Anda di halaman 1dari 11

‫قرية‪ /‬هواية‪/‬عيد الفطر‬

‫‪TAC451‬‬ ‫‪ :‬اللغة العربية‬ ‫ادة‬


‫َم َّ‬

‫‪ :‬علوم الكمبيوتر والرايضيات‬ ‫ُكلِّيَّة‬

‫‪BA232A‬‬ ‫‪:‬‬ ‫وعة‬


‫ََْم ُم َ‬
‫‪ُ :‬م َعلم فوزي بني عزمي‬ ‫ُُم ِّ‬
‫اضَر‬ ‫َ‬

‫‪FEBRUARY 2023- AUGUST 2022‬‬ ‫صل ِّد َر ِّاسي ‪:‬‬


‫فَ ْ‬
PANDUAN PENYEDIAAN LAPORAN (UNTUK SEMAKAN)

BIL PERLU DISEDIAKAN TANDA ( √ ) SETELAH


TINDAKAN DILAKUKAN

1 Cover /logo uitm/nama pensyarah/group


arab/nama setiap pelajar

2 Pembukaan
Cth: babak pertama : nyatakan tajuk/lokasi
berlakon/siapa pelakon-pelakon
3 Gambar pelajar/ nombor matrik pelajar/nombor
telefon.

4 Skrip dialog/bertaip arab/terjemahan B.M atau B.I.


Nama pelakon mesti nama asal pelajar yang
bertaip penuh dan bukannya nama panggilan atau
samaran.
5 Penutup dan penghargaan

6 Cover mengikut warna yang di tetapkan dan


dibinding.
7 Dihantar bersama ketika sesi lakonan

8 Penghantaran lewat akan ditolak markah


BORANG AKUAN PEYERAHAN SKRIP

NAMA KUMPULAN… TARIKH: ……………………

Saya nama …………………………………, No pelajar: ………………..…… merupakan


ketua kumpulan bagi semua ahli berikut :

Bil Nama Skrip Tandatangan

Kami telah menyerahkan skrip pada ………………………… kepada pensyarah kelas


Prof/Prof. Madya/Dr./En./Pn. DR FAUZI BIN AZMI

Tanda tangan Ketua Kumpulan Tandatangan Pensyarah

………………………………… …………………………………….
PENGHARGAAN

Syukur Alhamdulillah dan setinggi-tinggi kesyukuran dipanjatkan kehadrat ilahi kerana


dengan izin kurnianya dapat kami menyempurnakan tugasan bagi kod subjek pengenalan
bahasa Arab (TAC451) ini dengan jayanya.

Dengan kesempatan yang ada ini saya amat berbesar hati untuk menghadiahkan jutaan terima
kasih kepada Ustaz Dr. Fauzi Bin Azmi ,selaku Pensyarah kerana telah meletakkan sepenuh
kepercayaan beliau kepada kami untuk melunaskan tugasan yang diberikan.

Kami juga ingin mengucapkan ribuan terima kasih kepada semua pihak yang tidak putus-putus
dalam usaha membantu menyempurnakan tugasan ini. Selain itu, kami turut berterima kasih
kepada rakan-rakan seperjuangan saya kerana telah banyak menghulurkan bantuan dan
kerjasama bagi merealisasikan usaha menyempurnakan tugasan ini dengan jayanya.

Ucapan ini juga ditujukan kepada semua pihak yang telah terlibat dalam menjayakan tugasan
ini sama ada secara langsung atau tidak langsung . Segala bantuan yang telah mereka hulurkan
amatlah kami hargai kerana tanpa bantuan dan sokongan mereka semua tugasan ini mungkin
tidak dapat dilaksanakan dengan baik.

Sekian, terima kasih.


