Anda di halaman 1dari 443

Multibahasa Melayu Papua - Lani Wone -

English Tes dan Survei


Start of Block: Kesadaran Berbahasa
Petunjuk
Kuesioner Survei
(KESADARAN BERBAHASA)
Melayu Papua (Papuan Malay) – Lani Wone – English
Language Awareness Survey Questionnaire

INFORMASI SURVEI
SURVEY INFORMATION

Kuesioner survei ini bertujuan untuk mengumpulkan informasi dari penutur Melayu Papua
(Logat Papua) tentang kesadaran bahasa di lingkungan multibahasa. Tanggapan akan
membantu peneliti untuk menarik pemahaman tentang tingkat kesadaran bahasa di lima
domain dan akan menjadi prediktor untuk kinerja multibahasa. Pengalaman Anda dalam
penguasaan bahasa, penggunaan, hidup dan belajar dengan Melayu Papua, Lani Wone, dan
English, penting untuk tercermin dalam jawaban Anda. Jawabannya akan berkontribusi pada
studi Multilingual Acquisition and Learning (MAL). Khususnya, MAL Melayu Papua, Lani Wone
dan English akan berkontribusi pada desain pembelajaran multibahasa dan mempromosikan
keberlanjutan bahasa warisan Lani Wone di Papua, Indonesia, meningkatkan kesadaran
Melayu Papua sebagai bahasa pemersatu dan pertama bagi generasi masayarakat Papua,
Indonesia, dan mengembangkan pengajaran lintas bahasa yang inovatif dan inklusif.

This survey questionnaire aims to gather information from Papuan Malay speakers about
language awareness in a multilingual environment. The responses will help the researcher to
draw an understanding of the extent of language awareness in five domains and will be the
predictors for multilingual performance. Your experiences of language acquisition, using, living,
and studying with Papuan Malay, Lani Wone, and English, are important to be reflected in your
answers. The answers will contribute to the studies of Multilingual Acquisition Learning (MLA).
Particularly, MAL of Papuan Malay, Lani Wone and English will contribute to multilingual
learning design and promote a heritage language sustainability of Lani Wone in Papua,
Indonesia, increase the Papuan Malay awareness as the lingua franca and first language for
generation and residents in Papua, Indonesia, and develop an innovative and inclusive way to a
cross-language education.

INFORMASI UJI KEMAMPUAN MULTIBAHASA (MAT) 1


MULTILINGUAL ABILITY TEST (MAT) 1 INFORMATION

Tes kemampuan multibahasa ini merupakan penilaian awal untuk melihat kemampuan awal
Anda dalam memahami Melayu Papua, Lani Wone dan English dalam mekanisme lintas
bahasa. Pertanyaan dan jawaban akan menggunakan sumber dan bahasa target yang
berbeda. Di sini, kendali kognitif dan fleksibilitas Anda untuk melakukan keterampilan
multibahasa akan diukur. Akan ada enam keterampilan berbahasa yang dinilai dalam 45 soal
yang Listening, Grammar, Vocabulary, Communication, Reading, dan Writing. Jawaban jujur
Anda penting untuk keberhasilan desain kurikulum dan modul pembelajaran multibahasa untuk
studi primer percobaan kelas dan evaluasi program.
This multilingual ability test is a preliminary assessment to see your initial ability in
understanding Papuan Malay, Lani Wone, and English in a crosslinguistic mechanism. The
questions and answers will be in different sources and target languages. Here, your cognitive
control and flexibility to perform multilingual skills will be measured. There will be six language
skills assessed in 45 questions representing Listening, Grammar, Vocabulary, Communication,
Reading, and Writing. Your honest answers are important to the successful design of a
multilingual learning curriculum and module for the main study of class experiments and
program evaluation.

PERSETUJUAN DAN ARAH PARTISIPASI


PARTICIPATION CONSENT AND DIRECTIONS

Akan ada berbagai jenis pertanyaan yang mudah diikuti dan cepat dijawab dalam kuesioner
survei. Beberapa pertanyaan akan berupa kata-kata/jenis teks, sementara sebagian besar
kuesioner akan menanyakan bagaimana Anda setuju/tidak setuju dengan pernyataan dan
seberapa sering Anda mengalami suatu kegiatan. Pertanyaan ini akan membutuhkan lebih
banyak waktu untuk merenungkan ide Anda untuk saran yang bermanfaat. MAT 1 didasarkan
pada keterampilan kognitif taksonomi Bloom dengan desain yang sederhana bagi Anda untuk
memahami pertanyaan. Sebagian besar pertanyaan memberikan pilihan (a/b, a/b/c,
benar/salah), sementara beberapa pertanyaan memerlukan jawaban tertulis. Terima kasih atas
partisipasinya.

There will be different types of questions that are easy to follow and quick to answer in the
survey questionnaire. Some questions will be entry words/text type, while most of the
questionnaire will ask how agree/disagree you are with the statements and how often you
experience an activity. This question will need more time to reflect on your idea for a helpful
suggestion. MAT 1 is based on the cognitive skills of Bloom’s taxonomy with a less
sophisticated design for you to understand the questions. Most of the questions provide choices
(a/b, a/b/c, true/false), while some questions require written answers. Thank you for your
participation.

Dengan mengklik tombol di bawah ini, Anda mengetahui dan menyetujui:


By clicking the button below, you are aware and agree to: Berpartisipasi dalam survei
ini dan tes secara sukarela. Participate in this survey and test voluntarily. Anda dapat
menarik tanggapan Anda sebelum mengirimkan survei dan tes. You can withdraw your
response before submitting the survey and test.

