S TOLAKI - INDONESIA
0
KAMUS TOLAKI- INDONESIA
Oleh :
Abdul Muthalib
Alimuddin D.P.
Husen Chalik
Arsamid
Penyunting
S.RH. Sitanggang
Cetakan Pertama
Naskah buku ini, yang semula merupakan hasil Proyek Pengembangan Bahasa
dan Sastra Indonesia dan Daerah tahun 1982/1983, diterbitkan dengan dana
Proyek Pen~bangan Bahasa jan Sastra IndoneSia.
Sebagian atau seluruh isi buku ini dilarang diperbanyak dalam bentuk apa pun
tanpa izin tertulis dari penerbit, kecuali dalam hal kutipan untuk keperluan
penulisan artikel atau karangan ilrniah.
Alamat Penerbit
Pusat Pembinaan dan Pengambangan Bahasa
Jalan Daksinapati Barat IV, Rawamangun
Jakarta 13220
ii
PRAKATA
iii
an dan Pengembangan Bahasa pada tahun 1974. Setelah Proyek Pengembang-
an Bahasa dan Sastra Indonesia dan Daerah beljalan selama sepuluh tahun,
pada tahun 1984 Proyek Pengembangan Bahasa dan Sastra Indonesia dan
Daerah itu dipecah menjadi dua proyek yang juga berkedudukan di Pusat
Pembinaan dan Pengembangan Bahasa, yaitu (1) Proyek Pengembangan
Bahasa dan Sastra Indonesia, serta (2) Proyek Pengembangan Bahasa dan
Sastra Daerah.
iv
KATA PENGANTAR
Penyusunan Kamus Tolaki-lndonesia ini dilakukan atas permintaan Pe-
mimpin Proyek Pengembangan Bahasa dan Sastra Indonesia dan Daerah,
Pu~-t Pembinaan dan Pengembangan Bahasa kepada Kepala Balai Peneliti-
an Bahasa di Ujung Pan dang.
Kamus Tolaki-Indonesill ini merupakan usaha pengiventarisasian kata
dan ungkapan bahasa Tolaki dengan menyertakan makna Indonesianya. Ka-
mus ini belum lengkap karena kata-kata bahasa Tolaki secara menyeluruh be-
lum termuat di dalarnnya. Hal itu dapat dimaklurni karena bahasa yang
masih dipakai sebagai alat komunikasi sehari-hari senantiasa mengalarni per.-
kembangan sesuai dengan kebutuhan masyarakat pemakainya.
Atas keija sama anggota tim serta bantuan dari berbagai pihak, penyu-
sunan kamus ini beijalan dengan lancar. Oleh sebab itu, kami mengucapkan
terima kasih kepada Drs. Hans Lapoliwa, M. Phil. selaku Pemimpin Proyek
Pengembangan Bahasa dan Sastra Indonesia dan Daerah, Pusat Pemb~naan
dan Pengembangan Bahasa, Departemen Pendidikan dan Kebudayaan Jakarta
dan Drs. J.F. Pattiasina, M. Sc. sebagai penanggung jawab yang memberikan
kepercayaan kepada kami menyusun kamus ini. Selanjutnya, ucapan terima
kasih kepada Gubemur Kepala Daerah Tingkat I Sulawesi Tenggara, Kepala
Kantor Wilayah Departemen Pendidikan dan Kebudayaan Sulawesi Tenggara,
dan Bupati Kepala Daerah Tingkat II Kendari atas izin yang diberikan kepada
kami mengadakan penelitian dan pengumpulan data di daerahnya. Di samping
itu, ucapan terima kasih kami sampaikan kepada para informan yang telah
memberikan data, baik dalam bentuk lisan maupun dalam benmk tulisan.
Ucapan yang sama pula karni tujukan kepada para mahasiswa yang berasal
dari Sulawesi Tenggara, yang bertindak sebagai informan dalam penyusunan
kamus ini.
v
Kami menyadari bahwa apa yang telah kami capai belum lengkap dan
sempurna. Oleh karena itu, saran-saran perbaikan dari para ahli bahasa dan
para pemakai sangat kami harapkan untuk penyempurnaan kamus ini.
vi
PETUNJUK PEMAKAIAN
2. Fonologi
2.1.Fonem
Fonem bahasa Tolaki terdiri dari fonem konsonan dan fonem
vokal. Fonem vokal terbagi atas fonem vokal biasa, yaitu a, i, u, e, o dan
fonem vokal panjang aa, ii, uu, ee, dan oo; Fonem konsonan meliputi
b, d, g, h, k, l, m, n, p, r, s, t, dan w.
vU
/o:/ 00 booho soo
3. Mor[ologi
3.1 Mortem
Morfem bahasa Tolaki dalam hubungan dengan penyusunan ka-
mus ini dibedakan atas morfem bebas dam morfem terikat. Morfem be-
bas atau kata dasar dicatat sebagai kata kepala atau entri, rnisalnya laika
'rumah' /aikaa 'masih', dungu 'sampai', dan dadio 'banyak'.
Morfem terikat atau afiks terdiri dari awalan (prefiks), sisipan
(intiks), dan akhiran (sufiks). Afiks-afiks itu bersama-sama dengan mor-
fem bebas atau kata dasar membentuk suatu kata. Kata bentukan itu di-
catat sebagai kata bawahan atau subentri, misalnya:
mo oli 4---mo- + oli 'membeli';
pebabu ~pe- + babu 'berbaju' ;
nioli ni + oli 'dibeli:;
mondobo ~moN + tobo 'menikam'·
ponggaa ~moN + kaa 'memakan,'; 'm~anlah';
lakokee ~ lako + -kee 'j alankan' ;
humuni ~ hunu + -um- 'membakar';
viii
aflks bahasa Tolaki adalah sebagai berikut:
a. awalan (prefiks): mo-, me-, moN-, ni..,po-,PoN-, •pe-, te-, si-, in-, ka-, ke-,
pisi-, mbe-, mbo-, momboko-, pinoko-, poko-i, tme-i, mo-i, mo-ako,
me-ako, mombeka-ako, mo-kee, dan in.ako;
b. sisipan (inflks): -um-, -in-;
c. akhiran (suflks); -a, -i, -koo (-ikoo), -ko (-ako) dan -kee.
3.2 Perulangan
Bentuk perulangan dalam bahasa Tolaki terdiri dari perulangan
murni (utuh), perulangan sebagian, dan perulangan berimbuhan. Di
an tara unsur-unsur yang diulang dibubuhi tanda hubung (-).
Misalnya:
lx
.Kata ganti yang rnenyatakan milik berupa:
a. kata ganti milik persona pertarna tunggal: nggu;
b. kata ganti milik persona pertarna jamak: mami;
c. kata ganti milik persona kedua tunggal: mu, dan miu;
d. kata ganti milik persona keduajamak: ndo;
e. kata ganti milik persona ketiga tunggal: no;
f. kata ganti milik persona ketiga jamak: iro.
( =) menyatakan persamaan
( ) menyatakan satuan kata itu dapat dipakai dengan kata sebelum-
nya tanpa menimbulkan perbedaan makna yang jelas dan menun-
jukkan keterangan penjelasan yang berhubungan dengan pokok
sebelum atau sesudahnya
' .. .' menyatakan makna
I . . ./ lambang fonetik
+ menyatakan penggabungan
M Mekongga
SWT sublumahu wataa/a
X
A
a ah: -, keto hae qumau-qau 'i o ha- aalepa bakul: anorurui umulamben-
da, ah, dia lagi akan membohongi dua'i i -, dia pungut, dia isi kern-
kera bali di bakul
1aa dalam: ari - mbotingu, dari da- aandembe pelimbahan: andi-andino
lam keranjang; - laika dalam motonda ine tembe (i - }, anting-
rumah antingnya jatuh ke pelimbahan
2aa sungai, kali: opw z woi wose aandoolo hutan belantara: sabutuno
mengaruhi dungguito i - motu 'o,
petuhari'i hende - mowewe, ber-
tepat magrib sampailah . di hutan
apa kali besar yang bermuara se-
belantara
perti sungai rowewe
3aa pinggang:- no monga, pinggang- aanggalo lembah: o pitu - tinawu-
nino, tujuh lembah yang ditim-
nya langsing
bunnya
aabola kamar perahu: mbewiso doe-
ke i - tetebua ikuno, tikus yang aangineke sumur: i - , di sumur
masuk di .kamar perahu kelihatan aarano bencah: - hende-hendeikaa
ekomya wuta menggedo, tanah bencah
aahua sumur: ano inau petuha butu atau tanah berlumpur
sa/a i -, dia pergi turun menuju aasaki, aasakindahi seberang laut: laa
jalan ke sumur; iropo nggo dunggu mengapa ingga-
aahuano sumurnya: mbemaroi i pano mokele i -, mereka akan
- rondembelaa mbendudu kuluri sampai berlabuh di pelabuhan raja
mbebaho, ramai sumurnya burung di seberang laut
nuri turun mandi
agarna agama: iso-iso tembono leu -,
aalaa sungai: no ponggi o nw tolu
dahulu waktu datang agama
pu'u nggasu i wiwi -, dia melihat
1aha besar: pe'eka i laika -, naik di
dua tiga pohon kayu di tepi sungai
aalahambuti aalahambuti: aalee tina- rumah besar
moako -, sehingga dinamakan 2aha tengkorak: anopekali'ako -
Aalahambuti uluno anopundusaki wala'ako te-
1
ahu alee
2
umale am a
i laika, - kumopu 'i anano, pergi Ali Ali (nama orang): o tolu o wula
naik ke rumah mengambil (me- nggauno i - no lako, Ali pergi
meluk) anaknya; tiga bulan lamanya
pokoalei mengambil; inakuki taku 1a1o, ma'alo mengambil: i lakota -
- sedangkan saya tidak bisa o kasu, pergilah mengambil kayu;
mengambilnya; mo'alokee mengambilkan: inaku
umale mengambil; oki de'ela no ina- -hero iwoi ininu, saya mengam-
ku - i, bukan saya, kasihan yang bilkan mereka air minum;
mengambil; poalo mengambil: no - purnnda-
umale'i mengambil: inggo'o - o wa ronga tainahu, dia mengambil
doi ine ta 'asi, kamu yang meng- sayur dan lauk;
ambil uang di tas; mo'alokona mengambil aku; no
umale•ikee ambilkan : iamo - ki- laa lako - iwoi, sedang dia pergi
nano, jangan ambilkan makanan- mengambilkan air bagiku;
nya; inalo diambil: o pitu to -no, su-
aleikee ambilkan: - pekano ano dah tujuh yang diambilnya
lako kumabi, ambilkan pancing 2aio,t.alo laku: dadio- ambahfno,
besamya, dia akan pergi meman-
tikamya banyak laku
cing;
aleito ambilkan: maa - anoorn 3ato bantu: mbekaalo - ako, bantu-
mbule, ya, ambillah supaya dia membantu
cepat pulang alu, aluno penumbuknya: ku 'onggo
ale-laei bela; iee no - ana dalo telari /ako monduekee - nainamu, saya
nggiro 'o, ia bela anak yang nakal akan pergi memotongkan penum-
itu ; buk tantemu
umalei-alei membela: inae -ana ama ayah : alii'konato -, belikanlah
daio mekulero nggiro 'o siapa yang ayah
membela anak yang berkelahi itu? meama-peama panggil bapak: ill-
poalo-alo pembela: iee metunuako mota u - keinaku, tak usah kau-
tumotondai onggono, ia pejuang panggil bapak pada saya;
pembela kebenaran amamu bapakmu: kikii'ipo - bo-
aleuti nama kampung: -, sambeani, tu 'ito tiano, lihatlah bapakmu su-
hongoa, ronga aului, Aleuti, Sam- dah meletus perutnya;
beani, Hongoa, dengan Aului amanggu bapakku: no'oliwi'aku i
3
amba ana
4
anandumunue
anabangga
5
ananggae aniko, me'aniko
6
animo ano
7
ano ari
8
ari arimbiha
9
arirnbo ata
10
ate awi
11
awu,meawu
12
B
baba, babai gendong dengan sarong: nyak sekali tingkah ·laku anak
leu umalei - mbele 'esu, datang muda itu
mengambil, gendong dengan sa-
2bage bagei diganggu: iamoto lako -,
rung lebih dahulu
janganlah pergi diganggu
babu baju: - nggu o wose, bajuku
baguli kelereng: o pitu - .nggu, kele-
besar;
rengku tujuh
pababu berbaju: babu hapo- no,
baho bahoi mandikan: lako mo'alo
baju apa, bajunya?
bada, o ._.. bedak: mosiu-siu mbu-
i~oi ana leu -, pergi mengambil
air dan datanglah memandikan-
upu'u - nggiro'o, harum sekali
nya;
bedak itu;
mbebaho-baho mandi-mandi: no-
mbebada berbedak; mo'oru-oru
ra onggo mbelako "" i aalaa, me-
ihiro -, pagi-pagi mereka ber-
reka akan pergi mandi-mandi di
bedak;
sungai;
mebada berbedak: momahemoki
mebahoii menadikan: i bio- ha-
keu ari "'laule, note'eni ana ndo-
ino, Bio menadikan adiknya;
nia, "Alangkah cantik gadis itu ka-
mebaho mandi: no tiro 1aa ana da·
lau sudah berbedak," kata anak
lo ,..., dia lihat ada anak-anak man-
muda;
di·
badai membedaki: iee - anano,
dia membedaki anaknya;
m~baho-baho mandi-mandi; luale
nggiro'o - gadis itu mandi·mandi
mokobebadai membedakkan; me-
baiasa mertua: motuo ito - nggu, su-
si-mesidato - anano i ana, rajin-
dah tua mertuaku
rajinlah membedakkan anak ani
bakati gigit; no -, dia gigit
bagaa bagan; i -, di bagan
baki keranjang: ne -, di keranjang;
lbage tingkah: dadio osi itoomu - bakDandaka keranjang tapisan sa-
mu, cukup banyak juga tingkah- gu: au leu mo'ana ""'cJUronga po-
mu; loo, engkau datang menganyam
bageno tingkah lakunya: dadio' keranjang tapisan sagu dan mem-
itokaa nggiro 'a ana dalo - ban- buattali
13
bakoe bana'api, mbana'api
14
bande, o bjlllde basa
16
basu bele, o bele
16
beli bros
17
biasa binda, nibinda
1biasa biasa: iee hende guru - i si- bidadari bidadari: ana sina manu-
kola nggiro 'o, ia sebagai guru biasa manumo -, pipit adalah burung-
di sekolah itu; burung (unggas) bidadari
biasano biasanya: - tonomotuo bilaa, aso bilaa se bilangan: - dadiono
momboweehi pokondau ine ana- doino no naai ine lasi meda, sebi-
no, biasanya orang tua memberi langan banyaknya uang disimpan
nasihat kepada anaknya; dalam laci meja
mokobiasai membiasakan: a to - bilala bilal: - laa ito baa i masisi ine
poko biasa iki dowondo merare magaribi, bilal sudah azan di mes-
leu i kandoro, kita hams mem- jid pada waktu magrib
biasakan diri cepat datang ke kan- bill, mobili memburu: luwuako to'
tor; ono lumoloya keno la -, semua
kabiasano kebiasaan: kabiasaang- orang berlari kalau berburu
gu monggaa aku amba butu i kan- bilo-bil~~berudu:- nggiro'o hende
doro, kebiasaan saya makan, baru ana ika laipo mohewu, berudu
ke kantor itu sepert'i anak ikan yang masih
2biasa mertua: iamoto - imasusa, kecil
janganlah mertua bersusah 1hinda, nibinda dilepas : menggaano
biari, membiari menangis: no podea luwuako ana manu - ito, anak
ito anano laa -, sudah dia dengar ayam dilepaskan setelah makan;
anaknya sedang menangis
1bibi bibir: - no i raino kamba, bibir bindai dilepas: seropada - manu-
no, ayam mereka bersamaan di-
bibi bengkak lepas;
2bibi bibit: i Bio laa mombili o -, se- bindai lepaskan: aro leu teposu-
dang Bio memilih bibit anggeito ~ koauno, mereka da-
bibii, anobibii bunyi berdesing: piha- tang menemui kita melepaskan
mbiha - uwato, tiba-tiba bunyi rindunya;
ulat sagu berdesing tehinda terlepas; dagai inono ma-
bibilole, bibilolenoikaa berputar-pu- nu-manu iamo no ~, jagalah bu-
tar satu arah; - enepewiso i mu· rung ini jangan sampai terlepas;
mundumungge, berputar-putar bindambenduai dan dilepaskan
satu arah dan masuk di layang- kembali : ano'a/ee nggiro'ono o ika
layang rumah ana ~ i aiwoi, dia ambil ikan itu
binda, anopebinda bobalela
19
boiku boro
20
bose bue,mebue
22
bungge, bungge-bungge butu
23
butu, sabutuno butu
24
D
daadaanggena telanjang: i batulu no, berikan sebanyak-banyaknya
ihawi i aalaa, Batulu telanjang ke- sesuai yang dia minta;
marin eli sungai anodadio supaya banyak;,.., moro-
dadasi podariasi cepat-cepat : au pu toono, supaya banyak orang
pewangu, engkau cepat-cepat mati;
bangun; anodai-dadio supaya banyak-ba-
anopodadasi agar dia cepat: aute' nyak; - o sipo, supaya banyak-
eninggee ~ keno mesosori, kata- banyak lagi
kanlah kepadanya agar dia cepat; daga 1 awas: -, ke'e motonda haimu,
anopodadasi dia cepat-cepat; -pe- awas, nanti jatuh adikmu ; 2 jaga:
