Anda di halaman 1dari 36

PT PENJUAL – PT. PEMBELI PT SELLER – PT.

BUYER
Kontrak Jual Beli Batubara Coal Sale and Purchase Contract
No. SL.234 /XII/2021-2 No. SL.234/XII/2021-2

KONTRAK JUAL BELI BATUBARA


COAL SALE AND PURCHASE CONTRACT
No. SL. 234 /XII/2021-2
No. SL. 234/XII/2021-2

Kontrak Jual Beli Batubara (yang selanjutnya disebut This Coal Sale and Purchase Contract (hereinafter
sebagai “Kontrak”) ini dibuat dan ditandatangani pada hari shall be referred to as the “Contract”) is made and
ini, Selasa tanggal Tujuh bulan Desember tahun dua ribu entered on this day, Tuesday, Seventh days of
dua puluh satu (07-12-2021) oleh dan antara: December, year two thousand twenty one (07-12-
2021) by and between:

1. PT SELLER, suatu perseroan terbatas yang didirikan 1. PT SELLER, a limited liability company duly
berdasarkan dan tunduk pada hukum Negara Republik established and existing under the law of the
Indonesia, berkedudukan di xxxxxxxxxxxx, Republik Republic of Indonesia, having its domicile at
Indonesia, yang dalam hal ini diwakili oleh [nama xxxxxxxxx, Republic of Indonesia, in this matter
direktur] sebagai Direktur mewakili Direksi, dengan duly represented by [director name] in his
demikian secara sah bertindak untuk dan atas nama capacity as Director representing the Board of
Direksi dan PT SELLER (yang selanjutnya disebut Directors and as such legally act for and on
sebagai “Penjual”); behalf of Board of Directors and PT SELLER
(hereinafter shall be referred to as the “Seller”);
dan
and

2. PT BUYER, suatu perseroan terbatas yang didirikan 2. PT BUYER, a limited liability company duly
berdasarkan dan tunduk pada hukum Negara Republik established and existing under the laws of
Indonesia, berkedudukan di xxxxxxxxxxx, yang dalam Republic of Indonesia having its registered office
hal ini diwakili oleh [nama direktur] sebagai Direktur at xxxxxxxxxxxxxx, in this matter duly
Utama, dengan demikian secara sah bertindak untuk represented by [director name] as Chairman,
dan atas nama Direksi dan PT BUYER (yang selanjutnya representing the Board of Directors and as such
disebut sebagai “Pembeli”). legally act for and on behalf of Board of
Directors and PT BUYER (hereinafter shall be
referred to as the “Buyer”).

The Seller and the Buyer jointly shall be referred to


Penjual dan Pembeli secara bersama-sama untuk as the “Parties” and individually shall be referred to
selanjutnya disebut sebagai “Para Pihak” dan secara as a “Party”.
sendiri-sendiri disebut sebagai “Pihak”.

Page 1 of 36
Seller Buyer
PT PENJUAL – PT. PEMBELI PT SELLER – PT.BUYER
Kontrak Jual Beli Batubara Coal Sale and Purchase Contract
No. SL.234 /XII/2021-2 No. SL.234/XII/2021-2

BAHWA: WHEREAS:

a. Penjual merupakan suatu perseroan terbatas a. The Seller is a limited liability company holding
pemegang Izin Usaha Pertambangan Operasi Produksi Production Operation Mining Business License
untuk komoditi batubara berdasarkan: for coal commodities based on:

Surat Keputusan Keputusan Gubernur xxxxxxxxxt The Govenor of xxxxxxxxxxx No: [IUP NUMBER]
Nomor [nomor iup], tentang Penyesuaian Izin Usaha concerning Mining Production Operations
Pertambangan (IUP) Operasi Produksi PT SELLER (“IUP License (“IUP Production Operations”) of PT
OP”), berlokasi di [lokasi IUP] SELLER, located at [IUP Location]

b. Pembeli bermaksud dan oleh karenanya sepakat untuk b. The Buyer agrees to purchase the coal
membeli batubara yang diperoleh dari IUP-OP Penjual produced from Seller’s IUP-Production
berdasarkan harga FOBT Vessel sebagaimana Penjual Operations FOBT Vessel and the Seller agrees
sepakat untuk menjual batubara yang diperoleh dari to sell and deliver the coal produced from
IUP-OP Penjual berdasarkan syarat-syarat dan Seller’s IUP-OP under the terms and conditions
ketentuan-ketentuan yang tercantum di dalam contemplated under this Contract.
Kontrak ini.

PASAL 1: DEFINISI DAN INTERPRESTASI ARTICLE 1: DEFINITIONS AND INTERPRETATIONS

1. Definisi 1. Definitions

Ketentuan dan istilah yang digunakan dalam Kontrak In this Contract the following terms shall,
ini mempunyai arti sebagaimana diuraikan di bawah unless the context otherwise requires, have the
ini kecuali dinyatakan lain: following meanings:

“Analisa”, berarti sebagaimana diatur dalam Pasal 7 “Analysis”, shall have the meaning assigned to
Kontrak. it under Article 7 of this Contract.

“ASTM”, berarti The American Society for Testing and “ASTM”, means American Society of Testing
Materials. Materials.

“ISO”, adalah organisasi standarisasi internasional. “ISO”, means International Organization for
“Konosemen” atau “B/L”, berarti tanda terima yang Standardization.
diberikan oleh kapal atau pihak yang berwenang untuk “Bill of Lading”, or ‘B/L’ means receipt given by
pengangkutan batubara dan merupakan dokumen the vessel or authorized party for the coal
kepemilikan. shipment and is a document of title.

Page 2 of 36
Seller Buyer
PT PENJUAL – PT. PEMBELI PT SELLER – PT.BUYER
Kontrak Jual Beli Batubara Coal Sale and Purchase Contract
No. SL.234 /XII/2021-2 No. SL.234/XII/2021-2

“Hari Kerja”, berarti hari (selain Sabtu dan Minggu) “Business Day”, means a day (other than
dimana bank di Jakarta dan Singapura buka untuk Saturday and Sunday) on which the clearing
melakukan kliring untuk kepentingan umum kegiatan banks in Jakarta and Singapore is open for
usaha. general business.

“Hari Libur Besar Indonesia”, berarti 1 (satu) hari Idul “Major Indonesian Holidays”, means 1 (one)
Fitri, 1 (satu) hari Idul Adha, 1 (satu) hari Kemerdekaan days of Idul Fitri, 1 (one) day of Idul Adha, 1
Indonesia tanggal 17 Agustus, 1 (satu) hari Natal (one) day of Independence Day on August 17,
tanggal 25 Desember, 1 (satu) hari Tahun Baru tanggal 1 (one) day of Christmas on December 25 and
1 Januari. 1 (one) day of New Year on January 1.

“°C”, berarti derajat, derajat centi Celcius “°C”, means degree(s) centigrade or degree(s)
sebagaimana diatur dalam Sistem Pengukuran Celsius as defined in the International System
Internasional. of Units.

“Tahun Kalender”, berarti jangka waktu 12 (dua belas) “Calendar Year”, means a period of 12 (twelve)
bulan kalender, mulai dari tanggal 1 Januari dan consecutive calendar months commencing on
berakhir tanggal 31 Desember. 1st January and ending 31st December.

“Surveyor Independen”, berarti lembaga inspeksi “Independent Surveyor” means any


yang independent yang ditunjuk oleh penjual dan independent agency appointed by agreement
pembeli (Surveyor Anindya) between the seller and the buyer (Anindya
Surveyor)
“Klien”, adalah pihak kepada siapa Pembeli menjual
batubara yang diproduksi dan diperoleh dari Penjual. “Client”, means the entity to which the Buyer
sell the coal produced and procured from the
Seller.
“Batubara”, berarti batubara yang diperoleh dari IUP-
OP Penjual dan memenuhi spesifikasi sebagaimana "Coal", means steam coal produced from
ditentukan dalam Kontrak ini. Seller’s IUP-OP and meeting the specifications
of this Contract.
“Volume Kontrak”, berarti sebagaimana hal yang
diatur dalam Pasal 2 Kontrak ini. “Contract Volume”, has the meaning given in
Article 2 of this Contract.
“Jangka Waktu Kontrak”, berarti sebagaimana yang
diatur dalam Pasal 3 Kontrak ini. “Contract Period”, has the meaning given in
Article 3 of this Contract.
“Kontrak” atau “Kontrak ini”, berarti Kontrak Jual Beli
Batubara ini bersama dengan Lampiran-lampirannya, “Contract” or “this Contract”, means this Coal
dan perubahan-perubahannya yang dapat diubah dari Sale and Purchase Contract together with its
waktu ke waktu secara tertulis oleh Para Pihak. annexes, and its amendment as may be
amended by the Parties in writing from time to
time.
"Kapal yang ditunjuk", berarti kapal tertentu yang
dinominasi/disetujui oleh Penjual sebagaimana diatur “Designated Vessel”, means the specific vessel
dalam Pasal 9 Kontrak ini. nominated/approved by the Seller as provided
in Article 9 of this Contract.
“Dollars”, “US Dollars”, “USD”, “US$”, “$”, berarti
mata uang resmi Amerika Serikat. “Dollars”, “US Dollars”, “USD”, “US$”, “$”,
where used shall refer to the lawful and
Page 3 of 36
Seller Buyer
PT PENJUAL – PT. PEMBELI PT SELLER – PT.BUYER
Kontrak Jual Beli Batubara Coal Sale and Purchase Contract
No. SL.234 /XII/2021-2 No. SL.234/XII/2021-2

prevailing currency of the United States of


America.

“Cents”, berarti pecahan mata uang resmi Amerika “Cents”, means fraction of prevailing amount
Serikat. of the United States of America.

“ETA”, berarti perkiraan waktu dan tanggal “ETA”, means estimated time and date of
kedatangan. arrival.

“FOBST”, berarti pengiriman Free on Board Spout dan “FOBST”, means delivery Free on Board in
Trimmed sesuai dengan Incoterms 2017 dan dalam accordance with Incoterms 2010 and spout
keadaan sudah diratakan. Harga Batubara bebas dari trimmed. The price of the Coal free of all other
semua biaya lainnya di atas kapal dan merata charges on board the vessel and evenly
dipangkas dengan corong pemuat yang terdapat di trimmed by loading spout in the vessel holds.
kapal.

"Perangkat Pemerintah", berarti Indonesia dan setiap “Governmental Instrumentality”, means


kementeriannya, departemen, bagian Indonesia any ministry, department, political
ketatanegaraannya, perantaraan, lembaga, subdivision, instrumentality, agency,
perusahaan atau komisi di bawah kontrol langsung corporation or commission under the direct or
atau tidak langsung dari negara Republik Indonesia. indirect control of Republic of Indonesia.

“Kkal”, berarti kilokalori berdasarkan Sistem “Kcal”, means kilocalorie(s) as defined in the
Pengukuran Internasional. International System of Units.

“Kecerobohan”, berarti kecerobohan yang dilakukan “Negligence”, means active or passive


secara aktif maupun pasif. negligence.

“Kelalaian”, berarti tindakan atau kegagalan untuk "Gross Negligence", means any act or failure to
bertindak, hal lain yang mengandung kelalaian, act which, in addition to constituting
keteledoran dalam mengabaikan atau kecerobohan negligence, is in reckless disregard of or in
dalam ketidakpedulian terhadap akibat yang wanton indifference to the consequences as
mempengaruhi properti atau hak-hak, keselamatan affecting the property or the rights, safety or
atau kesejahteraan setiap orang atau badan. welfare of any person or entity.

“Kesalahan yang disengaja”, berarti setiap tindakan "Willful Misconduct", means any act or
atau kelalaian dalam konflik serius dengan standar omission in serious conflict with good and
yang baik dan bijaksana kinerja atau persyaratan dan prudent standards of performance or any of the
ketentuan Kontrak ini, dilakukan atau dihilangkan terms of this Contract, done or omitted with
dengan sengaja atau ceroboh mengabaikan intentional or reckless disregard for foreseeable
konsekuensi yang akan datang dan berbahaya yang and harmful consequences which is not justified
tidak dibenarkan oleh keadaan khusus. by special circumstances.

