Anda di halaman 1dari 12

Dai 1-ka :  あいさつ AISATSU

SALAM & UNGKAPAN SEHARI-HARI

A. Pendahuluan
Untuk dapat mengucapkan salam dan ungkapan percakapan sesuai dengan kondisi
dan keadaan waktu, perlu memahami ciri-ciri umum, aksara dan ucapan bahasa Jepang, dan
bahasa isyarat (gesture) orang Jepang.
Sebelum mempelajari ucapan salam dan ungkapan sehari-hari, marilah kita pelajari
cara mengucapkan bunyi-bunyi suku kata bahasa Jepang yang ada dalam Daftar Suku Kata
Bahasa Jepang pada pelajaran 12.

B. Sistem pelafalan bahasa Jepang (Hatsuon)


Perhatikan cara pelafalan yang benar khususnya:
bunyi ”u” dalam bahasa Jepang berbeda dengan u dalam bahasa Indonesia. U dalam
bahasa Indonesia diucapkan dengan bibir mengerucut, sementara u dalam bahasa Jepang
diucapkan dengan menarik bibir (tidak mengerucutkan bibir).

Bunyi ’e’ dalam bahasa Jepang adalah seperti bunyi ’e’ dalam kata ”enak”. Contoh: peko-
peko ---peco peco
Bunyi ’o’ dalam bahasa Jepang adalah seperti bunyi ’o’ dalam kata ”olahraga”.

Bunyi ’r’ pada ra, ri, ru, re, ro, rya, ryu, ryo, berbeda dengan bunyi ’r’ bahasa Indonesia,
di mana ujung lidah bergetar dan menyentuh langit-langit mulut. Sedangkan bunyi ’r’
dalam bahasa Jepang adalah bunyi antara ’L’ dengan ’R’ yang disatukan, sehingga ujung
lidah tidak bergetar atau pun menyentuh langit-langit mulut.

Bunyi ’fu’ dalam bahasa Jepang adalah bunyi antara ’fu’ dan ’hu’ bahasa Indonesia yang
disatukan pengucapannya. Contoh: taifu, futsu

Ketika konsonan ’n’ bertemu dengan ’p, b, m’ maka berubah menjadi bunyi ’m’.
Contoh: kata ’konbanwa’ dilafalkan menjadi ’kombangwa’.

Konsonan ’n’ di akhir kata cenderung dibaca bunyi nasal ’ng’


Misalnya: sanpun (3 menit) dilafalkan ’sampung’.

Huruf konsonan h mati tidak eksis dalam bahasa Jepang. Sering hanya diucapkan
vokalnya saja atau dipanjangkan
Contoh: Markonah – Marukona
Ahmad aamado

Pada dasarnya semua konsonan mati ditambahkan vokal u.


Astuti --- asututi
Konsonan t dan d ditambahkan o --- to dan do
Makudonarudo resutoran
Mc Donald restaurant
Ronald = Ronarudo

Konsonan v menjadi b
Televisi ---- terebi
Visa --- bisa

1
Adventure tour = adobenchaa tsuaa
Vera - bera-san

Tidak ada penekanan


Pelafalan suatu kata dalam Bahasa Jepang tidak mengenal penekanan, harus diucapkan
monoton, atau tekanan yang sama pada masing-masing suku kata.

A. Pertama, latihlah mengucapkan nama-nama dengan lambat.


Misalnya:
Nama Perempuan:
Yamamoto Kimiko (Ya/ma/mo/to/Ki/mi/ko)
Suzuki Akiko (Su/zu/ki/A/ki/ko)
Honda Ayumi
Tanaka Noriko(Ta/na/ka/No/ri/ko)
Nakamura Mayumi (Na/ka/mu/ra/Ma/yu/mi)
Kamikawa Ariko (Ka/mi/ka/wa/A/ri/ko)
Kurihara Akemi

