28
28
memanggil Yakub, lalu Jakkob, jala dipasupasu ibana, him, and told him, "Don't marry
memberkati dia serta didok ma manonai ibana: Unang a Canaanite girl.
memesankan kepadanya, buat sian angka boru Kanaan
katanya: "Janganlah mengambil bahen jolmam.
isteri dari perempuan Kanaan.
28:3 Moga-moga Allah Yang 28:3 Sai gabe ma ho jala torop 28:3 May Almighty God bless
Mahakuasa memberkati engkau, dipasupasu Debata na sun your marriage and give you
membuat engkau beranak cucu hinagogo i, asa torop bangso many children, so that you will
dan membuat engkau menjadi marompu tu ho. become the father of many
banyak, sehingga engkau nations!
menjadi sekumpulan bangsa-
bangsa.
28:4 Moga-moga Ia 28:4 Sai dilehon ma tu ho dohot 28:4 May he bless you and your
memberikan kepadamu berkat tu pinomparmu pasupasu na tu descendants as he blessed
yang untuk Abraham, kepadamu si Abraham i, asa ho manean Abraham, and may you take
serta kepada keturunanmu, tano paisolatanmu, na nilehon ni possession of this land, in which
sehingga engkau memiliki Debata tu si Abraham i. you have lived and which God
negeri ini yang kaudiami gave to Abraham!"
sebagai orang asing, yang telah
diberikan Allah kepada
Abraham."
28:5 Demikianlah Ishak melepas 28:5 Jadi diparbohat si Isak ma 28:5 Isaac sent Jacob away to
Yakub, lalu berangkatlah Yakub si Jakkob i, asa laho ibana tu Mesopotamia, to Laban, who
ke Padan-Aram, kepada Laban Padang-Aram, tu si Laban, anak was the son of Bethuel the
anak Betuel, orang Aram itu, ni si Betuel, halak Ram i, iboto Aramean and the brother of
saudara Ribka ibu Yakub dan ni si Rebekka, ina ni si Jakkob Rebecca, the mother of Jacob
Esau. dohot si Esau. and Esau.
28:6 Ketika Esau melihat, 28:6 Jadi dung diida si Esau, 28:6 Esau learned that Isaac had
bahwa Ishak telah memberkati naung dipasupasu si Isak si blessed Jacob and sent him
Yakub dan melepasnya ke Jakkob i, jala dipaborhat ibana away to Mesopotamia to find a
Padan-Aram untuk mengambil tu Padang-Aram, mangalap wife. He also learned that when
isteri dari situ -- pada waktu ia jolmana sian i, jala na nioraanna Isaac blessed him, he
memberkatinya ia telah i, di na pinasupasuna i ibana, commanded him not to marry a
memesankan kepada Yakub: mambuat sian boru Kanaan, Canaanite woman.
"Janganlah ambil isteri dari bahen jolmana.
antara perempuan Kanaan" --
28:7 dan bahwa Yakub 28:7 Jala naung ditangihon si 28:7 He found out that Jacob
mendengarkan perkataan ayah Jakkob hata ni amana dohot had obeyed his father and
dan ibunya, dan pergi ke Padan- inana laho tu Padang-Aram. mother and had gone to
Aram, Mesopotamia.
28:8 maka Esau pun menyadari, 28:8 Diida si Esau huhut sogo 28:8 Esau then understood that
bahwa perempuan Kanaan itu do roha ni si Isak, amana i mida his father Isaac did not approve
tidak disukai oleh Ishak, boru Kanaan. of Canaanite women.
ayahnya.
28:9 Sebab itu ia pergi kepada 28:9 Jadi laho ma si Esau 28:9 So he went to Ishmael son
Ismael dan mengambil Mahalat tumopot si Ismael, jala dibuat si of Abraham and married his
menjadi isterinya, di samping Mahalat, boru ni si Ismael, anak daughter Mahalath, who was the
kedua isterinya yang telah ada. ni si Abraham, iboto ni si sister of Nebaioth.
Mahalat adalah anak Ismael Nabaiot bahen jolmana, imbang
anak Abraham, adik Nebayot. ni angka jolmana hian.
28:10 Maka Yakub berangkat 28:10 Alai borhat do anggo si 28:10 Jacob left Beersheba and
dari Bersyeba dan pergi ke Jakkob sian Berseba laho tu started toward Haran.