Page 4 of 36
Seller Buyer
PT PENJUAL – PT. PEMBELI PT SELLER – PT.BUYER
Kontrak Jual Beli Batubara Coal Sale and Purchase Contract
No. SL.234 /XII/2021-2 No. SL.234/XII/2021-2

“Kg”, berarti Kilogram berdasarkan Sistem “Kg”, means Kilogram(s) as defined in the
Pengukuran Internasional. International System of Units.

"Laytime", berarti waktu yang diizinkan untuk memuat “Laytime”, means time allowed to load the
kargo pada kapal laut yang ditunjuk pergi. cargo on to the designated ocean going vessel.

“Metrik Ton”, berarti 1000 (seribu) kilogram “Metric Ton”, means 1000 (one thousand)
berdasarkan Sistem Pengukuran Internasional. kilograms as defined in the International
System of Units.

“mm”, berarti millimeter berdasarkan Sistem “mm”, means millimeter(s) as defined in the
Pengukuran Internasional. International System of Units.

“Pemberitahuan Kesiapan”, berarti pemberitahuan "Notice of Readiness" means a notification by


oleh Master dari kapal kepada Penjual bahwa kapal the Master of a vessel to the Seller that the
telah tiba di pelabuhan muat dan telah siap dalam vessel has arrived at the loading port and is
segala hal untuk memuat Batubara. ready in all respects to load Coal.

"Pelabuhan Muat", berarti pelabuhan aman di “Loading Port”, means safe anchorage/port at
Pelabuhan Teluk Bayur, Provinsi Sumatra Barat, Teluk Bayur port, West Sumatra Province,
Republik Indonesia. Republic of Indonesia.

"Analisa di Pelabuhan Muat", berarti sertifikat yang “Loading Port Analysis”, means the certificate
dikeluarkan oleh - disepakati oleh kedua belah pihak to be issued by - mutually agreed by both
atas contoh Batubara pada saat kapal melakukan parties upon sampling of the Coal at the time
pemuatan yang mensertifikasi parameter kualitas yang vessel performs loading which certifying the
ditentukan dalam Pasal 4 Kontrak ini. quality parameters as specified in Article 4 of
this Contract.

“SHINC”, berarti, Minggu dan Hari libur termasuk "SHINC" means, Sunday and holidays included
kecuali hari libur besar di Indonesia. except Major Indonesian Holidays.

"Spesifikasi", berarti spesifikasi Batubara yang dijamin “Specifications”, means the Coal specifications
dalam Pasal 4 Kontrak ini. as guaranteed in Article 4 of this Contract.

"Pernyataan Atas Fakta", berarti pernyataan yang “Statement of Facts”, means a statement
disiapkan oleh agen kapal di Pelabuhan Muat yang prepared by the ships agent at the Loading Port
menunjukkan tanggal dan waktu kedatangan kapal which shows the date and time of arrival of the
dan dimulainya dan penyelesaian pemuatan. vessel and the commencement and completion
Pernyataan tersebut memuat perincian jumlah kargo of loading. It details the quantity of cargo
dimuat setiap hari, jam kerja dan jam berhenti beserta loaded each day, the hours worked and the

Page 5 of 36
Seller Buyer
PT PENJUAL – PT. PEMBELI PT SELLER – PT.BUYER
Kontrak Jual Beli Batubara Coal Sale and Purchase Contract
No. SL.234 /XII/2021-2 No. SL.234/XII/2021-2

dengan alasan untuk penghentiannya. hours stopped with the reasons for stoppages.

"Cuaca Hari Kerja" ("WWD"), berarti periode selama “Weather Working Day” (“WWD”), means
24 (dua puluh empat) jam berturut-turut terdiri dari 1 within a period of 24 (twenty four) consecutive
(satu) hari, yang akan memungkinkan untuk memuat hours made up of 1 (one) day during which it is
kargo tanpa gangguan akibat cuaca. Jika gangguan possible to load the cargo without interference
tersebut terjadi, maka atas periode terjadinya due to weather. If such interference occurs the
gangguan tersebut tidak akan hitung dari Laytime. actual period of such interference should not
count as Laytime.

2. Interpretasi 2. Interpretation

a. Judul dalam Kontrak ini tidak dianggap sebagai a. The headings in this Contract shall not be
bagian yang terpisah dari Kontrak maupun deemed part thereof or be taken into
ditafsirkan memiliki arti yang tersendiri dari consideration in the interpretation or
Kontrak; construction thereof or of this Contract;

b. Istilah yang melibatkan orang atau pihak juga b. Words importing persons or parties shall
mencakup persekutuan dan perusahaan dan include firms and corporations and any
organisasi yang memiliki kapasitas hukum; organization having legal capacity;

c. Kata-kata yang hanya melibatkan kata tunggal c. Words importing the singular only also
juga mencakup kata jamak dan sebaliknya jika include the plural and vice versa where
diperlukan dalam konteks; the context requires;

d. Rujukan pada Pasal atau Lampiran adalah rujukan d. A reference to a Clause or Exhibit is a
pada pasal atau lampiran dalam Kontrak ini; reference to a clause of or an exhibit to
this Contract;

e. Referensi yang merujuk pada undang-undang e. A reference to any particular statute shall
tertentu juga memiliki makna “atau perubahan, be read as though the words “or any
modifikasi atau pemberlakuan kembali atau existing or future statutory amendment,
ketentuan perundang-undangan yang diganti modification or re-enactment or any
pada saat ini atau yang akan datang” statutory provision substituted
ditambahkan pada rujukan tersebut; therefore” were added to that reference;

f. Referensi yang merujuk pada perjanjian apapun, f. A reference to any agreement, deed,
akta, dokumen atau dokumen lain (termasuk, instrument or other document (including,
tanpa batasan, rujukan pada Kontrak ini) without limitation, references to this
mencakup pula untuk setiap perubahannya, Contract) include the same as amended,
pembaharuannya, penambahannya, atau novated, supplemented, varied or
gantinya yang dibuat dari waktu ke waktu hanya replaced from time to time only if and
jika dan ketika kedua belah pihak sepakat ; when as mutually agreed by Parties;

Page 6 of 36
Seller Buyer
PT PENJUAL – PT. PEMBELI PT SELLER – PT.BUYER
Kontrak Jual Beli Batubara Coal Sale and Purchase Contract
No. SL.234 /XII/2021-2 No. SL.234/XII/2021-2

g. Apabila istilah atau frase diberikan makna g. Where any word or phrase is given a
tertentu, maka bentuk gramatikal dari istilah atau defined meaning, any other grammatical
frase tersebut memiliki makna yang form of that word or phrase has a
berhubungan; corresponding meaning;

h. Setiap Lampiran pada Kontrak dimasukkan h. Each Appendix to the Contract is


berdasarkan rujukan dalam Kontrak sepanjang incorporated by reference in the Contract
jika terdapat ketidaksesuaian antara Lampiran provided that if there is any inconsistency
dan ketentuan Kontrak, maka ketentuan between any Exhibit and any provision of
Kontraklah yang berlaku atas ketidaksesuaian the Contract, the provision of the Contract
tersebut. shall prevail to the extent of the
inconsistency.

PASAL 2: JUMLAH BATUBARA ARTICLE 2: COAL QUANTITIES

Tunduk pada syarat-syarat dan ketentuan-ketentuan Subject to the terms and conditions contained in this
dalam Kontrak ini, Penjual sanggup untuk mengirimkan Contract, the Seller undertakes to deliver and sell,
dan menjual, dan Pembeli menyanggupi untuk menerima, and the Buyer undertakes to receive, purchase and
membeli dan membayar sejumlah 1 x 10.000 MT (Sepuluh pay for 1 x 10,000 MT (Ten thousand metric ton) (+/-
ribu metrik ton) (+/-10%) per bulan untuk kapal Geared 10%) per month for Geared and Grabbed Vessel for
and Grabbed dengan jadwal pengapalan pada bulan Juni June 2022 shipment.
2022.

PASAL 3: JANGKA WAKTU PENGAPALAN ARTICLE 3: DELIVERY AND SHIPMENT PERIOD

1. Batubara akan dikirimkan Free On Board (FOB) sesuai 1. The Coal shall be delivered Free On Board (FOB)
dengan Incoterms 2017 dalam keadaan sudah (Incoterms 2010) Trimmed Loading Port.
diratakan pada Trimmed Loading Port.

2. Periode laycan untuk pengiriman bulan Mei 2022 2. The laycan period for May 2022 up to December
sampai dengan Desember 2022 akan ditentukan 2022 Shipment shall be mutually agreed refer to
kemudian berdasarkan kesepakatan para pihak yang the terms and conditions as follows:
tunduk pada syarat-syarat dan ketentuan-ketentuan
sebagai berikut:

a. The quantity of Coal shall accordance with


a. Kuantitas Batubara harus sesuai dengan Kuantitas

Page 7 of 36
Seller Buyer
PT PENJUAL – PT. PEMBELI PT SELLER – PT.BUYER
Kontrak Jual Beli Batubara Coal Sale and Purchase Contract
No. SL.234 /XII/2021-2 No. SL.234/XII/2021-2

sebagaimana diatur dalam Pasal 2 Kontrak ini. the quantities as stipulated in Article 2 of
this Contract.

b. Spesifikasi Batubara harus sesuai dengan b. Specification of Coal shall accordance with
spesifikasi sebagaimana diatur dalam Pasal 4 the specifications as stipulated in Article 4 of
Kontrak ini. this Contract.

c. Harga Batubara harus dibayar sesuai dengan c. The price of Coal shall be paid in accordance
syarat-syarat dan ketentuan-ketentuan with the terms and conditions as stipulated
sebagaimana diatur dalam Pasal 5 Kontrak ini. in Article 5 of this Contract.

3. Pembeli akan mengirimkan ke Penjual Instruksi 3. Buyer shall send to Shipper the Shipping
Pengapalan bersama dengan nominasi kapal 7 (tujuh) Instruction together with the vessel
hari kalender sebelum hari pertama laycan. nomination 7 (seven) calendar days prior to
the first day of laycan.

4. Jika Pembeli gagal untuk melakukan pengiriman 4. If Buyer fails to perform a shipment of the
Batubara sesuai dengan jadwal yang telah disepakati, Coal according to the agreed schedule, then
maka Pembeli tidak berhak untuk melakukan the Buyer shall have no right to reschedule
penjadwalan ulang untuk pengiriman ke bulan lainnya the shipments to other months and Seller
dan Penjual akan mengenakan denda kepada Pembeli will charge Buyer for any barge freight costs
berdasarkan biaya angkutan tongkang yang wajar reasonably incurred in regard to sell the Coal
yang timbul sehubungan dengan penjualan Batubara to another buyer, unless an alternative
ke pembeli lain, kecuali terdapat jadwal alternatif schedule is proposed by Buyer and agreed
yang diajukan oleh Pembeli dan disepakati oleh by Seller.
Penjual.

5. In case Seller fails to perform a shipment of


5. Apabila Penjual gagal melakukan pengiriman the Coal according to the agreed schedule,
Batubara sesuai dengan jadwal yang telah disepakati, then Buyer shall have the right to procure
maka Pembeli berhak untuk mendapatkan batubara similar spesifications of coal from the open
dengan spesifikasi yang serupa dari pasar terbuka market with fair market price and any
dengan harga pasar yang wajar dan setiap biaya atau additional cost or losses incurred by the
kerugian tambahan yang dikeluarkan oleh Pembeli Buyer shall be compensated by the Seller.
akan dikompensasikan kepada Penjual.

