Anda di halaman 1dari 4

JAMITA : 2 Korint 12 : 7- 10

 Jala asa unang huhaginjangkon angka pangungkapon na


sumurung na tu ahu: Hona basirbasir do ahu di sibukku,
i ma suruan ni sibolis na mamukpuhi ahu, asa unang
hupatimbo diringku.
 Tolu hali do hupangido sian Tuhan i, asa sumurut i sian
ahu.
 Gabe didok Ibana tu ahu: Tuk ma asi ni rohangku di ho;
ai di hagaleon do sun timbul hagogoon. Asa tagonan ma
hupapujipuji diringku di bagasan angka hagaleonku, asa
songgop tu ahu hagogoon ni Kristus.
 Dibahen i, sonang do huhilala di bagasan angka
hagaleon, pangaleaion, hasosahan, pangaleleon dohot
hagogotan ala ni Kristus; ai jumpa gale ahu, disi do ahu
margogo.
NEHEMIA 5:1-13
 5:1 Maka terdengarlah keluhan yang keras dari rakyat dan juga dari pihak para
isteri terhadap sesama orang Yahudi.
 5:2 Ada yang berteriak: "Anak laki-laki dan anak perempuan kami banyak dan kami
harus mendapat gandum, supaya kami dapat makan dan hidup."
 5:3 Dan ada yang berteriak: "Ladang dan kebun anggur dan rumah kami gadaikan
untuk mendapat gandum pada waktu kelaparan."
 5:4 Juga ada yang berteriak: "Kami harus meminjam uang untuk membayar pajak
yang dikenakan raja atas ladang dan kebun anggur kami.
 5:5 Sekarang, walaupun kami ini sedarah sedaging dengan saudara-saudara
sebangsa kami dan anak-anak kami sama dengan anak-anak mereka, namun kami
terpaksa membiarkan anak-anak lelaki dan anak-anak perempuan kami menjadi
budak dan sudah beberapa anak perempuan kami harus membiarkan diri dimiliki
orang. Kami tidak dapat berbuat apa-apa, karena ladang dan kebun anggur kami
sudah di tangan orang lain."
 5:6 Maka sangat marahlah aku, ketika kudengar keluhan mereka dan berita-berita
itu.
 5:7 Setelah berpikir masak-masak, aku menggugat para pemuka dan para
penguasa. Kataku kepada mereka: "Masing-masing kamu telah makan riba dari
saudara-saudaramu!" Lalu kuadakan terhadap mereka suatu sidang jemaah yang
besar.
 5:8 Berkatalah aku kepada mereka: "Kami selalu berusaha sedapat-dapatnya untuk
menebus sesama orang Yahudi yang dijual kepada bangsa-bangsa lain. Tetapi kamu
ini justru menjual saudara-saudaramu, supaya mereka dibeli lagi oleh kami!" Mereka
berdiam diri karena tidak dapat membantah.
 5:9 Kataku: "Tidaklah patut apa yang kamu lakukan itu! Bukankah kamu harus
berlaku dengan takut akan Allah kita untuk menghindarkan diri dari cercaan bangsa-
bangsa lain, musuh-musuh kita?
 5:10 Juga aku dan saudara-saudaraku dan anak buahku telah membungakan uang
dan gandum pada mereka. Biarlah kita hapuskan hutang mereka itu!
 5:11 Biarlah kamu kembalikan kepada mereka hari ini juga ladang mereka, kebun
anggur, kebun zaitun dan rumah mereka, pula hapuskanlah hutang mereka, yakni
uang serta gandum, anggur dan minyak yang kamu tagih dari pada mereka!"
 5:12 Berkatalah mereka: "Itu akan kami kembalikan! Dan kami tidak akan menuntut
apa-apa dari mereka. Kami akan lakukan tepat seperti yang engkau perintahkan!"
Lalu aku memanggil para imam dan menyuruh mereka bersumpah, bahwa mereka
akan menepati janji mereka.
 5:13 Juga kukebas lipatan bajuku sambil berkata: "Demikianlah setiap orang yang
tidak menepati janji ini akan dikebas Allah dari rumahnya dan hasil jerih payahnya.
Demikianlah ia dikebas dan menjadi hampa!" Dan seluruh jemaah berkata: "Amin,"
lalu memuji-muji TUHAN. Maka rakyat berbuat sesuai dengan janji itu.

NEHEMIA 5:1-13
 5:1 Dung i mangangguk badar ma situan na torop i ro di jolmanasida dompak
hahaangginasida, halak Jahudi:
 5:2 Ai adong do deba na mandok: Torop do hami, nang anaknami dohot
borunami, salionnami ma eme, asa mangan hami jala mangolu.
 5:3 Alai anggo na deba mandok: Ingkon lehononnami na ma haumanami,
porlak anggurnami dohot bagasnami bahen singkoram, asa tarbahen hami
manuhor eme managam haleon.
 5:4 Adong muse deba angka na mandok: Nunga huurang hami hepeng bahen
garar ni rundo tu rajai, haumanami dohot porlak anggurnami singkoramna.
 5:5 Nuaeng pe, ia songon i sibuk ni hahaangginami, songon i do sibuknami,
angka anaknami pe laos songon anaknasida do; hape ida ma, ingkon
lehononnami nama anaknami dohot borunami bahen hatoban, nunga pola
mangadop deba sian borunami, jala marhagogoon Debata tangannami;
haumanami pe dohot porlak anggurnami nunga sahat tu halak na asing.
 5:6 Jadi tarrimas situtu ma ahu, dung hubege angguhangguknasida dohot
alualunasida i.
 5:7 Jadi marpingkir ma rohangku di bagasan, laos mangonai hata ma ahu tu
halak na sangap dohot tu angka induk, ningku ma mandok nasida: Nunga
manjalo bunga ni hepeng hamu hape ganup sian hahaanggina? Jadi
hupaluhut ma sada luhutan na balga mangalo nasida.
 5:8 Dung i ningku ma mandok nasida: Nunga pola hita manobus
hahaangginta, halak Jahudi, angka naung targadis tu halak parbegu, hombar
tu gogonta be; dohot hamu naeng manggadis hahaanggimuna i, laos
manggadis tu hita tahe? Jadi sip be ma nasida ndang haalusansa.
 5:9 Dung i ningku ma: Ndang denggan pambahenanmuna i! Nda ingkon
marhabiaran tu Debatanta hita nian tama marparange ala ni panginsahion ni
halak parbegu musunta i?
 5:10 Nang ahu, nang hahaanggingku dohot angka naposongku, nunga
hupasali hami nasida perak dohot eme; ua itasalesehon ma utangon.
 5:11 Ua paulak hamu ma tu nasida sadarion haumanasida, porlak
anggurnasida, porlak Jetun nasida dohot bagasnasida, ro di bunga ni hepeng,
eme, anggur dohot miak, naung tinunggumuna sian nasida.
 5:12 Dung i ninna nasida ma: Olo ma hami paulakkon, jala ndang be
tungguonnami sian nasida, bahenonnami ma songon na nidokmi. Dung i
hujou ma angka malim, laos hupatolon ma nasida, asa bahenonna hombar tu
hata i.
 5:13 Angkup ni hupaspas ma parandoraan ni bajungku huhut hudok: Sai
songon i ma paspason ni Debata ganup jolma na so mangkajongjongkon hata
on, sian jabuna dohot sian artana, ingkon songon i ibana tarpaspas, jala
luangan. Dung i sandok luhutan i mandok: Amen! Jala dipuji nasida Jahowa;
halak situan na torop i pe diulahon do hombar tu hata i.

Anda mungkin juga menyukai