportation PJPK dan sarana transportasi sampah
infrastructure)88 in accordance with this milik Kabupaten/Kota)89 sesuai dengan
Agreement, GCA shall continue to pay to Perjanjian ini, PJPK harus terus
88
Note:If some Muncipalities involve in WTE Project
89
Catatan:Jika terdapat Kabupaten/KotaI terlibat pada proyek Pembangkit Listrik Tenaga Sampah ini.
120
the IBE the Contract Charges, provided membayar kepada BUP Biaya Kontrak,
that the Contract Charge will be adjusted dengan ketentuan bahwa Biaya Kontrak
based on actual capacityof the Facility akan disesuaikan berdasarkan kapasitas
against the minimum capacity defined in aktual Fasilitas terhadap kapasitas
Appendix 3 (Output Specifications and minimum sebagaimana dimaksud dalam
Performance Management Lampiran 3 (Spesifikasi Keluaran dan
Framework)as resulted by the Force Kerangka Manajemen Kinerja) sebagai
Majeure Event. akibat dari Peristiwa Keadaan Kahar.
(b) Without prejudice to paragraph (h), if the (b) Tanpa mengurangi ketentuan ayat (h), jika
GCA is of the opinion that the impact of PJPK berpendapat bahwa dampak
Force Majeure Event as referred to in Peristiwa Keadaan Kahar sebagaimana
paragraph (h) is permanent or otherwise yang dimaksud pada ayat (h) bersifat
unable to be remedied, then the IBE permanen atau tidak dapat diperbaiki,
may: maka BUP dapat:
19.4. CERTAIN EVENTS DO NOT CONSTITUTE A 19.4. PERISTIWA TERTENTU YANG BUKAN
FORCE MAJEURE EVENT MERUPAKAN PERISTIWA KEADAAN KAHAR
For the avoidance of doubt, the following events Untuk menghindari keraguan, peristiwa-peristiwa
do not constitute an Force Majeure Event: sebagai berikut bukan merupakan Peristiwa
Keadaan Kahar:
(a) the IBE’s inability to obtain access to, or (a) ketidakmampuan BUP untuk
supply of, energy for operation of the mendapatkan akses terhadap atau
Facility; pasokan energi untuk pengoperasian
Fasilitas;
(b) any failure by a Party to reach (b) kegagalan oleh salah satu Pihak untuk
agreement with a third party; mencapai kesepakatan dengan pihak
ketiga;
(c) lack of funds for any reason or inability to (c) kekurangan dana untuk alasan apapun
use available funds for any reason; atau ketidakmampuan untuk
menggunakan dana yang tersedia dengan
alasan apapun;
(d) failure of either Party to make any (d) kegagalan salah satu Pihak dalam
payment of money in accordance with its melakukan pembayaran uang sesuai
obligations under this Agreement; dengan kewajibannya berdasarkan
Perjanjian ini;
121
machinery, the facility or materials peralatan, mesin, fasilitas atau material
caused by the breach or negligent acts yang disebabkan oleh pelanggaran atau
or omissions on the part of the IBE or kelalaian atau tidak bertindaknya dari sisi
any Contractor; BUP atau Kontraktor manapun;
(f) late performance by the IBE or the (f) keterlambatan pelaksanaan oleh BUP
Contractors caused by the IBE’s or the atau Kontraktor disebabkan oleh BUP
IBE’s failure to engage qualified atau kegagalan BUP dalam melibatkan
Contractors and suppliers or to hire an Kontraktor dan pemasok yang kompeten
adequate number of personnel or labour; atau untuk mempekerjakan personil atau
tenaga kerja dengan jumlah yang
memadai;
(g) mechanical or electrical breakdown or (g) kerusakan mekanis atau listrik atau
failure of equipment, machinery or plant kegagalan peralatan, mesin atau instalasi
owned or operated by either Party due to yang dimiliki atau dioperasikan oleh salah
the manner in which such equipment, satu Pihak karena cara peralatan, mesin
machinery or plant has been operated or atau instalasi tersebut dioperasikan atau
maintained; dipelihara;
(h) failure of either Party or the Contractors (h) kegagalan salah satu Pihak atau
to perform any of its obligations under Kontraktor untuk melakukan kewajibannya
this Agreement or the relevant Project berdasarkan Perjanjian ini atau Perjanjian
Agreement to which they are a party in Proyek terkait, di mana yang
accordance with the requirements bersangkutan merupakan pihak yang
thereof; and sesuai dengan persyaratan daripadanya;
dan
(i) reasonably foreseeable unfavourable (i) cuaca yang tidak menguntungkan yang
weather (not being an event excused secara wajar dapat diduga (tidak menjadi
under Clause 19.1(c)(v) (Definition and kejadian yang membebaskan berdasarkan
Instances of Force Majeure)), reasonably Pasal 19.1 (c)(v) (Definisi dan Contoh
foreseeable unfavourable or unsuitable Peristiwa Keadaan Kahar)), kondisi tanah
ground conditions, or other similar kurang baik atau tidak sesuai yang
reasonably foreseeable adverse sewajarnya dapat diduga, atau kondisi
conditions. buruk lainnya yang yang sewajarnya
dapat diduga
122
20. POLITICAL EVENT 20. PERISTIWA POLITIK
(a) If an Event of Government Action or (a) Jika suatu Peristiwa Tindakan atau Tidak
Inaction occurs, the IBE: Bertindaknya Pemerintah terjadi, maka
BUP:
(b) To obtain relief and/or additional time (b) Untuk mendapatkan pembebasan
and/or claim compensation pursuant to kewajiban dan/atau penambahan waktu
paragraph (c) below, the IBE must: dan/atau kompensasi berdasarkan ayat
(c) di bawah ini, BUP harus:
(i) as soon as practicable, and in (i) sesegera mungkin, dan dalam hal
any event within [10 (ten) apapun dalam jangka waktu [10
Business] Days after the IBE (sepuluh) Hari Kerja] setelah BUP
became aware that the Event of menyadari bahwa Peristiwa
Government Action or Inaction Tindakan dan Tidak Bertindaknya
has occurred, give to the GCA a Pemerintah telah terjadi,
notice of its Claim for payment of memberikan kepada PJPK sebuah
compensation and/or relief from pemberitahuan tentang Klaimnya
its obligations under the untuk pembayaran kompensasi
Agreement, following which the dan/atau pembebasan dari
Parties shall meet and discuss in kewajibannya berdasarkan
good faith to consider any option Perjanjian, di mana setelah itu
to mitigate the impact of the Para Pihak harus bertemu dan
Event of Government Action or berdiskusi dengan itikad baik
Inaction; untuk mempertimbangkan setiap
opsi apapun untuk mengurangi
dampak Peristiwa Tindakan atau
Tidak Bertindaknya Pemerintah;
(ii) within [10 (ten) Business] Days of (ii) dalam jangka waktu [10 (sepuluh)
receipt by the GCA of the notice hari Kerja] setelah pemberitahuan
referred in sub-paragraph (i) sebagaimana dimaksud pada sub-
above, give full details of (1) the ayat (i) di atas diterima oleh PJPK,
90
Note: wordings for this 20.1 is a modified text from wordings recommended by the PPIAF’s Report on
Recommended PPP Contractual Provisions (2015 Edition), except for the definition of Event of Government Action or
Inaction. The relief mechanism and compensation are different from the previous positions adopted in the other PPP
projects in Indonesia. The other PPP projects adopt more restrictive terms, e.g. compensation can only be in the form
of contract extension and IBE must bear all other financial effect. To be discussed.
91
Catatan: kata-kata untuk 20.1 ini adalah teks yang dimodifikasi dari kata-kata yang direkomendasikan oleh Laporan
PPIAF tentang Ketentuan Kontrak pada KPBU (Edisi 2015), kecuali untuk pengertian Peristiwa Tindakan atau Tidak
Bertindaknya Pemerintah. Mekanisme dan kompensasi dukungannya berbeda dengan keadaan sebelumnya yang
diadopsi dalam proyek KPBU lainnya di Indonesia. Proyek KPBU lainnya mengadopsi persyaratan yang lebih ketat,
misalnya kompensasi hanya dapat dalam bentuk perpanjangan kontrak dan BUP harus menanggung semua dampak
finansial lainnya. Hal ini perlu dibahas lebih lanjut.
123
Event of Government Action or memberikan keterangan lengkap
Inaction and (2) any estimated tentang (1) Peristiwa Tindakan
change in Project costs and/or atau Tidak Bertindaknya
Losses claimed and/or delay Pemerintah dan (2) setiap
and/or any breach of the IBE's perkiraan perubahan biaya Proyek
obligations under this Agreement; dan/atau Kerugian yang diklaim
dan/atau penundaan dan/atau
pelanggaran kewajiban BUP
berdasarkan Perjanjian ini;
(iii) demonstrate to the GCA that: (iii) menunjukkan pada PJPK bahwa:
(1) the IBE could not avoid (1) BUP tidak dapat
such occurrence or menghindari kejadian atau
consequences by actions konsekuensi peristiwa
which it might reasonably tersebut melalui tindakan
be expected to have yang mungkin sewajarnya
taken without incurring diharapkan untuk
material costs; dilakukan tanpa
menimbulkan biaya
material;
(c) If the IBE has complied with its (c) Jika BUP telah memenuhi kewajibannya
obligations under paragraph (b) above, berdasarkan ayat (b) di atas, maka PJPK
then the GCA shall: harus:
(i) give the IBE such compensation in (i) memberikan kompensasi kepada
the form set out in Clause 20.3 BUP dalam bentuk yang
(Compensation for Political Event); tercantum pada Pasal 20.3
(Kompensasi atas Peristiwa
Politik);
(ii) give the IBE such relief from its (ii) memberikan BUP pembebasan
obligations under this Agreement as dari kewajibannya berdasarkan
is reasonable for such Event of Perjanjian ini sewajarnya
Government Action or Inaction; and dikarenakan Peristiwa Tindakan
atau Tidak Bertindaknya
124
Pemerintah tersebut; dan
(iii) if the Event of Government Action or (iii) jika Peristiwa Tindakan atau Tidak
Inaction occurs during the Bertindaknya Pemerintah terjadi
Construction Period and causes a selama Jangka Waktu Konstruksi
delay in achieving the Scheduled dan menyebabkan penundaan
COD, such date shall be postponed dalam pencapaian TOK yang
by such time as shall be reasonably Dijadwalkan, tanggal tersebut
required by such Event of akan ditunda untuk jangka waktu
Government Action or Inaction. yang diperlukan sewajarnya
selama terjadinya Peristiwa
Tindakan atau Tidak Bertindaknya
Pemerintah.
(d) In the event that information is provided (d) Jika informasi diberikan setelah tanggal
after the dates referred to in paragraph sebagaimana dimaksud pada ayat (b) di
(b) above, then the IBE shall not be atas, maka BUP tidak berhak atas
entitled to any extension of time, perpanjangan waktu, kompensasi atau
compensation or relief from its pembebasan dari kewajibannya
obligations under this Agreement in berdasarkan Perjanjian ini sehubungan
respect of the period for which the dengan periode di mana informasi
information is delayed. ditunda.
(a) If a Discriminatory Change in Law occurs (a) Jika suatu Perubahan Hukum yang
or is shortly to occur, then any Party may, Diskriminatif telah terjadi atau akan
within [30 (thirty)] Days starting from the segera terjadi, maka Pihak manapun
Day it was aware (or should have been dapat, dalam jangka waktu [30 (tiga
aware) of the Discriminatory Change in puluh)] Hari sejak pihaknya mengetahui
Law, notify the other Party to express an (atau seharusnya sudah disadarinya)
opinion on its likely effects, giving details terjadinya Perubahan Hukum yang
of its opinion of: Diskriminatif, memberitahukan Pihak
lainnya untuk menyatakan pendapatnya
mengenai kemungkinan dampaknya,
dengan memberikan rincian mengenai:
(i) any necessary change in the (i) setiap perubahan yang diperlukan
obligations of the IBE; terhadap kewajiban BUP;
(ii) whether any changes are (ii) apakah terdapat perubahan yang
required to the terms of this diperlukan untuk ketentuan dalam
Agreement to deal with the Perjanjian ini untuk
Discriminatory Change in Law; mengakomodasi Perubahan
Hukum yang Diskriminatif tersebut;
92
Note: wordings for this 21.2 is a modified text from wordings recommended by the PPIAF’s Report on
Recommended PPP Contractual Provisions (2015 Edition). The relief mechanism and compensation are different
from the previous positions adopted in the other PPP projects in Indonesia. The other PPP projects adopt more
restrictive terms, e.g. compensation can only be in the form of contract extension and IBE must bear all other
financial effect. To be discussed.
93
Catatan: kata-kata untuk 21.2 ini adalah teks yang dimodifikasi dari kata-kata dalam Laporan PPIAF tentang
Ketentuan Kontrak KPBU yang Direkomendasikan (Edisi 2015). Mekanisme dan kompensasi dorongan berbeda
dengan keadaan sebelumnya yang diadopsi dalam proyek KPBU lain di Indonesia. Proyek KPBU lainnya
mengadopsi persyaratan yang lebih ketat, misalnya kompensasi hanya dapat dalam bentuk perpanjangan kontrak
dan BUP harus menanggung seluruh dampak finansial lainnya. Hal ini perlu dibahas lebih lanjut.
125
(iv) any (positive or negative) change (iv) setiap perubahan pendapatan
of IBE’s revenue that will result (positif atau negatif) dari BUP yang
from the relevant Discriminatory akan diakibatkan oleh Perubahan
Change in Law; Hukum yang Diskriminatif yang
relevan;
(vi) any capital expenditure that is (vi) setiap pengeluaran modal yang
required or no longer required as diperlukan atau tidak lagi
a result of a Discriminatory diperlukan sebagai akibat dari
Change in Law taking effect Perubahan Hukum yang
during the Operation Period of Diskriminatif yang berlaku selama
this Term. jangka waktu operasi dari Jangka
Waktu ini.
(b) As soon as practicable and in any event (b) Sesegera mungkin dan dalam hal apapun
within [30 (thirty)] Days after receipt of dalam jangka waktu [30 (tiga puluh)] Hari
any notice from the affected Party, the setelah menerima pemberitahuan dari
GCA and the IBE shall discuss and agree Pihak yang terdampak, PJPK dan BUP
the issues referred to in paragraph (a) harus membahas dan menyetujui masalah
above and any ways in which either Party yang disebutkan pada ayat (a) di atas dan
can, if applicable, mitigate the effect of setiap cara yang dapat diambil oleh Para
the Discriminatory Change in Law, Pihak, bila dimungkinkan, untuk
including, in relation to the IBE: mengurangi dampak Perubahan Hukum,
yang Diskriminatif, termasuk, sehubungan
dengan BUP:
(i) providing evidence that the IBE (i) memberikan bukti bahwa BUP
has used reasonable endeavour telah menggunakan usaha yang
(including (where practicable) the wajar (termasuk (jika
use of competitive quotes)) to memungkinkan) penggunaan
oblige its Contractors to minimize penawaran kompetitif)) untuk
any increase in costs and mewajibkan Kontraktor untuk
maximize any savings or meminimalkan kenaikan biaya dan
reduction in costs; memaksimalkan penghematan
atau pengurangan biaya;
126
the contractual obligations of the atau mempertahankan kewajiban
IBE that have been affected by kontraktual BUP yang telah
the Discriminatory Change in Law terpengaruh oleh Perubahan
concerned, has been taken into Hukum yang Diskriminatif yang
account in the amount which in bersangkutan, telah
its opinion has resulted or is diperhitungkan dalam jumlah yang
required under sub-paragraph menurut pendapatnya telah
(a)(v) or (a)(vi) above, dihasilkan atau disyaratkan
menurut sub-ayat (a)(v) atau (a)
(vi) di atas.
provided that if the Parties cannot agree dengan ketentuan jika Para Pihak tidak
on the effects of the Discriminatory dapat menyetujui dampak Perubahan
Change in Law, the matter shall be Hukum yang Diskriminatif tersebut, maka
referred for determination in accordance masalah tersebut harus dirujuk untuk
with Clause 27 (Settlement of Disputes). diselesaikan sesuai dengan Pasal 27
(Penyelesaian Sengketa).
(c) If the Parties have followed the (c) Jika Para Pihak telah mengikuti prosedur
procedure set out under paragraphs (1) yang ditetapkan berdasarkan ayat (1) dan
and (2) above, then: (2) di atas, maka:
(i) the Affected Party shall be (i) Pihak yang Terdampak akan
excused from the performance of dibebaskan dari pelaksanaan
its obligations under the kewajibannya berdasarkan
Agreement to the extent it is Perjanjian sepanjang hal tersebut
prevented, hindered or delayed in mencegah, menghindarkan atau
such performance by reason of menunda BUP dalam
the Discriminatory Change in pelaksanaan kewajiban tersebut
Law; karena Perubahan Hukum yang
Diskriminatif;
(iii) the Parties shall agree on the (iii) Para Pihak harus menyetujui
form of compensation in bentuk kompensasi sesuai dengan
accordance with Clause 20.3 Pasal 20.3 (Kompensasi Atas
(Compensation for Political Peristiwa Politik), dengan
Event), provided that no ketentuan bahwa tidak ada
compensation shall be made in kompensasi yang harus dilakukan
relation to a Discriminatory sehubungan dengan Perubahan
Change in Law under this clause Hukum yang Diskriminatif
unless the claiming Party can berdasarkan pasal ini kecuali
demonstrate that the aggregate Pihak yang menggugat dapat
impact of all Discriminatory menunjukkan bahwa dampak
Change in Laws that have keseluruhan dari semua
occurred during the year during Perubahan Hukum yang
which the Discriminatory Change Diskriminatif yang telah terjadi
in Law in respect of which selama tahun di mana Perubahan
compensation is claimed occurs Hukum yang Diskriminatif
exceed [IDR 2,000,000,000 (two sehubungan kompensasi yang
billion Rupiah) per annum or [●] diminta terjadi melebihi [Rp.
through the Term]].94 2.000.000.000 (dua miliar Rupiah)]
per tahun atau [●] sepanjang
Jangka Waktu].95
94
Note: GCA to consider the threshold.
95
Catatan: PJPK agar mempertimbangkan ambang batas.
127
(d) In the event that the notice and relevant (d) Jika pemberitahuan dan informasi yang
information are not provided within the relevan tidak diberikan dalam periode
periods referred to under paragraph (a) yang disebutkan berdasarkan ayat (a) di
above, the affected Party shall not be atas, Pihak yang Terdampak tidak berhak
entitled to any compensation or relief atas kompensasi atau pembebasan dari
from its obligations under the Agreement kewajibannya berdasarkan Perjanjian
in respect of the period for which the sehubungan dengan periode di mana
information is delayed. informasi tersebut tertunda.
20.3. COMPENSATION FOR POLITICAL EVENT 20.3. KOMPENSASI ATAS PERISTIWA POLITIK
(a) Upon occurrence of Political Event the (a) Setelah terjadinya Peristiwa Politik, Para
Parties shall negotiate in good faith to Pihak harus bernegosiasi dengan itikad
agree on the method of compensation baik untuk menyetujui metode
appropriate, which may include:96 kompensasi yang sesuai, yang dapat
berbentuk:97
(v) a combination of any of sub- (v) kombinasi dari sub-ayat (i), (ii),
paragraph (i), (ii), (iii), and (iv), (iii), dan (iv),
to reflect the actual estimated change in Project untuk mencerminkan perkiraan perubahan actual
costs resulting from such Political Event. pada biaya Proyek akibat Peristiwa Politik
tersebut.
(1) the IBE has the same (1) BUP memiliki laba bersih
net, after-tax economic setelah pajak yang sama
return as if such costs or seolah-olah biaya atau
savings in the Estimated penghematan dalam
Change in Project Cost Perkiraan Perubahan
had not been incurred or Biaya Proyek tersebut
realised, such that the tidak terjadi atau
Base Case Equity IRR is terealisasi, sehingga Posisi
expected to be achieved; Dasar Ekuitas IRR
and diharapkan bisa tercapai;
dan
96
Note: this is subject to discussion with IIGF.
97
Catatan: Hal ini untuk dibicarakan dengan PT PII.
128
such Estimated Change tersebut tidak terjadi atau
in Project Cost had not terealisasi; dan
been incurred or realised;
and
(ii) retroactive to the date upon (ii) berlaku surut sejak saat di mana
which such costs or savings in biaya atau penghematan pada
the Estimated Change in Project Perkiraan Perubahan Biaya
Cost were incurred or realised. Proyek tersebut terjadi atau
terealisasi
(c) If within 1 (one) Month following the (c) Jika dalam 1 (satu) Bulan setelah
commencement of negotiation referred to dimulainya negosiasi sebagaimana
in paragraph (a), the Parties are unable dimaksud pada ayat (a), Para Pihak tidak
to agree on the method of compensation dapat menyetujui metode kompensasi
appropriate, the Parties agree that the yang sesuai, Para Pihak sepakat bahwa
Dispute regarding the appropriate Sengketa mengenai metode kompensasi
method of compensation shall be yang sesuai harus dirujuk kepada Ahli
referred to a Third Party Expert Independen yang ditunjuk sesuai dengan
appointed in accordance with the ketentuan Pasal 27.2 (Rujukan Kepada
provisions of Clause 27.2 (Referral to a Ahli Independen). Para Pihak harus
Third Party Expert). The Parties shall use menggunakan usaha terbaik mereka
their best efforts to cause the Third Party untuk menyebabkan Ahli Independen
Expert to render his determination of the memberikan penetapan mengenai metode
appropriate method of compensation not kompensasi yang sesuai selambat-
later than 1 (one) Month after being lambatnya 1 (satu) Bulan setelah
appointed. Pending such determination, penunjukan. Sementara menunggu
the terms of this Agreement then in effect penetapan tersebut, ketentuan-ketentuan
shall remain in effect. dalam Perjanjian ini tetap berlaku.
(d) Notwithstanding the provisions of Clause (d) Tanpa mengurangi ketentuan dalam Pasal
27 (Settlement of Disputes) of this 27 (Penyelesaian Sengketa) dari
Agreement, any determination of Perjanjian ini, setiap penetapan
compensation may be referred by either kompensasi dapat dirujuk oleh salah satu
Party to arbitration in accordance with the Pihak ke arbitrase sesuai dengan
provisions of Clause 27.3 (Arbitration) of ketentuan Pasal 27.3 (Arbitrase) dari
the Agreement. During the pendency of Perjanjian ini. Selama menunggu proses
any such arbitration, the determination of arbitrase tersebut, penetapan Ahli
the Third Party Expert shall be binding on Independen akan mengikat Para Pihak.
the Parties. In the event that an arbitral Dalam hal majelis arbitrase membuat
panel renders a decision contrary to the keputusan yang bertentangan dengan
decision of the Third Party Expert, the keputusan Ahli Independen, kompensasi
compensation shall be adjusted as harus disesuaikan sebagaimana mestinya
appropriate to reflect the decision of the dengan mencerminkan keputusan majelis
arbitral panel. arbitrase.
129
21. MODIFICATIONS 21. MODIFIKASI
(a) If GCA requires a Modification, GCA shall (a) Jika PJPK membutuhkan Modifikasi,
deliver to the IBE a notice specifying the PJPK harus menyampaikan
Modification being requested. pemberitahuan mengenai Modifikasi yang
diminta kepada BUP.
(b) GCA’s Modification Notice shall be (b) Pemberitahuan Modifikasi dari PJPK
provided in writing and shall: harus diberikan secara tertulis dan harus:
(i) set out the Modification in the (i) menjelaskan Modifikasi terhadap
Works and/or Service required in Pekerjaan dan/atau Layanan yang
sufficient detail to enable the IBE diperlukan dengan rincian yang
to calculate the estimated change cukup agar memungkinkan BUP
in Project costs that would result untuk menghitung perkiraan
directly from the implementation perubahan biaya Proyek yang
of the proposed Modification; akan terdampak langsung atas
and/or calculate the estimated pelaksanaan usulan Modifikasi
adjustment in List of Works dan/atau menghitung perkiraan
without any change in cost and penyesuaian dalam Daftar
expenses, in accordance with Pekerjaan tanpa adanya
Appendix 3 (Output perubahan biaya dan
Specifications and Performance pengeluaran, sesuai dengan
Management Framework) Lampiran 3 (Spesifikasi Keluaran
(“Modification Estimate”). dan Kerangka Manajemen
Kinerja) (“Perkiraan Modifikasi”).
(ii) stipulate that the IBE must (ii) menetapkan bahwa BUP harus
provide GCA with the menyediakan PJPK dengan
Modification Estimate and other Perkiraan Modifikasi dan informasi
supporting information described pendukung lainnya yang
in paragraph (c) within: dijelaskan dalam ayat (c) dalam:
98
Note: GCA to confirm the proposed number for major modification
99
Catatan: PJPK untuk mengonfirmasi jumlah yang diajukan untuk modifikasi penting
130
Modification). (Kompensasi atas Modifikasi).
(c) Modification Estimate shall be delivered (c) Perkiraan Modifikasi harus disampaikan
to GCA, by providing below information: kepada PJPK disertai dengan
memberikan informasi sebagai berikut:
(ii) any change in Contract Charges, (ii) setiap perubahan dalam Biaya
payment structure, or other Kontrak, struktur pembayaran atau
payment method by the GCA will metode pembayaran lain oleh
occur; PJPK akan terjadi;
(iii) any impact on the performance of (iii) setiap dampak apapun terhadap
the Project Operations; kinerja Penyelenggaraan Proyek;
(iv) any amendment required to this (iv) setiap perubahan yang diperlukan
Agreement and/or any Project terhadap Perjanjian ini dan/atau
Agreement as a result of the Perjanjian Proyek apa pun
implementation of the proposed sebagai akibat dari pelaksanaan
Modification; usulan Modifikasi;
131
the terms contained in this terdapat dalam Perjanjian ini).
Agreement).
(d) The IBE shall not be obliged to provide a (d) BUP tidak berkewajiban untuk
Modification estimate or to implement menyediakan suatu perkiraan Modifikasi
any Modification proposed by GCA atau untuk melaksanakan setiap
where: Modifikasi yang diusulkan oleh PJPK
apabila:
(i). GCA does not have the legal (i) PJPK tidak memiliki kekuatan atau
power or capacity to require the kapasitas hukum untuk meminta
implementation for such pelaksanaan Modifikasi tersebut;
Modification; or atau
132
result of Default by IBE. kemungkinan pengakhiran
dari Perjanjian ini sebagai
akibat dari Cidera Janji
BUP.
(e) The IBE shall include with the (e) BUP harus menyertakan bukti Perkiraan
Modification Estimate evidence Modifikasi yang menunjukkan bahwa:
demonstrating that:
(i) if the IBE does not intend to use (i) jika BUP tidak bermaksud untuk
its own resources to implement menggunakan sumber dayanya
any Modification proposed by the sendiri untuk melaksanakan
GCA, the IBE shall comply with Modifikasi yang diusulkan oleh
Good Industry Practice with the PJPK, BUP harus mematuhi
objective of ensuring that it Praktik Industri yang Baik dengan
obtains best value for money tujuan untuk memastikan
(taking into account all relevant perolehan nilai manfaat uang
circumstances including, in (value for money) terbaik (dengan
particular, the requirement that mempertimbangkan seluruh
the IBE should be left in a no keadaan yang terkait termasuk,
better and no worse position as a khususnya, persyaratan bahwa
result of the implementation of BUP harus berada dalam posisi
the Modification in Works and/or yang tidak lebih baik dan tidak
Service) when procuring any lebih buruk sebagai akibat dari
work, services, supplies, pelaksanaan Modifikasi terhadap
materials or equipment required Pekerjaan dan/atau Layanan)
in relation to the Modification; pada saat mengadakan setiap
pekerjaan, jasa, persediaan,
material atau peralatan apa pun
yang diperlukan terkait dengan
Modifikasi;
(ii) the IBE has used all reasonable (ii) BUP telah menggunakan seluruh
endeavours to minimise, and upaya yang wajar untuk
procure that the IBE's sub- meminimalisir, dan menyebabkan
contractors minimise (including subkontraktor BUP meminimalisir
by the use of competitive quotes, (termasuk dengan menggunakan
to the extent reasonably penawaran kompetitif, sepanjang
practicable), any increase in dapat dilakukan secara wajar),
costs and to maximise, and setiap kenaikan biaya dan untuk
procure that such sub-contractors memaksimalkan, dan
maximize, any reduction of costs; mendapatkan bahwa
subkontraktor tersebut
memaksimalkan, pengurangan
biaya;
(iii) subject to paragraph (f), the IBE (iii) tunduk pada ayat (f), BUP telah,
has, to the extent reasonably sepanjang dimungkinkan secara
practicable, sought competitive wajar, mencari penawaran
quotes from persons other than kompetitif dari orang-orang selain
such sub-contractors, the subkontraktor tersebut, Pemegang
Shareholders and their respective Saham dan Afiliasi mereka
Affiliates in pursuance of its masing-masing sesuai dengan
obligation under sub-paragraph kewajibannya berdasarkan ayat
(ii) or required that the sub- (ii) atau mensyaratkan sub-
contractors procures such kontraktor tersebut untuk
competitive quotes; and mendapatkan penawaran yang
kompetitif; dan
133
impacts or delays that are lain atau dampak atau
foreseeable at that time have keterlambatan yang dapat
been taken into account by the diperkirakan pada saat itu telah
IBE. dipertimbangkan oleh BUP.
(f) Where the IBE has not sought (f) Apabila BUP tidak mencari harga
competitive quotes in respect of the penawaran yang kompetitif sehubungan
goods and/or services and/or works dengan barang dan/atau jasa dan/atau
which form part of the Modification pekerjaan yang merupakan bagian dari
Estimate: Perkiraan Modifikasi:
(i) GCA may, at its own cost, (i) PJPK dapat, dengan biaya sendiri,
benchmark the cost of such melakukan pembandingan
goods and/or services and/or terhadap biaya barang dan/atau
works by comparing the cost of jasa dan/atau pekerjaan tersebut
such goods and/or services dengan membandingkan biaya
and/or works with the costs barang dan/atau jasa dan/atau
generally payable to suppliers for pekerjaan tersebut dengan biaya
goods and/or services and/or yang pada umumnya dibayarkan
works of similar nature to those kepada penyedia barang dan/atau
set out in the Modification jasa dan/atau pekerjaan yang
Estimate; serupa dengan yang dimuat dalam
Perkiraan Modifikasi;
(ii) the IBE shall co-operate with (ii) BUP harus bekerjasama dengan
GCA in such benchmarking PJPK dalam melakukan
exercise and provide such pembandingan tersebut dan
information as GCA may require memberikan informasi yang
in connection therewith; mungkin diminta oleh PJPK
sehubungan dengan hal tersebut;
(iii) where the results of such (iii) di mana hasil dari pelaksanaan
benchmarking exercise pembandingan tersebut
demonstrate that the cost menunjukkan bahwa biaya yang
generally payable to suppliers of umumnya dibayarkan kepada
goods and/or services and/or penyedia barang dan/atau jasa
works of similar nature to those dan/atau pekerjaan yang serupa
set out in the Modification dengan yang dimuat dalam
Estimate is less than the cost of Perkiraan Modifikasi kurang dari
the goods and/or services and/or biaya barang dan/atau jasa
works set out in the Modification dan/atau pekerjaan yang
Estimate, the IBE shall reduce dicantumkan dalam Perkiraan
the Modification Estimate Modifikasi, BUP harus mengurangi
accordingly so that such costs Perkiraan Modifikasi sehingga
are equal to the costs biaya tersebut sama dengan biaya
demonstrated by the yang dihasilkan dalam
benchmarking exercise; pelaksanaan pembandingan;
(v) if the Parties are unable to reach (v) jika Para Pihak tidak dapat
agreement as to the outcome of mencapai kesepakatan mengenai
such benchmarking exercise, the hasil dari pembandingan tersebut,
matter shall be resolved pursuant permasalahan ini harus
to Clause 27 (Settlement of diselesaikan sesuai dengan Pasal
Disputes) of this Agreement on 27 (Penyelesaian Sengketa) dari
the referral of either Party. Perjanjian ini atas rujukan salah
134
satu Pihak.
(g) Without prejudice to paragraph (f), as (g) Tanpa mengurangi ketentuan pada ayat
soon as reasonably practicable after (f), sesegera mungkin setelah PJPK
GCA receives the Modification Estimate, menerima Perkiraan Modifikasi, Para
the Parties shall discuss in good faith and Pihak akan membahas dengan itikad baik
agree the issues set out in the dan menyetujui hal-hal yang dimuat dalam
Modification Estimate. From such Perkiraan Modifikasi. Menindaklanjuti
discussions GCA may modify GCA’s diskusi tersebut, PJPK dapat
Modification notice, and GCA may memodifikasi Pemberitahuan Modifikasi
require the IBE to seek and evaluate dari PJPK, dan PJPK dapat meminta BUP
competitive tenders for the relevant untuk melakukan lelang yang kompetitif
capital works, if: (i) the estimated untuk pekerjaan modal terkait, jika: (i)
increase in Modification Capital perkiraan kenaikan Modifikasi Biaya
Expenditure in respect of the Modification Modal sehubungan dengan Modifikasi
in the Works or Service is expected to pada Pekerjaan atau pada Layanan ini
exceed [2% of Contract Charges] and/or diharapkan dapat melebihi [2 % dari Biaya
(ii) it is practicable for the IBE to do so, Kontrak] dan/atau (ii) BUP dimungkinkan
and/or (iii) otherwise required under the untuk melaksanakannya, dan/atau (iii) jika
Legal Requirements. In each case the diperlukan berdasarkan Persyaratan
IBE shall, as soon as practicable, and in Hukum. Dalam setiap hal BUP harus,
any event not more than 14 (fourteen) sesegera mungkin, dan dalam hal apapun
Days after receipt of such Modification, tidak lebih dari 14 (empat belas) Hari
notify GCA of any consequential changes setelah menerima Modifikasi tersebut,
to the Modification Estimate. memberitahukan PJPK tentang setiap
konsekuensi perubahan-perubahan
terhadap Perkiraan Modifikasi.
(h) If the Parties cannot agree on the (h) Jika Para Pihak tidak dapat menyetujui isi
contents of the Modification Estimate, Perkiraan Modifikasi, maka salah satu
then either Party may refer the Pihak dapat merujuk kepada Perkiraan
Modification Estimate for determination in Modifikasi untuk ditetapkan berdasarkan
accordance with Clause 27 (Settlement Pasal 27 (Penyelesaian Sengketa) dari
of Disputes) of this Agreement Perjanjian ini.
(i) As soon as reasonably practicable after (i) Sesegera mungkin setelah isi Perkiraan
the contents of the Modification Estimate Modifikasi telah disepakati oleh Para
have been agreed among the Parties, or Pihak, atau sebaliknya ditetapkan sesuai
otherwise determined in accordance with dengan Pasal 27 (Penyelesaian
Clause 27 (Settlement of Disputes) of the Sengketa) dari Perjanjian ini, PJPK harus:
Agreement, GCA shall:
(j) If GCA does not confirm in writing the (j) Jika PJPK tidak mengkonfirmasi secara
Modification Estimate within 30 (thirty) tertulis mengenai Perkiraan Modifikasi
Days of the contents of the Modification dalam waktu 30 (tiga puluh) Hari setelah
Estimate having been agreed in or isi Perkiraan Modifikasi yang telah
otherwise determined, then GCA’s disetujui atau ditetapkan, maka Perkiraan
Modification Estimate shall be deemed to Modifikasi PJPK harus dianggap telah
have been withdrawn. ditarik.
(k) In the event that the confirmed (k) Dalam hal Perkiraan Modifikasi yang telah
Modification Estimate involves estimated dikonfirmasi tersebut memuat Modifikasi
Modification Capital Expenditure, and the Biaya Modal, dan BUP belum berjanji
IBE has not undertaken to GCA to fund kepada PJPK untuk mendanai Biaya
such Modification Capital Expenditure Modal Modifikasi tersebut seluruhnya
entirely through funding from the melalui pendanaan dari Sponsor, maka:
135
Sponsors, then:
(i) the IBE shall use all reasonable (i) BUP harus menggunakan seluruh
endeavours to obtain an offer of upaya yang wajar untuk
funding from third party financiers mendapatkan penawaran
reasonably satisfactory to the pendanaan dari pembiaya pihak
GCA within [60 (sixty) Days] of ketiga yang secara wajar dapat
the date that GCA confirmed the diterima PJPK dalam jangka
Modification Estimate for the waktu [60 (enam puluh) Hari]
whole or part of the estimated setelah tanggal di mana PJPK
Modification Capital Expenditure, mengkonfirmasi Perkiraan
on terms reasonably satisfactory Modifikasi untuk keseluruhan atau
to it, the Financing Parties and sebagian dari perkiraan Modifikasi
GCA; Biaya Modal tersebut, dengan
syarat yang secara wajar dapat
diterima olehnya, Pihak Pembiaya
dan PJPK;
(ii) there shall be a rebuttable (ii) akan terdapat praduga yang dapat
presumption that the IBE has not dibantah bahwa BUP belum
used best endeavours to obtain menggunakan upaya terbaiknya
funding if the amount of the untuk mendapatkan pendanaan
Modification Capital Expenditure jika jumlah Modifikasi Biaya Modal
concerned is less than [IDR [● yang bersangkutan kurang dari
]]100 and the IBE has been unable [Rp. [●]]101 dan BUP belum dapat
to obtain an offer of funding such memperoleh penawaran
amount; and pendanaan untuk jumlah tersebut;
dan
(iii) if the IBE has used reasonable (iii) jika BUP telah menggunakan
endeavours to obtain funding for upaya yang wajar untuk
the whole of the estimated mendapatkan pendanaan
Modification Capital Expenditure, keseluruhan Modifikasi Biaya
but has been unable to do so, Modal yang diperkirakan, namun
then the IBE shall have no tetap tidak dapat memperolehnya,
obligation to carry out the maka BUP tidak berkewajiban
Modification in the Works and/or untuk melaksanakan Modifikasi
the Service, unless GCA agrees terhadap Pekerjaan dan/atau
within 30 (thirty) Days of the end Layanan, kecuali jika PJPK setuju
of such period to pay, or procure dalam jangka waktu 30 (tiga
the payment or financing of, the puluh) Hari sejak akhir jangka
costs for which funding is not waktu tersebut untuk membayar,
available. atau memperoleh sumber
pembayaran atau pembiayaan
dari, biaya-biaya untuk bagian
yang pendanaannya tidak
tersedia.
(l) From the date on which the Modification (l) Dari tanggal di mana Perkiraan Modifikasi
Estimate is confirmed, if it shall be dikonfirmasi, jika terdapat Persetujuan-
necessary to obtain or amend any Persetujuan yang harus didapatkan atau
Authorisation in respect of a Modification diubah sehubungan dengan usulan
proposed by GCA, then the IBE shall Modifikasi oleh PJPK, maka BUP harus
obtain such Authorisation or amendment memperoleh Persetujuan tersebut atau
and each such Authorisation (as perubahannya dan setiap Persetujuan
amended, if applicable) shall be subject tersebut (sebagaimana diubah, jika ada)
to Clause 9.4 (Authorisations) of this tunduk pada ketentuan Pasal 9.4
Agreement. (Persetujuan-Persetujuan) dari Perjanjian
ini
(m) If proposed by the IBE in accordance (m) Jika diusulkan oleh BUP sesuai dengan
with paragraph (c)(vii), GCA may, in its ayat (c)(vii), PJPK dapat, dalam
100
Note: GCA to consider. The amount is usually measured based on 2% capex.
101
Catatan: PJPK perlu mempertimbangkan. Jumlah tersebut biasanya diukur berdasarkan capex 2%.
136
sole and absolute discretion, at any time pertimbangan mutlaknya sendiri,
following the date on which the kapanpun setelah tanggal Perkiraan
Modification Estimate is confirmed but Modifikasi dikonfirmasi namun sebelum
prior to the signing of any relevant penandatanganan Dokumen Pembiayaan
financing document by IBE, agree to pay, yang terkait oleh BUP, sepakat untuk
or procure the payment or financing of, membayar, atau memperoleh sumber
all or parts of the estimated Modification pembayaran atau pembiayaan dari,
Capital Expenditure. seluruh atau sebagian perkiraan
Modifikasi Biaya Modal.
(n) If GCA has elected to pay, or procure the (n) Jika PJPK telah memilih untuk membayar,
payment or financing of, Modification atau memperoleh sumber pembayaran
Capital Expenditure then GCA and the atau pembiayaan dari, Modifikasi Biaya
IBE shall negotiate in good faith Modal maka PJPK dan BUP harus
regarding the terms of such payment or melakukan negosiasi dengan itikad baik
financing (whose terms shall be mengenai persyaratan pembayaran atau
reasonably satisfactory to the Financing pembiayaan tersebut (yang
Parties); provided that, if the Parties are persyaratannya secara wajar dapat
unable to agree within 60 (sixty) Days, diterima oleh Pihak Pembiaya); Dengan
then: syarat, jika Para Pihak tidak dapat
menyetujui dalam jangka waktu 60 (enam
puluh) Hari, maka:
(i) the GCA may withdraw its (i) PJPK dapat menarik kembali pilihannya
election and shall be under no tersebut dan tidak berkewajiban lebih
further obligation with regard to lanjut berkenaan dengan pendanaan
funding the Modification Capital Modifikasi Biaya Modal, dalam hal ini:
Expenditure, in which case:
(1) if the GCA's election was (1) jika pilihan PJPK adalah untuk
for the funding of the pendanaan keseluruhan
entirety of the Modifikasi Biaya Modal,
Modification Capital Pemberitahuan Modifikasi dari
Expenditure, the GCA's PJPK akan dianggap telah ditarik;
Modification notice shall dan
be deemed withdrawn;
and
(2) if the GCA's election was (2) jika pilihan PJPK untuk
for funding part of the pendanaan sebagian dari
Modification Capital Modifikasi Biaya Modal, BUP
Expenditure, the IBE harus menyediakan pendanaan
shall be obliged to dari sumber alternatif sesuai
procure funding from an dengan ayat (k); atau
alternative source in
accordance with
paragraph (k); or
(ii) any Party may refer the matter to (ii) Pihak manapun dapat merujuk hal
resolution pursuant to Clause 27 tersebut untuk diselesaikan sesuai
(Settlement of Disputes) of this dengan Pasal 27 (Penyelesaian
Agreement. Sengketa) dari Perjanjian ini.
(a) If the IBE requires a Modification, the IBE (a) Jika BUP membutuhkan suatu Modifikasi,
must serve a Modification notice on the BUP harus memberikan Pemberitahuan
GCA. Modifikasi kepada PJPK.
(b) The IBE's Modification notice shall be (b) Pemberitahuan Modifikasi dari BUP harus
provided in writing and shall: diberikan dalam bentuk tertulis dan harus:
(i) set out the proposed Modification (i) menjelaskan usulan Modifikasi
in sufficient detail to enable GCA dalam rincian yang cukup agar
to evaluate it in full, including PJPK dapat menilainya secara
137
Modification Estimate; and keseluruhan, termasuk Perkiraan
Modifikasi; dan
(c) GCA shall evaluate the IBE’s proposed (c) PJPK harus mengevaluasi usulan
Modification in good faith, taking into Modifikasi dari BUP dengan itikad baik,
account all relevant issues, including dengan mempertimbangkan seluruh
whether: masalah terkait, termasuk apakah:
(ii) the proposed Modification would (ii) Modifikasi yang diusulkan akan
affect the quality of the Project memengaruhi kualitas
Operations or the likelihood of Penyelenggaraan Proyek atau
successful delivery of the Project kemungkinan keberhasilan
Operations; pelaksanaan Penyelenggaraan
Proyek;
(iii) the Modification will interfere with (iii) Modifikasi akan mengganggu
the relationship of GCA with third hubungan PJPK dengan pihak
parties; ketiga;
(iv) the financial strength of the IBE (iv) kekuatan keuangan BUP dan/atau
and/or the Contractors is Kontraktor cukup untuk
sufficient to perform the varied melaksanakan Pekerjaan dan
Works and/or Service; Layanan yang telah diubah
tersebut;
(v) the residual value of the Project (v) nilai sisa Proyek kemungkinan
is likely to be reduced as a result akan berkurang sebagai akibat
of the proposed Modification; dari usulan Modifikasi;
(d) As soon as reasonably practicable after (d) Sesegera mungkin sewajarnya setelah
receiving the IBE’s Modification notice, menerima pemberitahuan Modifikasi dari
the Parties shall meet and discuss in BUP, Para Pihak harus bertemu dan
good faith the matter referred to in it. mendiskusikan dengan itikad baik
During their discussions, GCA may masalah yang dimaksud dalam
propose Modifications or accept or object pemberitahuan tersebut. Selama diskusi,
to the IBE Modification Notice. PJPK dapat mengajukan Modifikasi atau
menerima atau menolak Pemberitahuan
Modifikasi dari BUP.
(e) If GCA gives written notice of no (e) Jika PJPK memberikan pemberitahuan
objection to the IBE, the IBE’s tidak keberatan secara tertulis kepada
Modification notice (with or without BUP, pemberitahuan Modifikasi dari BUP
Modification), and the relevant IBE (dengan atau tanpa Modifikasi), dan
Modification shall be implemented by the Modifikasi dari BUP yang terkait, harus
IBE within the period specified in the IBE dilaksanakan oleh BUP dalam jangka
Modification Notice. waktu yang ditentukan pada
Pemberitahuan Modifikasi dari BUP.
(f) GCA shall be free to object to any IBE’s (f) PJPK bebas untuk menolak
Modification notice to the Baseline pemberitahuan Modifikasi BUP terhadap
138
Design, Works and/or Service proposed Desain Dasar, Pekerjaan dan/atau
by the IBE. If GCA objects to the IBE’s Layanan yang diajukan oleh BUP. Jika
Modification notice, the GCA shall give PJPK keberatan dengan Pemberitahuan
their reasons for such a rejection. Modifikasi dari BUP, PJPK memberikan
alasan terkait penolakannya tersebut.
(a) After a Modification has been confirmed (a) Setelah Modifikasi dikonfirmasi oleh
by the GCA, the Parties shall negotiate in PJPK, Para Pihak harus bernegosiasi
good faith to agree on the method of dengan iktikad baik untuk menyetujui
compensation appropriate, which may metode kompensasi yang sesuai, yang
include: 102 dapat memuat:103
(iii) a change in the duration of the (iii) suatu perubahan durasi dalam
Term;104 Jangka Waktu;105
(v) a combination of any of sub- (v) kombinasi dari sub-ayat (i), (ii), (iii)
paragraph (i), (ii), (iii) and (iv), dan (iv),
to reflect the actual estimated change in untuk mencerminkan hasil aktual dari
Project costs resulting from the perkiraan perubahan terhadap biaya
Modification. Proyek yang dihasilkan dari Modifikasi.
(i) calculated to ensure that the IBE (i) dihitung untuk memastikan bahwa
is able to comply with the BUP dapat mematuhi janji-janji
financial covenants stipulated in keuangan yang diatur dalam
the Financing Documents (as Dokumen Pembiayaan
renegotiated if necessary) to the (sebagaimana dinegosiasi ulang
extent that the IBE would be in jika diperlukan) sepanjang BUP
compliance with such financial akan mematuhi janji-janji
covenants if Modification had not keuangan tersebut jika Modifikasi
been implemented (without belum dilaksanakan (tanpa
adjusting for any actual variances menyesuaikan perubahan aktual
from the Financian Model); and dari Model Keuangan); dan
(ii) retroactive to the date upon (ii) berlaku surut sejak saat di mana
which such costs or savings in biaya dan penghematan Perkiraan
the Estimated Change in Project Perubahan terhadap Biaya Proyek
Cost were incurred or realised. tersebut terjadi atau terealisasi.
(c) If within 1 (one) Month following the (c) Jika dalam 1 (satu) Bulan setelah
102
Note: this is subject to discussion with IIGF. IIGF would normally required extension of Term only. Such extension
will not be practical without the extension of the PPA Term.
103
Catatan: Hal ini tunduk pada diskusi dengan PT PII. PT PII biasanya hanya akan membutuhkan penambahan
Jangka Waktu. Penambahan waktu tersebut tidak akan dapat dilaksanakan jika tidak disertai dengan penambahan
Jangka Waktu PJBL.
104
Note:The extension of the term of PPP Agreement must be made with consideration on the ability to extend the PPA.
GCA to engage PLN on final draft of PPA for WTE Project.
105
Catatan: Perpanjangan jangka waktu Perjanjian KPBU harus dilakukan dengan mempertimbangkan kemampuan
untuk memperpanjang PJBL. PJPK perlu melibatkan PLN dalam draft akhir PJBL untuk Proyek PLTSa.
139
allowance of or agreement upon any diizinkannya atau persetujuan atas setiap
Claim for estimated change in Project Klaim untuk perkiraan perubahan biaya
costs, the Parties are unable to agree on Proyek, Para Pihak tidak dapat menyetujui
the method of compensation appropriate, metode kompensasi yang sesuai, Para
the Parties agree that the Dispute Pihak sepakat bahwa Sengketa mengenai
regarding the appropriate method of metode kompensasi yang sesuai harus
compensation shall be referred to a Third dirujuk kepada Ahli Independen yang
Party Expert appointed in accordance ditunjuk sesuai dengan ketentuan Pasal
with the provisions of Clause 27.2 27.2 (Rujukan Kepada Ahli Independen)
(Referral to a Third Party Expert) of this dari Perjanjian ini. Para Pihak harus
Agreement. The Parties shall use their menggunakan usaha terbaik mereka
best efforts to cause the Third Party untuk membuat Ahli Independen
Expert to render his determination of the memberikan penetapan mengenai metode
appropriate method of compensation not kompensasi yang sesuai selambat-
later than 1 (one) Month after being lambatnya 1 (satu) Bulan setelah
appointed. Pending such determination, penunjukan. Sementara menunggu
the terms of this Agreement then in effect keputusan tersebut, ketentuan-ketentuan
shall remain in effect. dalam Perjanjian ini tetap berlaku.
(d) Notwithstanding the provisions of Clause (d) Tanpa mengurangi ketentuan Pasal 27
27 (Settlement of Disputes) of this (Penyelesaian Sengketa) dari Perjanjian
Agreement, any determination of ini, setiap penetapan kompensasi dapat
compensation may be referred by either dirujuk oleh salah satu Pihak ke arbitrase
Party to arbitration in accordance with the sesuai dengan ketentuan Pasal 27.3
provisions of Clause 27.3 (Arbitration) of (Arbitrase) dari Perjanjian ini. Selama
the Agreement. During the pendency of menunggu proses arbitrase tersebut,
any such arbitration, the determination of penetapan Ahli Independen akan
the Third Party Expert shall be binding on mengikat Para Pihak. Dalam hal majelis
the Parties. In the event that an arbitral arbitrase membuat keputusan yang
panel renders a decision contrary to the bertentangan dengan keputusan Ahli
decision of the Third Party Expert, the Independen, kompensasi harus
compensation shall be adjusted as disesuaikan sebagaimana mestinya untuk
appropriate to reflect the decision of the mencerminkan keputusan majelis
arbitral panel. arbitrase.
(a) Each of the events described below shall (a) Setiap peristiwa-peristiwa di bawah ini
be a Default by IBE: merupakan Cidera Janji oleh BUP:
(i) the failure of the IBE within 90 (i) kegagalan BUP dalam 90
(ninety) Days after the Effective (sembilan puluh) Hari setelah
Date to commence construction Tanggal Pembiayaan untuk
activities in respect of the Project memulai kegiatan konstruksi
as evidenced by the undertaking sehubungan dengan Proyek
of the activities usually and sebagaimana dibuktikan dengan
customarily undertaken in melakukan kegiatan yang
accordance with internationally biasanya dan lazimnya dilakukan
accepted construction standards sesuai dengan standar dan praktik
and practices in connection with konstruksi yang diterima secara
projects similar to the Project; internasional sehubungan dengan
proyek-proyek yang serupa
dengan Proyek.
(ii) the failure of the IBE to achieve (ii) kegagalan dari BUP untuk
the COD within [12 (twelve) mencapai TOK dalam waktu [12
Months]106 after the Scheduled (dua belas) Bulan]107 setelah TOK
COD, subject to any extension to yang Dijadwalkan, dengan tunduk
such date to which the IBE is pada seluruh perpanjangan atas
entitled pursuant to this tanggal tersebut sebagaimana
106
Note: GCA to consider.
107
Catatan: Untuk pertimbangan PJPK.
140
Agreement; dapat diberikan kepada BUP
berdasarkan Perjanjian ini;
(iii) the IBE abandons the Project as (iii) BUP menelantarkan Proyek
described in Clause 9.5 sebagaimana tercantum dalam
(Penalties for Abandonment); Pasal 9.5 (Denda untuk
Penelantaran);
(iv) a breach by the IBE of any of its (iv) pelanggaran oleh BUP atas
obligations under this Agreement kewajibannya berdasarkan
which materially and adversely Kontrak ini yang secara material
affects the performance of the dan berdampak buruk terhadap
Services; pelaksanaan Layanan;
(v) if the tonnage to which non- (v) jika tonase yang mana
acceptance deductions applies is pengurangan tidak diterima (non-
equal to or exceeds: acceptance deductions) berlaku
sama dengan atau melebihi:
(vii) the IBE is served with a non- (vii) BUP menerima Pemberitahuan
performance IBE Default Notice Kegagalan Kinerja BUP
pursuant to Appendix 3 (Output berdasarkan dengan Lampiran 3
Specifications and Performance (Spesifikasi Keluaran dan
Management Framework); Kerangka Manajemen Kinerja);
(ix) the IBE exceeds the upper limit (ix) BUP telah melampaui ambang
threshold of the non-performance batas atas poin non-kinerja bank
points bank pursuant to Part 2 yang diatur dalam Bagian 2
(Performance Management (Kerangka Manajemen Kinerja)
Framework) in Appendix 3 pada Lampiran 3 (Spesifikasi
(Output Specifications and Keluaran dan Kerangka
Performance Management Manajemen Kinerja);
Framework);
(xi) the IBE breaches Clause 5.3 (xi) BUP melanggar Pasal 5.3
(Restrictions on Transfer of (Batasan Pengalihan Ekuitas);
Equity); or atau
(xii) the breach by the IBE of any of (xii) pelanggaran oleh BUP terhadap
its material obligations under this kewajiban-kewajibannya yang
141
Agreement (other than such material berdasarkan Perjanjian ini
breach referred to in sub- (selain dari pelanggaran yang
paragraphs (i) to (xi) which is not diatur dalam sub-ayat (i) sampai
remedied within 30 (thirty) (xi) yang tidak diperbaiki selama
Business Days after notice from 30 (tiga puluh) Hari Kerja setelah
GCA to the IBE stating that such pemberitahuan dari PJPK kepada
a breach has occurred, BUP yang menyatakan bahwa
identifying the breach in question telah terjadi pelanggaran, yang
in reasonable detail and mengidentifikasi pelanggaran
demanding remedy thereof. yang dimaksud dalam rincian yang
wajar dan meminta perbaikan
terhadapnya.
(b) As soon as practicable after receiving (b) Segera setelah dapat dilakukan setelah
notice from the GCA that a Default by menerima pemberitahuan dari PJPK
IBE has occurred, the IBE must cure bahwa suatu Cidera Janji oleh BUP telah
such Default within the period of 30 terjadi, BUP harus memulihkan Cidera
(thirty) Business Days after the receipt of Janji tersebut dalam jangka waktu 30 (tiga
such notice. puluh) Hari Kerja setelah penerimaan
pemberitahuan tersebut.
(a) Each of the events described below shall (a) Setiap peristiwa-peristiwa di bawah ini
be a Default by GCA: merupakan Cidera Janji oleh PJPK:
(iii) GCA has expropriated or (iii) PJPK telah mengambil alih atau
compulsorily acquired the Project secara paksa mengakuisisi aset
assets or land or any share or atau tanah Proyek atau saham
interest of the shareholders in the atau kepentingan apapun dari
IBE other than GCA Voluntary pemegang saham BUP selain
Take-over Event; Peristiwa Pengambilalihan
Sukarela PJPK;
(iv) an event of default by the (iv) suatu peristiwa cidera janji oleh
Guarantors under the Guarantee Penjamin berdasarkan Perjanjian
Agreement occurs and is Penjaminan terjadi dan berlanjut
continuing which has a material yang memiliki dampak merugikan
adverse effect on the IBE; or secara material terhadap BUP;
atau
(v) the breach by the GCA of any of (v) pelanggaran oleh PJPK terhadap
its material obligations under this kewajiban-kewajibannya yang
Agreement (other than such material berdasarkan Perjanjian ini
108
Note: GCA to consider.
109
Catatan: PJPK untuk mempertimbangkan.
142
breach referred to in paragraphs (selain dari pelanggaran yang
(i) to (v) which is not remedied diatur pada ayat (i) sampai (v))
within 30 (thirty) Business Days yang tidak diperbaiki selama 30
after notice from IBE to the GCA (tiga puluh) Hari Kerja setelah
stating that such a breach has pemberitahuan dari BUP kepada
occurred, identifying the breach PJPK yang menyatakan bahwa
in question in reasonable detail telah terjadi pelanggaran, yang
and demanding remedy thereof. mengindentifikasi pelanggaran
yang dimaksud dalam rincian yang
wajar dan meminta perbaikan
terhadapnya.
(b) As soon as practicable after receiving (b) Sesegera mungkin setelah menerima
notice from the IBE that a Default by pemberitahuan dari BUP bahwa Cidera
GCA has occurred, the GCA must cure Janji oleh PJPK telah terjadi, maka PJPK
such Default within the period of: harus memulihkan Cidera Janji tersebut
dalam jangka waktu:
(ii) in relation to a Default other than (ii) sehubungan dengan suatu Cidera
referred to in Clause 22.2 Janji selain daripada yang
(Default by GCA), 60 (sixty) Days dijelaskan dalam Pasal 22.2
after the receipt of such notice. (Cidera Janji oleh PJPK), 60
(enam puluh) Hari setelah
diterimanya pemberitahuan
tersebut.
Termination for failure to achieve the Effective Pengakhiran karena kegagalan mencapai
Date shall be governed by Clause 3 (Conditions Tanggal Efektif diatur dalam Pasal 3 (Persyaratan
Precedent). Pendahuluan).
Upon the occurrence of a Default by IBE or Pada saat peristiwa Cidera Janji oleh BUP atau
Default by GCA, the following procedures shall Cidera Janji oleh PJPK, prosedur-prosedur
apply: berikut akan berlaku:
(a) The Party not in Default may give a (a) Pihak yang tidak melakukan Cidera Janji
written notice (“Default Notice”) to the akan memberikan pemberitahuan cidera
other Party, specifying: janji tertulis (“Pemberitahuan Cidera
Janji”) kepada pihak lainnya, yang
menjelaskan:
(i) in reasonable detail the Default (i) Cidera Janji dengan rincian yang
giving rise to the Default Notice; wajar yang mendasari
and diberikannya Pemberitahuan
Cidera Janji; dan
(ii) the applicable Cure Period as (ii) jangka waktu pemulihan yang
referred to in Clauses 22.1 (b) berlaku merujuk pada Pasal
(Default by IBE) and 22.2(b) 22.1(b) (Cidera Janji oleh BUP)
(Default by GCA). dan 22.2 (b) (Cidera Janji oleh
PJPK).
(b) During the applicable Cure Period as (b) Selama jangka waktu pemulihan yang
143
referred to in Clauses 22.1(b) (Default by berlaku, merujuk pada Pasal 22.1(b)
IBE) and 22.2(b) (Default by GCA), the (Cidera Janji oleh BUP) dan 22.2(b)
Parties shall consult with each other as to (Cidera Janji oleh PJPK), Para Pihak
what steps shall be taken with a view to harus berkonsultasi satu sama lain
mitigating the consequences of, and mengenai langkah-langkah yang akan
curing, the Default. diambil untuk memitigasi dampak dari,
dan memulihkan, Cidera Janji.
(c) If the Default was committed by the IBE (c) Apabila Cidera Janji dilakukan oleh BUP
and that Default remains unremedied at dan Cidera Janji tersebut masih belum
the end of the applicable Cure Period as dapat diperbaiki hingga berakhirnya
referred to Clauses 22.1 (b) (Default by jangka waktu pemulihan yang berlaku
IBE) and 22.2(b) (Default by GCA) sebagaimana merujuk pada Pasal 22.1(b)
(Cidera Janji oleh BUP) dan 22.2(b)
(Cidera Janji oleh PJPK):
(i) GCA may terminate this (i) PJPK dapat mengakhiri Perjanjian
Agreement by giving a written ini dengan memberikan
notice (“Termination Notice”) of pemberitahuan tertulis
not less than 1 (one) Month to (“Pemberitahuan Pengakhiran”)
the IBE prior to the Termination tidak kurang dari 1 (satu) Bulan
Date; and upon which GCA shall kepada BUP sebelum Tanggal
have the option to take over the Pengakhiran yang mana terhadap
Project in accordance with hal tersebut PJPK harus memiliki
Clause 22.9 (Consequences of pilihan untuk mengambilalih
Termination other than upon Proyek berdasarkan Pasal 22.9
Expiration of Term); and (Konsekuensi Pengakhiran selain
karena Daluwarsa Jangka Waktu
Perjanjian); dan
(ii) the IBE shall be required to (ii) BUP harus mengganti kepada
reimburse GCA for any cost, PJPK atas setiap biaya, pungutan
charge or expense, including atau pengeluaran apapun,
legal costs on an indemnity basis, termasuk biaya hukum dengan
incurred by GCA in connection dasar ganti rugi, yang dikeluarkan
with the exercise of its rights to oleh PJPK sehubungan dengan
terminate this Agreement and pelaksanaan haknya untuk
such amounts may be set-off mengakhiri Perjanjian ini dan
against amounts payable to IBE jumlah tersebut dapat
by GCA under Appendix 11 diperjumpakan terhadap jumlah
(Termination Payment). yang harus dibayar kepada BUP
oleh PJPK berdasarkan Lampiran
11 (Pembayaran Pengakhiran).
(d) If the Default was committed by GCA and (d) Apabila Cidera Janji dilakukan oleh PJPK
that Default remains un-remedied at the dan Cidera Janji tersebut belum diperbaiki
end of the applicable Cure Period as hingga berakhirnya jangka waktu
referred to in Clauses 22.1(b) (Default by pemulihan yang berlaku merujuk pada
IBE) and 22.2(b) (Default by GCA): Pasal 22.1(b) (Cidera Janji oleh BUP) dan
22.2 (b) (Cidera Janji oleh PJPK):
(i) the IBE may terminate this (i) BUP dapat mengakhiri Perjanjian
Agreement by giving a ini dengan memberikan
Termination Notice of not less Pemberitahuan Pengakhiran tidak
than 1 (one) Month to GCA prior kurang dari 1 (satu) Bulan kepada
to the Termination Date, upon PJPK sebelum Tanggal
which GCA shall be obliged to Pengakhiran; yang mana terhadap
take over the Project in hal tersebut yang mana PJPK
accordance with Clause 22.9 harus mengambilalih Proyek
(Consequences of Termination sehubungan berdasarkan Pasal
other than upon Expiration of 22.9 (Konsekuensi Pengakhiran
Term); and selain karena Daluwarsa Jangka
Waktu Perjanjian); dan
(ii) GCA must, upon written demand, (ii) PJPK harus, berdasarkan
144
reimburse the IBE for all costs, permintaan tertulis, mengganti
charges and expenses, including kepada BUP setiap biaya,
legal costs on an indemnity basis, pungutan atau pengeluaran
incurred by the IBE in connection apapun, termasuk biaya hukum
with the exercise of its rights to dengan dasar ganti rugi, yang
terminate this Agreement. dikeluarkan oleh BUP sehubungan
dengan pelaksanaan haknya
untuk mengakhiri Perjanjian ini.
(a) If an Event of Government Action or (a) Apabila Peristiwa Tindakan atau Tidak
Inaction subsists for a continuous period Bertindaknya Pemerintah terus terjadi
of more than 180 (one hundred and selama periode yang terus menerus lebih
eighty) Days, a Party may in its discretion dari 180 (seratus delapan puluh) Hari,
terminate this Agreement by issuing a salah satu Pihak dapat atas kebijakannya
written termination notice to the other sendiri mengakhiri Perjanjian ini dengan
Party which shall take effect [30 (thirty)] memberikan pemberitahuan pengakhiran
Days after its receipt. If, at the end of this tertulis kepada Pihak lainnya yang akan
[30 (thirty)]-Day period, the Event of berlaku [30 (tiga puluh)] Hari setelah
Government Action or Inaction continues, pemberitahuan tersebut diterima. Apabila
the Agreement shall be terminated, upon setelah berakhirnya periode [30 (tiga
which GCA shall be obliged to take over puluh)] Hari, Peristiwa Tindakan atau
the Project in accordance with the Tidak Bertindaknya Pemerintah tetap
relevant provisions of Clause 22.9 berlanjut, Perjanjian ini akan berakhir
(Consequences of Termination other yang mana terhadap hal tersebut PJPK
than upon Expiration of Term). berkewajiban untuk mengambilalih Proyek
sesuai dengan ketentuan terkait dalam
Pasal 22.9 (Konsekuensi Pengakhiran
selain karena Daluwarsa Jangka Waktu
Perjanjian).
(i) results in the IBE not being able (i) mengakibatkan BUP tidak dapat
to achieve the COD within 180 mencapai TOK dalam waktu 180
(one hundred and eighty) Days (seratus delapan puluh) Hari
after the Scheduled COD; or setelah TOK yang Dijadwalkan;
atau
(ii) prevents a Party from performing (ii) mencegah salah satu Pihak untuk
its material obligations under this melakukan kewajiban materialnya
Agreement for a period of 180 berdasarkan Perjanjian ini untuk
(one hundred and eighty) jangka waktu 180 (seratus
consecutive Days, delapan puluh) Hari berturut-turut,
either Party may in its discretion terminate this salah satu Pihak berdasarkan kebijaksanaannya
Agreement by issuing a written termination sendiri dapat mengakhiri Perjanjian ini dengan
notice which shall take effect [30 (thirty)] Days memberikan pemberitahuan pengakhiran tertulis
after reception of such termination notice. If, at yang akan berlaku [30 (tiga puluh)] Hari setelah
the end of this [30 (thirty)]-Day period, the diterimanya pemberitahuan pengakhiran tersebut.
Discriminatory Change in Law continues, the Apabila setelah berakhirnya periode [30 (tiga
Agreement shall be terminated, upon which GCA puluh)] Hari ini, Perubahan Hukum yang
shall be obliged to take over the Project in Diskriminatif tetap berlanjut, Perjanjian harus
accordance with the relevant provisions of berakhir, yang mana terhadap hal tersebut PJPK
Clause 22.9 (Consequences of Termination berkewajiban untuk mengambilalih Proyek sesuai
other than upon Expiration of Term). dengan ketentuan terkait dalam Pasal 22.9
(Konsekuensi Pengakhiran selain karena
Daluwarsa Jangka Waktu Perjanjian).
145
22.6. TERMINATION UPON GCA VOLUNTARY 22.6. PENGAKHIRAN KARENA PERISTIWA
TAKE-OVER EVENT PENGAMBILALIHAN SUKARELA PJPK
GCA shall be entitled to voluntarily terminate this PJPK berhak secara sukarela untuk mengakhiri
Agreement (“GCA Voluntary Take-over Event”) Perjanjian ini (“Peristiwa Pengambilalihan
at any time after 6 (six) Months’ written notice to Sukarela PJPK”) setiap saat setelah memberikan
the IBE, upon which GCA shall be obliged to pemberitahuan tertulis 6 (enam) bulan
take over the Project in accordance with the sebelumnya kepada BUP, dan terhadap hal
relevant provisions of Clause 22.9 tersebut PJPK berkewajiban untuk mengambilalih
(Consequences of Termination other than upon Proyek sesuai dengan ketentuan terkait dalam
Expiration of Term). Pasal 22.9 (Konsekuensi Pengakhiran selain
karena Daluwarsa Jangka Waktu Perjanjian).
22.7. TERMINATION UPON PROLONGED FORCE 22.7. PENGAKHIRAN KARENA KEADAAN KAHAR
MAJEURE BERKEPANJANGAN
(a) The IBE may terminate this Agreement if: (a) BUP dapat mengakhiri Perjanjian ini
apabila:
(i) a Force Majeure Event prevents (i) suatu Peristiwa Keadaan Kahar
GCA or the IBE from performing mencegah PJPK atau BUP untuk
any of its obligations under this melakukan kewajibannya
Agreement for a continuous period berdasarkan Perjanjian ini secara
of 180 (one hundred and eighty) terus-menerus dalam waktu
Days; and selama 180 (seratus delapan
puluh) Hari; dan
(ii) at or prior to the expiry of such (ii) pada atau sebelum berakhirnya
period, GCA has not paid the IBE periode tersebut, PJPK belum
amounts payable under Clauses membayar jumlah yang harus
19.3 (Effect of Force Majeure), dibayar kepada BUP berdasarkan
Pasal 19.3 (Dampak Keadaan
Kahar),
upon which GCA shall be obliged to take dan terhadap hal tersebut PJPK
over the Project in accordance with the berkewajiban untuk mengambilalih Proyek
relevant provisions of Clause 22.9 sesuai dengan ketentuan terkait dalam
(Consequences of Termination other Pasal 22.9 (Konsekuensi Pengakhiran
than upon Expiration of Term). selain karena Daluwarsa Jangka Waktu
Perjanjian).
(b) GCA may terminate this Agreement if: (b) PJPK dapat mengakhiri Perjanjian ini
apabila:
(i) a Force Majeure Event prevents (i) suatu Peristiwa Keadaan Kahar
GCA from performing any of its mencegah PJPK untuk melakukan
obligations under this Agreement kewajibannya berdasarkan
for a continuous period of one Perjanjian ini secara terus-
hundred and eighty (180) Days menerus dalam waktu selama
(including events described in seratus delapan puluh (180) Hari
Clause 19.3 (Effect of Force (termasuk peristiwa yang
Majeure)); or dijelaskan dalam Pasal 19.3
(Dampak Keadaan Kahar)); atau
(ii) a Force Majeure Event prevents (ii) suatu Peristiwa Keadaan Kahar
the IBE from constructing the mencegah BUP untuk
Project or operating the Facility membangun Proyek atau
for a continuous period of more mengoperasikan Fasilitas untuk
than 180 (one hundred and jangka waktu lebih dari 180
eighty) Days, (seratus delapan puluh) Hari,
upon which GCA shall be obliged to take dan terhadap hal tersebut PJPK
over the Project in accordance with the berkewajiban untuk mengambilalih Proyek
relevant provisions of Clause 22.9 sesuai dengan ketentuan terkait dalam
(Consequences of Termination other Pasal 22.9 (Konsekuensi Pengakhiran
146
than upon Expiration of Term). selain karena Daluwarsa Jangka Waktu
Perjanjian).
(c) If a Party has the right to terminate this (c) Jika suatu Pihak memiliki hak untuk
Agreement pursuant to this Clause 22.7 menghentikan Perjanjian ini berdasarkan
(Termination upon Prolonged Force Pasal 22.7 (Pengakhiran karena Keadaan
Majeure), it may give a Termination Kahar Berkepanjangan), Pihak tersebut
Notice to the other Party specifying the dapat menyampaikan Pemberitahuan
date on which the Party giving the Pengakhiran kepada Pihak lain dengan
Termination Notice proposes to terminate menetapkan tanggal di mana Pihak yang
this Agreement, which date shall not be memberikan Pemberitahuan Pengakhiran
less than 2 (two) Months after the date of tersebut mengusulkan untuk mengakhiri
the Termination Notice. Upon the Perjanjian ini, di mana tanggal
occurrence of such date, without pengakhiran tersebut tidak boleh kurang
prejudice to any accrued rights and dari 2 (dua) Bulan setelah tanggal
subject to the satisfaction of any payment Pemberitahuan Pengakhiran. Pada
or performance obligations under Clause tanggal tersebut, tanpa mengurangi hak-
22.9 (Consequences of Termination hak pembayaran dan memenuhi setiap
other than upon Expiration of Term), this kewajiban pembayaran dan pelaksanaan
Agreement shall be terminated. kewajiban berdasarkan Pasal 22.9
(Konsekuensi Pengakhiran selain karena
Daluwarsa Jangka Waktu Perjanjian),
Perjanjian ini akan berakhir.
Unless terminated earlier in accordance with the Selain pengakhiran lebih awal berdasarkan
provisions of this Agreement, this Agreement ketentuan dalam Perjanjian ini, Perjanjian ini akan
shall be terminated on the last Day of the Term. berakhir pada Hari terakhir dari Jangka Waktu.
(a) In the event of termination of this (a) Dalam hal pengakhiran Perjanjian ini
Agreement due to: karena:
GCA shall be obliged to take over the PJPK harus mengambilalih Proyek
Project for Termination Cost A dengan Biaya Pengakhiran A yang
determined in accordance with section ditentukan berdasarkan ketentuan dalam
2.1 (Termination Cost A) of Appendix 11 bagian 2.1 (Biaya Pengakhiran A) dari
(Termination Payment). Lampiran 11 (Pembayaran Pengakhiran).
147
(b) In the event of termination of this (b) Dalam hal pengakhiran Perjanjian ini
Agreement due to Default by IBE karena Cidera Janji BUP berdasarkan
pursuant to Clause 22.4 (Remedial Pasal 22.4 (Prosedur Pemulihan dan
Procedures and Termination upon Pengakhiran karena Cidera Janji), PJPK
Default), GCA shall have the option to akan memiliki pilihan untuk mengambilalih
take over the Project for Termination Proyek dengan Biaya Pengakhiran B yang
Cost B determined in accordance with ditentukan berdasarkan ketentuan dalam
section 2.2 (Termination Cost B) of Bagian 2.2 (Biaya Pengakhiran B) dari
Appendix 11 (Termination Payment). Lampiran 11 (Pembayaran Pengakhiran).
(c) In the event of termination of this (c) Dalam hal pengakhiran Perjanjian ini
Agreement due to Force Majeure Event karena Peristiwa Keadaan Kahar (selain
(other than Force Majeure Event Peristiwa Keadaan Kahar yang menimpa
impacting on GCA) pursuant to Clause PJPK) berdasarkan Pasal 22.7
22.7 (Termination Upon Prolonged Force (Pengakhiran karena Keadaan Kahar
Majeure), GCA shall be obliged to take Berkepanjangan), PJPK harus
over the Project for Termination Cost C mengambilalih Proyek dengan Biaya
determined in accordance with section Pengakhiran C yang ditentukan
2.3 (Termination Cost C) of Appendix 11 berdasarkan ketentuan dalam bagian 2.3
(Termination Payment). (Biaya Pengakhiran C) dari Lampiran 11
(Pembayaran Pengakhiran).
22.10. OTHER RIGHTS AND REMEDIES 22.10. HAK DAN UPAYA PEMULIHAN LAINNYA
(a) The payments made under this Clause (a) Pembayaran yang dilakukan berdasarkan
22 (Default and Termination) are without Pasal 22 (Cidera Janji dan Pengakhiran)
prejudice to a Party’s other rights arising ini tidak mengurangi hak-hak lainnya dari
from a breach by the other Party of any suatu Pihak yang timbul karena
covenant or warranty, or under any pelanggaran Pihak lainnya atas setiap
indemnity, that was not a cause of, or a janji atau jaminan, atau setiap ganti rugi,
ground relied upon for, termination of this yang bukan merupakan penyebab dari,
Agreement. atau bukan merupakan dasar atas,
pengakhiran dari Perjanjian ini.
(b) The payments made under this Clause (b) Pembayaran yang dilakukan berdasarkan
22 (Default and Termination) are without Pasal 22 (Cidera Janji dan Pengakhiran)
prejudice to GCA's entitlement to ini adalah tanpa praduga terhadap hak
penalties for abandonment pursuant to PJPK untuk mengenakan denda terkait
Clause 9.5 (Penalties for Abandonment), penelantaran sesuai Pasal 9.5 (Denda
even where abandonment of the Project Untuk Penelantaran), meskipun
by the IBE was a cause of, or a ground penelantaran Proyek oleh BUP
relied upon for, termination of this merupakan penyebab dari, atau
Agreement. merupakan dasar dilakukannya,
pengakhiran Perjanjian ini.
(c) Upon the breach by a Party of any (c) Setelah terjadinya pelanggaran oleh suatu
covenant or warranty under this Pihak terhadap janji atau jaminan dari
Agreement, the Party damaged by any Perjanjian ini, Pihak yang dirugikan
such breach may, in its sole discretion, in karena pelanggaran tersebut dapat,
addition to exercising any other remedies dengan kebijakannya sendiri, selain
provided for in this Agreement, proceed menjalankan upaya pemulihan lainnya
in accordance with Clause 27 yang diatur dalam Perjanjian ini,
(Settlement of Disputes) to: melaksanakan hal-hal berikut dengan
berdasarkan pada ketentuan Pasal 27
(Penyelesaian Sengketa):
(i) protect and enforce its rights; (i) melindungi dan melaksanakan
hak-haknya.
148
(iii) seek specific performance by the (iii) meminta pelaksanaan kewajiban
other Party of that other Party’s tertentu (specific performance)
obligations under this Agreement. oleh Pihak lain atas kewajiban-
kewajiban Pihak tersebut
berdasarkan Perjanjian ini.
The expiry or termination of this Agreement does Daluwarsa atau pengakhiran dari Perjanjian ini
not affect any rights of the Parties against one tidak akan memengaruhi setiap hak dari Para
another in respect of any act, omission, matter, Pihak terhadap lainnya sehubungan dengan
or thing occurring or under this Agreement tindakan, omisi, perihal atau sesuatu yang timbul
before that expiry or termination. atau berdasarkan Perjanjian ini sebelum
daluwarsa atau pengakhiran tersebut.
The Parties irrevocably waive the application of Para Pihak dengan tidak dapat ditarik kembali
Article 1266 of the Indonesian Civil Code to the mengesampingkan penerapan ketentuan Pasal
extent required to allow termination of this 1266 dari Kita Undang-Undang Hukum Perdata
Agreement in accordance with this Clause 22 Indonesia sepanjang diperlukan untuk
(Default and Termination) without a judge or memperbolehkan pengakhiran Perjanjian ini
court decision. sesuai ketentuan Pasal 22 (Cidera Janji dan
Pengakhiran) tanpa diperlukannya putusan hakim
atau pengadilan.
(a) 3 (Three) years prior to the Expiry Date, (a) 3 (Tiga) Tahun sebelum Tanggal
the IBE shall deliver to the GCA, or its Daluwarsa Perjanjian, BUP harus
designee, a plan setting out the menyerahkan kepada PJPK, atau
anticipated work, costs and activities personilnya yang ditunjuk, sebuah
associated with the final maintenance rencana untuk menentukan pekerjaan,
overhaul of the Project assets, training of biaya dan aktivitas yang diantisipasi yang
replacement staff and transfer of the terkait dengan perbaikan menyeluruh
Project assets (“Handback Plan”). terakhir atas aset Proyek, pelatihan staf
pengganti dan pengalihan aset Proyek
(“Rencana Penyerahan”).
(b) If the GCA intends to commission a (b) Jika PJPK hendak untuk memulai
procurement of successor IBE to pengadaan untuk BUP yang akan
continue the Project Operations after the meneruskan Penyelenggaraan Proyek
Expiry Date, then the IBE shall provide setelah Tanggal Daluwarsa Perjanjian,
reasonable assistance to the GCA, maka BUP harus memberikan bantuan
including without limitation to provide yang wajar kepada PJPK, termasuk tanpa
access and data to the potential batasan untuk memberikan akses dan
participant or nominated successor IBE. data kepada para peserta lelang atau
For such purpose, the GCA shall provide BUP terkait. Untuk tujuan tersebut, PJPK
written notification to the IBE, stating its harus memberikan pemberitahuan tertulis
intention for the procurement as early as kepada BUP, menyatakan keinginannya
possible to allow the IBE in arranging untuk melakukan pengadaan secepatnya
necessary preparations. sehingga BUP dapat mengatur persiapan-
persiapan yang diperlukan.
No later than 18 (eighteen) Months prior to the Tidak lebih dari 18 (delapan belas) Bulan sebelum
Expiry Date, the IBE at its sole cost and Tanggal Daluwarsa Perjanjian, BUP atas biaya
expense, shall initiate with GCA the development dan pengeluarannya sendiri, harus memulai
of a training program, including the preparation pengembangan suatu program pelatihan
and use of training materials, for GCA personnel bersama-sama dengan PJPK, untuk personil
or successor IBE or personnel designated by PJPK atau BUP penerus atau personil yang
149
GCA. The training program shall begin at least ditunjuk oleh PJPK. Program pelatihan akan
12 (twelve) Months prior to the Expiry Date and dimulai paling sedikit 12 (dua belas) Bulan
shall provide formal and on-the-job training at the sebelum Tanggal Daluwarsa Perjanjian dan
Site for an adequate number of GCA personnel memberikan pelatihan formal dan pelatihan
or successor IBE’s personnel in relation to the lapangan (on-the-job training) di Lokasi Proyek
operation and maintenance of the Project. untuk jumlah personil PJPK atau BUP penerus
yang memadai sehubungan dengan operasi dan
pemeliharaan Proyek.
(a) No later than 6 (six) Months prior to the (a) Tidak lebih dari 6 (enam) Bulan sebelum
Expiry Date, GCA and the IBE shall meet Tanggal Daluwarsa Perjanjian, PJPK dan
and agree on (a) transfer and security BUP harus memenuhi dan menyetujui (a)
arrangements and (b) the inventories for pengaturan tentang transfer dan jaminan
all fixtures, fittings, plant and equipment, dan (b) persediaan untuk semua benda-
vehicles, spare parts, consumable benda yang melekat dengan tanah, fitting,
supplies and other materials potentially instalasi dan peralatan, kendaraan, suku
required for the continued operation of cadang, persediaan habis pakai dan
the Project after the Expiry Date. material lainnya yang berpotensi
diperlukan untuk melanjutkan
pengoperasian Proyek setelah Tanggal
Daluwarsa Perjanjian.
(b) The IBE and GCA shall also agree on the (b) BUP dan PJPK harus juga menyetujui
levels of inventory for spare parts, tingkatan-tingkatan dari suku cadang,
consumable supplies chemicals and persediaan habis pakai dan material-
other materials required for 3 (three) material lainnya yang dibutuhkan untuk 3
Months of operation of the Project assets (tiga) Bulan pengoperasian aset Proyek
at an operating output consistent with the untuk menghasilkan keluaran operasi
average operating output over the pada tingkatan yang konsisten dengan
preceding 2 (two) years. rata-rata keluaran operasi selama 2 (dua)
tahun sebelumnya.
(c) Following the agreement on inventories, (c) Setelah adanya kesepakatan mengenai
the IBE shall take whatever steps that persediaan, BUP harus mengambil
may be required to establish and langkah-langkah apa pun yang mungkin
maintain inventory levels at the agreed diperlukan untuk menetapkan dan
levels. memelihara tingkat persediaan pada
tingkat yang telah disepakati.
23.4. FINAL PROJECT ASSETS OVERHAUL 23.4. PERBAIKAN BESAR FINAL ATAS ASET
PROYEK
(a) At the IBE’s cost, the Parties shall jointly (a) Atas biaya dari BUP, Para Pihak secara
conduct a survey of the Project assets no bersama-sama harus melakukan survei
less than 2 (two) years prior to the Expiry lapangan atas aset Proyek tidak kurang
Date. Following such survey, GCA shall dari 2 (dua) Tahun sebelum Tanggal
advise IBE of any defects or deficiencies Daluwarsa Perjanjian. Setelah melakukan
which materially affect the ordinary survei tersebut, PJPK harus
operation of the Project assets. menginformasikan kepada BUP tentang
cacat atau kekurangan apa pun yang
secara material memengaruhi operasi
normal aset Proyek.