PASAL 4: SPESIFIKASI ARTICLE 4: SPECIFICATIONS

1. Penjual menjamin Batubara yang akan dipasok 1. The Seller guarantees the Coal to be supplied
berdasarkan Kontrak ini akan memiliki spesifikasi under this Contract shall have the specifications
sebagaimana disebutkan di bawah ini, dan as mentioned below, and as analyzed and
sebagaimana

Page 8 of 36
Seller Buyer
PT PENJUAL – PT. PEMBELI PT SELLER – PT.BUYER
Kontrak Jual Beli Batubara Coal Sale and Purchase Contract
No. SL.234 /XII/2021-2 No. SL.234/XII/2021-2

dianalisis dan bersertifikat menggunakan ASTM certified using ASTM or ISO Standards.
Standard Methods. Atau ISO

Total Moisture (ARB): 0 - 10 %


Inherent Moisture (ADB): 0 - 3.5 %
Ash (AR): 0 - 10 %
Sulphur (AR): 0.4 - 0.9 %
Volatile Matter (ADB): 35 %
Calorific Value (AR): 6300 - 6500
Kcal/Kg
Hardgrove Grindability Index: 47 %
Fixed Carbon (ADB): 45 .42
Size 0-100 mm (Crushed Coal): 75 % Approx

2. Penolakan 2. Rejection

Pembeli berhak untuk menolak kargo Batubara dalam The Buyer reserves the right to reject the Coal
keadaan apapun apabila batas berikut ini tercapai: cargo in case any of the following limits are
reached:

Sulfur (Air Dried Basis): di atas 1 (satu)%. Sulphur (Air Dried Basis): above 1 %.
Ash (as recieved basis): diatas 10 (sepuluh) % Ash (as recieved basis): above 10 %
Nilai Kalori (GAR) : dibawah 6300 kkal/kg Calorific Value (GAR) : Below 6300
kcal/kg

PASAL 5: HARGA DAN PENYESUAIAN HARGA ARTICLE 5: PRICE AND PRICE ADJUSTMENT

1. Para Pihak sepakat bahwa harga Batubara yang harus 1. The Parties agree the Coal price payable from
dibayarkan oleh Pembeli kepada Penjual adalah xxx the Buyer to the Seller shall be based on USD
USD/MT , dengan basis 10.000 MT (Tiga puluh lima xxx per MT delivered FOB MV Geared and
ribu) metrik ton per pemuatan WWD SHINC, dengan Grabbed Vessel, at Loading Port basis 35,000
tingkat toleransi ±10% (plus atau minus 10 persen) MT (thirty five thousand) metric tons per WWD
yang wajib dicantumkan di dalam L/C atau SKBDN. SHINC loading rate, with tolerated rate of ±10%
(plus or minus 10 percent) which must be
stated in L/C or SKBDN.

2. PENYESUAIAN NILAI KALORI KOTOR (“GCV”) (ARB) 2. GROSS CALORIFIC VALUE (“GCV”) (ARB)
ADJUSTMENT

Apabila nilai aktual kalori Batubara GCV (ARB) berada Should the actual coal GCV (ARB) below or
di bawah atau di atas 6500 Kkal/Kg, dan hanya above 6500 Kcal/Kg and up to 6300 Kcal/kg
sampai dengan 6300 Kkal/kg, harga Batubara yang only, the price of the Coal shipped under this
dikirim berdasarkan Kontrak ini harus disesuaikan Contract shall be adjusted as follows:
sebagai berikut:

Page 9 of 36
Seller Buyer
PT PENJUAL – PT. PEMBELI PT SELLER – PT.BUYER
Kontrak Jual Beli Batubara Coal Sale and Purchase Contract
No. SL.234 /XII/2021-2 No. SL.234/XII/2021-2

Penyesuaian Harga FOB Vessel = Harga FOB Vessel X Adjustment Price = FOB Vessel price X (Actual
(GCV Aktual (ARB) / 6500 GCV (ARB)) GCV (ARB)/ 6500 GCV (ARB))

Apabila nilai aktual kalori Batubara GCV (ARB) berada Should the actual Coal GCV (ARB) be below
di bawah 6300 Kkal/Kg, maka Pembeli berdasarkan 6300 Kcal/Kg, then the Buyer may at its option
pilihannya dapat (i) menolak Batubara atau (ii) harga either (i) reject the Coal or (ii) Coal price shall
Batubara akan dihitung kembali dan disepakati be re-calculated and agreed by both party
bersama secara terpisah di luar kontrak ini antara separately from this contract within seller and
penjual dan pembeli buyer.

3. PENYESUAIAN HARGA UNTUK SULFUR (AR) 3. PRICE ADJUSTMENT FOR SULPHUR (AR)

Harga Batubara harus disesuaikan jika kandungan The price of the Coal shall be adjusted if
sulfur melebihi 0.9 % (nol koma persen) AR dengan sulphur content is exceeding 0.9% (point nine
harga AS$ 1 pmt (satu Dollar Amerika Serikat per percent) AR at a rate of US$ 1 pmt (one United
metrik ton) untuk masing- masing 1/10 X 1% (satu States Dollar per metric ton) for each 1/10 X 1%
persepuluh dari satu persen). (one tenth of one per cent).

4. PENYESUAIAN HARGA UNTUK ASH (AR) 4. PRICE ADJUSTMENT FOR ASH (AR)

Harga Batubara harus disesuaikan jika kandungan Ash The price of the Coal shall be adjusted if Ash
melebihi 10 % (sepuluh persen) AR dengan harga AS$ content is exceeding 10% (ten percent) AR at a
1 pmt (satu Dollar Amerika Serikat per metrik ton) rate of US$ 1 pmt (one United States Dollar per
untuk masing-masing 1% (satu persen) dalam hal lebih metric ton) for each 1% (one per cent) in
dari 10% (tiga belas persen) fraksi pro-rata. excess of 10% (thirteen percent) fractions pro-
rated.

Page 10 of 36
Seller Buyer
PT PENJUAL – PT. PEMBELI PT SELLER – PT.BUYER
Kontrak Jual Beli Batubara Coal Sale and Purchase Contract
No. SL.234 /XII/2021-2 No. SL.234/XII/2021-2

PASAL 6: PEMBAYARAN ARTICLE 6: PAYMENT

1. Pembeli harus membuka Letter of Credit (yang 1. The Buyer shall open an irrevocable Letter of
selanjutnya disebut sebagai “L/C”) atau Surat Kredit Credit (hereinafter shall be referred to as
Berdokumen Dalam Negeri (yang selanjutnya disebut the “L/C”) or Letter of Credit with Domestic
sebagai “SKBDN”) yang tidak dapat dibatalkan dan Documentation (hereinafter shall be referred
atas tunjuk melalui Bank yang terkemuka sebesar to as the “SKBDN”) payable on sight
100% (seratus persen) dari nilai Batubara yang akan through a first class bank for 100% (one
dikirim (toleransi 10%) selambat-lambatnya 7 (tujuh) hundred percent) of the value of the Coal to
hari kalender sebelum hari pertama laycan. be shipped (plus or minus 10%) not later
than latest 7 (seven) calendar days prior to
the 1st day of the laycan.

2. Pembayaran 100% (seratus persen) dari nilai kargo 2. Payment for 100% (one hundred percent) of
Batubara harus dilakukan secara atas tunjuk pada the Coal cargo value shall be made at sight
saat penilaian terhadap presentasi dari dokumen- against presentation of the following
dokumen terkait pada bank penerbit: documents at the issuing bank’s counters:

a. Penjual menandatangani invoice untuk 100% a. The Seller’s signed commercial invoice
(seratus persen) dari nilai kargo dengan for 100% (one hundred percent) of the
menentukan jumlah yang telah ditentukan di cargo value specifying the quantity as
Pelabuhan Muat berdasarkan Draft Survei yang determined at the Loading Port
dibuat oleh Surveyor Independen dan kualitas pursuant to Draft Survey made by
yang ditentukan oleh Surveyor Independen di Independent surveyor and the quality
Pelabuhan Muat dalam 1 (satu) lembar asli dan 3 as determined by Independent
(tiga) lembar salinan. surveyor at Loading Port in 1 (one)
original and 3 (three) copies.

b. Bill of Lading dengan ketentuan non-negotiable b. Bill of Lading with non-negotiable


dalam 3 (tiga) lembar asli dan 3 (tiga) lembar terms in 3 (three) originals and 3
salinan dibuat sesuai pesanan, ditandai “Clean on (three) copies made out to order,
Board” untuk menunjukkan pembayaran muatan marked “Clean on Board” showing
sesuai dengan pihak penyewa kapal dan disahkan “freight payable as per charter party”
dalam kondisi kosong dan memberitahukan and blank endorsed.
kepada pemohon.

c. Certificate of Origin dalam 1 (satu) lembar asli dan c. Certificate of Origin in 1 (one) original
1 (satu) lembar salinan Triplicate dalam form AI and 1 (one) Triplicate issued by the
yang diterbitkan oleh Kementerian Perdagangan Ministry of Trade of the Republic of
Republik Indonesia atau otoritas pemerintah Indonesia.
lainnya.

Page 11 of 36
Seller Buyer
PT PENJUAL – PT. PEMBELI PT SELLER – PT.BUYER
Kontrak Jual Beli Batubara Coal Sale and Purchase Contract
No. SL.234 /XII/2021-2 No. SL.234/XII/2021-2

d. Certificate of Sampling and Analysis yang d. Certificate of Sampling and Analysis


diterbitkan oleh Surveyor Independen dalam 1 issued by Independent surveyor in 1
(satu) lembar asli dan 3 (tiga) lembar salinan. (one) original and 3 (three) copies.

e. Certificate of Weight yang diterbitkan oleh e. Certificate of Weight issued by


Surveyor Independen dalam 1 (satu) lembar asli Independent surveyor in 1 (one)
dan 3 (tiga) lembar salinan. original and 3 (three) copies.

f. Certificate of Draft Survey yang diterbitkan oleh f. Certificate of Draft Survey issued by
Surveyor Independen dalam 1 (satu) lembar asli Independent surveyor in 1 (one)
dan 3 (tiga) lembar salinan. original and 3 (three) copies.

g. Dokumen Ekspor seperti Pemberitahuan Ekspor g. Export documentation such as


Barang, Laporan Surveyor, Certificate of Origin Pemberitahuan Ekspor Barang,
akan diproses oleh Penjual. Laporan Surveyor, Certificate of Origin
will be processed by Seller.

h. Salinan pesan melalui faksimili/e-mail kepada h. Copy of facsimile/e-mail message to


Pembeli untuk mengkonfirmasi bahwa 1 (satu) set Buyer confirming that 1 (one) set of
dokumen pengapalan non-negotiable dikirim non-negotiable shipping documents
melalui faksimili/e-mail kepada Pembeli selambat- was sent via facsimile/e-mail to the
lambatnya 5 (lima) Hari Kerja sejak tanggal Bill of Buyer within 5 (five) Business Days
Lading. from Bill of Lading date.

i. Salinan Perhitungan laytime yang sudah i. Copy of signed laytime calculation


ditandatangani oleh kedua belah pihak

j. Semua biaya dari Bank Pembeli akan ditanggung


j. All costs for the Buyer’s bank shall be
Pembeli dan semua biaya dari Bank Penjual akan
borne by the Buyer and all costs at
ditanggung Penjual.
Seller’s bank shall be borne by the
Seller.
k. Detail Account Bank Penjual (AS$) adalah sebagai
k. The Seller’s Bank Details (US$) for
berikut:
remittance of payment shall be as
follows:
Bank : BNI
Bank : BNI
Swift Code : BNINIDJA
Swift Code : BNINIDJA
Address : KCP
Address : KCP
Jl
Jl
No. Rekening :
Account No :
Nama Pemilik : PT SELLER
For Account : PT SELLER

Page 12 of 36
Seller Buyer
PT PENJUAL – PT. PEMBELI PT SELLER – PT.BUYER
Kontrak Jual Beli Batubara Coal Sale and Purchase Contract
No. SL.234 /XII/2021-2 No. SL.234/XII/2021-2

PASAL 7: PENGAMBILAN CONTOH, ANALISA DAN BERAT ARTICLE 7: SAMPLING, ANALYSIS AND WEIGHING

1. Pengambilan Contoh dan Analisa 1. Sampling and Analysis

1.1 Pengambilan contoh dan analisa harus dilakukan 1.1 Sampling and analysis shall be made in
sesuai dengan revisi terbaru dari metode standar accordance with the latest revision of
analisis untuk Batubara berdasarkan Standar the standard methods of analysis for
ASTM atau ISO Standard Methods. coal under ASTM or ISO Standards.