‫أَع َ‬
‫ضاء ال َمج ُموعَة‬

‫انيس شاكرة بنت رزالي‬


‫‪٢٠٢٢٩٠٩٨٣٧‬‬

‫نور ناليسا شافيقا بنت مت داليم‬


‫‪٢٠٢٢٩٠٥٣٦٩‬‬

‫نور اوني بنت الياس‬


‫‪٢٠٢٢٧٦٢٣٨٥‬‬

‫نور ايلياني ناتهسا بنت سوذاهكاسيمي‬


‫‪٢٠٢٢٩٤٢٩١٩‬‬
‫َم ْش َهد ‪ :١‬قرية‬
‫‪Assalamualaikum Syafiqah,‬‬ ‫انيس شاكرة بنت رزالي & نور اَلسَّالمُ عَ َل ْي ُكم يا شفيقا & يا اوني‬
‫‪Auni.‬‬ ‫ايلياني ناتهسا بنت سوذاهكاسيمي‬

‫‪Waalaikumusalam Anis,‬‬ ‫علَ ْيى ُك ُم السَّالم يا انيسا & يا اياليا ني‬


‫نور اوني بنت الياس َو َ‬
‫‪Elyane‬‬ ‫& نور ناليسا شافيقا بنت مت داليم‬

‫?‪Awak apa khabar‬‬ ‫ْف حا لُكِ ؟‬ ‫َكي َ‬ ‫انيس شاكرة بنت رزالي‬
‫‪Saya khabar baik.‬‬ ‫َ‬
‫نور اوني بنت الياس أنَا بِ َخيْر‬