Syarat, ketentuan, informasi, dan konsen peserta (Terms, conditions, information, and
participant consent)
o Saya setuju untuk berpartisipasi dalam survei dan tes ini sesuai dengan syarat,
ketentuan, informasi dan konsen peserta (I agree to participate in this survey and test under
the terms, conditions, information, and participant consent) (1)
Captcha Verification Sebelum kam lanjut ke Survey sama Tes tiga bahasa ini, kam klik tombol
captcha ini dulu e
Page
Break
Personal details DATA PRIBADI
PERSONAL DETAILS
Bagian ini penting. Anda memiliki opsi untuk memberikan detail pribadi Anda Sebagian (Nama)
atau seluruhnya. Detail kontak Anda diperlukan untuk mengidentifikasi hadiah apresiasi senilai
Rp.10.000 - Rp. 100.000. Data pribadi tidak akan digunakan dalam penulisan hasil akhir
penelitian.
This section is essential. You have options to provide your personal details partially (Name) or
completely. Your contact detail is necessary for you to identify one out of appreciation gifts
valued at Rp.10.000 - Rp.100.000. Personal details will not be used in writing on the research
report.

Mohon sebutkan ….
Please mention …
o Nama lengkap (Full name) (1)
__________________________________________________
o Nama kampus (University name) (2)
__________________________________________________
o Nomor induk mahasiswa (Student ID number) (3)
__________________________________________________
o WhatsApp and/or phone number (4)
__________________________________________________
o Alamat email (Email address) (5)
__________________________________________________
Page
Break
1 Sadar Pake Bahasa
Survei Kuesioner tentang ‘Sadar Pake Bahasa’
Survey Questionnaire about ‘Language Awareness' Bahasa ibu ato bahasa tanah tuh yang
kam pake dan diturunkan ato diwariskan, dari orang tua, tra dengan blajar formal dan bisa jadi
kam pu bahasa paling pertama. Bahasa tanah bisa jadi juga tong pu bahasa turunan / daerah /
nasional.
Kebe danege nagagindik wone anduk togon wagange, liru ekalek logonet wone kagalo ari
wagage, and wone nogo ari wonege. Kagalo wone, kar kone danaduk ari mengendak nogo ti o
man nen kombomini, kawi alom paga time yogo menggarak
Mother tongue is a language you use and is inherited from parents, without a formal education,
and could be your very first language in your life. Mother tongue could be your heritage /
traditional/national language.

Kuesioner tentang sadar pake bahasa dan beda-beda bahasa.


Wone kinwagangwi kar kone inom akumi alik mendek inone inom waganiyak
Questionnaire about language awareness and multilingualism
1.1 Kam sekola sampe tingkat berapa kah?
Kar liru ngekuli ari nagandak?
Which educational level are you at?
o SD (1)
o SMP (2)
o SMA/SMK (3)
o Kuliah S1 (4)
o Kuliah S2 (5)
1.2 Jenis kelamin / Kebe darak / Gender
▼ Perem / Ap / Female (1) ... Laki-laki / Kwe / Male (2)
1.3 Kam umur berapa ka?
Kar danagagindak yogondak mande?
How old are you?
o < 18 tahun (1)
o 18 - 24 tahun (2)
o 25 - 34 (3)
o > 35 (4)
Page
Break
2 Latar belakang bahasa/ Wone bangemegendak/ Language background
Bahasa Lani / Lani Wone / Dani Barat / Western Dani
2.1 Kam pu Bahasa ibu tu Lani Wone ka bukan?
Lani wone ti Kar kone?
Is Lanny your mother tongue?
o Iyo / Aber / Yes (1)
o Bukan / Lek / No (2)
Display This Question:
If Kam pu Bahasa ibu tu Lani Wone ka bukan? Lani wone ti Kar kone? Is Lanny your mother tongue?
= Iyo / Aber / Yes
a
Kam pu Lani Wone asal dari?
Geme kar kawilom paga/ kar kanebunu/ kar kone lani wone?
Where does your region of your Lani Wone come from?
________________________________________________________________
Display This Question:
If Kam pu Bahasa ibu tu Lani Wone ka bukan? Lani wone ti Kar kone? Is Lanny your mother tongue?
= Iyo / Aber / Yes
b
Kam pu dialek Lani Wone asal dari?
O ena geme nen kar kone lani wone ti ari menggendak?
What is dialect of your Lani Wone from?
________________________________________________________________
Display This Question:
If Kam pu Bahasa ibu tu Lani Wone ka bukan? Lani wone ti Kar kone? Is Lanny your mother tongue?
= Bukan / Lek / No
2.2 Kalo bukan, pilih dulu, kam pu Bahasa ibu apa jadi?
lek kenok, kar kone anduk mendek nogo liru banu
If no, specify mother tongue.

(Bahasa suku ato paling pertama/lancar/slalu kam pake dar lahir)