Nama Laki-laki:
Watanabe Tatsuo (Wa/ta/na/be/Ta/tsu/o)
Hasegawa Yoshio (Ha/se/ga/wa/Yo/shi/o)
Nakajima Yasuo (Na/ka/ji/ma/Ya/su/o)
Yamada Masahiro (Ya/ma/da/Ma/sa/hi/ro)
Kimura Shinji (Ki/mu/ra/Shi/n/ji)
Honda Sooichiro
Nohara Shinozuke

B. Sekarang cobalah ucapkan nama anda sendiri dalam pelafalan suku kata bahasa
Jepang. Mula-mula pelan-pelan kemudian agak cepat.
Perhatikan: Dalam pelafalan nama anda ke dalam sistem pelafalan bahasa Jepang harus
didasarkan bagaimana nama anda dibaca/dilafalkan, bukan bagaimana ditulis dalam huruf
aslinya. Contoh, Paris --- pari, Cholis – horisu, Edy --- edi

Vokal panjang
Vokal panjang aa, ii, uu, ee, oo diucapkan dua kali lebih panjang dari vokal biasa.
Misalnya: dezainaa  de/za/i/na/- designer
Er, or dalam bahasa Inggris diserap menjadi aa panjang.
Konpyuutaa --- computer
Erebeetaa --- elevator/lift
Esukareetaa --- escalator
Adobenchaa --- adventure
Adobenchaa tsuaa --- adventure tour
Biru (building) <-> biiru (beer)
Gaarufurendo
Boifurendo

Silabel bahasa Jepang terdiri atas 100 silabel. Dulu mereka menyerap bunyi-bunyi dari
bahasa asing menjadi seperti ini:

Bahasa Jepang 2
Bunyi asing Bunyi Jepang lama Kata asing dijepangkan
ti chi ticket chiketto
di ji radio rajio
th s thrill suriru
Bath Basu
Bus basu
smith sumisu
si shi taxi takushi
siti shiti
zi ji limousine rimujin
Fauziah Faujia
fo ho headphone heddohon
Smartphone sumahon
v b television terebi
visa bisa
adventure adobenchaa

Tetapi dalam bahasa Jepang modern (1980-an) dibuat ejaan baru dalam menyerap kata-
kata asing.

Teacup --- tiikappu


Lemontea --- remontii
Icetea --- aisutii
Disk ---- disuku
Fax --- fakkusu
Vera --- vera
Edy --- edi
Va, vi, vu, ve, vo
Fa, fi, fe, fo

Singkatan / akronim
OL --- office lady : OB cewek === oeru
LL --- language laboratory === erueru
ATM --- automatic teller machine === eetiiemu
CD ---- compact disk == shiidii

Perubahan secara morfologis dalam penyerapan kata-kata asing


1. Pemenggalan bagian akhir dari sebuah kata: accelarator --- akuseru
Apartment --- apaato (rumah susun), manshon (apartemen), danchi (RSSS)
2. Pemenggalan kata kedua dari frasa: mass communication - masukomi
3. Pemenggalan kata pertama dari frase: omelet rice - omuraisu
4. Pemenggalan kedua kata dari frase: panty stocking - pansuto
5. Pemengalan kata pertama dan penghilangan kata kedua: Department store - depaato
6. Pemenggalan bagian awal dari kata: varnish - nisu
Towelling blanket - taoruketto
Handtowell  handotaoru handobaggu (handbag)
Handkerchief  hankachi

3
Platform (peron stasiun)  hoomu

Iyahon, iyaringu

Kombinasi dari dua kata bahasa asing


1. Pureigaido --- play guide = ticket office
2. Wanpiisu --- one piece = dress
3. Opun kaa --- open car = convertible (car)
4. Maikaa --- my car = private car
Watashi no maikaa = mobil pribadi (milik)ku
5. Peepaa tesuto – paper test = written test (tes tulis)
6. Oodaa sutoppu --- order stop = last order

