12 Di Mana Loketnya?..................................................................................... 66
PENGUCAPAN
Listen to your instructor read through the letters below. Then see if you can repeat the names of
each letter correctly.
Aa Bb Cc Dd Ee Ff
Gg Hh Ii Jj Kk Ll
Mm Nn Oo Pp Qq Rr
Ss Tt Uu Vv Ww Xx
Yy Zz
Note that just like in English, the names of the letters and the sounds they make are not
always the same. You will learn to pronounce the sounds of each in future lessons.
TEKS
Listen to your instructor read the conversation below and pay attention to the pronunciation, into-
nation, etc. You will then read the conversation together with your instructor and do some role play.
2
Unit 1: Percakapan Dasar
KOSAKATA
Look at the words below and talk about their meaning with your instructor. Then write down the
definitions. Be sure to note the pronunciation and usage of each.
Indonesians divide the day into four parts roughly based on the following times:
To greet someone, simply use the word selamat in front of the word for the appropriate
time of day. While selamat literally means “safe” or “secure”, it is used in a wide range of
greetings to wish a person well. Below are some of the most common:
1. Selamat : _____________________________________________________
2. Selamat pagi : _____________________________________________________
3. Selamat siang : _____________________________________________________
4. Selamat sore : _____________________________________________________
5. Selamat malam : _____________________________________________________
6. Selamat datang : _____________________________________________________
7. Selamat ulang tahun : _____________________________________________________
8. Selamat Idul Fitri : _____________________________________________________
9. Selamat Natal : _____________________________________________________
10. Selamat Tahun Baru : _____________________________________________________
Note that if you are greeting an adult, you will typically add the title Bapak/Pak (for men), or Ibu/
Bu (for women) following the greeting.
3
Bahasa Nusantara Bahasaku
Not all greetings begin with selamat, however. Below are some others frequently used in
conversation:
SUBSTITUSI
Read each of the sentences below, being sure you understand the meaning. Then practice substi-
tuting other options for the underlined words. Feel free to mix and match the options as long as it is ap-
propriate for the context.
4
Unit 1: Percakapan Dasar
TATA BAHASA
Look at the question words below and notice the examples. Pay special attention to the order of
the words. Then ask and answer several questions with your instructor using objects in the room.
As a new language learner, one of the first grammar concepts you should be aware of is
how to ask questions. Over the next few lessons we will discuss some of the most basic question
words and phrases.
• Apa? = What?
Apa ini?
Ini pena.
Ini buku.
Itu meja.
*Note: The phrase “Apa kabar?” literally means “What’s the news?” (How are you?). Hence the
use of the word apa.
5
Bahasa Nusantara Bahasaku
• Siapa? = Who?
Indonesians do not use different words for subject, object, and possessive pronouns.
However, there are other distinctions you will need to be aware of:
6
Unit 1: Percakapan Dasar
BUDAYA
Read the cultural note below and then discuss it with your instructor. This is your chance to ask
any questions you may have about the topic before you go out to practice in real life.
Titles are very important in Indonesian culture. You have learned several of the most com-
mon ones today, but many tribes in Indonesia will also have their own unique titles in addition to
these. Because the correct title often depends on whether the person you are addressing is older
than you, do not be surprised if people often ask you how old you are or what they should call
you. They are simply trying to determine which title to use so that they can show you appropriate
respect.
TUGAS PRAKTEK
To help reinforce the material you learned today, complete the task outlined below. Be sure to
discuss the experience with your instructor during your next class to gain valuable cultural insight.
Go for a walk around your neighborhood before your next class. Use an appropriate
greeting to “say hello” to anyone you meet. If you have opportunity, be sure to exchange names.
7
Bahasa Nusantara Bahasaku
Pelajaran
PENGUCAPAN
Listen to your instructor read through the words below. Notice the sound of the vowel in each
case. Then see if you can repeat the words using the correct vowel sounds. Note that these words are
merely intended for pronunciation practice. You do not need to be overly concerned with their meaning.
Bahasa Indonesia is generally a very phonetic language, and most letters have only one
possible sound. The vowel /a/, for example, always sounds like the “a” in “father.”
/a/
TEKS
Listen to your instructor read the conversation below and pay attention to the pronunciation, into-
nation, etc. You will then read the conversation together with your instructor and do some role play.
8
Unit 1: Percakapan Dasar
KOSAKATA
Look at the words below and talk about their meaning with your instructor. Then write down the
definitions. Be sure to note the pronunciation and usage of each.
In the last class, you learned to use selamat for several greetings. However, selamat can
also be used in certain phrases to take leave. Below are some of the most common:
Note that selamat pagi as well as the other times of day can also be used when taking
leave. However, not all forms of taking leave use the word selamat. Several other possibilities
are listed below:
5. Mari : _____________________________________________________
6. Sampai bertemu lagi : _____________________________________________________
7. Sampai jumpa lagi : _____________________________________________________
8. Sampai besok : _____________________________________________________
9. Sampai nanti : _____________________________________________________
10. Hati-hati : _____________________________________________________
9
Bahasa Nusantara Bahasaku
SUBSTITUSI
Read each of the sentences below, being sure you understand the meaning. Then practice substi-
tuting other options for the underlined words. Feel free to mix and match the options as long as it is ap-
propriate for the context.
TATA BAHASA
Look at the question words below and notice the examples. Pay special attention to the order of
the words. Then ask and answer several questions using words you have learned.
Last time, you began learning the basic question words apa and siapa. Today we will look
at the next question word: di mana.
10
Unit 1: Percakapan Dasar
• Di mana? = Where?
BUDAYA
Read the cultural note below and then discuss it with your instructor. This is your chance to ask
any questions you may have about the topic before you go out to practice in real life.
When you meet Indonesians on the street, it is quite common for them to ask, “Where
are you going?” (Mau ke mana?). This, and many other common questions (Where do you live?
How tall are you? etc), may seem too personal or prying to those from western countries, but
don’t worry. Culturally this is just small talk, much like “How are you?”. You don’t need to give a
specific or detailed answer.
TUGAS PRAKTEK
To help reinforce the material you learned today, complete the task outlined below. Be sure to
discuss the experience with your instructor during your next class to gain valuable cultural insight.
Go for another walk around your neighborhood. Try to meet at least 2-3 people by shar-
ing your name and where you are from. Be sure to greet them with the correct titles and take
leave appropriately before you walk away.
11
Bahasa Nusantara Bahasaku
Pelajaran
PENGUCAPAN
Listen to your instructor read through the words below. Notice the sound of the vowel in each
case. Then see if you can repeat the words using the correct vowel sounds. Note that these words are
merely intended for pronunciation practice. You do not need to be overly concerned with their meaning.
The letter /e/ is the only vowel in Bahasa Indonesia that has multiple sounds. It can sound
similar to the schwa in English (“uh”) or it can sound more like a short e (“eh”).
12
Unit 1: Percakapan Dasar
TEKS
Listen to your instructor read the conversation below and pay attention to the pronunciation, into-
nation, etc. You will then read the conversation together with your instructor and do some role play.
Pak Ilham bertemu dengan teman dia, Justin. Ilham bertanya tentang kelas Justin.
KOSAKATA
Look at the words below and talk about their meaning with your instructor. Then write down the
definitions. Be sure to note the pronunciation and usage of each.
Numbers in Bahasa Indonesia work much like those in English. You will need to memorize
the numbers from zero to ten below:
13
Bahasa Nusantara Bahasaku
To form the teens, simply add the word belas to the basic numbers. Note that eleven is an
exception. The prefix se– with numbers always means “one.”
Twenty and other groups of ten are formed by adding the word puluh to the basic num-
ber. Note that the number ten is repeated here to help demonstrate the pattern.
The remaining numbers can be formed using the same principles and the other words be-
low:
belas : _____________________________________________________
puluh : _____________________________________________________
ratus : _____________________________________________________
ribu : _____________________________________________________
juta : _____________________________________________________
See the examples below for how to combine numbers. Note than in Bahasa Indonesia the
(.) and the (,) swap places.
14
Unit 1: Percakapan Dasar
Not all numbers, however, are whole numbers. Pay attention to the patterns in the frac-
tions below as well as the one exception. As before, an initial 1 can also be written using the pre-
fix se-.
Pecahan:
1/4 satu per empat seperempat
1/3 satu per tiga sepertiga
1/2 satu per dua setengah (not seperdua)
1 5/6 satu lima per enam
2 7/8 dua tujuh per delapan
To form ordinal numbers, simply add ke– to the number. Note that the number one is an
exception.
1st : pertama pelajaran pertama
2nd : kedua kelas kedua
3rd : ketiga unit ketiga
4th : keempat buku keempat
SUBSTITUSI
Read each of the sentences below, being sure you understand the meaning. Then practice substi-
tuting other options for the underlined words. Feel free to mix and match the options as long as it is ap-
propriate for the context.
15
Bahasa Nusantara Bahasaku
TATA BAHASA
Look at the question words below and notice the examples. Pay special attention to the order of
the words. Then ask and answer several questions using words you have learned.
The next question word we will look at is berapa. Note that this question is generally used
whenever a number answer is expected, even if the English translation would use “what” rather
than “how many”.
16
Unit 1: Percakapan Dasar
BUDAYA
Read the cultural note below and then discuss it with your instructor. This is your chance to ask
any questions you may have about the topic before you go out to practice in real life.
Because Indonesians are more relationally focused than task focused, you will find that
“precision” takes on a much different meaning here. This is especially true when dealing with
numbers. In many cases, being exact is simply not considered important. Do not be surprised
when numbers are approximated or rounded off in Indonesia when a more exact number would
be expected in a Western culture.
TUGAS PRAKTEK
To help reinforce the material you learned today, complete the task outlined below. Be sure to
discuss the experience with your instructor during your next class to gain valuable cultural insight.
Ask a friend or someone in your family to write down 10 numbers of varying lengths. Then
try to read the numbers without looking at your notes. Finally, write down the numbers using
words.
17
Bahasa Nusantara Bahasaku
Pelajaran
PENGUCAPAN
Listen to your instructor read through the words below. Notice the sound of the vowel in each
case. Then see if you can repeat the words using the correct vowel sounds. Note that these words are
merely intended for pronunciation practice. You do not need to be overly concerned with their meaning.
The letter /i/ in Bahasa Indonesia sounds like a long “e” in English.
/i/
TEKS
Listen to your instructor read the conversation below and pay attention to the pronunciation, into-
nation, etc. You will then read the conversation together with your instructor and do some role play.