________________________________________________________________
2.3 Kam pernah kah atau ada lagi ikut kelas ka/les ka/pelatihan ka apa begitu yang pake Lani
Wone?
Kar Lani Wone paga ambi mamunge, mamuginake, enakonge eregendak ata ekewonege?
Do you ever/currently attend any class/lesson/training that teaching/giving instruction using
Lani Wone?
o Iyo, kas jelas dulu ... / Aber, yabu nge mendek ... / Yes, please specify .... (1)
__________________________________________________
o Trapernah / Lek / No (2)
Page
Break
3 Bahasa Inggris / Inggris Wone / English
3.1 Kam belajar English su berapa lama jadi?
O nge iyom paga nen kar Inggris wone mamunegendak?
For how long have you been studying English?
o < 5 tahun (1)
o 5 - 10 tahun (2)
o > 10 tahun (3)
3.2 Kam ada punya mata pelajaran/kuliah English kah trada?
Kar liru mamungge mingin Inggris wone ti wonage yogondak?
Do you have English as an educational subject?
o Ada ni / Aber / Yes (1)
o Trada ya / Lek / No (2)
Page
Break
4.1 Su berapa lama kam belajar ato pake Melayu Papua/Papuan Malay/Logat Papua ni?
O nge iyom paga nen kar Melayu Papua/Papuan Malay/Logat Papua?
How long have you studied and/or using Papuan Malay?
o < 5 tahun (1)
o 5 - 10 tahun (2)
o > 10 (3)
4.2 Kam sekarang ni ada punya mata pelajaran/kuliah Bahasa Melayu Papua /Logat Papua kah
tra?
Kar liru mamunge mingin Melayu Papua?
Do you have Papuan Malay as an educational subject now?
o Iyo, ada ni / Aber / Yes, we have (1)
o Trada ale / Lek / No, we don't (2)
5 Kam hari-hari biasa pake Bahasa apa jadi?
Wone gemendek paga kulunik-kalunik bange menggendak?
What is your daily language?
o Melayu Papua / Papuan Malay (1)
o Lani Wone (2)
o English (3)
o Bahasa lain (4) __________________________________________________
Page
Break
6 Affective Domain Affective Domain
Tra setuju
tapi tra
Stuju skali ni / Lumayan Tra stuju skali
manyangkal / Agak tra stuju
Mondol aber stuju lah / ya / Mondok
Aber aret ti ni / Lek aret /
aret / Aber aret / lek aret /
lek negen / Somewhat
Strongly Somewhat Strongly
Neither agree disagree (4)
agree (1) agree (2) disagree (5)
nor disagree
(3)
Sa rasa sa tu
senang ale
kalo belajar
Bahasa baru
begitu / Wone
alik mendek
mamuniyak ti
ninikime o o o o o
ugwe
lombok / I
think it’s fun
to learn a
new
language (1)
Sa ni suka
baca Bahasa-
bahasa laen
yang beda
deng sa pu
Bahasa biasa
ni (misal:
Bahasa
Inggris) / An
none paga
lek, akumi
inone alik
mendek paga
liru mbanak
luniyak an
o o o o o
ugwe
(Wakagak:
Inggris
Wone) / I like
to read in
other
languages
apart from my
daily
languages
(such as
English) (2)
Sa rasa
memang, sa
pu ilmu
English ni
bisa berguna
habis sa lulus
sekola / An
ninikime nen,
Inggris wone
nenu ti kwebi
an liru abu o o o o o
epunuk op
lombok arigin
/ I think my
knowledge of
English will
be useful
when I
graduate/d
(3)
Sa pikir to, sa
pu Melayu
Papua ni bisa
berguna
habis sa lulus
sekola / An
ninikime nen,
Melayu
Papua wone
nenu ti kwebi
an liru abu o o o o o
epunuk op
lombok arigin
/ I think my
knowledge of
Papuan
Malay will be
useful when
I graduate.
(4)
Sa rasa sa pu
pengetahuan o o o o o
Lani Wone
ato Bahasa
daerah bisa
berguna
habis sa lulus
sekola / An
ninikime nen,
Lani wone
nenu ti kwebi
an liru abu
epunuk op
lombok arigin
/ I think my
knowledge of
Lani Wone
(atau Bahasa
daerah) will
be useful
when I
graduate (5)
Sa tu selalu
latian coba
pake Bahasa
yang sa ada
pelajari pas
ada
kesempatan
(language
speech /
pidato, meet
native
speaker /
ketemu
penutur
Bahasa asli) /
An kolu-kime
wone
mamuge
nogo, we
o o o o o
logonet
kenok
wakagak ari
(Akumi it
inone
mendek inok,
it inone tipagi
wone bange
ekegarik / I
always try to
practice the
language I
just learned
whenever I
have a
chance (6)
Page
Break
7 Performance domain Performance Domain
2 ato 3 kali
seminggu
Setiap
Skali begitu /
minggu lain /
seminggu / Ne
Tiap hari / Tamban Trapernah /
