ُات َواأْل َرْ ض ُ ْار ُعوا إِلَ ٰى َم ْغفِ َر ٍة ِم ْن َربِّ ُك ْم َو َجنَّ ٍة َعر
ُ ضهَا ال َّس َما َو ِ َو َس
ْ أُ ِع َّد
َ ِت ِل ْل ُمتَّق
ين
Arab-latin: Wasaari’uu ilaa maghfiratin min rabbikum wajannatin ‘ardhuhaa alssamaawaatu waal-
ardhu u’iddat lilmuttaqiina
Terjemah arti: Dan bersegeralah kamu kepada ampunan dari Tuhanmu dan kepada surga yang
luasnya seluas langit dan bumi yang disediakan untuk orang-orang yang bertakwa,
Terjemah arti: (yaitu) orang-orang yang menafkahkan (hartanya), baik di waktu lapang maupun
sempit, dan orang-orang yang menahan amarahnya dan mema’afkan (kesalahan) orang. Allah
menyukai orang-orang yang berbuat kebajikan.
ظلَ ُموا أَ ْنفُ َسهُ ْم َذ َكرُوا هَّللا َ فَا ْستَ ْغفَرُوا ِل ُذنُوبِ ِه ْم
َ اح َشةً أَ ْو
ِ َين إِ َذا فَ َعلُوا ف َ َوالَّ ِذ
ونَ ُصرُّ وا َعلَ ٰى َما فَ َعلُوا َوهُ ْم يَ ْعلَ ُم ِ وب إِاَّل هَّللا ُ َولَ ْم ي
َ َُو َم ْن يَ ْغفِ ُر ال ُّذن
Arab-latin: Waalladziina idzaa fa’aluu faahisyatan aw zhalamuu anfusahum dzakaruu allaaha
faistaghfaruu lidzunuubihim waman yaghfiru aldzdzunuuba illaa allaahu walam yushirruu ‘alaa maa
fa’aluu wahum ya’lamuuna
Terjemah arti: Dan (juga) orang-orang yang apabila mengerjakan perbuatan keji atau menganiaya
diri sendiri, mereka ingat akan Allah, lalu memohon ampun terhadap dosa-dosa mereka dan siapa
lagi yang dapat mengampuni dosa selain dari pada Allah? dan mereka tidak meneruskan perbuatan
kejinya itu, sedang mereka Mengetahui.
ات تَجْ ِري ِم ْن تَحْ تِهَا اأْل َ ْنهَا ُر َ ِأُو ٰلَئ
ٌ َّك َج َزا ُؤهُ ْم َم ْغفِ َرةٌ ِم ْن َربِّ ِه ْم َو َجن
َ ِين فِيهَا ۚ َونِ ْع َم أَجْ ُر ْال َعا ِمل
ين َ َخالِ ِد
Arab-Latin: Ulaa-ika jazaauhum maghfiratun min rabbihim wajannaatun tajrii min tahtihaa al-
anhaaru khaalidiina fiihaa wani’ma ajru al’aamiliina
Terjemah arti: Mereka itu balasannya ialah ampunan dari Tuhan mereka dan surga yang di
dalamnya mengalir sungai-sungai, sedang mereka kekal di dalamnya; dan Itulah sebaik-baik pahala
orang-orang yang beramal.