Anda di halaman 1dari 172

Seri K-85 023

S TOLAKI - INDONESIA

0
KAMUS TOLAKI- INDONESIA

Oleh :
Abdul Muthalib
Alimuddin D.P.
Husen Chalik
Arsamid

Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa


Departemen Pendidikan dan Kebudayaan
Jakarta.
1985
Hak cipta pada Departemen Pendidikan dan Kebudayaan

Penyunting
S.RH. Sitanggang

Cetakan Pertama
Naskah buku ini, yang semula merupakan hasil Proyek Pengembangan Bahasa
dan Sastra Indonesia dan Daerah tahun 1982/1983, diterbitkan dengan dana
Proyek Pen~bangan Bahasa jan Sastra IndoneSia.

Staf Inti Proyek


Drs. Tony S. Rachmadie (Pemimpin), Samidjo (Bendaharawan), Drs. S.RH.
Sitanggang (Sekretaris); Drs. S. Amran Tasai, Drs. A. Patoni, Dra. Siti Zahra
Yundiafi, dan Drs. E. Zainal Arifin (Asisten).

Sebagian atau seluruh isi buku ini dilarang diperbanyak dalam bentuk apa pun
tanpa izin tertulis dari penerbit, kecuali dalam hal kutipan untuk keperluan
penulisan artikel atau karangan ilrniah.

Alamat Penerbit
Pusat Pembinaan dan Pengambangan Bahasa
Jalan Daksinapati Barat IV, Rawamangun
Jakarta 13220

ii
PRAKATA

Sejak Rencana Pembangunan Uma Talmn II (1974), telah digariskan


kebijakan pembinaan dan pengembangan kebudayaan nasional dalam berbagai
seginya. Dalam garis haluan ini, masalah kebahasaan dan kesastraan merupa-
kan salah satu masalah kebudayaan nasional yang perlu digarap dengan sung-
guh-sungguh dan berencana sehingga tujuan akhir pembinaan dan pengem-
bangan bahasa Indonesia dan daerah, termasuk sastranya, dapat tercapai. Tu-
juan akhir pembinaan dan pengembangan itu, an tara lain, adalah meningkat·
kan mutu kemampuan menggunakan bahasa Indonesia sebagai sarana komuni-
kasi nasional, sebagai mana digariskan dalam Garis-Garis Besar Haluan Negara. ~
Untuk mencapai tujuan itu, perlu dilakukan kegiatan kebahasaan dan ke-
sastraan, seperti (1) pembakuan ejaan, tata bahasa, dan peristilahan; (2) pe-
nyusunan berbagai kamus bahasa Indonesia dan kamus bahasa daerah serta
kamus istilah dalam berbagai bidang ilmu; (3) penyusunan buku-buku pe-
doman; (4) penerjemahan karya kebahasaan dan buku acuan serta karya sas-
tra daerah dan karya sastra t dunia ke dalam bahasa Indonesia; (5) penyuluhan
bahasa Indonesia melalui berbagai media, antara lain televisi dan radio;
(6) pengembangan pusat informasi kebahasaan dan kesastraan melalui inven-
tarisasi, penelitian, dokumentasi, dan pembinaan jaringan informasi kebahasa-
an; dan (7) pengembangan tenaga, dan prestasi dalam bidang bahasa dan
sastra melalui penataran, sayembara mengarang, serta pemberian bea siswa
dan hadiah penghargaan.
Sebagai salah satu tindak lanjut kebijakan itu, dibentuklah oleh Pe-
merintah, dalam hal ini Departemen Pendidikan dan Kebudayaan, Proyek
Pengembangan Bahasa dan Sastra lndones,ia dan Daerah pada Pusat Pembina-

iii
an dan Pengembangan Bahasa pada tahun 1974. Setelah Proyek Pengembang-
an Bahasa dan Sastra Indonesia dan Daerah beljalan selama sepuluh tahun,
pada tahun 1984 Proyek Pengembangan Bahasa dan Sastra Indonesia dan
Daerah itu dipecah menjadi dua proyek yang juga berkedudukan di Pusat
Pembinaan dan Pengembangan Bahasa, yaitu (1) Proyek Pengembangan
Bahasa dan Sastra Indonesia, serta (2) Proyek Pengembangan Bahasa dan
Sastra Daerah.

Proyek Pengembangan Bahasa dan Sastra Indonesia mempunyai tugas


pokok melaksanakan kegiatan kebahasaan yang bertujuan meningkatkan
mutu pemakaian bahasa Indonesia yang baik dan benar, menyempumakan
sandi (kode) bahasa Indoensia, mendorong pertumbuhan sastra Indonesia,
dan meningkatkan apresiasi masyarakat terhadap sastra Indonesia.
Dalam rangka penyediaan sarana kelja dan buku acuan bagi mahasiswa,
dosen , guru, tenaga peneliti, tenaga ahli, dan masyarakat umum, naskah-nas-
kah hasil Proyek Pengembangan Bahasa dan Sastra Indonesia diterbitkan
dengan dana Proyek Pengembangan Bahasa dan Sastra Indonesia setelah di-
nilai dan disunting.
Buku Kamus Tolaki-lndonesia ini semula merupakan naskah yang
berjudul "Kamus Bahasa Tolaki-Indonesia" yang disusun oleh tim Balai Pe-
nelitian Bahasa Ujung Pandang. Setelah dinilai dan disuntung, naskah itu di-
terbitkan dengan dana Proyek Pengembangan Bahasa dan Sastra Indonesia.
Akhirnya, kepada Pemimpin Proyek Pengembangan Bahasa dan Sastra
Indonesia, beserta seluruh staf sekretartat Proyek , tenaga pelaksana, dan se-
mua pihak yang memungkinkan terwujudnya penerbitan buku ini, karni ucap-
kan terima kasih yang tidak terhingga.
Mudah-mudah buku ini bermanfaat bagi pembinaan dan pengembangan
bahasa dan sastra Indonesia dan bagi masyarakat luas.

Jakarta, November 1985 Anton M. Moeliono


Kepala Pusat Pembinaan dan
Pengembangan Bahasa

iv
KATA PENGANTAR
Penyusunan Kamus Tolaki-lndonesia ini dilakukan atas permintaan Pe-
mimpin Proyek Pengembangan Bahasa dan Sastra Indonesia dan Daerah,
Pu~-t Pembinaan dan Pengembangan Bahasa kepada Kepala Balai Peneliti-
an Bahasa di Ujung Pan dang.
Kamus Tolaki-Indonesill ini merupakan usaha pengiventarisasian kata
dan ungkapan bahasa Tolaki dengan menyertakan makna Indonesianya. Ka-
mus ini belum lengkap karena kata-kata bahasa Tolaki secara menyeluruh be-
lum termuat di dalarnnya. Hal itu dapat dimaklurni karena bahasa yang
masih dipakai sebagai alat komunikasi sehari-hari senantiasa mengalarni per.-
kembangan sesuai dengan kebutuhan masyarakat pemakainya.
Atas keija sama anggota tim serta bantuan dari berbagai pihak, penyu-
sunan kamus ini beijalan dengan lancar. Oleh sebab itu, kami mengucapkan
terima kasih kepada Drs. Hans Lapoliwa, M. Phil. selaku Pemimpin Proyek
Pengembangan Bahasa dan Sastra Indonesia dan Daerah, Pusat Pemb~naan
dan Pengembangan Bahasa, Departemen Pendidikan dan Kebudayaan Jakarta
dan Drs. J.F. Pattiasina, M. Sc. sebagai penanggung jawab yang memberikan
kepercayaan kepada kami menyusun kamus ini. Selanjutnya, ucapan terima
kasih kepada Gubemur Kepala Daerah Tingkat I Sulawesi Tenggara, Kepala
Kantor Wilayah Departemen Pendidikan dan Kebudayaan Sulawesi Tenggara,
dan Bupati Kepala Daerah Tingkat II Kendari atas izin yang diberikan kepada
kami mengadakan penelitian dan pengumpulan data di daerahnya. Di samping
itu, ucapan terima kasih kami sampaikan kepada para informan yang telah
memberikan data, baik dalam bentuk lisan maupun dalam benmk tulisan.
Ucapan yang sama pula karni tujukan kepada para mahasiswa yang berasal
dari Sulawesi Tenggara, yang bertindak sebagai informan dalam penyusunan
kamus ini.

v
Kami menyadari bahwa apa yang telah kami capai belum lengkap dan
sempurna. Oleh karena itu, saran-saran perbaikan dari para ahli bahasa dan
para pemakai sangat kami harapkan untuk penyempurnaan kamus ini.

Ujung Pandang, 31 Maret 1984 Penyusun

vi
PETUNJUK PEMAKAIAN

1. Abjad dan Ejaan


Urutan abjad huruf awal kepala atau entri dalam kamus ini ter-
susun sebagai berikut: •
Urutan abjad huruf awal kepala atau entri dalam kamus ini ter-
susun sebagai berikut: A, B, D, E, G, H, I, K, L, M, N, 0, P, R, S, I, U,
dan W. Glotal hambat /?/ di lambangkan dengan tanda '. Selanjutnya,
fonem prenasal mb, nd, dan ngg masing-masing ditempatkan di bawah
abjad M dan N. Fonem vokall panjang ditulis rangkap sebagai berikut
fu:f dan /a:/ menjadi uu dan aa.

2. Fonologi
2.1.Fonem
Fonem bahasa Tolaki terdiri dari fonem konsonan dan fonem
vokal. Fonem vokal terbagi atas fonem vokal biasa, yaitu a, i, u, e, o dan
fonem vokal panjang aa, ii, uu, ee, dan oo; Fonem konsonan meliputi
b, d, g, h, k, l, m, n, p, r, s, t, dan w.

22. Distribusi fonem


2.2.1 Fonem Vokal
Fonem Huruf Awal Tengah Belakang
/a/ a ari lako ronga
/i/ iamo moia baki
/u/ u uha pue- leu
/e/ e eusa leu pue
/of 0 ali pombahora bah a
/a:/ aa aarano saana laikaa
/i :/ ii tiiu mbuukoii
/u:/ uu mbuukoii tuu
/e:/ ee meena iee

vU
/o:/ 00 booho soo

2.2.2 Fonem Konsonan


Fonem Huruf Awal Tengah Belakang
/b/ b baho ambahi
/d/ d dungu tondo
/g/ g galu daga
/hi h hai uha
/k/ k kai lako
III lapa kolele
/m/ m meena ama
/n/ n nahu ana
/p/ p pue kapala
/r/ raa ari
/sf s sadalo ngisi
/t/ t tue butu
fw/ w wada ihawi

3. Mor[ologi
3.1 Mortem
Morfem bahasa Tolaki dalam hubungan dengan penyusunan ka-
mus ini dibedakan atas morfem bebas dam morfem terikat. Morfem be-
bas atau kata dasar dicatat sebagai kata kepala atau entri, rnisalnya laika
'rumah' /aikaa 'masih', dungu 'sampai', dan dadio 'banyak'.
Morfem terikat atau afiks terdiri dari awalan (prefiks), sisipan
(intiks), dan akhiran (sufiks). Afiks-afiks itu bersama-sama dengan mor-
fem bebas atau kata dasar membentuk suatu kata. Kata bentukan itu di-
catat sebagai kata bawahan atau subentri, misalnya:
mo oli 4---mo- + oli 'membeli';
pebabu ~pe- + babu 'berbaju' ;
nioli ni + oli 'dibeli:;
mondobo ~moN + tobo 'menikam'·
ponggaa ~moN + kaa 'memakan,'; 'm~anlah';
lakokee ~ lako + -kee 'j alankan' ;
humuni ~ hunu + -um- 'membakar';

viii
aflks bahasa Tolaki adalah sebagai berikut:

a. awalan (prefiks): mo-, me-, moN-, ni..,po-,PoN-, •pe-, te-, si-, in-, ka-, ke-,
pisi-, mbe-, mbo-, momboko-, pinoko-, poko-i, tme-i, mo-i, mo-ako,
me-ako, mombeka-ako, mo-kee, dan in.ako;
b. sisipan (inflks): -um-, -in-;
c. akhiran (suflks); -a, -i, -koo (-ikoo), -ko (-ako) dan -kee.

3.2 Perulangan
Bentuk perulangan dalam bahasa Tolaki terdiri dari perulangan
murni (utuh), perulangan sebagian, dan perulangan berimbuhan. Di
an tara unsur-unsur yang diulang dibubuhi tanda hubung (-).
Misalnya:

sia-sia 'tetes', 'menetes';


ramo-ramo 'daging=daging';
rua 'dua.dua';
ruo-ruo 'dua-dua';
sabu-sabutu 'pas-pas', 'tepat-tepat';
mera-merare 'cepat-cepat';
peraha-rahanggee 'membuatkan rumah';
pepae-pae 'bermain-main';
perehu-rehua 'tempat duduk'
meronga-rong0; 'bersama-sama';
meroa-roa 'bermain-main'.

3.3. Kata Ganti Persona


Kata ganti persona dalam bahasa Tolaki berupa:
a. kata ganti persona pertama tunggal: inaku, aku, dan ku;
b. kata ganti persona pertamajamak: inggami, ki, dan aki;
c. kata ganti persona tunggal: inggoo, inggomi, u, i, dan nggomin;
d. kata ganti persona keduajamak: inggito, ato, dan keito;
e. kata ganti persona ketiga tunggal: iee dan no;
f. kata ganti persona ketigajamak: ihiro, ro, dan mbe.

lx
.Kata ganti yang rnenyatakan milik berupa:
a. kata ganti milik persona pertarna tunggal: nggu;
b. kata ganti milik persona pertarna jamak: mami;
c. kata ganti milik persona kedua tunggal: mu, dan miu;
d. kata ganti milik persona keduajamak: ndo;
e. kata ganti milik persona ketiga tunggal: no;
f. kata ganti milik persona ketiga jamak: iro.

3.4 Lambang dan Singkatan


----.. 1. lihat, 2. menjadi
--- pengganti kata kepala (entri)
c:--;> pengganti kata bawahan (subentri)

( =) menyatakan persamaan
( ) menyatakan satuan kata itu dapat dipakai dengan kata sebelum-
nya tanpa menimbulkan perbedaan makna yang jelas dan menun-
jukkan keterangan penjelasan yang berhubungan dengan pokok
sebelum atau sesudahnya
' .. .' menyatakan makna
I . . ./ lambang fonetik
+ menyatakan penggabungan
M Mekongga
SWT sublumahu wataa/a

X
A
a ah: -, keto hae qumau-qau 'i o ha- aalepa bakul: anorurui umulamben-
da, ah, dia lagi akan membohongi dua'i i -, dia pungut, dia isi kern-
kera bali di bakul
1aa dalam: ari - mbotingu, dari da- aandembe pelimbahan: andi-andino
lam keranjang; - laika dalam motonda ine tembe (i - }, anting-
rumah antingnya jatuh ke pelimbahan
2aa sungai, kali: opw z woi wose aandoolo hutan belantara: sabutuno
mengaruhi dungguito i - motu 'o,
petuhari'i hende - mowewe, ber-
tepat magrib sampailah . di hutan
apa kali besar yang bermuara se-
belantara
perti sungai rowewe
3aa pinggang:- no monga, pinggang- aanggalo lembah: o pitu - tinawu-
nino, tujuh lembah yang ditim-
nya langsing
bunnya
aabola kamar perahu: mbewiso doe-
ke i - tetebua ikuno, tikus yang aangineke sumur: i - , di sumur
masuk di .kamar perahu kelihatan aarano bencah: - hende-hendeikaa
ekomya wuta menggedo, tanah bencah
aahua sumur: ano inau petuha butu atau tanah berlumpur
sa/a i -, dia pergi turun menuju aasaki, aasakindahi seberang laut: laa
jalan ke sumur; iropo nggo dunggu mengapa ingga-
aahuano sumurnya: mbemaroi i pano mokele i -, mereka akan
- rondembelaa mbendudu kuluri sampai berlabuh di pelabuhan raja
mbebaho, ramai sumurnya burung di seberang laut
nuri turun mandi
agarna agama: iso-iso tembono leu -,
aalaa sungai: no ponggi o nw tolu
dahulu waktu datang agama
pu'u nggasu i wiwi -, dia melihat
1aha besar: pe'eka i laika -, naik di
dua tiga pohon kayu di tepi sungai
aalahambuti aalahambuti: aalee tina- rumah besar
moako -, sehingga dinamakan 2aha tengkorak: anopekali'ako -
Aalahambuti uluno anopundusaki wala'ako te-

1
ahu alee

ngge' Iarina, dibuangkanlah teng- 6. . d


31, o az arang: mon unu -, mem-
koraknya dan betisnya dijadikan bakar arang
pagar ainimo ke bun: ianku nggo lako i -
ahu asap: mendoda ako - apino ari no, saya akan pergi ke kebunnya
mondae, jelas sekali asap apinya aiso hampir: haido - leu, adiknya
darijauh hampir datang
ahua sumur: moia meena i woino - aisoito hampir:- kenangia moko-
nggineke, air sumur jernih sekali le i wolio, hampir kalah raja di
ahupio, umahupio menimba: i bio- But on
iwoi, Bio menimba air akala akal: tomboowai- ndawa, kita
1ai engkau: - oolu 'aku akupowisopo membuat akal sobat
le 'esu ine rapi, engkau tunggu aki karni: - leu mokowaliko rumu-
saya, saya masuk dahulu ke dalam ru 'i, karni datang membantumu
memungut
kamar;
aimbelako engkau sekalian pergi: ako sekali: o,wose -, besar sekali;
- kumiki'i nggiro'o ranoa, kamu anaakono semua anaknya: laa'iro-
sekalian pergi melihat semangka to mbemolako-lako i une laika'
itu aha - Sangia, semua anak Sangia
ada berjalan-jalan di dalam rumah
2ai kalian: kei dunggu i raha - po- besar
nahu, kalau kalian sampai di ru- aku saya: no anggo kumaa -, dia
mah, kalian memasak akan makan saya
3ai kamu: - amba umale'ekee, kamu 1ala Allah: ombu - taala, Tuhan Al-
akan mengambilkan; lah SWT.
aioru kamu segera: saa menggano 2ala lumbung: nggiro 'o o -, lumbung
mbe'aru - mbe'ina'u, seketika fa- itu;
jar menyingsing, engkau segera ke alando lumbung kita: atoara-arai
sana atopopambai o ni'ino - , kita
mencoba mengelilingi lumbung
4 ai supaya anda: - petuha, supaya
kita ini
Anda turun ale ambil: ano - nggiro 'ono o ika,
sai agar: - peookilowu mbele, agar dia ambil ikan itu;
engkau berbicara marah-marah alee mengambil; ano ene pe 'eka

2
umale am a

i laika, - kumopu 'i anano, pergi Ali Ali (nama orang): o tolu o wula
naik ke rumah mengambil (me- nggauno i - no lako, Ali pergi
meluk) anaknya; tiga bulan lamanya
pokoalei mengambil; inakuki taku 1a1o, ma'alo mengambil: i lakota -
- sedangkan saya tidak bisa o kasu, pergilah mengambil kayu;
mengambilnya; mo'alokee mengambilkan: inaku
umale mengambil; oki de'ela no ina- -hero iwoi ininu, saya mengam-
ku - i, bukan saya, kasihan yang bilkan mereka air minum;
mengambil; poalo mengambil: no - purnnda-
umale'i mengambil: inggo'o - o wa ronga tainahu, dia mengambil
doi ine ta 'asi, kamu yang meng- sayur dan lauk;
ambil uang di tas; mo'alokona mengambil aku; no
umale•ikee ambilkan : iamo - ki- laa lako - iwoi, sedang dia pergi
nano, jangan ambilkan makanan- mengambilkan air bagiku;
nya; inalo diambil: o pitu to -no, su-
aleikee ambilkan: - pekano ano dah tujuh yang diambilnya
lako kumabi, ambilkan pancing 2aio,t.alo laku: dadio- ambahfno,
besamya, dia akan pergi meman-
tikamya banyak laku
cing;
aleito ambilkan: maa - anoorn 3ato bantu: mbekaalo - ako, bantu-
mbule, ya, ambillah supaya dia membantu
cepat pulang alu, aluno penumbuknya: ku 'onggo
ale-laei bela; iee no - ana dalo telari /ako monduekee - nainamu, saya
nggiro 'o, ia bela anak yang nakal akan pergi memotongkan penum-
itu ; buk tantemu
umalei-alei membela: inae -ana ama ayah : alii'konato -, belikanlah
daio mekulero nggiro 'o siapa yang ayah
membela anak yang berkelahi itu? meama-peama panggil bapak: ill-
poalo-alo pembela: iee metunuako mota u - keinaku, tak usah kau-
tumotondai onggono, ia pejuang panggil bapak pada saya;
pembela kebenaran amamu bapakmu: kikii'ipo - bo-
aleuti nama kampung: -, sambeani, tu 'ito tiano, lihatlah bapakmu su-
hongoa, ronga aului, Aleuti, Sam- dah meletus perutnya;
beani, Hongoa, dengan Aului amanggu bapakku: no'oliwi'aku i

3
amba ana

mbue ronga - saya diberi pesan ambongikomami rnaafkan kami:


oleh nenek dan bapakku; mberiou, maafkan kami, yang
amando bapak kita: kioki nohori mulia!
mate- kupoipi iwingi laikaa taro, 2ambo, me'ambo baik, bagus; - ito
bapak kita belum meninggal, saya ku mbule mbiha, lebih baik saya
mimpi tadi malam (ia) masih hi- pulang saja;
dup; meamboi memperbaiki: i maamaa
amano ayahnya: no oolui - . ia laamoko - supedano, paman se-
menunggu ayahnya dang memperbaiki sepedanya;
1amba baru: mohinapo aku- wotai, ambonopo dianggap baik: - me-
besoklah baru saya belah; sangginas keno posua omera hen-
anoamba baru: - i Toloheru de !mba memaheno, dianggap
mombeopeonasa, baru Tolohoru baik untuk kawin kalau menemu-
merasakan kan perempuan seperti lmba can-
2amba pula;ano -, lagi pula tiknya
ambolu dapur: i ina menahu i -, ibu
3amba, o amba ranjau: iamo melasi' memasak di dapur
ako loa -, jangan kau melompat, ambonggupo nanti saya: - hae te'
ada ranjau eni odonga umokora ronga umose-
4amba,anoamba kemudian: -lako o ka, nanti saya mengatakan bahwa
hada nggiro 'o, kemudian kera itu rusa kuat dan berani
pergi amiu kalian: umbe lako - momeke-
5amba, ambatokaahae sekiranya, meka, kalian pergi memancing di
mana?
kalaujuga
amoto jangan: - kunirumba inaku
6amba, amba'angguki saya akan: maa pinalulu, jangan lagi saya di-
laa'iki nggua'o kalabarianggu - musuhi
humunu 'iko 'o kalau ada di situ
lana anyam: um -i, menganyam, um
parangku akan saya bakarkan
- ikee, menganyamkan
ambahi tikar: - ronga paalua nosoui moana menyirat: - buani, menyi-
i ina, tikar dan bantal di jahit ibu ratjala
lambo ampun: mongani o- memin- 2ana anak: - ndonia nggiro'o, anak
taampun mudaitu;

4
anandumunue
anabangga

anadalohako anak-anak: - ari mombebangga-bangga berbiduk-


aalaa nggiro'o mota'u lumango, biduk; iee - i wowa aalaa ondele
anak-anak dari :rungai itu pintar nggiro'o; -ia berbiduk-biduk di rnu-
berenang; ara sungai yang dangkal itu
mo'ana-ana bau anak: inae -ike ana i uhu bungsu
ni i poturua, bau anak siapa di ana mohewu bocah: ana dalo nggi-
tempat tidur sini? ro'o laipo -, anak itu masih bocah
anai'uhu anak bungsu: ieto ona- anahoma belukar: - toro morome i
taataa faa sanmggano, dialah anak pamba aalaa, hutan belukar tum-
bungsu yang tidak ada baju to- huh dengan suburnya di pinggir
pengnya; sungai
ana .ruo anak kembar; nggiro 'o - 1anakia raja: tulurano- taa madupa,
meambo, anak kernbar itu baik;
perkataan raja tidak terbukti
anakoda nokada; kuonggo mo'oli-
kee - inea, akan saya datang 2anakia bangsawan:- mbatola, bang-
rnembelikan pinang untuk nako- sawan yang rnemegang tarnpuk pe-
da; merintahan karena keturunan
anadalo anak-anak bayi; laeto pe- dewa ( sangia) atau putra rnahkota;
lua'ako obeli tewindanoto ~ se- umanakia'i rnenganggap bangsa-
dang darah keluar, lahirlah bayi; wan: luwuako to'ono- puenggu,
anando anak kita; nopesarapukee semua orang rnenganggap bangsa-
- i wuta Sina, dipertunangkan wan nenekku;
anak kita di tanah Cina; anakiahako sernua bangsawan: ro-
pe'ana beranak, bersalin: inae - i laa mbelue nggiro'o - sernua
wingi, siapa bersalin tadi rnalam? bangsawan itu datang
pe'anakee rnelahirkan, mernpera- anamotuo orang tua: tooto nonio -
nakkan; i'nae - nggiro'o, siapa no, sudah tidak ada orang tuanya
yang rnelahirkan itu? anandonia pernuda: toono nggiro'o
anabangga biduk: - nggiroo ari ito monggii - laalako i kambo, orang
inindio, biduk itu sudah selesai itu melihat pernuda yang pergi ke
dikeljakan; kampung
mebangga berbiduk: anadalo ngi- anandumunge layang-layang rurnah:
ro'o"' butu i Lae-lae, anak itu ber- lakonoto i Oheo momone -, lalu
biduk ke Lae-lae; Oheo memanjat di layang-layang

5
ananggae aniko, me'aniko

rumah andoolo belantara: - motou nggiro 'o


'"'"IP" jari kelingking; sisi- nggu, molua mbuupuu, hutan belantara
cincin jari kelingkingku itu sangat luas
.aangomba bayi: - laa laa ne bue ane, oane anai-anai: tusa laikano no
mate, bayi yang ada di ayunan kasi -, tiang rumahnya dimakan
meninggal anai-anai
1anawai bidadari: i wowono-kuri - angga sibuk: la'iroto - anotebua i
Tolohoru membesui-sui, semen-
ndomumu dange wulaa, (nama
tara mereka sibuk, muncullah To-
buah-buahan), konon dia adalah
lohoru bersiul-siul
bidadari di puncak pohon dangge
anggalo lembah: rotambeli'ito sao
emas
owosw noponoki'i ngara -, mere-
2Anawai nama orang: metobokee pi-
ka temukan ular besar yang me-
sano - i purit-tahi, Anawi meni- menuhi dasar lembah;
kamkan pisaunya di dasar laut aa JUJgOlo lembah-lembah; tepo-
Anawaingguluri Anawaingguluri: te' po -, lembah-lembah yang ba-
eni i -, Anawaingguluri berkata nyak
ana dalo anak-anak: tano 'ehe mom- anggari kaduito ro tekokoni - kaa
boedea - laaumi'ia, tidak mau nobakale wata mate, mereka cu-
mendengar anak-anak yang mena- kup kaget karena bergelimpan~
ngis jenazah
anawula bintang: telate - i lahuene, anggo semacam nyanyian dengan ta-
bertaburan bintang di langit; ri: mombodea o -, mendengar se-
asorupa sebintang: i Amin ronga i macam nyanyian dengan tari
A ti hende-hendeno -, Amin dan ani kulit: hendekaa bokeo tade-tade-
Ati rupanya sebintang; no ronga mo'uso - no, seperti
pokondau tekono ne ana wula buaya rupanya dan warna kulit-
perbintangan; mewula batuano -, nya hijau;
perbintangan artinya ilmu bintang aniulu kulit kepala: iepo anote-
andi-ancli anting-anting: ana dalo ni- lowa mbele'esu- ndoona, barulah
ino mombake - wulaa, anak ini bersayat lebih dahulu kulit kepala
memakai anting-anting emas manusia
andonga pusat, tengah: i- inimo, di aniko, a~e'-"o saya tarik kam:
tengah kebun - peeka iwawondobi, saya tarik

6
animo ano

kamu naik ke atas tebing supaya ada ·d ua anak mereka;


animo kebun: - pebungaa, kebun anowatukee supaya dia ikut: - o
tempat memetik bunga hawo tinulurano, supaya dia ikut
1ano dengan: hende owula - mata- apa-apa dikatakannya;
olee, seperti bulan dengan mata- - 80oarindo supaya sudah: - mon-
hari duka'ako, supaya sudah mendaki
anomokora dengan kuat: pepoii- gunung;
ndi "", supaya berpegang dengan. ano poia supaya tinggal: - i tolo-
kuat horu, supaya Tolohoru tinggal
2ano dan; poombia- api-api, rokok 9ano kalau: - dunggu oleo ano leu
dan korek tandai mesukohakoita, kalau sam-
3ano dia: Iyeto aalaano konawe'oha pai harinya, dia datang memberi
tanda dan mereka bertanya;
- molinde, itulah sebabnya sungai
anoloa kalau ada: - henae ni'ino
Konawe menjadi dalam
mendaa nolumele, kalau ada se-
480o lalu; lairo 'ikaa kumikia - ene,
perti ini, panjang menjalamya
mereka masih melihat, lalu pergi; 10ano sampru:. woh'k'ku
z z ro - maroa,
anoamba lalu:- i Tolohoru mom-
cuci periuk sampai bersih
beopeonasa, lalu Tolohoru mera-
11 ano kemudian: - mendiaona, ke-
sakan
mudian ia pun hamillah;
580o nanti: mbiha-mbiha - inano
anoamba kemudian: - leu tumu-
ehe, jangan-jangan nanti ibunya nu 'ike, kemudian dia datang mem-
· niau bakamya
680o sebabnya: ieto - petamo mate'
12ano lagi;- amba, lagi pula
aka "Langgaimoriana," itulah se-
13 ano kenapa: - laa hende neino
babnya diberi nama tetap "Lang-
gaim oriana'' mendaa nolumele, kenapa ada se-
7ano hanya: - aso lawato tawano, perti ini panjangnya menjalar? ·
1480o baru, lantas: o tolu o ta'u no
hanya satu lembar daunnya
8ano supaya: - kadu o pitu o wingi; lako - leu mbendua, tiga tahun
dia pergi baru datang kembali
supaya cukup tujuh malam
15ano sehingga: anomate sehingga
anolaa supaya ada: - anaro o ruo,

7
ano ari

mati; susuronotokaa - 0 hada, yang sedang sakit;


akibat itulah sehingga kera mati apuno rajanya: i wawona kuri -,
16ano bahwa: aro te'eninggee- no- barangkali di atas rajanya
leundo sarapuno, mereka mem- ara, araarai coba-cobalah: - kuri
beritahukan bahwa tunangannya wowaikomami Tolohoru, coba-
cobalah obati karni Toloharu;
sudah datang
umara-arai mencoba-coba: tato
17ano maka; mano ieto- i watandia pokowai ipo nggo - ikaa, walau-
beki umeusa'i walino momokole, pun tidak mampu membuatnya,
itulah sebabnya, Watandia yang kita akan mencobanya;
menggantikan suaminya menjadi nanitokaa coba-coba saja: ma -
raja keuta pokondau'akuki matandu
anoene pergi ke sana; nggiro'o o /ale kusale'ikoo ulumu, ya coba-coba
- tumoko ine palako, lalat itu saja kalau engkau tidak mengajar-
pergi ke sana dan bertengger di kan saya, pasti saya potong ke-
tempat sisi palamu; •
anoleu datang: laito tekura - o /ale, atoaraarai kita mencoba; ,.,... atopa-
sementara putus asa, datang lalat apaambaio ni'ino alando, kita
anondee biasa: - dadiko kiniino mencoba mengelilingi lumbung
mbongga'aro kuluri, biasa banyak kita ini
dilihatnya bekas makanan burung a rmo telaga; i pamba -, di pinggir
nuri telaga
ao aur, bambu: faa nggo pendamokee arataa kain; i ina mongondi -, ibu
i une - i kirotokaa anotekai, akan yang menggunting kain
dimaksukaan ke dalam aur, di si- are, moare kering: - ito iwoino nggi-
tulah ia tertangkap atau terkurung ro 'o pangemba, sudah kering ait
api api: anoinau mekalikee itonga empang itu
lea -, dia ke sana membuang di 1ari dan:. z. ma-
. d aoa, 1"b u dan. pasar;
tengah nyala api
api-api korek api; - nggu, korek api- ariikaa dari situ:- ikiro i puung-
ku gasu, dari situ di pohon kayu
apu raja: ro onggo ene wowa 'iro - 2ari selesai: iepono- pu'uwine hina-
no ro faa meohaki, mereka akan wono, baru selesai bibit dihambur-
ke sana untuk mengobati rajanya kannya;

8
ari arimbiha

ariitokaa selesailah : sabutuno 6 ari, tempat pemah mereka:


mangarubi "' onia niowaino Lele- !euito ona odonga ipamba aalaa -
wuta, tepat magrib selesailah rakit medandi owingi, datanglah rusa di
yang dibuat Lelewuta pinggir sungai tempat pemah me-
3ari sudah, telah: inggani - kumii reka berjanji siput
kanotauhano, kami sudah melihat ari-ari sembuh;- to rungguno, sudah
kepandaiannya; sembuh penyakitnya;
pokoari-ari menyembuhkan: keu
ariito sudah: "' inukuru kinaamu,
makananmu sudah diukur ; - aku ku poweko ananggu, kalau
ariito dia sudah: "' monduka 'ako, kau menyembuhkan saya, saya
dia sudah mendaki gunung; berikan anakku ;
ariarito sudah: i- hende mongga, anoarhari berhenti: iepo ona -
seperti sudah makan; ndemekaa inelaino mokole, baru-
arindo sudah: keno - umolohu 'i lah berhenti menggigit di lengan
sao owosw, kalau sudah ditelan jara
ular besar; ariaa asal: aso iwoi -, ariaa asal.:
ari-arindo sesudah: - i kiro mbu- ariaa asai: aso iwoi - , berasal dart
sopu lako-lako inau i aahua, sesu- satu nenek moyang
dah itu , lalu tukang besi pergi ke ariarinoikaa dari atas; - kolopua
sumur; imumu osu, dari atas gunung kura-
arino sesudahnya: saa "' mebaho kura
lakonoto mbule i laika, sesudah 1ari fue dengan: kupeekarii simru -
mandi, lalu kembali ke iumah; wotu meambo, saya menempati-
ari-ari yang telah: luwuako toono nya sesuai dengan waktu yang
"' tineeniakonggu leu tumulungi- baik
aku, semua sanak saudara yang te- 2ari ine daripada: sisino niowai - i
lah say a undang datang menolong- wulaa, cincinnya terbuat dari pada
ku emas
4an,- an-an
. "b erh enti;
. kone ehe - , ti-.
3ari ine oleh : iyee mberanoto nime-
dak mau berhenti iriako - guruno, ia sangat disa-
5ari, ari-ari tentang: ipue sumarui- yangi oleh gurunya
tinea/ohino, nenek menceritakan arimbiha pemah: aleono tano - mo-
ten tang pengalamannya waka, harinya tidak pemah luka

9
arirnbo ata

arirnbo nanti: - akute'eninggo 'o, tiisu, satu kelompok burung pu-


nantilah saya beri tahukan engkau yuhhutan;
1aro mereka: hanggari noaso mbesisi- asombole satu potong: ~ o kasu,
satu potong kayu;
pako -, hanya satu tempat ber-
teoaso satu persatu; loioso -: ber-
pindah mereka
munculan satu per satu;
2aro mearo lapar; i bio - dahu, Bio
teoaso-aso satu per satu; ihiro
lapar sekali mbule ndeoaso ~. mereka pulang
asa siak: imbe lako ana- nggu, pergi satu per satu;
ke mana siakku ndeo _, satu per satu; loloso ~ .
asaki seberang: i ngapano mokele i - muncul satu per satu;
ndahi, di pelabuhan raja di se- teaso adooao seorang: tanio ~ tu-
berang lautan moorikee, tidak ada seorang pun
asala asal: mana metunggo - no me- yang mengetahui
ambo, biar mahal, asal bagus
asara asar (sembahyang); sabutuno - asobita sedikit: laa purundawa mana
dungguno i Tolohoru i wawo ra- -, ada sayur, tetapi sedikit
hano, mokole, tepat asar sampai asohoru seberang: ne /au ari - ndahi,
di istana raja dia datang dari seberang laut
ue, o ue dagu: aseno haino mowaka,
dagu adiknya luka asombe, .-'asombewiso masuk se-
asi, pe'asikeemenyelipkan: no- i lo- mua; - ito iune baso, sudah ma-
lu nggasoro, dia menyelipkan di suk semua dalam kandang
bawahkasur
aso satu; monggo -, satu kali; ata hamba, budak: mbera - hakono
asoki satu pun: he maa o ~ ing- leu mesombe ine mokole, setiap
go 'o ana dalo, ya, biar satu pun budaknya datang bersembah sujud
engkau adalah anak-anak; kepada raja;
aso-aso satu-satu: ikirotokaa aro
ambambeengaa ~ itoono, di situ atahako semua budak: lakorota-
saja mereka mengamuk satu-satu; kaa o- mbombekasi lo-silo mata'
asombole sepucuk: ~ mariana, se- aka, lalu semua budak melirik-
pucuk meriarnnya; lirik mata;
asobanggona satu kelompok: ~ tii atahakonggu budak~budak: i wa-

10
ate awi

wonukuri -, barangkali di atas (di au kaa kiranya: - lakotokaa, so-


kalangan) budak-budakku au llaa kiranya, semoga kau : -sa-
ate hati; - uti, hati biawak lama, kiranya kau selarnat
ate wue paru-paru: - no toano nggi- 2au supaya karnu: - lakotokaa, su-
roo kamba, paru-paru orang itu paya karnu saja yang pergi;
bengkak
1ato kita: - lako meraonga-ronga, au mowohu supaya kenyang;
ponggaato - , makanlah supaya
kita pergi bersarna-sarna; kenyang;
atooru kita segera: ngapanoto mo-
au ronga supaya dengan; -pepusu
. kele j Aasakindahi - meopolaha moro-mororo, supaya dengan me-
nggo pelaika'ando, pelabuhan raja nutup mata kuat-kuat ;
di seberang laut, kita segera men-
au aro supaya engkau cepat; maa
carl untuk membuat rumah kita;
ale 'ito - mbule, ya arnbillah su-
atoto kita akan: keto totandamua paya engkau cepat pulang
·- mbenderumba, kita akan ber- auki nanti; oolu'ikaa le'esu - dumu-
angkat, lalu kita beijatuhan lu 'i sarapumu, tunggulah dahulu,
2ato atap: - se, atap seng; nanti engkau gauli istrimu
atopii diberi atap : - ano horopi'i, auti nama karnpung: iyeto ano tina-
diberi atap dan diberi lantai; moako -, itulah sebabnya dina-
meato'ako beratapkan: laikano - makan Auti (tempat berbiawak
osee, rumahnya beratapkan sen~ moako -, itulah sebabnya dina-
atawa atau: pokosiikee ruo - tolu, makan Auti (tempat berbiawak)
simpanlah dua a tau tiga auto bahwa: te'enitokaa mbueno -
1au engkau: - lako modinggu, eng- umewa 'i amamu, berkata nenek-
kau pergi menumbuk rarnai-rarnai nya bahwa engkau akan melawan
(semacarn permainan yang meng- bapakmu
gunakan lesung); awi pangku; tekono kumopu 'i baisa
au'to engkau akan: maa - to te- ndinano ano -, terus dia peluk
sehe - to tesaki, kini engkau akan mertua perempuannya dan dia
buka mata kalau mendengar bunyi pangku di atas pahanya;
gerak satu kali; um awi-awi memangku-mangku :
au kaa . engkau: - me 'oli-oli'aka, ano pereu-rehu - anano, dan du-
engkau akan menyesal; duk memangku-mangku anaknya;

11
awu,meawu

umawi-awi'i memangk:u di atas pa- notudu ousa o sala -, kalau tidak


ha: ku ehei - ananggu, saya suka turun hujan jalan berdebu;
memangk:u anakku peawu-awu berdebu-debu: no -
awu, meawu berdebu: keno kioki mombepaepae i wuta, dia berde-
bu-debu main-main di tanah

12
B
baba, babai gendong dengan sarong: nyak sekali tingkah ·laku anak
leu umalei - mbele 'esu, datang muda itu
mengambil, gendong dengan sa-
2bage bagei diganggu: iamoto lako -,
rung lebih dahulu
janganlah pergi diganggu
babu baju: - nggu o wose, bajuku
baguli kelereng: o pitu - .nggu, kele-
besar;
rengku tujuh
pababu berbaju: babu hapo- no,
baho bahoi mandikan: lako mo'alo
baju apa, bajunya?
bada, o ._.. bedak: mosiu-siu mbu-
i~oi ana leu -, pergi mengambil
air dan datanglah memandikan-
upu'u - nggiro'o, harum sekali
nya;
bedak itu;
mbebaho-baho mandi-mandi: no-
mbebada berbedak; mo'oru-oru
ra onggo mbelako "" i aalaa, me-
ihiro -, pagi-pagi mereka ber-
reka akan pergi mandi-mandi di
bedak;
sungai;
mebada berbedak: momahemoki
mebahoii menadikan: i bio- ha-
keu ari "'laule, note'eni ana ndo-
ino, Bio menadikan adiknya;
nia, "Alangkah cantik gadis itu ka-
mebaho mandi: no tiro 1aa ana da·
lau sudah berbedak," kata anak
lo ,..., dia lihat ada anak-anak man-
muda;
di·
badai membedaki: iee - anano,
dia membedaki anaknya;
m~baho-baho mandi-mandi; luale
nggiro'o - gadis itu mandi·mandi
mokobebadai membedakkan; me-
baiasa mertua: motuo ito - nggu, su-
si-mesidato - anano i ana, rajin-
dah tua mertuaku
rajinlah membedakkan anak ani
bakati gigit; no -, dia gigit
bagaa bagan; i -, di bagan
baki keranjang: ne -, di keranjang;
lbage tingkah: dadio osi itoomu - bakDandaka keranjang tapisan sa-
mu, cukup banyak juga tingkah- gu: au leu mo'ana ""'cJUronga po-
mu; loo, engkau datang menganyam
bageno tingkah lakunya: dadio' keranjang tapisan sagu dan mem-
itokaa nggiro 'a ana dalo - ban- buattali

13
bakoe bana'api, mbana'api

bakoe kenapa, mengapa: - nggiro'o engkau yang menyimpannya


ana dalo, mengapa anak itu? 3balipo baiklah: - kuewali petei-
bakula bingkah (gumpal): aso - o ambolu miu, baiklah aku menjadi
wuta, sebingkah tanah penjaga dapur engkau
bakuru burung tekukur: iee mooho
- iainimo, dia menjerat burung ~alipo lebih baik: - inggomiu, lebih
tekukur di kebun baik Tuan
l*anda belanja: - no i ina ingani balitokaa biarlah: oruo toano mate,
oleo rua sowu ikila rupia, belanja biarlah dua orang yang meninggal
Ibu hari ini hanya dua ribu-rupiah; 1balo belok: aha lako mondehe o -,
balandaku membelanjakan: iee- pagi-pagi sekali pergi menarik ba-
hapo-hapono ine sala meambo, ia lok
membelanjakan hartanya di jalan 2balo belang: kinku - dadio wuta
yang baik; ndoraa, kerbau belang banyak di
balandaH membalanjai: iee taeta- Tanah Toiaja
deno ikila - anano, ia tetap mem- balu, mebalu-balu berjualan, berda-
belanjai anaknya; gang; luwua komiu lako- sanggo-
balandaano perbelanjaannya: iee rio ananggu, kalian pergi berda-
tumitirii - ia menghemat perbe- gang, kecuali anakku;
lanjaannya pabalu penjual; i bio - o ika, Bio
balandete Belandete (nama kam- penjual ikan
pung): tamono -, namanya Balan- balula, mombalulu menggulung; -
dete ambahi moana ambahi, menggu-
balasi, mobalasi membalas: no tidu lung tikar mengayam tikar
aku lakongguto -, dia tinju saya, balulu, mombalulu menggulung: te-
lalu saya membalas bua - ambahi i bio, Bio muncul
balatu belacu: kai - meamboniowai menggulung tikar
paalua, kain belacu baik dibuat baluta, si baluta saling bergumul; i
ban tal; bio ronga i batulu -, Bio dengan
1balipo biarlah: maa - upepate'aku, Batulu bergumul
bana'api, mbana'api senjata: sapong-
ya, biarlah engkau bunuh saya
gi'ino o donga lakonoto batukei-
2balipo bolehlah: - auina'u inggoo
no, begitu dia lihat rusa, lalu dia
mokosio, bolelah engkau ke sana, letuskan senjatanya_

14
bande, o bjlllde basa

.bande, o bande banci: - nggiro'o ~ara katanya; keki - ari-ari hakino,


motua mosusua, banci itu pandai nanti katanya sembuh sakitnya
menyanyi sbara kiranya: nggoie 'ito - sarapu-
bandera bendera: no kapa/a nggiro'o no, dialah kiranya tunangannya
tehila ito, bendera kapal itu sudah barahala berhala: toano nggiro 'o me-
robek; samba -, orang itu menyembah
mebandera berbendera; nggiro'o berhala
kapala ...... walanda, kapal itu ber- baraka berkat;- no doano anamatu-
bendera Belanda ono ano /ulusi meambo, berkat
bandu Bandung: inaku lako i - me- dua orang tuanya ia lulus dengan
ronga i pue, saya pergi ke Ban- baik
dung dengan nenek baralia berlian: ieto basano paramata
bangga rakit, perahu; ne- dadio to' motunggo mbuupuu olino, berlian
ono, di rakit (perahu) banyak o- adalah sejenis permata sangat rna-
rang; hal harganya
banggona 1 kelompok; aso - tiiliisu, barua beruang: pewiso kolele mo-
satu kelompok hutan; 2 ternan; soko, beruang termasuk binatang
satu kelompok hutan; 2 ternan; buas
ihiro ieito - no, mereka adalah 1basa baca; i tolohoru ano - i doa
temannya;
asobanggona satu kelompok; ...... tii bisano, Tolohoru (dia) baca guna-
tiisu, satu kelompok burung pu- guna mujarabnya;
yuhhutan mobasa membaca; no ari ...... lako-
bania Bania (nama orang); i Tongga noto moburi, sesudah membaca,
kemudian dia menulis
i La-, si Tongga La Bania;
basai dibaca; /akonoto ...... teruslah
1bara agaknya: noponggito - toeng- dibaca;
anggopomua'ano, agaknya dia te- anobasili. dia baca; i To/ohoru ......
lah melihat sangkat tenggerannya doambisano, Tolohoru (dia) baca
2bara angin barat: - me/aandee, ilmu guna-guna mujarabnya
angin barat berhenti au mowohu supaya kenyang;
3bara bahwa: bawono - haino ariito 2basa bangsa: /aa o tuono butu ine -
kawi, kabarnya bahwa adiknya te- no, ada gunanya terhadap bangsa-
lah kawin nya