Kombinasi dari dua kata yang berasal dari dua bahasa yang berbeda
1. Haburashi --- ha (bhs Jepang, gigi) + burashi (brush) = sikat gigi
2. Karaoke --- kara (kosong) oke (orchestra) =
3. Keshigomu --- keshimasu (menghapus), gom (Bld, karet)
4. Roorupan --- roll, pan (Portugis, pao) = breadroll
5. Asashan --- asa (pagi) shan (shanpoo) = morning shampoo
6. Choonekutai --- choo (kupu-kupu), necktie = dasi kupu-kupu / bowtie

Saraariman --- salary man = pegawai kantoran / pegawai kerah putih


Kyaria uuman --- career woman
Wulan --- Uran
Booifurendo = boyfriend
Gaarufurendo = girlfriend
Beerubooi = bellboy
Erebeetaa gaaru = elevator girl
Ojigi
Bebiibeddo = baby bed = ranjang bayi
Patokaa = patrol car = mobil patroli
Hoomusutei = homestay
Eakon = air conditioning / AC
Remokon = remote control
Pasokon = personal computer

Perubahan secara semantis


1. Manshon --- mansion = apartemen (mewah)
2. Apaato – apartment = rumah susun
3. Baikingu --- Viking = buffet meal / prasmanan
4. Furonto --- front desk = meja resepsionis

Mooningu saabisu = morning service

Bahasa Jepang 4
Berikut ini beberapa kata serapan dari bahasa Inggris dan diadaptasi ke dalam sistem
pelafalan bahasa Jepang. Cobalah mengucapkannya dan menebak artinya:

1. sofaa (so/fa/-) sofa


2. kurisumasu kaado (ku/ri/su/ma/su/ka/-/do) chrismast card
3. puuru (pu/-/ru) swimming pool <-> ike : pond
4. keeki (ke/-/ki) cake
Jinjaa keeki = ginger cake
Jinjaa buraddo = ginger bread
8. karee raisu (ka/re/-/ra/i/su) curry rice
9. koohii (ko/-/hi/-) coffee –kohwa—kavie—koffie—kopi—kopai
10. chokoreeto (cho/ko/re/-/to) chocolate
Buraun - brown

Penghilangan vokal
Walaupun secara umum setiap suku kata diucapkan secara jelas dan tersendiri, tetapi ada
beberapa perkecualian, yaitu ketika vokal-vokal tertentu di tempat tertentu cenderung
lenyap pengucapannya.
Contoh:
Hajimemash(i)te dan des(u) diucapkan dengan kecepatan normal, maka bunyi yang ada
dalam kurung yaitu (i) dan (u) cenderung tidak diucapkan. Ini juga terjadi pada shi dan
su. Juga kadang-kadang pada kosa kata dengan bunyi i dan (khususnya) u, misalnya pada
Erizabes(u) G(u)riin, Robaato Hoop(u).

Cobalah mengucapkan nama-nama tokoh dunia berikut ini dengan pelafalan bahasa
Jepang. Apakah anda bisa menebak siapa mereka?

1. Adamu Sumisu (A/da/m(u)/S(u)/mi/s(u)) Adam Smith


2. Kaaru Marukusu (Ka/-/r(u)/Ma/r(u)/k(u)/s(u)) Karl Marx
3. Uisuton Chaachiru (U/i/s(u)/to/n/Cha/-/chi/r(u)) Winston Churchil
4. Ronarudo Reegan (Ro/na/r(u)/do/Re/-/ga/n/) Ronald Regan
5. Pooru Nyuuman (Po/-/r(u)/Nyu/-/ma/n) Paul Newman
6. Meriru Sutoriipu (Me/ri/r(u)/S(u)/to/ri/-p(u)) Meryll Streep
7. Kaaru Ruisu (Ka/-/r(u)/Ru/i/s(u)) Karl Luis
8. Ringo Sutaa (Ri/n/go/S(u)/ta/-) Ringo Star
9. Ibu San Rooran (I/b(u)/Sa/n/Ro/-/ra/n) YSL : waii esu eru
Yvest Saint Lorent
10. Baabara Sutoraisando (Ba/-/ba/ra/S(u)/to/ra/i/sa/n/do) Barbara Straisand
Richaado Geaa = Richard Gear

C. Salam (Aisatsu)
Berikut ini adalah ilustrasi salam dan ungkapan sehari-hari.

5
Selamat pagi. Selamat siang. / Selamat sore.

Selamat malam. Sampai jumpa.