(b) No later than 2 (two) Months after the (b) Selambat-lambatnya 2 (dua) Bulan
joint survey, the IBE shall prepare and setelah survei lapangan bersama, BUP
provide to GCA for GCA’s review and harus menyiapkan dan memberikan
approval, a maintenance schedule which kepada PJPK untuk kajian dan
shall set out: persetujuan PJPK, jadwal pemeliharaan
yang harus menjelaskan:
(i) the proposed timing for a (i) waktu yang diusulkan untuk jadwal
scheduled overhaul of the Project perbaikan menyeluruh atas aset
assets which shall commence no Proyek yang akan dimulai paling
150
later than 12 (twelve) Months (if lambat 12 (dua belas) Bulan (jika
required) before the Expiry Date diperlukan) sebelum Tanggal
and shall be completed no later Daluwarsa Perjanjian dan
than 6 (six) Months before the diselesaikan paling lambat 6
Expiry Date; (enam) Bulan sebelum Tanggal
Daluwarsa Perjanjian;
(ii) a plan to address all items (ii) rencana untuk menangani semua
identified by GCA to IBE in komponen yang diidentifikasi oleh
accordance with paragraph (a) to PJPK kepada BUP sesuai dengan
ensure that all such items will ayat (a) untuk memastikan bahwa
have been cured prior to the hal tersebut telah diperbaiki
Expiry Date; and sebelum Tanggal Daluwarsa
Perjanjian; dan
(c) Within 3 (three) Months after the (c) Dalam waktu 3 (tiga) Bulan setelah
completion of the survey, the IBE shall penyelesaian survei lapangan, BUP harus
procure and deliver to GCA a bank mendapatkan dan memberikan kepada
guarantee which shall be: PJPK bank garansi yang harus:
(ii) in a form acceptable to the GCA; (ii) dalam bentuk yang dapat diterima
bagi PJPK;
(iii) in an amount equal to the (iii) dalam jumlah yang sama dengan
estimated cost of the cure works perkiraan biaya dari pekerjaan
and scheduled overhaul of the perbaikan dan perbaikan
Project assets provided by IBE menyeluruh yang dijadwalkan atas
and approved by GCA pursuant aset Proyek oleh BUP dan disetujui
to paragraph (b), and such bank oleh PJPK sesuai ayat (b), dan
guarantee shall remain in full bank garansi tersebut akan tetap
force and effect until the date berlaku dengan kekuatan penuh
which is at least 6 (six) Months hingga pada tanggal tidak lebih dari
after the Expiry Date. 6 (enam) Bulan setelah Tanggal
Daluwarsa Perjanjian.
(d) The IBE shall notify GCA of the timing of (d) BUP harus memberitahukan kepada
the overhaul, and shall allow GCA PJPK mengenai waktu perbaikan
personnel reasonable access to observe menyeluruh tersebut, dan memungkinkan
any aspects of the overhaul. The IBE personil PJPK untuk mengakses setiap
shall ensure that the training program aspek dari perbaikan menyeluruh
developed pursuant to Clause 23.2 tersebut. BUP harus memastikan bahwa
(Training of GCA’s Personnel) includes program pelatihan yang dikembangkan
participation of GCA staff in the overhaul sesuai dengan Pasal 23.2 (Pelatihan
as part of the on-the-job training. Personil PJPK) mencakup partisipasi
personil PJPK dalam perbaikan
menyeluruh sebagai bagian dari pelatihan
lapangan (on-the-job training).
(a) On the Expiry Date, the Project assets (a) Pada Tanggal Daluwarsa Perjanjian, aset-
shall aset Proyek harus:
151
(i) be in a condition as stipulated in (i) dalam kondisi sebagaimana diatur
Appendix 3 (Output dalam Lampiran 3 (Spesifikasi
Specifications and Performance Keluaran dan Kerangka
Management Framework); Manajemen Kinerja);
(b) On the Expiry Date, the IBE shall provide (b) Pada Tanggal Daluwarsa Perjanjian, BUP
GCA with a written summary of the harus menyediakan kepada PJPK dengan
condition of the Project assets, including ringkasan tertulis dari kondisi aset Proyek,
a complete listing of: termasuk daftar lengkap dari:
(i) any and all conditions that do or (i) setiap dan semua kondisi yang
could impair the safe operation of dapat mengganggu pengoperasian
the Project assets; and yang aman dari aset Proyek; dan
(ii) any other respects in which the (ii) segala hal lain di mana aset
Project assets does not satisfy Proyek tidak memenuhi
the conditions set out in persyaratan yang ditetapkan pada
paragraph (a) above. ayat (a) di atas.
(c) The IBE shall warrant that there are no (c) BUP harus menjamin bahwa tidak ada
other conditions that are known to the kondisi lain yang diketahui oleh BUP yang
IBE that do or could impair the safe dapat mengganggu pengoperasian yang
operation of the Project assets or aman dari aset Proyek atau secara
materially adversely affect the material berdampak negatif terhadap
performance of the Project assets. kinerja aset Proyek.
(d) In the event that the Project assets fails (d) Jika aset Proyek gagal memenuhi
to satisfy the conditions set out at persyaratan yang ditetapkan pada ayat (a)
paragraph (a) above, GCA shall be di atas, PJPK berhak untuk memperbaiki
entitled to cure any such performance kekurangan kinerja tersebut dan
shortfall and call upon the bank mencairkan bank garansi yang diberikan
guarantee provided by IBE at Clause oleh BUP berdasarkan Pasal 23.4
23.4 (Final Project Assets Overhaul) to (Perbaikan Besar Final Atas Aset Proyek)
recover the costs of such curie on work. untuk mendapatkan penggantian biaya
pekerjaan perbaikan tersebut.
(e) In the event of a dispute between GCA (e) Dalam hal terjadi sengketa antara PJPK
and IBE as to the satisfaction of the dan BUP untuk memenuhi persyaratan
requirements in paragraph (a) above, pada ayat (a) di atas, Sengketa tersebut
such Dispute shall first be discussed by pertama-tama harus didiskusikan oleh
the operating committee (consisting of komite operasional (operating committee)
technical personnel of each Parties) for (yang terdiri dari personil teknis masing-
resolution. If a satisfactory resolution of masing Pihak) untuk penyelesaiannya.
the Dispute cannot be reached within 10 Jika penyelesaian yang memuaskan dari
(ten) Business Days, such Dispute shall Sengketa ini tidak dapat dicapai dalam
be submitted to a Third Party Expert for waktu 10 (sepuluh) Hari Kerja, Sengketa
resolution in accordance with Section tersebut harus diserahkan penyelesaian
27.2 (Referral to a Third Party Expert). kepada Ahli Independen sesuai dengan
Pasal 27.2 (Rujukan Ahli Independen).
(f) For the avoidance of doubt, the IBE (f) Untuk menghindari keraguan, BUP tidak
makes no warranties over the Project memberikan jaminan atas aset Proyek
assets on the Transfer Date in the case pada Tanggal Penyerahan sehubungan
of early termination of this Agreement in dengan pengakhiran lebih awal dari
accordance with the provisions of this Perjanjian ini berdasarkan Perjanjian ini.
Agreement.
Immediately upon the occurrence of the Transfer Segera setelah terjadinya pada Tanggal
Date, IBE shall, [in consideration of the payment Penyerahan, BUP harus [dengan pertimbangan
152
by GCA of [IDR 10,000]], or the Termination pembayaran oleh PJPK sebesar [Rp. 10.000]],
Payment (as applicable), transfer to the GCA, all atau Pembayaran Pengakhiran (sebagaimana
of IBE’s rights, title and interests in the Project, berlaku) menyerahkan kepada PJPK, seluruh
free and clear of all Encumbrances, including, hak, kepemilikan dan kepentingan BUP dalam
without limitation, insofar as they are part of or Proyek, bebas dan bersih dari Hak-Hak Jaminan,
used in the Project, all of IBE's rights, title and termasuk, namun tidak terbatas, sepanjang hal
interests in: tersebut merupakan bagian dari atau digunakan
di Proyek, semua hak, kepemilikan dan
kepentingan BUP pada:
(a) all raw materials, consumables and spare (a) seluruh bahan baku, bahan habis pakai
parts; dan suku cadang;
(b) all tangible IBE’s property; (b) seluruh benda berwujud milik BUP;
(c) all intangible IBE’s property, including (c) seluruh benda tidak berwujud milik BUP,
Intellectual Property; termasuk Hak atas Kekayaan Intelektual;
(d) the Site and all of the IBE’s interest in (d) Lokasi Proyek dan semua kepentingan
any lease agreement to the extent any BUP dalam perjanjian sewa atas tanah
land which constitutes the Site is leased, sepanjang berkaitan dengan lahan yang
and all buildings and fixtures; merupakan bagian Lokasi Proyek
digunakan berdasarkan sewa, dan semua
bangunan dan benda-benda yang melekat
dengan tanah lainnya;
(f) all drawings, test results, and documents (f) seluruh gambar-gambar, hasil-hasil
described in the Agreement; pengujian dan dokumen-dokumen
sehubungan dengan Perjanjian ini;
(g) all warranties of equipment, materials (g) seluruh jaminan-jaminan dari peralatan,
and work; material-material dan pekerjaan;
(h) all contract rights and insurance policies; (h) seluruh hak-hak kontraktual dan polis
asuransi;
(i) all work in progress under contracts with (i) seluruh pekerjaan yang sedang berjalan
vendors, suppliers, Contractors and berdasarkan kontrak dengan vendor,
subcontractors; pemasok, Kontraktor dan subkontraktor;
(j) all rights with respect to any insurance (j) semua hak sehubungan dengan setiap
proceeds payable to or for the account of penerimaan asuransi yang dibayarkan
IBE, but unpaid at the date of termination kepada atau untuk kepentingan BUP,
of the Agreement, in respect of IBE’s namun belum dibayar pada tanggal
rights, title and interests in the Project; pengakhiran Perjanjian, sehubungan
and dengan hak, kepemilikan dan kepentingan
BUP atas Proyek; dan
153
24. GCA STEP-IN 24. STEP-IN PJPK
(a) GCA may, but is not obliged to, (a) PJPK dapat, namun tidak berkewajiban
temporarily step-in and take possession untuk, mengambil alih (step-in) dan
and control of the whole or part of the menguasai dan mengendalikan sementara
Facility for the purpose of operating the keseluruhan atau sebagian dari Fasilitas
Facility as it deems necessary to ensure untuk dioperasikan olehnya sebagaimana
the continued operation of the Facility dianggap perlu untuk menjamin
(GCA Step-in Rights). kelangsungan operasional Fasilitas (Hak
Step-in PJPK).
(b) GCA is entitled to exercise GCA Step-in (b) PJPK berhak melaksanakan Hak Step-in
Rights when: apabila:
(ii) the IBE is not in breach of its (ii) BUP tidak melanggar kewajibannya
obligations to this Agreement, but berdasarkan Perjanjian ini, namun
GCA reasonably and in good PJPK secara wajar dan dengan
faith considers the circumstances iktikad baik menganggap bahwa
constitute a public emergency or keadaan sudah berada dalam
that it is in the public interest for kondisi darurat bagi masyarakat
GCA to step-in (Step-in Event atau bahwa demi kepentingan
B). umum PJPK harus melakukan
step-in (Peristiwa Step-in B).
24.2 EXTENT OF GCA STEP-IN RIGHTS 24.2. CAKUPAN HAK STEP-IN PJPK
(a) If GCA becomes entitled to exercise GCA (a) apabila PJPK berhak untuk
Step-in Rights, then: melaksanakan Hak Step-in PJPK, maka:
(i) GCA may step in and take (i) PJPK dapat mengambilalih dan
possession and control of the menguasai dan mengendalikan
whole or part of the Facility, keseluruhan atau sebagian
equipment and supplies and Fasilitas, peralatan dan
operate the same as it deems perlengkapan dan
necessary in accordance with mengoperasikan sama dengan
Good Industry Practice; sebagaimana dianggap perlu
sesuai dengan Praktik Industri
yang Baik;
(ii) GCA may enforce any of the (ii) PJPK dapat melaksanakan
154
contracts or arrangements to kontrak atau pengaturan di mana
which the IBE is a party in BUP merupakan pihak terkait
relation to the Project to the dengan Proyek sejauh diperlukan
extent necessary to enable GCA agar PJPK dapat
to operate the Facility; and mengoperasikan Fasilitas; dan
(iii) GCA may take whatever action it (iii) PJPK dapat mengambil tindakan
considers reasonably necessary apapun yang dianggap perlu
to enable it to operate the untuk dilakukan untuk dapat
Facility. mengoperasikan Fasilitas.
(b) GCA shall be deemed to exercise GCA (b) PJPK harus dianggap dalam
Step-in Rights as agent of and on behalf melaksanakan Hak Step-in PJPK sebagai
of the IBE. kuasa untuk dan atas nama BUP.
(c) Nothing in this Clause 24.2 (Extent of (c) Tidak ada satu ketentuan pun dalam
GCA Step-in Rights) obliges GCA to Pasal 24.2 (Cakupan Hak Step-in PJPK)
exercise its rights under this Clause 24.2 ini yang mewajibkan PJPK untuk
(Extent of GCA Step-in Rights) or to melaksanakan haknya berdasarkan
remedy the Step-in Event. Pasal 24.2 (Cakupan Hak Step-In PJPK)
atau untuk memulihkan setiap Peristiwa
Step-In.
(a) Prior to the exercise of GCA Step-in (a) Sebelum pelaksanaan Hak Step-in PJPK,
Rights, GCA shall give at least [●] Day PJPK harus memberikan pemberitahuan
written notice to the IBE, giving tertulis sekurang-kurangnya [●] Hari
particulars of the circumstances giving kepada BUP, untuk memberikan
rise to its exercise of GCA Step-in Rights. keterangan mengenai keadaan yang
menyebabkan dilaksanakannya Hak
Step-in PJPK.
(b) If GCA in good faith and acting (b) Apabila PJPK dengan iktikad baik dan
reasonably forms the view that it is bertindak secara wajar berpendapat
necessary to exercise GCA Step-in bahwa perlu dilaksanakannya Hak Step-
Rights before the expiry of the notice in PJPK segera sebelum berakhirnya
period referred to in paragraph (a) in jangka waktu pemberitahuan
order to avoid actual or potential sebagaimana dimaksud pada ayat (a)
disruption to the Services, then GCA may untuk menghindari gangguan aktual atau
exercise all or any of GCA Step-in Rights potensial terhadap Layanan, maka PJPK
without the need to wait for the expiry of dapat melaksanakan seluruh atau setiap
that notice period. Hak Step-in PJPK tanpa perlu menunggu
berakhirnya periode pemberitahuan
tersebut.
(c) Immediately upon stepping-in, GCA will (c) Sesegera mungkin setelah
inspect the Facility and provide the IBE mengambilalih, PJPK akan memeriksa
with a written report on the state, Fasilitas dan memberikan kepada BUP
condition and operability of the Facility. laporan tertulis mengenai keadaan,
kondisi dan kemampuan operasi dari
Fasilitas.
24.4 ACCESS TO FACILITY, EQUIPMENT, ETC. 24.4. AKSES KEPADA FASILITAS, PERALATAN,
DLL.
For the purposes of exercising GCA Step-in Untuk tujuan pelaksanaan Hak Step-in PJPK:
Rights:
(a) the IBE shall provide GCA access at all (a) BUP harus setiap saat menyediakan
times to the Site and Facility, and GCA kepada PJPK akses ke Lokasi Proyek
may take possession and control of the dan Fasilitas, dan PJPK dapat
Facility, equipment and supplies on Site menguasai dan mengendalikan Fasilitas,
and utilise them, to the extent that GCA peralatan dan persediaan di Lokasi
reasonably considers necessary for the Proyek dan memanfaatkannya, sejauh
155
proper exercise of GCA Step-in Rights; PJPK menganggap secara wajar
diperlukan untuk pelaksanaan Hak Step-
in PJPK secara patut;
(b) the IBE shall provide, and GCA may take (b) BUP harus menyediakan, dan PJPK
possession and control of any dapat menguasai dan mengendalikan
documents, information, and materials in setiap dokumen, informasi, dan material
the possession or control of the IBE or yang dikuasai atau dikendalikan oleh
which are kept at the Facility or Site, that BUP atau yang disimpan di Fasilitas atau
GCA reasonably considers necessary for di Lokasi Proyek, yang menurut PJPK
the proper exercise of GCA Step-in dianggap perlu untuk pelaksanaan Hak
Rights. The IBE shall not remove any Step-in PJPK secara patut. BUP tidak
material (including electronic information) boleh memindahkan setiap material
from the Facility or Site; (termasuk informasi elektronik) dari
Fasilitas atau Lokasi Proyek;
(c) to the extent required by GCA, the IBE (c) sepanjang dipersyaratkan oleh PJPK,
will enforce, assign or make available to BUP akan melaksanakan, mengalihkan
GCA or its nominees all rights and atau menyebabkan tersedianya kepada
benefits of the IBE under its existing PJPK atau orang yang ditunjuknya
contracts. GCA will use reasonable seluruh hak dan manfaat yang dimiliki
endeavours to comply with the BUP berdasarkan kontrak yang ada.
obligations of the IBE under such PJPK akan menggunakan usaha yang
Contracts but shall not be liable to the wajar untuk mematuhi kewajiban-
IBE for any failure to comply; and kewajiban BUP berdasarkan kontrak
tersebut namun PJPK tidak akan memiliki
kewajiban hukum apapun kepada BUP
atas kegagalan untuk mematuhinya; dan
(d) the IBE (i) shall provide reasonable (d) BUP (i) harus memberikan bantuan yang
assistance to and shall not attempt to wajar dan tidak berupaya untuk
obstruct the GCA or its nominees to take menghalangi PJPK atau orang yang
possession and control of the Facility, ditunjuknya untuk menguasai dan
equipment and supplies, and to operate mengendalikan Fasilitas, peralatan dan
the Facility; (ii) shall not attempt to persediaan; (ii) dilarang berupaya untuk
obstruct the GCA or its nominee in the menghalangi PJPK atau pihak yang
exercise of GCA Step-in Rights. ditunjuknya dalam pelaksanaan Hak
Pengambilalihan PJPK.
24.5 COSTS FOR STEP-IN EVENT A 24.5. BIAYA-BIAYA TERKAIT PERISTIWA STEP-IN
A
(a) While GCA is exercising its GCA Step-in (a) Selama PJPK melaksanakan Hak Step-in
Rights as a result of a Step-in Event A: PJPK sehubungan dengan suatu
Peristiwa Step-in A:
(i) provided the IBE provides GCA (i) sepanjang BUP memberikan
with reasonable assistance in kepada PJPK bantuan yang wajar
exercising GCA Step-in Rights, dalam rangka pelaksanaan Hak
GCA is obliged to continue Step-in PJPK, PJPK harus terus
paying to the IBE the Contract membayar kepada BUP Biaya
Charges due to it without any Kontrak yang harus dibayarkan
deductions (except those kepada BUP tanpa potongan
deductions arising from any (kecuali potongan yang timbul
event existing at the time GCA karena peristiwa yang telah
gives written notice of its exercise terjadi pada saat PJPK
of GCA Step-in Rights which is memberikan pemberitahuan
continuing during the period tertulis tentang pelaksanaan Hak
when GCA is exercising GCA Step-in PJPK yang masih terus
Step-in Rights); and berlanjut selama PJPK
melaksanakan Hak Step-in
PJPK); dan
(ii) the IBE is obliged to pay to GCA (ii) BUP berkewajiban untuk
all costs properly and reasonably membayar kepada PJPK semua
156
incurred by GCA in exercising biaya yang secara patut dan
GCA Step-in Rights or as a result wajar harus dikeluarkan oleh
of the circumstances giving rise PJPK dalam rangka
to the Step-in Event, including melaksanakan Hak Step-in PJPK
any remedial action GCA atau sebagai akibat dari keadaan
considers reasonably necessary yang menyebabkan Peristiwa
to ensure the Facility continues to Step-in, termasuk tindakan
operate. perbaikan apa pun yang
dipertimbangkan PJPK secara
wajar diperlukan untuk
memastikan Fasilitas terus
beroperasi.
(b) GCA will, on a Monthly basis ascertain: (b) PJPK akan, secara Bulanan memastikan:
(i) the total cost incurred by it in (i) total biaya yang dikeluarkan
carrying out GCA Step-in Rights olehnya dalam melaksanakan
(as referred to in sub-paragraph Hak Step-in PJPK (sebagaimana
(a)(ii), including costs of labour, dimaksud pada sub-ayat (a)(ii),
management, consumables, termasuk biaya-biaya tenaga
equipment, operation and kerja, manajemen, bahan habis
maintenance costs; and pakai, peralatan, operasi dan
pemeliharaan);
and will issue a certificate to the IBE dan akan menerbitkan sertifikat kepada
certifying those amounts and the BUP yang mengesahkan jumlah tersebut
difference between those amounts. This dan selisih antara jumlah tersebut. Selisih
difference will, on a Monthly basis, be jumlah tersebut, secara Bulanan, harus
payable by GCA to the IBE or by the IBE dibayarkan oleh PJPK kepada BUP atau
to GCA, as the case requires. oleh BUP kepada PJPK, sebagaimana
kasusnya.
24.6 COSTS FOR STEP-IN EVENT B 24.6. BIAYA-BIAYA TERKAIT PERISTIWA STEP-IN
B
While GCA is exercising its GCA Step-in Rights Selama PJPK melaksanakan Hak Step-in PJPK
as a result of a Step-in Event B, then provided sehubungan dengan suatu Peristiwa Step-in B,
the IBE provides GCA with reasonable sepanjang BUP memberikan kepada PJPK
assistance in exercising GCA Step-in Rights, bantuan yang wajar dalam rangka pelaksanaan
GCA is obliged to continue paying to the IBE the Hak Step-in PJPK, PJPK harus terus membayar
Contract Charges due to it without any kepada BUP Biaya Kontrak yang harus
deductions (except those deductions arising from dibayarkan kepada BUP tanpa potongan (kecuali
any event existing at the time GCA gives written potongan yang timbul karena peristiwa yang telah
notice of its exercise of GCA Step-in Rights terjadi pada saat PJPK memberikan
which is continuing during the period when GCA pemberitahuan tertulis tentang pelaksanaan Hak
is exercising GCA Step-in Rights). Step-in PJPK yang masih terus berlanjut selama
PJPK melaksanakan Hak Step-in PJPK).
GCA will not be obliged to perform all or any of PJPK tidak berkewajiban untuk melaksanakan
the IBE’s obligations under this Agreement nor seluruh atau sebagian dari kewajiban BUP
will GCA be liable for any Loss suffered by the berdasarkan Perjanjian ini dan juga tidak akan
IBE, as a result of actions taken or omissions bertanggung jawab atas Kerugian yang diderita
made by or on GCA’s behalf in the course of oleh BUP, sebagai akibat dari tindakan atau
exercising or purporting to exercise GCA Step-in kelalaian untuk bertindak oleh atau atas nama
Rights, provided that GCA has acted in good PJPK selama pelaksanaan atau percobaan untuk
faith and use reasonable endeavours to operate melaksanakan Hak Step-in PJPK, dengan
the Facility in accordance with Good Industry ketentuan PJPK telah bertindak dengan itikad
Practice. The IBE releases, to the maximum baik dan menggunakan usaha yang wajar untuk
extent permitted by Law, GCA and anyone else mengoperasikan Fasilitas sesuai dengan Praktik
157
acting on GCA’s behalf from all Claims in relation Industri yang Baik. BUP membebaskan, sejauh
to the exercise of GCA Step-in Rights. diizinkan oleh Hukum, PJPK dan setiap orang
yang bertindak untuk atas nama PJPK dari semua
Klaim dan tanggung jawab sehubungan dengan
pelaksanaan Hak Step-in PJPK.
24.8 DURATION OF GCA STEP-IN RIGHTS 24.8. DURASI HAK STEP-IN PJPK
(a) GCA may continue to exercise GCA (a) PJPK dapat melanjutkan pelaksanaan
Step-in Rights for so long as the Step-in Hak Step-in PJPK selama Peristiwa Step-
Event persists and is not cured. in berlangsung dan belum dipulihkan.
(b) GCA may at any time cease its exercise (b) PJPK setiap saat dapat menghentikan
of GCA Step-in Rights by giving the IBE pelaksanaan Hak Step-in PJPK dengan
at least 1 (one) Day written notice (Step- memberikan kepada BUP pemberitahuan
out Notice) without providing any reason tertulis selambat-lambatnya 1 (satu) Hari
for such cessation. (Pemberitahuan Step-out) tanpa
memberikan alasan apapun untuk
penghentian tersebut.
(c) The IBE shall notify GCA when: (c) BUP harus memberitahukan PJPK
mengenai kapan:
and GCA, if satisfied that the Step-in dan PJPK, jika telah merasa puas bahwa
Event is in fact cured, or that the IBE will Peristiwa Step-in sudah dipulihkan, atau
be able to cure the Step-in Event bahwa BUP akan dapat segera
immediately upon GCA’s ceasing its memulihkan Peristiwa Step-in dengan
exercise of GCA Step-in Rights, will segera setelah PJPK menghentikan
immediately give the IBE a Step-out pelaksanaan Hak Step-in PJPK, akan
Notice and relinquish possession and dengan segera memberikan kepada BUP
control of the Facility, equipment and Pemberitahuan Step-out dan
supplies to the IBE and the IBE must menyerahkan penguasaan dan
immediately step in, cure the Step-in pengendalian terhadap Fasilitas,
Event (where applicable), and re- peralatan dan persediaan kepada BUP
commence the performance of its dan BUP harus segera mengambil alih
obligations under this Agreement. (Step-in), memulihkan Peristiwa Step-in
(sebagaimana berlaku), dan memulai
kembali pelaksanaan kewajiban-
kewajibannya berdasarkan Perjanjian ini.
(d) The cessation by GCA of its exercise of (d) Penghentian pelaksanaan Hak Step-in
GCA Step-in Rights in accordance with PJPK oleh PJPK sebagaimana dimaksud
paragraphs (b) or (c) shall not in any way pada ayat (b) atau (c) sama sekali tidak
prevent or prejudice the further or mencegah atau mengurangi hak PJPK
additional exercise by GCA of GCA Step- terkait pelaksanaan lebih lanjut atau
in Rights, whether in respect of the same tambahan dari Hak Step-in PJPK, baik
or different occurrence of a Step-in sehubungan dengan Peristiwa Step-in
Event. yang sama atau berbeda.
24.9 GCA STEP-IN RIGHTS ADDITIONAL TO 24.9. HAK STEP-IN PJPK MERUPAKAN
OTHER RIGHTS TAMBAHAN TERHADAP HAK LAINNYA
GCA’s rights to step-in are in addition to, and do Hak PJPK untuk step-in merupakan hak
not limit in any way, any other rights or remedies tambahan, dan tidak akan membatasi dengan
available to GCA. cara apa pun, hak atau upaya pemulihan lainnya
yang tersedia bagi PJPK.
158
24.10 DISPUTES 24.10. SENGKETA
The IBE must ensure that any contracts entered BUP harus memastikan bahwa setiap kontrak
into by it, including the O&M Contract, contain yang ditandatangani olehnya, termasuk Kontrak
similar Clauses as this Clause 24 (GCA Step-in) O&M, memuat Pasal yang serupa dengan Pasal
in order for GCA to exercise GCA Step-in Rights. 24 (Step-in PJPK) untuk PJPK melaksanakan
Hak Step-in PJPK.
The IBE for the duration of GCA’s exercise of BUP selama jangka waktu pelaksanaan Hak
GCA Step-in Rights: Step-in PJPK oleh PJPK:
(a) irrevocably appoints GCA, and such (a) secara tidak dapat ditarik kembali
persons as are from time to time menunjuk PJPK, serta orang yang dari
nominated by GCA, jointly and severally waktu ke waktu yang ditunjuk oleh PJPK,
as its attorney with full power and GCA to secara bersama-sama atau sendiri-
take any action in the exercise of GCA sendiri sebagai kuasanya dengan
Step-in Rights; and kekuasaan penuh untuk mengambil
tindakan apapun dalam pelaksanaan Hak
Step-in PJPK; dan
(b) agrees to ratify and confirm whatever (b) setuju untuk meratifikasi dan
action an attorney appointed under mengkonfirmasi tindakan apa pun yang
paragraph (a) takes, including the dilakukan oleh kuasa yang ditunjuk
execution of any relevant documentation berdasarkan ayat (a), termasuk
or specific power of attorney as may be penandatanganan setiap dokumentasi
required to give effect to such atau surat kuasa khusus yang relevan
appointment. yang mungkin dipersyaratkan untuk
mengesahkan penunjukan tersebut.
(a) The Parties recognize that, to the fullest (a) Para Pihak mengakui bahwa, sejauh
extent permitted by applicable Law, all diizinkan oleh Hukum yang berlaku,
rights, title and interest in the Facility and seluruh hak, kepemilikan dan
any associated equipment and materials kepentingan pada Fasilitas dan peralatan
which are constructed or procured by the dan material terkait yang dibangun atau
IBE shall be vested in the IBE until the diadakan oleh BUP merupakan milik BUP
Transfer Date. sampai Tanggal Penyerahan.
(b) Ownership of all Existing Facilities under (b) Kepemilikan atas seluruh Fasilitas Saat
the Assets Utilization Agreement shall Ini berdasarkan Perjanjian Pemanfaatan
remain vested in the GCA. Aset akan tetap berada di PJPK.
(c) The title of ownership over the Site shall (c) Hak kepemilikan atas Lokasi Proyek akan
remain vested in the GCA or the Land tetap berada di PJPK atau Penyedia
Right Provider (where applicable), and Tanah (apabila diperlukan), dan tidak ada
nothing in this Agreement shall be satu ketentuan pun dalam Perjanjian ini
110
Note: This Clause must be updated if the Project adopts other modality, e.g. BTO structure.
111
Catatan: klausula ini harus diperbarui jika Proyek mengadopsi bentuk modalitas lain seperti Struktur BSG
159
construed as the GCA or the Land Right yang dapat dianggap seakan-akan PJPK
Provider relinquishing its title of atau Penyedia Tanah melepaskan hak
ownership over the Site. kepemilikannya atas Lokasi Proyek.
The IBE represents and warrants that: BUP menyatakan dan menjamin bahwa:
(a) the IBE is a limited liability company duly (a) BUP adalah perseroan terbatas yang
organised and validly existing under the diatur dan secara sah berdiri berdasarkan
laws of the Republic of Indonesia and hukum negara Republik Indonesia dan
has all requisite legal power to execute telah memiliki seluruh kekuatan hukum
this Agreement and the other Project yang diperlukan untuk menandatangani
Agreements to which it is a party and to Perjanjian ini dan Perjanjian Proyek
carry out the terms, conditions and lainnya di mana BUP merupakan pihak
provisions of this Agreement and thereof; dan untuk melaksanakan ketentuan,
syarat dan pengaturan dalam dan
berdasarkan Perjanjian ini;
(b) all legislative, administrative and other (b) seluruh tindakan legislatif, administratif
governmental action required to dan tindakan pemerintah lainnya yang
authorise the execution and delivery, and diperlukan untuk penandatanganan dan
to the best of the IBE’s knowledge and penyerahan, dan sepanjang
belief after due inquiry, all Indonesian sepengetahuan dan keyakinan BUP
legislative, administrative and other terbaiknya setelah dilakukan
governmental action required to pemeriksaan secara hati-hati, seluruh
authorise the performance by the IBE, of tindakan legislatif, administratif dan
this Agreement and the other Project tindakan pemerintah lainnya yang
Agreements to which it is a party and the diperlukan untuk pelaksanaan oleh BUP,
transactions contemplated hereby and dari Perjanjian ini dan Perjanjian Proyek
thereby have been taken and are in full lainnya di mana BUP merupakan pihak
force and effect except to the extent of dan transaksi dimaksud dalam Perjanjian
actions which by the terms of such ini atau dalam Perjanjian Proyek tersebut
documents are to be taken at a later time telah diambil dan berlaku dengan
and except to the extent that the kekuatan penuh kecuali sejauh tindakan
effectiveness of any other document is yang menurut ketentuan dokumen
conditioned upon the effectiveness of this tersebut harus diambil pada suatu saat
Agreement; nanti dan kecuali sejauh mana efektivitas
dokumen lainnya bergantung kepada
efektivitas Perjanjian ini;
(c) each of the Project Agreements to which (c) setiap Perjanjian Proyek di mana BUP
the IBE is a party constitutes the valid, merupakan pihak menciptakan kewajiban
legal and binding obligation of the IBE, yang mengikat, sah, dan berlaku bagi
enforceable in accordance with the terms BUP, dan dapat dilaksanakan sesuai
thereof except as the enforceability may dengan ketentuannya kecuali
be limited by applicable bankruptcy, pelaksanaan yang mungkin dibatasi
insolvency, reorganization, moratorium or karena hukum yang berlaku terkait
other similar laws affecting creditors’ kepailitan, insolvensi, reorganisasi,
rights generally; moratorium, atau hukum sejenis lainnya
yang memengaruhi hak kreditur secara
umum;
(d) there are no actions, suits or proceedings (d) tidak ada tindakan, tuntutan atau proses
pending or, to the IBE’s knowledge, yang tertunda atau, atas pengetahuan
threatened, against or affecting the IBE BUP, yang mengancam, melawan atau
before any court or administrative body memengaruhi BUP di hadapan
or arbitral tribunal that might materially pengadilan atau badan administratif atau
and/or adversely affect the ability of the majelis arbitrase yang secara material
IBE to meet and carry out its obligations dan/atau secara merugikan dapat
under this Agreement or any other memengaruhi kemampuan BUP untuk
Project Agreements to which it is a party; memenuhi dan melaksanakan
160
and kewajibannya berdasarkan Perjanjian ini
atau Perjanjian Proyek lainya di mana
BUP merupakan pihak; dan
(e) the execution, delivery and performance (e) penandatanganan, penyerahan dan
by the IBE of this Agreement and the pelaksanaan oleh BUP atas Perjanjian ini
other Project Agreements to which it is a dan Perjanjian Proyek di mana BUP
party have been duly authorised by all merupakan pihak telah disahkan oleh
requisite corporate action, and will not seluruh tindakan korporasi yang
contravene any provision of, or constitute diperlukan, dan tidak akan bertentangan
a default under, any other agreement or dengan ketentuan, atau merupakan
instrument to which it is a party or by cidera janji, dalam setiap perjanjian atau
which it or its property may be bound. instrumen lain di mana BUP merupakan
pihak atau yang terhadapnya BUP atau
asetnya terikat.
GCA represents and warrants that: PJPK menyatakan dan menjamin bahwa:
(a) GCA has all requisite legal power to (a) PJPK memiliki seluruh kekuatan hukum
execute this Agreement on behalf of its yang diperlukan untuk menandatangani
organisation and to carry out the terms, Perjanjian ini atas nama organisasinya
conditions and provisions of this dan untuk melaksanakan ketentuan,
Agreement and the other Project syarat dan pengaturan dalam Perjanjian
Agreements to which it is a party; ini dan Perjanjian Proyek lain yang mana
PJPK merupakan pihak di dalamnya;
(b) all legislative, administrative or other (b) seluruh tindakan legislatif, administratif
governmental action required to dan tindakan pemerintah lainnya yang
authorise the execution, delivery and diperlukan untuk penandatanganan,
performance by GCA of this Agreement penyerahan dan pelaksanaan oleh PJPK
and the other Project Agreements to dari Perjanjian ini dan Perjanjian Proyek
which it is a party and the transactions lainnya yang mana PJPK merupakan
contemplated hereby and thereby have pihak dan transaksi dimaksud dalam
been taken and are in full force and Perjanjian ini atau dalam Perjanjian
effect except to the extent of actions Proyek tersebut telah diambil dan berlaku
which by the terms of such documents dengan kekuatan penuh kecuali
are to be taken at a later time and except sepanjang mana tindakan yang menurut
to the extent that the effectiveness of any persyaratan dalam dokumen-dokumen
other document is conditioned upon the tersebut harus diambil pada suatu saat
effectiveness of this Agreement; nanti dan kecuali sejauh mana efektivitas
dokumen lainnya bergantung kepada
efektivitas Perjanjian ini;
(c) this Agreement constitutes the valid, (c) Perjanjian ini menciptakan kewajiban
legal and binding obligation of the GCA, yang mengikat, sah dan berlaku bagi
enforceable in accordance with the terms PJPK, dapat dilaksanakan sesuai dengan
of this Agreement and the other Project ketentuan dalam Perjanjian ini dan
Agreements to which it is a party except Perjanjian Proyek di mana PJPK
as the enforceability may be limited by merupakan pihak kecuali pelaksanaan
applicable bankruptcy, insolvency, yang mungkin dibatasi karena hukum
reorganization, moratorium or other yang berlaku terkait kepailitan, insolvensi,
similar laws affecting creditors’ rights reorganisasi, moratorium atau hukum
generally; sejenis lainnya yang memengaruhi hak
kreditur secara umum;
(d) there are no actions, suits or proceedings (d) tidak ada tindakan, tuntutan atau proses
pending or, to GCA’s knowledge, yang tertunda atau, atas pengetahuan
threatened, against or affecting GCA PJPK, yang mengancam, melawan atau
before any court or administrative body memengaruhi PJPK di hadapan
or arbitral tribunal which might materially pengadilan atau badan administratif atau
and adversely affect the ability of GCA to majelis arbitrase yang secara material
meet and carry out its obligations under dan merugikan dapat memengaruhi
161
this Agreement; and kemampuan PJPK untuk memenuhi dan
melaksanakan kewajibannya
berdasarkan Perjanjian ini; dan
(e) the execution, delivery and performance (e) penandatanganan, penyerahan dan
of this Agreement and the other Project pelaksanaan Perjanjian ini oleh PJPK
Agreements to which it is a party by GCA telah disahkan oleh seluruh semua
have been duly authorised by all tindakan korporasi yang diperlukan, dan
requisite action, and will not contravene tidak akan bertentangan dengan
any provision of, or constitute a default ketentuan, atau merupakan cidera janji,
under, any other agreement or dalam setiap perjanjian atau instrumen
instrument to which it is a party or by lain di mana PJPK merupakan pihak atau
which it or its property may be bound. yang terhadapnya PJPK atau asetnya
terikat.
(a) If any Dispute or difference of any kind (a) Apabila terdapat Sengketa atau
whatsoever shall arise between the perbedaan dalam bentuk apapun yang
Parties in connection with, or arising out timbul di antara Para Pihak sehubungan
of, this Agreement (including, without dengan atau yang timbul dari Perjanjian
limitation, the breach, termination or ini (termasuk, namun tidak terbatas pada,
validity of this Agreement) (Dispute), the pelanggaran, pengakhiran atau
Parties shall attempt, for a period of 1 keabsahan Perjanjian ini) (Sengketa),
(one) Month after the receipt by one Para Pihak harus mengupayakan, untuk
Party of a written notice from the other jangka waktu 1 (satu) bulan setelah
Party of the existence of the Dispute, to diterimanya oleh salah satu Pihak suatu
settle such Dispute in the first instance by pemberitahuan tertulis dari Pihak lainnya
mutual discussions between the Parties. mengenai adanya Sengketa, untuk
To this end, upon receipt of written menyelesaikan Sengketa tersebut pada
notification that a Dispute exists, each of tahap pertama melalui musyarawah di
the IBE and GCA shall designate in antara Para Pihak. Untuk tujuan ini,
writing to the other a representative who setelah menerima pemberitahuan tertulis
shall be authorised to resolve by an mengenai keberadaan Sengketa,
agreement between them any Dispute. masing-masing BUP dan PJPK harus
menunjuk perwakilannya secara tertulis
kepada Pihak lainnya yang diberi
wewenang untuk menyelesaikan
Sengketa melalui suatu kesepakatan di
antara mereka.
(b) If the Dispute cannot be settled by mutual (b) Jika Sengketa tidak dapat diselesaikan
discussion within the 1 (one) Month melalui musyawarah dalam jangka waktu
period provided in paragraph (a), the 1 (satu) Bulan sebagaimana diatur pada
Parties shall conduct a non-binding ayat (a), Para Pihak harus melakukan
mediation for a period of 1 (one) Month mediasi yang tidak mengikat untuk
from the date on which either Party jangka waktu 1 (satu) Bulan terhitung
initiates such mediation proceedings. The sejak tanggal di mana salah satu pihak
Parties agree to promptly meet and memulai proses mediasi tersebut. Para
confer for the purpose of selecting a Pihak setuju untuk segera bertemu dan
mediator. If the Parties cannot agree berunding untuk tujuan memilih mediator.
upon a mediator, each Party shall Jika Para Pihak tidak dapat menyetujui
designate a mediator and those mediator, setiap Pihak harus menunjuk
mediators shall select a third mediator seorang mediator dan mediator tersebut
who shall act as the head mediator. In harus memilih mediator ketiga yang akan
the event that the two mediators are bertindak sebagai ketua mediator. Dalam
unable to agree on a third head mediator hal kedua mediator tidak dapat
within a period of 10 (ten) Business Days menyetujui mediator ketua dalam jangka
then, without prejudice to either Party’s waktu 10 (sepuluh) Hari Kerja, tanpa
right to refer the Dispute to a Third Party mengurangi hak salah satu Pihak untuk
Expert or to arbitration pursuant to merujuk Sengketa kepada Ahli
Clauses 27.2 (Referral to a Third Party Independen atau arbitrase sesuai dengan
Expert) or 27.3 (Arbitration), the non- Pasal 27.2 (Rujukan ke Ahli Independen)
162
binding mediation process shall cease. atau 27.3 (Arbitrase), proses mediasi
yang tidak mengikat akan berhenti.
(c) The mediation shall be conducted in (c) Mediasi harus dilakukan di tempat dan
such place and in accordance with such sesuai dengan prosedur tersebut dan
procedure and on such terms as the dengan cara yang dapat disetujui oleh
Parties may agree upon or, in the event Para Pihak atau, jika terjadi perselisihan,
of disagreement, in such place and on di tempat dan atas persyaratan dan
such terms and procedure as may be prosedur yang dapat diputuskan oleh
decided by the sole mediator or head mediator tunggal atau ketua mediator,
mediator, as the case may be. Each sesuai dengan kasus yang muncul.
Party shall bear its own costs and Masing-masing Pihak menanggung biaya
expenses incurred in the mediation and dan pengeluarannya sendiri yang
the Parties shall equally bear the costs dikeluarkan dalam proses mediasi dan
and expenses of the mediator(s). Para Pihak secara sama-sama
menanggung biaya dan pengeluaran
(para) mediator.
(d) If the Dispute is resolved successfully (d) Apabila Sengketa berhasil diselesaikan
through mediation within the 1 (one) melalui mediasi dalam 1 (satu) Bulan
Month referred to in paragraph (b), the yang disebut pada ayat (b), penyelesaian
resolution will be documented by a tersebut harus didokumentasikan dengan
written agreement executed by the kesepakatan tertulis yang dilakukan oleh
Parties. If the mediation does not Para Pihak. Jika proses mediasi tidak
successfully resolve the Dispute within berhasil menyelesaikan Sengketa dalam
the 1 (one) Month period referred to in periode 1 (satu) Bulan sebagaimana
paragraph (b) the mediator(s) shall dimaksud pada ayat (b), (para) mediator
provide written notice to the Parties harus memberikan pemberitahuan tertulis
confirming the same. kepada Para Pihak yang mengonfirmasi
hal yang tersebut.
27.2. REFERRAL TO A THIRD PARTY EXPERT 27.2. RUJUKAN KEPADA AHLI INDEPENDEN
(a) If the Dispute cannot be settled by mutual (a) Jika Sengketa tidak dapat diselesaikan
discussion within the 1 (one) Month melalui musyawarah dalam jangka waktu
period provided in Clause 27.1 (Mutual 1 (satu) Bulan berdasarkan Pasal 27.1
Discussions and Mediation) or by (Musyawarah dan Mediasi) atau melalui
mediation within the 1 (one) Month period proses mediasi dalam jangka waktu 1
provided in Clause 27.1 (Mutual (satu) Bulan berdasarkan Pasal 27.1
Discussions and Mediation) and either (Musyawarah dan Mediasi) dan (a)
(a) referral to a Third Party Expert is rujukan kepada Ahli Independen secara
specifically required by this Agreement, khusus disyaratkan berdasarkan
or (b) the Parties so further agree in Perjanjian ini, atau (b) Para Pihak
writing, the factual and/or technical menyepakatinya secara tertulis, masalah
issues in the Dispute (or part thereof) faktual dan/atau teknis terkait dengan
(Factual Issue(s)), or (c) if this is taken Sengketa (atau bagian daripadanya)
into account, considering the nature of (Permasalahan Faktual)), atau (c)
the Dispute, shall be more appropriate apabila hal ini dipertimbangkan, dengan
than referring to the arbitration provided mengingat sifat Sengketa tersebut, akan
for in Article 27.3 (Arbitration); provided menjadi lebih sesuai daripada merujuk
that the agreement is collected on the kepada arbitrase sebagaimana diatur
selection of that person, thus shall be dalam Pasal 27.3 (Arbitrase); dengan
referred to administered Third Party ketentuan bahwa kesepakatan diperoleh
Expert proceedings (the Expert bersama-sama mengenai penunjukan
Proceeding). atas orang tersebut, maka harus dirujuk
kepada proses Ahli Independen (Proses
Ahli).
(b) The Third Party Expert shall not act as an (b) Ahli Independen tidak bertindak sebagai
arbitrator. Notwithstanding, before referring arbiter. Meskipun demikian, sebelum
the Dispute to the relevant Third Party merujuk Sengketa tersebut ke Ahli
Expert, the Parties may agree that the Independen yang bersangkutan, Para
written report of the Third Party Expert (The Pihak dapat menyepakati agar laporan
Expert’s Report) shall be final and binding tertulis dari Ahli Independen (Laporan Ahli)
upon both Parties upon the delivery to bersifat final dan mengikat bagi Para Pihak
163
them of the Expert’s Report, save in the pada saat diserahkannya Laporan Ahli
event of fraud or manifest error. tersebut, kecuali jika terjadi kecurangan
atau kesalahan yang nyata.
(c) The language to be used in the Expert’s (c) Bahasa yang akan digunakan dalam
Report against the Dispute is Bahasa Laporan Ahli terhadap Sengketa adalah
Indonesia unless otherwise agreed. Bahasa Indonesia kecuali disepakati lain.
(d) If the Third Party Expert does not render (d) Jika Ahli Independen tidak memberikan
the Expert’s Report within a period of 3 Laporan Ahli dalam jangka waktu 3 (tiga)
(three) Months of completion of the Bulan sejak diselesaikannya sidang atau
hearing or such longer or shorter period suatu jangka waktu yang lebih lama atau
as the Parties may agree in writing, either lebih cepat yang disetujui oleh Pihak
Party may, upon giving notice to the secara tertulis, salah satu Pihak dapat,
other, terminate such appointment, and a dengan memberikan pemberitahuan
new Third Party Expert shall be kepada yang lain, mengakhiri
appointed who shall resolve the Dispute penunjukkan Ahli Independen tersebut,
in accordance with this Clause 27.2 dan harus menunjuk seorang Ahli
(Referral to a Third Party Expert). If the Independen yang baru yang akan
Factual Issue(s) is/are not resolved by menyelesaikan Sengketa sesuai dengan
one or more Third Party Experts within 1 Pasal 27.2 (Rujukan kepada Ahli
(one) Year after the enforcement of this Independen) ini. Jika Permasalahan
Clause 27.2 (Referral to a Third Party Faktual tidak diselesaikan oleh satu atau
Expert) or of any Expert’s Report under beberapa Ahli Independen dalam jangka
this Clause 27.2 (Referral to a Third waktu 1 (satu) Tahun setelah
Party Expert) is denied for any reason, pelaksanaan Pasal 27.2 (Rujukan Ahli
then either Party may refer the Dispute Independen) ini atau Laporan Ahli
for arbitration in accordance with Clause berdasarkan Pasal 27.2 ini (Rujukan
27.3 (Arbitration). kepada Ahli Independen) ini ditolak
dengan alasan apapun, maka salah satu
Pihak dapat merujuk Sengketa untuk
diselesaikan melalui proses arbitrase
sesuai dengan Pasal 27.3 (Arbitrase).
27.3. ARBITRATION [,e.g. BANI etc.] 112 27.3. ARBITRASE [seperti BANI, etc.]113
(a) Any Dispute arising out of or in (a) Sengketa yang timbul dari atau
connection with this Agreement, including sehubungan dengan Perjanjian ini,
any question regarding its existence, termasuk pertanyaan mengenai
validity or termination, which cannot be keberadaan, keberlakuan atau
settled within 1 (one) Month by mutual pengakhiran Perjanjian ini, yang tidak
discussions as contemplated by Clause dapat diselesaikan dalam 1 (satu) Bulan
27.1(a) (Mutual Discussions and melalui musyawarah berdasarkan Pasal
Mediation) or by mediation with the 1 27.1(a) (Musyawarah dan Mediasi) atau
(one) Month period provided in Clause melalui proses mediasi dengan jangka
27.1(b) (Mutual Discussions and waktu 1 (satu) Bulan berdasarkan Pasal
Mediation), and referral to a Third Party 27.1(b) (Musyawarah dan Mediasi), dan
Expert is not elected by the Parties rujukan kepada Ahli Independen tidak
pursuant to Clause 27.2 (Referral to a dipilih oleh Para Pihak berdasarkan Pasal
Third Party Expert), or if a Party so 27.2 (Rujukan Ahli Independen), atau jika
requests in accordance with Clause Pihak menghendakinya sesuai dengan
27.1(c) (Mutual Discussions and Pasal 27.1(c) (Musyawarah dan Mediasi),
Mediation), shall be referred to and finally harus dirujuk dan akhirnya diselesaikan
resolved arbitration administered by [***] melalui proses arbitrase yang
in accordance with the [***] (Rules) for diadministrasikan oleh [***] berdasarkan
the time being in force, which rules are [***] (Peraturan) yang pada saat itu
deemed to be incorporated by reference berlaku, peraturan mana akan dianggap
in this Clause 27.3 (Arbitration). menjadi satu kesatuan melalui rujukan
dalam Pasal 27.3 (Arbitrase) ini.
(b) The place and seat of the arbitration shall (b) Tempat dan kedudukan arbitrase adalah
112
Note: GCA often prefers BANI as the Arbitration. Foreign bidders may prefer international arbitration (e.g. ICC or
SIAC) as their preferred choice of forum.
113
Catatan: PJPK biasanya cenderung kepada BANI sebagai Arbitrase. Peserta lelang asing cenderung kepada
arbitrase internasional (seperti ICC atau SIAC) sebagai preferensi forum pilihan mereka.
164
be [Jakarta, Indonesia]114. di [Jakarta, Indonesia]115.
(c) The tribunal shall consist of three (3) (c) Majelis arbitrase terdiri dari tiga (3)
arbitrators. Each Party will appoint an arbiter. Masing-masing Pihak akan
arbitrator within 1 (one) Month of the date menunjuk seorang arbiter dalam jangka
of a request to initiate arbitration, and waktu 1 (satu) Bulan sejak tanggal
these Party-appointed arbitrators will permintaan untuk penyelesaian melalui
then jointly appoint a third arbitrator arbitrase, dan kedua arbiter yang masing-
within 1 (one) Month of the date of the masing ditunjuk oleh Para Pihak tersebut
appointment of the second arbitrator, to kemudian secara bersama-sama akan
act as Chairman of the Tribunal. menunjuk seorang arbiter ketiga dalam 1
Arbitrators not appointed within the time (satu) Bulan sejak tanggal pengangkatan
limits set forth in the preceding sentence arbitrator kedua, untuk bertindak sebagai
shall be appointed by the the [***] Ketua Majelis Arbitrase. Arbiter yang
pursuant to the Rules. tidak ditunjuk dalam jangka waktu yang
ditentukan pada ketentuan sebelumnya
harus ditunjuk oleh [***] berdasarkan
Peraturan.
(d) The arbitration shall be conducted in the (d) Arbitrase harus dilakukan dalam Bahasa
English and Bahasa Indonesia Inggris dan Bahasa Indonesia. Seluruh
languages. All documents submitted in dokumen yang diajukan sehubungan
connection with such proceedings shall dengan proses tersebut harus dalam
be in the English and Bahasa Indonesia Bahasa Inggris dan Bahasa Indonesia.
languages.
(e) The Parties expressly waive Clause 47, (e) Para Pihak secara tegas
paragraph 1 and Clause 57 of Law No. mengenyampingkan ketentuan Pasal 47
30 Year 1999 concerning Arbitration and ayat 1 dan Pasal 57 Undang-undang
Alternative Dispute Resolution, which Nomor 30 Tahun 1999 tentang Arbitrase
purport to (i) limit the term for the dan Alternatif Penyelesaian Sengketa
appointment of arbitrators, (ii) require that yang dimaksudkan untuk (i) membatasi
the arbitration be completed within a jangka waktu penunjukan arbiter, (ii)
specific time, so that the appointment of mensyaratkan bahwa proses arbitrase
the Tribunal continues until a final award harus diselesaikan dalam jangka waktu
has been issued or (iii) otherwise govern tertentu, sehingga pengangkatan Majelis
arbitration proceedings under Indonesian Arbitrase berlanjut sampai keputusan
procedural laws. [this clause to be final dikeluarkan atau (iii) mengatur
deleted in BANI is used.] bahwa proses arbitrase harus
dilaksanakan berdasarkan hukum acara
Indonesia. [pasal ini dihapus dalam
penggunaan BANI]
(f) The Parties waive any Claim in the (f) Para Pihak mengesampingkan klaim
nature of punitive, exemplary or statutory apapun atas kerugian yang sifatnya
damages in excess of compensatory menghukum (punitive damages),
damages, and the Tribunal is specifically melebihi jumlah kerugian nyata
divested of any power to award such (exemplary damages) atau kerugian yang
damages. ditentukan undang-undang (statutory
damages), dan Majelis Arbitrase secara
khusus tidak diberikan hak untuk
memberikan ganti rugi tersebut.
(g) Both Parties undertake to implement the (g) Kedua Pihak berjanji untuk
arbitration award by the Tribunal. melaksanakan putusan arbitrase oleh
Majelis Arbitrase.
(h) The award rendered by the Tribunal shall (h) Putusan yang diberikan oleh Majelis
apportion the costs of the arbitration. Arbitrase harus membagi secara adil
biaya arbitrase.
(i) The Parties agree that the Tribunal need (i) Para Pihak sepakat bahwa Majelis
114
Note: GCA to confirm seat of Arbitration.
115
Catatan: PJPK untuk mengkonfirmasi kedudukan Arbitrase.
165
not be bound by strict rules of law where Arbitrase tidak perlu terikat sepenuhnya
they consider the application thereof to terhadap penerapan hukum secara
particular matters to be inconsistent with sempit (strict rules of law) jika mereka
the spirit of this Agreement and the menganggap bahwa penerapan terhadap
underlying intent of the Parties, and as to hal-hal tertentu tidak sesuai dengan
such matters their conclusions shall semangat Perjanjian ini dan maksud Para
reflect their judgment of the correct Pihak yang mendasari Perjanjian, dan
interpretation of all relevant terms of this sehubungan dengan hal-hal tersebut
Agreement and the correct and just kesimpulan mereka harus mencerminkan
enforcement of this Agreement in penilaian mereka atas interpretasi yang
accordance with such terms. [The benar atas seluruh ketentuan Perjanjian
Tribunal shall not be bound by the rules ini dan penegakan yang benar dan adil
of civil procedure or evidence of the dari Perjanjian ini sesuai dengan
Republic of Indonesia, but rather shall ketentuan-ketentuan tersebut. [Majelis
apply such rules of the seat of the Arbitrase tidak terikat oleh hukum acara
arbitration or as otherwise provided for perdata atau hukum pembuktian yang
under the [●] Rules.] [this last sentence berlaku di Republik Indonesia, namun
harus menerapkan peraturan yang
is to be deleted in BANI is used.]
berlaku di tempat arbitrase atau yang
diatur dalam Peraturan [●]]. [kalimat
terakhir ini dihapus dalam penggunaan
BANI]
(j) Any award rendered shall be in writing (j) Setiap putusan yang diberikan harus
and shall set forth in reasonable detail dibuat secara tertulis dan harus secara
the facts of the Dispute and the reasons rinci menjelaskan fakta-fakta Sengketa
for the Tribunal’s decision(s). dan alasan putusan Majelis Arbitrase
tersebut.
(k) The award(s) rendered in any arbitration (k) Putusan yang diberikan dalam proses
commenced hereunder shall be final and arbitrase bersifat final dan mengikat bagi
binding upon the Parties and judgment Para Pihak dan keputusannya dapat
thereon may be entered in any court didaftarkan di pengadilan manapun yang
having jurisdiction for its enforcement. To memiliki yurisdiksi terhadap
the fullest extent permitted by applicable pelaksanaannya. Sejauh diizinkan oleh
Law, the Parties waive any right of Hukum yang berlaku, Para Pihak
appeal from any decision or award of the mengesampingkan setiap hak untuk
Tribunal and agree that neither Party melakukan banding terhadap putusan
shall appeal to any court from a decision Majelis Arbitrase dan setuju bahwa kedua
or against an award by the Tribunal. In Pihak tidak akan mengajukan banding ke
addition, the Parties agree that neither pengadilan manapun terhadap putusan
Party shall have any right to commence dari Majelis Arbitrase tersebut. Selain itu,
or maintain any suit or legal proceeding Para Pihak sepakat bahwa tidak satupun
concerning a Dispute hereunder (save as Pihak berhak untuk memulai suatu
to rights to seek interim relief in tuntutan atau proses hukum apapun
accordance with the law of the seat of the mengenai Sengketa tersebut (kecuali hak
arbitration) until the Dispute has been untuk mendapatkan perlindungan
determined in accordance with the sementara sesuai dengan hukum yang
arbitration procedure provided for herein berlaku di tempat arbitrase) sampai
and then only to enforce or facilitate the Sengketa telah diselesaikan berdasarkan
execution of the award rendered in such prosedur arbitrase yang diatur dalam
arbitration. Perjanjian ini dan kemudian hanya akan
menegakkan atau memfasilitasi
pelaksanaan putusan yang diberikan
dalam arbitrase tersebut.
(l) During the pendency of any Expert (l) Selama menunggu berlangsungnya
Proceeding or arbitration, the IBE and proses Ahli atau proses arbitrase, BUP
the GCA shall continue to perform their dan PJPK harus terus melaksanakan
obligations hereunder in accordance with kewajiban-kewajibannya berdasarkan
the provisions of this Agreement. ketentuan dalam Perjanjian ini.
166
28. INTELLECTUAL PROPERTY 28. HAK ATAS KEKAYAAN INTELEKTUAL
(a) The IBE represents and warrants that (a) BUP menyatakan dan menjamin bahwa
none of the Intellectual Property rights in tidak satupun Hak atas Kekayaan
all plans, drawings, designs, Intelektual dalam semua rencana,
specifications and all other documents gambar, desain, spesifikasi dan semua
used for the construction of the Project dokumen lainnya yang digunakan untuk
violates any applicable Laws or infringes pembangunan Proyek melanggar Hukum
any Intellectual Property rights owned by yang berlaku atau melanggar Hak atas
third parties. Kekayaan Intelektual yang dimiliki oleh
pihak ketiga.
(b) The representation and warranty set out (b) Pernyataan dan jaminan yang diatur
in paragraph (a) is made by the IBE on pada ayat (a) dibuat oleh BUP pada
the Signing Date and is deemed to be Tanggal Penandatanganan dan dianggap
repeated by the IBE on each Day up to diulang oleh BUP pada setiap Hari
and including the Expiry Date or, if sampai dengan dan termasuk Tanggal
earlier, the Termination Date. Daluwarsa Perjanjian, atau jika lebih
cepat, Tanggal Pengakhiran.
(c) In the event that any third party brings (c) Dalam hal terdapat pihak ketiga
any charge and/or Claim against the IBE mengajukan tuntutan dan/atau Klaim
or GCA arising out of or relating to the terhadap BUP atau PJPK yang timbul
use or infringement of property, dari atau terkait dengan penggunaan
copyright, design rights and all other atau pelanggaran hak kepemilikan, hak
Intellectual Property rights in connection cipta, hak desain dan seluruh Hak atas
with the Project: Kekayaan Intelektual lainnya sehubungan
dengan Proyek:
(i) the IBE agrees to defend, (i) BUP setuju untuk membela,
indemnify and hold harmless mengganti rugi dan
GCA from and against any and membebaskan PJPK dari dan
all such third party charges or terhadap setiap dan seluruh
Claims; and tuntutan pihak ketiga atau Klaim
tersebut; dan
(ii) during the pendency of such third (ii) selama menunggu proses hukum
party proceedings and/or as part menghadapi pihak ketiga tersebut
of the settlement process in dan / atau sebagai bagian dari
respect of such third party proses penyelesaian sehubungan
proceedings, the IBE shall dengan proses hukum
ensure that the Project shall menghadapi pihak ketiga
continue to be implemented and tersebut, BUP harus memastikan
shall use its best effort to obtain bahwa Proyek akan terus
the appropriate property, dilaksanakan dan harus
copyright, design rights and all menggunakan usaha terbaiknya
other Intellectual Property rights untuk mendapatkan secara wajar
from the relevant third party in hak kepemilikan, hak cipta, hak
order for the IBE and/or GCA (as desain dan Hak atas Kekayaan
the case may be) to be able to Intelektual lainnya dari pihak
continue to make full use of and ketiga yang terkait agar BUP
derive benefit from the relevant dan/atau PJPK (sebagaimana
property, copyright, design rights kasusnya) dapat terus
or other Intellectual Property memanfaatkan dan memperoleh
rights. manfaat dari hak kepemilikan,
hak cipta, hak desain atau Hak
atas Kekayaan Intelektual lainnya
yang relevan.
(d) The IBE shall use its best endeavours to (d) BUP harus menggunakan usaha
procure that under the EPC Contract the terbaiknya berdasarkan Kontrak EPC
EPC Contractor shall give a untuk menyebabkan Kontraktor EPC
corresponding representation and memberikan pernyataan dan jaminan
warranty to that set out in paragraph (a) yang sesuai dengan yang ditetapkan
together with a corresponding indemnity pada ayat (a) bersama-sama dengan janji
167
to that set out in paragraph (c) in favour penggantian kerugian yang sesuai
of the IBE and GCA. dengan yang ditetapkan pada ayat (c)
untuk kepentingan BUP dan PJPK.
(a) Neither Party may sell, assign, novate or (a) Masing-masing Pihak dilarang untuk
otherwise transfer its rights or obligations menjual, mengalihkan, melakukan novasi
under or pursuant to this Agreement atau dengan cara lain menyerahkan hak
without the prior written consent of the atau kewajibannya berdasarkan atau
other Party, except that for the purpose menurut Perjanjian ini tanpa persetujuan
of financing the Project, the IBE may tertulis dari Pihak lainnya, kecuali untuk
assign or create a security interest over tujuan membiayai Proyek, BUP dapat
its rights and interest under or pursuant mengalihkan atau menciptakan jaminan
to this Agreement, any other Project sehubungan dengan hak dan
Agreements to which it is a party, the kepentingannya berdasarkan atau
Project, the right to use of land within the sehubungan dengan Perjanjian ini,
Site, the moveable property and Perjanjian Proyek lainnya di mana BUP
Intellectual Property of the IBE, or the merupakan pihak, hak untuk
revenues or any of the rights or assets of menggunakan lahan di dalam Lokasi
the IBE, in accordance with the GCA Proyek, benda bergerak dan Hak atas
Consent Letter. Kekayaan Intelektual dari BUP, atau
pendapatan atau hak atau aset BUP,
berdasarkan Surat Persetujuan PJPK.
(b) Any actual, attempted or purported sale, (b) Setiap tindakan nyata, upaya atau
assignment or other transfer by a Party of percobaan untuk penjualan, pengalihan
any of its rights or obligations or interests atau penyerahan lainnya oleh salah satu
in, under or pursuant to this Agreement Pihak atas hak dan kewajibannya dalam,
that does not comply with the terms of sehubungan atau berdasarkan Perjanjian
this Clause 29 (Assignment) shall be null, ini yang tidak sesuai dengan ketentuan
void and of no force or effect. Pasal 29 (Pengalihan) ini harus dianggap
batal, tidak berlaku dan tidak memiliki
pengaruh atau kekuatan hukum.
30. MONITORING, RECORDS, REPORTS, AUDIT 30. PENGAWASAN, CATATAN, LAPORAN, AUDIT
(a) The Independent Certifier and/or GCA or (a) Konsultan Pengawas Independen
GCA’s Representative) shall have the dan/atau PJPK atau Perwakilan PJPK
right to: berhak untuk:
(i) enter the Site and inspect the (i) memasuki Lokasi Proyek dan
Project; menginspeksi Proyek;
(ii) monitor and/or audit the Project, (ii) mengawasi dan/atau mengaudit
the Works and/or the Services; Proyek dan Pekerjaan dan/atau
Layanan;
(iv) review and make copies (iv) meninjau dan membuat salinan-
including electronic copies as salinan termasuk salinan
reasonably requested by the elektronik yang secara wajar
Independent Certifier and/or GCA diminta oleh Konsultan Pengawas
or GCA’s Representative of all Independen dan/atau PJPK atau
materials required to be obtained Perwakilan PJPK dari seluruh
and retained by the IBE pursuant material-material yang harus
to Clause 17.7 (Drawings, Test didapatkan dan disimpan oleh
Results, etc.) (other than BUP sesuai dengan Pasal 17.7
Proprietary Information of the IBE (Gambar, Hasil Pengujian, dll)
or others) and all materials (selain dari Informasi Kepemilikan
168
pertinent to the exercise of the dari BUP atau pihak lain) dan
Independent Certifier's and/or seluruh material-material yang
GCA’s or GCA’s berkaitan dengan pelaksanaan
Representative’s audit rights hak pemeriksaan Konsultan
pursuant to Clause 30.2 (Books Pengawas Independen dan/atau
and Records: Audit). PJPK atau hak audit Perwakilan
PJPK berdasarkan Pasal 30.2
(Buku dan Catatan; Audit).
(b) GCA may install under its own (b) PJPK dapat memasang dengan tanggung
responsibility and at its own cost, a jawabnya sendiri dan dengan biayanya
system to monitor the Services during the sendiri, suatu sistem untuk Layanan
Operation Period; provided that such selama Jangka Waktu Operasi dengan
system must not interfere with or affect ketentuan bahwa sistem tersebut tidak
the operation of the system that has boleh mengganggu atau memengaruhi
been provided for and installed by the pengoperasian sistem yang telah
IBE. disediakan dan dipasang oleh BUP.
(c) The IBE shall permit the Independent (c) BUP harus mengizinkan Konsultan
Certifier and/or GCA or GCA’s Pengawas Independen dan/atau PJPK
Representative to conduct such atau Perwakilan PJPK untuk melakukan
monitoring and review during normal pengawasan dan peninjauan pada jam
business hours upon reasonable notice kerja normal berdasarkan pemberitahuan
to the IBE. Such monitoring and review yang wajar kepada BUP. Pengawasan
shall be conducted in the presence of dan peninjauan tersebut harus dilakukan
and, in the case of inquiries addressed to dihadapan dan, dalam hal pemeriksaan
the IBE’s employees and Contractors, ditujukan kepada karyawan BUP dan Para
through IBE’s Representative or such Kontraktor, melalui Perwakilan BUP atau
other person designated by the IBE for orang yang ditunjuk oleh BUP untuk hal
this purpose. ini.
(d) Subject to the Independent Certifier (d) Dengan syarat Konsultan Pengawas
and/or GCA or GCA’s Representative Independen dan/atau PJPK atau
giving reasonable notice of such Perwakilan PJPK memberikan
requirements, the IBE shall (and shall pemberitahuan yang wajar terkait
procure that any Contractor) provide permintaan diatur dalam ketentuan ini,
such assistance and access as may BUP harus (dan harus menimbulkan
reasonably be required by the seluruh Kontraktor) memberikan bantuan
Independent Certifier and/or GCA or dan akses yang mungkin diperlukan oleh
GCA’s Representative in connection with Konsultan Pengawas Independen
any monitoring, auditing, examination or dan/atau PJPK atau Perwakilan PJPK
inspection carried out under this Clause sehubungan dengan segala pengawasan,
30.1 (Monitoring Rights: Reports). The audit, pemeriksaan atau inspeksi yang
IBE agrees to designate IBE dilaksanakan berdasarkan Pasal 30.1
Representative or such other person(s) (Hak Pengawasan; Laporan-Laporan).
and to make such Representative or BUP setuju untuk menunjuk Perwakilan
person(s) available for all such BUP atau orang(-orang) lain dan untuk
monitoring and review. menyebabkan Perwakilan atau orang-
orang tersebut tersedia untuk
pengawasan dan peninjauan tersebut.
(e) The IBE shall comply with the provisions (e) BUP harus mematuhi ketentuan Kerangka
under the Performance Management Manajemen Kinerja dalam Lampiran 3
Framework in Appendix 3 (Output (Spesifikasi Keluaran dan Kerangka
Specifications and Performance Manajemen Kinerja), termasuk tanpa
Management Framework), including, batasan untuk menyediakan Laporan
without limitation to supply to GCA such Kegiatan tersebut kepada PJPK pada
Activity Report(s) at the times and waktu-waktu dan meliputi periode-periode
covering the periods and matters dan hal-hal sebagaimana disyaratkan
required thereof and GCA shall have the daripadanya, dan PJPK berhak untuk
right to disclose any such Activity Report mengungkapkan setiap Laporan Kegiatan
or its contents to the Independent apapun tersebut atau isinya kepada
Certifier. Konsultan Pengawas Independen.
(f) The GCA shall, subject to paragraph (i) (f) PJPK harus tunduk pada ayat (i) di bawah
169
below, bear all costs and expenses ini, menanggung semua biaya dan
incurred for the purposes implementing pengeluaran yang timbul untuk tujuan
incidental monitoring and/or audit carried pelaksanaan pemantauan dan/atau audit
out by the GCA or its Representative, insidental yang dilakukan oleh PJPK atau
other than such costs and expenses for Perwakilannya, selain biaya dan
purposes of routine monitoring activities pengeluaran untuk keperluan kegiatan
within the IBE’s regular monitoring pemantauan rutin di dalam program
program (including the regular Project pemantauan reguler BUP (termasuk
meetings referred to in paragraph (e)). pertemuan rutin Proyek sebagaimana
dimaksud pada ayat (e)).
(g) Performance of the activities set out in (g) Pelaksanaan kegiatan sebagaimana
this Clause 30.1 (Monitoring Rights: disebutkan dalam Pasal 30.1 (Hak
Reports) shall not imply any obligation of Pengawasan; Laporan-Laporan) tidak
the Independent Certifier and/or GCA or menyiratkan adanya kewajiban dari
GCA’s Representative to perform any Konsultan Pengawas Independen
obligations of the IBE hereunder or under dan/atau PJPK atau Perwakilan PJPK
any other Project Agreement to which the untuk melaksanakan kewajiban-kewajiban
IBE is a party or constitute the basis of apapun terhadap BUP sebagaimana
any waiver by the Independent Certifier tercantum dalam Perjanjian ini atau
and/or GCA or GCA’s Representative of Perjanjian Proyek di mana BUP
any rights hereunder or thereunder. merupakan pihak atau menjadi dasar atas
setiap pengesampingan oleh Konsultan
Pengawas Independen dan/atau PJPK
atau Perwakilan PJPK atas segala hak
diatur dalam Perjanjian ini atau Perjanjian
Proyek tersebut.
(h) The IBE must keep a daily operations (h) BUP harus menyimpan catatan
and maintenance log for the Facility, operasional dan pemeliharaan harian dari
which must include information on Fasilitas, yang harus memuat informasi
Availability of the Facility, Scheduled mengenai Ketersediaan dari Fasilitas,
Outage, Outages and any other Penghentian Terjadwal, Penghentian dan
interruption of the Facility's capabilities, gangguan-gangguan terhadap
and any significant events related to the kemampuan Fasilitas, dan setiap peristiwa
operation of the Facility. The penting yang terkait dengan
Independent Certifier and/or GCA or their pengoperasian Fasilitas. Konsultan
duly appointed representatives will have Pengawas Independen dan/atau PJPK
the right to review the IBE’s daily dan perwakilan yang ditunjuknya berhak
operations log at all reasonable times untuk meninjau catatan operasional BUP
and upon reasonable notice. pada setiap waktu yang wajar dan dengan
pemberitahuan yang wajar sebelumnya.
(i) If as a result of monitoring, auditing, (i) Jika sebagai hasil dari pengawasan, audit,
examination or inspection undertaken in pemeriksaan atau inspeksi dilaksanakan
accordance with this Clause 30.1 sesuai dengan Pasal 30.1 (Hak
(Monitoring Rights: Reports), material Pengawasan; Laporan-Laporan), suatu
breaches of the IBE's obligations under pelanggaran material terkait kewajiban
this Agreement are identified by, or on BUP berdasarkan Perjanjian ini telah
behalf of, the GCA, then: teridentifikasi oleh, atau atas nama, PJPK
maka:
(i) the actual costs, reasonably and (i) biaya yang timbul secara aktual,
properly incurred by the GCA, of wajar dan tepat oleh PJPK, terkait
the monitoring undertaken shall pengawasan yang dilakukan harus
be reimbursed by the IBE within dibayarkan kembali oleh BUP
10 (ten) Business Days of receipt dalam waktu 10 (sepuluh) Hari
by the IBE for the required Kerja setelah diterimanya
amount; and pemberitahuan oleh BUP terkait
permintaan jumlah yang harus
dibayarkan tersebut; dan
(ii) GCA may, in its absolute (ii) PJPK dapat, dalam kebijakannya
discretion and at the cost of the dan dengan biaya dari BUP,
IBE, appoint a third party monitor, menunjuk pengawas pihak ketiga,
170
who shall: yang harus;
30.2. BOOKS AND RECORDS; AUDIT 30.2. BUKU DAN CATATAN; AUDIT
The IBE shall comply with the Accounting BUP harus mematuhi Prinsip-Prinsip Akutansi
Principles and maintain proper books and dan menjaga pembukuan yang layak dan
produce and publish financial records in membuat dan menerbitkan catatan-catatan
accordance with Laws and any Legal keuangan sesuai dengan Hukum dan Persyaratan
Requirements. Hukum lainnya.
(a) The IBE shall have a fiscal year ending (a) BUP harus menerapkan tahun fiskal yang
on [31 December] each Year. berakhir pada [31 Desember] setiap
Tahun.
(b) The IBE shall prepare unaudited financial (b) BUP harus menyiapkan laporan
statements in accordance with the keuangan triwulanan yang tidak diaudit
Accounting Principles consistently sesuai dengan Prinsip-Prinsip Akuntansi
171
applied. Such quarterly financial yang diterapkan secara konsisten.
statements shall be signed by the IBE’s Laporan keuangan triwulanan tersebut
authorized director and shall be ditandatangani oleh direktur BUP yang
submitted to the GCA within 30 (thirty) berwenang dan harus diserahkan kepada
Days after the end of each quarter. PJPK dalam waktu 30 (tiga puluh) Hari
setelah akhir dari setiap triwulan.
(c) At the end of each fiscal year, the IBE (c) Pada setiap akhir tahun fiskal, BUP harus
shall prepare annual financial statements menyiapkan laporan keuangan sesuai
in accordance with the Accounting dengan Prinsip-Prinsip Akuntansi yang
Principles consistently applied. Such diterapkan secara konsisten. Laporan
annual financial statements shall be keuangan tahunan tersebut harus ditinjau
externally reviewed and audited by the dan diaudit oleh auditor eksternal.
external auditor. The audited financial Laporan keuangan yang telah diaudit
statements shall be submitted to the harus diserahkan kepada PJPK dalam
GCA within a period of 6 (six) Months waktu 6 (enam) Bulan setelah akhir
after the end of each Fiscal Year. Tahun Fiskal.
(d) The Independent Certifier and/or GCA or (d) Konsultan Pengawas Independen
their duly appointed representatives may dan/atau PJPK atau perwakilan yang
at reasonable times during the Term, and ditunjuknya dapat pada waktu-waktu
at their own expense, conduct audits yang wajar selama Jangka Waktu, dan
pertaining to adjustment of invoices, atas biayanya sendiri, melakukan audit
indemnity Claims, termination payments, sehubungan dengan penyesuaian
reimbursements and any other charges tagihan, klaim ganti rugi, pembayaran
to GCA based on the IBE’s costs, in all pengakhiran, penggantian biaya dan
such cases for the purpose of pengenaan biaya lainnya kepada PJPK
determining whether the IBE’s charges to yang didasarkan pada biaya BUP, dalam
GCA have been computed in accordance setiap kasusnya untuk menentukan
with the provision of this Agreement. The apakah pengenaan biaya yang diajukan
Independent Certifier and/or GCA or their kepada PJPK telah dihitung berdasarkan
duly appointed representatives shall ketentuan Perjanjian ini. Konsultan
have the right, upon reasonable prior Pengawas Independen dan/atau PJPK
written approval from the IBE, to examine atau perwakilan yang ditunjuknya berhak,
and/or make copies of the records and dengan persetujuan wajar tertulis
data referred to in this Clause 30.2 sebelumnya dari BUP, untuk memeriksa
(Books and Records: Audit) at their sole dan/atau membuat salinan-salinan dari
expense at any time during normal office catatan dan data yang dimaksud dalam
hours during the period such records and Pasal 30.2 (Buku dan Catatan; Audit) ini
data are required to be maintained. atas biayanya sendiri setiap saat pada
waktu jam kerja normal selama periode di
mana catatan dan data tersebut
disyaratkan untuk dijaga.
(e) All such records and data referred to in (e) Catatan dan data dimaksud pada ayat
paragraph (a), (b), and (c) shall be (a), (b), dan (c) harus dijaga untuk jangka
maintained for a minimum of five (5) waktu sekurangnya lima (5) Tahun
Years after the creation of such record or setelah dibuatnya catatan atau data
data and for any additional length of time tersebut dan untuk jangka waktu
required by regulatory agencies with tambahan yang disyaratkan oleh
jurisdiction over the Parties. Upon lembaga yang membuat peraturan
expiration of such 5 (five) Year period, perundang-undangan yang memiliki
neither Party shall dispose of or destroy kewenangan terhadap Para Pihak.
any such records or data without 1 (one) Setelah berakhirnya jangka waktu 5
Month's prior written notice to the other (lima) Tahun tersebut, masing-masing
Party, and the Party receiving such Pihak tidak boleh menghapus atau
notice may receive such records or data menghancurkan catatan atau data
in lieu of such disposal or destruction by tersebut tanpa pemberitahuan tertulis 1
giving the notifying Party notice of its (satu) Bulan sebelumnya kepada Pihak
intention to receive such records or data lainnya, dan Pihak yang menerima
at least 10 (ten) Business Days prior to pemberitahuan tersebut dapat menerima
the expiration of the 1 (one) Month catatan atau data tersebut sebagai ganti
period. dari penghapusan atau penghancuran
tersebut dengan menyampaikan kepada
Pihak yang memberitahukan suatu
172
pemberitahuan yang menyatakan
kehendaknya untuk menerima catatan
atau data tersebut selambatnya 10
(sepuluh) Hari Kerja sebelum berakhirnya
jangka waktu 1 (satu) Bulan tersebut.
(f) The IBE recognizes that the GCA is (f) BUP mengakui bahwa PJPK tunduk pada
subject to public audit conducted by the audit publik yang dilaksanakan oleh
Supreme Audit Agency (BPK) and the Badan Pemeriksa Keuangan (BPK) dan
Financial Supervisory Agency (BPKP) or Badan Pengawasan Keuangan dan
other Government Instrumentality Pembangunan (BPKP) atau Lembaga
authorized for such purpose, and for this Pemerintahan lainnya yang memiliki
reason, the IBE shall timely provide kewenangan untuk tujuan tersebut, dan
important information that might be untuk alasan tersebut, BUP harus
required by such public auditors or other senantiasa menyediakan informasi yang
Government Instrumentality for audit mungkin diperlukan oleh auditor publik
purposes. The IBE must also submit all atau Lembaga Pemerintahan lainnya
information regarding the IBE reasonably untuk tujuan audit. BUP juga harus
required by the GCA so that the GCA can memberikan seluruh informasi mengenai
meet its reporting obligations concerning BUP yang diperlukan oleh PJPK
its financial affairs, taxes, audit and other sehingga PJPK dapat memenuhi
matters to any Government kewajiban pelaporannya mengenai
Instrumentality. keuangan, perpajakan, audit dan hal lain
kepada Lembaga Pemerintahan
The IBE understands and agrees that any BUP memahami dan menyetujui bahwa setiap
receipt of any matter or review thereof conducted penerimaan hal-hal atau kajian terhadapnya yang
by the Independent Certifier and/or GCA or their dilakukan oleh Konsultan Pengawas Independen
duly appointed representatives is solely for its dan/atau PJPK atau perwakilan yang ditunjuknya
own information and accordingly by conducting sepenuhnya sebagai informasi dan oleh
such review, GCA makes no endorsement of the karenanya dengan dilakukannya kajian tersebut,
design or representation or warranty of the PJPK tidak membuat dukungan terhadap desain
safety, durability or reliability of the Project or atau pernyataan atau jaminan mengenai
any part of it. keamanan, ketahanan atau keandalan dari
Proyek atau setiap bagian daripadanya.
(a) No review, failure to review, provision of (a) Tidak terdapat kajian, kegagalan untuk
comments by or opinion of GCA and/or melakukan kajian, pemberian tanggapan
the Independent Certifier or their duly atau pendapat oleh PJPK dan/atau
appointed representatives, or any Konsultan Pengawas Independen atau
information given to any Governmental perwakilan yang ditunjuknya, atau setiap
Instrumentality, under this Agreement informasi yang diberikan oleh setiap
shall: Lembaga Pemerintahan, berdasarkan
Perjanjian ini yang akan:
(ii) entitle the IBE to make, continue (ii) menimbulkan hak bagi BUP untuk
or enforce any Claim against, or membuat, melanjutkan atau
seek, pursue or obtain an melaksankaan setiap Klaim
indemnity against or contribution terhadap, atau mencari, mengejar
to liability from GCA. atau mendapatkan ganti rugi
terhadap atau kontribusi kepada
tanggung jawab dari PJPK.
(b) The IBE shall in no way represent to any (b) BUP tidak dapat dengan cara apapun
third party that, as a result of any receipt menyatakan kepada pihak ketiga mana
of any matter or review thereof by the pun bahwa, sebagai dampak dari
Independent Certifier and/or GCA or their diterimanya setiap hal atau kajian
duly appointed representatives, GCA is terhadapnya dari Konsultan Pengawas
173
responsible for the engineering or Independen dan/atau PJPK atau
construction soundness of the Project or perwakilan yang ditunjuknya, PJPK
any part of it. menjadi bertanggung jawab terhadap
kelayakan rekayasa dan konstruksi
Proyek atau setiap bagian daripadanya.
GCA’s prerogatives or rights pursuant to this Hak atau kewenangan PJPK berdasarkan Pasal
Clause 30 (Monitoring, Records, Reports, Audit) 30 (Pengawasan, Catatan, Laporan, Audit) atau
or otherwise in this Agreement: Perjanjian ini:
(a) shall not extend to proprietary pricing and (a) tidak mencakup informasi biaya dan
cost information of the IBE; and struktur harga yang bersifat kepemilikan
(proprietary) BUP; dan
(b) shall not be exercised in such a manner (b) tidak dapat dilaksanakan dengan cara
as to unreasonably hinder or impede the yang secara tidak wajar dapat
design, construction, management or mengganggu atau menghambat desain,
operation and maintenance of the Project konstruksi, manajemen atau
by the IBE. pengoperasian dan pemeliharaan Proyek
oleh BUP.
(a) The GCA and IBE shall meet at least (a) PJPK dan BUP harus bertemu setidaknya
annually (unless the Parties agree that a setiap satu kali setiap tahun (kecuali jika
meeting is not needed) as well as Para Pihak sepakat bahwa rapat tidak
establish and maintain throughout the diperlukan) dan membentuk serta
Term a strategic committee (Strategic mempertahankan keberadaan suatu
Committee), consisting of representatives komite strategis (Komite Strategis) selama
from the GCA and the IBE. Jangka Waktu, yang terdiri dari perwakilan
PJPK dan BUP.
(b) The functions of the Strategic Committee (b) Fungsi dari Komite Strategis adalah:
shall be:
(c) The Strategic Committee may make (c) Komite Strategis dapat memberikan
recommendations to the GCA and the rekomendasi kepada PJPK dan BUP, di
IBE, which they may accept or reject at mana mereka dapat menerima atau
their complete discretion. If a Party menolak atas kebijakan mereka
decides to adopt or reject any sepenuhnya. Jika salah satu Pihak
recommendation by the Strategic memutuskan untuk menerima atau
Committee, it does so at its own cost and menolak setiap rekomendasi oleh Komite
risk, and may not make any Claim Strategis, Pihaknya melakukan hal
against the other Party or the Strategic demikian atas biaya dan risikonya sendiri,
Committee (and its members) in relation dan tidak dapat mengajukan Klaim
174
to that recommendation. Neither the terhadap Pihak lainnya atau Komite
Strategic Committee itself, nor its Strategis (dan setiap anggotanya)
members acting in that capacity, shall sehubungan dengan rekomendasi
have any authority to vary any of the tersebut. Tidak satupun dari Komite
provisions of this Agreement or to make Strategis, atau setiap anggotanya yang
any decision which is binding on the bertindak atas kapasitasnya tersebut,
Parties. Neither Party may rely on any memiliki kewenangan untuk merubah
act or omission of the Strategic ketentuan dari Perjanjian ini atau untuk
Committee, or any member of the membuat keputusan yang mengikat Para
Strategic Committee acting in that Pihak. Tidak satupun dari Para Pihak
capacity, as constituting a waiver of any dapat bersandar kepada setiap tindakan
the rights and powers of either Party. atau kegagalan untuk bertindak Komite
Strategis, atau setiap anggota Komite
Strategis bertindak dalam kapasitasnya
tersebut, sebagai suatu pengesampingan
terhadap hak dan kewenangan salah satu
Pihak.