Haran. Haran.
28:11 Ia sampai di suatu tempat, 28:11 Jadi tolhas ma ibana tu 28:11 At sunset he came to a
dan bermalam di situ, karena sada parbornginan, gabe holy place and camped there. He
matahari telah terbenam. Ia marborngin ibana disi, ai nunga lay down to sleep, resting his
mengambil sebuah batu yang mate mata ni ari. Dung i head on a stone.
terletak di tempat itu dan dipambuat ma angka batu na
dipakainya sebagai alas kepala, disini bahen halang ni uluna,
lalu membaringkan dirinya di laos modom ibana disi.
tempat itu.
28:12 Maka bermimpilah ia, di 28:12 Dung i marnipi ma ibana, 28:12 He dreamed that he saw a
bumi ada didirikan sebuah diida ma sada tangga, na stairway reaching from earth to
tangga yang ujungnya sampai di pinagohon tu tano, tolhas ro di heaven, with angels going up
langit, dan tampaklah malaikat- langit ia ujungna, jadi ida ma, and coming down on it.
malaikat Allah turun naik di sai marnaek mijur sian i angka
tangga itu. surusuruan ni Debata.
28:13 Berdirilah TUHAN di 28:13 Jongjong di ginjangna 28:13 And there was the LORD
sampingnya dan berfirman: anggo Jahowa, jala ninna do: standing beside him. "I am the
"Akulah TUHAN, Allah Ahu do Jahowa, Debata ni LORD, the God of Abraham and
Abraham, nenekmu, dan Allah ompum si Abraham dohot Isaac," he said. "I will give to
Ishak; tanah tempat engkau Debata ni si Isak, ia tano you and to your descendants this
berbaring ini akan Kuberikan pinodomanmon lehononku ma land on which you are lying.
kepadamu dan kepada tu ho dohot tu pinomparmu.
keturunanmu.
28:14 Keturunanmu akan 28:14 Jala sobokkon orbuk ni 28:14 They will be as numerous
menjadi seperti debu tanah tano on sogot torop ni as the specks of dust on the
banyaknya, dan engkau akan pinomparmu, jala angka rarat earth. They will extend their
mengembang ke sebelah timur, ma hamu tu hasundutan dohot tu territory in all directions, and
barat, utara dan selatan, dan habinsaran dohot tu utara dohot through you and your
olehmu serta keturunanmu tu dangsina, jala dapotan descendants I will bless all the
semua kaum di muka bumi akan pasupasu sogot nasa marga na di nations.
mendapat berkat. tano on marhitehite ho do
pinomparmi.
28:15 Sesungguhnya Aku 28:15 Ida ma, sai dongananku 28:15 Remember, I will be with
menyertai engkau dan Aku akan jala ramotanku do ho manang you and protect you wherever
melindungi engkau, ke mana tu dia pe ho mangalangka, jala you go, and I will bring you
pun engkau pergi, dan Aku akan togihononku do ho mulak tu back to this land. I will not leave
membawa engkau kembali ke tano on; ai ndang you until I have done all that I
negeri ini, sebab Aku tidak akan tadingkononku ho, nda jolo have promised you."
meninggalkan engkau, sahat hubahen na huparbaga i
melainkan tetap melakukan apa tu ho.
yang Kujanjikan kepadamu."
28:16 Ketika Yakub bangun dari 28:16 Dung i tarsunggul ma si 28:16 Jacob woke up and said,
tidurnya, berkatalah ia: Jakkob sian na modom i, jadi "The LORD is here! He is in
"Sesungguhnya TUHAN ada di didok ma: Inganan ni Jahowa do this place, and I didn't know it!"
tempat ini, dan aku tidak on hape, so pamotoanku.
mengetahuinya."
28:17 Ia takut dan berkata: 28:17 Jadi mabiar ma ibana, 28:17 He was afraid and said,
"Alangkah dahsyatnya tempat ninna ma: Na songkal situtu do "What a terrifying place this is!
ini. Ini tidak lain dari rumah inganan on, ndang tarbahen so It must be the house of God; it
Allah, ini pintu gerbang sorga." on bagas ni Debata, jala baba must be the gate that opens into
pintu ni langit. heaven."