Mata aimashoo. / Mata, ne! / Ja, mata! (ne). / Dewa, mata! /


Sampai jumpa lagi.
Ja, ne.. / Ja.
Sampai jumpa besok. Mata ashita (ne).
Sampai minggu depan Mata raishuu.
Tolong / Please Onegai (shimasu). / onegai ne.
Tunggu sebentar Chotto matte (kudasai).
Shooshoo omachi kudasai.

Kopii onegai ne. Tolong fotokopikan.


Koohii onegai shimasu. Tolong saya minta kopi (minuman).

kopii ---- kopiiki (mesin foto kopi)


Koohii meekaa ---coffee maker

Bahasa Jepang 6
hai, genki desu.
A: Apa kabar? B: Baik.

A: Genki? B: Un, genki.

Berkomentar tentang cuaca


Mengucapakan salam sering diikuti dengan pembicaraan ringan tentang cuaca.
Contoh: Panas, ya? Atsui desu ne. <-> samui (dingin)
Iya, ya. Soo, desu ne.

Menyapa kenalan di petang hari


Sakai Jun : Yamada-san, konbanwa.
Yamada Ichiro : Aa, Sakai-san, shibaraku desu ne.
Sakai Jun : Soo, desu ne. Ogenki desu ka?
Yamada Ichiro : Ee, okagesama de.

Atarashii kotoba Kosakata baru


Shibaraku desu ne Sudah lama ya (tidak bertemu).
Ee, okagesama de Ya, baik, terima kasih. = Ya, berkat doa anda.
Atarashii koibito
Atarashii tomodachi

Penyebutan NAMA
Bangsa Jepang selalu menyapa satu sama lain menggunakan nama keluarga, bahkan juga
pada kolega atau teman. Hanya sesama teman dekat dalam suasana informal, menggunakan
nama kecil (given name), dan pada keadaan tertentu –san masih cenderung ditambahkan.
Contoh: Jun-san.
Perhatikan bahwa –san digunakan untuk menunjukkan respek terhadap orang lain. Oleh
karena itu anda tidak dapat menambahkannya di belakang nama ketika anda menyebut nama
anda sendiri.

Untuk menyapa guru/dosen, pengajar, dokter, politisi gunakan –sensei untuk menggantikan –
san di belakang nama mereka.

---sama (lebih hormat)


Saruman oosama

7
Sedangkan –kun digunakan saat menyapa laki-laki yang lebih muda dalam suasana yang
akrab.

-chan ditambahkan pada nama anak kecil atau perempuan muda dalam situasi familiar.

Nohara Shinozuke. Shinchan


Nohara Misae --- Nohara-san
Sasa Natsuko. Nat-chan.

A: Saya permisi dulu. B: Ya. (harafiah: anda pasti sangat lelah)


Osakini doozo

Selamat istirahat. / good night.

Bahasa Jepang 8
A: Silahkan. B: Terimakasih.

D. Ungkapan Sehari-hari
Bertemu pertama kali:
はじめまして。 Hajimemashite – bertemu pertama kali.
Mari kita mulai perkenalan ini.
どうぞ よろしく Douzo yoroshiku –
Senang berkenalan dengan anda.
どうぞ よろしく お願いします。
Douzo yoroshiku onegaishimasu
– lebih sopan dari douzo yoroshiku.
こちらこそ、 よろしく お願いします。
Kochirakoso,yoroshiku onegaishimasu
– Sama-sama, senang berkenalan dengan anda.
よ ろ し く Yoroshiku – frase sederhana diucapkan saat beretemu.
どうですか? Dou desu ka? - bagaimana?
いかがですか? Ikaga desu ka? – apa kabar.
どう言えばいいんでしょうか? Dou ieba iin deshou ka?
– Sebaiknya bagaimana mengatakannya?