Imas bertemu tetangganya, Ibu Cempaka, pada hari Minggu setelah beberapa hari tidak
bertemu.
18
Unit 1: Percakapan Dasar
KOSAKATA
Look at the words below and talk about their meaning with your instructor. Then write down the
definitions. Be sure to note the pronunciation and usage of each.
To talk about basic periods of time in Bahasa Indonesia, you will need the following
words:
hari : _____________________________________________________
minggu : _____________________________________________________
bulan : _____________________________________________________
tahun : _____________________________________________________
The days of the week are listed below. Note that some Indonesian calendars begin with
Monday as the first day of the week. The column on the right shows how to refer to a particular
day relative to today (hari ini).
19
Bahasa Nusantara Bahasaku
Months in Bahasa Indonesia are quite recognizable for English speakers. Just pay careful
attention to the differences in spelling.
The pattern for referencing weeks/months/years relative to the current one is shown be-
low. Note the similarities and differences with the pattern for relative days.
To indicate a particular date, simply add the word tanggal before the number. Note that
in Indonesia the date is given before the month.
Dates are not the only way to indicate time, however. To talk about time on a clock, you
will need the following words:
jam : _____________________________________________________
pukul : _____________________________________________________
kurang : _____________________________________________________
lewat : _____________________________________________________
20
Unit 1: Percakapan Dasar
Indonesia also has three different time zones, outlined below, that are frequently used
when telling time.
When stating the time, you can use jam then the number and time of day or pukul and
the corresponding 24 hour (military) time and time zone. Note that when reading the half hour
using setengah, the point of reference is the following hour rather than the preceding one. See
the examples given below.
To give times including minutes, use kurang to read “until” the hour and lewat to read
“past” the hour.
9:15 jam sembilan lewat lima belas (menit) jam sembilan seperempat
1:45 jam dua kurang lima belas (menit) jam dua kurang seperempat
4:20 jam empat lewat dua puluh (menit)
5:55 jam enam kurang lima (menit)
21
Bahasa Nusantara Bahasaku
SUBSTITUSI
Read each of the sentences below, being sure you understand the meaning. Then practice substi-
tuting other options for the underlined words. Feel free to mix and match the options as long as it is ap-
propriate for the context.
TATA BAHASA
Look at the question words below and notice the examples. Pay special attention to the order of
the words. Then ask and answer several questions using words you have learned.
• Kapan? = When?
22
Unit 1: Percakapan Dasar
BUDAYA
Read the cultural note below and then discuss it with your instructor. This is your chance to ask
any questions you may have about the topic before you go out to practice in real life.
Unlike the West, in Indonesia time is NOT money. Here relationships are the currency. As
a result, times are quite often approximate. Indonesians generally operate on what is called jam
karet (rubber time) which means that time can be stretched to accommodate a relationship or
situation. Don’t be surprised if an Indonesian shows up “late” to an appointment because they
were talking to someone. It just means that they value that relationship more than the clock. Be
aware, however, that as a foreigner, many Indonesians may expect you to be on time even if/
when they are not.
TUGAS PRAKTEK
To help reinforce the material you learned today, complete the task outlined below. Be sure to
discuss the experience with your instructor during your next class to gain valuable cultural insight.
Write down 5 basic “kapan” questions that might be answered in different ways (clock
time, time of day, month, year etc.). As you go about your activities before your next class, try to
ask people that you meet an appropriate version of each question.
23
Bahasa Nusantara Bahasaku
Pelajaran
PENGUCAPAN
Listen to your instructor read through the words below. Notice the sound of the vowel in each
case. Then see if you can repeat the words using the correct vowel sounds. Note that these words are
merely intended for pronunciation practice. You do not need to be overly concerned with their meaning.
The letter /o/ in Bahasa Indonesia sounds similar to a long “o” in English.
/o/
TEKS
Listen to your instructor read the conversation below and pay attention to the pronunciation, into-
nation, etc. You will then read the conversation together with your instructor and do some role play.
Pak Ketut menelepon Pak Bonar, tapi Pak Bonar tidak ada di tempat. Pak Ketut titip pesan
untuk dia. Kemudian Pak Bonar membalas lewat SMS/WhatsApp (WA).
Malusi : Halo?
Pak Ketut : Halo, selamat pagi. Ini dengan nomor 0895-7887-6059?
Malusi : Maaf. Salah sambung. Ini 0895-7887-6049.
Pak Ketut : Oh, maaf.
24
Unit 1: Percakapan Dasar
...
Pak Ketut : Halo, selamat pagi. Apa betul ini nomor 0895-7887-6059?
Donda : Betul. Mau bicara dengan siapa, Pak?
Pak Ketut : Boleh saya bicara dengan Pak Bonar?
Donda : Pak Bonar sedang rapat, Pak. Boleh tahu, ini dari siapa?
Pak Ketut : Dari Pak Ketut.
Donda : Pak Ketut mau titip pesan untuk dia?
Pak Ketut : Ya, tolong beri tahu dia bahwa saya menelepon!
Donda : Baik, nanti saya sampaikan.
Pak Ketut : Terima kasih.
Donda : Sama-sama.
…
Pak Bonar : Maaf. Tadi saya sedang rapat. Ada apa?
Pak Ketut : Ya pak. Tidak apa-apa. Saya mau izin besok.
Pak Bonar : Mengapa?
Pak Ketut : Ada acara keluarga, pak.
Pak Bonar : Baik pak. Sampai jumpa di hari Jumat.
Pak Ketut : Terima kasih, pak. Mari.
KOSAKATA
Look at the words below and talk about their meaning with your instructor. Then write down the
definitions. Be sure to note the pronunciation and usage of each.
Whereas English often focuses on nouns, Bahasa Indonesia is a “language of verbs.” Be-
low are several common verbs for daily conversation. Some of them you have already been intro-
duced to briefly.
1. berkenalan : _____________________________________________________
2. berasal : _____________________________________________________
3. tinggal : _____________________________________________________
4. belajar : _____________________________________________________
5. bekerja : _____________________________________________________
25
Bahasa Nusantara Bahasaku
6. pergi : _____________________________________________________
7. beli : _____________________________________________________
8. menikah : _____________________________________________________
9. punya : _____________________________________________________
10. bermain : _____________________________________________________
11. titip : _____________________________________________________
12. menunggu : _____________________________________________________
13. tidur : _____________________________________________________
14. pulang : _____________________________________________________
15. mandi : _____________________________________________________
16. berangkat : _____________________________________________________
17. belanja : _____________________________________________________
18. makan : _____________________________________________________
19. minum : _____________________________________________________
20. datang : _____________________________________________________
SUBSTITUSI
Read each of the sentences below, being sure you understand the meaning. Then practice substi-
tuting other options for the underlined words. Feel free to mix and match the options as long as it is ap-
propriate for the context.
26
Unit 1: Percakapan Dasar
TATA BAHASA
Look at the question words below and notice the examples. Pay special attention to the order of
the words. Then ask and answer several questions using words you have learned.
The question word “why” has two forms: mengapa (formal) and kenapa (informal).
• Mengapa/Kenapa? = Why?
BUDAYA
Read the cultural note below and then discuss it with your instructor. This is your chance to ask
any questions you may have about the topic before you go out to practice in real life.
These days, Indonesians are more likely to text than they are to use the telephone (except
in formal situations). Texting, however, can seem to be an entirely different language upon first
glance. Indonesians will often leave out punctuation and vowels and shorten words in other ways
in order to make the process faster for them—though not necessarily for you! Take another look
at Pak Bonar’s message on the following page written in a common shorthand/“Bahasa SMS.”
27
Bahasa Nusantara Bahasaku
TUGAS PRAKTEK
To help reinforce the material you learned today, complete the task outlined below. Be sure to
discuss the experience with your instructor during your next class to gain valuable cultural insight.
Ask an Indonesian friend to practice phone conversations with you. Ideally, you should
practice by actually calling on the phone. However, if necessary, you can also practice in person
by pretending to call.
28
Unit 1: Percakapan Dasar
29
Bahasa Nusantara Bahasaku
Pelajaran
PENGUCAPAN
Listen to your instructor read through the words below. Notice the sound of the vowel in each
case. Then see if you can repeat the words using the correct vowel sounds. Note that these words are
merely intended for pronunciation practice. You do not need to be overly concerned with their meaning.
The letter /u/ in Bahasa Indonesia sounds like the “o” in “to.”
/u/
TEKS
Listen to your instructor read the conversation below and pay attention to the pronunciation, into-
nation, etc. You will then read the conversation together with your instructor and do some role play.
30
Unit 1: Percakapan Dasar
KOSAKATA
Look at the words below and talk about their meaning with your instructor. Then write down the
definitions. Be sure to note the pronunciation and usage of each.
Many Indonesians have large families (keluarga) with many relatives (saudara). Using the
diagram for the Balinese family below and the statements that follow, see if you can translate
these important words regarding family relationships:
Niluh Mahesa
31
Bahasa Nusantara Bahasaku
1. kakek : _____________________________________________________
2. nenek : _____________________________________________________
3. orang tua : _____________________________________________________
4. bapak/ayah : _____________________________________________________
5. ibu/bunda : _____________________________________________________
6. suami : _____________________________________________________
7. istri : _____________________________________________________
8. anak : _____________________________________________________
9. laki-laki : _____________________________________________________
10. perempuan : _____________________________________________________
11. abang (kakak) : _____________________________________________________
12. kakak : _____________________________________________________
13. adik : _____________________________________________________
14. cucu : _____________________________________________________
15. paman : _____________________________________________________
16. bibi : _____________________________________________________
17. keponakan : _____________________________________________________
18. sepupu : _____________________________________________________
19. mertua : _____________________________________________________
20. ipar : _____________________________________________________
32
Unit 1: Percakapan Dasar
SUBSTITUSI
Read each of the sentences below, being sure you understand the meaning. Then practice substi-
tuting other options for the underlined words. Feel free to mix and match the options as long as it is ap-
propriate for the context.
B. Ya, ini istri saya, Dhien, dan ini anak bungsu kami, Galang.
sulung
kedua
laki-laki
TATA BAHASA
Look at the question words below and notice the examples. Pay special attention to the order of
the words. Then ask and answer several questions using words you have learned.
The last two question words we will look at are bagaimana and yang mana. Both of these
are often used as “follow-up” questions to other questions or statements that have been dis-
cussed previously in a given conversation.