(d) The Parties shall appoint and remove (d) Para Pihak harus menunjuk dan
their representatives on the Strategic mengganti perwakilannya pada Komite
Committee by written notice delivered to Strategis melalui suatu pemberitahuan
the other at any time. yang disampaikan kepada Pihak lainnya
setiap saat.
This Agreement has been executed in both Perjanjian ini telah ditandatangani dalam Bahasa
Bahasa Indonesia and English. The two versions Indonesia dan Bahasa Inggris. Kedua versi
of this Agreement shall not be construed as Perjanjian ini tidak dapat dianggap sebagai dua
separate documents and, when taken together, dokumen yang terpisah dan, ketika disatukan,
shall constitute one and the same instrument. In harus dianggap sebagai satu kesatuan dan
the event of any conflict or inconsistency merupakan instrumen yang sama. Dalam hal
between the English language version and the terdapat pertentangan atau inkonsistensi antara
Bahasa Indonesia language version of this versi Bahasa Indonesia dan versi Bahasa Inggris
Agreement, the Bahasa Indonesia language dari Perjanjian ini, maka versi Bahasa Indonesia
version shall prevail. yang akan berlaku.
Any notice or other communication to be given Setiap pemberitahuan atau komunikasi lainnya
hereunder, shall be made in Bahasa Indonesia yang harus diberikan berdasarkan Perjanjian ini,
and English, in writing and shall be sufficiently harus dibuat dalam Bahasa Indonesia dan
given if delivered by registered mail, courier or Bahasa Inggris, secara tertulis dan harus
hand-delivered against written receipt or if dianggap telah diserahkan secara cukup jika
transmitted and clearly received by facsimile diserahkan melalui surat tercatat, kurir atau
transmission and/or e-mail addressed as follows: penyerahan langsung dengan tanda terima
tertulis atau jika ditransmisi atau secara jelas
diterima melalui transmisi faksimili dan/atau surel
ditujukan kepada alamat sebagai berikut:
(a) in the case of GCA, to: (a) sehubungan dengan PJPK, kepada:
(b) in the case of the IBE, to: (b) sehubungan dengan BUP, kepada:
175
Attention/Untuk Perhatian: [●]
Address/Alamat: [●]
Email: [●]
Facsimile/Faksimili: [●]
Telephone/Telepon: [●]
or sent to such other person by registered mail, atau dikirimkan kepada orang lain melalui surat
courier, or hand-delivery to such other address tercatat, kurir atau penyampaian langsung kepada
as any Party may designate for itself by notice alamat lain yang diberitahukan oleh salah satu
given in accordance with this Clause 31.2 Pihak sehubungan dengan dirinya melalui suatu
(Notices). pemberitahuan berdasarkan Pasal 31.2
(Pemberitahuan) ini.
(c) Any such notice shall be deemed to have (c) Setiap pemberitahuan tersebut harus
been received on the date of delivery. dianggap telah diterima pada tanggal
pengiriman.
(a) Each Party agrees that it will, and will (a) Masing-masing Pihak setuju bahwa
ensure that its employees, officers, Pihaknya akan, dan memastikan bahwa
commissioners and directors will, and will setiap pegawai, pejabat, komisaris dan
make reasonable efforts to ensure that its direkturnya akan, dan akan melakukan
agents will, hold in confidence all upaya yang wajar untuk memastikan
Confidential Information, and will not setiap perwakilannya akan, menjaga
disclose to any third party or use kerahasiaan seluruh Informasi Rahasia,
Confidential Information or any part dan tidak akan mengungkapkan kepada
thereof without the other Party’s prior pihak ketiga mana pun atau
written approval, provided that menggunakan Informasi Rahasia atau
Confidential Information may be setiap bagian daripadanya tanpa
disclosed to: persetujuan tertulis sebelumnya dari Pihak
lainnya, dengan ketentuan bahwa
Informasi Rahasia dapat diungkapkan
kepada:
(ii) financial institutions, bona fide (ii) lembaga keuangan, calon pembeli
potential purchasers, and yang beriktikad baik, dan
consultants and contractors konsultan serta kontraktor yang
whose duties reasonably require dalam menjalankan tugasnya
such disclosure, provided that, membutuhkan pengungkapan
except for a bona fide disclosure tersebut, dengan ketentuan,
to independent legal advisors, kecuali pengungkapan dengan
such other party shall first have iktikad baik kepada penasihat
agreed not to disclose the hukum independen, pihak lain
relevant Confidential Information tersebut harus telah terlebih
to any other person for any dahulu menyetujui untuk tidak
purposes whatsoever. mengungkapkan Informasi
Rahasia tersebut kepada orang
lain untuk tujuan apapun.
(b) The restrictions in this Clause 31.3 (b) Batasan berdasarkan Pasal 31.3
(Confidentiality) shall not apply, or shall (Kerahasiaan) ini tidak berlaku terhadap,
cease to apply, to any part of the atau akan berhenti berlaku, sehubungan
Confidential Information that: dengan setiap bagian dari Informasi
Rahasia yang:
(i) is in the public domain other than (i) berada dalam domain publik yang
by reason of a breach of bukan karena pelanggaran ayat
paragraph (a) above; (a) di atas;
176
(ii) was in the rightful possession of (ii) didapatkan secara sah oleh Pihak
the recipient Party or an yang menerima informasi atau
employee, officer, commissioner setiap karyawan, pejabat,
or director of the recipient Party komisaris atau direktur dari Pihak
at or prior to the time of the yang menerima informasi pada
disclosure; or saat atau sebelum diungkapkan
informasi tersebut kepadanya;
atau
(iii) was obtained by the recipient (iii) didapatkan oleh Pihak yang
Party in good faith from a third menerima informasi dengan
party entitled to disclose it. iktikad baik dari seorang pihak
ketiga yang berhak untuk
mengungkapkan informasi
tersebut.
(c) Each Party also agrees to cooperatively (c) Masing-masing Pihak juga sepakat untuk
control, manage and monitor all publicity bekerja sama dalam mengendalikan,
and public relations with respect to all mengatur dan mengawasi seluruh
matters of the Project, including but not publisitas dan hubungan masyarakat
limited to all information regarding the sehubungan dengan segala hal terkait
progress of the Works. Proyek, termasuk namun tidak terbatas
pada informasi mengenai kemajuan
Pekerjaan.
(a) GCA irrevocably acknowledges and (a) PJPK dengan tidak dapat ditarik kembali
accepts that the execution and delivery mengakui dan menerima
of this Agreement and all agreements penandatanganan dan penyerahan
entered into in connection herewith Perjanjian ini dan setiap perjanjian yang
(including all appendices and schedules ditandatangani sehubungan dengan
thereto) and the performance or non- Perjanjian ini (termasuk setiap lampiran-
performance of its obligations under this lampiran dan jadwal-jadwal terhadapnya)
Agreement and such other agreements dan pelaksanaan atau tidak
are commercial rather than public or dilaksanakannya kewajiban-kewajibannya
governmental acts. berdasarkan Perjanjian dan perjanjian lain
tersebut merupakan tindakan komersial
dan bukan merupakan tindakan publik
atau tindakan pemerintahan.
(b) GCA hereby waives in relation to any (b) PJPK dengan ini mengesampingkan,
Disputes arising out of or in connection sehubungan dengan setiap Sengketa
with this Agreement under any law or in yang timbul karena atau sehubungan
any jurisdiction, notwithstanding the dengan Perjanjian ini berdasarkan hukum
Dispute(s) relate(s) to acts of a sovereign dan pada yurisdiksi mana pun, walaupun
or governmental character, any Claim it Sengketa tersebut berhubungan dengan
may have or may acquire to immunity on tindakan kenegaraan atau pemerintahan,
the grounds of sovereignty or otherwise setiap hak yang dimilikinya atau yang
(for itself and its property, present or mungkin didapatkannya untuk
subsequently acquired) from: mendapatkan imunitas dengan dasar
kedaulatan Negara atau dengan cara lain
(untuk dirinya atau setiap asetnya, baik
yang saat ini ada atau yang akan ada
dikemudian hari) dari:
(i) the jurisdiction of any court and (i) yurisdiksi setiap pengadilan dan
the service and pursuit of any setiap layanan atau pelaksanaan
proceedings in any court; suatu proses hukum pengadilan
mana pun;
177
informasi;
(iii) any relief, before or after (iii) setiap pembebasan, baik sebelum
proceedings have been maupun setelah dimulainya
commenced, including but not proses hukum, termasuk namun
limited to orders for injunction, tidak terbatas pada perintah untuk
specific performance, or recovery mendapatkan putusan sela
of land; and/or (injunction), pelaksanaan
kewajiban tertentu (specific
performance), atau pemulihan
lahan; dan/atau
If and to the extent that any payment is made by Jika dan sepanjang setiap pembayaran dilakukan
[either of] the Guarantors to the IBE under the oleh [salah satu] Penjamin kepada BUP
Guarantee Agreement in respect of any berdasarkan Perjanjian Penjaminan sehubungan
Guaranteed Amount (as such term is defined in dengan Jumlah Yang Dijamin (sebagaimana
the Guarantee Agreement), such payment shall didefinisikan dalam Perjanjian Penjaminan),
be deemed to have been made by GCA under pembayaran tersebut akan dianggap sebagai
this Agreement and: pelunasan kewajiban PJPK berdasarkan
Perjanjian ini dan:
(a) provided that such payment covers the (a) jika pembayaran tersebut mencakup
full amount of payments owed by the jumlah keseluruhan pembayaran yang
GCA to the IBE, the GCA shall be fully terutang oleh PJPK kepada BUP, maka
discharged of any liability to the IBE to PJPK akan sepenuhnya dilepaskan dari
the extent of such payment; or tanggung jawabnya kepada BUP
sepanjang berkaitan dengan pembayaran
tersebut; atau
(b) provided that such payment does not (b) jika pembayaran tersebut tidak mencakup
cover the full amount of payments owed keseluruhan pembayaran yang terutang
by the GCA to the IBE, the GCA shall be oleh PJPK kepada BUP, maka PJPK
obliged to pay the remaining payments berkewajiban untuk membayar sisa
which have not been covered by pembayaran yang tidak tercakup dalam
payments from the Guarantors.116 pembayaran oleh Penjamin. 117
The IBE shall not create, permit or suffer any BUP dilarang untuk menciptakan, mengizinkan
Encumbrance over the Project, its assets, its atau dibebankan dengan Hak Jaminan terhadap
Equity and the Project Agreements, except to the Proyek, asetnya, Ekuitasnya, Perjanjian ini dan
extent permitted in the GCA Consent Letter or Perjanjian Proyek, kecuali sepanjang diizinkan
otherwise approved in writing by GCA. berdasarkan Surat Persetujuan PJPK atau
disetujui secara tertulis oleh PJPK.
116
Note: To be included if IIGF Guarantee Agreement is provided.
117
Catatan: Untuk disertakan jika terdapat Perjanjian Penjaminan dari PT PII.
178
(a) Each provision of this Agreement is (a) Masing-masing ketentuan dalam
severable and distinct from the others. Perjanjian ini adalah terpisah dan berbeda
The Parties intend that every provision of satu sama lain. Para Pihak menghendaki
it shall be and remain valid and bahwa masing-masing ketentuan tersebut
enforceable to the fullest extent akan berlaku sah dan tetap berlaku sah
permitted by law. dan dapat dilaksanakan sepanjang
diizinkan oleh hukum.
(b) If any provision is or at any time (b) Jika terdapat ketentuan, sejauh apapun,
becomes to any extent invalid, illegal or yang menjadi tidak sah, ilegal atau tidak
unenforceable for any reason such dapat dilaksanakan karena alasan
provision shall to that extent be deemed apapun, ketentuan tersebut akan,
not to form part of this Agreement but the sepanjang mengenai hal tersebut,
validity, legality and enforceability of the dianggap tidak lagi menjadi bagian dari
remaining parts of this Agreement shall Perjanjian ini, namun keabsahan,
not be thereby affected or impaired. ilegalitas dan keberlakukan bagian-bagian
lain dari Perjanjian tidak akan terpengaruh
atau dikurangi karenanya.
(a) Neither Party shall be deemed to have (a) Tidak satu pun dari Para Pihak akan
waived any right under this Agreement, dianggap telah mengesampingkan hak-
unless such Party shall have delivered to haknya berdasarkan Perjanjian ini, kecuali
the other Party a written waiver signed by jika Pihak tersebut telah menyerahkan
an authorised officer of such waiving kepada Pihak lainnya pengesampingan
Party. secara tertulis yang ditandatangani
pejabat yang berwenang dari Pihak yang
melakukan pengesampingan tersebut
(b) No delay or omission in the exercise of (b) Keterlambatan melakukan tindakan atau
any right, power or remedy shall be tidak dilakukannya suatu tindakan dalam
construed to be a waiver of any default melaksanakan setiap hak, kekuasaan
or acquiescence therein. atau upaya pemulihan tidak akan
dianggap sebagai suatu pengesampingan
dari pelanggaran atau persetujuan diam-
diam terhadapnya.
(a) This Agreement may only be amended or (a) Perjanjian ini hanya dapat diubah atau
modified (including by way of any course diamandemen atau dimodifikasi (termasuk
of conduct or dealings, or similar, by the dengan cara bertindak atau cara
Parties), by a written instrument signed bertransaksi sehari-hari, atau hal yang
by each of the Parties and upon serupa, oleh Para Pihak), melalui
receiving consentfrom each of, instrumen tertulis yang ditandatangani
oleh Para Pihak dan setelah mendapat
persetujuan dari masing-masing,
(b) the Guarantor (so long as the Guarantee (b) Penjamin (sepanjang Perjanjian
Agreement is valid and the Guarantor’s Penjaminan masih berlaku dan ersetujuan
consent for amending this Agreement is Penjamin untuk melakukan amandemen
required thereof); and terhadap Perjanjian ini disyaratkan dalam
Perjanjian Penjaminan tersebut); dan
(c) the Financing Parties or their agent (so (c) Para Pihak Pembiaya atau agen mereka
long as the Financing Document and (sepanjang Dokumen Pembiayaan dan
GCA Consent Letter are valid and the Surat Persetujuan PJPK masih berlaku
consent from Financing Parties or their dan persetujuan Para Pihak Pembiaya
agent for amending this Agreement is atau agen mereka untuk melakukan
required thereof). amandemen terhadap Perjanjian ini
disyaratkan dalam Dokumen
Pembiayaan).
179
31.10. ENTIRE AGREEMENT 31.10. KESELURUHAN PERJANJIAN
(a) This Agreement constitutes the entire (a) Perjanjian ini membentuk keseluruhan
agreement between GCA and the IBE perjanjian di antara PJPK dan BUP
concerning the subject matter of this sehubungan dengan perihal yang diatur
Agreement and supersede(s) any prior dalam Perjanjian ini dan menggantikan
agreement, understanding, undertaking setiap perjanjian, kesepahaman, janji atau
or arrangement between the Parties pengaturan sebelumnya di antara Para
relating to the subject matter of the Pihak sehubungan dengan perihal yang
Agreement. All previous documents, diatur dalam Perjanjian ini. Setiap
undertakings and agreements, whether dokumen, kesepahaman dan perjanjian
verbal, written or otherwise, between the yang ada sebelumnya, baik verbal, tertulis
Parties concerning the subject matter of atau bentuk lain, di antara Para Pihak
this Agreement are hereby cancelled and sehubungan dengan perihal yang diatur
shall not affect or modify any of the terms dalam Perjanjian ini dengan ini dibatalkan
or obligations set out in this Agreement, dan tidak akan memengaruhi atau
except as the same may be made part of merubah ketentuan dan kewajiban
this Agreement in accordance with its berdasarkan Perjanjian ini, kecuali jika hal
terms, including the terms of any of the tersebut merupakan bagian dari Perjanjian
Appendices. ini sesuai dengan ketentuannya, termasuk
setiap Lampiran.
(b) The Appendices are hereby made an (b) Lampiran-lampiran merupakan bagian
integral part of this Agreement and shall tidak terpisahkan dari Perjanjian dan
be fully binding upon the Parties. mengikat sepenuhnya Para Pihak.
(c) The Parties acknowledge and agree that (c) Para Pihak mengakui dan menyetujui
by entering into this Agreement, they do bahwa dengan mengikatkan diri terhadap
not rely on any statement, Perjanjian ini, mereka tidak bersandar
representation, assurance or warranty of kepada kata-kata, pernyataan, kepastian
any person (whether a Party to the atau jaminan dari orang mana pun (baik
Agreement or not and whether made in merupakan suatu Pihak terhadap
writing or not) other than as expressly set Perjanjian ini atau tidak dan baik yang
out in the Agreement. dibuat secara tertulis maupun tidak) selain
yang secara tegas dinyatakan dalam
Perjanjian ini.
(d) The Parties also acknowledge and agree (d) Para Pihak juga mengetahui dan sepakat
to cooperate for all matters related to untuk bekerja sama untuk seluruh hal
contract management in good faith, terkait manajemen kontrak dengan iktikad
including but not limited to any discussion baik, termasuk namun tidak terbatas pada
relating to any material third party segala diskusi mengenai perjanjian
agreement for the performance of this material pihak ketiga untuk pelaksanaan
Project. Proyek ini
31.11. FURTHER ACTS AND ASSURANCES 31.11. TINDAKAN DAN KEPASTIAN LANJUTAN
Each of the Parties agrees to execute and Masing-masing Pihak sepakat untuk
deliver all such further instruments, and to do menandatangani dan menyerahkan setiap
and perform all such further acts and things, as instrumen lanjutan, dan untuk melakukan atau
shall be necessary or convenient to carry out the melaksanakan tindakan atau hal-hal lanjutan,
provisions of this Agreement. yang mungkin diperlukan atau untuk kenyamanan
dalam melaksanakan ketentuan-ketentuan
Perjanjian ini.
Each Party shall pay its own costs and expenses Masing-masing Pihak harus menanggung biaya
(including, without limitation, the fees and dan pengeluarannya sendiri (termasuk, namun
expenses of its agents, representatives, tidak terbatas pada, biaya dan pengeluaran
advisors, counsel and accountants) necessary kuasa, perwakilan, penasihat, pengacara dan
for the negotiation, preparation, execution, akuntan) yang diperlukan sehubungan dengan
delivery, performance of and compliance with negosiasi, persiapan, penandatanganan,
this Agreement. penyerahan, pelaksanaan dan kepatuhan
180
terhadap Perjanjian ini.
(a) The IBE represents and agrees that no (a) BUP menyatakan dan menyetujui bahwa
person or entity has been retained or tidak terdapat orang atau badan yang
employed to solicit its participation in the telah disewa atau diperkerjakan untuk
Project upon any arrangement or menawarkan partisipasinya dalam Proyek
understanding for the payment of any ini dengan suatu pengaturan atau
commission, fee or other compensation kesepahaman mengenai pembayaran
of any kind, except for payments to bona komisi, biaya atau kompensasi lainnya
fide employees of the IBE or bona fide dalam bentuk apapun, selain pegawai
commercial agents maintained by the BUP yang beriktikad baik atau agen-agen
IBE for the purpose of securing business. komersialnya yang beriktikad baik yang
diperkerjakan BUP untuk tujuan
mengamankan kegiatan usahanya.
(b) The IBE further represents that neither it (b) BUP lebih lanjut menyatakan bahwa
nor any of its officers, directors, dirinya atau setiap pejabat, direktur,
commissioners, employees or agents komisaris, pegawai atau agennya tidak
have engaged, and the IBE agrees that pernah terlibat, dan BUP sepakat bahwak
neither it nor any such other entity or baik dirinya setiap orang-orang atau
person shall engage, in the following: badan tersebut tidak akan terlibat, dalam
hal-hal sebagai berikut:
(iii) any action or omission, including (iii) setiap tindakan atau tidak
misrepresentation, that knowingly bertindaknya, termasuk
or recklessly misleads, or memberikan pernyataan yang
attempts to mislead, a party to salah, yang dengan
obtain a financial benefit or to sepengetahuannya atau
avoid an obligation; keteledorannya mengarahkan
kepada salah penafsiran, atau
181
percobaan untuk mengarahkan
kepada salah penafsiran, suatu
pihak untuk mendapatkan manfaat
finansial atau untuk menhindari
suatu kewajiban;
(vi) any other act that would (vi) setiap tindakan yang akan
constitute a violation of Law dianggap sebagai pelanggaran
Number 31 of 1999 as amended terhadap Undang-Undang Nomor
by Law Number 20 of 2001 31 Tahun 1999 sebagaimana
regarding Corruption Eradication. telah diubah dengan Undang-
Undang Nomor 20 Tahun 2001
tentang Pemberantasan Tindak
Pidana Korupsi.
(c) The IBE shall cause a provision similar to (c) BUP harus menyebabkan ketentuan
this Clause 31.13 (Conflicts of Interest; serupa dengan Pasal 31.13 (Pertentangan
Commission Payments) to be inserted in Kepentingan; Pembayaran Komisi) ini
all of the Project Agreements to which it dicantumkan dalam setiap Perjanjian
is a party. Proyek di mana BUP merupakan pihak.
(a) The provisions of Clause 3.4 (a) Ketentuan Pasal 3.4 (Pengakhiran karena
(Termination for Failure to Satisfy Kegagalan Memenuhi Persyaratan
Conditions Precedent) (to the extent Pendahuluan) (sepanjang berkaitan
related to the Parties’ rights and dengan hak dan kewajiban Para Pihak
obligations following termination), Clause setelah pengakhiran), Pasal 18 (Ganti
18 (Indemnity and Liability), Clause 23 Rugi dan Tanggung Jawab), Pasal 23
(Hand-over of the Project), Clause 27 (Penyerahan Kembali Proyek), Pasal 27
(Settlement of Disputes), Clause 31.3 (Penyelesaian Sengketa), Pasal 31.3
(Confidentiality) and Clause 31.18 (Kerahasiaan) dan Pasal 31.18 (Hukum
(Governing Law) shall survive the Yang Berlaku) tetap berlaku setelah
termination or expiry of this Agreement. pengakhiran atau daluwarsa dari
Perjanjian ini.
(b) Any other Clause expressly or impliedly (b) Setiap Pasal lainnya yang secara tegas
intended to survive the termination or atau implisit dimaksudkan untuk tetap
expiry of this agreement shall do so. berlaku setelah pengakhiran atau
daluwarsa dari Perjanjian ini akan tetap
berlaku.
This Agreement may be entered into in any Perjanjian ini dapat ditandatangani dalam
number of counterparts and by the Parties to it sejumlah salinan dan oleh Para Pihak
on separate counterparts, and each of the terhadapnya dalam beberapa salinan yang
executed counterparts, when duly exchanged or terpisah, dan setiap salinan yang ditandatangani
delivered, shall be deemed to be an original, but tersebut, ketika telah saling ditukar atau
182
taken together, they shall constitute one and the diserahkan, akan dianggap sebagai dokumen asli,
same instrument. namun harus disatukan secara bersama-sama,
dan keseluruhannya dianggap sebagai satu
kesatuan dan instrumen yang sama.
The appointment of the Contractors does not Penunjukan Kontraktor tidak membebaskan BUP
relieve the IBE of any of its liabilities or dari setiap tanggung jawab dan kewajibannya
obligations under this Agreement. berdasarkan Perjanjian ini.
Nothing contained in this Agreement shall be Tidak terdapat satu ketentuan pun dalam
construed to create an association, partnership, Perjanjian ini yang ditafsirkan sebagai
or joint venture or impose a trust or partnership persetujuan untuk membentuk asosiasi,
duty, obligation, or liability on or with regard to persekutuan, atau usaha patungan (joint venture)
either Party, or to create any duty, standard of atau menciptakan suatu tugas, kewajiban atau
care or liability to any person or entity not a Party tanggung jawab perwalian (trust) atau
to this Agreement. Each Party shall be liable persekutuan, terhadap atau sehubungan dengan
individually and severally for its own obligations Pihak manapun, atau untuk menciptakan tugas,
under this Agreement. standar kehati-hatian atau tanggung jawab
kepada orang manapun atau badan yang bukan
merupakan Pihak dari Perjanjian ini. Masing-
masing Pihak akan bertanggung jawab secara
sendiri-sendiri dan terpisah untuk setiap
kewajibannya masing-masing berdasarkan
Perjanjian ini.
This Agreement shall be governed by, and Perjanjian ini diatur dan ditafsirkan berdasarkan
construed in accordance with, the laws of the Hukum Republik Indonesia. 119
Republic of Indonesia. 118
IN WITNESS WHEREOF, the Parties have DENGAN DISAKSIKAN OLEH PARA SAKSI
caused this Agreement to be executed by their DI BAWAH INI, Para Pihak telah
respective duly authorised representatives as menandatangani Perjanjian ini oleh perwakilan
of the date first written above: resmi mereka pada tanggal yang disebutkan
pada bagian pembuka Perjanjian ini:
118
Note: This wording shall be deleted when the Parties using BANI as the place for arbitration.
119
Catatan: Kata-kata ini dihapus apabila Para Pihak menggunakan BANI sebagai tempat penyelesaian arbitrase.
183
EXECUTION PAGE
LEMBAR PENANDATANGANAN
By/Oleh :
Name/Nama :
Title /Jabatan :
Witnessed :
by/Disaksikan
oleh
Name/Nama :
Title/Jabatan :
By /Oleh :
Name/Nama :
Title/Jabatan :
Witnessed :
by/Disaksikan
oleh
Name/Nama :
Title/Jabatan :
184
F. MODEL LAMPIRAN PERJANJIAN KERJA SAMA
(Versi Bahasa Indonesia & Bahasa Inggris)
LIST OF APPENDICES DAFTAR LAMPIRAN
BETWEEN ANTARA
WITH DENGAN
[insert the name of Implementing Business [masukan nama Badan Usaha Pelaksana]
Entity]
NUMBER: NOMOR:
ON TENTANG
2
APPENDIX 1 – REPRESENTATIVES AND LAMPIRAN 1 – PERWAKILAN DAN PEMEGANG
SHAREHOLDERS SAHAM
As of the date of this Agreement, the GCA Pada tanggal Perjanjian ini, Perwakilan PJPK
Representative and the IBE Representative dan Perwakilan BUP adalah sebagai berikut:
shall be as follows:
Contact: [insert phone number and email] Kontak: [masukkan nomor telepon dan alamat
surel (email) ]
Contact: [insert phone number and email] Kontak: [masukkan nomor telepon dan alamat
surel (email) ]
The Shareholders of the IBE as of the Signing Pemegang Saham BUP pada Tanggal
Date shall be as follows: 1 Penandatanganan adalah sebagai berikut: 2
1
Note: This will subject to prevailing foreign ownership restriction in Waste To Energy sector.
2
Catatan: Hal ini bergantung pada batasan kepemilikan asing yang berlakudi sektor Pembangkitan Listrik Tena
3
APPENDIX 2 – CONDITIONS PRECEDENT LAMPIRAN 2 – PERSYARATAN PENDAHULUAN
Subject to Clause 3.1 (Rights and Obligations Tunduk pada Pasal 3.1 (Hak dan Kewajiban
Prior to the Effective Date) of the Agreement, Sebelum Tanggal Efektif) pada Perjanjian, hak
the rights and obligations of the Parties under dan kewajiban Para Pihak dalam Perjanjian ini
this Agreement are conditional upon the bergantung pada pemenuhan dari setiap
satisfaction of each Conditions Precedent set Persyaratan Pendahuluan sebagaimana
out below. ditentukan di bawah ini.
(a) certified true and complete copy of (a) salinan yang benar dan lengkap dari
each Project Agreement (other than setiap Perjanjian Proyek (selain
[insert document under the daripada [masukkan dokumen yang
responsibility of GCA]), duly executed merupakan tanggung jawab PJPK]),
by each Party to that agreement; yang telah ditandatangani oleh setiap
Pihak dalam perjanjian tersebut;
(b) certified true and complete copy of (b) salinan yang benar dan lengkap dari
each key Authorisation by the IBE as setiap Persetujuan-Persetujuan utama
listed in Section 2.1 of Appendix 12 oleh BUP sebagaimana terdaftar
(Key Authorisation During Construction dalam Bagian 2.1 dari Lampiran 12
Period) and those Authorisations are (Persetujuan-Persetujuan Utama
on conditions satisfactory to the GCA; selama Jangka waktu Konstruksi) dan
Persetujuan-Persetujuan tersebut
telah terpenuhi bagi PJPK;
(c) Stage II Performance Bond which is (c) Jaminan Pelaksanaan Tahap II yang
valid and in full force and effect; berlaku dan berkekuatan penuh dan
tetap;
(d) certified true and complete copies of (d) Salinan yang benar dan lengkap
the articles of association of the IBE, mengenai anggaran dasar BUP, yang
which must include restriction harus mencakup pembatasan
stipulated in Clause 5.3 (Restriction on sebagaimana dimaksud pada pasal
Transfer of Equity) of the Agreement; 5.3 (Pembatasan Pengalihan Ekuitas)
dalam Perjanjian.
(e) certified true and complete copies of (e) salinan yang benar dan lengkap dari
approvals from the shareholders, board persetujuan pemegang saham, dewan
of commissioners or board of directors komisaris atau dewan direksi (sesuai
(as applicable under the IBE’s articles dengan ketentuan anggaran dasar
of association) approving the execution BUP) yang menyetujui
and delivery of any Project Agreement, penandatanganan dan pelaksanaan
where the IBE is a Party; setiap Perjanjian Proyek, di mana
BUP menjadi Pihak;
(f) legal opinion addressed to the GCA (f) pendapat hukum yang ditujukan
regarding due incorporation of the IBE kepada PJPK sehubungan dengan
and the due execution by the IBE of Pendirian BUP dan penandatanganan
the Project Agreements; Perjanjian Proyek oleh BUP;
(g) a certificate from the IBE that the (g) suatu sertifikat dari BUP bahwa
financing arrangements for the debt pembiayaan utang dan ekuitas
and equity financing are sufficient for mencukupi seluruh biaya modal
the full capital cost of the Project; Proyek;
(h) certified true copies of the executed (h) Salinan sesuai aslinya dari PJBL yang
PPA; telah ditandatangani;
4
(i) [a certificate from the Financing (i) [suatu sertifikat dari Para Pihak
Parties], or their agent or legal counsel, Pembiaya] atau agen atau konsultan
confirming that all Conditions hukum mereka, mengkonfirmasi
Precedent for the first disbursement of bahwa seluruh Persyaratan
senior debt under the financing Pendahuluan untuk pencairan
agreement (other than the pertama utang senior berdasarkan
effectiveness of the Agreement, perjanjian pembiayaan (selain dari
Guarantee Agreement and Guarantee efektivitas Perjanjian, Perjanjian
Fee Letter) have been satisfied; Penjaminan dan Surat Imbal Jasa
Penjaminan) telah dipenuhi;
(j) a complete Financial Model for carrying (j) suatu model keuangan yang lengkap
out the Project which: untuk menunjang Proyek yang mana;
(i) does not deviate materially from (i) tidak menyimpang secara material
the draft Financial Model provided dari rancangan model keuangan
by the participant as part of the yang disediakan oleh peserta
Proposal which is attached in sebagai bagian dari Dokumen
Appendix 16 (Financial Model), Penawaran yang tercantum dalam
unless that deviation has been Lampiran 16 (Model Keuangan),
agreed to by GCA in writing; kecuali penyimpangan tersebut
telah disepakati secara tertulis
oleh PJPK;
(ii) has been independently audited; (ii) telah diaudit secara independen;
and dan
(iii) has been approved by the (iii) telah disetujui oleh Para Pihak
Financing Parties (and, with effect Pembiaya (dan, berlaku sejak
from the Effective Date, this model Tanggal Efektif, model ini
replaces the model in Appendix 16 menggantikan model
(Financial Model)); sebagaimana diatur dalam
Lampiran 16 (Model Keuangan);
(k) a certified true and complete copy of (k) salinan yang benar dan lengkap
the formal notice by the IBE to the EPC mengenai pemberitahuan formal oleh
Contractor to proceed with construction BUP kepada Kontraktor EPC untuk
of the Project in accordance with the melaksanakan kegiatan konstruksi
provisions of the EPC Contract, Proyek sesuai dengan ketentuan
certified by the President Director of Kontrak EPC, yang disahkan oleh
the IBE; Direktur Utama BUP;
(l) certified true and complete copies of (l) salinan yang benar dan lengkap
certificates of insurance evidencing to mengenai bukti sertifikat asuransi
the satisfaction of GCA that the sebagaimana disyaratkan oleh PJPK
insurance policies and coverage bahwa polis asuransi dan cakupan
specified section 1.1 of Appendix 9 yang ditentukan pada bagian 1.1 dari
(Required Insurances) of this Lampiran 9 (Asuransi yang
Agreement are in full force and effect; Disyaratkan) dari Perjanjian ini
berkekuatan penuh dan mengikat;
dan
(m) certified true and complete copy of the (m) salinan yang lengkap dan benar
FED of the Project; mengenai FED Proyek;
(n) a certificate from the President Director (n) suatu surat dari Direktur Utama BUP
of the IBE that all representations and bahwa seluruh pernyataan dan
warranties set out in Clause 26.1 jaminan sebagaimana diatur dalam
(Representations and Warranties of the Pasal 26.1 (Pernyataan dan Jaminan
IBE) are true and accurate as of the BUP) adalah benar dan akurat pada
Effective Date; and Tanggal Efektif; dan
5
(o) a certificate from the President Director (o) suatu surat dari Direktur Utama BUP
of the IBE that no Law has been bahwa tidak ada Hukum yang telah
promulgated, determined or executed diundangkan, ditetapkan atau
declaring non-effectiveness or invalidity dilaksanakan yang menyatakan tidak
of, blocking or denying the efektifnya atau tidak berlakunya,
implementation of the Project menghalangi atau menolak
Agreement by the IBE. pelaksanaan Perjanjian Proyek oleh
BUP.
Each Condition Precedent by the GCA is Setiap Persyaratan oleh BUP terpenuhi
satisfied upon the IBE receiving from the pada saat BUP menerima dari PJPK, atau
GCA, or is satisfied as to the occurrence terpenuhi pada saat terjadinya, semua hal
of, all of the following in form and of berikut dalam bentuk dan substansi yang
substance reasonably satisfactory to the memuaskan bagi BUP: [diubah sesuai
IBE: [amended as appropriate] kebutuhan]
(a) certified true and complete copy Raw (a) salinan yang lengkap dan benar dari
Water Intake Permit (Surat Izin Surat Izin Pengambilan dan
Pengambilan dan Pemanfaatan Air Pemanfaatan Air Permukaan4;
Permukaan)3;
(b) certified true and complete copy of (b) salinan yang lengkap dan benar dari
each Key Authorisation by the GCA as setiap Persetujuan-Persetujuan utama
listed in Section 2.2 of Appendix 12 oleh PJPK sebagaimana terdaftar
(Key Authorisation During Construction dalam Bagian 2.2 dari Lampiran 12
Period)) and those Authorisations are (Persetujuan Utama selama Jangka
on conditions satisfactory to the IBE; Waktu Konstruksi) dan Persetujuan-
Persetujuan tersebut telah terpenuhi
bagi BUP;
(c) evidence that the Site (which must be (c) bukti bahwa Lokasi Proyek (yang
provided by the GCA in accordance harus disediakan oleh PJPK sesuai
with Clause 7.1 (Rights on Site of the dengan Pasal 7.1 (Hak atas Lokasi
Agreement) has been procured and Proyek) dari Perjanjian) telah
such Site has been handed over to the diperoleh dan Lokasi Proyek tersebut
IBE; and telah diserahkan kepada BUP; dan
(d) a certificate from the GCA that all (d) suatu sertifikat dari PJPK yang
representations and warranties set out menyatakan bahwa seluruh
in Clause 26.2 (Representations and pernyataan dan jaminan sebagaimana
Warranties of GCA) are true and diatur dalam Pasal 26.2 (Pernyataan
accurate as of the Effective Date. dan Jaminan PJPK) adalah benar dan
akurat pada Tanggal Efektif; dan
3
Note: If this responsibility of Raw Water transferred to IBE, then this clause shall be deleted
from Conditions Precedent by the GCA
4
Catatan: Jika Tanggung jawab Air Permukaan dipindahkan kepada BUP, maka ayat ini harus
dihapus dari ketentuan Persyaratan Pendahuluan Oleh PJPK.
6
The Conditions Precedent in this Section 2 Persyaratan Pendahuluan dalam Bagian
(Conditions Precedent by the GCA) above 2 (Persyaratan Pendahuluan oleh PJPK)
is for the benefit of IBE and may only be di atas adalah untuk manfaat bagi BUP
waived (either conditionally or dan hanya dapat dikesampingkan (baik
unconditionally) by the IBE in writing. dengan syarat atau tanpa syarat) oleh
BUP secara tertulis.
[Note: These are the minimum Conditions [Catatan: Ini adalah Persyaratan Pendahuluan
Precedent required. Additional Conditions minimum yang diperlukan. Persyaratan
Precedent may be added during the pendahuluan tambahan dapat ditambahkan
clarification process and the appendix remains selama proses klarifikasi dan lampiran tetap
subject to finalisation.] tunduk pada finalisasi.]
7
APPENDIX 3 – OUTPUT SPECIFICATIONS AND LAMPIRAN 3 – SPESIFIKASI KELUARAN DAN
PERFORMANCE MANAGEMENT FRAMEWORK KERANGKA MANAJEMEN KINERJA
1. INTRODUCTION 1. PENDAHULUAN
Unless expressly defined elsewhere in this Kecuali didefinisikan secara berbeda di bagian
Appendix, capitalised words (except those manapun pada Lampiran ini, kata yang ditulis
capitalised in the beginning of any sentence) dengan huruf besar (kecuali huruf besar di
shall have the meaning given in the awal kalimat) harus memiliki arti sesuai
Agreement and any references to any dengan yang tertulis pada Perjanjian dan
enactment, order, regulation or other similar segala referensi kepada penetapan, perintah,
instrument, statute or statutory provision shall peraturan, dan instrumen lain yang sejenis,
be construed as a reference to the enactment, dalam bentuk hukum atau ketentuan hukum
order, regulation or instrument as amended, harus ditafsirkan terhadap penetapan,
replaced, consolidated or re-enacted. perintah, peraturan, dan instrumen
sebagaimana telah diubah, diganti,
dikonsolidasikan atau ditetapkan sebagai
referensi.
Subject to all the express provisions of the Seluruh ketentuan Perjanjian, BUP harus
Agreement, the IBE shall comply with the memenuhi Persyaratan Pekerjaan,
Works, Commissioning, Services and Commissioning, Layanan, dan Penyerahan
Handback Requirements in accordance with Kembali yang sesuai dengan Standar Kinerja
the Performance Standards set out in this yang dijelaskan pada Lampiran ini yang
Appendix which include the following parts: mencakup bagian berikut:
Sections of the Performance Standards set Bagian dari Standar Kinerja yang dijelaskan di
out in this Appendix are numbered in bold. dalam Lampiran ini ditunjukkan dengan nomor
tebal.
GENERAL UMUM
1.1 The IBE shall design and construct the 1.1 BUP harus merancang dan membangun
Facility and perform any necessary Works Fasilitas dan melaksanakan Pekerjaan
that are required as a result in accordance yang diperlukan yang dipersyaratkan
with the relevant Method Statement to sesuai dengan Pernyataan Metode yang
meet the requirements of this Output relevan untuk memenuhi persyaratan
Specification. Spesifikasi Keluaran ini.
8
1.2 The IBE shall provide Works appropriate 1.2 BUP harus menyediakan Pekerjaan yang
for it to accept all Contract Waste and to sesuai untuk menerima semua Sampah
process such Contract Waste to meet this Kontrak dan memproses Sampah
Output Specification. Kontrak tersebut untuk memenuhi
Spesifikasi Keluaran ini.
1.3 The Works shall meet or exceed the 1.3 Pekerjaan yang dilaksanakan harus
Works Quality Standards included in Part memenuhi atau melebihi Standar Mutu
1 of this Appendix. Pekerjaan yang tercantum dalam Bagian
1 dari Lampiran ini.
1.4 The IBE shall ensure that the energy 1.4 BUP harus memastikan bahwa nilai
value of the Contract Waste is recovered energi dari Sampah Kontrak dapat
in the most efficient manner possible. dihasilkan dengan cara yang paling
efisien.
1.5 The GCA shall have the right to conduct 1.5 PJPK harus melakukan inspeksi
inspections of the Site and attend any test terhadap Lokasi Proyek dan menghadiri
or investigation undertaken by or on setiap proses pengujian atau
behalf of the IBE in accordance with the penyelidikan yang dilakukan oleh atau
Agreement. atas nama BUP sesuai dengan
Perjanjian.
1.6 The IBE shall be responsible for obtaining 1.6 BUP harus bertanggung jawab untuk
all of the Authorisations and Licenses mendapatkan semua Persetujuan dan
associated with any Site, Facility, Lisensi yang terkait dengan Lokasi
equipment, undertakings or operations Proyek, Fasilitas, peralatan, kegiatan
including but not limited to the Permit for atau operasi termasuk namun tidak
Construction of Building (IMB) terbatas pada Izin Mendirikan Bangunan
Environmental Permits which refer to (IMB) dan Izin Lingkungan yang
AMDAL (including RKL/RPL) for the Site mengacu kepada AMDAL (meliputi
and for the discharge of any associated RKL/RPL) untuk Lokasi Proyek dan
conditions placed on these Authorisations untuk pembuangan dalam segala kondisi
or permissions. terkait pada Persetujuan atau izin ini.
1.7 The IBE shall submit and agree with the 1.7 BUP harus menyerahkan dan
GCA, a Works Delivery Plans and Service menyepakati dengan PJPK, Rencana
Delivery Plan within [●] Days of the Pelaksanaan Pekerjaan dan Rencana
Signing Date. Pelaksanaan Layanan dalam [●] Hari
setelah Tanggal Penandatanganan.
1.8 The IBE shall provide and/or secure at 1.8 BUP harus menyediakan dan/atau
least one suitable Delivery Point(s) for the memastikan paling sedikit satu Titik
receipt of Contract Waste from the GCA. Penerimaan yang cocok untuk menerima
Sampah Kontrak dari PJPK.
1.9 The Works shall be designed and 1.9 Pekerjaan harus dirancang dan dibangun
constructed to include an unloading untuk mencakup lokasi bongkar muat
platform which is capable of receiving yang dapat menerima Sampah Kontrak
Contract Waste of [●] tonnes 5 within [●] sebanyak [●] ton 6 dalam waktu [●] jam
hours during the Waste reception selama proses penerimaan Sampah
processing accordance to the Waste yang mengacu kepada Protokol
Acceptance Protocol. Penerimaan Sampah.
5
Note: To be updated reflecting the Participant’s Proposal against the minimum and additional requirements defined in the
RfP
6
Catatan: Akan diperbarui untuk mencerminkan Dokumen Penawaran Peserta berdasarkan persyaratan minimum dan
tambahan yang didefinisikan dalam Dokumen Permintaan Penawaran
9
1.10 The Works shall be designed and 1.10 Pekerjaan harus dirancang dan dibangun
constructed to include an intermediate untuk mencakup satu tempat
storage with the capacity to store penyimpanan sampah sementara
Contract Waste for up to five [●] dengan kapasitas untuk menyimpan
Business Days equalling to [●] tonnes5 Sampah Kontrak sampai dengan [●] Hari
to manage interruptions to the Services Kerja senilai [●] ton6 untuk
and/or the delivery of Contract Waste by mengantisipasi adanya gangguan
the GCA. terhadap Layanan atau pengiriman dari
Sampah Kontrak oleh PJPK.
1.11 The Works shall include treatment 1.11 Pekerjaan harus mencakup fasilitas
facilities for all leachate and wastewater pengolahan untuk seluruh lindi dan air
from the Site in accordance to Minister limbah dari Lokasi Proyek yang mengacu
of Environment and Forestry Regulation kepada Peraturan Kementerian
P.59/Menlhk/Setjen/Kum.1/7/2016 on Lingkungan Hidup dan Kehutanan
Leachate Quality Standards for Waste P.59/Menlhk/Setjen/Kum.1/7/2016
Processing in the Final Waste Disposal. tentang Standar Kualitas Lindi untuk
Pemrosesan Sampah dalam
Pembuangan Akhir Sampah.
1.12 The Works shall be designed and 1.12 Pekerjaan harus dirancang dan dibangun
constructed to provide the Minimum untuk menyediakan Tonase Harian
Daily Tonnage set out in Annex 1 of Minimum yang ditunjukkan pada Annex 1
Appendix 6 (Payment Mechanism) Lampiran 6 (Mekanisme Pembayaran)
1.13 The WTE Plant shall be available to 1.13 PLTSa harus tersedia untuk mengolah
process Contract Waste for [●] hours5 Sampah Kontrak selama [●] jam6 per
per year. tahun.
1.14 The Works shall be designed and 1.14 Pekerjaan harus dirancang dan dibangun
constructed to utilize a maximum water untuk memanfaatkan konsumsi
consumption of [●] m3 per Day whilst maksimum air sebanyak [●] m3 per Hari
processing the Maximum Daily Tonnage saat memproses Tonase Harian
in Annex 1 of Appendix 6 (Payment Maksimum pada Annex 1, Lampiran 6
Mechanism). (Mekanisme Pembayaran).
1.15 The WTE Plant shall meet the emission 1.15 PLTSa harus memenuhi standar emisi
standard equivalent to [GCA to insert setara dengan [PJPK perlu memasukkan
relevant emission standard applicable to standar emisi yang relevan untuk
the Project ]. diterapkan pada Proyek].
1.16 The WTE Plant shall be designed and 1.16 PLTSa harus dirancang dan dibangun
constructed to meet or exceed the untuk memenuhi atau melebihi Tingkat
Contracted Landfill Diversion Rate (as Pengalihan Landfill yang Dikontrakkan
defined in Appendix 6 (Payment (yang dijelaskan dalam Lampiran 6
Mechanism) for each Year of accepted (Mekanisme Pembayaran) untuk setiap
Contract Waste diverted away from tahun dimana Sampah Kontrak diterima
Landfill such that the tonnage of all dan dialihkan dari Landfill sehingga
Residual Waste from the WTE Plant tonase dari semua residu dari Instalasi
shall be equal to or less than the PLTSa akan setara atau kurang dari
tonnage of the Contract Waste received tonase Sampah Kontrak yang diterima
in the same Month reduced by the pada Bulan yang sama berdasarkan
Contracted Landfill Diversion Rate. pengurangan oleh Tingkat Pengalihan
Landfill yang Dikontrakkan.
1.17 The Works shall be designed and 1.17 Pekerjaan ini harus dirancang dan
constructed to include suitable, safe, dibangun untuk menyediakan akses
and efficient road transport access from moda transportasi jalan yang sesuai,
the public highway for the delivery of aman dan efisien dari jalan raya umum
Contract Waste to the specified Delivery untuk pengiriman Sampah Kontrak ke
Point(s). Titik Penerimaan yang ditentukan.
10
1.18 The vehicle type and discharge 1.18 Tipe kendaraan dan pengaturan
arrangements used by the Municipalities pemberangkatan armada yang
to transport Contract Waste may digunakan oleh Kabupaten/Kota untuk
change during the Term and therefore mengangkut Sampah Kontrak dapat
the Delivery Points(s) shall be flexible berubah selama Jangka Waktu, dan
and capable of accepting or be readily maka dari itu Titik Penerimaan harus
adaptable to accept all vehicle types mudah disesuaikan dan mampu untuk
likely to be used. menerima atau siap menyesuaikan untuk
menerima semua jenis kendaraan yang
mungkin digunakan.
1.19 The IBE shall demonstrate that the 1.19 BUP harus menunjukkan bahwa
specific technical requirements of persyaratan teknis spesifik dari peraturan
relevant bodies (e.g. government’s dan standar terkait (contohnya peraturan
regulation, national and international pemerintah, standar nasional dan
standards) have been met or exceeded. internasional) telah terpenuhi atau
Functionality in use, flexibility, build terlampaui. Fungsi dalam penggunaan,
quality, efficiency, sustainability, good fleksibilitas, kualitas pembangunan,
use of the Site and environmental efisiensi, keberlanjutan, pemanfaatan
context of the Site are reflected as key optimal dari Lokasi Proyek dan konteks
considerations in all Works designs. lingkungan dari Lokasi Proyek telah
tercermin pada semua rancangan
Pekerjaan.
1.20 The IBE shall incorporate design input 1.20 BUP harus menyertakan masukan terkait
for the Works from SNI/ISO/IEC rancangan Pekerjaan dari hasil penilaian
assessments (including the use of SNI/ISO/IEC (mencakup penilaian
environmental assessment for the lingkungan untuk bangunan dari
buildings of the Facility) by the Fasilitas) oleh Konsultan Pengawas
Independent Certifier of the draft Works Independen terhadap draf rancangan
design which consists of basic design Pekerjaan yang meliputi basic design
and FED, a written input from the GCA dan FED, respon masukan tertulis dari
design champion, and an appropriate ahli perancangan PJPK (GCA design
justifiable response to these by the IBE. champion), beserta respon yang telah
dijustifikasi dari BUP
1.21 The Works shall include digital 1.21 Pekerjaan harus mencakup peralatan
equipment capable of monitoring, digital yang mampu memantau,
weighing and electronically recording menimbang dan merekam secara
each load and/or vehicle bringing elektronik setiap muatan dan/atau
Contract Waste and any Non- kendaraan yang membawa Sampah
Admissible Waste to the Delivery Kontrak dan Sampah yang Tidak Dapat
Point(s) and Site and each load and/or Diterima ke Titik(-Titik) Penerimaan dan
vehicle removing Waste and/or process Lokasi Proyek, serta setiap muatan
residues from the Site. The information dan/atau kendaraan untuk
to be recorded shall as a minimum be menyingkirkan Sampah Kontrak
that required by the IBE for the purpose dan/atau residu proses pengolahan dari
of meeting their obligations under the Lokasi Proyek. Informasi yang direkam
Agreement. paling tidak memenuhi tujuan BUP untuk
pemenuhan tanggung jawab mereka
berdasarkan Perjanjian.
1.22 The above data recorded in Clause 1.21 1.22 Data yang direkam sebagaimana
shall made available online for access dijelaskan pada Pasal 1.21 di atas harus
by the GCA. disediakan secara daring (online) untuk
diakses oleh PJPK.
1.23 The Works shall be designed and 1.23 Pekerjaan harus dirancang dan dibangun
constructed to include all necessary untuk mencakup semua infrastruktur
infrastructure and utility services yang dibutuhkan dan pelayanan utilitas
required to meet the requirements of yang dibutuhkan untuk memenuhi
this Appendix including but not limited to kebutuhan sesuai Lampiran ini termasuk
their connection, security of supply and tetapi tidak terbatas pada koneksi,
capacity. keamanan dari penyediaan dan
kapasitas mereka.
11
COMPLIANCE TO WORK STANDARDS KEPATUHAN TERHADAP STANDAR KERJA
1.24 The IBE shall ensure that the Works 1.24 BUP harus memastikan bahwa
comply with Good Industry Practice, Pekerjaan sesuai dengan Praktik Industri
relevant statutory requirements and yang Baik, ketentuan hukum terkait dan
Authorisations including, but not limited Persetujuan termasuk, namun tidak
to, the following: terbatas pada hal berikut:
(a) Indonesia Standards, codes of (a) Standar Indonesia, kode praktik, atau
practice, and equivalent standar dan panduan yang setara
international industry recognised dengan industri internasional yang
standards and guidance; diakui;
(b) Health and Safety at Work; Undang- (b) Kesehatan dan Keselamatan Kerja,
Undang No 1 Tahun 1970 tentang Undang-Undang No 1 Tahun 1970
Keselamatan Kerja (Law No 1 of tentang Keselamatan Kerja;
1970 about Work Safety;
12
1.25 The IBE shall provide materials, 1.25 BUP harus menyediakan material,
equipment, plant, machinery and other peralatan, bangunan, mesin, dan barang
goods of sound and satisfactory quality lainnya dengan kualitas yang baik dan
and fit for purpose for which they will be memuaskan, sehingga dapat digunakan
used. All workmanship and manufacture sesuai tujuannya. Seluruh pengerjaan
of fabrication shall meet or surpass all dan fabrikasi harus memenuhi atau
relevant international standards or melewati seluruh standar internasional
equivalent. yang terkait atau standar yang setara.
CIVIL AND BUILDING WORKS SPECIFICATION SPESIFIKASI PEKERJAAN SIPIL DAN BANGUNAN
1.26 The IBE shall adopt and implement a 1.26 BUP harus menggunakan dan
recognised international industry menerapkan standar industri
standard or Indonesia’s SNI standard on internasional yang diakui atau standar
civil and building works specification, for SNI untuk spesifikasi pekerjaan sipil dan
the design, construction, commissioning bangunan untuk perancangan,
and testing of the Works (see Part 4: konstruksi, commissioning, dan
List of SNI Standards and Relevant pengujian Pekerjaan (lihat pada Bagian
Regulations). 4: Standar SNI dan Peraturan Relevan).
1.27 The architectural, civil engineering and 1.27 Pekerjaan arsitektur, sipil, lahan, dan
site works and finishes provided shall be pekerjaan finishing harus sesuai dengan
in accordance with current international standar industri internasional saat ini
industrial standards having regard to yang memperhatikan praktik terbaik di
best practice in the waste management industri pengelolaan sampah dan sesuai
industry and conforming to the dengan persyaratan Persetujuan yang
requirements of the relevant relevan.
Authorisations.
1.28 The IBE shall adopt and implement a 1.28 BUP harus menggunakan dan
recognised international industry menerapkan standar spesifikasi
standard mechanical and electrical pekerjaan mekanikal dan elektrikal yang
works specification for the design and diakui oleh industri internasional untuk
construction of the Works (see Part 4: perancangan dan pembangunan
List of SNI Standards and Relevant Pekerjaan (lihat Bagian 4: Standar SNI
Regulations for Mechanical and dan Peraturan Relevan untuk Mekanikal
Electrical). dan Elektrikal).
1.29 The IBE shall in respect of the work, 1.29 BUP harus mengimplementasikan
implement an Employment and Skills Rencana Kepegawaian dan
Plan (“ESP”) which should include a Keterampilan (Employment and Skills
Project specific target for local new Plan/ “ESP”) yang mencakup target
entrants skills development, existing khusus dari Proyek untuk
workforce skill development and pengembangan keterampilan pegawai
employment, as included in the relevant lokal baru, pengembangan keterampilan
Method Statement. tenaga kerja saat ini dan pemberdayaan
pegawai sebagaimana dijelaskan pada
Pernyataan Metode yang relevan.
1.30 The IBE shall set out on a monthly basis 1.30 Setiap bulannya, BUP harus
the anticipated outputs against each of menentukan keluaran yang diharapkan
the ESP targets. terhadap masing-masing target ESP.
1.31 The IBE shall ensure that all persons 1.31 BUP harus memastikan bahwa semua
employed in connection with the orang yang dipekerjakan sehubungan
construction of the Works are suitably dengan kegiatan konstruksi atas
skilled and experienced in their Pekerjaan mempunyai keterampilan dan
professions, trades and callings and are pengalaman yang cukup pada profesi,
adequately supervised. keahlian dan pekerjaan mereka serta
diawasi secara memadai.
13
1.32 The IBE shall ensure that all aspects of 1.32 BUP harus memastikan bahwa semua
the Works are supervised by sufficient aspek Pekerjaan diawasi oleh personel
numbers of persons who have adequate dengan jumlah yang cukup yang memiliki
knowledge for the satisfactory and safe pengetahuan memadai mengenai kinerja
performance of the Works in Pekerjaan yang memuaskan dan aman
accordance with the Agreement and sesuai dengan Perjanjian dan sesuai
with regard to the activities which are dengan jenis pekerjaan yang dikerjakan
carried out at the Site and to the nature di Lokasi Proyek dan sesuai pula dengan
of persons occupying the Site. sifat karyawan yang akan dipekerjakan di
Lokasi Proyek.
1.33 The IBE shall identify and undertake all 1.33 BUP harus mengidentifikasi dan
Enabling Works necessary to ensure melaksanakan Pekerjaan Pendahuluan
the Site is suitable for the development yang diperlukan untuk memastikan
of the Works. bahwa Lokasi Proyek sesuai untuk
pengembangan Pekerjaan.
1.34 The IBE shall carry out all necessary 1.34 BUP harus melakukan semua
demolition of existing structures and pembongkaran struktur yang sudah ada
make safe redundant infrastructure on (existing) yang dibutuhkan dan
the Site in accordance with Government memastikan keamanan infrastruktur
Regulation No. 28 of2002 on Building dengan fungsi yang sama di Lokasi
and Government Regulation No. 36 of Proyek yang sesuai dengan Undang-
2006 on the Implementation of Undang No. 28 Tahun 2002 tentang
Government Regulation No. 28 of 2002. Bangunan dan Peraturan Pemerintah
No. 36 Tahun 2006 tentang
Implementasi Undang-Undang No. 28
Tahun 2002.
1.35 The IBE shall be responsible for 1.35 BUP harus bertanggung jawab untuk
undertaking remediation or removal of melakukan remediasi atau pembuangan
any contaminated waste, material or sampah, material atau tanah yang
land in line with the Method Statement terkontaminasi sesuai dengan
[●] which is part of the Works Delivery Pernyataan Metode [●] yang termasuk
Plans that has to be agreed with the pada Rencana Pelaksanaan Pekerjaan
GCA. yang harus disepakati dengan PJPK.
1.36 The IBE shall carry out any protection 1.36 BUP harus melakukan pekerjaan
and diversion works associated with any perlindungan dan pengalihan yang
existing infrastructures located on the terkait dengan infrastruktur yang ada di
Site under the Authorisation of the Lokasi Proyek di bawah Persetujuan
associated properties owner required for pemilik aset yang diperlukan untuk
the construction of the Works and konstruksi Pekerjaan dan memastikan
ensure continuity of utility supplies to kesinambungan pasokan utilitas ke aset
any adjoining properties in so far as di sekitarnya yang mungkin terpengaruh
they may be affected by the Works. This oleh Pekerjaan. Hal ini meliputi namun
shall include but is not limited to gas, tidak terbatas pada layanan gas, listrik,
electricity, water, sewerage and air, saluran limbah, dan layanan
communications services. komunikasi.
1.37 The IBE shall ensure that adequate 1.37 BUP harus memastikan bahwa dinding
retaining walls and/or support to penahan dan/atau penyangga yang
excavated faces are provided to support memadai untuk permukaan yang digali
any adjoining property during the tersedia untuk melindungi aset di
carrying out of the Works. sekitarnya selama pelaksanaan
Pekerjaan.
1.38 The IBE shall ensure the Site (and any 1.38 BUP harus memastikan bahwa Lokasi
Works carried out outside the Site) is Proyek (dan segala Pekerjaan yang
safe and secure throughout the period dilakukan di luar Lokasi Proyek) aman
up to the Scheduled Readiness Date dan terjamin sepanjang periode sampai
and shall ensure no unauthorised Tanggal Kesiapan yang Direncanakan
access to the Site. dan memastikan tidak ada pihak yang
tidak berwenang masuk ke Lokasi
Proyek.
14
SITE ACCESS & CIRCULATION DURING AKSES KE LOKASI PROYEK DAN SIRKULASI DI
CONSTRUCTION DALAM LOKASI SELAMA KONSTRUKSI
1.39 The IBE shall ensure the security of the 1.39 BUP harus menjamin keamanan Lokasi
Site and allow the GCA safe and Proyek dan memungkinkan akses yang
efficient access during the construction aman dan efisien bagi PJPK selama
of the Facility. pembangunan Fasilitas.
1.40 The IBE shall design and construct the 1.40 BUP harus merancang dan membangun
internal road and pedestrian area layout tata letak jalan dalam kawasan proyek
within the Site to allow safe movement dan kawasan pejalan kaki di Lokasi
of vehicles and pedestrians in Proyek agar memungkinkan pergerakan
compliance with all relevant health and kendaraan dan pejalan kaki yang aman
safety, rules, policies and procedures sesuai dengan semua peraturan dan
concerning health and safety at work kebijakan kesehatan dan keselamatan
and all other mandatory and statutory kerja yang relevan mengenai kesehatan
requirements, guidance and Good dan keselamatan di tempat kerja dan
Industry Practice. semua persyaratan wajib, undang-
undang dan Praktik Industri yang Baik
lainnya.
1.41 The IBE shall provide access to the Site 1.41 BUP harus menyediakan akses ke
from the external road network. Lokasi Proyek dari jaringan jalan luar.
1.42 In designing and constructing the Works 1.42 Dalam merancang dan membangun
the IBE shall take account of the need Pekerjaan ini, BUP harus memperhatikan
to avoid vehicles queuing on the kebutuhan untuk menghindari kendaraan
highway and incorporate this into the mengantre di jalan raya dan
Works designs. memasukkannya ke dalam rancangan
Pekerjaan.
1.43 The IBE shall ensure the security of the 1.43 BUP harus memastikan keamanan
Site and allow the GCA safe and Lokasi Proyek dan memungkinkan akses
efficient access during the opening yang aman dan efisien bagi PJPK
hours 7 as regulated under Law No. 28 selama jam operasional 8 sebagaimana
of 2002 on Building and Ministry of diatur dalam Undang-Undang Nomor 28
Public Work Regulation Tahun 2002 tentang Bangunan dan
No.29/PMRT/2006 on Technical Peraturan Menteri Pekerjaan Umum
Requirements for Building. This shall No.29/PMRT/2006 tentang Persyaratan
include but is not limited to: Teknis Bangunan. Ini termasuk namun
tidak terbatas pada:
(a) suitable levels of artificial (a) tingkat iluminasi buatan yang sesuai
illumination for the purpose of untuk tujuan akses masuk dan keluar
access and egress from the Site Lokasi Proyek dan cara menemukan
and way finding; tempatnya;
(c) signage indicating access and (c) papan tanda yang menunjukkan jalan
egress in line with the Ministry of masuk dan jalan keluar sesuai
Public Work Regulation dengan Peraturan Menteri Pekerjaan
No.29/PMRT/2006 on Technical Umum No.29/PMRT/2006 tentang
Requirement for Building and Persyaratan Teknis untuk Bangunan
relevant best practice. dan praktik terbaik yang relevan.
7
Note: Definition of Opening Hours to be updated with the hours based on the agreement between the GCA and
Municipalities through the Regional Waste Cooperation Agreement.
8
Catatan: Definisi Jam Operasional perlu diperbarui berdasarkan waktu yang disepakati antara PJPK dan Kabupaten/Kota
melalui Perjanjian Kejasama Persampahan Regional.
15
GCA INTERFACE ANTARMUKA PJPK
1.44 The IBE shall provide a CCTV system to 1.44 BUP harus menyediakan sistem CCTV
view the following parts of each Facility minimum untuk melihat bagian berikut
as a minimum: dari masing-masing Fasilitas:
(a) the approach area, including the (a) area menuju lokasi, termasuk titik
point at which vehicles access and masuk dan keluar kendaraan dari
egress the public highway; jalan raya umum;
(d) the Contract Waste Delivery Point(s) (d) Titik Penerimaan Sampah Kontrak.
1.45 The GCA Representative shall have 1.45 Perwakilan PJPK harus memiliki akses
remote live access to the CCTV system, langsung jarak jauh ke sistem CCTV,
enabling control of the views available memungkinkan kontrol terhadap
and rotation of cameras remotely as pandangan yang tersedia dan rotasi
necessary. kamera secara jarak jauh sesuai
keperluan.
1.46 The IBE shall provide a room within one 1.46 BUP harus menyediakan ruangan dalam
of the Facilities suitable for use as a salah satu Fasilitas yang sesuai untuk
meeting room for up to [●] people, digunakan sebagai ruang pertemuan
which can be used by the GCA. untuk hingga [●] orang, yang juga dapat
digunakan oleh PJPK.
1.47 The IBE, with reference to RKL 1.47 BUP, dengan mengacu pada Rencana
(Rencana Kelola Lingkungan – Pengelolaan Lingkungan Hidup (RKL)
Environmental Management Plan) and dan Rencana Pemantauan Lingkungan
RPL (Rencana Pemantauan (RPL) dari studi AMDAL meminimalkan
Lingkungan – Environmental Monitoring gangguan dan dampak lingkungan
Plan) of AMDAL study, shall minimise selama konstruksi dan merancang serta
nuisance and environmental impact membangun Pekerjaan sehingga dapat
during construction and shall design and meminimalkan gangguan dan dampak
construct the Works so as to minimise lingkungan termasuk namun tidak
nuisance and environmental impact terbatas pada dampak dari:
including but not limited to the impact of:
(c) vermin and other pests; (c) hama dan binatang pengganggu
sejenis;
16
1.48 The IBE shall ensure that all 1.48 BUP harus memastikan bahwa semua
construction vehicles leaving the Site kendaraan konstruksi yang
are adequately cleaned to prevent the meninggalkan Lokasi Proyek dibersihkan
deposit of waste material and debris on secara memadai untuk mencegah
any of the adjoining property(ies). If terjadinya penumpukan sampah dan
such material or debris is so deposited puing pada salah satu aset di sekitarnya.
the IBE shall employ such measures as Jika terjadi penumpukan bahan atau
shall be necessary to remove the puing-puing semacam itu maka BUP
material and debris and to clean and harus melakukan tindakan-tindakan yang
reinstate the adjoining property(ies) to diperlukan untuk menghilangkan material
the reasonable satisfaction of the dan puing-puing dan membersihkan
owners or occupiers of the adjoining serta mengembalikan kondisi aset di
property(ies). sekitarnya tersebut dengan kepuasan
yang wajar dari pemilik atau pengguna
dari aset di sekitarnya tersebut.
1.49 The IBE shall develop and maintain a 1.49 BUP harus mengembangkan dan
detailed Works Programme covering all memelihara Program Pekerjaan
elements of the Works and based on terperinci yang mencakup semua elemen
the Works Programme included in Pekerjaan berdasarkan Program
MS2.1, MS2.2 and MS2.3 of the Method Pekerjaan yang termasuk dalam
Statement. Pernyataan Metode MS2.1, MS2.2, dan
MS2.3.
1.50 The IBE shall submit to the GCA the 1.50 BUP harus menyerahkan Program
Works Programme and any subsequent Pekerjaan dan setiap amandemen atas
amendment to the Works Programme Program Pekerjaan tersebut kepada
within five [5] Business Days of its PJPK dalam waktu [5] Hari Kerja sejak
amendment and adoption for the Works. perubahan (amandemen) dilakukan dan
pelaksanaan untuk Pekerjaan tersebut.
1.51 The IBE shall carry out the Works in 1.51 BUP harus melaksanakan Pekerjaan
accordance with the Works Programme sesuai dengan Program Pekerjaan serta
and any updated revisions to it. revisi pembaruan (update) apapun
terhadap Program tersebut.
1.52 The IBE shall monitor and report to the 1.52 BUP harus memantau dan melaporkan
GCA every month, the works progress kepada PJPK setiap bulannya, kemajuan
with updated revisions to the Works pekerjaan (progress) dengan revisi yang
Programme. diperbarui terhadap Program Pekerjaan.
1.53 In the event of any delay to the works, 1.53 Jika terjadi keterlambatan dalam
the IBE shall submit to the GCA within pekerjaan, BUP harus menyerahkan
five [5] Business Days a mitigation kepada PJPK dalam waktu [5] Hari Kerja
strategy to recover the lost time. The strategi mitigasi untuk memulihkan waktu
liability of the cost to mitigate the delay yang hilang. Kewajiban atas biaya untuk
will be bourne by the party causing the mitigasi keterlambatan akan ditanggung
delay oleh pihak yang menyebabkan
keterlambatan.
1.54 The IBE shall submit to the GCA within 1.54 BUP harus menyerahkan kepada PJPK
[5] Business Days following the end of a dalam [5] Hari Kerja setelah akhir bulan,
month, a Monthly Works Progress suatu Laporan Kemajuan Pekerjaan
Report covering the construction Bulanan yang mencakup aktivitas
activities carried out in the preceding konstruksi yang dilaksanakan pada bulan
month. The Monthly Works Progress sebelumnya. Laporan Kemajuan
Report shall include as a minimum a Pekerjaan Bulanan harus mencakup
description of the following: paling sedikit deskripsi berikut:
17
(b) any issues that may impact on the (b) setiap masalah yang mungkin
deliverability of the Works berdampak pada penyelesaian
Programme; Program Pekerjaan;
(c) progress on the procurement of sub (c) kemajuan pengadaan paket kerja
contract work packages and sub kontrak dan barang-barang
significant items; penting;
(e) progress with discharging any (e) kemajuan terkait pemenuhan setiap
requirements of the Authorisations; persyaratan dari Persetujuan;
(f) report on any material risk to (f) melaporkan setiap risiko yang
achieving the Scheduled COD; and bersifat material/besar dalam rangka
mencapai TOK yang Dijadwalkan;
dan
(g) where the Monthly Works Progress (g) bilamana Laporan Kemajuan
Report covers the period in which Pekerjaan Bulanan mencakup
the Readiness Test Certificate is periode saat Sertifikat Uji Kesiapan
issued, the Monthly Works Progress diterbitkan, Laporan Kemajuan
Report shall include a copy of the Pekerjaan Bulanan harus mencakup
Readiness Test Certificate. salinan Sertifikat Uji Kesiapan.
AS BUILT DRAWINGS AND OPERATIONS & GAMBAR TERBANGUN (AS BUILT DRAWINGS)
MAINTENANCE MANUALS DAN MANUAL OPERASI & PEMELIHARAAN
1.55 The IBE shall provide the GCA with a 1.55 BUP harus menyediakan bagi PJPK
set of Computer Aided Design (“CAD”) Gambar Terbangun dalam format
As-Built Drawings and Operations & Computer Aided Design ("CAD") serta
Maintenance (“O&M”) manuals within [3] manual Operasi dan Pemeliharaan
Months after the date of issue of the ("O&M") dalam waktu [3] Bulan setelah
Readiness Test Certificate in respect of tanggal penerbitan Sertifikat Uji
the Facility. As-Built Drawings shall be Kesiapan berkenaan dengan Fasilitas.
compatible with AutoCAD and be Gambar Terbangun harus kompatibel
capable of being edited and used by the dengan AutoCAD dan bisa di sunting
GCA. dan digunakan oleh PJPK.
1.56 The IBE shall promptly update the As- 1.56 BUP harus segera memperbarui Gambar
Built Drawings and O&M Manuals Terbangun dan Manual O&M yang
supplied to the GCA to reflect any diperuntukkan bagi PJPK untuk
changes to the Facilities within [20] memperlihatkan setiap perubahan
Business Days after the change. Fasilitas, dalam waktu [20] Hari Kerja
setelah perubahan tersebut.
1.57 The IBE shall provide the GCA with up 1.57 BUP harus menyediakan bagi PJPK
to date As-Built Drawings and O&M Gambar Terbangun dan Manual O&M
Manuals [20] Business Days prior to terbaru dalam kurun waktu [20] Hari
hand back of the Site. Kerja sebelum penyerahan kembali
Lokasi Proyek.
18
procedures; prosedur kesehatan dan
keselamatan kerja;
(d) take all necessary steps, and (d) mengambil semua langkah yang
provide the GCA with such diperlukan, dan menginformasikan
information as the GCA reasonably hal tersebut kepada PJPK
require to satisfy itself that all sebagaimana diperlukan secara
necessary steps are being taken, to wajar oleh PJPK untuk meyakinkan
identify and control risks to the PJPK bahwa semua langkah yang
health and safety of persons diperlukan telah diambil, serta untuk
involved in the Works. mengidentifikasi dan mengatur risiko
terkait kesehatan dan keselamatan
dari orang-orang yang terlibat pada
Pekerjaan.
1.59 The IBE shall identify and incorporate 1.59 BUP harus mengidentifikasi dan
into the Works a robust fire strategy memasukkan ke dalam Pekerjaannya,
(which includes the output from the suatu Strategi Penanganan Kebakaran
detailed fire assessment) to minimise yang andal (yang mencakup keluaran
both the risk of fire occurring and the dari hasil penilaian kebakaran secara
subsequent impact of any fire. This rinci) untuk meminimalkan penyebab
should refer to the relevant SNI fire kebakaran dan dampak selanjutnya dari
regulation (SNI 03-1735-2000 and SNI kebakaran. Hal ini dilakukan dengan
03-1736-2000. The fire strategy and mengacu pada peraturan tentang
related fire assessment shall be kebakaran yang relevan (SNI 03-1735-
submitted by the IBE to the GCA before 2000 dan SNI 03-1736-2000). Strategi
the commencement of the construction dan kajian kebakaran terkait kebakaran
and in line with the relevant Method harus diserahkan oleh BUP kepada
Statement [5.8]. PJPK sebelum konstruksi dimulai dan
selaras dengan Pernyataan Metode [5.8]
Yyang relevan .
1.60 The IBE shall implement a Quality 1.60 BUP harus menerapkan Sistem
Management System that is compliant Manajemen Mutu yang sesuai dengan
with ISO9001 or equivalent throughout ISO9001 atau yang setara sepanjang
the Construction Period. The Quality Jangka Waktu Konstruksi. Sistem
Management System introduced shall Manajemen Mutu yang diperkenalkan
be to an appropriate recognised harus memenuhi standar yang
standard for Waste combustion dipersyaratkan untuk fasilitas
facilities, for design, construction and pembakaran Sampah, untuk
commissioning of new facilities, and perancangan, konstruksi dan
shall be in place before construction of commissioning fasilitas baru, dan harus
the Facility commences. tersedia sebelum pembangunan Fasilitas
dimulai.
1.61 The IBE shall appoint a quality manager 1.61 BUP harus menunjuk seorang manajer
who shall in respect of the Works: pengawas mutu yang bertanggung jawab
atas Pekerjaan:
(b) audit the Quality Management (b) melakukan audit Sistem Manajemen
System at regular intervals (as a Mutu secara berkala (minimal setiap
minimum every 6 Months) and 6 Bulan) dan melaporkan temuan
report the findings of such audit to audit tersebut kepada BUP dan
the IBE and the GCA; and PJPK; dan
19
(c) audit any sub-contractor’s Quality (c) melakukan audit Sistem Manajemen
Management Systems, at least Mutu setiap subkontraktor,
every [6] months, to ensure the setidaknya setiap [6] Bulan, untuk
contractor’s overall compliance with memastikan kepatuhan keseluruhan
the Agreement and report the kontraktor terhadap Perjanjian dan
findings of such audits to the sub- melaporkan temuan audit tersebut
contractors and the GCA kepada sub-kontraktor dan PJPK;
1.62 The IBE shall implement an 1.62 BUP harus menerapkan Sistem
Environmental Management System Pengelolaan Lingkungan (Environmental
(EMS) in compliance with ISO14001 or Management System/ EMS) sesuai
equivalent at all times throughout the dengan ISO14001 atau setara sepanjang
Construction Period. In the AMDAL, the Jangka Waktu Konstruksi. Dalam
EMS is detailed in the RKL and RPL. AMDAL, EMS dirinci dalam RKL dan
RPL.
1.63 The IBE, with reference to the RKL and 1.63 BUP, dengan mengacu pada dokumen
RPL documents, shall appoint an RKL dan RPL, harus menunjuk manajer
environmental management manager pengelolaan lingkungan yang
who shall in respect of the Works: bertanggung jawab untuk Pekerjaan
berikut:
(b) audit the RKL and RPL at regular (b) melakukan audit untuk RKL dan RPL
intervals (at least every [6] Months) secara berkala (setidaknya setiap [6]
and report the findings of such audit Bulan) dan melaporkan temuan audit
to the IBE and the GCA; and tersebut kepada BUP; dan PJPK;
(c) audit every sub-contractor’s RKL (c) melakukan audit untuk setiap RKL
and RPL, at least every six (6) dan RPL Subkontraktor, setidaknya
Months, to ensure the IBE’s overall setiap enam (6) Bulan, untuk
compliance with the Agreement and memastikan kepatuhan BUP secara
report the findings of such audits to keseluruhan terhadap Perjanjian dan
the subcontractor and the GCA. melaporkan temuan audit tersebut
kepada subkontraktor dan PJPK.
1.64 With reference to RKL and RPL 1.64 Dengan mengacu pada dokumen RKL
documents, the IBE shall put in place up dan RPL, BUP harus menerapkan suatu
to the COD, a communication strategy strategi komunikasi sampai dengan TOK,
which: yang meliputi:
(a) identifies all parties likely to be (a) mengidentifikasi semua pihak yang
affected by the Works and other key mungkin terdampak oleh Pekerjaan
stakeholder groups with concerns dan kelompok pemangku
that may be critical to the success of kepentingan utama lainnya yang
the Project; and mungkin penting bagi keberhasilan
Proyek; dan
(b) identifies likely areas of concern and (b) mengidentifikasi area yang perlu
sets out how best to engage with menjadi perhatian serta menetapkan
each individual stakeholder group to cara terbaik untuk bekerja sama
address specifically identified dengan masing-masing kelompok
concerns. pemangku kepentingan untuk
menangani masalah yang
diidentifikasi secara spesifik.
20
PR 2 COMMISSIONING REQUIREMENTS PR 2 PERSYARATAN COMMISSIONING
2. COMMISSIONING 2. COMMISSIONING
2.1 The WTE Plant shall be able to achieve 2.1 PLTSa harus mampu mencapai TOK
COD no later than [●] Months after the tidak lebih dari [●]Bulan setelah Tanggal
Effective Date. Efektif.
2.2 The Parties shall jointly appoint an 2.2 Para Pihak secara bersama-sama harus
Independent Certifiers (e.g., emission menunjuk suatu Konsultan Pengawas
test certifiers, Waste Composition and Independen (misalnya konsultan uji
Residues test certifiers, as described in emisi, konsultan pengujian Komposisi
Appendix 10: Indicative Independent Sampah dan Residu, seperti yang
Certifier Activities), whose contracts dijelaskan pada Lampiran 10: Kegiatan
shall be entered after the Signing Date Konsultan Pengawas Independen
of the Agreement (as described in Indikatif) yang kontraknya akan di mulai
Appendix 19: Form of Independence setelah Tanggal Penandatanganan
Certifier Contract). Perjanjian (seperti yang dijelaskan pada
Lampiran 19: Format Perjanjian
Penunjukan Konsultan Pengawas
Independen).
2.3 The IBE shall develop a detailed Testing 2.3 BUP harus mengembangkan Rencana
and Commissioning Plan that includes Pengujian dan Commissioning terperinci
Mechanical Completion, Cold yang termasuk Penyelesaian Mekanis,
Commissioning, Readiness Test, Hot Cold Commissioning, Uji Kesiapan, Hot
Commissioning, and the Acceptance Commissioning, dan Uji Penerimaan.
Test.
2.4 The IBE shall develop a detailed Testing 2.4 BUP harus mengembangkan Rencana
and Commissioning Plan for the Facility Pengujian dan Commissioning terperinci
based on the Method Statement. The untuk Fasilitas berdasarkan Metode
detailed Testing and Commissioning Pelaksanaan. Rencana Pengujian dan
Plan shall be no less onerous than that Commissioning terperinci tersebut tidak
included with the relevant Method boleh lebih sederhana dibandingkan
Statement and should be sufficient to dengan Pernyataan Metode yang
ensure that independent verification of relevan dan harus cukup untuk
equipment and facilities are in memastikan bahwa verifikasi independen
accordance with this specification. terhadap setiap peralatan dan fasilitas
bekerja sesuai dengan spesifikasi ini.
2.5 The IBE shall submit to the GCA, the 2.5 BUP harus menyerahkan kepada PJPK,
detailed Testing and Commissioning Rencana Pengujian dan Commissioning
Plan at least [●] Months prior to the setidaknya [●] Bulan sebelum Tanggal
Scheduled Readiness Date. Kesiapan Terencana.
2.6 The IBE shall carry out the Acceptance 2.6 BUP harus melaksanakan dan
Test as defined in Appendix 4: Testing menyelesaikan Uji Penerimaan
and Commissioning Procedure. sebagaimana dijelaskan di Lampiran 4:
Prosedur Pengujian dan Commissioning.
2.7 The IBE shall undertake Mechanical 2.7 BUP harus menyelesaikan Penyelesaian
Completion 9 no later than [●] Months Mekanis 10 paling lambat [●] Bulan
after Effective Date, Cold setelah Tanggal Efektif, Cold
Commissioning no later than [●] Months Commissioning paling lambat [●] Bulan
after Effective Date and Hot setelah Tanggal Efektif dan Hot
Commissioning no later than [●] Months Commissioning paling lambat [●] Bulan
after Effective Date. setelah Tanggal Efektif.
2.8 The IBE shall carry out the 2.8 BUP harus melakukan commissioning
commissioning in accordance with the sesuai dengan Rencana Pengujian dan
Testing and Commissioning Plan. The Rencana Commissioning. PJPK memiliki
GCA shall have the right to conduct hak untuk melakukan pemeriksaan atas
inspections of the facilities, attend any fasilitas, menghadiri semua kegiatan
commissioning and performance commissioning dan inspeksi kinerja,
9
Note: Refer to the completion of the Project construction and proceed to start the commissioning process
10
Catatan: Mengacu pada penyelesaian konstruksi Proyek untuk dilanjutkan dengan dimulainya proses commissioning
21
inspection, enquiry, test or investigation tanya jawab, pengujian, atau
undertaken by or on behalf of the IBE. penyelidikan yang dilakukan oleh atau
atas nama BUP.
2.9 Prior to the issuance of the Readiness 2.9 Sebelum penerbitan Sertifikat Uji
Test Certificate, the IBE shall carry out Kesiapan, BUP harus melaksanakan
Cold Commissioning of the Works to Cold Commissioning atas Pekerjaan
demonstrate that the design, untuk menunjukkan bahwa desain,
construction, installation and plant pemasangan, konstruksi dan kinerja
performance: instalasi:
(a) comply with all relevant health and (a) mematuhi semua peraturan,
safety rules, policies and kebijakan dan prosedur kesehatan
procedures concerning health and dan keselamatan yang relevan
safety at work and all other mengenai kesehatan dan
mandatory and statutory keselamatan di tempat kerja dan
requirements, guidance and Good semua persyaratan wajib, petunjuk
Industry Practice; dan Praktik Industri yang Baik;
(c) are suitable for testing their (c) cocok untuk diuji integrasinya
integration within the Works; dengan Pekerjaan;
(d) are fit for their intended purpose; (d) sesuai untuk tujuan yang telah
and ditentukan; dan
(e) are capable of meeting the (e) memenuhi persyaratan dari Lampiran
requirements of this Appendix. ini.
2.10 After the issuance of the Readiness 2.10 Setelah dikeluarkannya Sertifikat Uji
Test Certificate, the IBE shall carry out Kesiapan, BUP harus melaksanakan Hot
Hot Commissioning of the Works to Commissioning atas Pekerjaan untuk
demonstrate that their design, menunjukkan bahwa rancangan,
construction, installation and plant konstruksi, pemasangan dan kinerja
performance: instalasi:
(a) comply with all relevant health and (a) mematuhi semua peraturan,
safety rules, policies and kebijakan dan prosedur kesehatan
procedures concerning health and dan keselamatan yang relevan
safety at work and all other mengenai kesehatan dan
mandatory and statutory keselamatan di tempat kerja dan
requirements, guidance and Good semua persyaratan wajib, petunjuk
Industry Practice; dan Praktik Industri yang Baik;
(c) are suitable for integration within the (c) cocok untuk diintegrasikan dalam
Works; Pekerjaan;
(d) are fit for their intended purpose; (d) sesuai untuk tujuan yang telah
and ditentukan; dan
(e) meet the requirements of this (e) memenuhi persyaratan dari Lampiran
Appendix. ini.
