Anda di halaman 1dari 8

A.

Membaca

Janjian dengan Teman Baik

Dua tahun yang lalu Sara ke Filipina untuk belajar melalui program pertukaran mahasiswa. Di Filipina,
Sara bertemu banyak teman dan salah satunya Ron. Saat di Filipina, Sara mengajak Ron untuk
mengunjungi Indonesia.

Pagi hari ini, Ron akan datang di Indonesia. Nanti malam pada jam 19:00, dia ada janjian dengan Sara.
Dia sangat senang bertemu dia lagi setelah hampir dua tahun.
Dari Bandar Udara Internasional Soekarno-Hatta, Ron pergi langsung ke hotelnya untuk beristirahat.
Perjalanan dari Manila ke Jakarta hanya empat jam tetapi dia capek. Dia datang di hotelnya jam
14:00 siang. Dia makan siang dulu dan tidur siang selama dua jam.

Pada jam 17:00 sore, Ron mulai bersiap-siap karena dia takut terlambat. Pada jam 17:30 sudah siap
berangkat. Sebelum dia ke lobi hotel, dia cek barang-barangnya. Di lobi, dia mengirim teks kepada
Sara bahwa dia sudah siap berangkat dari hotelnya. Setelah itu, dia pesan mobil melalui aplikasi
Grab.

Ron datang di tempat bertemu mereka hampir jam 19:00. Sara sudah di dalam restoran menunggu
teman baiknya. Mereka tersenyum dan melihat satu sama lain.

Seringkali, orang Indonesia dan Filipina terlambat saat ada janjian. Namun, untuk orang-orang yang
tidak bertemu dalam waktu yang lama, mereka berusaha untuk tepat waktu.

Exercise 1a
Determine whether the following statements are true or false. Write BENAR if the statement is true
and SALAH if false.

1. Sara dan Ron berteman baik.

2. Pertama kali Sara bertemu dengan Ron ketika dia mengunjungi Indonesia.

3. Perjalanan dari bandara ke hotel Ron empat jam.

4. Ron datang di tempat bertemu mereka terlambat karena macet.

5. Sara menunggu Ron di tempat bertemu mereka selama 9 jam.

2
1
Di mana Monumen Nasional

Ini pertama kali Ron di Indonesia. Dia mau berjalan-jalan sendiri dan mengunjungi tempat wisata
populer di Jakarta. Ron bertanya seorang polisi arah menuju ke salah satu tempat wisata di Jakarta,
Monumen Nasional.

Ron: Permisi, Pak. Di mana Monas? Apa masih jauh?


Polisi: Tidak jauh. Kira-kira 1 kilometer dari sini. Monas ada di tengah lapangan
Merdeka.
Ron: Saya tidak tahu di mana lapangan Merdeka, Pak.
Polisi: Dari sini, Anda berjalan lurus sampai ke air mancur. Lapangan Merdeka di sebelah
kanan air mancur.
Ron: Oh, ya. Saya juga ingin lihat Istana Merdeka, Pak.
Polisi: Istana Presiden?
Ron: Ya, Pak.
Polisi: Hanya bisa lihat dari luar. Orang tidak boleh masuk ke dalam. Ron:
Terima kasih banyak, Pak.

Exercise 1b
Answer the following questions.

1. Ron akan melakukan apa selama dia di Jakarta?

2. Ron bertanya siapa untuk arah menuju ke Monumen Nasional?

3. Monas itu apa?

4. Monas itu di mana?

5. Selain Monas, Ron juga mau ke mana?

1
This is an edited version of “Di mana Monumen Nasional,” from S. Atmosumarto, 1994, Colloquial Indonesian, Routledge,
p. 49.

3
B. Kosakata/Tata Bahasa

Basic Prepositions

Locative prepositions are used to indicate the place of the action as indicated by the following: di
‘on/in/at,’ dari ‘from’ and ke ‘to’. These locative prepositions can be combined with other words that
indicate direction such as depan ‘front,’ belakang ‘back,’
bawah ‘under,’ atas ‘above,’ etc., and locative pronouns sini (here), situ ‘there (close),’ and sana
‘there (far).’

di belakang ‘at the back’


ke belakang ‘to the back’
dari belakang ‘from the back’
di depan ‘in front’
ke depan ‘to the front’
dari depan ‘from the front’

di atas ‘on top’


ke atas ‘upward’
dari atas ‘from above’

di bawah ‘under’
ke bawah ‘downward’
dari bawah ‘from underneath’

di kiri ‘on the left’


ke kiri ‘to the left’
dari kiri ‘from the left’

di kanan ‘on the right’


ke kanan ‘to the right’
dari kanan ‘from the right’

di dalam ‘inside’
ke dalam ‘inwards’
dari dalam ‘from inside’

di luar ‘outside’
ke luar ‘outwards’
dari luar ‘from outside’

di tengah ‘in the middle’


ke tengah ‘to the middle’
dari tengah ‘from the middle’

4
di pinggir ‘on the edge’
ke pinggir ‘to the edge’
dari pinggir ‘from the edge’

di sini ‘(at) here’


ke situ ‘to there (close)’
dari sana ‘from there (far)’

di sebelah kiri rumah ‘on the left hand side of the house’ ke sebelah kanan rumah
‘to the right hand side of the house’ dari dari sebelah kiri rumah ‘from the left
hand side of the house’