33
Bahasa Nusantara Bahasaku
• Bagaimana? = How?
While the two ways of phrasing the question technically mean the same thing, the first is
sometimes preferred when asking “which one” because it only has one possible meaning. The
second phrasing, however, can also be used when multiples of something exist and you want to
determine which one is being discussed. For example:
Generally the intended meaning is clear from the context of the conversation, but in cases like
the one above, the first phrasing would be preferred.
34
Unit 1: Percakapan Dasar
BUDAYA
Read the cultural note below and then discuss it with your instructor. This is your chance to ask
any questions you may have about the topic before you go out to practice in real life.
TUGAS PRAKTEK
To help reinforce the material you learned today, complete the task outlined below. Be sure to
discuss the experience with your instructor during your next class to gain valuable cultural insight.
Map out a family tree by asking an Indonesian friend, helper, etc. the appropriate ques-
tions. You do not have to record every family member, but try to do as many as possible—being
sure to go back at least a couple of generations.
35
Bahasa Nusantara Bahasaku
Pelajaran
PENGUCAPAN
Listen to your instructor read through the words below. Notice the sound of the consonant in each
case. Then see if you can repeat the words using the correct consonant sounds. Note that these words are
merely intended for pronunciation practice. You do not need to be overly concerned with their meaning.
Unlike in English, the letter /p/ in Bahasa Indonesia is not aspirated—in other words,
there is no strong release of air at the end.
/p/
TEKS
Listen to your instructor read the conversation below and pay attention to the pronunciation, into-
nation, etc. You will then read the conversation together with your instructor and do some role play.
Pak Hamen pergi ke suatu restoran. Dia mau pesan makan malam.
36
Unit 1: Percakapan Dasar
Pak Hamen : Saya mau pesan mie goreng. Apakah itu pedas?
Pelayan : Sedang, Pak.
Pak Hamen : Baik.
Pelayan : Mau minum apa, Pak?
Pak Hamen : Saya pesan es teh manis saja.
Pelayan : Ada yang lain?
Pak Hamen : Tidak, itu saja.
Pelayan : Baik. Tunggu sebentar, ya?
Pak Hamen : Terima kasih.
KOSAKATA
Look at the words below and talk about their meaning with your instructor. Then write down the
definitions. Be sure to note the pronunciation and usage of each.
Like many people, Indonesians love food! You will learn many other words related to food
in future lessons, but some important ones are given below.
1. nasi : _____________________________________________________
2. mie : _____________________________________________________
3. bihun : _____________________________________________________
4. kwetiaw : _____________________________________________________
5. ayam : _____________________________________________________
6. daging (sapi) : _____________________________________________________
7. udang : _____________________________________________________
8. ikan : _____________________________________________________
9. es : _____________________________________________________
10. hangat/panas : _____________________________________________________
11. air putih : _____________________________________________________
12. teh : _____________________________________________________
13. kopi : _____________________________________________________
14. tawar : _____________________________________________________
37
Bahasa Nusantara Bahasaku
SUBSTITUSI
Read each of the sentences below, being sure you understand the meaning. Then practice substi-
tuting other options for the underlined words. Feel free to mix and match the options as long as it is ap-
propriate for the context.
38
Unit 1: Percakapan Dasar
TATA BAHASA
Look at the question words below and notice the examples. Pay special attention to the order of
the words. Then ask and answer several questions using words you have learned.
Unlike the previous words we have looked at, apakah only indicates a question—is not a
question in itself. It is used to indicate that what follows is a question with a yes/no answer.
• Apakah...? = Is/Are/Do...?
Notice that the third example above looks different than the same question in the open-
ing dialogue. While grammatically speaking, apakah should be used when asking yes/no ques-
tions, in practice many people leave it out and just indicate a question by raising the tone at the
end of the sentence. Occasionally, some people may also shorten apakah to apa. Context will
help you know whether it is a true “what” question or a yes/no question.
BUDAYA
Read the cultural note below and then discuss it with your instructor. This is your chance to ask
any questions you may have about the topic before you go out to practice in real life.
There are a wide variety of restaurants and eateries in Indonesia. You could order from a
push cart (kaki lima), a pop-up tent (warung tenda), or any manner of more permanent establish-
ments. In some places you may be given a menu and a pencil to write you own order. At other
times, you may be given an extensive menu only to find out that what you try to order is unavail-
able or sold out (habis). As you learn to navigate restaurant culture in Indonesia, try it all! Ask
friends for recommendations of different types of eateries or invite them to join so they can
show you the ropes.
39
Bahasa Nusantara Bahasaku
TUGAS PRAKTEK
To help reinforce the material you learned today, complete the task outlined below. Be sure to
discuss the experience with your instructor during your next class to gain valuable cultural insight.
Go out to eat at a local warung or restaurant before your next class. Ask the server any
questions you may have, then practice ordering in Indonesian. If possible, try to customize your
order.
40
Unit 1: Percakapan Dasar
41
Bahasa Nusantara Bahasaku
Pelajaran
PENGUCAPAN
Listen to your instructor read through the words below. Notice the sound of the consonant in each
case. Then see if you can repeat the words using the correct consonant sounds. Note that these words are
merely intended for pronunciation practice. You do not need to be overly concerned with their meaning.
The letter /b/ in Bahasa Indonesia is similar to English. The main difference is that the air
in Bahasa Indonesia often comes more from the mouth than the chest. Note also that when /b/ is
at the end of the word, it is generally just used to stop the sound and resembles a /p/.
/b/
TEKS
Listen to your instructor read the conversation below and pay attention to the pronunciation, into-
nation, etc. You will then read the conversation together with your instructor and do some role play.
Bu Nara pergi ke pasar untuk belanja. Dia ke toko sayur dan menawar harga kangkung.
42
Unit 1: Percakapan Dasar
KOSAKATA
Look at the words below and talk about their meaning with your instructor. Then write down the
definitions. Be sure to note the pronunciation and usage of each.
Traditional markets in Indonesia sell primarily fruits and vegetables as well as a few other
household necessities. Some of the most common are listed below.
1. kangkung : _____________________________________________________
2. bayam : _____________________________________________________
3. kol : _____________________________________________________
4. selada : _____________________________________________________
5. wortel : _____________________________________________________
6. kentang : _____________________________________________________
7. ubi (manis) : _____________________________________________________
8. bawang merah : _____________________________________________________
9. bawang putih : _____________________________________________________
10. buncis : _____________________________________________________
11. mangga : _____________________________________________________
12. pisang : _____________________________________________________
13. nanas : _____________________________________________________
43
Bahasa Nusantara Bahasaku
SUBSTITUSI
Read each of the sentences below, being sure you understand the meaning. Then practice substi-
tuting other options for the underlined words. Feel free to mix and match the options as long as it is ap-
propriate for the context.
44
Unit 1: Percakapan Dasar
TATA BAHASA
Look at the words below and notice the examples. Pay special attention to the order of the words.
Then ask and answer several questions using words you have learned.
Partitives are words that express an amount as part of a whole. You have already learned
about fractions, but grammatically, partitives often refer to how things are sold or packaged.
• Satuan = Partitives
Indonesian currency is called rupiah (IDR). To count money, just add the word rupiah
after the number. Rather than a symbol like $, Rp is used to indicate currency.
• Uang = Money
45
Bahasa Nusantara Bahasaku
Notice that just like in English, the (.) is a helpful indicator when reading the rupiah
amounts . Whenever it appears you should include a place value name.
Rp 15.830.400 : lima belas juta delapan ratus tiga puluh ribu empat ratus rupiah
Below are the different denominations of Indonesian Rupiah. Note that there are no frac-
tions of a rupiah. The smallest coin is 100 rupiah.
As you can imagine, it can be difficult for newcomers to get used to all of the zeros
on Indonesian currency. It sometimes helps to remember that generally speaking the more
vivid colors are worth more and the muted ones are worth less.
BUDAYA
Read the cultural note below and then discuss it with your instructor. This is your chance to ask
any questions you may have about the topic before you go out to practice in real life.
Most Indonesians shop at a traditional market (pasar). A typical market usually consists
primarily of a large open space with wooden stalls each selling a particular item. You may also
find a few proper “stores” around the edges and even tarps spread on the ground out front. In
addition to fruits and vegetables, you will also see people selling snacks, spices, beef, fish, chick-
ens, etc. While some items have a fixed price (harga pas), it is common to try and bargain for
most everything in the market.
46
Unit 1: Percakapan Dasar
Once you have bargained and the seller has agreed to your price, you are expected to buy
the amount/item in question. Be aware, however that in many places in Indonesia exact change
is not available. You may be asked to throw in another item to make up the difference or even
accept a slight loss. In some cases you might even be given a few pieces of candy rather than
coins.
TUGAS PRAKTEK
To help reinforce the material you learned today, complete the task outlined below. Be sure to
discuss the experience with your instructor during your next class to gain valuable cultural insight.
Take a trip to the local pasar or fruit/vegetable stand. Ask any questions you may have
and then try to negotiate and buy at least two things. Remember to greet the seller and take
leave appropriately.
47
Bahasa Nusantara Bahasaku
Pelajaran
PENGUCAPAN
Listen to your instructor read through the words below. Notice the sound of the consonant in each
case. Then see if you can repeat the words using the correct consonant sounds. Note that these words are
merely intended for pronunciation practice. You do not need to be overly concerned with their meaning.
The letter /d/ in Bahasa Indonesia is also similar to English. However, it is generally not
enunciated as much as in English especially when it comes at the end of a word.
/d/
TEKS
Listen to your instructor read the conversation below and pay attention to the pronunciation, into-
nation, etc. You will then read the conversation together with your instructor and do some role play.
Pak Jeff mau sewa rumah. Pertama, dia telpon agen. Lalu dia melihat rumah dan
diskusikan harga.
Pak Jeff : Selamat siang, Bu. Saya mau tanya. Ada kontrakan di Jalan
Mawar, betul?
48
Unit 1: Percakapan Dasar
Agen : Betul.
Pak Jeff : Ada berapa kamar?
Agen : Kamarnya tiga. Ada kamar pembantu juga.
Pak Jeff : Baik. Boleh saya lihat rumahnya besok pagi?
Agen : Bisa pak. Jam 9:00 bagaimana?
Pak Jeff : Baik Bu. Terima kasih.
...
Pak Jeff : Selamat pagi, Bu. Saya Pak Jeff.
Agen : Pagi, Pak Jeff. Saya Ita. Silahkan masuk.