ruru, dia cepat-cepat turun; - i inono manu-manu iamo no te-
aupodadasi supaya engkau cepat: binda, jagalah burung ini jangan
- /ako ari'ikeno, supaya engkau sampai terlepas
pergi cepat dari sini daha, dumahai memukul; laa- haino
dadi jadi; okino - leu, dia tidak jadi nggiro'o dalo-dalo, anak.-anak itu
datang; sedang memukul adik-adiknya
dadiki menjadi: ano -notoro me' 1duhu 1 amat; tekura -, amat sedih;
ambo toono ronga mbera kadadi,
dan orang-orang serta semua bi- 2 lebih (tingkat perbandingan);
natang menjadi hidup baik; mesida -, lebih rajin;
kadadia kejadian ; i faa halano - pindara - , lebih pintar
dia ada di tempat kejadian 2dahu anjing: mewalo'ako- no, ge-
dadio banyak : maa i lakota mbong- muk sekali anjingnya;
gotu kona o tawaano -, pergilah dumahu berburu: i laa buani lako
petikkan saya daun sebanyak - i osu I Laa Buani pergi berburu
mungkin ; ke gunung;
dai-dadio banyak-banyak : ano,.., o dumahu berburu dengan anjing;
sipo, supaya banyak-banyak lagi; no laa lako - dia sedang pergi
dadi-dadiono sebanyak-banyak- berburu dengan memak.ai anjing
nya; powe'i mbera - pinongo ni- pemburu
26
dai datu
28
dea, mombodea dodo
27
doe dumaa
28
dumulu'i duria
28
E
ea, moea mengms: i bio - o ramo, elengua tam bah : - moreoo hae no
Bio mengiris daging ponggaa oiko dadio, dia tambah
lehe suka: ana luale - mbekini, anak sakit karena makan terlalu ba-
gadis suka mencari kutu nyak;
ineheno disukainya : meomenaano ele~lengua bertambah ; - meohaki
ine - nimeamboako Iuwuako, se- maamaano, pamannya bertambah
sungguhnya yang disukainya ialah sakit;
kebaikan bersama anoelengua selalu; hanggari - me-
2ehe mau: kioki ku - lako, say a ti- beli, biarlah selalu berdarah ;
elengua dan selalu ; hanggari - me-
dak mau pergi ;
beli, dan selalu berdarah;
poehe kemauan: u kono 'ikee to -
el~lengda makin; ~ o putu, rna-
mamamu, kau sudah terpengaruh
kin pendek •
akan kemauan ayahmu
eli air liur: mesiu ako - no monggaa,
3ehe senang: - no no peekakalasi,
berselera sekali (ia) makan
(senangnya dia naik kelas), dia se- elo lidah : mendaa ako nggirogo ana
nang naik kelas ; dalo - no, anak itu panjang sekali
ehe-ehe senang-senang: keno no - lidahnya
tumulungi 'i wawe 'i pe 'eka i wawo elu yatim ; ka 'asi nggito 'ono ana - ,
sangia, tolong bawa naik ke dewa kasihan anak yatim itu ;
agar dia senang-senang; anaelu anak yatim; - pupu'ito,
mokoehe~he senang-senang ; - no sudah anak yatim;
no laa doino, dia senang-senang elu'ito'ono yatim piatu : ana ..... eta-
karena ada uangnya etai lako, anak yatim piatu ikut-
4ehe, mokoehe-ehe bergembira : no - ikutan pergi
no laa mbule maamaano ari i da- embe , te'embekee mau diapakan;
waa, dia bergembira karena pa- nggo - no mosaa to, mau diapa-
mannya pulang dari Jawa kan sudah rusak
eheano biar : - motunggo asala me- erne kencing : hainggu te - i rapi,
ambo, biar mahal asal baik adikku kencing di kamar
30
eot, me'eto
ene
1ene pergi: ano - i horino mokole eni, enindoono ludah manusia: nibu-
mongoni paramesi, dia pergi dekat bungguino ona -, ditinggalkan
raja minta permisi (pamit); bekas ludah manusia
ene-ene selalu pergi ke sana: "'no enindono yang disayang: nibubung-
ari i kita, selalu dia pergi ke sana; guino ona -, ditinggalkannya
anoene lalu pergi: lakonoto we'i- anak yang disayang
kee sisi wulaa ~ dia berikan cicin eno-eno kalung: - wulaa iee me - pi-
emas lalu pergi; noko mbeeno-enoako obunga, ka-
anoene dia pergi: "' poindi'i i Wa- Iung ·emas, ia berkalung dikalungi
tandiabe, dia pergi memegang Wa- bunga
tandiabe epi, moepi bermimpi: i bio-i wingi,
2ene, enendo ke sana; ano - umale'i Bio bermimpi tadi malam
i batulu, supaya dia ke sana meng- epo masih: o tolu hanunggu, masih
ambil Batulu; ada tiga milikku
ene-enesi sekali lagi ke sana; au"' epu minyak: mololesi onggo niowa-
mo'olikona o bite, engkau sekali iro -, mengupas kelapa mau di-
lagi ke sana, belikan saya sirih buat minyak
ero, moera-eroi bercakap-<;akap: ia-
3ene naik : no - nggo mowate ore- moto - i kitu, janganlah berca-
mbu, dia ke sana untuk memaras kap-<;akap di situ
rumput eroi suara: - no mopeho, suaranya
enda, me'ende mamanjat: keheero - parau
taipa mereka tidak memanjat esi kecil, sedikit: - ni'o laa kinaak-
mangga kanggu kenonesiuki, baru sepo-
ende, me'ende panjat: laa- kaluku, tong kecil yang sedang saya ma-
sementara panjat kelapa kan sekiranya manis
enge hidung: - no sarapunggu men- etai ikut: dadio to'ono- lako mbe-
dadi dahu, hidung pacarJ<u man- indio, banyak orang ikut pergi be-
cung sekali kerja
engge, meengge cakap, gagah, cantik: atai tekura belasungkawa: pombo-
- ako nggiro 'o anandonia, anak konduu etai masusa tamano -,
muda itu gagah pernyataan ikut berduka cita
engu-engu manja: - lau-lau neino namanya belasungkawa
ana dalo, anak ini manja sekali eto, me'eto hitam: tawa nagga
31
etu · ewa, umewa
32
G
gade jajan, kue : dadio o - pineoliako kola, bonceng adikmu ke sekolali;
i wiwi sa/a, banyak jajan elijual eli megande membonceng: iee mesu-
pinggir jalan peda ronga haino notenai - ia
gaeli gaji: dadio - no, banyak gaji- bersepeda dan adiknya elisuruhnya
nya; membonceng;
mangadi mengaji; kiningginiwia au JWDIDdei memboncengkan: pom-
leu ato lako ~ sore nanti kamu beulari supeda motoro ano gandei
datang, kita pergi mengaji walino, mengendarai sepeda mo-
1gaga, megaga berkelahi : i bio ronga tor sambil membonceng istrinya;
i batulu -, Bio dan Batulu berke- pndenga boncengan: -no supe-
lahi; dano mosaa ito, boncengan sepe-
pegaga berkelahi: no ~ elia berke- danya sudah rusak
lahi pndu jagung: o - aso Tepa, jagung
2gaga, magaga gagah: i Ia baso-baso satu bakul
garagadi gergaji: kikiri i - nggiro'o
langgai -, I La Baso-baso laki-laki
ano meambo, kikir gergaji itu
gagah
baik-baik
galamba anjungan: - no laika nggi-
garisi garis : ne -, eli garis
ro 'o mea to see, anjungan rumah
itu beratapkan seng gasa, o gasa angsa: nopombiara -, elia
galihi, aroponggalihika mereka meng- memelihara angsa
galikan tanah: - aro 'alee paho 'i, gata, ogata karet, getah; onggo ie-
mereka menggalikan tanah kemu-
kee -, ikat dengan karet! _/
elian mereka tanam 1gau sifat : to'oto ku onggo umoohe-
galu sawah, ladang: akuto lako le 'esu ko mosaa - mu, saya tidak akan
i - , saya mau pergi sebentar ke mengikutimu, sifatmu jahat
sawah;
mogalu bersawah: o ramae taku
2gau, gau-gau bohong-bohong: u-
'aku, kamu bohong-bohongi aku;
lako -, biarlah saya tidak pergi nogau-gaui menipu: i ali;.,_ haino,
bersawah Ali menipu adiknya;
gande bonceng: - i haimu lako i #- mbopu-gau berbohong (mereka):
33
guru
34
H
ha hai: -, inaeto sumua 'i, hai, siapa · adalah orang tuanya
yang dapat? Shae juga: no samaturu -, ia setuju
haahaa pelan-pelan: - poindi iamo · juga
ano mosaa, pelan-pelan kaupegang
lhai 1 adik: nggiro ;o ana dalo - no
jangan sarnpai rusak
banggonanggu, anak itu adik te-
habara kabar; o hapo -, apa kabar
mmku; ohai-ohai yang adik; ;:.: La
hada monyet: o '..,. melosiako; mon-
Malu, yang adik La Malu; mbeohai
yet melompat;
2 bersaudara; inaku - ronga i bio,
tinahada monyet be tina: ~ leu -
saya bersaydara dengan Bio; meo-
habis datang monyet betina
hai bersaudara;
hada peiku beruk: -- nggiro'o pin-
hai bersaudara; amanggu ronga
dara sawutuu momona, beruk itu
no ---=: ayahku dan ibunya bersau-
pintar sekali memanjat
dara -
hadi haji: - ambo leu, haji bam da-
tang 2hai, mohai terbakar, kebakaran: i
hadia hadiah: mosua -, mendapat tomba homa lahano -, tempat ke-
hadiah bakaran di pinggir hutan
1hae yang: iee ito - inggo~ ongg~ haka akar: mendaa dahu - no neino
merodoo, kamu lagi yang akan o una, lalang itu panjang sekali
melempar akamya
2hae lagi; mohina- piha mbiha ano bald sakit: nde leu - no, sering karn-
leu ndamahi o hada, siapa tahu buh sakitnya;
monyet datang lagi ke marl besok mohaki sakit: - tiano i · wingi,
perutnya sakit tadi malarn
3hae lalu: lakonoto - pesaki ne pon- anomohaki dia sakit: piha-mbiha
dimbano, lalu mereka pindah ke - tiano, tiba-tiba -dia sakit perut
tempat timbangan hala, o hala hutang: luwuako nggo
'it. bahwa: iepo note'eninggee - no powa4ano -, semuanya untuk
anamo tuonoto hae inaku, baru . peinbayaran hutaiig
baru diberitahukan bahwa saya hllu -delapan: o - · ndangge inalono
36
han a hawa, mehawai
o kasu, dia mengambil delapan hanu tepiha beling: - Una koa oleo
batang kayu ano laa asobita saba no tepiha, be-
hana kanan: kae - no tepulu, kaki ling itu makin hari makin pecah
kanannya patah; hao akar: konia o ue onggo mo'usu o
mehana kanan; keu dunggu to i - dadi, tak ada rotan untuk meng-
timbanga sa/a nggo - kalau sudah ikat, akar punjadi
sampai di persimpangan jalan, be- 1hapo apa: o - laa kinaamu, apa
lok kanan yang sementara kamu makan?
1hanggari malah, bahkan: - u te'eni mohapo mengapa; i laa - meng-
u motaku mate, bahkan engkau apa kalia?
katakan, engkau takut mati hapoto apa saja, apa lagi: - laa
2hangpri hanya: - kiniino tinesilori inu mia akomu, apa yang sedang
lahuene nggulelo tahi moledoledo, kamu tangiskan ·
dia hanya melihat langit bergo- 2hapo nama; ine -, di mana
ynag-goyang di dalam laut; 3 hapo, hapo!hapo barang-barang: ale'
3hanggari sembarang: - ano peula ito - sinolongaku nggiro'o, ambil
mbele'esu, sembarang yang mau barang-barang yang ditumpahkan
naik lebih dahulu; itu
hanggarikaa sembarangan: - laha- lharusu harus: nggiruu - ninggoo
mu numai, sembarangan tempat- wadai, itu harus kaubayar
mu menyimpan 2 harusu binasa : - ito wonua nggi-
hanoto biar : - kaa ano umiia anada- ro 'o, rusak binasa negeri itu;
lo nggiro'o, biar saja anak itu me- hasuruano kebinasaan: - opea i
nangis galu kadania inaso wula, ke binasa-
hanu rnilik; ieto nggituo umaleiko - an padi di sawah terjadi bulan
mu, itulah yang mengambil milik- lalu;
mu; momboko mosaa membinasakan:
mbuhanu yang punya:
hende-hendeno notulei - keito
mbuhanu yang punya: meenaki luwuakondo, rupanya dapat mem-
ie - memang dia yang punya binasakan kita semua
hanuo, humanuo mengganggu: i ba- hawa, mehawai mengingt: maakeikaa
tulu - i bio, Batulu mengganggu - dandino, dia pasti akan meng-
Bio ingat janjinya;
36
an anotehawarioswa hende
37
bendeino hitu, mbohitupi
38
hiwi, mehiwi bongo, pobongoa
39
bOilgo, huhua, humuhua
.... .
2hongo, mohongo-hongo batuk-ba- dahuno, dia akan memotong an-
tuk: leu faa meohaki -, saya sakit jingnya;
batuk-batuk humotoi memotongnya: mana
hopulo sepuluh: - to o tau, sudah se- inae ke'ikaa -: walaupWl siapa,
puluh tahWl dia akan memotongnya;
lhori dekat: i - nggu, di dekatku; mohoto-hoto memotong-motong:
horikee dekatkan; - ine api, de- lau-lau momnepe anawai mbina
katkan di api; sabu mondulura, te'eni inaepera
2hori samping; i -, di samping; ikitu laalou- i tadanggu, bidadari
berani mengatakan, siapa-siapa di
3hori, .asohori sebelah; ano 'amba me- situ langsWlg memotong-motong
kali maa lau-lauloso i - laamune, di bawabku;
baru menombak terus menembus hinoto dipotong: mbakoe o ronda
sebelah sana ano - mengapa orang ronda di- •
horia, horiano teriakan;- to'ono da- potong?
dio, teriakan orang banyak howui, anohowui'ike dia timbuni: tu-
horinggi belum; - lett, belum datang du oleo - pu 'uno, tiap hari dia
horo lantai: simbii inggiro 'o o -, timbWlipohonnya
sambung lantai itu; 1
huda, mehuda membuka: no laa -
hinoro memasang lantai: neino '"\ babuno i une rani, sementara dia
no hainggu, adikku yang merna-. membuka baju di dalam kamar;
sang lantai ini; pehuda membuka pakaian: sa'ina-
horopii beri lantai: - laikamu i uno 'ikaa i asiwoi ano - seketika
ronga suumee, t~ri lantai rumah- dia tiba di air, dia membuka pa-
mu dengan semen kaian;
hom, luunorubertenun; inggoo'o -, humudai membuka: arino - soa-
engkau bertenun luarano lakonoto tewuta, setelah
horuru, anohumohoruru dia merasa membuka celananya lalu dia pergi
dingin panas; - bali- merara, dia membuang air bcsar
merasa ·kedinginan,. lalu merasa hudoo ketulangan: no ponggaa owe-
panas _ te sana -, dia makan ikan, lalu
hoto potong: keku - ko auki mate, ketulangan
kalau saya potong kau, ·kau mati; huhua, humuhua menangis: sabutuno
humoto"i memotong: no onggo - no dunggu no laika - anano, sete-
40
hui, humik huu
41
I
li di: - wowa lahaaro mo'ia, tempat iama- nggoni ropuno onitu, lebih
tinggal mereka di muara; baik aku dibunuh ayah daripada
2i ke: inaku lako - manggasa, saya kawin dengan setan
pergi ke Makassar; iee dia: - /uale inuanggi, dia gadis
pingitan
3i oleh: no pesawokee - ina, ia di- 1ieito dialah : - sada/enggu, diaiah
marahi oleh ibu;
temanku;
4i si; - ina, si ibu 2ieito adalah: ihiro - banggonano,
1ia bunyi: mosa - no, tidak baik
mereka adalah temannya
bunyinya; ieki betulkan: leu hiroto -, mereka
anopeia seraya berbunyi: pelaawa- sudah datang membetulkan
konoto ane tumako i mumungga- iepo baru: lembu 'ito no /ako - no
luku -, terbanglah ke atas, bing- onggo leu, selama dia pergi, baru
gap di puncak pohon kelapa se- dia akan datang;
raya berbunyi; iepoka baru saja: - no lako, baru
2ia tinggal; anopo -, dia tinggal saja dia pergi
iahu bambu tempat mengambil air: ihawi kemarin: i ali - monggaa ki-
iso-iso poaloamami iwoi ine -, da- naa, kemarin Ali makan nasi
hulu kala karni mengambil air di ihi isi: dadio - no nggiro 'o wanggolo,
bambu (perian) ubi kayu itu banyak isinya;
ia inoto di danau, di rawa, di em- pe'ihi berisi: akinohori - niino
pang: - dadio o wate, di rawa ba- lasuna, bawang ini belum berisi;
nyak ikan pe'i-pe'ihi yang berisi: mbera -
iaino jangan: ma teaso wuku - noi- aleito, semua yang berisi ambillah!