2.11 The Independent Certifier shall be 2.11 Konsultan Pengawas Independen harus
satisfied that the Readiness Tests and diyakinkan bahwa Uji Kesiapan dan Uji
Acceptance Tests have been Penerimaan telah diselesaikan dengan
satisfactorily completed prior to issuing memuaskan sebelum mengeluarkan
the Readiness and Acceptance Test Sertifikat Kesiapan dan Penerimaan
Certificates respectively. yang sesuai.
22
COMMISSIONING PERIOD REPORTING LAPORAN JANGKA WAKTU COMMISSIONING
2.12 The IBE shall submit to the GCA within 2.12 Dalam waktu [5] Hari Kerja setelah
[5] Business Days following the end of berakhirnya setiap akhir Bulan selama
each Month during the Commissioning Jangka Waktu Commissioning, BUP
Period, a Monthly Commissioning harus menyerahkan Laporan Kemajuan
Progress Report covering all the Commissioning Bulanan yang mencakup
commissioning and testing activities semua kegiatan Commissioning dan
carried out in the preceding Month. The pengujian yang dilakukan pada Bulan
Monthly Commissioning Progress sebelumnya kepada PJPK. Laporan
Report shall include as a minimum a Kemajuan Commissioning Bulanan
description of the following: harus mencakup sekurang-kurangnya
deskripsi sebagai berikut:
2.13 The IBE shall adopt and implement 2.13 BUP harus mengadopsi dan
mechanical and electrical works in menerapkan pekerjaan mekanikal dan
compliance with the list of SNI as elektrikal mengacu pada daftar Standar
attached in Part 4 of this Appendix. Nasional Indonesia (SNI) sebagaimana
terlampir pada Bagian 4 dalam Lampiran
ini.
2.14 The IBE shall implement a Quality 2.14 BUP harus menerapkan Sistem
Management System that is compliant Manajemen Mutu yang sesuai dengan
with ISO9001 or equal throughout the ISO9001 atau setara selama Jangka
Commissioning and Testing Periods. Waktu Commissioning.
2.15 With reference to RKL and RPL 2.15 Mengacu kepada dokumen RKL dan
documents, the IBE shall implement an RPL, BUP harus mengimplementasikan
Environmental Management System in Sistem Pengelolaan Lingkungan yang
compliance with ISO14001 or equal at tunduk kepada ISO14001 atau setaranya
all times throughout the Commissioning selama Jangka Waktu Commissioning.
Periods.
23
PR 3 SERVICE REQUIREMENTS PR 3 PERSYARATAN LAYANAN
3.1 The IBE shall ensure that the 3.1 BUP harus memastikan bahwa Tingkat
Contracted Landfill Diversion Rate (as Pengalihan Landfill yang Dikontrakkan
defined in Appendix 6: Payment (sebagaimana dijelaskan pada Lampiran
Mechanism) and Clause 1.15 of this 6: Mekanisme Pembayaran) dan Pasal
Appendix is achieved or exceeded for 1.15 dari Lampiran ini tercapai atau
each Contract Year. This requirement terlampaui untuk tiap Tahun Kontrak.
applies separately for each Contract Persyaratan ini diterapkan secara
Year and there shall be no offsetting in terpisah untuk setiap Tahun Kontrak dan
the case where the Contracted Landfill tidak akan terdapat pengimbangan
Diversion Rate is exceeded in one (offsetting) dalam kasus di mana Tingkat
Contract Year and not achieved in Pengalihan Landfill yang Dikontrakkan
another Contract Year. terlampaui di satu Tahun Kontrak dan
tidak tercapai pada Tahun Kontrak
lainnya.
3.2 Should the Facility not be able to 3.2 Apabila Fasilitas tidak mampu menerima
receive all Contract Waste delivered seluruh Sampah Kontrak yang dikirimkan
within the Maximum Daily Tonnage as sesuai Tonase Harian Maksimum
defined in Appendix 6: Payment sebagaimana dijelaskan pada Lampiran
Mechanism, the IBE shall be 6: Mekanisme Pembayaran, BUP harus
responsible for disposal of the Contract bertanggung jawab terhadap
Waste or the sourcing of an alternative pembuangan Sampah Kontrak atau
outlet, at no cost to the GCA mencari solusi pembuangan alternatif,
tanpa membebankan biaya kepada
PJPK.
3.3 The IBE shall provide and maintain: 3.3 BUP harus menyediakan dan menjaga:
(d) monitoring and reporting systems (d) sistem pemantauan dan pelaporan
for the performance of the Services; untuk kinerja Layanan; dan
and
(e) access for the GCA to information (e) akses bagi PJPK terhadap informasi
and assistance necessary to dan bantuan yang diperlukan untuk
monitor the Services. memantau Layanan.
24
SERVICE DELIVERY REQUIREMENTS PERSYARATAN PELAYANAN
3.4 The intermediate storage shall be able 3.4 Tempat penyimpanan sampah
to accommodate [●] Days’ worth of sementara harus mampu
Contract Waste equalling to [●] mengakomodasi Sampah Kontrak setara
tonnes 11. dengan jumlah yang timbul selama [●]
Hari atau sebesar [●] ton12.
3.5 The IBE shall be able to process 3.5 BUP harus mampu memproses Sampah
Contract Waste of at least the Minimum Kontrak setidaknya untuk Tonase Harian
Daily Tonnage set out in Appendix 6 Minimum sebagaimana dijelaskan pada
(Payment Mechanism). Lampiran 6 (Mekanisme Pembayaran).
3.6 The IBE shall ensure that the WTE 3.6 BUP harus menjamin bahwa PLTSa
Plant consume no more than [●] m3 per tidak mengonsumsi air lebih banyak dari
Day of water, irrespective of actual [●] m3 per Hari terlepas dari kuantitas
quantity of Waste processed. aktual Sampah yang diproses.
3.7 The Works shall be suitably housed and 3.7 Pekerjaan harus dilengkapi dengan
protected such that Contract Waste rumah penutup dan terlindungi dengan
delivery vehicle operators, GCA baik sehingga operator kendaraan
Representative, GCA Personnel or pengangkut Sampah Kontrak,
visitors cannot gain access to areas or Perwakilan PJPK, Personil PJPK dan
parts of the Site that could cause harm pengunjung tidak dapat memperoleh
or a risk to their health and safety. akses ke area atau bagian dari Lokasi
Proyek yang dapat menyebabkan
bahaya dan risiko terhadap kesehatan
dan keselamatannya.
With reference to RKL and RPL Mengacu kepada dokumen RKL dan RPL,
documents the IBE shall carry out the BUP harus melakukan beberapa hal berikut:
following:
3.8 Provide a Service that is consistent with 3.8 Memberikan Layanan yang konsisten
the relevant national, regional and local dengan kerangka kebijakan nasional,
policy framework. Particular regard regional, dan lokal yang relevan.
should be paid to minimising the carbon Perhatian khusus harus diberikan untuk
footprint of the Services. meminimalkan jejak karbon dari
Layanan.
3.9 Produce and implement a Carbon 3.9 Memproduksi dan menerapkan Rencana
Management Plan that demonstrates Manajemen Karbon yang menunjukkan
how the carbon footprint of the Works bagaimana jejak karbon dari Pekerjaan
and Services are to be managed over dan Layanan dapat dikelola sepanjang
the life of the Agreement. This shall periode Perjanjian. Hal ini harus meliputi
cover the construction, commissioning konstruksi, commissioning, dan
and operation of the Project, and any pengoperasian Proyek, serta segala
associated transportation, but shall aktivitas transportasi terkait, tetapi harus
exclude elements that are outside the mengecualikan elemen-elemen yang
scope of this Agreement. berada di luar cakupan Perjanjian ini.
3.10 Demonstrate that it has minimised, as 3.10 Menunjukkan bahwa BUP telah
far as is practicable, the distance that meminimalkan, seoptimal mungkin
any ash, combustion, emissions, selama dapat diterapkan, jarak terhadap
process residues etc. sent to Landfill or Landfill atau tempat pembuangan lainnya
to another destination is transported. sebagai tempat dimana abu serta residu
pembakaran, emisi dan pemrosesan
PLTSa dibuang.
11
Note: To be updated reflecting the Participant’s Proposal against the minimum and additional requirements defined
in the RfP.
12
Catatan: Akan diperbarui untuk mencerminkan Dokumen Penawaran Peserta berdasarkan persyaratan minimum dan
tambahan yang didefinisikan dalam Dokumen Permintaan Penawaran.
25
IMPACT ON THE LOCAL ENVIRONMENT DAMPAK TERHADAP LINGKUNGAN LOKAL
With reference to RKL and RPL documents, Mengacu kepada dokumen RKL-RPL, aktivitas
the following activities shall prevail: berikut ini harus dilakukan:
3.11 The Environmental Impact Control Plan 3.11 Rencana Pengawasan Dampak
shall include all procedures and actions Lingkungan harus memasukkan seluruh
required by the IBE to: prosedur dan langkah yang harus
dilakukan oleh BUP untuk:
(b) meet the environmental conditions (b) memenuhi kondisi lingkungan yang
contained or referred to within the ditetapkan atau dijelaskan di dalam
consents; persetujuan;
(c) meet all statutory requirements and (c) memenuhi seluruh persyaratan wajib
Good Industry Practice; and dan Praktik Industri yang Baik; dan
3.12 The IBE shall implement at its own cost 3.12 BUP harus menerapkan dengan biaya
the amendments to the Environmental sendiri seluruh amandemen dari
Impact Monitoring Plan including for the Rencana Pengawasan Dampak
avoidance of doubt all changes required Lingkungan Wajib termasuk untuk
to the Site and Services. menghindari keraguan atas segala
penyesuaian yang dibutuhkan terhadap
Lokasi Proyek dan Layanan.
3.13 In operating the Project, the IBE shall 3.13 Dalam mengoperasikan Proyek, BUP
minimise adverse impacts upon the harus memberikan layanan yang
environment. meminimalkan dampak buruk terhadap
lingkungan.
3.14 The IBE shall develop, maintain and 3.14 BUP harus mengembangkan, menjaga,
update monthly an Environmental dan memperbarui secara bulanan
Impact Control Plan included in the Rencana Kontrol Dampak Lingkungan
26
relevant Method Statement. sebagaimana terdapat di Pernyataan
Metode yang relevan.
3.15 The IBE shall comply with the latest 3.15 BUP harus mengikuti versi paling
version of the Environmental Impact mutakhir dari Rencana Kontrol Dampak
Control Plan. Lingkungan.
3.16 The GCA is responsible for the delivery 3.16 PJPK bertanggungjawab atas
of Contract Waste to Delivery Point(s) pengiriman Sampah Kontrak ke Titik(-
specified by the IBE. The IBE is Titik) Penerimaan yang ditentukan oleh
responsible for any subsequent BUP. BUP bertanggung jawab atas
transport of the Contract Waste, to the pengiriman lanjutan Sampah Kontrak ke
Site. The IBE’s actual transport solution Lokasi Proyek. Solusi aktual pengiriman
is determined in the relevant Method oleh BUP akan ditentukan dalam
Statement Pernyataan Metode.
3.17 The IBE shall take full account of 3.17 BUP harus menampung secara
variable Contract Waste delivery keseluruhan variabel pola pengiriman
patterns that can arise, particularly after Sampah Kontrak yang muncul, terutama
public holidays. The GCA shall use setelah hari libur. PJPK harus melakukan
reasonable endeavours to determine upaya yang tepat untuk menentukan
the likely extent of abnormal Contract tingkat abnormalitas dari pola pengiriman
Waste delivery patterns and develop a Sampah Kontrak serta membuat
forecast of Contract Waste delivery proyeksi pengiriman Sampah Kontrak
while complying the standards that dengan tetap menyesuaikan standar
apply to the agreed Contract Waste yang berlaku bagi periode penyaluran
delivery periods. The IBE shall maintain Sampah Kontrak yang disetujui. BUP
a close liaison between the appropriate harus menjaga hubungan yang baik
levels of management of the IBE and antara tingkat manajemen yang sesuai
the GCA in relation to day-to-day dari BUP dan PJPK terkait aktivitas
Contract Waste delivery. penyaluran Sampah Kontrak sehari-hari.
3.18 The IBE shall receive all Contract Waste 3.18 BUP harus menerima seluruh Sampah
delivered by an Authorised Vehicle, at Kontrak yang diangkut oleh Kendaraan
the Delivery Point(s) during the agreed Resmi di Titik Penerimaan selama jam
opening hours13 as noted below. operasional 14 dengan mengacu pada
ketentuan-ketentuan di bawah ini.
3.19 The IBE shall accept and process all 3.19 BUP harus menerima dan memproses
Contract Waste in accordance with the seluruh Sampah Kontrak sesuai dengan
protocol in Appendix 14 (Waste protokol di Lampiran 14 (Protokol
Acceptance Protocol). Penerimaan Sampah).
3.20 The IBE shall meet the agreed [●] 3.20 BUP harus memenuhi waktu
minutes turnaround time for each penyelesaian [●] menit yang disetujui
Authorised Vehicle delivering Contract untuk setiap Kendaraan Resmi yang
Waste from arriving at the Delivery mengangkut Sampah Kontrak sejak
Point(s), being weighed, monitored, and sampai di Titik Penerimaan, ditimbang,
discharged until leaving the Delivery dipantau, dan dibuang muatannya
Point(s). The turnaround time shall be sampai meninggalkan Titik Penerimaan.
calculated by an automatic recognition Waktu penyelesaian harus dikalkulasi
system located at the entrance of the dengan automatic recognition system
Delivery Point(s), such as an automatic yang dipasang di pintu masuk Titik
number plate recognition (“APNR”) Penerimaan, contohnya sistem automatic
system, and shall be integrated with the number plate recognition (“ANPR”), dan
weighing facilities. harus diintegrasikan dengan fasilitas
13
Note: Definition of Opening Hours to be updated with the hours based on the agreement between the GCA and
Municipalities through the Regional Waste Cooperation Agreement.
14
Catatan: Definisi Jam Operasional perlu diperbarui berdasarkan waktu yang disepakati antara PJPK dan Kabupaten/Kota
melalui Perjanjian Kejasama Persampahan Regional.
27
penimbangan.
3.21 The IBE shall provide such assistance 3.21 BUP harus memberikan bantuan
as is reasonably required to assist in the sebagaimana dibutuhkan untuk
unloading of Contract Waste from membantu pembongkaran muatan
Authorised Vehicles commensurate with Sampah Kontrak dari Kendaraan Resmi
the design and operation of the Site and sesuai dengan desain dan operasi dari
as specified within the Method Lokasi Proyek dan sebagaimana diatur
Statement. dalam Pernyataan Metode.
3.22 Where Site-specific safety or security 3.22 Apabila terdapat alasan keselamatan
arrangements preclude the access of yang spesifik di Lokasi Proyek atau
unauthorised vehicles and vehicle pengaturan keamanan yang tidak
operators to the Delivery Point, a memperbolehkan akses kendaraan dan
designated unloading area for Contract operator kendaraan yang tidak resmi
Waste for unauthorised vehicles and menuju Titik Penerimaan, tempat
vehicle operators shall be provided by pembongkaran muatan Sampah Kontrak
the IBE. untuk kendaraan dan operator
kendaraan yang tidak resmi harus
disediakan oleh BUP.
3.23 The IBE shall be entitled to process 3.23 BUP harus memproses Sampah
Additional Waste at the Site to Tambahan pada Lokasi Proyek dengan
quantities which take up any spare kuantitas sampai dengan sisa kapasitas
processing capacity over and above the pemrosesan di atas Tonase Harian
Minimum Daily Tonnage for Contract Minimum Sampah Kontrak dengan
Waste, provided that: ketentuan bahwa:
(a) the IBE obtains the prior written (a) BUP memperoleh persetujuan tertulis
approval of the GCA for accepting sebelumnya dari PJPK untuk
each delivery of Additional Waste; menerima setiap pengiriman Sampah
and Tambahan;
(b) Contract Waste shall be accepted (b) Sampah Kontrak harus diterima dan
and processed in priority to diproses terlebih dahulu
Additional Waste. dibandingkan Sampah Tambahan.
3.24 The IBE shall be responsible for the 3.24 BUP harus bertanggungjawab atas
sampling and testing of Contract Waste pengambilan sampel dan pengujian
according to an agreed testing regime Sampah Kontrak sesuai dengan
with the GCA to verify that it meets the rangkaian pengujian yang disepakati
agreed Contract Waste specification as bersama dengan PJPK untuk
regulated under SNI 19-3964-1994 memastikan terpenuhinya spesifikasi
about The methodology of sampling and Sampah Kontrak yang disetujui
testing of Waste generation and sebagaimana diatur dalam SNI 19-3964-
composition and the definition of 1994 tentang metodologi pengambilan
Accepted Contract Waste defined in sampel dan pengujian timbulan dan
Appendix 14 (Waste Acceptance komposisi Sampah Kontrak,
Protocol). sebagaimana didefinisikan dalam
Lampiran 14 (Protokol Penerimaan
Sampah).
3.25 Should the IBE require an increase in 3.25 Apabila BUP membutuhkan peningkatan
the frequency of sampling and testing frekuensi dari pengambilan sampel dan
above the suggested frequency, they pengujian di atas angka frekuensi yang
shall demonstrate the value of such disarankan, BUP harus
increase to the GCA and shall pay the mendemonstrasikan manfaat
cost of the additional testing. peningkatan frekuensi tersebut kepada
PJPK dan membayar biaya dari
pengujian tambahan.
3.26 Sampling of Contract Waste will be at a 3.26 Pengambilan sampel Sampah Kontrak
frequency agreed between the GCA and dilakukan dengan frekuensi yang
the IBE. Contract Waste samples shall disepakati antara PJPK dan BUP.
28
be stored under appropriate conditions Sampel Sampah Kontrak harus disimpan
for a rolling six (6) Month period for dalam kondisi yang sesuai untuk periode
future testing should the IBE experience enam (6) Bulan yang bergulir untuk
signification deviation from the agreed pengujian di masa depan seandainya
composition as referred to in Appendix BUP mengalami penyimpangan yang
14 Waste Acceptance Protocol. signifikan dari komposisi yang disepakati
dengan merujuk pada Lampiran 14
Protokol Penerimaan Sampah.
3.27 The IBE shall utilise a computerised 3.27 BUP harus menggunakan sistem
card entry system and data handling kedatangan berbasis kartu dan
system, which shall be electronically pengelolaan data yang terkomputerisasi
linked to the weighbridge and shall serta terhubung secara elektronik ke
report the weights, sources and types of jembatan timbang dan harus melaporkan
Contract Waste and any Additional informasi bobot, sumber dan jenis
Waste delivered without the need for Sampah Kontrak dan Sampah
manual input. Tambahan yang diterima tanpa
memerlukan masukan secara manual.
3.28 The IBE shall inspect, monitor, weigh 3.28 BUP harus memeriksa, memantau,
and electronically record and sample (in menimbang dan mencatat dan
accordance with the agreed procedure), mengambil sampel secara elektronik
in relation to each Contract Waste and (sesuai dengan prosedur yang
Additional Waste load and vehicle disepakati), sehubungan dengan muatan
entering or exiting the Site, information Sampah Kontrak dan Sampah
required for the purpose of meeting their Tambahan dan kendaraan yang
obligation under the Agreement and in memasuki atau keluar dari Lokasi
support of the GCA’s statutory reporting Proyek, informasi yang diperlukan untuk
requirements including but not limited memenuhi kewajiban mereka
to: berdasarkan Perjanjian dan untuk
mendukung persyaratan pelaporan dari
PJPK, yang meliputi namun tidak
terbatas pada:
(d) gross and net vehicle and/or (d) berat kotor dan bersih dan / atau
container weights; berat wadah;
(i) vehicle and/or container registration (i) nomor registrasi kendaraan dan /
number. atau kontainer.
3.29 In the event of breakdown of a 3.29 Jika terjadi kerusakan instalasi jembatan
weighbridge installation, a manual timbang, sistem perekaman manual yang
auditable recording system shall dapat diaudit harus segera dilakukan dan
immediately be implemented and dijaga dalam pengoperasiannya.
29
maintained in operation. Weighbridges Jembatan timbang harus dikalibrasi
shall be calibrated in accordance with sesuai dengan persyaratan Standar SNI
the requirements of relevant SNI yang relevan.
Standards.
3.30 The IBE shall issue a copy of the 3.30 BUP harus menerbitkan salinan tiket
weighbridge ticket to each vehicle that jembatan timbang ke setiap kendaraan
transports Contract Waste and residues yang mengangkut Sampah Kontrak dan
to or from the Site and shall keep copies residu kepada atau dari Lokasi Proyek
of such tickets for a period of five [5] dan menyimpan salinan tiket tersebut
years. selama lima [5] tahun.
3.31 The IBE shall develop an Enquiries and 3.31 BUP harus mengembangkan suatu
Complaints Plan that sets out the Rencana Penanganan Pertanyaan dan
procedures to follow for managing Pengaduan yang menetapkan prosedur
questions, complaints and disputes yang harus diikuti untuk mengelola
relating to the operation of the Facility pertanyaan, keluhan dan perselisihan
and the performance of the Services. terkait dengan pengoperasian Fasilitas
dan kinerja Layanan.
3.32 The IBE shall implement the Enquiries 3.32 BUP harus melaksanakan Rencana
and Complaints Plan for all complaints Penanganan Pertanyaan dan
received by the IBE to be responded to Pengaduan agar semua keluhan yang
within [24] hours. The Enquiries and diterima oleh BUP dapat direspon dalam
Complaints Plan shall: waktu [24] jam. Rencana Penanganan
Pertanyaan dan Pengaduan memuat hal-
hal berikut:
(a) identify those likely to be affected by (a) identifikasi pihak-pihak yang mungkin
the operation of the Facility and akan terdampak oleh pengoperasian
other key stakeholder groups with Fasilitas, serta kelompok pemangku
concerns that may be critical to the kepentingan utama lainnya yang
success of the Project; mungkin penting bagi keberhasilan
Proyek;
(b) identify likely areas of concern and (b) identifikasi area-area yang
set out how best to engage with memerlukan perhatian serta
individual stakeholder groups to menetapkan cara menghadapi
address specifically identified masing-masing kelompok pemangku
concerns; and kepentingan utama untuk menangani
permasalahan yang telah
diidentifikasi secara spesifik; dan
(c) outline the steps to be taken by IBE (c) menentukan langkah-langkah yang
shall undertake to mitigate these akan diambil oleh BUP untuk
concerns and record all complaints menangani masalah-masalah
and comments (oral or otherwise), tersebut dan mencatat semua
letters or notices from any members keluhan dan komentar (lisan atau
of the public or statutory GCA. tulisan), surat atau catatan dari
setiap anggota masyarakat atau staf
PJPK.
3.33 The IBE shall develop, submit, monitor, 3.33 BUP harus mengembangkan,
and maintain and thereafter perform the menyerahkan, memantau, dan
Services in accordance with a plan memelihara, dan selanjutnya melakukan
(“Services Delivery Plan”) that sets out Layanan sesuai dengan rencana
the IBE’s Method Statements for the ("Rencana Pelaksanaan Layanan") yang
delivery of the Services. menetapkan Pernyataan Metode BUP
untuk pelaksanaan Layanan.
3.34 All Method Statements within the 3.34 Semua Pernyataan Metode dalam
Services Delivery Plan shall be Rencana Pelaksanaan Layanan harus
reviewed by the IBE at least annually or ditinjau oleh BUP setidaknya setiap
30
as required due to a change in the tahun atau sesuai kebutuhan karena
proposed Services arrangements. The perubahan dalam pengaturan Layanan
IBE shall submit any proposed changes yang diusulkan. BUP harus
to the Services Delivery Plan to the menyerahkan setiap perubahan yang
GCA in accordance with the review diusulkan atas Rencana Pelaksanaan
procedure and provide an updated Layanan ke PJPK sesuai dengan
Services Delivery Plan to the GCA prosedur tinjauan dan menyediakan
within [5] Business Days of an agreed Rencana Pelaksanaan Layanan yang
change or such other date as may be diperbarui ke PJPK dalam waktu [5] Hari
agreed from time to time in writing by Kerja sejak disepakatinya perubahan
the GCA. tersebut atau tanggal lain yang disetujui
dari waktu ke waktu secara tertulis oleh
PJPK.
3.35 The IBE shall confirm within [5] 3.35 BUP harus mengkonfirmasi dalam waktu
Business Days of each Contract Year [5] Hari Kerja setiap Tahun Kontrak
that the Services Delivery Plan is up to bahwa Rencana Pelaksanaan Layanan
date where no changes are proposed. selalu update selama tidak ada
perubahan yang diusulkan.
3.36 The IBE shall monitor and record 3.36 BUP harus memantau dan mencatat
compliance with the Service standards kepatuhan terhadap standar Layanan
set out in the Performance Management yang ditetapkan dalam Kerangka
Framework. Manajemen Kinerja.
3.37 The IBE shall prepare a Monthly Service 3.37 BUP harus menyiapkan Laporan
Report and submit it to the GCA within Pelayanan Bulanan dan
[20] Business Days after the Month end. menyerahkannya ke PJPK dalam waktu
The Monthly Service Report shall set [20] Hari Kerja setelah berakhirnya
out all information required by the GCA Bulan. Laporan Pelayanan Bulanan
to verify the performance of the IBE and harus menyediakan semua informasi
the monthly payment in respect of the yang diperlukan oleh PJPK untuk
Month just ended as set out in Clause memverifikasi kinerja BUP dan
4.1 to the Project Agreement. pembayaran bulanan sehubungan
dengan Bulan yang baru saja berakhir
sebagaimana dalam Pasal 4.1 ke dalam
Perjanjian Proyek.
3.38 The IBE shall submit to the GCA, within 3.38 BUP harus menyerahkan ke PJPK,
[30] Business Days of the end of each dalam waktu [30] Hari Kerja di akhir
Contract Year, an Annual Service setiap Tahun Kontrak, Laporan
Report on the performance and delivery Pelayanan Tahunan atas kinerja dan
of the Services for the previous Contract pelaksanaan Layanan untuk Tahun
Year. The Annual Service Report shall Kontrak sebelumnya. Laporan
set out all information required by the Pelayanan Tahunan harus menyediakan
GCA to verify the performance of the semua informasi yang diperlukan oleh
IBE as set out in this Appendix to the PJPK untuk memverifikasi kinerja BUP
Project Agreement. sebagaimana tercantum dalam Lampiran
ini ke dalam Perjanjian Proyek.
3.39 The IBE shall upon a written request from 3.39 BUP atas permintaan tertulis dari PJPK,
the GCA, promptly provide such written harus segera memberikan bukti tertulis
evidence or other supporting information atau informasi pendukung lainnya yang
as the GCA may reasonably require for diperlukan PJPK secara wajar untuk
verifying and auditing the information and memverifikasi dan melakukan audit
other material contained in either the informasi dan materi lainnya yang
Monthly Service Report or the Annual terdapat dalam Laporan Pelayanan
Service Report. The GCA may make Bulanan atau Laporan Pelayanan
comments on and/or make objections to Tahunan. PJPK dapat memberikan
the written evidence, supporting komentar dan/atau mengajukan
information, Monthly Service Report or keberatan atas bukti tertulis, informasi
Annual Service Report and in such cases pendukung, Laporan Pelayanan Bulanan
shall provide the IBE with written atau Laporan Pelayanan Tahunan dan
comments and/or objections within [10] dalam hal ini memberikan komentar dan /
Business Days of receipt of the evidence, atau keberatan kepada BUP dalam
information or Monthly Service Report or waktu [10] Hari Kerja setelah
Annual Service Report as the case may diterimanya bukti, informasi atau
Laporan Pelayanan Bulanan atau
31
be. Laporan Pelayanan Tahunan.
3.40 The IBE shall within [1] Business Day of 3.40 BUP harus, dalam [1] Hari Kerja dari
a request from the GCA, provide permintaan PJPK, memberikan informasi
information to support the GCA’s untuk mendukung kegiatan hubungan
internal and external public relations masyarakat dari PJPK baik untuk internal
activities. maupun eksternal.
3.41 The IBE shall comply with requests for 3.41 BUP harus mematuhi permintaan
information, data or other assistance to informasi, data atau bantuan lainnya
enable the GCA to undertake and untuk memungkinkan PJPK melakukan
produce performance related reports for dan menyusun laporan kinerja, untuk
the GCA’s and Municipalities’ waste operasi sampah PJPK dan
operations, or provide input to the policy Kabupaten/Kotanya, atau memberikan
paper for the GCA and the masukan kepada berkas kebijakan untuk
Municipalities. The work involved in PJPK dan Pemerintah
assisting the GCA to produce these Kabupaten/Kotanya. Pekerjaan yang
reports shall use information that is terkait dengan pendampingan PJPK
readily available to the IBE and shall be dalam penyusunan laporan ini harus
provided within [5] Business Days of menggunakan informasi yang tersedia di
receiving the request. BUP dan harus diserahkan dalam waktu
[5] Hari Kerja setelah menerima
permintaan tersebut
3.42 The IBE shall review its operational 3.42 BUP harus meninjau kembali praktik dan
practices and processes to identify ways proses operasionalnya untuk
to improve the efficiency of the Services mengidentifikasi cara-cara untuk
and where reasonably practical and meningkatkan efisiensi Layanan selama
economically advantageous to do so, pelaksanaannya dianggap cukup praktis
shall implement updated practices and dan menguntungkan secara ekonomis,
procedures. The IBE shall report any maka BUP harus menerapkan praktik
such identified and prepared dan prosedur yang telah diperbarui. BUP
improvements within the Annual Service harus melaporkan perbaikan yang
Report. teridentifikasi dan disiapkan tersebut di
dalam Laporan Pelayanan Tahunan.
(a) ensure that all systems comprising (a) memastikan bahwa semua sistem
the Management Information yang terdiri dari Sistem Informasi
System shall be maintained in Manajemen harus dipelihara sesuai
accordance with Good Industry dengan Praktik Industri yang Baik
Practice and shall be capable of dan harus dapat berinteraksi secara
interfacing electronically with those elektronik dengan sistem yang
of the GCA and shall follow dimiliki PJPK dan harus mengikuti
principles of transparency and prinsip transparansi dan kemampuan
auditability; and audit; dan
(b) permit the GCA and GCA Personnel (b) memberikan akses bagi PJPK dan
an access, which will be agreed to Personel PJPK, yang akan disetujui
by the GCA and the IBE, to the oleh PJPK dan BUP kepada Sistem
Management Information System, Informasi Manajemen, secara real
on a real time basis. time.
3.44 The IBE shall keep a Site Diary 15 in 3.44 BUP harus menyimpan Catatan Harian
accordance with consents. The Site Lokasi Proyek 16 sesuai dengan
Diary shall be kept secure and shall be persetujuan. Catatan Harian Lokasi
available for inspection by the GCA. Proyek harus dijaga keamanannya dan
Each record required in the Site Diary harus tersedia untuk diperiksa oleh
shall be completed within [24] hours of PJPK. Setiap catatan yang dibutuhkan
the relevant event. dalam Catatan Harian Lokasi Proyek
harus diselesaikan dalam waktu [24] jam.
15
Note: The Site Diary includes daily operational status of the Project (such as number of incoming trucks, received waste
tonnages, WTE plant performance, Landfill diversion rate, compliance with emission standards, etc).
16
Catatan: Catatan Harian Lokasi Proyek meliputi status operasional harian Proyek (seperti jumlah truk yang datang,
tonase sampah yang diterima, kinerja PLTSa, tingkat pengalihan Landfill, kepatuhan terhadap standar emisi, dsb).
32
3.45 The IBE shall record in the Management 3.45 BUP harus merekam informasi yang
Information System the information dibutuhkan dalam Sistem Informasi
required to produce all the reports Manajemen untuk menghasilkan semua
required under this Output Specification. laporan yang dibutuhkan berdasarkan
Spesifikasi Keluaran ini.
3.46 The IBE shall produce and agree an 3.46 BUP harus menyusun dan menyetujui
emergency call out procedure and shall prosedur penanganan keadaan darurat
submit it to the GCA as part of the dan harus menyerahkannya ke PJPK
Service Delivery Plan (“Emergency Call sebagai bagian dari Rencana
Out Procedure”) and as a minimum Pelaksanaan Layanan (“Prosedur
shall include the following: Penanganan Keadaan Darurat”) dan
harus setidaknya meliputi:
(f) serious injury to the Personnel of (f) kecelakaan serius kepada Personel
the Site di Lokasi Proyek.
3.47 The IBE shall ensure a senior member 3.47 BUP harus memastikan Personil senior
of Personnel is available to provide a tersedia sebagai narahubung langsung
direct contact point for the GCA [24] bagi PJPK selama [24] jam sehari
hours a Day throughout the sepanjang Jangka Waktu Commissioning
Commissioning Period to the expiry of sampai berakhirnya Perjanjian.
the Agreement.
3.48 The IBE shall complete an annual 3.48 BUP harus menyelesaikan latihan
exercise to test the Emergency Call Out tahunan untuk menguji Prosedur
Procedures. This exercise will be Penanganan Keadaan Darurat. Latihan
planned and executed with GCA ini akan direncanakan dan dilaksanakan
involvement. dengan keterlibatan PJPK.
3.49 The IBE shall assist emergency 3.49 BUP harus membantu perencanaan
planning processes as requested by the keadaan darurat sebagaimana diminta
GCA. oleh PJPK.
3.50 The IBE shall operate and maintain a 3.50 BUP harus mengoperasikan dan
suitable communication system for its memelihara sistem komunikasi untuk
operatives and managers that must be para pekerja dan manajernya yang harus
capable of being used by both the IBE bisa digunakan oleh karyawan BUP dan
employees and the GCA in the event of PJPK saat terjadi keadaan darurat.
an emergency.
33
PR 3.4 FACILITIES AND CONTRACT PR 3.4 MANAJEMEN FASILITAS DAN KONTRAK
MANAGEMENT
3.51 The IBE shall undertake Planned 3.51 BUP harus melakukan Pemeliharaan
Maintenance which includes all Terencana yang mencakup semua
maintenance of the Facility to comply pemeliharaan Fasilitas untuk memenuhi
with the manufacturer’s requirements, persyaratan pabrikan, manual operasi,
operating manuals, Method Statements, Pernyataan Metode, merekomendasikan
recommended life-cycle replacement penggantian selama usia pakai, dan
and to achieve the Works Quality untuk mencapai Standar Mutu Pekerjaan
Standards set out in Part 1 of this yang tercantum dalam Bagian 1 dari
Appendix. Lampiran ini.
3.53 The IBE shall ensure that its 3.53 BUP harus memastikan bahwa prosedur
maintenance and operating, as well as pemeliharaan dan operasi, dan
lifecycle replacement procedures are penggantian terkait usia pakai sesuai
compliant with the requirements of this dengan persyaratan Spesifikasi Keluaran
Output Specification and in any event ini dan dalam hal apapun cukup untuk
are sufficient to ensure that the Facility: memastikan bahwa Fasilitas:
(b) can be maintained to achieve their (b) dijaga untuk mencapai usia pakai
full working life; and maksimal sebagaimana Fasilitas
tersebut dirancang; dan
(c) has the Assets handed back to the (c) menyerahkan kembali Aset kepada
GCA on the Expiry Date in a PJPK pada Tanggal Berakhirnya
condition complying with the Perjanjian dalam kondisi yang sesuai
requirements of this Output dengan ketentuan Spesifikasi
Specification specifically PR4 Keluaran ini khususnya PR4
Handback Requirements. Persyaratan Penyerahan.
3.54 The IBE shall produce and issue to the 3.54 BUP akan menyusun dan menerbitkan
GCA a detailed Annual Schedule of kepada PJPK Jadwal Tahunan
Planned Maintenance [6] Months in Pemeliharaan Terencana dalam waktu
advance of the Scheduled COD and of [6] Bulan sebelum TOK yang
each subsequent anniversary. This shall Dijadwalkan dan setiap tahun berikutnya.
include but not be limited to information Jadwal ini mencakup tetapi tidak terbatas
relating to all implications arising from pada informasi terkait implikasi yang
carrying out the proposed maintenance timbul akibat pelaksanaan pemeliharaan
and all implications on the GCA’s yang diusulkan dan semua implikasi
operations while the maintenance is in pada operasi PJPK sementara
progress. pemeliharaan sedang berlangsung.
3.55 The IBE shall supply a Monthly 3.55 BUP harus menyediakan Jadwal
Schedule of Planned Maintenance Bulanan Pemeliharaan Terencana yang
which shall be submitted to the GCA [5] akan diserahkan ke PJPK [5] Hari Kerja
Business Days before the end of the sebelum akhir Bulan. Jadwal Bulanan
Month. The Monthly Schedule of Pemeliharaan Terencana harus sesuai
Planned Maintenance shall be dengan Jadwal Tahunan Pemeliharaan
consistent with the Annual Schedule of Terencana. Jadwal Bulanan
Planned Maintenance. The Monthly Pemeliharaan Terencana harus
Schedule of Planned Maintenance shall mencakup tetapi tidak terbatas pada
include but not be limited to information informasi yang berkaitan dengan
relating to the upcoming maintenance pemeliharaan yang akan datang untuk
for the following Month and any results Bulan berikutnya dan setiap hasil serta
and implications arising from the current implikasi apapun yang timbul dari
34
and previous Month’s Planned Pemeliharaan Terencana pada Bulan
Maintenance. berjalan dan sebelumnya.
3.56 The IBE shall comply with the Monthly 3.56 BUP harus mematuhi Jadwal Bulanan
Schedule of Planned Maintenance and Pemeliharaan Terencana dan harus
shall ensure that all maintenance memastikan bahwa semua perawatan
identified within this Schedule is yang diidentifikasi dalam Jadwal ini telah
completed by the end of each Month. terselesaikan pada akhir setiap Bulan.
3.57 The IBE’s Planned Maintenance shall 3.57 Pemeliharaan Terencana BUP harus
be consistent with the design philosophy sesuai dengan filosofi desain dan usia
and component life expectancy and pakai terencana (life expectancy)
shall be commensurate to maintaining komponen dan harus memadai untuk
the Facility in a robust operational status menjaga Fasilitas dalam status
subject only to normal wear and tear. operasional yang andal khususnya atas
kerusakan dan keausan normal.
3.58 The IBE shall make provisions within 3.58 BUP harus menyertakan ketentuan-
the Annual and Monthly Schedules of ketentuan dalam Jadwal Pemeliharaan
Planned Maintenance to minimise any Terencana Tahunan dan Bulanan dalam
nuisance and environmental impact rangka meminimalisir gangguan dan
during the maintenance activities. dampak lingkungan selama kegiatan
pemeliharaan.
REACTIVE MAINTENANCE PEMELIHARAAN REAKTIF
3.59 The IBE shall provide reactive 3.59 BUP harus memberikan pemeliharaan
maintenance to cure all faults to the reaktif untuk memperbaiki semua
Works to achieve the Works Quality kekurangan pada Pekerjaan untuk
Standards set out in Part 1 of this mencapai Standar Mutu Pekerjaan yang
Appendix. This shall be carried out in a tercantum pada Bagian 1 Lampiran ini.
safe manner to comply with Good Hal ini harus dilakukan dengan aman
Industry Practice, health and safety untuk memenuhi persyaratan Praktik
statutory requirements and Industri yang Baik, persyaratan
environmental considerations. kesehatan dan keselamatan kerja serta
pertimbangan lingkungan.
3.60 In accordance with the approved 3.60 Sesuai dengan Pernyataan Metode yang
Method Statement, the IBE shall disetujui, BUP harus mengembangkan
develop and agree with the GCA a dan menyetujui Rencana Mobilisasi
Mobilisation Plan that details the dengan PJPK yang merinci dimulainya
commencement of the Services over the Layanan selama periode sejak Tanggal
period from the Effective Date until the Efektif sampai TOK yang Dijadwalkan.
Scheduled COD. The Mobilisation Plan Rencana Mobilisasi akan menetapkan
will set out the IBE’s proposals for usulan BUP untuk kegiatan dan jadwal
activities and timetables of all significant atas semua kejadian penting sampai
events until such time as the entire dengan diberlakukannya seluruh
IBE’s Service Delivery Plans come into Rencana Pelaksanaan Layanan BUP
force. mulai berlaku
3.61 The IBE shall implement and comply 3.61 BUP harus melaksanakan dan mematuhi
with the Mobilisation Plan Rencana Mobilisasi.
3.62 In accordance with the approved 3.62 Sesuai dengan Pernyataan Metode yang
Method Statement, the IBE shall disetujui, BUP harus mengembangkan
develop and agree with the GCA a dan menyepakati Rencana Kontingensi
Contingency Plan that identifies how the bersama PJPK yang mengidentifikasi
Services will be provided in the event bagaimana Layanan akan diberikan saat
that the GCA is required to deliver PJPK perlu menyerahkan Sampah
Contract Waste to a Contingency Kontrak ke Titik Penerimaan Kontingensi
Delivery Point(s) or that the Contract atau Sampah Kontrak tidak dapat
Waste cannot be accepted in line with diterima berdasarkan Kontrak baik
the Contract on a permanent or secara permanen maupun sementara
temporary basis or during emergency atau saat situasi darurat atau saat
situations or in times of reactive or Pemeliharaan Terencana dan reaktif
35
Planned Maintenance. The Contingency dilakukan. Rencana Kontingensi harus
Plan shall include: mencakup:
(c) details of any impact on the (c) rincian dari dampak Layanan yang
Services as a result of using the diakibatkan penggunaan Titik(-titik)
Contingency Delivery Point(s). Penerimaan Kontingensi.
3.63 The IBE shall notify the GCA prior to 3.63 BUP harus memberitahukan PJPK
implementing the Contingency Plan sebelum melakukan implementasi
Rencana Kontingensi
3.64 The IBE shall submit any proposed 3.64 BUP harus menyerahkan usulan
changes to the Contingency Plan to the perubahan terhadap Rencana
GCA in accordance with the review Kontingensi kepada PJPK sesuai
procedure and provide an updated dengan prosedur tinjauan dan
Contingency Plan to the GCA within [5] menyediakan Rencana Kontingensi yang
Business Days of an agreed change diperbarui kepada PJPK dalam [5] Hari
Kerja setelah disetujuinya perubahan
tersebut.
3.65 The IBE shall update the Contingency 3.65 BUP harus memperbarui Rencana
Plan as a minimum on an annual basis Kontingensi setidaknya setiap tahunnya
or confirm within [5] Business Days of atau mengkonfirmasi selambat-
each Contract Year that the lambatnya dalam [5] Hari Kerja untuk tiap
Contingency Plan is up to date. Tahun Kontrak bahwa Rencana
Kontingensi tersebut telah diperbarui.
3.66 The IBE shall implement a Quality 3.66 BUP harus menerapkan Sistem
Management System that is compliant Manajemen Mutu yang sesuai dengan
with ISO9001 or equivalent at all times ISO9001 atau yang setara sepanjang
following the actual COD. waktu setelah TOK aktual.
3.67 The IBE shall appoint a quality manager 3.67 BUP harus menunjuk seorang manajer
who shall in respect of the Services: pengawas mutu Layanan yang
berkewajiban untuk:
(b) audit the Quality Management (b) melakukan audit Sistem Manajemen
System at regular intervals (and as Mutu secara berkala (dan minimal
a minimum every [12] Months) and setiap [12] Bulan)) dan melaporkan
report the findings of such audit to temuan audit tersebut kepada BUP
the IBE and the GCA; dan PJPK;
(c) audit any sub-contractor’s Quality (c) melakukan audit Sistem Manajemen
Management Systems, as a Mutu setiap subkontraktor, minimal
minimum every [12] Months, to setiap [12] Bulan, untuk memastikan
ensure the IBE’s overall compliance kepatuhan keseluruhan BUP
with the Agreement and report the terhadap Perjanjian dan melaporkan
findings of such audits to the sub- temuan audit tersebut kepada
contractor and the GCA; subkontraktor dan PJPK;
(d) review the Quality Management (d) meninjau Sistem Manajemen Mutu
System at intervals agreed with the pada interval yang disepakati dengan
GCA to ensure their continued PJPK untuk memastikan kelanjutan
suitability and effectiveness; and kesesuaian dan efektivitasnya; dan
36
(e) liaise with the GCA on all matters (e) berkoordinasi dengan PJPK dalam
relating to quality assurance. segala hal terkait jaminan kualitas.
With reference to RKL and RPL documents, Dengan mengacu pada dokumen RKL dan
the IBE shall carry out the following activities: RPL, BUP harus melakukan kegiatan berikut:
(a) ensure the effective operation of (a) memastikan operasi dan penerapan
and implementation of the yang efektif atas Sistem Manajemen
aforementioned Environmental Lingkungan yang disebutkan
Management System; sebelumnya;
(e) liaise with the GCA on all matters (e) berkoordinasi dengan PJPK
relating to environmental mengenai semua hal yang berkaitan
management. pengelolaan lingkungan.
With reference to the Health and Safety Mengacu kepada peraturan tentang Kesehatan
regulation of Ministry of Manpower (K3 – dan Keselamatan Kerja dari Kementerian
Kesehatan dan Keselamatan or Occupational Tenaga Kerja (K3 – Kesehatan dan
Health and Safety), the IBE shall carry out the Keselamatan Kerja), BUP harus melakukan hal
following: berikut:
3.70 Comply with all relevant health and 3.70 Mematuhi seluruh aturan kesehatan dan
safety rules, policies and procedures keselamatan, kebijakan dan prosedur
concerning health and safety at work terkait kesehatan dan keselamatan kerja
and all other mandatory and statutory serta seluruh peraturan dan panduan
requirements, guidance and Good wajib serta Praktik Industri yang Baik,
Industry Practice including but not termasuk tetapi tidak terbatas kepada:
limited to:
(a) report any incidents under K3 (a) melaporkan insiden yang terjadi
regulation to the representative of sesuai aturan K3 kepada perwakilan
Ministry of Manpower; Kementerian Tenaga Kerja.
37
(b) manage their compliance with (b) mengelola kepatuhan terhadap
health and safety guidance and panduan kesehatan dan
Good Industry Practice, statutory keselamatan serta Praktik Industri
requirements and obligations in yang Baik, peraturan dan kewajiban
relation to the provision of Services; terkait penyediaan Layanan.
(c) provide all Personnel with the (c) menyediakan peralatan perlindungan
appropriate personal protective diri yang memadai bagi seluruh
equipment; Personil.
(d) ensure that suitable first aid (d) memastikan bahwa peralatan
equipment is provided to all pertolongan pertama yang sesuai
Personnel; and diberikan kepada seluruh Personil.
3.71 In the case of any accidents involving 3.71 Dalam hal terdapat kecelakaan yang
members of the public or that are melibatkan anggota masyarakat umum
reportable under K3 Regulation, the IBE atau yang layak dilaporkan sesuai
shall report to the GCA within a defined Regulasi K3, BUP harus melaporkan
time period by adhering to the insiden tersebut kepada PJPK dalam
requirement under Ministry of waktu yang ditentukan, dengan mengacu
Manpower and Transmigration pada Permenakertrans No 1 Tahun 1981
Regulation No.1 of 1981 and Ministry of dan Permenaker No 333 Tahun 1989.
Manpower Regulation No. 333 of 1989.
3.72 The IBE shall carry out a detailed fire 3.72 BUP harus melakukan kajian terperinci
hazard assessment of the Site and atas bahaya kebakaran terkait Lokasi
operations on the Site taking into Proyek maupun operasi di dalamnya
account all health and safety issues, dengan mempertimbangkan semua
protection of the environment and the masalah kesehatan dan keselamatan,
requirement for business continuity. perlindungan lingkungan dan kebutuhan
This review shall include, but is not kelangsungan usaha. Kajian ini
limited to reviewing best practice and mencakup, namun tidak terbatas untuk
recommendations from fire meninjau praktik terbaik dan
investigations on similar Site and other rekomendasi dari penyelidikan kejadian
related best practice industry guidance. kebakaran terhadap Lokasi Proyek
serupa dan panduan praktik terbaik
industri lainnya.
3.73 The IBE shall use the fire assessment to 3.73 BUP harus menggunakan kajian bahwa
design the Works to allow for the kebakaran untuk merancang Pekerjaan
treatment of vehicles, materials and untuk memungkinkan perlakuan yang
fuels arriving on Site and to develop a tepat bagi kendaraan, material dan
fire strategy for the Site. bahan bakar yang sampai di Lokasi
Proyek dan untuk mengembangkan
strategi penanganan kebakaran untuk
Lokasi Proyek tersebut.
3.74 The IBE shall carry out the Services in a 3.74 BUP harus melaksanakan Layanan
manner which is consistent with the dengan cara yang sesuai dengan
adopted fire strategy for the Site, which strategi penanganan kebakaran yang
shall include but is not limited to diadopsi untuk Lokasi Proyek yang harus
17
Note: Ministry of Health Regulation No. 70 of 2016 and Ministry of Manpower No. 1 of 1981.
18
Catatan: Peraturan Menteri Kesehatan No. 70 Tahun 2016 dan Peraturan Menteri Tenaga Kerja No. 1 Tahun 1981.
38
procedures and the provision of mencakup namun tidak terbatas pada
quarantine areas in the event of a fire or prosedur dan penyediaan area karantina
potential risk of fire. jika terjadi kebakaran atau potensi risiko
dari kebakaran.
3.75 The IBE shall continually review the 3.75 BUP harus terus meninjau risiko
risks of fire associated with the Site kebakaran yang terkait dengan Lokasi
including taking account of Good Proyek termasuk dengan
Industry Practice. mempertimbangkan Praktik Industri yang
Baik.
3.76 The IBE shall make any necessary 3.76 BUP harus melakukan perubahan yang
changes to the fire strategy and propose diperlukan terhadap strategi penanganan
changes to the relevant Method kebakaran dan mengusulkan perubahan
Statement to take account of Good pada Pernyataan Metode terkait
Industry Practice. berdasarkan pertimbangan dari Praktik
Industri yang Baik.
3.77 The IBE shall on the occurrence of any 3.77 Pada saat terjadi kebakaran, BUP harus
fire, act in accordance with the agreed bertindak sesuai dengan strategi
fire strategy penanganan kebakaran yang telah
disepakati.
With reference to the relevant Decrees of Mengacu pada Keputusan Menteri Tenaga
Ministry of Manpower, the IBE shall Kerja yang relevan, BUP harus melaksanakan
implement the following: hal berikut:
3.78 The IBE shall employ sufficient 3.78 BUP harus mempekerjakan Personil
Personnel including all relevant grades yang memadai termasuk semua staf
of supervisory staff, to ensure that pengawas yang relevan, untuk
Services are provided at all times and in memastikan bahwa Layanan diberikan
all respects. The IBE shall ensure that a secara berkelanjutan dan menyeluruh.
sufficient reserve of Personnel is BUP harus memastikan tersedianya
available to meet all obligations during cadangan personil yang memadai untuk
holidays and absences. memenuhi semua kewajiban selama
liburan dan absensi.
3.79 The IBE shall provide in response to 3.79 BUP harus memberikan tanggapan
relevant statutory requirements, the sesuai dengan ketentuan peraturan
GCA with any information the GCA perundang-undangan yang relevan
reasonably requests in relation to kepada PJPK terkait informasi apa pun
Personnel including but not limited to: yang secara wajar diminta oleh PJPK
terkait dengan Personil meliputi namun
tidak terbatas pada:
(b) the records of any unspent (b) catatan pidana yang harus
convictions; diungkapkan;
(d) the number of Personnel employed. (d) jumlah Personil yang dipekerjakan.
3.80 The IBE shall develop and annually 3.80 BUP harus mengembangkan dan
maintain, personnel procedures and memelihara setiap tahunnya, prosedur
policies covering all relevant matters dan kebijakan personalia yang
including discipline, grievance, equal mencakup semua hal yang relevan
opportunities and health and safety. termasuk kedisiplinan, keluhan,
These procedures and policies shall kesempatan yang setara serta
comply with all relevant legislation and kesehatan dan keselamatan kerja.
Good Industry Practice and shall be Prosedur dan kebijakan ini harus
issued to the GCA once completed. mematuhi semua peraturan perundang-
undangan yang relevan dan Praktik
39
Industri yang Baik dan harus diterbitkan
oleh PJPK ketika selesai.
3.81 The IBE shall notify all current and 3.81 BUP harus memberitahukan semua
prospective Personnel of the personil saat ini dan calon Personil
requirement that they must disclose any mengenai syarat bahwa mereka harus
convictions and shall notify the GCA of mengungkapkan setiap catatan pidana
any convictions immediately. The IBE dan segera memberitahukan PJPK atas
shall also provide copies of any unspent adanya putusan apapun. BUP juga harus
convictions to the GCA upon request. memberikan salinan dari catatan pidana
yang harus diungkapkan kepada PJPK
sesuai permintaan.
3.82 The IBE shall develop and maintain an 3.82 BUP harus mengembangkan dan
appropriate and up-to-date induction memelihara program pengenalan
programme for all Personnel and the (induction) yang sesuai dan mutakhir
IBE shall ensure all new Personnel untuk semua Personil dan BUP harus
involved in the Services delivery memastikan semua Personil baru yang
undertake the induction programme terlibat dalam penyampaian Layanan
prior to their commencement of work on menjalani program pengenalan sebelum
Site. dimulainya pekerjaan di Lokasi Proyek.
3.83 The IBE shall ensure that all Personnel 3.83 BUP harus memastikan bahwa semua
engaged in the delivery of the Services, Personil yang terlibat dalam
in addition to the induction Programme, penyampaian Layanan, selain menjalani
are at all times properly and adequately program pengenalan, juga diberikan
notified, trained, competent, instructed informasi, pelatihan, kompetensi, dan
and the information recorded within their instruksi yang tepat dan memadai,
personal training records (including if kemudian informasi dicatat dalam
practicable by way of continuing catatan pelatihan pribadi mereka (jika
professional development) with regard memungkinkan melalui pengembangan
to: profesional yang berlanjut) berkenaan
dengan:
(a) the task that the individual has to (a) tugas yang harus dilakukan individu;
perform;
(b) all the provisions of this Agreement (b) semua ketentuan dalam Perjanjian
relevant to the duties to be ini yang relevan dengan tugas yang
performed; harus dilakukan;
(c) the standing instructions and (c) instruksi dan prosedur yang berlaku,
procedures, where relevant, to the selama relevan, dengan Layanan;
Services;
(d) all relevant health and safety (d) semua bahaya, peraturan, kebijakan
hazards, rules, policies and dan prosedur kesehatan dan
procedures concerning health and keselamatan yang relevan mengenai
safety at work and all other kesehatan dan keselamatan kerja
mandatory and statutory dan semua persyaratan dan
requirements and guidance; pedoman wajib dan undang-undang
lainnya;
(e) fire precautions and fire procedures; (e) tindakan pencegahan kebakaran dan
and prosedur penanganan kebakaran;
dan
(f) improving energy and resource (f) meningkatkan efisiensi energi dan
efficiency on the Site in line with sumber daya di Lokasi Proyek sesuai
mandatory standards and dengan standar wajib dan target
performance improvement targets. peningkatan kinerja.
3.84 In carrying out the duties described in 3.84 Dalam melaksanakan tugas yang
this Schedule, the IBE shall ensure all dijelaskan dalam Jadwal ini, BUP harus
personnel are properly dressed in memastikan semua personil berpakaian
appropriate uniforms and work wear dengan benar menggunakan seragam
(including protective safety equipment dan pakaian kerja yang sesuai (termasuk
where required to adhere the relevant pakaian pelindung dan alas kaki bila
40
Health and Safety Regulation) and wear diperlukan sesuai Peraturan K3) dan
identification badges at all times while memakai tanda pengenal selama bekerja
working on the Site. di Lokasi Proyek.
3.85 The IBE shall act in a manner to 3.85 BUP harus berperilaku sedemikian
promote a positive image and not bring sehingga menunjukkan citra positif dan
the GCA into disrepute. The IBE shall tidak membuat PJPK dirugikan. BUP
adopt and adhere to a staff code of harus mengadopsi dan mematuhi kode
conduct, which has been agreed etik staf, yang telah disepakati antara
between the parties, governing the para pihak, yang mengatur perilaku
behaviour of all employees. seluruh karyawan.
3.86 The Facilities and designated areas at 3.86 Fasilitas dan area yang ditunjuk pada
each Site shall have sufficient clear, setiap Lokasi Proyek harus memiliki
visible and legible signage to safely rambu yang cukup jelas, terlihat, dan
divert authorised users around the Site terbaca untuk mengarahkan pihak yang
(including signage for containers, diizinkan di sekitar Lokasi Proyek
storage areas and welfare facilities) and (termasuk rambu untuk kontainer, area
such signage shall be kept up to date penyimpanan, dan fasilitas
and be reasonably free from damage. kesejahteraan) kemudian rambu tersebut
harus terus diperbarui dan selalu
diperbaiki apabila terdapat kerusakan.
3.87 The IBE shall ensure the security of the 3.87 BUP harus memastikan keamanan dari
Site and allow the GCA safe and Lokasi Proyek dan memberikan akses
efficient access during the opening yang aman dan efisien kepada PJPK
hours.19 selama jam operasi.20
3.89 The IBE shall comply with the GCA’s IT 3.89 BUP harus mematuhi pengaturan
security arrangements and the GCA’s keamanan Teknologi Informasi PJPK
obligations under Ministry of dan kewajiban PJPK di bawah Peraturan
Communication and Informatics Kementerian Komunikasi dan Informatika
Regulation No. 4/2016 on Information No. 4/2016 tentang Sistem Manajemen
Security Management System Keamanan Informasi
With reference to the RKL and RPL Dengan mengacu pada dokumen RKL dan
documents, the IBE shall carry out the RPL, BUP harus melaksanakan aktivitas
following community involvement issues: untuk melibatkan masyarakat berikut ini:
3.90 Prior to the commencement of 3.90 Sebelum dimulainya operasi, BUP harus
operations, the IBE shall develop and mengembangkan dan menerapkan suatu
implement a community liaison plan (the rencana hubungan masyarakat
“Community Liaison Plan”) together with (“Rencana Hubungan Masyarakat”)
the GCA. The Community Liaison Plan bersama dengan PJPK. Rencana
shall include the scope, purpose and Hubungan Masyarakat tersebut
timetable for all consultations with mencakup lingkup, tujuan dan jadwal
relevant stakeholders and general untuk semua konsultasi dengan
procedures for handling questions, pemangku kepentingan terkait dan
complaints and protests. The IBE shall prosedur umum untuk menangani
update the Community Liaison Plan to pertanyaan, keluhan dan protes. BUP
reflect any changes in these akan memperbarui Rencana Hubungan
arrangements. Masyarakat untuk mencerminkan
perubahan dalam rencana ini.
19
Note: Definition of opening hours to be updated with the hours based on the agreement between the GCA and
Municipalities through the Regional Waste Cooperation Agreement.
20
Catatan: Definisi jam operasional perlu diperbarui berdasarkan waktu yang disepakati antara PJPK dan Kabupaten/Kota
melalui Perjanjian Kejasama Persampahan Regional.
41
3.91 Facilitate community liaison group 3.91 Memfasilitasi pertemuan kelompok
meetings as a minimum on a yearly dengan masyarakat setidaknya sekali
basis or more frequently if requested by dalam setahun atau lebih sering jika
the GCA in response to reasonable diminta oleh PJPK sebagai respon dari
demand. permintaan yang wajar.
3.92 The IBE shall be responsible for the 3.92 BUP harus bertanggung jawab atas
handling, transport and offtake of all penanganan, pengangkutan dan
process residues from the Site. pengambilan sisa residu proses dari
Lokasi Proyek.
3.93 The IBE shall prepare, maintain and 3.93 BUP harus menyiapkan, memelihara dan
implement a process residues plan melaksanakan rencana proses residu
which sets out the IBE policies and yang menetapkan kebijakan dan strategi
strategies with regard to the BUP yang berkaitan dengan pengelolaan
management of all process residues. semua residu pemrosesan.
3.94 Residues from the Site shall not be 3.94 Residu dari Lokasi Proyek belum
deemed to have been delivered to a dianggap telah dikirim ke Fasilitas
disposal Facility until they are accepted pembuangan hingga residu diterima
by a third party disposal point shown by pada titik pembuangan oleh pihak ketiga
a documented proof. yang ditunjukkan dengan bukti yang
terdokumentasi.
3.95 Final disposal shall be provided for all 3.95 Pembuangan akhir harus disediakan
process residues and unprocessed or untuk semua residu pemrosesan dan
Non-Admissible Waste that cannot Sampah yang tidak diproses atau
otherwise be recycled or recovered Sampah yang Tidak Dapat Diterima,
yang tidak dapat didaur ulang atau
digunakan kembali.
3.96 The IBE shall ensure that adequate 3.96 BUP harus memastikan tersedianya
Landfill capacity exists for all process kapasitas Landfill yang cukup untuk
residues and unprocessed or Non- semua residu yang diproses dan
Admissible Waste which are unable to Sampah yang belum diproses atau
be recycled or recovered for the Term of Sampah yang Tidak Dapat Diterima
the Agreement. karena tidak dapat didaur ulang atau
digunakan kembali untuk Jangka Waktu
Perjanjian.
3.97 The IBE shall supply the GCA with full 3.97 BUP harus menyediakan PJPK rincian
details of the third party Landfill to be lengkap Landfill pihak ketiga yang akan
used and copies of all consents. digunakan beserta salinan atas seluruh
persetujuan.
3.98 The IBE shall agree with the GCA any 3.98 BUP harus menyepakati bersama
proposed changes or substitution of dengan PJPK mengenai perubahan atau
Landfill site and update the Services penggantian lokasi Landfill yang
Delivery Plan accordingly. diusulkan dan kemudian memperbarui
Rencana Penyediaan Layanan secara
sesuai.
3.99 Prior to the commencement of 3.99 Sebelum dimulainya operasi, BUP harus
operations, the IBE shall prepare, mempersiapkan, memelihara dan
maintain and implement a Transport menerapkan Rencana Transportasi yang
Plan to address all activities involving mengatur seluruh kegiatan yang
the IBE’s vehicle fleet and associated melibatkan armada kendaraan BUP dan
transport arrangements (including pengaturan transportasi terkait (termasuk
signage) to and from Site, and including rambu) dari dan ke Lokasi Proyek, dan
agreed transport routes. termasuk rute transportasi yang
disepakati.
42
3.100 Contract Waste once delivered to the 3.100 Sampah Kontrak yang telah sampai di
Delivery Point(s) shall be deemed to Titik Penerimaan harus dianggap telah
have been transferred in to the dialihkan kepemilikannya kepada BUP.
ownership of the IBE.
3.101 Residues shall only be transported in 3.101 Residu hanya boleh diangkut dalam
enclosed containers or on netted or kontainer tertutup atau pada kendaraan
sheeted vehicles. yang dilengkapi dengan jaring atau kain.
3.102 The IBE shall take all reasonable 3.102 BUP harus mengambil semua tindakan
measures in a manner consistent with yang wajar dengan cara yang sesuai
all relevant health and safety hazards, dengan semua peraturan, kebijakan dan
rules, policies and procedures prosedur kesehatan dan keselamatan
concerning health and safety at work yang relevan serta semua persyaratan
and all other mandatory and statutory dan panduan wajib dan undang-undang
requirements and guidance to ensure lainnya untuk memastikan pengangkutan
safe transport of materials. material yang aman.
It is required that the Site will revert back to Diharuskan bahwa Lokasi Proyek akan
the GCA at the end of the Agreement. dikembalikan pada PJPK pada akhir
Perjanjian.
4.1 The IBE shall manage business 4.1 BUP harus mengelola kelangsungan
continuity arrangements throughout the bisnis selama Jangka Waktu dan
Term and shall manage the handback of memastikan penyerahan Lokasi Proyek
the Site on the earlier of the Expiry Date pada periode yang lebih dahulu antara
and the date of early termination of the Tanggal Daluwarsa Perjanjian dan
Agreement. tanggal pengakhiran dini dari Perjanjian.
4.2 The IBE shall develop a Handback Plan 4.2 BUP harus mengembangkan Rencana
in accordance with the relevant Method Penyerahan Kembali sesuai dengan
Statement prior to COD. The IBE shall Pernyataan Metode yang relevan
comply with the Handback Plan at all sebelum TOK. BUP harus mengikuti
times during the handback process. The Rencana Penyerahan Kembali dalam
Handback Plan shall outline the agreed segala kondisi selama proses
timetable and activities required for all penyerahan. Rencana Penyerahan
significant events leading up to the Kembali harus mencakup waktu
handback of the Site to the GCA for use penyerahan yang disepakati serta segala
either at the Expiry Date or on early kegiatan yang diharuskan terkait
termination of the Agreement. The berbagai hal yang signifikan sebelum
Handback Plan shall cover as a penyerahan Lokasi Proyek kepada PJPK
minimum: untuk digunakan antara Tanggal
Berakhirnya Perjanjian dan tanggal
pengakhiran dini Perjanjian. Rencana
Penyerahan Kembali harus mencakup
setidaknya beberapa hal:
(a) land interests associated with the (a) kepentingan terkait lahan yang terkait
Site; dengan Lokasi Proyek;
(b) the updated and complete (b) Perjanjian yang sudah diperbaharui
Agreement; dan dilengkapi;
(c) all assets associated with the (c) seluruh aset yang terkait dengan
Project Site; Lokasi Proyek;
(e) all Personnel associated with the (e) seluruh Personil yang terkait dengan
Site and which are proposed to form Lokasi Proyek dan yang diusulkan
part of the Handback Plan. untuk menjadi bagian dari Rencana
Penyerahan Kembali.
43
4.3 The Handback Plan shall include a 4.3 Rencana Penyerahan Kembali harus
programme which shall be updated as memuat suatu program yang harus
required during the lifetime of the diperbarui sebagaimana diperlukan
Agreement and shall be agreed with the selama Perjanjian KPBU dan harus
GCA. disepakati dengan PJPK.
4.4 Upon expiration, the IBE shall ensure 4.4 Saat berakhirnya perjanjian, BUP harus
the Facility is fully functional and memastikan Fasilitas berfungsi secara
certified as not being expected to baik dan tersertifikasi, sehingga
require any major maintenance within diharapkan rehabilitasi besar tidak
period longer than [1] year after diperlukan dalam jangka waktu lebih dari
handback. [1] tahun setelah penyerahan.
4.5 The IBE shall arrange and pay for an 4.5 BUP harus melaksanakan dan
independent survey of ground membayar survei independen terkait
conditions to be carried out at least 6 kondisi lahan yang harus dilakukan
months prior to the handback of the paling lambat 6 Bulan sebelum
Facilities. Any contamination of the Site penyerahan kembali Fasilitas. Setiap
that is identified, along with any other pencemaran Lokasi Proyek yang
ongoing liabilities, as being the teridentifikasi dan kewajiban
responsibility of the IBE shall be berkelanjutan yang menjadi
highlighted and the IBE shall either tanggungjawab BUP harus ditekankan
carry out remediation works to remove dan BUP harus menyelenggarakan
the contamination or pay the GCA a pekerjaan remediasi untuk
sum agreed by the two parties in lieu of menghilangkan pencemaran atau
remediating the contamination. membayar PJPK sejumlah yang
disepakati oleh kedua pihak sebagai
penggantian atas remediasi terkait
kontaminasi.
4.6 The IBE shall ensure that any remedial 4.6 BUP harus memastikan bahwa
work required by the GCA is carried out pekerjaan remediasi yang diharuskan
and completed to the GCA’s satisfaction oleh PJPK terlaksana dan diselesaikan
at the IBE’s cost before the Expiry Date dengan memuaskan bagi PJPK dengan
or early termination. biaya dari BUP sebelum Tanggal
Berakhirnya Perjanjian atau tanggal
pengakhiran dini.
4.7 The IBE shall at the IBE’s cost, provide 4.7 BUP harus, dengan biaya dari BUP,
all necessary training for the running of untuk menyediakan seluruh pelatihan
the Facility to all persons notified by the yang dibutuhkan untuk pengoperasian
GCA to the IBE no later than [3] Months Fasilitas untuk semua orang yang
before the end of the Agreement to diberitahukan oleh PJPK kepada BUP
ensure the continued operation of the paling lambat [3] Bulan sebelum
Facility. berakhirnya Perjanjian untuk memastikan
kelangsungan operasi Fasilitas.
4.8 The IBE shall hand over all software 4.8 BUP harus menyerahkan seluruh
used in the operation of the Facility to perangkat lunak yang digunakan dalam
the GCA including any specialist pengoperasian Fasilitas kepada PJPK,
software which has been specifically termasuk perangkat lunak spesial yang
created for the Waste Facility. Training diproduksi khusus untuk Fasilitas
in this software shall be provided by the Sampah. Pelatihan terkait perangkat
IBE at the IBE’s cost to those Personnel lunak tersebut harus diselenggarakan
nominated by the GCA. oleh BUP dengan biaya dari BUP bagi
Personil yang ditentukan oleh PJPK.
4.9 A complete and up-to-date set of 4.9 Petunjuk penggunaan perangkat lunak
software manuals and software licenses yang lengkap dan terkmutakhir harus
shall be provided by the IBE at the IBE’s disediakan oleh BUP dengan biaya dari
cost to the GCA [1] Month prior to the BUP kepada PJPK [1] Bulan sebelum
end of the Term. akhir dari Periode Kontrak.
44
Authorisations and Licenses Persetujuan dan Lisensi
4.10 The IBE shall assist the GCA in the 4.10 BUP harus membantu PJPK terkait
transfer of all consents Authorisations to pengalihan seluruh persetujuan kepada
the GCA by the end of the Agreement. PJPK pada akhir Perjanjian.
4.11 Provision for the aftercare of all 4.11 Kesepakatan terkait pemeliharaan
Facilities following the end of the lanjutan seluruh Fasilitas setelah akhir
Agreement may be carried out under masa Perjanjian dapat ditetapkan dalam
separately agreed contractual kontrak perjanjian terpisah. Namun, BUP
arrangements. However, the IBE shall harus menyiapkan rencana
separately prepare a suitable aftercare pemeliharaan lanjutan yang layak secara
plan and provide an estimate for terpisah dan memberikan perkiraan
associated costs [6] months prior to the biaya untuk pekerjaan terkait [6] bulan
end of Agreement. sebelum berakhirnya Perjanjian.
45
PART 1 – WORKS QUALITY STANDARDS BAGIAN 1 – KUALITAS STANDAR
PEKERJAAN
46
proposal; dokumen
penawaran teknis
(iv) Be kept
peserta;
reasonably free
from dirt, (iv) Secara wajar
discolouration, dijaga bersih dari
extraneous kotoran,
growth; and perubahan
warna,
(v) Pests and vermin
pertumbuhan
reasonably
yang tidak
controlled in
relevan; dan
accordance with
Authorisations (v) Hama dan
and Good binatang
Industry Practice. pengganggu
sejenis
dikendalikan
secara wajar
sesuai dengan
Persetujuan dan
Praktik Industri
yang Baik
Road/Hard (i) Roads and hard Lanskap Keras/Jalan: (i) Jalan dan
Landscape: landscape must lanskap keras
be fit for purpose; harus berfungsi
sesuai
(ii) All roads, signs rancangan;
and car parking
marks clearly (ii) Semua jalan,
visible; rambu, dan
marka parkir
(iii) Have reasonably mobil terlihat
even and intact jelas;
surfaces;
(iii) Memiliki
(iv) Be kept permukaan yang
reasonably free cukup rata dan
from any utuh;
damage;
(iv) Dijaga agar
(v) Free of bebas dari
deterioration kerusakan;
which represents
tripping hazards; (v) Bebas dari
kerusakan yang
(vi) Be maintained so menimbulkan
as not to cause bahaya selama
damage to any perjalanan;
vehicles using
the Facility; (vi) Dipelihara agar
tidak
(vii) Be kept menimbulkan
reasonably free kerusakan pada
of mud and kendaraan yang
Waste such that menggunakan
the Facilities are Fasilitas;
safe to use; and
(vii) Dijaga agar
(viii) Be approved as bebas dari
necessary by the lumpur dan
relevant Sampah
Government sehingga
Instrumentality Fasilitas tersebut
aman untuk
digunakan; dan
(viii) Mendapatkan
perizinan oleh
Lembaga
Pemerintahan
47
yang relevan.
48
PART 2 - PERFORMANCE MANAGEMENT BAGIAN 2 - KERANGKA MANAJEMEN
FRAMEWORK KINERJA
1.1.1 This section outlines the Performance 1.1.1 Bagian ini menguraikan Kerangka
Measurement Framework (PMF) for the Pengukuran Kinerja/Performance
Agreement. 21 Measurement Framework (“PMF”) untuk
Perjanjian. 22
1.1.2 The PMF ensures that the performance 1.1.2 PMF memastikan bahwa persyaratan
requirements as set out in the GCA’s kinerja sebagaimana diatur dalam
Requirements PR1 to PR4 are Persyaratan PJPK PR1 sampai PR4
maintained throughout the Term. Within dipertahankan selama Periode Kontrak.
the PMF, failure to meet a Performance Di dalam PMF, kegagalan memenuhi
Requirement is called a Performance Persyaratan Kinerja disebut Kegagalan
Standard Failure. Standar Kinerja/Performance Standard
Failure.
1.1.4 Definitions relevant to this Part 2 are set 1.1.4 Definisi yang relevan dengan Bagian 2 ini
out in Part 3 of this Appendix 3 (Output tercantum dalam Bagian 3 dari Lampiran
Specifications and Performance 3 (Spesifikasi Keluaran dan Kerangka
Management Framework). Manajemen Kinerja) ini.
1.2.1 The Performance Standards to be applied 1.2.1 Standar Kinerja yang akan diterapkan
to the Services are set out in column 2 pada Layanan ditetapkan pada kolom 2
of Table 6. dari Tabel 6 berikut ini.
1.2.2 If the IBE fails to meet any of the 1.2.2 Jika BUP gagal memenuhi Standar
Performance Standards set out in this Kinerja yang ditetapkan dalam Jadwal
Schedule a Performance Standard ini, Kegagalan Standar Kinerja akan
Failure shall be recorded. dicatat.
1.2.3 For each Performance Standard Failure 1.2.3 Untuk setiap Kegagalan Standar Kinerja
that occurs, Non-Performance Points yang terjadi, Poin Non-Kinerja dapat
may be applied as set out in Table 1, in diterapkan seperti yang dijelaskan di
accordance with this Schedule. Tabel 1, sesuai dengan Jadwal ini.
1.2.4 Where any single act or omission of the 1.2.4 Jika terdapat satu tindakan atau kelalaian
IBE has resulted in a non-compliance BUP menyebabkan ketidakpatuhan
with more than one of the Performance terhadap lebih dari satu Standar Kinerja,
Standards then the GCA’s maka Perwakilan PJPK berhak mencatat
Representative shall be entitled to Kegagalan Standar Kinerja berkenaan
record Performance Standard Failures in dengan Standar Kinerja yang telah
respect of the Performance Standard dilanggar dengan hasil pelanggaran
which has been breached with the Kategori Non-Kinerja yang terbesar.
largest resulting Non-Performance
Category.
21
This Performance Management Framework and its relation to the Payment Mechanism should be
updated, calibrated (adjusted based on simulations) and finalized based on project specific requirements
and the nature of the project
22
Kerangka Manajemen Kinerja dan relasinya terhadap Mekanisme Pembayaran harus diperbarui,
dikalibrasikan (diubah sesuai dengan simulasi) dan difinalisasi berdasarkan spessifikasi persyaratan
proyek dan sifat dari proyek.
49
1.2.5 Each failure to meet a Performance 1.2.5 Setiap kegagalan untuk memenuhi
Standard within Non-Performance Standar Kinerja dalam Kategori Non-
Category [C or D] will result in a Service Kinerja [C atau D] akan mengakibatkan
Correction Notice being issued and shall diterbitkannya Pemberitahuan Koreksi
incur Non-Performance Points as set out Layanan dan akan dikenakan Poin Non-
in Table 1. Kinerja sebagaimana diatur dalam Tabel
1.
1.2.6 Each failure to meet a Performance 1.2.6 Setiap kegagalan untuk memenuhi
Standard within Non-Performance Standar Kinerja dalam Kategori Non-
Category [A or B] will result in a Serious Kinerja [A atau B] akan mengakibatkan
Service Failure Notice being issued, and diterbitkannya Pemberitahuan
shall incur Non-Performance Points as Kegagalan Layanan Serius, dan
set out in Table 1. dikenakan Poin Non-Kinerja
sebagaimana tercantum dalam Tabel 1.
1.2.7 Non-Performance Points shall apply to a 1.2.7 Poin Non-Kinerja berlaku terhadap
Performance Standard Failure Standar Kinerja Kegagalan, terlepas dari
regardless of whether the Performance apakah Kegagalan Standar Kinerja telah
Standard Failure has been cured by the diperbaiki pada saat dilaporkan ke
time it is reported to the GCA’s Perwakilan PJPK.
Representative.
Table 1 – Non-Performance Categories and Tabel 1 – Kategori Non-Kinerja dan Poin Non-
related Non-Performance Points Kinerja terkait
Non- Non-Performance Points Poin Non-Kinerja
Kategori Non-
Performance per Performance per Kegagalan
Kinerja
Category Standard Failure Standar Kinerja
[A] [2000] [A] [2000]
[B] [1000] [B] [1000]
[C] [400] [C] [400]
[D] [200] [D] [200]
1.3 Monitoring and Reporting 1.3 Pemantauan dan Pelaporan
1.3.1 The IBE will be responsible for the 1.3.1 BUP bertanggung jawab atas
monitoring, reporting and accurate pemantauan, pelaporan, dan pencatatan
recording at all times of its own akurat setiap saat atas kinerjanya sendiri
performance of the Services and of terhadap Layanan, kepatuhan, serta
compliance and non-compliance with ketidakpatuhan terhadap persyaratan
the requirements of the Performance dari Kerangka Manajemen Kinerja.
Management Framework.
1.3.2 The monitoring frequency for each 1.3.2 Frekuensi pemantauan untuk setiap
Performance Standard Failure is set out Kegagalan Standar Kinerja ditetapkan
in column 4 of Table 6. Evidence that pada kolom 4 dari Tabel 6. Bukti bahwa
the Performance Standards are being Standar Kinerja dipenuhi, atau
met, or identification of any failure and identifikasi kegagalan dan perbaikan
its subsequent cure, will be required at berikutnya, akan diperlukan pada
the specified Monitoring Frequency as Frekuensi Pemantauan yang ditentukan
defined in Table 2. sebagaimana didefinisikan pada Tabel 2.
1.3.3 Non-exclusive examples of the evidence 1.3.3 Contoh basis bukti non-eksklusif yang
base likely to be used to identify kemungkinan digunakan untuk
Performance Standard Failures, and the mengidentifikasi Kegagalan Standar
Measurement Units (MU) for each Kinerja, dan Unit Pengukuran untuk
Performance Standard Failure are set setiap Kegagalan Standar Kinerja
out in column 5 of Table 6. ditetapkan di kolom 5 pada Tabel 6.
50
Table 2: Monitoring Frequency Tabel 2: Frekuensi Pemantauan
Daily D Harian D
Weekly W Mingguan W
Monthly M Bulanan M
Annual A Tahunan A
1.3.4 The IBE shall notify the GCA’s 1.3.4 BUP harus menginformasikan
Representative as soon as is Perwakilan PJPK sesegera mungkin
reasonably practicable of any tentang Kegagalan Standar Kinerja,
Performance Standard Failure, giving serta memberikan rincian yang wajar
such detail as may be reasonable in the dalam situasi tersebut.
circumstances.
1.3.5 The GCA’s Representative shall, upon 1.3.5 Perwakilan PJPK harus, setelah
becoming aware of a Performance mengetahui Kegagalan Standar Kinerja,
Standard Failure, serve upon the IBE a memberikan pemberitahuan tertulis
written notice specifying the details of kepada BUP mengenai rincian
the relevant Performance Standard Kegagalan Standar Kinerja yang
Failure. relevan.
1.3.6 The IBE will record the date and time of 1.3.6 BUP akan mencatat tanggal dan waktu
each Performance Standard Failure, dari setiap Kegagalan Standar Kinerja,
which will be deemed to have occurred yang akan dianggap telah terjadi apabila
when it comes to the notice of or notified terdapat pemberitahuan mengenai atau
to the IBE whichever is the sooner. kepada BUP, mana yang muncul terlebih
dahulu.
1.3.8 Where the Monitoring Frequency is 1.3.8 Bila Frekuensi Pemantauan ditetapkan
stipulated as ‘per occurrence’ the sebagai ‘per kejadian’, Titik Pemantauan
Normal Monitoring Point shall be the Normal adalah waktu di mana BUP
time at which the IBE ought reasonably seharusnya mengetahui kegagalannya.
to have been aware of the failure.
1.3.9 The IBE shall set out in the Monthly 1.3.9 BUP harus mencantumkan dalam
Services Report: Laporan Layanan Bulanannya:
(a) The total number of Non- (a) Jumlah Poin Non-Kinerja yang terjadi
Performance Points incurred in the dalam Bulan periode pelaporan, dan
Month to which the report refers, Standar Kinerja yang ditambahkan;
and the Performance Standards dan
against which they have been
accrued; and
51
(b) The total number of Non- (b) Jumlah Poin Non-Kinerja yang terjadi
Performance Points incurred in the dalam [12] Bulan sebelumnya,
previous [12] Months, including the termasuk bulan periode pelaporan.
Month to which the report refers.
1.3.10 Where a Performance Standard Failure 1.3.10 Apabila Kegagalan Standar Kinerja
refers to a matter being “justified” unless mengacu pada hal yang “dapat
the IBE demonstrates to the reasonable dibenarkan”, kecuali BUP menunjukkan
satisfaction of the GCA’s kinerja sesuai tingkat kepuasan yang wajar
Representative that the matter was not dari Perwakilan PJPK bahwa hal tersebut
factually correct it shall be deemed to be tidaklah benar secara faktual, maka hal itu
factually correct and justified, and shall dapat dianggap benar dan dijustifikasi
constitute a Performance Standard sehingga merupakan suatu Kegagalan
Failure. Standar Kinerja.
1.3.11 The IBE shall upon written request by 1.3.11 Atas permintaan tertulis dari Perwakilan
the GCA’s Representative attend a PJPK, BUP dapat menghadiri sebuah
meeting to discuss the issue of a pertemuan untuk membahas masalah
Serious Service Failure Notice and Pemberitahuan Kegagalan Layanan Serius
subsequent actions to cure the Serious dan tindakan selanjutnya untuk
Service Failure. memperbaiki Kegagalan Layanan Serius.
1.4.1 For certain Performance Standard 1.4.1 Untuk Kegagalan Standar Kinerja tertentu,
Failures there is a Cure Period as is set terdapat Periode Perbaikan yang
out in column 3 of Table 6, and defined ditetapkan di kolom 3 pada Tabel 6, dan
in Table 3 below. didefinisikan pada Tabel 3 di bawah ini.
1.4.2 The first Cure Period shall run from the 1.4.2 Periode Perbaikan pertama akan berjalan
earlier of: lebih awal dari:
a) the time the IBE detects a failure to a) Waktu BUP mendeteksi kegagalan
meet a Performance Standard at the untuk memenuhi Standar Kinerja di
Normal Monitoring Point or the time Titik Pemantauan Normal atau saat
at which the IBE ought reasonably BUP seharusnya menyadari
to have been aware of the failure; or kegagalan tersebut; atau
52
b) the time at which the GCA’s b) Waktu di mana Perwakilan PJPK
Representative notifies the IBE of a menginformasikan BUP tentang
failure to meet a Performance kegagalan mereka dalam memenuhi
Standard; and Standar Kinerja; dan
1.4.3 Each Performance Standard Failure 1.4.3 Setiap Kegagalan Standar Kinerja yang
which has a Cure Period shall be memiliki Periode Perbaikan akan
deemed to continue until it is both cured dianggap berlanjut sampai keduanya
and the GCA’s Representative has been diperbaiki dan Perwakilan PJPK
notified of such cure. If a default diinformasikan mengenai perbaikan
continues beyond the applicable Cure tersebut. Jika kegagalan berlanjut
Period further Performance Standard melampaui Periode Perbaikan yang
Failures will accrue for that continuing berlaku selanjutnya, Kegagalan Standar
default at the rate of one per Kinerja akan bertambah untuk setiap
subsequent Cure Period. kegagalan yang berlanjut sebagai
penambahan satu kejadian per Periode
Perbaikan berikutnya.
1.4.4 If the original Performance Standard 1.4.4 Jika Kegagalan Standar Kinerja yang asli
Failure for Non-Performance Categories untuk Kategori Non-Kinerja [C dan
[C and D] is not cured before the end of D]tidak diperbaiki sebelum akhir Periode
the Cure Period then it shall become a Perbaikan, maka akan menjadi
Serious Service Failure. A Serious Kegagalan Layanan Serius.