Pak Jeff : Ada tiga kamar tidur ya Bu?
Agen : Betul. Ada tiga kamar tidur, dua kamar mandi, ruang
tamu, dapur, dan kamar pembantu.
Pak Jeff : Berapa harganya untuk satu tahun?
Agen : Dua puluh satu juta rupiah.
Pak Jeff : Ok. Saya mau diskusi dulu dengan istri saya, ya Bu?
Agen : Baik Pak.
Pak Jeff : Apakah nomor kemarin nomor kantor atau nomor Ibu?
Agen : Itu nomor kantor
Pak Jeff : Boleh saya minta nomor telepon Anda?
Agen : Nomor telepon saya 0821-4679-3685.
Pak Jeff : Terima kasih. Mari.
...
Pak Jeff : Selamat sore, Bu Ita. Ini Pak Jeff.
Agen : Ya, selamat sore Pak. Bagaimana?
Pak Jeff : Apakah harganya bisa turun sedikit? Bagaimana kalau dua
puluh juta saja?
Agen : Bisa, Pak. ... Kontraknya mulai bulan depan tanggal 1, ya?
Pak Jeff : Baik, Bu. … Saya ada acara besok. Apakah kita bisa tanda tangan
kontraknya lusa?
Agen : Bisa, Pak. Terima kasih.
49
Bahasa Nusantara Bahasaku
KOSAKATA
Look at the words below and talk about their meaning with your instructor. Then write down the
definitions. Be sure to note the pronunciation and usage of each.
When renting a house, the most common questions are about price and the number and
type of rooms. The most common types of rooms are listed below.
Note that while both kamar and ruang are translated as “room,” kamar is usually used
for those whose function is more private and ruang is for those whose function is more public.
In addition to these you may want to ask about the following items/services.
50
Unit 1: Percakapan Dasar
SUBSTITUSI
Read each of the sentences below, being sure you understand the meaning. Then practice substi-
tuting other options for the underlined words. Feel free to mix and match the options as long as it is ap-
propriate for the context.
TATA BAHASA
Look at the words below and notice the examples. Pay special attention to the order of the words.
Then ask and answer several questions using words you have learned.
Many grammar concepts in Bahasa Indonesia work differently than they do in English.
One example is the addition of —nya to the end of words. It can function both as the definite ar-
ticle “the” or as a possessive adjective like “his/her.” Recall that you have already learned dia
which is the possessive pronoun that can also be used to demonstrate this.
51
Bahasa Nusantara Bahasaku
• —nya = the/his/her
The following examples show how —nya can be used as a definite article to refer to a
specific object that has either already been discussed or one that is clear to both speaker and
listener based on the context.
Similarly, the examples below demonstrate how —nya can be used to show posses-
sion. Note that all three ways of showing possession mean the same thing
BUDAYA
Read the cultural note below and then discuss it with your instructor. This is your chance to ask
any questions you may have about the topic before you go out to practice in real life.
Real estate agents, especially for rental properties, are not as common in some areas of
Indonesia as others. If one is not available, there are several other common ways of finding a
house to rent.
Many people simply ask their friends if they are aware of any houses for rent that might
meet the particular needs of the family. This is often the preferred method once you have lived in
Indonesia long enough to have a broad network of relationships.
52
Unit 1: Percakapan Dasar
Alternatively, if you find a particular neighborhood or area of town you like, you can simp-
ly go there and ask the neighborhood leader or those you see on the street if there are any hous-
es for rent in that area.
TUGAS PRAKTEK
To help reinforce the material you learned today, complete the task outlined below. Be sure to
discuss the experience with your instructor during your next class to gain valuable cultural insight.
If you are looking for a house to rent, take a walk around a desirable neighborhood and
call the realtor of any that you find to ask the appropriate questions. If you already have a house,
talk to a couple of Indonesian friends about different rooms in their houses and any other appro-
priate questions.
53
Bahasa Nusantara Bahasaku
Pelajaran
PENGUCAPAN
Listen to your instructor read through the words below. Notice the sound of the consonant in each
case. Then see if you can repeat the words using the correct consonant sounds. Note that these words are
merely intended for pronunciation practice. You do not need to be overly concerned with their meaning.
In Bahasa Indonesia, the letter /t/ is not aspirated as it often is in English. Rather, it is a
“soft” consonant made with the tip of the tongue and the upper teeth.
/t/
TEKS
Listen to your instructor read the conversation below and pay attention to the pronuncia-
tion, intonation, etc. You will then read the conversation together with your instructor and do some role
play.
Ibu Anna pindah ke rumah baru. Kemarin dia belanja dan hari ini toko mau antar barang.
Sopir truk : Selamat siang, Bu. Ada barang untuk Ibu Anna.
Ibu Anna : Ya Pak. Itu saya.
Sopir truk : Baik Bu. Ibu mau lemari ini di mana?
54
Unit 1: Percakapan Dasar
KOSAKATA
Look at the words below and talk about their meaning with your instructor. Then write down the
definitions. Be sure to note the pronunciation and usage of each.
Since Bahasa Indonesia is a language of verbs rather than nouns, many objects that have
unique names in English may all be translated as the same word in Bahasa Indonesia. For exam-
ples, see some of the most important household furniture/fixtures (perabot) below.
1. sofa : _____________________________________________________
2. kursi (tamu) : _____________________________________________________
3. karpet : _____________________________________________________
4. meja (makan) : _____________________________________________________
5. meja (kerja) : _____________________________________________________
6. kursi (kantor) : _____________________________________________________
7. rak (buku) : _____________________________________________________
8. laci : _____________________________________________________
9. lemari : _____________________________________________________
10. tempat tidur : _____________________________________________________
11. kasur : _____________________________________________________
12. bantal : _____________________________________________________
55
Bahasa Nusantara Bahasaku
SUBSTITUSI
Read each of the sentences below, being sure you understand the meaning. Then practice substi-
tuting other options for the underlined words. Feel free to mix and match the options as long as it is ap-
propriate for the context.
56
Unit 1: Percakapan Dasar
TATA BAHASA
Look at the words below and notice the examples. Pay special attention to the order of the words.
Then ask and answer several questions using words you have learned.
As you probably know, prepositions are words that show a relationship to a given object/
noun. Bahasa Indonesia has many prepositions. Today we will look at those related to location.
Bola biru di dalam kotak kuning. Bola biru di luar kotak kuning.
Bola biru di atas kotak kuning. Bola biru di bawah kotak kuning.
Bola biru di depan kotak kuning. Bola biru di belakang kotak kuning.
Bola biru di samping/sebelah kotak kuning. Bola biru di antara kotak-kotak kuning.
57
Bahasa Nusantara Bahasaku
BUDAYA
Read the cultural note below and then discuss it with your instructor. This is your chance to ask
any questions you may have about the topic before you go out to practice in real life.
When buying larger items, many stores in Indonesia will deliver for a small fee. Some
stores will even deliver for free if you purchase over a certain amount. Don’t be afraid to ask for
delivery if it could be helpful, just know that it isn’t always available.
If delivery is available, you will need to be prepared to have someone on standby at your
home to receive the items. Typically a store will only make one delivery run each day, and stop at
several other houses before they get to yours. As a result, they do not know exactly when they
will arrive and usually will only give a date and not a time for delivery.
In cases where a store also offers assembly or installation, be prepared to wait. The deliv-
ery crew and the assembly/installation crew tend to be different. In most cases the assembly/
installation crew will come 1-2 days after the delivery is made.
TUGAS PRAKTEK
To help reinforce the material you learned today, complete the task outlined below. Be sure to
discuss the experience with your instructor during your next class to gain valuable cultural insight.
Ask an Indonesian friend to help you practice prepositions by getting a few objects and
describing their locations in reference to each other. Then describe the layout of your home or
another building to them, telling them where the different rooms are in relationship to each oth-
er.
58
Unit 1: Percakapan Dasar
59
Bahasa Nusantara Bahasaku
Pelajaran
PENGUCAPAN
Listen to your instructor read through the words below. Notice the sound of the consonant in each
case. Then see if you can repeat the words using the correct consonant sounds. Note that these words are
merely intended for pronunciation practice. You do not need to be overly concerned with their meaning.
The letter /l/ In Bahasa Indonesia is similar to that in English. However, those from other
Asian countries like China, Japan, and Korea will need to make sure they relax their tongue.
/l/
TEKS
Listen to your instructor read the conversation below and pay attention to the pronunciation, into-
nation, etc. You will then read the conversation together with your instructor and do some role play.
Michael mau ke bank. Dia tidak tahu jalan ke sana dan tanya seorang bapak di jalan.
60
Unit 1: Percakapan Dasar
KOSAKATA
Look at the words below and talk about their meaning with your instructor. Then write down the
definitions. Be sure to note the pronunciation and usage of each.
In order to ask for and understand directions, you will need to know both place names as
well as directional words. See some of the most common place names below.
61
Bahasa Nusantara Bahasaku
In addition to these place names, you will also need to know several other directional
words and helpful landmarks.
1. lurus : _____________________________________________________
2. terus : _____________________________________________________
3. belok : _____________________________________________________
4. kiri : _____________________________________________________
5. kanan : _____________________________________________________
6. lewat : _____________________________________________________
7. jalan : _____________________________________________________
8. perempatan : _____________________________________________________
9. pertigaan : _____________________________________________________
10. bundaran : _____________________________________________________
11. jembatan : _____________________________________________________
12. tikungan : _____________________________________________________
13. arah : _____________________________________________________
14. jauh : ______________________
15. dekat : ______________________
utara
16. seberang : ______________________ barat laut timur laut
17. utara : ______________________
18. selatan : ______________________ barat timur
62
Unit 1: Percakapan Dasar
SUBSTITUSI
Read each of the sentences below, being sure you understand the meaning. Then practice substi-
tuting other options for the underlined words. Feel free to mix and match the options as long as it is ap-
propriate for the context.
TATA BAHASA
Look at the words below and notice the examples. Pay special attention to the order of the words.
Then ask and answer several questions using words you have learned.
63
Bahasa Nusantara Bahasaku
dari = from
Dari rumah, belok kanan. From the house, turn right.
Dari mana? Where are you (coming) from?
Dia berasal dari Italia. She is from Italy.
ke = to
Saya harus ke Chandra. I have to go to Chandra.
Keluarga Jones pindah ke Jakarta The Jones family moved to Jakarta.