1.2 Penjual dan Pembeli akan menunjuk Surveyor 1.2 The Seller and Buyer shall appoint the
Independen (Anindya) di Pelabuhan Muat untuk independent surveyor (Anindya) at the
melakukan pengambilan contoh dan analisa Loading Port to conduct the sampling
Batubara sebagaimana diatur dalam Pasal 4 and analysis of the Coal as stipulated in
Kontrak ini. Biaya dan pengeluaran dari Surveyor Article 4 of this Contract. The costs and
Independen akan ditanggung oleh Penjual. expenses of independent surveyor shall
Surveyor Independen menerbitkan Sertifikat be borne by the Seller. Independent
Contoh dan Analisa di Pelabuhan Muat yang wajib Surveyor shall issue a Certificate of
digunakan untuk menegosiasikan 100% (seratus Sampling and Analysis at the Loading
persen) pembayaran dari nilai kargo Batubara. Port which shall be used to negotiate
payment of 100% (one hundred
percent) of the Coal cargo value.

1.3 Satu bagian dari contoh digunakan untuk


menentukan hasil dalam Sertifikat Contoh dan 1.3 One portion of the sample used to
Analisa di Pelabuhan Muat harus disisihkan untuk determine the results in the Certificates
Pembeli. Contoh ini harus disegel dan dikirim ke of Sampling and Analysis at the Loading
setiap penerima yang ditunjuk sebagaimana Port shall be set aside for the Buyer.
ditentukan oleh Pembeli dengan biaya Pembeli. These samples shall be sealed and
delivered to any designated receiver as
specified by the Buyer at the Buyer’s
cost.

1.4 Satu bagian dari contoh yang digunakan untuk 1.4 Another portion of the sample used to
menentukan hasil dalam Sertifikat Pengambilan determine the results in the Certificates
Contoh dan Analisa di Pelabuhan Muat harus of Sampling and Analysis at the Loading
disisihkan sebagai contoh penengah untuk periode Port shall be set aside as umpire
60 (enam puluh) hari kalender setelah sample for a period of 60 (sixty)
pengambilan contoh. Apabila analisa yang dibuat calendar days after sampling. Only if
terbukti akibat dari perbuatan curang atau secara the analysis made appears to be
nyata keliru, salah satu Pihak berhak meminta fraudulent or manifestly wrong, either
contoh penengah untuk dianalisa di laboratorium party may request the umpire sample
lain yang ditunjuk berdasarkan kesepakatan to be analyzed by another laboratory as
tertulis Para Pihak. appointed based on mutual written
agreement by the Parties.

Page 13 of 36
Seller Buyer
PT PENJUAL – PT. PEMBELI PT SELLER – PT.BUYER
Kontrak Jual Beli Batubara Coal Sale and Purchase Contract
No. SL.234 /XII/2021-2 No. SL.234/XII/2021-2

Permintaan tersebut hanya berlaku terbatas Such request is valid limited for to 30 (thirty)
dalam jangka waktu 30 (tiga puluh) hari kalender calendar days from B/L date. The cost of such
dari tanggal B/L. Biaya yang timbul dari analisa further analysis will be borne by the Party
tersebut harus ditanggung oleh Pihak yang requesting the analysis. In case the umpire
meminta analisa. Dalam hal analisa penengah di analysis at Loading Port proves that the initial
Pelabuhan Muat membuktikan bahwa analisa awal analysis was manifestly wrong, the figures of
adalah salah, hasil dari analisa penengah akan the umpire analysis Loading Port will replace
menggantikan hasil analisa awal. the initial figures.

2. Pengukuran Berat 2. Weighing

Penjual akan menunjuk Surveyor Independen The Seller shall appoint Independent
(Anindya) sebagai surveyor dalam membuat draft Surveyor (Anindya) as the draft surveyor to
untuk menentukan berat kargo Batubara yang dimuat determine the weight of the Coal cargo
ke kapal dan mengeluarkan Sertifikat Berat loaded on to the barge and issue a
berdasarkan penentuan bobot di Pelabuhan Muat Certificate of Weight based on the
sesuai dengan kode standar praktek. Biaya dan determination of the weights at the
pengeluaran dari Surveyor Independen akan Loading Port or in accordance with the
ditanggung oleh Penjual. Sertifikat Berat yang telah standard code of practice. The costs and
terbit akan digunakan untuk menegosiasikan expenses of the Independent Surveyor shall
pembayaran untuk 100% (seratus persen) dari nilai be borne by the Seller. The issued
kargo Batubara. Certificates of Weight shall be used to
negotiate payment for 100% (one hundred
percent) of the Coal cargo value.

3. Hak Penjual/Pembeli Untuk Melakukan Pengamatan 3. The Buyer’s/the Seller’s Rights of


Observation
Pembeli d an Penjual setiap saat memiliki hak untuk The Buyer and the Seller shall have the right
mengamati atau menunjuk seorang pengamat selama at all times to observe or appoint an
pengambilan sampel dan analisa, pemuatan, observer during sampling and analysis,
pembongkaran dan penimbangan berat di Pelabuhan loading, unloading and weighing at the
Muat. Setiap biaya yang terkait dengan pengamatan Loading Port. Any costs associated with the
yang dilakukan Pembeli akan ditanggung Pembeli, Buyer’s observation shall be borne by the
setiap biaya yang terkait dengan pengamatan Penjual Buyer; and any costs associated with the
akan ditanggung Penjual. Seller’s observation shall be borne by the
Seller.

Page 14 of 36
Seller Buyer
PT PENJUAL – PT. PEMBELI PT SELLER – PT.BUYER
Kontrak Jual Beli Batubara Coal Sale and Purchase Contract
No. SL.234 /XII/2021-2 No. SL.234/XII/2021-2

PASAL 8: KEPEMILIKAN DAN RESIKO KEHILANGAN


ARTICLE 8: TITLE AND RISK OF LOSS

1. Semua risiko atas Batubara akan beralih ke Pembeli, 1. All risks as to the Coal shall pass to the Buyer,
termasuk seluruh pembayaran atas biaya transportasi including payment of all transportation and
dan asuransi, pada saat Batubara berada di atas kapal insurance costs, once delivered on board the
di Pelabuhan Muat. ship by the Seller at the Loading Port.

2. Kepemilikan akan beralih dari Penjual kepada Pembeli 2. Title shall pass from the Seller to the Buyer
setelah bank penerbit L/C atau SKBDN menerima when the L/C’s or SKBDN’s issuing bank has
dokumen sebagaimana diatur pada Pasal 6 dalam accepted the documents as stipulated in Article
Kontrak dari bank Penjual sesuai L/C atau SKBDN. 6 of Contract by Seller’s bank under the L/C or
SKBDN.

3. Pembeli bertanggung jawab untuk mengasuransikan


kargo sesuai standar praktek yang normal. 3. The Buyer shall be responsible for insurance of
the cargo from the time risk has passed to
Buyer as per normal standards practice.

PASAL 9: PENGANGKUTAN LAUT DAN PEMUATAN


BATUBARA ARTICLE 9: OCEAN TRANSPORTATION
AND LOADING OF COAL

1. Penjual akan melakukan pemuatan tongkang pertama


untuk kapal yang dinominasikan tidak kurang dari 7 1. The Seller will conduct first barge loading for
(tujuh) hari kalender sebelum ETA Pelabuhan Muat nominated vessel minimum for 7 (seven)
Kapal Yang Ditunjuk dan setelah Pembeli melakukan calendar days prior to the Designated Vessel’s
pembukaan L/C at sight atau SKBDN dan mengirimkan ETA to Loading Port and after L/C at sight or
salinan SWIFT selambat-lambatnya 7 (tujuh) hari SKBDN has been opened by the Buyer to the
kalender sebelum tanggal ETA Pelabuhan Muat Kapal Seller and the Contract has been signed. Should
yang ditunjuk dengan syarat Kontrak sudah the Buyer fail to open L/C and send SWIFT copy
ditandatangani. Apabila Pembeli gagal untuk less than latest 7 (seven) calendar days prior to
membuka L/C dan mengirimkan salinan SWIFT the Designated Vessel’s ETA to the Loading
selambat-lambatnya 7 (tujuh) hari kalender sebelum Port, then Seller will not conduct pre loading
tanggal ETA Pelabuhan Muat Kapal Yang Ditunjuk, the barge for the nominated vessel. Directly
maka Penjual tidak akan melakukan pemuatan related lost of time shall not be counted as
tongkang awal untuk nominasi kapal. Secara langsung Laytime for the delay occurred due to above
waktu yang hilang tidak akan dihitung sebagai Laytime cause.
untuk keterlambatan yang terjadi akibat dari
keterlambatan di atas.

Page 15 of 36
Seller Buyer
PT PENJUAL – PT. PEMBELI PT SELLER – PT.BUYER
Kontrak Jual Beli Batubara Coal Sale and Purchase Contract
No. SL.234 /XII/2021-2 No. SL.234/XII/2021-2

2. Pembeli harus menyediakan kapal Geared untuk


pengiriman Batubara dari Pelabuhan Muat, dimana 2. The Buyer shall provide a Geared vessel for the
Penjual menjamin tingkat pemuatan 8.000 MT shipment of the Coal from Loading Port,
(delapan ribu) metrik ton per cuaca hari kerja 24 (dua whereby the Seller guarantees a loading rate of
puluh empat) jam berturut-turut, Minggu / Libur 8,000 MT (eight thousand) metric tons per
termasuk, namun hari libur besar tidak termasuk, weather working days of 24 (twenty four)
dengan ketentuan Kapal Yang Ditunjuk memenuhi consecutive hours, Sunday / Holiday included
persyaratan yang ditetapkan dalam ayat (5) Pasal ini. subject to vessel performance, however major
Penjual memiliki hak untuk melakukan pemeriksaan public holidays are excluded, provided that the
pendahuluan sebelum dimulai pemuatan. Designated Vessel meets the requirements as
stipulated in paragraph (5) of this Article. The
Seller shall have the right to conduct pre
inspection before commence loading.

3. Kapal Geared yang dinominasikan harus merupakan 3. The nominated Geared vessel shall be a single
kapal dengan satu dek yang mempunyai palka yang deck vessel, and having fully workable hatches
bekerja sepenuhnya dan mempunyai crane yang and holds with full operating cranes to meet
memadai untuk memenuhi jaminan pemuatan, the guaranted loading rate, supported with
dilengkapi dengan sertifikat ISM dengan maksimal ISM code certificate with maximum of 25
umur kapal 25 (dua puluh lima) tahun atau lainnya (twenty five ) years of age unless otherwise
apabila disetujui oleh Penjual. Crane kapal harus agreed by Seller. Ship’s cranes shall be
dilengkapi dengan 4 X 25 Mts (metric ton square) + 4 X equipped with minimum of 4 x 25 MTs (metric
10 CBM (kubik meter) grab yang mampu menangani ton square) + 4 x 10 CBM (cubics meter)
pay loader dan atau shovels mekanik yang diperlukan capable of handling pay loaders and or
untuk membersihkan holds. mechanical shovels required for cleaning holds.

Kapal harus mampu menyediakan peralatan The vessel shall be capable of furnishing the
pencahayaan yang diperlukan untuk bekerja malam lighting necessary for night work on board of
hari di atas kapal. Sejauh bahwa kapal tidak the vessel. To the extent that the vessel does
memenuhi persyaratan di atas, Penjual berhak untuk not meet the above requirements, the Seller
menolak kapal tersebut. shall have the right to reject the vessel.

4. Penjual berhak untuk melakukan pemeriksaan 4. The Seller has the right to conduct pre
pendahuluan dengan semua pihak yang terkait di inspection with all concerned parties to the
Pelabuhan Muat. Dalam hal terdapat perbedaan atau vessel condition at the Loading Port. In case
ketidaksesuaian dengan spesifikasi kapal sebagaimana there is a discrepencies with the specification
telah dituangkan dalam ship particular dan diatur of the vessel as mentioned on ship particular
dalam ayat (3)Pasal ini, maka Pembeli harus and the provision set out in paragraph (3) of
menyediakan peralatan alternatif. this article, then the Buyer shall provide
alternative gear

Page 16 of 36
Seller Buyer
PT PENJUAL – PT. PEMBELI PT SELLER – PT.BUYER
Kontrak Jual Beli Batubara Coal Sale and Purchase Contract
No. SL.234 /XII/2021-2 No. SL.234/XII/2021-2

5. Jumlah muatan yang dijamin yaitu 8.000 MT (delapan 5. The guaranteed load rate of 8,000 MT (eight
ribu) metrik ton per WWD SHINC didasarkan pada thousand) metric tons per WWD SHINC is
kapal yang memiliki crane dan grab yang sepenuhnya based on vessel having fully operating cranes
beroperasi. Dalam hal tidak-tersedianya baik crane and grabs. In case of non-availability of either
atau grab yang dapat dioperasikan, maka jumlah operating cranes or grabs, the loading rate
muatan akan disesuaikan secara pro-rata tergantung shall be adjusted on a pro-rata basis depending
pada jumlah crane dan grab yang beroperasi. on the number of cranes and grabs that are
operable.