no, biar satu biji jangan ada yang ihiro mereka:- laa monggaa, mereka
tercecer sedang makan
ie lya: no umooke'ekee tamono lau- ihiro doworo beliau:- nggo mebinda
launo te -, dia panggil namanya mbeleesu, beliau akan berangkat
langsung menyahut ya; anoie 2 lebih dahulu
daripada: laluitokaa nopepate'aku . i'ia, umi'ia menangis: mbakoe au
42
ika ina
43
inae inggito
pada Wetudai -, mereka datang akan mem-
inae siapa: - i kita mo'ia, siapa ting- bayar hutang
gal di sana?; indi, umindi'i memegang : nilakono -
·inae-nae siapa-siapa;- mosida me- tina i manu-manuru, dia lalu me-
pondau matandu no pindara, si- megang perempuan i Manu-ma-
apa-siapa yang rajin belajar, pasti nuru;
tia pintar anopoindii dipegangnya; . - i wa-
- inaku saya: - to ari-ari teeninggo, tandiabe, dipegangnya Watandi-
sayalah yang pemah katakan ke- abe;
padakamu anopoindikehero dan mereka pe-
inana anyam: laeto mo'ia ano opung- gangkan: anopomamaki - supaya
go - no, dia tinggal habilah an- dia mengunyah dan mereka pe-
nyamannya gangkan
inanaae ibu jari: - no kamba, ibu indio, m~indio bekerja (mereka):
jarinya bengkak dadio toono etai lako -, banyak
lnuiako bengkalai: indio taata hori orang mengetahui mereka pergi
ari tamono -, pek-erjaan yang be- bekerja;
lum selesai dinamai bengkalai meindio bekerja: lumuako -sang-
lna'u turun: lakanoto i batulu - gario mokele, semua bekerja ke-
dumoa'i laa'i kaa salanggoano, ke- cuali raja
mudian batulu turon menghitung- indiro, meindiro memegangnya; lau-
nya tapi masih salah hi tung launo - langsung memegangnya
inau, anoinau supaya ke sana: - pe' indo sayang: ana rumbuino no - da-
ula i pu'u-ndawano uewai, supaya hu, dia sayang sekali anak bung-
ke sana, naik di daun pohon rotan sunya
kecil; ingoni tadi: i bio merehu-rehu
ai inau kamu ke sana: - mbenda- keni, Bio duduk tadi di sini;
wunggee i kua i tundu mbara'ato- lngonika baru tadi: - no amha
no i batulu, engkau ke sana me- motasu, baru tadi dia akan
ngumpulkannya di cucuran atap meninggal
Batulu fnaami karni:- /ako meronga-ronga,
ina undo ke sanalah;- alei, ke sana- kami pergi bersama-sama
lah ambil! inggito kita: - nilanggu karana to
inda utang: ro leu onggo mowada pomboponini, kita dipukul karena
44
inggomiu iol~loho
45
ipi iwooo
lpi mimpi: onopo - bosa, dia mimpi ~iso dahulu: kadu 'i u pasusai
benar terjadi aku- , kau cukup membuat saya
lipo lebih: meambo- kumbule mbi- menderita dahulu
ha, lebih baik saya pulang saja isue alat penyedok sayur: lako alei
- memeambo, pergi arnbil penye-
2ipo saja; ie - leu, dia saja datang dok sayur yang bagus
ipue nenek; - motuo ito, nenek su- ita, meita tinggi: - ako nggiro 'o
dah tua o'osu, tinggi sekali gunung itu
iaa, mo'isa menetes: woi matano -, I tina nama orang; wonuano -, kam-
air matanya menetes; pung Tina
mo'isa jatuh: o hapo sabano ito sudah, telah: laa - i laikano to-
ano -, apa sebabnya dia jatuh? gono · nggirogo, orang itu sudah
isi lagi: iee laaipo ehe -, ia masih ada di rumahnya;
mau lagi; arl ito sudah;- tepuli, sudah ter-
isiipo lagi: tuhani - teesi, tambah benam
lagi sedikit itokaa sudah: - posue auki mobung-
go, sudah kamu menjahit nanti
isilamu Islan: banggonanggu dadio -,
kamu bungkuk
temanku banyak yang Islam
itoo juga: - nggu etai mewanggu,
lao, moiso tidur; iee - membate, ia saya ikut juga memukul
tidur nyenyak;
iuhu, anaiuhuno anak bungsunya:
poiso tidur: o pitu to o wingi no
meohaki mbenao meohawa'i -,
taa - sudah tujuh malarn dia ti-
sakit hatinya mengingat anak
dak tidur;
bungsungnya
poisoa tempat tidur: lako butu'
iwaano wajar: maa inae po keno ko-
ikee - no, pergi menuju tempat ti-
nite -, ya, siapa lagi kalau tiada
durnya
yang wajar
teko,.uo tertidur: -ito neino ana-
iwoi air: - laatelalo ari tudu o usa,
dalo, sudah tertidur anak ini;
air sedang banjir (karena) habis
teko"isono begitu dia tertidur: ""' turun hujan;
mbolasuro banggonano, begitu dia aiwoi di air; meruku i - berjalan
tertidur temannya lari; diair
moilo-iso tidur-tidur: i bio-i lai- iwono dia: - tano ari mebano, dia
kano, Bio tidur-tidur di rumahnya belum mandi
48
K
1kaa, monggaa memakan, makan: i kaaka kakak: - no leu ari i wonua,
ali ihawi - kinaa ikeni, Ali makan kakaknya datang dari lcimpung
nasi kemarin di siili; kaasi kasihan; .:._ inano, kasihan ibu-
pongaa memakan: no - o wete nya
sanohudoo, . dia ketulangan mema- kabi pancing; - nggu, pancingku;
kan ikan; mekabi memancing: no lako - si-
panggaaro tempat makan; dadio nuano koonia, dia pergi meman-
kiniino - kuluri, banyak melihat cing, tidak ada yang didapatinya;
tempat makan burung nuri; kumabi memancing: i bio - i aa-
kumaa memakan: au onggoto- i laa, Bio memancing di sungai
bepano haimu, nanti kamu mema- kabusa cebok; - 'ito, ceboklah dia;
kan kue adikmu; kumabusa'i menceboki: i ali- ha- ·
kumaa'i dimakan: no alei kumili- ino, Ali menceboki adiknya
ti'i ano """: ia ambil, dikulitinya
kadera kursi;- ue, kursi rotan
lalu dimakannya;
kado, menggadoi mengakui: inae tu-
aiponggaa supaya makan;- kinaa
menako au -, siapa menyunlh
mesiu, supaya makan-makanan ha-
kau mengakui
rum;
kadoi panggil; - to i ani; panggilah
anoponggaa dia makan: anoale
Ani
humunggui'i -, dia ambillalu di-
kadu cukup: - ito sangganggu, sudah
bukanya dan dia makan;
cukup persiapanku;
anoponggaa lalau dia makan: - sa-
kadu-kadu cukup-cukup, cukup
butuno tekihori motu 'o oleo, lalu
lama: - ito kusabara meteo'olu,
dia makan, tepat rembang mata-
sudah cukup lama saya sabar me-
hari;
nunggu;
2kaa saja: inggoo to - iamoto inaku,
anokadu supaya cukup: - o pitu
engkau saja, tidak usah saya; o wingi, supaya cukup tujuh rna-
asotokaa satu saja: o- pende'eni' . lam;
aro te'eni, mereka sama-sama aukaduakoki supaya cukup: auti-
mengatakan satu saja perkataan tiri'iki kinaamu - i tolu o wula,
47
kadu-kadu kali
48
kali kandao
49
kandoro kawasa
50
kawu-kawu keno
61
keno kiikii, mokiiki
mahku; kii, mbekakii'ako saling melihat, ber-
2keno daripada: - nggo kekohamua ' pandang-pandangan: i ali ronga i
malabi meamboipo marugi, dari- oheo - ihawi, Ali dan Oheo ber-
pada malu, lebih baik rugi pandang-pandangan kemarin;
kenotaa tanpa: - inaku ivee kioki monggii melihat: i ina~ i ali, ibu
no ehe lako, tanpa saya ia tidak melihat Ali;
mau pergi monggikii melihat-lihat: i oheo ""-!
keo, o keo bekicot: dadio sewtuu manu-manu, Oheo melihat-lihat
- i kambo nggiro'o, banyak se- burung;
kali bekicot di kampung itu ponggii melihat: ku ~ laika aha i
kepo seandainya: - inaku umalei wiwi sa/a, karni melihat rumah be-
aku te'eni, saya katakan, seandai- sar di pinggir sungai;
nya saya yang arnbil pinokokii dapat dilihat: i bio ~ i
kepoie apalagi: - nggiro'o nomota- batulu, Bio dapat dilihat oleh Ba-
hato keto gumau-gau sawatu 'uo, tulu;
dia akan membohongi betul-betul, kumikii S6lalu saja melihat: i ina ~
apalagi itu sudah masak: anano, ibu selalu saja melihat
kerasi, arimekerasi dia menggigit: ie- anaknya;
po ano me'ambo penaono keno- kinikikii dilihat-lihat: iamo ~ o
inelairo nokole, nanti hatinya se- taipe nggiro'o, jangan dilihat-lihat
nang apabila dia menggigit lengan mangga itu
raja
kiikii, mokiiki melihat: ano - mom-
kete-kete cerewet: ponduno i mas-
beokunahi, dia melihat dan me-
ri -, mulut Masri cerewet
rnilih;
keto akan: inono kadera - telotu
ponggiikii melihat: saa tebuamu
ito kareno, kursi ini sudah akan
aro - atahakono mokele, ketika
patah kakinya
engkau muncul, mereka melihat
keulanggi selarna kau : - meohawai
semua budak raja;
o ombu, aukaa salama, selama kau
ingat Tuhan, insya Allah kau anomokiikii dia melihat: -.: mem-
selarnat beo kunahi, dia melihat dengan te-
ki karni: inggarni nilanggu, karana - liti ;
pomboponini, kami dipukul ka- monggikii melihat : inaku - luale ,
rena mencuri say a melihat gadis:
52
kiki kinowu
kumikii melihat; ano 'amba leu - kinaa motaha bekal: doi - no i bio
'i, kemudian datang melihatnya; opuito, uang bekal Bio sudah ha-
kumikii'i melihat : inaku inau - bis;
sapi laa nigere, saya turun melihat mekinaa motaha berbekal: iee -
sapi yang dipotong; lako i ban timuru ia berbekal pergi
kumikio melihat: inggo 'o - toono ke Bantimurung;
telato i keni ihawi, kamu melihat mekinaa motahakee membekali: inae
orang yang lewat di sini kemarin ; - amina lako i kolaka, siapa yang
ponggii penglihat : no- o ruo tolu membekali Aminah pergi ke Ko-
puu nggasu i wiwi aalaa, dia me- laka? ;
lihat dua tiga pohon kayu di tepi mekinaa motahai membekali: inae
sungai - i bio /ako i tinanggea, siapa
kiki gigit: dahuno ikaa ano - hanya yang membekali Bio pergi ke Ti-
anjingnya yang menggigit; nanggea?;
mekiki menggigit: i oheo - taipa, mbera kinaa motaha perbekalan:
Oheo menggigit mangga - (kinaa motahano) ana dalo nggi-
lkila I halilintar: o - to imbenda- ro 'o kadui sanggano, perbekalan
moto ilaika, kalian masuk ke ru- anak itu cukup lengkap
mah karena ada halilintar; 2 kilat; kinaputi, anokinaputi lalu dlikat: i
o bunduno lulete notondarii, gun- pewisoto ona i'une bakilandaka-
tur diikuti sinar kilat ano -, masuklah engkau ke dalam
2kila, menggila mengkilat, berkilau; keranjang besar, lalu diikat mulut
wulaamu -, emasmu berkilau keranjang itu
kilaa, *uknla nanti-nanti saya: - kini, mekini mencari kutu : - hainggu
aku gua-guako, nanti-nanti saya ronga banggonano, adikku dengan
bohongi engkau temannya mencari kutu;
kilo kilo; o ono o - momenino, aropekini mereka mencari kutu:
enam kilo beratnya lakonoto ona owulu umu/uke
kinaa nasi: i ali ihawi monggaa- ike- oleo - terus bulan mengajak
ni, Ali makan nasi kemarin di sini; matahari mereka mencari kutu
anopongginaamotahakee kiniku kerbau; dadio - nigere, ba-
membuatkan bekal: tumena 'i wa- nyak kerbau dipotong
lino - disuruhnya istrinya mem- kiniwia sore; mohina -, besok sore
buatkan bekal kinowu maskan dalam bamu, lemang;
53
kioki kokolea
64
kokomo, kokomohina kombo
66
kombo kono
66
kono, tekono kotu, mokotu
57
kotu kuluri
58
kumapo
59
L
llaa sedang: i nama - moko supeda- perti ini menjalar panjang;
no, paman sedang memperbaiki aulaandokaa engkau ada: - mba-
sepedanya; ko'i ndina iaro metootoono, me-
Jaa.laa yang sedang: i ina- mona- ngapa janda tua (engkau) ada
hu, ibu yang sedang memasak; diam-diam
anolaa sementara: i epo - ruma- laaipo masih: iee - ehe isi, ia masih .
rangga loa muhu i ne wata mate; mau lagi
semen tara merangkak, dia menyu-
su pada bangkai jenazah; laa laa, atolaalaa lebih dahulu: ronga
- ponaa a dani, dan kita membuat
2laa ada: keutamo'aaku akuto - i (menyimpan) janji lebih dahulu;
kitu, kalau engkau sebutkan nama anolaalaa supaya bersiap: lakono-
saya, sudah saya ada di situ; to te'eninggee walino ~ pomba-
laando ada: o hapo ikitu au - mo- kosito nggiro 'o o wingi, lalu diberi
rowirowi, mengapa engkau ada ce- tahu istrinya supaya bersiap me-
pat-cepat di situ; nyimpan malam itu
anolaa sehingga ada: ie'ito- too- laalaaloso terbit: ronga rairaina hen-
no pesoo, itulah sehingga ada o- de oleo -, dan mukanya seperti
rangjahat; matahari terbit
anolaa dan ada: ~ mokole leu laamune sana: u lako iki-, kaupergi
mondawungako te 'asondawunga- kesana
koa, dan ada raja datang mengum- laamune sana: u lako iki -, kaupergi
pulkan satu kelompok; ke sana
anolaa supaya ada, sampai ada: laanggombisi pelipis: - no mokoka-
- anaro o tuo, sampai ada mereka to, pelipisnya gatal
dua; labu, melabu 1 berlabuh: tumoa ikaa
anolaanggi supaya ada: ~ baraka- kepala laa -, cuma melihat kapal
no niinowdnua, supaya ada berkat sedang melabuh?;
kampung ini; molabu membuat tepung: ne no-
anolaa kalau ada: - honde ni'ino hu lahano toono ~ di lesung tem-
mendaa nolumele, kalau ada se- patnya orang menumbuk tepung
60
ladedera lako
ladedera la Dedera: i - ala, orang l8ika. rumah: rua mbolo olima -, dua
yang keramat (nama gelar orang puluh lima rumah;
keramat) pelaika tempat membuat rumah,
lae pisang hutan: lai-laika ndawa -, perumahan: powaikee -ana keno
rumah-rumah dari daun pisang ari kani, buatkan rumah kalau dia
hutan sudah kawin:
laepo lagi, sisa: koa ito teeno ronga mal.aiica berumah, mendirikan ru-
kopino - bepano, sudah cukup mah: laa sa/a o aso toano meohai
teh dak kopinya, lagi kuenya nggo --: ada salah seorang anak
laewo ombak: i wawo -, di atas famili akan mendirikan rumah;
ombak lai-laika rumah-rumah; - ndawa
laha tempat: imbe - amu, di mana lae, rumah-rumah dari daun pisang
tempatmu; hutan; -
pelaha bertempat: i osu -ara mo' anoia ikano rumahnya: mbiha-
ia, mereka bertempat tinggal di mbiha kuri - nggalambore, ru-
gunung mahnya barangkali rumah raksasa;
lahailala, anotelahailala dia meng- ~ dalam rumah: mbera ata
ucapkan lailaha illalaah: lakonoto i - - semua budak di dalam rumah
tedodaka - susa, dengan keheran- 1taika masih;- mondo, masih utuh
an dia mengucapkan lailaha illa-
2taik~ sedang: no - lako, dia sedang
llah dengan perasaan susah
pergi
laho kasau: morane ito tundu - ni-
ino, sudah lapuk ujung kasau ini; la'itokaa lama kelamaan: - ano hen-
molahoi mengasau: inae - koo ra- detokaa tawa wuhoi, (lama kela-
hamu, siapa mengasaukan rumah- m~ seperti saja daun jahe) 'lama
mu; kelamaan daunnya seperti daun
polaho'i memasang kasau: keto jahe'
moisa -no laika, kasau rumah su- lalombaku padang pakis: ku posa-
dah aklll),jatuh lei -, saya merintis padang pakis
lahuene langit:- lau/e nggiro'o meto- Iako j alan: sa/a -, salah j alan;
toa i - motai, gadis itu meman- mbelakotu'u jalan terus: - hiroto
dang langi t biru i kitambone, mereka jalan terus ke
lai, olai lengan: - babano tehila, le- sana;
ngan bajunya robek lumolako jalan-jalan: koku tangga-
61
lakoahano lalolae
62
lamari
63
lemba, nilemba
lau, lau-lau
64
Iemo limba .
mati diusung (pergi) ke kubur; leu-leu'usindo datang lagi: -ike-
lembaa pikulan: tolu -okuro ari ni aku te'eninggo miu, saya mem-
sinusu meambo, sudah tiga pikul- beritahukan saudara datang lagi di
lan periuk disusun baik sini;
lemo jeruk: lakoroto mo'alo o hio leumina'u datang ke sana: no 'am-
rongo o -, mereka pergi meng- ba - metu'unggee nggirkor'o o
ambil garam dan jeruk hada, Ia baru datang ke sana me-
letakkan kera itu;
lengga, anopelengga-lengga dia duduk imoleu dia datang: mohina hae
bersila dan bergoyang goyang; piha-mbiha - ndamahi o hada, ba-
anopombolenggalensga mengang- rangkali besok kera datang ke
kat kaki dan menggoyang-goyang: marl lagi;
mombeotundunggeeto tuduito akitoleu karni akan datang: ning-
metembe ---: yang pada akhimya, giro wingi - mbenggalihi'i, nanti
terus duduk bersila dan meng- malam karni akan datang meng-
goyang-goyang kakinya galinya
lengo, lumango berenang: no wono- lewe, Jllelewe lebar: kolembeno -,
kuri to'ori -, katanya, "Dia pintar pinggulnya lebar
berenang" Ua melanggar: inae - sara iee nggo
lepa bakul: o gandu aso -, jagung pinekasara, siapa yang melanggar
satu bakul; adat akan dikasai (dihukum)
asolepa satu bakul: - o woto, satu Udi, roUdi lidi: sapu -, sapu lidi;
bakul woto (woto adalah sejenis meUdi halus: tanggelarino - dahu,
gandum) betisnya hal us sakali
lese, o lese langsat: mbo'alo dalo-dalo lilimba, lumimba mengidam: i tie-,
-, anak-anak mengambillangsat Tie mengidam;
Jete, nqolete-lete mengkilat-kilat: no lumimbangge mengidamkan: no .....