Mau ke mana? Where are you going (to)?
di = in, on, at
Saya belanja di pasar. I shop at the market.
Connect ada di Jalan Onta. Connect is on Onta Street.
Kami tinggal di Bandar Lampung. We live in Bandar Lampung.
sampai = until
Lurus terus sampai taman. Continue straight until the park.
Dia tidur sampai jam 9:00. He slept until 9:00.
Mereka lari sampai capai. They ran until (they got) tired.
Indonesians are
BUDAYA
Read the cultural note below and then discuss it with your instructor. This is your chance to ask
any questions you may have about the topic before you go out to practice in real life.
generally very happy to help you when you ask politely. In fact, culture dictates that they
must help you whether they are really able to or not.
When asking for directions don’t be surprised if someone takes you by the hand to
show you where something is, invites you to follow them, or offers to take you there.
64
Unit 1: Percakapan Dasar
On the other hand, don’t be surprised if you get very clear directions that don’t actually
get you to the place you are trying to find. No ill-will is intended. It’s simply more polite for them
to give you directions (since you asked) rather than disappoint you by telling you they don’t
know. In time you will learn to read expressions and know whether the person is confident in the
directions they are giving you or not.
TUGAS PRAKTEK
To help reinforce the material you learned today, complete the task outlined below. Be sure to
discuss the experience with your instructor during your next class to gain valuable cultural insight.
Tell an Indonesian friend how to get to your house (or some popular locations) using the
direction words you learned today. If you are “directionally challenged,” you can look up the di-
rections in your favorite app first. Just be sure not to use the app while actually giving the direc-
tions to your friend. Ask them to help correct any mistakes that you may make.
65
Bahasa Nusantara Bahasaku
Pelajaran
PENGUCAPAN
Listen to your instructor read through the words below. Notice the sound of the consonant in each
case. Then see if you can repeat the words using the correct consonant sounds. Note that these words are
merely intended for pronunciation practice. You do not need to be overly concerned with their meaning.
The letter /r/ In Bahasa Indonesia is rolled (similar to Spanish)—regardless of where it ap-
pears in the word. The sound is made as air passes over the tongue like a flag in the wind.
/r/
TEKS
Listen to your instructor read the conversation below and pay attention to the pronunciation, into-
nation, etc. You will then read the conversation together with your instructor and do some role play.
Ibu Jane ada di bandara. Dia mau naik taksi ke rumahnya dan mencari loket taksi.
66
Unit 1: Percakapan Dasar
KOSAKATA
Look at the words below and talk about their meaning with your instructor. Then write down the
definitions. Be sure to note the pronunciation and usage of each.
1. naik : _____________________________________________________
2. ongkos : _____________________________________________________
3. loket : _____________________________________________________
4. mobil : _____________________________________________________
5. ojek : _____________________________________________________
6. motor : _____________________________________________________
7. sepeda : _____________________________________________________
8. angkot : _____________________________________________________
9. kereta (api) : _____________________________________________________
10. pesawat : _____________________________________________________
67
Bahasa Nusantara Bahasaku
SUBSTITUSI
Read each of the sentences below, being sure you understand the meaning. Then practice substi-
tuting other options for the underlined words. Feel free to mix and match the options as long as it is ap-
propriate for the context.
TATA BAHASA
Look at the words below and notice the examples. Pay special attention to the order of the words.
Then ask and answer several questions using words you have learned.
68
Unit 1: Percakapan Dasar
The phrase terima kasih literally means “receive love.” It is used to express thanks for all
manner of things. Note that it is often shortened in everyday conversations.
To respond to someone else’s expression of thanks, you can either use kembali kasih
(literally “may your love return to you”) or sama-sama (literally “same to you”).
Apologies are made using maaf. It typically comes at either the beginning or the end of a
sentence. Notice that you can also use it when you are interrupting someone who is speaking.
Maaf = Sorry/Excuse me
Maaf. Saya tidak mengerti. Sorry. I don’t understand.
Saya tidak tahu. Maaf. I don’t know. I’m sorry.
Maaf. Saya mau tanya. Excuse me. I want to ask something.
Interruptions can also be handled using permisi. This is more often used when inter-
rupting someone’s work/activity rather than a conversation. It is also used when asking to be ex-
cused from someone’s company/presence (ie taking leave).
69
Bahasa Nusantara Bahasaku
Permisi = Excuse me
Permisi. Mau tanya. Excuse me. I want to ask something.
Permisi. Numpang lewat. Excuse me. I need to get by.
Permisi (dulu). Please excuse me. (I’m leaving.)
The word silakan in Bahasa Indonesia, does not have an exact English translation. It is
used to encourage/give permission for someone to do something that the speaker believes is
beneficial for the listener (similar to “go ahead”). For this reason, it is also used in polite com-
mands (“Please” …).
Silakan = Go ahead/Please
Silakan duduk. (Go ahead.) Have a seat.
Silakan masuk. (Go ahead.) Come in.
Silakan antri. Please get in line.
Although it is not always used in the context of politeness, the phrase tidak apa-apa and
its shortened forms is frequently heard in Indonesia. It has a wide range of meaning, but is most
often used to make the listener feel better about a particular situation.
BUDAYA
Read the cultural note below and then discuss it with your instructor. This is your chance to ask
any questions you may have about the topic before you go out to practice in real life.
As previously mentioned, there are many forms of public transportation in Indonesia and
the system of payment can vary. In some cases (kereta api, pesawat, etc.) you may buy an official
ticket at a fixed price. In other cases, there may be a “standard” price based on how far you
70
Unit 1: Percakapan Dasar
travel, but no actual ticket (taksi, angkot, etc.). Many times, however, the price will be nego-
tiable (ojek, becak, etc.). A good rule of thumb is to try and negotiate whenever there is no
official process/tiket involved.
TUGAS PRAKTEK
To help reinforce the material you learned today, complete the task outlined below. Be sure to
discuss the experience with your instructor during your next class to gain valuable cultural insight.
Chose a destination you would like to visit in the city and try ordering a traditional
taksi/ojek or an online one. If you choose a traditional option, remember to negotiate the
price before leaving. In either case, however, be sure to use the appropriate words and
phrases to demonstrate politeness.
71
Bahasa Nusantara Bahasaku
Pelajaran
PENGUCAPAN
Listen to your instructor read through the words below. Notice the sound of the consonant in each
case. Then see if you can repeat the words using the correct consonant sounds. Note that these words are
merely intended for pronunciation practice. You do not need to be overly concerned with their meaning.
The cluster /ny/ is common in Bahasa Indonesia and therefore treated almost like a letter.
It is very similar to the “ny” in “canyon” or the Spanish “ñ.”
/ny/
TEKS
Listen to your instructor read the conversation below and pay attention to the pronunciation, into-
nation, etc. You will then read the conversation together with your instructor and do some role play.
Pak Tarigan mau ke Medan. Dia pergi ke agen perjalanan untuk booking tiket pesawat.
72
Unit 1: Percakapan Dasar
Pak Tarigan : Apakah bisa untuk hari Kamis besok, tanggal 13 Juni?
Agen : Sebentar, ya Pak. Saya coba lihat jadwal pesawatnya dulu…. Oke,
bisa. Ada dua pilihan pesawat Pak. Dari Lampung, Bapak bisa naik
pesawat Garuda jam 08:30 atau Lion Air jam 10:00.
Pak Tarigan : Berapa harganya Garuda?
Agen : Sejuta dua ratus ribu rupiah, Pak.
Pak Tarigan : Hmmm…boleh minta tolong untuk cek harga Garuda dari
Palembang tanggal itu?
Agen : Boleh. Sebentar, ya…. Dari Palembang ada pesawat Garuda jam
09:45, harganya sembilan ratus ribu, atau jam 12:15, harganya
satu juta, Pak.
Pak Tarigan : Oke. Saya mau jam 9:00 dari Palembang saja, Bu.
Agen : Baik. Atas nama siapa, Pak?
Pak Tarigan : Yulius Tarigan, Bu.
Agen : Baik, Pak.
KOSAKATA
Look at the words below and talk about their meaning with your instructor. Then write down the
definitions. Be sure to note the pronunciation and usage of each.
Ticketing and airports in Indonesia can be quite different than other countries. The words
below will help you make more sense out of agent explanations and airport PA announcements.
1. berangkat : _____________________________________________________
2. tiba : _____________________________________________________
3. penumpang : _____________________________________________________
4. maskapai : _____________________________________________________
5. penerbangan : _____________________________________________________
6. lepas landas : _____________________________________________________
7. mendarat : _____________________________________________________
8. bagasi : _____________________________________________________
9. ditunda : _____________________________________________________
10. dibatalkan : _____________________________________________________
73
Bahasa Nusantara Bahasaku
SUBSTITUSI
Read each of the sentences below, being sure you understand the meaning. Then practice substi-
tuting other options for the underlined words. Feel free to mix and match the options as long as it is ap-
propriate for the context.
TATA BAHASA
Look at the words below and notice the examples. Pay special attention to the order of the words.
Then ask and answer several questions using words you have learned.
We saw several words and expressions for being polite in the last lesson. However, there
are many others. Look at the words on the following page and note the similarities and differ-
ences between each.
74
Unit 1: Percakapan Dasar
The word bisa is used to discuss ability. It is used much like the word “can” in English.
Bisa = Can
Kamu pasti bisa! You can do it!
Apakah kita bisa bertemu besok? Can we meet tomorrow?
Dia bisa naik pesawat atau kereta api She can fly or ride the train.
The word boleh, on the other hand, is used with reference to permission. It functions
more like the word “may” in English.
Boleh = May
Boleh saya coba? May I try?
Tentu boleh! Of course you may!
Boleh saya pinjam uang? May I borrow some money?
There are two words for “to help” in Bahasa Indonesia. Bantu which you have previously
learned, is usually used in the context of cooperating with the person to accomplish something.
The word tolong, on the other hand, is used more in the context of an emergency or
when asking someone for a favor.
75
Bahasa Nusantara Bahasaku
In Bahasa Indonesia, the word minta is used to ask for routine, everyday things. For that
reason it is often combined with boleh and/or tolong.
The word mohon also means “to ask for” but is used In a much different contexts. It is
generally more of a plea—either due to urgency, importance, or politeness.
BUDAYA
Read the cultural note below and then discuss it with your instructor. This is your chance to ask
any questions you may have about the topic before you go out to practice in real life.
