Oleh :
Nahda Salsabila Fionna
NIM. 2018620028
Pembimbing
Dra. Titien Wahyu Andarwati, M.Hum.
NIDN. 0701126702
Skripsi
Diajukan kepada
Universitas Dr. Soetomo
Untuk memenuhi salah satu persyaratan
Dalam menyelesaikan program Sarjana Sastra
Oleh:
Nahda Salsabila Fionna
2018620028
ii
LEMBAR PERSETUJUAN
Skripsi oleh Nahda Salsabila Fionna NIM 2018620028 dengan judul "Kata
Umpatan (Nonoshiri no Kotoba) tokoh Hashibira Inosuke dalam Anime Kimetsu
no Yaiba karya Haruo Sotozaki" yang dibimbing dan disetujui untuk mengikuti
ujian skripsi pada hari Senin, 8 Agustus 2022 oleh pembimbing yang bertanda
tangan di bawah ini.
Pembimbing,
NIDN. 0701126702
iii
LEMBAR PENGESAHAN
depan Dewan Penguji sebagai persyaratan untuk memperoleh gelar Sarjana dalam
Dewan Penguji
Dewan Penguji
Mengetahui, Mengesahkan,
Ketua Program Studi Sastra Jepang Dekan Fakultas Sastra
iv
PERNYATAAN KEASLIAN TULISAN
NIM : 2018620028
Fakultas/Program : Sastra
Menyatakan dengan sesungguhnya bahwa skripsi yang saya tulis ini benar-benar
tulisan saya, dan bukan merupakan plagiasi baik sebagian atau seluruhnya.
Apabila dikemudian hari terbukti atau dapat dibuktikan bahwa skripsi ini hasil
plagiasi, baik sebagian atau seluruhnya, maka saya bersedia menerima sanksi atas
perbuatan tersebut sesuai dengan ketentuan yang berlaku.
NIM. 2018620028
v
ABSTRAK
vi
要旨
フィオンナ、ナーダサルサビラ。2022 年。論文。日本文学学科文学部、
ウニトモ大学。メンター:Dra. Titien Wahyu Andarwati, M.Hum.
キーワード:鬼滅の刃、罵り言葉、社会語用論
言語は社会の状態を説明するものです。社会における人間間の相互作
用は、日常のコミュニケーション手段として使用される言語を通じて記述
されます。個人間のコミュニケーションにおいて、人間はしばしば意見の
相違を持ちます。これは、期待どおりに進まないことが起こったために、
罵り言葉につながる可能性があります。日本語を含むすべての言語には独
自の悪口があるため、悪口は興味深い言語学研究です。罵り言葉は、現実
生活日常的なコミュニケーションだけでなく、アニメ、映画、ドラマ、小
説、漫画などの会話にも登場します。これにより、研究者は鬼狩り隊の旅
を描いたアニメ「鬼滅の刃」における伊之助のキャラクターの罵り言葉を
調べることに興味を持ちます。この研究における問題の定式化は次のとお
りです。 (1) アニメ「鬼滅の刃」シーズン 1 で、伊之助のキャラクター
によって話された悪口への参照は何ですか? (2)アニメ「鬼滅の刃」シーズ
ン 1 で、伊之助のキャラクターによって、罵り言葉の使用における要因
は何ですか?この研究の目的は、アニメ「鬼滅の刃」シーズン 1 で、伊
之助のキャラクターが発する罵り言葉の使用における参考文献と要因を分
析し、説明することです。この研究では、Wijana and Rohmadi (2006: 119-
124) と Hughes (in Prabawa, 2015: 3) による罵り言葉参照理論、および
Liedlich による罵り言葉の使用における要因理論 (in Prabawa、2015: 5)。
この調査では、見つかったデータ分析の結果を記述的に説明するため、定
性的な調査方法を使用しています。研究の結果、Wiyana と Rohmadi、お
よび Hughes が提唱した 9 つの悪態の言葉のうち 5 つが見つかりました、
状況 (20 データ)、オブジェクト (11 データ)、親族関係 (13 データ)、活
動 (7 データ) であることがわかりました。データ ) および一般用語 (5
データ)。また、Liedlich が提唱した罵り言葉を使用する 5 つの要因のう
ち、感情的な安堵 (29 データ)、信用の失墜 (25 データ)、挑発 (2 データ)
の 3 つであることがわかりました。
vii
KATA PENGANTAR
Puji dan syukur penulis panjatkan atas kehadirat Allah SWT yang telah
memberikan rahmat, hidayah, serta karunia-Nya sehingga penulis dapat
menyelesaikan Skripsi dengan judul “Kata Umpatan (Nonoshiri no Kotoba) tokoh
Hashibira Inosuke dalam Anime Kimetsu no Yaiba karya Haruo Sotozaki”.
Penulisan dan penyusunan Skripsi ini sebagai syarat untuk memperoleh gelar
Sarjana Sastra pada Fakultas Sastra Universitas Dr. Soetomo.
Penulis menyadari bahwa dalam penulisan dan penyusunan Skripsi ini tidak
akan berhasil tanpa adanya bantuan dari berbagai pihak, baik berupa do’a,
bimbingan, dan motivasi dalam proses penyusunannya. Penulis pada kesempatan
ini ingin menyampaikan ucapan terimakasih kepada :
1. Ibu Dra. Cicilia Tantri Suryawati, M.Pd selaku Dekan Fakultas Sastra
Universitas Dr. Soetomo.
2. Ibu Isnin Ainie, S.Pd., M.Pd selaku Ketua Program Studi Sastra Jepang
Fakultas Sastra Universitas Dr. Soetomo .
3. Ibu Dra. Titien Wahyu Andarwati, M.Hum selaku dosen pembimbing
yang telah menyempatkan waktu untuk memberikan arahan dan
bimbingan selama proses pengerjaan skripsi ini.
4. Seluruh pengajar Fakultas Sastra Universitas Dr. Soetomo yang telah
membimbing dan memberikan materi perkuliahan kepada penulis.
5. Seluruh staf tata usaha Fakultas Sastra Universitas Dr. Soetomo yang telah
membantu dalam pengurusan berkas-berkas yang dibutuhkan.
6. Kedua orang tua tercinta dan terkasih, Bapak Heru Novianto, S.E dan Ibu
Titik Indahyani, S.sos yang selalu mendo’akan, memberikan kasih sayang,
nasihat, dukungan moral dan material, serta motivasi selama penulisan dan
penyusunan skripsi dari awal hingga akhir.
viii
8. Rosania Agustin Hariyanto, Kevin Basyarah, Edina Tamara, Debora
Israelia dan Putri Safitri Agustina yang tidak pernah bosan mendengarkan
keluh kesah penulis, selalu menghibur, menasehati sehingga dapat
meningkatkan semangat dalam penyelesaian skripsi dengan rasa ikhlas dan
penuh syukur.
9. Teman-teman seperjuangan skripsi Agustus 2022 yang selalu memberikan
dukungan dan semangat.
10. Teman-teman angkatan Sastra Jepang angkatan 2018 yang telah saling
mendo’akan kebaikan dan saling memberikan semangat.
11. Seluruh sahabat dan kerabat dekat yang telah memberikan semangat untuk
menyelesaikan skripsi ini.
12. Three Musketeers (Dika, Kiki, Mirza), Shofy, dan Galuh yang tidak jarang
menjadi stress relief saya dengan bercandaan hangatnya.
13. Semua pihak yang tidak dapat penulis sebutkan satu per satu yang telah
memberikan do’a, dukungan serta motivasi selama penyelesaian skripsi
ini.
Penulis,
ix
x
DAFTAR ISI
LEMBAR PERSETUJUAN...................................................................................iii
LEMBAR PENGESAHAN....................................................................................iv
PERNYATAAN KEASLIAN TULISAN...............................................................v
ABSTRAK..............................................................................................................vi
要旨.......................................................................................................................vii
KATA PENGANTAR..........................................................................................viii
DAFTAR ISI............................................................................................................x
PEDOMAN TRANSLITERASI............................................................................xii
BAB I.......................................................................................................................1
PENDAHULUAN...................................................................................................1
A. Latar Belakang..............................................................................................1
B. Rumusan Masalah.........................................................................................5
C. Tujuan Penelitian..........................................................................................5
1. Tujuan Umum............................................................................................5
2. Tujuan Khusus...........................................................................................5
D. Manfaat Penelitian........................................................................................6
1. Manfaat Teoretis........................................................................................6
2. Manfaat Praktis..........................................................................................6
E. Ruang Lingkup dan Batasan Penelitian........................................................6
F. Definisi Istilah Kunci....................................................................................6
G. Sistematika Penulisan...................................................................................7
BAB II......................................................................................................................9
KAJIAN PUSTAKA DAN LANDASAN TEORI..................................................9
A. Kajian Pustaka...............................................................................................9
B. Landasan Teori............................................................................................12
1. Sosiopragmatik........................................................................................12
2. Konteks....................................................................................................16
3. Nonoshiri Kotoba (Kata Umpatan).........................................................18
xi
4. Referensi Kata Umpatan.........................................................................21
5. Faktor Penggunaan Kata Umpatan..........................................................25
6. Anime......................................................................................................30
BAB III..................................................................................................................32
METODE PENELITIAN.......................................................................................32
A. Pendekatan Penelitian.................................................................................32
B. Sumber Data dan Data................................................................................33
1. Sumber Data............................................................................................33
2. Data.........................................................................................................34
C. Teknik Pengumpulan Data..........................................................................34
D. Teknik Analisis Data...................................................................................36
BAB IV..................................................................................................................38
ANALISIS DATA.................................................................................................38
A. Pendahuluan................................................................................................38
B. Pembahasan.................................................................................................39
1. Referensi Kata Umpatan.........................................................................39
2. Faktor Penggunaan Kata Umpatan..........................................................87
BAB V..................................................................................................................101
PENUTUP............................................................................................................101
A. SIMPULAN..............................................................................................101
B. SARAN.....................................................................................................103
DAFTAR PUSTAKA..........................................................................................104
LAMPIRAN.........................................................................................................106
xii
13
PEDOMAN TRANSLITERASI
1. Hiragana
あ い う え
お
a i u e o
が ぎ ぐ げ ご きゃ きゅ きょ
か き く け
こ ga gi gu ge go kya kyu kyo
ka ki ku ke ko ざ じ ず ぜ ぞ ぎゃ ぎゅ ぎょ
さ し す せ za ji zu ze zo gya gyu gyo
そ
だ ぢ づ で ど しゃ しゅ しょ
sa shi su se so
da di du de do sha shu sho
た ち つ て
と ば び ぶ べ ぼ じゃ じゅ じょ
ta chi tsu te to ba bi bu be bo jya jyu jyo
な に ぬ ね ぱ ぴ ぷ ぺ ぽ ちゃ ちゅ ちょ
の
pa pi pu pe po
na ni nu ne no cha chu cho
は ひ ふ へ にゃ にゅ にょ
ほ
nya nyu nyo
Ha hi fu he ho
ひゃ ひゅ ひょ
ま み む め
も hya hyu hyo
ma mi mu me mo びゃ びゅ びょ
13
2.