6. Pembeli harus menyediakan Penjual perincian kapal 6. The Buyer shall provide the Seller with the
yang dinominasikan yang ditetapkan untuk details of the nominated vessel fixed for
mengangkut selambat-lambatnya tujuh (7) hari carriage at latest of 7 (seven) calendar days
kalendar sebelum laycan yang sudah disepakati. before the 1st day prior to the agreed laycan at
Penjual akan, dalam waktu 1 (satu) Hari Kerja dari the Loading Port. The Seller shall, within 1
penerimaan rincian tersebut, menyetujui atau (one) Business Day from the receipt of such
menolak kapal. Penjual hanya dapat menolak kapal details, approve the vessel. The Seller might
yang dinominasikan apabila kapal tidak sesuai dengan only reject the nominated vessel if the vessel is
spesifikasi sebagaimana diatur dalam ayat (2) dan (3) not within the agreed specifications as per
Pasal ini. Hanya setelah Penjual menyetujui kapal, hal paragraph (2) and (3) of this Article. Only after
tersebut harus diperlakukan sebagai Kapal Yang the Seller approves the vessel, should the same
Ditunjuk berdasarkan Kontrak ini. Apabila Pembeli be treated as the Designated Vessel under this
gagal untuk menominasikan kapal dalam waktu Contract. Should the Buyer fail to nominate a
kurang dari 5 (lima) hari kalendar sebelum hari vessel less than 5 (five) calendar days before
pertama laycan ke Pelabuhan Muat dalam tanggal the 1st day prior to first day of laycan to the
laycan yang disepakati, maka Pembeli akan Loading Port within the agreed laycan date,
memberitahukan kepada Penjual secepatnya. then the Buyer shall inform the sellers
accordingly.

7. Nominasi kapal hanya dapat digantikan jika: 7. Nominated vessel can only be substituted if:
a. Penjual menerima pemberitahuan secara tertulis a. The Seller receives a notice in writing
selama hari Kerja Penjual dan pemberitahuan within Seller’s office hours, And Notice is
diberikan tidak kurang dari 7 (tujuh) hari kalender given no less than 7 (seven) calendar days
sebelum tanggal kedatangan kapal pengganti, before the expected date of the substitute
dan spesifikasi kapal pengganti mirip dengan vessel’s arrival, and the substitute vessel’s
kapal yang sudah dinominasikan sebelumnya, dan particulars are similar to the initially
ETA kapal pengganti tidak lebih awal dari kapal nominated vessel, and the substitute
yang sudah dinominasikan sebelumnya, dan vessel’s ETA is not earlier than the initially
ketibaan kapal pengganti tidak lebih dari tanggal nominated vessel’s ETA ,and the
terakhir laycan yang sudah disepakati. Kapal substitute vessel’s arrival date is not later
pengganti akan disetujui dengan syarat Penjual than the end of the agreed laycan dates.
telah menyetujui dalam waktu satu (1) Hari Kerja The substitute Vessel will be subject to
setelah menerima nominasi kapal tersebut tanpa Seller’s approval within one (1) Business
ada alasan untuk menahan. Day upon receipt of such nomination

Page 17 of 36
Seller Buyer
PT PENJUAL – PT. PEMBELI PT SELLER – PT.BUYER
Kontrak Jual Beli Batubara Coal Sale and Purchase Contract
No. SL.234 /XII/2021-2 No. SL.234/XII/2021-2

which not to be unreasonably withheld.

b. Kecuali terjadi Keadaan Memaksa dan/atau b. Except do the matters related to Force
bahaya di laut apabila kapal gagal untuk tiba pada Majeure and/or Perils of the Seas should
ETA yang telah disetujui, Pembeli bertanggung the vessel failed to arrive on the agreed
jawab untuk setiap biaya demurrage tongkang laycan, the Buyer shall be responsible for
dan biaya penahanan yang dikenakan terhadap any barge demurrage and detention
Penjual. charged levied to the Seller.

8. Laytime di Pelabuhan Muat harus dimulai untuk 8. Laytime at the Loading Port shall commence to
menghitung 12 (dua belas) jam setelah diserahkannya count 12 (twelve) hours after tendering notice
pemberitahuan kesiapan kecuali lebih cepat dimulai, of readiness unless sooner commenced,
baik telah sandar atau tidak, baik sudah di pelabuhan whether in berth or not, whether in port or
atau tidak, baik sudah bebas bea cukai atau tidak. not, whether customs cleared or not, whether
Dalam hal kasus yang paling umum berlaku atau bea in free pratique or not. In case the ultimate
cukai tertunda karena kapal/kesalahan pemilik kapal, free pratique or customs clearance is delayed
maka waktu yang hilang dari kedatangan sampai izin due to the vessel / the vessel’s owner fault,
tersebut didapatkan tidak akan dihitung sebagai then time lost from arrival till such clearance
Laytime dan pemberitahuan kesiapan tidak akan attained shall not count as Laytime and the
diterima. notice of readiness shall not be accepted.

a. Apabila kapal tiba dan berlaku NOR sebelum a. Should the vessel arrive and tender valid
laycan yang disepakati, Laytime akan dimulai 12 NOR prior to the commencement of
(dua belas) jam terhitung sejak 00:01 pada hari agreed laycan, Laytime shall commence
pertama periode laycan yang disepakati, kecuali 12 (twelve) hours after 00:01 on the first
pemuatan dilakukan lebih cepat, dalam hal waktu day of the agreed laycan period, unless
aktual yang digunakan dalam pemuatan akan loading starts sooner, in which case actual
dihitung sebagai Laytime. time used in loading to count as Laytime.

b. NOR harus diterima setiap waktu pada siang atau b. NOR shall be accepted at anytime, day or
malam hari termasuk Minggu, dan hari libur night including Sunday, and day-off but
namun tidak termasuk hari libur besar di Indonesia excluding Major Indonesian Holidays 1
1 (satu) hari Idul Fitri, 1 (satu) hari Idul Adha, 1 (one) days of Idul Fitri, 1 (one) day of Idul
(satu) hari Kemerdekaan Indonesia tanggal 17 Adha, 1 (one) day of Independence Day
Agustus, 1 (satu) hari Natal tanggal 25 Desember, on August 17, 1 (one) day of Christmas on
1 (satu) hari Tahun Baru tanggal 1 Januari, dengan December 25 and 1 (one) day of New Year
ketentuan bahwa kapal memiliki holds yang bersih on January 1, provided that the vessel has
dan dalam hal siap untuk memuat baik apakah clean holds and is in all respect ready to
telah sandar atau tidak WIPON, WCCON, WIFPON load whether in berth or not WIPON,
dimana jika kapal diperlukan untuk melakukan WCCON, WIFPON provided that if the
bunkering sebelum pemberitahuan kesiapan vessel is required to bunker prior to
pemuatan akan diserahkan pada saat selesainya loading notice of readiness shall be
pengisian bahan bakar (bunkering) dan kapal tendered upon completion of bunkering
dengan seluruh aspeknya telah siap untuk
melakukan pemuatan.

Page 18 of 36
Seller Buyer
PT PENJUAL – PT. PEMBELI PT SELLER – PT.BUYER
Kontrak Jual Beli Batubara Coal Sale and Purchase Contract
No. SL.234 /XII/2021-2 No. SL.234/XII/2021-2

Apabila kapal tiba di Hari Libur Besar di Indonesia, when the vessel is in all respect ready to
NOR tidak dapat diserahkan dan Laytime tidak load. In the event that the vessel arrives at
harus dihitung, kecuali Penjual mengusulkan untuk Major Indonesian Holidays, NOR cannot be
dilakukan pemuatan. tendered until the following Business Day
unless loading is sooner commenced.

9. Waktu yang hilang dan apapun sehingga terhenti oleh 9. Loss of time and any stoppage based on the
kondisi berikut ini tidak akan dihitung sebagai Laytime following conditions shall not be counted as
(hanya jika kapal berhenti melakukan pemuatan, Laytime (only if vessel actually stop loading,
apabila ada kegiatan pemuatan dihitung secara if any loading operation exist time to count
penuh): in full):

a. Gangguan kegiatan pemuatan karena hujan, a. loading activity interruption because


angin, dan pasang surut ombak; of strong winds, heavy rain, and high
b. keterlambatan karena kerusakan peralatan swell;
kapal, peralatan ballasting atau peralatan b. delay because of breakdown the
pencahayaan; vessel equipment(s), ballasting
c. mendapatkan free pratique setelah equipment(s) or lighting
selesainya turn time; equipment(s);
d. keterlambatan karena kebutuhan kapal, c. obtaining free pratique after expiry of
initial, intermediate dan final draft; turn time;
e. kelalaian berat atau kelalaian yang disengaja d. delay because the vessel
atau permintaan oleh pemilik kapal dan/atau requirement(s), initial, intermediateand
Master kapal yang menyebabkan proses final draft survey;
pemuatan terhenti; e. The gross negligence or wilfull
f. Keadaan Memaksa. misconduct or request of the vessel’s
master and/or owner which resulted
in the stoppage of loading proccees;
f. Force Majeure;
Seluruh ketentuan sebagaimana diatur dalam butir (ii)
hingga (vi) di atas tidak akan dihitung sebagai Laytime
meskipun ketentuan mengenai once demurrage All clauses as stipulated in point (ii) to (vi)
always demurrage berlaku. abovementioned will not count as Laytime even
once demurrage always demurrage apply.

10. Perhitungan Laytime akan dibuat oleh Penjual


berdasarkan Pernyataan Atas Fakta yang dikeluarkan 10. Laytime calculation will be made by Seller based
oleh agen yang dinominasikan di Pelabuhan Muat yang on Statement of Fact issued by the nominated
dikonfirmasi dan diterima oleh Pembeli dalam waktu agent at the Loading Port which confirmed and
2(dua) hari kalender sejak kapal berlayar dari accepted by Buyer within 2 (two) Business
Pelabuhan Muat. Laytime akan berakhir setelah calendar days after receive from Seller. Laytime
selesainya pemuatan ke kapal dan pengurusan shall end upon vessel completion of loading and
dokumen ijin eksport dan penyerahan dokumen export documents is handled over to agent.
kepada agen.

Page 19 of 36
Seller Buyer
PT PENJUAL – PT. PEMBELI PT SELLER – PT.BUYER
Kontrak Jual Beli Batubara Coal Sale and Purchase Contract
No. SL.234 /XII/2021-2 No. SL.234/XII/2021-2

Formula perhitungan Laytime adalah sebagai Laytime calculation formula shall be:
berikut:

Jumlah dalam hari = Loading days allowed=

Jumlah tonase per kuantitas di dalam B/L Total tonnage as per B/L quantity
Nilai Muat yang disepakati Agreed loading rate

11. Merupakan tanggung jawab Pembeli untuk 11. It shall be the Buyer’s responsibility to ensure
memastikan bahwa master dari Kapal Yang Ditunjuk that the master of the Designated Vessel sends
mengirimkan faksimili/e-mail yang berisi a facsimile/e-mail advising the Designated
pemberitahuan ETA Kapal Yang Ditunjuk kepada agen Vessel’s ETA to agents at the Loading Port 7
di Pelabuhan Muat 7 (tujuh) hari kalender, 4 (empat) (seven) calendar days, 4 (four) calendar days
hari kalender dan 24 (dua puluh empat) jam sebelum and 24 (twenty four) hours prior to arrival.
kedatangan.