It is no coincidence that words for politeness and asking for help would be in a lesson
about airports and ordering plane tickets. Even for veteran expatriates, dealing with unexpected
changes, last minute travel delays, cancellations, etc. can be a frustrating experience in any coun-
try.
When traveling in Indonesia, try to keep in mind the old adage that “you catch more flies
with honey than vinegar.” Being friendly and polite to those who are working isn’t just good man-
ners, but it will often get your situation resolved much faster or more satisfactorily than if you
choose the opposite route.
If you find yourself faced with options that are unavailable, schedule changes, cancelled
flights, etc., take a deep breath, force a smile, and use your full vocabulary of politeness words.
“Permisi, bu. Maaf mengganggu. Boleh saya minta tolong?” will work infinitely better than “Hey.
What’s going on? Why didn’t you…” Indonesia is a shame and honor system society, after all.
76
Unit 1: Percakapan Dasar
TUGAS PRAKTEK
To help reinforce the material you learned today, complete the task outlined below. Be sure to
discuss the experience with your instructor during your next class to gain valuable cultural insight.
Ask an Indonesia friend to role play with you. Practice getting tickets for some form
of transportation for an upcoming trip and address any problems or issues that arise. Don’t
forget to be polite.
77
Bahasa Nusantara Bahasaku
Pelajaran
PENGUCAPAN
Listen to your instructor read through the words below. Notice the sound of the consonant in each
case. Then see if you can repeat the words using the correct consonant sounds. Note that these words are
merely intended for pronunciation practice. You do not need to be overly concerned with their meaning.
The cluster /ng/ is always combined with a vowel in English but not in Bahasa Indonesia.
As a result, it can be challenging for English speakers at first, but the words below will help.
/ng/
TEKS
Listen to your instructor read the conversation below and pay attention to the pronunciation, into-
nation, etc. You will then read the conversation together with your instructor and do some role play.
Ibu Anita bertemu dengan, tetangganya, Pak Martono di jalan depan rumah mereka.
78
Unit 1: Percakapan Dasar
Ibu Anita : Ya, Pak. Minggu lalu kami berlibur keluar kota.
Pak Martono : O ya? Pergi ke mana, Bu? Pulang ke Amerika?
Ibu Anita : Bukan, Pak. Kami pergi ke Bali.
Pak Martono : Wah, Pemandangannya pasti indah sekali.
Ibu Anita : Ya, Pak. Cuacanya juga bagus. Sejuk, cerah, dan ada sedikit angin.
Pak Martono : Ibu pergi dengan siapa?
Ibu Anita : Saya pergi dengan keluarga saya dan teman saya dari Jambi.
Pak Martono : Keluarga Ibu senang di sana, ya?
Ibu Anita : Ya, kami senang sekali.
Pak Martono : Ada oleh-oleh?
Ibu Anita : Maaf ya, Pak. Kami lupa beli.
Pak Martono : Tidak apa-apa, Bu.
Ibu Anita : Saya permisi ya, Pak? Mau masak.
Pak Martono : Baik, Bu. Kalau berlibur lagi, jangan lupa ajak kami, ya?
Ibu Anita : Ya, Pak.
KOSAKATA
Look at the words below and talk about their meaning with your instructor. Then write down the
definitions. Be sure to note the pronunciation and usage of each.
Weather forecasts may not be common in Indonesia, but talk about the weather is. The
words below will help you as you discuss it with friends and neighbors.
1. cerah : _____________________________________________________
2. mendung : _____________________________________________________
3. panas : _____________________________________________________
4. sejuk : _____________________________________________________
5. dingin : _____________________________________________________
6. angin : _____________________________________________________
7. hujan : _____________________________________________________
8. salju : _____________________________________________________
9. musim : _____________________________________________________
10. kemarau : _____________________________________________________
79
Bahasa Nusantara Bahasaku
SUBSTITUSI
Read each of the sentences below, being sure you understand the meaning. Then practice substi-
tuting other options for the underlined words. Feel free to mix and match the options as long as it is ap-
propriate for the context.
TATA BAHASA
Look at the words below and notice the examples. Pay special attention to the order of the words.
Then ask and answer several questions using words you have learned.
80
Unit 1: Percakapan Dasar
The most common negative in Bahasa Indonesia is tidak, which means “no” or “not.” It is
important to note, however, that it is only used to negate adjectives and verbs.
Tidak = No/Not
Dia tidak capai. He isn’t tired.
Kami tidak kecewa. We weren’t disappointed.
Apakah kamu tidak bosan? Aren’t you bored?/Are you not bored?
The word bukan, has virtually the same meaning as tidak. However, bukan is only used to
negate nouns.
Bukan = No/Not
Itu bukan rumah saya. That isn’t my house.
Saya bukan turis. I am not a tourist.
Itu bukan kota yang panas. It isn’t a hot city.
Jangan = Don’t
Jangan lupa bawa oleh-oleh. Don’t forget to bring a souvenir.
Jangan telat, ya? Don’t be late, alright?
Jangan berenang setelah makan. Don’t swim after eating.
81
Bahasa Nusantara Bahasaku
BUDAYA
Read the cultural note below and then discuss it with your instructor. This is your chance to ask
any questions you may have about the topic before you go out to practice in real life.
The concept of oleh-oleh is very important in Indonesian culture as it is one more way to
demonstrate hospitality. Oleh-oleh is a special form of gift or souvenir that is typically brought
back for friends whenever someone travels. Although it can take many forms, most often it is an
inexpensive trinket (like a keychain) or the specialty snack from the area recently visited.
Almost inevitably, you will be asked for oleh-oleh when you return from a trip. Although
this may seem forward and/or awkward based on your own cultural background, it is somewhat
of a cultural obligation when you travel in Indonesia. At the same time, Indonesians generally rec-
ognize that there is no way you can bring oleh-oleh for everyone you know every time you travel
somewhere, so don’t worry that you have offended people if you don’t have an oleh-oleh for
them every time they ask.
Below are a few tips from fellow travelers that may help you navigate this unique aspect
of Indonesian culture:
• A good rule of thumb is that the further the trip, the more interested people will be in an
oleh-oleh.
• The closer the relationship, the more important an oleh-oleh will be in the mind of the
person requesting it.
• Oleh-oleh doesn’t need to be expensive. Most people just want to know you remembered
them.
• An individual oleh-oleh for each person is neither expected, nor required. The easiest way
to accommodate the most people is to bring back a package of snacks to be shared with a
whole group of friends when they are gathered together.
82
Unit 1: Percakapan Dasar
TUGAS PRAKTEK
To help reinforce the material you learned today, complete the task outlined below. Be sure to
discuss the experience with your instructor during your next class to gain valuable cultural insight.
83
Bahasa Nusantara Bahasaku
Pelajaran
PENGUCAPAN
Listen to your instructor read through the words below. Notice the sound of the consonant in each
case. Then see if you can repeat the words using the correct consonant sounds. Note that these words are
merely intended for pronunciation practice. You do not need to be overly concerned with their meaning.
As with “t” and “p,” the /k/ sound in Bahasa Indonesia is not aspirated. Notice that partic-
ularly when it appears at the end of a word, it’s function is often merely to stop the sound.
/k/
TEKS
Listen to your instructor read the conversation below and pay attention to the pronunciation, into-
nation, etc. You will then read the conversation together with your instructor and do some role play.
Susan lewat depan rumah Ibu Meutia dan mampir untuk ngobrol-ngobrol.
84
Unit 1: Percakapan Dasar
Ibu Meutia : Saya sedang bersih-bersih rumah saja. Mbak Susan mau ke mana?
Susan : Saya mau kuliah, Bu. Ada ujian hari ini…. Ibu sudah masak pagi
ini?
Ibu Meutia : Belum, Mbak. Saya akan masak sebentar lagi….Ngomong-
ngomong, apakah Mbak Susan ikut acara di rumah Ibu Gandes
besok?
Susan : Maaf ya, Bu. Saya tidak bisa. Kami sedang ada tamu dari luar kota.
Ibu Meutia : Ya, tidak apa-apa, Mbak.
Susan : Baik, Bu. Saya permisi dulu, ya Bu? Saya takut terlambat.
Ibu Meutia : Oke, Mbak. Hati-hati di jalan.
KOSAKATA
Look at the words below and talk about their meaning with your instructor. Then write down the
definitions. Be sure to note the pronunciation and usage of each.
Education is a common topic of conversation in Indonesia for people of all ages. Grand-
parents love to brag about their grandchildren’s performance, parents worry about how to pay
for it, and students wonder how and when they will make it through. The vocabulary below will
help you participate in these types of conversations.
1. pendidikan : _____________________________________________________
2. kursus : _____________________________________________________
3. sekolah : _____________________________________________________
4. kelas : _____________________________________________________
5. SD : _____________________________________________________
6. SMP : _____________________________________________________
7. SMA : _____________________________________________________
8. kuliah : _____________________________________________________
9. murid : _____________________________________________________
10. mahasiswa/i : _____________________________________________________
11. guru : _____________________________________________________
12. dosen : _____________________________________________________
85
Bahasa Nusantara Bahasaku
SUBSTITUSI
Read each of the sentences below, being sure you understand the meaning. Then practice substi-
tuting other options for the underlined words. Feel free to mix and match the options as long as it is ap-
propriate for the context.
86
Unit 1: Percakapan Dasar
TATA BAHASA
Look at the words below and notice the examples. Pay special attention to the order of the words.
Then ask and answer several questions using words you have learned.
Bahasa Indonesia does not have different verb tenses to indicate time. However, this does
not mean you cannot indicate when something happens. Often, this will be clear (or sufficiently
clear for a culture that doesn’t prioritize time) based on the context of the conversation. When it
isn’t (or when you just want to emphasize when something occurs) you can use an adverb of
time.
The word sudah literally means “already,” and is used to indicate completed action as well
as anything else that is true at the time of speaking but wasn’t true at some point in the past.
Sudah = Already
Dia sudah berangkat. She has already left.
Ujiannya sudah selesai. The test is already finished.
Apakah kamu sudah makan? Have you already eaten?
In many ways, belum is the opposite of sudah. It is used to indicated that something is not
yet true, but there is a possibility of it being so in the future.
87
Bahasa Nusantara Bahasaku
To indicate that something is planned for or will happen in the future, the word akan is
used in Bahasa Indonesia.
Akan = Will
Saya akan masak nasi. I will cook rice.
Mereka akan mampir besok. They will stop by tomorrow.
Apakah dia akan ikut? Will he join?