16
basu bele, o bele

basu bakul: padenggu aso -, parang u poko - ikee pinoahano amamu,


saya satu bakul jangan engkau memberatkan tang-
bata-bata bimbang : anadalo nggiro 'o gungan ayahmu;
-, anak itu bimbang mombokombea memberati: iamo
Batara Batara (nama orang);- Lattu, u - supeda nggiro 'o, jangan eng-
· Batara Lattu kau memberati sepeda itu;
bato ekor: ihiro mooli hapu/o - o
manu, mereka me'mbeli sepuluh mokomobeai memperberat: no-
ekor ayam poko - ikee indiono ana guruno,
batua. batuano artinya: - pekolo'aro ia memperberat pekerjaan ter-
hadap anak didiknya;
/mba, mereka menggendong lmba
Batulu nama diri persona (orang): /a- pombokomobea pemberat: - no
timbanga nggiro.O ari ine ka/aru,
koano i - momeha-meha, Batulu
pemberat timbangan itu terdiri
pergi memancing
dari logarn;
bau babu blus: - nggiro'o wuohupo
bebeatii memberati: iamo u- su-
no olii i ina, blus itu dibeli oleh
peda nggiro'o, jangan engkau
ibu
memberati sepeda itu
bawa,bilwaano kawannya; mbetuha
beangga kumbang; tumbu nggaluku
- o hada, turun kawan kera
nggiro'o nokali -, pucuk kelapa
bawahako rombongan: - o hada,
itu dimakan kumbang
rombongan kera
bebe itik: ta'ino o - pekalikee, ko-
bawo, o bawo; berita; - nggiro'o
tetale ito lumoloi poiaha, berita toran itik harus dibuang
itu sudah tersebar ke mana-mana; beca becak; tukaa -, tukang becak
bawano pemberitahuan; - ia ama be'e karnbing; ana -, anak kambing
dungguito i kamba, pemberitaan beenge bingung: no - laai pinesuko
ayah sudah sarnpai di kampung; ako pasipole nggiro 'o, bingung ke-
mombabawo membeitakan; teem- tika ditanyai hal itu
be arikoto- anomotuo i kambo ?, beka kucing: - nggu koro ehe lako,
apakah kamu membeitakan orang kucingku tidak mau pergi
tua di kampung? beke babi: kaduito o woseno nggi-
bea, mobea berat: o/awu nggiro'o - ro'o o -, cukup besar bagi iti
sawatuu, besi itu sangat berat; bele, o bele belek: - doee nggiro'o
mbokomobea memberatkan: iamo meia iano, belek kosong itu nya-

16
beli bros

ring bunyinya benggele bengkel: - nggiro'o meng-


beli darah: hanggari o - laala'ieikaa gau ito menggookoro, bengkel itu
tesolono konia tembono, hanya sudah lama berdiri;
darah yang keluar tidak henti-hen- benggeleno perbengkelan: - pak
tinya; amin menggauito tinunu, perbeng-
membell berdarah: i kirotokaa kelan Pak Amin sudah lama ditu-
ana - . pada saat itu lengasung tup
berdarah; benggi, o benggi l tempayan: iee mo-
belino darahnya: /aula sani sumu- musu -, ia membuat tempayan;
suki'i laaano - gadis sani mena- 2 guci: hendekaa iwoi sinolongako
hankan darahnya ari i una -, seperti air saja ditum-
belo (= welo) pahkan dari dalam guci
mewaheako membelok: obangga bensgolo benggol: - ieto doi tam-
nggiro 'o - i hana, perahu itu baga, benggol adalah uang tem-
membelok ke kanan; baga
akUpobelobeloako saya buatkan ~nu, o benu sabut: - ronga oulo
hiasan; - wua karen a ronga wua notunui hainggu, sabut dan tem-
kaeno, saya buatkan hiasan jari purung dibakar adikku
kaki danjari tangannya bepa kue: opu ito ku maae- no, su-
bern bela biri-biri: - nggiro 'o laa dah habis kumakan kuenya
mangga o kura, biri-biri itu semen- bepe, •••4 Eepe berlagak seperti;
tara makan rumput bertingkah seperti;- wai-waipode,
benda kurang: kioki no -, tidak ku- berlagak seperti gadis
rang
bende, o bende benteng: luwuako bree bren: - nggiro 'o kadui mobe-
sorodadu nggombania moia i ano, senjata bren itu cukup berat
une -, semua serdadi kompeni berese petir; hendeki latelalo - tesa-
tinggal di dalam benteng; ilo, seperti halilintar yang
mebende berbenteng: iee - ngga- bero tahi mata: laa waawa- mu, ada
unggauno mamusua, ia berbenteng mengalir tahi matamu
selama dalam pertempuran; besitele bestel: no po - pakea aso
bendiro membentangi: inggito ato pasa, ia bestel pakaian satu pasang
/ala iee- sorodadu nggiro'o, kita bros bros: ~ no ana dalo nggiro 'o o
tetap membentengi prajurit itu limo gra, bros anak itu lima gram

17
biasa binda, nibinda
1biasa biasa: iee hende guru - i si- bidadari bidadari: ana sina manu-
kola nggiro 'o, ia sebagai guru biasa manumo -, pipit adalah burung-
di sekolah itu; burung (unggas) bidadari
biasano biasanya: - tonomotuo bilaa, aso bilaa se bilangan: - dadiono
momboweehi pokondau ine ana- doino no naai ine lasi meda, sebi-
no, biasanya orang tua memberi langan banyaknya uang disimpan
nasihat kepada anaknya; dalam laci meja
mokobiasai membiasakan: a to - bilala bilal: - laa ito baa i masisi ine
poko biasa iki dowondo merare magaribi, bilal sudah azan di mes-
leu i kandoro, kita hams mem- jid pada waktu magrib
biasakan diri cepat datang ke kan- bill, mobili memburu: luwuako to'
tor; ono lumoloya keno la -, semua
kabiasano kebiasaan: kabiasaang- orang berlari kalau berburu
gu monggaa aku amba butu i kan- bilo-bil~~berudu:- nggiro'o hende
doro, kebiasaan saya makan, baru ana ika laipo mohewu, berudu
ke kantor itu sepert'i anak ikan yang masih
2biasa mertua: iamoto - imasusa, kecil
janganlah mertua bersusah 1hinda, nibinda dilepas : menggaano
biari, membiari menangis: no podea luwuako ana manu - ito, anak
ito anano laa -, sudah dia dengar ayam dilepaskan setelah makan;
anaknya sedang menangis
1bibi bibir: - no i raino kamba, bibir bindai dilepas: seropada - manu-
no, ayam mereka bersamaan di-
bibi bengkak lepas;
2bibi bibit: i Bio laa mombili o -, se- bindai lepaskan: aro leu teposu-
dang Bio memilih bibit anggeito ~ koauno, mereka da-
bibii, anobibii bunyi berdesing: piha- tang menemui kita melepaskan
mbiha - uwato, tiba-tiba bunyi rindunya;
ulat sagu berdesing tehinda terlepas; dagai inono ma-
bibilole, bibilolenoikaa berputar-pu- nu-manu iamo no ~, jagalah bu-
tar satu arah; - enepewiso i mu· rung ini jangan sampai terlepas;
mundumungge, berputar-putar bindambenduai dan dilepaskan
satu arah dan masuk di layang- kembali : ano'a/ee nggiro'ono o ika
layang rumah ana ~ i aiwoi, dia ambil ikan itu
binda, anopebinda bobalela

dan dilepaskan kembali di air ; birindoka pendengaran saja: Mo-


anopokobindai terus terlepas: laii- hama, ~ hae bara atoamba meng-
kaa poipoindi 'i ~ motonda lele- gi'i, Muhammad, pendengaran saja
mbcse, sementara dipegangnya te- bam kita melihat
rus terlepas jatuh dengan bahana 2 biri, o biri tengkuk: wulu mbuu -,
(bunyi nyaring) ; bulu-bulu tengkuk
anobindambenduai dia lepas kern- biri-biri biri-biri: - nggiro 'o faa
bali: ano 'alee nggiro 'ono o ika ~ i monggaa o kura, biri-biri itu se-
aiwoi, dia ambil itu akan dia lepas mentara makan rumput
kembali di air biru~ . o biru biru;- dahu, biru sekali
2binda, anopebinda dia berlayar: sa- bisa, doabisa mantra penangkal guna-
butunopo faa walo-walo anando- guna : anosalawa mbule -, mbo-
nia - ari i wuta Sina, semasih sule, dia membaca mantra penang-
anak muda dia berlayar dari tanah kal guna-guna
Cina; bisikoi biskuit: no faa mongga -, dia
aropebinda mereka berlayar: i sedang makan biskuit
wingito ~ nggolako tumondari'i bisiloi besluit: - no i ama peluarako
amaro, tadi malam mereka ber- ito metarambuu wula omba 1983,
layar akan pergi mengikuti ayah besluit ayah sudah terbit sejak
mereka April1983
3 binda, bisiko baru rasa: - le 'esu kulanggi
berangkat : teipia teeninggoo, baru rasa memang
ana ehe -, kapan ia mau berang- saya sudah memberitahukan
kat? bitara bicara: iamo - i keni, jangan
biola biola: - ieto pakakasa musi, bicara di sini
biola ialah nama alat musik bite sirih: meluweako tawano neino
bir bir: - nggituo nde biasa mola- o -, daun sirih ini Iebar sekali
nguako, bir itu kadang-kadang me- biti, mobiti berbenteh: i bio ronga i
mabukkan orang batulu -, Bio dan Batulu berban-
1btri telinga: melewi mbupuu - no tah
nggiro 'o dalo-dalo, anak itu sangat bitolo botol: - nggiro 'o pono ako i
Iebar telinganya; woi ininu, botol itu penuh air mi-
birino telinganya: nopekaliketo -, num
dibaungkan telinganya; bobalela berguling: nggiro 'o - o WI_!-

19
boiku boro

ta, batang kayu itu berguling waktu pagi;


boiku siput: - obungga ronga oura mokobonggoi 1 rnernbekukan ; te-
inolino ipue, siput, kepiting, dan te 'embe peowaino ~ o luwi, bagai-
udang dibeli nenek mana cara rnembekukan minyak?
boi·bolku mata kaki: wua munde bonggoano pembekuan: - eesi'i
rbnga - no elano, betis dan mata laambone lalaiee nokadadio, pem-
kaki ipamya bekuan t es di kutub Utara selalu
bokeo buaya: - nggiro'o morako terjadi
oaso odahu, buaya itu menangkap boo, o boo born: - hendeta pakasa
seekor anjing kamina o wosw bahaeano, born
boku-boku betis: sabutuno sako- rnerupakan senjata yang sangat
wua mundero, persis sampai betis berbahaya;
buah jeruk mereka rnoboo rnengeborn; kapala nggi-
boli-boli, boliboliaepo seolah-olah: - ro 'o - i tahi ingoni o subu, kapal
keno laa'itooro amaro, seolah-olah itu rnengeborn tadi subuh di laut;
mereka juga berbapak pebooa pengebornan: - i daera
bolio ubah : eheakuki mana au- tee- nggiro'o lalale ikaa lululairo,
tademu, saya mau asalkan engkau pengebornan di daerah itu ber-
ubah tabiatmu langsung terus-rnenerus
honda betung: o - ieto kowuna o boobo buku: iee ito rumalei- noari
wose, betung adalah bambu yang inutemu inasoo niipua, dia rnau
besar rnengambil bukunya yang kupin-
bondala peti : no poindii - no lako- jamkan kernarin dulu
noto gomundii, dia rnemegang pe- boro borong: iamo u - ngai ana dalo
tinya kemudian rnenguncinya nggituo, jangan kauborong anak
1bone daerah Bone: maatolakoto itu;
anaku i -, anakku, rnarilah kita moboro mernborong: i ama ~ lu-
pergi ke Bone wuako kaluku pine oliako i daoa,
2bone sana: imbone, di sana; i bio -, ayah rnemborong semua kelapa
yang dijual di pasar;
Bio di sana pineboroako borongan: hapo~
1bongo kental: - dahu, kental sekali hapo niino nggo ~. barang-barang
2bonggo beku: - o luwi nggiro 'o ine ini akan dijual borongan;
mo'oruoru, minyak itu beku pada paboro pemborong: ~ nggiro'o

20
bose bue,mebue

nopalulu ito ambahino, pembo- butuito sudah meletus: kikii'ipo


rong itu gulung tikar amamu ~ tiano, · lihatlah perut
bose bahu: - babuno tehila, bahu ayahmu sudah meletus
bajunya robek bua, buakeeko perlihatkan engkau;
boso kandang: i une -, di dalam kan- ehe'akuki - mano nggo - rnma-
dang puko, saya mau perlihatkan eng-
boti bintik: raino - ako sahua, mu- kau asalkan kita kawin
kanya berbintik penuh jerawat; lbubu nama orang; tamono langgai i
peboti-boti berbintik-bintik: ani- Mawaha Inea ano o tina i Mawaha
no - , kulitnya berbintik-bintik -, laki-laki bemama Mawaha Bu-
1boto biji: aso - ndarahi wuano, bu lnea dan perempuan bemama
satu biji buahnya MawahaBubu
2boto buah: aipowe'aku teaso -, su- 2bubu tebu hutan: leuminau tesambe
paya engkau berikan satu buah lae - ari sinulahi wuohu, datang-
3bota tengah: i - no i laika tebua- lah di sana tersangkut pada rum-
pun tebu hutan yang barn dipo-
mbendernmba, di tengah rumah
tong
mereka muncul dan jatuh
3bubu, bubito terbakarlah: - owuta
4 boto, meboto berjudi: iamoto - i
puasa, terbakarlah negara Puasa
keni, janganlah berjudi di sini;
(Pasei)
botoanoikaa dari perjudiannya:
bubulili berputar; saweringadi pe'ula
pewua'ito aso-aso -, sudah ber-
i bangga anolako - lumolo 'i wo-
bullh satu-satu dari perjudiannya
nua, Saweingading naik di perahu
5boto, teboto'ito sudah terbentuk:
dan pergi berputar mengeliiingi
- nggiro 'o laika, sudah terbentuk pulau
rumah itu
botolo botol; ne -, di botol bubuti, baiRati mencabuti bUlunya:
batoo beton: otusa nggiroo peowaino lakonoto i Tolohorn - anotunui,
ari ine samburano -, tiang itu ter- 1angsung -Tolohoru mencabuti
dir.i dad c:m1puran beton bulunya dan membakamya
botu meledak, bunyi: - mosisiri resa bue, mebue.mengayun: i ani- i ana,
kumono 'i, bunyi senapan seperti Ani mengayun Ana;
bunyi yang mengenai sasaran; pebuenggee mengayunkan: Tolo-
buka, anopobuka bungga

horu me'uku-uku ano - kareno, mali-maliu - sukuwulaa mbena,


TQI.ohoru tunduk-tunduk dan me- berjuta-juta perhiasan terdiri dari
ngayunkan kakinya suku mas belaka
nibue diayun: i ani - Ani diayun; bulutungi kumis:- ronga danggono i
mebue berkibar: - bandera, ben- pue mendaa, kumis dan janggut
dera berkibar kakek panjang
buka, anopobuka akan membuka; - 1buna mudah: - mbupu'u, paling
pombahora, akan membuka ke- mudah;
bun; bunaika mudah saja: he, - he ,
anopobuka dia membuka:- pom- mudah saja;
bahora, dia membuka ke bun buna-buna mudah-mudah: maa -
btdd, o buki bisu: ana dalo nggiro 'o padeno tanjo, sedangkan yang mu-
- ronga mobongo, anak itu bisu dah-mudah, parangnya tidak ada;
dan tuli mabuna-buna gampang-gampang :
buku buku: bukumu ine meda, buku- - hamu asobita taute/e dumamae,
mu di meja; yang gampang-gampang sedikit
buku-buku buku-buku-buku; no- pun kau tidak bisa kerjakan
lara ito - no, telah berhamburan
buku-bukunya 2buna murah; - mbupuu, murah se-
bultmlwrtr!kukur (burung tekukur): kali
anotebua - sumuko'i, bundu guntur: o - no lulete o kila,
bukUJU tekukur (burung tekukur): guntur diikuti sinar kilat
anotebua- sumuko'i, dan muncul bunga bunga: pombahora -. kebun
tekukur lalu bertanya bunga;
buleka tempat orang dipikul, usung- pebunga berbunga: -ito nggiro'o
an: umalei - wulaa, mengambil 1 pu 'unggasu, pohon kayu itu sudah
tempat orang di pikul dengan berbunga;
tandu emas yang terbu~dar akupobungabungaako kujadikan
emas hiasan: kusulahi'ikee uluno- mu-
buli-buli dubur: -no pueno mohaki, mundimungge, kutebang kepala-
dapur neneknya sakit nya dan kujadikan hiasan layang-
bulu beledu; kai - nggiro 'o alusu, layang atap rumah
kain beledu itu halus; bungga kepiting: i bio mo ali o -,
buluparendekaa perhiasan: tepa- Bio membeli kepiting

22
bungge, bungge-bungge butu

bungge, bungge-bungge keranjang;, 2 buri burik; manu -, . ~yam burik


nikaapo ulo -, ini lagi penutup burongadi nama sejenis burung: ta-
keranjang mano -, namanya Burongadi
bunggeke kepiting; teposua -, ber- buroto nyamuk: i ali mombepato -,
temu kepiting Ali membunuh nyamuk
1bunggu belakang; mediu - ako, burua peti: inggoo umalei o doi ine-,
mundur ke belakang; engkau mengambil uang dari peti
mebunggu-bunggu membelakang; burua ·doi brangkas (lemari besi):
mbakoee inggomiu - aku, meng- paraluui inggito niino topoli -,
apa kamu membelakang saya; kita ini perlu membeli brankas
membunggu-bungu berbelakang- burulae sejenis lengkuas: tabaano no-
belakang, duduk berbelakang; i loloso 'i nggiro 'o o osu keno kali
bio ronga i batulu - Bio dan Ba- ikee -, kecuali kalau tembus gu-
tulu berbelakang-belakangan; nung itu di lempar dengan burulae
mombekabungu-bunggui ako ber- (sejenis lengkuas)
belakang-belakang; iamo inggoo- busi, o busi katak: dadio - i galu,
jangan kau berbelakang-lakangan; banyak katak di sawah
mokoibunggui membelakangkan; busu, mobusu mencuri: no onggo
inae- anadalo nggiroo, siapa yang lako -, dia akan pergi mencuri;
membelakangkan anak itu; nibusu dicuci: o babu nggiro 'o -,
moia .bunggu terbelakang: motau- baju itu dicuci
no - mbuupuu, kepandaiannya busungp, mebusungge mendorong:
sangat terbelakang; inae - haino, siapa yang men-
pobunggu-bunggui membelakangi: dorong adiknya?
iamo - o hulo, jangan kau mem- 1butu menuju; - i ale uti, menuju
belakangi lampu
2 bunggu punggung: - no i ani mo- Ale Uti;
butui menuju: nggolakoto- meo-
haki, punggung Ani sakit
pakoi'i sitti, sudah pergi menuju
buramali merantau; itokaato lako- i Sitti;
kambano toono, sudah lama kamu butui tujui; no - inano, dia tujui
pergi merantau di negeri orang ibunya;
1buri, moburi menulis: inaku toori-, butui menuju kepadanya: lako-
saya pintar menulis noto i Tolohoru-, lalu Tolohoru

23
butu, sabutuno butu

menuju kepadanya; laa umusa, seketika Tina Elu Do-


butu'ikee menuju: lako - paisa wo mengangkat alunya ketika ia
ano; pergi menuju tempat tidur· menumbuk
nya; 3butu sampai, tiba: /akoro to ona
butuiro menuju mereka; tebuai
metarambu'u megolo pambai aa·
takaa uti o wose rumorongga -
laa - i wowano, lalu mereka pergi
muncullah biawak besar merang·
memulai berlomba di pinW,r
kak menuju mereka
sungai sampai ke muara
2butu, sabutuno seketika: - tina Elu
Dowo laalaa mobaa nggo tudu no·

24
D
daadaanggena telanjang: i batulu no, berikan sebanyak-banyaknya
ihawi i aalaa, Batulu telanjang ke- sesuai yang dia minta;
marin eli sungai anodadio supaya banyak;,.., moro-
dadasi podariasi cepat-cepat : au pu toono, supaya banyak orang
pewangu, engkau cepat-cepat mati;
bangun; anodai-dadio supaya banyak-ba-
anopodadasi agar dia cepat: aute' nyak; - o sipo, supaya banyak-
eninggee ~ keno mesosori, kata- banyak lagi
kanlah kepadanya agar dia cepat; daga 1 awas: -, ke'e motonda haimu,
anopodadasi dia cepat-cepat; -pe- awas, nanti jatuh adikmu ; 2 jaga:
ruru, dia cepat-cepat turun; - i inono manu-manu iamo no te-
aupodadasi supaya engkau cepat: binda, jagalah burung ini jangan
- /ako ari'ikeno, supaya engkau sampai terlepas
pergi cepat dari sini daha, dumahai memukul; laa- haino
dadi jadi; okino - leu, dia tidak jadi nggiro'o dalo-dalo, anak.-anak itu
datang; sedang memukul adik-adiknya
dadiki menjadi: ano -notoro me' 1duhu 1 amat; tekura -, amat sedih;
ambo toono ronga mbera kadadi,
dan orang-orang serta semua bi- 2 lebih (tingkat perbandingan);
natang menjadi hidup baik; mesida -, lebih rajin;
kadadia kejadian ; i faa halano - pindara - , lebih pintar
dia ada di tempat kejadian 2dahu anjing: mewalo'ako- no, ge-
dadio banyak : maa i lakota mbong- muk sekali anjingnya;
gotu kona o tawaano -, pergilah dumahu berburu: i laa buani lako
petikkan saya daun sebanyak - i osu I Laa Buani pergi berburu
mungkin ; ke gunung;
dai-dadio banyak-banyak : ano,.., o dumahu berburu dengan anjing;
sipo, supaya banyak-banyak lagi; no laa lako - dia sedang pergi
dadi-dadiono sebanyak-banyak- berburu dengan memak.ai anjing
nya; powe'i mbera - pinongo ni- pemburu

26
dai datu

dai pulut: gaimana janji kita tempo dulu; ·


dai pulut: pae dai, beras pulut medandi berjanji : i pamba sa/a ro
daka, o daka sisir; laa -, di pinggir jalan mereka se-
medaka bersisir: ku ki'io laa -, saya dang berjanji;
lihat sedang bersisir pedandia perjanjian; mohina kini-
da1ima delirna: iee mombupu -, ia wia, besok sore perjanjian mereka
memetik delirna dangge nama pohon; i mumu -, di
dalo panggilan (anak): - iero rombe- puncuk pohon dangge ·
lue, anak mereka baru saja datang dao nama panggilan untuk anak pe-
dalo-dalo anak-anak: laa dumahii rempuan: o dao iamoto umiia, ja-
haino nggiro'o -, anak-anak itu nganlah menangis, Dao! '
sedang memukuli adiknya daoa pasar: i -, di pasar ;
dalu benci, musuh : ku - i hae ie, dara, odara kuda: o - ndama nggi-
saya benci dia; ro 'o merare hemoloyie, kuda jan-
pedalu yang dibenci; i batulu - i tan itu cepat lari
amana, Batulu yang dibenci oleh dara-dara belatik: meengge mbuupuu
ayahnya - nggiro 'o, gagah benar belatik itu
dama kerja; mombaho kaa - no, ko- dari jaring: mendaa aka nggiro'o o -,
nio suere, menanam saja kerjanya, jaring itu panjang sekali
tidak ada yang lain; 1daso, medaso rajin ;- mombonaho i
modama mengerjakan ; nde - se- pombahora, rajin menanam di ke-
ring mengerjakan sesuatu; bun (kinta!)
dumamai kerjakan: inggami nggo 2daso desak;podasoako desak au -,
- kami akan kerjakan
dambangi, mondambangi menghirau- engkau desak
kan; keno ehe - ana motuana, dia 3daso, dumasokee menindis, mene-
tidak menghiarukan orang tuanya; kannya: kulaa - ana tehodoki
dambatejembatan;- i po 'ahara, jer.l- pewiso, saya menindis supaya da-
batan di Po'ahara pat masuk
dambu jambu: inaku tumilak~ - i 4
daso akupedasoako saya menyelam:
kita, saya mengupas jambu di situ akuto 'tondu -, say a akan tengge-
danda tanda; kiki'i- no, lihat tanda- lam ketika saya menyelam
nya; datu raja, bangsawan : mate ira o - ,
dandi janji: te'embe- ndo inipia, ba- raja sudah meninggal;

28
dea, mombodea dodo

madatu menyembah: no faleu -, o -, bunyi tambur baik sekali


dia datang menyembah 2dimba, o dimba beduk: iano - nggi-
dea, mombodea mendengar: ku faa- ro'o teoposoro-soro, bunyi beduk
radio, saya sedang mendengar ra- bertalu-talu
dio; diu, mediu (ako) mundur: lakonoto
pombodea mendengar: laa 'ito lu- lakonoto - bunggu umalei babu-
mako ano ~ toano faa umusa, se- no, lalu dia mundur ke belakang
mentara berjalan dia mendengar mengambil bajunya
ada orang menumbuk;
podeai didengar; ano ~ o datu, doa doa: mongoni - salama; mohon
dan didengar raja; doa selamat
aipodea supaya didengar: ~ mbera doa'i hitung; - wiauno keno faa
ata 'akonggo, supaya didengar se- opio, hitung kemirinya, ada ber-
mua budak saya; apa!;
akupodeai supaya saya dengarkan: dumoa'i menghitung: i ali'"" doino
sau-sauru 'ikeitoto ~ ceritakanlah onggo pewoseke ne bang Indone-
supaya saya dengarkan sia, Ali menghitung uangnya yang
dimasukkan ke Bangk Indonesia;
dedendesa gemuruh, bergerak: i doa-doai menghitung-hitung; ku -
komonggo ruo, gemuruh yang ke- o sawuku onggo moowei amonggu
dua kali koonio sawono delaa toudo, saya
dee seperti: - kaasaru tai mbendung- menghitung-hitung sarong yang
guki, seperti saja mereka tidak akan kuberikan kepada ayahku
sampai karena dia tidak punya sarong
deela kasihan: - motuono nggiro'o doda siak; langgo leu o ,.._, siak akan ·
to'ono, kasihan, tuanya orang itu! datang;
dene, medene berwudu: faa - no mododa menyiak: ia laa lako ~
onggo sambahea, sementara ia per- dia sedang pergi menyiak
gi berwudu untuk sembahyang dodaso, dodasokee tekan (menekan):
desa desa: dadio ito to'ono lila nggo - ano pewiso'i luwuako, tekan
mbeleu mbeindo i kandoro -, su- supaya masuk semuanya
dah banyak orang yang akan da- dodo kata tugas, katanya: - o pae
tang bekerja di kantor desa mbe-mbe menggena, di · mana-
ldimba tambur: meambo ako iano mana padi katanya saml!.-

27
doe dumaa

~oe kosong;- dahu, sangat kosong perti drum besarnya


doeke tikus; ana -, anak tikus 1dosa dosa: konio otuono laambe-
doi uang: lala konio - nggu, mernang dalu mowaikee o -, tidak ada
tidak ada uangku; gunanya bermusuhan karena
doi-doi uang-uang, uang kecil, hanya membuat dosa;
nggiro'o ana dalo dadio ~ no, madosa berdosa; ~ kota ne ana
anak-anak itu banyak uang kecil- motuomu, kau sudah berdosa ke-
nya
pada orang tuamu
doki 1 ternan; imbee ..:. walimu nipia,
di mana temanmu dulu?; 2 sema- 2dosa, dumosa paksaan; - aku lako
cam sapaan kepada ternan: inipia moala o pae, paksakan saja pergi
au leu -, karena kamu kedatangan mengambil padi;
ternan? dumosa (i) paksaan (dia); ~ aku
dokowi, mendokowi menutup: i bio nggo meindio tinelenggu aku
- ako kasoro, Bio menutup diri amba moreo, paksakan saja untuk
dengar kasur bekerja berat, nanti aku sakit
dola, meodola melihat lewat celah: dosa, anopedbsorio dan tekan: nope'
no - i Iomba-lomba, dia melihat indiri'ito -, sudah dia pegang dan
lewat celah jendela tekan
dole,pedole buta: nggiro'o to'ono- doti guna-guna: no mate ako o -, dia
laa lako molako-lako, orang buta meninggal sebab guna-guna
itu pergi berjalan-jalan dowiawi belibis: - nggiro'o lumaa
domba domba: o - niino morusu, meita, burung belibis terbang
biri-biri ini kurus tinggi
dome, medome main domino: arino dowo sendiri: faa moi'a -, dia tinggal
moinu o kopi -, sesudah minum sendiri
kopi, dia main domino dua nama buah sejenis pinang: laa
donga, o donga rusa: nggiro 'o - lang- lako mepolaha wua -, sedang
gat, rusajantan itu pergi mencari buah dua
dopi papan: pewuangge nggituo - dulumbendua, dhlumbendui berbaik
welo, huang papan bengkok itu! ulang, rujuk: maa auki -, walimu,
dori gores: no - 'o rui ne kaeno, dia nanti kamu rujuk dengan istrimu
(tangannya) kena goresan duri dumaa Jumat; oleo -, hari Jumat;
doroo drum: hende - o wiseno, se.:. madumaa berjumat; dungguno

28
dumulu'i duria

wotu "' iepo romembule, setelah sadunggu setiba: - mu i raha Ia- .


tiba waktu berjumat, baru mereka koto ponggQil, setiba di rnmah, dia
pulang terns pergi makan;
dumulu'i persatukan: iamo - owo- anondunggu dan sampai; no'ene
owose ronga memegewu, jangan rumoko'i kumopu'i, dia pergi me-
persatukan yang besar dengan nangkap dan (sampai) memeluk-
yang kecil nya;
dunJIU sampai: laalaa ieto ano - i anodunggu dia sampai; nopelawa
mumuno, dia benar sampai di lelenga "' wawo raha, dia masuk
puncaknya; negeri, dia (lalu) sampai di kebun
pedunau sampai: laalaa ieto pela- buah-buahan
kotu'uro aro "'pende'eningge oro- dupa, odupa kemenyan: pondumu
kale, itulah sebabnya, mereka ja- keito -, bakarkan kita kemenyan
lan terns dan mereka sampai mem- duria durian: - inolino i ina, durian
beritahukan raja; dibeli ibu

28
E
ea, moea mengms: i bio - o ramo, elengua tam bah : - moreoo hae no
Bio mengiris daging ponggaa oiko dadio, dia tambah
lehe suka: ana luale - mbekini, anak sakit karena makan terlalu ba-
gadis suka mencari kutu nyak;
ineheno disukainya : meomenaano ele~lengua bertambah ; - meohaki
ine - nimeamboako Iuwuako, se- maamaano, pamannya bertambah
sungguhnya yang disukainya ialah sakit;
kebaikan bersama anoelengua selalu; hanggari - me-
2ehe mau: kioki ku - lako, say a ti- beli, biarlah selalu berdarah ;
elengua dan selalu ; hanggari - me-
dak mau pergi ;
beli, dan selalu berdarah;
poehe kemauan: u kono 'ikee to -
el~lengda makin; ~ o putu, rna-
mamamu, kau sudah terpengaruh
kin pendek •
akan kemauan ayahmu
eli air liur: mesiu ako - no monggaa,
3ehe senang: - no no peekakalasi,
berselera sekali (ia) makan
(senangnya dia naik kelas), dia se- elo lidah : mendaa ako nggirogo ana
nang naik kelas ; dalo - no, anak itu panjang sekali
ehe-ehe senang-senang: keno no - lidahnya
tumulungi 'i wawe 'i pe 'eka i wawo elu yatim ; ka 'asi nggito 'ono ana - ,
sangia, tolong bawa naik ke dewa kasihan anak yatim itu ;
agar dia senang-senang; anaelu anak yatim; - pupu'ito,
mokoehe~he senang-senang ; - no sudah anak yatim;
no laa doino, dia senang-senang elu'ito'ono yatim piatu : ana ..... eta-
karena ada uangnya etai lako, anak yatim piatu ikut-
4ehe, mokoehe-ehe bergembira : no - ikutan pergi
no laa mbule maamaano ari i da- embe , te'embekee mau diapakan;
waa, dia bergembira karena pa- nggo - no mosaa to, mau diapa-
mannya pulang dari Jawa kan sudah rusak
eheano biar : - motunggo asala me- erne kencing : hainggu te - i rapi,
ambo, biar mahal asal baik adikku kencing di kamar

30
eot, me'eto
ene
1ene pergi: ano - i horino mokole eni, enindoono ludah manusia: nibu-
mongoni paramesi, dia pergi dekat bungguino ona -, ditinggalkan
raja minta permisi (pamit); bekas ludah manusia
ene-ene selalu pergi ke sana: "'no enindono yang disayang: nibubung-
ari i kita, selalu dia pergi ke sana; guino ona -, ditinggalkannya
anoene lalu pergi: lakonoto we'i- anak yang disayang
kee sisi wulaa ~ dia berikan cicin eno-eno kalung: - wulaa iee me - pi-
emas lalu pergi; noko mbeeno-enoako obunga, ka-
anoene dia pergi: "' poindi'i i Wa- Iung ·emas, ia berkalung dikalungi
tandiabe, dia pergi memegang Wa- bunga
tandiabe epi, moepi bermimpi: i bio-i wingi,
2ene, enendo ke sana; ano - umale'i Bio bermimpi tadi malam
i batulu, supaya dia ke sana meng- epo masih: o tolu hanunggu, masih
ambil Batulu; ada tiga milikku
ene-enesi sekali lagi ke sana; au"' epu minyak: mololesi onggo niowa-
mo'olikona o bite, engkau sekali iro -, mengupas kelapa mau di-
lagi ke sana, belikan saya sirih buat minyak
ero, moera-eroi bercakap-<;akap: ia-
3ene naik : no - nggo mowate ore- moto - i kitu, janganlah berca-
mbu, dia ke sana untuk memaras kap-<;akap di situ
rumput eroi suara: - no mopeho, suaranya
enda, me'ende mamanjat: keheero - parau
taipa mereka tidak memanjat esi kecil, sedikit: - ni'o laa kinaak-
mangga kanggu kenonesiuki, baru sepo-
ende, me'ende panjat: laa- kaluku, tong kecil yang sedang saya ma-
sementara panjat kelapa kan sekiranya manis
enge hidung: - no sarapunggu men- etai ikut: dadio to'ono- lako mbe-
dadi dahu, hidung pacarJ<u man- indio, banyak orang ikut pergi be-
cung sekali kerja
engge, meengge cakap, gagah, cantik: atai tekura belasungkawa: pombo-
- ako nggiro 'o anandonia, anak konduu etai masusa tamano -,
muda itu gagah pernyataan ikut berduka cita
engu-engu manja: - lau-lau neino namanya belasungkawa
ana dalo, anak ini manja sekali eto, me'eto hitam: tawa nagga

31
etu · ewa, umewa

daun nangka hi tam · moeusa mengganti: i ani - babu-


etu ratus, seratus; ruo -, dua ratus no, Ani mengganti bajunya;
tepopoetu-etu beratus-ratus: - to ' umeusa'i menggantikan: inaku
ono i lapanga, beratus-ratus orang onggo - i bio, saya akan mengan-
di lapangan tikan Bio
eusa ganti: kekula memai iamo - ewa, umewa melawan: i ee laikaa
aku, kalau saya sedang bermain, ehe -, ia masih mau melawan;
jangan ganti saya; umewa'i, melawan: iamoto - pe-
me'eusa mengganti: laa -babune, totonotoka'a, kamu diam saja, tak
dia sementara mengganti bajunya; usah kamu melawan

32
G
gade jajan, kue : dadio o - pineoliako kola, bonceng adikmu ke sekolali;
i wiwi sa/a, banyak jajan elijual eli megande membonceng: iee mesu-
pinggir jalan peda ronga haino notenai - ia
gaeli gaji: dadio - no, banyak gaji- bersepeda dan adiknya elisuruhnya
nya; membonceng;
mangadi mengaji; kiningginiwia au JWDIDdei memboncengkan: pom-
leu ato lako ~ sore nanti kamu beulari supeda motoro ano gandei
datang, kita pergi mengaji walino, mengendarai sepeda mo-
1gaga, megaga berkelahi : i bio ronga tor sambil membonceng istrinya;
i batulu -, Bio dan Batulu berke- pndenga boncengan: -no supe-
lahi; dano mosaa ito, boncengan sepe-
pegaga berkelahi: no ~ elia berke- danya sudah rusak
lahi pndu jagung: o - aso Tepa, jagung
2gaga, magaga gagah: i Ia baso-baso satu bakul
garagadi gergaji: kikiri i - nggiro'o
langgai -, I La Baso-baso laki-laki
ano meambo, kikir gergaji itu
gagah
baik-baik
galamba anjungan: - no laika nggi-
garisi garis : ne -, eli garis
ro 'o mea to see, anjungan rumah
itu beratapkan seng gasa, o gasa angsa: nopombiara -, elia
galihi, aroponggalihika mereka meng- memelihara angsa
galikan tanah: - aro 'alee paho 'i, gata, ogata karet, getah; onggo ie-
mereka menggalikan tanah kemu-
kee -, ikat dengan karet! _/
elian mereka tanam 1gau sifat : to'oto ku onggo umoohe-
galu sawah, ladang: akuto lako le 'esu ko mosaa - mu, saya tidak akan
i - , saya mau pergi sebentar ke mengikutimu, sifatmu jahat
sawah;
mogalu bersawah: o ramae taku
2gau, gau-gau bohong-bohong: u-
'aku, kamu bohong-bohongi aku;
lako -, biarlah saya tidak pergi nogau-gaui menipu: i ali;.,_ haino,
bersawah Ali menipu adiknya;
gande bonceng: - i haimu lako i #- mbopu-gau berbohong (mereka):

33
guru

2golo, mogolo berlomba: ro faa - i


ehe ~ to'ono i keni, suka berbo-
hong orang di sini lapanga, mereka berloniba di la-
gele, gele-gele geli-geli: no - aku pangan
banggonanggu, temanku geli-geli golo-golo badik: - no nonasi i lolu
saja nggasoro, badiknya disimpan di
gere, inogere menyembelih: no laa- bawahkasur
o manu, dia sedang menyembelih plo bola: o - nggiro'o bosoro ·ito,
ayam; bola itu sudah bocor;
nigere dipotong: koa oleo hopulo mbegolu main bola: tekonggo 'aro
kiniku -. setiap hari, sepuluh ekor keno onggo -. tempat berkumpul
kerbau dipotong; kalau akan main bola
nogere dipotong: o donga - i 1gondi gunting: - nggu, guntingku;
oheo, rusa dipotong Oheo mogondi menggunting; ~ teratasi,
geru,-..u digaruk: keno arito nira- menggunting kertas
kala anomba -, kalau sudah di- 2gondi, gumondi menguncingnya: no
bajak baru digaruk
poindii bondalano lakonoto -, dia
gili, gumili putarkan; .ari ko to -
memegang petinya kemudian
keito, apakah engkau sudah putar-
menguncinya
kan kami?
gora, gumora berteriak: iamo - da-
gog8la, gumogara berteriak: iamo - i dio toono, jangan berteriak ba-
keni, jangan berteriak di sini nyak orang
gola gula: haino lako mo'oli o - , gumba tempayan: peihio nggiro'o-
adiknya pergi membeli gula iwoi, isi air tempayan itu
1gol~\](eris: - ari iene pue, keris dari guru guru: leu ito o -, guru sudah
nenek datang

34
H
ha hai: -, inaeto sumua 'i, hai, siapa · adalah orang tuanya
yang dapat? Shae juga: no samaturu -, ia setuju
haahaa pelan-pelan: - poindi iamo · juga
ano mosaa, pelan-pelan kaupegang
lhai 1 adik: nggiro ;o ana dalo - no
jangan sarnpai rusak
banggonanggu, anak itu adik te-
habara kabar; o hapo -, apa kabar
mmku; ohai-ohai yang adik; ;:.: La
hada monyet: o '..,. melosiako; mon-
Malu, yang adik La Malu; mbeohai
yet melompat;
2 bersaudara; inaku - ronga i bio,
tinahada monyet be tina: ~ leu -
saya bersaydara dengan Bio; meo-
habis datang monyet betina
hai bersaudara;
hada peiku beruk: -- nggiro'o pin-
hai bersaudara; amanggu ronga
dara sawutuu momona, beruk itu
no ---=: ayahku dan ibunya bersau-
pintar sekali memanjat
dara -
hadi haji: - ambo leu, haji bam da-
tang 2hai, mohai terbakar, kebakaran: i
hadia hadiah: mosua -, mendapat tomba homa lahano -, tempat ke-
hadiah bakaran di pinggir hutan
1hae yang: iee ito - inggo~ ongg~ haka akar: mendaa dahu - no neino
merodoo, kamu lagi yang akan o una, lalang itu panjang sekali
melempar akamya
2hae lagi; mohina- piha mbiha ano bald sakit: nde leu - no, sering karn-
leu ndamahi o hada, siapa tahu buh sakitnya;
monyet datang lagi ke marl besok mohaki sakit: - tiano i · wingi,
perutnya sakit tadi malarn
3hae lalu: lakonoto - pesaki ne pon- anomohaki dia sakit: piha-mbiha
dimbano, lalu mereka pindah ke - tiano, tiba-tiba -dia sakit perut
tempat timbangan hala, o hala hutang: luwuako nggo
'it. bahwa: iepo note'eninggee - no powa4ano -, semuanya untuk
anamo tuonoto hae inaku, baru . peinbayaran hutaiig
baru diberitahukan bahwa saya hllu -delapan: o - · ndangge inalono

36
han a hawa, mehawai
o kasu, dia mengambil delapan hanu tepiha beling: - Una koa oleo
batang kayu ano laa asobita saba no tepiha, be-
hana kanan: kae - no tepulu, kaki ling itu makin hari makin pecah
kanannya patah; hao akar: konia o ue onggo mo'usu o
mehana kanan; keu dunggu to i - dadi, tak ada rotan untuk meng-
timbanga sa/a nggo - kalau sudah ikat, akar punjadi
sampai di persimpangan jalan, be- 1hapo apa: o - laa kinaamu, apa
lok kanan yang sementara kamu makan?
1hanggari malah, bahkan: - u te'eni mohapo mengapa; i laa - meng-
u motaku mate, bahkan engkau apa kalia?
katakan, engkau takut mati hapoto apa saja, apa lagi: - laa
2hangpri hanya: - kiniino tinesilori inu mia akomu, apa yang sedang
lahuene nggulelo tahi moledoledo, kamu tangiskan ·
dia hanya melihat langit bergo- 2hapo nama; ine -, di mana
ynag-goyang di dalam laut; 3 hapo, hapo!hapo barang-barang: ale'
3hanggari sembarang: - ano peula ito - sinolongaku nggiro'o, ambil
mbele'esu, sembarang yang mau barang-barang yang ditumpahkan
naik lebih dahulu; itu
hanggarikaa sembarangan: - laha- lharusu harus: nggiruu - ninggoo
mu numai, sembarangan tempat- wadai, itu harus kaubayar
mu menyimpan 2 harusu binasa : - ito wonua nggi-
hanoto biar : - kaa ano umiia anada- ro 'o, rusak binasa negeri itu;
lo nggiro'o, biar saja anak itu me- hasuruano kebinasaan: - opea i
nangis galu kadania inaso wula, ke binasa-
hanu rnilik; ieto nggituo umaleiko - an padi di sawah terjadi bulan
mu, itulah yang mengambil milik- lalu;
mu; momboko mosaa membinasakan:
mbuhanu yang punya:
hende-hendeno notulei - keito
mbuhanu yang punya: meenaki luwuakondo, rupanya dapat mem-
ie - memang dia yang punya binasakan kita semua
hanuo, humanuo mengganggu: i ba- hawa, mehawai mengingt: maakeikaa
tulu - i bio, Batulu mengganggu - dandino, dia pasti akan meng-
Bio ingat janjinya;

36
an anotehawarioswa hende

mombeohawai mengingat; - to- nihawu ditabur: wua ndainahu -


ano lako, mengingat orang pergi toano nggiro 'o, benih sayuran di-
hawai mengingat no - haino, dia tabur orang itu
mengingat adiknya; 2 hawu, humawui mengganggu: iamo
hawaikee ingatkan; pombeo - co- haimu, jangan mengganggu
ba ingatkan; adikmu
anopeohawai supaya dia ingat: he hai: - humbei nggo lakoamu, hei,
- inipino, supaya dia ingat akan .ke mana kau akan pergi
mimpinya; hebo, hinebo dikocok: o pitu o'qm
an anotehawariosura untunglah dia - no, o pitu anggalo tinuwunino,
teringat: - ono mesebiekeei pisa- tujuh gunung dikocoknya, tujuh
no i'une baki, untunglah dia ter- lubang ditutupnya
ingat mengambil pisaunya dari heera heran: ihiro- mbupu'u i hawi,
dalam keranjang; mereka he ran sekali kemarin
anotepehawakirio dia teringa; hei ya: - kaasi iamo humonu aku,
- lalonggalukono i wonua mbimi- ya kasihan jangan suka menggang-
ki, dia teringat kebun kelapanya gu saya
di kapung Mborniki bela campur: no - i, dia campur;
hawo apa: tokaa faa niowainu auta- pehela bercampur, bergaul: .no-
lako mesikola, apa saja yang kamu ako rongga o more, dia bercampur
buat sehingga tidak pergi berseko- dengan perempuan;
kah; bumelaikee dicampurkan: -!tom-
hawoe mengapa: - au taa lako ku- bono ano ramo-ramona, usus dan
mabi, men_gapa kau tidak pergi dagingnya dicampurkan
memancing 1hende agak: ihiro - mokohanu
lhawu, m()hawu menabur: toano ng-
giro 'o - wua ndainahu, orang itu mmaJUi, mereka agak malu me-
menabur benih sayuran; ngatakannya
mbe~w'i menaburkan: lakonoto 2hende seperti, sama: ano faa - ni'
- o pae, pergilah ia menghambur- ina mendaa no lumele, yang men-
kan padi; jalar ini sama panjang;
pehawungee menaburkan: iamo anohende seperti: -akotoka gala-
- kee hanuno toano, jangan me- pu apimu, seperti terlalu berasap
naburkan barangnya orang; apimu;