‫‪Cuti sekolah hari lepas,‬‬ ‫ضيِنَ العُ ْ‬


‫طلَه القَا ِد َمة ؟‬ ‫أَينَ تَ ْق ِ‬ ‫نور ناليسا شافيقا بنت مت داليم‬
‫?‪awak bercuti dimana‬‬
‫‪Saya pulang ke kampung‬‬ ‫العُطلَة فِي قَر يَتِي‬ ‫نور ايلياني ناتهسا بنت سوذاهكاسيمي‬
‫‪halaman saya.‬‬
‫‪Di kampung halaman awak‬‬ ‫عة يَا أ َ ا ياليا‬
‫ه َْل فِي قَ ْر يَتِي َم ْز َر َ‬ ‫نور ناليسا شافيقا بنت مت داليم‬
‫?‪ada ladang/ kebun‬‬ ‫ني؟‬
‫‪Ya, di sana ada kebun dan‬‬ ‫عة فِي القَ ْريَة نَهر؟‬ ‫نور ايلياني ناتهسا بنت سوذاهكاسيمي هُنَاكَ فِي َم ْز َرا َ‬
‫‪binatang ternakan.‬‬
‫‪Buah apa yang ada di‬‬ ‫َماذَا فِي َم ْز َر َ‬
‫عة؟‬ ‫انيس شاكرة بنت رزالي‬
‫?‪kebun‬‬
‫‪Di kebun ada betik, karot‬‬ ‫صو ِليَا َو َجزَ ر‬ ‫نور ايلياني ناتهسا بنت سوذاهكاسيمي فِي َم ْزر َ‬
‫عة َفَا ُ‬
‫‪dan kacang.‬‬ ‫وال َبا َبا َيا‬
‫‪Binatang ternakan apa yang‬‬ ‫َحيَوانَات فِي القَ ْريَة نَ ْهر‬ ‫نور اوني بنت الياس‬
‫‪ada di kampung halaman‬‬
‫?‪awak‬‬
‫‪Binatang ternakan ada‬‬ ‫نور ايلياني ناتهسا بنت سوذاهكاسيمي َح َي َوانَات فِي َوال َبقَر َوال َبقَر‬
‫‪lembu dan kambing.‬‬ ‫َوالغَنَم‬
‫‪Awak pula saya dengar‬‬ ‫ُ‬ ‫ُ‬ ‫َ‬ ‫ُ‬ ‫تُ‬ ‫ْ‬ ‫َ‬ ‫ْ‬ ‫َ‬ ‫َّ‬
‫سمِ ْع أنكِ قد ت َج َّول فِي ك َواال ل ْمفور‬‫َ‬ ‫تُ‬ ‫َ‬ ‫انيس شاكرة بنت رزالي‬
‫‪bercuti di bandar Kuala‬‬
‫‪Lumpur.‬‬
‫‪Ya, saya pergi ke bandar‬‬ ‫نَعَ ْم ت َ َج َّو ْلتُ فِي َمدِينَة ُك َواالَ لُ ْمفُور‬ ‫نور اوني بنت الياس‬
‫‪Kuala Lumpur untuk‬‬
‫‪berjalan-jalan‬‬
‫?‪Kemanakah awak pergi‬‬ ‫ت هُنَاك؟‬ ‫َماذَا فَ َع ْل ِ‬ ‫نور ناليسا شافيقا بنت مت داليم‬
‫‪Saya pergi menziarahi dan‬‬ ‫ي المتْحف‬ ‫ذَ َهبْتُ إلي‘ ال َم َح َّل ال ِتّ َج ِ‬
‫ار ّ‬ ‫نور اوني بنت الياس‬
‫‪bersiar-siar ke muzium‬‬ ‫صنِي َحدِىقة ال َح َي َوانَات‬ ‫الو َ‬‫َ‬
‫‪negara, shopping complex‬‬
‫‪dan zoo.‬‬
‫‪Ya, saya minta maaf, saya‬‬ ‫وري أ َ ْن أَ ْن َ‬
‫ص ِرف اآلن‬ ‫أَنَا آسِفة‪َ ،‬‬
‫ض ُر ِ‬ ‫نور ايلياني ناتهسا بنت سوذاهكاسيمي‬
‫‪perlu pergi‬‬
‫‪Tidak mengapa, selamat‬‬ ‫علَيْك‪َ .‬م َع سَّآل َمة‬
‫آل َ‬ ‫سموا‬
‫‪berjumpa awak.‬‬
‫‪Saya juga‬‬ ‫اللّة يَحْ فَضُك‬ ‫نور ايلياني ناتهسا بنت سوذاهكاسيمي‬
‫َم ْش َهد ‪ :٢‬هواية‬
‫‪Assalamualaikum selamat‬‬ ‫س ْهالً يا اوني &‬ ‫اَلسَّالمُ عَ َل ْي ُكم أ َ ْهالً َو َ‬ ‫نور ناليسا شافيقا بنت مت داليم‬
‫‪datang Auni, Elyane.‬‬ ‫يا اياليا ني‬ ‫& انيس شاكرة بنت رزالي‬
‫‪Waalaimusalam awak apa‬‬ ‫ْف َحا لُك‬
‫َ‬ ‫ي‬‫ك‬‫َ‬ ‫ك‬ ‫ب‬
‫ِ‬ ‫ً‬ ‫ال‬ ‫ْ‬
‫ه‬ ‫َ‬ ‫أ‬ ‫‪،‬‬ ‫َّالم‬
‫س‬ ‫ال‬ ‫م‬ ‫ُ‬
‫ك‬ ‫ى‬
‫َ َ ُ‬‫ي‬‫ْ‬ ‫َ‬ ‫ل‬ ‫ع‬ ‫و‬ ‫سوذاهكاسيمي‬ ‫نور ايلياني ناتهسا بنت‬
‫?‪khabar‬‬ ‫نور اوني بنت الياس &‬
‫‪Alhamdulillah, saya sihat,‬‬ ‫أَنَا ِب َخيْر َو ْل َح ْمدُاللّة‪َ .‬وأ َ ْنتِ؟‬ ‫انيس شاكرة بنت رزالي‬
‫?‪awak‬‬
‫‪Saya juga khabar baik‬‬ ‫أَنَا ِب َخيْر أَ ْيضًا‬ ‫نور اوني بنت الياس‬
‫‪Saya juga khabar baik. Siapa‬‬ ‫أَنَابِ َخيْر أَ ْيضًا‪َ .‬ما ا ْس ُمكِ (شفيقا)؟‬ ‫نور ايلياني ناتهسا بنت سوذاهكاسيمي‬
‫?‪nama awak‬‬
‫‪Nama saya shafiqah. Saya‬‬ ‫اِسْمِ ي شفيقا‪ .‬أَنَا َ‬
‫صدِيق انيس‬ ‫نور ناليسا شافيقا بنت مت داليم‬
‫‪kawan Anis‬‬
‫‪Kamu nak pergi mana Anis‬‬ ‫ذَهَبكِ أَن انيسا & شفيقا ؟‬ ‫نور اوني بنت الياس‬
‫?‪& Shafiqah‬‬
‫‪Kami nak pergi ke bukit‬‬ ‫سلُّق‬
‫نَ ْح ُن أَن إلي َجبَل" َكلُ َواغ" ل ِلتَ َ‬ ‫نور ناليسا شافيقا بنت مت داليم‬
‫‪‘Keluang’ untuk mendaki‬‬
‫‪Adakah mendaki bukit hobi‬‬ ‫سلُّق ال َجبَل ه َِوايَ ِ‬
‫ق انيسا&‬ ‫ه َْل ل ِلت َ َ‬ ‫نور ايلياني ناتهسا بنت سوذاهكاسيمي‬
‫?‪Anis & Shafiqah‬‬ ‫شفيقا؟‬