BUDAYA
Read the cultural note below and then discuss it with your instructor. This is your chance to ask
any questions you may have about the topic before you go out to practice in real life.
Since time is not as valuable as relationship in Indonesian culture, you probably are not
surprised to learn that the time indicators in Bahasa Indonesia are not as specific as English tens-
es can be. Rather they only indicate a general sense of when things happen. In the next lesson,
you will learn some more time indicators that can be combined with those from this lesson, when
the situation calls for you to be more specific.
While these time words may be less specific than English ones in a chronological sense,
however, they often carry significant cultural implications and meaning. For example, when the
word sudah is used, it implies a completed discussion and that one should move on to a new
question or topic. “Sudah. Sudah. Sudah.” is roughly equivalent to “Just drop it.”
The word belum is also culturally significant. Because it is used to indicate that something
could possibly happen in the future, one should always use belum rather than tidak to talk about
anything that is not true at this moment, but you would like for it to be true in the future. For ex-
ample, if you are single and someone asks “Sudah menikah?” answering “Tidak.” would imply
that you do not wish to be married, since you have left no room for the possibility in your choice
of words. If you were to answer “Belum.” however, would imply that you are open to the idea,
but at the current moment are not yet married.
88
Unit 1: Percakapan Dasar
TUGAS PRAKTEK
To help reinforce the material you learned today, complete the task outlined below. Be sure to
discuss the experience with your instructor during your next class to gain valuable cultural insight.
Go for a walk around your neighborhood, paying attention for anyone who is outside
their home. When you see them, greet them appropriately and find out what they are do-
ing. Once the conversation draws to a close, make sure to take leave appropriately before
continuing on your way.
89
Bahasa Nusantara Bahasaku
Pelajaran
PENGUCAPAN
Listen to your instructor read through the words below. Notice the sound of the consonant in each
case. Then see if you can repeat the words using the correct consonant sounds. Note that these words are
merely intended for pronunciation practice. You do not need to be overly concerned with their meaning.
Unlike /k/, the /g/ sound in Bahasa Indonesia is voiced. When it appears by itself, it is a
“hard” sound (as in “golf”), not soft like the /ng/ (as in “ring”) you have previously learned.
/g/
TEKS
Listen to your instructor read the conversation below and pay attention to the pronunciation, into-
nation, etc. You will then read the conversation together with your instructor and do some role play.
90
Unit 1: Percakapan Dasar
KOSAKATA
Look at the words below and talk about their meaning with your instructor. Then write down the
definitions. Be sure to note the pronunciation and usage of each.
Special events, both formal and informal, are quite common in Indonesia. In later units
you will learn about these more in depth, but some basic event vocabulary is below.
1. acara : _____________________________________________________
2. pesta : _____________________________________________________
3. merayakan : _____________________________________________________
4. syukuran : _____________________________________________________
5. khitanan : _____________________________________________________
6. cukuran : _____________________________________________________
7. pernikahan : _____________________________________________________
8. ulang tahun : _____________________________________________________
9. mengajak : _____________________________________________________
10. mengundang : _____________________________________________________
91
Bahasa Nusantara Bahasaku
SUBSTITUSI
Read each of the sentences below, being sure you understand the meaning. Then practice substi-
tuting other options for the underlined words. Feel free to mix and match the options as long as it is ap-
propriate for the context.
TATA BAHASA
Look at the words below and notice the examples. Pay special attention to the order of the words.
Then ask and answer several questions using words you have learned.
Time indicators in Bahasa Indonesia, do not only indicated whether something happens in
the past, present, or future like we saw in the last lesson. They can also be used to show how far
in the past/future or even whether the action is still going on. Take a look at the following words:
92
Unit 1: Percakapan Dasar
In Bahasa Indonesia he word pernah basically means “at some point in the past.” Depend-
ing on the grammar it may be translated as “ever” or “have been” etc. Note, however, that it is
required in Bahasa Indonesia whenever the meaning is “at some point in the past” whether or
not the translation would appear in the English sentence.
Dulu is used in a variety of contexts to talk about something prior. It can refer to some-
thing that was true in the past but is no longer so, something that happened previous to some-
thing else in sequence, or something that you are telling someone to do for a relatively brief peri-
od of time before they continue on with another activity.
Tunggu dulu. Dia bilang apa? Wait a minute. What did she say?
Duduk dulu. Jangan buru-buru. Sit down a minute. Don’t be in a rush.
Mampir dulu, ya Pak? Stop by for a minute, ok sir?
The word masih in Bahasa Indonesia means “still.” Like pernah, it is required in Baha-
sa Indonesia even when it is merely implied in the English translation.
93
Bahasa Nusantara Bahasaku
Masih = Still
Apakah dia masih kuliah? Is she still in college?
Saya masih di kantor. I’m still at the office.
Kami masih di jalan. We’re (still) on the way.
For events in the immediate past, the word baru can be used meaning “just” . Keep in
mind, however, that the same word can also mean that an object is new (ie just purchased).
Baru = Just/New
Kita baru kenal. We have just met.
Mereka baru punya anak. They just had a child.
Dia baru dapat pacar. She just got a boyfriend.
To indicate that something happened earlier (within the last twenty-four hours), you can
use the word tadi in Bahasa Indonesia.
Tadi = Earlier
Ya, dia telpon tadi. Yes, she called earlier.
Tadi mereka mampir. They stopped by earlier.
Dia di sini tadi. He was here earlier.
On the other hand, to indicate that something will happened later (within the next twenty
-four hours), you can use the word nanti in Bahasa Indonesia.
Nanti = Later
Istirahat dulu. Nanti kita berangkat. Rest first. Later, we’ll leave.
Kamu masih sempat nanti. You’ll still have time later.
Saya akan telpon dia nanti saja. I’ll just call him later.
94
Unit 1: Percakapan Dasar
BUDAYA
Read the cultural note below and then discuss it with your instructor. This is your chance to ask
any questions you may have about the topic before you go out to practice in real life.
Formal written invitations are rare in Indonesia and are typically reserved for wed-
dings and governmental events. Verbal invitations tend to be very informal, and very im-
promptu by Western standards. In fact, in some cases you may not receive an invitation to
join an event until after it has already started!
Much like the oleh-oleh previously discussed, inviting those they meet to their event
is not only a pleasure, but somewhat of a cultural obligation for Indonesians. They are gen-
erally sincere in their desire to have you attend, but are usually very understanding if you
cannot attend. Just be sure to offer them your apologies and a polite explanation either
when you receive the invitation or the first time you meet the person following the event.
Some common ways of expressing this are shown below.
Maaf, Pak. Kami ada acara lain kemarin.
Maaf sekali. Saya sudah ada janjian.
Maaf ya? Saya di luar kota tanggal itu.
Conversely, if you are the one inviting people to an event, do not be surprised if they
do not give an advance response. Indonesians do not typically like to commit to things in
advance because they never know what might come up later.
TUGAS PRAKTEK
To help reinforce the material you learned today, complete the task outlined below. Be sure to
discuss the experience with your instructor during your next class to gain valuable cultural insight.
Plan a simple event (movie/game night, dinner, etc.) and invite a couple of Indonesian
friends to join you. If this kind of invitation is new to them, you may want to ask if they have ever
been to a foreigners house, or played a particular game, etc. Remember that they will be more
inclined to accept the invitation if they know they can come with an Indonesian friend they al-
ready know.
95
Bahasa Nusantara Bahasaku
Pelajaran
PENGUCAPAN
Listen to your instructor read through the words below. Notice the sound of the consonant in each
case. Then see if you can repeat the words using the correct consonant sounds. Note that these words are
merely intended for pronunciation practice. You do not need to be overly concerned with their meaning.
In Bahasa Indonesia, the /c/ is pronounced much like the “ch” sounds in the word
“church.”
/c/
TEKS
Listen to your instructor read the conversation below and pay attention to the pronunciation, into-
nation, etc. You will then read the conversation together with your instructor and do some role play.
Putri dan teman kuliahnya, Ayu, bertemu di mal setelah beberapa tahun tidak berjumpa.
96
Unit 1: Percakapan Dasar
KOSAKATA
Look at the words below and talk about their meaning with your instructor. Then write down the
definitions. Be sure to note the pronunciation and usage of each.
Although jobs and positions are not always discussed as early in an introduction with In-
donesians, they are still common topics of conversation when meeting new people and old
friends alike. The following words will help prepare you for such conversations.
1. petani : _____________________________________________________
2. nelayan : _____________________________________________________
3. tukang : _____________________________________________________
4. pengusaha : _____________________________________________________
5. pedagang : _____________________________________________________
6. teknik : _____________________________________________________
97
Bahasa Nusantara Bahasaku
7. perawat : _____________________________________________________
8. bidan : _____________________________________________________
9. wartawan : _____________________________________________________
10. pramugara/i : _____________________________________________________
11. tentara : _____________________________________________________
12. pembantu : _____________________________________________________
13. keuangan : _____________________________________________________
14. pemasaran : _____________________________________________________
15. penjualan : _____________________________________________________
16. karyawan : _____________________________________________________
17. SPG/SPB : _____________________________________________________
18. OB : _____________________________________________________
19. kepala bidang : _____________________________________________________
20. PNS : _____________________________________________________
SUBSTITUSI
Read each of the sentences below, being sure you understand the meaning. Then practice substi-
tuting other options for the underlined words. Feel free to mix and match the options as long as it is ap-
propriate for the context.
98
Unit 1: Percakapan Dasar
TATA BAHASA
Look at the words below and notice the examples. Pay special attention to the order of the words.
Then ask and answer several questions using words you have learned.
In a previous lesson you learned the word seekor as a partitive for buying certain meats at
the market. The same word is also used as an article. Unlike English, where the indefinite articles
“a” and “an” are used for any noun, articles in Bahasa Indonesia depend on the type of noun they
accompany. Since you already know that se– can mean “one,” it should not surprise you that all
of these articles begin with that prefix.
For humans, the article seorang is used whenever referring to a general person of a cer-
tain type.
99
Bahasa Nusantara Bahasaku
When referring to objects, there are several possible articles depending on the type of
item. Sebuah is the “default” article for most solid objects not just fruit (buah).
If the particular object generally comes in pairs, you should use the article sepasang. Note
that this is also used with humans and animals when referring to a male/female pair.
Other objects are distinguished by their shape or composition. Selembar is used for thin,
flat objects.
However, if the object is more flexible in nature, the word sehelai is often used.