3. Katakana
ア イ ウ エ オ ガ ギ グ ゲ ゴ キャ キュ キョ
a i u e o ga gi gu ge go kya kyu kyo
カ キ ク ケ コ ザ ジ ズ ゲ ゾ ギャ ギュ ギョ
ka ki ku ke ko za ji zu ze zo gya gyu gyo
サ シ ス セ ソ ザ デ シャ シュ ショ
ド
sa shi su se so sha shu sho
da de do
タ チ ツ テ ト ジャ ジュ ジョ
バ ビ ブ ベ ボ
ta chi tsu te to jya jyu jya
ba bi bu be bo
ナ ニ ヌ ネ ノ チャ チュ チョ
パ ピ プ ペ ポ
na ni nu ne no cha chu cho
pa pi pu pe po
ハ ヒ フ ヘ ホ ニャ ニュ ニョ
ha hi fu he ho nya nyu nyo
マ ミ ム メ モ ヒャ ヒュ ヒョ
ma mi mu me mo hya hyu hyo
ヤ ユ ヨ ビャ ビュ ビョ
ya yu yo bya byu byo
ラ リ ル レ ロ ピャ オユ ピョ
ra ri ru re ro pya pyu pyo
ワ ヲ ン リャ リュ リョ
wa wo n rya ryu ryo
14
Sistem bunyi dalam bahasa Jepang yang terjadi ketika huruf konsonan
berakhiran bunyi huruf vokal bertemu dengan huruf vowel a/i/u/e/o dan
15
“ か” ka dalam okaasan bertemu dengan huruf “ あ ” a, maka “ か ”
penulisan yang ada pada huruf hiragana. Di dalam katakana vokal panjang
xvi
5. Sokuon (Konsonan Dobel)
Konsonan dobel, makna kata dobel mengartikan bahwa ada dua huruf
konsonan bertemu dalam satu suku kata, seperti dalam kata jisshi. Pada
kata jisshi terdapat konsonan dobel yaitu huruf “s”. Di dalam bahasa
ん.
6. Partikel
7. Dakuon
diberikan tanda kutip (“). Tanda kutip memiliki fungsi untuk menebalkan
8. Handakuo
menggunakan tanda (○). Tanda (○) berfungsi mengubah cara baca huruf
xvii
aslinya. Contohnya seperti pada hiragana ぱぴ ぷ ぺ ぽ ditulis dengan pa,
9. Yuon
Tanda apostrof (‘) digunakan untuk memisahkan suku kata “n” dari
suku kata berikutnya yang diawali dengan huruf /y/, /n/, dan vokal.
単位 たんい tan’i
xviii
BAB I
PENDAHULUAN
A. Latar Belakang
sebagai alat komunikasi sehari-hari. Maka dari itu, bahasa memiliki sifat dinamis
individu memiliki ciri khas dan cara tersendiri dalam berkomunikasi dan
disebabkan oleh latar belakang sosial budaya, tingkat pendidikan, strata sosial,
usia, jenis kelamin, konteks dan tujuan penutur serta lawan tutur dan lainnya.
paham atau berbeda pendapat antara satu dengan lainnya. Hal tersebut dapat
rasa emosi karena sesuatu terjadi tidak sesuai dengan apa yang diharapkan. Pada
1
masa sekarang pun, banyak orang dari berbagai kalangan menggunakan kata
umpatan dalam interaksinya dengan orang lain. Hal tersebut menandakan bahwa
Kata umpatan adalah kata-kata yang memiliki arti buruk akan tetapi
pemilihan bahasa oleh penutur kepada lawan tutur dapat menerbitkan kata
umpatan yang bermakna negatif. Akan tetapi, kata umpatan dapat memiliki makna
pelancar komunikasi dan menciptakan suasana yang santai. Menurut Wijana dan
Rohmadi (2006: 109) umpatan adalah alat pembebasan dari segala bentuk dan
situasi yang tidak mengenakkan, walaupun dengan tidak menolak adanya fakta
dan menciptakan suasana pembicaraan yang akrab. Pada saat ini, banyak kalangan
hingga dewasa, tidak memandang profesi, tidak memandang jenis kelamin dan
tidak memandang strata sosial. Hal tersebut merupakan tanda bahwa tidak
dilandasi oleh latar belakang kebudayaan dan kondisi masyarakat yang berbeda.
antarbahasa, akan tetapi banyak juga kata umpatan yang merupakan hasil
masyarakat itu sendiri. Maka dari itu, kata umpatan merupakan bagian dari kajian
2
sosiopragmatik. Kajian sosiopragmatik merupakan kajian yang relatif baru. Kajian
Menurut Aslinda dan Syafyahya (2014: 13), bahasa apa digunakan oleh
nyata, namun kata umpatan juga muncul pada percakapan film, anime, drama,
novel bahkan komik. Banyak kata umpatan yang terdapat pada anime Jepang yang
memiliki makna negatif maupun positif. Pengucapan kata umpatan dalam anime
Jepang diiringi dengan intonasi suara yang memberikan penjelasan alasan kata
meneliti kata umpatan dalam anime tersebut serta faktor penggunaan kata
Salah satu anime yang terdapat banyak kata umpatan di dalamnya adalah
anime berjudul Kimetsu no Yaiba karya Haruo Sotozaki. Anime Kimetsu no Yaiba
diadaptasi dari seri manga (komik) berjudul sama. Anime ini memiliki genre fiksi
dari seorang pemuda bernama Kamado Tanjiro yang memiliki dendam kepada
iblis atas kematian anggota keluarganya dan hanya menyisakan adik perempuan
yang berubah menjadi setengah iblis bernama Nezuko. Hal tersebut menjadikan
3
Tanjiro mengenal anggota Korps Pemburu Iblis bernama Hashibira Inosuke.
Inosuke merupakan anggota korps pemburu iblis yang selalu memakai topeng
babi hutan. Inosuke memiliki watak yang keras, suka berbicara kasar dan selalu
korps pemburu iblis kepada iblis. Kata umpatan tersebut bertujuan untuk
yang memiliki arti “Nah, iblis! matilah untuk menjadi pijakanku”. Inosuke
4
menggunakan kata umpatan “matilah” untuk mengungkapkan
B. Rumusan Masalah
C. Tujuan Penelitian
1. Tujuan Umum
2. Tujuan Khusus
5
D. Manfaat Penelitian
1. Manfaat Teoretis
serupa terkait kata umpatan (罵り言葉) dalam anime Jepang. Penelitian ini
2. Manfaat Praktis
Haruo Sotozaki.
1. Anime :
6
Anime merupakan singkatan dari kata animeeshon yang berarti
2. Konteks :
134).
3. Nonoshiri Kotoba :
sesuatu hal yang mengacu pada sesuatu yang tabu, kurang sopan dan
4. Sosiopragmatik :
G. Sistematika Penulisan
BAB I PENDAHULUAN
7
Bab II berisi kajian pustaka dalam penelitian ini yang memaparkan
Bab III berisi metode penelitian, sumber data dan data, teknik
penelitian ini.
Yaiba season 1.
DAFTAR PUSTAKA
LAMPIRAN
8
9
BAB II
A. Kajian Pustaka
kemiripan bidang dan topik kajian dengan penelitian yang dilakukan saat ini.
Penelitian tersebut berkaitan dengan nonoshiri kotoba (kata makian atau kata
Crows Zero 1 Karya Takashi Miike yang ditulis pada tahun 2016 oleh
(kata makian) yang terdapat dalam film Crows Zero 1 karya Takashi Miike
bentuk nonoshiri kotoba (kata makian) yang terdapat dalam film Crows
kekerabatan.
9
10
umpatan yang memakai kata baka. Terdapat lima dari enam referensi
3. Artikel berjudul Tuturan Umpatan Bahasa Jepang dalam Film Crows Zero
1 yang ditulis pada tahun 2016 oleh Rudy Tri Hartanto, Mahasiswa
yakni kategori umpatan berupa kata keadaan, kata kerja, kata sapaan
data nonoshiri kotoba jenis bagian tubuh, 2 data nonoshiri kotoba jenis
ilokusi yang terdiri dari 32 data nonoshiri kotoba jenis keadaan, 1 data
12
nonoshiri kotoba jenis benda, 2 data nonoshiri kotoba jenis bagian tubuh,
nonoshiri kotoba atau kata umpatan, dan metode penelitian. Selain itu,
teori yang digunakan. Selain itu, terdapat perbedaan penelitian ini dengan
dan sosiopragmatik.