37
bendeino hitu, mbohitupi

aubendeakoto seperti saja: mba- htabia, arombombehiahia mereka


akoe inggo'o - mondotu'ako, berlomba-lomba: nggopelonggo-
mengapa engkau seperti (saja) rino -, mereka berdki untuk ber-
pendiam; lumba-lumba
bende-hende mirip-mirip, seperti: hiaka ayo: - saru aupe'eka i keni la-
- no toano ari wuta, seperti orang ha 'anggu, ayo, kamu naik saja
dari tanah; disini
lumde-bendeno rupa-rupanya: - hH, meidi tersembunyi sekali: - la-
nggo tudu o usa, rupa-rupanya hano humikee, tersembunyi sekali
akan turun hujan; tempatnya dia sembunyi;
hendehendeako menyerupai: ha- mehiiako bersembunyi; i Iolu wu-
woe au - tolaka molasu, mengapa ta Iahano - tempatnya bersem-
engkau menyerupai seperti orang bunyi di bawah tanah;
pergi lari pehiiako bersembunyi: - i une Ia-
bendeino sekarang: no laa leu hae -, mari, bersembunyi di dalam le-
dia datang lagi sekarang mari;
humiikee menyembunyikan; au
herai, humarei dikupas: lakonoto pu- Iaa lumolahai noinaku - saya me-
pu'i ano'amba -, lalu dipetik nyembunyikan semen tara kau cari
kemudian di kupas hiku I hasta: meleweno omeda nggi-
hewu, mohewu kecil: mbakoe taupo- ro'o ruo -, Iebar meja itu dua bas-
kondauaku tembono kulaa -, ta; 2 siku; - no poteha monggo-
mengapa kau tidak menyapa saya aso mohaki, siku sepupu sakit se-
sewaktu kecil; kali
momohewu yang kecil: umbe wu- hine ipar perempuan: nggo lako tu-
leleno - mana bakal buah yang motambei - nggu, saya akan pergi
kecil menjemput iparku
hia ayo; - to ana ato oru Iako mein- hio garam: Iakoroto mo'alo o -ronga
dio, ayolah kita segera pergi be- o lema, mereka pergi mengambil
kerja; garam dan jeruk
humia mengajak: i bio - ira !aka- hiro mereka: ro onggota megaga hae
rota mbelaho morabu o pae, Bio i - keno laa tine eni aka, mereka
mengajak mereka pergi mencabut akan berkelahi kalau dinasihati
padi hitu, mbohitupimengacau; Iaa ene -,

38
hiwi, mehiwi bongo, pobongoa

sedang pergi mengacau; koe au laa -, mengapa kamu merin-


ttlohitu kacau, gaduh, ribut: kioki tih
moinggami deela - kasihan, bu- bolea, mbobolea menyendok: - ki-
kan kami yang ribut; naa, menyendok nasi
mehitungee menghempaskan: ia- lholiwu selimut: - no mokapa, se-
mo -ana dalo neino, jangan hem- limutnya tebal
paskan anak ini; mbeholiwu berselimut: keno mo-
mehitungee mengusap, member- korinimu - to, kalau kau dingin
sihkan : i lakono to i mawaha bu- berselimutlah;
bu mbule - i woi matano ano
te'eni, kemudian Mawaha Bubu 2holiwu kelambu; moseu -, menjahir
pulang tak berkata-kata member- kelambu
sihkan air matanya bulo lampu; no alei - nu ano pepa-
hiwi, mebiwi berbaris; - ro ihawi, tei, dia ambillampunya kemudian
mereka berbaris kemarin; membunuhnya
mehiwi-hiwi berbaris: ~ ro mbela- balori sisip; mo - oato, ia menyisip
ko menggikiyii o hada, mereka atap
.berbaris-baris pergi melihat-lihat bolunga ikat; - i nggiro'o v pade,
monyet ikatlah hulu parang itu; ·
bumolungai mengikat: ie - pade-
hiwi-hiwi mehiwi-hiwi berdekatan, mu, dia mengikat hulu parangmu
berdempetan : - ro mbendo'oto- homa hutan: i tomba - lahano mo-
ro, mereka duduk berdekatan hai, tempat kebakaran di tepi hu-
hoalu delapan: nohoalu o wingi ano tan
- oleo, jadinya delapan malam de- hona-hona, mehona-hona bersandar:
lapan hari no laa - no mokonga ngono, se-
hodo, JiOdohodoi coba-coba dipa- dang dia bersandar karena Ielah
sang; umale'i nggiro'o osisi ano -, 1bongo, pobongoa tempat meren-
dia mengambil cincin itu dan co- dam; - tinatapi, tempat meren~
ba-coba dipasang; dam cucian;
humodo-hodoikee mencoba-coba bongo rendam; hongo-hongoi ren-
pasang: i bio - babuno, Bio men- dam-rendam; - kaomu ano melu-
coba-coba pasang bajunya lu kii, rendam-rendam tanganntu
hohoruru, humohoruru merintih: mba- supaya lemah

39
bOilgo, huhua, humuhua
.... .
2hongo, mohongo-hongo batuk-ba- dahuno, dia akan memotong an-
tuk: leu faa meohaki -, saya sakit jingnya;
batuk-batuk humotoi memotongnya: mana
hopulo sepuluh: - to o tau, sudah se- inae ke'ikaa -: walaupWl siapa,
puluh tahWl dia akan memotongnya;
lhori dekat: i - nggu, di dekatku; mohoto-hoto memotong-motong:
horikee dekatkan; - ine api, de- lau-lau momnepe anawai mbina
katkan di api; sabu mondulura, te'eni inaepera
2hori samping; i -, di samping; ikitu laalou- i tadanggu, bidadari
berani mengatakan, siapa-siapa di
3hori, .asohori sebelah; ano 'amba me- situ langsWlg memotong-motong
kali maa lau-lauloso i - laamune, di bawabku;
baru menombak terus menembus hinoto dipotong: mbakoe o ronda
sebelah sana ano - mengapa orang ronda di- •
horia, horiano teriakan;- to'ono da- potong?
dio, teriakan orang banyak howui, anohowui'ike dia timbuni: tu-
horinggi belum; - lett, belum datang du oleo - pu 'uno, tiap hari dia
horo lantai: simbii inggiro 'o o -, timbWlipohonnya
sambung lantai itu; 1
huda, mehuda membuka: no laa -
hinoro memasang lantai: neino '"\ babuno i une rani, sementara dia
no hainggu, adikku yang merna-. membuka baju di dalam kamar;
sang lantai ini; pehuda membuka pakaian: sa'ina-
horopii beri lantai: - laikamu i uno 'ikaa i asiwoi ano - seketika
ronga suumee, t~ri lantai rumah- dia tiba di air, dia membuka pa-
mu dengan semen kaian;
hom, luunorubertenun; inggoo'o -, humudai membuka: arino - soa-
engkau bertenun luarano lakonoto tewuta, setelah
horuru, anohumohoruru dia merasa membuka celananya lalu dia pergi
dingin panas; - bali- merara, dia membuang air bcsar
merasa ·kedinginan,. lalu merasa hudoo ketulangan: no ponggaa owe-
panas _ te sana -, dia makan ikan, lalu
hoto potong: keku - ko auki mate, ketulangan
kalau saya potong kau, ·kau mati; huhua, humuhua menangis: sabutuno
humoto"i memotong: no onggo - no dunggu no laika - anano, sete-

40
hui, humik huu

lah dia sampai di rumah, anaknya dah mati lampunya


menangis humbe, humbe-hnmbe dimana-mana:
hui, humiikee menyembunyikan: - lahaano mehiako, di mana-mana
inae - bukunggu, siapa menyem- tempatnya bersembunyi
bunyikan bukuku? bumori, humorikee mengumpulkan
hula mungkin: - inggo'o laa meka tenaga untuk melahirkan: laa no
waiwaio, mungkin kamu sedang - anano i kotolu, dia sedang
membuat malu; mengumpulkan tenaga untuk me-
hulaie'ito mungkin dia: ~ laa lako lahirkan anaknya yang ketiga
mekapala humaa, mungkin dia se-
dang pergi naik kapal terbang huna, humuna mengangguk: laaeto
lhule gasing: - no meambo, gasing- mbebitara laaeto -, dia sedang
nya baik berbicara sambil mengangguk
2hule jantung: - nggu mokanda-kan- hungga, mohunggaf membuka; - bu-
rna, membuka pati;
da, jantungku berdebar-debar humunggaii bukakan: leuno lau-
hulele, mehulelenggu membelalak- launggu ene - dia datang, saya
kan: iee - matano saba no oru terns bukakan pintu
manggaa, ia membelalakkan mata hunu, tehunu terbakar: aso laika -,
Iebar-lebar karena cuaca mendung; sebuah rumah terbakar
tehulele terbelalak: matano kolele husadawa, ahusadawa asap pelor:
nggiro'o - noonggo mondanu, anotelolohi - laaikaa o bangga,
mata binatang itu terbelalak keti- dan habislah asap pelor, (teiapi)
ka hendak menanduk masih ada perahu
hulo lampu: mengga mbuupu'u nggi- huu no bidang: - nggiroo oono -,
ro'o o -, lampu itu terang sekali; kubus itu mempunyai enam hi-
hulono lampunya: - mate ito, su- dang;

41
I
li di: - wowa lahaaro mo'ia, tempat iama- nggoni ropuno onitu, lebih
tinggal mereka di muara; baik aku dibunuh ayah daripada
2i ke: inaku lako - manggasa, saya kawin dengan setan
pergi ke Makassar; iee dia: - /uale inuanggi, dia gadis
pingitan
3i oleh: no pesawokee - ina, ia di- 1ieito dialah : - sada/enggu, diaiah
marahi oleh ibu;
temanku;
4i si; - ina, si ibu 2ieito adalah: ihiro - banggonano,
1ia bunyi: mosa - no, tidak baik
mereka adalah temannya
bunyinya; ieki betulkan: leu hiroto -, mereka
anopeia seraya berbunyi: pelaawa- sudah datang membetulkan
konoto ane tumako i mumungga- iepo baru: lembu 'ito no /ako - no
luku -, terbanglah ke atas, bing- onggo leu, selama dia pergi, baru
gap di puncak pohon kelapa se- dia akan datang;
raya berbunyi; iepoka baru saja: - no lako, baru
2ia tinggal; anopo -, dia tinggal saja dia pergi
iahu bambu tempat mengambil air: ihawi kemarin: i ali - monggaa ki-
iso-iso poaloamami iwoi ine -, da- naa, kemarin Ali makan nasi
hulu kala karni mengambil air di ihi isi: dadio - no nggiro 'o wanggolo,
bambu (perian) ubi kayu itu banyak isinya;
ia inoto di danau, di rawa, di em- pe'ihi berisi: akinohori - niino
pang: - dadio o wate, di rawa ba- lasuna, bawang ini belum berisi;
nyak ikan pe'i-pe'ihi yang berisi: mbera -
iaino jangan: ma teaso wuku - noi- aleito, semua yang berisi ambillah!
no, biar satu biji jangan ada yang ihiro mereka:- laa monggaa, mereka
tercecer sedang makan
ie lya: no umooke'ekee tamono lau- ihiro doworo beliau:- nggo mebinda
launo te -, dia panggil namanya mbeleesu, beliau akan berangkat
langsung menyahut ya; anoie 2 lebih dahulu
daripada: laluitokaa nopepate'aku . i'ia, umi'ia menangis: mbakoe au

42
ika ina

laa -, mengapa engkau menangis? ikono untung, mujur: - nggonoang-


ika ikan:- no o wose, ikannya besar; gee, untung kalau kena
meika mengikan, pencari ikan; oo iku ekor: iee poindii - ngginikuno,
bangga ~ (perahu pencari ikan) ia memegang ekor kerbaunya
perahu nelayan; i1a hilang: - ito sarunggano, sudah
1ikaa akan: aku - -mopateka, saya hilangtopengnya
akan membunuh engkau; ilaro, anailarono anak bayinya: nggi-
akuikaa say a akan: - tumondari- ro'o i hindiano -, isi perutnya
ko, saya akan menyusul engkau itu anak bayinya
I lambedalu bermusuhan: konia otu-
2ikaa juga: aku- umaloko, sayajuga
eno - mowaikaa o dosa, tidak ada
akan mengambil engkau
gunanya bermusuhan hanya mem-
3ikaa hanya: o ruo - anano, hanya buat dosa
dua anaknya; I latuanda nama orang laki-laki: ama-
asoikaa hanya satu: o ~ wukuno na - mate ito, ayah si La Tuanda
lai'ikaa poi-poindi'i, hanya satu telah meninggal
tulangnya sementara dipegang-pe- iliwua sulung; ana -, anak sulung
gang ilo, meilo jauh: kambo tarinate
4
ikaa masih; laa- o woha, masih ada dahu, kampung Ternate jauh se-
beras kali
5ikaa saja: inggo - pinerahi-rahingu,
imbe di mana: - lahamu, di mana
hanya kau yang saya harapkan engkau berada
6ikaa, arinoikaa sesudah selesai: saa ina ibu: - nggu mate ito, ibuku telah
- sumaru 'ikehero inipino, sesudah meninggal;
selesai mereka ceritakan mim- kain•ina ibu angkat: sanotekiiri'i
pinya - no lau-launo kembatea, begitu
melihat ibu angkatnya, langsungdi
l·k·aro di , k e;- mune, di
~· . sana; ka'm.inano ibu angkat: te'eni ito-
2ikiro di situ: inae - motidu, siapa kaa - berkatalah ibu angkatnya;
yang bertinju di situ? anopeinaanggu lalu saya beribu: -
ikitu di situ: - poi:mo tepopowula, kei Wetudai, lalu saya beribu ke-
(di situ tinggalnya berbulan-bu- pada Wetudai;
lan), dia tinggal di situ berbulan- anopeinaanggu dan saya beribu: -
bulan kei wetudai, dan saya beribu ke·

43
inae inggito
pada Wetudai -, mereka datang akan mem-
inae siapa: - i kita mo'ia, siapa ting- bayar hutang
gal di sana?; indi, umindi'i memegang : nilakono -
·inae-nae siapa-siapa;- mosida me- tina i manu-manuru, dia lalu me-
pondau matandu no pindara, si- megang perempuan i Manu-ma-
apa-siapa yang rajin belajar, pasti nuru;
tia pintar anopoindii dipegangnya; . - i wa-
- inaku saya: - to ari-ari teeninggo, tandiabe, dipegangnya Watandi-
sayalah yang pemah katakan ke- abe;
padakamu anopoindikehero dan mereka pe-
inana anyam: laeto mo'ia ano opung- gangkan: anopomamaki - supaya
go - no, dia tinggal habilah an- dia mengunyah dan mereka pe-
nyamannya gangkan
inanaae ibu jari: - no kamba, ibu indio, m~indio bekerja (mereka):
jarinya bengkak dadio toono etai lako -, banyak
lnuiako bengkalai: indio taata hori orang mengetahui mereka pergi
ari tamono -, pek-erjaan yang be- bekerja;
lum selesai dinamai bengkalai meindio bekerja: lumuako -sang-
lna'u turun: lakanoto i batulu - gario mokele, semua bekerja ke-
dumoa'i laa'i kaa salanggoano, ke- cuali raja
mudian batulu turon menghitung- indiro, meindiro memegangnya; lau-
nya tapi masih salah hi tung launo - langsung memegangnya
inau, anoinau supaya ke sana: - pe' indo sayang: ana rumbuino no - da-
ula i pu'u-ndawano uewai, supaya hu, dia sayang sekali anak bung-
ke sana, naik di daun pohon rotan sunya
kecil; ingoni tadi: i bio merehu-rehu
ai inau kamu ke sana: - mbenda- keni, Bio duduk tadi di sini;
wunggee i kua i tundu mbara'ato- lngonika baru tadi: - no amha
no i batulu, engkau ke sana me- motasu, baru tadi dia akan
ngumpulkannya di cucuran atap meninggal
Batulu fnaami karni:- /ako meronga-ronga,
ina undo ke sanalah;- alei, ke sana- kami pergi bersama-sama
lah ambil! inggito kita: - nilanggu karana to
inda utang: ro leu onggo mowada pomboponini, kita dipukul karena

44
inggomiu iol~loho

kita mencuri linipia kapan: - au leu doki, kapan


inggomiu kamu, tuan: inae pera -, kamu datang?;
siapakah Tuan? 2wpia dahulu: - ku ari kono doti,
inggo'o 1 anda: /anggu opio- au/a- dahulu saya pemah kena sihir
ko, pukul berapa Alida berang- inipua kemarin dulu: - ihiro monde-
kat? 2 kamu, kau: nggo - iee, ne o wuta, kemarin dulu mereka
nanti engkau mengangkat batu
line di: o lirrw pekambo mesida leu lno (:;:niino) ini: te'embekee - ano
tekonggo 'o, lima penduduk rrwssa, kauapakan ini sehingga
kampung rajin datang di pesta; rusak?
2ine kepada: anandonia 'ako rrbeto- inono ini : - kadera keto telotu ka-
toa - /uale tetelalo, pemuda-pe- reno, kursi ini akan patah kakinya
muda memandang kepada gadis inotu rawa, danau: tolako rrwrako o
yang lewat; wete i -, mari kita pergi menang-
kap ikan di rawa ( danau)
31ne yang: meonenaano - ineheno
inu minum;- ito inggo'o, minumlah
nimeamboako, bahwasanya yang
kamu!;
didiinginkannya ialah kebaikan
inu-inui minum-minum: hia-hia ku
bersama
- keno tanio golano, saya coba-
lnea pinang; - rrwngoru, pinang
coba minum-minum kalau tidak
muda
ada gulanya;
ineawi tuak, nira: - inolino i ina,
poinua tempat minum: leu ito wa-
tuak dibeli ibu
wei ike tonde nggo - no, dia da-
inehe hilang: i bio sumua 'i hapo-hapo
tang membawa gelas tempat mi-
i -, Bio mendapat barang-barang
numnya
yang hilang;
inuanggi, ainuanggino di kamar pi-
ine-ineheno yang diingini: - no-
ngitannya: anopewiso irapino i -,
kaa /ako iki romune, keinginannya
dia masuk di kamar pingitannya
pergi ke sana ;
io, mio jemih: - mena i woino ahua
ineheno idaman : luale momahe -
nggineke, air sumurku jemih se-
langgai, gadis cantik idamana laki-
kali
laki iol~oloho nama kampung: kambo -
inembue nenek ; golo-golo ari - no,
morome dahu, kampung Olo-olo-
keris dari neneknya ho subur sekali

45
ipi iwooo

lpi mimpi: onopo - bosa, dia mimpi ~iso dahulu: kadu 'i u pasusai
benar terjadi aku- , kau cukup membuat saya
lipo lebih: meambo- kumbule mbi- menderita dahulu
ha, lebih baik saya pulang saja isue alat penyedok sayur: lako alei
- memeambo, pergi arnbil penye-
2ipo saja; ie - leu, dia saja datang dok sayur yang bagus
ipue nenek; - motuo ito, nenek su- ita, meita tinggi: - ako nggiro 'o
dah tua o'osu, tinggi sekali gunung itu
iaa, mo'isa menetes: woi matano -, I tina nama orang; wonuano -, kam-
air matanya menetes; pung Tina
mo'isa jatuh: o hapo sabano ito sudah, telah: laa - i laikano to-
ano -, apa sebabnya dia jatuh? gono · nggirogo, orang itu sudah
isi lagi: iee laaipo ehe -, ia masih ada di rumahnya;
mau lagi; arl ito sudah;- tepuli, sudah ter-
isiipo lagi: tuhani - teesi, tambah benam
lagi sedikit itokaa sudah: - posue auki mobung-
go, sudah kamu menjahit nanti
isilamu Islan: banggonanggu dadio -,
kamu bungkuk
temanku banyak yang Islam
itoo juga: - nggu etai mewanggu,
lao, moiso tidur; iee - membate, ia saya ikut juga memukul
tidur nyenyak;
iuhu, anaiuhuno anak bungsunya:
poiso tidur: o pitu to o wingi no
meohaki mbenao meohawa'i -,
taa - sudah tujuh malarn dia ti-
sakit hatinya mengingat anak
dak tidur;
bungsungnya
poisoa tempat tidur: lako butu'
iwaano wajar: maa inae po keno ko-
ikee - no, pergi menuju tempat ti-
nite -, ya, siapa lagi kalau tiada
durnya
yang wajar
teko,.uo tertidur: -ito neino ana-
iwoi air: - laatelalo ari tudu o usa,
dalo, sudah tertidur anak ini;
air sedang banjir (karena) habis
teko"isono begitu dia tertidur: ""' turun hujan;
mbolasuro banggonano, begitu dia aiwoi di air; meruku i - berjalan
tertidur temannya lari; diair
moilo-iso tidur-tidur: i bio-i lai- iwono dia: - tano ari mebano, dia
kano, Bio tidur-tidur di rumahnya belum mandi

48
K
1kaa, monggaa memakan, makan: i kaaka kakak: - no leu ari i wonua,
ali ihawi - kinaa ikeni, Ali makan kakaknya datang dari lcimpung
nasi kemarin di siili; kaasi kasihan; .:._ inano, kasihan ibu-
pongaa memakan: no - o wete nya
sanohudoo, . dia ketulangan mema- kabi pancing; - nggu, pancingku;
kan ikan; mekabi memancing: no lako - si-
panggaaro tempat makan; dadio nuano koonia, dia pergi meman-
kiniino - kuluri, banyak melihat cing, tidak ada yang didapatinya;
tempat makan burung nuri; kumabi memancing: i bio - i aa-
kumaa memakan: au onggoto- i laa, Bio memancing di sungai
bepano haimu, nanti kamu mema- kabusa cebok; - 'ito, ceboklah dia;
kan kue adikmu; kumabusa'i menceboki: i ali- ha- ·
kumaa'i dimakan: no alei kumili- ino, Ali menceboki adiknya
ti'i ano """: ia ambil, dikulitinya
kadera kursi;- ue, kursi rotan
lalu dimakannya;
kado, menggadoi mengakui: inae tu-
aiponggaa supaya makan;- kinaa
menako au -, siapa menyunlh
mesiu, supaya makan-makanan ha-
kau mengakui
rum;
kadoi panggil; - to i ani; panggilah
anoponggaa dia makan: anoale
Ani
humunggui'i -, dia ambillalu di-
kadu cukup: - ito sangganggu, sudah
bukanya dan dia makan;
cukup persiapanku;
anoponggaa lalau dia makan: - sa-
kadu-kadu cukup-cukup, cukup
butuno tekihori motu 'o oleo, lalu
lama: - ito kusabara meteo'olu,
dia makan, tepat rembang mata-
sudah cukup lama saya sabar me-
hari;
nunggu;
2kaa saja: inggoo to - iamoto inaku,
anokadu supaya cukup: - o pitu
engkau saja, tidak usah saya; o wingi, supaya cukup tujuh rna-
asotokaa satu saja: o- pende'eni' . lam;
aro te'eni, mereka sama-sama aukaduakoki supaya cukup: auti-
mengatakan satu saja perkataan tiri'iki kinaamu - i tolu o wula,

47
kadu-kadu kali

engkau hematkan makananinu su- tekai tersangkut: ne\valaa- ana,


paya cukup untuk tiga bulan; dia tersangkut di pagar
kaduro pundi-pundi sirih pinang- ka'i, peka'i bercabang: pu 'unggasu
nya: anopeanikee - dia tarik nggiro'o- o ruo, pohon kayu itu
pundi-pundi sirih pinangnya bercabang dua
kadu-kadu pundi-pundi; - doi, pun- kala, mokala Iebar-lebar, besar-besar:
di-pundi uang o pundi nggiro'o meendawa -,pi-
kadue anoa: owose ipo - anoamba sang itu berdaun Iebar-lebar.
kalabaria parang besar: umbe - nggu,
ohada, lebih besar anoa daripada
di mana parang besarku?
kera
kalasi kelas: eha-ehano no peeka -,
lkaduito sungguh: toano nggiro'o - dia senang naik kelas
no kawasa, orang itu sungguh kale, kale-kale biak; teopo -, ber-
kay a kembang biak;
2k8duito sangat; - momami, sangat
mokaleako (monggaleako) mem-
manis biakkan: resono onggo - kolele
kae tangan; pele -, telapak tangan; piniara i daerah poopa nonio hase-
alonggae dengari tangan: tanotaa- lono, usahanya untuk membiak-
poko- dahuito tobarano o wuta, kan temak di daerah itu belum
t1dak dapat tertangkap dengan berhasil
tangan, ditangkaplah dengan an-
jing Tombarano owuta; kale-kale gelang: - no ari ne salaka,
ananggaenggu kelingkingku; laalaa gelangnya terbuat dari perak
mesisiako. sisi - ada bencincin ke- kalendo, mekalondo mengapung:
lingkingku banggano -, perahunya menga-
kahe, anopekahengge dia mendo- pung
rong: - mune, dia mendorong ke kaleno, tekalenokaa begitu berham-
sana buran: - onggaa arombelako, be-
kai kain: - balatu · meambo niowai gitu siang mereka Jangsung pergi
paalua, kain belacu baik dibuat 1kali Jempar: ku - kee kasai, saya
ban tal; Jempar dengan tombak bermata
pekaikee menggantungkan: iamo tiga;
- o babu i kitu, jangan menggan- monggali melempar : i ali - pinisi,
tungkan baju di situ; Ali melempar langsat;

48
kali kandao

pekalikee lemparkan; ~ to, lem- kal~ kelapa: i ina- mo'oli -, ihu


parkanlah; membeli kelapa
kumalii melempar: inaku ~ taipa kamara kamar: - no o wose onga
lakoroto rumurui, saya melempar meambo, kamamya besar dan
mangga lalu mereka memungut- baik
nya; kamba bengkak: kaeno -, tangannya
kinali dilempar: taa no tembimbi- bengkak;
ro matano no -: tidak herkedip mekambai membengkak; - wa-
matanya dilempar . kano, memhengkak lukanya
2kali huang: akupekalinggoo, saya kamba bopeng; Iaino kokamba, mu-
huang engkau; kanya hopeng
pekalike huang; laa'itookaa ana'"", kambDi karung; - woha, karung
satu ketika dia huang; besar
mekalikee memhuang: iamo ~ lai- kombisi pipi: no kukutiikee - no ri
ka'a . tewali pinake, jangan kau- buena, dia mencuhit pipi cucunya
huang, masih bisa dipakai kambo kampung: ibawi no leu i -,
3ka1i, mbekaliki menggali: i bio - ~ dia datang di kampung kemarin;
lorna, Bio menggali lubang kambo-kambo kamppung-kam-
pung: i ~ dadio laa nggaluku, ba-
kalia, mekalia bergantian;- modagai, nyak hatang kelapa di kampung-
bergantian menjaga kampung
kalihi, monggalihi menggali: iaa - kambo, pakambo penduduk: o pitu
ahua, sedang menggali sumur; - mesida leu ine tekonggoa, tu-
kumalihi'i menggali: inae - ahua juh penduduk rajin datang di pes-
ikiro mune, siapa menggali sumur ta
disana? kambuka ijuk: - nde newai posikuti,
kalo rotan yang dilingkarkan: amang- ijuk sering dihuat sapu
gu laa mawayi o -, ayahku yang kamina paling: ananggu - telari,
menyimpan rotan yang dilingkar- anakku paling nakal
kan kanda, mokanda-kanda berdebar-de-
kalondo, tekalondo terapung; bang- har: hulenggu -, jantungku her-
gano -, perahunya terapung debar-debar
kalu, mokalu keriting: wuuno kandao sabit: poindikona le'esu
rambutnya keriting nggu, pegang dulu sabitku

49
kandoro kawasa

kandoro kantor: dadio ito to'ono rena saya mencuri


laa onggo mbeleu mbeindio i -, karapiti gelepar: opuno ika iwoino
sudah banyak orang yang datang ano -, setelah habis aimya ia
bekerja di kantor menggelepar
kangga, o kangga laba-laba: - mo- kare kaki: anopetuha lako umului
rako oaso buroto, laba-laba me- - no i Iomba, turon :pergi inenu-
nangkap seekor nyamuk runkan kakinya di lubang
kangganggalu kelajengking: manuno karu karung: inae tule 'i tumenei o -
mombandu - ingoni mooru-oru, niino, siapa bisa mengangkat ka-
ayamnya mencotok kalajengking rung ini?
tadi pagi kasai tombak bermata tiga: ku kali-
kapa, o. kapa kapas: kawu-kawu kee, saya lempar dengan tombak
tonga - nopupui i ali, kapuk dan bermata tiga ·
kapas dipetik Ali kasi, kumasi'ike jepitan; - nggiro'o
kapa, mokapa tebal: - ako badamu, tawano, jepitkan daun itu;
tebal sekali bedakmu kumasi'ikee menjepit; ku ~ ·nggi-
kapaea pepaya: - nggiro'o o wose, ro'o tawano, yang menjepit daun
pepaya itu besar itu
kapala kapal: - lumaa i laandoe, ka- kaso, monggaso tajam: umbe ta'awu
pal terbang di angkasa - nggu, di mana parang panjangku
kapara baki; ine -, di baki yang tajam?
kapu, o kapu beringin: puu nggapu kasoro kasur; mombuai -, menjemur
· nggiro'o meito, pohon beringin itu kasur
tinggi kasu kayu; sumoru'i -, meni.bakar
kaputi, ponggaputi pengikat: te uoli kayu
ito - no, sudah terlepas pengikat- kato, mokokato gatal : - totopdang-
nya gu tano nionggi wuluno, gatal ke-
karada tombak: lau-lauroto umalei- tiakku karena tidak ada bulunya;
no, mereka terus mengambil tom- mokato-kato gatal-gatal: sulibio ·
baknya . ronga wutono haino ~. pelir dan
kanmbau kerbau: nggiro'o - nggu, kontol adiknya gatal-gatal .
kerbau saya itu kawasa kaya: amana mberanoto -,
karma karena: inaku ni langgu - ku ayahnya sangat kay a
pomboponini, saya dipukul ka- kawi kawin: haino ariito -, adiknya

50
kawu-kawu keno

sudahkawin akan: -leu i pue keno i ina tumo-


kawu-kawu kapuk: - ronga okapa tambei, nenek akan datang kalau
nopupui i Ani, kapuk dan kapas ibu yang menjemputnya
dipetik Ani kekohanua merugi; nggo -, akan me-
keaba, mok:ea-keaba berbau frambu- rugi
sia: no amba peeks nggiro'o no-, kela labu : lau-launo mondaliako -
ninahu, langsung dia mengatur
yang bam naik itu berbau frambu-
labu yang dimasak;
sia
kelano labunya: humbee-humbee
keakea burung kakatua: ronga kuluri
mberano nolumele - sampai di
nopiarai ipue, burung kakak tua
mana menjalar labunya?
dan burung nuri dipelihara nenek
keloro kelor ; tawa -, daun kelor
keano berahi: nokivi luale nggiro'o
kembatea pinesan: sanotekiiri'i kai-
lau-launo loso - iune mbenaono,
ina-inano lau-launo -, setelah me-
melihat gadis itu timbullah berahi
dalam hatinya lihat seperti ibunya, dia langsung
kee nanti;- mosaa, nanti rusak pingsang;
kei kalau: - taa ku wanggu komiu, mbenggembatea pingsan: ikirokaa
kalau kamu biarkan saya, nanti oatahako aro -. di situ saja se-
kupukul tuan mua budak mereka pingsan;
1kei terhadap: o hapo sinalakinggu arombenggembatea mereka ping-
san: ikirokaa o 'atahako - di situ
- nggomiu, apa kesalahanku ter- saja para budak pingsan
hadap kalian?; kena, mengena sama: o pua mbee-
2kei sama, pada: - iee iahaano nu- mbee laano -, angin dimana-mana
ma'i, pada dia tempatnya me- keadaannya sama;
nyimpan menggena-kena sama-sama: - ba-
keketa, mekeketa berkelahi: ro 1aa- buro, baju mereka sama-sama mo-
meohai, sedang mereka berkelahi del
bersaudara; keni di sini: i ali ihawi monggaa ki-
kumeketai merobek: taasiito ano naa i -, kemarin Ali makan nasi
- saluarono, biarkan dia merobek disini
celananya 1 keno bila: =. laa te;.,aweamu leu:
keki I nanti: iamo u hiwi'i - mosa'a, mbokaa i laika nggu, bila ada ke-
jangan kausesak nanti rusak ; 2 sempatan datang-datanglah ke ru-

61
keno kiikii, mokiiki
mahku; kii, mbekakii'ako saling melihat, ber-
2keno daripada: - nggo kekohamua ' pandang-pandangan: i ali ronga i
malabi meamboipo marugi, dari- oheo - ihawi, Ali dan Oheo ber-
pada malu, lebih baik rugi pandang-pandangan kemarin;
kenotaa tanpa: - inaku ivee kioki monggii melihat: i ina~ i ali, ibu
no ehe lako, tanpa saya ia tidak melihat Ali;
mau pergi monggikii melihat-lihat: i oheo ""-!
keo, o keo bekicot: dadio sewtuu manu-manu, Oheo melihat-lihat
- i kambo nggiro'o, banyak se- burung;
kali bekicot di kampung itu ponggii melihat: ku ~ laika aha i
kepo seandainya: - inaku umalei wiwi sa/a, karni melihat rumah be-
aku te'eni, saya katakan, seandai- sar di pinggir sungai;
nya saya yang arnbil pinokokii dapat dilihat: i bio ~ i
kepoie apalagi: - nggiro'o nomota- batulu, Bio dapat dilihat oleh Ba-
hato keto gumau-gau sawatu 'uo, tulu;
dia akan membohongi betul-betul, kumikii S6lalu saja melihat: i ina ~
apalagi itu sudah masak: anano, ibu selalu saja melihat
kerasi, arimekerasi dia menggigit: ie- anaknya;
po ano me'ambo penaono keno- kinikikii dilihat-lihat: iamo ~ o
inelairo nokole, nanti hatinya se- taipe nggiro'o, jangan dilihat-lihat
nang apabila dia menggigit lengan mangga itu
raja
kiikii, mokiiki melihat: ano - mom-
kete-kete cerewet: ponduno i mas-
beokunahi, dia melihat dan me-
ri -, mulut Masri cerewet
rnilih;
keto akan: inono kadera - telotu
ponggiikii melihat: saa tebuamu
ito kareno, kursi ini sudah akan
aro - atahakono mokele, ketika
patah kakinya
engkau muncul, mereka melihat
keulanggi selarna kau : - meohawai
semua budak raja;
o ombu, aukaa salama, selama kau
ingat Tuhan, insya Allah kau anomokiikii dia melihat: -.: mem-
selarnat beo kunahi, dia melihat dengan te-
ki karni: inggarni nilanggu, karana - liti ;
pomboponini, kami dipukul ka- monggikii melihat : inaku - luale ,
rena mencuri say a melihat gadis:

52
kiki kinowu

kumikii melihat; ano 'amba leu - kinaa motaha bekal: doi - no i bio
'i, kemudian datang melihatnya; opuito, uang bekal Bio sudah ha-
kumikii'i melihat : inaku inau - bis;
sapi laa nigere, saya turun melihat mekinaa motaha berbekal: iee -
sapi yang dipotong; lako i ban timuru ia berbekal pergi
kumikio melihat: inggo 'o - toono ke Bantimurung;
telato i keni ihawi, kamu melihat mekinaa motahakee membekali: inae
orang yang lewat di sini kemarin ; - amina lako i kolaka, siapa yang
ponggii penglihat : no- o ruo tolu membekali Aminah pergi ke Ko-
puu nggasu i wiwi aalaa, dia me- laka? ;
lihat dua tiga pohon kayu di tepi mekinaa motahai membekali: inae
sungai - i bio /ako i tinanggea, siapa
kiki gigit: dahuno ikaa ano - hanya yang membekali Bio pergi ke Ti-
anjingnya yang menggigit; nanggea?;
mekiki menggigit: i oheo - taipa, mbera kinaa motaha perbekalan:
Oheo menggigit mangga - (kinaa motahano) ana dalo nggi-
lkila I halilintar: o - to imbenda- ro 'o kadui sanggano, perbekalan
moto ilaika, kalian masuk ke ru- anak itu cukup lengkap
mah karena ada halilintar; 2 kilat; kinaputi, anokinaputi lalu dlikat: i
o bunduno lulete notondarii, gun- pewisoto ona i'une bakilandaka-
tur diikuti sinar kilat ano -, masuklah engkau ke dalam
2kila, menggila mengkilat, berkilau; keranjang besar, lalu diikat mulut
wulaamu -, emasmu berkilau keranjang itu
kilaa, *uknla nanti-nanti saya: - kini, mekini mencari kutu : - hainggu
aku gua-guako, nanti-nanti saya ronga banggonano, adikku dengan
bohongi engkau temannya mencari kutu;
kilo kilo; o ono o - momenino, aropekini mereka mencari kutu:
enam kilo beratnya lakonoto ona owulu umu/uke
kinaa nasi: i ali ihawi monggaa- ike- oleo - terus bulan mengajak
ni, Ali makan nasi kemarin di sini; matahari mereka mencari kutu
anopongginaamotahakee kiniku kerbau; dadio - nigere, ba-
membuatkan bekal: tumena 'i wa- nyak kerbau dipotong
lino - disuruhnya istrinya mem- kiniwia sore; mohina -, besok sore
buatkan bekal kinowu maskan dalam bamu, lemang;

53
kioki kokolea

tainahu -, daging yang dimasak rundawa -, sayur kacang panjang


dalam bambu koburu kabur: mendaa ito rembuno
kioki 1 tidak: - no ehe lako, dia ti- nggiro 'o -, rumput kubur itu su-
dak mau pergi; 2 bukan: - no- dah panjang
benda mano tetuhaninokaa, buk- koe, o koe burung bangau: dadio- i
kan ia berkurang, tetapi sebalik- galu, banyak burung bangau di
nya sawah
kira-kira kira-kira; - hopulo toono koea kelelawat: pundino opu nokaai
lako i kita, kira-kira sepuluh orang -, pisangnya habis dimakan kele-
pergi ke sana lawar
kire kening: - ronga wulu mataro
ana dalo nggiro 'o meambo, kening koi ranjang; ne - , di ranjang
dan alis anak itu baik kokato, mokokato gatal: tawa ko-
kita sana: inae i -, siapa di sana? wuna - dahu, daun bambu gatal
lkoa kian: - oleo~ tetuhanino am- sekali
bono, kian hari, kian bertambah koko, kookoko berkokok; kokomo-
baiknya hina o manu laa eto -, pagi-pagi
sekali ayam berkokok
2koa tiap;- hina lakono no damano,
tiap hari pergi ke pekerjaannya; kokolea benci; - mbupu'u, paling
koa-koa tiap-tiap: -oleo aro lako benci;
lumelau'i haino, tiap-tiap hari me- mokokoleai membenci: iee ana
reka pergi mengunjungi adiknya; dalo momanggu - ia membenci
3koa, koa-koano pas-pasan: - bepa- anak yang malas itu;
no teoaso, pas-pasan kuenya satu monggokoleea membenci: i Oheo
per satu noehei - toano, si Ohea suka
koau, mokoau rindu; - dahu, rindu membenci orang;
sekali pokokoleaa kebencian : - no to-
kobo, o kobo mangkuk; - peihiako ano motuo nggiro 'o biasa kinii ine
sambalu, peanihi, okuni, oliku pesaramase ano, kebencian orang
ronga loio, rnangkuk yang berisi tua itu kadang-kadang tampak pa-
asam, garam, kunyit, lengkuas, da pergaulannya;
danjehe kwitokoleai pembenci: ana dalo
kobue mendaa kacang panjang: pu- nggiro'o - haino, anak itu pem-

64
kokomo, kokomohina kombo

benci kepada adiknya pekoliaaro perahu tumpangan


kokomo, kokomohina 1 dini hari: - mereka: - banggali ndumbutum-
amba leu umalei pototomu, dini bu kosa nggasu kasuno, perahu
hari baru datang ambil pensihnu; tumpangan mereka, perahu pan-
2 subuh: sabutono - petuha ito jang yang kayunya sejenis
lako nggiro'o luale sani molasu, kolidi bakul; - mohowu, bakul ke-
tepat subuh, turunlah (perempu- cil;
an) Sani (sambil) berlari koli-koli bakul-bakul, bakul kecil:
kokoni, tekokoni kaget, terkejut: o i ina mo'oli - ihawi, ibu membeli
hada nggiro'o -, kera itu kaget bakul-bakuf kemarin
kolea, mboholea menyendok; - ki- kulimuto, pekolimutoako diselimut-
naa, menyendok nasi kan: ano -, supaya diselimutkan-
kolele binatang; - piniara hende ki- nya
niku, odara ronga sue-suereno, kolo, kumolo'i menggendon~
binatang ternak seperti kerbau, amanggu - haino, bapakku meng-
kuda, dan sebagainya; gendong adiknya;
mombekolekolele kebinatangan: kumolo-kolo menggendong-gen-
- batuano pesipa hende kolele, dong: ie - anano, dia menggen-
kebinatangan artinya sifat-sifat dong-gendong anaknya
seperti binatang; kolo'aro persanggamaan: i keni - i
pesipa oggolele kebinatangan: tie ronga i · bio, di sini persang-
mombekolekolele batuano - hen- gaman antara Tie dengan Bio
de kolele, kebinatangan artinya si- kolupei lupa: iamo au-, jangan kau
fat-sifat seperti binatang lupa
kolema, nomokolema kepayahan: - kombatea pingsan: sanotekiin'i ka-
nggu mondene iwoi, saya kepa- ina-inano lau-launo -, begitu dia
yahan mengangkat air lihat ibu angkatnya, dia terus
kolembe pinggul; - no me/ewe, ping- pingsan;
gulnya lebar mbenggambatea menjadi pingsan:
kolembe pantat: - no ana dalo niino sarombendepokonooro mataro
mokokato, pantat anak itu gatal ildrokaa o atahako aro - ketika
kolia 1 sampan ; - no, sampannya; mereka bertatap mata, para budak
2 perahu: ano nggo pe - no, pe- mereka terus pingsan
rahu digunakan untuk pelayaran; kombo rakus;- no o dahu nggiro'o,

66
kombo kono

rakusnya anjing itu; kurung


tekomi>Momboke merakus-ra- kondau, mokondau'ikee dia ajarkan:
kuskan: inggo'oto laa -luwuako, - lahano humiike'e, dia ajarkan
kamulah yang merakus-rakuskan tempat persembunyiannya '
semuanya kondiso telunjuk; mohaki - nggu,
1kombo usus;- no, usunya; telunjuk sakit
kondo, anomokondokondi dia me-
measo nggombo bersaudara kan-
lihat: - meokunaahio nggonibutl,l-
dung: kioki notewali noinggito ~
no, dia melihat dengan teliti akan
tidak bisa karena kita bersaudara
ke mana tujuannya;
kandung
kombulu, mekombulu berkumpul: kumondoi menatap: iamoto - iro
laa ito to 'ono - i laika, orang su- aroki mokokohanu, jangan mena-
dah berkumpul_ di rumah tap mereka, nanti mereka malu
komiu, inggomiu paduka tuan: - to kODI!Plgo, mokongango kepayahan:
lako ine mokole, paduka tuanlah no - molemba okasu, dia kepa-
pergi ke haribaan raja yahan memikul kayu
kongga burung elang: saa mateno'
iomo, komoo-moo'ito tersenyum- ikaa - o wose nggiro'o setelah bu-
senyum: no - laa onggo leu sara- rung elang itu mati
puna, dia sedang tersenyum-se- kongi kunyah;
nyum (karena) akan datang tu- anopongongii dia kunyah: - pun-
nangannya dina, dia kunyah pisangnya
komporo kompor: sombuno- niino konggo, tekonggo'aro tempat ber-
mosele, swnbu kompor ini basah kumpul: - keno onggo mbegolu,
konawe nama tempat: i- laa moko- tempat berkumpul kalau akan her-
ke, di Konawe ada raja main bola
konawe'eha nama sungai: - mendaa konia tidak ada: - doino, tidak ada
ano molua, sungai Konawe'eha uangnya
panjang dan luas kono terkena, mengena: tekono - ,
koncla, .okonda ketat; mberanoto-, jeratnya terkena;
sangat ketat; anokonoiki supaya kena: - hu-
tekonda terkurung: kekuwesoko munggai'i powule'a laa-laa ihino,
ine burua au to -: kalau saya ma- supaya kena, dibuka tempat sirih
sukkan kau di peti, kau akan ter- yang ada isinya;

66
kono, tekono kotu, mokotu

anokonoiki supaya tepat; ,.., hu- kopwu gusi: - no mebeli, gusinya


munggai'i powule'a laalaa ihino, berdarah
supaya tepat membuka tempat si- 1kora, mokora kuat: inggo'o- mein-
rih yang berisi dio, kamu kuat bekerja?;
kono, tekono benar: - ito hawo laa korano kekuatannya: - tambuito,
tineeni akomu, sudah benar apa kekuatannya sudah · tidak ada;
yang engkau katakan 2kora, mokora keras: - nopepupuri
kono mali bius: ana dalo nggiro'o
no-, anak itu kena bius o pua i wingi, tadi malam angin
konodale beruntung: iee - sawatuu bertiup keras;
no te} osuanggee sabeano i Jakar- 3kora usaha; - nggu, usahaku;
ta, ia sangat beruntung setelah mokomokora berusaha terus:-to,
bertemu dengan sahabatnya di berusaha teruslah
Jakarta koro tidak: bekanggu - ehe lako,
koo, akualeikoo saya ambilkan: hu- kucingku tidak mau pergi;
undo - ni'ino motianggu Ia aso tekoro berkembang: merare ako -
wuku, mengakulah supaya saya neino ana dalo, cepat sekali anak
ambilkan mesti kaku ini masih ini berkembang
satu biji kosi, pokosii simpan: lakonoto uma-
kopi kopi: ku laa mowaik~hero o -, lei Saweringadi ano -, lalu meng-
saya sedang membuatkan mereka ambil Saweringading dan disim-
kopi pannya;
kopu peluk: ku - i sano mehitung- mokosio menyimpan; "'"'na burua,
gano, saya peluk, malah dia meng- menyimpan di peti
hempaskan saya; kosisi, mokosisi kotor: melosi'ako ne
mekopu berpeluk: neino ana dalo ambariki lakonoto -, dia melom-
,.., lau-lau ine amano, anak ini pat di parit sehingga kotor
berpeluk terns pada bapaknya; koso kosong: okinohori menggau no
sikopu berpelukan: teposuairo - laikano, belum lama kosong
lau-lauro -, ketika mereka ber- rumahnya
temu mereka terus berpelukan; kotika saku; ine -, di saku
aupekopu supaya memeluk; ,.., kotu, mokotu putus: kinaputi anotaa
mope-mopee, supaya memeluk - poonggono, ikat kuat-kuat, nan-
erat-erat ti putus pengikatnya;