Ne ambir ambirekenan
Kolu-kime / ambir epunuk Ekelik / Never
paga / gan tamban
Everyday (1) / (5)
Once a week erak
Every other
(3) anikime /
week (2)
2-3 days a
week (4)
Berapa
sering ka,
kam hari-hari
ni baca ato
dengar Englis
h begitu?/ Ne
nge iyom
paga mban
kar liru longe,
Inggris wone o o o o o
karuk konage
wonage?/
How often do
you read or
listen in
English in
your daily
life? (1)
Berapa
sering ka,
kam hari-hari
ni baca ato
dengar
Melayu
Papua
begitu?/ Ne
nge iyom
paga mban
kar liru longe,
Melayu
o o o o o
Papua wone
karuk konage
wonage?/
How often do
you read or
listen in
Papuan
Malay in your
daily life? (2)
Berapa
sering ka,
kam hari-hari
ni baca ato
dengar Lani
Wone
begitu?/ Ne
nge iyom
paga mban
kar liru longe, o o o o o
Lani Wone
karuk konage
wonage? /
How often do
you read or
listen in Lani
Wone in your
daily life? (3)
Berapa
sering ka,
kam hari-hari
ni bicara ato
manulis
English
begitu?/ Ne
nge iyom
paga mban
kar Inggris
wone ari, liru
o o o o o
eke
wonage?/
How often do
you speak or
write in
English in
your daily
life? (4)
Berapa
sering ka, o o o o o
kam hari-hari
ni bicara ato
manulis
Melayu
Papua
begitu?/ Ne
nge iyom
paga mban
kar Melayu
Papua wone
ari, liru eke
wonage?/
How often do
you speak or
write in
Papuan
Malay in your
daily life? (5)
Berapa
sering ka,
kam hari-hari
ni bicara ato
manulis Lani
Wone
begitu?/ Ne
nge iyom
paga mban
kar Lani o o o o o
Wone ari, liru
eke
wonage?/
How often do
you speak or
write in Lani
Wone in your
daily life? (6)
Page
Break
8 Cognitive Domain
Tra setuju
tapi tra
Stuju skali ni / Lumayan Tra stuju skali
manyangkal / Agak tra stuju
Mondol aber stuju lah / ya / Mondok
Aber aret ti ni / Lek aret /
aret / Aber aret / lek aret /
lek negen / Somewhat
Strongly Somewhat Strongly
Neither agree disagree (4)
agree (1) agree (2) disagree (5)
nor disagree
(3)
Sa sering kas
banding
English deng
Melayu
Papua (logat
Papua) ni./
Papuan
Malay wone
inom Inggris
wone inom ti o o o o o
nongop
negen nogo
pekagak
eke./ I often
compare
English and
Papuan
Malay (1)
Sa sering kas
banding
Bahasa
Inggris deng
Lani Wone
ni / Lani
Wone inom
Inggris wone
inom ti
nongop
o o o o o
negen nogo
pekagak
eke / I often
compare
English and
Lani Wone
(2)
Sa sering kas
banding Lani o o o o o
Wone deng
Melayu
Papua/ Lani
wone inom
Melayu
Papua wone
inom ti
nongop
negen nogo
pekagak eke/
I often
compare Lani
Wone and
Papuan
Malay (3)
Sa pikir
tu English
deng Melayu
Papua ni
beda skali
begitu / An
niniki bake
logonit,
Melayu
Papua wone
inom Inggris o o o o o
wone inom
mondok alitak
lombok/ I
think that
English and
Papuan
Malay are
very different.
(4)
Sa pikir tu
English deng o o o o o
Lani Wone ni
beda skali
begitu/ An
niniki bake
logonit,
Inggris wone
inom Lani
wone inom
mondok alitak
lombok/ I
think that
English and
Lani Wone
are
very different.
(5)
Sa rasa ni,
penting
begitu kas
perhatian ke
sistem deng
tatabahasa
pas tong ada
belajar
bahasa./ An
ninikime nen
mbake
logonit, wone
mbango
mengarak
inom, wone
abo
pinogomenga
rak, wone
kumbogo
mengarak
inom lipurak ti
op lombok,
o o o o o
akumi inone
alik mendek
mamuniyak
kenok./ I find
it important to
focus on
grammar and
grammatical
terminology
(such as
sentence
order,
subject, verb,
noun, aspect,
and tenses,
etc.) when
I’m studying
languages.
(6)
Sa tu pake
kesamaan o o o o o
deng
perbedaan
dar bahasa
supaya sa
mengerti
bahasa-
bahasa lain./
Wone dandak
ege inom, an
wagabunuk
eke nogo,
wone alik
ambi nenu
ariyak nduk./
I use the
similarities
and
differences of
a language to
understand
other
languages (7)
Page
Break
9 Power domain Power Domain
Tra setuju
tapi tra
Stuju skali ni / Lumayan Tra stuju skali
manyangkal / Agak tra stuju
Mondol aber stuju lah / ya / Mondok
Aber aret ti ni / Lek aret /
aret / Aber aret / lek aret /
lek negen / Somewhat
Strongly Somewhat Strongly
Neither agree disagree (4)