Service Failure Notice shall apply, and Pemberitahuan Kegagalan Layanan
Non-Performance Points with a ratchet Serius harus diterbitkan, dan Poin Non-
multiplier of times two (x2) shall accrue Kinerja dengan ratchet multiplier
into the Non-Performance Points Bank, (pengganda) sebesar 2 kali (x2) harus
and Non-Performance Points with a ditambahkan ke Bank Poin Non-Kinerja,
ratchet multiplier shall be applied for the lalu Poin Non-Kinerja dengan ratchet
purposes of Performance Deductions multiplier harus digunakan untuk
pursuant to Appendix 6 (Payment Pengurangan Kinerja sesuai Lampiran 6
Mechanism). (Mekanisme Pembayaran).
1.4.5 If a Serious Service Failure is not cured 1.4.5 Jika Kegagalan Layanan Serius tidak
within the Cure Period then an diperbaiki dalam Periode Perbaikan,
Additional Serious Service Failure maka Pemberitahuan Kegagalan
Notice will be applied and there shall be Layanan Serius Tambahan akan
applied Non-Performance Points with a diterbitkan dan sehingga Poin Non-
ratchet multiplier of times [two (x2)] Kinerja harus diberlakukan dengan
which shall accrue into the Non- ratchet multiplier sebanyak [2 kali (x2)]
Performance Points Bank, and Non- yang akan ditambahkan ke dalam Bank
Performance Points with a ratchet Poin Non-Kinerja, lalu Poin Non-Kinerja
multiplier shall be applied for the dengan ratchet multiplier harus
purposes of Performance Deductions digunakan untuk Pengurangan Kinerja
pursuant to Appendix 6 (Payment sesuai dengan Lampiran 6 (Mekanisme
Mechanism). Pembayaran).
1.5.1 From the COD, if a Performance Standard 1.5.1 Sejak TOK, jika Standar Kegagalan Kinerja
Failure in Non-Performance Category C dalam Kategori Non-Kinerja C dan D
and D occurs again at the next Normal terjadi lagi di Titik Pemantauan Normal
Monitoring Point for an event which is berikutnya untuk suatu peristiwa yang
substantially the same in all material secara substansial sama dalam semua hal
respects to one that has previously been material yang sebelumnya diperbaiki,
cured then it shall be deemed a Repeat kejadian ini akan dianggap sebagai
Failure. For any Performance Standard Kegagalan Berulang. Untuk setiap Standar
where the Monitoring Frequency is Kinerja di mana Frekuensi Pemantauan
stipulated as ‘per occurrence’ the next ditetapkan sebagai ‘per kejadian’, Titik
Normal Monitoring Point shall be the time Pemantauan Normal berikutnya adalah
53
at which the IBE ought reasonably to have waktu di mana BUP seharusnya cukup
been aware of the relevant failure. Where menyadari kegagalan tersebut. Apabila
the next Performance Standard Failure Kegagalan Standar Kinerja terjadi lebih
occurs more than [six (6)] Months after the dari [enam (6)] Bulan setelah terjadinya
previous Performance Standard Failure Kegagalan Standar Kinerja sebelumnya,
event, this shall not be counted at a maka dalam kasus ini tidak dihitung
Repeat Failure. Repeat Failures shall not sebagai Kegagalan Berulang. Kegagalan
apply to Performance Standard. Berulang tidak berlaku untuk Standar
Kinerja.
1.5.2 The first Repeat Failure will incur Non- 1.5.2 Kegagalan Berulang pertama akan
Performance Points with a ratchet memunculkan Poin Non-Kinerja dengan
multiplier of times [two (x2)] shall ratchet multiplier sebesar [dua (x2)], yang
accrue into the Non-Performance akan bertambah ke Bank Poin Non-
Points Bank and on the occurrence of Kinerja dan dalam hal terjadinya
the second Repeat Failure (e.g. third Kegagalan Berulang kedua (misalnya
failure in a row), the Performance tiga Kegagalan Berulang secara
Failure will be escalated to a Serious berturut-turut), Kegagalan Kinerja akan
Service Failure, and there shall be meningkat menjadi Kegagalan Layanan
applied a Serious Service Failure Serius, dan Pemberitahuan Kegagalan
Notice and Non-Performance Points Layanan Serius harus diterbitkan lalu
with a ratchet multiplier of times two Poin Non-Kinerja dengan ratchet
(x2) shall accrue into the Non- multiplier sebesar [dua (x2)] akan
Performance Points Bank, and Non- bertambah ke dalam Bank Poin Non-
Performance Points with no ratchet Kinerja, dan Poin Non-Kinerja tanpa
multiplier shall be applied for the ratchet multiplier harus digunakan untuk
purposes of Performance Deductions Pengurangan Kinerja sesuai dengan
pursuant to Appendix 6 (Payment Lampiran 6 (Mekanisme Pembayaran).
Mechanism).
1.6.1 The IBE shall within [five (5)] Business 1.6.1 BUP dalam kurun waktu [lima (5)] Hari
Days of a written request from the Kerja atas permintaan tertulis dari
GCA’s Representative, or such period Perwakilan PJPK, atau dalam jangka
as may be agreed in writing by the waktu yang disetujui secara tertulis oleh
GCA’s Representative and the IBE Perwakilan PJPK dan BUP secara wajar
Representative each acting reasonably, dari masing-masing pihak, harus
produce and submit a Cure Plan in menghasilkan dan mengajukan Rencana
response to a Serious Service Failure Perbaikan dalam menanggapi
Notice, additional Serious Service Pemberitahuan Kegagalan Layanan
Failure Notice or Non-Performance Serius, tambahan Pemberitahuan
Warning Notice. A Cure Plan may also Kegagalan Layanan Serius, dan
be required in the event of [twenty five Peringatan Pemberitahuan Non-Kinerja.
(25)] or more failures against Rencana Perbaikan juga dapat diminta
Performance Standard in any Week, dalam hal terjadi [dua puluh lima (25)]
such plan requiring a reduction to atau lebih kegagalan terhadap Standar
[twelve (12)] or less failures within the Kinerja di setiap Minggunya, dimana
following Week where such consequent rencana tersebut memerlukan
failures have an underlying cause(s) the pengurangan sampai [dua belas (12)]
same or similar in all material respects atau kurang kegagalan dalam minggu
to those in the preceding week. apabila kegagalan setelahnya memiliki
penyebab mendasar yang sama atau
serupa pada hal yang material dengan
yang terjadi pada minggu sebelumnya.
1.6.2 The requirements for producing and 1.6.2 Persyaratan untuk memproduksi dan
complying with the Cure Plan are set mematuhi Rencana Perbaikan
out in Table 4. ditetapkan pada Tabel 4.
54
1.6.3 If the Cure Plan is not implemented to the 1.6.3 Jika Rencana Perbaikan yang
reasonable satisfaction of the GCA’s dilaksanakan belum dapat memuaskan
Representative within the Cure Period anggota Perwakilan PJPK dalam
set-out within the Cure Plan, there will Periode Perbaikan yang ditetapkan pada
again be allotted against the IBE Non- Rencana Perbaikan, maka akan
Performance Points, and an updated diberikan kembali Poin Non-Kinerja
Cure Plan will be required to be terhadap BUP, dan Rencana Perbaikan
produced by the IBE. This will be yang telah diperbarui perlu dihasilkan
repeated at the end of each Cure Period kembali oleh BUP. Hal ini akan diulang
set-out in the Cure Plan until the setiap akhir Periode Perbaikan
requirements of the Cure Plan are met. sebagaimana dijelaskan pada Rencana
Perbaikan, sampai persyaratan dalam
Rencana Perbaikan telah terpenuhi.
1.6.4 Notwithstanding that the IBE may have 1.6.4 Meskipun BUP telah memenuhi Rencana
fulfilled the Cure Plan, the performance Perbaikan, sistem manajemen kinerja
management system still applies to any masih berlaku untuk Standar Kegagalan
Performance Standard Failure incurred Kinerja yang terjadi selama pelaksanaan
throughout the implementation of the Rencana Perbaikan dan setelahnya,
Cure Plan and thereafter, unless the kecuali jika Perwakilan PJPK secara
GCA’s Representative specifically khusus menganggap bahwa sistem
deems that the performance manajemen kinerja tidak berlaku.
management system does not apply.
55
Table 4 – Cure Plan Requirements
Tabel 4 – Persyaratan Rencana Perbaikan
Stage Requirement
Tahap Persyaratan
1 GCA’s Representative issues written request for a Cure Plan.
Perwakilan PJPK mengajukan secara tertulis permintaan atas Rencana Perbaikan.
2 IBE prepares the Cure Plan, listing all actions, including proposed amendments to
the Service Delivery Plan, which a competent IBE acting in accordance with Good
Industry Practice would reasonably regard as necessary to cure the relevant failure
and ensure that the likelihood of a repeat of such failure is minimised.
BUP menyiapkan Rencana Perbaikan, mencantumkan semua tindakan, termasuk
usulan perubahan Rencana Pelaksanaan Layanan, di mana BUP kompeten yang
bertindak sesuai dengan Praktik Industri yang Baik, dianggap perlu untuk
memperbaiki kegagalan yang relevan dan memastikan bahwa kemungkinan
berulangnya suatu kegagalan dapat diminimalisir.
3 The Cure Plan shall include as a minimum;
(a) Unique Cure Plan reference.
(b) Date of the Cure Plan.
(c) Nature of Performance Standard Failure(s) (including Performance Standard
reference).
(d) Cure methodology including measurable actions, activities and outputs.
(e) Resources required for the cure (including plant and staff).
(f) Any extra monitoring and reporting frequencies required to avoid future failures
of the relevant Performance Standard Failures.
(g) Cure Period to be applied to the actions to be carried out to cure the
Performance Standard Failure (default is as per the relevant Performance
Standard Failure or otherwise as determined from time to time by the GCA’s
Representative acting reasonably and proportionately).
(h) The Non-Performance Category to be applied in the event the Cure Plan is not
implemented (default is as per the relevant Non-Performance Category or
otherwise as determined from time to time by the GCA’s Representative acting
reasonably and proportionately).
(i) Blank space for results of cure.
(j) Blank space for signatures of GCA’s Representative and IBE Representative.
Rencana Perbaikan harus setidaknya meliputi;
(a) Referensi Rencana Perbaikan yang unik.
(b) Tanggal Rencana Perbaikan.
(c) Karakteristik Standar Kegagalan Kinerja (termasuk referensi Standar Kinerja).
(d) Metodologi perbaikan termasuk tindakan, aktivitas, dan keluaran yang terukur.
(e) Sumber daya yang diperlukan untuk perbaikan (termasuk instalasi dan staf).
(f) Frekuensi pemantauan dan pelaporan tambahan yang diperlukan untuk
menghindari kegagalan terkait Standar Kegagalan Kinerja yang relevan di
masa depan.
(g) Periode Perbaikan yang akan diterapkan pada tindakan yang harus dilakukan
untuk memperbaiki Kegagalan Standar Kinerja (sesuai dengan Standar
Kegagalan Kinerja atau sesuai penentuan dari waktu ke waktu oleh Perwakilan
PJPK yang bertindak secara wajar dan proporsional).
(h) Kategori Non-Kinerja yang akan diterapkan jika Rencana Perbaikan tidak
dilaksanakan (sesuai dengan Standar Kegagalan Kinerja atau sesuai
penentuan dari waktu ke waktu oleh Perwakilan PJPK yang bertindak secara
wajar dan proporsional).
(i) Bagian yang tidak diisi untuk menyertakan hasil Perbaikan
(j) Bagian yang tidak diisi untuk tanda tangan Perwakilan PJPK dan Perwakilan
BUP.
56
4 GCA’s Representative receives the Cure Plan and if satisfied that it complies with
the IBE’s obligations in section 3, and shall notify the IBE Representative in writing
promptly, and in any event within [three (3)] Business Days of receipt from the IBE.
If the GCA’s Representative considers that the Cure Plan does not so comply they
shall notify the IBE Representative giving reasonable details of the alleged non-
compliance.
If the GCA’s Representative and the IBE Representative are unable to agree a
suitable Cure Plan within a further [five (5)] Business Days of such notification or
such period as may be agreed in writing by the GCA’s Representative and the IBE
Representative each acting reasonably, the matter shall be determined at the
instance of either party under clause 27 of the Agreement (Dispute Resolution).
Perwakilan PJPK menerima Rencana Perbaikan dan jika memenuhi kewajiban BUP
di bagian 3, harus segera menginformasikan Perwakilan BUP secara tertulis, dalam
kondisi apapun dalam waktu [tiga (3)] Hari Kerja diterimanya dari BUP.
Jika Perwakilan PJPK menganggap bahwa Rencana Perbaikan tidak sesuai, mereka
harus memberi tahu Perwakilan BUP yang memberikan rincian secara wajar tentang
dugaan ketidakpatuhan tersebut.
Jika Perwakilan PJPK dan Perwakilan BUP tidak dapat menyetujui Rencana
Perbaikan yang sesuai dalam [lima (5)] Hari Kerja berikutnya dari pemberitahuan
atau periode yang disetujui secara tertulis oleh Perwakilan PJPK dan Perwakilan
BUP (masing-masing bertindak secara wajar dalam lingkupnya), hal tersebut harus
diselesaikan dengan kehadiran salah satu Pihak berdasarkan pasal 27 dari
Perjanjian KPBU (Penyelesaian Sengketa).
5 IBE implements the Cure Plan
Perwakilan BUP mengimplementasikan Rencana Perbaikan
6 IBE assesses achievement – IBE Representative inserts text on results of cure
BUP menilai pencapaian – Perwakilan BUP menyisipkan teks pada hasil perbaikan
7 Close out Cure Plan between IBE Representative and GCA’s Representative – sign-
off by both parties
Penyelesaian Rencana Perbaikan antara Perwakilan BUP dan PJPK yang
ditandatangani oleh kedua belah pihak
57
1.7 Non–Performance Points Bank 1.7 Bank Poin Non-Kinerja
1.7.1 Notwithstanding that the IBE may have 1.7.1 Meskipun BUP telah memenuhi Rencana
fulfilled the Cure Plan, the performance Perbaikan, sistem manajemen kinerja
management system still applies to any tetap berlaku untuk setiap Kegagalan
Performance Standard Failure incurred Standar Kinerja yang muncul selama
throughout the implementation of the implementasi Rencana Perbaikan dan
Cure Plan and thereafter, unless the setelahnya, kecuali Perwakilan PJPK
GCA’s Representative specifically secara spesifik menganggap sistem
deems that the performance manajemen kinerja tidak berlaku.
management system does not apply.
1.7.2 For the avoidance of doubt Non- 1.7.2 Untuk menghindari keraguan, Poin Non-
Performance Points shall always Kinerja akan selalu bertambah ke dalam
accrue into the Non-Performance Bank Poin Non-Kinerja, terlepas dari
Points Bank regardless of the monetary pengurangan moneter dalam Lampiran 6
deductions under Appendix 6 (Payment (Mekanisme Pembayaran).
Mechanism).
Table 5 –Thresholds within the Non- Tabel 5 – Ambang Batas pada Bank Poin Non-
Performance Points Bank Kinerja
Threshold Lower Limit Upper Limit Ambang Batas Ambang Ambang
Threshold Threshold Batas Batas Atas
Bawah
1.8 Non–Performance Warning and IBE 1.8. Peringatan Non-Kinerja dan Kegagalan
Default BUP
1.8.1 Where the Lower Limit Threshold within 1.8.1 Bila Ambang Batas Bawah dalam Bank
the Non-Performance Points Bank is Poin Non-Kinerja telah terlampaui, atas
exceeded, the GCA’s Representative kebijaksanaannya, Perwakilan PJPK
may at his discretion serve upon the dapat memberikan pemberitahuan
IBE a notice stating that the Lower Limit kepada BUP bahwa Batas Bawah telah
Threshold has been exceeded (Non- terlampaui (Peringatan Non-Kinerja),
Performance Warning Notice), require yang membutuhkan Rencana Perbaikan,
a Cure Plan, and shall allot against the meminta Rencana Perbaikan dan
IBE one Lump Sum Failure Deduction. memberikan BUP suatu Pengurangan
Kegagalan Kinerja.
1.8.2 Where the Upper Limit Threshold within 1.8.2 Bila Ambang Batas Atas dalam Bank
the Non-Performance Points Bank is Poin Non-Kinerja terlampaui, Perwakilan
exceeded, the GCA’s Representative PJPK atas kebijakannya dapat
may at his discretion serve upon the memberikan kepada BUP sebuah
IBE a notice stating that the Upper Limit pemberitahuan yang menyatakan bahwa
Threshold has been exceeded (Non- Ambang Batas Atas telah terlampaui
Performance IBE Default Notice). Such (Peringatan Non-Kinerja). Kegagalan
failure shall constitute an IBE Default in tersebut merupakan suatu kegagalan
accordance with part of the definition of BUP sesuai dengan bagian dari definisi
IBE Default and the GCA may kegagalan BUP dan PJPK yang dapat
terminate the Agreement pursuant to mengakhiri Perjanjian sesuai dengan
clause 22.1 (Termination on IBE Pasal 22.1 (Cidera Janji oleh BUP) dari
Default) of this Agreement. Perjanjian ini.
58
1.8.3 From the COD, in the event that the 1.8.3 Sejak TOK, dalam hal Tonase Landfill
Actual Landfill Tonnage achieved for the Aktual yang dicapai untuk Tahun
Contract Year is less than the Target Kontrak kurang dari Target Tonase
Landfill Tonnage in the relevant Landfill Aktual pada Tahun Kontrak yang
Contract Year, the GCA’s bersangkutan, Perwakilan PJPK atas
Representative may at his discretion kebijaksanaannya memberikan
serve upon the IBE a notice stating that pemberitahuan kepada BUP yang
the Contract Diversion Rate has not menyatakan bahwa Tingkat Pengalihan
been met in the relevant Contract Year Kontrak belum terpenuhi dalam Tahun
(Non-Performance Warning Notice), Kontrak tersebut (Peringatan Non-
require a Cure Plan, and shall allot Kinerja), yang membutuhkan Rencana
against the IBE one Lump Sum Failure Perbaikan, dan memberikan BUP
Deduction. sebuah pengurangan poin karena
kegagalan dalam Pengurangan
Kegagalan Kinerja.
Where/di mana:
NPPBm = the sum of the relevant Non-Performance Points that arise in the relevant Month that
are accrued into the Non-Performance Points Bank/
jumlah Poin Non-Kinerja yang relevan yang muncul di Bulan yang bersangkutan
dalam Bank Poin Non-Kinerja
PA1 = points arising for each first Performance Standard Failure allocated to Non-
Performance Category A/
poin untuk setiap Kegagalan Standar Kinerja pertama yang dialokasikan ke Kategori
Non-Kinerja untuk Kriteria A
PB1 = points arising for each first Performance Standard Failure allocated to Non-
Performance Category B/
poin untuk setiap Kegagalan Standar Kinerja pertama yang dialokasikan ke Kategori
Non-Kinerja untuk Kriteria B
PC1 = points arising for each first Performance Standard Failure allocated to Non-
Performance Category C/
poin untuk setiap Kegagalan Standar Kinerja pertama yang dialokasikan ke Kategori
Non-Kinerja untuk Kriteria C
PD1 = points arising for each first Performance Standard Failure allocated to Non-
Performance Category D/
poin untuk setiap Kegagalan Standar Kinerja pertama yang dialokasikan ke Kategori
Non-Kinerja untuk Kriteria D
PAU = points arising for each uncured Performance Standard Failure allocated to Non-
Performance Category A (excluding any multiplier pursuant to paragraphs 1.4.3,
1.4.4, 1.5.1 and 1.5.2 of Part 2)/
poin untuk setiap Kegagalan Standar Kinerja yang tidak diperbaiki dan dialokasikan
ke Kategori Non-Kinerja A (tidak termasuk multiplier menurut paragraf 1.4.3, 1.4.4,
1.5.1 dan 1.5.2 dari Bagian 2)
59
PBU = points arising for each uncured Performance Standard Failure allocated to Non-
Performance Category B (excluding any multiplier pursuant to paragraphs 1.4.3,
1.4.4, 1.5.1 and 1.5.2 of Part 2)/
poin untuk setiap Kegagalan Standar Kinerja yang tidak diperbaiki dan dialokasikan
ke Kategori Non-Kinerja B (tidak termasuk multiplier menurut paragraf 1.4.3, 1.4.4,
1.5.1 dan 1.5.2 dari Bagian 2)
PCUR = points arising for each uncured and Repeat Performance Standard Failure allocated
to Non-Performance Category C (excluding any multiplier pursuant to paragraphs
1.4.3, 1.4.4, 1.5.1 and 1.5.2 of Part 2)/
poin untuk setiap Kegagalan Standar Kinerja yang tidak diperbaiki dan dialokasikan
ke Kategori Non-Kinerja C (tidak termasuk multiplier menurut paragraf 1.4.3, 1.4.4,
1.5.1 dan 1.5.2 dari Bagian 2)
PDUR = points arising for each uncured and Repeat Performance Standard Failure allocated
to Non-Performance Category D (excluding any multiplier pursuant to paragraphs
1.4.3, 1.4.4, 1.5.1 and 1.5.2 of Part 2)/
poin untuk setiap Kegagalan Standar Kinerja yang tidak diperbaiki dan dialokasikan
ke Kategori Non-Kinerja D (tidak termasuk multiplier menurut paragraf 1.4.3, 1.4.4,
1.5.1 dan 1.5.2 dari Bagian 2)
NAU = The total number of uncured Performance Standard Failures allocated to Non-
Performance Category A that arise in the relevant Month/
Jumlah total Kegagalan Standar Kinerja yang tidak diperbaiki, yang dialokasikan ke
Kategori Non-Kinerja A yang muncul pada Bulan yang bersangkutan
NBU = The total number of uncured Performance Standard Failures allocated to Non-
Performance Category B that arise in the relevant Month/
Jumlah total Kegagalan Standar Kinerja yang tidak diperbaiki, yang dialokasikan ke
Kategori Non-Kinerja B yang muncul pada Bulan yang bersangkutan
NCUR = The total number of uncured Performance Standard Failures and Repeat (2nd Repeat
or more) Performance Standard Failures allocated to Non-Performance Category C
that arise in the relevant Month/
Jumlah Kegagalan Standar Kinerja yang tidak diperbaiki dan Berulang (Pengulangan
kedua dan lebih) dari Kegagalan Standar Kinerja dialokasikan ke Kategori Non-
Kinerja C yang muncul pada Bulan yang bersangkutan
60
NDUR = The total number of uncured Performance Standard Failures and Repeat (2nd Repeat
or more) Performance Standard Failures allocated to Non-Performance Category D
that arise in the relevant Month/
Jumlah Kegagalan Standar Kinerja yang tidak diperbaiki dan Berulang (Pengulangan
kedua dan lebih) dari Kegagalan Standar Kinerja dialokasikan ke Kategori Non-
Kinerja D yang muncul pada Bulan yang bersangkutan
1.10 Lump Sum Deductions Calculation 1.10 Kalkulasi Pengurangan Kegagalan Kinerja
1.10.1 The number of relevant Lump Sum 1.10.1 Jumlah Pengurangan Kegagalan
Failure Deductions that arise in a Kinerja yang relevan, yang timbul dalam
relevant Month (LSFDm) for the Bulan yang bersangkutan / Lump Sum
purposes of applying financial Failure Deductions that arise in a
deductions in Appendix 6 (Payment relevant Month (LSFDm) untuk
Mechanism), shall be determined in dikenakan pengurangan finansial sesuai
accordance with the number of notices Lampiran 6 (Mekanisme Pembiayaan),
served by the GCA’s Representative harus ditentukan sesuai dengan jumlah
upon the IBE, stating that a Lump Sum pemberitahuan yang disampaikan oleh
Failure Deduction has occurred. Perwakilan PJPK kepada BUP, yang
menyampaikan bahwa Pengurangan
Kegagalan Kinerja telah terjadi.
1.11.1 The sum of relevant Non-Performance 1.11.1 Jumlah Poin Non-kinerja yang relevan
Points that arise in a relevant Month for akan muncul dalam Bulan yang
the purposes of applying financial bersangkutan untuk dikenakan
deductions in Appendix 6 (Payment pengurangan finansial sesuai Lampiran
Mechanism), shall be determined in 6 (Mekanisme Pembayaran), harus
accordance with the following formula: ditentukan sesuai dengan rumus
berikut:
Where/di mana:
NPPm = the sum of the relevant Non-Performance Points that arise in the relevant Month
jumlah Poin Non-Kinerja yang relevan yang muncul di Bulan yang bersangkutan
PA1 = points arising for each first Performance Standard Failure allocated to Non-
Performance Category A
poin untuk setiap Kegagalan Standar Kinerja pertama yang dialokasikan ke Kategori
Non-Kinerja A
PB1 = points arising for each first Performance Standard Failure allocated to Non-
Performance Category B
poin untuk setiap Kegagalan Standar Kinerja pertama yang dialokasikan ke Kategori
Non-Kinerja B
PAU = points arising for each uncured Performance Standard Failure allocated to Non-
Performance Category A (excluding any multiplier pursuant to paragraphs 1.4.3,
1.4.4, 1.5.1 and 1.5.2 of Part 2)
poin untuk setiap Kegagalan Standar Kinerja yang tidak diperbaiki dan dialokasikan
ke Kategori Non-Kinerja A (tidak termasuk multiplier sesuai paragraf 1.4.3, 1.4.4,
1.5.1 dan 1.5.2 dari Bagian 2)
61
PBU = points arising for each uncured Performance Standard Failure allocated to Non-
Performance Category B (excluding any multiplier pursuant to paragraphs 1.4.3,
1.4.4, 1.5.1 and 1.5.2 of Part 2)
poin untuk setiap Kegagalan Standar Kinerja yang tidak diperbaiki dan dialokasikan
ke Kategori Non-Kinerja B (tidak termasuk multiplier sesuai paragraf 1.4.3, 1.4.4,
1.5.1 dan 1.5.2 dari Bagian 2)
PCUR = points arising for each uncured Performance Standard Failures and Repeat
Performance Standard Failure allocated to Non-Performance Category C (excluding
any multiplier pursuant to paragraphs 1.4.3, 1.4.4, 1.5.1 and 1.5.2 of Part 2)
poin untuk setiap Kegagalan Standar Kinerja yang tidak diperbaiki dan dialokasikan
ke Kategori Non-Kinerja C (tidak termasuk multiplier sesuai paragraf 1.4.3, 1.4.4,
1.5.1 dan 1.5.2 dari Bagian 2)
PDUR = points arising for each uncured Performance Standard Failures and Repeat
Performance Standard Failure allocated to Non-Performance Category D (excluding
any multiplier pursuant to paragraphs 1.4.3, 1.4.4, 1.5.1 and 1.5.2 of Part 2)
poin untuk setiap Kegagalan Standar Kinerja yang tidak diperbaiki dan dialokasikan
ke Kategori Non-Kinerja D (tidak termasuk multiplier sesuai paragraf 1.4.3, 1.4.4,
1.5.1 dan 1.5.2 dari Bagian 2)
NAU = The total number of uncured Performance Standard Failures allocated to Non-
Performance Category A that arise in the relevant Month
Jumlah total Kegagalan Standar Kinerja yang tidak diperbaiki, yang dialokasikan ke
Kategori Non-kinerja A yang muncul pada Bulan yang bersangkutan
NBU = The total number of uncured Performance Standard Failures allocated to Non-
Performance Category B that arise in the relevant Month
Jumlah total Kegagalan Standar Kinerja yang tidak diperbaiki, yang dialokasikan ke
Kategori Non-kinerja B yang muncul pada Bulan yang bersangkutan
NCUR = The total number of uncured Performance Standard Failures and Repeat (2nd Repeat
or more) Performance Standard Failures allocated to Non-Performance Category C
that arise in the relevant Month
Jumlah kegagalan Standar Kinerja yang tidak diperbaiki dan Berulang (Pengulangan
kedua dan lebih) dari Kegagalan Standar Kinerja dialokasikan ke Kategori Non-
Kinerja C yang muncul pada Bulan yang bersangkutan
NDUR = The total number of uncured Performance Standard Failures and Repeat (2nd Repeat
or more) Performance Standard Failures allocated to Non-Performance Category D
that arise in the relevant Month
Jumlah kegagalan Standar Kinerja yang tidak diperbaiki dan Berulang (Pengulangan
kedua dan lebih) dari Kegagalan Standar Kinerja dialokasikan ke Kategori Non-
Kinerja D yang muncul pada Bulan yang bersangkutan
62
Figure 1: The Performance Management Framework Flow Chart Figur 1: Diagram Alur Kerangka Manajemen Kinerja
KEGAGALAN UNTUK
KEGAGALAN KINERJA
PERFORMANCE FAILURE FAILURE TO PROVIDE SERVICE MENYEDIAKAN LAYANAN
C, D A, B YA TIDAK
C, D A, B YES NO
KEGAGALAN LAYANAN
SERIOUS SERVICE KOREKSI LAYANAN SELESAI
SERVICE CORRECTION END SERIUS
FAILURE NON-
PERFORMANCE
PEMBERITAHUAN KEGAGALAN PERINGATAN
SERIOUS SERVICE WARNING
Non-Performance Points Poin Non-Kinerja LAYANAN SERIUS NON-KINERJA
FAILURE NOTICE NOTICE
Corrected within Cure Non-Performance Points Dikoreksi dalam Periode Poin Non-Kinerja (ditambah
Period (plus Performance Perbaikan Pengurangan Kinerja dalam
Deduction in Appendix 6) Lampiran 6)
YES or N/A NO Corrected within Cure Meet GCA’s Representative Memenuhi Perwakilan PJPK
YA atau N/A TIDAK Dikoreksi dalam Periode
Period and agree a Cure Plan dan menyepakati Rencana
Perbaikan
Perbaikan
Was it a ‘repeat’ failure? Apakah itu kegagalan
‘berulang’?
YES or N/A NO
Apply YA atau N/A TIDAK
Terapkan poin
applicable
ratchet yang
NO YES points ratchet
ADDITIONAL SERIOUS TIDAK YA sesuai
(1st repeat/ 2nd END TAMBAHAN PERINGATAN
SERVICE FAILURE NOTICE (kegagalan SELESAI
repeat) NON-KINERJA
pertama/kedua)
END
Non-Performance Points SELESAI
Poin Non-Kinerja (ditambah
(plus Performance
Pengurangan Kinerja dalam
Deduction in Appendix 6)
Non-Performance Points Bank Lampiran 6)
Bank Poin Non-Kinerja
Accrued for 12 month rolling period
Diperoleh selama 12 bulan bergulir
Memenuhi Perwakilan PJPK,
Meet GCA’s Representative,
mendiskusikan dan
discuss and agree a Cure Plan
GCA’s Representative monitors menyepakati Rencana
Perwakilan PJPK memantau secara Perbaikan
cumulative Non-Performance Points
kumulatif Poin Non-Kinerja yang
accrued over the rolling period
diperoleh selama periode bergulir
Corrected within agreed
Dikoreksi dalam Periode
Cure Period
Perbaikan yang disepakati
NON-PERFORMANCE IBE
NON-PERFORMANCE DEFAULT NOTICE END PERINGATAN ATAS KEGAGALAN
WARNING NOTICE (at GCA’s Representative’s SELESAI
PERINGATAN NON- NON-KINERJA BUP
discretion) KINERJA (atas kebijaksanaan Perwakilan
PJPK)
Meet GCA’s
Representative and agree Lump Sum Failure Deduction
Cure Plan Menemui Perwakilan
Pengurangan dari Jumlah
PJPK dan menyetujui
Kegagalan Kinerja
Rencana Perbaikan
63
Table 6: Performance Standard of Service Tabel 6: Standar Kinerja dari Persyaratan
Requirement Layanan
To be applied to the Facilities operated by the Untuk diterapkan pada Fasilitas yang
IBE under this Contract dioperasikan oleh BUP berdasarkan Kontrak ini.
The Table Headers are listed below: Berikut adalah Judul Tabel yang digunakan:
64
Performance Evidence
Cure Non-
Std. cross- Monitoring
Category Performance
reference to Performance Standard Frequency Base (EB) and Monitoring Units (MU)
Category
Output (ref: Table 3) (ref: Table 2)
(Table 1)
Spec.
A Except where expressly covered elsewhere in the performance 5 PO EB: Written communication records between the Parties. D
management system, manage Waste reception, treatment,
transfer and disposal Services in accordance with the GCA
requirements and Service Delivery Plan. MU: Except where expressly covered elsewhere in the
Performance Management System, each failure to comply
with a Method Statement which is not cured within 5
Kecuali jika secara jelas tercakup pada bagian lain dalam sistem Business Days of written notification of such failure by the
manajemen kinerja, pengelolaan penerimaan, pengolahan, GCA’s Representative setting out in reasonable detail the
pengalihan dan pembuangan Sampah sesuai dengan persyaratan nature of such failure, or other such additional cure time
dan Rencana Pelaksanaan Layanan PJPK. as reasonably determined by the GCA’s Representative.
B Except where expressly covered elsewhere in the performance 4 PO EB: Receipt and approval of the plans and procedures, B
management system, produce and update the Method Statements, and updates thereof as necessary, in accordance with the
plans or procedures required under the Contract Contract
Kecuali jika secara jelas tercakup di bagian lain dalam sistem MU: Each Method Statement, plan or procedure, and
manajemen kinerja, membuat dan memutakhirkan Pernyataan updates thereof as necessary, not submitted in
Metode, rencana atau prosedur yang diperlukan sesuai dengan accordance with the Contract
kontrak
65
Performance Evidence
Cure Non-
Std. cross- Monitoring
Category Performance
reference to Performance Standard Frequency Base (EB) and Monitoring Units (MU)
Category
Output (ref: Table 3) (ref: Table 2)
(Table 1)
Spec.
C Except where expressly covered elsewhere in the performance 4 PO EB: Audits, data systems, customers, visual inspections, B
management system, fail to notify the GCA of a Performance site diary
Standard Failure
66
Other Requirement
Persyaratan lainnya
1.7 The IBE shall provide and maintain A Service Delivery Plan that 8 A EB: Records demonstrating the implementation and A
will show how the requirements of this Output Specification will be application of the Service Delivery Plan
delivered;
3.3 (b) The IBE shall provide and maintain relevant quality assurance 8 A EB: Records demonstrating the implementation and A
standards for the Services; application of the quality assurance standard
BUP harus menyediakan dan menjaga Standar Penjaminan Mutu MU: Each year where the Service is not operated in
yang Relevan untuk Layanan; accordance with the quality assurance standard.
EB: Catatan yang menunjukkan implementasi dan
penerapan standar penjaminan mutu
3.3 (c) The IBE shall provide and maintain Relevant Environmental 8 A EB: Records demonstrating the implementation and A
Management standards for the Services; application of the EMS detailed in RKL and RPL
BUP harus menyediakan dan menjaga standar Pengelolaan MU: Each year where the Service is not operated in
Lingkungan yang Relevan untuk Layanan; accordance with the EMS detailed in RKL and RPL.
67
penerapan EMS yang dirinci dalam RKL dan RPL
3.3 (d) The IBE shall provide and maintain Monitoring and reporting 8 A EB: Records demonstrating the implementation and A
systems for the performance of the Services; and application of the Monitoring and Reporting System
BUP harus menyediakan dan menjaga sistem Pemantauan dan MU: Each year where the Service is not operated in
pelaporan untuk pelaksanaan Layanan; dan accordance with the Monitoring and Reporting System.
3.3 (e) The IBE shall provide and maintain: 8 A EB: Written communication records between the Parties. A
Access for the GCA to information and assistance necessary to
monitor the Services.
MU: Each occurrence that the IBE fails to provide
information and assistance necessary to monitor the
Services
BUP harus menyediakan dan menjaga: Akses kepada PJPK untuk
mendapatkan informasi dan bantuan yang diperlukan untuk
memantau Layanan
EB: Catatan komunikasi tertulis antara Para Pihak
68
PR3.2 Environmental Management
PR3.2 Manajemen Lingkungan
Carbon Impact
Dampak Karbon
3.9 Produce and implement an Emission Management Plan that 8 A EB: Records demonstrating the implementation and A
demonstrates how the emission of the Works and Services are to application of the Emission Management Plan detailed in
be managed over the life of the Agreement. This shall cover the RKL and RPL
construction, commissioning and operation of the Facility, and any
associated transportation, but shall exclude elements that are
outside the remit of this Agreement. Treatment Plant Facilities MU: Each year where the Service is not operated in
accordance with the Emission Management Plan detailed
in RKL and RPL.
Menghasilkan dan menerapkan Rencana Pengelolaan Emisi yang
menunjukkan bagaimana emisi dari Pekerjaan dan Layanan
dikelola selama masa Kontrak Perjanjian. Hal ini mencakup EB: Catatan yang menunjukkan cara implementasi dan
konstruksi, commissioning dan pengoperasian Fasilitas, serta penerapan Rencana Pengelolaan Emisi yang dirinci
transportasi yang terkait, namun tidak termasuk unsur-unsur yang dalam RKL dan RPL
berada di luar lingkup Perjanjian ini. Fasilitas Instalasi Pengolahan
3.11 (a) In operating the Facility for the treatment of Contract Waste, the 4 M EB: Records demonstrating the implementation and C
IBE shall provide a Service which minimises impacts upon the application of the Environmental Impact Monitoring Plan
environment. (RPL).
Dalam mengoperasikan Fasilitas untuk pengelolaan Sampah MU: Each month where the Service is not operated in
Kontrak, BUP harus menyediakan layanan yang meminimalisir accordance with the Environmental Impact Monitoring
dampak terhadap lingkungan. Plan (RPL).
69
EB: Catatan untuk menunjukkan cara implementasi dan
penerapan Rencana Pemantauan Dampak Lingkungan
(RPL).
3.12 The IBE shall develop, maintain and update monthly Environmental 4 M EB: Records demonstrating the implementation and C
Impact Monitoring Plan included in the relevant Method Statement. application of the Environmental Impact Monitoring Plan
(RPL).
3.11 The Environmental Impact Monitoring Plan shall include all 4 M EB: Records demonstrating the implementation and C
procedures and actions required by the IBE to: application of the procedure of the Environmental Impact
Monitoring Plan (RPL).
70
vi. dust; MU: Setiap bulan dimana layanan tidak dioperasikan
sesuai dengan prosedur Rencana Pemantauan Dampak
vii.emissions; Lingkungan
viii. odour; and
ix. traffic.
b) to meet the environmental conditions contained or referred to
within the Authorisations;
c) to meet all statutory requirements and Good Industry Practice;
and
d) minimise amenity impacts on the local population; with respect to
the Site and all of the IBE’s operations and activities external to
the Site.
71
setempat; sehubungan dengan Lokasi Proyek dan semua
operasi serta kegiatan dari BUP di luar Lokasi Proyek.
3.15 The IBE shall comply with the latest version of the Environmental 4 M EB: Records demonstrating the implementation and C
Impact Monitoring Plan. application of the Latest Version Environmental Impact
Monitoring Plan (RPL).
3.12 The IBE shall implement at its own cost the amendments to the 4 M EB: Adherence to the Agreed Amendment of the C
Environmental Impact Monitoring Plan including for the avoidance Environmental Impact Monitoring Plan (RPL).
of doubt all changes required to the Facility and Services.
72
PR3.3 Operational Interface
PR 3.3 Antarmuka Operasional
3.19 The IBE has implemented the Vehicle Acceptance Procedure. N/A PO EB: Services carried out in accordance with Envelope B – D
Technical Proposal Method Statement 4.1
3.20 Vehicles delivering Contract Waste have achieved the required N/A PO EB: Records of turnaround times for vehicles delivering C
turnaround time of no greater than [20] minutes, excluding Contract Waste.
instances outside the control of the IBE, or a where a vehicle
driver has asked for assistance in unloading Contract Waste, or
as stated in the Vehicle Acceptance Protocol. MU: Each occurrence where a vehicle turnaround time at a
Facility exceeds the defined turnaround time.
73
Acceptance of Contract Waste at Delivery Points
Penerimaan Sampah Kontrak Pada Titik Penerimaan
3.21 The IBE has provided reasonable assistance in unloading 1 PO EB: Justified notification by a vehicle driver, validated D
Contract Waste within [20] minutes of it being requested by a through CCTV where necessary.
driver of a vehicle delivering Contract Waste.
MU: Each justified notification by a vehicle driver, validated
BUP telah memberikan pendampingan yang wajar untuk through CCTV where necessary, of a failure to provide
membongkar muatan Sampah Kontrak dalam waktu [20] menit assistance in unloading Contract Waste within the defined
setelah diminta oleh pengemudi kendaraan yang mengirimkan time of it being requested.
Sampah Kontrak.
EB: Pemberitahuan yang dibenarkan oleh pengemudi
kendaraan, divalidasi melalui CCTV bila diperlukan.
3.20 The IBE has prevented the queuing of vehicles delivering 2 PO EB: CCTV system records and/or visual inspection. C
Contract Waste on the public highway at the Site entrance for
longer than [20] minutes when endeavouring to access the Site MU: Each occurrence that the IBE has not prevented
except where such delay arises from activities outside the control queuing of vehicles delivering Contract Waste onto the
of the IBE. public highway at the Site entrance for longer than [20]
minutes, by reference to the CCTV system.
BUP telah mencegah antrean kendaraan yang mengantarkan
Sampah Kontrak di jalan raya umum di pintu masuk Lokasi EB: Rekaman sistem CCTV dan/atau inspeksi visual.
Proyek selama lebih dari [20] menit saat berusaha memasuki
Lokasi Proyek ini kecuali jika penundaan tersebut timbul dari MU: Setiap kejadian BUP tidak mencegah antrean
aktivitas di luar kendali BUP. kendaraan yang mengantarkan Sampah Kontrak pada
jalan raya umum di pintu masuk Lokasi Proyek selama
lebih dari [20] menit, dengan mengacu pada sistem CCTV.
3.27 The IBE has developed and installed a computerised card entry 5 EB: Evidence of availability of computerised card entry and A
system and data handling system from the Key Facility Services M data handling system.
Commencement Date
MU: Each month that the Contractor does not have a
BUP telah mengembangkan dan memasang sistem kartu entri computerised card entry and data handling system
yang terkomputerisasi dan sistem penanganan data dari Tanggal installed at each Site under this contract.
74
Mulainya Layanan Fasilitas Utama
EB: Bukti tersedianya kartu entri yang terkomputerisasi
dan sistem penanganan data.
3.27 and From the COD, the IBE has ensured that a computerised card 1 PO EB: Records of availability of computerised card entry and D
3.28 entry system and data handling system is available at all times data handling system.
for all parties.
MU: Each occurrence that the IBE does not have an
Sejak TOK, BUP telah memastikan bahwa sistem kartu entri operational computerised card entry and data handling
yang terkomputerisasi dan sistem penanganan data tersedia system at the Site from the COD.
setiap saat untuk semua pihak.
EB: Catatan ketersediaan sistem kartu entri yang
terkomputerisasi dan sistem penanganan data.
75
Non-Admissible Waste
Sampah yang Tidak Dapat Diterima
3.20 Each load of Contract Waste and Third Party Waste brought to n/a PO EB: Complete electronic or manual records with the B
the Sites and leaving the Sites has been inspected, monitored, information specified in PR3.3.
weighed and as a minimum the relevant information, as
requested by PR3.20, has been electronically recorded or in the MU: Each occurrence (vehicle load) where Contract and
event of weigh bridge breakdown has recorded such data using Third Party Waste has not been inspected, monitored,
the approved manual data recording system weighed and had the specified data recorded either
electronically or manually.
Setiap muatan Sampah Kontrak dan Sampah Pihak Ketiga yang
dibawa ke Lokasi Proyek dan meninggalkan Lokasi Proyek telah EB: Catatan elektronik atau manual yang lengkap dengan
diperiksa, dipantau, ditimbang, dan minimal informasi yang informasi yang ditentukan dalam PR3.3.
relevan, sebagaimana dipersyaratkan oleh PR3.20, telah dicatat
secara elektronik atau apabila jembatan timbang rusak, telah MU: Setiap kejadian (muatan yang dibawa kendaraan)
mencatat data tersebut dengan menggunakan sistem pencatatan dimana Sampah Kontrak dan Pihak Ketiga belum
data manual yang disetujui. diperiksa, dipantau, ditimbang dan data yang ditentukan
direkam baik secara elektronik maupun manual.
Weighbridge
Jembatan Timbang
3.28 The IBE has implemented the manual recording system during 1 PO EB: Site diary and/or incomplete records of scans in A
any breakdown of a weighbridge installation, and arranged for all management information system.
manual tickets to be electronically scanned into the management
information system. MU: Each occurrence of the manual recording system not
being implemented during any breakdown of a weighbridge
BUP telah menerapkan sistem perekaman manual selama installation, or evidence that manual tickets have not been
instalasi jembatan timbang rusak, dan mengatur agar semua tiket electronically scanned into the management information
manual dipindai secara elektronik ke dalam sistem informasi system.
manajemen.
EB: Catatan Harian Lokasi Proyek dan/atau catatan
pemindaian yang tidak lengkap dalam sistem informasi
manajemen.
76
3.29 The IBE has reinstated the weighbridge within [3] Business Days 3 D EB: Site diary and/or records in management information D
of implementing the manual recording system except where system.
calibration in accordance with Trading Standards requirements
cannot be obtained within [3] days. MU: Each day after the defined timescale that the
weighbridge has not been reinstated
BUP telah mengembalikan pada keadaan semula jembatan
timbang dalam waktu [3] Hari Kerja sejak penerapan sistem EB: Catatan Harian Lokasi Proyek dan/ atau catatan dalam
pencatatan manual kecuali bila kalibrasi sesuai dengan sistem informasi manajemen.
persyaratan Standar Perdagangan tidak dapat dilakukan dalam
waktu [3] hari. MU: Setiap hari setelah rentang waktu pengembalian
fungsi jembatan timbang belum tercapai
3.30 The IBE has issued an electronic copy of the weighbridge ticket N/A PO EB: Records in management information system. And/or D
to each vehicle which transports Contract Waste and residues to random checking by the GCA’s Representative.
and from any of the Facilities and/or Site.
MU: Each occurrence of the IBE not issuing a weighbridge
BUP telah menerbitkan salinan elektronik dari tiket jembatan ticket to each vehicle which transports Contract Waste
timbang ke setiap kendaraan yang mengangkut Sampah Kontrak and residues to and from any of the Facilities and/or Site.
dan residu dari dan ke Fasilitas dan/atau Lokasi Proyek
manapun. EB: Catatan dalam sistem informasi manajemen. dan/atau
pemeriksaan acak oleh Perwakilan PJPK.
BUP telah menyimpan salinan elektronik dari tiket jembatan MU: Each occurrence that an incomplete electronic set of
timbang selama [5] tahun weighbridge tickets for a Month is identified, where such
Month is within the preceding [5] years.
77
MU: Setiap kejadian saat kumpulan tiket jembatan timbang
elektronik yang tidak lengkap diidentifikasi untuk Bulan
tertentu, di mana Bulan tersebut berada dalam [5] tahun
sebelumnya.
3.27 The IBE has submitted all reports in accordance with the 3 PO EB: In accordance with the Contract. C
Weighbridge
MU: Each occurrence of a complete report not being
BUP telah menyerahkan semua laporan sesuai dengan submitted in accordance with the defined schedule.
Jembatan Timbang
EB: Sesuai dengan kontrak.
78
Enquiries and Complaints Protocol
Protokol Pertanyaan dan Pengaduan
3.39 The IBE shall upon a reasonable written request from the GCA 3 PO EB: Written communication records between the Parties. D
provide information within [5] Business Days from month end
unless otherwise mutually agreed support the Monthly and MU: Each occurrence that the IBE fails to provide
Annual Service Reports information to support the Monthly and Annual Service
Reports
BUP atas permintaan tertulis yang wajar dari PJPK memberikan
informasi dalam [5] Hari Kerja dari akhir bulan kecuali disepakati EB: Catatan komunikasi tertulis antara Para Pihak.
bersama secara berbeda untuk mendukung Laporan Pelayanan
Bulanan dan Tahunan. MU: Setiap kejadian saat BUP gagal memberikan
informasi untuk mendukung Laporan Pelayanan Bulanan
dan Tahunan
3.40 The IBE shall provide within [1] Business Days of a request from 3 PO D
the GCA information to support the GCA’s internal and external EB: Written communication records between the Parties.
public relations activities in connection with the Project.
MU: Each occurrence that the IBE has not provide
BUP harus memberikan dalam waktu [1] Hari Kerja atas information to the GCA to support the GCA’s internal and
permintaan berdasarkan informasi dari PJPK untuk mendukung external public relations activities in connection with the
kegiatan hubungan masyarakat internal dan eksternal dari PJPK Project.
sehubungan dengan Proyek.
EB: Catatan komunikasi tertulis antara Para Pihak.
3.42 The IBE shall attend fortnightly meetings with the GCA and other N/A PO EB: Meeting attendance records and/or written D
regular meetings as set out in the IBE’s Service Delivery Plan. The communication records between the Parties.
IBE shall also attend all other meetings, as reasonably requested
with at least [3] Business Days notice by the GCA. MU: Each occurrence where the IBE has not attended the
monthly meetings or other meetings as set out in the IBE’s
BUP harus menghadiri pertemuan dua mingguan dengan PJPK dan Service Delivery Plan or other meetings, as reasonably
pertemuan rutin lainnya sebagaimana tercantum dalam Rencana requested with at least [3] Business Days notice by the
Pelaksanaan Layanan BUP. BUP juga harus menghadiri semua GCA.
rapat lainnya, sesuai permintaan secara wajar dengan
79
pemberitahuan paling lambat [3] Hari Kerja oleh PJPK. EB: Catatan kehadiran dan/atau catatan komunikasi
tertulis antara Para Pihak.
3.45 From the Treatment Plant Facilities COD, the management 4 PO EB: Regular audits of the system in accordance with the C
information system as a minimum records the information Contract, and/or random checking by the GCA’s
required to produce all the reports required under the Agreement. Representative.
Sejak TOK Fasilitas Instalasi Pengolahan, sistem informasi MU: Each occurrence that an incomplete data set is
manajemen minimal mencatat informasi yang diperlukan untuk identified
menghasilkan semua laporan yang dibutuhkan berdasarkan
Perjanjian. Note: This shall not be applied retrospectively before that
day that the incomplete data set is identified
80
EB: Audit rutin sistem sesuai dengan Kontrak, dan/atau
pemeriksaan acak oleh Perwakilan PJPK.
81
Emergency Arrangements
Pengaturan Keadaan Darurat
3.47 A nominated contact has been available for direct contact within 1 PO EB: GCA communication records of date and time when A
[1] hour of initial contact by the GCA’s Representative [24] hours nominated contact was attempted but failed.
a day throughout the period from the date of the Acceptance Test
Certificate to the expiry of the Contract. MU: Each occurrence in which a nominated IBE contact
has not been available within an hour of initial contact
Kontak yang diajukan telah tersedia untuk dihubungi secara being attempted.
langsung dalam waktu [1] jam dari kontak awal oleh Perwakilan
PJPK selama [24] jam sehari sepanjang periode dari tanggal EB: Catatan komunikasi PJPK yang berupa tanggal dan
Sertifikat Uji Penerimaan sampai berakhirnya Kontrak. waktu saat kontak yang diajukan dihubungi namun gagal.
3.49 When required, the IBE has assisted emergency planning 2 PO EB: Records showing assistance given in emergency A
exercises carried out by the GCA exercise (Site diary or written records).
Bila diperlukan, BUP telah mendampingi latihan perencanaan MU: Each occurrence where the IBE has failed to assist in
darurat yang dilakukan oleh PJPK. emergency planning exercise carried out by the GCA.
82
diberikan dalam latihan darurat (catatan harian di Lokasi
Proyek atau catatan tertulis).
83
Community Involvement
Keterlibatan Masyarakat
3.90 The IBE has complied with the Community Liaison Plan in N/A PO EB: Records demonstrating the implementation and B
accordance with the Contract application of Envelope B – Technical Proposal on Method
Statement 4.6
BUP telah mematuhi Rencana Hubungan Masyarakat sesuai
dengan Kontrak. MU: Each occurrence where the IBE does not comply with
the Community Liaison Plan as required under RKL and
RPL
3.90 The IBE must operate and maintain visitor centre in accordance 5 PO EB: Records of provision of content to the GCA C
with the Contract. (correspondence with GCA’s Representative or summary
in Monthly Report).
BUP harus mengoperasikan dan memelihara pusat pengunjung
sesuai dengan Kontrak. MU: Each occurrence where the IBE fails to operate and
maintain visitor centre upon reasonable request from the
GCA’s Representative.
84
BUP telah bertindak sesuai dengan prosedur pengaduan yang MU: Each occurrence that the IBE does not comply with
disetujui dalam waktu [4] jam setelah menerima pengaduan. the approved complaints procedure within the defined
timescales.
EB: Catatan pengaduan untuk memantau perkembangan
pengelolaan pengaduan.
3.55 The IBE has complied with the Monthly Schedule of Planned 5 M EB: Written record of Monthly Schedule of Planned A
Maintenance and completed all Planned Maintenance identified Maintenance and written record of maintenance carried out
in the plan no later than one Month after the planned in the Month within the Monthly Service Report.
maintenance date.
MU: Failure to complete all Programmed Maintenance as
BUP telah memenuhi Jadwal Pemeliharaan Bulanan yang per the Monthly Schedule of Planned Maintenance no later
Dijadwalkan dan menyelesaikan semua Rencana Pemeliharaan than one Month after the programmed maintenance date.
yang diidentifikasi dalam rencana tersebut paling lambat satu
Bulan setelah tanggal pemeliharaan yang direncanakan. EB: Catatan tertulis Jadwal Pemeliharaan Bulanan
Terencana dan catatan tertulis pemeliharaan yang
dilakukan pada Bulan tertentu dalam Laporan Pelayanan
Bulanan.
85
Mobilisation Plan
Rencana Mobilisasi
3.61 The IBE has implemented and complied with the Mobilisation 5 W EB: Records demonstrating the implementation and B
Plan. application of Envelope B – Technical Proposal on Method
Statement 1.9
BUP telah menerapkan dan mematuhi Rencana Mobilisasi.
MU: Failure to comply with the Mobilisation Plan.
86
dalam jangka waktu yang ditentukan, bahwa Rencana
Kontingensi akan dilaksanakan, sampai maksimum [48]
jam.
Quality Management System
Sistem Manajemen Mutu
3.66 The IBE has certified the QMS to ISO9001 within [9] Months of 7 M EB: Provision of certificate to GCA’s Representative. B
the COD
MU: The IBE has not certified the QMS within required
BUP telah bersertifikasi Sistem Manajemen Mutu hingga timeframe.
ISO9001 dalam waktu [9] Bulan terhitung sejak TOK
EB: Penyediaan sertifikasi untuk Perwakilan PJPK
87
Environmental Management System
Sistem Manajemen Lingkungan
3.68 The IBE has certified the EMS to ISO14001 within [9] months of 7 M EB: Provision of certificate to GCA’s Representative. B
the COD
MU: The IBE has not certified the EMS within required
BUP tersertifikasi Sistem Manajemen Lingkungan hingga timeframe
ISO14001 dalam [9] bulan dari TOK
EB: Penyerahan sertifikasi untuk Perwakilan PJPK
88
Health and Safety
Kesehatan dan Keselamatan
3.70 (a) The IBE has reported all K3 (Kesehatan dan Keselamatan Kerja – 2 D EB: Written record of all incidents in Monthly Service Report contains all B
Occupational Health and Safety) incidents at facilities under this details of reportable incidents and date and time reported to relevant body.
Contract in accordance to Ministry of Manpower’s representative
MU: The number of reportable incidents the IBE has failed to report to the
BUP melaporkan seluruh insiden terkait K3 (Kesehatan dan representative from Ministry of Manpower.
Keselamatan Kerja) pada area kerja tercakup dalam perjanjian ini
kepada Perwakilan dari Kementerian Tenaga Kerja EB: Catatan tertulis untuk setiap insiden yang terjadi dimuat dalam Laporan
Pelayanan Bulanan, mencakup detail insiden yang dilaporkan serta tanggal
dan waktu kejadian, sebagaimana dilaporkan kepada instansi terkait
BUP memastikan kesesuaian dan ketersediaan peralatan MU: Each period where first aid equipment is not available to all IBE
pertolongan pertama untuk seluruh Personil personnel.
EB: Pengecekan fisik dan catatan atas setiap pelanggaran ketentuan pada
Catatan Harian.
MU:Setiap kejadian dimana peralatan pertolongan pertama tidak tersedia
untuk seluruh personil BUP.
89
3.70 (e) The IBE has all health and safety records and documentation 4 M EB: Documents are available to the GCA’s Representative when requested. C
relevant to the Facilities maintained and up to date.
MU: The IBE does not have all health and safety records and documentation
BUP memiliki semua catatan kesehatan dan keselamatan kerja maintained and up to date.
atas Fasilitas yang dikelola serta diperbaharui secara berkala.
EB: Ketersediaan dokumen saat diminta oleh Perwakilan PJPK
MU: BUP tidak memiliki seluruh catatan kesehatan dan keselamatan kerja,
serta tidak memperbaharui data secara berkala
3.71 The IBE has reported to the GCA within [2] Business Days any K3 3 PO EB: Written communication records between the Parties. A
(Kesehatan dan Keselamatan Kerja – Occupational Health and
Safety) reportable accident at a Facility under this Contract, and MU: Each reportable incident involving a member of the public or an accident
within [1] Business Day accidents involving a member of public. report required under the MOMT Regulation No.1 of 1981 and MOMT
Regulation No 333 of 1989, the IBE has failed to report to the GCA within the
BUP melaporkan pada PJPK dalam kurun waktu [2]) Hari Kerja defined time period.
untuk setiap kejadian terkait K3 (Kesehatan dan Keselamatan
Kerja) yang dapat dilaporkan dalam Fasilitas yang diatur di dalam EB: Catatan komunikasi tertulis antara kedua belah pihak.
Kontrak ini, dan dalam [1] Hari Kerja untuk kecelakaan yang
melibatkan masyarakat umum. MU: Setiap insiden yang melibatkan masyarakat umum atau laporan
kecelakaan sebagaimana diatur pada Permenakertrans No 1/1981 dan
Permenakertrans No 333/1989, dimana BUP tidak melaporkan pada PJPK
dalam waktu yang ditentukan.
90
Fire Safety and Emergency
Keamanan Kebakaran dan Keadaan Darurat
3.72 The IBE has carried out a detailed fire assessment of all Facilities 6 A EB: Documents are available to the GCA’s Representative when requested. A
and operations on the Sites within [1] Month of the COD.
MU: The IBE has failed to carry out a detailed fire assessment of all Facilities
BUP melakukan penilaian risiko kebakaran yang menyeluruh and operations on the Sites within [3] months of the COD
terhadap semua Fasilitas dan operasi pada Lokasi Proyek dalam
[1] Bulan sejak TOK EB: Ketersediaan dokumen untuk Perwakilan PJPK saat diminta.
.
MU: BUP tidak melakukan penilaian bencana kebakaran secara rinci pada
semua Fasilitas dan pengoperasian pada Lokasi Kerja dan operasi dalam
waktu [3] Bulan sejak TOK
3.74 The IBE has carried out the Services in a manner consistent with N/A PO EB: Site records and audits, A
the fire strategy for the Sites and Facilities.
MU: Each occurrence of the IBE failing to carry out the Service in a manner
BUP telah memberikan Layanan sedemikian sehingga sesuai consistent with the fire strategy for the Sites and Facilities.
dengan strategi penanganan kebakaran untuk Lokasi Proyek dan
Fasilitas EB: Catatan dan audit di lokasi
MU: Setiap kejadian dimana BUP tidak berhasil menjalankan Layanan yang
konsisten dengan strategi penanganan kebakaran pada Lokasi Proyek dan
Fasilitas.
91
Human Resources
Sumber Daya Manusia
3.80 The IBE has provided the GCA with any information the GCA 5 PO EB: Documents are available to the GCA’s Representative when requested. D
reasonably requests in relation to its employees providing such do
not breach data protection duties of the IBE; except where explicitly MU: Each occurrence of the IBE failing to provide to the GCA any information
covered elsewhere under the Performance Standards. reasonably requested in relation to its employees.
EB: Ketersediaan Dokumen yang diminta oleh Perwakilan PJPK.
BUP menyediakan informasi relevan yang diminta oleh PJPK
mengenai karyawan BUP yang tidak menyalahi ketentuan MU: Setiap kejadian dimana BUP gagal memenuhi permintaan informasi dari
perlindungan data BUP; kecuali secara jelas disebutkan dalam PJPK sehubungan dengan karyawannya.
Standar Kinerja.
3.84 The IBE has ensured that its employees are properly dressed in 2 W EB: Physical inspection and related records of any non-conformance in Site D
appropriate uniforms and work wear (including protective safety Diary.
equipment where required to adhere the relevant Health and
Safety Regulations) including identification badges, while working MU: Each occurrence where a member of the IBE staff is not dressed in
in the Facilities. appropriate uniform or wearing identification badges.
BUP memastikan karyawannya berpakaian benar dengan seragam EB: Pengecekan fisik dan catatan untuk setiap kejadian yang melanggar
dan pakaian kerja yang sesuai (termasuk pakaian pelindung dan ketentuan pada Catatan Harian.
alas kaki bila diperlukan sesuai peraturan K3), termasuk memakai
tanda pengenal, saat berada dalam area kerja. MU: Setiap kejadian dimana karyawan tidak berpakaian seragam sopan atau
mengenakan tanda pengenal.
92
Signage and Security
Rambu dan Keamanan
3.86 The Facilities and designated areas at the Site have sufficient 5 M EB: Physical inspection and related records of any non-conformance in Site D
clear, visible and legible signage to safely divert authorised users Diary.
around the Site and such signage has been kept up to date and
has been reasonably free from damage. MU: Each Site where signs do not meet the Performance Standard.
Area kerja dan area khusus pada Lokasi Proyek dengan rambu EB: Pengecekan fisik dan catatan untuk setiap kejadian yang melanggar
dan tanda yang jelas, mudah terlihat dan dapat dibaca sebagai ketentuan pada Catatan Harian Lokasi Proyek.
petunjuk jalan bagi pihak yang berwenang di sekitar Lokasi Proyek,
dan rambu ini diperbaharui sesuai aturan berlaku serta tidak rusak. MU: Setiap Lokasi Proyek di mana rambu-rambu tidak sesuai dengan Standar
Kinerja.
3.87 The IBE has maintained the security of the Site at all times 2 D EB: Records demonstrating the implementation and application of Envelope B B
– Technical Proposal on Method Statement 5.4.
BUP memastikan keamanan Lokasi Proyek sepanjang waktu
MU: Each Site where security does not meet the Performance Standard.
MU: Pada tiap Lokasi Proyek yang tidak memenuhi ketentuan Standar Kinerja.
93
GCA Interface
Antarmuka PJPK
1.45 The GCA’s Representative has remote live access to an 4 PO EB: The GCA has notified the IBE of a restriction in access, recording the time, C
operational CCTV system from the COD. date and type of restriction
Perwakilan PJPK memiliki akses pada sistem CCTV operasional MU: Each occurrence where the IBE fails to provide the GCA’s Representative
yang aktif sejak TOK with remote live access to an operational CCTV system at each Site.
MU: Pada setiap kejadian dimana BUP gagal menyediakan akses untuk
Perwakilan PJPK dengan akses langsung jarak jauh pada sistem CCTV yang
beroperasi di setiap Lokasi Proyek.
Transfer and Haulage
Transfer dan Pengangkutan
3.99 Each of the IBE’s vehicles have complied with the waste transport N/A PO EB: Records demonstrating the implementation and application of Envelope B B
plan in terms of route restrictions and/or netting/sheeting of all – Technical Proposal on Method Statement 5.5
vehicles
MU: Each occurrence where a vehicle fails to comply with the relevant Method
Statement, excluding excusing events.
Setiap kendaraan BUP telah sesuai dengan Rencana Transpor
Sampah dalam hal pengecualian rute dan/atau pemasangan jaring EB: Catatan yang menunjukkan implementasi dan penerapan Sampul B –
pada kendaraan. Dokumen Penawaran Teknis Pernyataan Metode 5.5
94
Management of Residues from Contract Waste
Pengelolaan Residu dari Sampah Kontrak
3.93 The IBE has complied with the Offtake Plan from the COD. N/A PO EB: Records demonstrating the implementation and application of Envelope B C
– Technical Proposal on Method Statement 3.6.
BUP telah mematuhi Offtake Plan pada TOK
MU: Each occurrence where the IBE does not comply with the Offtake Plan.
MU: Pada setiap kejadian dimana BUP tidak mematuhi Rencana Offtake.
MU: Setiap minggu atau saat BUP tidak mematuhi Rencana Penyerahan
Kembali
95
PART 3: DEFINITIONS BAGIAN 3: DEFINISI
The following definitions are used in this Definisi berikut digunakan dalam Lampiran ini:
Appendix:
Acceptance : has the meaning given in Uji Penerimaan : memiliki arti sebagaimana
Test Appendix 4 (Testing and dijelaskan pada Lampiran 4
Commissioning Procedure); (Prosedur Pengujian dan
Commissioning);
Commissioning : means the period, during Jangka Waktu : berarti periode, selama
Period the Term, commencing on Commissioning Jangka Waktu, dimulai pada
and from the Mechanical dan sejak Penyelesaian
Completion to the COD; Mekanis sampai dengan
TOK;
23
Note: To be completed by the GCA.
24
Catatan: Akan dilengkapi oleh PJPK.
96
Community : means a plan made by the Rencana : berarti rencana yang
Liaison Plan IBE as set out in Clause 3.90 Hubungan dibuat BUP sebagaimana
of this Appendix; Masyarakat dijelaskan pada Klausul
3.90 pada Lampiran ini;
Enquiries and : means the plan developed Rencana : berarti rencana yang
Complaints in compliance with the Pertanyaan dan dibuat sesuai dengan
Plan requirements prescribed in Pengaduan ketentuan dalam Klausul
Clause 3.31 and 3.32 in the 3.31 dan 3.32 pada
Output Specification; Spesifikasi Keluaran;
Environmental : means the plan which refer Rencana : berarti rencana yang
Impact to RPL document Pengawasan mengacu pada dokumen
Monitoring Plan elaborating efforts on Dampak RPL menjelaskan upaya
environmental monitoring to Lingkungan pemantauan lingkungan
see the performance of the untuk melihat kinerja dari
environment management upaya pengelolaan
efforts undertaken; lingkungan yang dilakukan;
Evidence Base : means the example Basis Bukti : berarti contoh basis bukti
or EB Evidence Base used to yang digunakan untuk
demonstrate compliance menjelaskan kepatuhan
with each Performance terhadap setiap Standar
Standard, as listed in Table Kinerja, sebagaimana
6 of Part 2 of this Appendix; dijelaskan dalam Tabel 6
Bagian 2 dalam Lampiran
ini;
97
GCA Vehicle : means a vehicle delivering Kendaraan kendaraan yang
Waste on behalf of the GCA PJPK mengantarkan Sampah atas
and/or the Municipalities; nama PJPK dan/atau
Kabupaten/Kota;
Hot : the process that tests the Hot : berarti proses yang
Commissioning Facility with actual Commissioning menguji Fasilitas dengan
chemical/materials using the kimia/bahan yang
commercial process. The sebenarnya menggunakan
production phase can begin proses komersial. Fase
when Hot Commissioning is produksi dapat dimulai
complete; ketika Hot Commissioning
selesai;
Lower Limit : means the relevant level of Batas Ambang : berarti tingkat yang layak
Threshold Non-Performance Points Bawah untuk Bank Poin Non-
accrued in the Non- Kinerja sebagaimana
Performance Points Bank as ditentukan dalam Tabel 5
stipulated in Table 5 of Part Bagian 2 dalam Lampiran
2 of this Appendix; ini;
98
Method : means the proposed Pernyataan : berarti solusi teknis yang
Statement technical solution as Metode diusulkan yang dijelaskan
described in Appendix 5 as pada Lampiran 5
amended from time to time sebagaimana diubah dari
in accordance with this waktu ke waktu berdasarkan
Agreement; Perjanjian ini;
Monitoring : means the example unit of Unit : berarti contoh unit yang
Units or MU measurement for each single Pemantauan diukur untuk setiap
Performance Standard Kegagalan Standar Kinerja,
Failure. as set out in Table 2 sebagaimana dijelaskan
of Part 2 of this Appendix; dalam Tabel 2 Bagian 2
dalam Lampiran ini;
99
kontrak ini;
Non- : means the points incurred Poin Non- : berarti poin yang terjadi
Performance for each Performance Kinerja pada setiap Kegagalan
Points Standard Failure according Standar Kinerja sesuai
to the relevant Non- dengan Kategori Non-
Performance Category. Kinerja. Poin tersebut akan
Points are accrued into the dikumpulkan ke Bank Poin
Non-Performance Points Non-Kinerja;
Bank;
Non- : means the cumulative Bank Poin Non- : berarti akumulasi nilai atas
Performance number of points accrued Kinerja poin yang dikumpulkan
Points Bank over a rolling twelve (12) dalam periode dua belas
months period, and used as (12) Bulan berturut-turut dan
the basis for issuing Non- digunakan sebagai dasar
Performance Warning untuk mengeluarkan
Notices and possibly a Non- Peringatan Non-Kinerja dan
Performance IBE Default Pemberitahuan Non-Kinerja
Notice; BUP;
Normal : means the latest time a Titik : berarti batas waktu dimana
Monitoring Performance Standard Pemantauan Standar Kinerja harus diukur
Point should be measured if the Normal jika BUP mematuhi
IBE is complying with the Frekuensi Pemantauan
Monitoring Frequency for untuk Standar Kinerja
that Performance Standard tersebut sebagaimana
as set out in the Table 2 tercantum dalam Tabel 2
(Monitoring Frequency) of (Frekuensi Pemantauan)
Part 2 of this Appendix. For Bagian 2 dari Lampiran ini.
any Performance Standard Untuk Standar Kinerja
where the Monitoring dimana Frekuensi
Frequency is ‘per Pemantauan adalah 'per
occurrence’ the Normal kejadian', Titik Pemantauan
Monitoring Point shall be the Normal adalah waktu
time at which the IBE ought dimana BUP seharusnya
reasonably to have been menyadari kegagalan untuk
aware of the failure to meet memenuhi Standar Kinerja;
the Performance Standard;
100
Performance : means each performance Persyaratan : berarti setiap persyaratan
Requirement or requirement of Part 1 of this Kinerja kinerja pada Bagian 1 dari
PR Appendix; Lampiran ini;
Planned : means the plan carried out Pemeliharaan : berarti rencana yang
Maintenance to maintain the Project as set Terencana dilakukan untuk memelihara
out in Clause 3.51 of this Proyek sebagaimana
Appendix; dijelaskan pada Klausul
3.51 pada Lampiran ini;
Readiness Test : has the meaning given in Uji Kesiapan : memiliki arti sebagaimana
Appendix 4 (Testing and dijelaskan pada Lampiran 4
Commissioning Procedure); (Prosedur Pengujian dan
Commissioning);
Readiness Test : means a certificate issued Sertifikat Uji : berarti sertifikasi yang
Certificate after readiness test has been Kesiapan dikeluarkan setelah uji
completed based on kesiapan dilakukan
Appendix 4 (Testing and berdasarkan Lampiran 4
Commissioning Procedure); (Prosedur Pengujian dan
Commissioning);
Cure Plan : means the written plan Rencana : berarti rencana tertulis
which the GCA may at its Perbaikan dimana sesuai dengan
discretion require the IBE kebijakan PJPK,
may be required to submit mengharuskan BUP untuk
following any of the following membuat rencana tertulis
occurrences; any setelah kejadian-kejadian
Performance Standard berikut; setiap Kegagalan
Failure which has not been Standar Kinerja yang belum
cured within the first or diperbaiki dalam Periode
subsequent Cure Period, Perbaikan pertama atau
issue of a Serious Service berikutnya, diterbitkan
Failure Notice, or issue of a Pemberitahuan Kegagalan
Non-Performance Warning Layanan Serius, atau
Notice, as set out in Part 2 of diterbitkan Peringatan Non-
101
this Appendix; Kinerja, sebagaimana
tercantum dalam Bagian 2
dari Lampiran Ini;
Service means the plans set out in Rencana : berarti rencana yang
Delivery Plan Appendix 5 Participant’s Pelaksanaan ditetapkan dalam Lampiran
Proposal that defines the Layanan 5 Dokumen Penawaran
GCA’s Requirement based Peserta yang menjelaskan
on MS 3.1 to 5.9 in the Persyaratan PJPK
Method Statement from the berdasarkan MS 3.1 sampai
RfP Document and will be dengan 5.9 pada
updated time to time in the Pernyataan Metode di
Agreement; Dokumen Permintaan
Proposal dan akan
diperbarui dari waktu ke
waktu pada Perjanjian ini;
Site Diary : means a note that include Catatan Harian : berarti catatan yang
daily operational status of Lokasi meliputi status operasional
the Project such as number harian Proyek seperti jumlah
of incoming trucks, received truk yang datang, tonase
waste tonnages, WTE plant sampah yang diterima,
performance, landfill kinerja PLTSa, tingkat
diversion rate, compliance pengalihan landfill,
with emission standards, kepatuhan terhadap standar
etc.; emisi, dsb;
Rejected Load : means a load rejected in Muatan Ditolak : berarti muatan yang ditolak
accordance with the Waste sesuai dengan Protokol
Acceptance Protocol; Penerimaan Sampah;
102
Service : means the notice issued by Pemberitahuan : berarti pemberitahuan
Correction either the IBE or the GCA to Perbaikan yang dikeluarkan oleh BUP
Notice record and register a Layanan atau PJPK untuk mencatat
Performance Standard dan mendaftarkan
Failure of a category C or D Kegagalan Standar Kinerja
Performance Standard, as dari kategori C atau D,
set out in Part 2 of this sebagaimana tercantum
Appendix; dalam Bagian 2 dari
Lampiran ini;
Upper Limit : means the relevant level of Batas Ambang : berarti tingkat Poin Non-
Threshold Non-Performance Points Atas Kinerja yang relevan yang
accrued in the Non- dikumpulkan pada Bank
Performance Points Bank as Poin Non-Kinerja
stipulated in Table 5 of Part sebagaimana diatur dalam
2 of this Appendix; Tabel 5 dari Bagian 2 dari
Lampiran ini;
Works Quality : means the standards Standar Mutu : berarti standar yang
Standards prescribed in Part 1 of Pekerjaan ditentukan dalam Bagian 1
Appendix 3 (Output dari Lampiran 3 (Spesifikasi
Specifications and Keluaran dan Kerangka
Performance Management Manajemen Kinerja) ini;
Framework);
103
PART 4: SNI STANDARDS AND RELEVANT BAGIAN 4: STANDAR SNI DAN PERATURAN
REGULATIONS RELEVAN
Civil Works and General Buildings Pekerjaan Sipil dan Bangunan Umum
3. SNI 03-0675-1989 - Wooden door frame 3. SNI 03-0675-1989 – Kusen daun pintu dan
and window frames, Dimensions daun jendela dari kayu, Ukuran
6. SNI 1726-2012 - Manual for seismic 6. SNI 1726-2012 – Tata Cara Perencanaan
Resistance Designing for Building and Ketahanan Gempa untuk Struktur
Non-building Construction . Bangunan Gedung dan Non-gedung
7. SNI 1727-2013 - Minimum Loading for 7. SNI 1727-2013 – Beban Minimum untuk
Construction Design of Building and Perancangan Bangunan Gedung dan
Other Structures Struktur lain
10. SNI 03-1730-2002 - Codes for high 10. SNI 03-1730-2002 - Tata Cara
school building construction planning Perencanaan Bangunan Gedung Sekolah
Menengah Umum
11. SNI 03-1731-1989 – Dam, Guide for 11. SNI 03-1731-1989 - Pedoman Keamanan
Safety Bendungan
12. SNI 03-1732-1989 - Thickness of Flexible 12. SNI 03-1732-1989 - Tebal Perkerasan
Hardening of Highways by Component Lentur Jalan Raya dengan Analisa Metode
Analysis Method, Code of practice Komponen, Petunjuk Pelaksanaan
13. SNI 03-1733-2004 – Codes of Housing 13. SNI 03-1733-2004 - Tata Cara
Design in Urban Areas Perencanaan Lingkungan Perumahan di
Perkotaan
14. SNI 03-1734-1989 - Reinforced Concrete 14. SNI 03-1734-1989 - Beton Bertulang dan
and Structure of Reinforced Wall for Struktur Dinding Bertulang Untuk Rumah
Houses and Buildings, Guide for Design dan Gedung, Petunjuk Perencanaan
15. SNI 03-1735-2000 - Methods for Design 15. SNI 03-1735-2000 - Tata Cara
of Building Access and Environment Perencanaan Akses Bangunan dan Akses
Access for Fire Protection of Buildings Lingkungan Untuk Pencegahan Bahaya
Kebakaran Pada Bangunan Gedung.
16. SNI 03-1736-2000 - Methods for Design 16. SNI 03-1736-2000 - Tata Cara
and Passive protection System for Fire Perencanaan dan Sistem Proteksi Pasif
Protection of Buildings untuk Pencegahan Bahaya Kebakaran
pada Bangunan gedung
17. SNI 03-1737-1989 - Concrete Asphalt 17. SNI 03-1737-1989 - Petunjuk Pelaksanaan
Lapis Aspal Beton (LASTON) untuk Jalan
104
Covering for Highways, Code of Practice Raya
18. SNI 1738-2011 - Field CBR Testing 18. SNI 1738-2011 - Cara Uji California
Method Bearing Ratio (CBR) Lapangan
19. SNI 1739-2008 - Testing methods for fire 19. SNI 1739-2008 - Cara Uji Jalar Api Pada
spread tests at the surface of building Permukaan Bahan Bangunan untuk
materials for fire protection in houses and Pencegahan Bahaya Kebakaran pada
buildings Rumah dan Gedung.
20. SNI 1740-1989 - Testing methods fire 20. SNI 1740-2008 - Cara Uji Bakar Bahan
test of building materials for fire Bangunan untuk Pencegahan Bahaya
protection in houses and buildings Kebakaran pada Bangunan Rumah dan
Gedung
3. SNI 06-0084-2002 PVC pipe for drinking 3. SNI 06-0084-2002 – Pipa PVC Untuk
water pipeline Saluran Air Minum
5. SNI 1736-2000 Methods for design and 5. SNI 1736-2000 – Tata Cara Perencanaan
pasive protection system for fire Sistem Proteksi Pasif Untuk Pencegahan
protection of buildings Kebakaran Berbahaya Pada Bangunan
Gedung
6. SNI 1740-2008 Testing methods fire test 6. SNI 1740-2008 –Cara Uji Bakar Bahan
of building materials for fire protection in Bangunan untuk Pencegahan Bahaya
houses and buildings Kebakaran pada Bangunan Rumah dan
Gedung
9. SNI 06-2549-1991 PVC pipes for 9. SNI 06-2549-1991 – Pipa PVC untuk air
dringking water, Test method for strength minum, Metode pengujian kekuatan
to hydrostatic pressure terhadap tekanan hidrostatik
10. SNI 06-2553-1991Test method for 10. SNI 06-2553-1991 – Metode pengujian
change of length of PVC pipes for perubahan panjang pipa PVC untuk air
drinking water by stove methods. minum dengan uji tungku
11. SNI 2555-1991 PVC Pipes for Drinking 11. SNI 2555-1991 - Pipa PVC untuk air
Water, Test Methods for PVC Content by minum, Metode pengujian kadar PVC
TFH dengan TFH
12. SNI 03-6481-2000 Plumbing system. 12. SNI 03-6481-2000 - Sistem plambing
13. SNI 03-6570-2001 Installation of 13. SNI 03-6570-2001 - Instalasi pompa yang
Stationary Pumps for Fire protection dipasang tetap untuk proteksi kebakaran
105
14. SNI 03-6571-2001 Fire smoke control 14. SNI 03-6571-2001 - Sistem pengendali
system in buildings. asap kebakaran pada bangunan gedung
15. SNI 6572-2001 Codes for The Design of 15. SNI 6572-2001 - Tata cara perancangan
Ventilation and Air-conditioning Systems system ventilasi dan pengondisian udara
in Buildings pada bangunan gedung
16. SNI 6575-2001 Methods for Design of 16. SNI 6575-2001 - Tata cara perancangan
Artificial Lighting Systems in Buildings system pencahayaan buatan pada
bangunan gedung
17. SNI 6959.1-2003 Lamp Controlgears - 17. SNI 6959.1-2003 - Perlengkapan Kendali
Part 1: General and Safety Requirements Lampu Bagian 1: Persyaratan Umum Dan
Keselamatan
19. SNI 03-7040-2004 The placement criteria 19. SNI 30-7040-2004 - Kriteria penempatan
of very high frequency omnidirectional pemancar sinyal ke segala arah
range (VOR) signal transmitter berfrekuensi tinggi (VHF Omnidiectional
Range/VOR)
20. SNI 16-7062-2004 The measurement of 20. SNI 16-7062-2004 - Pengukuran intensitas
lighting intensities at work places penerangan di tempat kerja
21. SNI 7014.1-2004 Protection of structures 21. SNI 7014.1-2004 - Proteksi bangunan
against lightning - Part 1: General terhadap petir - Bagian 1: Prinsip umum
principles
Concrete Beton
1. SNI 0129-2004 White Portland cement. 1. SNI 0129-2004 - Semen Portland putih
2. SNI 1972-2008 Testing methods of 2. SNI 1972-2008 – Cara Uji Slump Beton
concrete slump
3. SNI 1973-2016 Standard Test Method 3. SNI 1973-2016 - Metode uji densitas,
for Density (Unit Weight), Yield, and Air volume produksi campuran dan kadar
Content (Gravimetric) of Concrete udara (gravimetrik) beton (ASTM
C138/C138M-14,MOD)
5. SNI 2417-2008 Testing methods for 5. SNI 2417-2008 - Cara Uji Keausan
weathering aggregate by Los Angeles Agregat Dengan Mesin Abrasi Los Angeles
abration machine
6. SNI 2458-2008 Method for sampling of 6. SNI 2458-2008 - Tata Cara Pengambilan
concrete Contoh Uji Beton Segar
7. SNI 2492-2002 Test and sampling 7. SNI 2492-2002 - Metode Pengambilan dan
methods of concrete cores Pengujian beton Inti
8. SNI 2493-2011 Procedures for the 8. SNI 2493-2011 - Tata Cara Pembuatan
manufacturing and maintenance of dan Perawatan Benda Uji Beton di
concrete test specimens in the laboratory Laboratorium
106
concrete Untuk Beton
10. SNI 2834-2000 Methods for design of 10. SNI 2834-2000 - Tata Cara Pembuatan
normal concrete mixes Rencana Campuran Beton Normal
12. SNI 3402-2008 Testing methods for 12. SNI 3402-2008 - Cara Uji Berat isi Beton
structural light concrete volume weight Ringan
13. SNI 3419-2008 Method for abrasion test 13. SNI 3419-2008 - Cara Uji Abrasi Beton di
of concrete in lab. Laboratorium
14. SNI 15-3758-2004 Masonry Cement 14. SNI 15-3758-2004 - Semen Masonry
15. SNI 4156-2008 Bleeding testing methods 15. SNI 4156-2008 - Cara Uji Bliding Pada
for concrete Beton Segar
16. SNI 03-4430-1997 Test method of 16. SNI 03-4430-1997 - Metode pengujian
concrete structure element by concrete elemen struktur beton dengan alat palu
hammer, N dan NR type beton tipe N dan NR
17. SNI 4810-2013 Procedures for the 17. SNI 4810-2013 - Tata Cara Pembuatan
manufacturing and maintenance of dan Perawatan Spesimen Uji Beton di
concrete test specimens in the field Lapangan (ASTM C31-10, IDT)
(ASTM C31-10, IDT)
18. SNI 03-4814-1998 Specification for 18. SNI 03-4814-1998 - Spesifikasi Bahan
concrete joint sealer hot poured elastic Penutup Sambungan Beton Tipe Elastis
type Tuang Panas
19. SNI 4817-2008 Specification for sheet 19. SNI 4817-2008 - Spesifikasi Lembaran
material curing for concrete maintenance Bahan Penutup Untuk Perawatan Beton
20. SNI 6369-2008 Codes of practices for 20. SNI 6369-2008 - Tata Cara Pembuatan
capping of testing specimens for Kaping untuk Benda Uji Silinder Beton
cylindrical concrete
21. SNI 03-6429-2000 Test methods for 21. SNI 03-6429-2000 - Metode Pengujian
compressive strength of concrete Kuat Tekan Beton Silinder Dengan
cylinders cast in place in cylindrical mold Cetakan Silinder di Dalam Tempat
Cetakan
22. SNI 6814-2002 Codes for implementation 22. SNI 6814-2002 - Tata cara Pelaksanaan
of mechanical connection for concrete Sambungan Mekanis untuk Tulangan
reinforcement Beton
23. SNI 7064-2004 Portland Composite 23. SNI 7064-2004 - Semen Portland
Cement. Komposit
Steel Baja
1. SNI 0068-2007 Steel Pipe For General 1. SNI 0068-2007 - Pipa Baja untuk
Construction Konstruksi Umum
2. SNI 0329-2005 Hot rolling mill I-beam 2. SNI 0329-2005 - Baja Profil I-beam Proses
profile steel Canai Panas
3. SNI 07-0601-2006 Hot rolled steel 3. SNI 07-0601-2006 - Baja Lembaran Pelat
sheets, plates and strips dan Gulungan Canai Panas (Bj P)
107
5. SNI 3567-2006 Cold rolled steel sheets 5. SNI 3567-2006 - Baja Lembaran dan
and strips (Bj D) Gulungan Canai Dingin (Bj D)
Loading Pembebanan
1. PBI Rules of Loading Indonesia 1983. 1. PBI - Peraturan Pembebanan Indonesia
1983
3. SNI 1727-2013 Minimum load for design 3. SNI 1727-2013 - Beban Minimum untuk
of buildings and other structures. Perancangan Bangunan Gedung dan
Struktur Lain
Concrete Structure for Buildings Struktur Beton untuk Gedung
1. PBI 1971 Indonesia's Reinforced 1. PBI - 1971 Peraturan Beton Bertulang
Concrete Rules. Indonesia
2. SNI 2847-1992 Code for concrete 2. SNI 2847-1992 - Tata cara perhitungan
structure calculation of building struktur beton untuk bangunan gedung
1. SNI 1729-2002 Procedures for planning 1. SNI 1729-2002 - Tata Cara Perencanaan
steel structures for buildings. Struktur Baja untuk Bangunan Gedung
1. SNI 1726-2012 Procedures for seismic 1. SNI 1726-2012 - Tata Cara Perencanaan
resistance planning for building and non- Ketahanan Gempa untuk Struktur
building structures. Bangunan Gedung dan Non-Gedung
2. SNI 03-2407-2008 Code of conducts for 2. SNI 03-2407-2008 - Tata Cara Pengecatan
wood painting for houses and buildings Kayu Untuk Rumah Dan Gedung
3. SNI 03-0675-1989 Wooden door frame 3. SNI 03-0675-1989 - Kusen daun pintu dan
and window frames, Dimensions daun jendela dari kayu, Ukuran
4. SNI 7973-2013 - Design specifications for 4. SNI 7973-2013 - Spesifikasi Desain untuk
timber construction. Konstruksi Kayu
Bridge Jembatan
108
3. RSNI T-02-2005 Standard loading for 3. RSNI T-02-2005 Pembebanan untuk
bridges. Jembatan
5. SNI 2451-2008 Specification for simple 5. SNI 2451-2008 Spesifikasi Pilar dan
concrete of pillars and head bridges with Kepala Jembatan Beton Sederhana
span length 5 m up to 25 m with pile Bentang 5m sampai dengan 25m dengan
foundation Fondasi Tiang Pancang
6. SNI 2833-2008 Planning the Bridge for 6. SNI 2833-2008 Perancangan jembatan
Earthquake Loading. terhadap beban gempa
7. SNI 6747-2002 Manual for pile 7. SNI 6747-2002 Tata Cara Perencanaan
foundation technical design for bridges Teknis Pondasi Tiang untuk Jembatan
8. Circular Letter of Minister of Public Works 8. Surat Edaran Menteri PUPR Nomor
07SEM2015 General Requirements for 07/SE/M/2015 tentang Pedoman
Bridge Planning. Persyaratan Umum Perencanaan
Jembatan
9. Circular Letter of Directorate General of 9. Surat Edaran Dirjen Bina Marga tentang
Highways on Bridge Bridging Prosedur Standar Pelaksanaan Pekerjaan
Procedures. Jembatan
Geotechnical Geoteknik
2. SNI 1742-1989 Method of testing light 2. SNI 1742-1989 Cara uji Kepadatan Ringan
density for soil. untuk Tanah
3. SNI 1742-2008 Testing methods for light 3. SNI 1742-2008 Method of testing light
solidity of soils. density for soil.