57
kotu kuluri

pooaotu memetik: i kirotoka ano bisik


- kura-rembinggaro, di situlah dia ku saya, aku: - onggo mombotoro
mem:etik (bunga) laika, saya akan mendirikan ru-
kotua ketua: inae i keni - desa, siapa mah
di sini ketua desa? kudu, o kudu cekur: - laa kinaa
kowe ayam; tina-, ayam betina mami, cekur yang kami makan
kowuna bambu: keepera lako moalo kui potong rambut: au - ikee, eng-
-, apakah dia akan pergi meng- kau potongkan rambutnya
ambil bambu?; kuku, pombekuku membuntuti: ia-
aangowuna lubang bambu: nokii' moto - ta'atanio, tidak usah
ito sarunggano laa mewiso i - membuntuti yang sudah tidak ada
sudah dilihat baju samarannya kukui, mekukui mencari: iamoto -
yang ditempatkan di lubang bam- ta'atanio, tidak usah mencari yang
bu sudah tidak ada
kowuru-wuru bisik: no kowwu-wu- kukuti, kukuti'ike petikkan: koahina
runggee ana da/o· nggiro'o /akono ano - tawano, tiap hari dia petik-
tumenai, ia bisik anak itu, lalu ~an daunnya
disurulmya; kula, mokula panas; kinaa -, nasi
pakowuru-wuru pembisik:- ieto pan as
tono nggowuru-wuru, pembisik ia- kulambu, anokulambuiro lalu diseli-
lah orang yang membisik; mutinya: - aro pendoro mhen-
tulura-mbenao bisikan; - ihi - dua, lalu diselimutinya, kemudian
bisikan hati nurani; hidup, kembalilah mereka itu
kowuru-wurukee membisikkan: kuli kulit: /aeto /ako meolikee -
au kowuru-wurunggeeki i ina te- ngginikuno, sementara dia pergi
kono ine pasipo/e, engkau harus menjual kulit kerbaunya
membisikkan masalah itu kepada kuliti, kumuliti'i menguliti: mbakoe
ibu; au laa - nggiro'o, mengapa kau
kowuru-wurui membisiki: no pe- menguliti itu?;
kiki bunggu kowuru-wurunggee kumiiisi dikupas: /a'asi'i hae tu •. .
banggonano, ia pun berpaling buno no 'ale - kumaa 'i, asal ada
membisiki temannya; sedikit pucuknya diambilnya, lalu
menggowumwum berbisik-bisik: dikupas kemudian dimakannya
arondee - lalu mereka berbisik kuluri burung nuri: dadio kiniino

58
kumapo

mbonggoaro -, ia banyak melihat kuro-kuro periuk kecil: ,.., pona-


tempat makan burung nuri hua sinele, periuk kecil tempat
kuntapo gua: i - loa sao meeto, di memasak bubur
gua ada ular hitam kuro nggalaru belanga: iee molonui
kunde-kunde ketuk; - tambono, ke- -, osiru, isue ngginoa, isue mburu-
tuk pintunya; ndawa opingga, otonde ronga oko-
mekunde-kunde mengetuk: ano bo, ia mencuci belanga, sendok,
ena - ine tambo, dia pergi menge- sendok nasi, sendok sayur) piring,
tuk pintu gelas, dan mangkok
kuni, JDOkuni kuning: - wuano tai- kuru, pekuri hilangkan sisiknya: ano
pamu, buah menggamu kuning - ikilno, dia hilangkan sisik ikan-
kupali, anopeokupali dia mengan- nya
cang-ancang: ikirotokoa - melosi' kururu, mekururu'i memanggil: Bio
ako ohada, di situlah kera tiu - manuno, Bio memanggil ayam-
mengancang-ancang untuk melom- nya;
pat
kuraremi rumput pengait: kehai - anopekururui dia memanggil: iDa-
nggare i kiro mune, singkirkan tu~ ina'u ingapa - ikilmbahe
rumput pengait kaki di sana wulaano, Batulu pergi ke pelabuh-
kure, kure-kure bunyi-bunyi: o hapo an lalu dia memanggil ikan mas
loa - i une kilmara, ada apa yang peliharaannya
bunyi-bunyi di dalam kamar?
kuri kata: i no wono - sangia i puti kusi seu peniti: no pombeturaako-
tahi, katanya, "Dia dewa di dasar ine kobayan'o, ia menyematkan
laut" peniti pada kebayanya
kuri konon: dowono - ari moipi i kuta, o kuta kutang; babu o -, baju
wingi, konon katanya, "Dia sen- kutang
diri telah bermimpi tadi malam" kutu kutu: dadio - no i bio, Bio ba-
kuro periuk; ne - no, di periuknya; nyak kutunya

59
L
llaa sedang: i nama - moko supeda- perti ini menjalar panjang;
no, paman sedang memperbaiki aulaandokaa engkau ada: - mba-
sepedanya; ko'i ndina iaro metootoono, me-
Jaa.laa yang sedang: i ina- mona- ngapa janda tua (engkau) ada
hu, ibu yang sedang memasak; diam-diam
anolaa sementara: i epo - ruma- laaipo masih: iee - ehe isi, ia masih .
rangga loa muhu i ne wata mate; mau lagi
semen tara merangkak, dia menyu-
su pada bangkai jenazah; laa laa, atolaalaa lebih dahulu: ronga
- ponaa a dani, dan kita membuat
2laa ada: keutamo'aaku akuto - i (menyimpan) janji lebih dahulu;
kitu, kalau engkau sebutkan nama anolaalaa supaya bersiap: lakono-
saya, sudah saya ada di situ; to te'eninggee walino ~ pomba-
laando ada: o hapo ikitu au - mo- kosito nggiro 'o o wingi, lalu diberi
rowirowi, mengapa engkau ada ce- tahu istrinya supaya bersiap me-
pat-cepat di situ; nyimpan malam itu
anolaa sehingga ada: ie'ito- too- laalaaloso terbit: ronga rairaina hen-
no pesoo, itulah sehingga ada o- de oleo -, dan mukanya seperti
rangjahat; matahari terbit
anolaa dan ada: ~ mokole leu laamune sana: u lako iki-, kaupergi
mondawungako te 'asondawunga- kesana
koa, dan ada raja datang mengum- laamune sana: u lako iki -, kaupergi
pulkan satu kelompok; ke sana
anolaa supaya ada, sampai ada: laanggombisi pelipis: - no mokoka-
- anaro o tuo, sampai ada mereka to, pelipisnya gatal
dua; labu, melabu 1 berlabuh: tumoa ikaa
anolaanggi supaya ada: ~ baraka- kepala laa -, cuma melihat kapal
no niinowdnua, supaya ada berkat sedang melabuh?;
kampung ini; molabu membuat tepung: ne no-
anolaa kalau ada: - honde ni'ino hu lahano toono ~ di lesung tem-
mendaa nolumele, kalau ada se- patnya orang menumbuk tepung

60
ladedera lako

ladedera la Dedera: i - ala, orang l8ika. rumah: rua mbolo olima -, dua
yang keramat (nama gelar orang puluh lima rumah;
keramat) pelaika tempat membuat rumah,
lae pisang hutan: lai-laika ndawa -, perumahan: powaikee -ana keno
rumah-rumah dari daun pisang ari kani, buatkan rumah kalau dia
hutan sudah kawin:
laepo lagi, sisa: koa ito teeno ronga mal.aiica berumah, mendirikan ru-
kopino - bepano, sudah cukup mah: laa sa/a o aso toano meohai
teh dak kopinya, lagi kuenya nggo --: ada salah seorang anak
laewo ombak: i wawo -, di atas famili akan mendirikan rumah;
ombak lai-laika rumah-rumah; - ndawa
laha tempat: imbe - amu, di mana lae, rumah-rumah dari daun pisang
tempatmu; hutan; -
pelaha bertempat: i osu -ara mo' anoia ikano rumahnya: mbiha-
ia, mereka bertempat tinggal di mbiha kuri - nggalambore, ru-
gunung mahnya barangkali rumah raksasa;
lahailala, anotelahailala dia meng- ~ dalam rumah: mbera ata
ucapkan lailaha illalaah: lakonoto i - - semua budak di dalam rumah
tedodaka - susa, dengan keheran- 1taika masih;- mondo, masih utuh
an dia mengucapkan lailaha illa-
2taik~ sedang: no - lako, dia sedang
llah dengan perasaan susah
pergi
laho kasau: morane ito tundu - ni-
ino, sudah lapuk ujung kasau ini; la'itokaa lama kelamaan: - ano hen-
molahoi mengasau: inae - koo ra- detokaa tawa wuhoi, (lama kela-
hamu, siapa mengasaukan rumah- m~ seperti saja daun jahe) 'lama
mu; kelamaan daunnya seperti daun
polaho'i memasang kasau: keto jahe'
moisa -no laika, kasau rumah su- lalombaku padang pakis: ku posa-
dah aklll),jatuh lei -, saya merintis padang pakis
lahuene langit:- lau/e nggiro'o meto- Iako j alan: sa/a -, salah j alan;
toa i - motai, gadis itu meman- mbelakotu'u jalan terus: - hiroto
dang langi t biru i kitambone, mereka jalan terus ke
lai, olai lengan: - babano tehila, le- sana;
ngan bajunya robek lumolako jalan-jalan: koku tangga-

61
lakoahano lalolae

po onil - tau-lau, saya tidak tahan -kemarin


jalan-jalan terus-terus; lako ine kepada: mongoni doa salama
lumako sementara jalan; laa'ika- - ombu Allataala, doa selamat ke-
ano pondoa bangga faa lako su- pada Tuhan Allataala
momba, semen tara jalan dia meli- laku, o laku musang: o dahu morako
hat perahu berlayar; -, anjing menangkap musang
lumako berjalan; no - nggara ari lala, anolala dan membaca: mewqhi-
mesigi, dia berjalan kaki dari mes- ki'nggaee - salawa, mencuci ta-
jid; ngan dan membaca salawat;
molako-lako berjalan-jalan: iee anondelalaieto dia berlari terus:
lako - meronga-ronga waliha- nopili'i oleo - nopolasu, diburu
konggu, dia pergi berjalan-jalan oleh matahari, lalu dia berlari te-
bersama-sama dengan temanku; rus
lakotu'u jalan terus: - peeka ne- lale, olale - tumoko ine kinaa, lalat
kapolaa lumas, jalan, terus naik, hinggap di nasi .
naik di kapal terbang; pergi: aku lale use lalat langau: dadio - ino
- imbone, saya pergi ke sana; bake be/ee nggiroo, banyak lalat
. mbelako pergi: ina luwuako o langau dibangkai babi itu
more etai - meindio, semua pe- 11a1o terlalu: - wihonaa sualuareno
rempuan ikut pergi bekerja;
mbelako bepergian: umbe- amiu faa pinakeno, celana yang sedang
mohina, ke mana kalian bepergian dipakainya terlalu bersih;
, besok?; aulaloakotoka engkau terlalu: -
hende-hendeako tekura, mengapa
anOlako dia pergi: - mokowali'i
moa'lo tio-tio nggo inanano, dia engkau terlalu berputus asa?
2lalo kebun: niino - nggalulu hanu-
pergi membantu mengambil tum-
buhan di rawa-rawa untuk dian- no maananggu, kebun kelapa ini
yarnnya; milik pamanku;
anolako. sedapat-dapatnya: mahi- 31a1o pepohonan, kumpulan tumbuh-
mahioki - moalokona tiolu bo- tumbuhan: - ggopi, pepohonan
koe, sedapat-dapatnya dia pergi kopi
mengambilkan saya telur buaya lalolae nama kampung: leu 'ito ari
lakoahano pantas: - ano taa leu lako i -, sudah datang dari lalo-
ihawi, pantas dia tidak datang lae

62
lamari

.lamari lemari: - mbakea - mbingga, mbelanggu memukul: saki iki kero


lemari pakaian, lemari barang pe- onggo - i, tolong dia kalau mereka
cah-belah mau memukulnya
. lambamba lereng: i - lahaano malai- Iango, lumango berenang: anadalo
ka, tempatnya membuat rumah di uggiro'o dago-dagono - 1 anak-itu
lereng juara berenang
Iambe-lambe loteng: no poTUlll o pae langu, telangu-langu setengah mabuk,
i -, dia menyimpan padi di loteng mabuk-mabuk: no ari moinu o
lamoa cakrawala: i uneno -, di da- araano -, dia mabuk-mabuk se-
lam cakrawala sudah minum arak
Jaandoe angkasa: i -, di angkasa lano, o lano dalam: - dahu, sangat
1tanda dangau: atotokaa mowai dalam
lapanga lapangan: ro faa mogolo i -,
kaika -, kita buat saja dangau
mereka berlomba di lapangan
2Ianda kecil: aupelaika -, supaya
lapi lapis: pitu - , tUjuhlapis
engkau berumah kecil lara teras: puu asana ngiro 'o oe- ito,
landaka, bakilandaka keranjang tapis- pohon cendana itu sudah berteras
an sagu: au leu mo'ana- aurong- laru palsu: doi - ramo palsu mom-
ga poloo, engkau datang menga-
boko odoi, uang palsu, nama pal-
.nyani kerailjang tapisan sagu dan
su, memalsukan uang
membuat tali
lasandumoko benalu: puu - nggiro 'o
Ianden lentera: mombodai -, me=- laipo mewalo, pohon benalu itu
nyalakan len tara masih subur
landoriki penampang dinding: - lai- lasi laci: i une -, di dalam laci
kamu mosaa itu, sudah rusak din- lasu, molasukee melarikan: ku ong-
dingrumah goki - kee, nanti saya melarikan-
langai jantan, laki-laki: dara -, kuda nya;
jantan anopolasu lalu lari: luale Sani ru-
Iango akan: -leu mokole, raja akan mongo 'i kombeo ,..., gadis Sani
datang · menjunjung bakulnya lalu lari;
langgu-, molanggu memukul: i batulu aupolasu lalu lari: petuhato ona
- o dahu, Batulu memukul anjing; aleikee langgeno - turunlah am-
molangui dipukul: haino--;::;- i ali, bilkan gelangnya lalu lari
adiknya dipukul Ali; luuna bawang: i ina mo'oli -, ibu

63
lemba, nilemba
lau, lau-lau

membeli bawang bidadari menari-nari setelah tiba


lau, lau-lau terus-terus: ana dalo ni- di rumah;
ino monggaa-taipo, anak ini ma- lumele merayap : meilo aka no-
kan mangga terus-terus niino o ule, jauh sekali merayap
la'usa tangga: iamo penodootoro i ular ini;
pu 'U -, jangan duduk di bawah lumele menjalar: ana /aa hende ni'
tangga ino mendaa no - supaya ada se-
n
1Iawa bila; rua- opada, dua bilah perti ini, yang panjang menjalar-
pedang; 2 lembar: tolu - o dopi nya
ari nigaragadimu, sudah tiga !em- 11eIea gerurus:
. · usa-usa -, h UJan-
. h UJan
.
bar papan kamu gergaji gerimis
2 Iawa, mbelawa melawan: keno ni- 2Ielea menyala: apino apinya
langgu -, melawan kalau dipukul menyala
31awa, asolawa sesaat: asodaa nooleu lelepa, lumelepa bersila: mbakoe au
- nggotika, satu jam dia datang laa - i kitu, mengapa kamu (du-
(dia datang sesaat saja) duk) bersila-sila di situ?
lawu besi: laa mempoindi ne -, se- leleu, lumeleu membesuk, menje-
mentara berpegang di besi nguk: elanggu ari lako - ira, su-
ledo, moledo-ledo bergoyang-goyang: dah pergi iparku membesuk me-
hanggari kiniino tinossilori mata- reka;
no lahuene nggulelo tahi -, dia lumeleu'i membesuk: inaku nggo
melihat langit bergoyang-goyang lako - banggonanggu, saya akan
di dalam !aut pergi membesuk temanku;
le'esu I sebentar: olu aku - , tun&,- lumeleu'i mengunjungi: o omba o
saya sebentar; 2 dulu: aku mbule wingi ro pekule . iakoroto hae ene
-, saya pulang dulu ; mbele'esu - laa asi ito tora mewulu 'enge
duluan; lakonoto - pergilah dulu- paero, empat mal~ baru mereka
an pulang, kemudiah mereka meng-
leko pengkol: - no golo-golo nggi- unjungi padinya yang sedang tum-
ro 'o kolinggu-linggu, pengkol keris huh subur
itu berliku-Hku lelo, lelei gulung, guling: ku - doroo,
saya guling drum
lele, nggolele4ele menari-nari: saa
lemba, nilemba dipikul, diusung: to'
- dungguno 'ikda i laika i anawai -,
ono mate - lako ne koburu, orang

64
Iemo limba .
mati diusung (pergi) ke kubur; leu-leu'usindo datang lagi: -ike-
lembaa pikulan: tolu -okuro ari ni aku te'eninggo miu, saya mem-
sinusu meambo, sudah tiga pikul- beritahukan saudara datang lagi di
lan periuk disusun baik sini;
lemo jeruk: lakoroto mo'alo o hio leumina'u datang ke sana: no 'am-
rongo o -, mereka pergi meng- ba - metu'unggee nggirkor'o o
ambil garam dan jeruk hada, Ia baru datang ke sana me-
letakkan kera itu;
lengga, anopelengga-lengga dia duduk imoleu dia datang: mohina hae
bersila dan bergoyang goyang; piha-mbiha - ndamahi o hada, ba-
anopombolenggalensga mengang- rangkali besok kera datang ke
kat kaki dan menggoyang-goyang: marl lagi;
mombeotundunggeeto tuduito akitoleu karni akan datang: ning-
metembe ---: yang pada akhimya, giro wingi - mbenggalihi'i, nanti
terus duduk bersila dan meng- malam karni akan datang meng-
goyang-goyang kakinya galinya
lengo, lumango berenang: no wono- lewe, Jllelewe lebar: kolembeno -,
kuri to'ori -, katanya, "Dia pintar pinggulnya lebar
berenang" Ua melanggar: inae - sara iee nggo
lepa bakul: o gandu aso -, jagung pinekasara, siapa yang melanggar
satu bakul; adat akan dikasai (dihukum)
asolepa satu bakul: - o woto, satu Udi, roUdi lidi: sapu -, sapu lidi;
bakul woto (woto adalah sejenis meUdi halus: tanggelarino - dahu,
gandum) betisnya hal us sakali
lese, o lese langsat: mbo'alo dalo-dalo lilimba, lumimba mengidam: i tie-,
-, anak-anak mengambillangsat Tie mengidam;
Jete, nqolete-lete mengkilat-kilat: no lumimbangge mengidamkan: no .....
pombake sisi -, dia memakai cin- o ruo ana langgai, dia mengidam-
cin mengkilat-kilat kan anak laki-laki dua
Umba langkah: laetokaa hopulo o-
leu datang: · ano' amba kumilczi;i, ari i keni, tinggal sepuluh langkah
kemudian datang melihatnya; dari sini;
mbeleu datang: noro onggo -, molimbai melangkahi: - nggalim-
mereka akan datang; bau, melangkahi parit;

65
limo lohui

limbai langkahi: aku ~ saya lang- no - mata mbanano ine tao tado-
kahi; no a bali, ia membidikkan anak
hunimba'i langkahi, lewati: iamo panahnya ke arah lawan
~ to'ono laa moturu, jangan lang- 1lipa, o lipa sarung: peolikee a doi
kahi orang yang sedang tidur;
ni'ino aso lawa a -, belikan uang
anolumimba mengidam: ikopitu
ini sarung selembar;
owula roari kawi masoako ana ~
2lipa, o lipa lipan: kaeno nokaa ikee
Anawai, bulan ketujuh, sesudah
kawin barulah Anawai mengidam; - i wingi, tangannya digigit lipan
asolimba satu bulan: nggomondo- tadimalam
ano asowulato ana ~ nduosa, lipuwuta tanah air: - no mokole,
akan genap satu bulan tanah air saja
limo lima: - etu, lima ratus lito, molito ringan: - wotolumu tem-
kolimo kelima: - anadalo nggi- bu 'u u morusu, ringan badanmu
ro'o, kelima anak itu selama kaukurus
linda linta: a linda (toano makekela), liwi, anooliwii dia pesan;- wali rum-
linta darat (kiasan) buino, dia pesan istri terakhimya
Unde, molinde dangkal: sambano lolla, anolobano dan kerat belahan-
iwoi konawe'ehe -, cabang sungai nya: tu 'on a -, pangkal potongan
Konaweehe tenang aimya; dan kerat belahannya;
mo~'belinde-linde seakan-akan te-
anolobano dan belahannya: tu'
nang: nggiro'o a tahi ~ laut itu ono ~. pangkal potongan dan be-
seakan-akan tenang lahannya
linga, melingasii membersihkan: no lobo, melobokee menyelipkan: i
laa bara -, "Dia sedang membersih- bio - babuno, Bio mengeluarkan
kan, "katanya bajunya;
lingaa, molingaa bersih, tenang, ce- pelobo selipkan: no ~ aka ana po-
rah: lahuene - dahu, langit cerah lasu, dia keluar lubang, lalu lari
sekali lodo-lodo caving: /ai - ine ulo nggi-
linggu, anomolinggu berlilit-lilit: - ro 'o, ada cacing di tempurung itu
mbendua penaono uni'ia lau-lau, lodu longgar; babuno ronga solanano
sungai berlilit-lilit jalannya hati- -, baju dengan celananya longgar
nya menangsi terus lohui buka, lepas: ro - sarunggano,
lio-lio, polio-lionggee membidikan: mereka buka topeng

66
lako, moloka Iomba

loka, moloka mencaut: i bio lako - nggo niowai o epu, mengupas ke-
ana mbundi nggiro'o Bio pergi lapa mau dibuat minyak
mencabut anak pisang itu lolo bawah: i wawo sangia i - mo-
Iokati, arolokatii mereka petik satu- kole, di atas dewa di bawah raja;
satu: ~ otawa, mereka petik satu- tumoloi mengelilingi: - o kambo,
satu daun itu; mengelilingi kampung
arolokatii mereka buka satu-satu: loloha seluruh: -no mosele babuno,
~ otawa nggiro'o mereka buka seluruhnya bajunya basah
satu-satu daun itu; lolosako, 11110pelolosakoako dan di-
arolokatii mereka mengangkat: ~ ambil kembali: ano 'ene metiuu -,
otawa, mereka mengangkat daun dia pergi menyelam dan dia tim-
lolaha, •ololaha mencari: lako- sui- bul kembali
sui, pergi mencari burung-burung Ioloso, nololoso'i ditambusi: - luwu-
(burung pipit); akono, semunya ditembusi
nololaha dicari: i bio ~ i batulu, loloi'a lumoloi'a berlari: - nggituo
Bio dicari Batulu; meambo, berlari itu baik;
Iumolaha'i mencari: inanggu ~ mbeloloi'a berlari: koa moruo-
eulaano tetesia, ibuku mencari ruo aki ~ tiap pagi kami berlari
emasnya yang hilang; Iolu bawah: no pe'asikeo i- nggaso-
nilolahanggu yang saya carl: ieto ro, dia menyelipkan di bawah
nggituo 1aa ~ itulah sementara kasur
saya carl; Iomba lubang: keu pombaho te 'aso
aropololahaketo mereka mencari- wuku kaa aso -, kalau kautanam
kannya: ~ toono nggotamo, me- satu biji tiap lubang;
reka mencarikannya orang yang melomba melubang: - ari itondo
ternama laika, dia melubang dari kolong
lolai plasenta : menggau ito no pelua rumah;
rako anadalo iepo no tondari - molomba mengebor: ~ o wuta
no, sesudah bayi lahir barulah ikut nggo meopolaha mina tana, me-
plasentanya ngebor tanah untuk mencari mi-
lalawo, lumolawuko memusingkan: o nyak tanah;
hapo laa - puenu ?, apa yang me- pelombaano pengeboran: laaito
musingkan nenekmu? pinokolako ~ o wuta, pengeboran
lolesi, mololesi mengupas kelapa: - tanah sementara berlangsung;

67
loma-lomba luku, poluku-luku

telomba bocor: banggano -, pe- anolosoiki supaya tembus: keno


rahunya bocor te 'embe - nggiro 'o o asu, bagai-
loma-lomba jendela: ku laa metotoa mana supaya dia tembusi gunung
i -, saya sedang melihat dari jen- itu
dela lotu patah: i - nggae, si patah tangan
Iondo, molondo-londo terapung- Iowa madu: - ro laa leu mosaunena,
apung: ku suai laika -, saya da- madu mereka datang marah
pati rumah terapung-apung loweki, meloweki melubang: doeke
longgo, pelonggo berdiri: lakongguto laa - ine dopi, tikus sementara
- lako monggaa, lalu saya berdiri melubang di papan
pergi makan luwu, nolowu bosan:- aku monggaa
o wadi, bosan aku makan wajik;
loro, moloro licin: - dahu, sangat li-
lumowoi bosan: no lowuakuto-
cin
mobasa buku nanga nggiro 'o, saya
loruti, _teloruti terkupas: nggiro 'o
sudah bosan membaca cerita itu;
kinikunggu ikuno -, kerbau saya
nolowui membosankan: nanga ba-
itu terkupas ekomya
sano niino - toono mobasa, cerita
losi lompat: aropo - ako, mereka
semacam ini membosankan pem-
melompat;
baca
melosi melompat: - ako ne walas
lua, molua luas: - wutamu, luas ta-
tekai, dia melompat di pagar, lalu
nahmu;
tersangkut;
q lua'i muntahkan: no - ihi ndiano,
malosiako melompat: - i aiwoi, dia muntahkan isi perutnya
melompat di air luale gadis: ·iee - inuangi, dia gadis
loso I terbit, timbul: - ano oleo, pingitan
arah matahari terbit; 2 muncul: - luara luar: padangga nggira'o laa lako
ito nggiro 'o o wete, sudah muncul i -, pedagang itu sedang pergi ke
ikan itu; 3 keluar: alahu 'akuta luar·, I
aku - nepalamu, telanlah saya, anopeluarako dia keluar: - te'
say a keluar di pantatmu; 4 tern- eninggee amano, dia keluar men-
bus: autolumosoi akan engkau beri tahu bapaknya
tembusi: saa menggana pekalito luhu pojok: i - nggamara, di pojok
ana -, sesudah ' siang tombaklah kamar
pasti akan engkau tembusi; Juku, poluku-Iuku melipat- lipat: Ia-

68
lulaa luwu, luwuako

koto - pakea, pergilah melipat- lunggu-lunggu, melunggu-lunggu me-


lipat pakaian; nelungkup: - mooru-oru noo mo-
anolukui lalu dilipat: - anoronga rini, pagi-pagi mereka menelung-
monangge tawa sanggula, lalu dili- kup kedinginan;
pat dengan diberi daun yang ha- melunggu-lunggu tertelungkup: no
rum poturu --: dia tidur tertelungkup;
lulaa melayang: Ia 'eto sumepa Sawe-
rigadi ano -,ada bermain raga Sa-
melunggu-lunggu berbaring: laa-
koto -: pergilah berbaring
werigading dan melayang;
anolulaa dia melayang: Ia 'etu su- lupe, 1ekolupe terlupa: merare da-
hu -, cepat sekali terlupa
mepa Saweringadi ""': sementara
bermain raga, lalu melayang Sawe-
lutu, o lutu lutut: - no haino mo-
waka, lutut adiknya luka
rigading
luwi, o luwi bensin: - motoro nggi-
lulete sinar yang begitu cepat kemu-
ro'o opuito, bensin motor itu
dian hilang: sao bundauno -, o
sudah habis;
kila, bila guntur diikuti sinar kilat
lumuwi'i meminyaki: arino - ma-
lulu, mombalulu menggulung: ku laa sinano, dia sudah merninyaki me-
- ambahi, sementara saya meng- sinnya
gulung tikar luwinggaluku minyak kelapa: holeyi-
lulua mendidih: - ito iwoi mukula, kee kinaa nggiro'o ronga -, go-
· suah mendidih air panas reng nasi itu dengart minyak ke-
lulusi lulus: - udin, Zulus ujian lapa
lumaa terbang: luwu, bawuako bersama: meomena-
ano ine ineheno nimeamboako -,
lulusi lulus: - udin, lulus ujian sesungguhnya yang diinginkannya
lumaa ~terbang: manu-manu o - mei- ialah kebaikan bersama;
ta dahun burung-burung terbang luwuako semuanya: - toano leu,
tinggi sekali semua orang datang

69
M
lmaa coba: - ponahunggonato, coba buru?
masakkan saya maatu nanti: - i wingi, nanti malam
2maa maka: - nggo lakoto tahorino madupa jadi kenyataan: - tio sikola-
leu, maka saya akan pergi sebelum mu, sudah jadi kenyataan sekolah-
dia datang mu
magaribi magrib: ari koto sambehea
3maa ya: - inae po keno konoye -, sudah kamu sembahyang mag-
iwono, ya, siapa lagi kalau bukan rib?
dia mahe, momahe cantik: laa luale -,
4maa akan: - nggo lakoto tahorino ada gadis can tik
lou, saya akan pergi sebelum dia mahi ke mari: meleuro - onggo
datang monggaa, mereka datang ke mari
5maa baik: - oleo ingoni ano mohi- mau makan
mohio 1 namun: - iee meohaki rna-
na, luwako tambuoki otuono,
no /akonkaa, namun ia sakit, te-
baik hari ini maupun besok, se-
tapi ia pergi juga; 2 meskipun:
muanya tak ada gunanya
- no mowaka laalaa ieka lakono,
6maa jadi: - nggote embe, jadi, ba- meskipun ia luka ia terns berjalan
gaimana juga ·
7maa biar: - tauteembokoe no'opu'
mahioi adapun: - anano no sama-
ikaa, biar bagimana dia habiskan turu hae, adapun anaknya, ia se-
8 maa silakan: - tondari{lkuto aku tuju juga
lumaa, silakan ikuti saya, saya mahioki, mahi-mahioki sedapat-da-
terbang patnya: - ano lako moaalokona
maama paman: no mokoehe-eheno tiolu bokeo, sedapat-dapatnya dia
laa mbule - no ari i dawa, dia ber- pergi mengambilkan saya telur
gembira pamannya datang dari buaya
Jaw a mai, memai bermain: kekula - iamo
maanggote'opia kapan: - no lako eusa aku, kalau saya sedang her-
dumahu, kapankah dia pergi ber- main, jangan digantikan say a

70
maindo manu-manu

maindo rnari: - le'esu, rnari sebentar mandara cekatan: i kambo nggiro~o


1maka rnekah: nggo butu i wuta -, dadio to'ono -, di dalam kam-
akan menuju ke tanah Mekah pung itu banyak orang cekatan
2maka, memaka rnaka: nggiro 'o ana- mani mani: - waa, mani encer
mangan'bi magrib: sambahea -, sem-
dalo - dahu, anak itu nakal sekali bahyang magrib
makasara kasar: - mbupu 'u, paling 1mano bahkan: kioki nobenda, - te-
kasar
mala, mom8la.:nemarang, menara: no kuhaninokaa, tidak berkurang,
laa - o balo, dia merna. 4, balok; bahkan sebaliknya
nimala diparang, ditara: o balo no 2mano biar: - laa mokole dumagai
laa -, balok sedang diparang keika pinoko alo, biar ada raja
malabi lebih (baik): - meamboino yangjaga dapat saja diarnbil
marugi, lebih baiklah merugi 3mano padahal: ieyee laika ehe ume-
malada belanak.' ika - meambo pe- wa - korano tambuito, ia masih
kaa ano, ikan belanak enak dirna- mau melawan, padahal kekuatan-
kan nya sudah tidak ada
malati belati: piso - monggaso mbu- 4 mano sebab: no umiia - motuku,
upuu, pisau belati arnat tajarn
male, omale biri-biri (penyakit): laa ia menangis sebab taku
kumonoe -, dia diserang penyakit Smano walau: iyee laikaa ehe umewa
biri-biri -korano tambuito, masih mau
mama, pomamaki mengyuah: ano - melawan walau kekuatarmya su-
anopoir.dikehero, dia mengunyah dah tidak ada; walaupun: - inae
dan mereka pegangkan nggoleu umalei taku onggo we-
mamboko masakan, mana boleh: - ike 'e, walaupun siapa yang akan
iee ano taonggo ehe, masakan ia datang mengambil, tidak akan
tak akan mau saya berikan
mamburu berontak: kioki no asobita 6mano tetapi: laa purundawa - aso-
sorodadu maa -, tidak sedikit bita, ada sayur, tetapi sedikit
pasukan yang berontak manu ayam:
1mami, m~mami manis: kaduito -,
bita, ada sayur, tetapi sedikit
sangat manis manu ayam: - tama, ayam jantan
2mami karni: wonua -, daerah karni manu-manu burung-burung: saa

71
maria matuo

wingina moiso ito -, pada waktu utang


malam tidurlah burung-burung momata mentah: taipa -, mangga
1maria nama orang: anano kakanggu mentah; kinaa -,
tamono -, nama anak kakakku mentah; kinaa -, nasi mentah
Maria matindu pasti: inae-nae mesida me-
pokoridau - nggo pindara, siapa-
2maria meriam: asombo/a -. satu po- siapa rajin belajar pasti dia pintar
tong (pucuk) meriam
mate meninggal. mati: no - aka o
marisa merica : iee umusa -, ia me- dati, dia meninggal karena guna-gur
numbuk merica na;
maroa ramai: - no toano leu, ramai
memate mati (menyatakan ba-
orang datang
nyak): keno meo/eo- dino paho,
merugi merugi: ma/abi meamboi-
kalau musim kemarau tanaman
no -, lebih baiklah merugi
pada mati;
masai sekalinya: - leu owoseehaito-
nopepate'i dimatikan: nggiro'o o
ka'a, sekalinya datang dia sudah
api - i Bio, api itu dimatikan Bio;
besar anomate kematin: dadio mbu'
masa'i tiba-tiba: - lau-launo melosi- upu 'u o mata rongaroto - i Ra-
ako, tiba-tiba dia langsung melom- madandalangi, banyak sekali yang
pat meninggal bersama kematian Ra-
masigi mesjid : no lumako nggare ari mandalangi;
-, dia berjalan kaki dari mesjid anomate hingga mati: dunggu i
masina mesin : arino lumuwi'i - no, laikano i lakonoto metobo do-
sudah dia meminyaki mesinnya wo -. sampai di rumahnya, lalu
masina mboseua mesin jahit: mooli (ia) menikam diri hingga mati;
-. membeli mesinjahit anomateeha supaya mati: atopon-
mata mata : - ronga biri harimau, dunu'i le'esu i Batulu ---; kita
rna ta dan telinga harimau;
bakar Batulu supaya mati
amata dalam mata: aso mbiro - mateembe bagimana: - inehemu,
humudai sarunggano, sekejap yang bagaimana kau suka?
mata dibuka pakaian terbangnya; matuo tua, yang dituakan, yang di-
!laDlata-mata semata-mata: sinua- hormatai: toano -, orang yang di-
no - nggo powada ohala hasilnya hormati, orang yang dituakan ja-
semata-mata untuk pembayaran batannya

72
mbaa, mbaa-mbaakono mbera

mbaa, mbaa-mbaakono biar bagai- ra-dara. adiknya bermain kuda-


mana: - hae inaku'ino anambi- kudaan
neepate, biar bagaimana, saya ini mbeakoo sedangkan: - dowonggu
anak yang dibunuh kekurulei pe'eka, sedangkan saya
mbaa koe kenapa, mengapa: - haimu tidak bisa naik
i hawi, mengapa adikmu kemarin? mbedi, mombedi membidik: lako -
1mbada lalang: i nau sumolonggee- manu-manu, pergi menbidik bu-
kee i tonga-, ke sana menumpah- rung-burung
kan di tengah lalang mbee 1 mana: - rahamu, mana ru-
2mbada padang: i tonga-, di tengah mahrnu; 2 di mana: - laamu su-
musuai, di mana tempatmu be-
padang
lajar?
mbakoe kenapa, mengapa: - ilao.
mbekata, arombekata mereka meme-
masusa, mengapa kau susah? lihara: ieto nggiro'o - koata'u,
mbarai jangan: - merare, jangan ce- itulah sebabnya, mereka memeli-
pat hara tiga tahun
mbaraito jangan terlalu: - maindo mbekule kembali: hohorarai noleu -,
to lako, jangan terlalu, marl kita ramai tepuk tangan ketika dia
pergi datang kembali
mbate, membate nyenyak: i ,hawi ih.
ro moiso- i kita, kemarin mereka mbena belaka: ihino laika nggifo 'o
tidur nyenyak di sana omere -, penghuni rumah itu pe-
1mbe, mbee-mbee mana-mana: - pi- rempuan belaka
ne 'ehemiu, mana-mana yang disu- mbendua kembali, pulang: leu -
kai olehrnu; keno ariito, datang kembali kalau
sudah;
mbeeto di manakah: - lahamu
mbenduakee kembalikan: pole ~
mo 'ia, di manakah kautinggal?
neino ana dalo i asaki, kembalikan
2mbe mereka: - leu aro amba mbe- anak ini ke seberang;
lako, mereka datang, lalu pergi anopetuhambendua dia turun
3mbe, mbe-mbe mari-mari: - aku kembali: '- i wutu, dia turon kern-
poi-poindi'i, mari-mari saya pe- bali ke tanah
gang-pegang! 1mbera di mana: mboi - no pomba-
4mbe, mombe bermain: hairo - da- horamu, di mana batas kebunmu?

73
mbera mbuu
2mbera para: leu itokaa pokatu - tehunggai nggituo o tambo, dipu-
mokole ari-ari leu sumepa, kemu- tar baru terbuka pintu itu
dian datang pesan para raja yang mbon11ho lain: toono -, orang lain
pernah datang main raga mbue cucu: i pituto o wingi no mato
3mbera setiap: - langgai ndono mo- - no, sudah ketujuh malam cucu-
tuo pe'eka i laika, setiap laki-laki nya meninggal;
tua naik ke rumah mate mb.e nenek moyang: "' ako-
4mbera sampai: - unbe wutamu, mu, nenek moyangmu
mbuiwoi buaya: i konawe'ehe laa -,
sampai di mana tanahmu? di sungai Konawe'ehe ada buaya
5mbera terakhir: - no leu inipia mbule pulang: merare -, pulang ce-
lahaano mesikola, terakhir dia pat;
datang waktu bersekolah mbembule pulang: dungguna
mberanoto 1 sangat: - morere, sa- wotu nggo madumtui iepo ro "'
ngat pedas; 2 terlalu menyukai: setelah tiba waktu berjumat baru
- kumemaheko, saya terlalu me- mereka pulang;
nyukai engkau; 3 sudah terlalu; anombule dia pulang:- me'asikee
- kumomaheko'o, saya sangat i tundulaho, dia pulang menyem-
menyukairnu (saya sangat mencin- bunyikan di ujung kasau rumah;
taimu); 4 sudah sungguh: - ku- anombule lalu pulang: lakonoto
momaheko 'o, sudah sungguh saya mowe 'i inea- i bangga, diberikan-
terlalu menyukaimu lah pinang lalu pulang ke perahu
mberiou yang mulia, yang dipertuan mbuoki (= tambuoki) tidak ada: oleo
mbe'oru cepat: to - lako, kita cepat minggu - masikola, tidak ada
pergi yang bersekolah hari Minggu
mbusopu tukang besi: tewali -, jadi
irnbiha saja: meambo ipo kumbule-,
tukang besi
lebih baik saya pulang saja
nibusu bukit: i wawo -, di atas bukit
2mbiha, mbiha-mbiha jangan-jangan: mbupuu sekalipun: mana onggo pi-
- ano inano ehe, jangan-jangan nepate - i ee ta onggo ehe, walau
nanti ibunya yang mau akan dibunuh sekalipun. ia tidak
mbioasabq berani: dalo-dalo -, anak- akan mau
anak berani mbuu pohon: - taipa nggiro'o mo-
mbinutarapo diputar: - ano'amba tuo, pohon mangga itu besar

74
mbuuakoli meengge

mbuuakoli dukun: rapuno langgai -, meda meja: ine -, di meja


suaminya laki-laki "dukun" medai getah: - o nangga dadio dahu
mbuupuu sekali, sangat, paling: da- ito, banyak sekali getah nangka
dio - to 'ono mbule i kambo, ba- medato, medatoakoito tenggelam:
nyak sekali orang pulang ke kam- manasa tondo'ito -, pasti tengge-
pung lamlah turun ke dasar
1mbuu'upu'u harus: au leu - ninggi- 1meena sangat, amat, sekali: menggi-
ro, engkau harus datang sebentar /aa - nggiro 'o o pingga, mengkilap
2 mbu'upu'u tidak mau sama sekali: sekali piring itu;
totaha dalo-dah/o kioki - tie, 2meena, pisi meenai membenarkan:
anak-anak menjawab, tidak mau inggami luwuako mami - pete-
sama sekali nano i ama, kami semua mem-
mea, momea merah: ano - iwoino, benarkan perintah ayah;
supaya merah aimya pepokomeenaano pembenaran:
mea-mea bibi lipstik: lua/e nggiro 'o - pesuko nggiro'o monggo ruoto,
me-, gadis itu memakai lipstik pembenaran soal itu sudah dua
meambo baik: laikano mokole - ano kali;
molua, rumah raja baik dan luas; kameemeenaa, meenaano kebenar-
meamboi baik, bagus: - rahano, an: - ponaano ro peehe ito too-
baik rumahnya; no, kebenaran pendapatnya sudah
meamboipo baiklah: malabi - disetujui oleh orang;
marugi, lebih baiklah merugi; meenaano sebenarnya: '""' i · ama
memeambo yang baik: nggo aso motuo ito, sebenarnya ayah sudah
ikaa - hanya satu saja yang baik; tua;
nimeamboako kebaikan: meome- mombeemeena membenar-benar:
naano ine ineheno -luwuako, se- iee '""' ronga mangaku sameena no
sungguhnya yang diinginkannya iee tehoa, ia membenar-benar
ialah kebaikan bersama; mengaku terus terang bahwa ia
anomeambo dia baik: io'ipo ona ribut
-penaona, barulah baik harinya meena'i betul: - no leu, betul dia
(gembira) datang
mebinda berangkat, bertolak: teipia meengge ganteng, cantik: - ko hen-
ano ehe -, kapan ia mau berang- deka anawai, engkau cantik seper-
kat ti bidadari

75
meba, omeha meomenaano

meha, omeha sebagian: po'alo ito' mendatua jongkok: la'ito -, pada


omu o -, kamu ambil sebagian waktu jongkok
juga mengaa terang: - mbuupu 'u nggiro 'o
meia nyaring: mbakoe taano - nggi- o hule, lampu itu terang sekali
tuo radio, mengapa tidak nyaring mengga fajar, siang: - no ika ano
bunyi radio itu? mbu/e, setelah siang, dia pulang
meka, momeka-meka memancing: la- 1menggau lama: taa ro - i keni, me-
koano i batulu -, batulu pergi
reka tidak lama di sini;
memancing
nomenggau terlaiu lama:~ unur
mekui cukur: moramba, -, monggui,
olui atom laa muolaoone, terlalu
kinui, mengasah, cukur, mencu-
lama menunggu mobil yang se-
kur, dicukur
dang memuat pasir
memarasai miskin (banyak): noluwa~
2menggau larut (maiam;
ko banggonanggu - iro to, sudah
miskin semua temanku menggauito telah larut (malam):
membate nyenyak: iee moise -, ia kioki topenasai - wingi, tidak te-
tidur nyenyak rasa telah larut malam
mendaa panjang: - ako elono, pan- menggena sama: sara tolaki ane sara
jang sekali lidahnya bugisi kono ari -, adat orang To-
laki tidak sama dengan adat orang
mendadi mancung: - aka engeno, Bugis
hidungnya mancung sekali meni, momeni berat: iamo pomboa-
mendaku gendut: - tiano, gendut ha -, jangan dipikul, berat!
perutnya meo kucing: i batulu mosembaki
mendee mentang-mentang: - no ka- o -, Batulu menyepak kucing
wasa, i ee nokolupeito kambono, meohai sanak famili: laa sala oaso
mentang-mentang ia kaya, ia telah toano - nggo melaika, ada salah
lupa akan kampungnya seorang sanak famili akan mendiri-
mendeteengee kenai: kou ari - too- kan rumah
nona, kau tidak kenai orangnya meokooi, peokooi bena: anamotuo-
mendidoha sehat: /ahiroikaa -, me- no - anandonia nggiro 'o orang
reka masih seha t tuanya bena kepada anak muda
mendua kembali: ana loso -, dia meomenaano bahwasanya: - ine ine-
muncul kembaii heno nimeamboako luwuako, bah-

76
mepokondau moare, anomor

wasanya yang diinginkannya ialah mal as


kebaikan bersama metere meter: no lulaa o rua - mei-
mepokondau belajar: inae-nae mesida lono, dia terlempar dua meter
- matandu nggo pindara, siapa- jauhnya
siapa yang rajin belajar pasti akan metia bagi: to dului leesu ato amba-,
pin tar kita gabung dulu, kemudian kita
1merare cepat: ihiro pewangu -, me- bagi
metootoono diam: no amba ona -,
reka bangun cepat-cepat;
aipemerare dengan cepat: i pela- dia lalu diam
metudai dekat: - i keni, dekat di sini
kotu 'uto - keteorahikomiu o usa,
mia, momia-mia arnis: - niino tiolu,
janganlah terus dengan cepat ja-
ngan disusul hujan arnis telur ini
mina rninyak: tanda - tana, minyak
2merare segera: nooro 'onggo mem- tanah yang tidak baik
bule -, mereka akan pulang segera mina tan a minyak tanah: bitolo -,
mererehu duduk: i bio - ne watu, botolrninyaktanah
Bio duduk di batu
lmina'u ke bawah: petuhato -, tu-
meriri 1 sedih: - dahu, sedih sekali;
runlah ke bawah!
2 terseduh, merdu: hapoe au laa
umi'ia -, mengapa kau sedang 2mina'u di sana: leu -, datang di
menangis terseduh?;
sana
pombemeriri belas: loso ~ akono
minggu rninggu: pato -, empat rning-
kumikii anadalo nggiro .o, tirnbul
gu
belas kasihan melihat anak itu
mite, momite pucat: mendodano rai-
mesida-mesidaki rajin: keupo'ia Tolo-
no no -, tampak sekali mukanya
horu au -, kalau engkau {Toloho-
pucat
ru) tinggal engkau harus raj in
miu, .ariamiu asal tuan: imbe'i -
mesi'u manis : - ako neino o wadi,
ronga nggobutuamiu, di mana asal
enak sekali kue dari beras ketam
dan tujuan Tuan
ini
miuki, moniu-miuki bergerak-gerak:
mesoe bergantung: nolaa - nekasu, maa - taa no ehe, sedangkan ber-
dia sementara bergantung di kayu gerak-gerak ia tidak mau
metarambuu sejak: nolaa mohewa moare, anomoare supaya kering:
ano mongara, sejak (ia) kecil ia monggopio pera -, berapa kalikah

n
mobaa moleu
supaya kering? ke sekolah
mobaa genit, arwah suka menggang- mo'ia tinggal: aro amba - i laika
gu: toano nggiro'o -, orang tiu nggiro'o, mereka baru tinggal di
genit rumah itu;
modingu semacam permainan de- anopoia dan tinggal: tewali'iki te-
ngan menggunakan lesung, me- tora melaika - keno'ehenggi
numbuk padi dalam fantasi: au mombopaho o kela, boleh berhen-
lako -, engkau pergi menumbuk ti membuat rumah dan tinggal asal
padi (dengan gembira) dalam fan- dia mau menanam labu
tasi moio bening: iwoi nggiro 'o -, air
moduduhi lain kali: okinopo - mo- itu bening;
gondi taratasi, lain kali dia tidak mokoioi membeningkan: iee -
akan lagi menggunting kertas iwoi, ia membeningkan air
mohai hangus: - laikano i hawi, moko ingin: no - mbonggaano nggi-
hangus rumahnya kemarin malam ro'o ana dalo, dia ingin makan
· mohewu kecil: metarambuu nolaa- anak-anak itu
ano mongare, sejak kecil ia malas; mokohanu malu: ihiro hende - su-
momohewu yang kecil: iamo du- marui, mereka agak malu menga-
mulu 'i owo-owosw ronga -, ja- takannya
jgan campur yang besar dengan mokole raja: laikano - o wose,
yang kecil rumah raja besar
mohlna besok: no lako sikola -, dia mokora, anomokara dengan kuat: pe-
pergi ke sekolah besok; poiindi -, supaya berpegang de-
maaimohlnapo nanti besok: -sa- ngan kuat
menggaano aku 'amba lako, nanti mokosala terlewat: iamo - rekamiu
besok kalau sudah siang, saya pada inggitoika, jangan terlewat
akan pergi; gembira sebab kita-kitajuga
mohi-mohinai hari berganti hari, moko'uono haus: ana weembe nggi-
kian hari kian: - elengua'e mo- ro'o -, anak kambing itu haus
rome, kian hari kian bertambah molaa bekeno beruas: towu memen-
gemuk; daa nggiro'o -, tebu yang panjang
mobi-mohinae keesokan harinya, itu ruasnya jarang-jarang
setelah besok: - lakonoto lako molasu lari: - 'ito, sudah lari
sikola, keesokan harinya dia pergi moleu layu: - ito tawano, sudah