‫‪Ya, hobi kami mendaki bukit‬‬ ‫سلُّق ال َجبَل‬


‫نَعَ ْم ه َِويَتُكِ ت َ َ‬ ‫انيس شاكرة بنت رزالي‬
‫‪Saya juga suka‬‬ ‫أَنَا أُحِ بُّهَ أَ ْيضًا‬ ‫نور ناليسا شافيقا بنت مت داليم‬
‫‪Wah, hobi kamu sangat‬‬ ‫سالَم‪ ،‬ه َِويَتُكِ ُم ْمتِعَة ِجدًّا‬ ‫يَا َ‬ ‫نور اوني بنت الياس‬
‫‪menarik‬‬
‫‪Mendaki bukit dapat‬‬ ‫صحَّة‬
‫علي ِ‬ ‫سلُّق ال َجبَل‪َ ،‬وت ُ َ‬
‫ساعِد َ‬ ‫تَ َ‬ ‫نور ناليسا شافيقا بنت مت داليم‬
‫‪membantu atas kesihatan‬‬ ‫الجسْم‬
‫ِ‬
‫‪tubuh badan‬‬
‫‪Benar mendaki bukit adalah‬‬ ‫سلُّق ال َج َبل ه َِوا َىة ُمدْ ِهشَة ِجدًّ‬
‫َحقًّا ِإ َّن ت َ َ‬ ‫نور اوني بنت الياس‬
‫‪hobi yang menarik‬‬
‫& ‪Nak pergi mana Auni‬‬ ‫ذَهَبكِ أَن اوني‪ ،‬ايالياني ؟‬ ‫انيس شاكرة بنت رزالي‬
‫‪Elyane‬‬
‫‪Kami nak pergi ke Central‬‬ ‫نور ايلياني ناتهسا بنت سوذاهكاسيمي نَ ْح ُن سِى ْنت ََرل َم ْ‬
‫اركَيت‬
‫‪Market‬‬
‫‪Saya nak beli tudung‬‬ ‫أ ُ ِرىد أَن أ ْشت َِري خِ َم ً‬
‫ارا‬ ‫نور اوني بنت الياس‬
‫‪Tudung di Central Market‬‬ ‫اركَيت مِ ن‬ ‫ْ‬
‫نور ايلياني ناتهسا بنت سوذاهكاسيمي تِلكَ ُخ ُمر فِي سِى ْنت ََرل َم ْ‬
‫‪kualiti terbaik‬‬ ‫ال َج ْودَة ال ُم ْمت َازَ ة‬
‫‪Yang mana satu warna yang‬‬ ‫ضلين اوني‪ ،‬ايالياني؟‬ ‫ى اللَّون تُفَ ِ ّ‬ ‫أ َ ُّ‬ ‫نور ناليسا شافيقا بنت مت داليم‬
‫?‪awak pilih Auni & Elyane‬‬
‫‪Saya suka tudung hijau‬‬ ‫ألنَّهُ ُمنَاسِب‬ ‫أُحِ بّ الخِ َمار األ َ ْخ َ‬
‫ضر ل ِ‬ ‫نور اوني بنت الياس‬
‫‪kerana sesuai‬‬
‫‪Saya juga suka tudung‬‬ ‫أُحِ بّ الخِ َمار األ َ ْخ َ‬
‫ضر ِجدًّا و َجامِ له‬ ‫نور ايلياني ناتهسا بنت سوذاهكاسيمي‬
‫‪warna hijau‬‬
‫?‪Berapa harga‬‬ ‫بِ َك ْم التِّلفَاز؟‬ ‫انيس شاكرة بنت رزالي‬
‫‪50 ringgit selepas diskaun‬‬ ‫ْ‬ ‫ً‬ ‫ْ‬
‫سين ِرىن ِجىتا بَ ْعد تَخفِىض‬ ‫بِ َخ ْم َ‬ ‫نور اوني بنت الياس‬
‫‪Wah, harganya sangat‬‬ ‫سالَم‪ ،‬ث َ َمنُه َم ْعقُول ِجدًّا‬‫يَا َ‬ ‫نور ناليسا شافيقا بنت مت داليم‬
‫‪berpaptutan‬‬
‫‪Saya minta maaf, saya perlu‬‬ ‫وري أ َ ْن أَ ْن َ‬
‫ص ِرف اآلن‬ ‫أَنَا آسِفة َ‬