4. SNI 1744-1989 California Bearing Ratio 4. SNI 1744-1989 Panduan pengujian CBR
laboratory test method. laboratorium
5. SNI 2827-2008 Testing Methods of Field 5. SNI 2827-2008 Cara Uji Penetrasi
Penetration With Sondir Tool. Lapangan dengan Alat Sondir
Testing Pengujian
1. SNI 0408-1989 Tensile test method of 1. SNI 0408-1989 Cara Uji Tarik Logam
metals.
2. SNI 1741-2008 Testing methods for fire 2. SNI 1741-2008 Cara uji ketahanan api
resistance tests of structural building komponen struktur bangunan untuk
components for fire protection in houses pencegahan bahaya kebakaran pada
and buildings. bangunan rumah dan gedung
3. SNI 6825-2002 Metode Pengujian
3. SNI 6825-2002 Test methods for mortar
Kekuatan Tekan Mortar Semen Portland
compressive strength of portland cement
untuk Pekerjaan Sipil
on working civil.
4. SNI 4430-1997 Test method of concrete 4. SNI 4430-1997 Metode Pengujian Elemen
structure element by concrete hammer, N Struktur Beton dengan Alat Palu Beton
dan NR type. tipe N dan NR
109
Unit Price Analysis Analisis Harga Satuan
2. SNI 2008 Procedure of Work Unit Price 2. SNI 2008 Tata Cara Perhitungan Harga
Calculation. Satuan Pekerjaan
4. SNI 03-2835-2002 Code for unit price 4. SNI 03-2835-2002 Tata cara perhitungan
calculation of land work for housing and harga satuan pekerjaan tanah untuk
building. konstruksi bangunan gedung dan
perumahan
5. SNI 03-2836-2002 Code for unit price 5. SNI 03-2836-2002 Tata cara perhitungan
calculation of foundation work for housing harga satuan pekerjaan pondasi untuk
and building construction foundation konstruksi bangunan gedung dan
work. perumahan
6. SNI 03-6897-2002 Code for unit price 6. SNI 03-6897-2002 Tata cara perhitungan
calculation of masonry work for building harga satuan pekerjaan dinding untuk
and housing construction. konstruksi bangunan gedung dan
perumahan
7. SNI 2837-2008 Code for unit price 7. SNI 2837-2008 Tata Cara Perhitungan
calculation of cement covering work for Harga Satuan Pekerjaan Plesteran untuk
housing and building construction. Konstruksi Bangunan Gedung dan
Perumahan
8. SNI 7394-2008 Code for unit price 8. SNI 7394-2008 Tata Cara Perhitungan
calculation of concrete work for housing Harga Satuan Pekerjaan Beton untuk
and building construction. Konstruksi Bangunan Gedung dan
Perumahan
9. SNI-2008 Procedure for Unit Price 9. SNI-2008 Tata Cara Perhitungan Harga
Calculation for Completed Works Satuan Pekerjaan yang Selesai
10. SNI-DT-91-0009-2007 Code for unit price 10. SNI-DT-91-0009-2007 Tata Cara
calculation of Wall Works. Perhitungan Harga Satuan Pekerjaan
Dinding
11. SNI-DT-91-0010-2007 Code for unit price 11. SNI-DT-91-0010-2007 Tata Cara
calculation of Plastering Works. Perhitungan Harga Satuan – Pek Plesteran
12. SNI-DT-91-0011-2007 Code for unit price 12. SNI-DT-91-0011-2007 Tata Cara
calculation of Wood Works. Perhitungan Harga Satuan Pekerjaan Kayu
13. SNI-DT-91-0012-2007 Code for unit price 13. SNI-DT-91-0012-2007 Tata Cara
calculation of Wall and Floor Covering Perhitungan Harga Satuan Pekerjaan
Works. Penutup Lantai dan Dinding
14. SNI-DT-91-0013-2007 Code for unit price 14. SNI-DT-91-0013-2007 Tata Cara
calculation of Ceiling Works. Perhitungan Harga Satuan Pekerjaan
Langit-langit
15. SNI-DT-91-0014-2007 Code for unit price 15. SNI-DT-91-0014-2007 Tata Cara
calculation of Aluminium Steel Works. Perhitungan Harga Satuan Pek Besi
Aluminium
110
Procurement Pengadaan
Others Lainnya
3. SNI 07-0663-1995 Steel wire netting for 3. SNI 0663-1995 Jaringan Kawat Baja Las
concrete reinforcement bars. untuk Tulangan Beton
5. SNI 03-1746-2000 Methods for design 5. SNI 1746-2000 Tata Cara Perencanaan
and installation of means of egress for dan Pemasangan Sarana Jalan ke Luar
rescuing to fire in buildings. untuk Penyelamatan terhadap Bahaya
Kebakaran pada Bangunan Gedung
6. SNI 07-2053-2006 Zinc coated steel 6. SNI 2053-2006 Baja Lembaran Lapis Seng
sheets (Bj LS). (Bj LS)
8. SNI 2830-2008 calculates the water level. 8. SNI 2830-2008 Tata Cara Perhitungan
Tinggi Muka Air Sungai dengan Cara Pias
Berdasarkan Rumus Manning
9. SNI 3417-2008 Procedure of positioning 9. SNI 3417-2008 Tata Cara Penentuan Titik
point of perum using spatial tool. Perum Menggunakan Alat Sipat Ruang
10. SNI 6882-2002 Specification of mortar for 10. SNI 6882-2002 Spesifikasi Mortar untuk
masonry works. Pekerjaan Pasangan
11. SNI 7237-2006 Standard shape of 11. SNI 7237-2006 Bentuk Konstruksi Baku
trammel net construction. Jarring Tiga Lapis (trammel net)
12. SNI 13006-2010 Ceramic tiles - 12. SNI 13006-2010 Ubin keramik - Definisi,
Definitions, classification, characteristics klasifikasi,karakteristik dan penandaan .
and marking.
[other SNI standards could be included and the [standar SNI lainnya dapat dimasukkan dan
list should be updated by the GCA] daftar ini perlu diperbarui oleh PJPK]
111
APPENDIX 4 – TESTING AND COMMISSIONING LAMPIRAN 4 – PROSEDUR PENGUJIAN DAN
PROCEDURE COMMISSIONING
1.1 The purpose of the Readiness Tests is to 1.1 Tujuan dari Uji Kesiapan adalah untuk
demonstrate, to the extent reasonably menunjukkan, sejauh yang dapat
practicable, that the Facility is ready dilakukan secara wajar, bahwa
and safe to commence commissioning Fasilitas sudah siap dan aman untuk
and testing with Waste and process memulai commissioning dan pengujian
chemicals. The Readiness Tests will be dengan Sampah dan bahan kimia
dry run tests without the use of any terproses. Uji Kesiapan akan menjadi
Waste or process chemicals. pengujian dry run tanpa menggunakan
Sampah dan bahan kimia terproses.
1.2 Prior to undertaking the Readiness Tests 1.2 Sebelum melakukan Uji Kesiapan
of the Facility, the following tasks shall terhadap Fasilitas, kegiatan berikut ini
be performed by the IBE to harus dilakukan oleh BUP untuk
demonstrate to the Independent memberikan keyakinan kepada
Certifier’s reasonable satisfaction that Konsultan Pengawas Independen,
the construction of the Facility has been bahwa pembangunan Fasilitas telah
completed, in material respects, in selesai, dalam hal yang material,
accordance with Appendix 5 sesuai dengan Lampiran 5 (Dokumen
(Participant’s Proposal) Penawaran Peserta)
The IBE shall procure that the BUP harus memastikan bahwa
Independent Certifier certifies for the Konsultan Pengawas Independen telah
benefit of the IBE and the GCA that the mensertifikasi untuk kepentingan BUP
Facility complies with the following: dan PJPK bahwa Fasilitas telah sesuai
dengan hal-hal berikut:
(a) The Facility is lawfully able to exist (a) Fasilitas secara sah dapat tersedia
- demonstrated by obtaining and - ditunjukkan dengan memperoleh
maintaining of a valid planning dan memelihara izin perencanaan
permission and compliance with yang valid dan sesuai dengan
the conditions of such planning persyaratan izin perencanaan
tersebut yang dapat dilakukan
permission that are reasonably
secara wajar pada saat pengujian.
practicable as at the time of
testing.
(b) The Facility is entitled to operate (b) Fasilitas berhak untuk beroperasi
lawfully and accept relevant types secara sah dan menerima tipe
of Contract Waste – demonstrated Sampah Kontrak yang relevan,
by obtaining and maintaining an ditunjukkan dengan memperoleh
appropriate Environmental Permit dan mengurus Izin Lingkungan
and compliance with the conditions yang sesuai dengan persyaratan
of such Environmental Permit that Izin Lingkungan tersebut yang
are reasonably practicable as at dapat dilakukan secara wajar pada
the time of testing and issue of a saat pengujian dan penerbitan
building control certificate. sertifikat pengendalian bangunan.
(c) The Facility is properly secure from
(c) Fasilitas aman dari gangguan atau
intrusion or uncontrolled public
akses publik yang tidak terkendali
access by lockable gates
dengan gerbang yang dapat
contained within a fence (which
dikunci yang terdapat di dalam
has been installed so as to deter
pagar (yang telah dipasang
casual intruders).
sehingga dapat mencegah
penyusup)
112
(d) The Facility is safe to operate and
(d) Fasilitas aman dioperasikan dan
that all safety signage and road
semua rambu keselamatan dan
safety markings are in place.
rambu keselamatan jalan sudah
tersedia.
(e) The weighbridges are lawfully
(e) Jembatan timbang secara sah
authorised in accordance with
mendapatkan wewenang sesuai
Minister of Public Works
dengan Peraturan Menteri
Regulation No.3 of 2013.
Pekerjaan Umum No 3 Tahun
2013.
(f) Hard standings, on Site roads,
(f) Area perkerasan, di jalan Lokasi
parking areas and pedestrian
Proyek, area parkir dan area
areas which are necessary for the
pejalan kaki yang diperlukan untuk
safe acceptance and processing of
penerimaan dan pengolahan
waste are complete.
sampah yang aman sudah
lengkap.
(g) The ability of the Facility to receive
(g) Kemampuan Fasilitas untuk
Waste delivered from authorised
menerima Sampah yang dikirim
GCA Vehicles in accordance with
dari Kendaraan PJPK sesuai
the IBE’s Service Delivery Plan
dengan Rencana Pelaksanaan
has been successfully
Layanan BUP telah berhasil
demonstrated.
ditunjukkan
(h) Health and safety checks (that are
(h) Pemeriksaan kesehatan dan
relevant to this stage of testing)
keselamatan (yang relevan dengan
consistent with the requirements of
tahap pengujian ini) yang sesuai
K3 Regulations and as required by
dengan Peraturan K3 dan
the IBE’s insurance certificates
sebagaimana disyaratkan oleh
have been undertaken to ensure
sertifikat asuransi BUP telah
safe operation of the Facility.
dilakukan untuk memastikan
pengoperasian Fasilitas yang
aman.
(i) The IBE has a draft health and
(i) BUP memiliki draf dokumen
safety file (as defined in the
kesehatan dan keselamatan kerja
Government Regulation No. 36 of
(sebagaimana didefinisikan dalam
2005 on the Construction of
Peraturan Pemerintah No. 36
Buildings or Plants) that includes
Tahun 2005 tentang Bangunan
the designer’s residual hazards
Gedung) yang mencakup bahaya
and risks.
dan risiko residual dari pembuat
desain.
1.3 During Readiness Tests, the IBE shall 1.3 Selama Pengujian Kesiapan, BUP harus
test individual Facility items by running menguji Fasilitas individual dengan
them, where reasonably practicable, menjalankannya, jika dapat dilakukan
without any feedstock material, to dengan wajar, tanpa bahan baku
demonstrate the functionality of the (feedstock), untuk menunjukkan
individual elements of the Facility. fungsionalitas elemen individual
Fasilitas.
1.4 The IBE shall carry out, satisfactorily 1.4 BUP harus melaksanakan,
complete, and record the following tests menyelesaikan, dan mencatat
and activities: pengujian dan kegiatan berikut:
113
including electronic recording of data jembatan timbang;
weighbridge data;
(d) pressure testing of all relevant (d) pengujian tekanan dari semua
parts including pipe work; bagian yang relevan termasuk
pekerjaan pipa;
(e) testing and verification of the (e) pengujian dan verifikasi fungsi
functionality of all process dari semua rangkaian process
loops, including control system, (process loop), termasuk sistem
electrical interlocks, emergency pengendali, penguncian elektrik
stops and sequencing; (electric interlocks),
pemberhentian darurat dan
sequencing;
(f) testing of all data recording and (f) pengujian semua peralatan
reporting equipment including pencatatan dan pelaporan data
the distributed control systems termasuk sistem pengendali
(DCS); terdistribusi (distributed control
systems/DCS);
(g) completion of all mechanical (g) penyelesaian semua uji
and electrical tests; mekanikal dan elektrikal;
(h) loop testing, motor testing and (h) pengujian rangkaian (loop),
end-to-end testing for all pengujian motor dan pengujian
electrical installations; menyeluruh (end-to-end) untuk
semua instalasi elektrikal;
(i) firefighting and detection (i) pengujian sistem pemadaman
systems testing; dan pendeteksi kebakaran;
114
(o) all continuous Emissions (o) semua instrumen pemantauan
Monitoring Systems (CEMS) emisi berkelanjutan (continuous
instrumentation is available for Emissions Monitoring
use. Systems/CEMS) tersedia untuk
digunakan.
1.5 The Independent Certifier shall (acting 1.5 Konsultan Pengawas Independen harus
reasonably) agree with the IBE the (sesuai dengan kesepakatan) setuju
tests and all information required by the dengan BUP mengenai uji dan semua
Independent Certifier to enable the informasi yang diminta oleh Konsultan
issue of the Readiness Test Certificate Pengawas Independen untuk
in accordance with this Part 1 of memungkinkan penerbitan Sertifikat Uji
Appendix 4 (Testing and Kesiapan sesuai dengan Bagian 1 dari
Commissioning Procedure). Lampiran 4 (Prosedur Pengujian dan
Commissioning).
1.6 The IBE shall implement the agreed 1.6 BUP harus melaksanakan Uji Kesiapan
Readiness Tests and liaise with the yang disepakati dan bekerja sama
Independent Certifier as may be dengan Konsultan Pengawas
required to enable the Independent Independen yang memungkinkan
Certifier to issue a Readiness Test Konsultan Pengawas Independen
Certificate. untuk menerbitkan Sertifikat Uji
Kesiapan.
115
2. PART 2 – ACCEPTANCE TEST FOR THE 2. BAGIAN 2 – UJI PENERIMAAN FASILITAS
FACILITY
2.1 Prior to the Facility COD, the IBE shall 2.1 Sebelum Fasilitas mencapai TOK, IBE
carry out the Acceptance Tests in harus melaksanakan Uji Penerimaan
accordance with Appendix 3 (Output sesuai dengan Lampiran 3 (Spesifikasi
Specifications and Performance Keluaran dan Kerangka Manajemen
Management Framework) and Kinerja) dan Lampiran 5 (Dokumen
Appendix 5 (Participant’s Proposals) to Penawaran Peserta) terhadap
the Independent Certifier’s reasonable kepuasan yang wajar dari Konsultan
satisfaction. Pengawas Independen.
2.2 The IBE shall ensure that raw materials, 2.2 BUP harus memastikan bahwa bahan
utilities and necessary Services are baku, jaringan utilitas dan Layanan
available in the quantities and quality yang diperlukan tersedia dalam jumlah
as required to perform the Acceptance dan kualitas sebagaimana mestinya
Tests. untuk melakukan Uji Penerimaan
2.3 During the period of testing, the Facility 2.3 Selama periode pengujian, Fasilitas
shall be operated without parallel harus dijalankan tanpa pengoperasian
operation of standby equipment and paralel dari peralatan yang siaga dan
without undue overflow from any tanpa overflow yang tidak semestinya
process unit. No interlock bridging or dari unit proses apapun. Tidak ada
manual overriding of safety systems interlocking bridging atau
shall be permitted. pengambilalihan sistem keselamatan
secara manual yang diizinkan.
2.4 In performing the Acceptance Tests, the 2.4 Dalam melaksanakan Uji Penerimaan,
IBE shall bear all costs associated with BUP menanggung semua biaya yang
the transport of samples, use of berkaitan dengan pengangkutan
consultants, laboratory testing, sampel, penggunaan konsultan,
instrument calibration and pengujian laboratorium, kalibrasi
communication of results. instrumen dan komunikasi hasil.
2.5 The IBE shall ensure that the Acceptance 2.5 BUP harus memastikan bahwa Uji
Tests for the Facility shall commence Penerimaan Fasilitas dimulai sesegera
as soon as reasonably practicable after mungkin setelah diterbitkannya
the issue of the Readiness Test Sertifikat Uji Kesiapan Fasilitas,
Certificate of the Facility, provided that dengan ketentuan bahwa Fasilitas
the Key Facility has been operating in a telah beroperasi dalam kondisi stabil
steady-state condition for a consecutive (steady-state) untuk beberapa periode
period acceptable to the Independent berturut-turut dan dapat diterima oleh
Certifier after the issue of Readiness Konsultan Pengawas Independen
Test Certificate. untuk mengeluarkan Sertifikat Uji
Kelayakan ..
2.6 In performing the Facility Acceptance 2.6 Dalam melaksanakan Uji Penerimaan
Tests, the IBE shall: Fasilitas, BUP harus:
(a) ensure that all necessary (a) memastikan semua sampel dan
samples and measurements are pengukuran diperlukan sesuai
taken in accordance with the dengan persyaratan pengujian;
requirements of the tests;
116
analyses. analisis tersebut.
(d) ensure the Facility is lawfully able (d) memastikan Fasilitas secara sah
to exist - demonstrated by dapat tersedia - ditunjukkan
compliance with the conditions of dengan mematuhi persyaratan
the Facility planning permission izin perencanaan Fasilitas yang
that are reasonably practicable dapat dilakukan secara wajar
as at the time of testing; and pada saat pengujian; dan
2.7 During the Acceptance Test period all 2.7 Selama periode Uji Penerimaan semua
mechanical processing elements shall elemen pemrosesan mekanis harus
operate within their normal design beroperasi dalam kisaran desain
range, using the facility control system normal mereka, dengan menggunakan
in automatic mode, ensuring material sistem pengendali fasilitas dalam mode
flows correctly at all points and in otomatis, memastikan arus material
readiness for the subsequent tests. benar pada semua titik dan dalam
keadaan siap untuk pengujian
selanjutnya.
2.8 During the Acceptance Tests the IBE 2.8 Selama Uji Penerimaan BUP harus
must demonstrate that the following menunjukkan bahwa persyaratan
performance requirements have been kinerja berikut telah ditunjukkan untuk
demonstrated for the Facility: Fasilitas:
(a) operation at the Maximum (a) beroperasi pada Maximum
Continuous Rating (MCR) of the Continuous Rating (MCR) dari
Facility, as defined in the firing Fasilitas, sebagaimana
diagram contained within the didefinisikan dalam diagram
Appendix 5 (Participant’s pengapian yang terdapat dalam
Proposal); Lampiran 5 (Dokumen
Penawaran Peserta);
(b) the continuous waste (b) pemasokan sampah secara terus
throughput at MCR, averaged menerus pada MCR, rata-rata
over an eight (8) hour period; selama periode delapan (8) jam;
117
down to demonstrate that the maksimum untuk menunjukkan
Facility can operate at the level bahwa Fasilitas dapat beroperasi
in the specified firing diagram pada level yang ditunjukkan pada
for a minimum of eight (8) diagram pengapian yang
hours; ditentukan minimal delapan (8)
jam;
(g) Facility operates within the (g) Fasilitas beroperasi dalam semua
equivalent of New Chinese batasan emisi setara New
Standards (Standards for Chinese Standards (Standards
Pollution Control on The for Pollution Control on The
Municipal Solid Waste Municipal Solid Waste
Incineration (GB18485-2001)) Incineration (GB18485-2001))
emission limits as evidenced by atau Izin Lingkungan yang
CEMS instrumentation at up to dibuktikan dengan instrumentasi
110% heat release, due to CEMS sampai pelepasan panas
control fluctuation, as shown on hingga 110%, karena fluktuasi
the firing diagram. The boiler kendali, seperti yang ditunjukkan
control set point shall be set at pada diagram pengapian. Titik
100% with peaks not exceeding acuan pengendalian boiler (boiler
110% due to variations in the control set point) harus
calorific value of Waste; ditetapkan pada 100% dengan
puncak tidak melebihi 110%
karena variasi nilai kalor Sampah;
(h) that the combustion chamber (h) bahwa suhu ruang pembakaran
temperature is maintained at or dijaga pada atau di atas 850oC
above 850oC for at least two paling sedikit dua detik setelah
seconds after the last injection injeksi terakhir udara
of combustion air. To be pembakaran. Ditunjukkan dengan
demonstrated by readings taken pembacaan yang diambil oleh
by the Facility control system sistem pengendalian Fasilitas
over a 24 hours period at or selama periode 24 jam pada atau
above 90% MCR; di atas 90% MCR.
(j) operation at or above 90% MCR (j) pengoperasian pada atau di atas
using the turbine bypass in the 90% MCR menggunakan bypass
event of a turbine trip, and the turbin jika terjadi turbin padam
procedure for bringing the (turbine trip), dan prosedur untuk
turbine back on-line; membawa turbin kembali
menyala;
(k) turbine load rejection test; (k) uji lepas beban untuk turbin
(turbine load rejection test);
(l) island mode operation with the (l) pengoperasian tanpa terhubung
boiler operating at MCR for a dengan sistem distribusi jaringan
utama listrik/ grid (island mode)
118
minimum of four (4) hours; dengan boiler beroperasi di MCR
minimal selama 4 (empat) jam;
(m) trip to emergency generator; (m) pemadaman pada generator
darurat;
(n) compliance with noise limits set (n) kepatuhan terhadap batas
out in the Facility planning kebisingan yang ditetapkan
permission during operation of dalam Izin Perencanaan Fasilitas
the Facility at or above 90% selama pengoperasian Fasilitas
MCR with the turbine in pada atau di atas 90% MCR
operation for a minimum of dengan turbin yang beroperasi
twenty four (24) hours; and minimal dua puluh empat (24)
jam; dan
(o) the Facility reliability, by (o) keandalan Fasilitas, dengan
achieving an availability to mencapai ketersediaan sebesar
process Waste equal to or atau lebih dari 93% untuk
greater than 93% over a mengolah Sampah selama
continuous period of fourteen periode empat belas (14) Hari
(14) Business Days. Availability Kerja. Uji ketersediaan harus
test shall be conducted as dilakukan sebagaimana
defined in the participant’s didefinisikan dalam Pernyataan
Method Statement. Metode peserta
2.9 All measurement results shall be used 2.9 Semua hasil pengukuran harus
without any adjustments for digunakan tanpa menyertakan
measurement tolerances, except for penyesuaian untuk toleransi
parameters where the application of pengukuran, kecuali untuk parameter di
measurements are set out in mana penerapan pengukuran
Legislation, Authorisations and/or ditetapkan dalam Peraturan,
mandatory guidance. Persetujuan dan/ atau panduan.
2.10 Upon successful completion of all of 2.10 Setelah berhasil menyelesaikan semua
these tests and activities at the Facility, tes dan aktivitas di Fasilitas ini, salinan
a copy of the Acceptance Test Sertifikat Uji Penerimaan akan
Certificate shall be issued by the diterbitkan oleh Konsultan Pengawas
Independent Certifier to the GCA. Independen kepada PJPK.
119
APPENDIX 5
These will be taken from the participant’s Hal-hal ini akan diambil dari tanggapan
Method Statement responses] Pernyataan Metode peserta]
120
APPENDIX 6 – PAYMENT MECHANISM LAMPIRAN 6 –MEKANISME PEMBAYARAN
The following definitions are used in this Definisi berikut digunakan dalam Lampiran
Appendix 6: 6 ini:
“Accepted” means the IBE has confirmed “Diterima” berarti BUP telah mengkonfirmasi
responsibility for processing the Contract tanggung jawab untuk memproses Sampah
Waste at the Delivery Point and where Kontrak pada Titik Penerimaan dan menerima
delivered by the GCA and/or Municipalities in sampah yang diserahkan oleh PJPK dan/atau
fact does accept it (and the terms Accept and Kabupaten/Kota (istilah Sampah Diterima dan
Contract Waste shall be construed Sampah Kontrak akan ditafsirkan secara
accordingly); sesuai);
“Annual Base Payment Forecast (ABPF)” “Proyeksi Base Payment Tahunan (ABPF)”
means the projected annual base payment that berarti proyeksi pembayaran Base Payment
will be received by the IBE of IDR [ 25 ] (tipping tahunan yang akan diterima oleh BUP sebesar
fee per Tonne * Minimum Daily Tonnage * [●] Rp. [ 26 ] (Tipping Fee per Ton * Tonase
Days per annum); Minimum Harian * [●] Hari per tahun)
“Actual Diversion Rate (AD)” means the “Tingkat Pengalihan Aktual (AD)” berarti
diversion rate of Contract Waste away from tingkat Pengalihan Sampah Kontrak dari
Landfill in the Month; Landfill pada setiap Bulan;
“Base Payment (B)” means the payment to “Base Payment (B)” berarti pembayaran
the IBE for processing up to the Minimum kepada BUP atas pemberian jasa pengolahan
Tonnage of Contract Waste for the GCA. This Tonase Minimum Sampah Kontrak kepada
payment element does not take into account PJPK. Elemen pembayaran ini belum
performance related deductions; memperhitungkan pengurangan terkait kinerja;
“Contract Waste Accepted” means Contract “Sampah Kontrak yang Diterima” berarti
Waste accepted (up to the Minimum Tonnage) Sampah Kontrak yang diterima oleh BUP
by the IBE in accordance with Appendix 14 (hingga mencapai Tonase Minimum) sesuai
(Waste Acceptance Protocol); dengan Lampiran 14 (Protokol Penerimaan
Sampah);
“Contract Waste Not Diverted to Landfill” “Sampah Kontrak yang Tidak Dialihkan ke
means the contracted Waste that is not sent to Landfill” berarti Sampah Kontrak yang tidak
Landfill; dikirim ke Landfill;
“Delivery Point” means the delivery point for “Titik Penerimaan” berarti titik penerimaan
the waste if the Facility accepts the Contract untuk sampah jika Fasilitas menerima Sampah
Waste; Kontrak;
25
Note: Participant to insert their proposed Annual Base Payment Forecast.
26
Catatan: Peserta untuk memberikan besaran Proyeksi Base Payment Tahunan .
27
Note: The IBE’s acceptance of Contract WASTE at a Contingency Delivery Point would not trigger a Non-Acceptance
Deduction.
28
Catatan: Penerimaan BUP untuk Sampah Kontrak pada Titik Penerimaan Kontingensi tidak akan memicu Pengurangan
karena Tidak Menerima Sampah Kontrak.
121
“Diversion Deduction Rate” means the “Besaran Pengurangan karena Pengalihan”
amount in IDR per tonne of deduction rate for berarti jumlah Pengurangan per ton dalam Rp
waste which is diverted to the Contingency untuk sampah yang dialihkan ke Titik
Delivery Point; Penerimaan Kontingensi;
“Full Indexation Factor” means the “Faktor Indeksasi Penuh” berarti nilai
indexation value calculated in accordance with indeksasi dihitung sesuai dengan Indeks harga
Indonesia consumer price index as defined in konsumen Indonesia sebagaimana dijelaskan
Clause 4.1.5 in this Appendix; pada dalam klausul 4.1.5 pada Lampiran ini;
“Index” means, indexed in accordance with “Indeks” berarti terindeksasi, sesuai dengan
the Full Indexation Factor; Faktor Indeksasi Penuh;
“Lump Sum Failure Deduction” means the “Pengurangan dari Jumlah Kegagalan
total failure the IBE incurs during the relevant Kinerja (Lump Sum Failure Deduction)”
month; berarti total kegagalan yang dialami oleh BUP
di Bulan terkait;
“Lump Sum Failure Deduction Rate” means “Besaran Pengurangan berdasarkan total
the amount in IDR of deduction to be incurred Kegagalan Kinerja (Lump Sum Failure
by the IBE for the total failure in the relevant Deduction Rate)” berarti jumlah dalam Rp.
month; atas pengurangan yang dialami oleh BUP atas
Kegagalan Kinerja di bulan terkait;
“Maximum Annual Tonnage” means the ”Tonase Tahunan Maksimum” berarti angka
annual figure defined in Annex 1 to this tahunan yang dijelaskan pada Annex 1 dalam
Appendix Lampiran ini
“Maximum Daily Tonnage” means the figure ”Tonase Harian Maksimum” berarti angka
defined in Annex 1 to this Appendix; yang dijelaskan pada Annex 1 dalam Lampiran
ini;
“Maximum Monthly Tonnage” means the ”Tonase Bulanan Maksimum” berarti angka
monthly figure defined in Annex 1 to this bulanan yang dijelaskan pada Annex 1 dalam
Appendix; Lampiran ini;
“Mileage Rate” means IDR [12,500] per tonne “Besaran Biaya Jarak Tempuh (Mileage
per kilometer; Rate)” berarti Rp. [12.500] per ton per
kilometer;
“Minimum Annual Tonnage” means the ”Tonase Tahunan Minimum” berarti angka
annual figure defined in Annex 1 to this tahunan yang dijelaskan pada Annex 1 untuk
Appendix; Lampiran ini;
“Minimum Daily Tonnage” means the daily ”Tonase Harian Minimum” berarti angka
figure defined in Annex 1 to this Appendix; harian yang dijelaskan pada Annex 1 dari
Lampiran ini;
“Minimum Monthly Tonnage” means the ”Tonase Bulanan Minimum” berarti angka
monthly figure defined in Annex 1 to this bulanan yang dijelaskan pada Annex 1 dari
Appendix; Lampiran ini;
“Monthly Base Payment” means the amount “Base Payment Bulanan” berarti jumlah
of tipping fee calculated (excluding deductions tipping fee yang dihitung (tidak termasuk
and share of revenues); Pengurangan dan pembagian hasil);
122
dihitung terhadap tidak diterimanya Sampah
Kontrak oleh BUP;
“Tipping Fee per Tonne” means the IDR [29] “Tipping Fee per Ton” berarti Rupiah per ton
per tonne for processing Contract Waste as [ 30 ] untuk memproses Sampah Kontrak yang
utilized to calculate the Base Payment and digunakan untuk menghitung Base Payment
Non-Acceptance Deductions. dan Pengurangan karena tidak Menerima
Sampah Kontrak;
Note: All references to tons, tonnes or tonnage Catatan: Semua rujukan ton atau tonase
shall be construed as referring to metric harus ditafsirkan sebagai acuan pada metrik
tonnes. ton.
29
Note: Participant to insert their proposed Tipping Fee per tonne of Contract Waste.
30
Catatan: Peserta untuk memberikan besaran Tipping Fee per ton untuk Sampah Kontrak.
123
1. INTERPRETATIONS 1. INTERPRETASI
1.1. Unless otherwise provided, references in 1.1 Kecuali ditetapkan lain, rujukan ke Pasal
this Payment Mechanism to Clauses and dan Lampiran dalam Mekanisme
Appendices shall be references to the Pembayaran diartikan sebagai rujukan
relevant Clauses and Appendices in the pada Pasal dan Lampiran yang relevan
Agreement and its Appendices. dalam Perjanjian beserta Lampirannya.
1.2. Unless otherwise provided, references to 1.2 Kecuali ditetapkan lain, rujukan kepada
parts, paragraphs, tables and suatu bagian, paragraf, tabel dan
appendices shall be references to parts, lampiran harus merupakan rujukan
paragraphs, tables and appendices in kepada bagian, paragraf, tabel dan
this Appendix 6 (Payment Mechanism). lampiran dalam Lampiran 6 (Mekanisme
Pembayaran) ini.
1.3. The Parties agree that without prejudice 1.3 Para Pihak sepakat bahwa tanpa
to the express provisions of the mengurangi ketentuan yang berlaku
Agreement, this Appendix shall form the dalam Perjanjian, Lampiran ini akan
sole basis of payment by the GCA to the menjadi basis satu-satunya untuk
IBE. pembayaran oleh PJPK kepada BUP.
1.4. Where the symbol is used in formulate 1.4 Dimana simbol digunakan dalam
it shall have the meaning 'sum of'. rumus, maka hal tersebut memiliki arti
'jumlah'
1.5. 'm' shall relate to Months 1.5 ‘m’ memiliki arti Bulan.
1.6. 'y' shall relate to Years. 1.6 ‘y’ memiliki arti Tahun.
1.7. Reference to a value being ‘pro-rated in 1.7 Rujukan untuk nilai yang 'dihitung secara
a partial Contract Year’ means that value prorata dalam sebagian Tahun Kontrak '
is multiplied by the number of Days in the berarti bahwa nilai tersebut harus
partial Contract Year 31 and then divided dikalikan dengan jumlah Hari dalam
by 365. Tahun Kontrak sebagian32 dan kemudian
dibagi dengan 365.
1.8. This Appendix (Payment Mechanism) 1.8 Lampiran ini (Mekanisme Pembayaran)
shall be read in conjunction with the harus dibaca bersamaan dengan
Agreement and the Output Specification. Persetujuan dan Spesifikasi Keluaran.
Where: Di mana:
31
Note: If the contract does not start on the 1st of January, the GCA shall use Clause 1.7 to calculate the number of Days in the
Partial Contract Year.
32
Catatan: Apabila kontrak tidak dimulai pada 1 Januari, maka PJPK harus memakai Pasal 1.7 untuk menghitung jumlah Hari
pada Tahun Kontrak sebagian.
124
Rate in IDR per tonne); Landfill x Rate pada Rp per ton)
The Base Payment (i.e. tipping fee) is Base Payment (seperti Tipping fee) akan
charged to the GCA by the IBE for the dibebankan ke PJPK oleh BUP selama
entire Term. Jangka Waktu.
The Contract Charges consists of the Biaya Kontrak adalah nilai bersih dari
net of Base Payment less deductions Base Payment dikurangi Pengurangan
plus revenue share from processing of (deductions) ditambah Pembagian Hasil
Additional Waste. dari pemrosesan Sampah Tambahan.
33
Note: As defined in Appendix 3 (Output Specification and Performance Management Framework)
34
Catatan: Sebagaimana dijelaskan pada Lampiran 3 (Spesifikasi Keluaran dan Kerangka Manajemen Kinerja)
125
processing at the Facility, the IBE will diproses di Fasilitas tersebut, BUP
be paid a Base Payment in respect of akan dibayar dengan Base Payment
the Minimum Tonnage (as set out in berdasarkan Tonase Minimum (seperti
Annex 1) irrespective of whether this dijelaskan pada Annex 1) terlepas dari
tonnage of Contract Waste is actually apakah tonase Sampah Kontrak
supplied by the GCA. If Contract tersebut benar dipasok oleh PJPK. Jika
Waste is not accepted by the IBE up tonase Sampah Kontrak tidak diterima
to the Maximum Monthly Tonnage (as oleh BUP hingga Tonase Bulanan
set out in Annex 1) then the equivalent Maksimum (seperti dijelaskan pada
Base Payment per tonne will be Annex 1) maka Base Payment akan
subtracted and Non-Acceptance dikurangi dengan faktor Pengurangan
Deductions will apply (see Non- karena Tidak Menerima Sampah
Acceptance Deduction explanation Kontrak (lihat penjelasan Pengurangan
below). akibat Kegagalan Kinerja di bawah ini).
The Base Payment for a Month shall Base Payment untuk satu Bulan
be calculated in accordance with the dihitung berdasarkan rumus sebagai
following formula: berikut:
𝐀𝐁𝐏𝐅 𝑨𝑩𝑷𝑭
𝑩𝒎 = ( ) 𝑩𝒎 = ( )
𝟏𝟐 𝟏𝟐
For each Contract Year, the Diversion Untuk setiap Tahun Kontrak,
Deduction is to be calculated and Pengurangan karena Pengalihan harus
included within the Monthly Contract dihitung dan termasuk dalam Biaya
Charges in the following Contract Year Kontrak Bulanan pada Tahun Kontrak
after the relevant information becomes berikutnya setelah informasi yang
available. relevan tersedia.
where: di mana:
126
VA = the sum of the actual VA = Jumlah tonase aktual dari
tonnage of Contract Waste Accepted Sampah Kontrak yang Diterima serta
that is subsequently Landfilled and Sampah yang Tidak Dapat Diterima
Non-Admissible Waste in the Month. pada Bulan tersebut
Except that D can only be a positive Kecuali D hanya dapat berupa angka
number (there is no payment for positif (tidak ada pembayaran apabila
exceeding the Contracted Landfill melebihi Tingkat Pengalihan Landfill
Diversion Rate). yang Dikontrakkan).
[Note to GCA Only 37 : To incentivise [Catatan untuk PJPK 38 : Untuk
the IBE to divert Contract Waste away memberikan insentif kepada BUP
from landfill, the Payment Mechanism dalam mengalihkan Sampah Kontrak
penalises the IBE with a financial dari Landfill, Mekanisme Pembayaran
deduction (Diversion Deduction Rate). memberikan denda kepada BUP
This deduction rate per tonne of dengan suatu pengurangan finansial
Contract Waste landfilled can be set (Pengurangan Pengalihan). Tingkat
so that the IBE faces a [1%] reduction pengurangan per ton dari Sampah
in the Monthly Service Payment that it Kontrak yang dibuang ke landfill
receives from the GCA for every [1%] diberikan sehingga BUP mengalami
of Contract Waste that it landfills.] pengurangan [1%] pada Pembayaran
Layanan Bulanan yang mereka terima
dari PJPK untuk setiap [1%] Sampah
Kontrak yang dibuang ke Landfill.]
The formula for the component is: Rumus untuk komponen ini adalah:
where: di mana:
39
This note is only for the purpose of supporting the GCA’s development of their project specific Deduction Rate. This note
must be removed by the GCA in the development of the Bid Documents for their project.
40
Catatan ini ditujukan untuk memberikan bantuan kepada PJPK dalam merumuskanTingkat Pengurangan. Catatan ini
harus dihilangkan oleh PJPK pada saat penyusunan Dokumen Lelang.
128
LSFDR IDR [300,000,000] LSFDR Rp [300.000.000]
[Note to GCA Only 41 : [Catatan untuk PJPK 42 :
Upon the poor Setelah kinerja buruk dari
performance of the IBE BUP melewati Ambang
breaching the Lower Limit Batas Bawah, PJPK/
Threshold, the GCA/PC Panitia Pengadaan perlu
should further incentivise memberikan insentif untuk
for such a “very poor” level kinerja “sangat buruk”
level of performance by tersebut dengan
issuing an additional menmberikan penalti
financial penalty. This finansial tambahan.
financial deduction per Pengurangan finansial tiap
breach of the Lower Limit kali melebihi Ambang
Threshold can be set so Batas Bawah dapat
that the IBE faces a [1%] diberikan sehingga BUP
reduction in the Monthly menerima [1%]
Service Payment that it pengurangan dari
receives from the GCA.] Pembayaran Layanan
Bulanan dari PJPK.]
The formula for this component is: Rumus dari komponen ini adalah
sebagai berikut:
MD = (TD x AD x MR)
MD = (TD x AD x MR)
where: di mana:
41
This note is only for the purpose of supporting the GCA’s development of their project specific Deduction Rate. This note
must be removed by the GCA in the development of the Bid Documents for their project.
42
Catatan ini ditujukan untuk memberikan bantuan kepada PJPK dalam merumuskanTingkat Pengurangan. Catatan ini
harus dihilangkan oleh PJPK pada saat penyusunan Dokumen Lelang.
129
during the Month. Penerimaan Kontinjen
selama Bulan tertentu.
AD = DCD – DD AD = DCD – DD
where: di mana:
130
4.3 NON-ACCEPTANCE DEDUCTION 4.3 PENGURANGAN KARENA TIDAK MENERIMA
SAMPAH KONTRAK
The formula for this component is: Rumus untuk komponen ini adalah
sebagai berikut:
where: di mana:
43
Note: The Agreement should identify Contingency Delivery Points to be used by the IBE where the intended delivery point
at the Facility is not capable of receiving the Contract Waste. Therefore, it is anticipated that non acceptance of Contract
Waste will be infrequent and that a more likely scenario is that the IBE accepts the Contract Waste at the Contingency
Delivery Point. As long as the IBE accepts the Contract Waste (Facility or Contingency Delivery Point) a Non Acceptance
Deduction will not arise.
44
Catatan: Perjanjian ini perlu mengidentifikasi Titik Penerimaan Kontingensi untuk digunakan BUP jika titik penerimaan
Fasilitas tidak dapat menerima Sampah Kontrak. Sehingga, diharapkan Sampah Kontrak yang tidak diterima akan jarang
terjadi dan skenario di mana BUP menerima Sampah Kontrak akan lebih sering terjadi pada Titik Penerimaan
Kontingensi. Selama BUP menerima Sampah Kontrak (Fasilitas atau Titik Penerimaan Kontingensi) Pengurangan karena
Tidak Menerima Sampah Kontrak tidak akan muncul.
131
Diterima.
where: di mana:
where: DI MANA:
VPR = the Variable Payment Rate, VPR = Variable Payment Rate, yaitu
being IDR. [●] per tonne45 Rp. [●] per ton46
45
Note: Participants to submit proposed rate per tonne of Additional Waste processed to the GCA. This rate should reflect
the variable cost of processing Additional Waste of the Daily Minimum Tonnage.
46
Catatan: Peserta akan menyerahkan rate per ton yang diusulkan untuk Sampah Tambahan yang diproses untuk PJPK.
Rate ini seharusnya mencerminkan biaya variabel untuk memproses Sampah Tambahan dari Tonase Harian Minimum.
132
4.5 INDEXATION 4.5 INDEKSASI
The Full Indexation Factor for the Faktor Indeksasi Penuh untuk Tahun
Contract Year y represents the Kontrak y melambangkan
increase or decrease in CPI over the peningkatan atau pengurangan pada
period since the base date and shall CPI selama waktu periode sejak
be calculated as follows: base date dan akan dihitung dengan
cara sebagai berikut:
If the sum of all Contract Charges in Jika jumlah seluruh Biaya Kontrak
any Contract Year is less than zero dalam Tahun Kontrak manapun
(0), it shall be deemed to be zero kurang dari nol (0), maka akan
(0). dianggap sebagai nol (0).
134
ANNEX 1 – Minimum Tonnage and ANNEX 1 – Tonase Minimum dan Tonase
Maximum Tonnage Maksimum
Annual Tonnages - Contract Waste Tonase per Tahun – Sampah Kontrak
[ GCA to update the table ] [ GCA untuk melengkapi tabel berikut ]
Contract Year Minimum Maximum Tahun Kontrak Tonase Tonase
Commencing Annual Annual Dimulai Tahunan Tahunan
Tonnage Tonnage Minimum Maksimum
The above monthly table will be amended to Tabel bulanan di atas akan diubah untuk
accommodate the number of Days in Leap mengakomodir jumlah Hari pada Tahun
Year. Kabisat.
The Minimum Daily Tonnage which the IBE must accept is [●] tonnes in any Day (calculated as
the above annual figure divided by [●] days) /
Tonase Harian Minimum yang harus diterima BUP adalah [●] ton untuk setiap harinya (dihitung
sesuai angka tahunan di atas dibagi dengan [●] hari)
The Maximum Daily Tonnage which the IBE must accept is [●] tonnes in any Day (calculated as
the above annual figure divided by [●] days) /
Tonase Harian Maksimum yang harus diterima BUP [●] ton untuk setiap harinya (dihirung
sesuai angka tahunan di atas dibagi dengan [●] hari)
135
ANNEX 2 – Diversion Rates ANNEX 2 – Tingkat Pengalihan
[ GCA to update the Table below ] [PJPK untuk melengkapi Tabel berikut ini]
Contract Year Contracted Landfill Tahun Kontrak Tingkat Pengalihan Landfill
yang Dikontrakkan 48
Commencing Diversion Rate47 Dimulai
[to be inserted with invoicing format by the GCA] [untuk diisi dengan format penagihan oleh PJPK]
47
Note: Winning particpant to insert proposed Landfill Diversion Rate into this table so that this becomes the basis of
diversion calculations in the Payment Mechanism.
48
Catatan: Peserta Pemenang perlu memasukkan Tingkat Pengalihan Landfill yang diusulkan ke dalam tabel ini sehingga
tabel tersebut menjadi basis perhitungan pengalihan pada Mekanisme Pembayaran.
136
APPENDIX 7 – SITE APPENDIX 7 – LOKASI PROYEK
[TO BE INSERTED BY THE GCA REGARDING LIST OF [UNTUK DIISI OLEH PJPK MENGENAI DAFTAR
STAKEHOLDERS THAT WILL SUPPLY THE CONTRACT PEMANGKU KEPENTINGAN YANG AKAN MEMASOK
WASTE] SAMPAH TERKONTRAK]
The following figure provide a general Site Gambar berikut ini menunjukkan peta
map and indicative location for key assets for Lokasi Proyek secara umum serta lokasi
the Project: indikatif dari aset utama pada Proyek:
The Project include assets shown in the Table Proyek ini mencakup aset-aset yang
below. ditunjukkan pada Tabel di bawah ini.
[List of assets to be inserted by GCA] [Daftar Aset untuk dimasukkan oleh
PJPK]
[The GCA must update the list of assets in the PJPK perlu memperbaharui (update)
Site listed above and provide official map for daftar aset dari Lokasi Proyek yang
the Project with the location information of the terdaftar pada tabel di atas dan
assets on the complete list.] menyediakan peta resmi Proyek dengan
informasi lokasi aset pada daftar yang
lengkap.
137
APPENDIX 8 – IMPLEMENTATION SCHEDULES49 APPENDIX 8 – JADWAL PELAKSANAAN50
[to be inserted with the Project Execution [untuk diisi dengan Rentang Waktu
Timeframe agreed by the IBE] Pelaksanaan Proyek dari BUP]
The IBE shall achieve the Milestones on the BUP harus mencapai Pencapaian pada
Milestone Dates as specified below in Tanggal Pencapaian seperti yang tercantum di
accordance with the Agreement. The IBE shall bawah sesuai dengan Perjanjian. BUP harus
develop further detailed plans to achieve these mengembangkan rencana detail lebih jauh
Milestone Dates in the Programme. [amend as untuk mencapai Tanggal Pencapaian dalam
appropriate] Program [diubah sebagaimana diperlukan].
Tanggal Serah
[[***] bulan sebelum
Scheduled Terima Jalur
[[***] months before tanggal berakhirnya
Transmission Transmisi yang
the the expire date of PJBL]
Line Handover Dijadwalkan
PPA]
Date
Tanggal Serah
Terima Lokasi [masukan tanggal]
Site Hand-over [**insert**]
Proyek
Date
Tanggal Efektif [Masukkan [●] bulan
[ Insert [●] months as yang sejak Tanggal
Scheduled of the Signing Date] Dijadwalkan Penandatanganan]
Effective Date
TOK yang [Masukkan [●] bulan
Dijadwalkan sejak Tanggal Efektif]
[Insert [●] months as
Scheduled of the Effective Date]
COD
49
Note: The Parties to consider the dates as they may change due to any extension and/or change to the Implementation Schedule
in order to achieve Effective Date.
50
Catatan: Para Pihak untuk mempertimbangkan tanggal karena tanggal tersebut dapat berubah akibat perpanjangan dan / atau
perubahan pada Jadwal Pelaksanaan untuk mencapai Tanggal Efektif.
138
APPENDIX 9 – REQUIRED INSURANCES LAMPIRAN 9 – ASURANSI YANG DISYARATKAN
1.1 Insurance of Marine Cargo, Land 1.1 Asuransi Kargo Laut, Transit Darat
Transit and Air Cargo dan Kargo Udara
The insurance policy must be in the Polis asuransi harus dalam jumlah
equivalent amount of 110% of the total yang setara dengan 110% dari total
costs and fees of shipping to the Site biaya dan ongkos kirim ke Lokasi
with the maximum amount of deduction Proyek dengan jumlah pengurangan
at 1% from the value insured. maksimum sebesar 1% dari nilai
pertanggungan.
1.2 Loss of Income (in the occurrence of 1.2 Kerugian Pendapatan (apabila terjadi
marine accident, land accident kecelakaan laut, kecelakaan udara
and/or air accident) dan/atau kecelakaan udara)
139
1.3 Contractors All Risks Insurance 1.3 Asuransi All Risks Kontraktor
Insurance policy should not be less Polis asuransi tidak boleh kurang dari
than 10 % of value insured for each 10% dari nilai pertanggungan untuk
Claim. setiap Klaim.
140
1.6 Miscellaneous 1.6 Lain-lain
Without limiting obligations and the Tanpa membatasi kewajiban dan tugas
duties of the Contractor of Goods And Kontraktor Barang Dan Layanan
Services based on Contractor of berdasarkan Kontrak Penyedia Barang
Goods and Services Contract, the IBE dan Layanan, BUP harus memastikan
should ensure that the Contractor of bahwa Pemasok Barang dan Layanan
Goods And Services is insured (at the telah diasuransikan (dengan biaya
IBE’s cost) with insurance policies BUP) dengan polis asuransi atas nama
under the name of IBE, the Contractor BUP, Kontraktor Barang Dan Layanan,
of Goods And Services, the sub- subkontraktor dan pihak lain yang
contractors and other parties as ditentukan oleh BUP, untuk manfaat
determined by the IBE, for the best terbaik, yang harus mencakup namu
interests of the IBE, which shall include tidak terbatas pada asuransi untuk
but not limited to insurance for peralatan konstruksi, kompensasi
construction equipment, compensation pekerja, asuransi untuk pemberi kerja
workers, employer obligation towards Proyek, asuransi kendaraan bermotor
the Project employees, motor vehicles dan transportasi Lainnya (sepanjang
and other transportation insurances (as tidak termasuk dalam Bagian 1.1) dan
long as it is excluded in the Section Asuransi untuk kompensasi Kontraktor
1.1) as well as Insurance for Barang dan Layanan terhadap
compensation of the Contractor of kerugian atau kerusakan pekerjaan,
Goods and Services loss or damage dan untuk pekerjaan yang berkaitan
for the work, manufacturing work dengan pembuatan di luar lokasi, dan
outside location and any implication implikasinya timbul dari cacat desain.
arising out of defect in design.
141
2. POLICY AND THE GUIDELINES ON THE 2. KEBIJAKAN DAN PEDOMAN ASURANSI
INSURANCE DURING THE PERIOD OF SELAMA MASA OPERASIONAL
COMMERCIAL OPERATIONS OF THE KOMERSIAL PROYEK
PROJECT
2.1 Insurance For All Risk 2.1 Asuransi Untuk All Risk
Insurance policy should include all Polis asuransi harus mencakup semua
contents of the buildings, machinery, isi bangunan, mesin, perlengkapan
fixed equipment, furniture and all other tetap, perabotan dan segala
possessions as part of the Site for 'All kepemilikan lainnya sebagai bagian
Risks' loss or physical damage, dari Lokasi Proyek untuk kerugian ‘all
including (but not limited to) for loss or risk’ atau kerusakan fisik, termasuk
physical damage due to fire, (namun tidak terbatas pada),
thunderbolt, explosion, sudden fire, kehilangan atau kerusakan fisik akibat
storm, heavy wind, flood, ravages of kebakaran, petir, badai, angin, angin,
water, chaos, strike, earthquake, kerusakan air, kekacauan, mogok,
tsunami, fall-down and/or loss of the kerusakan serius, gempa bumi,
contents of tank. tsunami, jatuh dan/atau hilangnya isi
tangki.
Insurance policy must be no less than Polis asuransi harus tidak kurang dari
the maximum amount of loss expected jumlah kerugian maksimum yang
over the Site (by taking account sub- diharapkan dari Lokasi Proyek (dengan
restriction proper) based on report of memperhitungkan sub-restriksi yang
one independent broker insurance tepat) berdasarkan laporan dari satu
selected from five well-known agen asuransi independen yang dipilih
international insurance brokers, by the dari lima agen asuransi internasional
reduction of maximum [*] percent of terkemuka, oleh pengurangan
insured value or higher reduction as maksimal sebesar [*]dari nilai
approved by GCA. pertanggungan atau pengurangan
yang lebih tinggi seperti yang disetujui
oleh PJPK.
2.2 Loss Of Income to All Risks 2.2 All Risk Terhadap Kerugian
Pendapatan
As far not include under Insurance for Selama tidak termasuk dalam Asuransi
All Risk based on paragraph 2.1 All Risk berdasarkan ayat 2.1 di atas,
above, insurance policy must cover all polis asuransi harus mencakup
essential and additional equipment asuransi atas semua peralatan penting
forming major parts of the Facilities dan tambahan yang membangun
against loss or unexpected physical banyak bagian dari Fasilitas terhadap
kerugian atau kerusakan fisik yang
142
damage. tiba-tiba dan tidak terduga.
2.4 Indirect Loss from Damaged 2.4 Kerugian Tidak Langsung dari
Equipment Kerusakan Peralatan
Insurance policy should be no higher Polis asuransi harus tidak lebih dari
than 10 % of insured value for one 10% dari nilai pertanggungan untuk
Claim. satu Klaim.
In addition, this insurance policy must Selain itu, polis asuransi ini harus
also include voluntary compensation mencakup kompensasi sukarela dan
and employer security obligation for kewajiban perlindungan bagi mereka
employees which are not entitled for yang tidak berhak untuk kompensasi
workers’ compensation. pekerja.
143
3. INSURANCE POLICIES ENDORSEMENT 3. DUKUNGAN POLIS ASURANSI
(a) GCA and its officers and (a) PJPK dan para pejabat dan
employees should be the additional karyawannya harus menjadi pihak
parties that are insured under any tambahan yang diasuransikan
policies managed by the IBE (it berdasarkan kebijakan yang
only applies for their rights and dikelola oleh BUP (hanya berlaku
each individual interests); untuk hak dan kepentingan
masing-masing);
(d) each insurance parties must (d) setiap pihak asuransi harus
release all the right subrogates melepaskan semua subrogasi
against the Parties, GCA and the kepada Para Pihak, PJPK dan
officers, directors and their pejabat, direktur dan karyawan
employees (in regard to Claims mereka (berkenaan dengan Klaim
arising on insurance policies); and yang timbul atas polis asuransi);
dan
(e) Policy should not be cancelled or (e) kebijakan tesebut tidak boleh
changed substantially by the dibatalkan atau diubah secara
insurance parties without written substansial oleh pihak asuransi
notice thirty (30) Days before, tanpa pemberitahuan tertulis tiga
except in the case of failure puluh (30) hari sebelumnya,
payment, in which the written kecuali jika terjadi kegagalan
notice must be submitted ten (10) pembayaran, di mana
Days in advance, to the GCA. pemberitahuan tertulis harus
disampaikan sepuluh (10) hari
sebelumnya kepada PJPK.
Each policies must indicate that GCA is Setiap polis harus menunjukkan bahwa
not liable for the payment of insurance PJPK tidak bertanggung jawab atas
premiums. pembayaran premi-premi asuransi.
144
APPENDIX 10 – INDICATIVE INDEPENDENT APPENDIX 10 – KEGIATAN KONSULTAN
CERTIFIER ACTIVITIES PENGAWAS INDEPENDEN INDIKATIF
The Indicative List of Activities for Independent Daftar Kegiatan Indikatif untuk Konsultan
Certifier shall be as follow: Pengawas Independen adalah sebagai berikut:
The Parties should select an Independent Para Pihak memilih Konsultan Pengawas
Certifier that satisfies the criteria and Independen yang memenuhi kriteria dan
requirement of the Independent Certifier. The persyaratan dari Konsultan Pengawas
following points are general requirements to be Independen. Poin berikut adalah persyaratan
considered by the Parties on the selection of umum yang harus dipertimbangkan oleh Para
Independent Certifier: Pihak mengenai pemilihan Konsultan
Pengawas Penilai Independen:
(a) holding a business license to implement (a) memegang izin usaha untuk
[construction] consultancy services in melaksanakan jasa konsultasi [konstruksi]
Indonesia; di Indonesia;
(b) holding business entity certificate (sertifikat (b) memegang sertifikat badan usaha untuk
badan usaha) for the scope of services to lingkup layanan yang akan diberikan;
be provided;
(c) Holding expert certificate (sertifikat (c) Memegang sertifikat keahlian untuk setiap
keahlian) for each key expert in the ahli di bidang yang relevan;
relevant field;
145
APPENDIX 11 – TERMINATION PAYMENT LAMPIRAN 11 – PEMBAYARAN PENGAKHIRAN
1. DEFINITION 1. Definisi
For the purpose of this Appendix, the Untuk Lampiran ini, istilah berikut
following terms shall have the meaning memiliki pengertian sebagaimana di
as below: bawah ini:
(a) the Loss arising related to the (a) Kerugian yang terjadi berhubungan
Project, includes: dengan Proyek, termasuk:
(b) Loss that arises related to an (b) kerugian yang timbul sehubungan
arrangement and/or agreement dengan pengaturan dan/atau
consistent with the terms that perjanjian yang konsisten dengan
already made in the ordinary istilah yang telah dibuat dalam
course of business and on kegiatan usaha dan dalam istilah
reasonable commercial terms; komersial yang wajar;
(c) each Contractor and sub- (c) setiap Kontraktor dan subkontraktor
contractor has exercised their telah melakukan usaha terbaiknya
best effort to cure the Losses; untuk memperbaikin Kerugian;
whereby Losses shall not exceed the di mana Kerugian tidak boleh melebihi
maximum amount of IDR 2.77 trillion. jumlah maksimum sebesar Rp 2,77
146
[note: the maximum amount shall be triliun. [catatan: jumlah maksimum
equal to 10% of the construction harus setara dengan 10% dari nilai
value/ Works value] konstruksi/nilai Pekerjaan]
"Cost Component" or "C" means the “Komponen Biaya” atau “C” berarti
aggregate of: hasil dari:
(b) all amounts payable and must be (b) seluruh jumlah yang harus
paid by the IBE to the supplier of dibayarkan dan harus dibayarkan
the goods and services upon oleh BUP kepada pemasok barang
termination of such supply of dan jasa atas pengakhiran
goods and services contract pemasokan barang dan jasa
related to the completion of the tersebut sehubungan dengan
work by the supplier and the work penyelesaian pekerjaan oleh
which has not been paid by the pemasok dan pekerjaan yang
IBE and for such purpose is not belum dibayarkan oleh BUP dan
taken from the proceeds of senior untuk tujuan tersebut tidak
debt or Equity; plus dilakukan dari utang senior atau
Ekuitas; ditambah
(c) all income taxes, receipts, sales (c) seluruh pajak pendapatan,
taxes, value added taxes, transfer penerimaan, pajak penjualan, pajak
taxes, property taxes or other pertambahan nilai, pajak
taxes and charges imposed on perpindahan, pajak property atau
IBE by the GCA as a result of pajak dan biaya lainnya yang timbul
termination of the Agreement, atas BUP oleh PJPK karena
transfer of right, title of ownership pengakhiran Perjanjian, transfer
and interest of IBE to the Project hak, hak kepemilikan dan
to GCA, as well as payment of kepentingan BUP terhadap Proyek
Termination Cost; plus kepada PJPK, sebagaimana
pembayaran Biaya Pengakhiran;
ditambah
(e) commitment fee, initial payment (e) biaya komitmen, pembayaran awal
of premium and earlier repayment premi dan pembayaran kembali
of penalties arising out of denda yang timbul dari perjanjian
financing agreements; plus pembiayaan; ditambah
(f) Forex Rate Swap Termination (f) Biaya Pengakhiran Forex Rate
Cost and Interest Rate Swap Swap dan Biaya Pengakhiran
Termination Cost. Bunga Rate Swap.
(a) (if the Termination Date occurs (a) (jika Tanggal Pengakhiran terjadi
prior to the COD) the total value of sebelum TOK) nilai total dari
the audited Equity on the Ekuitas yang telah diaudit pada
Termination Date (to the extent not Tanggal Pengakhiran (sejauh
higher than the audited tidak lebih dari nilai buku Ekuitas
shareholders' Equity book value at pemegang saham yang telah
the Termination Date), excluding diaudit pada Tanggal
Equity which is incurred to finance Pengakhiran), di luar Ekuitas
the excessed costs or to repair the yang timbul pada kelebihan
Facility arising from breach of biaya atau untuk memperbaiki
147
contract or negligence of the IBE; Fasilitas yang timbul dari
pelanggaran kontrak atau
kelalaian BUP;
(b) (if the Termination Date occurs (b) (jika Tanggal Pengakhiran terjadi
after the COD) the current value of setelah TOK) nilai estimasi arus
the estimated Project’s cash flows kas Proyek terhadap Ekuitas,
to the Equity, which must include yang harus mencakup nilai pada
the current value at the saat Tanggal Pengakhiran
Termination Date of the estimate estimasi Distribusi terhadap
of distributions to the Equity to the Ekuitas terhadap Pemegang
Shareholders and outstanding Saham dan prinsip terkemuka
principal and interest payments of dan pembayaran bunga bagi
any Shareholder Loans to be paid Pinjaman Pemegang Saham dan
on the Termination Date for the mengakhiri kadaluarsa Jangka
period starting from the Calculation Waktu (selain dari pengakhiran)
Date and terminating on the expiry dari estimasi kontribusi Ekuitas
of the Term (other than early (termasuk Pinjaman Pemegang
termination) of the Equity Saham tambahan) untuk
contribution estimate (including dilakukan oleh Pemegang
additional Shareholder Loans) to Saham selama jangka waktu, di
be performed by Shareholders mana:
during the period, whereby
(i) to obtain the latest value, the (i) untuk mendapat nilai
estimated cash flows to terakhir, estimasi arus kas
Equity should be discounted pada Ekuitas harus
by using an assumption of the dikurangi dengan
cost of equity for the business menggunakan asumsi
on the Termination Date to be biaya ekuitas untuk
determined by the Third Party kegiatan usaha pada
Expert, and for the avoidance Tanggal Pengakhiran oleh
of doubt: Ahli Independen, dan untuk
menghindari keraguan:
148
(2) the calculation of E (2) perhitungan E tidak
shall not include any memasukkan jumlah
amount used in the berapapun yang
calculation of S; digunakan dalam
perhitungan S;
149
Appendix. pengurangan jumlah Biaya
Pengakhiran yang relevan yang
dihitung sesuai dengan ketentuan
dalam Lampiran ini
"Losses" means all damages, losses, “Kerugian” berarti segala ganti rugi,
liabilities, costs, expenses (including kerugian, utang, biaya, pengeluaran
costs and expenses for legal services (termasuk biaya dan belanja untuk jasa
and other professional services), and hukum dan jasa professional lainnya),
the costs incurred by law, contract or dan biaya yang timbul dari hukum,
customary law or related to a court kontrak atau hukum konsumen atau
decision, litigation, internal costs or yang berhubungan dengan putusan
requests. pengadilan, peradilan, biaya internal
atau permintaan.
150
related to the Facility, as applicable; dampak Peristiwa Keadaan Kahar
or sehubungan dengan Fasilitas,
sebagaimana berlaku; atau
(a) credit balance in any bank account (a) saldo kredit di rekening bank
held by or for the interest of the IBE manapun oleh atau untuk
on the Calculation Date. This only kepentingan BUP pada Tanggal
include the operational cost needed Perhitungan. Hal ini hanya
to operate the project and does not mencakup biaya operasional yang
include profit gained by IBE; diperlukan untuk mengoperasikan
proyek dan tidak termasuk
keuntungan (profit) yang didapat
oleh BUP;
(b) insurance proceeds which are paid (b) penerimaan asuransi yang mana
or payable to the IBE (or which dibayar atau dapat dibayarkan
should be paid to IBE if the IBE has kepada BUP (atau yang harus
fulfilled all its insurance obligations dibayarkan kepada BUP jika BUP
under the Agreement) at any time telah memenuhi seluruh kewajiban
between the Termination Date and asuransinya berdasarkan
the Calculation Date but excluding Perjanjian) pada setiap waktu
the amount to be used to repair, antara Tanggal Pengakhiran dan
recover or rebuild the Facility or for Tanggal Perhitungan namun di luar
any third party liability, plus dari jumlah yang akan digunakan
untuk memperbaiki, memulihkan
atau membangun ulang Fasilitas
atau untuk tanggung jawab pihak
ketiga, ditambah
(c) accounts receivable and other (c) piutang dan aset lancar lainnya
current assets on the Calculation pada Tanggal Perhitungan (selain
Date (other than Claims or debts daripada Klaim atau utang oleh
payable by the GCA to the IBE). PJPK kepada BUP).
151
"Senior Debt Component" or "U" “Komponen Utang Senior” atau “U”
means the total amount due and berarti jumlah total terutang dan harus
payable by IBE as senior debt due and dibayarkan oleh BUP sebagai utang
payable on the Calculation Date, senior terutang dan harus dibayar
provided that: pada Tanggal Perhitungan, dengan
ketentuan bahwa:
(a) the principal amount of debt and (a) jumlah pokok utang dan bunga
accrued interest included in senior yang masih harus dibayar
debt shall not exceed the ratio of termasuk dalam utang senior tidak
75:25 debt to equity ratio, and if boleh melebihi rasio rasio utang
senior debt exceeds that ratio, the terhadap ekuitas 75:25, dan jika
GCA, in its discretion, has the right utang senior melebihi rasio
to determine the debt component to tersebut, PJPK, berdasarkan
be included in the senior debt kewenangannya sendiri, memiliki
calculation; hak untuk menentukan komponen
utang untuk dimasukkan dalam
perhitungan utang senior ;
(b) for the avoidance of doubt, the (b) untuk menghindari keraguan,
calculation of senior debt shall not perhitungan utang senior tidak
include any amount used in termasuk jumlah yang digunakan
calculation of C; dalam perhitungan C;
(c) for the avoidance of doubt, the (c) untuk menghindari keraguan,
calculation of senior debt does not perhitungan utang senior tidak
include the amount of additional termasuk jumlah tambahan utang
debt arises from refinancing; yang timbul dari pembiayaan
ulang;
(d) if the senior debt includes debts (d) jika utang senior mencakup utang
arising from a Refinancing and the yang timbul dari Pembiayaan
total and payable senior debt is Ulang dan Utang Senior yang
greater than the original amount terutang dan terutang lebih besar
prior to Refinancing, then senior dari jumlah semula sebelum
debt which will be recognized shall Pembiayaan Ulang, maka Utang
only be the senior debt before such Senior yang akan diaui hanya akan
Refinancing; menjadi Utang Senior sebelum
Pembiayaan Ulang tersebut;
152
2. TERMINATION COST 2. Biaya Pengakhiran
(a) If the Agreement is terminated due (a) Jika Perjanjian diakhiri karena
to Default by GCA, GCA Voluntary Cidera Janji oleh PJPK, Peristiwa
Take-over Event, Political Event or Pengambilalihan Sukarela PJPK,
Force Majeure Event on GCA’s Peristiwa Politik atau Peristiwa
Facility, then the GCA must take Keadaan Kahar pada Fasilitas
over all IBE 's rights, title and PJPK, maka PJPK harus
interest in the Project for the price mengambil alih seluruh hak BUP,
of a Termination Cost A equivalent kepemilikan dan kepentingan pada
to the amount specified in section Proyek seharga Biaya Pengakhiran
2.1(b) below. A setara dengan jumlaj yang
dispesifikasi pada bagian 2.1(b) di
bawah ini.
(b) The Termination Cost (TC) to be (b) Biaya Pengakhiran (TC) akan
paid pursuant to section 2.1(a) dibayarkan sesuai dengan bagian
above shall be determined by the 2.1(a) di atas ditentukan oleh Ahli
Third Party Expert in accordance Independen sesuai dengan
with the following formula: rumusan berikut ini:
𝑇𝐶 = (𝑈 − 𝑆) + (𝐸 + 𝐶 − 𝐿) 𝑇𝐶 = (𝑈 − 𝑆) + (𝐸 + 𝐶 − 𝐿)
(a) If the Agreement is terminated due (a) Jika Perjanjian diakhiri karena
to Default by IBE and the GCA Cidera Janji oleh BUP dan PJPK
exercises its option to take over all memilih untuk mengambil alih
rights, title of interest and interest of seluruh hak, kepemilikan dan
the IBE to the Project, then the kepentingan BUP pada Proyek,
GCA shall make a payment of the kemudian PJPK melakukan
Termination Cost B equivalent to pembayaran Biaya Pengakhiran B
the amount specified in section setara dengan jumlah yang
2.2(d) below. dispesifikasi dalam bagian 2.2(d) di
bawah ini.
(b) The GCA shall not be entitled to (b) PJPK tidak berhak untuk memilih
exercise the option specified in pilihan dalam bagian 2.2(a) di atas
section 2.2(a) above if a Party is jika salah satu Pihak mampu
able to manage the sale of the mengatur penjualan Fasilitas pada
Facility to a qualified local or foreign badan usaha lokal atau asing dan
business entity, and the sale is penjualan disetujui oleh PJPK
approved by the GCA (provided (dengan ketentuan bahwa
that such approval shall not be persetujuan tersebut tidak
required in relation to the exercise diperlukan untuk pelaksanaan
of sale under the financing penjualan berdasarkan perjanjian
agreement, subject to GCA’s pembiayaan, tunduk pada Surat
Consent Letter). In such event, the Persetujuan PJPK). Dalam hal
purchaser must agree to be bound tersebut, pembeli harus sepakat
by this Agreement. untuk tunduk pada Perjanjian ini.
51
Note: The current model agreement assumes that the banks must be repaid even in the event that Termination is due to
IBE Fault, or otherwise the Agreement is not bankable. Therefore, under all scenarios, the full debt for the Facility is
included.
52
Catatan: Model perjanjian saat ini mengasumsikan bahwa bank harus mendapatkan pembayaran meskipun Pengakhiran
disebabkan karena Cidera Janji BUP, mengingat tanpa hal ini Perjanjian tidak bankable. Oleh karenanya, pada semua
skenario, semua utang untuk Fasilitas telah diperhitungkan.
153
(c) The exercise of the options referred (c) memilih pilihan yang direferensikan
in section 2.2(a) above shall be dalam bagian 2.2(a) di atas akan
notified to the IBE. Such options diberitahukan kepada BUP. Pilihan
may be exercised at any time up to tersebut dapat dilakukan kapanpun
60 (sixty) Days after the sampai dengan 60 (enam puluh)
Termination Date. Hari setelah Tanggal Pengakhiran.
𝑇𝐶 = 𝑈 − 𝑆 − 𝐿 𝑇𝐶 = 𝑈 − 𝑆 − 𝐿
(a) If the Agreement is terminated due (a) Jika Perjanjian diakhiri karena
to Force Majeure Event (other than Peristiwa Keadaan Kahar (selain
Force Majeure Event on GCA’s dari Peristiwa Keadaan Kahar pada
Facility), then the GCA must take Fasilitas PJPK), maka PJPK harus
over all IBE's rights, title and mengambil alih seluruh hak,
interest in the Project for the price kepemilikan dan kepentingan BUP
of a Termination Cost C equivalent pada Proyek sejumlah Biaya
to the amount specified in section Pengakhiran C setara dengan
2.3(b) below. jumlah sebagaimana
dispesifikasikan dalam bagian
2.3(b) di bawah ini.
(i) if the IBE does not repair any (i) jika BUP tidak memperbaiki
damages caused by the Force setiap kerusakan yang
Majeure event before the disebabkan oleh Peristiwa
Calculation Date, the applicable Keadaan Kahar sebelum
formula shall be: Tanggal Perhitungan, rumus
yang berlaku adalah:
53
Note: The formulae in this section mean that Forex Rate Swap Termination Cost and Interest Rate Swap Termination
Cost are not included in the Termination Cost (as the addition of of Forex Rate Swap Termination Cost and Interest Rate
Swap Termination Cost through component C/2 is cancelled out by the subtraction of component H/2).
54
Catatan: Formula dalam pasal ini berarti bahwa Biaya Pengakhiran Forex Rate Swap dan Biaya Pengakhiran Interest
Rate Swap tidak termasuk dalam Biaya Pengakhiran (karena penambahan dari Biaya Pengakhiran Forex Rate Swap dan
Biaya Pengakhiran Interest Rate Swap melalui komponen C/2 dibatalkan dengan perhitungan komponen H/2)
154
(ii) if the IBE completes the repair (ii) jika BUP melengkapi perbaikan
of any damages caused by the setiap kerusakan yang
Force Majeure Event before the disebabkan oleh Peristiwa
Calculation Date and the Keadaan Kahar sebelum
Facility meets the Output Tanggal Perhitungan dan
Specifications (to the extent that Fasilitas memenuhi Spesifikasi
the operations under the Output Output (sejauh pengoperasian
Specifications occur as a result berdasarkan Spesifikasi
of the Force Majeure Event), Keluaran terjadi karena
the applicable formula shall be: Peristiwa Keadaan Kahar),
rumus yang berlaku adalah:
(iii) if the IBE completes the repair (iii) jika BUP melengkapi perbaikan
of any damages caused by the setiap kerusakan yang
Force Majeure Event before the disebabkan oleh Peristiwa
Calculation Date but (1) the Keadaan Kahar sebelum
Facility fails to meet the Output Tanggal Perhitungan namun
Specifications and (2) IBE fails (1) Fasilitas gagal memenuhi
to operate the Facility fulfilling Spesifikasi Output dan (2) BUP
the Output Specifications, the gagal mengoperasikan
applicable formula shall be: Fasilitas memenuhi Spesifikasi
Keluaran, rumus yang berlaku
adalah:
(c) The Third Party Expert shall (c) Ahli Independen harus
determine for the purposes of menetapkan untuk tujuan bagian
section 2.3(b) whether the Facility is 2.3(b) apakah Fasilitas mampu
able to meet the Output memenuhi Spesifikasi Keluaran
Specifications prior to the sebelum Tanggal Pengakhiran.
Termination Date. If the Facility is Jika Fasilitas tidak mampu
unable to meet the Output memenuhi Spesifikasi Keluaran
Specifications on the Termination pada Tanggal Pengakhiran atau
Date or the Third Party Expert is Ahli Independen tidak mampu
unable to conduct the test as a melakukan ujian karena Peristiwa
result of the Force Majeure Event, Keadaan Kahar, Ahli Independen
the Third Party Expert shall harus menetapkan waktu untuk
determine the time required for the BUP untuk membuat Fasilitas
IBE to cause the Facility to meet memenuhi Spesifikasi Keluaran.
the Output Specifications. If the Jika penetapan jangka waktu
determined time period exceeds bertambah serratus delapan puluh
one hundred and eighty (180) Days, (180) Hari, BUP dan PJPK, dalam
the IBE and GCA, in consultation konsultasinya dengan Ahli
with the Third Party Expert, shall Independen, harus sepakat pada
agree on a Calculation Date, the Tanggal Perhitungan alternatif
alternative performance indicator indikator kinerja yang disyaratkan
required for the Facility at the pada Fasilitas pada Tanggal
Calculation Date and / or an Penghitungan dan/atau suatu
adjustment to the Termination Cost penyesuaian kepada perhitungan
calculation to account for failure to Biaya Pengakhiran pada rekening
operate to meet Output untuk kegagalan pengoperasian
untuk memenuhi Spesifikasi
155
Specifications. Keluaran.
(a) All amounts due under this (a) Seluruh jumlah yang terutang
Appendix shall, to the fullest extent berdasarkan Lampiran ini,
permitted by Law be paid in [insert sepanjang diperbolehkan oleh
applicable currency]. Hukum dibayarkan dalam
[masukkan mata uang yang
berlaku].
(b) [If the payment in [insert applicable (b) [jika pembayaran dalam [masukkan
currency] as referred to in kurs yang berlaku] sebagaimana
paragraph (a) becomes not direferensikan dalam paragraf (a)
permitted under the applicable Law, menjadi tidak berlaku berdasarkan
then the GCA agrees to pay the Hukum yang berlaku, maka PJPK
Termination Cost in IDR by sepakat untuk membayar Biaya
applying the following indexation Pengakhiran dalam Rupiah dengan
formula: memberlakukan rumus berikut:
Where: Di mana:
55
Note: This paragraph (b) may be used when the amount of Termination Cost is stated in a currency other than Rupiah
and currency indexation is agreed by the Parties. The Parties may also prefer to have the amount to be converted into
Rupiah at prevailing exchange rate determined by Bank Indonesia on the Calculation Date.
56
Catatan: Ayat (b) ini dapat digunakan apabila jumlah Biaya Pengakhiran dinyatakan dalam mata uang selain Rupiah dan
indeksasi mata uang disepakati oleh Para Pihak. Para Pihak juga dapat memilih untuk mengkonversi jumlah tersebut ke
dalam Rupiah pada kurs nilai tukar yang berlaku yang ditetapkan oleh Bank Indonesia pada Tanggal Perhitungan.
156
(c) All of the amounts, including the (c) Seluruh jumlah, termasuk bunga
interest on that amount payable at pada jumlah yang dibayarkan pada
the Late Payment Interest Rate Tingkat Suku Bunga
from the Calculation Date to the Keterlambatan Pembayaran dari
date of payment shall be paid at the Tanggal Perhitungan ke tanggal
latest one hundred and eighty (180) pembayaran harus dibayarkan
Days from the Termination Date, paling lambat seratus delapan
provided that all rights, title of puluh (180) Hari sejak Tanggal
ownership and interests of IBE on Pengakhiran, dengan ketentuan
the Project shall be transferred on bahwa seluruh hak, kepemilikan
the date as determined in section 4 dan kepentingan BUP pada Proyek
below. harus dialihkan pada tanggal
sebagaimana ditetapkan pada
Bagian 4 di bawah ini.
(d) In the calculation of the total (d) Dalam perhitungan jumlah total
amount due under this Appendix, terutang berdasarkan Lampiran ini,
there shall be no double counting of tidak boleh terdapat perhitungan
the components in obtaining the ganda pada komponen dalam
result of that amount. mencapai hasil jumlah tersebut.
(f) IBE and GCA agree to implement (f) BUP dan PJPK sepakat untuk
the transfer of title, ownership and melaksanakan penyerahan hak,
interest of IBE to the Project and kepemilikan dan kepentingan BUP
payment of Termination Cost in pada Proyek dan pembayaran
certain manner to minimize the Biaya Pengakhiran dalam hal
Cost Component (C), including, as tertentu untuk meminimalisasi
appropriate, by transferring the Komponen Biaya (C), termasuk,
IBE’s Equity under the financing sewajarnya, dengan mengalihkan
agreements. Ekuitas BUP berdasarkan
perjanjian pembiayaan.
(g) Upon receipt of the payment of the (g) Atas penerimaan pembayaran
Termination Cost, the Sponsors Biaya Pengakhiran, Para Sponsor
and IBE shall jointly and individually dan BUP harus bersama-sama dan
release any other rights or litigation sendiri-sendiri mengeluarkan
which they have against the GCA setiap hak atau peradilan lain yang
and [the Guarantor] under the mereka miliki terhadap PJPK dan
Project Documents. [Pihak Penjamin] berdasarkan
Dokumen Proyek.
157
4. TRANSFER DATE 4. Tanggal Penyerahan
To the extent that the IBE is required to Sejauh bahwa BUP diharuskan
transfer the rights, title of ownership menyerahkan hak, kepemilikan hak
and interest of the Project to the CGA dan kepentingan pada Proyek kepada
under an Agreement, immediately from PJPK berdasarkan suatu Perjanjian,
the later of: segera sejak setelah:
(b) the payment by the GCA for the (b) pembayaran oleh PJPK untuk
Termination Cost (If any) Biaya Pengakhiran (jika ada)
determined pursuant to section 2 ditetapkan sesuai dengan bagian 2
above, di atas,
the IBE shall transfer to the GCA, free BUP harus menyerahkan kepada
and clean of any Encumbrances, all PJPK, bebas dan jelas terkait setiap
rights, titles of ownership and interest of Hak-Hak Jaminan, seluruh hak,
IBE to the Project as provided for in kepemilikan dan kepentingan BUP
Clause 23.6 (Transfer Date). pada Proyek sebagaimana ditentukan
dalam Pasal 23.6 (Tanggal
Penyerahan).