pombake sisi -, dia memakai cin- o ruo ana langgai, dia mengidam-
cin mengkilat-kilat kan anak laki-laki dua
Umba langkah: laetokaa hopulo o-
leu datang: · ano' amba kumilczi;i, ari i keni, tinggal sepuluh langkah
kemudian datang melihatnya; dari sini;
mbeleu datang: noro onggo -, molimbai melangkahi: - nggalim-
mereka akan datang; bau, melangkahi parit;
65
limo lohui
limbai langkahi: aku ~ saya lang- no - mata mbanano ine tao tado-
kahi; no a bali, ia membidikkan anak
hunimba'i langkahi, lewati: iamo panahnya ke arah lawan
~ to'ono laa moturu, jangan lang- 1lipa, o lipa sarung: peolikee a doi
kahi orang yang sedang tidur;
ni'ino aso lawa a -, belikan uang
anolumimba mengidam: ikopitu
ini sarung selembar;
owula roari kawi masoako ana ~
2lipa, o lipa lipan: kaeno nokaa ikee
Anawai, bulan ketujuh, sesudah
kawin barulah Anawai mengidam; - i wingi, tangannya digigit lipan
asolimba satu bulan: nggomondo- tadimalam
ano asowulato ana ~ nduosa, lipuwuta tanah air: - no mokole,
akan genap satu bulan tanah air saja
limo lima: - etu, lima ratus lito, molito ringan: - wotolumu tem-
kolimo kelima: - anadalo nggi- bu 'u u morusu, ringan badanmu
ro'o, kelima anak itu selama kaukurus
linda linta: a linda (toano makekela), liwi, anooliwii dia pesan;- wali rum-
linta darat (kiasan) buino, dia pesan istri terakhimya
Unde, molinde dangkal: sambano lolla, anolobano dan kerat belahan-
iwoi konawe'ehe -, cabang sungai nya: tu 'on a -, pangkal potongan
Konaweehe tenang aimya; dan kerat belahannya;
mo~'belinde-linde seakan-akan te-
anolobano dan belahannya: tu'
nang: nggiro'o a tahi ~ laut itu ono ~. pangkal potongan dan be-
seakan-akan tenang lahannya
linga, melingasii membersihkan: no lobo, melobokee menyelipkan: i
laa bara -, "Dia sedang membersih- bio - babuno, Bio mengeluarkan
kan, "katanya bajunya;
lingaa, molingaa bersih, tenang, ce- pelobo selipkan: no ~ aka ana po-
rah: lahuene - dahu, langit cerah lasu, dia keluar lubang, lalu lari
sekali lodo-lodo caving: /ai - ine ulo nggi-
linggu, anomolinggu berlilit-lilit: - ro 'o, ada cacing di tempurung itu
mbendua penaono uni'ia lau-lau, lodu longgar; babuno ronga solanano
sungai berlilit-lilit jalannya hati- -, baju dengan celananya longgar
nya menangsi terus lohui buka, lepas: ro - sarunggano,
lio-lio, polio-lionggee membidikan: mereka buka topeng
66
lako, moloka Iomba
loka, moloka mencaut: i bio lako - nggo niowai o epu, mengupas ke-
ana mbundi nggiro'o Bio pergi lapa mau dibuat minyak
mencabut anak pisang itu lolo bawah: i wawo sangia i - mo-
Iokati, arolokatii mereka petik satu- kole, di atas dewa di bawah raja;
satu: ~ otawa, mereka petik satu- tumoloi mengelilingi: - o kambo,
satu daun itu; mengelilingi kampung
arolokatii mereka buka satu-satu: loloha seluruh: -no mosele babuno,
~ otawa nggiro'o mereka buka seluruhnya bajunya basah
satu-satu daun itu; lolosako, 11110pelolosakoako dan di-
arolokatii mereka mengangkat: ~ ambil kembali: ano 'ene metiuu -,
otawa, mereka mengangkat daun dia pergi menyelam dan dia tim-
lolaha, •ololaha mencari: lako- sui- bul kembali
sui, pergi mencari burung-burung Ioloso, nololoso'i ditambusi: - luwu-
(burung pipit); akono, semunya ditembusi
nololaha dicari: i bio ~ i batulu, loloi'a lumoloi'a berlari: - nggituo
Bio dicari Batulu; meambo, berlari itu baik;
Iumolaha'i mencari: inanggu ~ mbeloloi'a berlari: koa moruo-
eulaano tetesia, ibuku mencari ruo aki ~ tiap pagi kami berlari
emasnya yang hilang; Iolu bawah: no pe'asikeo i- nggaso-
nilolahanggu yang saya carl: ieto ro, dia menyelipkan di bawah
nggituo 1aa ~ itulah sementara kasur
saya carl; Iomba lubang: keu pombaho te 'aso
aropololahaketo mereka mencari- wuku kaa aso -, kalau kautanam
kannya: ~ toono nggotamo, me- satu biji tiap lubang;
reka mencarikannya orang yang melomba melubang: - ari itondo
ternama laika, dia melubang dari kolong
lolai plasenta : menggau ito no pelua rumah;
rako anadalo iepo no tondari - molomba mengebor: ~ o wuta
no, sesudah bayi lahir barulah ikut nggo meopolaha mina tana, me-
plasentanya ngebor tanah untuk mencari mi-
lalawo, lumolawuko memusingkan: o nyak tanah;
hapo laa - puenu ?, apa yang me- pelombaano pengeboran: laaito
musingkan nenekmu? pinokolako ~ o wuta, pengeboran
lolesi, mololesi mengupas kelapa: - tanah sementara berlangsung;
67
loma-lomba luku, poluku-luku
68
lulaa luwu, luwuako
69
M
lmaa coba: - ponahunggonato, coba buru?
masakkan saya maatu nanti: - i wingi, nanti malam
2maa maka: - nggo lakoto tahorino madupa jadi kenyataan: - tio sikola-
leu, maka saya akan pergi sebelum mu, sudah jadi kenyataan sekolah-
dia datang mu
magaribi magrib: ari koto sambehea
3maa ya: - inae po keno konoye -, sudah kamu sembahyang mag-
iwono, ya, siapa lagi kalau bukan rib?
dia mahe, momahe cantik: laa luale -,
4maa akan: - nggo lakoto tahorino ada gadis can tik
lou, saya akan pergi sebelum dia mahi ke mari: meleuro - onggo
datang monggaa, mereka datang ke mari
5maa baik: - oleo ingoni ano mohi- mau makan
mohio 1 namun: - iee meohaki rna-
na, luwako tambuoki otuono,
no /akonkaa, namun ia sakit, te-
baik hari ini maupun besok, se-
tapi ia pergi juga; 2 meskipun:
muanya tak ada gunanya
- no mowaka laalaa ieka lakono,
6maa jadi: - nggote embe, jadi, ba- meskipun ia luka ia terns berjalan
gaimana juga ·
7maa biar: - tauteembokoe no'opu'
mahioi adapun: - anano no sama-
ikaa, biar bagimana dia habiskan turu hae, adapun anaknya, ia se-
8 maa silakan: - tondari{lkuto aku tuju juga
lumaa, silakan ikuti saya, saya mahioki, mahi-mahioki sedapat-da-
terbang patnya: - ano lako moaalokona
maama paman: no mokoehe-eheno tiolu bokeo, sedapat-dapatnya dia
laa mbule - no ari i dawa, dia ber- pergi mengambilkan saya telur
gembira pamannya datang dari buaya
Jaw a mai, memai bermain: kekula - iamo
maanggote'opia kapan: - no lako eusa aku, kalau saya sedang her-
dumahu, kapankah dia pergi ber- main, jangan digantikan say a
70
maindo manu-manu
71
maria matuo
72
mbaa, mbaa-mbaakono mbera
73
mbera mbuu
2mbera para: leu itokaa pokatu - tehunggai nggituo o tambo, dipu-
mokole ari-ari leu sumepa, kemu- tar baru terbuka pintu itu
dian datang pesan para raja yang mbon11ho lain: toono -, orang lain
pernah datang main raga mbue cucu: i pituto o wingi no mato
3mbera setiap: - langgai ndono mo- - no, sudah ketujuh malam cucu-
tuo pe'eka i laika, setiap laki-laki nya meninggal;
tua naik ke rumah mate mb.e nenek moyang: "' ako-
4mbera sampai: - unbe wutamu, mu, nenek moyangmu
mbuiwoi buaya: i konawe'ehe laa -,
sampai di mana tanahmu? di sungai Konawe'ehe ada buaya
5mbera terakhir: - no leu inipia mbule pulang: merare -, pulang ce-
lahaano mesikola, terakhir dia pat;
datang waktu bersekolah mbembule pulang: dungguna
mberanoto 1 sangat: - morere, sa- wotu nggo madumtui iepo ro "'
ngat pedas; 2 terlalu menyukai: setelah tiba waktu berjumat baru
- kumemaheko, saya terlalu me- mereka pulang;
nyukai engkau; 3 sudah terlalu; anombule dia pulang:- me'asikee
- kumomaheko'o, saya sangat i tundulaho, dia pulang menyem-
menyukairnu (saya sangat mencin- bunyikan di ujung kasau rumah;
taimu); 4 sudah sungguh: - ku- anombule lalu pulang: lakonoto
momaheko 'o, sudah sungguh saya mowe 'i inea- i bangga, diberikan-
terlalu menyukaimu lah pinang lalu pulang ke perahu
mberiou yang mulia, yang dipertuan mbuoki (= tambuoki) tidak ada: oleo
mbe'oru cepat: to - lako, kita cepat minggu - masikola, tidak ada
pergi yang bersekolah hari Minggu
mbusopu tukang besi: tewali -, jadi
irnbiha saja: meambo ipo kumbule-,
tukang besi
lebih baik saya pulang saja
nibusu bukit: i wawo -, di atas bukit
2mbiha, mbiha-mbiha jangan-jangan: mbupuu sekalipun: mana onggo pi-
- ano inano ehe, jangan-jangan nepate - i ee ta onggo ehe, walau
nanti ibunya yang mau akan dibunuh sekalipun. ia tidak
mbioasabq berani: dalo-dalo -, anak- akan mau
anak berani mbuu pohon: - taipa nggiro'o mo-
mbinutarapo diputar: - ano'amba tuo, pohon mangga itu besar
74
mbuuakoli meengge
75
meba, omeha meomenaano
76
mepokondau moare, anomor
n
mobaa moleu
supaya kering? ke sekolah
mobaa genit, arwah suka menggang- mo'ia tinggal: aro amba - i laika
gu: toano nggiro'o -, orang tiu nggiro'o, mereka baru tinggal di
genit rumah itu;
modingu semacam permainan de- anopoia dan tinggal: tewali'iki te-
ngan menggunakan lesung, me- tora melaika - keno'ehenggi
numbuk padi dalam fantasi: au mombopaho o kela, boleh berhen-
lako -, engkau pergi menumbuk ti membuat rumah dan tinggal asal
padi (dengan gembira) dalam fan- dia mau menanam labu
tasi moio bening: iwoi nggiro 'o -, air
moduduhi lain kali: okinopo - mo- itu bening;
gondi taratasi, lain kali dia tidak mokoioi membeningkan: iee -
akan lagi menggunting kertas iwoi, ia membeningkan air
mohai hangus: - laikano i hawi, moko ingin: no - mbonggaano nggi-
hangus rumahnya kemarin malam ro'o ana dalo, dia ingin makan
· mohewu kecil: metarambuu nolaa- anak-anak itu
ano mongare, sejak kecil ia malas; mokohanu malu: ihiro hende - su-
momohewu yang kecil: iamo du- marui, mereka agak malu menga-
mulu 'i owo-owosw ronga -, ja- takannya
jgan campur yang besar dengan mokole raja: laikano - o wose,
yang kecil rumah raja besar
mohlna besok: no lako sikola -, dia mokora, anomokara dengan kuat: pe-
pergi ke sekolah besok; poiindi -, supaya berpegang de-
maaimohlnapo nanti besok: -sa- ngan kuat
menggaano aku 'amba lako, nanti mokosala terlewat: iamo - rekamiu
besok kalau sudah siang, saya pada inggitoika, jangan terlewat
akan pergi; gembira sebab kita-kitajuga
mohi-mohinai hari berganti hari, moko'uono haus: ana weembe nggi-
kian hari kian: - elengua'e mo- ro'o -, anak kambing itu haus
rome, kian hari kian bertambah molaa bekeno beruas: towu memen-
gemuk; daa nggiro'o -, tebu yang panjang
mobi-mohinae keesokan harinya, itu ruasnya jarang-jarang
setelah besok: - lakonoto lako molasu lari: - 'ito, sudah lari
sikola, keesokan harinya dia pergi moleu layu: - ito tawano, sudah
78
mololawuu moroa
79
mooru-oru motia
80
motia musu, mamusu
81
N
1naa, monaa simpan: no ari leu memotii o woha lakorokas - se-
padeno, dia sudah datang, simpan sudah membilas beras, kemudian
parangnya!; mereka memasaknya;
penaa disimpan: ne randa ~no ki- ninahu dimasak: ikiro laa o woha
naano o rada, di baki disimpan onggo "; ada beras mau dimasak
makanan raja; di situ;
naa:ike simpankan: no - sapatu- ninahu masakan: - mu ambo da-
no, dia simpankan sepatunya hu, masakanmu lebih baik semua
2naa tinggalkan: engkau tinggalkan na'i simpan: no- i wawo ndiano, dia
say a simpan di atas perutnya;
naai si,mpan: i kitutokaa - tawaro- nuna'i menyimpan' kei.e lahOil-
mu, di situ saya simpan sagumu no -. pada dia tempatnya m-
na'ae simpan: no - i une mbenaono, nyimpan
dia simpan di dalam hatinya naina bibi, tante: no tewali dahu
na'anoki, meeena'anoki apakah be- anano - nggu, anak bibiku cantik
tul: - noteni, apakah betul dia sekali
bilang namburilau raksasa si pantat besar:
nahu, nahui masak: rupoi'i keno o wose ito i woi mbakokee no-
wohamu ato, bawa berasmu ke tepulasito pokosimbolono i -, air
sini kita masak; sudah besar, bagaimana menym-
mbonahu memasak: ariiro ~/aka bat pantat si raksasa pantat besar
rota mbonggaa'a, sesudah mema- nanasi nenas: no laa mongga -, se-
sak, lalu mereka makan; dang ia makan nenas
monahu memasak; no ZOil ~ se- nangga nangka: no ponggOil o -, dia
mentl!ra dia memasak; makan nangka
numahu memasak: ariito mamotii nangi, numangii mengalahkan: tam-
o woha lakoro kOil - sesudah buoki - mokorano, tidak ada
mencuci beras, kemudian mereka yang mengalahkan kekuatannya;
memasaknya; ninangi dikalah: iamo penoho-ho-
numahui memasaknya: ariiro no keu -, jangan menyesal kalau
82
nango, monango-nango ndee
83
ndele, o ndele nggena, menggena
84
nggau no 1
nggau lama: o tuloto o wula - no i pinoko sadia aka odoi nggo poi -
ali no lako, sudah tiga bulan lama- ina pepokondau ana anano, sudah
nya Ali pergi? disediakan uang untuk membiayai
nggineke sumur: ano amba lako moa- pelajaran anak-anak
lo iwoi -, sesudah selesai, baru nggoso, onggosoi membiayai: no -
dia pergi mengambil air sumur anano lako i suere wonua, ia yang
ngginiwia sore: ne koi lahaamu mo- membiayai anaknya ke luar ne-
turu -, tempatmu tidur sore di geri;
ranjang poonggosi pembiayaan: - maha-
nggiro'o itu: lakonoto dumahu - to ' siswa ingoni kadui meitano, pem-
ono, orang itu pergi berburu biayaan mahasiswa sekarang cu-
nRgituo itu: ku poko alei - sisimu, kup tinggi
saya bisa ambil cincinmu itu nggumeluhii membengkokkan: utule-
lnggo untuk: sinuano lunonako - iki - kasu motoha nggiro'o, da-
powadano ohala, hasilnya semua- patkah Anda membengkokkan
nya untuk pembayar utang kayu yang keras itu?