78
mololawuu moroa

layu daunnya 2mondo utuh: laika - , masih utuh


mololawuu gila: metunu dowono no mondo-mondo, mombemondo-mon-
laa -, dia membakar dirinya ka- do pura-pura: lakonoto - tu i lai-
rena gila kano, lalu dia pura-pura pendiam
molua, anomolualuaasiki supaya luas- dirumahnya
luas: maa kiikiki'i -, ya, lihat-li-
hatlah supaya luas-luas mongare malas: toono nggiro'o -,
molulo nama tarian adat: waipode -, orang itu malas
gadis menari tarian Molulo mongoni minta:- purundawa, minta
momata mentah: - dahu kinaamu, sayur;
nasimu mentah sekali mongoni'i minta kembali: nggo
momea merah: babu -, baju merah; leu - hanunggu, saya akan datang
anomomea supaya merah: - iwoi- minta kembali milikku
no, supaya merah airnya
monaa simpan: no ari leu - hapo- monggaso tajam: ano - u ramba{
opade, sampai tajam kausah pa-
hapo, dia sudah datang menyim-
pan barang-barang rang
monda'e jauh: - dahu, jauh sekali; monggelu, monggeluako bengkak: tu-
monda-monda'e jauh-jauh: ihiro kono ipue - lailano oleo, tongkat
mekalikaa taipa nggiro 'o - me- nenek menjadi bengkak kena pa-
reka melemparkan mangga itu nas
jauh-jauh monggo kali: - pio, berapa kali
mondapoi memanggang; arino - ulu- mone, momone memanjat: no faa -
no nggiro 'o nepokalikeeto, sesu- kaluku, sementara dia memanjat
dah memanggang, buanglah ke- kelapa
palanya itu monio, anomomoniokoto terlalu
lambat: mbako'i inggo'o -, meng-
mondehori pernah: ali kioki - lako apa engkau terlalu lambat?
mondae, Ali tidak pemah bepergi- moopu hanyut, mati lemas: lulondo
anjauh ito mate mo - ihawi, sudah ter-
mondele dangkal : - i woi kolaka, air apung mayat yang hanyut kema-
sungai Kolaka dangkal rin
lmonda penuh: dunggu aso wula -, moroa bersih: ana dalo nggiro'o
sampai satu bulan penuh pekiiano - sawatuu, anak itu keli-

79
mooru-oru motia

hatan bersih sekali; mosai, mosai-mosaiune marah-marah:


.mboko-moronai memberishkan: osiakoe /ako mano -, akhimya
inae - o horo nggiro 'o ?, siapa pergi, tetapi marah-marah
yang memberishkan lantai itu?; mosala boros: - sawatu nopombake
moroa'a kebersihan: kinaa pipine- bensi i amir, Arnir boros sekali
oliako nggiro 'o matandu no - . memakai ben sin;
makanan yang dijual itu kebersih- mboko-mobasa memboroskan: iee
annya terjamin dadio momboko - hapo-hapono,
mooru-oru pagi-pagi: loso ito oleo-, ia banyak memboroskan harta
pagi-pagi matahari sudah terbit bendanya
more I perempuan: ana -, anak pe- mosonggi nama sejenis makanan yang
rempuan; 2 istri: peana'i - no, terbuat dari sagu : opuno kinaa la-
istrinya bersalin konoto -, habis nasi, lalu makan
morekooha keruh sekali: - niino pepeda
iwoi, air ini keruh sekali motaha masak: - po taipo ato amba
morere pedas: - mbupu'u, pedan se- sumudoi, nanti sesudah mangga
kali . itu masak, baru kita jolok
morome, anomorome supaya subur: motai biru: babu -, baju biru;
- pinopahono, supaya subur ta- mototai membiru: - hende barino
namannya lahuene, membiru seperti wama
mororo, moro-mororo kuat-kuat: pe- langit;
poindi ano - kuonggo lumaa, pe- mokomotaii membirukan: inggoo
gang kuat-kuat, saya akan terbang - kee saluarono haimu, engkau
morunggu sakit: tepopowula-wulato harus membirukan warna celana
no -, sudah berbulan-bulan dia adikmu;
sakit motai-motai kebiru-biruan: - ba-
morusu kurus: molito wotolumu rino saluarono i ama, kebiru-biru-
tembu 'u u -, ringan badanmu an wama celana ayah
selama kau kurus 1motia berlian: i nehe - nggu, ber-
mosaa marah: hende-hendeno - une-
lianku hilang
mu, agaknya kamu marah (hati-
2motia intan: - nggu /aa aso wuku,
mu)
mosaa begeno bejat: - ana dalo intanku satu butir
nggiro'o, bejat kelakuan anak itu 3motia permata: niino - o wose, per-

80
motia musu, mamusu

mata ini besar mowohu, ..mowohu supaya ken-


4 motia jimat: - no imbue inaku laa yang: ponggato -, makanlah su-
numaae, jimat nenek, saya yang paya kenyang
simp an mowowo mengikat, mengobat: inaku
motoro motor: laa'ito - no haino, niino laa -, saya ini sedang meng-
sudah ada motor adiknya ikat
motunggo mahal: mana - asala no mulo, momulo terbangun, bergerak;
meambo, biar mahal, asal ia bagus - ari ine poisoano, bergerak dari
motuo tua: mo - nggiro'o momani, tempat tidurnya
yang tua itu manis; 1mumu bubungan; - laika, bubung-
anamotuo anak tua: inggo 'a '""-: an rumah
engkau anak tua 2mumu tandan: - no owose, tanda-
mouta bon: iee - hapo-hapo i kope- nya besar (pisang)
rasi nggiro 'o, ia mengebon
barang-barang di koperasi itu 3mumu puncak: i- dangge, di pun-
mowaka luka: mahio no - laalaa cak pohon dangge
ieka lakono, meskipun luka, ia te- 4 mutu ujung: - ndangge lahano wu-
rus berjalan juga ano, buahnya terdapat di. ujung
mowete nama daerah: to lako me- cabang
baho i -, kita pergi mandi di kali
Owe we 5mumu atas: i - ndinungge, di atas
mowindu bising: - piilo biringgu layang-layang rumah
moedeaikoo tuluramu, bising te- munde jeruk; - ndonia, jeruk muda
linggaku mendengar perkataanmu mune sana: lako -, pergi sana
itu musi, Cllllusi ben: - peia lalo dunggu
mowingi pagi-pagi: - aha lako mon- menggau wingi, ben berbunyi te-
dehe o balo, pagi-pagi sekali pergi rus sarnpaijauh malarn
menarik balok musu, marnusu berperang: maa nggo
mowiwo remuk: - u pousa o woha, - to hende inono, maka saya akan
remuk beras kautumbuk berperanglah sekarang

81
N
1naa, monaa simpan: no ari leu memotii o woha lakorokas - se-
padeno, dia sudah datang, simpan sudah membilas beras, kemudian
parangnya!; mereka memasaknya;
penaa disimpan: ne randa ~no ki- ninahu dimasak: ikiro laa o woha
naano o rada, di baki disimpan onggo "; ada beras mau dimasak
makanan raja; di situ;
naa:ike simpankan: no - sapatu- ninahu masakan: - mu ambo da-
no, dia simpankan sepatunya hu, masakanmu lebih baik semua
2naa tinggalkan: engkau tinggalkan na'i simpan: no- i wawo ndiano, dia
say a simpan di atas perutnya;
naai si,mpan: i kitutokaa - tawaro- nuna'i menyimpan' kei.e lahOil-
mu, di situ saya simpan sagumu no -. pada dia tempatnya m-
na'ae simpan: no - i une mbenaono, nyimpan
dia simpan di dalam hatinya naina bibi, tante: no tewali dahu
na'anoki, meeena'anoki apakah be- anano - nggu, anak bibiku cantik
tul: - noteni, apakah betul dia sekali
bilang namburilau raksasa si pantat besar:
nahu, nahui masak: rupoi'i keno o wose ito i woi mbakokee no-
wohamu ato, bawa berasmu ke tepulasito pokosimbolono i -, air
sini kita masak; sudah besar, bagaimana menym-
mbonahu memasak: ariiro ~/aka­ bat pantat si raksasa pantat besar
rota mbonggaa'a, sesudah mema- nanasi nenas: no laa mongga -, se-
sak, lalu mereka makan; dang ia makan nenas
monahu memasak; no ZOil ~ se- nangga nangka: no ponggOil o -, dia
mentl!ra dia memasak; makan nangka
numahu memasak: ariito mamotii nangi, numangii mengalahkan: tam-
o woha lakoro kOil - sesudah buoki - mokorano, tidak ada
mencuci beras, kemudian mereka yang mengalahkan kekuatannya;
memasaknya; ninangi dikalah: iamo penoho-ho-
numahui memasaknya: ariiro no keu -, jangan menyesal kalau

82
nango, monango-nango ndee

kamu dikalah(kan); perahunya tenggelam setelah sam-


arotenanginangi baru keras hati: pai di tengah laut yang dalam
ana elu 'itooro ~ mereka anak nda'inahu sayur: i woi -, air sayur,
yatim baru keras hati kuah sayur
nango; monango-nango: berenang-re- ndaipa mangga: o wose ako neino
nang: o gasa nalaa - iaa iwoi, ang- wua -, buah mangga ini besar se-
sa sedang berenang-renang di air kali
nano dalam: ine Iomba -, di lubang ndama (= tama) jantan; manu -,
yangdalam ayamjantan
1nao hati: no na'ae i une mbe- no, ndamahi ke mari: piha mbiha mohina
dia simpan di dalam hatinya hae ano leu - o hada, siapa tahu
2 nao, penao bernyawa, bernapas; lai- monyet datang lagi ke marl be-
sok
ka -, masih bernapas
anoleundamahi dia datang ke marl:
nao-nao, menao-nao, beristirahat: ia-
piha-mbiha ~ ndine ndonomo-
mo sodoli aku ku faa -, jangan
tu 'o, nanti-nati dia datang ke mari
ganggu saya, saya sedang istirahat
perempuan tua
neraka neraka: inae-inae madosa rna-
nda'u, monda'u berladang: luwuako
keto moia i -, siapa-siapa yang
toano ni'ino mota'u -, semua
berdosa maka masuk ke neraka
orang ini dapat berladang ..,
nari, monari menari; sawatuu'ito mo-
ndawaro 1 rumbis: laikano meato -,
susua ronga -, terus saja giat me-
rumahnya beratap rumbia; 2 sagu:
nyanyi dan menari
aku tellalo meso'ako ine pu'u -,
nasa, anopombanasa dia merasakan:
saya singgah tberteduh di bawah
- o aro, dia merasakan lapar
pohon sagu
naso tadi; - wingi, tadi malam
ndawu, mbendawunggae mengumpul-
na'u ke bawah: lekoroto i -, mereka-
kan: saa mbulero i lakoro /akotu 'u
lah pergi ke bawah
ina'u - tawarono amana, setelah
nawa, monawa-nawa merasa-rasakan: pulang, mereka pergi mengumpul-
ana-, dia merasa-rasakan kan sagu ayahnya
ndae, mondae jauh: - laikano bang- nde sering: kambuka - niowai po-
gonanggu, rumah temanku jauh sikuti, ijuk sering dibuat sapu
ndahi laut: dungguno i tonga - mee- ndee suka: pabalu - moboro hapo-
to ano amba tondu, banggano, hapo, penjual biasanya suka mem~

83
ndele, o ndele nggena, menggena

borong barang-barang (apa-apa) ana 'alei piritio asepa -, dia meng-


ndele, o ndele dangkal; - dahu, sa- arnbil cepat raga itu, lalu dia main-
ngat dangkal kan
ndeno, tendenoto sudah terlalu: - ngapa mengapa berlabuh: - i ngapa-
menggau ku pete 'elu, sudah ter- no, berlabuh di pelabuhan
lalu lama saya menunggu ngara langit-langit: - no i Ani moha-
ndia perut: no ;uz 'i i wawo - no, dia ki, langit-langit Ani sakit
simapn di atas perutnya ngare, mongare malas: dadio toano-,
ndinungge layang-layang rumah: ma- banyak orang malas
tandu ku toangge'eke wuku uluro ngasa insang;- ika, insang ikan;
i mumu -, pasti saya lihat tulang pengasa mempunyai insang: tam-
kepala mereka di atas layang-la- bunki oika tata -, tidak ada ikan
yangrumah yang tidak mempunyai insang
1ndo lah: leu - ato /aka monggaa, ngewa, Jliengewa mengarnuk: tepe'
datanglah, kita pergi makan ekano ana qmba -, setelah dapat
2ndo (=to) kita: laika - nggiroo, ru- naik baru mengamuk
ngisi gigi: nggiro 'o pue laitokaa o aso
mah kita itu
- no, nenek itu giginya tinggal
ndonde gelas: poalo i woi aso -, arn-
satu
bil air segelas
ngoni tadi: humbe lakoano anadalo
ndonia muda; wua gandu -, buah
nggiro 'a -, pergi ke mana anak itu
jagungmuda
tadi?;
ndoono, toono orang: - nggiro'o pongoni permintaan: tela/a masuli
mate, orang itu meninggal ~ no, te!lalu mahal perrnintaan-
ndowu tebu: laa'ito moia i Oheo nya
ana tepehaqario no onggo me- ngusu hidung: lakono to wiso 'i ne
pombahora -, pada suatu saat - no, lalu dia masukkan ke dalarn
Ohea teringat untuk membuka ke- hidungnya
bun tebu itu nggarada (= karada) tombak; tambila
ndulura bicara: sa/a - ito kei ama, -, sarung tombak
dia salah bicara kepada ayah nggare (kare) kaki; /aka-, jalan kaki
ndumotarea berkokok; manu -, nggena, menggena sama: babuno -
ayarn berkokok banumu, bajunya sama dengan
nganei, anopenganeggee dia mainkan: bajumn

84
nggau no 1

nggau lama: o tuloto o wula - no i pinoko sadia aka odoi nggo poi -
ali no lako, sudah tiga bulan lama- ina pepokondau ana anano, sudah
nya Ali pergi? disediakan uang untuk membiayai
nggineke sumur: ano amba lako moa- pelajaran anak-anak
lo iwoi -, sesudah selesai, baru nggoso, onggosoi membiayai: no -
dia pergi mengambil air sumur anano lako i suere wonua, ia yang
ngginiwia sore: ne koi lahaamu mo- membiayai anaknya ke luar ne-
turu -, tempatmu tidur sore di geri;
ranjang poonggosi pembiayaan: - maha-
nggiro'o itu: lakonoto dumahu - to ' siswa ingoni kadui meitano, pem-
ono, orang itu pergi berburu biayaan mahasiswa sekarang cu-
nRgituo itu: ku poko alei - sisimu, kup tinggi
saya bisa ambil cincinmu itu nggumeluhii membengkokkan: utule-
lnggo untuk: sinuano lunonako - iki - kasu motoha nggiro'o, da-
powadano ohala, hasilnya semua- patkah Anda membengkokkan
nya untuk pembayar utang kayu yang keras itu?
1ngguro periuk: koa kinaa aso -,
2nggo hanya: - eso ikan memeambo,
hanya satu saja yang baik setiap makanan satu periuk
2 ngguro, mongguro muda; inea -, pi-
3nggo akan: - nggo monggaa, yang
akan makan; nangmuda
nggo-nggo yang akan:- inolu iye- pe'o ini: - inipia, ini d1J1u
ito peohaino, yang akan ditunggu niino, niinono yang ini: iamo no ina-
ialah saudaranya lo, yang ini jangan diambil
nggolidi (= kilidi) bakul; ronggo -, ni'i kelapa : inaku tumena'i i bio lako
tali bakul me'enda o -, saya menyuruh Bio
nggolonggo gua; mo 'ia i une - watu pergi memanjat kelapa
i bungguno Asinua, tinggal di gua ninggiro sebentar: - no amba lako i
batu di belakang kampung Asinua galu, sebentar dia pergi ke sawah
nggoso biaya: - sikolano koa wula nio lahir: no - anano kononio wu'
kadui o woseno, biaya sekolahnya uno, anaknya lahir tanpa rambut
tiap bulan cukup besar nipi, monipi tipis: - niino taratasi,
kertas ini tipis
nggoso, ooggoso membiayai: ariito no 1 ia, dia: - laa lako, dia sedang

85
noari nunu, monunu

pergi; 2 nya; olii keto kiniku - nondo-nondo, mombemondo-mon-


bell saja kerbaunya dotu berpura-pura pendiam; lako-
noari pernah;- momboponini, per- ta - i laikano, lalu dia berpura-
nah mencuri pura pendiarn di rurnahnya
noasio harnpir: - moisa, harnpir ja- nonio tidak ada: tooto - ana motu-
tuh ono, sudah tidak ada orang tuanya
noehee senang: ana ndonia i konawe nopo nanti: mohina - au mbule i
- metotoa luale, anak muda di laikamu, nanti besok karnu pulang
Konawe senang memandang gadis ke rurnahmu
noho-noho, penoho-noho menyesal: nopoia berada: menggautio iee - i
iamo - keu ninangi, jangan me- kiro i aa wonua, sudah lama ia
nyesal kalau karnu dikalahkan berada di negeri itu
nohori pernah: po 'opo - masua in- nororomambasu gelap sekali: kioki
di'o, belum pernah rnendapat pe- kuleu iwingi, saya tidak datang
kerjaan tadi rnalam karena gelap sekali
nohu lesung: hainggu lako umusa notulei entah: - ohawo sababuno
ine -, adikku pergi rnenurnbuk di ano mosaa uneno, entah apa se-
lesung; babnya sehingga ia marah
nohu uha lesung besar: lakota nuho, mbonuho 1 berbeda, berlain-
umusa ine -, pergilah rnenurnbuk an: sarano - rongga sarando, adat
di lesung besar rnereka berbeda dengan adat kita;
noi, banggonanoi ternan rnereka; la- 2 yang Jain: mombaho kaa dama-
koiroto -, sudah pergi ternan rne- no konio -, rnenanarn saja kerja-
reka nya, tidak ada yang lain
nornangilondo terapung: - dahu nunu, monunu rnenarik; to 'ono /ala
bangganggu, perahuku terapung lako - o wembee, sernentara
sekali orang pergi rnenarik karnbing;
numunuo rnenarik : no onggo ~ i
nome'ambo karena bagus, karena Bio, dia akan rnenarik Bio;
baik: ku ale - nggu ku penasai, penunungge rnenarik perlahan-la-
saya arnbil karena baik saya rasa han : no'ene umale'i ano ~ dia
nomotunggo karena sulit: - ieto ano pergi rnengarnbil dan rnenarik per-
ta damai, dia tidak kerjakan ka- lahan-lahan;
rena sulit anopenunungge dan rnenarik: ina '

86
nunui

u urnale'i ~ dia pergi mengambil nunui bimbing: - anadalo nggiroo


dan menarik mbera pindara ana, bimbing anak
itu sampai pintar

87
0
o (partikel penanda benda); - saha, nulls?
lombok;- pade, parang oleo hari: kao-kao - lako lumeleu'i
o'ai arang: paalakana -, ambilkan haino, tiap hari mereka pergi me-
saya arang! ngunjungi adiknya;
ahaki, meohaki sakit: makale laa - meoleo kemarau, musim kemarau :
i laikana, raja sedang sakit di keno ~ memate pinopaho, kalau
rumahnya musim kemarau tanam-tanaman
ohawa, mombeohawa memikirkan: mati:
tekura'ita ana- ketata wandam- neole-oleono setiap harinya; -laka
bena mepambaharana, anandee lau-lau kumabi, setiap harinya
dadio kiniina mbongga 'aro kuluri, pergi terus memancing
ia rupanya kebahisan akal merni- oli beli: - itokaa motoro nggiro'a,
kirkan hal itu karena sia-sialah te- laipo satu meambo, bell saja mo-
nanganya apabila tebunya habis tor itu keadaannya masih bagus;
dimakan burung nuri; mo'olikee membelikan: iee -ina-
mokombehawaikee memperingat- no lipa Bugisi, ia membelikan ibu-
kan; laa - oliwino inano, sedang nya sarung Bugis;
memperingatkan kembali pesan mo'oli membeli: ihiro - ninisi,
ibunya mereka membeli langsat;
oheo nama orang: laa'ito mo'ia i po'oli membeli: no -o sabu /aka-
anotepehawario no bngga mopem- nota pakei, dia membeli sabun
bahora ndowu, pada suatu ketika untuk dipakai;
Oheo teringat akan kebun tebu po'olia pembelian: iee pangurasu
o ioto tak usah: - pebanggonaako ~ hanu ngginaa, ia pengurus pem-
ana telari nggira 'a, tak usah ber- belian bahan makanan;
temu dengan anak nakal itu! teoli terbeli: nopoko ali ikaa babu
oki, okino tullsannya: - i bio me- motunggo nggiro 'o, terbeli oleh-
ambo, tullsan Bio baik; nya baju yang mahal itu;
mo'oki menulls: mbakoe taano to' iinoli belian: ata - nggira 'a laa
ari ~ mengapa dia tidak tahu me- meahaki, budak belian itu dalam
oli-oli, pe' oli-oli ooa,ariona

·keadaan sakit; olooggara bagian tubuh tempat · alat


nioli dibeli: ninisi ~ ihiro, langsat k~larnin; mepuputi i tado - no
dibeli mereka; mokole, meniup bagian tubuh
olii belilah, beli: ~keto kinikuno, tempat alat kelarnin raja
beli saja kerbaunya; olu tunggu: o- aku le'esu ku onggo
pineoliako dijual: dadio o gade ~ i mongga, tunggu dulu, saya akan
wiwi sa/a, banyak jajan dijual di makan!
pinggir jalan; umoolui menunggunya: ana po-
meolikee menjual; laeto lako ~ duduhiki · "" kadu komonggoruo,
kuli kinikuno, sedang dia pergi dia menunggu dicukupkan sampai
menjual kulit kerbaunya dua kali;
oli-oli, pe'oli-oli menyesal: iamo i -, inolu ditunggu: nggo-nggo ;.;.. iyei·
· jangan kalian menyesal to peohaino, yang akan ditunggu
olimbopo kunang-kunang; - lumaa o ialah saudaranya
wingi, kunang-kunang terbang rna- omba empat: o - o wingi · ku leu,
lam empat malam saya datang;
1oliwi pesan: podea'o o _- no ana ke'omba keempat: - eleo nope-
motuomu, dengarkan pesan orang kule, setelah keempat hari dia
tuamu; pulang
oliwi pesan: no ~ ana leunggo ombu Tuhan: peohawaii o- keulaa
nanggir_o, dia pesan supaya datang lako, ingat Tuhan kalau kau pergi
swbentar; omeha sebagian: aleito naito -, am-
bil sebagian, simpan sebagian
oliwimu pesanmu: anohende-hen- 1ooo lah: iamoto - sodoli aku, ja-
de'akoto morara - ~ mengapa ter-
lalu serius pesanmu? nganlah ganggu saya
2 oliwi kiriman: - niino tadono i Mi- 2 ono sana; nggiro'o -, itu sana

na, kiriman itu untuk si Mina 3 ooa biarpun, biarpun: taku pokowai
olo, anopeolo dia masuk: - nggam- ipo - i to 'ana nggo umara-ara
bo, dia masuk kampung ikaa, saya tidak bisa perbaiki, biar-
oluhui telan; - to merare, telanlah lah saya akan coba-coba saja
cepat; 4 ooa, ariona sesudah;- nggiro'o /au-
umolqbu, i menelan: inggu'o ~ pa- /au me'ula mesawi'tako'ito, sesu-
.- ~uli, katnu yang menelan obat dah itu langsung naik dan lang-

89
ooa o'oro
sung duduk tenggelarn;
Sona suatu hal yang harus dilakukan ariineoniano dari rakitnya: /aka-
atau dilaksanakan sekarang: iamo- nato Dalo-Dalo petuha - lalu
to pondoo wowaiito -, jangan Dalo-Dalo turun dari rakitnya
tunda, laksanakanlah sekarang anitu setan: sa no basa ika poleno
onasa, meonasa merasakan: ana' molasu itoka -, dengan membaca
amba dalo-dalo - hendeka keno i guna-gunanya, setan lari
wawo wuta laha'ano molako-lako, o'o, meo'o merangkak: laito neino
lalu anak kecil merasakan seperti - ana nggolo, sedang merangkak
dia berjalan-jalan di permukaan anak ini
bumi o'oka, umo'okaka mernisahkan, me-
onda sisik: mombeondapi oikaowiku matahkan: aleu to -, saya akan
kioki nope -, menyisikan ikan be- mematahkan kerangka tubuhmu
lut tidak bersisik (melakukan pe- o'olu tunggu: - akoto, tunggulah
kerjaan sia-sia) saya;
one pasir: dadio aka - i aalaa, ba- nioolu ditunggu: ietokaa laa -
nyak sekali pasir di sungai; hanya dialah sementara ditunggu;
meone berpasir: - ito nibusu.mu, umoolu'i menunggunya: leu faa-
sudah berpasir cucianmu leuano, sementara saya menunggu
ongo, . o ongo walangsangit: paeno i kedatangannya;
ali nokopuikee -, padi Ali dike- o'oluko tungg\.1 engkau : omba to
rumuni walangsangit oleo ku -: sudah empat hari saya
tunggu engkau
ooao akan: laa'ito mo'ia i oheo ana oone pasir: nomenggau umoolui a to-
tepehawario no - mepombahora no laa moula -, terlalu lama me-
ndowu, pada suatu ketika Oheo nunggu otomnya yang sedang me-
teringat akan membuka kebun itu; muat pasir
umonggoee mengikat: no lako o'oro benci {saling tidak omong);
mowawo o 'ula nonggo - kiniku- iamo - aku akuki taa leu i laika-
no, dia pergi mengarnbil tali untuk mu, jangan benci saya, nanti saya
mengikat kerbaunya tidak datang ke rumahmu;
anoongo dia akan; iepo -lulon- meo'oro tidak saling menyapa :
do, barulah dia akan terapung epa no ponduluranggee tembuu
onia rakit: - · no tondu, rakitnya roari - baru dia ajak bicara sesu-

90
opio otinggu

dah bertengkar meorike memanggil: ku onggo


opio berapa: - laika ikeni, berapa lako -hero, saya mau pergi me-
rumah di sini?; manggil mereka;
monggopio berapa kali: - ana peorikee memanggil: i kirotokaa
dunggu ne garisi, sudah berapa ana - Torotambi, di situ saja dia
kali tiba di garis?; memanggil Torotambi;
temonggopio berapa kali: - to /a- anopeorikeero dia memanggil: -
ka mo'ala o pundi, berapa kali ana'akono, dia memanggil semua
kita pergi mengambil pisang anaknya
opu habis: - ito babuno meolikee, 1oru segera; ai -, engkau segera;
sudah habis bajunya terjual; anoorando supaya dia segera: -
umopui menghabiskan: inggo'o- lako, supaya dia segera pergi;
sanggara i keni, karnu yang meng- atooru supaya segera kita: - lako
habiskan pisang goreng di sini; mowawo'obite keno meloso'ako
umpo'ikee menghabiskan baginya: niwule, supaya segera kita pergi
inggo'o - sanggarano, kamu yang membawa sirih pinang pelamaran
menghabiskan pisang goreng;
opu-opu yang habis: - wohano 2oru cepat; au - lako, engkau cepat
iamoto no ponggaa, yang habis pergi
berasnya tidak usah makan; 3oru, mo'oru-oru pagi-pagi; - dahu
autoumopuiro engkau memusnah- lako mowinggu, pagi-pagi sekali
kan mereka: wonokuri baisa - , pegi mencangkul
konon mertua, akan engkau me- orui bergegas: - to lako, bergegaslah
musnahkan mereka; dia pergi
anoopui dia habiskan; ketokaa laa osiakoe melakukan sesuatu karena
te 'eni gumau-gau 'i - ie kokeeno- terpaksa; - lako mana mosa-
ponduhakona, dia bicara, dia tipu saune, akhirnya pergi, tetapi ma-
dan dia habiskan, dia tidak mem- rah-marah
berikan saya; oso'i isap: no - i woi, dia mengisap
ano opu lalu habis: laeto mois air
nggo inano, dia tinggal dan habis- osu gunung: keku lako i - iamoto
lah ayarnnya u lako, kalau saya pergi ke gu-
ori, me'ori memanggil: batulu - i nung, jangan kaupergi
sani, Batulu memanggil Sani; otinggu korek api: poalo poombia

91
oto, oto owoa, meowoa
ronga -,-, ambillah rokok dan kore~ otuono bobot: - hapo-hapo nggiroo
api hendeikaa biasa, bobot benda itu
oto, oto, mobil: no tahai - lako-la- tetap seperti biasa
kono, dia mengendarai mobil lalu ousa hujan; _ tudu lau-lau, hujan tu-
pergi terns; run terus-terus
oto-oto oto-oto: - no i bio, oto-
ototnya Bio outi biawak: luwuakono o manu i
otulo tiga: no pongii o rua, - pu'u keni no'opu -, ayam di sini se-
. nggasu i wiwi aalaa, dia melihat munya dihabiskan biawak
dua, tiga pohon kayu di pinggir owai, moowai membuat; laa - ka-
sungai dera, sedang membuat kursi
otu, •ota supaya engkau cepat: maa owalo, .meowalo membalas : to nggu
ale'tio - mbule, ambillah supaya -, saya akan membalas
engkau cukup pulang owoa, meowoa membusuk: kinaa
otuo guna: ohapo - nggo o no no - u onggo moewaku, kau mau
pumbuiro, apa gunanya dia kum- memberikan nasi busuk kepada-
pul mereka?' ku?

92
p
paa paha: ku laa merere i wawo - no padangga peoagang-: - nggiro'o laa
banggonanggu, saya sedang duduk /aka i luara, pedagang itu sedang
di atas paha temanku keluar
paai selempangkan: ano - kaduno padano, tepadano keluar, muncul:
anopetuha lako, dia selempangkan saa nosipahio - iwoi, begitu dia
kantung sirih, lalu turun pergi buka, langsung muncul air
paalua banta!: kai ba/atu meambo ni- pade parang: no lako luwuwi'i- no,
owai -, kain belacu baik dibuat dia pergi meminyaki parangnya;
ban tal basumpadeno baku! tempat pa-
paapaa burung gagak: - nggiro'o rangnya; umalei rumongo'i -,
monggaa kapaea, burung gagak itu mengambil dan menjujung baku!
makan pepaya tempat parangnya
paapamba, mopaapamba dekat: laa' 1pae, mombepae-pae bermain-main;
ito mo'ia o donga ano lako i pam- ana dalo hako laa -, sementara
ba i woi, sudah ada ruas yang anak-anak bermain-main
tinggal dekat air 2 pae padi: ihiro lako mbo'alo o -,
pabawo, mepabawo mengkabarkan;
Jaa lako -, sedang pergi menga- mereka pergi mengambil padi
barkan; paebiu padi biasa: arino paedai lako-
pombabawo pemberitahuan: faa ro to ene ne -, selesai padi pulut,
ito - nggo mbeindio sukare/a, su- kemudian pergi ke padi biasa (me-
dah ada pemberitahuan untuk ker- rah)
ja bakti paedai padi pulut, beras pulut: arino
1pada parla, terhadap, sama: iamo - lakoro to ene ne paebiu, selesai
padi pulut, kemudian pergi ke
irwkosa/a reka miu - inggitoika, padi biasa (merah) ·
jangan malu, kita sama saja paekombo saudara kandung: - no
2pada, o pada kelewang: tambila tambuoki, tidak ada saudara kan-
mbadano mbueno tepihaito, sa- dungnya
rung kelewang cucunya sudah pe- paeri, pepaeri memeras: no - wuku-
cah no, tia memeras tenaganya

93
pagora pamba
pagora pemotong-motong kepala, paku pakis: no lako mo'alo o -, dia
penjahat: dowono meendio pom- pergi mengambil pakis
bahora lekonoto leurii - umalei, 1pali paling: iwono mokole - mo-
dia sendiri bekerja di kebun ke- seka, dia raja yang paling berani
mudian datang penjahat mengam- 2pali kapak: lakonoto moalo o -,
bilnya
paguru, mepaguru belajar: arino - lalu ia pergi mengambil kapak
lakonoto moiso, sesudah dia bela- palikuku, mepalikuku berselimut :
jar kemudian pergi tidur nggiro 'o toano moiso faa -, orang
paho tanam; aro- i nggiro'o mopea itu tidur berselimut
oleo, mereka tanam itu, matahari palili wilayah bangsawan: anakia -,
panas; bangsawan yang salah satu orang
mombaho menanam: kuonggo leu tuanya bukan bangsawan atau se-
~ kaluku, saya akan menanam ke-
tengah bangsawan
lapa; palisa, anopepalisako dia bergerak:
mombopaho menanam: medaso ~ - ramahi leu pewiso iwowa sam-
i pombahora, rajin menanam di bara, dia bergerak ke marl mema-
kebun; suki muara Sampara
pinaho ditanam; nggo - ro, yang palo pan tat; ne- mu, di pantatmu
akan ditanam mereka; palulu, mepalulu mengguling: ro
pinopaho tanaman: - hapoto ni- faa -, mereka sedang mengguling
ino laa taro, apakah tanaman itu 1pamba sekitar, sekeliling: o lzawoto
tumbuh? laa~a i - mu, apa saja yang ada di
pahoro bibit: - mbae nggiro'o para- sekitarmu
luu pinokosi, bibit padi itu perlu 2pamba samping; i - sa/a, di samping
disimpan jalan
pahuli obat; - o mata, obat mata 3pamba pinggir: lakoro to ona meta-
pai, mopai pahit: - niino wua kasu rambu 'u mogolo - aalaa butu i
hendeka o posu, buah kayu ini wowano, lalu mereka pergi ber-
pahit seperti empedu lomba di pinggir sungai sampai ke
pake, mepakea berpakaiart: i Bio - muara;
meambo, Bio berpakaian baik; pamh.pambano pinggir-pinggir-
pinake dipakai: iamo - babunggu, nya; lako petotoa ~ pergi ke
jangan dipakai bajuku pinggir-pinggir padang

94
panaapi parewa, mbeparewa

panaapi bedil, senjata api: - sala o dia akan pergi bertikaman;


aso parewa botu ako o api, bedil anopepangudu dan merenung: me-
adalah salah satu senjata api; didiwa'i tokaa ": dia berfrrasat
mepanaapi menembak: inae - i dan merenung
keni, siapa yang menembak di panl sayap: mendaa ito - no ma-
sini?; nunggu, sudah panjang sayapnya
mombanaapi · membedil, menem- ayamku
bak: i kaaka - manu-manu i puu pao, paono pahatnya; - i batulu, pa-
nggasu, kakak membedil (menem- hat Batulu;
bak) burung di pohon kayu; mombaoti memahat: - o nohu,
panaapii membedili, menembaki: memahat lesung
iee - o beke laalaa molasu nggi- lpara muara; i- no, di muaranya
ro 'o ia membedili (menembaki) 2 para, para-mbara barang-barang; --
babi yang lari itu
panasa daun sagu: ale ikano - nggi- pusaka, barang-barang pusaka
tuo, ambilkan daun sagu itu! paraka, aropeparakai mereka ber-
panaonao, aupenaonao beristirahat- kemas: ikirotokaa ona -, pada
lah: metuduto pewinda -, beris- saat itulah mereka berkemas (ber-
tirahatlah menarik napas panjang kemas pakaian)
pandasa ranjang: - nggasu, ranjang paramata permata; - sisi, permata
kayu cinein
pangemba empang: moare ito iwoino paramesi, meparamesi minta perinisi:
nggiro 'o -, sudah kering air em- - itokaa leleWuta, minta permisi-
pang itu lah Lelewuta
panggo daun dipa: inanggu laaito paresae periksa: tewali i - teteembe
ari lako moalo -, ibuku telah sangganggu, boleh kalian periksa
mengambil daun nipa bagaimana persiapanku
pangudu, mepangudu bersiap, ber-
1parewa alat: sangga ito- no lakono
kemas: i bio - onggo lako i ma-
roa'o, Bio berkemas akan pergi lako, setelah lengkap alatnya, dia
ke keramaian; pergi
pepangu-pangudu berdoa-doa: no 2parewa, mbeparewa berhias: - to
- saba no onggo lako sitobo, dia ato amba lako meronga-ronga,
berdoa-doa (berkonsentrasi) sebab berhiaslah baru kita pergi bersama

95
paru, mombaru pea, mopea

paru, mombaru memarut: i ana - rotokaa - ndina ioro, di situ saja


kaluku, Ana memarut kelapa dia mengurus janda mereka;
patulu perlu: o hapo - mu au leu, mbepasipole berusaha: mohina
apa perlumu kamu datang kiniwia to mbeta rambu 'u, besok
1pasa pasar: no onggo lako nenggiro sore kita mulai berusaha
i -, dia akan pergi ke pasar seben- 1paso patok;- no, patoknya
tar 2 paso, o paso pasak: laika nggiro'o
2pasa, pasai paksakan: iamo -, ja- kioki nopinaso -, rumah itu tidak
ngan paksakan! memakai pasak
pasadia, mepasadia bersedia: ie - ito pate, meopate membunuh: ihiro
nggo mebaho, dia sudah bersedia onggo - aku saba ku ari mombo-
mandi; ponini, mereka akan membunuh-
mombasadia menyediakan: ku laa ku sebab saya pemah mencuri;
- kadera, saya menyediakan kur- mepate membunuh: keto - aku
si; niino to 'ono o wose, orang besar
mombasadiakee menyediakan: i ini akan membunuh saya;
batulu ~ taipa ihawi, Batulu me- mepate'i membunuh: nae-nae -
nyediakan mangga kemarin; kongga o wose, siapa-siapa yang
mokosadiai membenahi: anamo- membunuh elang besar;
tuono - luwuako indio nggiro'o, pepate memadam: i bio - i hula-
orang tuanya membehani semua no. Bio memadarnkan lampunya
pato, mombepato membunuh: i ali
pekerjaan itu
- buroto, Ali membunuh nyamuk
pasapu destar: - no i bio, destarnya
patua, tepatua terbalik: ro laa mbeng-
Bio gikii bangga -, mereka melihat
pasila silat; mepokondau -, belajar
perahu terbalik
silat pau, pinau-pau perbincang-bincang-
pasipole, mepasipole berurusan; ano'
kan, percakap-cakapkan: ku laa
amba - mokole lipuwuta, lalu
podedeai hiro hapolaa - ro, saya
berurursan raja di bumi ; sedang mendengarkan apa yang
anopepasipole berurusan : ikir'ro- mereka perbincang-bincangkan
tokaa Lelewuta ~ pada saat itu- pea, mopea panas: - aka oleo, hari
lah Lelewuta berurusan; panas sekali; - ako o api, api pa-
anopepasipole dia mengurus: iki- nas sekali

96
pea-pea, mopea-pea penasa

pea-pea, mopea-pea pedis: - no kaa- padi yang bernas itu cukup me-
ku so/eo, pedis saya digigit semut muaskan ·
merah peka pancing besar: alaeikee - no
peanaka kandungan: - no omore ano lako kumabi, ambilkan pan-
nggiro'o mohaki, kandungan pe- cing besarnya, dia akan pergi me-
rempuan itu sakit mancing
peanihi garam: i bio mo'alo -, Bio pekini, aropekini mereka mencari
mengambil garam kutu; lakonoto ona o wula umulu-
pebia singgal: to - i kiro, kita sing- kee oleo -, lalu bulan mengajak
gah di sana matahari dan mereka mencari ku-
pebusanga, pinebusangakono yang di- tu
mintakan: peluako luwuako -, ke pekule pulang: ilakonoto -, kemudi-
luar semua yang dia mintakan an dia pulang
pe'eka naik; lakonoto - i laika, ke- pele telapak; - kareno, telapak kaki-
mudian ia naik di rumah; nya
mombe'ekan menaiki: - i raha, pelua keluar: keno menggauto winggi
menaiki rumah; iamo - aka, kalau sudah larut rna-
anope'ekato supaya dia naik: - lam, jangan keluar
bara dumului sarapuno, supaya pena n pena: ari ito umalei - no, dia
dia naik berkumpul dengan tu- sudah mengambil penanya; 2 pul-
nangannya pen: ari'ito umale'i- no, dia su-
pegolua sepak bola: laa'ito ari lako dah mengambil pulpennya
i lapanga -, sudah pergi ke lapang- penao hati; - no, hatinya;
an sepak bola mbenao hati; mohaki - no, sakit
pehamu telan: iamo -, jangan telan! hatinya
pehawa, tepehawarii teringat: no - penasa rasa: kioki to - i no mengga-
ine desano, ia teringat pada dasar- uto wingi, tidak rasa sudah larut
nya malam;
peho, mopeho parau; eroino -, sua- pembenasano rasanya: - pondo-
ranya parau lungi nggiro 'o kaduito, rasanya
peia bunyi; inae mbu suli laa -, su- bantuan itu sudah cukup;
ling siapa yang sedang bunyi? topenasai terasa: kioki - meng-
peihi wukuno bernas: opae - mo- gauito wingi, tidak terasa sudah la-
konggo ehe-ehe keito, tanaman rut malam

97
pendamo pesara, pinesara

pendamo masuk: maindoto - mere- lalu bertanya mohon penjelasan


rehu ine raha, mari kita masuk du- pepoho pergelangan: laai bolosu ine
duk di rumah - nggaeno, ada gelang di perge-
pendeehio, pependeehio memperhati- langan tangannya
kan: aukaambendua - nggiro'o pepokondau belajarlah: - mbupuu
to'ono, kamu akan memperhati- au lulusuki ndea, belajarlah ber-
kan orang itu sungguh-sungguh supaya engkau
penggena seperti, sama dengan: niino lulus ujian
- no babunggu, sama dengan ba- pera kah: inae - inggomiu, siapakah
junya ini kamu?
penggookoro berdiri: soba-soba -, perahi-rahi, pinerahi-rahi harapkan,
coba-cobalah berdiri diandalkan: inggoo ikaa - nggu,
penunu tarik: meilo ako no-, jauh hanya engkau saja yang saya ha-
sekali dia tarik rapkan
1peohai sepupu: laa mbeleu - no, perara, aimberapa-rapa berdamping-
sepupu mereka datang an: mbera ana'akonggu - mbong-
2peohai pamili: iamo leu taataa -no, gaa niomatuu, pada waktu yang
akan datang semua anakku duduk
jangan datang yang bukan pamili- makan berdampingan
nya pesaki pindah: lakonoto hae - no
peohakia sakit; laika -, rumah sakit pondimbano, lalu mereka pindah
peooalo, tepeooalo bisa lolos, terto- ke sampingnya;
long: menggau me 'ena ano 'amba anopesaki dia berpindah: iepo - i
tumulei - ako, lama betul baru nehaiiakono, barulah dia berpin-
bisa lolos dah kepada para anaknya
peparaka orang yang bersifat jin; pesambepe kompromi : o hapo laa -
toano pesoo ano toano -, orang miu, apa yang kalian kompromi-
jahat dan orang yang bersifat jin kan
pepate, pnepate dibunuh: mana pesangginaa kawin: ihawiano -, ke-
onggo - mbupuu iyee ta onggo marin dia kawin
ehe, walau akan dibunuh - sekali- pesara,pinesara dihormati, dihargai:
pun, ia tidak akan mau inaee kosara iee nggo -, siapa
pepende, anopombependehi mohon yang tahu adat akan dihargai (di-
penjelasan; lakonoto mesuko - hormati)

98
pisembe pimbi, 0 pimbi
pisembe botak: toano motuo nggi- memelihara benih
ro'o metarambuu ito -,orang tua pewiso masuk; dodasokee ana - i lu-
itu mulai botak wuako, tindiskan supaya masuk
pesusu tutup mata: - to auamba pe- semuanya
wola, tutuplah matamu kemudian pewola buka mata: - nokaa /au-/au-
kamu buka no lako, begitu buka mata, dia
peta'a, peta'ato pasanglah: - opio langsung pergi
dadiono, pasanglah berapa ba- pewowi bodoh: iee mesida mana-,
nyaknya ia rajin, tetapi bodoh
petana, aupetanaaku engkau andal- piara, piniara peliharaan: o aso ikaa
kan saya: - auperairahiaku, eng- manunggu laa piniaranggu, hanya
kau andalkan saya satu ayam peliharaanku
petarambuu, petarambu 'uto mulai- pidi, medipikee membidik: no -
lah: - ari ike'i ne'i, mulailah dari mata mbanano ine tao tadono
sini obali, ia membidikkan anak pa-
petau pematang: i bio lalako pohon nahnya ke arah lawan
meamboi - no, Bio pergi memper- piha mbiha siapa tahu: mohina hae
baiki pematangnya - ana leu ndamahi, siapa tahu be-
petengi biari (pagar): - ine bangga sok datang lagi ke marl
nggiro 'o laaa ito matarambuu piho, o piho bisul: - no ana dalo
mosaa, birai pada perahu itu su- nggiro'o penana ronga pemata, bi-
dah mulai rosak sul anak itu bernanah dan bermata
petuha turon: anopaa'i kaduno ano plle, momllememilih: i bio laa - pa-
- alko, dia selempangkan kantung horo, sedang Bio memilih bibit
sirihnya, lalu turon pergi pili'i buru, kejar; lakonoto -, lalu
petutuulu kudung: metutuuluako dia pergi kejar;
lipa sabe, berkerodung kain sutra mepili'i berburoan, berkejaran: ko
peuni'i kira, sangka, duga: no - keto ponggii o laZe-, saya melihat lalat
laa o i kiro anano, dia kira anak- berkejaran
nya ada di situ pllo pulpen: no alei - no ronga po-
pewangu bangun: i hiro- ihawi me- tolono, dia ambil pulpen dan pen-
reka bangun kemarin silnya
pewenea benih: - ieto pombiaraa pimbi, o pimbi belat: no pondaa- i
owine, pembenihan ialah tempat ana aalaa, ia memasang belat di