158
APPENDIX 12 – KEY AUTHORISATIONS LAMPIRAN 12 – PERSETUJUAN-PERSETUJUAN
UTAMA
1. GENERAL 1. UMUM
2.1. The followings are the list of key 2.1. Berikut ini adalah daftar Persetujuan-
Authorisation must be procured Persetujuan utama yang harus
and/or maintained by the IBE during diperoleh dan/atau dijaga oleh BUP
Construction Period: selama Jangka Waktu Konstruksi:
2.2. The followings are the list of key 2.2. Berikut ini adalah daftar Persetujuan-
Authorisation must be procured and/or Persetujuan utama yang harus
maintained by the GCA during diperoleh dan/atau dijaga oleh PJPK
Construction Period: selama Jangka Waktu Konstruksi:
3.1. The followings are the list of key 3.1. Berikut ini adalah daftar Persetujuan-
Authorisation must be procured and/or Persetujuan utama yang harus
maintained by the IBE during Operation diperoleh dan/atau dijaga oleh BUP
Period: selama Jangka Waktu Operasi:
3.2. The followings are the list of key 3.2. Berikut ini adalah daftar Persetujuan-
Authorisation must be procured and/or Persetujuan utama yang harus
maintained by the GCA during diperoleh dan/atau dijaga oleh PJPK
Operation Period: selama Jangka Waktu Operasi:
159
APPENDIX 13 – WATER SUPPLY INSTALLATION LAMPIRAN 13 – INSTALASI PENYALURAN AIR
[This will be taken from the participant’s [Bagian ini akan diambil dari Pernyataan
proposed Method Statement] Metode yang diusulkan peserta]
160
APPENDIX 14 - WASTE ACCEPTANCE PROTOCOL LAMPIRAN 14 - PROTOKOL PENERIMAAN SAMPAH
1. Definitions 1. Definisi
In each part of this Appendix 14 (Waste Dalam setiap bagian dari Lampiran 14
Acceptance Protocol) the following (Protokol Penerimaan Sampah), istilah
expressions (in addition to those specified berikut (selain yang ditentukan dalam
in Definitions) shall, except where the Definisi), kecuali jika konteks atau
context or the express provisions of this ketentuan tertulis dari Kontrak ini
Contract otherwise requires or admits, mengharuskan atau menyatakan berbeda,
have the following meanings: memiliki arti sebagai berikut:
2.1. All GCA Vehicles delivering Waste shall be 2.1. Semua Kendaraan PJPK yang
required to have been previously mengantarkan Sampah harus telah
authorised to deliver Waste and be in diberikan wewenang untuk mengirimkan
possession of a valid Waste Transfer Note Sampah dan memiliki Catatan Transfer
(“WTN”) for the Load to be delivered. Sampah (Waste Transfer Note/ WTN)
yang benar untuk Muatan yang akan
diterima.
2.2. Vehicles arriving at the Facility shall be 2.2. Kendaraan yang tiba di lokasi Fasilitas
required to report to the relevant harus melapor ke jembatan timbang yang
weighbridge. For unregistered GCA sesuai. Untuk Kendaraan PJPK yang tidak
Vehicles, confirmation by the IBE terdaftar, diperlukan konfirmasi dari
representative that it is a valid GCA Perwakilan PJPK terkait validasi
161
Vehicle shall be required prior to the Kendaraan PJPK resmi sebelum
vehicle being registered onto the kendaraan tersebut didaftarkan ke
database. database.
2.3. Where it is identified from the WTN that the 2.3. Apabila diidentifikasi dari Catatan Transfer
material to be delivered to Site is Non- Sampah bahwa muatan yang akan dikirim
Admissible Waste, the IBE shall deny the ke Lokasi Proyek adalah Sampah yang
vehicle access to the Facility. Tidak Dapat Diterima, BUP harus menolak
Kendaraan PJPK untuk memasuki
Fasilitas.
2.4. With reference to Annex 1, Contract Waste 2.4. Dengan mengacu pada Annex 1, Sampah
that is excluded from the list of Categories Kontrak yang dikecualikan dari daftar
of Waste that may be received at the Site Kategori Sampah yang dapat diterima di
will be classified as Non-Admissible Lokasi Proyek akan diklasifikasi sebagai
Waste. In such a case the IBE shall deny Sampah yang Tidak Dapat Diterima.
the vehicle access to the Facility. Dalam keadaan tersebut, BUP dapat
menolak Kendaraan PJPK untuk
memasuki Fasilitas.
2.5. In the case of Clause 2.3 to 2.4 applying, 2.5. Dalam hal dimana Pasal 2.3 sampai
the Waste Query Procedure will not be dengan 2.4 terjadi, Prosedur Pertanyaan
invoked and the Load will not be terkait Sampah tidak akan dikemukakan
quarantined. A record will be kept of the dan Muatan tidak akan dikarantina.
attempted delivery of Non-Admissible Catatan mengenai usaha pengiriman
Waste and the IBE shall notify the GCA Sampah yang Tidak Dapat Diterima akan
within a twenty-four (24) hours period. disimpan dan BUP harus
menginformasikan PJPK dalam kurun
waktu dua puluh empat (24) jam.
2.6. Where practicable, the weighbridge 2.6. Bila memungkinkan, operator jembatan
operator shall use reasonable endeavours timbang dapat menggunakan usaha yang
to carry out a visual (direct or closed circuit wajar untuk melakukan inspeksi visual
television) inspection of the Waste to Sampah (secara langsung atau melalui
confirm that the Waste is as described on CCTV) untuk memastikan bahwa Sampah
the WTN and that it can be accepted at the telah sesuai dengan penjelasan pada
Facility, as defined by the Environmental Catatan Transfer Sampah dan dapat
Permit issued for the Facility. Should the diterima di Fasilitas tersebut,
Waste not appear to be as described on sebagaimana didefinisikan oleh Izin
the WTN then the Waste Query Procedure Lingkungan yang dikeluarkan untuk
shall be followed to determine the correct Fasilitas tersebut. Jika Sampah tidak
Waste description (Acceptable Waste or tampak seperti yang dijelaskan pada
Non-Admissible Waste). Catatan Transfer Sampah, maka Prosedur
Pemeriksaan Sampah harus diikuti untuk
menentukan deskripsi Sampah yang
benar (Sampah yang Dapat Diterima atau
Sampah yang Tidak Dapat Diterima).
2.7. If the visual check of the WTN and GCA 2.7. Jika hasil pemeriksaan visual terhadap
Vehicle indicates that the Waste does not Catatan Transfer Sampah dan Kendaraan
appear to be as described on the WTN, PJPK mengindikasikan bahwa kondisi
then the weighbridge operator shall record muatan tidak sesuai deskripsi di Catatan
the gross weight of the GCA Vehicle and Transfer Sampah, maka operator
Load, allow the GCA Vehicle access to the jembatan timbang harus mencatat bobot
Site for tipping and direct the driver to the kotor Kendaraan PJPK dan Muatannya,
Delivery Point. sehingga memungkinkan Kendaraan
PJPK mendapat akses untuk membuang
sampah di Lokasi dan mengarahkan
pengemudi ke Titik Penerimaan.
2.8. The IBE shall further inspect the load at the 2.8. Muatan harus diperiksa lebih lanjut oleh
Delivery Point and, in the event that the BUP pada Titik Penerimaan dan, dalam
Waste is considered a Non-Conforming hal Sampah dianggap sebagai Muatan
Load, the Waste Query Procedure shall Tidak Sesuai, maka Prosedur
apply. Pemeriksaan Sampah berlaku.
162
2.9. Once the Load has been discharged, the 2.9. Setelah Muatan telah dibuang, Kendaraan
GCA Vehicle shall exit the tipping hall and PJPK harus keluar dari area pembuangan
return to the weighbridge. The weighbridge (tipping hall) dan kembali ke jembatan
operator shall record the tare (unladen) timbang. Operator jembatan timbang
weight of the GCA Vehicle, the net weight harus mencatat berat tara Kendaraan
of Waste delivered shall be automatically PJPK (tanpa muatan), berat bersih
calculated and an electronic weighbridge sampah yang dikirim harus dihitung
ticket shall be issued to the driver. secara otomatis, dan tiket jembatan
timbang elektronik harus dikeluarkan
untuk pengemudi.
3.1. Any GCA Vehicle delivering Waste to a 3.1. Setiap Kendaraan PJPK yang
Site may be selected for inspection to mengantarkan Sampah ke Lokasi Proyek
demonstrate compliance with the WTN dapat dipilih untuk diperiksa untuk
for the Load, the conditions of the menunjukkan kesesuaian Muatan dengan
Environmental Permit, or for confirming Catatan Transfer Sampah, kondisi Izin
that the Load is Contract Waste. Waste Lingkungan, atau untuk mengkonfirmasi
which does not meet these criteria shall bahwa Muatan adalah Sampah Kontrak.
be designated as Non-Conforming Sampah yang tidak memenuhi kriteria ini
Loads. ditetapkan sebagai Muatan Tidak Sesuai.
3.2. The results of such inspections shall be 3.2. Hasil pemeriksaan tersebut harus dicatat
recorded against the unique number sesuai nomor unik yang diberikan kepada
assigned to the WTN and retained for Catatan Transfer Sampah dan disimpan
auditing purposes. untuk tujuan audit.
3.3. Having identified a vehicle or Load for 3.3. Setelah mengidentifikasi Kendaraan atau
inspection, the weighbridge operator Muatan untuk inspeksi, operator jembatan
shall use reasonable endeavours to timbang harus menggunakan usaha yang
confirm that the Waste is acceptable for wajar untuk memastikan bahwa Sampah
disposal or treatment on Site, including dapat diterima untuk pembuangan atau
where appropriate a visual check of the perawatan di Lokasi Proyek, termasuk bila
surface of the Load and/or of the safety dibutuhkan, dengan pemeriksaan visual
of the GCA Vehicle, and/or the recording permukaan Muatan dan/atau keamanan
of images. Kendaraan PJPK, dan/atau rekaman
gambar.
3.4. In the event that the weighbridge operator 3.4. Jika operator jembatan timbang tidak puas
is not satisfied that the GCA Vehicle or dengan Kendaraan PJPK atau Muatan
Load may be permitted on the Site then yang diizinkan masuk ke Lokasi Proyek,
the driver of the GCA Vehicle shall be maka pengemudi Kendaraan PJPK akan
directed to leave the weighbridge with diarahkan untuk meninggalkan jembatan
the GCA Vehicle and report to the timbang bersama kendaraannya dan
designated quarantine area for further melapor ke area karantina yang
investigation and instruction. In such ditetapkan untuk mendapatkan arahan
circumstances, wherever possible GCA dan instruksi selanjutnya. Dalam keadaan
Vehicles shall be instructed to tip their seperti itu, bila memungkinkan,
Waste in the quarantine area and leave Kendaraan PJPK akan diinstruksikan
the Site. untuk melakukan proses pembuangan
Sampah di area karantina mereka dan
meninggalkan Lokasi Proyek.
Inspections at the Designated Delivery Point Inspeksi pada Titik Penerimaan yang Ditunjuk
3.5. The Facility’s tipping hall and bays shall be 3.5. Area pembuangan dalam Fasilitas TPPAS
monitored by closed circuit television (tipping hall and bays) harus dipantau oleh
operated by a designated member of CCTV yang dioperasikan oleh anggota
IBE staff. A visual inspection of the staf BUP yang ditunjuk. Pemeriksaan
Waste as it is tipped shall be carried out virtual Sampah sesuai kondisi saat
and any anomalies logged and reported dibuang harus dilakukan dan anomali
163
to IBE senior management for action. In apapun harus dicatat serta dilaporkan ke
addition, ad hoc physical checks of manajemen senior BUP untuk tindakan
Waste being discharged may be lebih lanjut. Selain itu, pemeriksaan fisik
authorised. secara ad hoc terhadap sampah yang
dikeluarkan dapat diizinkan.
3.6. In the event that it is observed while a GCA 3.6. Jika melalui observasi saat Kendaraan
Vehicle is tipping, that Waste apparently PJPK sedang melakukan proses
is inappropriate to the Delivery Point pembuangan, dapat terlihat bahwa
delivery point, or Non-Conforming Load Sampah nampak tidak dibuang pada Titik
is being discharged, the driver shall be Penerimaan, atau Muatan Tidak Sesuai
directed by the IBE representative to sedang dibuang, pengemudi harus
cease discharging until an inspection diarahkan oleh Perwakilan BUP untuk
has been carried out. Where practicable menghentikan pembuangan sampah
such inspections shall take place in situ; sampai inspeksi telah dilakukan. Jika
however, if appropriate, the GCA Vehicle inspeksi semacam itu telah dilakukan,
and Load shall be secured and sesuai kebutuhan, Kendaraan PJPK dan
reasonable precautions taken to prevent Muatan harus diamankan dan tindakan
further tipping of Waste. pencegahan yang wajar dilakukan untuk
mencegah pembuangan sampah lebih
lanjut.
3.7. If while a Load is identified being in the 3.7. Apabila diidentifikasi saat sedang
process of being tipped, it is considered melakukan proses pembuangan, Muatan
that it is a Non-Conforming Load, then tersebut dianggap sebagai Muatan Tidak
the driver of the GCA Vehicle shall be Sesuai, maka pengemudi Kendaraan
directed by the IBE representative to PJPK akan diarahkan oleh Perwakilan
move the vehicle to the designated BUP untuk memindahkan kendaraan ke
quarantine area for further investigation. area karantina yang ditetapkan untuk
penyelidikan lebih lanjut.
3.8. If necessary, any suspected Non- 3.8. Jika perlu, setiap Sampah yang Tidak
Admissible Waste, that has been Dapat Diterima yang telah dicurigai, yang
discharged into the Delivery Point shall telah dialokasikan ke Titik Penerimaan,
be segregated by the IBE representative harus dipisahkan sejauh yang dapat
to the extent reasonably practicable from dilakukan secara wajar oleh Perwakilan
the Waste in the emissions free BUP dengan Sampah pada tempat
intermediate storage or tipping area (as penyimpanan sampah sementara bebas
appropriate) and transferred to a emisi atau area pembuangan (sesuai
dedicated quarantine area. kebutuhan) dan dipindahkan ke area
karantina khusus.
Inspections in the designated quarantine area Inspeksi di area karantina yang telah ditentukan
3.9. GCA Vehicles identified as requiring 3.9. Kendaraan PJPK yang diidentifikasi
detailed inspection shall be directed by memerlukan pemeriksaan yang terperinci
the IBE Representative to a designated harus diarahkan ke area karantina yang
quarantine area where they shall be telah ditunjuk oleh Perwakilan BUP, di
required to expose or tip their remaining mana mereka akan diminta untuk
Load as appropriate to permit inspection mengekspos atau melakukan proses
of the Load by IBE staff. pembuangan untuk sisa muatan yang ada
sebagaimana mestinya, untuk
mengizinkan inspeksi Muatan oleh Staf
BUP.
3.10. The inspection shall be conducted by a 3.10. Inspeksi harus dilakukan oleh anggota staf
trained member of IBE staff following BUP yang terlatih, dengan mengikuti
Site specific procedures, and prosedur spesifik Lokasi Proyek, dan
documented for future reference. The didokumentasikan untuk referensi di masa
purpose of the inspection shall be: mendatang. Tujuan pemeriksaan adalah:
164
3.10.2. to inform a decision regarding how the 3.10.2 Menginformasikan keputusan mengenai
Load will be processed. bagaimana Muatan akan diproses.
3.11. If the inspection concludes that the Load 3.11. Jika inspeksi menyimpulkan bahwa Muatan
does not constitute a Non-Conforming tidak termasuk Muatan Tidak Sesuai,
Load, the GCA Vehicle and Load shall Kendaraan PJPK dan Muatannya harus
be collected and processed at the dikumpulkan dan diproses di Fasilitas
Facility as normal. seperti biasa.
3.12. In the event that the Load is found to 3.12. Dalam hal Muatan ditemukan mengandung
contain Non-Admissible Waste, which Sampah yang Tidak Dapat Diterima, yang
cannot be segregated from the tidak dapat dipisahkan dari sisa Muatan,
remainder of the Load, then the Load maka Muatan dianggap sebagai Muatan
shall be deemed to be Non-Conforming Tidak Sesuai dan suatu keputusan harus
Load and a decision shall be made by diambil oleh pengawas Lokasi Proyek
the IBE Site supervisor regarding the BUP mengenai pemrosesan atau
processing or segregation of the Load. segregasi Muatan.
3.13. Where it is reasonably practicable to do so 3.13. Apabila dapat dilakukan dengan wajar,
then the Non-Admissible Waste portion maka bagian Sampah yang Tidak Dapat
of the Load shall be segregated from the Diterima harus dipisahkan dari sisa
remainder of the Load, which shall be Muatan, yang harus diproses seperti
processed as normal. The Non- biasa. Bagian Sampah yang Tidak Dapat
Admissible Waste portion shall be Diterima harus disimpan dalam karantina
retained in quarantine for suitable untuk pembuangan yang sesuai. Catatan
disposal. A record of the weight of Non- berat Sampah yang Tidak Dapat Diterima
Admissible Waste in the Load shall be dalam Muatan harus dikelola dan diberi
maintained and it shall be allocated a nomor referensi unik berdasarkan tanggal
unique reference number based on the penerimaan sampah di Lokasi Proyek dan
date it was received at the Site and shall harus dirujuk ke Catatan Transfer Sampah
be referenced to the relevant WTN. yang bersangkutan.
3.14. A register of Non-conforming Loads based 3.14. Daftar Muatan Tidak Sesuai berdasarkan
on the unique reference number shall be nomor referensi unik harus dicatat untuk
maintained to record its storage, mencatat penyimpanan, pengangkutan,
transportation and subsequent dan perawatan/pembuangan berikutnya.
treatment/disposal.
4.1. The IBE shall notify the GCA’s 4.1. BUP harus menginformasikan Perwakilan
Representative as soon as reasonably PJPK sesegera mungkin bahwa Muatan
practicable that a Load is a Non- adalah Muatan Tidak Sesuai dan harus
Conforming Load and shall issue by mengeluarkan email untuk
email a written pro-forma, merekomendasikan bagaimana mengelola
recommending how to manage the Non- Muatan Tidak Sesuai dengan bukti
Conforming Load accompanied by the kontaminasi berikut:
following evidence of contamination:
4.1.2. a completed Waste reclassification form, 4.1.2. formulir klasifikasi ulang Sampah yang
with copy ticket and reason for telah selesai, dengan tiket fotokopi dan
reclassification, countersigned by the alasan untuk klasifikasi ulang,
driver and Site manager/nominee. ditandatangani oleh pengemudi dan
pengelola Lokasi Proyek /pihak yang
dinominasikan.
4.2. The IBE shall, for a period of eight (8) 4.2. BUP harus, untuk jangka waktu delapan (8)
hours after the notification referred to in jam setelah pemberitahuan sebagaimana
Clause 4.1 above, afford the GCA’s dimaksudkan pada Pasal 4.1 di atas,
Representative a reasonable opportunity memberikan kesempatan kepada
to carry out a joint inspection of the Non- Perwakilan PJPK untuk melakukan
Conforming Load in conjunction with the inspeksi bersama terhadap Muatan Tidak
165
IBE in order to confirm and agree the Sesuai, dengan BUP secara berurutan
designation of Waste. untuk mengkonfirmasi dan menyetujui
penetapan Sampah.
4.3. In the event that the GCA’s Representative 4.3. Dalam hal Perwakilan PJPK:
either:
4.3.1. declines to carry out a joint inspection in 4.3.1. Menolak melakukan inspeksi bersama
accordance with Clause 4.2 above; or sesuai dengan Pasal 4.2 di atas; atau
4.3.2. fails to respond to the relevant 4.3.2. Gagal menanggapi pemberitahuan yang
notification within the time period relevan dalam jangka waktu yang
specified in Clause 4.2, ditentukan dalam Pasal 4.2,
then the Non-Conforming Load shall be Maka Muatan Tidak Sesuai dianggap
deemed to be a Reclassified Load. sebagai Muatan yang Diklasifikasi Ulang.
4.4. Following a joint inspection, the Parties 4.4. Setelah melakukan inspeksi bersama, para
shall act reasonably to reach a joint Pihak harus bertindak secara wajar untuk
decision as to whether the Non- mencapai keputusan bersama mengenai
Conforming Load shall be a Reclassified apakah Muatan Tidak Sesuai adalah
Load. Muatan yang Diklasifikasi Ulang..
4.5. Where it is decided pursuant to Clause 4.4 4.5. Apabila diputuskan sesuai dengan Pasal
above, or deemed in accordance with 4.4 di atas, atau dianggap sesuai dengan
Clause 4.3 above, that a Non- Pasal 4.3 di atas, bahwa Muatan Tidak
Conforming Load is a Reclassified Load, Sesuai adalah Muatan yang Diklasifikasi
the IBE shall determine suitable Ulang, maka BUP harus menentukan cara
alternative means of disposal or pembuangan atau perlakuan alternatif
treatment for that Reclassified Load, for yang sesuai untuk Muatan yang
approval by the GCA, such approval not Diklasifikasi Ulang tersebut, untuk
to be unreasonably withheld, and shall persetujuan PJPK. Persetujuan semacam
dispose of the Reclassified Load itu diperlukan agar sampah tidak ditahan
accordingly. Any cost related to the secara tidak wajar, dan Muatan yang
transport and dispose for Reclassified Diklasifikasi Ulang tersebut dapat dibuang
Load will be bourne by the GCA. dengan baik. Seluruh biaya yang terkait
dengan pengangkutan dan pembuangan
Muatan yang Diklasifikasi Ulang akan
ditanggung oleh PJPK.
4.6. Where the Parties are unable to reach a 4.6. Apabila para Pihak tidak dapat mencapai
joint decision in accordance with Clause keputusan bersama sesuai dengan Pasal
4.4 above, the Non-Conforming Load 4.4 di atas, Muatan Tidak Sesuai
shall be deemed to be a Disputed Load dianggap sebagai Muatan Sengketa di
whereof the following consequences mana konsekuensi berikut berlaku:
shall apply:
4.6.1. the Parties shall each record reasons for 4.6.1. Para Pihak masing-masing harus mencatat
their respective contentions in respect of alasan untuk keberatan masing-masing
the Disputed Load and collate relevant sehubungan dengan Muatan Sengketa
supporting evidence; dan mengumpulkan bukti pendukung yang
relevan;
4.6.2. the IBE may, at its sole discretion, 4.6.2. BUP dapat, atas kebijakannya sendiri,
dispose of the Disputed Load at its own membuang Muatan Sengketa dengan
cost; and biaya sendiri; dan
166
Annex 1: Definition of Acceptable Waste and Annex 1: Definisi Sampah yang Diterima dan
Exceptions Pengecualiannya
Acceptable Waste Exceptions Sampah yang Dapat Pengecualian
Diterima
Overall Acceptable None Rentang Nilai Kalori Tidak ada
Calorific Value Range Keseluruhan yang
of 1,600 – 2,400 Dapat Diterima dari
kcal/kg 1,600 – 2,400 kcal/kg
Organic (e.g. Food, None Organik (misalnya Tidak ada
Agricultural etc.) Sampah Makanan,
Pertanian, dsb.)
Plastic None Plastik Tidak ada
Hygiene Product (e.g. None Produk Kebersihan Tidak ada
diapers, pads, tissue, (misalnya popok,
cotton etc.) pembalut, tisu, kapas,
dsb.)
Other Combustible None Bahan Lain yang Tidak ada
(e.g. Rubber, textile, Mudah Terbakar
leather, Styrofoam (misalnya karet, tekstil,
etc.) kulit, styrofoam, dsb.)
Hard Paper (e.g. None Kertas Keras (misalnya Tidak ada
cardboard, box, tetra karton, kardus, tetra-
pack etc.) pakdsb.)
Paper (e.g. office None Kertas (misalnya kertas Tidak ada
paper, magazine, kantor, majalah, koran,
newspaper etc.) dsb.)
Wood More than 1 m Kayu Panjang lebih dari 1 m
length, and 20cm in dan diameter sebesar
diameter 20 cm
Dense Plastic (e.g. None Plastik padat (misalnya Tidak ada
PET/HDPE bottle, botol PET/HDPE,
plastic container etc.) wadah plastik, dsb.)
Fine Material (sand None Bahan halus (pasir dan Tidak ada
and dirt) tanah)
Bones None Tulang Tidak ada
Glass None Kaca Tidak ada
Non Combustible (e.g. More than 15cm Bahan Tidak Mudah Diameter lebih dari 15
ceramic, rock, stone in diameter Terbakar (misalnya cm
etc.) keramik, batu, dsb.)
Hazardous Waste non-acceptance if it Sampah B3 (misalnya tidak dapat diterima jika
(e.g. household exceed the 0.1% pembersih rumah melebihi 0,1%
cleaners, batteries, (1000ppm) of tangga, baterai, (1000ppm) dari
pesticides, paints etc.) accepted Contract pestisida, cat, dsb.) Sampah Kontrak yang
Waste diterima)
Non Ferrous Metal [accept Waste Logam Bukan Besi [menerima Sampah
(e.g. aluminium, except for size more (Non Ferrous) selain yang
brass, copper etc.) than 15 cm in (misalnya aluminium, berdiameter lebih dari
diameter] kuningan, tembaga, 15 cm)
dsb.)
Electronic Waste (e.g. [non-acceptance if it Sampah Elektronik [tidak dapat diterima
cell phones chargers, exceed the 0.1% (misalnya pengisi daya jika melebihi 0,1%
monitors, electronic (1000ppm) of ponsel (charger), (1000ppm) dari
household appliances accepted Contract peralatan rumah tangga Sampah Kontrak yang
etc.) Waste] elektronik, dsb.) diterima]
Residual (e.g. hair, None Residual (misalnya Tidak ada
fibre used as broom or rambut, ijuk, dsb.)
traditional roofs etc.)
167
APPENDIX 15
[This will be taken from the participant’s [Bagian ini akan diambil dari Pernyataan
proposed Method Statement] Metode yang Diusulkan Peserta]
168
APPENDIX 16
[This will be taken from the participant’s [Bagian ini akan diambil dari dokumen
financial proposal] penawaran finansial peserta]
169
APPENDIX 17 – FORMAT OF PERFORMANCE BOND LAMPIRAN 17 – FORMAT JAMINAN PELAKSANAAN
Attention to/Kepada:
(Insert GCA name and Chief title/Masukan Nama PJPK dan Jabatan Pimpinan)
(a) Upon request of and for the best interest (a) Atas permintaan dan untuk kepentingan
of our consumers, [Name of the IBE] dari konsumen kami, [Nama BUP] (“BUP”)
(“IBE”), having its office address at [***], yang beralamat di [***], bank yang
the banks undersigned below [***], located bertandatangan di bawah ini [***],
at [***], in this matter to act through its berkedudukan di [***], dalam hal ini
Branch Office [***] (“Issuer”), hereby bertindak melalui Kantor Cabang [***]
issues Bank Guarantee No. [***] (“Bank (“Penerbit”), dengan ini menerbitkan Bank
Guarantee”) in connection with [insert Garansi No. [***] (“Bank Garansi”)
Project name] sehubungan [masukkan nama Proyek]..
(b) Bank Guarantee is issued for the interest (b) Bank Garansi ini diterbitkan untuk
of the (“(Insert GCA Name)”) in order to kepentingan (“(Masukkan Nama PJPK)”)
warrant the commitment of IBE, as guna menjamin komitmen BUP, sesuai
pursuant to Cooperation Agreement dengan Perjanjian Kerja Sama antara [***]
between [***] and [***] No: [***] (“The dengan [***] Nomor: [***] (“Perjanjian
Cooperation Agreement”). Amount of Kerja Sama”). Jumlah nilai maksimum
maximum value available based on this yang tersedia berdasarkan Bank Garansi
Bank Guarantee is [***] (“Stated ini adalah [***] (“Jumlah Yang
Amount”). Dinyatakan”).
(c) The terms written with capital letter used (c) Istilah-istilah dengan huruf kapital yang
in this Bank Guarantee but not specifically digunakan di dalam Bank Garansi ini
defined otherwise have corresponding namun tidak didefinisikan secara lain disini
meanings as defined in the Cooperation memiliki arti sebagaimana didefinisikan di
Agreement. dalam Perjanjian Kerja Sama.
(d) Subject to the provisions governed other (d) Tunduk pada ketentuan lainnya dari Bank
than this Bank Guarantee, GCA in this Garansi ini, PJPK dengan ini secara tidak
matter, irrevocable security and dapat ditarik kembali dan tanpa syarat
unconditional, is authorized to withdraw berwenang untuk melakukan penarikan
based on this Bank Guarantee, by berdasarkan Bank Garansi ini, dengan
showing to the Issuer, to the menunjukkan kepada Penerbit, pada
corresponding address stated above, a alamatnya yang disebutkan di atas, suatu
payment request from GCA whose main permintaan pembayaran dari PJPK yang
form is provided partially herein based on format pokoknya tercantum sebagian di
this Bank Guarantee. Each withdrawal will sini berdasarkan Bank Garansi ini. Setiap
reduce the available amount for the penarikan akan mengurangi jumlah yang
withdrawal based on this Bank Guarantee. tersedia untuk penarikan berdasarkan
We will pay the withdrawal amounts based Bank Garansi ini. Kami akan membayar
on Bank Guarantee from our general fund. jumlah yang ditarik berdasarkan Bank
Garansi ini dari dana umum kami.
(e) We hereby agreed to honor the withdrawal (e) Kami dengan ini setuju untuk menerima
based on bank guarantees this was in line penarikan berdasarkan Bank Garansi ini
with this Bank Guarantee, despite of yang dilakukan sesuai dengan Bank
170
existing or not the objections from IBE, Garansi ini, terlepas dari ada atau tidak
immediately transferred funds to account adanya keberatan dari BUP, dengan
designated in the amount as mentioned in segera mentransfer dana ke rekening
the payment request not more than seven yang ditunjuk dalam jumlah sebagaimana
(7) Business Days after the receive date of disebutkan dalam permintaan
its payment request. As used here, the pembayaraan tidak lebih dari tujuh (7) Hari
term (“Business Days”) means that any Kerja setelah tanggal diterimanya
other day than (i) Saturday or Sunday or permintaan pembayaran tersebut.
(ii) any day on which banking institutions Sebagaimana digunakan di sini, istilah
in Republic of Indonesia are authorized or “Hari Kerja” berarti suatu hari selain dari (i)
required by Law to be closed. hari Sabtu atau Minggu atau (ii) hari di
mana lembaga perbankan di Indonesia
secara resmi atau diwajibkan oleh hukum
untuk tutup.
(f) If the payment request based on this Bank (f) Apabila permintaan pembayaran
Guarantee is not, in any case, in berdasarkan Bank Garansi ini tidak, dalam
accordance with the terms and conditions setiap hal, sesuai dengan syarat dan
of the Bank Guarantee, we will give notice ketentuan dari Bank Garansi ini, kami
immediately (on the first Business Day akan memberikan pemberitahuan dengan
upon the receive date of the payment segera (pada Hari Kerja pertama setelah
request) to the GCA that states that the tanggal permintaan tersebut) kepada
payment request is not compliance with PJPK yang menyatakan bahwa
the terms and conditions of the Bank permintaan pembayaran tidak dilakukan
Guarantee, by stating the reasons and sesuai dengan syarat dan ketentuan
upon further instruction we will return the dalam Bank Garansi ini, dengan
request that does not comply with the menyebutkan alasannya dan bahwa
terms and conditions of the Bank apabila diinstruksikan kami akan
Guarantee to GCA. GCA is eligible to mengembalikan permintaan yang tidak
remedy the payment request and submit dipenuhi syarat dan ketentuan dari Bank
again the payment request in compliance Garansi kepada PJPK. PJPK dapat
with the terms and conditions. memperbaiki permintaan yang tidak sesuai
tersebut dan mengajukan kembali
permintaan tersebut sesuai dengan syarat
dan ketentuan Bank Garansi ini.
(g) Bank Guarantee will meet its expiry date (g) Bank Garansi ini akan berakhir masa
when the following things occur first, such berlakunya pada saat terjadinya hal
as (i) Signing Date or (ii) thirty (30) Days berikut yang terjadi terlebih dahulu (i)
after Termination Date. Tanggal Penandatanganan atau (ii) tiga
puluh (30) Hari setelah Tanggal
Pengakhiran.
(h) All the documents that are shown to us, (h) Seluruh dokumen yang ditunjukkan
the Issuer, in connection with every kepada kami, Penerbit sehubungan
withdrawal under the Bank Guarantee, as dengan setiap penarikan berdasarkan
well as all communication conducted to Bank Garansi ini, serta seluruh
the Issuer in relation with Bank Guarantee, pemberitahuan dan komunikasi lainnya
must be made in written form and to be kepada Penerbit sehubungan dengan
delivered and addressed to the Issuer’s Bank Garansi ini, harus dibuat secara
address stated above. All the documents, tertulis dan dikirimkan dan ditunjukkan
notice and other communication can be kepada Penerbit pada alamatnya yang
delivered and addressed by counter to the disebutkan di atas. Seluruh dokumen-
Issuer to the address stated above (or to dokumen, pemberitahuan-pemberitahuan,
the other address as mentioned in written dan komunikasi-komunikasi tersebut dapat
form to the GCA). ditujukkan atau dikirimkan oleh kurir
kepada Penerbit pada alamat yang
disebutkan di atas (atau pada alamat
lainnya sebagaimana disebutkan secara
tertulis kepada PJPK).
(i) Bank Guarantee arranges covenants and (i) Bank Garansi ini mengatur janji-janji dan
consent between us and GCA and such kesepakatan antara kami dan PJPK dan
covenants and consent cannot be janji-janji serta kesepakatan tersebut tidak
171
modified in any way, changed, enforced, dapat dengan cara apapun dimodifikasi,
or restricted with referral to this document, diubah, dieksekusi, atau dibatasi dengan
instrument or other agreement intended rujukan kepada dokumen, instrumen, atau
under Bank Guarantee. perjanjian lain yang dimaksudkan dalam
Bank Garansi ini.
(j) Bank Guarantee must be provided in (j) Bank Garansi ini harus diatur berdasarkan
accordance with the Indonesian Law. The hukum Republik Indonesia. Para pihak
parties within Bank Guarantee are subject dalam Bank Garansi ini menundukkan diri
to non-exclusive jurisdiction from pada yurisdiksi non-eksklusif dari
Indonesian court. pengadilan Republik Indonesia.
(k) The Issuer hereby with an unconditional (k) Penerbit dengan ini tanpa syarat dan
and irrevocable security waives any rights, tanpa dapat ditarik kembali
exclusive rights and any exceptions given mengesampingkan semua hak, hak
to the Issuer acting as guarantor in istimewa dan pengecualian yang diberikan
accordance with Article 1430, 1831, 1833, kepada Penerbit selaku penjamin
1837, 1838, 1843, Indonesian Civil Code berdasarkan Pasal 1430, 1831, 1833,
and will not be affected by any 1837, 1838, 1843, Kitab Undang-Undang
amendments of the Agreement, extension Hukum Perdata Indonesia dan tidak akan
of implementation period, the disposition dipengaruhi oleh perubahan apapun
of possession or any other guarantee, or terhadap Perjanjian, perpanjangan waktu
the waive given by GCA to IBE upon the pelaksanaan, pelepasan kepemilikan atau
implementation of its obligations. jaminan lainnya, atau pengesampingan
yang diberikan oleh PJPK kepada BUP
untuk pelaksanaan kewajibannya.
(l) Except if only being inconsistent with the (l) Kecuali hanya jika tidak konsisten dengan
regulations provided in the Bank ketentuan yang tercantum dalam Bank
Guarantee. Bank Guarantee shall comply Garansi ini, Bank Garansi ini tunduk pada
to [Uniform Rules on Demand Guarantee [Uniform Rules on Demand Guaraantee
(URDG) ICC Publication No. 759.] (URDG) ICC Publication No. 759.]
Jakarta, [***]
172
2. STAGE II PERFORMANCE BOND FORM 2. FORMAT JAMINAN PELAKSANAAN TAHAP II
Beneficiary/Penerima Manfaat
Applicant/Pemohon
Attention to/Kepada:
(Insert GCA name and Chief title/Masukan nama PJPK dan Jabatan Pimpinan)
(a) Upon request of and for the best interest (a) Atas permintaan dan untuk kepentingan
of our consumers, [Name of the IBE] dari konsumen kami, [Nama BUP]
(“IBE”), having its office address at [***], (“BUP”) yang beralamat di [***], bank
the banks undersigned below [***], yang bertandatangan di bawah ini [***],
located at [***], in this matter to act berkedudukan di [***], dalam hal ini
through its Branch Office [***] (“Issuer”), bertindak melalui Kantor Cabang [***]
hereby issues Bank Guarantee No. [***] (“Penerbit”), dengan ini menerbitkan
(“Bank Guarantee”) in connection with Bank Garansi No. [***] (“Bank Garansi”)
[insert name of Project]. sehubungan dengan [masukkan nama
Proyek].
(b) Bank Guarantee is issued for the interest (b) Bank Garansi ini diterbitkan untuk
of (“(Insert GCA Name)”) in order to kepentingan (“(Masukkan Nama
warrant the commitment of IBE, as PJPK)”) guna menjamin komitmen BUP,
pursuant to Cooperation Agreement sesuai dengan Perjanjian Kerja Sama
between [***] and [***] No: [***] (“The antara [***] dengan [***] Nomor: [***]
Cooperation Agreement”). Amount of (“Perjanjian Kerja Sama”). Jumlah nilai
maximum value available based on this maksimum yang tersedia berdasarkan
Bank Guarantee is [***] (“Stated Bank Garansi ini adalah [***] (“Jumlah
Amount”). Yang Dinyatakan”).
(c) The terms written with capital letter used (c) Istilah-istilah dengan huruf kapital yang
in this Bank Guarantee, GCA in this digunakan di dalam Bank Garansi ini,
matter, irrevocable and unconditional, is PJPK dengan ini secara tidak dapat
authorized to withdraw based on this ditarik kembali dan tanpa syarat
Bank Guarantee, by showing to the berwenang untuk melakukan penarikan
Issuer, to the corresponding address berdasarkan Bank Garansi ini, dengan
stated above, a payment request from menunjukkan kepada Penerbit, pada
GCA whose main form is provided alamatnya yang disebutkan di atas,
partially herein based on this Bank suatu permintaan pembayaran dari PJPK
Guarantee. Each withdrawal will reduce yang format pokoknya tercantum
the available amount for the withdrawal sebagian pada Bank Garansi ini. Setiap
based on this Bank Guarantee. We will penarikan akan mengurangi jumlah yang
pay the withdrawal amounts based on tersedia untuk penarikan berdasarkan
Bank Guarantee from our general fund. Bank Garansi ini. Kami akan membayar
jumlah yang ditarik berdasarkan Bank
Garansi ini dari dana umum kami.
(d) We hereby agreed to honor the (d) Kami dengan ini setuju untuk menerima
withdrawal based on bank guarantees penarikan berdasarkan Bank Garansi ini
as in corresponding to this Bank yang dilakukan sesuai dengan Bank
Guarantee, despite of existing or not the Garansi ini, terlepas dari ada atau tidak
objections from IBE, immediately adanya keberatan dari BUP, dengan
transferred funds to account designated segera mentransfer dana ke rekening
in the amount as mentioned in the yang ditunjuk dalam jumlah
payment request not more than seven sebagaimana disebutkan dalam
(7) Business Days after the receipt date permintaan pembayaraan tidak lebih dari
of its payment request. As used here, tujuh (7) Hari Kerja setelah tanggal
the term (“Business Days”) means that diterimanya permintaan pembayaran
any other day than (i) Saturday or tersebut. Sebagaimana digunakan di
Sunday or (ii) any day on which banking sini, istilah (“Hari Kerja”) berarti suatu
173
institutions in Republic of Indonesia are hari selain dari (i) hari Sabtu atau Minggu
authorized or required by Law to be atau (ii) hari di mana lembaga perbankan
closed. di Indonesia secara resmi atau
diwajibkan oleh hukum untuk tutup.
(e) If the payment request based on this Bank (e) Apabila permintaan pembayaran
Guarantee is not, in any case, in berdasarkan Bank Garansi ini tidak,
accordance with the terms and dalam setiap hal, sesuai dengan syarat
conditions of the Bank Guarantee, we dan ketentuan dari Bank Garansi ini,
will give notice immediately (on the first kami akan memberikan pemberitahuan
Business Day upon the receive date of segera (namun dalam Hari Kerja
the payment request) to the GCA that pertama setelah tanggal permintaan
states that the payment request is not tersebut) kepada PJPK yang
compliance with the terms and menyatakan bahwa permintaan
conditions of the Bank Guarantee, by pembayaran tidak dilakukans esuai
stating the reasons and upon further dengan syarat dan ketentuan dalam
instruction we will return the request that Bank Garansi ini, dengan menyebutkan
does not comply with the terms and alasannya dan bahwa apabila
conditions of the Bank Guarantee to diinstruksikan kami akan mengembalikan
GCA. GCA is eligible to remedy the permintaan yang tidak memenuhi syarat
request which is not accordance with it dan ketentuan dari Bank Garansi kepada
and submit again its request in PJPK. PJPK dapat memperbaiki
compliance with the terms and permintaan yang tidak sesuai tersebut
conditions of Bank Guarantee. dan mengajukan kembali permintaan
tersebut sesuai dengan syarat dan
ketentuan Bank Garansi ini.
(f) Bank Guarantee will meet its expiry date (f) Bank Garansi ini akan berakhir masa
when the following things occur first, berlakunya pada saat terjadinya hal
such as [(i) COD or (ii) thirty (30) Days berikut yang terjadi terlebih dahulu [(i)
after Termination Date]. TOK atau (ii) tiga puluh (30) Hari setelah
Tanggal Pengakhiran].
(g) All the documents that are shown to us, (g) Seluruh dokumen yang ditunjukkan
the Issuer, in connection with every kepada kami, Penerbit sehubungan
withdrawal under the Bank Guarantee, dengan setiap penarikan berdasarkan
along with the notification and Bank Garansi ini, serta seluruh
communication to the Issuer in relation pemberitahuan dan komunikasi lainnya
with Bank Guarantee, must be made in kepada Penerbit sehubungan dengan
written form and to be delivered and Bank Garansi ini, harus dibuat secara
addressed to the Issuer’s address tertulis dan dikirimkan dan ditunjukkan
stated above. All the documents, kepada Penerbit pada alamatnya yang
notification and other communication disebutkan di atas. Seluruh dokumen-
have to mention the reference dokumen, pemberitahuan-
specifically to its Bank Guarantee pemberitahuan, dan komunikasi-
number. All the documents, komunikasi tersebut harus menyebutkan
notifications, and communication can be rujukan secara spesifik kepada nomor
addressed and delivered by counter to Bank Garansi ini. Seluruh dokumen-
the Issuer to the address stated above dokumen, pemberitahuan-
(or to the other address as mentioned in pemberitahuan, dan komunikasi-
written form to the GCA) komunikasi dapat ditujukkan atau
dikirimkan oleh kurir kepada Penerbit
pada alamatnya yang disebutkan di atas
(atau pada alamat lainnya sebagaimana
disebutkan secara tertulis kepada PJPK).
(h) Bank Guarantee arranges covenants and (h) Bank Garansi ini mengatur janji-janji dan
consent between us and GCA and such kesepakatan kami dengan PJPK dan
covenants and consent cannot be janji-janji serta kesepakatan tersebut
modified in any way, changed, enforced, tidak dapat dengan cara apapun
or restricted with referral to this dimodifikasi, diubah, dieksekusi, atau
document, instrument or other dibatasi dengan rujukan kepada
agreement intended under Bank dokumen, instrumen, atau perjanjian lain
Guarantee. yang dimaksudkan dalam Bank Garansi
ini.
174
(i) Bank Guarantee must be provided in (i) Bank Garansi ini harus diatur berdasarkan
accordance with the Indonesian Law. hukum Republik Indonesia. Para pihak
The parties within Bank Guarantee dalam Bank Garansi ini menundukkan
subject to non-exclusive jurisdiction diri pada yurisdiksi non-eksklusif dari
from Indonesian court. pengadilan Republik Indonesia.
(j) The Issuer hereby with an unconditional (j) Penerbit dengan ini tanpa syarat dan
and irrevocable waives any rights, tanpa dapat ditarik kembali
exclusive rights and any exceptions mengesampingkan semua hak, hak
given to the Issuer acting as guarantor istimewa dan pengecualian yang
in accordance with Article 1430, 1831, diberikan kepada Penerbit selaku
1833, 1837, 1838, 1843, Indonesian penjamin berdasarkan Pasal 1430, 1831,
Civil Code and will not be affected by 1833, 1837, 1838, 1843, Kitab Undang-
any amendments of the Agreement, Undang Hukum Perdata Indonesia dan
extension of implementation, the tidak akan dipengaruhi oleh perubahan
disposition of possession or any other apapun terhadap Perjanjian,
guarantee, or the waive given by GCA perpanjangan waktu pelaksanaan,
to IBE upon the implementation of its pelepasan kepemilikan atau jaminan
obligations. lainnya, atau pengesampingan yang
diberikan oleh PJPK kepada BUP untuk
pelaksanaan kewajibannya.
(k) unless if only being inconsistent with the (k) Kecuali hanya jika tidak konsisten dengan
regulations provided in the Bank ketentuan yang tercantum dalam Bank
Guarantee. Bank Guarantee shall Garansi ini, Bank Garansi ini tunduk
comply to [Uniform Rules on Demand pada [Uniform Rules on Demand
Guarantee (URDG) ICC Publication No. Guaraantee (URDG) ICC Publication No.
759.] 759.]
Jakarta, [***]
175
APPENDIX 18
Minimum Clauses that must be in the Asset Ketentuan minimum yang harus ada di dalam
Utilization Agreement (KSPI) is as follows: Perjanjian Pemanfaatan Aset (KSPI) adalah
sebagai berikut:
2. The identity of the parties to the contract; 2. Identitas pihak-pihak dalam kontrak;
176
APPENDIX 19 – FORM OF INDEPENDENT CERTIFIER LAMPIRAN 19 – FORMAT PERJANJIAN
CONTRACT PENUNJUKAN KONSULTAN PENGAWAS
INDEPENDEN
(1) [***], duly established based on [***] (1) [***], yang dibentuk berdasarkan [***],
whose head office is located at [***], in yang mempunyai kantor pusat di [***]
this matter is represented by [***] as [***] dalam hal ini diwakili oleh [***] selaku
appointed pursuant to [***] and therefore [***] yang diangkat berdasarkan [***] dan
acting for and on behalf of [***] oleh karenanya bertindak untuk dan atas
(hereinafter shall be referred to as the nama [***] (selanjutnya disebut sebagai
“GCA”) "PJPK"), dan
(2) [***], a limited liability company (2) [***], suatu perusahaan yang didirikan
established under the Indonesian laws of berdasarkan hukum negara Republik
[***], made before [***], Notary in [***] Indonesia berdasarkan [***], dibuat di
which has been legalized by Minister of hadapan [***], Notaris di [***] yang telah
Law and Human Rights based on [***], mendapatkan pengesahan dari Menteri
domiciled in [***], in this matter is Hukum dan Hak Asasi Manusia
represented by [***] as [***] acting for berdasarkan [***], berkedudukan di [***],
and on behalf of [***] (hereinafter shall dalam hal ini diwakili oleh [***] selaku
be referred to as the “IBE”); and [***] dari dan oleh karenanya berhak
bertindak untuk dan atas nama [***]
(selanjutnya disebut sebagai "BUP");
dan
(3) [***], a limited liability company (3) [***], suatu perusahaan yang didirikan
established under the Indonesian laws of berdasarkan hukum negara Republik
[***], made before [***], Notary in [***] Indonesia berdasarkan [***], dibuat di
which has been legalized by Minister of hadapan [***], Notaris di [***] yang telah
Law and Human Rights based on [***], mendapatkan pengesahan dari Menteri
domicile in [***], in this matter Hukum dan Hak Asasi Manusia
represented by [***] as [***] acting for berdasarkan [***], berkedudukan di [***],
and on behalf of [***] (hereinafter shall dalam hal ini diwakili oleh [***] selaku
be referred to as the "Independent [***] dari dan oleh karenanya berhak
Certifier"). bertindak untuk dan atas nama [***]
(selanjutnya disebut sebagai
"Konsultan Pengawas Independen").
(GCA, IBE and Independent Certifier shall (Selanjutnya PJPK, BUP dan Konsultan
hereinafter collectively be referred to as Pengawas Independen secara bersama-sama
“Parties” and individually as “Party”) disebut sebagai "Para Pihak" dan masing-
masing disebut "Pihak").
RECITAL PENDAHULUAN
(a) GCA and IBE have signed the Cooperation (a) PJPK dan BUP telah menandatangani
Agreement on Development, Operation and suatu Perjanjian Pembangunan,
Maintenance of [name of the Project] dated Operasional, dan Pemeliharaan [nama
_______________ (“Cooperation Proyek] tertanggal _______________
Agreement”) where IBE has agreed to (“Perjanjian Kerja Sama”) di mana BUP
implement the Project pursuant to setuju untuk melaksanakan Proyek sesuai
Cooperation Agreement. ketentuan dalam Perjanjian Kerja Sama.
(b) In accordance with Clause 8.9 of the (b) Sesuai dengan ketentuan Pasal 8.9 dari
Cooperation Agreement, GCA and IBE have Perjanjian Kerja Sama, PJPK dan BUP
agreed to jointly appoint Independent setuju untuk secara bersama-sama
Certifier to provide the supervision service menunjuk Konsultan Pengawas Independen
177
of the implementation of the Work (as untuk memberikan jasa pengawasan
defined in the Cooperation Agreement pelaksanaan Pekerjaan (sebagaimana
(“Supervision Service”) for IBE and GCA. didefinisikan dalam Perjanjian Kerja Sama)
(“Jasa Pengawasan”) kepada BUP dan
PJPK.
(c) For such purpose, IBE has received the (c) Sehubungan dengan maksud tersebut, BUP
offering from the Independent Certifier In telah mendapatkan penawaran dari
accordance with the Offering Letter No. Konsultan Pengawas Independen sesuai
_______________ dated dengan Surat Penawaran No.
_______________, and has been accepted _______________ tertanggal
by IBE at the date of _______________. _______________, penawaran mana telah
diterima oleh BUP pada tanggal
_______________.
(d) The Independent Certifier is an independent (d) Konsultan Pengawas Independen adalah
advisor who is willing to provide Supervision suatu penasehat independen yang bersedia
Service for the interests of IBE and GCA. untuk memberikan Jasa Pengawasan untuk
kepentingan BUP dan PJPK.
(e) GCA and IBE have agreed to appoint (e) PJPK dan BUP telah bersama-sama setuju
Independent Certifier, and the Independent untuk menunjuk Konsultan Pengawas
Certifier agrees to accept the appointment, Independen, dan Konsultan Pengawas
to perform the duties and obligations of the Independen setuju untuk menerima
Independent Certifier in the Cooperation penunjukan tersebut, untuk melaksanakan
Agreement tugas dan kewajiban Konsultan Pengawas
Independen dalam Perjanjian Kerja Sama.
178
1. DEFINITIONS AND INTERPRETATION 1. DEFINISI DAN INTERPRETASI
2.1 The purpose of this Agreement is the 2.1 Maksud Perjanjian ini adalah penunjukan
appointment [name of the Independent [Nama Konsultan Pengawas
Certifier] as the Independent Certifier as Independen] sebagai Konsultan
mandated in Article 8.9 (Independent Pengawas Independen sebagaimana
Certifier) of the Cooperation Agreement diamanatkan dalam Pasal 8.9
(Konsultan Pengawas Independen)
Perjanjian Kerja Sama.
2.2 The objective of this Agreement is for 2.2 Tujuan Perjanjian ini adalah untuk
performance of the duties and functions pelaksanaan tugas dan fungsi dari
of Independent Certifier as provided in Konsultan Pengawas Independen
Article 8.9 (Independent Certifier) of the sebagaimana diatur dalam Pasal 8.9
Cooperation Agreement. (Konsultan Pengawas Independen) dari
Perjanjian Kerja Sama.
3.1 The scope of work that shall be performed 3.1 Lingkup pekerjaan yang harus
by the Independent Certifier is to dilaksanakan oleh Konsultan Pengawas
supervise, monitor, review, and assess Independen antara lain adalah
the work and implementation of design mengawasi, memantau, mengkaji,
obligations, the obtainment of memeriksa, dan menilai Pekerjaan dan
Approvals, surveys, procurement, pelaksanaan kewajiban desain,
construction, including documents and perolehan Persetujuan, survei,
other activities submitted and carried pengadaan, konstruksi, termasuk
out by IBE according to Article 8 dokumen dan kegiatan lainnya yang
(Development and Construction of the disampaikan dan dilakukan oleh BUP
Project) of the Cooperation Agreement. sesuai Pasal 8 (Pembangunan dan
Konstruksi Proyek) Perjanjian Kerja
Sama.
3.2 On the date of this Agreement, The 3.2 Sejak tanggal Perjanjian ini, Konsultan
Independent Certifier is obliged to Pengawas Independen berkewajiban
perform and shall be responsible for the melaksanakan dan bertanggung jawab
scope of work as contemplated in this terhadap lingkup pekerjaan
Agreement and other provisions to be sebagaimana dimaksud dalam
governed later in a separate agreement Perjanjian ini dan ketentuan lainnya
between IBE and the Independent yang akan diatur kemudian dalam
Certifier on technical implementation. perjanjian tersendiri antara BUP dan
Konsultan Pengawas Independen
mengenai teknis pelaksanaan.
179
4. RIGHTS AND OBLIGATIONS OF THE 4. HAK DAN KEWAJIBAN KONSULTAN
INDEPENDENT CERTIFIER PENGAWAS INDEPENDEN
(a) supervise, monitor and inspect the (a) mengawasi, memantau dan
Work and the implementation of memeriksa Pekerjaan dan
design and construction obligations pelaksanaan kewajiban desain dan
by the IBE under this Agreement; konstruksi oleh BUP berdasarkan
Perjanjian ini;
(b) review and determine whether the (b) mengkaji dan menentukan apakan
details of the approved design rincian dokumen desain,
documents, approval and revision of persetujuan dan revisi AMDAL yang
the AMDAL (if any) have fulfilled the telah disetujui (jika ada) telah
Design and Technical memenuhi Spesifikasi Desain dan
Specifications; Teknis;
(c) monitor and inspect the Work to (c) memantau dan memeriksa
determine whether the Project Pekerjaan untuk menentukan
completion phase by IBE in apakah tahap penyelesaian Proyek
accordance with the Project oleh BUP sesuai dengan jadwal
completion phase schedule; tahap penyelesaian Proyek;
(d) review and determine whether the (d) mengkaji dan menentukan apakah
Operational and Maintenance Prosedur Operasional dan
Procedures prepared by IBE have Pemeliharaan yang disiapkan oleh
met the requirements of Article 8.10 BUP telah memenuhi persyaratan
(O&M Manual) of the Cooperation Pasal 8.10 (Panduan
Agreement; Pengoperasian dan Pemeliharaan)
Perjanjian Kerja Sama;
(f) recommend GCA whether IBE may (f) memberikan rekomendasi kepada
be granted an extension of time for PJPK apakah BUP dapat diberikan
the achievement of the Project perpanjangan waktu untuk
completion phase in accordance pencapaian tahap penyelesaian
with Article 30.1 (Monitoring Rights; Proyek sesuai dengan Pasal 30.1
Reports) of the Cooperation (Hak Pengawasan; Laporan-
Agreement; Laporan) Perjanjian Kerja Sama;
(g) prepare reports daily, weekly and (g) membuat laporan-laporan catatan
monthly analysis and submit reports dan analisis secara harian,
and records to GCA and IBE on a mingguan dan bulanan dan
monthly basis or at any time based menyerahkan laporan dan catatan
on a reasonable request from GCA tersebut kepada PJPK dan BUP
or IBE; secara bulanan atau setiap saat
berdasarkan permintaan wajar dari
PJPK atau BUP;
180
(i) perform any other duties and (i) melaksanakan tugas dan fungsi
functions as provided for in the lainnya sebagaimana diatur dalam
Cooperation Agreement or as Perjanjian Kerja Sama atau
assigned to them under the consent sebagaimana ditugaskan
of the Parties. kepadanya berdasarkan
kesepakatan Para Pihak.
4.2 For the purposes of Article 4.1 above, the 4.2 Untuk maksud dimaksud dalam Pasal 4.1
Independent Certifier shall implement di atas, Konsultan Pengawas
the following: Independen harus melakukan hal-hal
sebagai berikut:
(a) review, assess and provide input (a) mengkaji, menilai dan memberikan
on printed copies and electronic masukan hasil salinan cetak dan
copies of the initial detailed salinan elektronik dokumen desain
engineering design documents, teknik terperinci awal (initial detailed
including drawings and plans, engineering design), seperti gambar
process details, including work dan rencana, rincian proses,
plans and operating philosophy on termasuk rencana kerja dan filosofi
the Facility; pengoperasian, atas Fasilitas;
(b) review and assess the results of a (b) mengkaji dan menilai hasil
survey of Project land covering, pelaksanaan survei atas lahan
among others, geological, Proyek yang mencakup antara lain
hydrological, bathymetry, survei geologi, hidrologi,
hydrogeological, seismic, bathymetry, hidrogeologi, seismic,
underground, archaeological, bawah tanah, arkeologi, biota laut,
marine, environmental and social lingkungan dan sosial, kondisi lokal
impacts, local conditions and dan fasilitas, Persetujuan yang
facilities, Approval required; diperlukan.
(c) review, assess and provide input (c) mengkaji, menilai dan memberikan
from each final detailed masukan dari setiap dokumen
engineering design document), desain teknik terperinci akhir (final
including drawings and plans, detailed engineering design),
process details and operating termasuk gambar dan rencana,
philosophy of the Facility within the rincian proses dan filosofi
period set forth in Article 8 pengoperasian atas Fasilitas dalam
(Development and Construction of jangka waktu sebagaimana diatur
the Project) of the Cooperation dalam Pasal 8 (Pengembangan dan
agreement; Pembanguan Proyek) Perjanjian
Kerja Sama.
(d) review and assess the suitability of (d) mengkaji dan menilai kesesuaian
proposals if there is an increase in usulan apabila terdapat
capital expenditure proposed by peningkatan biaya modal (capital
IBE; expenditure) yang diajukan oleh
BUP;
(e) review and determine the accuracy (e) mengkaji dan menentukan
of Modification requested by IBE, ketepatan Modifikasi yang diminta
to be confirmed by GCA; oleh BUP, untuk dikonfirmasi oleh
PJPK;
181
provisions stipulated in the yang diatur dalam Perjanjian Kerja
Cooperation Agreement; and Sama; dan
[Note: Other tasks can be listed here. [Catatan: tugas-tugas lain dapat
For example, an Independent Certifier dicantumkan disini. Misalnya,
may be given an obligation to certify Konsultan Pengawas Independen
the disbursement of the senior debt dapat diberikan kewajiban untuk
(as required by the Financing Party]. memberikan sertifikasi atas
pencairan utang senior (sepanjang
disyaratkan oleh Pihak Pembiaya)].
(a) IBE shall provide Independent (a) BUP harus memberikan Konsultan
Certifier the Access to all Work Site, Pengawas Independen akses ke
Facility, designs, drawings, seluruh lokasi Proyek, Fasilitas,
documents, design documents, desain, gambar rancang, dokumen,
functionaries, officers, advisors and dokumen desain, petugas, pegawai,
other information requested by penasehat dan informasi lainnya
Independent Certifier for yang diminta oleh Konsultan
implementation purposes of duties Pengawas Independen untuk tujuan
and functions under this Agreement pelaksanaan tugas dan fungsinya
and the Cooperation Agreement. berdasarkan Perjanjian ini dan
Perjanjian Kerja Sama.
(b) IBE shall make and deliver to GCA (b) BUP harus membuat dan
and Independent Certifier four (4) menyerahkan kepada PJPK dan
printed copies and one (1) electronic Konsultan Pengawas Independen
copy of the initial detailed empat (4) salinan cetak dan satu (1)
engineering design document, salinan elektronik dokumen desain
including drawings and plans, teknik terperinci awal (initial detailed
process details, and operating engineering design), termasuk
philosophy, made based on desktop gambar dan rencana, perincian
study on the Facility. proses, dan filosofi pengoperasian,
yang dibuat berdasarkan studi
desktop atas Fasilitas.
(c) IBE shall make and deliver to GCA (c) BUP harus membuat dan
and the Independent Certifier 4 menyerahkan kepada PJPK dan
(four) printed copies and 1 (one) Konsultan Pengawas Independen 4
electronic copy of the results of (empat) salinan cetak dan 1 (satu)
survey on the Project land covering salinan elektronik hasil pelaksanaan
among others: geological survey, survei atas lahan Proyek yang
hydrological survey, bathymetry mencakup antara lain: survei
survey, hydrogeology, Seismic geologi, survei hidrologi, survei
survey, underground utility surveys, bathymetry, hidrogeologi, survei
surveys of local conditions and seismik, survei utilitas bawah tanah,
facilities and approvals that have survei kondisi sekitar dan fasilitas
been obtained. dan persetujuan yang telah
diperoleh.
182
(d) IBE shall make and deliver to GCA (d) BUP harus membuat dan
and Independent Certifier 4 (four) menyerahkan kepada PJPK dan
printed copies and 1 (one) electronic Konsultan Pengawas Independen 4
Copy of each final detailed (empat) salinan cetak dan 1 (satu)
engineering design document Salinan elektronik dari setiap
including drawings and plans, dokumen desain teknik terperinci
process details and philosophy akhir (final detailed engineering
Operation of Facility design), termasuk gambar dan
rencana, perincian proses dan
filosofi pengoperasian Fasilitas.
(e) IBE shall submit 4 (four) printed (e) BUP harus menyampaikan 4
copies and 1 (one) electronic copy (empat) salinan cetak dan 1 (satu)
of the Operational and Maintenance salinan elektronik dari Prosedur
Procedures to GCA and Operasional dan Pemeliharaan
Independent Certifier no later than kepada PJPK dan Konsultan
[six (6) Months before the COD]. Pengawas Independen selambat-
lambatnya [enam (6) Bulan sebelum
TOK].
(f) IBE shall consider the findings of the (f) BUP harus mempertimbangkan
Independent Certifier, although GCA temuan dari Konsultan Pengawas
does not provide any input to the Independen, meskipun PJPK tidak
Design Document. memberikan masukan apapun atas
Dokumen Desain.
(g) IBE shall submit the completion of (g) BUP harus menyerahkan laporan
the test report and its supporting penyelesaian pengujian dan data
data to GCA and the Independent pendukungnya kepada PJPK dan
Certifier within the period as Konsultan Pengawas Independen
stipulated in the provisions set forth dengan jangka waktu sesuai
in Article 9.3 (COD of the dengan ketentuan yang diatur
Cooperation Agreement. dalam Pasal 9.3 (TOK) Perjanjian
ini.
(h) IBE shall authorize GCA or its (h) BUP harus mengizinkan PJPK atau
authorized Representatives, and the para Perwakilan resminya, dan
Independent Certifier to conduct Konsultan Pengawas Independen
inspections during normal business untuk melakukan inspeksi selama
hours after notifying IBE by not jam kerja normal setelah
excluding the provisions of menyampaikan pemberitahuan
paragraph (1) of this Article. IBE kepada BUP dengan tidak
shall appoint its authorized mengesampingkan ketentuan dari
representative to attend the ayat (1) Pasal ini. BUP harus
inspection. menunjuk wakil resminya untuk
menghadiri inspeksi tersebut
(i) IBE shall cover the costs of the (i) BUP harus menanggung biaya atas
supervision services which amount jasa pengawasan yang nilai dan
and payment method shall be cara pembayarannya akan diatur
stipulated separately in an tersendiri dalam perjanjian antara
agreement between IBE and the BUP dengan Konsultan Pengawas
Independent Certifier. Independen.
6.1 All Rights and Duties of GCA in the 9.6 Seluruh Hak dan Kewajiban PJPK dalam
Cooperation Agreement shall be the Perjanjian Kerja Sama berlaku sama
same and binding for this Agreement. dan mengikat bagi Perjanjian ini.
183
7. RESTRICTIONS OF GCA 7. PEMBATASAN PJPK
7.1 Independent Certifier may not: 7.1 Konsultan Pengawas Independen tidak
dapat:
(a) make or acknowledge to make any (a) membuat atau mengakui untuk
changes or additions to or removal membuat setiap perubahan atau
of a design, drawing design, penambahan terhadap atau
document and/or a design penghilangan dari suatu desain,
document in connection with the gambar rancang, dokumen,
Project or issue any instructions or dan/atau dokumen desain
directions to any contractor or sehubungan dengan Proyek atau
professional consultant employed or mengeluarkan setiap instruksi atau
engaged in the Project; or arahan kepada setiap kontraktor
atau konsultan profesional yang
dipekerjakan atau diikutsertakan
sehubungan dengan Proyek; atau
(b) (unless GCA and IBE both agree in (b) (kecuali PJPK dan BUP keduanya
writing) to agree or approve any setuju secara tertulis) menyepakati
waiver or discharge of any liability of atau menyetujui setiap
GCA or IBE under the Cooperation pengenyampingan atau pelepasan
Agreement or any contractor or atas setiap kewajiban dari PJPK
professional consultant employed or atau BUP berdasarkan Perjanjian
engaged in the Project. Kerja Sama atau setiap kontraktor
atau konsultan profesional yang
dipekerjakan atau diikutsertakan
sehubungan dengan Proyek.
7.2 For the avoidance of doubt, the 7.2 Untuk menghindari keraguan, Konsultan
Independent Certifier shall not express Pengawas Independen tidak akan
his opinion and shall not interfere or menyatakan pendapat dan tidak akan
provide any advice, opinion or make any mengganggu atau memberikan setiap
statements in respect of any matters saran, pendapat atau membuat setiap
beyond his role and liability under this pernyataan sehubungan dengan setiap
Agreement. hal yang berada diluar peran dan
tanggungjawabnya berdasarkan
Perjanjian ini.
7.3 Independent Certifier may not cause GCA 7.3 Konsultan Pengawas Independen tidak
to act on behalf of GCA or IBE in dapat menyebabkan PJPK untuk
respect of any matters relating to the bertindak atas nama PJPK atau BUP
Project or otherwise and shall not sehubungan dengan setiap hal
restrain himself from causing GCA to sehubungan dengan Proyek atau
act on behalf of GCA or IBE. sebaliknya dan tidak akan menahan
dirinya untuk menyebabkan PJPK untuk
bertindak atas nama PJPK atau BUP.
The Parties agree that this Agreement Para Pihak sepakat bahwa Perjanjian ini
shall be effective and binding since the berlaku dan mengikat sejak tanggal
date of signing of the Agreement up to penandatanganan Perjanjian sampai
the COD, and at the request of GCA dengan TOK, dan atas permintaan PJPK
may be extended until the completion of dapat diperpanjang hingga penyelesaian
the final Commissioning Test as Uji Commissioning Final sebagaimana
provided in Article 19.1 (Start-up, diatur dalam Pasal 19.1 (Permulaan,
Testing and Commissioning for Facility) Pengujian dan Commissioning atas
of the Cooperation Agreement. Fasilitas) Perjanjian Kerja Sama.
184
9. TERMINATION 9. PENGAKHIRAN
9.1 IBE, with the approval of GCA, may 9.1 BUP, dengan persetujuan PJPK, dapat
terminate this Agreement without any melakukan pengakhiran Perjanjian ini
cause. IBE shall pay the results of work tanpa sebab apapun juga. BUP wajib
accomplished by the Independent membayarkan hasil pekerjaan yang telah
Certifier under this Agreement with an dicapai oleh Konsultan Pengawas
assessment of the achievement of the Independen berdasarkan Perjanjian ini
supervisory service. dengan penilaian atas pencapaian jasa
pengawasan.
9.2 IBE shall terminate this Agreement and 9.2 BUP harus mengakhiri Perjanjian ini dan
replace the Independent Certifier if there mengganti Konsultan Pengawas
is a request from GCA by taking into Independen jika terdapat permintaan dari
account the provisions of Article 8.9 PJPK dengan mempertimbangkan Pasal
(Independent Certifier) of the 8.9 (Konsultan Pengawas Independen)
Cooperation Agreement. dari Perjanjian Kerja Sama
10. CONFIDENTIAL INFORMATION AND 10. INFORMASI RAHASIA DAN HAK CIPTA
COPYRIGHT
10.1 The Independent Certifier shall treat any 10.1 Konsultan Pengawas Independen harus
unannounced information in respect of memperlakukan setiap informasi yang
GCA and IBE technology or know-how tidak diumumkan sehubungan dengan
of any business or financial plan or any teknologi atau metode (know-how)
such information in respect of any rencana bisnis atau keuangan milik
subsidiary, supplier, customer or client PJPK dan BUP atau setiap informasi
of GCA or IBE or Contractor (as tersebut sehubungan dengan anak
appropriate) wherein information perusahaan, pemasok, pelanggan atau
received during the Term of this klien dari PJPK atau BUP atau
Agreement is protected and confidential Kontraktor (sebagaimana dibutuhkan) di
information and may not at any time for mana informasi yang diterima selama
any reason be disclosed or permitted to Jangka Waktu Perjanjian ini sebagai
be disclosed to any person or otherwise informasi yang terlindungi dan rahasia
used or permitted to be used. Upon dan tidak dapat pada setiap waktu
termination of this Agreement for any karena alasan apapun diungkapkan atau
reason an Independent Certifier shall diizinkan untuk diungkapkan kepada
furnish to GCA or IBE (as appropriate) setiap orang atau secara lain digunakan
all working papers, computer disks and atau diizinkan untuk digunakan. Setelah
recordings or other materials and copies pengakhiran Perjanjian ini atas alasan
provided to or prepared by it either apapun Konsultan Pengawas
under this Agreement or prior Independen harus memberikan kepada
obligations to GCA or IBE. PJPK atau BUP (sebagaimana
dibutuhkan) seluruh kajian kerja, disk
komputer dan rekaman atau bahan
lainnya dan salinan yang diberikan
kepada atau disiapkan olehnya baik
berdasarkan Perjanjian ini atau
kewajiban sebelumnya terhadap PJPK
atau BUP.
10.2 The copyright in all reports, calculations 10.2 Hak cipta dalam seluruh laporan,
and similar documents provided by the perhitungan dan dokumen sejenis yang
Independent Certifier in connection with diberikan oleh Konsultan Pengawas
the Project shall remain with the Independen sehubungan dengan Proyek
Independent Certifier but the harus tetap berada pada Konsultan
Independent Certifier shall provide GCA Pengawas Independen namun
and IBE and its assigns a non-exclusive Konsultan Pengawas Independen
license without fees or royalty under the memberikan kepada PJPK dan BUP dan
full guarantee rights and irrevocable to penerima penunjukannya suatu lisensi
copy and use such drawings and other non eksklusif tanpa biaya atau royalti,
documents and to reproduce the dengan jaminan hak penuh, dan tidak
designs contained therein for purposes dapat ditarik kembali untuk menyalin dan
related to the Project including (but not menggunakan gambar tersebut dan
limited to) construction, completion, dokumen lain dan untuk memproduksi
185
maintenance, leasing, promotions, ulang desain yang tertuang didalamnya
advertising, returns, renewals and untuk tujuan sehubungan dengan Proyek
improvements of the Project. The said termasuk (namun tidak terbatas) pada
license includes a license to sub-license konstruksi, penyelesaian, pemeliharaan,
and assign similar things to third parties. penyewaan kembali, promosi,
periklanan, pengembalian, perpanjangan
dan perbaikan dari Proyek. Lisensi
tersebut termasuk lisensi untuk
memberikan sub-lisensi dan
mengalihkan hal serupa kepada pihak
ketiga.
11.1 Without reducing its obligations under this 11.1 Tanpa mengurangi kewajibannya
Agreement, or otherwise provided by berdasarkan Perjanjian ini, atau
law, the Independent Certifier shall ditentukan lain oleh hukum, Konsultan
maintain Professional Indemnity Pengawas Independen harus
Insurance with a limit of indemnity of memelihara asuransi ganti rugi
not less than [*** input of *** amount] profesional (professional indemnity
on any one Claim or a series of Claims insurance) dengan batas ganti rugi tidak
arising from the same occurrence of kurang dari [***masukan jumlah***]
any negligence, error or omission on pada setiap satu Klaim atau
the part of the performance of the serangkaian Klaim yang timbul dari
obligations of the Independent Certifier kejadian yang sama atas setiap
under this Agreement for the period at kelalaian, kesalahan atau omisi pada
the date of this Agreement and expiring bagian pelaksanaan kewajiban
[one (1) Year] after: Konsultan Pengawas Independen
berdasarkan Perjanjian ini untuk jangka
waktu pada saat tanggal Perjanjian ini
dan berakhir [satu (1) Tahun] setelah:
(a) COD (unless extended at the (a) TOK (kecuali jika diperpanjang
request of GCA pursuant to atas permintaan PJPK sesuai
Article 2.2) (Term of The dengan Pasal 2.2 (Jangka
Agreement) of this Agreement; Waktu Perjanjian) Perjanjian ini;
or atau
whichever the earlier, provided that such yang mana yang lebih dulu terjadi, dengan
insurance is available on the market at a ketentuan bahwa asuransi tersebut tersedia
reasonable commercial level. di pasaran pada tingkat komersial yang
wajar.
186
11.2 The Independent Certifier shall maintain 11.2 Konsultan Pengawas Independen harus
the insurance with a reputable memelihara asuransi tersebut dengan
insurance insurer conducting business penanggung asuransi yang memiliki
in Indonesia agreed by GCA and IBE, reputasi yang melaksanakan usaha di
such consent shall not be unreasonably Indonesia yang dapat disetujui oleh
witheld or delayed. PJPK dan BUP, persetujuan tersebut
tidak boleh ditahan atau ditunda secara
tidak wajar.
11.3 Any incremental or additional premiums 11.3 Setiap peningkatan atau tambahan premi
required by the insurer due to records of yang dipersyaratkan oleh penanggung
Claim of the Independent Certifier or asuransi karena catatan Klaim Konsultan
other actions, omissions, problems or Pengawas Independen atau tindakan
special matters of the Independent lain, kelalaian, masalah atau hal-hal
Certifier shall be deemed to remain khusus dari Konsultan Pengawas
within reasonable commercial level. Independen harus dianggap masih
berada dalam tingkat komersial yang
wajar.
11.4 The Independent Certifier shall promptly 11.4 Konsultan Pengawas Independen harus
notify GCA and IBE if such insurance is secepatnya memberitahukan PJPK dan
no longer available at a commercially BUP jika asuransi tersebut tidak lagi
reasonable level so that the tersedia pada tingkat komersial yang
Independent Certifier and GCA and the wajar agar Konsultan Pengawas
IBE may discuss the best way to protect Independen dan PJPK dan BUP dapat
the position of GCA and IBE and the mendiskusikan cara terbaik untuk
Independent Certifier in connection with melindungi posisi dari PJPK dan BUP
the Project due to the absence of the dan Konsultan Pengawas Independen
insurance. sehubungan dengan Proyek akibat tidak
adanya asuransi tersebut.
11.5 The Independent Certifier shall fully 11.5 Konsultan Pengawas Independen harus
cooperate with every action required by bekerja sama sepenuhnya dengan
GCA and IBE including (but not limited setiap tindakan yang dipersyaratkan
to) the settlement of any proposal on secara wajar oleh PJPK dan BUP
insurance and related documents, termasuk (namun tidak terbatas) pada
maintaining insurance at a level above a penyelesaian setiap usulan atas
reasonable commercial level if GCA and asuransi dan dokumen terkait,
IBE in writing replace the Independent memelihara asuransi pada tingkat di atas
Certifier in respect of the net cost of tingkat komersial yang wajar jika PJPK
such insurance to an Independent dan BUP secara tertulis mengganti
Certifier above a reasonable Konsultan Pengawas Independen
commercial level or if GCA and IBE sehubungan dengan biaya bersih dari
result in such insurance at an equivalent asuransi tersebut kepada Konsultan
or above a reasonable commercial Pengawas Independen di atas tingkat
level, replace GCA and IBE in respect of komersial yang wajar atau jika PJPK dan
how much the net cost from insurance BUP menyebabkan asuransi tersebut
to GCA and IBE that will occur at a pada tingkat setara atau di atas tingkat
reasonable commercial level. komersial yang wajar, mengganti PJPK
dan BUP sehubungan dengan berapa
biaya bersih dari asuransi kepada PJPK
dan BUP yang akan terjadi pada tingkat
komersial yang wajar.
11.6 The Independent Certifier shall, prior to 11.6 Konsultan Pengawas Independen harus,
the commencement of services under sebelum memulai penyediaan jasa
this Agreement and not less than one berdasarkan Perjanjian ini dan tidak
(1) Months prior to the date of renewal, kurang dari satu (1) Bulan sebelum
submit evidence, for inspection by GCA tanggal pembaruan, menyerahkan bukti,
and IBE, that such insurance is being untuk inspeksi oleh PJPK dan BUP,
properly managed. bahwa asuransi tersebut sedang dikelola
dengan baik.
187
11.7 The above obligations in respect of 11.7 Kewajiban-kewajiban di atas sehubungan
professional indemnity insurance shall dengan asuransi ganti rugi profesional
survive without prejudice to termination tetap berlanjut tanpa
of the Agreement for any reason, mengenyampingkan pengakhiran
including (but not limited to) breach by Perjanjian dengan alasan apapun,
GCA and IBE. termasuk (namun tidak terbatas) pada
pelanggaran oleh PJPK dan BUP.
11.8 Notwithstanding to the contrary provisions 11.8 Tanpa mengurangi ketentuan yang
of this Agreement the entire bertentangan yang tercantum dalam
responsibility of the Independent Perjanjian ini seluruh tanggung jawab
Certifier under or in connection with this Konsultan Pengawas Independen
Agreement whether in contract or error, berdasarkan atau sehubungan dengan
negligence or breach of legal obligations Perjanjian ini baik dalam kontrak atau
(other than in respect of personnel injury kesalahan, kelalaian atau pelanggaran
or death) shall not exceed the amount terhadap kewajiban hukum (selain
[*** input limit of responsibility ***]. sehubungan dengan cidera personil atau
kematian) tidak akan melebihi jumlah
[***masukan batasan tanggung
jawab***].
12.1 Independent Certifier may not assign or 12.1 Konsultan Pengawas Independen tidak
transfer any of its rights or obligations dapat mengalihkan atau mentransfer
under this Agreement or subcontract all setiap hak atau kewajibannya
or any part of the Supervision Service berdasarkan Perjanjian ini atau
without prior written approval of GCA melakukan sub-kontrak atas seluruh atau
and IBE. setiap bagian dari Jasa Pengawasan
tanpa persetujuan tertulis terlebih dahulu
dari PJPK dan BUP.
12.2 Neither GCA or IBE may assign or 12.2 Baik PJPK ataupun BUP tidak dapat
transfer any of its rights and obligations mengalihkan atau mentransfer setiap
under this Agreement without the prior hak dan kewajibannya berdasarkan
written approval of the Independent Perjanjian ini tanpa Persetujuan tertulis
Certifier (such Authorisation shall not be terlebih dahulu dari Konsultan Pengawas
withheld or delayed) provided that the Independen (persetujuan tersebut tidak
parties hereby agree to any assignment boleh ditahan atau ditunda secara tidak
or transfers in accordance with the wajar) dengan ketentuan bahwa para
assignment or transfer made in pihak dengan ini setuju kepada setiap
accordance with the Cooperation pengalihan atau transfer yang sejalan
Agreement and made to the assignee dengan pengalihan atau transfer
for the purpose of security to the berdasarkan Perjanjian Kerja Sama dan
Financing Party under the senior dibuat kepada penerima pengalihan
Financing Document. untuk kepentingan jaminan kepada Pihak
Pembiaya berdasarkan Dokumen
Pembiayaan senior.
12.3 The Independent Certifier shall not be 12.3 Konsultan Pengawas Independen tidak
entitled to deny or reject any Claim by berhak untuk membantah atau menolak
any person to whom this Agreement is Klaim atau gugatan dari setiap orang
transferred in accordance with Article 29 kepada siapa Perjanjian ini dialihkan
(Assignment) upon the remedy under sesuai dengan Pasal 29 (Pengalihan)
this Agreement for any loss suffered by atas upaya pemulihan berdasarkan
the assignee as a result from any Perjanjian ini terhadap setiap kerugian
breach of this Agreement (whenever it yang diderita oleh penerima pengalihan
happens) with basis that the person is a yang diakibatkan dari setiap pelanggaran
transfer recipient and is not the main terhadap Perjanjian ini (kapan pun
beneficiary or the itial party who are terjadinya) dengan dasar bahwa orang
contracted under this Agreement. tersebut merupakan penerima
pengalihan dan bukan merupakan
penerima manfaat utama atau pihak
awal yang berkontrak berdasarkan
188
Perjanjian ini.
13. CUMULATIVE RIGHTS AND ENFORCEMENT 13. HAK KUMULATIF DAN PENEGAKAN
13.1 Any right and remedy given in this 13.1 Setiap hak dan perbaikan yang diberikan
Agreement either for the benefit of GCA dalam Perjanjian ini baik untuk
or IBE or Independent Certifier is kepentingan PJPK atau BUP atau
cumulative and separate from any other Konsultan Pengawas Independen adalah
right or remedy that may be available to kumulatif dan terpisah dari hak atau
GCA and IBE. perbaikan lebih lanjut lainnya yang
mungkin tersedia bagi PJPK dan BUP.
13.2 The duties and obligations of GCA and 13.2 Tugas-tugas dan kewajiban-kewajiban
IBE under this Agreement are separate. yang dimiliki PJPK dan BUP
None of the provisions of this berdasarkan Perjanjian ini adalah
Agreement may be interpreted to mean terpisah. Tidak satupun ketentuan dalam
that GCA guarantees or is obliged to Perjanjian ini dapat diartikan bahwa
execute any obligations of IBE PJPK menjamin atau bernaji untuk
(including to make any payment) to the melaksankaan setiap kewajiban dari
Independent Certifier. BUP (termasuk untuk melakukan setiap
pembayaran) kepada Konsultan
Pengawas Independen.
13.3 GCA and IBE make a promise to each 13.3 PJPK dan BUP berjanji satu sama lain
other that they shall not exclude any bahwa mereka tidak akan
right, remedy or grant of rights or take mengesampingkan setiap hak, perbaikan
action under this Agreement which will atau pemberian hak atau pengambilan
or may reasonably be expected to affect tindakan berdasarkan Perjanjian ini yang
the right, remedy or grant of any other akan atau dapat secara wajar
right without each other’s consent, such diperkirakan mungkin mempengaruhi
consent shall not be unreasonably hak, perbaikan atau pemberian hak
withheld or delayed. lainnya tanpa persetujuan tertulis
lainnya, persetujuan tersebut tidak dapat
secara tidak wajar untuk ditahan atau
ditunda.
14.1 Any notice relating to this Agreement shall 14.1 Segala pemberitahuan yang terkait
be in writing and transmitted by dengan Perjanjian ini harus dilakukan
registered mail, courier or facsimile by secara tertulis dan dikirimkan melalui
the Parties to the address below: surat tercatat, kurir atau faksimile oleh
Para Pihak ke alamat di bawah ini:
a) GCA a) PJPK
[Address] [Alamat]
[Telephone] [Telp]
[Facsimile] [Fax]
[E-Mail] [E-Mail]
b) IBE b) BUP
[address] [Alamat]
[Telephone] [Telp]
189
[Facsimile] [Fax]
[E-Mail] [E-Mail]
[Address] [Alamat]
[Telephone] [Telp]
[Facsimile] [Fax]
[E-Mail] [E-Mail]
14.2 If the above address has changed, each 14.2 Apabila alamat tersebut di atas mengalami
Party shall notify each other within no perubahan maka masing-masing Pihak harus
later than two (2) Business Days untuk saling memberitahukan dalam waktu
effective from the date the address is selambat-lambatnya dua (2) Hari Kerja terhitung
changed. sejak efektif alamat tersebut berubah
All the payments under this Agreement Seluruh pembayaran berdasarkan Perjanjian ini
to each Party shall be made in the kepada setiap Pihak dibuat dalam Rupiah
Indonesian Rupiah by way of funds Indonesia melalui transfer dana untuk nilai pada
transfer for value on the concerned Day Hari yang bersangkutan ke rekening bank
to the account of the recipient’s bank penerima (yang berlokasi di Indonesia) yang
(located in Indonesia) described to other dijelaskan kepada pihak lain dari waktu ke
parties from time to time. waktu.