1ngguro periuk: koa kinaa aso -,
2nggo hanya: - eso ikan memeambo,
hanya satu saja yang baik setiap makanan satu periuk
2 ngguro, mongguro muda; inea -, pi-
3nggo akan: - nggo monggaa, yang
akan makan; nangmuda
nggo-nggo yang akan:- inolu iye- pe'o ini: - inipia, ini d1J1u
ito peohaino, yang akan ditunggu niino, niinono yang ini: iamo no ina-
ialah saudaranya lo, yang ini jangan diambil
nggolidi (= kilidi) bakul; ronggo -, ni'i kelapa : inaku tumena'i i bio lako
tali bakul me'enda o -, saya menyuruh Bio
nggolonggo gua; mo 'ia i une - watu pergi memanjat kelapa
i bungguno Asinua, tinggal di gua ninggiro sebentar: - no amba lako i
batu di belakang kampung Asinua galu, sebentar dia pergi ke sawah
nggoso biaya: - sikolano koa wula nio lahir: no - anano kononio wu'
kadui o woseno, biaya sekolahnya uno, anaknya lahir tanpa rambut
tiap bulan cukup besar nipi, monipi tipis: - niino taratasi,
kertas ini tipis
nggoso, ooggoso membiayai: ariito no 1 ia, dia: - laa lako, dia sedang
85
noari nunu, monunu
86
nunui
87
0
o (partikel penanda benda); - saha, nulls?
lombok;- pade, parang oleo hari: kao-kao - lako lumeleu'i
o'ai arang: paalakana -, ambilkan haino, tiap hari mereka pergi me-
saya arang! ngunjungi adiknya;
ahaki, meohaki sakit: makale laa - meoleo kemarau, musim kemarau :
i laikana, raja sedang sakit di keno ~ memate pinopaho, kalau
rumahnya musim kemarau tanam-tanaman
ohawa, mombeohawa memikirkan: mati:
tekura'ita ana- ketata wandam- neole-oleono setiap harinya; -laka
bena mepambaharana, anandee lau-lau kumabi, setiap harinya
dadio kiniina mbongga 'aro kuluri, pergi terus memancing
ia rupanya kebahisan akal merni- oli beli: - itokaa motoro nggiro'a,
kirkan hal itu karena sia-sialah te- laipo satu meambo, bell saja mo-
nanganya apabila tebunya habis tor itu keadaannya masih bagus;
dimakan burung nuri; mo'olikee membelikan: iee -ina-
mokombehawaikee memperingat- no lipa Bugisi, ia membelikan ibu-
kan; laa - oliwino inano, sedang nya sarung Bugis;
memperingatkan kembali pesan mo'oli membeli: ihiro - ninisi,
ibunya mereka membeli langsat;
oheo nama orang: laa'ito mo'ia i po'oli membeli: no -o sabu /aka-
anotepehawario no bngga mopem- nota pakei, dia membeli sabun
bahora ndowu, pada suatu ketika untuk dipakai;
Oheo teringat akan kebun tebu po'olia pembelian: iee pangurasu
o ioto tak usah: - pebanggonaako ~ hanu ngginaa, ia pengurus pem-
ana telari nggira 'a, tak usah ber- belian bahan makanan;
temu dengan anak nakal itu! teoli terbeli: nopoko ali ikaa babu
oki, okino tullsannya: - i bio me- motunggo nggiro 'o, terbeli oleh-
ambo, tullsan Bio baik; nya baju yang mahal itu;
mo'oki menulls: mbakoe taano to' iinoli belian: ata - nggira 'a laa
ari ~ mengapa dia tidak tahu me- meahaki, budak belian itu dalam
oli-oli, pe' oli-oli ooa,ariona
na, kiriman itu untuk si Mina 3 ooa biarpun, biarpun: taku pokowai
olo, anopeolo dia masuk: - nggam- ipo - i to 'ana nggo umara-ara
bo, dia masuk kampung ikaa, saya tidak bisa perbaiki, biar-
oluhui telan; - to merare, telanlah lah saya akan coba-coba saja
cepat; 4 ooa, ariona sesudah;- nggiro'o /au-
umolqbu, i menelan: inggu'o ~ pa- /au me'ula mesawi'tako'ito, sesu-
.- ~uli, katnu yang menelan obat dah itu langsung naik dan lang-
89
ooa o'oro
sung duduk tenggelarn;
Sona suatu hal yang harus dilakukan ariineoniano dari rakitnya: /aka-
atau dilaksanakan sekarang: iamo- nato Dalo-Dalo petuha - lalu
to pondoo wowaiito -, jangan Dalo-Dalo turun dari rakitnya
tunda, laksanakanlah sekarang anitu setan: sa no basa ika poleno
onasa, meonasa merasakan: ana' molasu itoka -, dengan membaca
amba dalo-dalo - hendeka keno i guna-gunanya, setan lari
wawo wuta laha'ano molako-lako, o'o, meo'o merangkak: laito neino
lalu anak kecil merasakan seperti - ana nggolo, sedang merangkak
dia berjalan-jalan di permukaan anak ini
bumi o'oka, umo'okaka mernisahkan, me-
onda sisik: mombeondapi oikaowiku matahkan: aleu to -, saya akan
kioki nope -, menyisikan ikan be- mematahkan kerangka tubuhmu
lut tidak bersisik (melakukan pe- o'olu tunggu: - akoto, tunggulah
kerjaan sia-sia) saya;
one pasir: dadio aka - i aalaa, ba- nioolu ditunggu: ietokaa laa -
nyak sekali pasir di sungai; hanya dialah sementara ditunggu;
meone berpasir: - ito nibusu.mu, umoolu'i menunggunya: leu faa-
sudah berpasir cucianmu leuano, sementara saya menunggu
ongo, . o ongo walangsangit: paeno i kedatangannya;
ali nokopuikee -, padi Ali dike- o'oluko tungg\.1 engkau : omba to
rumuni walangsangit oleo ku -: sudah empat hari saya
tunggu engkau
ooao akan: laa'ito mo'ia i oheo ana oone pasir: nomenggau umoolui a to-
tepehawario no - mepombahora no laa moula -, terlalu lama me-
ndowu, pada suatu ketika Oheo nunggu otomnya yang sedang me-
teringat akan membuka kebun itu; muat pasir
umonggoee mengikat: no lako o'oro benci {saling tidak omong);
mowawo o 'ula nonggo - kiniku- iamo - aku akuki taa leu i laika-
no, dia pergi mengarnbil tali untuk mu, jangan benci saya, nanti saya
mengikat kerbaunya tidak datang ke rumahmu;
anoongo dia akan; iepo -lulon- meo'oro tidak saling menyapa :
do, barulah dia akan terapung epa no ponduluranggee tembuu
onia rakit: - · no tondu, rakitnya roari - baru dia ajak bicara sesu-
90
opio otinggu
91
oto, oto owoa, meowoa
ronga -,-, ambillah rokok dan kore~ otuono bobot: - hapo-hapo nggiroo
api hendeikaa biasa, bobot benda itu
oto, oto, mobil: no tahai - lako-la- tetap seperti biasa
kono, dia mengendarai mobil lalu ousa hujan; _ tudu lau-lau, hujan tu-
pergi terns; run terus-terus
oto-oto oto-oto: - no i bio, oto-
ototnya Bio outi biawak: luwuakono o manu i
otulo tiga: no pongii o rua, - pu'u keni no'opu -, ayam di sini se-
. nggasu i wiwi aalaa, dia melihat munya dihabiskan biawak
dua, tiga pohon kayu di pinggir owai, moowai membuat; laa - ka-
sungai dera, sedang membuat kursi
otu, •ota supaya engkau cepat: maa owalo, .meowalo membalas : to nggu
ale'tio - mbule, ambillah supaya -, saya akan membalas
engkau cukup pulang owoa, meowoa membusuk: kinaa
otuo guna: ohapo - nggo o no no - u onggo moewaku, kau mau
pumbuiro, apa gunanya dia kum- memberikan nasi busuk kepada-
pul mereka?' ku?
92
p
paa paha: ku laa merere i wawo - no padangga peoagang-: - nggiro'o laa
banggonanggu, saya sedang duduk /aka i luara, pedagang itu sedang
di atas paha temanku keluar
paai selempangkan: ano - kaduno padano, tepadano keluar, muncul:
anopetuha lako, dia selempangkan saa nosipahio - iwoi, begitu dia
kantung sirih, lalu turun pergi buka, langsung muncul air
paalua banta!: kai ba/atu meambo ni- pade parang: no lako luwuwi'i- no,
owai -, kain belacu baik dibuat dia pergi meminyaki parangnya;
ban tal basumpadeno baku! tempat pa-
paapaa burung gagak: - nggiro'o rangnya; umalei rumongo'i -,
monggaa kapaea, burung gagak itu mengambil dan menjujung baku!
makan pepaya tempat parangnya
paapamba, mopaapamba dekat: laa' 1pae, mombepae-pae bermain-main;
ito mo'ia o donga ano lako i pam- ana dalo hako laa -, sementara
ba i woi, sudah ada ruas yang anak-anak bermain-main
tinggal dekat air 2 pae padi: ihiro lako mbo'alo o -,
pabawo, mepabawo mengkabarkan;
Jaa lako -, sedang pergi menga- mereka pergi mengambil padi
barkan; paebiu padi biasa: arino paedai lako-
pombabawo pemberitahuan: faa ro to ene ne -, selesai padi pulut,
ito - nggo mbeindio sukare/a, su- kemudian pergi ke padi biasa (me-
dah ada pemberitahuan untuk ker- rah)
ja bakti paedai padi pulut, beras pulut: arino
1pada parla, terhadap, sama: iamo - lakoro to ene ne paebiu, selesai
padi pulut, kemudian pergi ke
irwkosa/a reka miu - inggitoika, padi biasa (merah) ·
jangan malu, kita sama saja paekombo saudara kandung: - no
2pada, o pada kelewang: tambila tambuoki, tidak ada saudara kan-
mbadano mbueno tepihaito, sa- dungnya
rung kelewang cucunya sudah pe- paeri, pepaeri memeras: no - wuku-
cah no, tia memeras tenaganya
93
pagora pamba
pagora pemotong-motong kepala, paku pakis: no lako mo'alo o -, dia
penjahat: dowono meendio pom- pergi mengambil pakis
bahora lekonoto leurii - umalei, 1pali paling: iwono mokole - mo-
dia sendiri bekerja di kebun ke- seka, dia raja yang paling berani
mudian datang penjahat mengam- 2pali kapak: lakonoto moalo o -,
bilnya
paguru, mepaguru belajar: arino - lalu ia pergi mengambil kapak
lakonoto moiso, sesudah dia bela- palikuku, mepalikuku berselimut :
jar kemudian pergi tidur nggiro 'o toano moiso faa -, orang
paho tanam; aro- i nggiro'o mopea itu tidur berselimut
oleo, mereka tanam itu, matahari palili wilayah bangsawan: anakia -,
panas; bangsawan yang salah satu orang
mombaho menanam: kuonggo leu tuanya bukan bangsawan atau se-
~ kaluku, saya akan menanam ke-
tengah bangsawan
lapa; palisa, anopepalisako dia bergerak:
mombopaho menanam: medaso ~ - ramahi leu pewiso iwowa sam-
i pombahora, rajin menanam di bara, dia bergerak ke marl mema-
kebun; suki muara Sampara
pinaho ditanam; nggo - ro, yang palo pan tat; ne- mu, di pantatmu
akan ditanam mereka; palulu, mepalulu mengguling: ro
pinopaho tanaman: - hapoto ni- faa -, mereka sedang mengguling
ino laa taro, apakah tanaman itu 1pamba sekitar, sekeliling: o lzawoto
tumbuh? laa~a i - mu, apa saja yang ada di
pahoro bibit: - mbae nggiro'o para- sekitarmu
luu pinokosi, bibit padi itu perlu 2pamba samping; i - sa/a, di samping
disimpan jalan
pahuli obat; - o mata, obat mata 3pamba pinggir: lakoro to ona meta-
pai, mopai pahit: - niino wua kasu rambu 'u mogolo - aalaa butu i
hendeka o posu, buah kayu ini wowano, lalu mereka pergi ber-
pahit seperti empedu lomba di pinggir sungai sampai ke
pake, mepakea berpakaiart: i Bio - muara;
meambo, Bio berpakaian baik; pamh.pambano pinggir-pinggir-
pinake dipakai: iamo - babunggu, nya; lako petotoa ~ pergi ke
jangan dipakai bajuku pinggir-pinggir padang
94
panaapi parewa, mbeparewa
95
paru, mombaru pea, mopea
96
pea-pea, mopea-pea penasa
pea-pea, mopea-pea pedis: - no kaa- padi yang bernas itu cukup me-
ku so/eo, pedis saya digigit semut muaskan ·
merah peka pancing besar: alaeikee - no
peanaka kandungan: - no omore ano lako kumabi, ambilkan pan-
nggiro'o mohaki, kandungan pe- cing besarnya, dia akan pergi me-
rempuan itu sakit mancing
peanihi garam: i bio mo'alo -, Bio pekini, aropekini mereka mencari
mengambil garam kutu; lakonoto ona o wula umulu-
pebia singgal: to - i kiro, kita sing- kee oleo -, lalu bulan mengajak
gah di sana matahari dan mereka mencari ku-
pebusanga, pinebusangakono yang di- tu
mintakan: peluako luwuako -, ke pekule pulang: ilakonoto -, kemudi-
luar semua yang dia mintakan an dia pulang
pe'eka naik; lakonoto - i laika, ke- pele telapak; - kareno, telapak kaki-
mudian ia naik di rumah; nya
mombe'ekan menaiki: - i raha, pelua keluar: keno menggauto winggi
menaiki rumah; iamo - aka, kalau sudah larut rna-
anope'ekato supaya dia naik: - lam, jangan keluar
bara dumului sarapuno, supaya pena n pena: ari ito umalei - no, dia
dia naik berkumpul dengan tu- sudah mengambil penanya; 2 pul-
nangannya pen: ari'ito umale'i- no, dia su-
pegolua sepak bola: laa'ito ari lako dah mengambil pulpennya
i lapanga -, sudah pergi ke lapang- penao hati; - no, hatinya;
an sepak bola mbenao hati; mohaki - no, sakit
pehamu telan: iamo -, jangan telan! hatinya
pehawa, tepehawarii teringat: no - penasa rasa: kioki to - i no mengga-
ine desano, ia teringat pada dasar- uto wingi, tidak rasa sudah larut
nya malam;
peho, mopeho parau; eroino -, sua- pembenasano rasanya: - pondo-
ranya parau lungi nggiro 'o kaduito, rasanya
peia bunyi; inae mbu suli laa -, su- bantuan itu sudah cukup;
ling siapa yang sedang bunyi? topenasai terasa: kioki - meng-
peihi wukuno bernas: opae - mo- gauito wingi, tidak terasa sudah la-
konggo ehe-ehe keito, tanaman rut malam
97
pendamo pesara, pinesara
98
pisembe pimbi, 0 pimbi
pisembe botak: toano motuo nggi- memelihara benih
ro'o metarambuu ito -,orang tua pewiso masuk; dodasokee ana - i lu-
itu mulai botak wuako, tindiskan supaya masuk
pesusu tutup mata: - to auamba pe- semuanya
wola, tutuplah matamu kemudian pewola buka mata: - nokaa /au-/au-
kamu buka no lako, begitu buka mata, dia
peta'a, peta'ato pasanglah: - opio langsung pergi
dadiono, pasanglah berapa ba- pewowi bodoh: iee mesida mana-,
nyaknya ia rajin, tetapi bodoh
petana, aupetanaaku engkau andal- piara, piniara peliharaan: o aso ikaa
kan saya: - auperairahiaku, eng- manunggu laa piniaranggu, hanya
kau andalkan saya satu ayam peliharaanku
petarambuu, petarambu 'uto mulai- pidi, medipikee membidik: no -
lah: - ari ike'i ne'i, mulailah dari mata mbanano ine tao tadono
sini obali, ia membidikkan anak pa-
petau pematang: i bio lalako pohon nahnya ke arah lawan
meamboi - no, Bio pergi memper- piha mbiha siapa tahu: mohina hae
baiki pematangnya - ana leu ndamahi, siapa tahu be-
petengi biari (pagar): - ine bangga sok datang lagi ke marl
nggiro 'o laaa ito matarambuu piho, o piho bisul: - no ana dalo
mosaa, birai pada perahu itu su- nggiro'o penana ronga pemata, bi-
dah mulai rosak sul anak itu bernanah dan bermata
petuha turon: anopaa'i kaduno ano plle, momllememilih: i bio laa - pa-
- alko, dia selempangkan kantung horo, sedang Bio memilih bibit
sirihnya, lalu turon pergi pili'i buru, kejar; lakonoto -, lalu
petutuulu kudung: metutuuluako dia pergi kejar;
lipa sabe, berkerodung kain sutra mepili'i berburoan, berkejaran: ko
peuni'i kira, sangka, duga: no - keto ponggii o laZe-, saya melihat lalat
laa o i kiro anano, dia kira anak- berkejaran
nya ada di situ pllo pulpen: no alei - no ronga po-
pewangu bangun: i hiro- ihawi me- tolono, dia ambil pulpen dan pen-
reka bangun kemarin silnya
pewenea benih: - ieto pombiaraa pimbi, o pimbi belat: no pondaa- i
owine, pembenihan ialah tempat ana aalaa, ia memasang belat di
99
pindara pohi, pohiakotokaa
100
poindi pole, mboletii
101
poleoi pondu
103
posu,oposu puhe
kernbali poturu tidur: no-, dia tidur
posu, o posu empedu: mopal mmo potu-turu baring: i bio - i une laika,
wua kasu hendeka -, buah ini Bio baring di dalam rumah
pahit seperti empedu powai, powaikee buatkan: - pelaika
posua, teposua bertemu: o ruoto o ana keno ari kawi, buatkan rumah
tau kuta -, sudah dua tahun saya kalau dia sudah kawin
tidak bertemu; powaiha perjamuan; i -, di perjamu-
teposuangge temui, jenguk: ene an
hae haimu 1aa meohaki, pergi je- powuatako bendel: pepotambeano
nguk adikmu, dia sedang sakit ohoro biasano tinamoako -, pe-
posusuki potak:; tesilorimatae - be- nyangga lantai biasanya disebut
lino 1aa ito mowewo o hae, meli- bendul
hat sepintas lalu patok yang ke- powule, pewula'a tempat sirih: alei-
luar getahnya karena sudah ada ke 'ito - ato pewule, ambilkan
tali yang membelit yang terbuat tempat sirih, kita makan sirih
dari rumput pu, anambuu anak pokok, pribumi;
potara, mepotapa melekat: o wonggi keno meenaki kuwuless mbuulipu
- i wawo watu, siput melekat di wonua, kalau benar turunan anak
atas batu pribumi
poteha sepupu: nomeambo penaono pua an gin: mokora nopepupuri o - i
- mu nggiro 'o, baik sekali hati se- wingi, tadi malam angin bertiup
pupumuitu keras
poto gelang; o - nggae ( bolosu) o- puaii jemur; - nibusumu, jemur
langge, gelang tangan gelang kaki cucianmu
potolo pinsil: 1aa 1aa - nggu, yang puaio jemur: kiro - tinatapi mowila-
ada hanya pinsilku mu, di sana jemur cucian putihnya
potoro, mombotoro mendirikan : i puasa puasa: mbera guru -, semua
ama - Laika i Ambe Kairi, ayah guru puasa
mendirikan rumah di Ambekairi; puda kus-kus; tebinda - no, terlepas
pepotoroano tempat mendirikan: kus-kusnya
lalcongguto melingaasii wuta nggo pue nenek: motuo dahuito -no, su-
laikanggu, pergilah aku member- dahtuasekalineneknya
sihkan tanah untuk tempat me~ puhe pusat: - no anangombo nggi-
dirikan rumahku ro'o mositi tinutuwi meambo, pu-
104
puka purundawa
sat bayi itu harus ditutup baik- 1putu piatu : luale Sani ona elu -
baik ito, gadis Sani sudah tidak her-
puka pukat: i bio tumaai - no, Bio orang tua
memasang pukatnya 2 putu, pepupu menutup, membung-
pula, tepula terpotong: - kaluku no kus, menyelimuti: no- ako ronga
pupuri'i opua, kelapa terpotong sawuno, dia menyelimuti tubuh-
ditiup angin nya dengan sarung
pule, anombule lalu kembali: arom-
3pupu, anopombepupu dia berku-
bererehu - mbekondo tina i nanu-
ru-nuru, mereka duduk lalu kern- dung; meula'ito mesawiako'ito,
bali melihat perempuan dari ka- sudah naik dia berkudung (berse-
yangan; limut)
akutombule saya akan pulang: pupu'i petik: - wua' taipa niino, pe-
inaku ~ i wawo sangia, saya akan tik buah mangga ini!;
pulang ke atas kayangan nopupui dipetik: kawu-kawu
pulio, 11epulio terbenam: - to mata- ronga o kapa - i Ali, kapuk dan
no oleo, matahari sudah terbenam kapas dipetik Ali
106
pusaka pun nohu
108
raa ranting: samba ronga - o nangga bersepak raga
tinuto i hawi kiniwia, dahan dan raha rumah: laito i wawo -, sudah
ranting pohon nangka dipangkas ada di atas rumah;
kemarin sore meraha membuat rumah: i bio
rabu cabut; konohori "": Bio belum membuat
terabu tercabut: -luwuako pino- rumah;
pahono, tercabut semua tanaman- peraha-rahanggee membuatkan
nya; rumah-rumah: no - hiro anano
rumorabu'ike cabutkan: kumasi' nggo pepae-pae'aro, dia membuat-
ike nggiro 'o tawano - teo 'aso je- kan rumah-rumah anakn)'a tempat
putkan daun itu dan cabutkan mereka bermain-main
satu persatu; rahi, penerahi-rahi harap-harapkan,
anoperabusaookee dan dia cabut: diandalkan: inggo ikaa -, hanya
i lakonoto i Tolohorn me'anikee engkaulah yang saya harap-harap-
kaduno - karadano, Tolohoru kan
lalu menarik alat sirihnya dan dia rai depan; i - nggu, di depanku;
cabut tombaknya; rairaino mukanya: ano - hende
arorabuikeetokaa mereka cabut- oteo laaloso, dan mukanya seperti
kan saja: keno laando mohaki ti- matahari terbit
ano Anawai - onggo banggano, rakala bajak;
kalau sudah sakit perut Anawai morakala membajak: i ali - ga-
mereka cabutkan saja tali perahu- luno i bio, Ali membajak sawah
nya
Bio;
rada raja: ne randa penaano kinaano nirakala dibajak: galuno - i ali,
o -, di baki disimpan makanan sawahnya dlbajak Ali
raja raki, meraki berdaki: nggituo o babu
radio radio: no mosa'a - no banggo- - ako, baju itu berdaki sekali
nanggu, radio temanku rusak rako, morako menangkap: tolakoto
rae rakyat: - ano mokole mbesu- - o wete i notu, mari kita pergi
mepa, rakyat raja mengamuk atau menangkap ikan di rawa;
107
ramba, moramba rara, merara
porako menangkap; molelesi ka- randa baki yang terbuat dari besi:
luku ano - o manu, menguliti ne - penaano kinaano o rada, ma-
kelapa dan menangkap ayam; kanan raja diletakkan di baki yang
pinokorako tertangkap, terpe- terbuat dari besi
gang; okinohori - manuno, belum rano lumpur; ne -, di lumpur;
tertangkap ayamnya; merano berlumpur: /aloha no -.
