20:2 Oleh karena Abraham telah 20:2 Jadi didok si Abraham ma 20:2 he said that his wife Sarah
mengatakan tentang Sara, taringot tu si Sarah, jolmana i: was his sister. So King
isterinya: "Dia saudaraku," Ibotongku ibana. Jadi disuru si Abimelech of Gerar had Sarah
maka Abimelekh, raja Gerar, Abimelek, raja ni Gerar i brought to him.
menyuruh mengambil Sara. mangalap si Sarah.
20:3 Tetapi pada waktu malam 20:3 Alai ro ma Debata paipihon 20:3 One night God appeared to
Allah datang kepada Abimelekh tu si Abimelek bornginna i, him in a dream and said, "You
dalam suatu mimpi serta ninna ma tu ibana: Ida ma, are going to die, because you
berfirman kepadanya: "Engkau marutang hosa ma ho ala have taken this woman; she is
harus mati oleh karena boruboru na binuatmi, ai naung already married."
perempuan yang telah kauambil marharajaan do ibana.
itu; sebab ia sudah bersuami."
20:4 Adapun Abimelekh belum 20:4 Alai ndang dope jumonok 20:4 But Abimelech had not
menghampiri Sara. Berkatalah si Abimelek tu ibana, jadi ninna come near her, and he said,
ia: "Tuhan! Apakah Engkau ma: Ale Tuhan, tung bunuonmu "Lord, I am innocent! Would
membunuh bangsa yang tak ma dohot halak na tigor? you destroy me and my people?
bersalah?
20:5 Bukankah orang itu sendiri 20:5 Nda didok ibana do tu ahu: 20:5 Abraham himself said that
mengatakan kepadaku: Dia Ibotongku boruboru i? Boruboru she was his sister, and she said
saudaraku? Dan perempuan itu ipe didok do: Ibotongku ibana. the same thing. I did this with a
sendiri telah mengatakan: Ia Asa ia hubahen pe songon i, clear conscience, and I have
saudaraku. Jadi hal ini tobok ni rohangku do, jala done no wrong."
kulakukan dengan hati yang bontor ni tanganku.
tulus dan dengan tangan yang
suci."
20:6 Lalu berfirmanlah Allah 20:6 Dung i ninna Debata ma 20:6 God replied in the dream,
kepadanya dalam mimpi: "Aku paipihon tu ibana: Ahu pe, "Yes, I know that you did it with
tahu juga, bahwa engkau telah huboto do sian tobok ni roham a clear conscience; so I kept you
melakukan hal itu dengan hati do dibahen ho songon i, from sinning against me and did
yang tulus, maka Aku pun telah umbahen huambat ho antong not let you touch her.
mencegah engkau untuk berbuat unang mardosa dompak Ahu;
dosa terhadap Aku; sebab itu ala ni do umbahen so huloas ho
Aku tidak membiarkan engkau jumama boruboru i.
menjamah dia.
20:7 Jadi sekarang, 20:7 On pe, paulak ma jolma ni 20:7 But now, give the woman
kembalikanlah isteri orang itu, baoa i, ai panurirang do ibana, back to her husband. He is a
sebab dia seorang nabi; ia akan jala tangiangkononna do ho, asa prophet, and he will pray for
berdoa untuk engkau, maka mangolu ho. Ala molo so you, so that you will not die. But
engkau tetap hidup; tetapi jika dipaulak ho, boto ma, sai na if you do not give her back, I
engkau tidak mengembalikan mate do ho dohot sude na di ho warn you that you are going to
dia, ketahuilah, engkau pasti i. die, you and all your people."
mati, engkau dan semua orang
yang bersama-sama dengan
engkau."