99
pindara pohi, pohiakotokaa

anak sungai poai cium: ku - motoo to 'ono leu,


pindara pintar; mbupu'u, paling saya cium bau orang yang akan
pin tar datang
pingga, o pingga piring: menggila po'ahara (nama tempat); dambata i-,
'meena nggiro'o -, mengilap sekali jembatan di Po'ahara
piring itu poburi kalam: iee momone puu rema
pinisi langsat: . - nioli i hiro, langsat noonggo moale - , ia memanjat
dibeli mereka pohon enau untuk mengambil ka-
piso pisau; - nggu, pisauku lam
pitu tujuh; - monggo -, tujuh kali; pode perempuan, gadis: anawaipo-
pembitu bertujuh: ro - lako me- denggu, anak gadis saya ·
lambu, mereka bertujuh pergi ber- podea, podea'i dengar: - i o hapo no
buru ; kopitu ketujuh: i - oleo laa tine'eni akono, dengarkan apa
lako ito ana mosaira luale, seni i ada yang dia katakan;
pombahorano, pada hari ketujuh pinodea didengar: laa tulura -no,
Seni pergi menyabit rumput di ada bicara yang didengamya;
kebunnya; podeia dengarkan: - i o hapo no
ano o pitu dan tujuh: o pitu o laa te'eni, dengarkan apa yang dia
wingi - oleo, tujuh malam dan katakan;
tujuhhari tepodea mendengar: no - kiri'ito
po nanti: ninggiro - ato lako, nanti kadue laa molasu, dia sudah men-
kita pergi; dengar anaung sedang berlari;
aupo engkau akan: - hae umeusa ' aupodeai dengarlah: mberorongo'
aku momokole, engkau akan ito "' dengarkanlah, dengarlah!
menggantikan saya lagi jadi raja poedea dengar: anomopoipoedea,
agar ia mendengar-dengar
poaha, mombeopoaha'ako memba-
pogarisi belebas: - hainggu tepulu
wa: - o wuta, membawa tanah ;
iwingi, belebas adik patah sema-
aupoabaiki engkau pikul: mana lam
poahai ,., tetapi pikulan dan harus pohau timba: ketoka umalei - no
engkau pikul; iwoi, dia akan mengambil timba
anopoahai dia pikul: dia pikul: arinya
lakono wawei - asombole, lalu di- pohi, pohiakotokaa bersembunyilah:
bawa dan dia pikul sepotong - i kitu ku onggoki humoi kono

100
poindi pole, mboletii

leu, bersembunyilah di situ, aku akhirnya: keno laa mewule ike-


akan panggli dia datang nipo -, jik3 sementara makan si-
poindi pegang: - i iamo no polasu, rih di sini, dia mengakhirinya
peganglah jangan sampai dia lari; pokotei pasti: aropombokotei, me-
pepoindi berpegang: mo ~ m! reka psati menentukan pendirian
lan_ggaino, dia berpegang pada poia tinggal: ro - i laika watu, me-
suaminya; ka tinggal di rumah batu
poi-poindi'i pegang-pegang; mbee- poiaha tempat: tambuoki tamono ni
mbee aku -, saya coba-coba pe- ina -, tempat ini tidak ada nama~
gang-pegang nya
pokaa lah: lako - i laikano i ali, polaha, meopolaha mencari:
pergilah ke rumah Ali!
pokatu kiriman, pesan: leu itokaa - polaha, meopolaha mencari: -puru-
ro mbera mokole ari-ari leu su- ndawa wonggo mbonggaa banggrr
mepa, kemudian ada pesan para nanggu inggoni, teman-temanku
raja yang pernah datang mengacau mencari sayur yang akan mereka
pbkatu, pinokatu dikirim: laa hapo- makan nanti
hapo nggo -, ada barang-barang mereka makan nanti
yang akan dikirim
polasu, pinolasu'ako dilarikan: inae
poko, pinoko dapat: manolaa mo-
mbuhapO-hapo - no, barang-ba-
kole dumadagae keika - ala, biar
rang siapa yang dilarikannya?;
ada raja yang jaga dapat saya
pinolasui tinggalkan: o hapo laa
ambil
lako ~ mu, apakah ada yang kamu
pokondau kenono ne pinaka biologi:
tinggalkan?
ieto -,
1pole, mombole memotong; - o
biologi ieto ~, biologi ialah ilmu
hay at kasu, memotong kayu;
pokosi simpan: - ikee ruo atawa arombombole mereka memotong:
~ o kasu, mereka memo tong kayu
tolu, simpanlah dua atau tiga;
anopokosii disimpannya: lakono- 2pole, mboletii menyeberangi: ano -
to pupu 'i hae nggiro 'ono omun- aalaa, dia menyeberangi sungai;
de ~ dipetiknyalah buat jeruk pomboleti menyeberangi: ano ,..,.
lalu disimpannya aalaa o wosw, dia menyeberangi
pokotaha, anopepokotaha dia meng- sungai besar;

101
poleoi pondu

tepepole dapat menyeberang: laa anopombeolaanggaluku menjadi-


telalo iwoi tuleika - ako, dia da- kan serupa batang kelapa; ana'
pat menyeberang ketika sedang amba nggiro'o o kasu -ana lea
banjir api, lalu kayu itu menjadikan nya-
poleoi rendam; - ne iwoi, rendam di, la api itu serupa batang kelapa
dalam air pona, anoponahae di melahirkan lagi:
polisi polisi: tondari'akuto lako ne - oaso analanggai tamono La
asarama -, ikutilah saya pergi Baso, dia melahirkan lagi satu
ke asrama polisi anak laki-laki yang benama La
polopa pelepah; - mbundi, pelepah Baso
pisang ponaa sirnpan: - kana o meha hau-
polepe pule pen: ie umale 'iko - mu, mu, sirnpan sebagian milikmu;
dia yang_mengambil pulpenmu aroponaa mereka mendapat: - o
potu, o potu (= ambotu) Odapur: i ina ana otolu, mereka berhasil men-
monaa api-api i -, ibu menyirnpan dapat tiga orang anak
korek api di dapur pondaa pasang: - o taho nggiro 'o,
polua, nopolua memuntahkan; - pasangjerat itu!;
obeli, memuntahkan darah pondaakee pasangkan: - o taho
pomalaa (nama tempat): no lumaa ano kono, pasangkan jerat supaya
lako i -, dia terbang pergi ke Pola- dia kena
laa pondahari obat; niino nggo -no wa-
pombahora kebun: lako ie ihawi i -, kamu, obat lukamu ini
medara, ia pergi ke kebun kemarin pondoo tunda, ular waktu: iamoto -
dengan naik kuda; wowaiito ona, jangan tunda, lak-
mepombahora berkebun: iama sanakan sekarang!
ronga iina lako - 1 bapak dengan 1pondu, nopondu'ikee dipatuk-pa-
ibu pergi berkebun, ayah dan ibu tuknya, dicotot-cototonya; - w~
pergi berkebun hano, dicotot-cototnya berasnya
pombe, anopomboe seperti: keupo- 2 pondu, mbondu mulai: ie sumen-
dea'i memboro - dahunokaa, eng-
de -, dia mulai cerewet
kau dengar bunyi gemuruh seperti
3pondu mulut: - no i masri kete-
bunyi anjing?
pombeo coba: - hawakee, coba i- kete, mulut Masri cerewet
ngatkan; 4 pondu paruh: no onggoikee - no
pondukaako posio

okeo nggiro 'o ingoni mooru-oru, sumi-sumi pinoliakono i naina,


ia mengikat paruh bangau itu.tadi penyu, gurita, dan cumi-cumi di-
pagi jual bibi
pondukaako naik, mendaki: no - i poombia rokok; poalo - ronga o
osu, ia naik ke atas gunung tinggu, ambillah rokok dan korek
ponduolakoa kukusan: - nggiro'o api
niowai ari ine tawa londara, ku- po'opo belum: i ama - no lako, ayah
kusan itu dibuat dari daun lontar belum pergi
pongoni, pinongoni diminta: asobita- popaho, pinopaho tanaman: - no
asi - ro, sedikit sekali yang dimin- inono laa taro, sudah ada yang
ta mereka; tumbuh tanamannya
pinongonino dimintanya: telia ta- popoipi, popoipii mempikan: ku -
dio ~, terlalu banyak yang dimin- laleu i laikanggu, saya mimpikan
tanya dia datang kerumah saya
pongoni-ngoni, topongoni-ngoni mu- poponini, momboponini mencuri:
dah-mudahan: - aro salama, mu- ihiro onggo meopateako saba ku-
dah-mudahan mereka selamat ari -, mereka akan membunuhku
pongu, tepongu terbelenggu: ana mo- karena saya pemah mencuri
reno - tokaa i aa laika, anaknya popotautaku, pinopotautaku diben-
yang wanita selalu terbelenggu tak: ihiro inonggo ronga -, me-
saja di rumah reka diikat dan dibentak
ponini, momboponini mencuri: sau pori, mepori cermat, halos: - nC! ma-
lako - i pasa, jangan pergi men- dama, dia cermat bekerja
curi di pasar porum, porurukona pungutkan; -
1pono baru: ie - leu ari akuto lako, tawa bite, pungutkan daun sirih
porusi, anoteporusi supaya gugur;
baru dia datang sesudah aku pergi
- laa mbone ehe rui dange, su-
2pono penuh: kimbendoro ronga -
paya gugur terbalik duri ehe dan
masusaa, mereka hidup dengan dangge; (ehe ::: sejenis pohon yang
penuh kesusahan; berbuah dan kulitnya berduri)
anoponombendua supaya penuh posikuti sapu: kambuka nde niowai
kembali; - olepa, supaya sampai -, ijuk sering dibuat sapu
penuh kembali bakul posio belalang: - nggiro 'o lumoa
ponu, o ponu penyu: -, kuita ronga mbendua, belalang itu terbang

103
posu,oposu puhe
kernbali poturu tidur: no-, dia tidur
posu, o posu empedu: mopal mmo potu-turu baring: i bio - i une laika,
wua kasu hendeka -, buah ini Bio baring di dalam rumah
pahit seperti empedu powai, powaikee buatkan: - pelaika
posua, teposua bertemu: o ruoto o ana keno ari kawi, buatkan rumah
tau kuta -, sudah dua tahun saya kalau dia sudah kawin
tidak bertemu; powaiha perjamuan; i -, di perjamu-
teposuangge temui, jenguk: ene an
hae haimu 1aa meohaki, pergi je- powuatako bendel: pepotambeano
nguk adikmu, dia sedang sakit ohoro biasano tinamoako -, pe-
posusuki potak:; tesilorimatae - be- nyangga lantai biasanya disebut
lino 1aa ito mowewo o hae, meli- bendul
hat sepintas lalu patok yang ke- powule, pewula'a tempat sirih: alei-
luar getahnya karena sudah ada ke 'ito - ato pewule, ambilkan
tali yang membelit yang terbuat tempat sirih, kita makan sirih
dari rumput pu, anambuu anak pokok, pribumi;
potara, mepotapa melekat: o wonggi keno meenaki kuwuless mbuulipu
- i wawo watu, siput melekat di wonua, kalau benar turunan anak
atas batu pribumi
poteha sepupu: nomeambo penaono pua an gin: mokora nopepupuri o - i
- mu nggiro 'o, baik sekali hati se- wingi, tadi malam angin bertiup
pupumuitu keras
poto gelang; o - nggae ( bolosu) o- puaii jemur; - nibusumu, jemur
langge, gelang tangan gelang kaki cucianmu
potolo pinsil: 1aa 1aa - nggu, yang puaio jemur: kiro - tinatapi mowila-
ada hanya pinsilku mu, di sana jemur cucian putihnya
potoro, mombotoro mendirikan : i puasa puasa: mbera guru -, semua
ama - Laika i Ambe Kairi, ayah guru puasa
mendirikan rumah di Ambekairi; puda kus-kus; tebinda - no, terlepas
pepotoroano tempat mendirikan: kus-kusnya
lalcongguto melingaasii wuta nggo pue nenek: motuo dahuito -no, su-
laikanggu, pergilah aku member- dahtuasekalineneknya
sihkan tanah untuk tempat me~­ puhe pusat: - no anangombo nggi-
dirikan rumahku ro'o mositi tinutuwi meambo, pu-

104
puka purundawa

sat bayi itu harus ditutup baik- 1putu piatu : luale Sani ona elu -
baik ito, gadis Sani sudah tidak her-
puka pukat: i bio tumaai - no, Bio orang tua
memasang pukatnya 2 putu, pepupu menutup, membung-
pula, tepula terpotong: - kaluku no kus, menyelimuti: no- ako ronga
pupuri'i opua, kelapa terpotong sawuno, dia menyelimuti tubuh-
ditiup angin nya dengan sarung
pule, anombule lalu kembali: arom-
3pupu, anopombepupu dia berku-
bererehu - mbekondo tina i nanu-
ru-nuru, mereka duduk lalu kern- dung; meula'ito mesawiako'ito,
bali melihat perempuan dari ka- sudah naik dia berkudung (berse-
yangan; limut)
akutombule saya akan pulang: pupu'i petik: - wua' taipa niino, pe-
inaku ~ i wawo sangia, saya akan tik buah mangga ini!;
pulang ke atas kayangan nopupui dipetik: kawu-kawu
pulio, 11epulio terbenam: - to mata- ronga o kapa - i Ali, kapuk dan
no oleo, matahari sudah terbenam kapas dipetik Ali

pupu'ito piatu; ana elu -, anak yatim


pulu, asombulu sepotong kecil: maa piatu
- tanoonggo monduhakona, biar pupuri, mombupuri meniup; - suli
sepotong kecil dia tidak akan walo, meniup suling bambu
menjauhkan bagimu purl dasar; i - tahi, di dasar lau~
puluki, pulukiike patahkan: - tum- 1puri dalam; i - ndahi, di dalam laut
buno keno toro, patahkan tunas-
nya kalau tumbuh 2puri pantat: o wose dahu mburi
pumbu kumpul: ohapo nggo o tuono luano i tei, besar sekali pantatnya
no - iro, apa gunanya dia kumpul Tie
mereka; purorembu sayur-mayur; totaha
tepumbu'ito sudah berkumpul:- ito -,
anandonia rongga uale, pemuda purorembu sayur-mayur; totaha
dan gadis sudah berkumpul ito -, sudah memasak sayur-ma-
pundi pisang: lakonoto monduhake yur
- no, kemudian ia menjatuhkan purundawa sayur: laa - mana aso-
pisangnya bita, ada sayur, tetapi sedikit

106
pusaka pun nohu

pusaka pusaka; golo-golo -, ketis potu, o potu pendek: - dahu, lebih


pusaka pendek;-
o patu ito sudah pendek: - pun-
pusu, pepusu pejamkan mata: - to
ding inipia meita, sudah pendek
au amba pewola, pejamkanlah
pisangnya, dulu tinggi
matamu kemudian buka
putuku, monduturu berbaring: no laa
anopepusu dan menutup mata:
- ine wuta, sedang dia berbaring
makopu mpe-mopee - moro-mo-
di tanah
roro, memeluk kuat-kuat dan me-
pun, asombuu satu pohon: ano kiki'i
nutup mata kuat-kuat
omunde -, dia melihat jeruk satu
putarai putar: iamo - gondino, . ja- pohon
ngan putar kuncinya pun nohu beranda: i- pono ana dalo
pute, mopute putih; manu -, ayam mbepaepae, beranda depan penuh
putih anak-anak bermain

108
raa ranting: samba ronga - o nangga bersepak raga
tinuto i hawi kiniwia, dahan dan raha rumah: laito i wawo -, sudah
ranting pohon nangka dipangkas ada di atas rumah;
kemarin sore meraha membuat rumah: i bio
rabu cabut; konohori "": Bio belum membuat
terabu tercabut: -luwuako pino- rumah;
pahono, tercabut semua tanaman- peraha-rahanggee membuatkan
nya; rumah-rumah: no - hiro anano
rumorabu'ike cabutkan: kumasi' nggo pepae-pae'aro, dia membuat-
ike nggiro 'o tawano - teo 'aso je- kan rumah-rumah anakn)'a tempat
putkan daun itu dan cabutkan mereka bermain-main
satu persatu; rahi, penerahi-rahi harap-harapkan,
anoperabusaookee dan dia cabut: diandalkan: inggo ikaa -, hanya
i lakonoto i Tolohorn me'anikee engkaulah yang saya harap-harap-
kaduno - karadano, Tolohoru kan
lalu menarik alat sirihnya dan dia rai depan; i - nggu, di depanku;
cabut tombaknya; rairaino mukanya: ano - hende
arorabuikeetokaa mereka cabut- oteo laaloso, dan mukanya seperti
kan saja: keno laando mohaki ti- matahari terbit
ano Anawai - onggo banggano, rakala bajak;
kalau sudah sakit perut Anawai morakala membajak: i ali - ga-
mereka cabutkan saja tali perahu- luno i bio, Ali membajak sawah
nya
Bio;
rada raja: ne randa penaano kinaano nirakala dibajak: galuno - i ali,
o -, di baki disimpan makanan sawahnya dlbajak Ali
raja raki, meraki berdaki: nggituo o babu
radio radio: no mosa'a - no banggo- - ako, baju itu berdaki sekali
nanggu, radio temanku rusak rako, morako menangkap: tolakoto
rae rakyat: - ano mokole mbesu- - o wete i notu, mari kita pergi
mepa, rakyat raja mengamuk atau menangkap ikan di rawa;

107
ramba, moramba rara, merara
porako menangkap; molelesi ka- randa baki yang terbuat dari besi:
luku ano - o manu, menguliti ne - penaano kinaano o rada, ma-
kelapa dan menangkap ayam; kanan raja diletakkan di baki yang
pinokorako tertangkap, terpe- terbuat dari besi
gang; okinohori - manuno, belum rano lumpur; ne -, di lumpur;
tertangkap ayamnya; merano berlumpur: /aloha no -.
teporako tertangkap; okinohori- dia berlumpur seluruhnya
manuno, belum tertangkap ayam- ranoa semangka; wua -, buah se-
nya; mangka
rumakoi menangkap: i Bio- leu- rapi, o rapi 1 bilik: laikano niowai
/uri, Bio menangkap burung nuri opio -, rumahnya dibuat bebe-
ramba, moramba mengasah: iepoo rapa bilik; 2 kamar; i une -, di
ano ari - a pade, dia baru selesai dalam kamar
mengasah parang; rapo, morapo lebat, deras: - o usano
rumamba'i mengasah: i bio - o tudu; hujan turun lebat
pade nomonggaso, Bio mengasah 1rapu, merapu kawin : tandaimu -,
parang sampai rajam;
tanda kau sudah kawin ;
amorambai dia mengasah: laito
perapuano tempatnya kawin: im-
monahu - sairano, semen tara me-
bee - nggiro 'o ana dalo, di mana
masak di mengasah sabitnya tempat kawin anak itu?;
rambi, merambi mendekat: i bio - rumapu menjadikan istri, memper-
ne inaku, Bio mendekat kepada istri: kioki ku ehe- ko, saya ti-
saya; dak mau memperistri kau;
mepokomerambi memperdekat;- anopokomberapui dan dikawin-
poiahano, memperdekat tempat kan: lakonoto tetoro moia -ama-
tinggalnya na, lalu dia berhenti dan dikawin-
ramo, mmo-ramo daging-daging; ano kan bapaknya
- no, dan daging-dagingnya 2rapu, morapu lebat (pohon), lebat
rangga, · perangga-rangga merangkak-
rangkak: aimo - i kutu au ki mo- (rambut): - wu 'uno, rambutnya
kosisi, jangan merangkak-rangkak lebat
di situ nanti kotor 3rapu rumpun ; - o pundi, rumpun
rane, morane lapuk : - ito tundu /aho pisang
neino, sudah lapuk ujung kasau ini rara, merara panas ; - dahu, panas se-

108
rara'i rumarai'i resa

kali; lebih panas anoperehuako terus duduk: ikiro-


rara'i :romarai'i meneriak-neriaki, me- tokaa - umiia, pada sat itu ia te-
nertawa-tawai: no faa - banggona- rns duduk seraya menangis;
no, di sementara meneriak-neriaki anopereu-rehu dan duduk-duduk:
temannya; - umawi-awaii anano, dan duduk-
anoporarai'i lalu bersorak-sorak; duduk memangku-mangku anak-
lakonoto tumopaki'i kolembeno i nya
Lagaligo -; pergilah dia mene~;mk reko, moreko keruh; i woino -, ari-
paha Lagaligo lalu bersorak-sorak nyakeruh
rare, meare cepat: - to leu i keni, rembu rumput: mendaa ito - no
cepatlah datang di sini!; nggirogo koburu, rumput kubur
mera-merare cepat-cepat: ihiro po- itu sudah panjang
ndene o wuta ":'mereka mengang- rengga bongkar: - i merare babumu
kat batu cepat-cepat; nggituo uaamba moko meamboi,
morare-rare cepat-cepat; - to, ce- bongkar cepat bajumu itu baru
pat-cepatlah perbaiki;
ratu, peratu beracun; o ika -, ikan morengga membongkar; - bala-
beracun ngo, membongkar sauh;
ra'u sukun: saa leuno ikaa pu 'ungga- terengga terbongkar: laikano - i
su /au ano amba mongga wua -, wingi, rumahnya terbongkar tadi
kalau dia datang di pohon kayy, malam;
dia terus mau makan buah sukun porenggaa pembongkaran: - aone
redo, moredo 1 cair, encer; sinong- konggoano laa pinokolako i hori
gi -, bubur (papeda) encer; 2 han- /aikano Amir, pembongkaran se-
cur: kekubakatiko auki -, kalau mentara berlangsung di dekat ru-
saya gigit kau, kau akan hancur mahAmir
rehu, merehu duduk: noeneka - ako
noamba mbule, hanya dia pergi d- rere, morere pedas; mberanoto -,
duk kemudian pulang sangat pedas
pereurehu duduk: ano - tesolo rerehu, mererehududuk; ku faa - i
iwoimatano, dia duduk berlinang wawo paano banggonanggu, se-
air matanya; dang saya duduk di paha temanku
perehu-rehu tempat duduk: -ndo, lresa tyrun: aupe- ako, supaya eng-
tempat duduk kit~; kau turun

109
ronga
2resa rendah: aupe - ngako, supaya maroa-roa -beramai-ramai: siu-siu
engkau merendahkan diri; poia -: burung-burung berbunyi
anoperesahako dia merendahkan beramai-ramai
diri; masaakoe tudu --,- pada saat 2roa, moroa suci: nggo lakoro madi-
dia merendahkan diri; na i wuta roa, mereka akan ke ta-
anoperepesako dia dari ketinggi- nah suci Medina
an: masaakono tudu ~ tiba-tiba 3roa, moroa bersih: wohiki kuro
dia datang dari ketinggian
rete, merete rata, datar; kaduito -, ano -, cuci periuk sampai bersih
sangat datar, datar sekali roda, merodo melempar: iee ito
re'u, mere'u cuci muka: saa pewangu- hae inggoo nggo - , kalu lagi yang
no ikaa lako tuuno -, ketika dia akan melempar;
bangun terns pergi cuci muka rumodoi melempari: laalaa itokaa
ano amba -: ada lagi yang baru
rima, o rima biar: - eto ano mate, melemparinya
biarlah dia mati rombui terakhir, terkebelakang: ana
rini, morini dingin; - dahu, sangat - no no indo dahui, dia sayang se-
din gin kali anak bungsunya;
riri, anariri kerinduan; ana nggouahi- rombu-rombui belakangan: - niz-
na pobende soreano - oko, kerin- no dadio toano meohaki, bela-
duannya membentengi pangkal kangan ini banyak orang yang
siang menderita sakit
ro mereka: opitu owingi ie'ipo ano-
tena'iro o'ata lako bahoi -, tujuh rome, morome _gemuk: ie- dahu, dia
malam barulah mereka suruh bu- lebih gemuk;
dak pergi mandikan mereka; moronie subur, gemuk: - dahu
ariro sesudah mereka; _- boula kambo sabilambo, subur sekali
i bangga, sesudah mereka memuati kampung Sabilambo
perahu ;
rondo, merondu menebas hutan se-
anaro a:nak mereka;- o ruo, anak
mereka dua cara gotong-royong: lako roto la-
1roa, maroaa keramaian: luale nggi- ko - , lalu mereka pergi menebas
hutan secara gotong royong
ro 'o lako i -, gadis itu pergi ke ke-
ramaian; ronga dan, dengan; i batulu - i bio,

110
rongo rumba, terumba
Batulu dan Bio; saja
meronga bersama: dahu akuto ato ronggaa, rumorangga merayap, me-
amba - lako, ikuti saja saya lalu rangkak; ku - i lolu meda, saya
kita pergi bersama; merayap di bawah meja
mberango-ronga bersama-sama: roroma gelap; mberanoto -, sangat
tongalaika laa mbosusua "-: di gelap
tengah rumah mereka sedang me- rou, merou sopan: totoko nggiro'o
nyanyi bersama-sama; -, tamu itu sopan
meronga-ronga bersama-sama; la- rowi, morowi-rowi cepat-cepat: - no
ko- pergi bersama-sama; molako-lako, dia jalan cepat-cepat
momberongahako mengikut serta- rue, rumue menggoyang kepala: laae-
kan: ku kolupei - babu peuung- to mebitara laaeto -, dia sedang
gu, saya lupa mengikutsertakan berbicara sambil menggoyang ke-
baju cadanganku; pala
peronga-ronga bersama-sama: la- rui duri: no dori'o o - ni kaeno, dia
koroto mbonggaa -: mereka pergi kena goresan duri tangannya
makan bersama-sama; ruku, meruku melalui, mengikuti,
auronga supaya dengan; ·- pepusu menyalami: - ine hapo no lako,
moro-mororo, supaya dengan me- mengikuti ke mana ia pergi
nutup mata kuat-kuat rumae, o rumae biar: - taa no lako
rongo tali; - nggolidi, tali bakul; sikola, biar dia tidak pergi sekolah
rongoi junjung dengan tali: ano - rumba, terumba tumbang: i b(ltulu
basuno, dia junjung dengan tali - laikano, rumah Batulu tum-
bakulnya; bang;
rumongoi memikul (tali di kepa- terurumba berebahan: dadio ako
la): to lako ._. nggiro 'o luale, kita kasu - banyak sekali kayu rebah;
pergi memikul gadis itu terumba•ito sudah rebah: -pun-
ronggu penyakit: no konoi- tepopo- dinggu, sudah rebah pisangku;
tau-tau, dia dikena (menderita) rumumbanggee merebahkan: no-
penyakit bertahun-tahun puumbundi, dia merebahkan po-
roo, o roo rok; taasi mbakea o - hon pisang;
iune, tas pakaian rok dalam anoterumba sampai rebah: tabea-
rorabu, rumorarabu'ike mencabut- no ari'ito tumue'i nggua'o wutun-
kan;- teo'aso, mencabutkan satu d'!made, ~ kecuali sudah dia me-

111
rumbati, nirumbati rusu, morusu

numbangkan batu besar itu sarn- moruru memungut: i bio lako . . . ,


pai rebah taipo, Bio pergi memungut mang-
rumbati, nirumbati ditabrak: kareno ga;
telotu - o oto, kakinya patah di- rumurui memungutnya: ianaku
tabrak oto kumalei taipa lakoroto "" saya
runggu penyakit: ari-ari to - no, melempar mangga lalu mereka me-
sudah sembuh penyakitnya; mungutnya;
t~ penjara: mbelahoaro anorarai dia pungut: ......, umulam-
mbe . . . , mokosisi dahu, tempatnya benduai i aalepa, dia pungut, dia
mereka di penjara kotor sekali letakkan kern bali di bakul;
ruo dua;- mbulo, dua puluh; anorunimbulei dia pungut kern-
rooruo berdua: ro -, mereka ber- bali: - maa te'asowuku iamo no-
dua; laa tetambino, dia pungut kern bali
peruoruoto berdualah: to - onggo biar satu biji jangan ada yang ter-
lako mebaho, kita berdualah pergi harnbur
mandi;
ruo-ruo dua-dua: toro - to i keni, ruruhio, rumuruhio menyusur; laa ito
telah kita berdua-dua di sini; lako - i woi, sedang dia menyusur
koruo kedua; ......, mbulo, kedua pu- di air;
luh rumuruhio menelusuri: laa ito
rupia rupiah: onomambulo sowu -, lako . . . , aalaa, sementara dia pergi
enarn puluh ribu rupiah menelusuri sungai
rupo bawa: inae - hiro i keni, siapa rurunggee, anorurunggee dia hanyut-
bawa mereka di sini?; kan: - o aso o kambo, dia han-
morupo membawa: ie'ito banggo- yutkan satu karnpung
nano leu "' o woha, sudah datang rusu, morusu kurus: ie - no inano,
temannya membawa beras ibu dia kurus;
ruru pungut: ku laa tinena - i o mokomorusu'i menguruskan: ia-
gandu nggiro 'o, saya sedang disu- mo - o wonggi, jangan mengurus-
ruh pungutjagung i_!U; kan siput

H --2
s
sa jangan: - u lako molako-lako i anak itu
pasa, jangan kau pergi berjalan-ja- Sabilambo nama kampung: kambo -
lan di pasar morome dahu, kampung Sabilam-
1saa naas, sial: nira'ira'inggu oleo -, bo subur sekali
yang saya hadapi adalah hari naas sabu sabun: no po'oli o- lakonoto
paksi, dia rnernbeli sabun untuk
2saa ketika: - dunggu roikaa a laika dipakai;
/au-laura mbeokale mboturu, ke- mesabu rnernakai sabun, bersa-
tika rnereka tidak di rurnah lalu bun: no lako mebaho lakonoto -,
rnereka berlornba tidur; dia pergi mandi lalu dia bersabun
anosaa dan ketika: - opuno tulu- sabutu sekedar:- no mangaruhi lako
ranggu, dan seketika habis bicara ito dalo-dalo, sekedar rnernpenga-
saya ruhui anak-anak pergi;
1sa'a setelah, sesudah; -- ari, setelah sabutunoki secukupnya, seadanya,
selesai sekedar; - no mohohu, sekedar
2 sa'a jelek, buruk: kaduito -, sangat iakenyang;
sabu-sabutu pas-pas, tepat-tepat:
jelek, sangat buruk
- ro mbule peanai moreno, dia
saakoii, sumaakoii rnenolong: inaku
kernbali tepat-tepat istrinya ber-
- lahano tondu, saya yang rneno-
salin
long sewaktu tenggelam
saana ternan: -no i ama, ternannya sadalo ternan: iee - nggu, dia ternan-
ayah ku
saawi'ino larut: - no golano lakono- sadia sedia: ie'ito ano - baisano mo-
to umalei, setelah larut gulanya, kole, itulah sebabnya rnertua raja
lalu dia rnengambilnya sedia;
saba sebab: taa ku pebabu - taa ni- pokosadiai sediakan: - o nohu
onggi babunggu, saya tidak berb- ku onggo umusa o pae, sediakan
baju sebab tidak ada bajuku lesung, saya akan rnenurnbuk
sahara sabar: tendenoto no - ana padi;
dalo ngiiro 'o, sudah terlalu sabar pepokosadia supaya bersiap: au --
sala
laa o pitu o wingi ine wingi du- monano nggiro'o aalaa, sungai itu
maa, supaya engkau bersiap tujuh selutut dalarnnya
malarn pada sakoi tolong: - iki kero onggo mbe-
saba lombok: i ian mo'oli o -, ibu langgui, tolong dia kalau mau me-
membeli lombok mukulnya;
llhada syahadat: to'ono onggo mate sumakoii menolong: - iro, dia
nde mobasa -, orang yang akan menolong mereka
meninggal sering membaca syaha-
lsala jalan: dadio o gade pinelioko
dat
i wiwi -, banyak jajan dijual di
saira, mosaira menyabit; laa - ipom-
pinggir jalan;
bahora, sementara menyarnbit di
sinalapole'ako mondar-mandir: o
kebun;
hapo laa - akomu i ambulu, apa
sumaira'i menyarnbit: mbuenggu
yang karnu mondar-mandirkan di
lako-i pombahorano, nenekku
dapur?
pergi menyarnbit di kebunnya;
sumai-saira'i menyarnbit-nyabit: 2sala salah;- lako, salahjalan;
ku laa - koburuno imbue, saya takusala tidak salah: taku sala-
menyarnbit kubur nenek soloki - !imbue, saya tidak salah
saka, mosaka memasak: ilalakonoto arus dan tidak salah lubuk; .
- o kela pitungguro mboholea, anosala keliwatan; - ngoko-ehe-
lalu dia memasak labu tujuh pe- eheano ronga mokosala rekano,
riuk besar keliwatan gembiranya dengan su-
sinaka dimasak, direbus: lau-tauno ka-rianya;
monggaa kela - , terus memakan aumokosala jangan melanggar pan-
labu yang d.irnasak tangan: tine'eniako - ike mbue-
saki seberang: ano lako hae nggiro 'o mu inalu-alono, diberitahukan ke-
- polembenduakee ingapano mo- padanya jangan melanggar pan-
kole i aa -, dia juga pergi lagi me- tangan dari kebiasaan kakekmu
nyeberangkan barang-barang raja dalarn hal berburu;
di pelabuhan seberang aupoposala jangan sarnpai melang-
gar pantangan: - ikee mbuemu
. lsako segera: noro'onggo membu- inalo-alono, jangan sampai me-
le -, mereka akan pulang segera langgar pantangan dari kebiasaan
2sako sejenis alat pengukur: - o lutu kakekmu dalarn hal berburu

U4
llabage sambali, mosambali

.~abage biadab: - sawatuu anadalo ro'o o pitu too wingi, sudan tuj$
niino, biadab benar anak ini malam dia memeras itu
sala dale sial: ana matilaka, anak sali balung: - no omanu nggiroo ·
yang sial mebeli, balung ayarn itu berdarah
salaka perak: kale-keleno ari ne -, saluaro celana: - iune - mendaa, ce-
gelangnya terbuat dari perak lana dalarn celana panjang
salaka'a rakus : iamo - saba dadio salupi ikat pinggang; - nggu.li, ikat
to'ono, jangan rakus karena ba- pinggang kulit
nyak orang sama sarna; - turu ', kerja sarna
salaki, sinalaki kesalahan : o hapo - . samaturu setuju, ~pakat: mahioi, no
nggu kei nggomiu, apa kesalahan- - hae, adapun anaknya, itu setuju
ku terhadap kalian juga;
salama selarnat: o lima to'ono - ari samaturuane gotong-royong: ihiro
ne kapala tondu, lima orang se- mbedio meronga-ronga ane ,..., me-
larnat dari kapal yang tenggelarn reka bekerja bersarna-sarna secara
salanggoa ganjil, lebih: keno laa nggi gotong-royong;
- maa po'aloto, kalau ada lebih- arosamaturu mereka bersepakat:
nya lagi, kau arnbil saja ~ lako, mereka bersepakat pergi
salawa selawat: iamo kollulu'i- keu samba dahan, cabang: - ronga raa
onggo mate, jangan lupa selawat rangga tituo i hawi kiniwi, dahan
kalau akan mati dan ranting pohon nangka dipang-
sale, mosalei merintis: to'ono nggo kas kemarin sore;
lako nato -, sementara orang itu pesamba bercabang: pu.Llnggasu
pergi merintis; nggiro'o ~ ruo, pohon kayu itu
anomosalesale dia melayang-la- bercabang dua
yang: - molaalaa ndoe, dia me- sambahea sembahyang: wole'i amba-
layang-layang di angkasa hi -, . bentangkan tikar sembah-
saleo elo pemberita: anadalo nggiro'o yang
-, anak itu pemberita artinya sambali, m08alllbali memotong-mo-
suka menyarnpaikan berita tong daging; laa - o donga, se-
mentara memotong-motong da-
lsalei tebang: - o pundi nggiro'o,
ging rusa;
tebang pisang itu
sumambali membeleh-belah, mem-
2salei, posalei memeras: no - nggi- bagi-bagi: inae onggo ~ kiniku

115
sambara sangia

nggiro'o, siapa yang akan mem- sano malahan: no ponggaa o wete-


belah-belah kerbau itu? hudoo, malahan elia ketulangan
sambara nama kampung: i - telalo memakan ikan
1sao ular: i kumapo laa- meete, di
iwoi konawe 'eha, eli Sambara le-
wat air surlgai Konawe . gua ada ular hi tam
sambe sampai, hingga; - menggaa, 2 sao madu : - ro laa leu mosauneno,
sampai siang; madu merrka datang marah
anosambe elia sampai; - o wose sao galu ular sawah : laahoma nggiroo
ehaeto, elia sudah sampai besar dadio sao undolia, eli hutan itu
sambeako, mesambeako menggan- banyak ular sawah
tung: inas - o babu i keni, siapa sapa runcing: i luwuakono ituo o
menggantung baju di sini? kasu, kayu itu runcing semuanya;
sambehula sedapat mungkin: lakota sumapa'i meruncing: inaku ~ o
-u dungu, pergilah sedapat mung- kasu nggo o wala, saya meruncing
kin kau sampai kayu untuk pagar;
sanaa senang: inaku - akuto, saya su- posaoa meruncing: mbo 'alo pu 'u
dah senang wulo si ~ tu 'oi, ambillah pohon
sandale sandal: laa ito - nggu ronga bambu kecil engkau meruncing
songgonggu, sudah ada sandalku dan pasang ranjau.
dan topiku sangga lengkap, rampung: - ito pasi-
sando dukun; - motu 'o, dukun tua poleno, sudah rampung urusannya
sando peana bidan : - nggiro 'o ieto sanggara goreng pisang; - mbundi,
posandono tonopeano, bidan itu pisang goreng
adalah perawat orang beranak; sanggario kecuali; luwua komiu lako
mesando berbidan: peanano nggo mebalu - ananggu, kalian pergi
-: sewaktu akan beranak ia ber- berjualan kecuali anakku
bidan; sanggiri cangkir; - i wawo meda
mosando peana kebidanan : anada- nggiro'o peohiako okapi, cangkir
lo nggiro 'o menokodua kee ...... di atas meja itu berisi kopi
anak itu belajar tentang kebidan- sanggore kacang tanah: oruo litere -,
an; dua liter kacang tanah
sumandoi membidani: nyonya sangia dewa: i no wono kuri- i puri
Asmi ari ~ ako, nyonya Asmi tahi, konon katanya, "elia dewa
yang pemah membidani saya. di dasar !aut"

116
sapatu sawi, anopesawitako

bambu kecil engkau meruncing pesaru-saru'ano ceritanya, berita-


dan pasang ranjau nya: nggiro'o toano meambo -
sapatu sepatu: aleikona - nggu orang itu baik ceritanya;
laa i kitu, ambilkan sepatuku yang akutosaru saya akan: kekupe'eka-
ada di situ; to -lako, kalau saya naik berarti
mesapatu bersepatu: Batulu - saya akan pergi
ihawi, Batulu bersepatu kemarin; · 2saru, mosaru meminjam: i Saira -
pesapatu bersepatu: - au lako i o seu, Saira meminjam jarum;
sikola, kamu bersepatu pergi ke masarukee meminjamkan: no ong-
sekolah go lako - o babu, dia akan pergi
sapi, osapi sapi: - ndina inolino i meminjamkan baju
maama, sapi betina dibeli paman
sapu sapu; - tanga ', sapu tangan 3saru yang: laa iki .:_ salanggoano,
1sara sifat: mbemosa - ro, sifat me- ada yang ganjil
sarungga pakaian menyamar, topeng:
rekajelek ro lohui - ro, mereka buka to-
2sara adat: iane bia- iee nggo pene- pengnya;
kasara, siapa yang melanggar adat mesarungga berbaju samaran, be-
akan dihukum; baju topeng: ari ito -: sudah dia
kosara tahu adat: inae - iae nggo berbaju samaran
penesara, siapa yang tahu adat
sau jangan: - ale'i nggitu'o, jangan
akan dihargai
ambil itu
sarapu pacar, tunangan: engeno -
sawa, mesawakee memarahi: inggo'o
nggu mendadi dahu, hidung tu-
ehe - haimu, kamu suka mema-
nanganku mancung sekali
rahi adikmu
lsaru, sumarui menceritakan: ipue- sawa-sawa, sumawa-sawa'i membu-
ari-ari tinealohino, nenek mence- juk; no amba -, terus membujuk-
riterakan tentang pengal·amannya; nya
sumaru'ikee menceritakan : i bio sawatuu, sawatuumu engkau sung-
- mosaano, Bio menceritakan ke- guh-sungguh: meenae perano -,
burukannya; apakah benar engkau sungguh-
saruikoo ceritakan: poedea'ito sungguh
saru aku - doa mombokotudaii, sawi, anopesawitako dia naik: ndu-
dengarlah saya ceritakan; ngu 'itokaa dalo-galo peula -, tiba-

117
sawitako, anopesawitako sepa, mbesumepa

lllh dalo-dalo naik keito, keberanian aii.ak itu sangat


sawitako, anopesawitako dia naik mengherankan;
duduk: naoina'u meula -, dia
pergi naik duduk teaeka-seka pemberani: anadalo
sawu sarong: no pepupu ako - no, nggiroo ,.._, sawatuu, anak itu pem-
dia menyelimuti tubuhnya dengan berani sekali
sarong; aele, mosele basah: luwuakono- ba-
sumawu mengadu-domba: nggi- buno, bassah seluruh bajunya
ro'o to'one ehe ,.._, orang itu suka aembaki, mbesembaki'i menendangi;
mengadu domba; - o sepa, menendangi bola takro;
anosumawu lalu mengadu;- ndo- mesembaki menendang, menye-
ono, lalu mengadu orang pak: no petidu lakonoto -, dia
se seng; ato -, atap seng meninju lalu dia menendang;
sebi, mesebike menarik dengan me- mok01e111baki'i menendang, me-
nyentakkan: - ano mokora, me- nyepak: i keni aku - golunggu,
narik dengan menyentakk:an su- saya menendang bolaku di sini;
payakuat; sumembaki menendang; menye-
pesebikee menyentakkan: no;;;:.;- pak: ie lakono umale'i ano amba
kareno, dia menyentakkan kaki- -'i, ia langsung mengambil baru
nya dia menendangnya;
seka, moseka berani: mokole i kana- nisembaki disepak: o meo - i ba-
we - rongga moambo penaono, tulu, kucing disepak Batulu
raja di Konawe berani dan baik sende, IUDleode cerewet: ie - mbon-
hati; du, dia mulai cerewet
momboseka memberanikan: iee ,.._, 1sepa, mbeswnepa mengamuk: rea
lako dowo mondonga wingi, ia ano mokole, rakyat raja menga-
memberanikan diri berjalan te- muk;
ngahmalam; mesumepa meronta: ana dahu - i
mokor.nosekai memberanikan: iee tado laika, anak anjing meronta
,.._, loko dowo mondonga wingi, ia di kolong rumah;
memberanikan diri berjalan te- sumepa mengacau: leu itokaa po-
ngahmalam; katu mbera mokole ari-ari leu ,.._,
pombeseka keberanian: - no ana- kemudian datang pesan para raja
dalo nggiroo nopoko ndekokoni yang pemah datan.g mengacau

118
\

sepa, o sepa sima, o sima


2sepa, o sepa takro; sabuturo hae laa an·ak-anak berkelahi
mbondota/ia -, sementara lagi sese'i, lsumese'i mengiris: i batulu
mereka menyeberangkan takro; - o-fka, Batulu mengiris ikan
mbesumepa bermain sepak, her- seu jarum: i ali mo'oli o -, Ali mem-
main takro: humbe onggo- amiu, belijarum
di mana kalian akan bermain sia-sia tetes; - belino, tetes darahnya
takro? siara, aromasiara mereka / bersiara:
mesumepa main sepak, main ta- - dunggu tewole wawoonunu,
kro: maindo ato lako - i kiro, mereka bersiara sampa.i sore hari
marilah kita pergi main takro di sida, mesida rajin: o limo pakambo
sana - leu ine tekonggo.o, lima pendu-
sepe, sumepe'i dipukulnya: lakonoto duk kampung rajin datang di pesta
- darano, kemudian dipukulnya siipo, o siipo sudah berlalu;- ari, su-
kudanya dah lama berlalu, sudah lama se-
sepi sapi; nihinda o -, sapi dilepas lesai
sepu-sumepu menempa: inggo 'o to'· sikola sekolah: lakota ona i -, pergi-
ori -, kamu pintar menempa lah ke sekolah;
sere, anoserei dia putuskan : iki'roto- mombokombesikola menyekolah-
kaa Lelewuta - onggono onia, kan: i ir;Ja - anano, ibu menyeko-
pada saat itulah Lelewuta memu- lahkan anaknya
tuskan tali rakit sikuru cukur: mosa'a- no, cukurnya
serekombo saudara kandung: laa o tidak baik
pitu - nggu, ada tujuh saudara sila silat: inae mokondauko, siapa
kandunganku mengajarmu silat?
serita cerita; o puno -, sesudahnya sile, mosile menjilat; laa - ohio, se-
cerita mentara menjilat garam
seruno belalai: - o gada nggiro'o silibio pelir: ·_ ronga wutano haino
kadui mendaano, belalai gajah itu mokato-kato, pelir dan kontol
cukup panjang adiknya gata-gatal
sesehe, mbeseseha berkelahi: ene-ene- silu, o silu cuka: - ine botolo nggi-
ro 'ikaa aro 'amba -, seperti me- ro'o tesolo, cuka di botol itu tum-
reka berkelahi; pall
arombesehe mereka berkelahi: ti- sima, o sima belasting: - pewiso i
wahako ana - jangan sampai ngapa aso e tu rupiah, belasting