teporako tertangkap; okinohori- dia berlumpur seluruhnya
manuno, belum tertangkap ayam- ranoa semangka; wua -, buah se-
nya; mangka
rumakoi menangkap: i Bio- leu- rapi, o rapi 1 bilik: laikano niowai
/uri, Bio menangkap burung nuri opio -, rumahnya dibuat bebe-
ramba, moramba mengasah: iepoo rapa bilik; 2 kamar; i une -, di
ano ari - a pade, dia baru selesai dalam kamar
mengasah parang; rapo, morapo lebat, deras: - o usano
rumamba'i mengasah: i bio - o tudu; hujan turun lebat
pade nomonggaso, Bio mengasah 1rapu, merapu kawin : tandaimu -,
parang sampai rajam;
tanda kau sudah kawin ;
amorambai dia mengasah: laito
perapuano tempatnya kawin: im-
monahu - sairano, semen tara me-
bee - nggiro 'o ana dalo, di mana
masak di mengasah sabitnya tempat kawin anak itu?;
rambi, merambi mendekat: i bio - rumapu menjadikan istri, memper-
ne inaku, Bio mendekat kepada istri: kioki ku ehe- ko, saya ti-
saya; dak mau memperistri kau;
mepokomerambi memperdekat;- anopokomberapui dan dikawin-
poiahano, memperdekat tempat kan: lakonoto tetoro moia -ama-
tinggalnya na, lalu dia berhenti dan dikawin-
ramo, mmo-ramo daging-daging; ano kan bapaknya
- no, dan daging-dagingnya 2rapu, morapu lebat (pohon), lebat
rangga, · perangga-rangga merangkak-
rangkak: aimo - i kutu au ki mo- (rambut): - wu 'uno, rambutnya
kosisi, jangan merangkak-rangkak lebat
di situ nanti kotor 3rapu rumpun ; - o pundi, rumpun
rane, morane lapuk : - ito tundu /aho pisang
neino, sudah lapuk ujung kasau ini rara, merara panas ; - dahu, panas se-
108
rara'i rumarai'i resa
109
ronga
2resa rendah: aupe - ngako, supaya maroa-roa -beramai-ramai: siu-siu
engkau merendahkan diri; poia -: burung-burung berbunyi
anoperesahako dia merendahkan beramai-ramai
diri; masaakoe tudu --,- pada saat 2roa, moroa suci: nggo lakoro madi-
dia merendahkan diri; na i wuta roa, mereka akan ke ta-
anoperepesako dia dari ketinggi- nah suci Medina
an: masaakono tudu ~ tiba-tiba 3roa, moroa bersih: wohiki kuro
dia datang dari ketinggian
rete, merete rata, datar; kaduito -, ano -, cuci periuk sampai bersih
sangat datar, datar sekali roda, merodo melempar: iee ito
re'u, mere'u cuci muka: saa pewangu- hae inggoo nggo - , kalu lagi yang
no ikaa lako tuuno -, ketika dia akan melempar;
bangun terns pergi cuci muka rumodoi melempari: laalaa itokaa
ano amba -: ada lagi yang baru
rima, o rima biar: - eto ano mate, melemparinya
biarlah dia mati rombui terakhir, terkebelakang: ana
rini, morini dingin; - dahu, sangat - no no indo dahui, dia sayang se-
din gin kali anak bungsunya;
riri, anariri kerinduan; ana nggouahi- rombu-rombui belakangan: - niz-
na pobende soreano - oko, kerin- no dadio toano meohaki, bela-
duannya membentengi pangkal kangan ini banyak orang yang
siang menderita sakit
ro mereka: opitu owingi ie'ipo ano-
tena'iro o'ata lako bahoi -, tujuh rome, morome _gemuk: ie- dahu, dia
malam barulah mereka suruh bu- lebih gemuk;
dak pergi mandikan mereka; moronie subur, gemuk: - dahu
ariro sesudah mereka; _- boula kambo sabilambo, subur sekali
i bangga, sesudah mereka memuati kampung Sabilambo
perahu ;
rondo, merondu menebas hutan se-
anaro a:nak mereka;- o ruo, anak
mereka dua cara gotong-royong: lako roto la-
1roa, maroaa keramaian: luale nggi- ko - , lalu mereka pergi menebas
hutan secara gotong royong
ro 'o lako i -, gadis itu pergi ke ke-
ramaian; ronga dan, dengan; i batulu - i bio,
110
rongo rumba, terumba
Batulu dan Bio; saja
meronga bersama: dahu akuto ato ronggaa, rumorangga merayap, me-
amba - lako, ikuti saja saya lalu rangkak; ku - i lolu meda, saya
kita pergi bersama; merayap di bawah meja
mberango-ronga bersama-sama: roroma gelap; mberanoto -, sangat
tongalaika laa mbosusua "-: di gelap
tengah rumah mereka sedang me- rou, merou sopan: totoko nggiro'o
nyanyi bersama-sama; -, tamu itu sopan
meronga-ronga bersama-sama; la- rowi, morowi-rowi cepat-cepat: - no
ko- pergi bersama-sama; molako-lako, dia jalan cepat-cepat
momberongahako mengikut serta- rue, rumue menggoyang kepala: laae-
kan: ku kolupei - babu peuung- to mebitara laaeto -, dia sedang
gu, saya lupa mengikutsertakan berbicara sambil menggoyang ke-
baju cadanganku; pala
peronga-ronga bersama-sama: la- rui duri: no dori'o o - ni kaeno, dia
koroto mbonggaa -: mereka pergi kena goresan duri tangannya
makan bersama-sama; ruku, meruku melalui, mengikuti,
auronga supaya dengan; ·- pepusu menyalami: - ine hapo no lako,
moro-mororo, supaya dengan me- mengikuti ke mana ia pergi
nutup mata kuat-kuat rumae, o rumae biar: - taa no lako
rongo tali; - nggolidi, tali bakul; sikola, biar dia tidak pergi sekolah
rongoi junjung dengan tali: ano - rumba, terumba tumbang: i b(ltulu
basuno, dia junjung dengan tali - laikano, rumah Batulu tum-
bakulnya; bang;
rumongoi memikul (tali di kepa- terurumba berebahan: dadio ako
la): to lako ._. nggiro 'o luale, kita kasu - banyak sekali kayu rebah;
pergi memikul gadis itu terumba•ito sudah rebah: -pun-
ronggu penyakit: no konoi- tepopo- dinggu, sudah rebah pisangku;
tau-tau, dia dikena (menderita) rumumbanggee merebahkan: no-
penyakit bertahun-tahun puumbundi, dia merebahkan po-
roo, o roo rok; taasi mbakea o - hon pisang;
iune, tas pakaian rok dalam anoterumba sampai rebah: tabea-
rorabu, rumorarabu'ike mencabut- no ari'ito tumue'i nggua'o wutun-
kan;- teo'aso, mencabutkan satu d'!made, ~ kecuali sudah dia me-
111
rumbati, nirumbati rusu, morusu
H --2
s
sa jangan: - u lako molako-lako i anak itu
pasa, jangan kau pergi berjalan-ja- Sabilambo nama kampung: kambo -
lan di pasar morome dahu, kampung Sabilam-
1saa naas, sial: nira'ira'inggu oleo -, bo subur sekali
yang saya hadapi adalah hari naas sabu sabun: no po'oli o- lakonoto
paksi, dia rnernbeli sabun untuk
2saa ketika: - dunggu roikaa a laika dipakai;
/au-laura mbeokale mboturu, ke- mesabu rnernakai sabun, bersa-
tika rnereka tidak di rurnah lalu bun: no lako mebaho lakonoto -,
rnereka berlornba tidur; dia pergi mandi lalu dia bersabun
anosaa dan ketika: - opuno tulu- sabutu sekedar:- no mangaruhi lako
ranggu, dan seketika habis bicara ito dalo-dalo, sekedar rnernpenga-
saya ruhui anak-anak pergi;
1sa'a setelah, sesudah; -- ari, setelah sabutunoki secukupnya, seadanya,
selesai sekedar; - no mohohu, sekedar
2 sa'a jelek, buruk: kaduito -, sangat iakenyang;
sabu-sabutu pas-pas, tepat-tepat:
jelek, sangat buruk
- ro mbule peanai moreno, dia
saakoii, sumaakoii rnenolong: inaku
kernbali tepat-tepat istrinya ber-
- lahano tondu, saya yang rneno-
salin
long sewaktu tenggelam
saana ternan: -no i ama, ternannya sadalo ternan: iee - nggu, dia ternan-
ayah ku
saawi'ino larut: - no golano lakono- sadia sedia: ie'ito ano - baisano mo-
to umalei, setelah larut gulanya, kole, itulah sebabnya rnertua raja
lalu dia rnengambilnya sedia;
saba sebab: taa ku pebabu - taa ni- pokosadiai sediakan: - o nohu
onggi babunggu, saya tidak berb- ku onggo umusa o pae, sediakan
baju sebab tidak ada bajuku lesung, saya akan rnenurnbuk
sahara sabar: tendenoto no - ana padi;
dalo ngiiro 'o, sudah terlalu sabar pepokosadia supaya bersiap: au --
sala
laa o pitu o wingi ine wingi du- monano nggiro'o aalaa, sungai itu
maa, supaya engkau bersiap tujuh selutut dalarnnya
malarn pada sakoi tolong: - iki kero onggo mbe-
saba lombok: i ian mo'oli o -, ibu langgui, tolong dia kalau mau me-
membeli lombok mukulnya;
llhada syahadat: to'ono onggo mate sumakoii menolong: - iro, dia
nde mobasa -, orang yang akan menolong mereka
meninggal sering membaca syaha-
lsala jalan: dadio o gade pinelioko
dat
i wiwi -, banyak jajan dijual di
saira, mosaira menyabit; laa - ipom-
pinggir jalan;
bahora, sementara menyarnbit di
sinalapole'ako mondar-mandir: o
kebun;
hapo laa - akomu i ambulu, apa
sumaira'i menyarnbit: mbuenggu
yang karnu mondar-mandirkan di
lako-i pombahorano, nenekku
dapur?
pergi menyarnbit di kebunnya;
sumai-saira'i menyarnbit-nyabit: 2sala salah;- lako, salahjalan;
ku laa - koburuno imbue, saya takusala tidak salah: taku sala-
menyarnbit kubur nenek soloki - !imbue, saya tidak salah
saka, mosaka memasak: ilalakonoto arus dan tidak salah lubuk; .