B. Landasan Teori
1. Sosiopragmatik
13
kancah penelitian disiplin linguistik dapat dikatakan sebagai kajian yang relatif
baru. Lahirnya studi ini didasarkan atas ketidakpuasan studi pragmatik yang
hanya memusatkan kajiannya pada maksud penutur (speakers meaning) dan studi
tertentu, sikap, dan gagasan dianggap sesuai dengan situasi yang berlaku. Hal ini
Berkaitan dengan itu, Fishman (dalam Aslinda dan Syafyahya, 2014: 12)
bahasa dalam hubungannya dengan perilaku masyarakat atau variasi bahasa dalam
dan Syafyahya (2014: 13) menyebutkan bahwa konteks adalah unsur di luar
konteks berperan untuk menentukan kata-kata itu tergolong kata umpatan (罵り言
葉) atau tidak. Konteks juga berperan untuk mengetahui faktor penggunaan atau
penutur, tepatnya kajian terhadap daya (maksud) ilokusi ujaran, berdasarkan siapa
berbicara kepada siapa, di mana, untuk apa, bilamana, bagaimana, tentang apa,
14
“語用論的知識(能力)とは、言語を用いて、様々な言語機能(マクロ・
ミクロ)を、言語の使用場面(対話者を含む様々な要因 'parameters'から
成る)との関係で「適切」に遂行することを可能にする知識(能力)であ
り、従来、社会言語学的知識(能力)と呼ばれているものを包含するもの
であると考えることができる。その際、「適切」とは、言語機能そのもの
が言語使用場面において適切であるということ、及びその言語機能を実現
するのに使用する形式(言語・非言語)が適切であることを意味する。”
Goyōronteki chishiki (nōryoku) to wa, gengo wo mochiite, samazamana gengo
kinō (makuro mikuro) wo, gengo no shiyō bamen (taiwa-sha o fukumu
samazamana yōin' parameters' kara naru) to no kankei de `tekisetsu' ni suikō suru
koto o kanō ni suru chishiki (nōryoku)deari, jūrai, shakai gengo-gaku-teki chishiki
(nōryoku) to yoba rete iru mono o hōgan suru monodearu to kangaeru koto ga
dekiru. Sono sai,`tekisetsu' to wa, gengo kinō sonomono ga gengo shiyō bamen ni
oite tekisetsudearu to iu koto, oyobi sono gengo kinō o jitsugen suru no ni shiyō
suru keishiki (gengo higengo) ga tekisetsudearu koto o imi suru.
Pengetahuan (kemampuan) pragmatik adalah hubungan antara berbagai fungsi
kebahasaan (makro dan mikro), menggunakan dan penggunaan bahasa (terdiri
dari berbagai faktor 'parameter' termasuk lawan bicara). Pengetahuan
(kemampuan) itulah yang memungkinkan pelaksanaan yang “tepat” dan dianggap
mencakup apa yang secara konvensional disebut pengetahuan (kemampuan)
sosiolinguistik. Yang dimaksud dengan “tepat” adalah bahwa fungsi bahasa sesuai
dengan konteks penggunaan bahasa dan bahwa bentuk (bahasa/nonbahasa) yang
digunakan untuk mewujudkan fungsi bahasa tersebut sudah sesuai.
“Canale and Swain(1980)や Canale (1983)は、前者を「意味の適切性」、
後者を「形式の適切性」と呼んでいるが、それぞれ、 Leech(1983)や
Thomas (1984)が、「社会語用論」(sociopragmatics)、「語用言語学」
(pragmalinguistics)と呼んでいるものと関わっていると思われる。社会
語用論は、話し手の言語使用場面内の社会的要因(対話者間の社会的距離、
対話相手への負担の程度、及び対話者間の相対的権利と義務など)の捉え
方査定に関わる領域であり、例えば、「いつ、どんなことに対して、誰に
対して礼を言うのが適切なのか」を判断することに関わる。”
Kanare ando sū~ein (1980) ya kanare (1983) wa, zensha o `imi no tekisetsu-sei',
kōsha o `keishiki no tekisetsu-sei' to yonde iruga, sorezore, Leech (1983) ya
tomasu (1984) ga,`shakaigoyōron' (sociopragmatics),`goyōgengogaku'
(pragmalinguistics) to yonde iru mono to kakawatte iru to omowa reru.
Shakaigoyōron wa, hanashite no gengo shiyō bamen-nai no shakai-teki yōin
(taiwa-sha-kan no shakai-teki kyori, taiwa aite e no futan no teido, oyobi taiwa-
sha-kan no aitaiteki kenri to gimu nado) no toraekata satei ni kakawaru
ryōikideari, tatoeba,`itsu, don'na koto ni taishite, dare ni taishite rei o iu no ga
tekisetsuna no ka' o handan suru koto ni kakawaru.
Canale dan Swain (1980) dan Canale (1983) menyebut yang pertama sebagai
"kesesuaian makna", yang terakhir disebut "kesesuaian bentuk", tampaknya terkait
dengan gambaran oleh Leech (1983) dan Thomas (1984) yang sebut sebagai
"sosiopragmatik" dan "pragmalinguistik". Sosiopragmatik digunakan untuk
menilai bagaimana memahami faktor-faktor sosial dalam penggunaan bahasa
penutur (jarak sosial antara lawan bicara, tingkat tanggungan lawan bicara, hak
15
dan kewajiban relatif antara lawan bicara dan lainnya) misalnya, dalam
menentukan “kapan, apa, dan kepada siapa pantas berterima kasih”.
2009: 4).
2. Konteks
dipahami oleh penutur dan lawan tutur serta agar tujuan pembicaraan dapat
tercapai. Hal tersebut sesuai dengan pernyataan Mey (dalam Nadar, 2013: 3) yang
apa yang mereka bicarakan dapat dipahami satu sama lain. Sehubungan dengan
itu, Aslinda dan Syafyahya (2014: 13) mendefinisikan konteks sebagai aspek-
aspek lingkungan fisik atau sosial yang saling berkaitan dengan ujaran tertentu.
17
status sosial, tingkat pendidikan, umur, tingkat ekonomi dan jenis kelamin.
konteks adalah ihwal siapa yang mengatakan kepada siapa, tempat dan waktu
bahwa pembicaraan antara penutur dan petutur harus mempunyai latar belakang
yang sama dan dikaitkan dengan konteks tertentu. Konteks dapat diartikan sebagai
aspek-aspek yang gayut dengan lingkungan fisik dan sosial sebuah tuturan. Selain
itu, menurut kamus linguistik Kridalaksana (1993: 201) konteks merupakan (1)
aspek-aspek lingkungan fisik atau sosial yang kait-mengait dengan ujaran tertentu;
para ahli tersebut, konteks merupakan unsur yang diperlukan dalam memahami
bagian yaitu konteks budaya, konteks linguistis, dan konteks situasi. Konteks
terjadi. Konteks linguistis merupakan konteks yang memberi makna pada unsur
merupakan lingkungan gramatikal dari unsur bahasa yang menentukan kelas dan
semantis yang ada di sekitar suatu unsur bahasa; makna unsur bahasa. Konteks
situasi merupakan alat untuk memperinci ciri-ciri situasi yang diperlukan untuk
Kata umpatan dianggap sebagai kata-kata kasar untuk didengar dan tidak biasa
karena tidak semua orang menggunakan dan mengucapkan kata umpatan dalam
berkomunikasi dan berinteraksi dengan orang lain. Hal itu sesuai dengan
pernyataan Hornby (dalam Dirgantara, 2014: 10) bahwa kata umpatan adalah jenis
kata-kata tabu yang digunakan ketika si pemakai ingin mengumpat atau dalam
bahwa tabu tidak hanya menyangkut ketakutan terhadap roh gaib, melainkan juga
berkaitan dengan sopan santun dan tata krama, orang yang tidak ingin dianggap
menjelaskan bahwa istilah tabu adalah kata dan frasa yang dihindari orang-orang
karena alasan yang berkaitan dengan agama, kesopanan dan perilaku yang
“diredamkan” dalam penyiaran publik dan “diberi tanda bintang” dalam cetakan.
“悪口ということばには、類義語として、悪態悪口雑言、罵倒語、罵晋 議
語などがあるが、ここではそれらを総称するものとして、「悪口」という
言葉を用いる。そして「悪口」を「対象の持つマイナス面に言及する か 、
あるいは、マイナスの評価を付し、対象を攻撃する言語行動」と定義 す
る。”
19
“ここで、スラング、 特に社会できわめて否定的にとらえられているいわ
ゆる「罵り言葉」というものについて少し考えてみよう。 罵り言葉とい
うものが(自分が使うかどうかは別として) 実際に社会に存在 し、かなり
頻繁に使う人々もいる、ということは、だれもが認める事実である。この
意味で、 罵り言葉はわれわれの言語生活とは切り離すことのできないも
のなのだが、学問の対象としてはあまり研究されていないようだ。 学問
とはそもそももっと高尚なもので、罵り言葉のような下品な、言葉の「く
ず」とでもいっていいようなものを、まじめに言語研究の 対象とするの
はかなりの勇気がいることなのかもしれない。 しかしながら、この罵り
言葉を研究対象とした言語学者がまったくいないというわけではない”。
Koko de, suranggu, tokuni shakai de kiwamete hiteiteki ni toraerareteiru iwayuru
`nonoshiri kotoba' (Swearing) to iu mono ni tsuite sukoshi kangaete miyou.