Demurrage/dispatch akan dihitung segera Demurrage/dispatch to be calculated promptly


berdasarkan Pernyataan Atas Fakta yang dibuat oleh based on the Statement of Facts issued by
agen kapal dan ditandatangani oleh master dimana vessel agents and signed by Master with final
penyelesaian akhir harus dibuat dalam waktu 2 (dua) settlement to be made within 2 (two) business
hari kalender dari tanggal original invoice diterima calendar days after original invoice has been
oleh pihak yang berhutang. Tarif demurrage/dispatch received by oed partiy. Demurrage/dispatch
yang akan diberitahukan dalam nominasi kapal sesuai rate to be advised in the vessel nomination as
dengan tarif kontrak kapal. per vessel charter party rate

12. Setiap pajak dan/atau iuran yang dikenakan terhadap


Kapal Yang Ditunjuk dan/atau barang harus 12. Any tax and/or dues assessed on the
ditanggung Pembeli, tetapi pada kargo di Pelabuhan Designated Vessel and/or freight shall be at the
Muat akan menjadi tanggungan Penjual. Buyer’s account, but on cargo at Loading Port
shall be at the Seller’s account.

13. Dead Freight: Pemilik/master/Agen kapal yang


dinominasikan oleh Pembeli wajib menyatakan 13.Dead Freight: The owner/the master/the
rencana untuk Penjual / agen mereka melalui e- agents of the nominated vessel or the Buyer
mail/faksimili, rencana stowage sebelum kedatangan shall declare to the Seller/their agents by e-
kapal di Pelabuhan Muat. Penjual wajib melakukan mail/facsimile, the stowage plan prior to
memuat Batubara berdasarkan kuantitas yang arrival of the Vessel at the Loading Port. The
tercantum pada Stowage Plan. Kapal harus Seller shall make available the Coal as per the
menginformasikan rencana stowage yang terakhir quantity declared in the stowage plan. The
sebelum tongkang terakhir selesai pemuatan dari vessel shall inform the final stowage plan
jetty. prior to the last barge complete loading from
the jetty.

Page 20 of 36
Seller Buyer
PT PENJUAL – PT. PEMBELI PT SELLER – PT.BUYER
Kontrak Jual Beli Batubara Coal Sale and Purchase Contract
No. SL.234 /XII/2021-2 No. SL.234/XII/2021-2

Penjual harus membayar dead freight untuk segala The Seller shall pay dead freight for any
kekurangan yang harus dihitung dengan shortage which shall be calculated by
mengalikan kekurangan kuantitas pada kapal yang multiplying the short quantity by the freight
dinominasikan kepada Penjual. of the vessel nominated to the Seller.

14.Kerusakan Stevedore: Master Kapal harus 14. Stevedore Damage: Should the Vessel
memperhitungkan setiap kerusakan yang terjadi master suspect any damage caused to
pada kapal karena tongkang dan / atau karena Vessel by barges and/or due to stevedores
kalalaian stevedores dan / atau karena fasilitas and/or due to Seller loading facility such as
pemuatan penjual seperti Floating crane. Master Floating crane. The Vessel master shall
Kapal untuk segera memberitahukan secara tertulis immediately notify in writing to
kepada agen stevedores/ Penjual / Penjual melalui stevedore/Seller/Seller’s agent by
fax / kabel e-mail / atau telex dalam waktu 24 jam fax/cable/e-mail ot telex within 24 hours of
dari kejadian dan sebelum kapal berlayar dari its occurrence and before the Vessel sails
Pelabuhan Pemuatan. Penjual atau agennya from the Loading Port. Seller or its agents
memiliki hak untuk pemeriksaan atas kerusakan have the right to inspect any reported
yang dilaporkan dengan surveyor sendiri. damage with its own sueveyor. Stevedore
Kerusakan Stevedores jika ada harus diselesaikan damage if any shall be settled directly
langsung antara pemilik kapal dan stevedores dan between the Vessel owners and the
waktu untuk perbaikan akan dihitung sebagai stevedore and time for repair shall count as
Laytime. Dalam hal tidak ada kesepakatan klaim Laytime. In the event of non-settlement of
kerusakan oleh pemilik kapal, Penjual akan damage claimed by the Vessel Owners,
bertanggung jawab untuk penyelesaian tersebut. Seller will be ultimate responsible for such
Setiap kerusakan yang diklaim atau dinyatakan settlement. Any damage claimed or
oleh master kapal/ pemilik kapal setelah kapal declared by Vessel master/owners after the
berlayar tidak akan menjadi tanggung jawab Vessel have sailed shall not become Seller’s
Penjual responsibility.

ARTICLE 10: REPRESENTATION AND WARRANTIES


PASAL 10: PERNYATAAN DAN JAMINAN

1. Masing-masing Pihak menyatakan dan menjamin 1. Each Party represents and warrants that:
bahwa:

a. merupakan perusahaan yang didirikan dengan a. it is a corporation duly organized, validly


patut, tunduk dengan sah, dan dalam status good existing, and in good standing under the
standing berdasarkan undang- undang negara laws of each respective Party country
asal masing-masing Pihak, memiliki kewenangan origins, with the corporate authority to
yang berhubungan dengan badan hukum untuk conduct its business in the manner in which
menjalankan usaha dengan cara sebagaimana such business is being conducted and is to
saat ini usaha dijalankan dan akan dijalankan be conducted hereunder;
berdasarkan Kontrak ini;

Page 21 of 36
Seller Buyer
PT PENJUAL – PT. PEMBELI PT SELLER – PT.BUYER
Kontrak Jual Beli Batubara Coal Sale and Purchase Contract
No. SL.234 /XII/2021-2 No. SL.234/XII/2021-2

b. memiliki kuasa dan kewenangan yang


berhubungan dengan badan hukum yang sah dan b. has full legal, corporate power and
penuh untuk menandatangani, menyerahkan dan authority to execute, deliver and perform
melaksanakan Kontrak ini; this Contract;

c. Kontrak ini merupakan suatu dokumen hukum


dan memiliki kewajiban-kewajiban yang sah, c. this Contract is a legal instrument and
berlaku dan mengikat untuk dilaksanakan oleh has legal, valid and binding obligations to be
Para Pihak; performed by the Parties;

d. masing-masing mempunyai, dan akan menjaga d. it has, and will maintain in force throughout
keberlakuannya selama jangka waktu Kontrak ini, the term of this Contract, all required
semua perizinan, lisensi, sertifikat dan permits, licenses, certificates and
persetujuan, yang dipersyaratkan, dalam bentuk approvals, in any form or nature
apapun dan yang bersifat apapun, yang whatsoever, necessary to perform its
diperlukan untuk melaksanakan kewajiban- obligations hereunder;
kewajibannya berdasarkan Kontrak ini;

e. tidak diharuskan untuk mendapatkan persetujuan e. it is not required to obtain the consent
dari pihak manapun untuk penandatanganan, if any other party for the execution,
penyampaian, atau pelaksanaan Kontrak ini; dan delivery, or performance of this Contract;
penandatanganan, penyampaian, atau and the execution, delivery and
pelaksanaan Kontrak ini bukan merupakan performance of this Contract will not
pelanggaran atas perjanjian apapun dimana constitute a breach of any agreement to
dirinya merupakan pihak perjanjian itu atau yang which it is a party or by which it is bound;
oleh perjanjian itu dirinya terikat, dan Kontrak ini nor will it contravene any provision of its
tidak bertentangan dengan anggaran dasarnya, articles of association, or violate, conflict
atau melanggar, bertentangan dengan, atau with, or result in a breach of any law, order,
mengakibatkan pelanggaran undang-undang, judgment, decree, or regulation binding
perintah, putusan, keputusan, peraturan yang on it or to which any of its businesses,
mengikat atasnya atau berlaku pada semua properties or assets are subject;
usaha, kepemilikan atau asetnya;

f. tidak ada klaim, gugatan, tuntutan atau proses f. there are no claims, actions, suits or
hukum yang sedang tertunda terhadap masing- proceedings pending against either Party,
masing Pihak, yang hasilnya dapat secara the outcome of which could materially and
signifikan dan secara negatif berpengaruh pada adversely affect the transactions
transaksi-transaksi yang diatur di dalam Kontrak contemplated by this Contract, and it is not
ini, dan masing-masing Pihak bukan merupakan subject to any order, writ, injunction or
subyek yang dikenai suatu putusan, panggilan, decree which could materially and adversely
putusan atau penetapan yang dapat secara affect its ability to perform the transactions
signifikan dan secara negatif berpengaruh pada contemplated by this Contract; and

Page 22 of 36
Seller Buyer
PT PENJUAL – PT. PEMBELI PT SELLER – PT.BUYER
Kontrak Jual Beli Batubara Coal Sale and Purchase Contract
No. SL.234 /XII/2021-2 No. SL.234/XII/2021-2

kemampuannya dalam melaksanakan transaksi-


transaksi yang diatur di dalam Kontrak ini; dan

g. tidak satupun ketentuan dari undang- undang, g. there is no provision of any existing law,
peraturan, hak tanggungan/hipotek, kontrak, rule, mortgage, contract, financial
laporan keuangan, perjanjian atau keputusan statement, agreement or resolution binding
yang berlaku atas masing-masing Pihak yang akan on it that would conflict with or any way
bertentangan dengan atau dengan cara apapun prevent the execution, delivery, or carrying
mencegah penandatanganan, penyampaian out of the terms of this Contract or any
dan pelaksanaan ketentuan- ketentuan Kontrak other document or agreement referred to
ini atau dokumen atau perjanjian manapun herein.
lainnya yang dimaksud dalam Kontrak ini.

2. Penjual menjamin bahwa Batubara yang dijual kepada


Pembeli merupakan Batubara diproduksi dan berasal 2. The Seller guarantees that the Coal to be sold
dari izin usaha pertambangan operasi produksi yang to the Buyer is the Coal produced and
sah, tidak dalam sengketa dengan pihak lain yang originated from a legal production operation
dibuktikan diantaranya dengan adanya Surat mining business license, is not in dispute with
Keterangan Asal Barang (SKAB) dan Surat Pernyataan other parties which is as evidenced by the
Atas Barang (SPAB). Certificate of Origin (COO) and Surat
Pernyataan Atas Barang (SPAB).

3. Penjual menjamin bahwa IUP-OP Penjual adalah sah


secara hukum dan berlaku. 3. The Seller shall guarantee that Seller’s IUP-
Production Operations is legitimate and in
effect.

4. Masing-masing Pihak menyetujui bahwa masing-


masing Pihak akan membebaskan dan menjaga Pihak 4. Each Party agrees that it will indemnify and
lainnya tetap terbebas dari dan terhadap kerugian keep indemnified the other Party from and
yang timbul dari atau sehubungan dengan against any loss arising out of or in connection
pelanggaran pernyataan dan jaminan yang diatur with any breach of the representation and
dalam Pasal ini. warranties referred to this Article.

PASAL 11: KEADAAN MEMAKSA


ARTICLE 11: FORCE MAJEURE

1. Jika salah satu Pihak terhalang pada setiap jangka 1. If either Party is prevented for any period of
waktu untuk melakukan setiap kewajiban dengan cara time from performing any obligation in the
yang diatur pada saat Kontrak ini dibuat karena alasan manner contemplated at the time the Contract
Keadaan Memaksa maka Pihak tersebut tidak akan was entered into by reason of Force Majeure
melanggar Kontrak selama kondisi Keadaan Memaksa then such Party shall not be in breach of
dan dampak yang dihasilkan, jika ada, masih ada. Contract for as long as the Force Majeure
conditions and its resultant effects, if any, still
exist.

Page 23 of 36
Seller Buyer
PT PENJUAL – PT. PEMBELI PT SELLER – PT.BUYER
Kontrak Jual Beli Batubara Coal Sale and Purchase Contract
No. SL.234 /XII/2021-2 No. SL.234/XII/2021-2

Penerapan ketentuan ini tidak akan mempengaruhi The application of this clause shall not affect
hak atau kewajiban, yang mungkin ditimbulkan any rights or obligations, which may have
sebelum Keadaan Memaksa tersebut terjadi, atau, accrued prior to such Force Majeure, or, if such
apabila Keadaan Memaksa tersebut mempengaruhi Force Majeure affects only some obligations,
hanya beberapa kewajiban, maka setiap hak dan then any other rights and obligations of the
kewajiban lain dari Para Pihak tidak akan terpengaruh. Parties shall not be affected.