- o kela pitungguro mboholea, anosala keliwatan; - ngoko-ehe-
lalu dia memasak labu tujuh pe- eheano ronga mokosala rekano,
riuk besar keliwatan gembiranya dengan su-
sinaka dimasak, direbus: lau-tauno ka-rianya;
monggaa kela - , terus memakan aumokosala jangan melanggar pan-
labu yang d.irnasak tangan: tine'eniako - ike mbue-
saki seberang: ano lako hae nggiro 'o mu inalu-alono, diberitahukan ke-
- polembenduakee ingapano mo- padanya jangan melanggar pan-
kole i aa -, dia juga pergi lagi me- tangan dari kebiasaan kakekmu
nyeberangkan barang-barang raja dalarn hal berburu;
di pelabuhan seberang aupoposala jangan sarnpai melang-
gar pantangan: - ikee mbuemu
. lsako segera: noro'onggo membu- inalo-alono, jangan sampai me-
le -, mereka akan pulang segera langgar pantangan dari kebiasaan
2sako sejenis alat pengukur: - o lutu kakekmu dalarn hal berburu
U4
llabage sambali, mosambali
.~abage biadab: - sawatuu anadalo ro'o o pitu too wingi, sudan tuj$
niino, biadab benar anak ini malam dia memeras itu
sala dale sial: ana matilaka, anak sali balung: - no omanu nggiroo ·
yang sial mebeli, balung ayarn itu berdarah
salaka perak: kale-keleno ari ne -, saluaro celana: - iune - mendaa, ce-
gelangnya terbuat dari perak lana dalarn celana panjang
salaka'a rakus : iamo - saba dadio salupi ikat pinggang; - nggu.li, ikat
to'ono, jangan rakus karena ba- pinggang kulit
nyak orang sama sarna; - turu ', kerja sarna
salaki, sinalaki kesalahan : o hapo - . samaturu setuju, ~pakat: mahioi, no
nggu kei nggomiu, apa kesalahan- - hae, adapun anaknya, itu setuju
ku terhadap kalian juga;
salama selarnat: o lima to'ono - ari samaturuane gotong-royong: ihiro
ne kapala tondu, lima orang se- mbedio meronga-ronga ane ,..., me-
larnat dari kapal yang tenggelarn reka bekerja bersarna-sarna secara
salanggoa ganjil, lebih: keno laa nggi gotong-royong;
- maa po'aloto, kalau ada lebih- arosamaturu mereka bersepakat:
nya lagi, kau arnbil saja ~ lako, mereka bersepakat pergi
salawa selawat: iamo kollulu'i- keu samba dahan, cabang: - ronga raa
onggo mate, jangan lupa selawat rangga tituo i hawi kiniwi, dahan
kalau akan mati dan ranting pohon nangka dipang-
sale, mosalei merintis: to'ono nggo kas kemarin sore;
lako nato -, sementara orang itu pesamba bercabang: pu.Llnggasu
pergi merintis; nggiro'o ~ ruo, pohon kayu itu
anomosalesale dia melayang-la- bercabang dua
yang: - molaalaa ndoe, dia me- sambahea sembahyang: wole'i amba-
layang-layang di angkasa hi -, . bentangkan tikar sembah-
saleo elo pemberita: anadalo nggiro'o yang
-, anak itu pemberita artinya sambali, m08alllbali memotong-mo-
suka menyarnpaikan berita tong daging; laa - o donga, se-
mentara memotong-motong da-
lsalei tebang: - o pundi nggiro'o,
ging rusa;
tebang pisang itu
sumambali membeleh-belah, mem-
2salei, posalei memeras: no - nggi- bagi-bagi: inae onggo ~ kiniku
115
sambara sangia
116
sapatu sawi, anopesawitako
117
sawitako, anopesawitako sepa, mbesumepa
118
\
119
simbi sodoli
120
sohua sora, mbesora
121
sore, sumoroikee sua, mosua
122
sue, mesue-sue suko, mbesuko
123
sole susu, susua
124
susuki suumee
125
T
taa 1 tidak: - dunggu onggo mosaa, hormati raja;
tidak sampai akan busuk; 2 yang tumabei melarang: i bio ~i batulu
bukan, yang tidak: - taa neohai- moturu, Bio melarang Batulu ti-
no lakota, yang bukan pamilinya dur
pergilah 1tabea permisi, tabik: - ku onggo
ta'a biar: - akuku lako mogalu, biar teopu, permisi, saya akan kentut
saya tidak pergi bersawah; 2 tabea kecuali: - no ki meambokeno
tuma'ai membiarkan: iamo ~ ano mowila papa, kami baik kecuali
kaai o gandu, jangan membiarkan kalau burung gagak putih
dia makan jagung tadari, matadari menginjak: ku telalo
ta'ai pasang: neino tu'oinggu lako - - no, saya terlanjur menginjak;
i pu 'u ndawaro, pergi pasang jerat- petadariko menginjak: no ~ babu-
ku ini di pohon sagu!; mu, dia menginjak bajumu;
meta'a memasang taruhan; ~ o petadariikoo menginjak: no ~ ba-
limo rupia, pemasang lima rupiah ; bamu, dia menginjak bajumu
tumaai memasang: neino tu 'o ing- tade, tade-tade kebiasaannya: - no
gu lako ~ i pu 'u ndawaro, pergi hende nggituo sipano, kebiasaan-
memasang jeratku ini di pohon nya seperti itu sifatnya
sagu tade-tade memang : - no hende nggi-
ta'awu 1 parang panjang: - no laa i tuo, memang(nya) seperti itu
lolu nggasoro, parang panjangnya 1tado tentangan, di bawah; - laika,
ada di bawah kasut; 2 pedang: - di bawah rumah
nggiro'o menggalama, pedang itu 2tado untuk: oliwi niino no i
berkarat Mina, kiriman ini untuk Mina
taahori belum: i batulu mababo, Ba-
tulu belum mandi 3tado bagian : ina kaeto itoomu -
taasi tas: lakota aleikona - nggu, mu, inilah bagianmu
pergilah ambilkan tasku 4 tado bakal, bekas: ni'ino - laikano
tabe, patabei hormati : imbe barisi - inipia i bio, tempat rumah Bio ini
mokole, kalian berbaris meng- dulu
126
tado talia, montalia
5 tado, metado sejajar: inggami- hai- tai-tai, metai-tai berjajar: ie banggo-
mu, kami sejajar adikmu nahakono - rota ona suui-tudui
tadoha rencana bahagian: umbe - aalaa ari i uluno sipa i parana, te-
ndo o doi, uang yang mana ren- man-temannya berjajar akan men-
cana bahagian kita coba dalarnnya sungai dari -"hulu
tadohoro. kolong: - laokano maker sarnpai ke muara
sisi, kolong rumahnya kotor 1ta'i tahi: meondukari akuto 0 - , su-
taetade bentuk: - no laika nggiro'o dah saya injak tahi
no rabuako, bentuk rumah itu 2 ta'i ampas: - nggaluku, ampas ke-
sangat menarik; lapa
petaetade berbentuk: wonua ~re ta:inahu daging: no poalo purundawa
publik, negara berbentuk republik ronga -, dia mengambil sayur dan
1taha, motaha masak: i bangga laa daging;
taipa -, ada mangga masak di pe- meta'inahu makan dengan daging:
rahu iee -, dia makan dengan daging
2 taha, totaha menjawab: iee mesuko taipa mangga; - momotuo momami,
inaku -, dia bertanya, saya men- · mangga yang tua manis
jawab; taka, anotumako lalu mengudik: pa-
tumotaha menjawab: iee mesuko wiso iwowa sambara -, masuk ke
inaku - dia bertanya, saya men- muara Sambara lalu mengudik me-
jawab nuju ke hulu;
tahai tahan: no - o oto, dia tahan anotakario dia mengudik: pewiso
oto iwowa sambara anutomako -
tahi laut: dungguno i tonga - meeto aalaano konawe 'eha, masuklah di
ano amba tondu banggano, pera- muara Sambara lalu dia mengudik
hunya tenggelam setelah sarnpai di ke sungai Konawe'eha
tengah laut yang dalam; takule belimbing: puu - nggiro'o
asakindahi seberang lautan: i nga- meitaito, pohon belimbing itu
pano Mokole i - di pelabuhan sudah tinggi
raja, di seberang lautan tale, tetale berhamburan: morosi'i no
tahori belum: uhu-uhuo no peohaki - hapo-hapomu, keterlaluan ba-
ano - leu, kalau-kalau ia sakit se- rang-barangmu berhamburan
hingga ia belum datang talia, montalia memindahkan: i bio -
127
tamate tamo
128
tamu tanggelari
129
tanggo, tetanggo tasu
2 tulang kering: wukur - no bai- kaa - manu-manu, eli situ saja di-
sano tepulu, tulang kering mertua- usirnya burung-burung
nya patah tarambu, anopetarambu elia mulai:
tanggo, tetanggo tersangkut: no - i - umuhakae'iro, elia mulai me-
wawo pu 'u nggasu, tersangkut elia lihat urat tangan mereka
eli atas pohon kayu tarambu'u awal, permulaan: umbe -
tanggu, tanggu-tanggu ragu-ragu: la- no neino susua, nyanyian ini eli
ma u- molao kinaa, jangan kamu mana permulannnya;
ragu-ragu mengambil nasi metarambu'u memulai: lakoro to
tanggule belimbing: ku kiio laa mbe- ana - megolo pambai aalaa butu
ruru wua -, saya liahat sedang i wowano, telah mereka pergi
memungut buah belimbing memulai berlomba di pinggir su-
tanio tidak ada: - teaso ndoono ngai sampai ke muara
tumoorikee, tidak seorang pun tarasi terasi: iee kiokio noehe mong-
yang mengetahui gaa -, ia tidak suka makan terasi
tano, tinano ditanam, dikuburkan: taratasi kertas: i bio mo'alo -, Bio
toano mate - i laa wuta, orang mengambil kertas
mati dikuburkan ke dalam tanah tarigu terigu: i oheo mo'oli -, Oheo
tanu tanduk: - ngginiku nggiro'o membeli terigu
mendaa, tanduk kerbau itu pan- tarima terima: ku -ito o sura ari ine
jang anando, sudah saya terima surat
tapo, mondapoi memanggang; - o dari anak kita
wete, memanggang ikan; taro, metaroa berpasangan: ihiro -,
tinapoi dipanggang: laa i waha mereka berpasangan;
laa -. ada di para-para sedang eli- taroa pasangan: - mu anano mo-
panggang kole, pasanganmu anak raja
tapula'usa tangga: kahai ito - nggi- tarupai wajah: tisoikona - no sara-
ro'o, singkirkan tangga itu pamu, tunjukkan wajah tunangan-
tapurai dahl: i - no laa oselo, di da- mu
hinya ada tahi lalat tasu tugal: - no mendaa, tugalnya
tara, metara berkelahi (ayam): manu panjang;
meeto laa -, ayam hitam sedang motasu menugal: - i wu ta mohai,
berkelahi menugal di tanah hangus (kering);
tarai, anotaraiiro diusirnya: ikiroto- potasu penugal: -no mendaa, pe-
130
tatapi, tinatapi te'embe
131
te'embe tehuu
ku, ia menangis sebab takut; 2 ka- te'eni, te'eninggee beri tahukan: au -
rena: no umiia - no mototaku, ia Moko/e, engkau beri tahukan raja;
menangis karen a ia taku t tume'eni memberitahukan: inae~
2te•embe bagaimana: - bawono ana- nggo 'o ku faa i keni, siapa mem-
mu, bagaimana kabar anakmu?; beritahukan kau bahwa saya ada
te'embepo bagaimanapun: ~ ku- di sini;
pokondaui okinotulei motau, ba- mbepote'eniako memberitahukan
gaimanapun saya ajar, dia tidak Garnak); laa ieu ~ i bio, sedang
bisa pintar; datang memberitahukan Bio;
manggotete'embe jadi bagaimana: monde'eniako memberitahukan,
~ keeto neino, jadi bagaimana ini; mengundang: onggono tudu te-
te'embepera apakah: ~ lakoito?, konggo 'o fakoro ~ begitu waktu
apakah sudah ia pergi? perta akan tiba mereka pergi
te'embekee mau diapakan:- ino ano memberitahukan (mengundang);
mosaa, kau apakan ini sehingga ru- tume'eninggee memberitahukan-
sak nya: i bio lako ~ banggonano, Bio
1teeni kata, berkata: no - bara no pergi memberitahukan temannya
teengge, pendeengge perhatikan: ki-
laa melingasi'i, dia berkata, "Dia
ou - toono i wingi, kau tidak per-
sedang membersihkan"
2 teeni, pendeeni mengatakan: o aso hatikan orang tadi malarn
te'esi 1 sedikit: poinuto - pakuli
tokaa - aro te 'eni, mereka hanya ni'ino, rninumlah sedikit obat ini;
mengatakan satu saja perkataan 2 kurang: - mbupu 'u toono leu
3teeni, anoteeni 1 berkatalah: - Sa- ine tekonggoa, kurang sekali orang
weringadi, berkatalah Saweringa- datang ke pesta
ding; 2 dan berkata: Saweringadi tehoa ribut:
ene poindi'i i Watandiabe -, Sa- tehoa ribut: keno wingito iamo -,
weringadi pergi memegang Watan- kalau sudah malarn jangan ribut
diabe dan berkata; tehodoki cocok: ku faa dumasokee
tee-teeni berkata-kata; ta no ~ ano - pewiso, saya·,menindis su-
dia tidak berkata-kata; paya cocok masuk
asombondeeniaro mereka .sepakat; tehu tikus: o wose ako niino o -, ti-
~ o atahako, semua budak'mereka kus ini besar sekali
sepakat tehuu bersegi: dopi mboburia nggi-
132
teipia tekura
133
telaa tena, tumena
134
tende tepolika
tumenai menyuruh: no loa"' koo sikola nggiro'o ....;opio calon gunt
kaakamu, dia sementara menyu- SD, penilik itu membenum be-
ruh kakakmu; berapa calon guru SD
tinena disuruh: tokaa - ndo lako ten&lrl ngeri: keno mohakimu iamo
mesuko, dia saya yang disuruh u -, kalau kau rasa sakit jangan
bertanya; kau ngeri
anotenai ·mereka suruh: mohina- tengge, mendengge-tengge berteng-
nopo ona iepo - atahakono, pada ger, berdiri: la'ito itoono tina ha-
besoknya baru mereka suruh bu- da Ia ene -.. ne mumum watarema,
dak-budaknya; monyet betina itu sudah pergi
anotenaaku dia suruh saya;Moko- juga berdiri ke atas pohon enau
le meopolahakona nggo nimate- teo'olu, mbeto'olu menunggu: ihiro
'akonggo -, saya mencarikan - pele'esu, mereka menunggu le-
untuk kematian saya, dia suruh bih dulu;
saya meteo'olu menunggu: kadu-kadu
1tende terlalu: - moto no sahara ana ito ku sahara ,... sudah cukup lama
saya sabar menunggu
dalo nggiro'o, sudah terlalu sabar
anak itu teopia bilaman: - au leu ramahi i
2tende pertanda, tanda;- mokorano Jakarta?, bilamana Anda datang
ke Jakarta?
kono pombenasa, pertanda kuat-
teopu kentut: - ku onggo -, saya
nya dia tidak rasa dia membang-
akan kentut
. kang
tepehawari rindu, sudah ingat: no -
tendeno bukan main: ~ meamho, bu-
kamho nioano, dia rindu kampung
kan main bagusnya
kelahirannya
tene, mondene mengangkat: mokora tepenggookoro dowo bonafid: ana
inggoo - momomeno, engkau dalo nggiro 'o -, anak itu bonafid
kuat mengangkat yang berat-be- tepeoaaloka lolos: konotulei -, tidak
rat; bisa ia lolos
tr:aei benum: - mbeleesu ohai tepihai pecah: - tondeno, gelasnya
ano tewali pegawai negeri, benum pecah
dahulu adik, hingga menjadi pe- tepolika habis dipindahkan : mbakoi
gawai negeri; ano - hanunggu, kenapa dipin-
moadeoe membenum: paparesa dahkan saya punya
135
teponi-ponini tete, metete
teponi-ponini pencuri: nggiro 'o ka- reka mendengar ada kayu tum-
eno -, tangan suka mencuri itu bang;
tepopo menyatakan banyak: - ole- anoterumba 1 sampai tumbang:
oleoto ku peteloolu, sudah ber- tabeano ari'ipo tumue'i nggua'o
hari-hari saya menunggu wutundumade ---: kecuali sesudah
teporumbati berbenturan: inaruo o ditebang batu besar itu sampai
oto nggiro'o- i sala o wose ingoni tumbang; 2 dia jatuh: ikirotokaa
mooru-oru, kedua mobil itu ber- - moiso, di situ saja dia jatuh ti-
benturan di jalan besar tadi pagi dur
teporumbu, •IWendeporumbu ber- tesehe luput : maa au to - au to te-
kumpul: luwuakono - i kandoro saki, kini engkau akan luput dan
mohina, semunay berkumpul di akan ke seberang
kantor besok tesia, tetesia yang hilang: inanggu
tepumbuki, anotepumbuki agar me- lumolaha'i wula ano -, emasnya
reka berkumpul: - toono ro'ong- ibuku yang hilang
go mo'usu omanu, agar berkum- 1tesolo berlinang, tumpah: ano -
pul semua orang, akan mereka
menyabung ayam iwoi matano, dan berlinang air
teposambangaano persimpangan;- o matanya
sala, persimpangan jal~ 2 tesolo, aripendesolo mereka berda-
tepulasi, mbendepulasi terlepas, sele- tangan: - asobanggona tiitiisu,
sai, usai; toano - monggaa, selesai mereka berdatangan satu rumpun
orangmakan burung pipit
tepuli terbenam, tenggelam: - no tesopa bobol~ o tengi nggiro'o -
mata oleo pomuano omumu, be- lakonoto mosaa, bendungan itu
gitu matahari terbenam ayam akhimya bobol rusak
langsung naik di tempatnya tetalia terpindah: --:- eto ine laa saki,
tepulu patah' kare hanono -, kaki sudah pindah ke seberang
kanannya piltah tetanggo, auteotnggo engkau terha-
terengga bobrak: laikano - ito, ru- lang: saulako ndesanggo -, jangan
mahnya sudah bobrok engkau terhalang pergi dalam per-
terumba 1 rebah: - o kasu, pohon jalanan
kayu rebah; 2 tumbang: ro podea tete, metete meniti: no laa - ano
itokaa o kasu laa -, kemudian me- moisa, sementara dia meniti lalu
136
tetora, anotetora til aka
137
tilakii, tumilakii tiro
138
tiso, tisoikona toa
139
toali tolea
ba, sementara berjalan dia melihat toka nanti-nanti;
perahu sedang berlayar akutoka nanti-nanti saya: - aku
toali meloncong, menonton: ano gau-gauko, nanti-nanti saya bo-
amba lako ana dalo nggiro'o -, hongi engkau
lalu anak itu pergi melancong 1tokaa, aulakotokaa engkau pergi
tobo keris: - mu nggiro'o, kerismu saja: kokomohinapo ona - mbu-
itu?; sunggee anoterumba, nanti subuh
metobo menikam: sabutono laa engkau pergi saja mendorong su-
nggo dunggu i laikano to ~ dowo paya runtuh
ana mate, setelah dia sampai di
2 tokaa atotokaa sudah akan kita:
rumahnya, dia menikam dirinya
sehingga mati; - Mowai laika Ianda, sudah akan
metobokee menusukkan: /aka- kita buat rumah (dangau) saja
nota - pisino ine rini, lalu dia me-
nusukkan pisaunya ke dinding; toke, o toke tokek: - morako otita
sitobo saling menikam, bertikam- ihawi, tokek menangkap cecak
an: no pepangu-pangudu saba no 1toko toko; i -, di toko
onggo /aka -. dia berkonsentrasi 2 toko, tumoko bertengger: nggiro'o
diri sebab dia akan pergi ber-
tikaman; o /ale anaene - ine taipa, lalat itu
toboikee tikamkan: ana- o piso pergi bertengger di mangga;
aandatopaano, dia tikamkan pisau tutokoa tempat hinggap : umbe-
di ketiaknya; nggu i keni, di mana tempat hing-
tumoboi menikam: inae - niino gapku di sini?