Nonoshiri kotoba to iu mono ga (jibun ga tsukau kadouka wa betsu to shite) jissai
ni shakai ni sonzai shi, kanari hinpan ni tsukau hitobito mo iru, to iu koto wa,
dare mo ga mitomeru jijitsu de aru. Kono imi de, nonoshiri kotoba wa wareware
no gengo seikatsu to wa kirihanasu koto no dekinai mono na no da ga, gakumon
no taishō to shite wa amari kenkyūsareteinai yōda. Gakumon to wa somosomo
motto kōshōna mono de, nonoshiri kotoba no yōna gehin'na, kotoba no `kuzu' to
demo itte ī yōna mono o, majime ni kotoba kenkyū no taishō to suru no wa kanari
no yūki ga iru koto na no kamoshirenai. Shikashi nagara, kono nonoshiri kotoba
o kenkyū taishō to shita gengo gakusha ga mattaku inai to iu wakedewanai.
Sekarang mari kita berpikir sedikit tentang bahasa gaul, terutama yang disebut
"kata umpatan", yang dianggap negatif di masyarakat. Sebuah fakta yang tak
terbantahkan bahwa kata-kata umpatan benar-benar ada di masyarakat (baik Anda
menggunakannya atau tidak) dan beberapa orang sering menggunakannya. Dalam
pengertian ini, kata umpatan tidak dapat dipisahkan dari kehidupan kebahasaan,
tetapi tampaknya belum banyak dipelajari sebagai mata pelajaran akademis.
20
Semula, belajar adalah hal yang mulia jadi diperlukan keberanian yang besar
untuk secara serius mempelajari penelitian linguistik terkait hal-hal vulgar seperti
kata-kata umpatan, yang bisa disebut "sampah"-nya kata-kata. Namun, bukan
berarti tidak ada ahli bahasa yang mempelajari kata umpatan ini.
karena dianggap sebagai hal yang kurang baik. Namun demikian bukan
sebagai orang yang kasar. Dari pendapat di atas, kata umpatan tidak selalu
memiliki makna atau arti yang buruk tergantung pada konteks tuturan.
21
makna sebernarnya dan hanya mengandung makna kiasan. Seperti misalnya kata
babi atau anjing yang memiliki konotasi negatif di sebagian daerah di Indonesia.
Sementara itu, pada daerah atau negara lain, kata tersebut memiliki makna yang
berbeda.
6 jenis referensi yaitu animal term, anatomical term, imbelicilic term, genital
term, excretory term, dan general term. Dari kedua referensi tersebut terdapat
referensi yang sama yaitu animal term termasuk referensi binatang, anatomical
term termasuk referensi bagian tubuh, imbelicilic term termasuk referensi keadaan
(mental), genital term termasuk referensi bagian tubuh, excretory term termasuk
referensi benda. Dengan demikian, merujuk dari dua referensi tersebut, dalam
halus, benda, bagian tubuh, kekerabatan, profesi, aktivitas dan general term.
22
a. Keadaan
bodoh dan lainnya), keadaan yang tidak direstui Tuhan atau agama
b. Binatang
contoh adalah anjing dan babi yang memiliki sifat menjijikkan dan
memiliki sifat senang mencari pasangan. Selain itu, ada dua ragam
c. Makhluk Halus
d. Benda-benda
adalah tai,tai kucing dan tai anjing yang mengacu pada bau tidak sedap,
gombal yang mengacu pada hal kotor dan usang serta sompret yang
e. Bagian Tubuh
Kata-kata yang mengacu pada bagian tubuh dan bagian yang erat
kaitannya dengan aktivitas seksual. Hal ini dianggap tabu dan tidak sopan
pengelihatannya dengan baik. Selain itu ada frasa lain seperti hidung
24
belang yang mengacu pada laki-laki yang mudah berganti pasangan dan
mata duitan yang mengacu pada orang yang memprioritaskan uang dalam
manusia dan genital term, yaitu istilah genital merupakan istilah yang
f. Kekerabatan
mu dan sebagainya
g. Aktivitas
afiks –di seperti diamput dan diancuk. Kata diamput diduga merupakan
perubahan fonologis dari kata diancuk. Kata diamput maknanya tidak jauh
beda dari kata diancuk. Hal tersebut lazim terjadi dalam usaha penutur
memperhalus ucapan. Contoh lain seperti asu (anjing) yang menjadi asem
(buah yang memiliki rasa asam) dan juga bajingan yang menjadi bajigur
(minuman).
h. Profesi
25
agama. Contohnya seperti maling, pelacur atau lonte, bajingan, copet dan
lainnya.
i. General term
Istilah umum yakni kata umpatan yang telah berlaku secara umum
kecewa, marah dan sebagainya. Tetapi tidak hanya itu, kata umpatan bisa
keakraban. Hal tersebut berkaitan dengan tujuan pengucapan kata umpatan serta
umpatan untuk menghina orang lain. Lebih rinci, Liedlich (dalam Prabawa, 2015)
a. Melegakan emosi
26
tersakiti, terganggu dan marah akan tetapi dapat juga digunakan secara
marah, kecewa, atau terluka, dia akan menunjukkan perasaannya. Jika kata
terluka, kesal, kecewa, atau terganggu oleh seseorang atau penutur ingin
seseorang disakiti. Contoh : Listen, you fuckin' cunt. ‘Dengar kau, sialan’.
yang tidak bertanggung jawab atas anaknya. Dia juga ingin Ginger terluka
b. Menarik perhatian
umpatan untuk menarik perhatian dan mereka ingin menjadi orang yang
bantuan. Ketika dia berbicara dengan Nicky, kata "fuckin`" digunakan oleh
Ginger untuk menarik perhatian Nicky. Dengan kata ini dia ingin
です。
c. Mendiskredit
mereka tentang banyak hal dalam kenyataan yang mereka anggap tidak
for three weeks. ‘FBI! Si brengsek itu telah menghindariku selama tiga
をかわしてきました。
d. Provokasi
informal atau tidak sopan, kata ini biasanya digunakan oleh penutur untuk
Sherbert untuk memberi tahu Koboi agar melepaskan kakinya dari meja.
dari meja, Koboi tidak peduli dan mengabaikannya. Sherbert kesal dengan
Koboi. Dia kembali ke Ace dan berkata "bajingan sialan tidak mau
野郎は動じない。
e. Menunjukkan kedekatan
dipandang sebagai hal yang buruk karena fungsi dari kata-kata tersebut
hanya untuk mempererat hubungan. Contoh : oh, shit!. ‘oh, sial!’ Dalam
hal ini, kata "sialan" diucapkan Jordan karena Donnie mengatakan mereka
tinggal di apartemen yang sama. Dalam konteks khusus ini, kata “sialan”
罵り表現の機能として,次のようなものが挙げられる.
1. 聞き手もしくは第三者を低く位置付けていることを示す.マイナ
ス待遇表示機能.
2. 聞き手もしくは第三者への親しみの気持ちを表す.親愛表示機能.
3. 聞き手もしくは第三者への怒りを表出して,憂さを晴らす.カタ
ルシス機能.
Nonoshiri hyōgen no kinō to shite,-ji no yōna mono ga age rareru.
30
6. Anime
dan lain sebagainya. Anime merupakan film animasi buatan Jepang yang digemari
oleh berbagai kalangan dari berbagai negara tidak terkecuali Indonesia. Hal
tersebut dapat dilihat dari banyaknya anime yang dikenal dan selalu ditunggu oleh
melalui televisi nasional dan bioskop, saat ini anime mulai merambah ke aplikasi
lainnya. Toi (2020: 70) berpendapat bahwa anime memiliki ciri-ciri gambar
Terdapat tokoh yang berperan antagonis, protagonis dan figuran. Anime sangat
Anime juga menjadi salah satu media pembelajaran bahasa Jepang. Banyak
kosakata yang mudah diingat karena dalam anime juga terdapat dari gambar atau
animasi serta audiovisual yang menarik. Akan tetapi, anime juga dapat
bahasa Jepang dalam anime tersebut lebih lanjut mengingat dalam anime terdapat
banyak kata umpatan dan kata-kata kasar di dalamnya. Oleh karena itu, penelitian
komunikasi sehari-hari.
BAB III
METODE PENELITIAN
A. Pendekatan Penelitian
teliti yang bermakna ‘hati-hati’ dan konfiks pe-an yang merujuk pada kegiatan.
Penelitian adalah kegiatan yang dilakukan secara hati-hati dan teliti untuk
penelitian dilakukan yaitu dengan alat apa dan prosedur bagaimana suatu
penelitian sebagai cara ilmiah untuk mendapatkan data dengan tujuan dan
yang patur dikedepankan dalam metodologi penelitian adalah dengan cara apa dan
penelitian.
Metode penelitian dibagi menjadi dua jenis yaitu kualitatif dan kuantitatif.
32
penelitian yang menghasilkan data deskriptif berupa kata-kata tertulis atau lisan
menyebutkan bahwa data kualitatif adalah data berbentuk kata, kalimat, gerak
1. Sumber Data
data dalam penelitian ini adalah anime Kimetsu no Yaiba season 1 yang
menonton berbayar WeTV. Season pertama anime ini terbit pada 6 April
ini relatif baru dan belum pernah dilakukan penelitian terhadap kata
antusias dan respon positif dari penonton. Hal tersebut bisa diketahui dari
pada kategori film terbaik. Sebelumnya, pada tahun 2020 anime ini juga
33
34
2. Data
adalah informasi yang terdapat pada segala sesuatu apapun yang menjadi
benda. Data pada penelitian ini adalah satuan lingual kata yang
bisa dilakukan dengan komputer atau alat semacamnya yang lebih canggih
35
(tabulasi data).
Tabel 3.1
1.
2.
36
masalah).
Tabel 3.2
Kotoba 1 2 3 4 5 6 7 8 9
1.
2.
3.
Total
Tabel 3.3
kotoba 1 2 3 4 5
1.
2.
3.
BAB IV
ANALISIS DATA
A. Pendahuluan
Merujuk dari Wijana dan Rohmadi (2006: 119-124) dan Hughes (dalam
aktivitas dan general term. Teori tersebut digunakan untuk menjawab rumusan
kata umpatan yang diucapkan tokoh Hashibira Inosuke dalam anime Kimetsu no
Yaiba season 1.