2. Suatu peristiwa Keadaan Memaksa disetujui dan 2. A Force Majeure event is agreed and
diakui oleh Para Pihak sebagai setiap kejadian tak acknowledged by the Parties as any unforeseen
terduga dan/atau kondisi di luar kontrol, prediksi atau events and/or conditions beyond the
kekuasaan suatu Pihak yang menyebabkan predictions, control or power of a Party which
penundaan, ketidakmampuan, ketidakmungkinan, results in delays, inability, impossibility,
ilegalitas oleh Pihak tersebut untuk memenuhi illegality by such Party to fulfill its obligations
kewajibannya berdasarkan Kontrak ini untuk Pihak under this Contract to the other Party. Force
lainnya. Peristiwa Keadaan Memaksa meliputi namun Majeure events shall include but not limited to
tidak terbatas pada peristiwa sebagai berikut: the following event/s:

i. Kehendak Tuhan yang meliputi peristiwa berikut; i. Acts of God which shall include the
gempa bumi, letusan gunung berapi, banjir, following event; earthquakes, volcanic
tsunami, badai, cuaca buruk; eruptions, flooding, tsunami, storms,
inclement weather;

ii. Kebakaran kecuali untuk spontaneous combustion ii. Fire except for spontaneous combustion or
atau kecelakaan; accident;

iii. Perang atau musuh publik, tindakan permusuhan iii. War or the public enemies, hostilities
(apakah perang dinyatakan atau tidak), invasi, (whether war be declared or not), invasion,
tindakan terorisme, kerusuhan, huru-hara atau acts of terrorism, riots, civil commotion or
gangguan, demonstrasi yang diikuti dengan disorder, violent demonstrations, blockade,
kekerasan, blokade, revolusi, ledakan, sabotase; revolution, explosion, sabotage;

iv. Tindakan negara atau pemerintah, perintah iv. Acts of state or government, governmental
pemerintah/keputusan/kebijakan atau orders/decrees/decisions or restrictions or
pembatasan atau kontrol atau peraturan ekspor, control or regulations of export, imports,
impor, pertambangan atau valuta asing, penolakan mining or foreign exchange, governmental
otoritas pemerintah untuk memberikan lisensi atau authority’s refusal to grant any licenses or
perizinan atau embargo; permissions or embargoes;

Page 24 of 36
Seller Buyer
PT PENJUAL – PT. PEMBELI PT SELLER – PT.BUYER
Kontrak Jual Beli Batubara Coal Sale and Purchase Contract
No. SL.234 /XII/2021-2 No. SL.234/XII/2021-2

v. Kerusakan atau penundaan di tambang, pabrik dan v. reakdown of or delay at mine, plant and
instalasi atau fasilitas pemuatan, transportasi jalan, installations or loading facilities, road
transportasi tongkang, laut transportasi atau transport, barge transport, ocean transport
fasilitas pelabuhan; or port facilities;

vi. Ketidaktersediaan, gangguan atau blokade vi. Unavailability, obstruction or blockage of


Pelabuhan Muat; the Loading Port;

vii. Epidemi atau wabah penyakit atau pembatasan vii. Epidemics or plague or quarantine
karantina; restrictions;

3. Dalam hal peristiwa Keadaan Memaksa terjadi, Pihak 3. In the event that a Force Majeure event occurs,
terkena dampak langsung harus segera the Party directly affected shall promptly notify
memberitahukan kepada Pihak lain melalui faksimili the other Party by fax or e-mail and shall
atau e-mail dan juga harus, dalam waktu 48 (empat also, within48 (forty eight) hours from this
puluh delapan) jam dari pemberitahuan ini, notification, advise the other Party in writing of
memberitahukan kepada Pihak lainnya secara tertulis the particulars of the relevant event with
dari kejadian tersebut disertai dengan bukti supporting evidence. The Party so affected shall
pendukung. Pihak yang terkena dampak harus make its best efforts to remove the cause of
melakukan upaya terbaik untuk menghilangkan the delay, interruption or failure to perform
penyebab dari gangguan, keterlambatan atau and resume shipment with the least possible
kegagalan untuk melakukan dan melanjutkan delay in compliance with its obligations under
pengapalan dengan kemungkinan keterlambatan this Contract. Upon the removal or resolution
sedikit mungkin sesuai dengan kewajibannya of the cause of delay, interruption or failure,
berdasarkan Kontrak ini. Setelah hilangnya atau the Party so affected shall promptly notify the
didapatkannya penyelesaian atas penyebab other Party by facsimile or e-mail, and in
keterlambatan, gangguan atau kegagalan, Pihak yang writing within seven 7 (seven) calendar days, of
terkena dampak harus segera memberitahu Pihak lain such removal or resolution and the affected
melalui faksimili atau e-mail, dan secara tertulis dalam tonnage.
waktu tujuh 7 (tujuh) hari kalender, mengenai
hilangnya masalah atau penyelesaian dan tonase
terkena dampak.

4. Apabila periode penangguhan Keadaan Memaksa 4. If the period of the Force Majeure Suspension is
sama dengan atau melebihi 3 (tiga) bulan sejak equal to or exceeds 3 (three) months from
tanggal Pemberitahuan Keadaan Memaksa, dan the date of the Force Majeure Notice, and so

selama Keadaan Memaksa terus berlangsung, salah long as the Force Majeure event is continuing,
satu pihak dapat, atas kebijakannya sendiri dan either party may, in its sole discretion and by
dengan pemberitahuan tertulis, mengakhiri Kontrak written notice, terminate this Contract or, in
ini atau, dalam hal terdapat beberapa pengiriman the case of multiple deliveries under this
dalam,

Page 25 of 36
Seller Buyer
PT PENJUAL – PT. PEMBELI PT SELLER – PT.BUYER
Kontrak Jual Beli Batubara Coal Sale and Purchase Contract
No. SL.234 /XII/2021-2 No. SL.234/XII/2021-2

Kontrak ini, dapat mengakhiri pengiriman yang Contract, terminate the affected deliveries.
terkena dampak. Setelah penghentian Kontrak sesuai Upon termination in accordance with this
dengan pasal ini, kedua belah pihak tidak akan clause, neither party shall have any further
memiliki kewajiban lebih lanjut atau hal lain liability to the other in respect of this Contract
sehubungan dengan Kontrak ini atau, pengiriman or, as the case may be, the terminated
dihentikan kecuali atas hak dan upaya hukum yang deliveries except for any rights and remedies
sebelumnya masih harus dibayar berdasarkan previously accrued under the Contract,
Kontrak, termasuk pembayaran kewajiban including any payment obligations.

5. Para Pihak menyetujui dan mengakui bahwa 5. The Parties agree and acknowledge that the
peristiwa-peristiwa berikut ini tidak dianggap sebagai following events are not considered as Force
peristiwa Keadaan Memaksa: Majeure events:

a. ketidakmampuan untuk memenuhi kewajiban- a. inability to fulfill any obligations, including


kewajiban, termasuk kewajiban pembayaran, payment obligations, under any contract or
berdasarkan kontrak atau perjanjian apapun yang agreement binding to any of the Parties;
mengikat Pihak manapun;

b. kepailitan, atau proses yang berkaitan dengan b. bankruptcy, or any process relating to the
proses kepailitan; bankruptcy process;

c. likuidasi atau pembubaran. c. liquidation or dissolution.

6. Penyerahan Perbaikan
Penyerahan yang seharusnya telah dilakukan di bawah 6. Make up Deliveries
Kontrak ini selama periode dimana kinerja Pihak Delivery that otherwise would have been made
manapun yang terhalang oleh Keadaan Memaksa under this Contract during any period in which
harus dilakukan segera mungkin berdasarkan performance by any Party is prevented by
kesepakatan Pembeli dan Penjual dan kegagalan Force Majeure shall be made up as soon as
pemenuhan Kontrak diperbaiki setelah selesainya practicable subject to mutual agreement of the
semua penyerahan lainnya berdasarkan Kontrak ini, Buyer and Seller and failing Contract shall be
kecuali penyerahan tersebut dibatalkan oleh made up after completion of all other deliveries
kesepakatan bersama. under this Contract, unless such deliveries are
canceled by mutual agreement.

PASAL 12: BATAS TANGGUNGJAWAB ARTICLE 12: LIMITS OF LIABILITY

1. Penjual wajib menanggung, membela, dan 1. The Seller shall indemnify, defend and hold the
melepaskan Pembeli dan pihak yang menjadi Buyer and the Buyer’s indemnified parties,
tanggungan Pembeli dari tanggungjawab, atas setiap harmless from and against any penalties,

Page 26 of 36
Seller Buyer
PT PENJUAL – PT. PEMBELI PT SELLER – PT.BUYER
Kontrak Jual Beli Batubara Coal Sale and Purchase Contract
No. SL.234 /XII/2021-2 No. SL.234/XII/2021-2

dan segala pinalti, tuntutan, gugatan, demands, suits,

biaya, pengeluaran (termasuk atas upah dan biaya costs, expenses (including reasonable
kuasa hukum yang wajar), dan segala proses dalam solicitor’s fees and expenses), and proceedings
bentuk apapun yang diderita atau ditimbulkan karena of any nature whatsoever suffered or incurred
kegagalan Penjual atau karyawannya atau because of the failure of the Seller or its
perwakilannya yang sah dalam mematuhi peraturan employee or any legal representative of the
manapun, perizinan, aturan, perundang-undangan, Seller to comply with any laws, licenses, rules,
atau Kontrak lainnya yang dibuat oleh Penjual dengan regulations or other contract than this Contract
pihak lain selain dari Kontrak ini. which engaged by the Seller with other party.

2. Pembeli wajib menanggung, membela, dan 2. The Buyer shall indemnify, defend and hold the
melepaskan Penjual dan pihak yang menjadi Seller and the Seller’s indemnified parties,
tanggungan Penjual, dari tanggungjawab, atas setiap harmless from and against any penalties,
dan segala penalti, tuntutan, gugatan, biaya, demands, suits, costs, expenses (including
pengeluaran (termasuk atas upah dan biaya kuasa reasonable solicitor’s fees and expenses), and
hukum yang wajar), dan segala proses dalam bentuk proceedings of any nature whatsoever suffered
apapun yang di derita atau ditimbulkan karena or incurred because of the failure of the Buyer
kegagalan Pembeli atau karyawannya atau or its employee or any legal representative of
Perwakilannya yang sah dalam mematuhi peraturan the Buyer to comply with any laws, licenses,
manapun, perizinan, aturan, perundang-undangan, rules, regulations or other contract than this
atau kontrak lainnya yang dibuat oleh Pembeli Contract.
dengan pihak lain selain dari Kontrak ini.

3. Penjual wajib memberikan ganti rugi, menjaga 3. Except provided otherwise under this Contract,
kepentingan dan membela Pembeli, dan Pembeli in any manner and for any reason whatsoever,
akan menjamin kepada Para Pihak bebas dari segala neither Party shall be liable to the other for any
hukuman, tuntutan, gugatan, biaya, pengeluaran fees, expenses, compensation, losses, or
(termasuk biaya pengacara), dan segala jenis proses damages of any kind whatsoever whether on
yang dialami Penjual atau karyawannya atau account of the loss by a party of present or
perwakilannya yang sah karena ketidakpatuhan prospective profits or fees, or expenditures,
terhadap hukum yang berlaku, perizinan, peraturan- investments or commitments made in
peraturan, regulasi-regulasi atau kontrak-kontrak connection with the establishment,
lain selain Kontrak ini. development, or maintenance of its business.

4. Terlepas dari setiap ketentuan yang tercantum dalam 4. Notwithstanding any provision of this Contract
Kontrak ini dan tanpa adanya niat jahat, tidak ada to the contrary and absent malicious intent,
pihak baik Penjual ataupun Pembeli yang neither the Seller nor the Buyer shall be liable
bertanggungjawab atas segala bentuk insiden atau for any form of incidental or consequential
kerusakan turutan. damages.

5. Pasal ini akan tetap berlaku walaupun Kontrak ini 5. This Article shall survive the termination
berakhir atau diakhiri. and/or expiration of this Contract.