119
simbi sodoli

masuk pelabuhan seratus rupiah tentara datang, menyingkirkan


sbnbi sam bung: - i nggiro 'o ohoro, orang banyak
sambunglantai itu; sisiroha tercebur: ie - i one iwoi, dia
posimbi menyambung: no - o terce burke dalam air
babu ano pakei, dia menyambung sitti nama orang: ku kii i - arino
baju lalu dipakainya lako i galu, saya melihat Sitti
sina kalau: - kiniwi ato leu hiroto, pulang dari sawah
kalau sudah sore mereka datang siu, mesiu manis: ako kopi ari
sindiri, mosindiri menyindir: iamo niowaino, kopi yang dibuatnya
uehe - toano, jangan suka me- manis sekali
nyindir orang siu-siu, mosiu-siu harum;- dahu, sa-
sinele bubur: kuro-kuro ponahua -, ngat harum
periuk kecil tempat memasak siwulo bambu tipis yang tajam (sem-
bubur bilu): powai- ano meambo, buat
sinua hasil: - no luwuako nggo po- sembilu yang baik
wadano o hala, hasilnya semuanya sa'ak<! meso'ako berteduh: aku te-
untuk pembayar utang lado - ine pu 'u ndawaro, aku
sio sembilan;- mbulo, sembilan pu- singgah berteduh di bawah pohon
luh sagu
sipa sifat: tade-tadeno hende nggituo soba, soba-sobai coba-cobalah: -
- no, memang begitu sifatnya penggokoro, coba-cobalah berdiri
sipo, o sipo lagi; ana dai-dadio -, su- soca, mbesoda memikul: aro- o'ata-
paya banyak-banyak lagi bakono mokole, mereka memikul
siro, siro-siro berdesir; - opua, angin semua budak raja;
berdesir mbesodai memikul: aro - o woha,
siru sendok: aleikona- ngginaanggu, mereka memikul beras;
ambilkan sendok makanku! sodoike menjolokkan: i keni no-
sisala bertrok: ana dalo nggiro'o - taipa, dia menjolokkan mangga di
lau-lau ronga peohaino, anak itu sini;
selalu saja bentrok dengan sau- siunodoikee menjolokkan: i keni
daranya no - taipa, dia menjolokkan
sisi cincin; - wulaa, cine in em as mangga di sini
sisipako, mbesisipako menyikir: leu- l.aoli ganggu: iamo - aku ku faa
no sorodadu - no toano dadio, menao-ano -, jangan gailggu saya,

120
sohua sora, mbesora

saya sedang beristirahat sole jagung: i bio mondunukee o -


sohua jerawat: - no notorehiikee i batulu, Bio membakarkan jagung
tapuraino, jerawatnya membekas Batulu
pada mukanya soleo semut: dadio - i keni, banyak
soki, mbesoki'ike menyumbatkan; - semut di sini
kurono, menyumbatkan periuk- solo, tesolo tertumpah: - ito iwoi
nya; ·ne embere, air di ember tertum-
mosoki menyumbat; - botolo, pah;
menyumbat botol; tesolo'i tertumpah: ~ ninahuno,
posoki penyumbat: hudaikee ~ masakannya tertumpah;
no, bukakan penyumbatnya sumolonggee menumpahkan: ina-
soko, mesoko berang: iee - sawatuu, ku ~ iwoi nggiro'o, saya yang me-
ia .sangat berang; numpahkan air itu;
mombesoko memberang: ana mo- sinolongako ditumpahkan: o
tuono - kaa, orang tuanya mem- hawo - i kitu ine Iomba, apa yang
berang saja; ditumpahkan di lubang situ?
tesoko-sokocpemberang; - sawa- 1somba, sumomba berlayar; iee -
tua ana dalo nggiro 'a, pemberang butu i ambon, engkau berlayar ke
benar anak itu; Ambon
mokoso bengis: oaso rada iwa- 2 somba, sinomba disembah: o'ombu
wono ~ seorang raja yang arnat
-, Tuhan yang disembah
bengis;
mombesokoi membengis: o rada songgo 1 songkok; o - bulu, songkok
nggiro 'o ~ Raja itu membengis; (peci) beludru; 2 topi: laa ito
sumoko io membengisi: iee noi- sandalenggu ronga - nggu, sudah
hei - kolele, ia suka membengisi ada sandalku dan topiku
binatang soo, mesoo harap-mengharapkan: te-
solana celana: apia dadiono - mu, embe ana o nggo tule 'i ari ro laa-
berapa banyak celanarnu? kaa -, bagaimana bisa selesai, me-
solara, 5olara terharnbur: o tawa reka harap-mengharapkan
dadio - i sopu, sumepu menyepuh: inggo'o
solara, tesolara terharnbur: o tawa to'ori -, kamu pintar menyepuh
dadio - i sa/a, banyak daun ter- sora, mbesora bergiti: mbakoe taro
harnbur di jalan ehe - o wete, mengapa ikan tidak

121
sore, sumoroikee sua, mosua

mau kena pancing ( terpancing) lalu mereka sirami


sore, sumoroikee menyambungkan: sosombo, sumosomboi mengintip: i
no - posodono kaluku i bio, dia bio to'ono laa monggaa, Bio
menyambungkan penjolok kelapa mengintip orang yang sedang ma-
Bio kan
soro dorong: iamo u - i keeteasi, sosoro, ausosoroiki engkau hindari:
jangan kau dorong nanti terjepit; - aupololasuio, engkau hindari,
mesoro bersambung, mendorong: engkau lari dai padanya
~ laikoro, urmah mereka bersam- sosoun~, mbesoso'unga menenga-
bung daha: ro - i penggasu kumikii o
sorodadu tentara: no tewali -, dia hada, mereka menengadah ke po-
menjadi tentara hon kayu melihat monyet;
sosa, sosa'i rusakkan: iamo- kasoro- mesosounga menengadah: mong-
mu, jangan rusakkan kasurmu; gaa laa'i ~ makan sambil mene-
sumosai dimarahi: anoki ~ unii ngadah untuk melihat matahari;
kakano, nanti kamu dimarahi ka- ano pesosounga dan menengadah:
kaknya ~ saweringadi, dan Saweringading
sosaka, sumosaka'i menadah: i bio - menengadah;
o taipa, Bio menadah mangga; anomosou-sounga dan melihat se-
tesosaka tertadah: kana ~ o golu sekali ke atas: ana penggokoro
nggituo, tidak tertadah bola itu i pununoho ~ dia berdiri di teras
sosaki, sumosaki menyeberang: wai- rumah dan melihat sesekali ke atas
langgu - aalaa, temanku menye- sowi, mosowi memanen: lakono /aka
berang sungai i galu - o pae, lalu dia pergi ke
sosawa, mbesosawa membujuk: no wawah memanen padi
ari wanggui ana 'amba -, sesudah sowu ribu; rua -, dua ribu;
ia memukul baru membujuk teoposowu beribu-ribu: ~ toano
sosokara, anososokara menjelang laa mbolasu, beribu-ribu orang se-
bunting: /aa'itokaa - motuo, se- dang berlari;
mentara itu padi menjelang bun- teoposowu-sowu beribu-ribu: ~ to-
ting ano laa mbolasu, beribu-ribu o-
sosolomi, arososolomi'i mereka si- rang semen tara lari
rarni: lakorotomorupoko iwoi -, 1sua, mosua mendapat: keno tilari
kemudian mereka bawakan air keito kei kaa - amala, kalau dia

122
sue, mesue-sue suko, mbesuko

berikan kepada kita, dia akan belantara


mendapat amal; 1 '
SUI mom be' su1-su1'be rsiul-siul; i ba-
sinua didapat, ditemukan: i tonga tulo toori, Batulu pintar bersiul-
ndahi lahano - tempat ditemu- siul
kannya di tengah laut; 2. . . burung-burung:
suai dapati: ku -laa moiso i rapi, sm. su1-su1 piia
saya dapati sedang tidur di kamar; mora-maroa, burung-burung bu-
,sumua mendapat: iwono - aku, nyi beramai-ramai
dia mendapat saya; sukaako berpindah:
sumuae mendapat, dapat: ie po sukaako berpindah: anopesuka-su-
hae ~ dia lagi yang mendapatnya; kaakoosi, dia berpindah sedikit
sumua'i yang dapat: ha, inaeto - sukara, masukarai susah: - i keni
hai, siapa yang dapat?; poiaha, susah tempat tinggal di
posua mendapat: no mokoehe- sini
eheno no - o doi i sa/a, dia senang suko, mbesuko menanya, bertanya:
sekali mendapat uang dijalan; i lakoroto - nggiro'o to'ono
anoposua mendapatkan: laa'ito mombepoahako o wuta, kemudi-
ana mo 'ia owula - akala, pada an menanya orang yang membawa
satu ketika bulan mendapatkan tanah itu ;
akal mesuko bertanya: iee tokaa tine-
anomosuesua dan bergoyang-go- nando lako ~ dia saja yang di-
yang: tereka lolaino lau-lau rna- suruh bertanya;
mula -, terlepas talinya terus go- mesukokee menanyakan: i ali~
yang dan bergoyang•goyang haino, Ali menanyakan adiknya;
2
sue, mesue-sue goyang-goyang; laa pesuko pertanyaan: ariroto leu
~ kareno, sementara goyang-go-
mbowawo - no i hanu, sudah me-
yang kakinya; reka datang membawa pertanya-
anomosuesue dan bergoyang-go- annya
yang: tereka lolaino lau-lau rna- posukt> bertanya; i wanooto -
mula - terlepas talinya terus go- wajarlah pertanyaannya;
yang dan bergoyang-goyang pombosuko pertanyaan mereka:
aso- aro luale sani, serempak me-
suere lain: - nggoli'ikaa mea andalo reka bertanya kepada nona Sani;
tu 'o, lain juga menempuh hutan sumuko menanya: ~ i anakoda,

123
sole susu, susua

dia menanya kapten kapal; ro 'o mondaei ari i kambo niino,


sumokoi menanyai: anodee i tempat pembidikan itu jauh dari
oheo, dia sering menanyai. Oheo; kampung ini
sukoi tanyai: aro - keno ohapo supede sepeda: i mana lamoko m-
otuano, mereka tanyai apa perlu- amboi - no, paman sedang mem-
nya ; perbaiki sepedanya .-
suko-suko tanya-tanya: ai - iro superei seprei;- mbaa/ua, seprei ban-
banggonahakonggu, engkau tanya- tal
tanya (mereka) semua kawan saya sura surat: -- no i bio niino, surat
sule balik, terbalik: iamo pombaho Bio ini
- o tusa nggiro'o, jangan pasang ausa, masusa susah: ro laa - , mereka
terbalik tiang itu sedang susah ;
suli, o solo suling; mombupuri - wu- masusai menyusahkan: iamo to-
lo, meniup suling bambu poko - inando, jangan menyusah-
sumela kutu busuk: laai - ine paa- kan ibu kita;
lua nggiro'o, ada kutu busuk di masusakee menyusahkan: iamo u
bantal itu - amamu, jangan kau menyusah-
rumbele, mesumbele menyembelih: kan ayahrnu ;
lakonotokaa lau-lau - nggo - do- mosusaa kesusahan: kimbendoro
wo, kemudian dia akan terns me- ronga pnooako ~ karni hidup de-
nyembelih diri sendiri; ngan penuh kesusahan;
sumwnbele'ikee potongkan: ono IUSikee susahkan: iamo u - ama-
ene - worokono, pergi potongkan mu, jangan kau susahkan ayahrnu
lehemya 1susu jantung: - no o pundi nde ki-
umbi, mesumbikee membedikkan: naa, jantung pisang sering dima-
no - mata mbanano ine tao ta- kan
dono o bali, ia membidikkan anak 2susu, pinisusuako disusunkan; ano
panahnya ke arah lawan;
pasumbi penembak, pembidik: - -, supaya disusunkan;
nggiro 'o kioki no mondodo i laika sinusu disusun: tolu lembae o
inehino kaa peluarano, pembidik kuro ari - meambo, sudah tiga
(penembak) itu tidak tenang di pikulan periuk disusun baik
rumah, selalu mau ke luar rumah; 3susu, susua nyanyian: umbe taram-
swnwnbia pembidikan: - nggi- bu 'uno niino -, nyanyian ini di

124
susuki suumee

mana permulaannya; i batulu, Bio memasangkan patok


mosusua menyanyi: sawatuu'ito- Batulu
ronga manari, sudah dia giat me- susuri, pesusuuri menyesal: iamo -
nyanyi dan menari; konio otuono, jangan menyesal,
posusua menyanyi: tudu oleo tidak ada gunanya -- -
ano - tiap hari dia menyanyi suumee semen: horo'pii laikamu
susuki patok: i bio' mombasakee - ronga -, beri lantai nunahmu de-
ngan semen

125
T
taa 1 tidak: - dunggu onggo mosaa, hormati raja;
tidak sampai akan busuk; 2 yang tumabei melarang: i bio ~i batulu
bukan, yang tidak: - taa neohai- moturu, Bio melarang Batulu ti-
no lakota, yang bukan pamilinya dur
pergilah 1tabea permisi, tabik: - ku onggo
ta'a biar: - akuku lako mogalu, biar teopu, permisi, saya akan kentut
saya tidak pergi bersawah; 2 tabea kecuali: - no ki meambokeno
tuma'ai membiarkan: iamo ~ ano mowila papa, kami baik kecuali
kaai o gandu, jangan membiarkan kalau burung gagak putih
dia makan jagung tadari, matadari menginjak: ku telalo
ta'ai pasang: neino tu'oinggu lako - - no, saya terlanjur menginjak;
i pu 'u ndawaro, pergi pasang jerat- petadariko menginjak: no ~ babu-
ku ini di pohon sagu!; mu, dia menginjak bajumu;
meta'a memasang taruhan; ~ o petadariikoo menginjak: no ~ ba-
limo rupia, pemasang lima rupiah ; bamu, dia menginjak bajumu
tumaai memasang: neino tu 'o ing- tade, tade-tade kebiasaannya: - no
gu lako ~ i pu 'u ndawaro, pergi hende nggituo sipano, kebiasaan-
memasang jeratku ini di pohon nya seperti itu sifatnya
sagu tade-tade memang : - no hende nggi-
ta'awu 1 parang panjang: - no laa i tuo, memang(nya) seperti itu
lolu nggasoro, parang panjangnya 1tado tentangan, di bawah; - laika,
ada di bawah kasut; 2 pedang: - di bawah rumah
nggiro'o menggalama, pedang itu 2tado untuk: oliwi niino no i
berkarat Mina, kiriman ini untuk Mina
taahori belum: i batulu mababo, Ba-
tulu belum mandi 3tado bagian : ina kaeto itoomu -
taasi tas: lakota aleikona - nggu, mu, inilah bagianmu
pergilah ambilkan tasku 4 tado bakal, bekas: ni'ino - laikano
tabe, patabei hormati : imbe barisi - inipia i bio, tempat rumah Bio ini
mokole, kalian berbaris meng- dulu

126
tado talia, montalia
5 tado, metado sejajar: inggami- hai- tai-tai, metai-tai berjajar: ie banggo-
mu, kami sejajar adikmu nahakono - rota ona suui-tudui
tadoha rencana bahagian: umbe - aalaa ari i uluno sipa i parana, te-
ndo o doi, uang yang mana ren- man-temannya berjajar akan men-
cana bahagian kita coba dalarnnya sungai dari -"hulu
tadohoro. kolong: - laokano maker sarnpai ke muara
sisi, kolong rumahnya kotor 1ta'i tahi: meondukari akuto 0 - , su-
taetade bentuk: - no laika nggiro'o dah saya injak tahi
no rabuako, bentuk rumah itu 2 ta'i ampas: - nggaluku, ampas ke-
sangat menarik; lapa
petaetade berbentuk: wonua ~re­ ta:inahu daging: no poalo purundawa
publik, negara berbentuk republik ronga -, dia mengambil sayur dan
1taha, motaha masak: i bangga laa daging;
taipa -, ada mangga masak di pe- meta'inahu makan dengan daging:
rahu iee -, dia makan dengan daging
2 taha, totaha menjawab: iee mesuko taipa mangga; - momotuo momami,
inaku -, dia bertanya, saya men- · mangga yang tua manis
jawab; taka, anotumako lalu mengudik: pa-
tumotaha menjawab: iee mesuko wiso iwowa sambara -, masuk ke
inaku - dia bertanya, saya men- muara Sambara lalu mengudik me-
jawab nuju ke hulu;
tahai tahan: no - o oto, dia tahan anotakario dia mengudik: pewiso
oto iwowa sambara anutomako -
tahi laut: dungguno i tonga - meeto aalaano konawe 'eha, masuklah di
ano amba tondu banggano, pera- muara Sambara lalu dia mengudik
hunya tenggelam setelah sarnpai di ke sungai Konawe'eha
tengah laut yang dalam; takule belimbing: puu - nggiro'o
asakindahi seberang lautan: i nga- meitaito, pohon belimbing itu
pano Mokole i - di pelabuhan sudah tinggi
raja, di seberang lautan tale, tetale berhamburan: morosi'i no
tahori belum: uhu-uhuo no peohaki - hapo-hapomu, keterlaluan ba-
ano - leu, kalau-kalau ia sakit se- rang-barangmu berhamburan
hingga ia belum datang talia, montalia memindahkan: i bio -

127
tamate tamo

taipano, Bio memindahkan mang- aupondambeli engkau akan mene-


ganya; mukan: - tetemo'ise-ise, engkau
petalia berpindah ke sebelah: i bio akan menemukan bau ketiak yang
- ihorino mokole laano perere- busuk
hua, Bio berpindah ke dekat raja tambi, tetambi tercecer: -ito doing-
yang sudah ada tempat duduknya; gu, uangku tercecer
tetalia berpindah: - ito i aasakin- tambila sarong; - nggarada, sarung
dahi, berpindahlah ia ke seberang tombak
laut; tambino, satetambino begitu terce-
tumaliai pindahkan: - taipa nggi- cer: - lau-launo lumolahai, bebitu
ro'o, pindahkan mangga itu; tercecer dia carl lesung
anopetalia supaya pindah tempat: tambo pintu: kunde-kundei- no, ke-
nopo'orikeeto Tolohoru - mong- tuk pintunya
gaa, sudah dia panggil Tolohoru tambuoki tidak ada: luwuako - otu-
supaya pindah tempat untuk ono, semua tidak ada gunanya
makan; tambuoto sudah tidak ada: - ana
anopetalia dia pindah tempat: no- motuono, sudah tidak ada orang
po'orikeeto Tolohoru- monggaa, tuanya
sudah dia panggil Tolohoru dia tamo nama: to'ono laa lako i daoa-
p~dah tern pat makan; no i naa, orang yang pergi ke pasar
atopetalia kita berpindah tempat : namaAba;
- monggaa, kita berpindah tern- metamoako bernama: anano - i
pat untuk makan; saira, anaknya be mama Sairah;
taliai berikan, tampilkan: o ha- metamo'ako yang bernama: -
woto laa laa - ito i kem, apa saja anawai nggolete-lete, yang ber-
yang ada berikan kemari nama bidadari mengkilat-kilat;
tamate tomat: i saira mo'oli -, Saira memetamoako yang bernama: -
membeli tomat Bio laa mongga sanggara, yang
tamba usir: - ito ana /aka ari i laika, bernama Bio sementara makan pi-
usrilah dia pergi dari rumah sang goreng;
tambeli, tumambelii menemukan; tamoika sebutkan: aupodea'i aku
inano - faa mem taro, ibunya - nggopekadimu, engkau dengar-
yang menemukan yang naik mo- kan saya sebutkan untuk nama-
tor; mu;

128
tamu tanggelari

tinamoako disebutkan, dinamai: kakknya pembicaraan satu kata


umbee lakoano - i Tini, kemana tandai, tumandai'i menandai :.elanggu
perginya yang dinamai Tini?; ari - wohano, iparku telah me-
tinamoako dinamakan: ieto ano- nandai berasnya
molowu, itulah sebabnya sehingga tandamua, totandamua terpelanting:
dinamakan Molowu; - laakonoto merodaoho nekasu
tinamo'akoeto disebutkan: iepo- owosw, terpelanting lalu terpukul
kaa no laa meohawai - kaa, baru ke kayu besar;
saja sewaktu dia ingat langsung di- autotandamua melayang terpelan-
sebutkan saja; ting: lukaakaamune - aulako ru-
lmotinamoako diberikan nama: ie' mumba 'i, melayang saja ke sana
ito rongano - kotua, itulah sebab- terpelanting engkau pergi serbu;
nya diberikan nama Kotua; anototandamua dia melompat me-
autamoako engkau sebut saja: tenting: - no'ene rumako'i, dia
hongo'itokaa ni'ino motia- aku- melompat melenting pergi me-
tolaa i kitu, rendam saja permata nangkapnya
ini engkau sebut saya, saya sudah tandapuo, anopetandapuoi dia meng-
ada di situ ikat destarnya: lakonoto ona wei-
kee pasapuno -, diberikanlah des-
tamu: o- nggiro'o merou, tamu itu tarnya lalu diikatkannya
sopan tandu, matandu pasti, jelas: - ito
temua, anopetamualako dia melom- no leu, sudah pasti dia datang
pat: - ianandumungge metaatada tanggali, metanggali mencangkul: ro-
tumitiro'i i Ohea, dia melompat di romambusu to'ono lako ito -,
layang-layang rumah bertengger pagi-pagi sekali orang sudah pergi
melihat ke bawah kepada Oheo mencangkul
tana tanah; tanda mina -, minyak 1tangge tangkai: ku ponggii pu 'u
tanah rusak (tidak baik) nggasu mendaa - no, saya melihat
pohon kayu panjang tangkainya
tanda semacam saringan: ale 'i - mina
tana, ambil saringan minyak ta- 2tangge batang, kepingan ; - wulaa,
nah; kepingan emas
asondanda satu kata: no'oliwikee tanggelari I betis, tulang betis: - no
kakano tulura ~ dia pesankan melidi dahu, betisnya halus sekali;

129
tanggo, tetanggo tasu

2 tulang kering: wukur - no bai- kaa - manu-manu, eli situ saja di-
sano tepulu, tulang kering mertua- usirnya burung-burung
nya patah tarambu, anopetarambu elia mulai:
tanggo, tetanggo tersangkut: no - i - umuhakae'iro, elia mulai me-
wawo pu 'u nggasu, tersangkut elia lihat urat tangan mereka
eli atas pohon kayu tarambu'u awal, permulaan: umbe -
tanggu, tanggu-tanggu ragu-ragu: la- no neino susua, nyanyian ini eli
ma u- molao kinaa, jangan kamu mana permulannnya;
ragu-ragu mengambil nasi metarambu'u memulai: lakoro to
tanggule belimbing: ku kiio laa mbe- ana - megolo pambai aalaa butu
ruru wua -, saya liahat sedang i wowano, telah mereka pergi
memungut buah belimbing memulai berlomba di pinggir su-
tanio tidak ada: - teaso ndoono ngai sampai ke muara
tumoorikee, tidak seorang pun tarasi terasi: iee kiokio noehe mong-
yang mengetahui gaa -, ia tidak suka makan terasi
tano, tinano ditanam, dikuburkan: taratasi kertas: i bio mo'alo -, Bio
toano mate - i laa wuta, orang mengambil kertas
mati dikuburkan ke dalam tanah tarigu terigu: i oheo mo'oli -, Oheo
tanu tanduk: - ngginiku nggiro'o membeli terigu
mendaa, tanduk kerbau itu pan- tarima terima: ku -ito o sura ari ine
jang anando, sudah saya terima surat
tapo, mondapoi memanggang; - o dari anak kita
wete, memanggang ikan; taro, metaroa berpasangan: ihiro -,
tinapoi dipanggang: laa i waha mereka berpasangan;
laa -. ada di para-para sedang eli- taroa pasangan: - mu anano mo-
panggang kole, pasanganmu anak raja
tapula'usa tangga: kahai ito - nggi- tarupai wajah: tisoikona - no sara-
ro'o, singkirkan tangga itu pamu, tunjukkan wajah tunangan-
tapurai dahl: i - no laa oselo, di da- mu
hinya ada tahi lalat tasu tugal: - no mendaa, tugalnya
tara, metara berkelahi (ayam): manu panjang;
meeto laa -, ayam hitam sedang motasu menugal: - i wu ta mohai,
berkelahi menugal di tanah hangus (kering);
tarai, anotaraiiro diusirnya: ikiroto- potasu penugal: -no mendaa, pe-

130
tatapi, tinatapi te'embe

nugalnya panjang wiso i une laika, bias hujan itu


tatapi, tinatapi cucian: ikiro puaio - masuk dalam rumah
mowilamu, di sana jemur cucian tawu, asondawo satu tumpuk, rom-
putihmu bongan besar: aroamba meleu
1tau, motau pintar: i ali- momone, ndamahi bawa - nggiro 'o, lalu
mereka datang kemari serombong-
Ali pin tar memanjat; an besar itu
aumotauki pandai-pandailah eng- tawuni tinawuni di.timbun: o pitu
kau: """' wawosaokee tooho ngga- anggalo - no, tujuh lembar yang
pa, pandai-pandailah engkau me- ditimbunnya
mimpin rakyat banyak tawungaku, mondawungaku menam-
2tau tahun: i ali umuruno o pitu o -, pung: ihiro laa - opae, mereka se-
umur Alu tujuh. tahun; dang menampung padi
tepopotau-tau bertahun-tahun: no tealo singgah: iamo - i keni, jangan
konoe runggu --; dia dikena (men- singgah di sini
derita) penyakit bertahun-tahun; teangga bemilai mulai, berbobot: -
anopondauako sampai bertahun- no ana anakia laa laa lako nggiro'o
tahun; dunggu mowula'ako -. ki'oki nopinoko doa, nilai anak
sampai berbulan-bulan dan ber- bangsawan yang sedang pergi itu
tahun-tahun; tidak terbayangkan
asondau satu tahun: anokadu ~ teasobita sedikit: poweaku itoong-
supaya cukup satu tahun gu -, berikan saya juga sedikit
tautembekee bagimana: mOll - no teatiho bersin: ana dalo nggiro 'o
opu 'ikOil, biar bagaimana dia hibis- noehe - wingi, anak itu suka her-
kanjuga sin pada waktu malam
tawa daun: ana aso lawato - no, 1tebua 1 nampak: ro - meronga-
tinggallah selembar daunnya; ronga, mereka nampak bersama-
anosekondawa menyelingi daun: sama; 2 muncul: ana - mbule
loloso ndeo 'aso - nggiro 'o paero, anopesambekehero, dia muncul
mulai keluar buah padi satu-satu kembali dan dia gantung mereka
menyelingi daun padi mereka itu 2 tebua keluar: ana - ari i rapino, dia
tawaro sagu: kulaa mowaha - no,
sedang saya memberi air sagunya keluar dari kamamya
taweho bias: - no ousa nggiro'o po- l!~embe 1 sebab: no umiia - mota-

131
te'embe tehuu
ku, ia menangis sebab takut; 2 ka- te'eni, te'eninggee beri tahukan: au -
rena: no umiia - no mototaku, ia Moko/e, engkau beri tahukan raja;
menangis karen a ia taku t tume'eni memberitahukan: inae~
2te•embe bagaimana: - bawono ana- nggo 'o ku faa i keni, siapa mem-
mu, bagaimana kabar anakmu?; beritahukan kau bahwa saya ada
te'embepo bagaimanapun: ~ ku- di sini;
pokondaui okinotulei motau, ba- mbepote'eniako memberitahukan
gaimanapun saya ajar, dia tidak Garnak); laa ieu ~ i bio, sedang
bisa pintar; datang memberitahukan Bio;
manggotete'embe jadi bagaimana: monde'eniako memberitahukan,
~ keeto neino, jadi bagaimana ini; mengundang: onggono tudu te-
te'embepera apakah: ~ lakoito?, konggo 'o fakoro ~ begitu waktu
apakah sudah ia pergi? perta akan tiba mereka pergi
te'embekee mau diapakan:- ino ano memberitahukan (mengundang);
mosaa, kau apakan ini sehingga ru- tume'eninggee memberitahukan-
sak nya: i bio lako ~ banggonano, Bio
1teeni kata, berkata: no - bara no pergi memberitahukan temannya
teengge, pendeengge perhatikan: ki-
laa melingasi'i, dia berkata, "Dia
ou - toono i wingi, kau tidak per-
sedang membersihkan"
2 teeni, pendeeni mengatakan: o aso hatikan orang tadi malarn
te'esi 1 sedikit: poinuto - pakuli
tokaa - aro te 'eni, mereka hanya ni'ino, rninumlah sedikit obat ini;
mengatakan satu saja perkataan 2 kurang: - mbupu 'u toono leu
3teeni, anoteeni 1 berkatalah: - Sa- ine tekonggoa, kurang sekali orang
weringadi, berkatalah Saweringa- datang ke pesta
ding; 2 dan berkata: Saweringadi tehoa ribut:
ene poindi'i i Watandiabe -, Sa- tehoa ribut: keno wingito iamo -,
weringadi pergi memegang Watan- kalau sudah malarn jangan ribut
diabe dan berkata; tehodoki cocok: ku faa dumasokee
tee-teeni berkata-kata; ta no ~ ano - pewiso, saya·,menindis su-
dia tidak berkata-kata; paya cocok masuk
asombondeeniaro mereka .sepakat; tehu tikus: o wose ako niino o -, ti-
~ o atahako, semua budak'mereka kus ini besar sekali
sepakat tehuu bersegi: dopi mboburia nggi-

132
teipia tekura

ro'o - omba (tepatohuu}, papan itC:J niowai, pembetulan jalan-jalan


tulis itu bersegi em pat sudah selesai dilaksanakan
teipia kapan: - ana ehe mebinda, ka- 3tekono, pendekono monyerbu; -
pan ia mai berangkat? mewanggu, menyerbu memukul
teke, mondeke ~ menarik dengan kuda, tekonggo pesta: o lima pekambo me-
menarik dengan kerb au: ana lako sida leu ine -, lima penduduk
- o balo, ia pergi menarik balok kampung rajin datang di pesta;
tekiri, akutekiirii saya melihatnya: anotekonggoa pesta: sa'ariro ikiro
te'eni Dalo-Dalo asala -, berkata lau-/au mondandi nggotudu - se-
Dalo-Dalo asal say a melihatnya lesai itu terus mengikat janji me-
tekoha ribut: iamo -, jangan ribut nentukan dimulainya pesta
tekokoni kaget: takuarimbihaki - tekoro menjadi; hanggari ana - o
ingoni, saya tidak kaget sedikit wose, . sampai dia menjadi besar
pun tadi; tekotu, anotekotu terputus: i tun-
anotekokoni dia kaget: - metitiro duni wuta moronene -, di ujung
i wuta, dia kaget melihat ke tanah kampung Moroneene terputus
tekoni tiba-tiba: ana - lulando, dia ltekura putus asa: taa onggi -, tidak
tiba-tiba terapung; akan putus asa;
anotekoni 1 tiba-tiba: la'ito mo'ia mbendekura putus asa: ro - me-
Batulu - tewuwungga uneno, sua- reka putus asa;
tu ketika Batulu tiba-tiba terketuk tekuranggee berputus asa: no -to
hatinya; 2 dia tiba-tiba terapung inano laa meohaki, dia telah ber-
ltekono kena: noperodo - ilaikano putus asa ketika ibunya sakit;
toano, dia melempar kena rumah tinekua'akono yang diputusasa-
orang kannya: konio - tidak ada yang
2tekono betul: hasele ulangano - lu- diputuskannya (sedihkannya);
wuako, hasil ulangannya semua tinekuraako disusahkan: o hapo
betul; laa - no i bio, apa yang disusah-
mokondekonoi membetul.kan: inae kan Bio
- oreke nggiro'o, siapa yang . mem" 2tekura sedih; mberanoto -, sangat
betulkan hitungan itu? bersedih; - 'ito, bersedihlah ia;
pepokondekonoano pembetulan: anotetekurakoto engkau begitu
pepoko meamboano batatana ari sedih: mbaakoko - mengapa eng-

133
telaa tena, tumena

kau begitu sedih telowa, anotelowa dia menyayat:


telaa terlambat: pewangu auto - ano'aringgiro'o iepo - mbele'esu
lako sikolah, bangun, kau terlarn- aniulu, sesudah itu barulah dia le-
bat pergi sekolah bih dahulu menyayat kulit kepala
1telalo lewat: laa'itokaa lalako ano - teluli linglung: - ito puenggu, sudah
modea'iro o pamba sala, semen- linglung nenekku
tara dia lewat berjalan mendengar tema gendong: - ito nggituo haimu,
mereka dipinggir jalan gendonglah adikmu itu
1tembe, metemba bersila, duduk ber-
2telalo singgah: maindo - le 'esu,
marl singgah sebentar sila: inaku nde -, selalu duduk
telari nakal: meinggito inipia te -, bersila
kitalah yang nakal tempo hari 1temba, metemba'i menembak: ina-
1telia terlalu: - dadio pinongonino, ku - kadue, saya menembak anu-
terlalu banyak yang dirnintanya ang;
tinemba ditembaki: lau-launo -
2teUa berak: no ari -, sudah dia be- langsung saja ditembaki;
rak tembaito tembaklah: i panaapi'
telili bengkok: petauno nggiro'o o ito mune ai - tembaklah ke sana,
galu -, pematang sawah itu beng- engkau tembaklah
kok; tembe pelimbahan: mokoisi'i towodo
tetelili yang bengkok: wahekee - . - mu, kotor benar pelimbahanmu
luruskan yang bengkak tembimbiro berkedip (mata) sekejap:
telio tepat keno: morehu 'ikee ano - iamo no - matamu, jangan ber-
ne /ambo, dudukkanlah hingga kedip matarnu
pantatnya tepat kena pada lubang 1tembo waktu;- mbonggae, waktu
telohu, anotelolohu dia membakar: makan
aroamba humunui -, lalu mereka 2tembo tembok: meita ako neino
bakar sarnpai kulitnya mengelupas o -, tembok ini tinggi sekali
bagus tembu'u selarna: molito wotolumu-
telombalalo bocor sekali: - niinono u motusu, ringan badanmu selarna
mebere, bocor sekali ember ini kau kurus
telotu patah: - kareno norumbati o tena, tumena menyuruh: i bio -
oto, kakinya patah ditabrak oto batulu, Bio menyuruh Batulu;

134
tende tepolika
tumenai menyuruh: no loa"' koo sikola nggiro'o ....;opio calon gunt
kaakamu, dia sementara menyu- SD, penilik itu membenum be-
ruh kakakmu; berapa calon guru SD
tinena disuruh: tokaa - ndo lako ten&lrl ngeri: keno mohakimu iamo
mesuko, dia saya yang disuruh u -, kalau kau rasa sakit jangan
bertanya; kau ngeri
anotenai ·mereka suruh: mohina- tengge, mendengge-tengge berteng-
nopo ona iepo - atahakono, pada ger, berdiri: la'ito itoono tina ha-
besoknya baru mereka suruh bu- da Ia ene -.. ne mumum watarema,
dak-budaknya; monyet betina itu sudah pergi
anotenaaku dia suruh saya;Moko- juga berdiri ke atas pohon enau
le meopolahakona nggo nimate- teo'olu, mbeto'olu menunggu: ihiro
'akonggo -, saya mencarikan - pele'esu, mereka menunggu le-
untuk kematian saya, dia suruh bih dulu;
saya meteo'olu menunggu: kadu-kadu
1tende terlalu: - moto no sahara ana ito ku sahara ,... sudah cukup lama
saya sabar menunggu
dalo nggiro'o, sudah terlalu sabar
anak itu teopia bilaman: - au leu ramahi i
2tende pertanda, tanda;- mokorano Jakarta?, bilamana Anda datang
ke Jakarta?
kono pombenasa, pertanda kuat-
teopu kentut: - ku onggo -, saya
nya dia tidak rasa dia membang-
akan kentut
. kang
tepehawari rindu, sudah ingat: no -
tendeno bukan main: ~ meamho, bu-
kamho nioano, dia rindu kampung
kan main bagusnya
kelahirannya
tene, mondene mengangkat: mokora tepenggookoro dowo bonafid: ana
inggoo - momomeno, engkau dalo nggiro 'o -, anak itu bonafid
kuat mengangkat yang berat-be- tepeoaaloka lolos: konotulei -, tidak
rat; bisa ia lolos
tr:aei benum: - mbeleesu ohai tepihai pecah: - tondeno, gelasnya
ano tewali pegawai negeri, benum pecah
dahulu adik, hingga menjadi pe- tepolika habis dipindahkan : mbakoi
gawai negeri; ano - hanunggu, kenapa dipin-
moadeoe membenum: paparesa dahkan saya punya

135
teponi-ponini tete, metete

teponi-ponini pencuri: nggiro 'o ka- reka mendengar ada kayu tum-
eno -, tangan suka mencuri itu bang;
tepopo menyatakan banyak: - ole- anoterumba 1 sampai tumbang:
oleoto ku peteloolu, sudah ber- tabeano ari'ipo tumue'i nggua'o
hari-hari saya menunggu wutundumade ---: kecuali sesudah
teporumbati berbenturan: inaruo o ditebang batu besar itu sampai
oto nggiro'o- i sala o wose ingoni tumbang; 2 dia jatuh: ikirotokaa
mooru-oru, kedua mobil itu ber- - moiso, di situ saja dia jatuh ti-
benturan di jalan besar tadi pagi dur
teporumbu, •IWendeporumbu ber- tesehe luput : maa au to - au to te-
kumpul: luwuakono - i kandoro saki, kini engkau akan luput dan
mohina, semunay berkumpul di akan ke seberang
kantor besok tesia, tetesia yang hilang: inanggu
tepumbuki, anotepumbuki agar me- lumolaha'i wula ano -, emasnya
reka berkumpul: - toono ro'ong- ibuku yang hilang
go mo'usu omanu, agar berkum- 1tesolo berlinang, tumpah: ano -
pul semua orang, akan mereka
menyabung ayam iwoi matano, dan berlinang air
teposambangaano persimpangan;- o matanya
sala, persimpangan jal~ 2 tesolo, aripendesolo mereka berda-
tepulasi, mbendepulasi terlepas, sele- tangan: - asobanggona tiitiisu,
sai, usai; toano - monggaa, selesai mereka berdatangan satu rumpun
orangmakan burung pipit
tepuli terbenam, tenggelam: - no tesopa bobol~ o tengi nggiro'o -
mata oleo pomuano omumu, be- lakonoto mosaa, bendungan itu
gitu matahari terbenam ayam akhimya bobol rusak
langsung naik di tempatnya tetalia terpindah: --:- eto ine laa saki,
tepulu patah' kare hanono -, kaki sudah pindah ke seberang
kanannya piltah tetanggo, auteotnggo engkau terha-
terengga bobrak: laikano - ito, ru- lang: saulako ndesanggo -, jangan
mahnya sudah bobrok engkau terhalang pergi dalam per-
terumba 1 rebah: - o kasu, pohon jalanan
kayu rebah; 2 tumbang: ro podea tete, metete meniti: no laa - ano
itokaa o kasu laa -, kemudian me- moisa, sementara dia meniti lalu

136
tetora, anotetora til aka

jatuh 2tia, mendia harnil; laa - morenggu,


tetora, anotetora supaya berhenti: sedang harnbil istriku,
- belino, supaya berhenti darah- anomendia dia mengandung: -
nya ana Anawaingguluri, mengandung-
ltewali boleh: - ikaa u lako, boleh lah Anawaingguluri;
kau pergi anolelondia perut berisi: laa'ito-
kaa - · sementara itu padi pun
2tewali jadi: no onggo - patidu du-
buntinglah
nia. dia mau jadi petinju dunia; 3
3tewali cantik: - meena nggiro 'o tia, mbetia membagi (banyak ora-
laule, cantik sekali gadis itu ng): ro- menggena, mereka mem-
'tewe, motewe tawar: iwoi -, air ta- bagi rata (sarna)
war tiari pusaka; golo-golo -, keris pu-
tewere kuatir: iamoto -, janganlah saka
kuatr tiba, tumiba'i membangunkall: i bio
tewinda, anotewinda ia lepas: - do- - haimu, Bio membangunkan
wo ana dalo nggiro 'o, ia lepas sen- adikmu
diri anak-anak itu tidu, metidu bertinju: inae ikiro -,
tewondo Ielah, capek: - no ari lako, siapa yang bertinju di situ?-
dia Ielah dari bepergian metindu bertinju: keno nggo -
tewotu benjol: raino mowaka leundo i ker.i, kalau mau bertinju,
ronga -, mukanya luka dan benjol datang di sini;
tewuho busuk: totopaano -k ketiak- petidu bertinju: no - lakonoto
nya busuk mesembaki, dia meninju kemudi-
tewunggu bentan ; tewunggu hakino, an dia menendang;
bentan penyakitnya patidu petinju: no onggo tewali
tewuta berak : ana dalo nggiro'o - - dunia, dia mau jadi petinju
i rai ndambo, anak itu berak di dunia;
muka pintu; tumidui meninjunya: sukoi inae
tewutakoi memberaki: inae - pa- ~ tanyai siapa yang meninjunya;
alua buboto nggiro'o, siapa yang tinidu tinju: saarino -lau-lau no
memberaki bantal guling itu? lulaa i kalimba, setelah dia ditinju
1tia perut: nilako no tumoboi- no, langsung dia terlempar ke parit
lalu dia menikam perutnya tilaka 1 bencana: iwoi o wose pewi-

137
tilakii, tumilakii tiro

so -, banjir termasuk bencana motu 'o, perempuan tua sudah


alam; celaka, cedera: i bio mosua datang
- ihawi, Bio mendapat celaka ke- tinanggowe betina: - no i ina meta-
marin rambuu ito petiolu, ayam betina
tilakii, tumilakii mengupas: inaku - ibu mulai bertelur
o dambu i kita, saya mengupas tinda, tindakee pisahkan: - hapo-
jambu di situ; hapomu, pisahkan barang-barang-
tumilakiikee mengupaskan: i bio mu
- taipano i batulu, Bio mengupas- tinda ananggae jari manis: tinda -
kan T"'angga Batulu ronga ananggae no i Ani mohaki,
tilari, tumilari memberikan: inae - jari manis dan jari kelingking Ani
komiu o wete, siapa yang mem- sakit
berikan kalian ikan? tinealobi pengalaman: ipue sumarui
tile paginya: - no o sapi nggiro 'o ari-ari - no, nenek menceritakan
notarii orui, paginya sapi itu ter- tentang pengalamannya
gores duri tiolu telur: nowono kuri batu/u ina-
1timba datang; tiba: iepo noonggo undo doa-doa'i nggua'o -no bo-
- tembu mo /aa /ako, baru saja keo wila, kata Batulu, '.Turunlah
dia mau datang selama dia pergi hitung-hitung telur buaya putih
di bawah";
2timba, pondirnb~ tempat, timbang-
petiolu bertelur: /aa eto - ma-
an: lakonoto hae pesakina - no,
nunggu, sementara ayamku ber-
lalu mereka pindah ke tempat tim-
telur
bangan
tirindiri woa jengkerik: ihiro sumawu
timbanga, petimbanga timbangan, -, mereka mengadu jengkerik
berpikir, berhitung;- ke'ito per- tiro lihat (dari atas): no - /aa ana
timbangan kita dalo mebaho, dia lihat ada anak-
tina betina;- nggowe (kowe}, ayam anakmandi;
be tina; monditiro melihat-lihat : i bio -
anandia anak perempuan: ano po- kinikuno, Bio melihat-lihat ker-
o
naa aso- tamono i watandiabe, baunya;
dia melahirkan satu anak perem- tumiro'i melihat ke bawah: inae
puan bernama Watandiabe - banggonanggu, siapa melihat te-
, _ tinandoono perempuan: leu ito - manku ke bawah?