agree (1) agree (2) disagree (5)
nor disagree
(3)
Sa tu bisa
pake Melayu
Papua
supaya
mengerti Lani
Wone ato
sebaliknya./
An Melayu
Papua wone
ari nogo Lani
wone lipurak
duk. Ata Lani o o o o o
wone ari
nogo Melayu
Papua wone
lipurak duk./ I
can use
Papuan
Malay to
understand
Lani and vice
versa. (1)
Sa tu bisa
pake Melayu o o o o o
Papua
supaya
mengerti
English ato
sebaliknya./
An Melayu
Papua wone
ari nogo
Inggris wone
lipurak duk.
Ata Inggris
wone ari
nogo Melayu
Papua wone
lipurak duk./ I
can use
Papuan
Malay to
understand
English
and vice
versa. (2)
Sa tu bisa
pake
English supa
ya mengerti
Lani Wone
ato
sebaliknya./
An Inggris
wone ari
nogo Lani
wone lipurak o o o o o
duk. Ata Lani
wone ari
nogo Inggris
wone lipurak
duk./ I can
use Englsih
to understand
Lani and vice
versa (3)
Sa car tau
baek-baek
bahasa yang
sa ada
belajar ni pu
sistem deng
tatabahasa./
An wone
konogo
mbango o o o o o
mengarak
mamugge./ I
look for
grammatical
patterns in
the language
I’m learning.
(4)
Kalo ada
topik bicara di o o o o o
bahasa baru
yang sa tra
mengerti, sa
akan tes
terka-terka
deng topik
yang sama
deng sa pu
bahasa./ Ndi
an wone
yurak
negolek
negen kenok
an nen wone
nge mendek
yugwi nogo
wapunuk nit
eko
mongorak
mendek
negen kenok
ari./ If I
encounter a
conversation
in a new
language that
I am not
familiar with, I
try to assume
a topic that
similar to my
cultural
content (5)
Sa coba kas
paham betul, o o o o o
kalimat pu
arti biar ada
kata-kata
yang sa tra
tau/ An wone
egu mban
nenu paga
wone ambirer
ambi lipurak
wakagin duk
eke/ I try to
work out what
a sentence
means even
though I don’t
recognize the
meaning of
all the words
in the
sentence (6)
Sa rasa deng
tau bahasa
pu beda-beda
aturan deng
sa pu bahasa
aseli sa bisa
ingat betul
soalnya de
tarik sa pu
perhatian./
An nen
mbake,
lipegelonit
kunduk wone
alitak
mengerak an
nenu nogo
nen o o o o o
nanobako
paga beper
titir nege./ I
feel, that
understandin
g language
rules that
contrast with
the language
I know makes
the rules stay
longer in my
memory
since it
attracts my
attention (7)
Page
Break
10 Social domain Social Domain
Tra setuju
tapi tra
Stuju skali ni / Lumayan Tra stuju skali
manyangkal / Agak tra stuju
Mondol aber stuju lah / ya / Mondok
Aber aret ti ni / Lek aret /
aret / Aber aret / lek aret /
lek negen / Somewhat
Strongly Somewhat Strongly
Neither agree disagree (4)
agree (1) agree (2) disagree (5)
nor disagree
(3)
Sa bisa
bicara
Melayu
Papua deng
baik dan
betul/ An
ndak Melayu
Papua wone
o o o o o
yurak/ I can
communicate
in Papuan
Malay
very well. (1)
Sa bisa
bicara
English deng
baik dan
betul/ An
ndak lombok
Inggris wone
o o o o o
yurak/ I can
communicate
in English
very well. (2)
Sa bisa
bicara Lani
Wone deng
baik dan
betul/ An
ndak lombok
Lani wone
o o o o o
yurak/ I can
communicate
in Lani Wone
very well. (3)
Sa bisa pake
Melayu o o o o o
Papua yang
formal
(sopan) deng
baik/ An ndak
lombok ena
konogo
Melayu
Papua wone
yurak/ I can
use formal
Papuan
Malay
very well. (4)
Sa bisa pake
English yang
formal deng
baik/ An ndak
lombok ena
konogo
Inggris wone
o o o o o
yurak/ I can
use formal
English
very well. (5)
Sa bisa pake
Lani Wone
yang formal
deng baik/ An
ndak lombok
ena konogo
Lani wone
o o o o o
yurak/ I can
use formal
Lani
very well. (6)
Sa bisa pake
Melayu
Papua yang
gaul (tra
formal) deng
baik/ An ndak
lombok
Melayu o o o o o
Papua wone
enakonalek
yurak/ I can
use informal
Papun Malay
very well (7)
Sa bisa pake
English yang
santai (tra
formal /
kasar) deng
baik/ An ndak
lombok
Inggris wone
o o o o o
enakonalek
yurak / I can
use informal
English very
well. (8)
Sa bisa pake
Lani Wone
yang santai
deng baik/ An
ndak lombok
Lani wone
enakonalek
o o o o o
yurak/ I can
use informal
Lani Wone
very well. (9)
End of Block: Kesadaran Berbahasa
Start of Block: Pretest MAL
MAT 1
Pretest Kemampuan Multibahasa
(Multilingual Ability Test 1)