The preposition pada ‘on/in/at’ indicate the time of the action or event. It is followed by words that
indicate the time, day, and year of the action or event. In informal conversations, pada is frequently
dropped.

pada detik yang ke-20 ‘on the tenth second’


(pada) jam 6:00 pagi ‘at 6:00 am’
(pada) hari Rabu ‘on Wednesday
pada bulan November ‘in November’
(pada) tahun 2002 ‘in the year 2002’

The prepositions kepada ‘to’ and untuk ‘for’ are used for people, animals, and concrete objects:

kepada yang terhormat (lit. to the most respectable) Dear Mr./Mrs. kepada Ana to
Ana
untuk saya for me
untuk anaknya for his/her child
untuk kalian semua for all of you
For abstract nouns, the preposition dalam ‘in/at/on’ is used.

dalam rapat in/at the meeting


dalam Bahasa Inggris in English
dalam hal ini in this matter
dalam situasi pandemi saat ini in this current pandemic situation

5
Adjuncts of Time

In Indonesian, words and phrases that indicate the time when an action or event occurred is
important because Indonesian verbs do not have tense markers. There are instances, however, when
speakers do not use adjuncts of time. In this case, Indonesian speakers just rely on the context of the
situation and mutual understanding.

Here are some of the most commonly used adjuncts of time in Indonesian.

Yang lalu ‘the one that’s passed’

minggu/bulan/tahun yang lalu


‘last week/month/year’

Tahun yang lalu, dia pergi ke Filipina


‘Last year, he went to the Philippines.’

Andi masuk ke sekolah dua minggu yang lalu.


‘Andi went to school two weeks ago.’

Yang akan datang ‘(the one) that is to come’

minggu/bulan/tahun yang akan datang


‘next week/month/year’

Tahun yang akan datang, ayah pulang ke Indonesia.


‘Next year, father will go home to Indonesia.’

Kita ada ujian minggu yang akan datang.


‘We have an exam this coming week.’

Tadi ‘just passed’

tadi pagi
‘this morning (the morning that’s just passed)’
tadi malam
‘last night (the night that’s just passed)’

Mereka bertemu di restoran tadi malam.’ ‘They met at the restaurant last night.’

Ibu pergi ke kantornya tadi pagi.


‘Mother went to her office this morning.’

6
Nanti ‘about to come’

nanti malam
‘tonight (the night about to come)’

nanti sore
‘this afternoon (the afternoon about to come)’

Nanti sore kita main bola basket. ‘Let’s play


basketball this afternoon.’ Sampai nanti.
‘See you later.’

Sekarang ‘now’

Keluar sekarang!
‘Get out now!’

Sekarang, mereka makan di kantin.


‘They are eating at the canteen now.’

Besok2 ‘tomorrow’

Besok aku akan pergi ke pasar dengan Andi.


‘Tomorrow, I will go to the market with Andi.’

Sampai besok.
‘See you tomorrow.’

Kemarin ‘yesterday’

Kemarin dia minum dua botol bir.


‘Yesterday he drank two bottles of beer.’

Anak saya tidak masuk ke sekolah kemarin.


‘My child did not go to school yesterday.’

2
The words besok and kemarin literally mean ‘tomorrow’ and ‘yesterday,’ respectively. However, these words do not
always mean ‘the day after today’ or ‘the day before today,’ but also ‘days after/before today’ Besok and kemarin can also
function to mark days in the future and past. For example, Sabtu besok could mean ‘this coming Saturday’ or ‘next
Saturday.
7
C. Menulis/Percakapan

Write a one- or two-paragraph essay about your hobbies and/or recreation activities and create an
audio-visual presentation or audio-recording of what you have written. Use some of the prepositions
and adjuncts of time discussed in this unit.

8
REFERENCES

Atmosumarto, S. (1994). Colloquial Indonesian. Routledge.


Djenar, D.N. (2003). A student’s guide to Indonesian grammar. Oxford University Press.

Indonesian Language and Culture Learning Service (INCULS). (2016). Belajar Bahasa Indonesia
untuk penutur asing tingkat dasar (3rd ed). Unit Pelayanan Pengajaran Bahasa dan
Budaya Indonesia, Fakultas Ilmu Budaya, Universitas Gadjah Mada.

Muliastuti, L., et al. (Eds). (2016). Sahabatku Indonesia untuk anak sekolah tingkat A1:
Buku ajar Bahasa Indonesia bagi penutur asing. Badan Pengembangan dan Pembinaan
Bahasa, Kementerian Pendidikan dan Kebudayaan, Republik Indonesia.

Muliastuti, L., et al. (Eds). (2016). Sahabatku Indonesia untuk anak sekolah tingkat A2:
Buku ajar Bahasa Indonesia bagi penutur asing. Badan Pengembangan dan Pembinaan
Bahasa, Kementerian Pendidikan dan Kebudayaan, Republik Indonesia.

Quinn, G. (2001). The learner’s dictionary of today’s Indonesian. Allen & Unwin.

Sneddon, J.N. (2000). Understanding Indonesian grammar: A student’s reference and workbook.
Allen & Unwin.

Anda mungkin juga menyukai