138
tiso, tisoikona toa

arotiroi mereka melihat: - i oheo puyunya disambar elang


laa mereu-reu i menohu, mereka Ito akan: aro - hae mbule te 'ening- .
melihat Oheo ada duduk-duduk di gee Mokole, mereka akan pulang
lesung lagi memberitahukan raja;
tiso, tisoikona tunjukkan: umbe pe akuto saya akan: ~ hae umale'
eka ana - merare, tunjukkan ce- ikee walino, saya akan mengambil
pat tempatnya naik; lagi istrinya;
tiniso'ako ditunjukkan: ~ ana aroto mereka akan: - hae mbule
ambo tumulei lako, ditunjukkan te 'eninggee Mokole, mereka akan
saja baru bisa pergi; pulang lagi memberitahukan raja
akupondisoko saya tunjukkan ; - 2 to sudah: keno wingi- iamo tehoa,
nggopeoti-otiamu nggopeikaika-
kalau sudah malam jangan ribut;
mu; saya tunjukkan tempat men-
ariiroto mereka sudah: ~ mbota-
carl siput, mencari ikan
su, mereka sudah menanam
titi tetes; - belino i wuta, darahnya
tetes ke tanah 3to kita: inggito nilanggu karana -
titiri, titiriiki berlaku hemat: o tolu pomboponini, kita dipukul karena
o wula au- kinaamu, untuk tiga kita mencuri
bulan kau hematkan makananmu 4to lah; lako -, pergilah;
titiro, metitiro melihat ke bawah: aroto biarlah mereka: - mbeta'
iyamo petitiro au moisa, jangan uta-uta ka'asi, biarlah mereka ber-
melihat ke bawah nanti jatuh; tarik-tarikan, kasihan;
monditiro[melihat ke bawah: ana aleito ambillah: maa - anotu
~ ta 'i ana dalao i tadohoro, dia mbule, ya, ambillah supaya· eng-
melihat ke bawah kotoran anak- kau cepat pulang
anak di bawah lantai; toa lihat: ana - ira laa mbesumepa,
anomonditiro dia melihat ke ba- dan dia lihat mereka bermain raga;
wah: ~ ta'i ana dalo itado horo, toai lihat: ano - Saweringadi laa
dia melihat ke bawah mencari mombetemba, dia lihat Saweringa-
kotoran anak-anak di bawah lan- ding duduk bersila;
tai; tinoaro yang mereka lihat: irito
anopetitiro ia meninjau: - anawai ingoni la'a ~ sudah ada tadi yang
mbinasebu, ia meninjau bidadari mereka lihat;
pingitan anopondoa dia melihat: laa 'ika lu-
titisu puyu: - nokamoi okongga, mako - bangga laa-lako aumom-

139
toali tolea
ba, sementara berjalan dia melihat toka nanti-nanti;
perahu sedang berlayar akutoka nanti-nanti saya: - aku
toali meloncong, menonton: ano gau-gauko, nanti-nanti saya bo-
amba lako ana dalo nggiro'o -, hongi engkau
lalu anak itu pergi melancong 1tokaa, aulakotokaa engkau pergi
tobo keris: - mu nggiro'o, kerismu saja: kokomohinapo ona - mbu-
itu?; sunggee anoterumba, nanti subuh
metobo menikam: sabutono laa engkau pergi saja mendorong su-
nggo dunggu i laikano to ~ dowo paya runtuh
ana mate, setelah dia sampai di
2 tokaa atotokaa sudah akan kita:
rumahnya, dia menikam dirinya
sehingga mati; - Mowai laika Ianda, sudah akan
metobokee menusukkan: /aka- kita buat rumah (dangau) saja
nota - pisino ine rini, lalu dia me-
nusukkan pisaunya ke dinding; toke, o toke tokek: - morako otita
sitobo saling menikam, bertikam- ihawi, tokek menangkap cecak
an: no pepangu-pangudu saba no 1toko toko; i -, di toko
onggo /aka -. dia berkonsentrasi 2 toko, tumoko bertengger: nggiro'o
diri sebab dia akan pergi ber-
tikaman; o /ale anaene - ine taipa, lalat itu
toboikee tikamkan: ana- o piso pergi bertengger di mangga;
aandatopaano, dia tikamkan pisau tutokoa tempat hinggap : umbe-
di ketiaknya; nggu i keni, di mana tempat hing-
tumoboi menikam: inae - niino gapku di sini?
ana dalo, siapa yang menikam 3 toko, o toko beting: ieto tundawu-
anak-anak itu? ano oone i wowa aalaa, beting ia-
toe, tinoe gantungan: powai - peti- lah timbunan pasir di muara su-
o/u ana amamu, membuar gan- ngai
tungan tempat ayam bertelur tolea pembicara adat: - laa lako
toenga gantungan; - onggo petiolu mesambepo no laa nio molasu
ana amamu, gantungan tempat otina rongga anandonia, pembi-
ayam bertelur cara adat sementara pergi meng-
toha, motoha keras: - aka o watu hubungi ada yang lari perempuan
hiino, batu ini keras sekali dengan anak muda

140
toli, anopedoliako tonduri, mondia
toli, anopedoliako elia membalik: tetondo terbendung: - doroono
- mepokolaa hori, dia membalik ine toono molasu nggiro'o, terben-
ke samping dung olehnya pelasi itu;
tolu, kotolu ketiga: o raha i - rahano tumondoi membendung: iee -
i Oheo, rumah yang ketiga rumah iwoi laalaa waa nggiro'o, ia mem-
Oheo bendung yang mengalir itu;
tomba pinggir: i- homa lahano mo- patondo pembendung: - ieto to-
hai, tempat kebakaran di pinggir ano laa mondondo, pembendung
hutan ialah orang yang menbendung;
tombara di pinggir: inae nggo moia petondoano pembendungan: indio
ito - no, siapa mau tinggal di pondondoa tamono - perbuatan
pinggimya membendung namanya pemben-
tomi, o tomi burung pipit: hainggu dungan
morako oaso - ine pomiuno, adik
menangkap seekor burung pipit ltondu tenggelam: oniano -, rakit-
di sarangnya nya tenggelam;
tomoko hinggap: laZe laa - i pu'u tondu'i tenggelamkan: - embere
mbundi, lalat sedang hinggap eli anooru pono iwoino, tenggelam-
pohon pisang kan ember supaya cepat penuh
tonai mempan: - padeno ine kasu, airnya;
parang dia mempan pada kayu akutotondu saya akan tenggelam;
tonda, motonda jatuh: daga ke'e - - akupedaso'ako, saya akan teng-
haimu, awas, nanti jatuh adikmu gelam saya menyelam
tondari ikuti: akuto lahaaro neasa- 2 tondu, tumondu'i merendarn: ku
rama polisi, ikuti saya pergi ke laa - mohanggu i iwoi, saya se-
asrama polisi; dang merendam berasku eli air;
tumondari'i mengikuti: inaku - i tumonduo merendamkan: i bio-
Bio, saya yang mengikuti Bio ueno i batulu i pangemba, Bio
ton de gel as: mbakoe taa u po 'alu o merendamkan rotan Batulu eli em-
- nggiro 'o, mengapa kau tidak pang;
mengambil gelas itu? tinondomi direndam: o tolu o
tondo bendung: tondo i iwoi laa waa wingi no - ia iwoi, tiga malam elia
nggiro'o, bendung air yang menga- direndam eli air
lir itu; tonduri, mondonduri memancing: i

141
tonga toono

bio - aalaa, Bio memancing di di rumah;


sungai notoni memukul: i laika i ani~
tonga tengah; i- no, di tengahnya; haino, Ani memukul adiknya di
mondonga tengah: sabutono ~ rumah;
wingi tekooiso membatenoto da- toni-tonii pukul-pukul: ieto uma-
lo-dalo, persis tengah malam anak- lei ano ~ nggiro'o o dimba, dialah
anak tidur nyenyak; yang mengambil, dia pukul-pukul
mondonganopo setengahnya: rna- gendang itu
no ~ le'esu, walaupun setengah-
nya saja dahulu; tonia 1 muda; muae -, jeruk muda;
tetonga pertengahan: ~no nope- 2 bella: tae tademu laakoikaa -
te! tete moisano, dia jatuh di per- sameena, rupanya kau masih mu-
tengahnya titian; da bella;
anotonga sampai di tengah: ~ anandonia remaja: lakonoto wa-
guru, mudino i LamastiTa, sampai wei kaakano ~ lalu dia bawa ka-
di tengah Lamasara yang meme- kaknya yang remaja
gangkemudi too, mondoo merencanakan: te'embe
1tonggo persis: - i tongano, persis - ndo inggito tambuoki pesaus-
saru 'ono, bagaimana kita meren-
di tengahnya
canakan yang tidak ada kisahnya;
2 tonggo paling: - i tongano, paling pondoo merencana, berendana:
di tengahnya mbeari ~ keki taa dadi, jangan
toonggu juga: iamoko no inggo inaku terlalu berencana nanti tidak jadi
-, jangan hanya kau, sayajuga to ona lah: to lakonoto ona ato ki
tongo, monongo membingkis: no telaa, kita pergilah, nanti kita
pooliwi hapo-hapo tandono pueno terlambat
i kambo, ia membingkiskan ba- toono orang: mepolika ne kaeno -,
rang-barang untuk neneknya di sudah berpindah ke tangan orang;
kampung; toonohako orang-orang: ~ i kam-
tinongo bingkisan (bungkusan): ~ bo nggiro 'o mesida mbupuu, ora-
nggiro 'o tandono i ama, bingkisan ng-orang di kampung itu rajin
itu ditujukan kepada saya sekali;
toni, mondoni memukul: i laika i ani asondoono seorang: te'eniotokaa
- haino, Ani memukul adiknya nggiro 'o ~ berkatalah seorang itu

142
\

toori toro

1toori pintar, pandai: inggo 'o - su- topi, o topi topi: - bae-bae - onaha,
mepu, kamu pin tar menyepuh topi baja topi pandan
2toori tahu: mbakoe taano - mo' tore, o tore bekas: - mowakaano
tootopo no mendooria, bekas lu-
oki, mengapa dia tidak tahu me-
kanya sudah tidakjelas lagi;
nulls?;
petore berbekas: wakano laaipo ~
tino'oriakono yang dia tahu: ie'
lukanya masih berbekas;
ito nggiro 'o ~ sudah itu dia yang
tahu; notorehiikee membekas: sohuano
akutoorikee supaya saya tahu: ku- - tapuraino, jerawatnya membe-
ari tumuli ~ saya potong supaya kas pada mukanya
saya tahu; torea sisa; - ari kinaano doeke, sisa
anotoorikee dia ketahui: iepo - tikus
nolaa tinandewali moia i laikano, torio biar: - to kumimba'i aku, biar-
baru dia ketahui ada wanita cantik lah dia melangkahkan
tinggal di rumahnya; toro tumbuh, hidup: keno matato
toorikona mengenalku: no kioki pedole tambuoto a tuono u -,
no - hae, ia tidak mengenalku kalau matamu buta tidak ada
lagi gunanya kau hidup;
tooto sudah tidak: - nonio anamotu- mbendoro mendirikan; -a raha,
ono, sudah tidak ada orang tuanya mendirikan rumah;
tootono, akimbetootono kami diam: pendoro hidup, tumbuh: kei -
maambonggaato ana -, makanlah iyamo matombo, kalau kalian hi-
kamu kami diam dup jangan sombong;
tootoosi burung haniu: noporako peotoro'ito hidupkan, biayai: no
oaso -, dia menangkap seekor anano ronga meoli taipa, dia bia-
burung hantu yai anaknya dengan berjualan
to'otopo tidak lagi: - nonggo ousa, mangga;
tidak akan lagi turon hujan petoro penghidupan: motunggo
totoono boneka: - iMina tepiha ito, meopolaha ;...;; i keni, sulit mencari
boneka di Mina sudah pecah penghidupan di sini;
topa-topa pukul kesayangan: - ito tinoroako penghidupan, pekerja-
ana IauZe momahe~ pukul-pukul an : nggo /aka mepolaha - nggu,
kesayanganlah 1gadis manis itu mau pergi mencari penghidupanku

l43
toroue tuda

atau mau pergi mencari pekeijaan; gadis yang lewat


anotoro supaya hidup;pundiro ~· totoa lihat: - i Zaa meindio, lihat dia
pisang mereka supaya hidup sedang bekeija;
toroue bianglala: mendoda mbuupuu mototoa melihat: kulaa - Zomba-
petotoano -, bianglala kelihatan Zomba, saya sementara melihat di
terang sekali jendela;
turunggu penjara: - hapoto iwano mondotoa melihat: iee - kiniku
mosaa, penjara apa itu yang paling o wose, dia melihat kerbau besar
tidak baik; totoi cincang, tetak: no - ramo-ra-
tumorunggu'i memenjarakan: so- mona, dia cincang daging-daging-
rodadu - raeyano, tentara me- nya;
menjarakan rakyatnya totoko tamu: - nggiro'o merou, ta-
tosi, autotosiikee supaya engkau me- mu itu sopan
nembak: - holiwuno Anawaing- totopaa ketiak: iamo poindi meto-
guluri, supaya engkau menembak topaano, jangan pedang di ketiak-
ketambu Anawaingguluri nya
totaha, tumotaha menjawab: tambu- totondo, petotondoano pembelaan:
oki laa -, tidak ada yang men- - wonua laai i une nggaedo Zuwu-
jawab akondo, pembelaan negara di
totambe, tumotambei menjemput: tangan kita semua
nggo lako - hinenggu, saya akan totosi tepat: ano - ipo, dia membi-
pergi menjemput iparku dik tepat sasaran
totamu, tumotomu'i mengelilingi: so- toude kasihan: iamo hue- sumodo-
rodadu - o osu, tentara menge- lii.daZo-daZo, kasihan jangan kamu
lilingi gunung mengganggu anak kecil
totao, mototao tertawa: - no laa toulako kukus; kinaa ndinuolako ki-
mokoehe-eheno nopondou luaZe, naano bepa ndinuolako, nasi ku-
dia tertawa denan senang hati kus dia makan kue kukus
melihat gadis towu, o towu tebu: mesiu - laa pi-
totarea, tumotarea berkokok: ma- nopahono, tebu yang dia tanam
nunggu -, ayamku berkokok manis;
toto, mbetotoa memandang: anando- ndowu tebu : no onggo mepomba-
nia'ako - ine ZuaZe tetalaZo, pe- hora-, dia akan berkebun tebu
muda-pemuda memandang kepada tuda melekat: laa - i laa wotoZunggu,

144
\\

tudai tuha, petuha.

ada melekat di badanku; dia ada di tempat pingitan Anawai


totudai akan melekat: saa taa ' dia sampai hingga di atas pahanya
ehemu maa au ~ ine nohu sambe 4tudu tiap; - oleo, tiap hari
mate, kalau engkau tidak mau tudu wungguaro brengsek: ana dalo
nekgau melekat pada lesung sam- nggiro 'o -, anak: itu brengsek
pai mati; tue tebang: - to puu nggasu nggiro'
anotudai dia melekat: hanggarikaa o, tebanglah pohon kayu itu;
~ itoono, bahkan dia melekat juga mondue menebang: to 'ana nggiro'
tudai, 111otudai tidak dapat berkata- o ~ pu 'u nggasu, orang itu me-
kata: hanggari - mbiha ponduno, nebang pohon kayu;
bahkan mulutnya tidak dapat ber- monduehi menebang: lakonoto ~
kata-kata o kasu, sudah dia pergi menebang
1tudu turun : ousa - 1au-lau, hujan kayu; ·
turun terus-terus; tumuei menebang: inaku po ~ o
mombokotudu menurunkan; ~ o nangga nggiro'o, nanti saya me-
usa, menurunkan hujan; nebang nangka itu; menebangi: i
anoenetudu dia pergi turun: ie'ito batulu ~ pu 'u nda waro, Batulu
ana ~ wawopaano Anawai, itulah menebangi pohon segu;
sebabnya dia pergi turun dari atas tumuehi'i menebangi: i bio ~ pu 'u
paha Anawai; nggasu nggiro 'o, Bio menebangi
tinuduri dijatuhi: ~ no puungga- pohon kayu itu;
su, dia dijatuhi pohon kayu ; pondue pemotong: rupo 'ike ~ no
metudungge meletakkan: ~ no nggituo o pade, bawak:an parang
momeni -matea, meletakkan ka- pemotongnya itu;
rena berat sekali anopondue dia menebang: !aka-
2tudu kian: - aka - tetuhani me- nato mosale ohao - tawalae nggo-
ponduu turu 'ana, semen tara me-
ambo, kian hari kian bertambah motong akar dia menebang daun
baik akan tempat tidumya;
3 tudu sampai: no lau-lau lumaa - i aupondeuhi supaya engkau mene-
asohari, dia langsung terbang sam- bang: alei palimu ~- ambillah ka-
pai di seberang; pak:mu supaya engkau menebang
anotudu dia sampai; lahaano me- tuba, petuha turun ; ana - i putirahi
uanggi Anawai ~ i wawapaano, ine inano, supaya turun di dsar

145
tuhani tulura

laut pada ibunya; kinan besok saya tidak datang se-


ponduhangako menurun gunung: kolah;
ano ~ dia menurun gunung; tumulei bisa; - tepeooalo'ako,
anopetuha dia turun;- lako umu- bisa lolos;
lu'i kareno, dia turun pergi me- anotulei bisa; mbaakoi inggo 'o -
ngulur kakinya; molua wutamu, mengapa engk:au
anoponduhangako supaya dia tu- bisa luas tanahmu?
runkan: - i punggasu, supaya
dia turunkan di pokok kayu; tulungi tolong, bantu: keu eheki ku
aiponduha dijatuhkan; tuaranggu- - ko, kalau saya mau bantu
to ka'asi - aku i a'iwoi, saya ber- kamu;
untung kasihan dijatuhkan dalam tulungia tertoling: anangge ~
air anak yang tertolong;
tuhani tambah: - isiipo teesi, tam- tumulungi menolong: ihiro leu -
bah lagi sedikit aku, mereka datang menolong
1tuka, mendukaako mendaki: ariito say a;
tinulungi ditolong: iamo - nggiro'
-, dia mendaki gunung; o toano, jangan ditolong orang
tumuako mendaki: i Bio - i osu itu;
ihawi, Bio mendaki gunung ke- pondulungi bantuan: pembanas-
marin: sano - nggiro'o kaduito, rasanya
pondukaako mendaki: ano -, dia bantuan itu sudah cukup
mendaki supaya dia mendaki
2 tukaa tukang: i batulu -, Batulu tulura 1 nasihat: podedeai - no guru-
mu, dengarkan nasihat gurumu!;
tukang 2 bicara: ana dalo nggiro 'o motua
3 tukaa, pondukaari menginjak: no ito me -, anak itu sudah pintar
telohu no - o api, dia hangus ter- bicara;
bakar menginjak api metulura 1 berbicara: i bio leu
tuko, metuko bertongk:at: osipo no- - ihawi i keni, Bio datang berbi-
loa - laikaa itoono ehe lako, wa- cara kemarin di sini; 2 inae -
laupun dia sudah bertongk:at, dia mowindu i wingi? siapa yang ribut
masih mau juga pergi berbicara tadi malam
tule, tulei kemungkinan: no- mohi- mondulura membicarakan: nolaa
na kioki keku leu sikola, kemung- metulu.rakee pewisoano anano :

146
tumba, mondumba tunu

mesikola, ia semen tara membicara- awas nanti kuda menendang kau


kan anaknya untuk masuk seko- ke belakang
lah; tundu ujung;- nggare, ujung kaki
tinulurano yang dia bicara: o hapo 1tundu, tepotundu bertemu: laa kei-
laa - lakaano leu, apa yang dia totokaa lako ato -, sementara
bicara waktu dia datang; kita jalan kita bertemu
anopondulura dia berbicara: - i tungge, anandumungge layang-layang
langgai Saranani, laki-laki Saranani rumah: o tina moia i -, perempu-
berbicara; an tinggal di layang-layang rumah
arinomondulura sesudahnya ber- tunggo, motunggo sulit, mahal, su-
kata: saa - Mokole, sesudah raja sah: - hapo-hapo i pasa, mahal
berkata barang-barang di pasar;
tumba, mondumba memperbesar: i motungoi.sukar; sulit: - lako i
oheo - laikano, Oheo memperbe- wonua nggiro'o, sulit pergi ke
sar rumahnya; kampung itu;
tinumba diperbesar: keno 1aa te- motunggono susahnya, sulitnya:
konggoa, laika -: kalau ada pesta, - keno taanio o doi, susahnya ka-
rumah diperbesar lau tidak ada uang
tumbu tunas, pucuk: pulukiike- no tunu bakar;
keno taro, patahkan tunasnya ka- atopendunui kita bakar: -le'esu i
lau tumbuh Batulu ana mate'eha, kita bakar
tume, tumenai menyuruh: inae - dahulu Batulu supaya mati;
ana leu i keni, siapa menyuruh dia mondunu membakar: ie,...; taihahu
datang di sini? i powaaiha, dia membakar daging
tuna, o tuna tunas: iamo polei - nda- di tempat keramaian;
kule nggiro'o, jangan dipotong tu- mondutunu membakar: ie - tai-
nas belimbing itu nahu i powaaiha, dia membakar
tunduwa bertumpuk: -ito o pundi i daging di tempat keramaian;
pasa, sudah bertumpuk pisang di mondunukee membakarkan: i bio
pasar - sole i batulu, Bio membakarkan
tundo turnit: taanggee - mu mei- jagung Batulu;
meita, angkat turnirmu tingi-tingi! pendunui membakar: ato -le'esu
tundoki, tumundokii menendang ke i batulu ana mate 'eha, kita mem-
belakang: daga ke - ko o dara, bakar dahulu Batulu supaya mati;

147
tuo,motu'o tuu, monduu
pondunu bakarkan: - keito o du- rna, turut serta
pa, bakarkan kita kemenya;
2 turu (moturu) tidur: iamo lumim-
tinunu dibakar; ika ~ ikan diba-
kar, ikan bakar; bayi to'ono laa -, jangan langkahi
tumunu dibakar: peopolaha sala- orang yang sedang tidur
mu keto - ko ana mokole, kamu tusa tiang: iamo pombase sule o -
harus mencari jalan (cara) kalau nggiro'o, jangan pasang terbalik
kamu akan dibakar oleh raja; tiang itu
tumunu'i membakar: i bio lako- 1tusa, aupondusaki dan tancapkan:
taratasi, Bio pergi membakar ker- ulako mo'alo tusaki -, supaya
ta; engkau pergi mengambil tii!fig pa-
anotunui dan bakar; lakonoto i gar dan tancapkan;
Tolohoru bubuti'i -. lalu Tolo- akupondusaki saya memancang-
huru mencabuti bulu dan bakar; kan: - bite'ako tanggelarino, saya
aupondunukona supaya engkau memancangkan betis-betis untuk
bakarkan:- o dupa i kitu, supaya memanjat sirih;
engkau bakarkan kemenyan di metusaki mematok, memasang
situ tiang: ana 'amba - o pitu oleo o
1tuo, motu'o tua: ipue - ito, nenek pitu o wingi, dia terns memasang
sudah tua tiang tujuh hari tujuh malam
2 tuo, o tuo guna: iamo pesusuri ko- tuturu, anoponduturu lalu tertidur:
nio - no, jangan menyesal, tidak IauZe Sani mehona-hano -, pera-
ada gunanya wan Sani bersandar-sandar lalu
tu'oi ranjau, jerat: ta'aikona- beke tertidur
nggiro 'o, pasangkan ranjau babi tuu, monduu menusuk; laa- o wete,
itu sedang menusuk ikan
tupere baki: iwawo ndupere laai ose- 1tuu, arolakotuu mereka jalan terus:
re ronga -, di atas baki ada cerek, - ine Mokole i aasakondahi, me-
dan cangkir reka jalan terus kepada raja di se-
1turu turut, ikut; sama -, kerja sa- berang sungai

148
u
u kamu, kau: saa - lako, kalau kau 3uhu, uhu-uhuQ kalau: - no peo-
pergi haki ano tahori leu, kalau-kalau ia
uanggi, me'ilanggi memingit, pingit- sakit sehingga ia belum datang
an: anawai laa - i kitu, bidadari uhuako, uhuuhuako siapa tahu: aku
sedang memingit di situ hodohodo 'ikee bungge-bunggeng-
udia ujian: pepokondau mbupun au gu keno - sabusabutuuno, saya
kelusuki -, belajarlah bersungguh- ingin mengetahui ukuran peti
sungguh supaya kau lulus ujian rotanku, siapa tahu memang su-
ue rotan: konio o - onggo mo'usu, dah sesuai
tak ada rotan untuk ngikat uku, meuku-uku tunduk: no pesoso-
uha urat: - nggaenoi Tina meambe, unga lakonoto -, dia mengadah
urat tangan Tina baik; kemudian dia tunduk
umuha memeriksa rajah: amanggu lula naik; mbe -ito i wawo bangga,
ari - kae 'ro anano mokole, ayah- mereka sudah naik di atas perahu;
ku sudah memeriksa rajah tangan peula naik: hanggari'i ano- mbe-
anak raja le, biarlah dia naik dahulu
uhe, umoohe mengikut: ina ku onggo 2ula tali; no lako mowawo o - no-
itonggu lako - ko, (saya akan per- onggo unonggoe kiniku, dia pergi
gi mengikutimu); saya akan pergi membawa tali untuk mengikat
mengikutimu juga kerb au
luhu bungsu ; ana iuhu, anak bungsu; 3ula, mo'ula menyuap: ari akuto -
anaiuhu anak bungsu: ina'u umale kinaa i kitu, sudah saya nasi di
'ikee sarunggano - - pergilah am- situ;
bilkan topeng adik bungsu mo'ulake menyuapkan; inae
2uhu susu: mbakoe tautosi'i - no, hiro purundawa, siapa menyuap-
mengapa kau tidak kena susunya; kan mereka sayur?
umuhu menyusu: inaku ari - ne 4ula, aipoula supaya dimuati; o bang-
inanggu, saya sudah menyusu ga Isalulando ipombaraka'ito -,
padaibuku perahu sedang berlabuh, berke-

149
ule unaahaa

maslah engkau memuatinya !sa wuta, bagaimana kalau siang


1ule analc - i lenggongadi, anak si itu mereka akan diantar ke per-
batasan?
Lenggongadi
6utu, umulukee mengajak: i bio -
2ute ular: meilo aka no lumele niino
mepae-pae, Bio mengajak her-
a -, jauh sekali nierayap ular ini;
main-main
meule berulat: - ito niino a ika,
ului gagang, hulu: wei'ikona - mba-
ikan ini sudah berulat
denggu, berikan hulu parangku
ulo tempurung; - nggaluku, tempo-
uma cium: ikeni leu aku - ko, da-
rung kelapa
tang sini, saya cium kau;
1u1u kepala; - mu mbakoe ana mo-
umumaki'i menciurni: inggo 'a mo-
haki, mengapa kepalamu sakit?; seka - o more, kamu berani men-
anoulu dan kepala; - walano i ciurni perempuan;
Lagonggona, dan kepala pagar umuma'i menciurnnya: inggo 'a -
Lagonggona a more ingoni, kamu menciurni
2 ulu, ulukee membimbing: no - kee perempuan tadi
anano mombaho a bunga, ia mem- umbala seludang: iuneno - laai som-
bimbing anaknya menanam bunga bure, di dalam seludang terdapat
poulungako bimbingan : anadalo mayang
nggiroo masua - ari ine guruno, umbe mana: - sanggano a pade, ma-
anak itu mendapat bimbingan dari na punggung parang?
gurunya umomaka nakal : sin a lakonggu iam-
3 utu, moului menjulurkan : nggiro'o mo -, kalau saya pergi jangan na-
a dahu - elono, anjing itu menju- kal
lurkan lidahnya umulae muat; no onggoto -, dia
4 ulu, umulu'i mengayunkan : petu- akan segera memuat
umuru umur ; i ali - no a pitu a tau,
hairoto - nggareno, mereka sudah umur Ali tujuh tahun;
turun mengayunkan kakinya umuruito lanjut usia; ma'amang-
5 ulu, aitoinulu akan diantar: mohina gu - pamanku lanjut usianya
oheo - i laa wuta, besok Oheo ·Una lalang; dadio a - i lalonggaluku,
akan diantar ke perbatasan; banyak lalang di kebun kelapa
arotoinulu mereka akan diantar: unaaha alang-alang: ikiromune orem-
te 'em be keno mengga nggiro 'a - i bu -, rumput alang-alang d.i sana

150
unaahaa uwa
unaahaa padang luas; i -, di padang ko -, saya pergi berhujan-hujan;
luas usa-usa hujan rintik-rintik: mom-
undo otak: iee mombeoliako o -, beo - lelea, turon hujan gerimis
oramo, okombo, ohule ronga ate 2usa, umusa menumbuk; laa - i pu-
ngginuku, ia menjual otak, daging, unohu, sedang menumbuk di le-
usus,jantung, hati kerbau sung
undolia nama sejenis pohon: umbee uso, mo'uso kuning: mbera~oto -,
asombuu - , yang mana pohon sangat kuning;
undolia? uso-uso kuning-kuning; - no tio-
lune dalam; i - laika, di dalam ro- /u, kuning-kuning telur
mah lusu, umusu'i mengikat; - o kasu,
2une perasaan; tehoruru - no, sedih mengikat kayu
perasaannya
3 une hati; - no meambo, hatinya 2usu, akipousu kami mengadu (a-
yam): ina'undo te'eninggee o ma-
baik nu mohina moruoru, pergilah beri
une-une, moune-une merencanakan: tahu, kami mengadu ayam besok
ro laa- nggo taka, mereka meren- pagi
canakan akan pergi
uta, mouta meminjam: ku onggo -
une-une'i sangka, duga, kira: no -
doimu, saya akan meminjamkan
kononiambo manuno, dia sangka
uangmu
sudah tidak ada ayamnya
uti biawak; - o wose, biawak besar
lusa hujan: hoa/u oleo tudu o - i uwa uban; dad.io- mu, ubanmu ba-
kandari, delapan hari turon hujan nyak;
di Kendari; peuwa beroban; i pue - ito, nenek
me'usa-usa berhujan-hujan; ku fa- sudah beroban

151
w
waa mengalir; ana - uso-uso ndiolu, i wiwino aalaa nggiro 'o, singkirkan
dan kuning telur mengalir kayu yang di pinggir jalan itu
waawa meleleh: - wonmo ine ngga- wahenggee balik: - nggiro 'o lamari,
suno, ingusnya meleleh di hidungnya balik lemari itu
wada, wadai bayar: nggituu harusu
wai, mowai membuat: i ina onggo-
inggo'o -, itu harus kaubayar;
o bepa, ibu akan membuat kue;
mowada membayar: i bio lako -
mowaikee membuatkan: ku laa-
indano, Bio pergi membayar hu-
ro o kopi, saya sedang membuat-
tangnya;
kan mereka kopi;
powada pembayar: laa ito doimu
niowai dibuat; kambuka nde-
onggo - mu o waha, sudah ada
posikuti, ijuk sering dibuat sapu;
uang pembayar berasmu;
poowaikona buatkan saya: au -
niwada dibayar; arito - gadiro,
le 'esu o sisi, engkau buatkan say a
sudah dibayar gaji mereka
dahulu cincin
wadi wajik: i bio monggaa o -, Bio
waipode perawan; mbombepe -, ber-
makan wajik
lagak seperti perawan
lwaha para-para: i- laatinapoi, ada waka luka: neino nggo pondaharino
yang dipanggang di para-para - mu, obati lukamu ini!;
2waha panggangan (sejenis rak di atas mbemowaka terluka: ihiro - no
dapur): ale'i tainahu ne -, ambil konoiro o pade, mereka terluka
lauk di panggangan kenaparang
3 waha, o waha loteng: no ponaa o wala pagar: ne - ano tekai, dia ter-
sangkut di pagar;
pae i -, dia menyimpan padi di
mewala membuat pagar: ku laa ""'
loteng
i pombahoranggu, sementara saya
4waha, mowaha memberi kuah: -
membuat pagar di kebunku;
kinaan mokula laa ne pingga, wala'i pagari: ""' galumu, pagari sa-
memberi kuah nasi panas yang ada wahmu!
di piring walanda Belanda: nggiro 'o kapala
wahe, wahekee singkirkan: - o kasu mebandera -, kapal itu berben-

152
wali watandiabe, i watandiabe

dera Belanda riam; dia balas: i Lamaa Sara aso-


1wali I istri : mba lakono- no lako- mbole masiano -, Lama Sara
mobusu, ke mana istrinya pergi membalas dengan sepucuk meriam
mencuci?; 2 suami: - no laa lako walu, waluikee bungkuskan: ana -
meiindi'o, suaminya sedang pergi wakano, dia bungkuskan lukanya
bekerja wana benang: - meeto.aleikona, am-
2 wali ternan : no laa ndalo hae - hilkan benang wama hi tam
wana sabe benang sutra: menggoloro
nggu, dia temanku yang sudah - lipa sabe, sawu sabe, memintal
mulai lagi lain; benang sutra sarung sutra
mokowali'i menemani: ku laa -~­ wanggole ubi: ihiro mo'oli -, mereka
moturu, saya menemani tidur; membeli ubi
wali-wali ternan-ternan: suere po- wanggu pukul: ku - komiu, saya pu-
wawono ~ nggu, teman-temanku kul kalian
lain pembawaannya wangu, wangumbenduai bangunkan
3 wali, tewali menjadi: no - soroda- kembali: nopeotoro'ito ana-, dia
du, dia menjadi tentara hidupkan dan (dia) bangunkan
4 wali, mokowali membantu: ehe ikaa kern bali
- ko meindio, dia mau membantu aupewangu engkau bangun: ning-
kau bekerja giro kokomoohina ~ monahung-
walira belerang : ine nggelo-nggelono gona, sebentar subuh-subuh eng-
o osu nggiro 'o dadio meena -, kau bangun memasakkan saya
di bawah guriung itu banyak sekali waraka sehat: lahakoika -, kam\1 ma-
belerang sih sehat
1walo, mewalo gemuk: kenoienoi waru warung: i batulu lako monggaa
i -, Batulu pergi makan di warung
nggo - , kalau dia lahir akan ge- wata batang: watanggaluku o wose
muk ipo anoamba - inea, batang ke-
2walo, mowalo membalas: no tidu lapa lebih besar daripada batang
aku lakongguto -, dia tinju saya, pinang
lalu say a membalas ; watandiabe, i watandiabe nama orang
anopowalo membalas: i Lamaa (perempuan): - mendulara ine
Sara asombole mariana ~ Lama anano, I Watandiabe berbicara ke-
Sara membalas dengan sebuah me- pada anaknya

153
watarena welo
watarena pohon enau: la'ito itono powawoa pembawaan: tondario-
nggiro'o tina hada Ia ene men- no amano, ikuti pembawaan ayah-
dengge-tengge ne mumu -, sudah nya
pergi juga monyet betina yang 2wawo atas; i - , di atas
berdiri di atas pohon enau 3wawo, wawo horo batas lantai: i
wateki, mowateki memaras, merata-
kan: i bio lako - i pombahora, - poisoanggu, di batas lantai tern-
Bio pergi memaras kebun pat saya tidur
1wuta, o wuta batu: motha ako - wawombusu buk:it: pe'ekake i - o
kasu inoniamu, naikkan ke bukit
neino, batu ini keras sekali ( darat) kayu yang kaurakit
2watu, watukee ikuti, turuti: tulu- wawondoruku punggung: - no i ani
rano mokole -, turuti nasihat mohaki, punggung Ani sakit
raja! we, aipoweaku supaya engkau beri-
1wawa tawa: komoo-moo'ito, ko'ori- kan saya; - te 'aso boto, supaya
ori -, tersenyum-senyum, engkau berikan saya satu buah
2wawa, mowawa meleleh: - lau-lau wei beri: no taa onggo umalei keno
u -, dia mungkin akan meng-
i woi matano, meleleh terus air ambilnya kalau kauberi;
rnatanya mowei memberi: no onggo ,..., o
1wawe, mowawe malas, lamban: da-
doi haino, dia akan memberi uang
dio to'ono -, banyak roang malas adiknya;
2wawe bawa: - leu i keni, bawa me- weikee berikan: ,..., doino ni uta-
reka datang kemari mu, berikan uangnya yang kaupin-
1wawo bawa: lakonoto - aku, pergi- jam;
powei beri; - o doi, beri uang ke-
lah bawa saya!;
padanya;
mowawo membawa: ie - o woha,
pombowei pemberian: iee mosua
dia membawa beras;
,..., ari ine potehano laalaa moia
mewawo-wawo sating bawa, bawa-
i Jakarta, ia memperoleh pemberi-
membawa pergi sama-sama: -lau-
an dari sepupunya yang tinggal di
lau ro lako, mereka selalu pergi
Jakarta
sama-sama;
wawao'ikee bawakan: - i laikano, lwelo belok: sabutuno laa lako ano
bawakan di rumahnya; - o daoa, sementara beijalan di

154
welo wiso, pewiso

belok ke pasar leu, setelah lahir barulah dia


2welo bengkok: pewuangge nggituo datang;
dopi -,huang papan bengkok itu! anotewinda terlepas: - dowo ana
wembe kambing: peolikekonapo - dalo nggiro'o, anak-anak itu ter-
nggu ne'ino, tolong jualkan kam- lepas sendiri
bingku ini! 1wine benih: - mbae nggiro'o toro
wendo-wendo berlumuran; - beli, neamboito, benih padi itu sudah
berlumuran darah tumbuh dengan baik
wete, o wete ikan: to ·lakoto morako anawinetoona benih kecillah: maa
- i notu, mari kita menangkap nggo -, akan benih kecillah
ikan di rawa-rawa 2wine gabah: meamboako- mu, ba-
wewe belit;- no loa mendaa ngiro'o, gus sekali gabahmu
belit tali yang panjang itu; winggu, mowinggu mencangkul: saa-
mewewe membelit: koloro nola- rino monggaa lakota-, setelah se-
yang-layang no i aman - i puung- lesai makan pergi13h mencangkul
huluku, tali layang-layang Aman wingi malam; ingoni aku lako -,nan-
membelit di pohon kelapa; ti malam saya pergi;
kowewe berbelit: waa ano iwoi mokowingi'i menunggu sampai
nggiro'o ~ saluran air itu berbelit; malam,menantikan malam: - aku
mewewekee membelitkan: iee - lako umalei babunggu, nanti rna-
okai ine aa no, dia membelitkan lam, saya akan pergi mengambil
kain pada pinggangnya; bajuku;
tewewe tersangkut:- (tekai) do- wingi-wingi 1 malam•malam, se-
wono iuneno o aso parakara, ia tiap malam: - noto no poturu, se-
tersangkut dalam satu perkara tiap malam dia tidur; 2 menjelang
wiua kemiri; doa 'i - mu, hitung ke- magrib: - nopo ato'ambalako,
mirmu! menjelang magrib baru kita pergi;
wiku, o wiku belut: - i aa rano i niwingi-wingi bermalam-malam:
bunggu laika, banyak sekali belut - to no poia i homa, sudah ber-
di lumpur di belakang rumah malam-malam ia tinggal di hutan
wila, mowila putih: mberanoto -, wiso, pewiso masuk: anoene - i mu-
::.angat putih mu ndumungge, dia masuk ke la-
winda, tewinda lahir; - to ana amba yang-layang bubungan rumah;

155
wiwi wole

wiso 'i masukkan: lakono to ~ ne wohu, mowohu kenyang: inaku


ngusuno, lalu dia masukkan ke da- mongaa sambee -, saya makam
lam hidunya; sampai kenyang;
akupewisopo saya masuk dahulu : anokowohuta dia kekenyangan:
ai oolu 'aku ~ le'esu ine rapi, sam- laaikaa sarumongga --: sementara
bil menunggu saya. saya masuk makan dia kekenyangan
dahulu ke dalam kamar; woi, woi mata air mata; dadio
arombewisoi mereka mengenakan- no, banyak air rnatanya
nya: lakorokaa mbendekambe 'ale ' 1wola muncul, bermuara: aalaa
i sarunggaro ~- mereka terus bu-
bar mengambil pakaian samaran ana i tahi, sungai bermuara di
mereka lalu masing-masing menge- laut
nakannya; 2 wola, kopewo-pewola berkedip-ke-
anopweiso dia masuk:- i rapino dip: - matano, matanya berkedip-
i ainuanggino, dia masuk di kamar kedip
pingitannya wole ben tang; - pangaowa nggiro 'o,
1wiwi gemetar; iamo - keulako, ja- ben tang layar itu!;
ngan gemetar kalau kau pergi mewoleako membentang: o galu
2wiwi pinggir: no ponggi o tofu pu'u nggiro'o - ari i lasoano oleo butu
i tepuliano oleo, sawah itu mem-
nggasu i - aa/aa, dia melihat tiga bentang dari timur ke barat;
pohon kayu di pinggir sungai mowoleako membentangkan: iee
lwodo sungguh : dadio ito - wuano, - ambdhi, dia membentangkan ti-
ke mana gerangan perginya kar ;
woha beras: no ambe umalei - no, mowolekeekee membentangi: iee
baru dia mengambil berasnya - ambahi iwawo ndano tapa, ia
wohiki cuci: - o kuro ano moroa, membentangi tanah lapang itu de-
cuci periuk hingga bersih ; ngan tikar;
wohiki'ito cucilah : - kaemu ano wolekee membentangkan: inae -
beresi, cucilah tanganmu supaya pangaowa nggiro'o i ipamba sa/a,
bersih siapa yang membentangkan layar
wohoi jahe ; la'itokaa ano hendetokaa itu di pinggir jalan ;
tawa -, lama-kelamaan seperti tewole terbuka, terbentang: sape-
daun jahe saja pupurino opua lau-/aubu - pang"

156
wolesako wose, owose

gawano, begitu angin bertiup la- geri asli: maatoude hae to'oto
yarnya terus terbuka; kuwulele mbu 'ulipu ~ kecuali
~ laa me-
tewolea bentangan: kai aku bukan pribumi atau anak ne-
buriako pou/ungako, kain ben- geri asli
tangan yang bertuliskan sem bo- 2wonua daerah: - halu oleo, - ma-
yan; mi, daerah Halu Oleo daerah kami
tewoleako terbentang: Indonesia
~ari i lapeeano oleo butu i tepuli- woowoo, mowoowoo berbau busuk:
ano oleo, Indonesia terbentang inaku ni'ino laa -, saya ini ada
dari Timur ke Barat; berbau busuk
aipowolekeeito engkau bentang- wore bedah, belah: iee - ine wotolu
kan : ~ ambahi wulaa pu 'umbe- laano mohaki, ia bedah bahagian
tumbu, engkau bentangkan tikar tubuh yang sakit;
emas di tengah rumah ( di tiang worei membedah: iee ~ ine woto-
rumah) lu laano mohaki, ia membedah
bahagian tubuh yang sakit;
wolesako menjelang: - onggaa oki
powore pembedah: to 'ono nggi-
nohori moiso, menjelang pagi dia
ro'o ~ orang itu pernbedah;
belum tidur
poworea pembedahan: - o hule
wonggi siput; o - ronga o donga, si-
ariito pinokolako, (pembedahan
put dan rusa
jantung telah dilaksanakan): 'telah
wonggo cekik leher: ku /aa moturu
dilaksanakan pembedahan jan-
ana - aku, sementara saya tidur,
tung';
dia cekik leher saya;
niwero dibelah: ana dalo nggiro 'o
wonggoikee bekuk: ~ worokono
·~ i rapi mbaworea, anak itu di-
ana dalo nggiro'o, bekuk leher
operasi (dibedah) di kamar bedah
anak itu
~roko I leher; ana ene sumumbe'
1wonua kampung: inaku onggo pe- ikee - no, pergi potongkan leher-
kule i -, saya mau pulang ke kam- nya; 2 kerongkongan: -no haino
pung; meohaki, kerongkangan adiknya
anambuuwonua anak raja laki- sakit
laki: ariakuto molimbai wulele wose, o wose besar: - sawatuu laika
mbu 'ulipu ~ say a sudah melang- nggiro'o, besar benar rumah itu;
kahi anak raja laki-laki; anak ne- pangga o wose pembesar: tono 'o

157
wota, tewondia wuku

- no wonus nggiro o 1aa meohaki wowa muara: i - no /ahara moia,


soho, pembesar negeri itu sakit mereka bertempat tinggal di mua-
keras; ara
moko-owosei memperbesar: nopo- wowahe balik, pulang: au to mbule
ko - pasipole nggiro 'o, ia mem- te'aso - tekolupe, kamu sudah
perbesar persoalan itu; pulang, jangan lupa jenguk sekali-
mboko o wose membesarkan: no kali
poko - balanda i laikano, ia mem- wowarapi di muka kamar, di de pan
besarkan biaya rumah tangganya; kamar: - laa i kitu, ada di situ di
moko owo-owosei membesar-be- depankamar
sarkan: iamo pomboko -lau-lau wowi bodoh: anadalo nggiro'o- sa-
pasipole nggiro 'o, jangan selalu watuu, anak itu bodoh benar;
membesar-besarkan persoalan itu; mboko wowi memperbodoh: ia-
mombeowa o wose berbesar-besar; mo uehe mo -toano, jangan suka
suarano - kaa, suaranya berbesar- memperbodoh orang;
besar saja; pewowia kebodohan: - mu aro
telia o wose kebesaran; saluarono mbegau-gauko, karena kebodoh-
hainggu - celana adik kebesaran; anmu, mereka menipumu
pali o wose terbesar: laika - i wowo, powowo ikat: su - paton-
kambo nggiro'o mohai, rumah dangge, kau ikat empat tangkai;
yang terbesar di kampung itu ter- mowowo mengikat: inaku nee'o
bakar laa-, saya sedang mengikat
wota, tewondia terbelah dua; saba wua buah; - taipa, buah mangga;
no o lelu mokora wawombusu anopewua berbuah; laa'ika mo'
nggiro'o -, karena gempa hebat, ia -, pada satu ketika berbuah
maka bukit itu terbelah dua; wua kae jari: - nggae teeaako opiso,
niwota dibelah; - o ruo, dibelah jari tangan teriris pisau
dua wuamunde betis; nopinoweehi - no-
wotolu badan; meambo aka - no, ngingitai ipo hae opaa, diberi betis
bagus sekali badannya hendakpaha
wotu waktu: dungguno - nggo ma- wuko, tewuko berkumpul: no - to'
dumaa iepo ro mbe mbule, setelah ono i tekonggoa, orang berkumpul
tiba waktu beijumat baru mereka di pesta
pulang 1wuku b"""
IJI: aso l"kaa - no, hanya

158
wuku wuloso, mewulosokee

satu bijinya banyak sirihnya;


te'asowuku satu biji; pealoto ikitu mowule menyirih, makan sirih:
- ambillah satu biji; mbuenggu mokoro - nenekkl.i
wukumbuaho biji-bijian;- hende· kuat makan sirih;
to ogandu, opae, sanggore ronga powule makan sirih; aleike'ito po·
sue-suereno, buah biji-bijian seper- wule'a ato "": ambilkan tempat si-
ti jagung padi, kacang, dan seba- rih kita makan sirih:
gainya mowule . menyirih, makan sirih:
2wuku tulang; - kiniku, tulang ker- mbuenggu moboro - nenekku
kuat makan sirih;
bau anopowule dan makan kapur (dan
3wuku bulir; - mbae, bulir padi makan sirih); ano'ene alei humng·
wukuehu rusuk: saba nomarusu - no gai'ipalako tonggoitongano - dia
tebua, karena kurus rusuknya pergi mengambil tempat sirih, lalu
tampak ielas dibuka bagian tengahnya dan dia
wuku ndoruku tulang belakang: - no makan sirih
sapino tepulu saba nomotonda lwulele anak: totoa'i anamu kondoi
ianggalo, tulang belakang sapinya - mu, lihat anakmu (ungkapan te·
patah karena jatuh ke lubang tap)
Wuku-wukuno tulang-belulang; - 2wulele bidadari: susurino - inosano
owembe nggiro 'a poopo no mo- ana ngginolupeno, penjelasan bi·
watu, utlang belulang kambing itu dadari yang dijelekkan dilupakan·
belum kering nya
wufa bulang; aso- hae aso lawa ndu-
osu, satu bulan penuh (ungkapan 3wulele bakal buah: dadio - no taipa
tetap); nggiro 'a, mangga itu banyak bakal
tepowula-wula berbulan-bulan: i buahnya
kitu poiano - dia tinggal berbu- 4wulele bunga: - nggu i poasa,
lan-bulan di situ; bungaku di Poasa
tepopowula-wula berbulan-bulan: wulo bambu: mepupuri o suli -,me·
...::, to no morunggu, berbulan-bu- niup suling bambu
lan dia sakit wuloso, mewulosokee mengayunkan,
wulaa emas; sisi -, cincin emas menyodorkan: i bio - o pi'ingga
wuie sirih: dadio - no i bio, Bio onggo niloduhi, Bio menyodorkan

159
wulu wuwutu
piring yang mau d.icuci saja
wulu bulu: - no nggiro'o o hada 3wuta tewuta berak : ku onggo
mendaa dahu, monyet itu panjang Iak~ -, saya akan pergi berak
sekali bulunya; wuti, o wati bid'ah (bohong): - iu-
mewulu berbulu: meambo dahu neno pokondau agama /silamu ni-
tenggelarino ~ baik sekali betis- Iaranga, bidah dalam ajaran agama
nya berbulu Islam dilarang;
wunggoliki bengkaru: mohewuipo - powuti-wuti membohongi: ana
ano amba outi, lebih kecil beng- dalo nggiro 'o ehe ~ pueno, anak
karu daripada biawak itu suka membohongi neneknya;
wunggu, arombewungguako mereka omong kosong: ~ no ana dalo
bangkit; lakoroto mbewangu -, nggiro'o, omong kosong anak itu ;
mereka bangun selalu bangkit tewuti-wuti berbohong: iamo u ~
wungguarodada: - no pepiho, dada- ine tono motuo, jangan engkau
nya berbisul berbohong pada orang tua
wuohu baru: no laa mongangi wu.to zakar: sulibio ronga - no haino
babu -, dia mengingini baju baru mokato-kato, pelir dan zakar adik-
wuoli, tewuta terlepas: - ito mong- nya gatal-gatal
gopotino, sudah terlepas pengkat- wu'u rambut: nggiro'o Iuale kadu ito
nya mendaano - no, gadis itu cukup
panjang rambutnya
lwuta tanah ; i lolu -, di bawah ta-
wuwue berangus: ponduno o dahu
nah nggiro'o -, moncong anjing itu di-
2wuta, mewuta jalan kaki: ro onggo berangus
toka - , mereka akan jalan kaki wuwutu berasap: o api -, api berasap

160
.
'

Anda mungkin juga menyukai