Bagian mendengarakan untuk ukur kam pu


kemampuan untuk mengerti bentuk kalimat terucap lintas bahasa.
Listening section measures the ability to understand spoken forms
across languages. Bagian tatabahasa untuk
ukur kam pu kemampuan untuk pake unsur-unsur linguistik dengan betul pas kam olah
kemampuan kognitif seperti menyusun, terjemah, dan pemahaman pragmatik lintas bahasa.
Grammar section measures the ability to use linguistic features correctly
while performing some cognitive challenges such as arranging, translating, and pragmatic
comprehension across languages. Bagian
kosakata untul ukur kampu kemampuan untuk mengerti, kasi simpan, dan ingat kata-kata, dan
potongan kosakata.
Vocabulary section measures the ability to understand, keep, and
retrieve words and lexical chunks. Bagian
percakapan untuk ukur kam pu kemampuan untuk bikin ungkapan tertulis dengan lancar dan
tepat.
Communication section measures the ability to produce oral-written
texts fluently and accurately. Bagian
membaca untuk ukur kam pu kemampuan untuk mengerti teks tulisan di bahasa yang beda-
beda.
Reading section measures the ability to understand written texts in
different languages. Bagian menulis untuk ukur
kam pu kemampuan untuk bikin kalimat tertulis dengan merespon, membuat lis kata-kata lintas
bahasa, dan
Writing section measures the ability to produce written texts by writing
the correct responses, listing words across languages, and creating sentences from a verb in
different tenses and in different languages.
Page
Break
I. Mendengarkan
Mendengarkan
1 Mendengarkan 1. Coba kam susun kata-kata English ni ke urutan kata yang betul dalam Lani
Wone
No. 1
o Lake, Yake, Kungge, Yoge, Tunage (1)
o Lake, Wake, Yake, Wonok, Tunage (2)
2 Mendengarkan 2. Coba kam pilih pernyataan Melayu Papua yang pas sama potongan lagu
Lani Wone ini
No. 2
o Anana Lani biasa pi marantau jauh ke daerah orang buat belajar dan sekola (1)
o Anana Lani biasa tra pulang kampung karna jauh dar kota dong skola (2)
3 Mendengarkan 3. Coba kam pili arti dari ungkapan dalam Lani Wone ini ke English
No. 3
o I am a girl. I study English in Malang. It costs a lot of money. I come from Puncak Jaya.
(1)
o My name is Arin. I am taking University degree in Malang. I am staying in a rented room.
I come from Puncak Jaya. (2)
4 Mendengarkan 4. Coba kam pilih respon dalam Melayu Papua yang pas dari ungkapan Lani
Wone ini
No.4
o Selamat pagi kawang, sa tra mo pi skola. (1)
o Sa mo pi beli sayur dulu ni e. (2)
5 Mendengarkan 5. Coba kam lengkapi jawaban dalam English di rekaman suara deng pilihan
pertanyaan yang cocok.
No.5
o Jalko, ko mo pi brangkat ketemu ko pu keluarga ni ka? (1)
o Mina, kam ada lagi kerja tugas yang perkenalan orang tua di kampung halaman tu ka?
(2)
6 Mendengarkan 6. Menurut kam, apa pesan tersirat di English dari Simon pu ungkapan Melayu
Papua satu ni?
No.6
o I can’t speak English. (1)
o I understand English words. (2)
7 Mendengarkan 7. Kam susun dulu kalimat dalam Lani Wone yang kam dengar ke urutan
Melayu Papua yang benar
No.7
o Sa biasa mananam, ko ada lagi mananam, Kam tra lama ini ada mananam, Tong
kemaren dulu ada mananam, Dong nan pi (mo) mananam, De nan pi (mo) mananam (1)
o Sa sering mananam, Kam tra lama ini ada mananam, De nan pi (mo) mananam, Tong
kemaren dulu ada mananam, ko ada lagi mananam Dong nan pi (mo) mananam (2)
8 Mendengarkan 8. Kam pili dulu urutan kelompok kata yang betul dari kata-kata Lani Wone ini
dalam English.
No. 8
o Adjective, Verb, Noun, Noun (1)
o Noun, Verb, Verb, Noun (2)
9 Mendengarkan 9. Kam pili dulu urutan kelompok kata yang betul dari kata-kata Lani Wone ini
dalam English.
No. 9
o Noun, Noun, Adjective, Adjective, Pronoun (1)
o Verb, Noun, Noun, Adjective, Pronoun (2)
10 Mendengarkan 10. Kam rasa, mana kalimat fakta dalam Melayu Papua yang tersirat sesuai
deng rekaman suara dalam English?
No.10
o Amina pu mace biasa bantu de masak biar selesai cepat. (1)
o Amina de cuma mo masak deng de kaka. (2)
11 Mendengarkan 11. Menurut kam, apa pesan tersirat dalam English dari percakapan Melayu
Papua satu ni?
N0.11
o B is a newcomer. (1)
o B is a western. (2)
12 Mendengarkan 12. Susun kata-kata dalam English ke kalimat Lani Wone yang betul
No.12
o Kar mbi mbekmber ninggirak. (1)
o Kar mbi mbekmber nengge. (2)
13 Mendengarkan 13. Kam susun dulu kata-kata Melayu Papua ini jadi ke dalam Lani Wone
yang benar. Perhatikan waktunya.
N0.13
o An nagalo ome ake mbi werake (1)
o An nauluk ome ake kue kungge (2)
Page
Break
End of Block: Pretest MAL
Start of Block: II. Tatabahasa, kosakata, dan percakapan
A. Tatabahasa
Tatabahasa
14 Tatabahasa
14. Coba kam kas susun urutan kelompok waktu dasar di Lani Wone ke kelompok waktu
English
Yogondak - Kobir - Man - Kolu
o Future – Present Continues – Far Past – Near Past (1)
o Present Continues – Near Past – Far Past – Future (2)
o Near Past – Far Past – Future – Present Continues (3)
15 Tatabahasa

15. Change this present continues / progressive sentence into a Kolu sentence.
‘I am studying.’
o An mamungge (1)
o Ar mamunggirak (2)
o An mamunggin (3)
16 Tatabahasa

16. What is the correct response to ‘How long have you been here?’?
o Sa su jalan 20 langkah (1)
o Sa su tinggal di sini 20 tahun (2)
o Ibu kota Jayawijaya tu Wamena ini sudah (3)
17 Tatabahasa