100
Unit 1: Percakapan Dasar
For objects that are long and thin enough to be considered cylindrical in nature, the word
sebatang is used.
BUDAYA
Read the cultural note below and then discuss it with your instructor. This is your chance to ask
any questions you may have about the topic before you go out to practice in real life.
Indonesians do not often think of “careers” in the same way that Westerners do.
With the exception of educators, medical professionals, and government employees, the
majority of people you meet have probably had many types of jobs over their lifetime. Thus,
asking where someone works or what they are currently working as (sebagai) is a much
more culturally appropriate question than asking about their career.
TUGAS PRAKTEK
To help reinforce the material you learned today, complete the task outlined below. Be sure to
discuss the experience with your instructor during your next class to gain valuable cultural insight.
Get to know your Indonesian friends/neighbors a little better by finding out more
about what they do for a living. Be prepared to share more about what you do as well.
101
Bahasa Nusantara Bahasaku
Pelajaran
PENGUCAPAN
Listen to your instructor read through the words below. Notice the sound of the consonant in each
case. Then see if you can repeat the words using the correct consonant sounds. Note that these words are
merely intended for pronunciation practice. You do not need to be overly concerned with their meaning.
The /j/ sound in Bahasa Indonesia is very similar to /c/ except that it is voiced. It sounds
basically the same as the “j” in “jump.”
/j/
TEKS
Listen to your instructor read the conversation below and pay attention to the pronunciation, into-
nation, etc. You will then read the conversation together with your instructor and do some role play.
Agung sedang lari di Stadion Pahoman. Temannya, Rizki, mengajak dia ngobrol.
102
Unit 1: Percakapan Dasar
KOSAKATA
Look at the words below and talk about their meaning with your instructor. Then write down the
definitions. Be sure to note the pronunciation and usage of each.
Because health and exercise are important topics in Indonesia, you should become famil-
iar with the following vocabulary.
1. sehat : _____________________________________________________
2. keringat : _____________________________________________________
3. badan : _____________________________________________________
4. tubuh : _____________________________________________________
5. olah raga : _____________________________________________________
6. sepak bola : _____________________________________________________
7. bola basket : _____________________________________________________
8. bola voli : _____________________________________________________
9. bulu tangkis : _____________________________________________________
10. berenang : _____________________________________________________
103
Bahasa Nusantara Bahasaku
alis = ______________
kuping/ = ______________
telinga mata = ______________
dada = ______________
sikut = ______________
tangan = ______________
perut = ______________
pinggul = ______________
pinggang = ______________
lutut = ______________
kaki = ______________
punggung = ______________
104
Unit 1: Percakapan Dasar
SUBSTITUSI
Read each of the sentences below, being sure you understand the meaning. Then practice substi-
tuting other options for the underlined words. Feel free to mix and match the options as long as it is ap-
propriate for the context.
TATA BAHASA
Look at the words below and notice the examples. Pay special attention to the order of the words.
Then ask and answer several questions using words you have learned.
105
Bahasa Nusantara Bahasaku
• Menggambarkan = Describing
To describe something by discussing its existence (or lack thereof), the word ada is used.
It is similar to using “there is” or “there are” in English. Note that literally speaking, the common
question ada apa? means “What is there?” (What is it?).
The word punya is also related to the existence of something, but refers to something
that physically or abstractly belongs to someone, much like the verb “have” is used in English.
Punya = Have/Has
Saya punya ide. I have an idea.
Dia punya seorang abang. She has an older brother.
Keluarga itu punya rumah di Krui. That family has a house in Krui.
In addition to existence, being able to distinguish between multiple similar things is criti-
cally important when giving descriptions. In Bahasa Indonesia this is done using the word yang. It
functions in a similar way as the relative pronouns who/which/that in English, but it is required in
many Indonesian sentences where it might be omitted in English.
106
Unit 1: Percakapan Dasar
BUDAYA
Read the cultural note below and then discuss it with your instructor. This is your chance to ask
any questions you may have about the topic before you go out to practice in real life.
As is true in most cultures, health is a topic that is frequently discussed among Indo-
nesians. In fact, one common way Indonesians answer the question “How are you?” is to
simply respond, “Sehat” (healthy). This being the case, don’t be surprised if Indonesians take
a seemingly unusual interest in your health habits like exercise, what/when/whether you
have eaten, etc. Part of it may be curiosity as to your habits as a foreigner, but more often it
is a way they show concern for your overall well-being.
TUGAS PRAKTEK
To help reinforce the material you learned today, complete the task outlined below. Be sure to
discuss the experience with your instructor during your next class to gain valuable cultural insight.
If you enjoy sports and exercise, talk with a local friend about what you do, how
often, etc. and either ask them to join you or ask them if they know where you can go to
find others with similar interests. If sports are not of interest to you personally, talk with
your friends about whether or not they enjoy exercise, what they do, how often, etc.
107
Bahasa Nusantara Bahasaku
Pelajaran
PENGUCAPAN
Listen to your instructor read through the words below. Notice the sound of the consonant in each
case. Then see if you can repeat the words using the correct consonant sounds. Note that these words are
merely intended for pronunciation practice. You do not need to be overly concerned with their meaning.
The /h/ sound in Bahasa Indonesia is similar to that in English. It is almost always clearly
pronounced, so one must be careful to expel air wherever the /h/ appears in the word.
/h/
TEKS
Listen to your instructor read the conversation below and pay attention to the pronunciation, into-
nation, etc. You will then read the conversation together with your instructor and do some role play.
Pak Hutabarat sedang sakit. Dia pergi ke tempat praktek seorang dokter untuk periksa.
108
Unit 1: Percakapan Dasar
KOSAKATA
Look at the words below and talk about their meaning with your instructor. Then write down the
definitions. Be sure to note the pronunciation and usage of each.
Hopefully you will not need to visit the doctor while you are adjusting to life in Indonesia.
If you do, however, below are some words you may find helpful.
1. sakit : _____________________________________________________
2. sakit kepala : _____________________________________________________
3. sakit gigi : _____________________________________________________
4. sakit perut : _____________________________________________________
5. sakit tenggorokan : _____________________________________________________
6. sakit punggung : _____________________________________________________
7. flu : _____________________________________________________
109
Bahasa Nusantara Bahasaku
SUBSTITUSI
Read each of the sentences below, being sure you understand the meaning. Then practice substi-
tuting other options for the underlined words. Feel free to mix and match the options as long as it is ap-
propriate for the context.
110
Unit 1: Percakapan Dasar
TATA BAHASA
Look at the words below and notice the examples. Pay special attention to the order of the words.
Then ask and answer several questions using words you have learned.
There are several words in Bahasa Indonesia that can all be translated as “hope” in Eng-
lish. Each of them has a particular usage, however, so they are not always interchangeable. The
following explanations will help you know which to use when.
• Harapan = Hope
To talk about one’s hope for everyday things that you are unsure about, use mudah-
mudahan (“hopefully”).
Mudah-mudahan = Hopefully
Mudah-mudahan saya bisa ikut. Hopefully I can join.
Mudah-mudahan kacanya tidak pecah. Hopefully the glass didn’t break.
Mudah-mudahan dia mengerti. Hopefully she understands.
The word semoga is more often used to express a personal wish or hope for a particular
outcome of something in the future (“I hope that…”).
111
Bahasa Nusantara Bahasaku
In a more formal context where you are literally or figuratively speaking on behalf of a
group of people, it is more common to use the phrase harapan kami (“our hope is that…”).
BUDAYA
Read the cultural note below and then discuss it with your instructor. This is your chance to ask
any questions you may have about the topic before you go out to practice in real life.
112
Unit 1: Percakapan Dasar
feeling well and went to see a doctor who was practicing at a particular hospital at that
time. Unless you hear opname, they haven’t actually been admitted to the hospital for care.
When someone is admitted, however, that still does not mean they are cared for in
the way you might expect. Pubic hospitals in Indonesia, as well as some private ones, are
not “full service”—meaning that they provide only the medical care itself. Getting food for
the patient, taking prescriptions to get filled, etc. is generally the family’s responsibility.
Don’t be surprised to see families “camping out” on a tikar both inside and outside a pa-
tient’s room. They are there to provide necessary support and encouragement for the pa-
tient.
TUGAS PRAKTEK
To help reinforce the material you learned today, complete the task outlined below. Be sure to
discuss the experience with your instructor during your next class to gain valuable cultural insight.
Talk to a few of your friends about the last time they were sick. Find out about their
symptoms, how long they were sick, etc. Then share similar information about your own
most recent illness.
113
Bahasa Nusantara Bahasaku
Pelajaran
ULASAN
In this unit, you have learned a number of new concepts, vocabulary, grammar, etc. in Bahasa
Indonesia. Using the following material, review a few of these key concepts as part of your preparation for
your unit test.
114
Unit 1: Percakapan Dasar
Pendidikan :
1997 - 2003
Tahun …...… ………. SD Negeri 1, Gunung Sulah
: ________________________________
2003 - 2006
Tahun ……... ………. SMP Al-Azhar 3
: ________________________________
2006 - 2009
Tahun ……... ………. SMA YP UNILA
: ________________________________
Pekerjaan:
2010 - ……….
Tahun ……... 2011 Kasir
: Bekerja sebagai ___________________
PT Indomarco Prismatama
di ______________________________
2012 - 2017
Tahun ……... ………. Administrasi
: Bekerja sebagai ___________________
PT Bintang Karisma Jaya
di ______________________________
2017 - 2022
Tahun ……... ………. Pemasaran
: Bekerja sebagai ___________________
Bank Central Asia
di ______________________________
115
Bahasa Nusantara Bahasaku
116
Unit 1: Percakapan Dasar
117
Bahasa Nusantara Bahasaku
118
Unit 1: Percakapan Dasar
119
Bahasa Nusantara Bahasaku
120
Unit 1: Percakapan Dasar
121
Bahasa Nusantara Bahasaku
122
Unit 1: Percakapan Dasar
123
Bahasa Nusantara Bahasaku
14. KUPU-KUPU
Kupu-kupu yang lucu
Kemana engkau terbang
Hilir mudik mencari
Bunga-bunga yang kembang
Berayun-ayun
Pada tangkai yang lemah
Tidakkah sayapmu
Merasa lelah
15. PELANGI
Pelangi pelangi, alangkah indahmu
Merah, kuning, hijau, di langit yang biru
Pelukismu agung, siapa gerangan?
Pelangi, Pelangi, ciptaan Tuhan
124