A: Selamat. B: Terima kasih.

ご結婚おめでとうございます。
Go-kekkon omedetoo gozaimasu. - Selamat atas pernikahan anda.
o-tanjoobi

9
あけまして おめでとう! Akemashite omedetoo (gozaimasu) –  Selamat Tahun Baru!
今年も どうぞ よろしく Kotoshi mo doozo yoroshiku.
– Tahun ini pun, mohon kebaikannya.

A: Terima kasih. B: Sama-sama.

どうも ありがとう ございます。 Doumo arigatou gozaimasu.


– Terimakasih banyak.
あ り が と う ご ざ い ま す 。 Arigatou gozaimasu. - Terimakasih.
ありがとう Arigatou - Trims.
どうも Doumo - Trims.

Terimakasih ala lainnya:


毎度 ありがとう ございます。Maido arigatou gozaimasu
-Digunakan terutama di toko-toko.
Terima kasih, sampai kapan pun.
毎 度 あ り Maido ari – bentuk singkat dari yang di atas.
おおきに ookini – Dialek Osaka. Trims.

A: Maaf. B: Tidak apa-apa.

御免なさい Gomen nasai –Maafkan saya.

Bahasa Jepang 10
Digunakan ketika anda melakukan sesuatu yang buruk.
すみません Sumimasen – Maaf, tetapi... Digunakan ketika anda mencoba untuk mendapat
perhatian seseorang. Permisi... (Misalnya dipakai memanggil orang yang tidak dikenal dan
juga ketika memanggil pelayan di restoran).
申し訳ありません Moushi wake arimasen – Mohon maaf sebesar-besarnya.

(Ungkapan yang diucapkan sebelum dan sesudah makan.)

A: Permisi. B: Silahkan.

Mr.A: Pergi dulu ya.


Ms.A: Cepat kembali ya.

(Ketika akan meninggalkan rumah atau


kantor, ucapkan:.
Formal: itte kimasu.
Informal: itte mairimasu.

11
Mr. A: Aku pulang.
Ms.A: Selamat datang kembali.

(ketika datang kembali ke rumahmu atau


kantormu, ucapkan ”tadaima.”)

"Pak, mohon ijin ke kamar kecil"


= Sensei, toire e itte mo ii desu ka.

E. Soal (mondai)
1. Pada waktu berpisah di waktu malam, orang Jepang mengucapkan ungkapan apa?
2. Saat meninggakan rumah untuk bekerja, seorang suami di Jepang mengucapkan
ungkapan berpamitan pada istrinya. Apakah ungkapan tersebut, kemudian istrinya
menjawab apa?
3. Saat tidak sengaja melanggar badan orang di jalan, orang Jepang meminta maaf
dengan ungkapan apa?
4. Ketika sebelum dan sesudah makan, apa yang orang Jepang ucapkan?
5. Apa jawaban dari ungkapan-ungkapan berikut ini?
a. Itte kimasu
b. Tadaima
c. Shitsurei shimasu
d. Omedetoo gozaimasu
e. Doozo

F. Sumber Bacaan
Taniguchi, Sumiko. (et.al). 1995. 日本語入門 はじめのいっぽ First Step in Japanese.
Tokyo: 3A Corpotaion.
Nishiyama, Kazuo. 1993. Hotel Japanese: Practical Japanese for the Hotel Industry. Tokyo:
Charles E. Turtle Company.
BBC London. 1980. Japanese Language and People. London: BBC.

Bahasa Jepang 12

Anda mungkin juga menyukai