Anda di halaman 1dari 2

Engerönua Migu, 3 Mei 2020 Ama, Ina, ba Talifusö,

Lö olifu ita fa’owuwua dödö göi si no i’amualagö khöda So’aya, ya’ia femöna andrö
Mi’owuawua’ö dödömi khö Yehowa – 1 Nga’ötö 16 :31-36
börö wemaoso zo’aya ya’ita Yesu Keriso. Femaoso Yesu ma Paskah, eluaha nia: No
Fa’owuwua dödö ba no sambua tandra wemöna sifalukha zamösana niha ba wa’auri awai, no te’asiwai, no telalöi. Yesu, No’ilalöi wa’amate andrö. No’awai, Yesu no’ibu’a
nia. tandra wa niha andrö no falukha ia zisökhi ba wa’auri nia. Mendrua manö na fefu wo’ömö föna Nama börö horö nifaluada. Bawa’auri zamati, note’asewai, no
fa’owuawua dödö andrö, me ni’amualagö Lowalangi ba wa’aurida. Melö faröi te’efa’ö ita ni’osawuyu horö ba te’amualagö khöda wa’auri si lö tebulöbulö. Femaoso
Lowalangi ba lala wa’auri bongi ba ma’ökhö. Yesu bano turia fondrege zisökhi, fondrege zebua sahölihöli dödö ba wa’auri niha
Taroma Li Lowalangi andre, ba no sambua sinunö fangandrö saohagölö börö samati. Böi olifu ita zahölihöli dödö andrö si no i’amualagö khöda Yesus Keriso. Irege
wondrorogö Yehowa Ndraono Gizaraeli ba si no mangefa’ö ya’ira moroi ba danga soi lö hadöi alasan ba wa’auri niha samati, wanguma’ö lö tola owuawua dödö nia.
bö’ö sedöna mamakiko ndraono Gizara’eli. Aboto sibai ba dödöra wa fa’abölö ba Ama, Ina, ba Talifusö,
kuaso Zo’aya manö zino mombelegö ya’ira, irege abölö ira ba falukha ira wemöna silö Inötö si so ita iada’a, ba no inötö fa’abu dödö, me hana meno ikhamö ita ba fa’aurida
m’aetufa. ametauö si no manöröi ulidanö, ya’ia virus corona. Ato niha si no tekiko, ato niha si no
Börö wa’omasi Yehowa andrö khöra, andrö Dawido ibe’e li nia khö Gasafo ba tefakao ba ato niha sitosasa tödö börö virus andre. Ba hiza taroma Li Lowalangi
ira talifusönia ba Iraono Gizaraeli, bawamarou tödöra wanuno Lowalangi sifao ma’ökhö andre ifasugi khöda fefu so zabölö, so zamazawa fa’aurida, ya’ia fa’ebua
fangandrö saohagölö ba ngawalö zahölihöli dödö sino Ifalua khöra Yehowa. Fahela ba dödö Zo’aya ya’ita Yesu Keriso, si lö mondröi ya’ita, si lö fabali ba wa’aurida,
ayati 8, 9 ba 12 me imane: “Miʼandrõ saoha gõlõ khõ Yehowa, miʼangarõfi li dõinia! samaigimaigi ya’ita ba sondrorogö ya’ita. Da’ö alasan wa’owuawua dödöda. Ba
Midunõdunõ ba niha baero wolaunia andrõ! Miʼanunõ khõnia! Misuno ia! Enaʼõ fa’owuawua dödöda andrö börö Yehowa, yatobali fa’omuso dödöda sifao fa’igi, me ba
itõrõ limi zahõlihõli dõdõda andrõ khõnia, fefu. Mitõrõtõrõ tõdõmi zahõlihõli dõdõda wa’auri simanö ba tobali fangorifi (obat) iwa’ö sura Gamaedola 17:22.
andrõ khõnia, nilaunia, tandra andrõ khõnia ba fanguhukunia, taroma linia.” So sambua tulisan, samaehagö wa’auri niha sino falukha fa’owuawua dödö andrö ba
Fa’owuawua dödö sifalukha Dawido ba iraono Gizara’eli, tobali fa’omuso dödö fefu wa’auri nia, irege niha andrö omusomuso dödönia. Ba tulisan andrö iwa’ö wa niha
niwöwöi Yehowa ba gulidanö. Andrö wa iwa’ö “Yaʼomuso dõdõ mbanua si yawa ba andrö so ba wa’auri nia nifotöi senyum ba faiki, ba moguna da’ö. Irege ba tulisan isura
yaʼowuawua dõdõ guli danõ, ba yalamane niha baero: No razo Yehowa! wanguma’ö:
Yamuʼuguʼugu nasi ba õsinia, yamaʼiki mbenua ba hadia ia fefu ba khõnia. Ba fefu
SENYUM TERTAWA
dõla geu saʼae ba gatua, ba owuawua dõdõ fõna Yehowa”. Eluaha nia Fa’owuawua Sekali senyum curiga hilang. Sekali tertawa pusing kepala hilang.
dödö andrö tenga ha ya’ita zorasoi, börö me si’oro Lowalangi ia, ba tefaduhu’ö, Dua kali senyum jadi sahabat. Dua kali tertawa bencipun sirna.
te’ombakha’ö, teturia ia göi ba ngawalö zino iwöwöi Lowalangi (bukan hanya kita Tiga kali senyum hati penuh damai. Tiga kali tertawa persoalan lari.
yang menikmatinya, tetapi semua ciptaan Tuhan lainnya, turut merasakan soraksorai Empat kali senyum beban jadi ringan. Empat kali tertawa penyakit sembuh.
karena kebesaran Tuhan). Lima kali senyum rezeki datang. Lima kali tertawa jadi awet muda.
Ira Ama/Ina/ ba talifusö fefu, Enam kali senyum keluarga rukun. Enam kali tertawa hati penuh sukacita.
Fa’owuawua dödö ma soraksorai, alua ia tenga börö ‘mbuala’, tetapi börö Zamuala.
Ya’ia Yehowa Lowalangi sino mangomasi’ö ya’ita, Silö faröi khöda, sino Ya’itolo ita So’aya, si lö mo’aetufa wa’owuawua dödöda börö Ia si no mamalua
mamahowu’ö ya’ita, sino molumö’ö ya’ita, sino mondrorogö ya’ita batanö bö’önia. Na sahölihöli dödö andrö khöda. Yaduhu.
Yehowa danedaneda ba wa’owuawua dödöda, ba si lö mo’aetufa ita wamalua ya’ia ba
wa’aurida, ba na börö ‘mbuala’ wa’owuawua dödöda, ba mo’inötö göi wamaluada
fa’owua dödöda khö Lowalangi, eluaha nia hanaso mbuala awena owuawua dödöda, ba
nalö buala ba sahono göi ita. Nitanö ba dödö I Nga’ötö 16:31:
”Yaʼomuso dõdõ mbanua si yawa ba yaʼowuawua dõdõ guli danõ, ba yalamane
niha baero: No razo Yehowa!”
 

Anda mungkin juga menyukai