17. Coba kam terjemahkan kalimat Melayu Papua ni ke bahasa Lani


“Sore lalu tu tong ada dengar lagu.”
o Nir ndawi konenggorak (4)
o Ir ndawi konenugun (2)
o Nir konenggarak (3)
B. Kosakata
Kosakata
18-20 Kosakata Coba kam pili pasangan kata deng kalimat yang betul (18-20)
18 Kosakata 18. My father’s wife is an nogoba / an nagalo.
o An nogoba (1)
o An nagalo (2)
19 Kosakata 19. His granddaughter can’t stop flirting those gym guys. De pu cucu ni maniso /
cakadidi.
o Maniso (1)
o Cakadidi (2)
20 Kosakata 20. De tinggal di mana ka? Kar / Ar wenage Wamena.
o Kar (1)
o Ar (2)
21-26 Coba kam isi bagian kosong deng kata yang sesuai sama de pu kalimat (21-26)
21 Kosakata 21. An Jayapura .....
________________________________________________________________
22 Kosakata 22. Mamaeta, tepuk ……… lia ko pu kalakuang.
________________________________________________________________
23 Kosakata 23. Nir ………. kolu kime kantor eri nage menggendak.
________________________________________________________________
24 Kosakata 24. …….. are you going to?
________________________________________________________________
25 Kosakata 25. …….. books are those?
________________________________________________________________
26 Kosakata 26. May I …………. myself?
________________________________________________________________
Percakapan
Percakapan
Percakapan Coba kam pilih alternatif yang pas untuk kasi lengkap percakapan silang bahasa
(cross-linguistic method).
27 Percakapan
27. Kar ngeme namunggung?
o I'm single (1)
o I'm going to school (2)
o I'm student. (3)
28 Percakapan 28. Kam rasa Deni de bokar ka tra?
o No, he’s overweight (1)
o No, he’s slim. (4)
o No, he’s handsome. (5)
29 Percakapan 29. De ada lagi biking apa tu?
o Ir paruk yakwi (1)
o Ir Jayapura ndanagagirak (6)
o Nir nonggorak (7)
30 Percakapan 30. Kar muk nenggendak?
o Have you eaten? (1)
o Did you eat this food? (8)
o I am on diet. (9)
Page
Break
II Membaca
Membaca
31-33 Membaca
HOW PAPUA’S LANI VIEW THE WORLD
by YAMIN KOGOYA CANBERRA – The word Kunume derives from the language of the
Lani people in the highlands of Indonesian Papua. It refers to the Lani people’s sacred
men’s house, a place where political, religious, economic, social, cultural, legal, and educational
matters are discussed. Children are trained and equipped with ancient knowledge and wisdom
in this institution. Women are prohibited from entering Kunume for various cultural reasons. This
once most highly respected institution is starting to lose its authority as the older generations die
and the younger generations move to modern cities, no longer upholding traditional values and
wisdom.
Despite the significance of Kunume to the Lani people, outsiders see a grass hut and nothing
more. Perhaps they think this is a temporary house for primitive people somewhere at the
periphery of a civilization devoid of moral virtue, a view often propagated in colonial literature.
They do not know how Kunume played a key role in maintaining order for our ancestors for
millennia, prior to modern destruction. Our ancestors saw the world as a sacred, mystical place.
From relentless inquiry into the nature of things, the modern human has uncovered the secret
laws that govern the natural world. With these discoveries has come an inflated sense of power
and ego, and a motivation to exploit the Earth, perhaps towards imminent, cataclysmic
destruction. Science and technology have given us the conveniences of modern life and
enabled us to explore the universe beyond our backyards. But it has also taken away many
precious things in the process. We have built global institutions based on the Kunume but are
no longer much concerned about Wone [divine wisdom].
31 Membaca
31. Anana muda skarang ni dong pindah k kota trus tra lagi biasa bawa ato pake budaya
warisan dan tradisi.
o Btul skali (23)
o Tra betul ya (24)
32 Membaca
32. Kunume is a sacred room playing a key role for Lani men and women to discuss important
issues
o True (23)
o False (24)
33 Membaca
33. The message of the text is to share a vision, especially for Lani speakers to sustain Lani
cultures.
o Aber (23)
o Lek (24)
34 Membaca
MOB ‘Salah Bulan’
(Mawene 2015) Mace Mince de pergi ke PLN untuk bayar iuran listrik. Pas lagi mace de
baru hamil 6 bulan. Sampe di tempat kasir, mace Mince antre. Pas de pu giliran begini Pace
Amandus yang tugas di loket tanya: “Berapa bulan, Mace?”
Mince de langsung spontan jawab : “Enam bulan, Pace”.
Trus Pace Amandus balas: “Enam ratus ribu, Mace”.
Waktu dengar itu, mace Mince de pu hati ganas sekali karena terlalu mahal, lalu de balas
Pace Amandus.
Mace Mince: “Pace, kam stop koropsi sudah. Bulan lalu itu sa cuma bayar seratus ribu. Baru
sekarang kenapa bisa jadi enam ratus begini?”.
Pace Amandus: “Mace, tadi ko bilang enam bulan, to?”
Mace Mince de pu muka busuk skali. Hehehe tadi dia pikir Pace Amandus
tanya de sudah hamil berapa bulan. Mace... mace....dengar baik, kah!!
34 Membaca
34. Coba kam buat satu kalimat English apa yang Mace Mince deng Pace Amandus dong ada
miskom.
________________________________________________________________
35 Membaca
MOB ‘Bekas Pacar Presiden’
(Mawene 2015)
Anak kecil satu pulang sekolah trus tanya sama de pu mama....
“Mama, tadi di sekolah Ibu Guru bilang Megawati dulu pacar sama SBY...”
Trus de pu mama bilang begini “ Eeeee!! Ko anak kecil jangan mo bicara
barang begitu, ko masi kecil tidak tau apa-apa ....!!”
Trus anak kecil bilang sama de pu mama begini, “Mama, tidak, tadi Ibu Guru
bilang di sekolah itu Megawati tuuu mantan Presiden...”
35. Membaca

35. Coba kam buat satu kalimat English pake satu kata yang biking anak kecil ini babingung.
________________________________________________________________
36 Membaca
MOB ‘Makna Peribahasa’
(Mawene 2015)
Pada suatu hari Markus pulang sekolah membawa PR bahasa Indonesia. Ia minta tolong
bapanya, Pace Philemon, untuk membantu kerjakan PR.
Markus: Bapa, ibu Guru nih dia kasih tong punya PR susah sampee... dia suruh tong kasih arti
peribahasa.
Pace Philemon: Oho... barang apa jadi.. Mo peribahasakah? Pepatakah? Bapa nih yang paling
jago sudah waktu sekolah. Kasih kemari ...
Markus: Iyo, Bapa. Ibu guru de tanya; Air beriak tanda tak dalam itu artinya......?
Pace Philemon: (Berpikir sejenak lalu menjawab dengan berapi-api) Anak.... itu ibu guru dia
tipu kam. Tempat itu sudah yang dulu Bapa hampir tenggelam di situ.
36 Membaca

36. Coba kam buat satu kalimat English tentang apa yang Pace Philemon de tra paham.
________________________________________________________________
37 Membaca
Elege Sekola Warak
Lagu Bahasa Lani/Lani Wone Song
(Anak-anak sekolah yang merantau / Children studying aboard/far from home)