‫ض ُر ِ‬ ‫انيس شاكرة بنت رزالي‬
‫‪pergi sekarang, selamat‬‬ ‫إلى ال ِلّقَاء‪.‬‬
‫‪tinggal‬‬
‫‪Bukan salah awak, selamat‬‬ ‫علَيْك‪َ .‬م َع سَّآل َمة‬
‫آل َ‬ ‫نور اوني بنت الياس‬
‫‪tinggal‬‬
‫‪Semoga Allah melindungi‬‬ ‫اللّة َيحْ فَضُك‬ ‫نور & انيس شاكرة بنت رزالي‬
‫‪kamu.‬‬ ‫ناليسا شافيقا بنت مت داليم‬
‫َم ْش َهد ‪ِ :٣‬عيد ال ْ‬
‫فطر‬
‫& ‪Assalamualikum Shafiqah‬‬ ‫اَلسَّالمُ عَ َل ْي ُكم أ َ ْهالً َو َ‬
‫س ْهالً يا شفيقا &‬ ‫نور& انيس شاكرة بنت رزالي‬
‫‪Elyane‬‬ ‫يا اياليا ني‬ ‫اوني بنت الياس‬
‫& ‪Waalaikumusalam Auni‬‬ ‫علَ ْيى ُك ُم السَّالم يا اوني‪ ،‬يا انيس‬
‫َو َ‬ ‫نور ناليسا شافيقا بنت مت داليم‬
‫‪Anis‬‬
‫‪Waalaikumusalam Anis,‬‬ ‫علَ ْيى ُك ُم السَّالم يا انيسا‪ ،‬أَ ْهالً ِبك َكي َ‬
‫ْف‬ ‫نور ايلياني ناتهسا بنت سوذاهكاسيمي َو َ‬
‫?‪awak apa khabar‬‬ ‫َحلُك‬
‫‪Saya khabar baik.‬‬ ‫أَنَا ِب َخيْر‬ ‫انيس شاكرة بنت رزالي‬
‫‪Saya khabar baik juga.‬‬ ‫َ‬
‫أنَابِ َخيْرأ ْيضًا‬ ‫َ‬ ‫نور اوني بنت الياس‬
‫‪Saya balik ke kampung‬‬ ‫عيد‬ ‫ُ‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫َ‬
‫أنَا أ ْر ِجع إِالى الق ْريَ ِة َم َع أس َْرتِي‪َ .‬‬ ‫َ‬ ‫نور اوني بنت الياس‬
‫‪Bersama keluarga. Selamat‬‬ ‫عة‬
‫سعِيد يَا َج َما َ‬ ‫َ‬
‫‪hari raya semua.‬‬
‫‪Selamat hari raya juga‬‬ ‫سعِيد أَ ْيضًا‬
‫عيد َ‬
‫َ‬ ‫نور & انيس شاكرة بنت رزالي‬
‫& ايلياني ناتهسا بنت سوذاهكاسيمي‬
‫نور ناليسا شافيقا بنت مت داليم‬
‫‪Saya sangat gembira bercuti‬‬ ‫أَينَ ي ْست َةبِل يَ ْوم َوأَ ْنتِ؟‬ ‫نور اوني بنت الياس‬
‫‪Saya juga sama‬‬ ‫َوأَنَ أَ ْيضًا‬ ‫نور & انيس شاكرة بنت رزالي‬
‫& ايلياني ناتهسا بنت سوذاهكاسيمي‬
‫نور ناليسا شافيقا بنت مت داليم‬
‫‪Kamu menyambut dimana‬‬ ‫أَيْنَ تَ ْست َ ْقبِل يَ ْوم العِيد؟‬ ‫انيس شاكرة بنت رزالي‬
‫?‪hari raya‬‬
‫‪Saya tak pergi kemana-mana‬‬ ‫ي َمكَان‬ ‫الَ أَذْهَب إِلَى أ َ ّ‬ ‫نور ناليسا شافيقا بنت مت داليم‬
‫‪Saya dan keluarga akan‬‬ ‫نور ايلياني ناتهسا بنت سوذاهكاسيمي أَنا َ َوأُس َْرتِي ت َ ْست َ ْق ِبل ِينَ ال ُّ‬