Bab ini menjelaskan tentang hasil temuan dari penelitian terhadap sumber
data anime berjudul Kimetsu no Yaiba season 1. Dari penelitian yang telah
dilakukan, ditemukan 56 data kata umpatan dalam anime Kimetsu no Yaiba. Kata
data dan kata umpatan kuso sebanyak 9 data. Faktor penggunaan paling banyak
B. Pembahasan
No Referensi Jumlah
1. Keadaan 20 data
2. Binatang -
3. Makhluk halus -
4. Benda 11 data
5. Bagian tubuh -
6. Kekerabatan 13 data
7. Aktivitas 7 data
8. Profesi -
Total 56 data
40
a. Keadaan
tubuhnya.
伊之助 : ハアハア。。チッ。。また飛ばされた!3日
前からずっとこんな調子だ、ちくしょう!
こんな狭苦しい建物の中を進むのは。。得意
じゃ ねえんだよ、俺は!
Inosuke : Haa.. haa.. chhi.. Mata tobasareta! San nichi mae
kara zutto konna choushi da, chikushou! Konna
semakurushii tatemono no naka wo susumu no wa
tokuijyaneen da yo, ore wa!
: Heah.. heah.. chi.. Aku di pindahkan lagi! Begini
terus sejak 3 hari yang lalu, celaka! Berputar-
putar di gedung sempit seperti itu... Bukan
keahlianku!
KNY/02/12/11.00/kead/ems
mengatasi Kyogai.
(2) Uzai(うざい)
Arti : Mengganggu
善逸 : 俺が。。。直接炭治郎に話を聞く。だから
お前は。。。引っ込んでろ!
42
伊之助 : 離しやがれ!ウゼエンだよ!
Zenitsu : Ore ga.. Chokusetsu Tanjiro ni hanashi wo kiku.
Dakara, omae wa.. Hikkondero !
Inosuke : Hanashiyagare! Uzeen da yo!
Zenitsu : Aku akan bertanya langsung kepada Tanjiro.
Kaulah yang harus minggir!
Inosuke : Lepaskan! Mengganggu saja!
KNY/08/13/18.40/kead/ems
memangsa manusia.
善逸 : 待ってくれ!ちょっと待ってくれないか?
炭治郎 : 善逸、どうしたんだ?
善逸 : 怖いんだ目的地が近づいてきてとても怖い。
伊之助 : なに座ってんだこぜ。。気持ち悪いやつだ。
Zenitsu : Mattekure! Chotto mattekurenai ka?
Tanjiro : Zenitsu, doushitanda?
Zenitsu : Kowainda! Mokutekichi ga chikadzuitekite
totemo kowai!
Inosuke : Nani suwattenda koze.. kimochi warui yatsu da
na..
Zenitsu : Tunggu! Bisakah menunggu sebentar?
Tanjiro : Zenitsu, ada apa?
Zenitsu : Aku takut! Setelah sampai tujuan, aku merasa
ketakutan!
Inosuke : Kenapa malah duduk? Menjijikkan sekali.
KNY/17/15/07.14/kead/dskr
ketakutan.
炭治郎 : 応援に来ました。階級・癸竈門炭治郎です。
村田 : 癸。。癸。。?? なんで 柱じゃないんだ!癸
なんて何人来ても同じだ!意味がない!
伊之助 : うるせえ!意味のあるなしで言ったらお前の
存在自体意味がねえんだよ!さっさと状況を
説明しやがれ弱味噌が!
村田 : なん。。なんだ こいつ。。俺のほうが先輩
なのに。。
Tanjiro : Ouen ni kimashita. Kaikyuu Mizunoto, Kamado
Tanjiro desu.
Murata : Mizunoto? Mizunoto? Nande Hashira jyanainda!
Mizunoto nante nannin kitemo onaji da! Imi ga
nai!
Inosuke : Urusee! Imi no aru nashi de ittara omae no
sonzai jitai imi ga neen da yo! Sassato joukyou
wo setsumeishiyagare yowamiso ga!
Murata : Nan.. Nanda koitsu.. Ore no houga senpai na no
ni..
46
baik.
炭治郎 : それでいいんだな?こっちで。。
伊之助 : 俺の感覚に狂いはね。。けど。。なんだこの
うっとうしい糸は!
炭治郎 : それだけ鬼に近づいているんだ。
Tanjiro : Sore de iindana? Kocchi de..
Inosuke : Ore no kankaku ni kurui wa ne.. Kedo.. Nanda
kono uttoushii ito wa!
Tanjiro : Sore dake oni ni chikadzuiteirunda.
Tanjiro : Apakah benar? Arahnya kesini?
Inosuke : Indraku kacau. Tapi.. Apa-apaan benang-benang
menjengkelkan ini?
Tanjiro : Ini pertanda kita semakin dekat dengan iblisnya.
KNY/34/16/04.28/kead/ems
yang menghalanginya.
伊之助 : てめえ!これ以上俺をホワホワさすんじゃね!
邪魔だそこれは!
Inosuke : Temee! Kore ijou ore wo fuwafuwasasunjyanee~!
Jyama da zo kore wa!
: Brengsek! Jangan buat aku gemas! Itu sangat
mengganggu!
52
KNY/43/16/15.00/kead/ems
iblis laba-laba yang besar dan kuat dari arah sebrang sungai.
2) Keadaan mental
Arti : Buyung
anggota korps.
伊之助 : 俺の刀は痛いぜ、坊ちゃんが使うような刀
じゃねえからよ。ちぎり裂くような切れ味が
自慢な。
Inosuke : Ore no katana wa itai ze, botchan ga tsukau youna
katana jyanee kara yo. Chigirisaku youna kire aji
ga jiman na no sa.
: Pedangku menyakitkan, lho. Pedangku bukan
pedang yang biasa dipakai anak bawang. Sensasi
mencincang dagingnya adalah kebanggaanku.
KNY/01/12/03.02/kead/dskr
Pemburu Iblis.
伊之助 : おらあ!退け!おらあ!刀を抜いて戦え!
この弱味噌が!
Inosuke : Oraa! Doke! Oraa! Katana wo nuite tatakae! Kono
yowamiso ga!
: Hei! Minggirlah! Hei! Hunuslah pedangmu dan
bertarung denganku! Dasar orang lemah!
KNY/05/13/13.46/kead/dskr
dengan iblis.
(10) Yowacchii(弱っちい)
ternyata, setelah masuk area rumah itu, nenek tua dengan gesit
58
Arti : Bodoh
pedangnya.
炭治郎 : この音。。何だ?
村田 : またこの音だ…この音が聞こえてきて気付い
たら隊員同士が斬り合いになったんだ。
炭治郎 : 音は どこから。。
伊之助 : ハッハ〜!こいつら みんな バカだぜ。隊員
同士でやり合うのはご法度だって知らねえん
だ。
炭治郎 : いや、 違う!動きがおかしい!何かに
操られている!
Tanjiro : Kono oto.. nanda?
Murata : Mata kono oto da.. Kono oto ga kikoetekite
kidzuitara taiindoushi ga kiriai ni nattanda.
Tanjiro : Oto wa doko kara,,
Inosuke : Haha.. Koitsura minna baka daze. Taiindoushi de
yariau no wa gohotto datte shitteraneenda.
Tanjiro : Iya, chigau! Ugoki ga okashii! Nani ka ni
ayatsurareteiru!
Tanjiro : Suara apa ini?
Murata : Suara ini lagi.. Begitu mendengar suara ini, para
anggota saling membunuh.
Tanjiro : Darimana asal suara itu?
Inosuke : Hahahaha.. Orang-orang ini semua bodoh.
Padahal dilarang bertarung sesama anggota.
Tanjiro : Tidak, bukan begitu. Gerakan mereka aneh. Ada
yang mengendalikan mereka.
KNY/23/15/15.35/kead/dskr
59
membunuh.
伊之助 : ハッ。。そこか!このクソバカタレ!どこま
で登ったんじゃ!
Inosuke : Ha! Soko ka! Kono kusobakatare! Doko made
nobottan jya!
: Ha! disana rupanya! Bajingan idiot ini! Mau
memanjat setinggi apa kau!
KNY/53/18/15.50/kead/dskr
atas pohon. Tak lama kemudian, iblis tersebut turun dari pohon
memiliki daya pikir lemah dan kurang pandai. Maka dari itu
b. Benda
kata umpatan yang mengacu pada benda yaitu kuso, gomikuso dan
shouben morashi .
Arti : Tahi
tersebut.
善逸 : それには触らせない! それは炭治郎の。。
大事なものだ!いつが戻ってくるまでは
62
触らせない!
伊之助 : クソが! おらあ! どけ!
善逸 : 嫌だ!どけ!
Zenitsu : Sore ni wa sawarasenai! Sore wa Tanjiro no.. Daiji
na mono da! Itsu ga modottekure made wa
sawarasenai!
Inosuke : Kuso ga! Oraa! Doke!
Zenitsu : Iya da! Doke !
Zenitsu : Tidak akan ku biarkan kau menyentuhnya! Itu adalah
barang berharga milik Tanjiro! Jangan menyentuhnya
sebelum dia kembali!
Inosuke : Tahi! Hei! minggir!
Zenitsu : Tidak mau! Minggirlah!
KNY/09/13/19.10/bend/ems
伊之助 : 負けねえ。。絶対に負けねえ。。俺は鬼殺
隊の嘴平伊之助だ!かかってきあがれゴミ
クソが!
Inosuke : Makenee.. Zettai ni makenee.. Ore wa onikorotai
no Hashibira Inosuke da! Kakattekiagare
gomikuso ga!