Elege ap iname nogowarak nogo. Liru warak, sekola warak. Wonok weragumen. Kwiya kogoba
nogo. Tu ndogome logogun. Wage naruk logogun o. Kagolo kogoba nogo. Kake tamban mi
arigin lek. Kolu kime erugun o. Andi, andi ago yeregimbok. Weragin ago mbakorak. Liru, liru egu
mbanak. Kar nen loge eregindak. Kalir abu aruak o. Wuru one ari ndadak. Niniki logwe
wakolorak. Kwiya kogoba nogo, mbi niyo abu nunggu lik o.
37 Membaca 37. Kasi sesuai dulu kata-kata dalam bahasa Lani dar teks lagu di atas deng de
pu definisi dalam bahasa Inggris.
Ap Iname Niniki Liru
______ An emotional state or ______ An emotional state or ______ An emotional state or
reaction. (4) reaction. (4) reaction. (4)
______ An area outside your ______ An area outside your ______ An area outside your
hometown which one is not a hometown which one is not a hometown which one is not a
citizen, and a territory relates citizen, and a territory relates citizen, and a territory relates
to an unfamiliar place and not to an unfamiliar place and not to an unfamiliar place and not
your own. (6) your own. (6) your own. (6)
______ Activity relates to ______ Activity relates to ______ Activity relates to
education, learning, and education, learning, and education, learning, and
school. (19) school. (19) school. (19)
38 Membaca 38. Kas pas dulu kata-kata dalam bahasa Lani dar teks lagu di atas deng
percakapan yang cocok dalam bahasa Melayu Papua.
Andi Elege Ndogome
______ A: E Niko, ko mo pi ______ A: E Niko, ko mo pi ______ A: E Niko, ko mo pi
mayari kemana ni? (4) mayari kemana ni? (4) mayari kemana ni? (4)
______ B: A trada, sa mo pi ______ B: A trada, sa mo pi ______ B: A trada, sa mo pi
beli hipere goreng di ujung beli hipere goreng di ujung beli hipere goreng di ujung
jalan situ. (20) jalan situ. (20) jalan situ. (20)
______ A: Makanya jang ______ A: Makanya jang ______ A: Makanya jang
makan bunuh. Ko pu poro makan bunuh. Ko pu poro makan bunuh. Ko pu poro
rasa talilit to. Pi minum obat rasa talilit to. Pi minum obat rasa talilit to. Pi minum obat
sana. (6) sana. (6) sana. (6)
______ B: Iyo ka, pelan to ______ B: Iyo ka, pelan to ______ B: Iyo ka, pelan to
noge. (21) noge. (21) noge. (21)
______ A: Mama bawa noken ______ A: Mama bawa noken ______ A: Mama bawa noken
di kepala macam berat skali. di kepala macam berat skali. di kepala macam berat skali.
Ada Matius dalam ka? (19) Ada Matius dalam ka? (19) Ada Matius dalam ka? (19)
______ B: Iyo, de ada tidur ni. ______ B: Iyo, de ada tidur ni. ______ B: Iyo, de ada tidur ni.
(22) (22) (22)
III Tulisan
Menulis
Menulis Tulis dulu respon yang sesuai pake Melayu Papua dari pernyataan Lani Wone dan
English di kolom yang kosong (40 & 41).
39 Menulis 39. Kar an kena?
________________________________________________________________
40 Menulis 40. Niniki alenggen
________________________________________________________________
41 Menulis 41. Coba kam terjemahkan kata-kata Lani Wone ke Melayu Papua dan English
Dari Lani Wone di samping terjemahkan ke

Melayu Papua (1) English (2)

Buluku (4)

Narugi (5)

Yake (7)
42 Coba kam terjemahkan kata-kata English ke Melayu Papua dan Lani Wone
Dari English di samping terjemahkan ke

Melayu Papua (1) Lani Wone (2)

Go (4)

Beautiful (5)

Important (6)
43 Coba kam terjemahkan kata-kata Melayu Papua ke English dan Lani Wone
Dari Melayu Papua di samping terjemahkan ke

English (1) Lani Wone (2)

Skarang (4)

Bokar (5)

Dengar (6)
44 44. Coba buat dua kalimat kalimat past (yang lalu) dan present continuous (progressive /
ada lagi bikin) deng kata kerja ‘Learn’ pake subjek yang ada.
Misal: (Present) She -> She learns English.
o (Past) You (1) __________________________________________________
o (Progressive) They (2) __________________________________________________
45 45. Coba kam bikin dua kalimat far past (yang lalu jauh/man), near past (yang lalu
dekat/kobir) dari kata kerja ‘konengge’ pake subjek yang ada
Misal: (Future)Ir -> Ir ndawi konenugun.
o (Kobir) Kar (1) __________________________________________________
o (Man) Nir (2) __________________________________________________
End of Block: II. Tatabahasa, kosakata, dan percakapan
Start of Block: MAL online class
Formulir Dengan mengklik tombol di bawah ini, Anda mengetahui dan menyetujui:
By clicking the button below, you are aware and agree to: Berpartisipasi dalam salah
satu kelas online bahasa Monolingual atau Multilingual secara sukarela. Participate in this
Monolingual / Multilingual class is voluntarily. Anda akan berkomitment menyelesaikan
kelas dan mengikiti post-test serta delayed test untuk mengukur kemampuan multibahasa dan
peningkatan pembelajaran. You will commit to completing the class also take the post-test and
delayed test to assess your mulitilingual ability and improve the learning.

Keterangan dan persetujuan kelas bahasa online


o Saya setuju untuk berpartisipasi dalam kelas bahasa online ini sesuai dengan syarat,
ketentuan, informasi dan konsen peserta (I agree to participate in this online language class
under the terms, conditions, information, and participant consent) (4)
End of Block: MAL online class
Page 1 of 443

Anda mungkin juga menyukai