ana dalo, siapa yang menikam 3 toko, o toko beting: ieto tundawu-
anak-anak itu? ano oone i wowa aalaa, beting ia-
toe, tinoe gantungan: powai - peti- lah timbunan pasir di muara su-
o/u ana amamu, membuar gan- ngai
tungan tempat ayam bertelur tolea pembicara adat: - laa lako
toenga gantungan; - onggo petiolu mesambepo no laa nio molasu
ana amamu, gantungan tempat otina rongga anandonia, pembi-
ayam bertelur cara adat sementara pergi meng-
toha, motoha keras: - aka o watu hubungi ada yang lari perempuan
hiino, batu ini keras sekali dengan anak muda
140
toli, anopedoliako tonduri, mondia
toli, anopedoliako elia membalik: tetondo terbendung: - doroono
- mepokolaa hori, dia membalik ine toono molasu nggiro'o, terben-
ke samping dung olehnya pelasi itu;
tolu, kotolu ketiga: o raha i - rahano tumondoi membendung: iee -
i Oheo, rumah yang ketiga rumah iwoi laalaa waa nggiro'o, ia mem-
Oheo bendung yang mengalir itu;
tomba pinggir: i- homa lahano mo- patondo pembendung: - ieto to-
hai, tempat kebakaran di pinggir ano laa mondondo, pembendung
hutan ialah orang yang menbendung;
tombara di pinggir: inae nggo moia petondoano pembendungan: indio
ito - no, siapa mau tinggal di pondondoa tamono - perbuatan
pinggimya membendung namanya pemben-
tomi, o tomi burung pipit: hainggu dungan
morako oaso - ine pomiuno, adik
menangkap seekor burung pipit ltondu tenggelam: oniano -, rakit-
di sarangnya nya tenggelam;
tomoko hinggap: laZe laa - i pu'u tondu'i tenggelamkan: - embere
mbundi, lalat sedang hinggap eli anooru pono iwoino, tenggelam-
pohon pisang kan ember supaya cepat penuh
tonai mempan: - padeno ine kasu, airnya;
parang dia mempan pada kayu akutotondu saya akan tenggelam;
tonda, motonda jatuh: daga ke'e - - akupedaso'ako, saya akan teng-
haimu, awas, nanti jatuh adikmu gelam saya menyelam
tondari ikuti: akuto lahaaro neasa- 2 tondu, tumondu'i merendarn: ku
rama polisi, ikuti saya pergi ke laa - mohanggu i iwoi, saya se-
asrama polisi; dang merendam berasku eli air;
tumondari'i mengikuti: inaku - i tumonduo merendamkan: i bio-
Bio, saya yang mengikuti Bio ueno i batulu i pangemba, Bio
ton de gel as: mbakoe taa u po 'alu o merendamkan rotan Batulu eli em-
- nggiro 'o, mengapa kau tidak pang;
mengambil gelas itu? tinondomi direndam: o tolu o
tondo bendung: tondo i iwoi laa waa wingi no - ia iwoi, tiga malam elia
nggiro'o, bendung air yang menga- direndam eli air
lir itu; tonduri, mondonduri memancing: i
141
tonga toono
142
\
toori toro
1toori pintar, pandai: inggo 'o - su- topi, o topi topi: - bae-bae - onaha,
mepu, kamu pin tar menyepuh topi baja topi pandan
2toori tahu: mbakoe taano - mo' tore, o tore bekas: - mowakaano
tootopo no mendooria, bekas lu-
oki, mengapa dia tidak tahu me-
kanya sudah tidakjelas lagi;
nulls?;
petore berbekas: wakano laaipo ~
tino'oriakono yang dia tahu: ie'
lukanya masih berbekas;
ito nggiro 'o ~ sudah itu dia yang
tahu; notorehiikee membekas: sohuano
akutoorikee supaya saya tahu: ku- - tapuraino, jerawatnya membe-
ari tumuli ~ saya potong supaya kas pada mukanya
saya tahu; torea sisa; - ari kinaano doeke, sisa
anotoorikee dia ketahui: iepo - tikus
nolaa tinandewali moia i laikano, torio biar: - to kumimba'i aku, biar-
baru dia ketahui ada wanita cantik lah dia melangkahkan
tinggal di rumahnya; toro tumbuh, hidup: keno matato
toorikona mengenalku: no kioki pedole tambuoto a tuono u -,
no - hae, ia tidak mengenalku kalau matamu buta tidak ada
lagi gunanya kau hidup;
tooto sudah tidak: - nonio anamotu- mbendoro mendirikan; -a raha,
ono, sudah tidak ada orang tuanya mendirikan rumah;
tootono, akimbetootono kami diam: pendoro hidup, tumbuh: kei -
maambonggaato ana -, makanlah iyamo matombo, kalau kalian hi-
kamu kami diam dup jangan sombong;
tootoosi burung haniu: noporako peotoro'ito hidupkan, biayai: no
oaso -, dia menangkap seekor anano ronga meoli taipa, dia bia-
burung hantu yai anaknya dengan berjualan
to'otopo tidak lagi: - nonggo ousa, mangga;
tidak akan lagi turon hujan petoro penghidupan: motunggo
totoono boneka: - iMina tepiha ito, meopolaha ;...;; i keni, sulit mencari
boneka di Mina sudah pecah penghidupan di sini;
topa-topa pukul kesayangan: - ito tinoroako penghidupan, pekerja-
ana IauZe momahe~ pukul-pukul an : nggo /aka mepolaha - nggu,
kesayanganlah 1gadis manis itu mau pergi mencari penghidupanku
l43
toroue tuda
144
\\
145
tuhani tulura
146
tumba, mondumba tunu
147
tuo,motu'o tuu, monduu
pondunu bakarkan: - keito o du- rna, turut serta
pa, bakarkan kita kemenya;
2 turu (moturu) tidur: iamo lumim-
tinunu dibakar; ika ~ ikan diba-
kar, ikan bakar; bayi to'ono laa -, jangan langkahi
tumunu dibakar: peopolaha sala- orang yang sedang tidur
mu keto - ko ana mokole, kamu tusa tiang: iamo pombase sule o -
harus mencari jalan (cara) kalau nggiro'o, jangan pasang terbalik
kamu akan dibakar oleh raja; tiang itu
tumunu'i membakar: i bio lako- 1tusa, aupondusaki dan tancapkan:
taratasi, Bio pergi membakar ker- ulako mo'alo tusaki -, supaya
ta; engkau pergi mengambil tii!fig pa-
anotunui dan bakar; lakonoto i gar dan tancapkan;
Tolohoru bubuti'i -. lalu Tolo- akupondusaki saya memancang-
huru mencabuti bulu dan bakar; kan: - bite'ako tanggelarino, saya
aupondunukona supaya engkau memancangkan betis-betis untuk
bakarkan:- o dupa i kitu, supaya memanjat sirih;
engkau bakarkan kemenyan di metusaki mematok, memasang
situ tiang: ana 'amba - o pitu oleo o
1tuo, motu'o tua: ipue - ito, nenek pitu o wingi, dia terns memasang
sudah tua tiang tujuh hari tujuh malam
2 tuo, o tuo guna: iamo pesusuri ko- tuturu, anoponduturu lalu tertidur:
nio - no, jangan menyesal, tidak IauZe Sani mehona-hano -, pera-
ada gunanya wan Sani bersandar-sandar lalu
tu'oi ranjau, jerat: ta'aikona- beke tertidur
nggiro 'o, pasangkan ranjau babi tuu, monduu menusuk; laa- o wete,
itu sedang menusuk ikan
tupere baki: iwawo ndupere laai ose- 1tuu, arolakotuu mereka jalan terus:
re ronga -, di atas baki ada cerek, - ine Mokole i aasakondahi, me-
dan cangkir reka jalan terus kepada raja di se-
1turu turut, ikut; sama -, kerja sa- berang sungai
148
u
u kamu, kau: saa - lako, kalau kau 3uhu, uhu-uhuQ kalau: - no peo-
pergi haki ano tahori leu, kalau-kalau ia
uanggi, me'ilanggi memingit, pingit- sakit sehingga ia belum datang
an: anawai laa - i kitu, bidadari uhuako, uhuuhuako siapa tahu: aku
sedang memingit di situ hodohodo 'ikee bungge-bunggeng-
udia ujian: pepokondau mbupun au gu keno - sabusabutuuno, saya
kelusuki -, belajarlah bersungguh- ingin mengetahui ukuran peti
sungguh supaya kau lulus ujian rotanku, siapa tahu memang su-
ue rotan: konio o - onggo mo'usu, dah sesuai
tak ada rotan untuk ngikat uku, meuku-uku tunduk: no pesoso-
uha urat: - nggaenoi Tina meambe, unga lakonoto -, dia mengadah
urat tangan Tina baik; kemudian dia tunduk
umuha memeriksa rajah: amanggu lula naik; mbe -ito i wawo bangga,
ari - kae 'ro anano mokole, ayah- mereka sudah naik di atas perahu;
ku sudah memeriksa rajah tangan peula naik: hanggari'i ano- mbe-
anak raja le, biarlah dia naik dahulu
uhe, umoohe mengikut: ina ku onggo 2ula tali; no lako mowawo o - no-
itonggu lako - ko, (saya akan per- onggo unonggoe kiniku, dia pergi
gi mengikutimu); saya akan pergi membawa tali untuk mengikat
mengikutimu juga kerb au
luhu bungsu ; ana iuhu, anak bungsu; 3ula, mo'ula menyuap: ari akuto -
anaiuhu anak bungsu: ina'u umale kinaa i kitu, sudah saya nasi di
'ikee sarunggano - - pergilah am- situ;
bilkan topeng adik bungsu mo'ulake menyuapkan; inae
2uhu susu: mbakoe tautosi'i - no, hiro purundawa, siapa menyuap-
mengapa kau tidak kena susunya; kan mereka sayur?
umuhu menyusu: inaku ari - ne 4ula, aipoula supaya dimuati; o bang-
inanggu, saya sudah menyusu ga Isalulando ipombaraka'ito -,
padaibuku perahu sedang berlabuh, berke-
149
ule unaahaa
150
unaahaa uwa
unaahaa padang luas; i -, di padang ko -, saya pergi berhujan-hujan;
luas usa-usa hujan rintik-rintik: mom-
undo otak: iee mombeoliako o -, beo - lelea, turon hujan gerimis
oramo, okombo, ohule ronga ate 2usa, umusa menumbuk; laa - i pu-
ngginuku, ia menjual otak, daging, unohu, sedang menumbuk di le-
usus,jantung, hati kerbau sung
undolia nama sejenis pohon: umbee uso, mo'uso kuning: mbera~oto -,
asombuu - , yang mana pohon sangat kuning;
undolia? uso-uso kuning-kuning; - no tio-
lune dalam; i - laika, di dalam ro- /u, kuning-kuning telur
mah lusu, umusu'i mengikat; - o kasu,
2une perasaan; tehoruru - no, sedih mengikat kayu
perasaannya
3 une hati; - no meambo, hatinya 2usu, akipousu kami mengadu (a-
yam): ina'undo te'eninggee o ma-
baik nu mohina moruoru, pergilah beri
une-une, moune-une merencanakan: tahu, kami mengadu ayam besok
ro laa- nggo taka, mereka meren- pagi
canakan akan pergi
uta, mouta meminjam: ku onggo -
une-une'i sangka, duga, kira: no -
doimu, saya akan meminjamkan
kononiambo manuno, dia sangka
uangmu
sudah tidak ada ayamnya
uti biawak; - o wose, biawak besar
lusa hujan: hoa/u oleo tudu o - i uwa uban; dad.io- mu, ubanmu ba-
kandari, delapan hari turon hujan nyak;
di Kendari; peuwa beroban; i pue - ito, nenek
me'usa-usa berhujan-hujan; ku fa- sudah beroban
151
w
waa mengalir; ana - uso-uso ndiolu, i wiwino aalaa nggiro 'o, singkirkan
dan kuning telur mengalir kayu yang di pinggir jalan itu
waawa meleleh: - wonmo ine ngga- wahenggee balik: - nggiro 'o lamari,
suno, ingusnya meleleh di hidungnya balik lemari itu
wada, wadai bayar: nggituu harusu
wai, mowai membuat: i ina onggo-
inggo'o -, itu harus kaubayar;
o bepa, ibu akan membuat kue;
mowada membayar: i bio lako -
mowaikee membuatkan: ku laa-
indano, Bio pergi membayar hu-
ro o kopi, saya sedang membuat-
tangnya;
kan mereka kopi;
powada pembayar: laa ito doimu
niowai dibuat; kambuka nde-
onggo - mu o waha, sudah ada
posikuti, ijuk sering dibuat sapu;
uang pembayar berasmu;
poowaikona buatkan saya: au -
niwada dibayar; arito - gadiro,
le 'esu o sisi, engkau buatkan say a
sudah dibayar gaji mereka
dahulu cincin
wadi wajik: i bio monggaa o -, Bio
waipode perawan; mbombepe -, ber-
makan wajik
lagak seperti perawan
lwaha para-para: i- laatinapoi, ada waka luka: neino nggo pondaharino
yang dipanggang di para-para - mu, obati lukamu ini!;
2waha panggangan (sejenis rak di atas mbemowaka terluka: ihiro - no
dapur): ale'i tainahu ne -, ambil konoiro o pade, mereka terluka
lauk di panggangan kenaparang
3 waha, o waha loteng: no ponaa o wala pagar: ne - ano tekai, dia ter-
sangkut di pagar;
pae i -, dia menyimpan padi di
mewala membuat pagar: ku laa ""'
loteng
i pombahoranggu, sementara saya
4waha, mowaha memberi kuah: -
membuat pagar di kebunku;
kinaan mokula laa ne pingga, wala'i pagari: ""' galumu, pagari sa-
memberi kuah nasi panas yang ada wahmu!
di piring walanda Belanda: nggiro 'o kapala
wahe, wahekee singkirkan: - o kasu mebandera -, kapal itu berben-
152
wali watandiabe, i watandiabe
153
watarena welo
watarena pohon enau: la'ito itono powawoa pembawaan: tondario-
nggiro'o tina hada Ia ene men- no amano, ikuti pembawaan ayah-
dengge-tengge ne mumu -, sudah nya
pergi juga monyet betina yang 2wawo atas; i - , di atas
berdiri di atas pohon enau 3wawo, wawo horo batas lantai: i
wateki, mowateki memaras, merata-
kan: i bio lako - i pombahora, - poisoanggu, di batas lantai tern-
Bio pergi memaras kebun pat saya tidur
1wuta, o wuta batu: motha ako - wawombusu buk:it: pe'ekake i - o
kasu inoniamu, naikkan ke bukit
neino, batu ini keras sekali ( darat) kayu yang kaurakit
2watu, watukee ikuti, turuti: tulu- wawondoruku punggung: - no i ani
rano mokole -, turuti nasihat mohaki, punggung Ani sakit
raja! we, aipoweaku supaya engkau beri-
1wawa tawa: komoo-moo'ito, ko'ori- kan saya; - te 'aso boto, supaya
ori -, tersenyum-senyum, engkau berikan saya satu buah
2wawa, mowawa meleleh: - lau-lau wei beri: no taa onggo umalei keno
u -, dia mungkin akan meng-
i woi matano, meleleh terus air ambilnya kalau kauberi;
rnatanya mowei memberi: no onggo ,..., o
1wawe, mowawe malas, lamban: da-
doi haino, dia akan memberi uang
dio to'ono -, banyak roang malas adiknya;
2wawe bawa: - leu i keni, bawa me- weikee berikan: ,..., doino ni uta-
reka datang kemari mu, berikan uangnya yang kaupin-
1wawo bawa: lakonoto - aku, pergi- jam;
powei beri; - o doi, beri uang ke-
lah bawa saya!;
padanya;
mowawo membawa: ie - o woha,
pombowei pemberian: iee mosua
dia membawa beras;
,..., ari ine potehano laalaa moia
mewawo-wawo sating bawa, bawa-
i Jakarta, ia memperoleh pemberi-
membawa pergi sama-sama: -lau-
an dari sepupunya yang tinggal di
lau ro lako, mereka selalu pergi
Jakarta
sama-sama;
wawao'ikee bawakan: - i laikano, lwelo belok: sabutuno laa lako ano
bawakan di rumahnya; - o daoa, sementara beijalan di
154
welo wiso, pewiso
155
wiwi wole
156
wolesako wose, owose
gawano, begitu angin bertiup la- geri asli: maatoude hae to'oto
yarnya terus terbuka; kuwulele mbu 'ulipu ~ kecuali
~ laa me-
tewolea bentangan: kai aku bukan pribumi atau anak ne-
buriako pou/ungako, kain ben- geri asli
tangan yang bertuliskan sem bo- 2wonua daerah: - halu oleo, - ma-
yan; mi, daerah Halu Oleo daerah kami
tewoleako terbentang: Indonesia
~ari i lapeeano oleo butu i tepuli- woowoo, mowoowoo berbau busuk:
ano oleo, Indonesia terbentang inaku ni'ino laa -, saya ini ada
dari Timur ke Barat; berbau busuk
aipowolekeeito engkau bentang- wore bedah, belah: iee - ine wotolu
kan : ~ ambahi wulaa pu 'umbe- laano mohaki, ia bedah bahagian
tumbu, engkau bentangkan tikar tubuh yang sakit;
emas di tengah rumah ( di tiang worei membedah: iee ~ ine woto-
rumah) lu laano mohaki, ia membedah
bahagian tubuh yang sakit;
wolesako menjelang: - onggaa oki
powore pembedah: to 'ono nggi-
nohori moiso, menjelang pagi dia
ro'o ~ orang itu pernbedah;
belum tidur
poworea pembedahan: - o hule
wonggi siput; o - ronga o donga, si-
ariito pinokolako, (pembedahan
put dan rusa
jantung telah dilaksanakan): 'telah
wonggo cekik leher: ku /aa moturu
dilaksanakan pembedahan jan-
ana - aku, sementara saya tidur,
tung';
dia cekik leher saya;
niwero dibelah: ana dalo nggiro 'o
wonggoikee bekuk: ~ worokono
·~ i rapi mbaworea, anak itu di-
ana dalo nggiro'o, bekuk leher
operasi (dibedah) di kamar bedah
anak itu
~roko I leher; ana ene sumumbe'
1wonua kampung: inaku onggo pe- ikee - no, pergi potongkan leher-
kule i -, saya mau pulang ke kam- nya; 2 kerongkongan: -no haino
pung; meohaki, kerongkangan adiknya
anambuuwonua anak raja laki- sakit
laki: ariakuto molimbai wulele wose, o wose besar: - sawatuu laika
mbu 'ulipu ~ say a sudah melang- nggiro'o, besar benar rumah itu;
kahi anak raja laki-laki; anak ne- pangga o wose pembesar: tono 'o
157
wota, tewondia wuku
158
wuku wuloso, mewulosokee
159
wulu wuwutu
piring yang mau d.icuci saja
wulu bulu: - no nggiro'o o hada 3wuta tewuta berak : ku onggo
mendaa dahu, monyet itu panjang Iak~ -, saya akan pergi berak
sekali bulunya; wuti, o wati bid'ah (bohong): - iu-
mewulu berbulu: meambo dahu neno pokondau agama /silamu ni-
tenggelarino ~ baik sekali betis- Iaranga, bidah dalam ajaran agama
nya berbulu Islam dilarang;
wunggoliki bengkaru: mohewuipo - powuti-wuti membohongi: ana
ano amba outi, lebih kecil beng- dalo nggiro 'o ehe ~ pueno, anak
karu daripada biawak itu suka membohongi neneknya;
wunggu, arombewungguako mereka omong kosong: ~ no ana dalo
bangkit; lakoroto mbewangu -, nggiro'o, omong kosong anak itu ;
mereka bangun selalu bangkit tewuti-wuti berbohong: iamo u ~
wungguarodada: - no pepiho, dada- ine tono motuo, jangan engkau
nya berbisul berbohong pada orang tua
wuohu baru: no laa mongangi wu.to zakar: sulibio ronga - no haino
babu -, dia mengingini baju baru mokato-kato, pelir dan zakar adik-
wuoli, tewuta terlepas: - ito mong- nya gatal-gatal
gopotino, sudah terlepas pengkat- wu'u rambut: nggiro'o Iuale kadu ito
nya mendaano - no, gadis itu cukup
panjang rambutnya
lwuta tanah ; i lolu -, di bawah ta-
wuwue berangus: ponduno o dahu
nah nggiro'o -, moncong anjing itu di-
2wuta, mewuta jalan kaki: ro onggo berangus
toka - , mereka akan jalan kaki wuwutu berasap: o api -, api berasap
160
.
'