: Aku tidak boleh kalah.. Pasti gak akan kalah. Aku
Hashibira Inosuke dari Korps Pemburu Iblis!
Maju kau, sampah tai!
KNY/54/18/31.17/bend/dskr
kembali ke hadapannya.
repot manusia.
laba-laba.
Tanjiro : 村田さん?
Murata : ここは俺に任せて先に行け!
Inosuke : 小便漏らしが何言ってんだぜ!
Murata : 誰が漏らしたこのクソ猪!てめえに話し
かけてねえわ黙っとけ!
Tanjiro : Murata san?
Murata : Koko wa ore ni makasete, saki ni ike!
Inosuke : Shouben morashi ga nani itten da ze!
Murata : Dare ga shouben morashita kono inoshishi!
Temee ni hanashi kakenee wa damattoke!
Tanjiro : Kak Murata?
Murata : Bagian ini serahkan padaku, kalian maju saja!
Inosuke : Ngomong apa kau tukang ngompol?
Murata : Siapa yang ngompol, babi hutan? Diam, aku tidak
bicara denganmu!
KNY/30/16/03.18/bend/dskr
memiliki sifat selalu ingin jadi boss itu tidak suka disuruh-
c. Kekerabatan
(16) Temee(てめえ)
伊之助 : 早くそこをどけ!
善逸 :どかない!これは炭治郎の。。
伊之助 : ゴチャゴチャうるせえ!ならそいつも箱もま
とめて始末してやる。さっさとどけてめえ!
Inosuke : Hayaku soko wo doke!
Zenitsu : Dokanai! Kore wa Tanjiro no..
Inosuke : gocha gocha urusee! Nara soitu mo hako mo
matomete shimatsushite yaru. Sassato doke,
Temee!
Inosuke : Cepat menyingkir kesana!
Zenitsu : Tidak akan! (Kotak) ini milik tanjiro..
Inosuke : Jangan cerewet! Biar aku akan membasmi isi
kotak sekaligus pemiliknya. Cepat minggir, kau!
KNY/07/13/16.51/krbt/dskr
kau dan anda. Kata temee pada tuturan (16) dituturkan oleh
bajingan.
伊之助 : こいつらも速いから、モタモタしてたら、
こっちがやられるぞ!
炭治郎 : 分かってる。考えるから待ってくれ!技は
使いたくない。でも、糸を斬ってもまたす
ぐつながる。動きを止めるには。。そうだ!
Inosuke : Koitsura mo hayai kara, mota-motashitetara,
kocchi ga yarareruzo!
Tanjiro : Wakatteru. Kenggaeru kara mattekure! Waza wa
tsukaitakunai. Demo, ito wo kitte mo mata sugu
tsunagaru. Ugoki wo tomeru ni wa.. Sou da!
Inosuke : Gerakan mereka cepat. Kalau berlama-lama, kita
yang akan dihabisi.
Tanjiro : Aku tau. Aku sedang berpikir, beri aku waktu!
Aku tidak ingin menggunakan jurus. Namun,
memotong benangnya pun pasti akan tersambung
lagi. Jika ingin menghentikan gerakannya... Benar
juga!
KNY/38/16/08.24/krbt/dskr
dikendalikan iblis.
伊之助 : 戻ってきたら絶対殴るからな〜!クソッ。。
72
あいつ絶対ぶん殴ってやる!
炭治郎 : そういうこと言うの やめろ!
Inosuke : Modotte kitara zettai naguru kara na.. kuso! Aitsu
zettai bun bunnagutte yaru!
Tanjiro : Sou iu koto iu no yamero!
Inosuke : Kau akan ku pukul kalau aku kembali! Tahi!
Pokoknya ku pukul orang itu nanti!
Tanjiro : Berhenti mengatakan hal itu!
KNY/32/16/04.09/krbt/dskr
orang itu’. Kata aitsu pada tuturan (19) dituturkan oleh Inosuke
d. Aktivitas
kata umpatan yang mengacu pada aktivitas yaitu tatakae, korosu zo,
伊之助 :刀を抜いて戦え!この弱味噌が!
Inosuke : Katana wo nuite tatakae! Kono yowamiso ga!
: Hunuslah pedangmu dan bertarunglah
denganku! Dasar orang lemah!
KNY/11/13/19.45/akt/prvk
tersebut.
Arti : Membunuh
炭治郎 :君の顔に文句はない!こぢんまりしていて
色白でいいんじゃないかと思う!
伊之助 :殺すぞ、てめえ! かかってこい!
炭治郎 :ダメだ!もうかかっていかない!
Tanjiro : Kimi no kao ni monku wa nai!
Godjinmarishiteite, irojiro de iinjyanaika to
75
omou!
Inosuke : Korosuzo, temee! Kakattekoi!
Tanjiro : Dame da. Mou kakatte ikanai!
Tanjiro : Tidak ada masalah dengan wajahmu. Parasmu
cakep karena mungil dan putih.
Inosuke : Kubunuh kau! Sini maju!
Tanjiro : Tidak, aku tidak akan maju.
KNY/13/14/06.20/akt/ems
aslinya terlihat.
dikendalikan iblis.
鬼 : 僕たち家族の静かな暮らしを邪魔するな。
炭治郎 : 浮いてる?いや。。糸の上に立ってるん
だ。家族って。。
鬼 : お前らなんて、すぐに母さんが殺すから
炭治郎 : 母さん?
伊之助 : うおおおお!クッソ〜!どこ行くてめえ!
勝負しろ!
Oni : Boku tachi kazoku no shizukana kurashi wo
jyama suru na.
Tanjiro : Uiteru? Iya.. Ito no ue ni tatterunda. Kazokutte..
Oni : Omaera nante, sugu ni kaasan ga korosu kara
Tanjiro : Kaasan?
Inosuke : Uoooo! Kuso’! Doko iku temee! Shoubushiro!
Iblis : Jangan mengganggu kehidupan keluarga kami.
Tanjiro : Melayang? Enggak.. Dia berdiri di atas benang..
Apa maksudnya “keluarga”..
Iblis : Ibu akan segera membunuh kalian
Tanjiro : Ibu?
Inosuke : Wooo! Tahi! Mau kemana kau? Lawan aku!
KNY/26/15/19.35/akt/prvk
(22) dituturkan oleh Inosuke kepada Rui, salah satu anak iblis
dirinya.
伊之助 : 戻ってきたら絶対殴るからな〜!クソッ。。
あいつ絶対ぶん殴ってやる!
炭治郎 : そういうこと言うの やめろ!
Inosuke : Modotte kitara zettai naguru kara na.. kuso! Aitsu
zettai bunnagutte yaru!
Tanjiro : Sou iu koto iu no yamero!
Inosuke : Kau akan ku pukul kalau aku kembali! tahi,
Pokoknya ku pukul orang itu nanti!
Tanjiro : Berhenti mengatakan hal itu!
KNY/33/16/04.09/akt/ems
memerintah dirinya.
501)
炭治郎 : 鬼!この山全体に流れる臭いのせいで、
全く気付かなかった。
伊之助 : しゃあ!ぶった斬ってやるぜ!鬼 おらあ!
待ちやがれ!
Tanjiro : Oni! Kono yama zentai ni nagareru nioi no seide,
mattaku kidzukanakatta.
80
pada aktivitas yaitu butta kitte yaru ze. Kata butta kitte yaru ze
2014: 196)
dirinya.
伊之助 : ふざけんじゃねえぞ!クソ!
Inosuke : Fuzakenjyaneezo! Kuso!
: Jangan bercanda! Tai!
KNY/48/18/13.12/akt/ems
bergurau.
82
e. Umum
tidak memiliki referensi atau sebuah acuan yaitu kata umpatan yarou
dan oraa.
Inosuke.
arti anjing liar atau anjing tanpa pemilik. Sementara itu, kanji
lainnya, seperti ano yarou, kuzu yarou, kuso yarou dan baka
yarou.
memanggilnya bajingan.
(27) Oraa(おらあ)
炭治郎 :鬼!この山全体に流れる臭いのせいで、全く
気付かなかった。
伊之助 :しゃあ!ぶった斬ってやるぜ!鬼 おらあ!
待ちやがれ!
Tanjiro : Oni! Kono yama zentai ni nagareru nioi no seide,
mattaku kidzukanakatta.
Inosuke : Shaa! Butta kitte yaru ze! Oni oraa!
Machiyagare!
Tanjiro : Iblis! Gara-gara bau menyengat di seluruh
gunung ini, aku sama sekali tidak sadar.
Inosuke : Akan ku cincang kau! iblis brengsek! Tunggu!
KNY/45/17/20.20/um/ems
Ketika sedang asik bermain air, tiba-tiba ada ayah iblis laba-
kedekatan.
a. Melegakan emosi
sengaja untuk menyakiti orang lain. Emosi dapat berupa marah, sedih,
Yaiba season 1 :
伊之助 : ハアハア。。チッ。。また飛ばされた!3日
前からずっとこんな調子だ、ちくしょう!
こんな狭苦しい建物の中を進むのは。。得意
じゃねえんだよ、俺は!
Inosuke : Haa.. haa.. chhi.. Mata tobasareta! San nichi mae
kara zutto konna choushi da, chikushou! Konna
88
善逸 : 俺が。。。直接炭治郎に話を聞く。だから
お前は。。。引っ込んでろ!
伊之助 : 離しやがれ!ウゼエンだよ!
Zenitsu : Ore ga.. chokusetsu Tanjiro ni hanashi wo kiku.
Dakara, omae wa.. Hikkondero !
Inosuke : Hanashiyagare! Uzeen da yo!
Zenitsu : Aku akan bertanya langsung kepada Tanjiro.
Kaulah yang harus minggir!
Inosuke : Lepaskan! Mengganggu saja!