(a) Any value-added tax in respect of the cost (a) Setiap pajak pertambahan nilai sehubungan biaya
of the Independent Certifier services to jasa Konsultan Pengawas Independen yang
be paid by IBE shall be stipulated in harus dibayar oleh BUP diatur sesuai dengan
accordance with an agreement between kesepakatan di antara BUP dan Konsultan
IBE and Independent Certifier. Pengawas Independen.
(b) Where applicable, IBE shall pay any (b) Sepanjang berlaku, BUP harus membayar setiap
value-added tax in respect of the cost of pajak pertambahan nilai sehubungan biaya jasa
the Independent Consultant services, Konsultan Pengawas Independen, dengan
provided that IBE must have received a ketentuan bahwa BUP harus telah menerima
valid tax invoice in advance in respect of faktur pajak yang sah terlebih dahulu
the service fee in accordance with the sehubungan dengan biaya jasa tersebut
requirements of Law Number 8 of 1983 tersebut sesuai dengan persyaratan dalam
on Added Value Tax Value of Goods Undang-Undang Nomor 8 Tahun 1983 tentang
and Services and Sales Tax on Luxury Pajak Pertambahan Nilai Barang dan Jasa dan
Goods as severall amended. Pajak Penjualan atas Barang Mewah
sebagaimana telah beberapa kali diubah.
(c) Projects Company shall indemnify and (c) BUP melindungi dan membebaskan PJPK dari
hold harmless GCA from any Claim in setiap Klaim sehubungan dengan pembayaran
respect of the payment of value added pajak pertambahan nilai terkait biaya jasa
tax in respect of the cost of the Konsultan Pengawas Independen.
190
Independent Certifier services.
No provision of this Agreement shall be Tidak ada ketentuan dalam Perjanjian ini
construed as a delegation of GCA's diartikan sebagai pendelegasian kewenangan
legal authority to any other party. hukum PJPK kepada pihak lain.
Neither parties shall be or construed or Tidak satu pihak pun yang akan atau dianggap
deemed to be an agent of any other sebagai agen pihak lainnya dan pihak manapun
party and any party shall have no tidak memiliki kewenangan atau kekuasaan
authority or power of GCA to bind with PJPK untuk mengikat pihak lain atas nama
any other party on behalf of GCA in any PJPK dengan cara apapun.
way.
17.1 Upon occurance of Force Majeure Event, 17.1 Jika terjadi suatu Peristiwa Keadaan Kahar, Pihak
the Affected Party of the Force Majeure yang Terkena Dampak dari Peristiwa Keadaan
Event within [ten (10) Business Days] Kahar dalam jangka waktu [sepuluh (10) Hari
period from the occurrence of the Force Kerja] sejak terjadi Peristiwa Keadaan Kahar
Majeure event must provide written tersebut harus memberikan pemberitahuan
notice to the other Party and specify: tertulis pada Pihak lainnya dan menguraikan:
(a) the date of commencement of the (a) tanggal dimulainya Peristiwa Keadaan
Force Majeure Event; Kahar;
(b) the nature and expected duration (b) sifat dan perkiraan jangka waktu dari
of the Force Majeure Event; Peristiwa Keadaan Kahar;
(c) the anticipated effect of the Force (c) akibat yang diantisipasi dari Peristiwa
Majeure Event on the Keadaan Kahar atas pelaksanaan
performance of the obligations by kewajiban dari Pihak yang Terkena
the Affected Party; and Dampak; dan
(d) the actions to be taken in order to (d) tindakan yang akan diambil untuk
avoid or resolve the Force menghindari atau mengatasi Peristiwa
Majeure Event or to reduce the Keadaan Kahar atau untuk mengurangi
impact and effect including other dampak dan pengaruh termasuk
actions to comply with tindakan-tindakan lainnya yang akan
requirements of this Article. dilakukannya untuk memenuhi
persyaratan Pasal ini.
17.2 If the Affected Party fails to send the 17.2 Jika Pihak yang Terkena Dampak tidak
Force majeure Notice referred in mengirimkan pemberitahuan yang dimaksud
paragraph (a) above, then the Party shall pada huruf (a) di atas, maka Pihak tersebut
not have the right to enforce this Article tidak berhak memberlakukan Pasal ini untuk
to justify the delay in execution or not menjustifikasi keterlambatan pelaksanaan atau
performing its obligations pursuant to this tidak dilaksanakan kewajibannya berdasarkan
Agreement until the submission of written Perjanjian ini hingga disampaikannya
notice referred to in this Article to the pemberitahuan tertulis sebagaimana dimaksud
191
other Party. pada Pasal ini kepada Pihak lainnya.
17.3 If the Non-Affected Party of Force 17.3 Jika Pihak yang Tidak Terdampak Keadaan Kahar
Majeure does not recognize the tidak mengakui telah terjadinya Peristiwa
occurrence of a Force Majeure Event as Keadaan Kahar sebagaimana diajukan oleh
submitted by a Party affected by a Force Pihak yang terkena Peristiwa Keadaan Kahar
Majeure Event then this shall be maka hal ini harus diajukan kepada Ahli
submitted to the Third Party Expert for Independen untuk diselesaikan dalam waktu
completion within thirty (30) Days after tiga puluh (30) Hari setelah penyerahan
the submission of a written request for permintaan tertulis untuk pengajuan kepada Ahli
the submission to the Third Party Expert Independen tersebut oleh Pihak manapun
by any Party to the Dispute. dalam Sengketa.
17.4 If the Parties agree that the Notice 17.4 Jika Para Pihak sepakat bahwa pemberitahuan
referred to in Article 17.2 is Force sebagaimana dimaksud pada Pasal 17.2 di atas
Majeure Event, then the Party affected adalah Peristiwa Keadaan Kahar, maka Pihak
by the Force Majeure Event shall be yang terdampak atas Peristiwa Keadaan Kahar
relieved from execution and shall not be tersebut dibebaskan dari pelaksanaan dan tidak
considered to be in default to the extent, akan dianggap cidera janji untuk selama, dan
and as long as, the failure to perform the sepanjang, kegagalan untuk melaksanakan
obligations isdue to Force Majeure kewajiban dikarenakan Peristiwa Keadaan
Event. The Party shall, however, Kahar tersebut. Pihak tersebut harus,
continue to perform the obligations under bagaimanapun, meneruskan melaksanakan
this Agreement which are not affected by kewajiban berdasarkan Perjanjian ini yang tidak
the Force Majeure Event pursuant to this terkena dampak dari Peristiwa Keadaan Kahar
Agreement. sesuai dengan Perjanjian ini.
17.5 In ten (10) Business Days after the Event 17.5 Dalam sepuluh (10) Hari kerja setelah berakhirnya
of Force Majeure, the Affected Party setiap Peristiwa Keadaan Kahar, Pihak yang
shall submit to the other Party Terkena Dampak tersebut harus mengajukan
reasonable proof of such delay and its kepada Pihak lainnya bukti wajar dari
effect on the performance of that Party's keterlambatan tersebut dan akibatnya terhadap
obligations under this Agreement. pelaksanaan kewajiban Pihak tersebut
berdasarkan Perjanjian ini.
17.6 The Parties recognize and promise to 17.6 Para Pihak mengakui dan berjanji untuk
perform the obligations referred to in melaksanakan kewajiban dimaksud dalam Pasal
Article 19.3.2 (b) (Prior to the COD) and 19.3.2 (b) (Sebelum TOK) dan (jika berlaku)
(if applicable) Article 19.3.3 (c), (d) and Pasal 19.3.3 (Setelah TOK) dari Perjanjian
(e) (Following COD) of the Cooperation Kerjasama.
Agreement.
(a) This Agreement (when read (a) Perjanjian ini (ketika dibaca bersama-
together with the Cooperation sama dengan Perjanjian Kerja Sama)
Agreement) contains or expressly berisi atau tegas merupakan keseluruhan
is the entire agreement between perjanjian antara Para Pihak sehubungan
The Parties with respect to certain dengan materi tertentu Perjanjian ini dan
subjects of this Agreement and secara tegas mengecualikan setiap
expressly excludes any jaminan, kondisi atau janji lain yang
warranties, conditions or other tersirat dari Hukum dan menggantikan
promises implied by the Law and semua perjanjian sebelumnya dan
supersedes all prior agreements pemahaman antara setiap Pihak
and understanding between the sehubungan dengan hal tersebut dan
parties in connection therewith masing-masing pihak mengakui dan
and each Party acknowledges and menegaskan bahwa pihak tersebut tidak
affirms that the party does not sign menandatangani Perjanjian ini dengan
this Agreement relying upon any bergantung pada setiap pernyataan,
statement, warranty or other jaminan atau usaha lainnya yang tidak
business which are not expressly sepenuhnya tercermin dalam ketentuan
reflected in the terms of this Perjanjian ini.
Agreement.
192
(b) Nothing in this Agreement is (b) Tidak ada dalam Perjanjian ini
intended to or should be dimaksudkan untuk atau harus
implemented to exclude or limit dilaksanakan untuk mengecualikan atau
liability for fraud or membatasi tanggung jawab atas
missrepresentation. penipuan atau pemberian informasi yang
keliru.
(a) Failure by any Party at any time (a) Kegagalan oleh Pihak manapun setiap
to enforce any provision of this saat dalam menegakkan setiap
Agreement or the performance ketentuan dalam Perjanjian ini atau
of any other Party in any pelaksanaan oleh Pihak lain atas setiap
provision of this Agreement shall ketentuan dalam Perjanjian ini tidak
not be construed as a waiver of akan ditafsirkan sebagai
such provision and shall not pengesampingan ketentuan tersebut
affect the validity of this dan tidak akan mempengaruhi
Agreement or any part of or the keabsahan Perjanjian ini atau setiap
rights of the parties to enforce bagian dari atau hak pihak terkait untuk
any provision in accordance with menegakkan setiap ketentuan sesuai
its provisions dengan ketentuan-ketentuannya.
(b) either GCA nor IBE without the (b) Baik PJPK maupun BUP tanpa
prior written consent of the other persetujuan tertulis Pihak lainnya
Party (which shall not be terlebih dahulu (yang secara tidak wajar
unreasonably withheld or ditahan atau ditunda) tidak dapat:
delayed) may not:
Each counterparts, which has been Setiap salinan yang telah ditandangani,
signed, delivered, and exchanges by the diserahkan dan saling diberikan oleh Para Pihak
parties shall constitute a complete harus memuat instrumen yang lengkap dan
instrument and for all purposes. untuk seluruh tujuan.
If any condition, Article or provision of Jika setiap kondisi, Pasal atau ketentuan dalam
this Agreement is not fundamental, is Perjanjian ini tidak bersifat fundamental, yang
193
considered illegal or unenforceable, the dianggap ilegal atau tidak dapat diberlakukan,
validity or enforceability of any other keabsahan atau keberlakukan ketentuan lain
provision of this Agreement shall not be dari Perjanjian ini tidak akan dipengaruhi hal
affected by it. tersebut.
No amendment to this Agreement shall become Tidak ada perubahan Perjanjian ini menjadi
binding unless made in writing and signed by mengikat kecuali secara tertulis dan
authorized Representative of the Parties. ditandatangani oleh Perwakilan Para Pihak
yang memiliki kewenangan.
18.8 Governing Law and Settlement of 18.8 Hukum Yang Berlaku dan Penyelesaian Sengketa
Disputes
(a) This Agreement shall be governed (a) Perjanjian ini diatur oleh dan ditafsirkan
by, and construed in accordance dalam segala hal sesuai dengan Hukum
with, the laws of the Republic of Indonesia.
Indonesia.
(b) All disputes shall be settled in (b) Semua sengketa harus diselesaikan sesuai
accordance with the equivalent dengan syarat yang setara (mutatis
terms (mutatis mutandis) with the mutandis) dengan prosedur penyelesaian
procedure of dispute resolution as sengketa sebagaimana diatur dalam Pasal
provided in Article 27 (Settlement 27 (Penyelesaian Sengketa) dari Perjanjian
of Dispute) of the Cooperation Kerja Sama. Para Pihak harus bekerja
Agreement. The Parties shall sama untuk memfasilitasi secara tepat,
cooperate to facilitate precisely, adil, resolusi ekonomis dan cepat dari
fairly, prompt and economic setiap dan semua sengketa tersebut yang
resolution of any and all such timbul berdasarkan Perjanjian ini.
disputes arising under this
Agreement.
(c) The Parties hereby waive the (c) Para Pihak dengan ini mengenyampingkan
provisions of Article 1266 and ketentuan Pasal 1266 dan 1267 dari Kitab
1267 of the Indonesia Civil Code Undang-Undang Hukum Perdata
with respect to this Agreement to sehubungan dengan pengakhiran
the extent that such waiver is Perjanjian ini sepanjang pengenyampingan
necessary to enable the tersebut diperlukan untuk memungkinkan
termination on this Agreement in pengakhiran Perjanjian ini sesuai dengan
accordance with its provisions ketentuannya tanpa diperlukannya
without the need of any court persetujuan pengadilan.
approvals.
This Agreement is executed in Bahasa Perjanjian ini dibuat dalam Bahasa Indonesia
Indonesia and English versions. In the dan bahasa Inggris. Dalam hal terjadi konflik
event of any conflict or inconsistency atau perbedaan antara versi Bahasa Inggris dan
between the English language version Bahasa Indonesia Perjanjian ini, versi [Bahasa
and Bahasa Indonesia version of this Indonesia] yang berlaku.
Agreement, the [Bahasa Indonesia]
version shall prevail.
194
APPENDIX 20 – FORMAT OF GCA’S CONSENT LETTER LAMPIRAN 20 –FORMAT SURAT PERSETUJUAN
PJPK
[Date] [Tanggal]
To: Kepada:
[Address] [Alamat]
Re: GCA Consent Letter – [Name of the Project] Hal: Surat Persetujuan PJPK – [Nama Proyek]
Reference is made to the Cooperation Agreement Merujuk pada Perjanjian Kerja Sama tertanggal [●]
dated as of [●] (as amended, restated, amended (sebagaimana diubah, dinyatakan kembali, atau
and restated, or supplemented or otherwise ditambahkan atau dengan cara lain ditambahkan
modified from time to time, including any dari waktu ke waktu, termasuk setiap penggantian
replacement therefor) (the Cooperation daripadanya) (“Perjanjian Kerja Sama”) oleh dan
Agreement) by and between [**insert name of antara [**masukkan nama BUP**] (“BUP”) dan
IBE**] (the “IBE”) and [**insert name of GCA**] [**masukkan nama PJPK**] (“PJPK”). Kecuali
(the “GCA”). Unless otherwise defined herein or ditentukan lain dalam surat ini atau kecuali
unless the context otherwise requires, all konteksnya mensyaratkan lain, seluruh istilah
capitalized terms used herein shall have the dengan huruf kapital yang digunakan dalam surat
respective meanings given in the Cooperation ini memiliki arti yang berkaitan dengan Perjanjian
Agreement and the terms of Clause 1.2 Kerja Sama dan ketentuan-ketentuan dalam Pasal
(Interpretation) of the Cooperation Agreement shall 1.2 (Interpretasi) pada Perjanjian Kerja Sama
apply to this consent letter. berlaku untuk Surat Persetujuan ini.
195
Agreement and the proceeds payable to the IBE asset dan hak dan kewajiban kontraktual BUP di
thereunder, and, in accordance with Clause 5.3 dalam Perjanjian Kerja Sama, dan, sesuai dengan
(Restrictions on Transfer of Equity) of the Pasal 5.3 (Batasan Pengalihan Ekuitas) Perjanjian
Cooperation Agreement, the Shareholders and Kerja Sama, Pemegang Saham dan Afiliasinya,
their Affiliates, as applicable, have granted an sebagaimana berlaku, telah memberikan Hak
Encumbrance and powers of attorney over their Jaminan dan kuasa atas Ekuitas masing-masing
respective Equity in the IBE, in each case to the pada BUP, masing-masing kepada Para Pihak
Financing Parties under the Financing Documents Pembiaya berdasarkan Dokumen Pembiayaan
represented by [**name of representative**] as yang diberikan oleh [**masukkan perwakilan”]
agent (together with its successors and permitted sebagai agen (bersama dengan penerusnya dan
assigns, the Representative), pursuant to certain yang diizinkan bertugas, Perwakilan), sesuai
security documents, powers of attorney and other dengan dokumen jaminan tertentu, kuasa dan
contractual documents entered into by, as dokumen kontraktual lainnya yang ditandatangani
applicable, the IBE, its Shareholders and their oleh, sebagaimana berlaku, BUP, Pemegang
Affiliates (as amended, restated, amended and Sahamnya dan Afiliasinya (sebagaimana
restated, supplemented or otherwise modified from diamandemen, dinyatakan ulang, diamandemen
time to time, including any replacement therefor, dan dinyatakan ulang, ditambahkan atau
the Security Documents) for the benefit of the dimodifikasi sebaliknya dari waktu ke waktu,
Financing Parties. termasuk pergantian di dalamnya, Dokumen
Jaminan) untuk kepentingan Para Pihak
Pembiaya.
Upon acknowledging and accepting this consent Setelah mengakui dan menerima surat
letter, the parties to this consent letter hereby persetujuan ini, Para Pihak berdasarkan surat
agree as follows: persetujuan ini menyetujui untuk:
1. ACKNOWLEDGMENT 1. PENGAKUAN
GCA hereby acknowledges receipt of each of the PJPK dengan ini mengakui penerimaan setiap
Security Documents to which this consent letter Dokumen Jaminan yang mengikat berdasarkan
relates, and acknowledges that the Security surat persetujuan ini, dan mengakui bahwa
Documents may be amended, restated, amended Dokumen Jaminan dapat, diubah dan dinyatakan
and restated, supplemented, novated or otherwise ulang, ditambah, dilakukan novasi atau
modified from time to time, and where relevant, dimodifikasi dari waktu ke waktu, dan apabila
registered with the relevant security registration relevan, terdaftar di kantor pendaftaran jaminan
office. GCA acknowledges and agrees that its yang relevan PJPK mengakui dan menyetujui
consent shall not be required for and that its bahwa persetujuannya tidak diperlukan dan bahwa
obligations under this consent letter shall not be kewajibannya berdasarkan surat persetujuan ini
affected, impaired, or released by, any tidak akan terpengaruh, dirugikan, atau dilepaskan
amendment, restatement, amendment and oleh, perubahan, penyajian kembali, perubahan
restatement, supplement, novation or other dan penyajian ulang, suplemen, novasi atau
modification of any of the Security Documents modifikasi lainnya dari salah satu Dokumen
made in connection with a Refinancing to which Jaminan yang dibuat mengenai Pembiayaan
the GCA has given its prior written consent, in Ulang di mana PJPK telah memberikan
each case in accordance with Clause 6.3 persetujuan tertulis sebelumnya, dalam setiap hal
(Refinancing) of the Cooperation Agreement. sesuai dengan Pasal 6.3 (Pembiayaan Ulang) dari
Perjanjian Kerja Sama.
196
2. CONSENT 2. PERSETUJUAN
GCA consents for the benefit of the IBE, its PJPK menyetujui demi keuntungan dari BUP,
Shareholders and their Affiliates, the Pemegang Saham dan Afiliasinya, Perwakilan dan
Representative and the Financing Parties to the Para Pihak Pembiaya terhadap pengalihan, fidusia
transfer, fiduciary assignment and conditional dan novasi bersyarat dan pemberian surat kuasa
novation and grant of powers of attorney and other dan hak dan wewenang lainnya yang diberikan
rights and authorities granted by the IBE and, as oleh BUP dan, sebagaimana berlaku, Pemegang
applicable, its Shareholders and their Affiliates to Saham dan Afiliasinya kepada Perwakilannya
the Representative for the benefit of the Financing untuk kepentingan Para Pihak Pembiaya,
Parties, on the terms and conditions set forth in the berdasarkan syarat dan ketentuan yang tercantum
Security Documents (the Assignment) and dalam Dokumen Penjaminan (Pengalihan) dan
confirms that, by virtue of such consent, no breach menegaskan bahwa, berdasarkan persetujuan
of the Cooperation Agreement has arisen. tersebut, tidak ada pelanggaran terhadap
Perjanjian Kerja Sama yang akan timbul
terhadapnya.
In furtherance of the Assignment, the IBE, GCA Sebagai kelanjutan dari Pengalihan, BUP, PJPK
and Representative (for itself and on behalf of the dan Perwakilan (untuk dirinya sendiri dan atas
Financing Parties) agree as follow: nama Para Pihak Pembiaya) setuju sebagai
berikut:
(a) GCA acknowledges that the Representative (a) PJPK dengan ini mengakui bahwa
will not assume any liabilities or Perwakilan tidak akan menanggung
obligations under, pursuant to, or in setiap tanggung jawab dan setiap
connection with, the Cooperation kewajiban berdasarkan atau sehubungan
Agreement as a result of the Assignment. dengan Perjanjian Kerja Sama sebagai
hasil atas Pengalihan.
(b) The IBE acknowledges that, subject to the (b) BUP mengakui bahwa, sesuai dengan
terms of this consent letter and persyaratan dalam surat persetujuan ini
notwithstanding the Assignment, the IBE dan terlepas dari Pengalihan, BUP tetap
remains fully responsible for the bertanggung jawab penuh atas
fulfilment of all its present and future pemenuhan seluruh kewajiban yang
liabilities and obligations under, pursuant telah ada dan kewajiban yang akan ada
to, or in connection, with the Cooperation berdasarkan, sesuai dengan, atau
Agreement. sehubungan dengan, dengan Perjanjian
Kerja Sama.
197
Payment of Contract Charges Pembayaran Biaya Kontrak
(c) From the earliest of: (i) the date of a (c) Sejak awal: (i) pada tanggal Pemberitahuan
Representative Notice (as defined Perwakilan (sebagaimana didefinisikan
below); or (ii) the date of the Cure Notice di bawah ini); atau (ii) tanggal
(as defined below), GCA shall make Pemberitahuan Pemulihan
each payment to be made by it under the (sebagaimana didefinisikan di bawah),
Cooperation Agreement (subject to any PJPK akan membuat setiap pembayaran
Claims or rights it may have against the dilakukan olehnya berdasarkan
IBE under the Cooperation Agreement Perjanjian Kerja Sama (dengan tunduk
including any right of set off), in pada Klaim atau hak apa pun terhadap
immediately available funds to account BUP berdasarkan Perjanjian Kerja Sama
no. [●] in the name of the IBE at [●] (or to termasuk juga hak perjumpaan utang),
such other account as the akan tersedia ke rekening no. [●] atas
Representative may specify from time to nama BUP dengan alamat [●] (atau ke
time on 14 Days prior notice in writing to akun lain seperti yang dapat ditentukan
GCA). oleh Perwakilan dari waktu ke waktu
pada 14 Hari pemberitahuan
sebelumnya secara tertulis kepada
PJPK).
(d) The IBE hereby authorizes and requests (d) BUP dengan ini memberi kuasa dan
GCA to make such payment as provided meminta PJPK untuk melakukan
in paragraph (3)(c) above and agrees pembayaran tersebut sebagaimana
that such payments shall satisfy in full dimaksud pada paragraf (3)(c) di atas
GCA's obligation to pay such amounts to dan menyetujui bahwa pembayaran
the IBE under the Cooperation tersebut harus memenuhi atas kewajiban
Agreement. The IBE shall have no right penuh PJPK untuk membayar jumlah
whatsoever to cancel, rescind or repeal tersebut kepada BUP berdasarkan
the instruction and authorization in Perjanjian Kerja Sama. BUP tidak berhak
paragraph (3)(c) above without the prior membatalkan atau mencabut instruksi
written consent of the Representative. dan Persetujuan-persetujuan pada
paragraf (3)(c) di atas tanpa persetujuan
tertulis dari Perwakilan terlebih dahulu.
(e) GCA may not terminate the Cooperation (e) PJPK tidak dapat mengakhiri Perjanjian
Agreement, or exercise the GCA Step-In Kerja Sama, atau menjalankan Hak
Rights under the Cooperation Step-in PJPK berdasarkan Perjanjian
Agreement, without giving the Kerja Sama ini, tanpa memberikan
Representative a copy of any notice pemberitahuan kepada Perwakilan yang
given to IBE pursuant to Clause 22.4 diberikan kepada BUP sesuai dengan
(Remedial Procedures and Termination Pasal 22.4 (Prosedur Pemulihan dan
upon Default) or Clause 24.3 (Step-In Pengakhiran Karena Cidera Janji) atau
Notice), as applicable, of the Pasal 24.3 (Pemberitahuan Step-In),
Cooperation Agreement (such notice or sebagaimana berlaku, dari Perjanjian
notice(s), a GCA Notice). Kerja Sama (pemberitahuan tersebut
atau pemberitahuan(-pemberitahuan),
suatu Pemberitahuan PJPK)
(f) GCA grants the Representative a period of (f) PJPK akan memberikan Perwakilan jangka
sixty (60) Days (or such longer period as waktu enam puluh (60) Hari (atau jangka
may be specified in the GCA Notice or as waktu yang lebih lama sebagaimana
the Parties may agree) (such period, the dapat ditentukan pada saat
Election Period) from the earlier of a Pemberitahuan PJPK atau sesuai
198
receipt by the Representative of a copy dengan keputusan Para Pihak) (periode
of a GCA Notice, or the receipt by the tersebut, Jangka Waktu Pemilihan) dari
GCA of a Representative Notice, to elect penerimaan sebelumnya oleh
to exercise the rights pursuant to Perwakilan dari salinan Pemberitahuan
paragraphs (3)(i), (m) and / or (p). PJPK, atau penerimaan Pemberitahuan
Perwakilan oleh PJPK, untuk memilih
untuk melaksanakan hak-haknya sesuai
dengan paragraf (3)(i), (m) dan/atau (p).
(g) If the Representative intends to elect to (g) Jika Perwakilan hendak memilih
exercise its rights under paragraphs melaksanakan hak-haknya berdasarkan
(3)(i), (m) and / or (p), following receipt of paragraf (3)(i), (m) dan/atau (p), setelah
a GCA Notice by the Representative or penerimaan Pemberitahuan PJPK oleh
receipt of a Representative Notice by the Perwakilan atau penerimaan
GCA, the Representative must, within the Pemberitahuan Perwakilan oleh PJPK,
Election Period or during the period Perwakilan harus, selama Jangka Waktu
when the event of default in respect of Pemilihan atau selama jangka waktu di
the senior debt (as defined in the mana peristiwa cidera janji terjadi
Cooperation Agreement) is subsisting, sehubungan dengan utang senior
give notice (a Cure Notice) to GCA in (sebagaimana didefinisikan dalam
respect of itself or, subject to paragraph Perjanjian Kerja Sama), memberikan
(3)(h), a designee of the Representative pemberitahuan (Pemberitahuan
that is approved by GCA (a Financing Pemulihan) kepada PJPK sehubungan
Parties' Agent), stating that the dengan dirinya sendiri, berdasarkan
Representative or the Financing Parties' dengan paragraf (3)(h), suatu
Agent, as the case may be, (an penunjukan Perwakilan yang disetujui
Additional Obligor) intends to exercise oleh PJPK (Agen Pihak Pembiaya),
such rights. If the Representative does yang menyatakan Perwakilan atau Agen
not issue a Cure Notice during the Pihak Pembiaya, jika memang demikian,
Election Period, GCA may, upon the (Penjamin Tambahan) bermaksud
cessation of the Election Period, untuk menjalankan hak-hak tersebut.
immediately terminate the Cooperation Jika Perwakilan tidak menerbitkan
Agreement by notice to the IBE. Pemberitahuan Pemulihan selama
Jangka Waktu Pemilihan, PJPK dapat,
setelah penghentian Jangka Waktu
Pemilihan, segera mengakhiri Perjanjian
Kerja Sama dengan pemberitahuan
kepada BUP.
(h) If the Representative proposes a Financing (h) Jika Perwakilan mengusulkan Agen Pihak
Parties' Agent pursuant to a Cure Notice, Pembiaya sesuai dengan
the Representative must provide Pemberitahuan Pemulihan, Perwakilan
reasonable evidence, to the satisfaction harus memberikan bukti yang wajar,
of GCA, that the proposed Financing untuk kepuasan PJPK, bahwa Agen
Parties' Agent has the financial and Pihak Pembiaya yang diusulkan memiliki
technical ability, and relevant experience, kemampuan finansial dan teknis, dan
to perform the obligations of the IBE pengalaman yang relevan, untuk
under the Cooperation Agreement. If melakukan kewajibannya terhadap BUP
GCA rejects a proposed Financing berdasarkan Perjanjian Kerja Sama. Jika
Parties' Agent, the Representative may PJPK menolak Agen Pihak Pembiaya
issue a further Cure Notice nominating yang diusulkan, Perwakilan dapat
itself or another proposed Financing mengeluarkan Pemberitahuan
Parties' Agent under paragraph (3)(g), Pemulihan lebih lanjut yang
upon which paragraph (3)(g) will again mencalonkan diri atau Agen Pihak
apply. Pembiaya yang diusulkan lain
berdasarkan paragraf (3)(g), setelah
paragraf (3)(g) akan berlaku lagi.
199
(i) If the Representative delivers a Cure Notice (i) Jika Perwakilan menyampaikan
in accordance with paragraph (3)(g), Pemberitahuan Pemulihan sesuai
GCA shall provide the Additional Obligor dengan paragraf (3)(g), PJPK harus
with an opportunity to remedy any memberikan Penjamin Tambahan
Default by the IBE prior to giving effect to dengan kesempatan untuk memperbaiki
any termination of the Cooperation Cidera Janji oleh BUP sebelum
Agreement resulting from such Default memberlakukan penghentian Perjanjian
by the IBE. The duration of the Kerja Sama yang dihasilkan dari Cidera
opportunity so provided to the Additional Janji tersebut oleh BUP. Lamanya
Obligor to effect a remedy (the Cure kesempatan yang diberikan terhadap
Period) shall be not less than sixty (60) Penjamin Tambahan untuk
Days from the first Cure Notice, and GCA menghasilkan pemulihan (Jangka waktu
may not terminate the Cooperation Pemulihan) tidak kurang dari enam
Agreement during the Cure Period puluh (60) Hari sejak Pemberitahuan
unless the Additional Obligor has notified Pemulihan pertama, dan PJPK tidak
the GCA that it no longer intends to boleh menghentikan Perjanjian Kerja
exercise its rights under this paragraph Sama selama Jangka Waktu Pemulihan
(3)(i) (without affecting the continuation kecuali jika telah memberitahukan
of the IBE’s past, present and future kepada PJPK bahwa tidak lagi
rights and obligations towards GCA bermaksud untuk menjalankan haknya
under the Cooperation Agreement) berdasarkan paragraf (3)(i) ini (tanpa
(Withdrawal Notice). mempengaruhi kelanjutan hak dan
kewajiban BUP di masa lalu, masa
sekarang dan masa depan terhadap
PJPK berdasarkan Perjanjian Kerja
Sama) (Pemberitahuan Penarikan).
(j) During the Cure Period, until the earlier of its (j) Selama Jangka Waktu Pemulihan, sampai
expiry or the date of any Withdrawal dengan awal tanggal pengakhiran setiap
Notice: Pemberitahuan Penarikan:
(i) the Additional Obligor is jointly and (i) Penjamin Tambahan dimiliki
severally with the IBE entitled to bersama dan bersama-sama
the present and future rights, dengan BUP yang berhak atas
titles, benefits and interests of the hak, jabatan, manfaat dan
IBE under the Cooperation kepentingan masa kini dan masa
Agreement, in accordance with depan BUP berdasarkan
the Assignment, and is liable, at Perjanjian Kerja Sama, sesuai
its own cost, for remedying any dengan Pengalihan, dan
Default by the IBE identified or bertanggung jawab atas biaya
referred to in the relevant GCA sendiri, untuk memperbaiki Cidera
Notice and performing all of the Janji oleh BUP yang diidentifikasi
IBE's obligations under the atau disebut dalam
Cooperation Agreement; Pemberitahuan PJPK yang
relevan dan melaksanakan semua
kewajiban BUP berdasarkan
Perjanjian Kerja Sama;
(ii) without limiting paragraph (3)(j)(i), (ii) tanpa membatasi paragraf (3)(j)(i),
the Additional Obligor shall ensure Penjamin Tambahan harus
that the IBE complies with all of its memastikan bahwa BUP
obligations under the Cooperation mematuhi semua kewajibannya
Agreement; and berdasarkan Perjanjian Kerja
Sama; dan
200
IBE's present and future rights, melaksanakan hak-hak, manfaat
titles, benefits and interests in and dan kepentingan-kepentingan
to the Cooperation Agreement. BUP dalam dan untuk Perjanjian
Kerja Sama.
(k) If a GCA Notice has been served (k) Apabila Pemberitahuan PJPK
and by the expiry of the Cure telah dilayani dan dengan
Period, the Additional Obligor has berakhirnya jangka Waktu
not cured all IBE Defaults Pemulihan, Penjamin Tambahan
specified in the GCA Notice to the belum memulihkan semua Cidera
satisfaction of GCA: janji BUP yang ditentukan dalam
Pemberitahuan PJPK:
(m) If the Representative has notified GCA that (m) Apabila Perwakilan telah memberikan
an event of default in respect of the pemberitahuan kepada PJPK bahwa
senior debt (as defined in the peristiwa cidera janji sehubungan
Cooperation Agreement) shall have dengan utang senior (sebagaimana
occurred and be continuing (a didefinisikan dalam Perjanjian Kerja
Representative Notice) and the Sama) terjadi dan berlanjut
Representative has delivered a Cure (Pemberitahuan Perwakilan) dan
Notice in accordance with paragraph Perwakilan telah menyampaikan
(3)(g), the Representative on behalf of Pemberitahuan Pemulihan sesuai
the Financing Parties shall have the dengan paragraf (3)(g), Perwakilan atas
right, during the Cure Period, to nama Para Pihak Pembiaya berhak,
nominate a person (a Substitute) to selama Periode Pemulihan, untuk
succeed, by assignment, transfer and / or mencalonkan seseorang (Pengganti)
novation, to the interest and rights of the untuk, dengan tugas, pengalihan
IBE under the Cooperation Agreement dan/atau novasi, untuk kepentingan dan
and, in such event, GCA will accept hak BUP berdasarkan Perjanjian Kerja
201
performance by the Substitute as Sama dan, dalam hal demikian, PJPK
performance by the IBE under the akan menerima kinerja oleh Pengganti
Cooperation Agreement; provided that: oleh BUP berdasarkan Perjanjian Kerja
Sama; dengan ketentuan:
(ii) either: (1) the Financing Parties (ii) antara: (1) Para Pihak Pembiaya
acting through the yang bertindak melalui Agen
Representative or Financing Perwakilan atau Pihak Pembiaya
Parties' Agent must have cured harus telah memastikan bahwa
any Defaults by the IBE identified Cidera Janji oleh BUP
in any related GCA Notice to the diidentifikasi sedang dalam
satisfaction of GCA prior to the Pemberitahuan PJPK terkait
expiry of the Cure Period; or (2) kepuasan PJPK sebelum
such succession must be berakhirnya Masa Pemulihan;
completed by the expiry of the atau (2) suksesi tersebut harus
Cure Period; and diselesaikan pada saat
berakhirnya Masa Pemulihan;
dan
(iii) such right is subject to the right of (iii) hak tersebut tunduk pada hak
GCA to reject a Substitute on the PJPK untuk menolak Pengganti
grounds that the proposed dengan alasan bahwa Pengganti
Substitute does not have the yang diajukan tidak memiliki
financial and technical ability, and kemampuan finansial dan teknis,
relevant experience required to dan pengalaman relevan yang
perform the obligations of the IBE diperlukan untuk melaksanakan
under the Cooperation kewajiban BUP berdasarkan
Agreement, which rejection by Perjanjian Kerja Sama, yang
GCA shall be given by notice in penolakan oleh PJPK diberikan
writing delivered to the dengan pemberitahuan secara
Representative within fourteen tertulis yang disampaikan ke
(14) Days of receipt of the Perwakilan dalam waktu empat
Novation Notice by GCA, and the belas (14) Hari setelah
Representative must supply GCA diterimanya Pemberitahuan
with such information as GCA Novasi oleh PJPK, dan
reasonably requires to enable it Perwakilan harus menyediakan
to decide whether to accept the kepada PJPK dengan informasi
202
proposed Substitute. seperti yang layak oleh PJPK
untuk memungkinkannya
memutuskan apakah akan
menerima Pengganti yang
diusulkan.
(n) Subject to satisfaction of the terms and (n) Tunduk pada pemenuhan persyaratan dan
conditions of paragraph (3)(m), the GCA ketentuan ayat (3)(m), PJPK sepakat
agrees that, to the extent required, it will bahwa, jika diperlukan, tidak akan
not unreasonably withhold or delay its menahan atau menunda persetujuannya
consent to the assignment, transfer or secara tidak wajar atas pengalihan,
novation by the Financing Parties of their perpindahan atau novasi oleh Para
interest in the Cooperation Agreement to Pihak Pembiaya kepentingan mereka
the Substitute; provided that such dalam Perjanjian Kerja Sama dengan
Substitute assumes the obligations of the Pengganti; dengan ketentuan bahwa
IBE under the Cooperation Agreement Pengganti tersebut mengasumsikan
from and after the date of such kewajiban BUP berdasarkan Perjanjian
assignment, transfer or novation. Any Kerja Sama dari dan setelah tanggal
such succession, novation or transfer pengalihan, perpindahan atau novasi
shall include the succession, novation or tersebut. Semua suksesi, novasi atau
transfer of all of the rights and interest of perpindahan tersebut mencakup novasi
the IBE under the Cooperation atau pengalihan seluruh hak dan
Agreement. kepentingan BUP berdasarkan
Perjanjian Kerja Sama.
203
Liability to GCA Kewajiban PJPK
(o) Notwithstanding the foregoing, none of the (o) Tanpa mengesampingkan hal yang terjadi,
Substitute, the Representative or the tidak satupun dari Pengganti, Perwakilan
Financing Parties shall have any atau Para Pihak Pembiaya harus
obligation to GCA under the Cooperation melakukan kewajiban kepada PJPK
Agreement unless and until: berdasarkan Perjanjian Kerja Sama
kecuali dan sampai dengan:
(i) in the case of the Substitute, the (i) dalam hal Pengganti, Pengganti
Substitute has succeeded to the telah berhasil untuk kepentingan
interest of the IBE under the BUP berdasarkan Perjanjian Kerja
Cooperation Agreement (the Sama (Tanggal
Signing Date), upon which: Penandatanganan), yang mana:
(2) the IBE (and, if applicable, (2) BUP (dan apabila ada,
the Additional Obligor) will Penjamin Tambahan) tidak
no longer enjoy any rights lagi menikmati hak apapun
of whatever kind and will be dan akan dibebaskan dari
released from all semua kewajiban yang
obligations arising out of or timbul atau terkait dengan
related to the Cooperation Perjanjian Kerja Sama; dan
Agreement; and
204
however, that, except to the dijelaskan dalam surat
extent described in this persetujuan ini,
consent letter, the exercise pelaksanaan oleh salah
by any of the satu Perwakilan, Pihak
Representative, the Pembiaya atau pemegang
Financing Parties or their hak berdasarkan Dokumen
designee(s) of any rights Jaminan harus tunduk
under the Security pada persyaratan
Documents shall be subject Perjanjian Kerja Sama.
to the terms of the
Cooperation Agreement.
(p) If the conditions for a Substitute to succeed (p) Jika kondisi Pengganti untuk menggantikan
to the interest and rights of the IBE under kepentingan dan hak BUP berdasarkan
the Cooperation Agreement under Perjanjian Kerja Sama berdasarkan
paragraph (3)(m) have been fulfilled and, paragraf (3)(m) telah terpenuhi dan,
prior to the Signing Date, the sebelum Tanggal Penandatanganan,
Cooperation Agreement is rejected or Perjanjian Kerja Sama ditolak atau
terminated by a receiver, administrative dihentikan oleh penerima, penerima
receiver, administrator, curator, administrasi, administrator, kurator,
supervisor judge, liquidation body (balai hakim pengawas, balai harta
harta peninggalan) or similar officer in peninggalan atau pejabat serupa
respect of the IBE in any Insolvency sehubungan dengan BUP dalam
Event in respect of the IBE or if the Peristiwa Insolvensi atau jika Perjanjian
Cooperation Agreement is terminated by Kerja Sama diakhiri dengan alasan
reason of a Default by the IBE under Cidera Janji oleh BUP berdasarkan
Clause 22.1 (Default by IBE) of the Pasal 22.1 (Cidera Janji oleh BUP) dari
Cooperation Agreement, GCA will, if Perjanjian Kerja Sama, PJPK akan, jika
requested by the Financing Parties, enter diminta oleh Para Pihak Pembiaya,
into a replacement Cooperation menandatangani Perjanjian Kerja Sama
Agreement with the Substitute on the pengganti dengan Pengganti dengan
same terms and conditions as the syarat dan ketentuan yang sama dengan
Cooperation Agreement and for the Perjanjian Kerja Sama dan untuk sisa
remaining period of the Cooperation jangka waktu Perjanjian Kerja Sama.
Agreement. If such a replacement Jika Perjanjian Kerja Sama Penggantian
Cooperation Agreement is entered into, tersebut ditandatangani, istilah
the term “Cooperation Agreement” as "Perjanjian Kerja Sama" sebagaimana
used herein shall thereafter mean such digunakan disini akan berarti Perjanjian
replacement Cooperation Agreement. Kerja Sama pengganti tersebut.
205
Termination by GCA Pengakhiran oleh PJPK
(q) If by the expiry of the Cure Period, the (q) Jika pada saat berakhirnya Masa Pemulihan,
Representative, the Financing Parties' Perwakilan, Agen Pihak Pembiaya atau
Agent or the Substitute, as the case may Pengganti, telah tidak memulihkan
be, has not cured all the IBE Defaults semua Cidera Janji BUP yang ditentukan
specified in the GCA Notice to the dalam Pemberitahuan PJPK untuk,
satisfaction of GCA, GCA may PJPK dapat segera dengan
immediately by notice to the IBE pemberitahuan kepada BUP mengakhiri
terminate the Cooperation Agreement. Perjanjian Kerja Sama.
GCA, IBE and the Representative (for itself and on PJPK, BUP dan Perwakilan (untuk dirinya sendiri
behalf of the Financing Parties) each dan atas nama Para Pihak Pembiaya) masing-
acknowledges and agrees that notwithstanding masing mengakui dan menyetujui bahwa
paragraphs (3)(e) through (p) (inclusive): meskipun ayat (3)(e) sampai dengan (p) (inklusif):
(a) GCA may at any time exercise the GCA (a) PJPK setiap saat dapat menjalankan Hak
Step-In Rights under Clause 24 (GCA Step- Step-in PJPK berdasarkan Pasal 24 (Step-in
In) of the Cooperation Agreement if: PJPK) dari Perjanjian Kerja Sama jika:
(i) in the reasonable opinion of GCA, (i) pendapat yang wajar dari PJPK,
(A) an Insolvency Event has (A) suatu Peristiwa Insolvensi telah
occurred in respect of the IBE, (B) terjadi sehubungan dengan BUP,
there is a breach by the IBE of any (B) ada pelanggaran oleh BUP
obligation under the Cooperation atas kewajiban apapun dalam
Agreement that creates an Perjanjian Kerja Sama yang
immediate and serious threat to the menimbulkan ancaman yang
health or safety of the Customer or segera dan serius. untuk
the general public, or (C) there is a kesehatan atau keselamatan
breach by the IBE of any obligation Pelanggan atau masyarakat
under the Cooperation Agreement umum, atau (C) ada pelanggaran
that will result in a material oleh BUP atas kewajiban apapun
interruption in the Services; or dalam Perjanjian Kerja Sama yang
akan mengakibatkan gangguan
materiil dalam Layanan; atau
(ii) GCA considers the circumstances (ii) PJPK menganggap suatu keadaan
constitute a public emergency or merupakan keadaan darurat publik
that it is in the public interest for atau untuk kepentingan umum
GCA to step in, PJPK untuk mengambil alih (step
in),
(b) GCA may exercise the GCA Step-In Rights (b) PJPK dapat melaksanakan Hak Step-in
upon the occurrence of any GCA Step-In PJPK atas terjadinya Peristiwa Step-in PJPK
Event at any time during the Term of the setiap saat selama Jangka Waktu Perjanjian
Cooperation Agreement, including during Kerja Sama, termasuk selama Periode
any Election Period or Cure Period under Pemilihan atau Masa Pemulihan
this consent letter. berdasarkan surat persetujuan ini.
(c) GCA may continue to exercise the GCA (c) PJPK dapat terus menjalankan Hak Step-in
Step-In Rights for so long as the GCA Step- PJPK selama berlangsungnya Peristiwa
In Event persists and is not cured. Step-in PJPK terus berlanjut dan tidak
dipulihkan.
(d) GCA may at any time cease its exercise of (d) PJPK dapat sewaktu-waktu menghentikan
the GCA Step-In Rights by giving the IBE at pelaksanaan Hak Step-in PJPK dengan
memberikan kepada BUP setidak-tidaknya
206
least one (1) Day's written notice. satu (1) Hari pemberitahuan tertulis tersebut.
(e) GCA will not be obliged to perform all or any (e) PJPK tidak berkewajiban untuk menjalankan
of the IBE's obligations under the seluruh atau sebagian dari kewajiban BUP
Cooperation Agreement nor will GCA be berdasarkan Perjanjian Kerja Sama dan
liable for any loss suffered by the IBE, the PJPK tidak akan bertanggung jawab atas
Representative, the Financing Parties' Agent kerugian yang diderita oleh BUP,
or the Substitute, as a result of actions taken Perwakilan, Agen Pihak Pembiaya atau
or omissions made by or on GCA's behalf in Pengganti, sebagai hasil tindakan yang
the course of exercising or purporting to diambil atau kelalaian yang dilakukan oleh
exercise the GCA Step-In Rights, provided atau atas nama PJPK selama menjalankan
that GCA has acted in good faith and used menjalankan Hak Step-in PJPK, asalkan
reasonable endeavours to operate the PJPK telah bertindak dengan itikad baik dan
Facility in accordance with Good Industry menggunakan usaha yang wajar untuk
Practice. mengoperasikan Fasilitas tersebut sesuai
dengan Praktik Industri yang Baik.
(f) The exercise by GCA of the GCA Step-In (f) Pelaksanaan GCA atas Hak Step-In PJPK
Rights does not preclude the exercise by the tidak menghalangi pelaksanaan hak-hak dari
Representative of its rights under paragraphs Perwakilan berdasarkan paragraf (3) (i), (m)
(3)(i), (m) and / or (p) provided that the dan / atau (p) asalkan Perwakilan atau Agen
Representative or the Financing Parties' Pihak Pembiaya, tidak sewaktu-waktu
Agent, as the case may be, does not at any secara material mengganggu pelaksanaan
time materially interfere with the exercise by PJPK atas Hak Step-in PJPK GCA.
GCA of the GCA Step-In Rights.
(g) Where the GCA exercise its GCA Step-In (g) Bila PJPK menerapkan Hak Step-In PJPK
Rights and the Representative exercise its dan Perwakilannya menjalankan haknya
rights under paragraphs (3)(i), (m) and/or (p) menurut paragraf (3)(i), (m) dan/atau (p)
at the same time, GCA, the Representative pada saat bersamaan, PJPK, Perwakilan
and / or the Financing Parties will consult dan/atau Para Pihak Pembiaya akan
with each other in good faith to avoid or berkonsultasi satu sama lain dengan itikad
minimise any interference by the baik untuk menghindari atau meminimalkan
Representative and / or the Financing campur tangan apa pun oleh Perwakilan dan
Parties to the exercise by GCA of the GCA / atau Pihak Pembiaya atas pelaksanaan
Step-In Rights. Hak Step-in PJPK.
(h) If the Representative or the Financing (h) Jika Agen Perwakilan atau Agen Pihak
Parties' Agent (as the case may be), in Pembiaya (sebagaimana mestinya), dalam
exercising its rights under paragraphs (3)(i), menjalankan haknya menurut paragraf (3)(i),
(m) and / or (p), materially interferes with the (m) dan/atau (p), secara material
exercise by GCA of the GCA Step-In Rights: mengganggu pelaksanaan Hak Step-In
PJPK:
(i) the Representative or the Financing (i) Perwakilan atau Agen Pihak
Parties' Agent must immediately Pembiaya harus segera
cease to do any act or thing as menghentikan tindakan atau
required by GCA that caused or tindakan apa pun sebagaimana yang
resulted in that interference; dipersyaratkan oleh PJPK yang
menyebabkan atau mengakibatkan
gangguan tersebut;
(ii) if the Representative or the Financing (ii) jika Agen Perwakilan atau Agen
Parties' Agent fails to comply with Pihak Pembiaya gagal memenuhi
paragraph (4)(h)(i), GCA may paragraf (4)(h)(i), PJPK dapat segera
immediately by notice to the IBE dan dengan pemberitahuan kepada
terminate the Cooperation BUP mengakhiri Perjanjian Kerja
Agreement; and Sama; dan
(iii) the Representative or the Financing (iii) Agen Perwakilan atau Agen Pihak
Parties' Agent must indemnify GCA Pembiaya harus mengganti kerugian
207
for any Costs, loss or damage that PJPK untuk setiap Biaya, kerugian
GCA pays for, incurs, or suffers as a atau kerusakan yang harus dibayar
result of that interference. PJPK atas, menimbulkan, atau
menderita akibat gangguan tersebut.
6. ACCELERATION 6. AKSELERASI
The Representative, in respect of paragraph (6)(a), Perwakilan, sehubungan dengan ayat 6(a), (b) dan
(b) and (c) below, and the IBE, in respect of (c) di bawah, dan BUP, sehubungan dengan
paragraph (6)(d) below, shall promptly notify GCA paragraf 6(d) di bawah, harus segera memberi
of: tahu PJPK mengenai:
(a) any acceleration, or any decision to (a) setiap akselerasi, atau setiap keputusan
accelerate the maturity of, any amounts untuk mengakselerasi jatuh tempo dari,
owing by the IBE to the Financing Parties setiap jumlah yang dipinjam BUP dari
under the Financing Documents and / or Para Pihak Pembiaya berdasarkan
any decisions to demand repayment Dokumen Pembiayaan dan/atau setiap
thereof; or keputusan untuk meminta pembiayaan
ulang berdasarkan Dokumen
Pembiayaan; atau
(b) the date on which all amounts which may be (b) tanggal pada saat semua jumlah yang dapat
or become owing by the IBE to the atau menjadi pinjaman BUP dari Para
Financing Parties under the Financing Pihak Pembiaya berdasarkan Dokumen
Documents have been irrevocably paid Pembiayaan telah dibayarkan
in full. seluruhnya secara tidak dapat
dibatalkan.
7. NOTICES 7.PEMBERITAHUAN
Any communication or document to be made or Setiap komunikasi atau dokumen yang akan
delivered in connection with this consent letter dibuat atau diserahkan sehubungan dengan surat
shall be made in writing in the English and persetujuan harus dibuat dalam bentuk tertulis
accompanied by a Bahasa Indonesia translation, dalam bahasa Inggris dan diikuti dengan
or in Bahasa Indonesia accompanied by an terjemahan bahasa Indonesia, atau dalam bahasa
English translation, in by facsimile or letter and Indoensia dan diikuti dengan terjemahan bahasa
shall be made or delivered to: (a) for the IBE and Inggris, dengan faksimili atau surat atau dibuat
GCA, the addresses set forth in the Cooperation atau diserahkan kepada: (a) untuk BUP dan PJPK,
Agreement; and (b) for the Representative, the alamat sebagaimana tercantum dalam Perjanjian
address set forth under its signature below, or in Kerja Sama, dan (b) untuk Perwakilan, alamat
any case such other address as may be notified in sebagaimana tercantum setelah tanda tangannya
writing to the other parties from time to time. di bawah ini, atau dalam hal alamat lain
sebagaimana daoat diberitahukan dalam bentuk
tertulis kepada pihak-pihak lain dari waktu ke
waktu.
208
8. AMENDMENTS AND WAIVERS 8.AMANDEMEN DAN PENGESAMPINGAN
(a) No amendment or waiver to any provision of (a) Tidak ada amandemen atau
this consent letter shall be effective and pengesampingan terhadap
binding unless agreed in writing by the ketentuan manapun dalam surat
IBE, GCA and the Representative. persetujuan ini harus berlaku dan
mengikat kecuali disepakati secara
tertulis oleh BUP, PJPK dan
Perwakilan.
(b) GCA and the IBE agree that they will not (b) PJPK dan BUP sepakat bahwa
amend, supplement or otherwise modify mereka tidak akan
the Cooperation Agreement without prior mengamandemen, menambahkan
written consent of the Representative. atau memodifikasi Perjanjian Kerja
Sama tanpa persetujuan tertulis
sebelumnya dari Perwakilan.
GCA agrees that it will not consent to any sale, PJPK sepakat bahwa PJPK tidak akan setuju
assignment or transfer (other than pursuant to the pada setiap penjualan, pengalihan atau
Security Documents or paragraph (3)(m) above) by penyerahan (selain daripada yang mengacu
the IBE of its rights and interest under the kepada Dokumen Jaminan atau ayat (3)(m) di
Cooperation Agreement without the prior written atas) oleh BUP dari hak dan kepentingannya
consent of the Representative. berdasarkan Perjanjian Kerja Sama tanpa
persetujuan tertulis sebelumnya dari Perwakilan.
This consent letter may be executed in any Surat persetujuan ini dapat dibuat salinannya
number of counterparts, and this has the same dalam jumlah berapapun, dan surat persetujuan ini
effect as if the signatures on the counterparts were memiliki dampak sebagaimana tanda tangan pada
on a single copy of this consent letter. The IBE and Salinan terdapat pada setiap salinan surat
GCA agree that the Cooperation Agreement persetujuan ini. BUP dan PJPK sepakat bahwa
remains in full force and effect, and unmodified Perjanjian Kerja Sama tetap berlaku penuh, dan
except as expressly provided for in this consent tidak dimodifikasi kecuali sebagaimana ditentukan
letter. secara jelas untuk surat persetujuan ini.
The IBE and GCA agree that Clause 27 BUP dan PJPK sepakat bahwa Pasal 27
(Settlement of Disputes) and Clause 31.18 (Penyelesaian Sengketa) dan Pasal 31.18 (Hukum
(Governing Law) of the Cooperation Agreement Yang Berlaku) dari Perjanjian Kerja Sama harus
shall apply to this consent letter mutatis mutandis, berlaku terhadap surat persetujuan ini dengan
and acknowledge that the exercise of their perubahan yang perlu (mutatis mutandis), dan
respective rights and the performance of their mengetahui bahwa pelaksanaan hak mereka
respective obligations under the Cooperation masing-masing dan pelaksanaan kewajibannya
Agreement and this consent letter will constitute masing-masing berdasarkan Perjanjian Kerja
private and commercial acts for private and Sama dan surat persetujuan ini akan mengatur
commercial purposes and neither party will claim tindakan privat dan komersial untuk tujuan privat
otherwise. If any ambiguity, inconsistency or dan komersial dan tidak ada pihak yang akan
conflict of obligations exists or arises between this mengklaim sebaliknya. Jika setiap ambiguitas,
consent letter and the Cooperation Agreement, the inkonsistensi atau konflik kewajiban terjadi atau
provisions of this consent letter will take timbul antara surat persetujuan ini dan Perjanjian
precedence over the Cooperation Agreement and Kerja Sama, ketentuan-ketenuan dalam surat
will apply to resolve that ambiguity, inconsistency persetujuan ini akan menjadi preseden atas
or conflict. Perjanjian Kerja Sama dan akan berlaku untuk
menyelesaikan ambiguitas, inkonsistensi atau
konflik.
209
12. LANGUAGE 12. BAHASA
[This consent letter has been executed in both [Surat persetujuan ini telah dibuat dalam bahasa
Bahasa Indonesia and English. The two versions Indonesia dan Inggris. Kedua versi dari surat
of this consent letter shall not be construed as persetujuan ini tidak boleh ditanfsirkan sebagai
separate documents and, when taken together, dokumen terpisah dan, ketika dilaksanakan
shall constitute one and the same instrument. In bersamaan, harus mengatur satu dan instrument
the event of any conflict or inconsistency between yang sama. Dalam hal terjadi konflik atau
the English language version and the Bahasa inkonsistensi antara versi bahasa Inggris dan versi
Indonesia language version of this consent letter, bahasa Indonesia dari surat persetujuan ini, versi
the [insert prevailing language] version shall [masukkan bahasa yang berlaku] berlaku kecuali
prevail except to the extent that the Bahasa sejauh mana versi bahasa Indonesia
Indonesia language version is required to prevail in dipersyaratkan untuk berlaku sesuai dengan
accordance with applicable laws from time to hukum yang berlaku dari waktu ke waktu.] 58
time.]57
By : Oleh : __________________________
______________________________
Name : Nama :
Title : Jabatan:
Acknowledged and agreed as of the date Diketahui dan disepakati sebagai tanggal
set forth above: sebagaimana tercantum di atas:
By : Oleh : __________________________
______________________________
Name : Nama :
Title : Jabatan:
Acknowledged and agreed as of the date Diketahui dan disepakati sebagai tanggal
set forth above: sebagaimana tercantum di atas:
57
Note: Paragraph 10 of the GCA Consent Letter may be amended by the Parties, e.g. if the letter only uses Bahasa
Indonesia as the governing language.
58
Catatan: Paragraf 10 dari Surat Persetujuan PJPK dapat diubaholeh Para Pihak, misalnya jika surat ini hanya
menggunakan Bahasa Indonesia sebagai bahasa yang diberlakukan
210
as Representative of the Financing Parties sebagai Perwakilan Para Pihak Pembiaya
By : Oleh : __________________________
______________________________
Address : Alamat :
Name : Nama :
Attention :
Perihal :
Title : Jabatan:
Facsimile :
Faksimili :
211
APPENDIX 21 – FORMAT OF SPONSOR’S AGREEMENT LAMPIRAN 21 – FORMAT PERJANJIAN
SPONSOR
[Note: This Form of Sponsors’ Agreement will [Catatan: Bentuk Perjanjian Sponsor
be adjusted if one Sponsor receives support ini akan disesuaikan jika salah satu
from its Shareholder to fulfill the Equity Sponsor mendapatkan dukungan
obligation for the Project, in which its dari Pemegang Sahamnya untuk
Shareholder must become a Party to this memenuhi kewajiban Ekuitas untuk
Sponsors’ Agreement by clearly detailing the Proyek, di mana Pemegang
obligations of the Shareholder. This is to ensure Sahamnya tersebut harus menjadi
that the Sponsor who receives such support Pihak dari Perjanjian Sponsor ini
has sufficient ability to perform its obligations dengan merinci secara jelas
under this Agreement]. kewajiban dari Pemegang Saham.
Hal ini untuk memastikan bahwa
Sponsor yang mendapatkan
dukungan tersebut memiliki
kemampuan yang cukup untuk
melaksanakan kewajibannya
berdasarkan Perjanjian ini].
This Sponsors’ Agreement (The "Agreement") is PERJANJIAN SPONSOR ini ("Perjanjian")
made and signed on, _______________, dated dibuat dan ditandatangani pada hari ini,
_______________, by and between: _______________, tanggal
_______________, oleh dan antara:
(1) [***], a company established under the laws (1) [***], suatu perusahaan yang
of [***] domiciled in [***], in this matter is didirikan berdasarkan hukum
represented by [***] acting as [***] therefore negara [***] berkedudukan di
acting for and on behalf of [***] (hereinafter [***], dalam hal ini diwakili oleh
referred to as "Sponsor 1"); [***] selaku [***] dari dan oleh
karenanya berhak bertindak
untuk dan atas nama [***]
(selanjutnya disebut sebagai
"Sponsor 1");
(2) [***], a company established under the laws (2) [***], suatu perusahaan yang
of [***] domiciled in [***], in this matter is didirikan berdasarkan hukum
represented by [***] acting as [***] therefore negara [***] berkedudukan di
acting for and on behalf of [***] (hereinafter [***], dalam hal ini diwakili oleh
referred to as "Sponsor 2”); [***] selaku [***] dari dan oleh
karenanya berhak bertindak
untuk dan atas nama [***]
(selanjutnya disebut sebagai
"Sponsor 2");
(3) [***], a company established under the laws (3) [***], suatu perusahaan yang
of Republic of Indonesia on the basis of didirikan berdasarkan hukum
[***], made before [***], Notary in [***] that negara Republik Indonesia
has obtained ratification from Minister of berdasarkan [***], dibuat di
Law and Human Rights on the basis of [***], hadapan [***], Notaris di [***]
domiciled in [***], in this matter is yang telah mendapatkan
represented by [***] acting as [***] therefore pengesahan dari Menteri
is entitled to act for and on behalf of [***] Hukum dan Hak Asasi Manusia
(hereinafter referred to as "IBE"); and berdasarkan [***], berkedudukan
di [***], dalam hal ini diwakili
oleh [***] selaku [***] dari dan
oleh karenanya berhak
bertindak untuk dan atas nama
[***] (selanjutnya disebut
sebagai "BUP"); dan
212
(4) [***], that is established based on [***], is (4) [***] , yang dibentuk berdasarkan
having principal office in [***] in this matter is [***], yang mempunyai kantor
represented by [***] as [***] that is appointed pusat di [***] dalam hal ini
on the basis of [***] and therefore acting for diwakili oleh [***] selaku [***]
and on behalf of [***] (hereinafter referred to yang diangkat berdasarkan [***]
as "GCA"). dan oleh karenanya bertindak
untuk dan atas nama [***]
(selanjutnya disebut sebagai
"PJPK").
PREAMBLE PENDAHULUAN
(A) GCA and IBE have signed a Cooperation (A) PJPK dan BUP telah
Agreement on Development, Operation and menandatangani suatu
Maintenance of [name of the Project] dated Pembangunan, Pengoperasian
_______________ (“Cooperation Dan Pemeliharaan [nama
Agreement”) where the IBE agreed to Proyek] tertanggal
implement the Project pursuant to the _______________ (“Perjanjian
condition stipulated in Cooperation Kerja Sama”) di mana BUP
Agreement. setuju untuk melaksanakan
Proyek sesuai ketentuan dalam
Perjanjian Kerja Sama.
(C) In relation to the above, each Sponsor agrees (C) Sehubungan dengan maksud
to provide support in regards with the tersebut, masing-masing
Project Implementation pursuant to the Sponsor sepakat untuk
conditions stipulated in this Agreement. memberikan dukungannya
sehubungan dengan
Penyelenggaraan Proyek sesuai
dengan ketentuan diatur dalam
Perjanjian ini.
213
1. DEFINITION AND INTERPRETATIONS 1. DEFINISI DAN INTERPRETASI
1.1. Unless the context requires otherwise or 1.1. Kecuali konteksnya mensyaratkan
expressly provided otherwise in this lain atau secara tegas diatur lain
Agreement, the capitalized terms used in dalam Perjanjian ini, istilah
this Agreement shall have similar meaning dengan huruf besar yang
as those contained in Article 1.1 digunakan dalam Perjanjian ini
(Definitions) of the Cooperation Agreement memiliki arti yang sama dengan
and this Agreement shall be interpreted in istilah yang terdapat dalam
accordance with the provisions of Article 1.2 Pasal 1.1 (Definisi) dari
(Interpretations) of the Cooperation Perjanjian Kerja Sama dan
Agreement, mutatis mutandis. Perjanjian ini harus
diinterpretasikan sesuai dengan
ketentuan Pasal 1.2
(Interpretasi) dari Perjanjian
Kerja Sama, secara mutatis
mutandis.
1.2. With taking into account the provision in 1.2. Dengan tetap memperhatikan
above Article 1.1,of this Agreement: ketentuan dalam Pasal 1.1 di
atas, dalam Perjanjian ini:
Sponsor Affiliate means every Affiliate of Sponsor Afiliasi Sponsor berarti setiap Afiliasi
that provides Equity financing, either in the form of dari Sponsor yang menyediakan
Shares or Non-Shares Equity; pembiayaan Ekuitas, baik dalam bentuk
Saham maupun Ekuitas Non-Saham;
Investment Cost means investment cost of the Biaya Investasi berarti biaya investasi
Project as provided in Financial Model; Proyek sebagaimana tercantum dalam
Model Keuangan;
Non-Share Equity means every Equity financing Ekuitas Non-Saham berarti setiap
other than Shares, including but not limited to pembiayaan Ekuitas lain selain yang
limited loan of Shareholders, semi-Equity financing, berbentuk Saham, termasuk namun
or other form of debt which is subordinated to each tidak terbatas pinjaman Pemegang
of senior debt; and Saham, pembiayaan semi-Ekuitas, atau
utang dalam bentuk lain yang sifatnya
terubordinasi dari setiap utang senior;
dan
Shares means every ordinary share issued by IBE; Saham berarti setiap saham biasa yang
diterbitkan oleh BUP;
(a) Subject to the occurrence of Signing (a) Tunduk pada terjadinya Tanggal
Date, each Sponsor hereby, Penandatanganan, setiap
unconditionally and irrevocably Sponsor dengan ini, tanpa
undertakes to IBE and GCA that: syarat dan tidak dapat ditarik
kembali berjanji kepada BUP
dan PJPK bahwa:
214
COD amount of cash not akan
less than the Shares menyebabkan
subscription commitment as Afiliasinya untuk,
set forth in Appendix A mengambilbagia
(Equity Commitment of n saham dan
Sponsors); menyetorkan
BUP selambat-
lambatnya pada
TOK wajib
sejumlah uang
tunai tidak
kurang dari
komitmen
setoran saham
diatur dalam
Lampiran A
(Komitmen
Ekuitas Para
Sponsor);
215
(c) Subject to the occurrence of Signing (c) Tunduk pada
Date, each Sponsor hereby, terjadinya Tanggal
unconditionally and irrevocably Penandatanganan,
undertakes to IBE and GCA that it setiap Sponsor
will, or cause the Sponsors or (with dengan ini, tanpa
GCA’s prior approval) its Affiliate to syarat dan tidak
provide additional fund required in dapat ditarik kembali
the event of an increase of Project berjanji kepada BUP
Cost (cost overrun). dan PJPK akan,
atau menyebabkan
Para Sponsor atau
(dengan persetujuan
PJPK sebelumnya)
Afiliasinya untuk
memberikan
tambahan dana
yang diperlukan
dalam hal terjadinya
peningkatan Biaya
Investasi (cost
overrun)
(f) Each Sponsor shall deliver to the (f). Setiap Sponsor wajib
GCA as soon as possible after menyerahkan
signing, original, true and complete kepada PJPK
copy of the senior Financing sesegera mungkin
Document and any agreements setelah
similar agreements with the penandatangananny
Financing Party signed by Sponsors a, salinan asli, benar
or its Affiliates in respect of the dan lengkap
216
Project and any amendment to the Dokumen
senior Financing Document and any Pembiayaan senior
such other agreements. dan setiap perjanjian
serupa dengan Pihak
Pembiaya yang
ditandatangani oleh
Para Sponsor atau
Afiliasinya
sehubungan dengan
Proyek dan setiap
perubahan Dokumen
Pembiayaan senior
dan setiap perjanjian
lainnya.
(a). Each Sponsor agrees that except for the (a). Setiap Sponsor sepakat bahwa
purpose of Encumbrance for the interest of kecuali untuk tujuan Hak
the Financing Party in relation to senior Jaminan untuk kepentingan
Financing Document, the Sponsor shall not, Pihak Pembiaya sehubungan
and shall cause the Sponsor Affiliates not to dengan Dokumen Pembiayaan
assign or impose any interest in any part of senior, Sponsor tersebut tidak
the Equity in the IBE without prior GCA akan, dan akan menyebabkan
approval. Para Afiliasi Sponsor terkait
untuk tidak mengalihkan atau
memberikan suatu
Pembebanan terhadap setiap
kepentingan dalam setiap
bagian Ekuitasnya di dalam
BUP tanpa persetujuan PJPK
sebelumnya.
(b). For the purposes of point (a), if any Sponsor (b). Untuk maksud pada huruf (a),
or any Sponsor Affiliate intends to assign jika Sponsor atau setiap Afiliasi
any interest in any part of the Equity or to Sponsor berniat untuk
encumber any interest in any part of the mengalihkan setiap kepentingan
Equity, such Sponsor shall submit a written dalam setiap bagian Ekuitasnya
approval request to GCA. The request must atau memberikan Pembebanan
include explanation of: terhadap kepentingan dalam
setiap bagian Ekuitasnya,
217
Sponsor harus mengajukan
permintaan persetujuan secara
tertulis kepada PJPK.
Permintaan harus
mengikutsertakan suatu
penjelasan atas:
(iii). where applicable, any proposed (iii). jika ada, setiap usulan
amendment to this Agreement. perubahan terhadap
Perjanjian ini.
(c). GCA may request the Sponsor for, and the (c). PJPK dapat meminta Sponsor
Sponsor shall provide to GCA, within untuk, dan Sponsor harus
fourteen [(14)] Days as of the receipt of the memberikan kepada PJPK,
request, any additional information that dalam jangka waktu empat
GCA considers necessary for its evaluation belas [(14)] Hari sejak
of the assignment of Equity or diterimanya permintaan, setiap
Encumbrance of the Equity by Sponsors or tambahan informasi yang PJPK
Sponsor Affiliate. anggap perlu untuk evaluasinya
terhadap pengalihan Ekuitas
atau pemberian Hak Jaminan
atas Ekuitas oleh para Sponsor
atau Afiliasi Sponsor.
(d). GCA shall review the request by Sponsor (d). PJPK wajib meninjau suatu
under point (b) (Transfer of Equity) and, permintaan dari Sponsor
subject to point (e) and (f) below, whether to berdasarkan huruf (b)
accept or reject such request in writing (Pengalihan Ekuitas) dan,
within one (1) Month from the receipt of tunduk pada huruf (e) dan (f) di
request or such additional information, bawah ini, baik diterimanya atau
whichever the latest. ditolaknya permintaan tersebut
secara tertulis dalam jangka
waktu satu (1) Bulan sejak
penerimaan permintaan
tersebut atau penerimaan
tambahan informasi yang
diminta, yang mana terjadi
terakhir.
(e). GCA may, in its sole discretion, deny any (e). PJPK dapat, menurut
request for the transfer of Equity under point kewenangannya sendiri,
(b) (Transfer of Equity) if as a result of the menolak setiap permintaan
transfer of such Equity the IBE violates the pengalihan Ekuitas berdasarkan
provision of Article 5.3 (Restriction on huruf (b) (Pengalihan Ekuitas)
Transfer of Equity) of the Cooperation jika sebagai hasil dari
Agreement pengalihan Ekuitas tersebut
BUP menjadi melanggar
ketentuan Pasal 5.3 (Batasan
Pengalihan Ekuitas) dari
Perjanjian Kerja Sama.
218
(f). Other than for the purpose of point (e), GCA (f). Selain untuk maksud dalam
shall not unreasonably refuse to give huruf (e), PJPK tidak akan
consent for any assignment of Equity or any menolak secara tidak wajar
imposition of any Encumbrance in any part untuk memberikan persetujuan
of the Equity, provided that GCA is granted, untuk setiap pengalihan Ekuitas
in its discretion, sufficient information by the atau pemberian setiap Hak
Sponsor to determine whether the GCA’s Jaminan terhadap setiap
position under this Agreement and GCA kepentingan dalam setiap
Approval Letter will be affected. bagian Ekuitas, dengan
ketentuan bahwa PJPK
diberikan, menurut
pandangannya, informasi yang
cukup oleh Sponsor untuk
menentukan apakah posisi
PJPK berdasarkan Perjanjian ini
dan Surat Persetujuan PJPK
akan terpengaruh.
(g). Any transfer of interest in any part of the (g). Setiap pengalihan kepentingan
Equity or Encumbrance against the interest dalam setiap bagian Ekuitas
in every part of the Equity that violates atau Hak Jaminan terhadap
Article 2.2 (Transfer of Interest to Equity) kepentingan dalam setiap
shall be null and void. bagian Ekuitas yang melanggar
Pasal 2.2 (Pengalihan
Kepentingan pada Ekuitas) ini
adalah batal demi hukum dan
tidak berlaku.
(h). Without limiting the foregoing, GCA may (h). Tanpa membatasi hal-hal
refuse to give consent to any transfer of sebelumnya, PJPK dapat
Equity or Encumbrance that GCA considers menolak untuk memberikan
to be contrary to Indonesia’s national persetujuan atas setiap
interest. pengalihan Ekuitas atau Hak
Jaminan yang PJPK anggap
bertentangan dengan
kepentingan nasional Indonesia.
219
2.4 COD of the Project 2.4 TOK Proyek
Each Sponsor hereby undertakes to make Setiap Sponsor dengan ini berusaha
reasonable effort to ensure that the COD is reached dengan upaya yang wajar untuk
as soon as practicable and in any event not later memastikan bahwa TOK dapat tercapai
than the COD. sesegera mungkin dan dalam kejadian
apapun tidak melampaui TOK.
Each Sponsor shall, with the assistance of GCA, if Setiap Sponsor akan, dengan
required, ensure that the Sponsor or each Sponsor pendampingan PJPK, jika dibutuhkan,
Affiliate submits proper and compliant application memastikan bahwa Sponsor atau
for and exerts diligent efforts to obtain, all Approvals masing-masing Para Afiliasi Sponsor
and all renewals thereof, required in connection mengajukan permohonan yang sesuai
with the Project and Project Document and is dan patut untuk dan mengerahkan
required to be granted under the name of the upaya tekun untuk memperoleh, seluruh
Sponsor or Sponsor Affiliate. Persetujuan dan seluruh pembaruan
daripadanya, yang dibutuhkan
sehubungan dengan Proyek dan
Dokumen Proyek dan disyaratkan untuk
atas nama Sponsor atau Afiliasi
Sponsor tersebut.
(a). Each Sponsor is a limited liability company (a). Masing-masing Sponsor adalah
organized and established under the laws of suatu perseroan terbatas yang
the country in which the company is domiciled dibentuk dan berdiri berdasarkan
and has obtained valid authority to sign this hukum negara di mana
Agreement and to execute the terms, perusahaan tersebut berdomisili
conditions and provisions therein. dan telah memperoleh
kewenangan yang sah untuk
menandatangani Perjanjian ini dan
untuk melakukan syarat, kondisi
dan ketentuan di dalamnya.
(b). All other legalization, administrative, and other (b). Seluruh legalisasi, administrasi
governmental action that are required to dan tindakan pemerintahan lainnya
authorize the signing and submission, and, all yang dibutuhkan untuk
acts to the best of Sponsor’s knowledge and mengesahkan penandatanganan
confidence after reviewing, all legalization, dan penyerahan, dan, seluruh
administration and other governments, in tindakan sepanjang pengetahuan
Indonesia and non-Indonesia which are dan keyakinan terbaik Sponsor
required to ratify the implementation of setelah melakukan penelaahan,
Sponsor’s obligation based on this Agreement seluruh legalisasi, administrasi dan
and the said transaction have been made and pemerintah lainnya, Indonesia dan
are in full force. non-Indonesia yang dibutuhkan
untuk mengesahkan pelaksanaan
kewajiban Sponsor berdasarkan
Perjanjian ini dan transaksi
dimaksud telah dilakukan dan
berlaku penuh.
220
(c). This Agreement and the senior Financing (c). Perjanjian ini dan Dokumen
Document (to which it is a Party) are Pembiayaan senior (di mana ia
applicable, valid and binding on the Sponsor’s merupakan Pihak) adalah berlaku,
obligations, applicable in accordance with the sah dan mengikat kewajiban
terms therein. Sponsor tersebut, dapat diterapkan
sesuai dengan ketentuan
didalamnya.
(d). No pending action, lawsuit or proceeding (d). Tidak terdapat tindakan, gugatan
insofar as the Sponsor’s knowledge, atau proses hukum yang tertunda
threatening, against or impacting the Sponsor atau, sepanjang pengetahuan
before any court or administrative body or Sponsor, mengancam, melawan
arbitral tribunal that may adversely affect the atau berdampak terhadap Sponsor
material and the ability of the IBE to fulfil and dihadapan setiap pengadilan atau
exercise its obligations under this Agreement badan administratif atau majelis
and the senior Financing Document. arbitrase yang mungkin
memberikan dampak merugikan
secara material dan kemampuan
BUP tersebut untuk memenuhi dan
melakukan kewajibannya
berdasarkan Perjanjian ini dan
Dokumen Pembiayaan senior.
(e). The signing, delivery and execution of this (e). Penandatanganan, penyerahan
Agreement by the Sponsor has been dan pelaksanaan Perjanjian ini
validated by all corporate actions acquired, oleh Sponsor tersebut telah
and shall not be contradictory with any disahkan oleh seluruh tindakan
provision or constitute a default based on korporasi yang diperoleh, dan tidak
every agreement or other instruments to akan bertentangan dengan setiap
which it is a Party or may bind its assets. ketentuan atau membentuk suatu
cidera janji berdasarkan setiap
perjanjian atau instrumen lainnya
yang mana dirinya merupakan
Pihak atau dapat mengikat
asetnya.
221
4. NOTIFICATION 4. PEMBERITAHUAN
4.1. Any notice relating to this Agreement shall be 4.1. Segala pemberitahuan yang
in writing in Bahasa Indonesia or English terkait dengan Perjanjian ini
and sent by registered mail, courier or harus dilakukan secara tertulis
faximile by the Parties to the below address: dalam Bahasa Indonesia dan
dikirimkan melalui surat tercatat,
kurir atau faksimile oleh Para
Pihak ke alamat di bawah ini:
[Address] [Alamat]
[Telephone] [Telp]
[Fax] [Fax]
[E-Mail] [E-Mail]
[***] [***]
[Address] [Alamat]
[Telephone] [Telp]
[Fax] [Fax]
[E-Mail] [E-Mail]
[***] [***]
[Address] [Alamat]
[Telephone] [Telp]
[Fax] [Fax]
[E-Mail] [E-Mail]
[Address] [Alamat]
[Telephone] [Telp]
[Fax] [Fax]
[E-Mail] [E-Mail]
222
Attn.: [***] U.P : [***]
4.2. If the above address is changed, each Party 4.2. Apabila alamat tersebut di atas
shall notify each other within no later than mengalami perubahan maka
two (2) Business Days effective from the masing-masing Pihak wajib
date when the address is changed. untuk saling memberitahukan
dalam waktu selambat-
lambatnya dua (2) Hari Kerja
terhitung sejak efektif alamat
tersebut berubah.
(b). Neither party shall be construed or (b). Tidak satu pihak pun
deemed to be an agent of any other yang akan atau dianggap
party and any party shall have no sebagai agen pihak
authority or power of the GCA to bind lainnya dan pihak
the other party on behalf of the GCA manapun tidak memiliki
in any way. kewenangan atau
kekuasaan PJPK untuk
mengikat pihak lain atas
nama PJPK dengan cara
apapun.
The heading in this Agreement is for convenience Judul dalam Perjanjian ini hanya untuk
only and does not affect the interpretation thereof. kenyamanan dan tidak berpengaruh
terhadap interpretasi didalamnya.
223
5.3. Assignment 5.3. Pengalihan
This Agreement shall be binding on and applicable Perjanjian ini mengikat terhadap dan
to the benefits and may be exercised by each berlaku terhadap manfaat dan dapat
successor and assignee of the Parties, provided diterapkan oleh masing-masing penerus
that, unless otherwise provided, no Sponsor or IBE dan penerima pengalihan dari Para
may transfer or assign any rights and obligations Pihak, dengan ketentuan, kecuali
under this Agreement without prior written approval ditentukan lain tidak ada Sponsor atau
from GCA. BUP yang dapat mengalihkan atau
mentransfer setiap hak dan
kewajibannya berdasarkan Perjanjian
ini tanpa persetujuan tertulis PJPK
sebelumnya.
224
(b). Nothing in this Agreement is (b). Tidak ada dalam
intended to or should be exercised Perjanjian ini
to exclude or limit liability upon fraud dimaksudkan untuk atau
or misrepresentation. harus dilaksanakan
untuk mengecualikan
atau membatasi
tanggung jawab atas
penipuan atau
pemberian informasi
yang keliru.
No Party shall be deemed to have excluded any Tidak ada Pihak yang dianggap telah
right under this Agreement, unless that Party mengenyampingkan setiap hak
communicates to another Party a written waiver berdasarkan Perjanjian ini, kecuali
signed by the authorized representative of the Pihak tersebut menyampaikan untuk
dismissing Party. There shall be no delay or Pihak lain pengenyampingan tertulis
omission in conducting any power or remedy yang ditandatangani oleh pejabat yang
interpreted as a waiver of any breach of berwenang dari Pihak yang
appointment or omission therein. mengenyampingkan. Tidak terdapat
penundaan atau kelalaian dalam
melakukan setiap kewenangan atau
perbaikan yang ditafsirkan sebagai
suatu pengenyampingan dari setiap
cidera janji atau pembiaran di
dalamnya.
This Agreement may be made in one or more Perjanjian ini dapat dilakukan dalam
counterpart. Each counterparts, which has been satu atau lebih salinan. Setiap satu
signed, delivered, and exchanges by the parties salinan set salinan ditandatangani,
shall constitute a complete and integral instrument dalam kedua hal, oleh semua para
for all purposes. pihak merupakan instrumen penuh dan
asli untuk seluruh tujuan.
If any condition, article or provisions in this Jika setiap kondisi, pasal atau
Agreement which is not fundamental, is deemed to ketentuan dalam Perjanjian ini tidak
be illegal or unenforceable, the validity or bersifat fundamental, yang dianggap
enforceability of any other provision of this ilegal atau tidak dapat diberlakukan,
Agreement shall not be affected. keabsahan atau keberlakukan
ketentuan lain dari Perjanjian ini tidak
akan dipengaruhi hal tersebut.
Except otherwise provided in this Agreement, each Kecuali diatur secara rinci berdasarkan
Party shall be responsible for paying its costs and Perjanjian ini, setiap Pihak harus
expenses in connection with the negotiation, bertanggung jawab untuk membayar
preparation and implementation of this Agreement. biaya dan pengeluaran miliknya
sehubungan dengan negosiasi,
persiapan dan pelaksanaan Perjanjian
ini.
225
5.10. Amendment 5.10. Perubahan
No amendment of this Agreement shall become Tidak ada perubahan Perjanjian ini
binding unless made in writing and signed by menjadi mengikat kecuali secara tertulis
authorized representative of the Parties. dan ditandatangani oleh wakil Para
Pihak yang memiliki kewenangan.
5.11. Applicable Law and Dispute Resolution 5.11. Hukum Yang Berlaku dan
Penyelesaian Sengketa
(a). This Agreement shall be governed (a). Perjanjian ini diatur oleh
by and construed in all respects in dan ditafsirkan dalam
accordance with Indonesian Law. segala hal sesuai
dengan Hukum
Indonesia.
(c). The Parties hereby exclude the (c). Para Pihak dengan ini
provisions of Article 1266 and 1267 mengenyampingkan
of Indonesian Civil Code in ketentuan Pasal 1266
connection with the termination of dan 1267 dari Kitab
this Agreement provided that such Undang-Undang Hukum
waiver are necessary to enable the Perdata sehubungan
termination of this Agreement in dengan pengakhiran
accordance with its provisions Perjanjian ini sepanjang
without the need for court approval. pengenyampingan
tersebut diperlukan untuk
memungkinkan
pengakhiran Perjanjian
ini sesuai dengan
ketentuannya tanpa
diperlukannya
persetujuan pengadilan.
226
5.12. Language 5.12. Bahasa
This Agreement is made in Bahasa Indonesia and Perjanjian ini dibuat dalam Bahasa
English versions. In the event of any conflict or Indonesia. Para Pihak dapat
discrepancy between the English version and the menyepakati atau menandatangani
Bahasa Indonesia version of this Agreement, the suatu terjemahan resmi Bahasa Inggris
[Bahasa Indonesia] version shall be applicable. dari Perjanjian ini. Dalam hal terjadi
konflik atau perbedaan antara versi
Bahasa Inggris dan Bahasa Indonesia
Perjanjian ini, versi [Bahasa Indonesia]
yang berlaku.
227
EXECUTION SHEET/ LEMBAR PENANDATANGANAN
THEREFORE, The Parties hereby sign this Sponsor Agreement by its authorized representative on the
date specified at the beginning of this Agreement.
DENGAN DEMIKIAN, Para Pihak dengan ini menandatangani Perjanjian Sponsor ini oleh para wakil
sahnya pada tanggal yang dinyatakan pada permulaan Perjanjian ini.
___________________________________ _________________________________
[POSITION/JABATAN] [POSITION/JABATAN]
__________________________________ __________________________________
[POSITION/JABATAN] [POSITION/JABATAN]
228