‫ضيُوف فَي‬
‫‪menyambut tetamu di rumah‬‬ ‫البَيْت‬
‫‪Bagaimana dengan kamu‬‬ ‫ْف أ َ ْنتَ ‪،‬يا اوني ؟‬ ‫َو َكي َ‬ ‫نور ناليسا شافيقا بنت مت داليم‬
‫?‪Auni‬‬
‫‪Ayah akan membawaa kami‬‬ ‫ض ُرنَا أ ِبي ِإلَى األ َ َماكِن الت َْرفِي ِهيَّة‬
‫يُ ْح ِ‬ ‫نور اوني بنت الياس‬
‫‪ke tempat-tempat rekreasi‬‬
‫‪Saya akan balik ke kampung‬‬ ‫عيد‬‫أَنَا أَ ْر ِجع ِإلَى القَ ْرىَ ِة َم َع أُس َْرتِى َ‬ ‫انيس شاكرة بنت رزالي‬
‫‪Bersama keluarga‬‬ ‫عة‬ ‫سعِيد يَا َج َما َ‬ ‫َ‬
‫‪Saya akan menyediakan‬‬ ‫ضي ِإ َجا زَ ة العِيد فِي َها‬ ‫ِ‬ ‫ْ‬
‫َة‬ ‫ن‬ ‫ِي‪.‬‬ ‫ت‬‫ْر‬
‫َ‬ ‫س‬‫ُ‬ ‫أ‬ ‫ِيم‬ ‫نور ايلياني ناتهسا بنت سوذاهكاسيمي تُق‬
‫‪jamuan sempena hari raya‬‬
‫‪Wah, sangat menarik‬‬ ‫سالَم‪ُ ،‬م ْمتِ َعة ِجدًّا‬
‫َيا َ‬ ‫نور اوني بنت الياس‬
‫‪Betul‬‬ ‫صحِ يح‬‫َ‬ ‫انيس شاكرة بنت رزالي‬
‫‪InsyaAllah, kami akan pergi‬‬ ‫َاءّللا‪ ،‬نَذْهَب ِإالَ َبيتكُِ‬
‫إَن ش ّ‬ ‫نور ناليسا شافيقا بنت مت داليم‬
‫‪ke rumah awak‬‬
‫‪Tidak mengapa, selamat‬‬ ‫علَيْك‪َ .‬م َع سَّآل َمة‬
‫نور ايلياني ناتهسا بنت سوذاهكاسيمي آل َ‬
‫‪tinggal‬‬
‫‪Semoga Allah melindungi‬‬ ‫اللّة َيحْ فَضُك‬ ‫نور ناليسا شافيقا بنت مت داليم‬
‫‪kamu‬‬
PENUTUP

Bahasa Arab digunakan sejak beratus zaman dahulu lagi. Posisi bahasa ini terletak
tinggi dalam sejarah peradaban Islam. Allah SWT mengangkat darjat bahasa Arab
berbanding bahasa-bahasa lain yang wujud di dunia. Oleh itu, kita sebagai umat
islam amat digalakkan untuk belajar bahasa arab.

Selain itu, peluang untuk memperlajari ilmu-ilmu baru juga terbuka luas jika kita
mendalami bahasa Arab. Hal ini kerana para ulama’ ramai yang fasih berbahasa
Arab, makanya pemahaman kita dalam bahasa Arab ini akan memudahkan proses
mengkaji ilmu daripada para ilmuan.

Akhirnya, kita digalakkan untuk belajar bahasa asing sama ada bahasa Arab
ataupun bahasa-bahasa lain kerana ia adalah jambatan untuk mempelajari ilmu
baharu.

Anda mungkin juga menyukai