KNY/08/13/18.40/kead/ems
rasa kesalnya. Kata uzeen berasal dari kata uzai, merupakan kata
sendirian.
rasa kesal atas dirinya sendiri. Karena terlalu kesal terhadap diri
571)
きよ : どうぞ
炭治郎 : ありがとう
善逸 :今食うな!
3人女の子 : いっぱい鬼を倒してくださいね!
炭治郎 : 頑張るよ!
善逸 : だから食うなって言ってるだろ!
伊之助 : うるせえ!
善逸 : うるせえじゃねえんだ…
Kiyo : Douzo
Tanjiro : Arigatou
Zenitsu : Ima kurauna!
Sannin onna no ko : Ippai oni wo taoshite kudasaine!
Tanjiro : Ganbaru yo!
Zenitsu : Dakara kurau natte itterun daro
Inosuke : Urusee!
Zenitsu : Urusee jyaneen da
Kiyo : Silahkan
Tanjiro : Terimakasih
Zenitsu : Jangan dimakan sekarang
3 anak : Kalahkan iblis yang banyak, ya!
Tanjiro : Kami usahakan!
Zenitsu : Ku bilang, jangan makan dulu!
Inosuke : Berisik!
Zenitsu : bukannya berisik.
92
KNY/56/26/16.27/kead/ems
lain yang ramai. Kata urusee dalam tuturan (31) memiliki makna
2014: 1144)
putar.
伊之助 : てめえ…何をグルグルと逃げ回ってんだ!
ふざけんじゃねえぞ!
Inosuke : Bajingan, kenapa malah lari berputar-putar?
Jangan main-main!
KNY/40/16/08.24/akt/ems
Ketika berada di tengah hutan, Tanjiro, Inosuke, dan Murata
b. Mendiskredit
no Yaiba season 1 :
伊之助 : 俺の刀は痛いぜ、坊ちゃんが使うような刀
じゃねえからよ。ちぎり裂くような切れ味
95
が自慢な。
Inosuke : Ore no katana wa itai ze, botchan ga tsukau
youna katana jyanee kara yo. Chigirisaku youna
kire aji ga jiman na no sa.
: Pedangku menyakitkan, lho. Pedangku bukan
pedang yang biasa dipakai anak bawang. Sensasi
mencincang dagingnya adalah kebanggaanku.
KNY/01/12/03.02/kead/dskr
Tanjiro dan Inosuke pertama kali bertemu ketika sedang
伊之助 : うるせえ!意味のあるなしで言ったらお前の
存在自体意味がねえんだよ!さっさと状況
を説明しやがれ弱味噌が!
Inosuke: Urusee! Imi no aru nashi de ittara omae no sonzai
jitai imi ga neen da yo! Sassato joukyou wo
setsumeishiyagare yowamiso ga!
Inosuke : Berisik! Kalau kau bilang sia-sia, berarti
keberadaanmu pun sia-sia. Cepat ceritakan apa
yang terjadi, dasar makhluk lemah!
KNY/21/15/11.48/kead/dskr
Inosuke.
yarou pada tuturan (35) memiliki arti ‘bangsat itu’ atau ‘bajingan
itu’. Tidak ada referensi yang pasti untuk kata yarou karena bisa
dirinya.
c. Provokasi
Faktor lain yang menyebabkan seseorang menuturkan umpatan
鬼 : 僕たち家族の静かな暮らしを邪魔するな。
炭治郎 : 浮いてる?いや。。糸の上に立ってるん
だ。家族って。。
鬼 : お前らなんて、すぐに母さんが殺すから
炭治郎 : 母さん?
伊之助 : うおおおお!クッソ〜!どこ行くてめえ!
勝負しろ!
Oni : Boku tachi kazoku no shizukana kurashi wo
jyama suru na.
Tanjiro : Uiteru? Iya.. Ito no ue ni tatterunda. Kazokutte..
Oni : Omaera nante, sugu ni kaasan ga korosu kara
Tanjiro : Kaasan?
Inosuke : Uoooo! Kuso’! Doko iku temee! Shoubushiro!
Iblis : Jangan mengganggu kehidupan keluarga kami.
Tanjiro : Melayang? Enggak.. Dia berdiri di atas benang.
Apa maksudnya “keluarga”..
Iblis : Ibu akan segera membunuh kalian
Tanjiro : Ibu?
Inosuke : Wooo! Tahi! Mau kemana kau? Lawan aku!
99
KNY/26/15/19.35/akt/prvk
伊之助 : 刀を抜いて戦え!この弱味噌が!
Inosuke : Katana wo nuite tatakae! Kono yowamiso ga!
: Hunuslah pedangmu dan bertarung denganku!
Dasar orang lemah!
KNY/11/13/19.45/akt/prvk
100
untuk terus menjaga kotak itu dan isinya. Kata tatakae pada
melindungi iblis.
BAB V
PENUTUP
A. SIMPULAN
umpatan yang diucapkan tokoh Hashibira Inosuke dalam anime Kimetsu no Yaiba
temee (anda, kamu, kau (lebih kasar daripada omae)), omae (anda,
kamu, kau), koitsura (orang-orang ini), dan aitsu (orang itu). Kata
referen umum adalah ano yarou (bajingan itu) dan oraa (brengsek).
yaitu keadaan (20 data), benda (11 data), kekerabatan (13 data),
pertengkaran (2 data).
atau keluarga.
B. SARAN
103
penelitian ini karena peneliti hanya membahas tentang konteks, referensi kata
umpatan, dan faktor penggunaan kata umpatan. Peneliti berharap dengan adanya
mengenai kata umpatan Bahasa Jepang (nonoshiri kotoba). Peneliti berharap pada
dan disempurnakan. Sumber penelitian tidak hanya dari anime, tetapi bisa juga
dari sumber lain seperti drama, manga, acara TV dan lain sebagainya. Penelitian
ditinjau dari segi geografis, umur, status sosial dan lain sebagainya.
DAFTAR PUSTAKA
LAMPIRAN
んだよ!さっさと状況を説明しやがれ弱味噌が!
20 うるせえ!意味のあるなしで言ったらお前の存在自体意味がねえ KNY/20/15/11.48/krbt/dskr
んだよ!さっさと状況を説明しやがれ弱味噌が!
21 うるせえ!意味のあるなしで言ったらお前の存在自体意味がねえ KNY/21/15/11.48/kead/dskr
んだよ!さっさと状況を説明しやがれ弱味噌が!
22 ハッハ〜!こいつら みんな バカだぜ. 隊員同士でやり合うのは KNY/22/15/15.35/krbt/dskr
ご法度だって知らねえんだ.
23 ハッハ〜!こいつら みんな バカだぜ. 隊員同士でやり合うのは KNY/23/15/15.35/kead/dskr
ご法度だって知らねえんだ.
24 うおおおお!クッソ〜!どこ行くてめえ!勝負しろ! KNY/24/15/19.35/bend/ems
25 うおおおお!クッソ〜!どこ行くてめえ!勝負しろ! KNY/25/15/19.35/krbt/dskr
26 うおおおお!クッソ〜!どこ行くてめえ!勝負しろ! KNY/26/15/19.35/akt/prvk
27 だあ! クソッ! めんどくせえ! こいつら まとめて ぶっ飛 KNY/27/16/03.00/bend/ems
ばす!
28 だあ! クソッ! めんどくせえ! こいつら まとめて ぶっ飛 KNY/28/16/03.00/kead/ems
ばす!
29 だあ! クソッ! めんどくせえ! こいつら まとめて ぶっ飛 KNY/29/16/03.00/krbt/dskr
ばす!
30 小便漏(しょうべんも)らしが何言ってんだぜ! KNY/30/16/03.18/bend/dskr
31 戻ってきたら絶対殴るからな〜!クソッ…あいつ絶対ぶん殴って KNY/31/16/04.09/bend/ems
やる!
32 戻ってきたら絶対殴るからな〜!クソッ…あいつ絶対ぶん殴って KNY/32/16/04.09/krbt/dskr
やる!
33 戻ってきたら絶対殴るからな〜!クソッ…あいつ絶対ぶん殴って KNY/33/16/04.09/akt/ems
やる!
34 俺の感覚に狂いはね.. けど…なんだこのうっとうしい糸は! KNY/34/16/04.28/kead/ems
35 うるせえ!お前 うるせえ! KNY/35/16/07.30/kead/ems
36 うるせえ!お前 うるせえ! KNY/36/16/07.30/krbt/dskr
37 うるせえ!お前 うるせえ! KNY/37/16/07.30/kead/ems
108
俺は!
おらあ!退け!おらあ!刀を
3 抜いて戦え!この弱味噌が!
おらあ!退け!おらあ!刀を
4 抜いて戦え!この弱味噌が!
おらあ!退け!おらあ!刀を
5 抜いて戦え!この弱味噌が!
ゴチャゴチャうるせえ!なら
そいつも箱もまとめて始末し
6 てやる. さっさとどけ!てめ
え
ゴチャゴチャうるせえ!なら
そいつも箱もまとめて始末し
7 てやる. さっさとどけ!てめ
え.
8 離しやがれ!ウゼエンだよ!
9 クソが! おらあ!どけ!
10 クソが! おらあ!どけ!
刀を抜いて戦え!この弱味噌
11 が!
刀を抜いて戦え!この弱味噌
12 が!
殺すぞ、てめえ!かかってこ
13 い!
殺すぞ、てめえ!かかってこ
14 い!
15 なんだ てめえは!
16 弱っちそうだな.
なに座ってんだこぜ。。気持
17 ち悪いやつだ.
111
18 やっぱ 気持ち悪いやつ.
うるせえ!意味のあるなしで
言ったらお前の存在自体意味
19 がねえんだよ!さっさと状況
を説明しやがれ弱味噌が!
うるせえ!意味のあるなしで
言ったらお前の存在自体意味
20 がねえんだよ!さっさと状況
を説明しやがれ弱味噌が!
うるせえ!意味のあるなしで
言ったらお前の存在自体意味
21 がねえんだよ!さっさと状況
を説明しやがれ弱味噌が!
ハッハ〜!こいつら みんな
バカだぜ. 隊員同士でやり合
22 うのはご法度だって知らねえ
んだ.
ハッハ〜!こいつら みんな
バカだぜ. 隊員同士でやり合
23 うのはご法度だって知らねえ
んだ.
うおおおお!クッソ〜!どこ
24 行くてめえ!勝負しろ!
うおおおお!クッソ〜!どこ
25 行くてめえ!勝負しろ!
うおおおお!クッソ〜!どこ
26 行くてめえ!勝負しろ!
だあ! クソッ! めんどく
27 せえ! こいつら まとめて
ぶっ飛ばす!
28 だあ! クソッ! めんどく
せえ! こいつら まとめて
112
ぶっ飛ばす!
だあ! クソッ! めんどく
29 せえ! こいつら まとめて
ぶっ飛ばす!
小便漏らしが何言ってんだ
30 ぜ!
戻ってきたら絶対殴るからな
31 〜!クソッ…あいつ絶対ぶん
殴ってやる!
戻ってきたら絶対殴るからな
32 〜!クソッ…あいつ絶対ぶん
殴ってやる!
戻ってきたら絶対殴るからな
33 〜!クソッ…あいつ絶対ぶん
殴ってやる!
俺の感覚に狂いはね.. けど…
34 なんだこのうっとうしい糸
は!
35 うるせえ!お前 うるせえ!
36 うるせえ!お前 うるせえ!
37 うるせえ!お前 うるせえ!
こいつらも速いから, モタモ
38 タしてたら, こっちがやられ
るぞ!
てめえ…何をグルグルと逃げ
39 回ってんだ! ふざけんじゃね
えぞ!
てめえ…何をグルグルと逃げ
40 回ってんだ! ふざけんじゃね
えぞ!
41 あああああ.. ちくしょう…
113
みんな 殺られたじゃねえか
よ!
てめえ! これ以上 俺をホワホ
42 ワさすんじゃねぇ~! 邪魔だそ
こは!
てめえ! これ以上 俺をホワホ
43 ワさすんじゃねぇ~! 邪魔だそ
こは!
しゃあ!ぶった斬ってやる
44 ぜ!鬼おらあ!待ちやがれ!
しゃあ!ぶった斬ってやる
45 ぜ!鬼おらあ!待ちやがれ!
クソ… こんな所で隠れてるな
んて.. 情けねえぜ. でも, 考
えねえと太刀の通らないヤツ
46 を斬る方法.. どうする? ど
うする…どうすれば斬れる?
考えろ 考えろ 考えろ 考え…
クソ〜!
クソ… こんな所で隠れてるな
んて.. 情けねえぜ. でも, 考
えねえと太刀の通らないヤツ
47 を斬る方法.. どうする? ど
うする…どうすれば斬れる?
考えろ 考えろ 考えろ 考え…
クソ〜!
ふざけんじゃねえぞ! ク
48 ソ!!!
49 ふざけんじゃねえぞ! ク
ソ!!!
クソッ.. あの野郎どこへ行き
50 やがった…クソッ..
114
クソッ.. あの野郎どこへ行き
51 やがった…クソッ..
52 クソッ.. あの野郎どこへ行き
やがった…クソッ..
ハッ… そこか!このクソバカ
53 タレ!どこまで登っとん
じゃ!
負けねえ…絶対に負けねえ..
54 俺は鬼殺隊の嘴平(はしびら)
伊之助だ!かかってきあがれ
ゴミクソが!
55 てめえ 何しやがる…
56 うるせえ!
TOTAL 20 - - 11 - 13 7 - 5 29 - 25 2 -
TABEL RUMUSAN MASALAH 1
7. ウゼエン 1
8. クソ 9
9. 戦え 1
10. 殺すぞ 1
11. 弱っちい 1
12. 気持ち悪い 2
13. お前 2
14. こいつら 3
15. バカ 1
16. 勝負しろ 1
17. めんどくせえ 1
18. 小便漏らし 1
19. あいつ 1
20. 殴ってやる 1
21. うっとうしい 1
22. 邪魔 1
23. ぶった斬ってやる 1
116
24. ふざけんじゃねえぞ 2
25. あの野郎 1
26. クソバカタレ 1
27. ゴミクソ 1
Total 56 data
Faktor penggunaan
No NONOSHIRI KOTOBA
1 2 3 4 5
1. 俺の刀は痛いぜ, 坊ちゃんが使うような刀じゃねえからよ. ちぎり裂
くような切れ味が自慢なのさ.
2. ハア ハア…チッ .. また飛ばされた!3日前からずっとこんな調子
だ、ちくしょう!こんな狭苦しい建物の中を進むのは…得意じゃねえ
んだよ、俺は!
3.
おらあ!退け!おらあ!刀を抜いて戦え!この弱味噌が!
4.
おらあ!退け!おらあ!刀を抜いて戦え!この弱味噌が!
5.
おらあ!退け!おらあ!刀を抜いて戦え!この弱味噌が!
6. ゴチャゴチャうるせえ!ならそいつも箱もまとめて始末してやる .
さっさとどけ!てめえ
7. ゴチャゴチャうるせえ!ならそいつも箱もまとめて始末してやる .
さっさとどけ!てめえ.
117
8.
離しやがれ!ウゼエンだよ!
9.
クソが! おらあ!どけ!
10.
クソが! おらあ!どけ!
11.
刀を抜いて戦え!この弱味噌が!
12.
刀を抜いて戦え!この弱味噌が!
13.
殺すぞ、てめえ!かかってこい!
14.
殺すぞ、てめえ!かかってこい!
15.
なんだ てめえは!
16.
弱っちそうだな.
17.
なに座ってんだこぜ。。気持ち悪いやつだ.
18.
やっぱ 気持ち悪いやつ.
19. うるせえ!意味のあるなしで言ったらお前の存在自体意味がねえんだ
よ!さっさと状況を説明しやがれ弱味噌が!
20. うるせえ!意味のあるなしで言ったらお前の存在自体意味がねえんだ
よ!さっさと状況を説明しやがれ弱味噌が!
21. うるせえ!意味のあるなしで言ったらお前の存在自体意味がねえんだ
よ!さっさと状況を説明しやがれ弱味噌が!
22. ハッハ〜!こいつら みんな バカだぜ. 隊員同士でやり合うのはご法
度だって知らねえんだ.
23. ハッハ〜!こいつら みんな バカだぜ. 隊員同士でやり合うのはご法
度だって知らねえんだ.
24.
うおおおお!クッソ〜!どこ行くてめえ!勝負しろ!
118
25.
うおおおお!クッソ〜!どこ行くてめえ!勝負しろ!
26.
うおおおお!クッソ〜!どこ行くてめえ!勝負しろ!
27. だあ! クソッ ! めんどくせえ! こいつら まとめて ぶっ飛ば
す!
28. だあ! クソッ! めんどくせえ! こいつら まとめて ぶっ飛ば
す!
29. だあ! クソッ! めんどくせえ! こいつら まとめて ぶっ飛ば
す!
30.
小便漏らしが何言ってんだぜ!
31. 戻ってきたら絶対殴るからな〜!クソッ…あいつ絶対ぶん殴ってや
る!
32. 戻ってきたら絶対殴るからな〜!クソッ…あいつ絶対ぶん殴ってや
る!
33. 戻ってきたら絶対殴るからな〜!クソッ…あいつ絶対ぶん殴ってや
る!
34.
俺の感覚に狂いはね.. けど…なんだこのうっとうしい糸は!
35.
うるせえ!お前 うるせえ!
36.
うるせえ!お前 うるせえ!
37.
うるせえ!お前 うるせえ!
38.
こいつらも速いから, モタモタしてたら, こっちがやられるぞ!
39.
てめえ…何をグルグルと逃げ回ってんだ! ふざけんじゃねえぞ!
40.
てめえ…何をグルグルと逃げ回ってんだ! ふざけんじゃねえぞ!
41.
あああああ.. ちくしょう… みんな 殺られたじゃねえかよ!
119
42.
てめえ! これ以上 俺をホワホワさすんじゃねぇ~! 邪魔だそこは!
43.
てめえ! これ以上 俺をホワホワさすんじゃねぇ~! 邪魔だそこは!
44.
しゃあ!ぶった斬ってやるぜ!鬼おらあ!待ちやがれ!
45.
しゃあ!ぶった斬ってやるぜ!鬼おらあ!待ちやがれ!
46. クソ… こんな所で隠れてるなんて.. 情けねえぜ. でも, 考えねえと
太刀の通らないヤツを斬る方法.. どうする? どうする…どうすれ
ば斬れる?考えろ 考えろ 考えろ 考え…クソ〜!
47. クソ… こんな所で隠れてるなんて.. 情けねえぜ. でも, 考えねえと
太刀の通らないヤツを斬る方法.. どうする? どうする…どうすれ
ば斬れる?考えろ 考えろ 考えろ 考え…クソ〜!
48.
ふざけんじゃねえぞ! クソ!!!
49.
ふざけんじゃねえぞ! クソ!!!
50.
クソッ.. あの野郎どこへ行きやがった…クソッ..
51.
クソッ.. あの野郎どこへ行きやがった…クソッ..
52.
クソッ.. あの野郎どこへ行きやがった…クソッ..
53.
ハッ… そこか!このクソバカタレ!どこまで登っとんじゃ!
54. 負けねえ…絶対に負けねえ.. 俺は鬼殺隊の嘴平(はしびら)伊之助
だ!かかってきあがれ ゴミクソが!
55.
てめえ 何しやがる…
56.
うるせえ!