Page 27 of 36
Seller Buyer
PT PENJUAL – PT. PEMBELI PT SELLER – PT.BUYER
Kontrak Jual Beli Batubara Coal Sale and Purchase Contract
No. SL.234 /XII/2021-2 No. SL.234/XII/2021-2

PASAL 13: KERAHASIAAN ARTICLE 13: CONFIDENTIALITY

1. Para Pihak wajib menjaga kerahasiaan atas setiap 1. The Parties oblige to hold confidentiality of
informasi, ketentuan dan persyaratan, nilai, formula every information, terms, conditions, value,
yang diatur dalam Kontrak ini walaupun Kontrak ini formula which stipulated in this contract even
telah berakhir. Tidak diperkenankan bagi Pihak yang after the termination of this Contract.
terikat dalam Kontrak ini untuk mengungkapkan Disclosure of any information from this
segala informasi mengenai kesepakatan ini sebelum Contract to any third party is prohibited
ada izin tertulis dari Pihak lainnya kecuali untuk without any written consent from the other
keperluan pelaporan kepada perusahaan induk, audit Party, except such disclosure is necessary for
eksternal, dan/atau untuk pengacara jika terjadi audit, report to the holding company, and/or to
perselisihan atau persidangan di lawyers in case of any dispute or arbitration
perbolehkan/diwajibkan oleh peraturan perundang- force and such information shall be deemed
undangan. Dalam hal terjadi pelanggaran atas belong to party who give such information. Any
ketentuan kerahasiaan ini akan dikategorikan sebagai infringement to this confidentiality clause shall
perbuatan yang bertentangan dengan hukum. subject to unlawful act.

2. Pembeli berkewajiban untuk tidak membuka nama- 2. The Seller obliges not to disclose the names of
nama Klien Pembeli kepada pihak ketiga manapun. the Buyer’s Clients to any third party.

3. Pasal ini akan tetap berlaku selama 1 (satu) tahun 3. This article shall survive 1 (one) year after the
terhitung sejak pengakhiran Kontrak ini. termination of this Contract.

PASAL 14: PENGAKHIRAN ARTICLE 14: TERMINATION

1. Kontrak ini akan berakhir setelah selesainya penjualan 1. This Contract shall be terminated upon
dan pengiriman kuantitas yang dikontrak berdasarkan completion of all obligations by both parties
Kontrak ini atau dengan kesepakatan Para Pihak. with respect to the sale and delivery of the
contracted quantities under this Contract or by
mutual written agreement of the Parties.

2. Dalam hal terjadi kegagalan salah satu pihak dalam 2. In the event of either party’s failure to comply
mematuhi persyaratan dan ketentuan Kontrak ini atau with any of the terms and conditions of this
untuk melakukan atau memahami kewajiban yang Contract or to perform or observe the
dikenakan kepadanya (Pihak yang tidak melakukan obligations imposed on it (non-performing
kewajiban), pihak lain (yang melakukan kewajiban), party), the other Party (performing party) shall
maka salah satu Pihak berhak untuk mengakhiri be entitled to notify the offending party in
Kontrak ini dengan memberikan pemberitahuan

Page 28 of 36
Seller Buyer
PT PENJUAL – PT. PEMBELI PT SELLER – PT.BUYER
Kontrak Jual Beli Batubara Coal Sale and Purchase Contract
No. SL.234 /XII/2021-2 No. SL.234/XII/2021-2

tertulis setidaknya 30 (tiga puluh) hari kalender writing within 30 (thirty) calendar days of the
sebelumnya. Pihak yang tidak melaksanakan event. The non-performing party shall have 60
kewajibannya dalam jangka waktu 60 (enam puluh) (sixty) calendar days to rectify the issue
hari kalender berkewajiban untuk memperbaiki highlighted by the performing party. If not
kesalahan kepada pihak lainnya. Apabila tidak rectified durng this period, the performing
diperbaiki selama jangka waktu tersebut, maka pihak party shall have the right to terminate the
lainya berhak untuk mengakhiri Kontrak. Pihak yang Contract. The non-performing party shall be
tidak melaksanakan kewajiban bertanggung jawab atas responsible for all resulting damages and
semua kerusakan yang diakibatkannya dan Pasal 15 Article 15 shall apply.
akan berlaku.

3. Setelah pengakhiran Kontrak ini, kedua Pihak harus 3. Upon termination of this Contract, both Parties
dibebaskan dari kinerja lebih lanjut dari kewajiban- shall be discharged from further performance
kewajiban berdasarkan Kontrak ini tanpa mengurangi of the obligations under this Contract without
hak mereka untuk menuntut ganti rugi atau mencari prejudice to their rights to claim damages or
solusi yang tersedia untuk mereka berdasarkan Kontrak seek remedies available to them under
atau hukum. Contract or at law.

4. Pengakhiran Kontrak yang dilakukan oleh Pihak atau 4. The termination of this Contract by a Party or
Para Pihak dalam Kontrak ini dalam keadaan apapun by the Parties in this Contract under any
tidak menghilangkan kewajiban pembayaran yang circumstances shall not eliminate the obligation
masih terhutang dari Pembeli kepada Penjual, atau dari of payment which is payable from the Buyer to
Penjual ke Pembeli yang timbul sampai dengan the Seller, or the Seller to the Buyer,
pengakhiran Kontrak ini oleh sebab yang disebutkan attributable to the termination of this Contract
dalam ayat (2) dan (3) pasal ini, dengan ketentuan by reason stipulated in paragraph (2) and (3) of
bahwa pembayaran tersebut didasarkan kepada this article, provided that such payment shall
tagihan yang sah berdasarkan Kontrak. Tagihan be based on a legitimate claim under the
tersebut akan menyebutkan nilai proposional untuk Contract. The invoice shall state the
kargo yang telah dimuat. Dalam hal terjadi kelebihan proportional sum for the cargo loaded. Should
pembayaran, maka Pihak yang menerima kelebihan there be any excess payment, the Party who
pembayaran harus mengembalikan secara received such excess payment shall refunding
proporsional kelebihan pembayaran kepada Pihak yang in proportionate the excess payment to the
lainnya. other Party.

PASAL 15: PENYELESAIAN PERSELISIHAN ARTICLE 15: DISPUTE RESOLUTION

1. Jika perselisihan timbul dari atau sehubungan dengan 1. If a dispute arises out of or in connection with
Kontrak ini termasuk pertanyaan tentang keberadaan, this Contract including any question as to its
validitas, interpretasi atau pengakhiran, Para Pihak existence, validity, interpretation or
sepakat untuk mengutamakan mencari penyelesaian termination, the Parties agree first to seek an
damai. amicable settlement.

Page 29 of 36
Seller Buyer
PT PENJUAL – PT. PEMBELI PT SELLER – PT.BUYER
Kontrak Jual Beli Batubara Coal Sale and Purchase Contract
No. SL.234 /XII/2021-2 No. SL.234/XII/2021-2

2. Dalam hal terjadi perselisihan tidak dapat diselesaikan 2. In the event of a dispute not being settled
secara damai dalam waktu 30 (tiga puluh) hari amicably within a period of 30 (thirty) days
terhitung sejak pertama kali Para Pihak bertemu untuk from the first attempt of the Parties to resolve
menyelesaikan perselisihan yang terjadi, salah satu the dispute, or if one Party refuses to
Pihak dapat meminta dengan pemberitahuan tertulis negotiate, either Party may refer the dispute
kepada yang lain bahwa perselisihan dirujuk ke dan for final resolution by arbitration in Indonesia
akhirnya diselesaikan oleh arbitrase di Indonesia di under the rules of Indonesia National
bawah aturan Badan Arbitrase Nasional (yang Arbitration Centre (hereinafter referred to as
selanjutnya disebut sebagai “BANI”) yang aturannya the “BANI”) which Rules are deemed to be
dianggap termasuk dalam Pasal ini. incorporated by reference into this Article.

3. Bahasa yang akan digunakan dalam proses arbitrase 3. The Indonesian language and Republic of
adalah bahasa Indonesia dan hukum negara Republik Indonesia law to be used in the arbitral
Indonesia. proceedings.

4. Para Pihak sepakat untuk menggunakan majelis


arbiter yang terdiri dari 3 (tiga) arbiter, dimana salah 4. The Parties agree to choose a tribunal of
satu satu orang arbitrator ditunjuk oleh Pihak yang Arbitrators consisting of three (3) arbitrators:
mengajukan gugatan, dan seorang lagi ditunjuk oleh one arbitrator chosen by the Party who filed
Pihak lainnya dalam waktu 30 (tiga puluh) hari the arbitration to BANI; the second arbitrator
kalender setelah diberitahukan secara tertulis oleh chose by other Party during 30 (thirty) calendar
Pihak yang mengajukan gugatan. Kedua orang arbiter days after written notification by the Party that
akan memilih arbiter ke-3 sebagai Ketua. a request for arbitration has been filed. The
two arbitrators so chosen shall choose the third
arbitrator as the Chairman.

5. Perselisihan pada akhirnya akan diselesaikan melalui 5. Hence, disputes shall finally be settled by the
pemungutan suara mayoritas dari Majelis Arbiter. majority vote of the Arbitrators.

6. Keputusan yang diberikan majelis arbiter (dua Arbiter 6. The Decision made by board of arbitrators (two
dan satu orang Arbiter Ketua) bersifat final dan Arbitrators and one Chairman) shall be final
mengikat bagi Para Pihak. and binding decision for the Parties.

7. Tanpa mengabaikan hal yang terkandung di sini salah 7. Notwithstanding anything contained herein a
satu Pihak tidak dilarang untuk setiap waktu (apakah Party shall not be prevented at any time
sebelum atau selama proses Arbitrase) (whether before or during Arbitration
proceedings)

Page 30 of 36
Seller Buyer
PT PENJUAL – PT. PEMBELI PT SELLER – PT.BUYER
Kontrak Jual Beli Batubara Coal Sale and Purchase Contract
No. SL.234 /XII/2021-2 No. SL.234/XII/2021-2

untuk mengajukan dan mendapatkan penyelesaian from applying for and obtaining such interim,
sementara, sela, injunctive, wajib atau pembebasan provisional, injunctive, mandatory or specific
untuk hal tertentu dari pengadilan pada yurisdiksi relief from a court of appropriate jurisdiction,
yang tepat, yang mungkin diperlukan untuk as may be necessary for the protection,
perlindungan, pelestarian atau penegakan haknya preservation or enforcement of its rights
berdasarkan Kontrak ini. pursuant to this Contract.

PASAL 16: HUKUM YANG BERLAKU ARTICLE 16: GOVERNING LAW

Kontrak ini tunduk pada dan harus ditafsirkan sesuai This Contract shall be governed by and
dengan ketentuan hukum Negara Republik Indonesia. construed in accordance with the Republic of
Indonesia law.

PASAL 17: PEMBERITAHUAN ARTICLE 17: NOTICES

1. Segala komunikasi atau pemberitahuan dan surat 1. Any communication or other notice or
menyurat sehubungan dengan pelaksanaan Kontrak correspondences required or permitted
ini sedapat mungkin disampaikan secara tertulis hereunder where available shall be in writing
dengan alamat sebagai berikut: and shall be delivered to the following
addresses:

Apabila Pemberitahuan ditujukan kepada Penjual/ If notice is to the Seller, to:

PT SELLER
alamat

Untuk Perhatian/Attention To : nama direktur


Jabatan/Title : Director
Telepon/Telephone : +
Fax :+
E-mail : @ .com

Jika pemberitahuan ditujukan kepada Pembeli/ If notice is to the Buyer, to:

PT. BUYER
alamat

Untuk Perhatian/Attention To : nama direktur


Jabatan/Title : Director
Telepon/Telephone : +62
Fax : +62
E-mail : @ .com

Page 31 of 36
Page 31 of Seller Buyer
36
PT PENJUAL – PT. PEMBELI PT SELLER – PT.BUYER
Kontrak Jual Beli Batubara Coal Sale and Purchase Contract
No. SL.234 /XII/2021-2 No. SL.234/XII/2021-2

2. Atau dapat ditujukan ke alamat lainnya yang ditentukan 2. or to such other address or facsimile number as
oleh masing-masing Pihak secara tertulis. Setiap bentuk each Party may designate by written notice. Any
komunikasi, baru terhitung diterima oleh pihak lainnya such communication shall be deemed duly given,
dari si pengirim berdasarkan saat diterima oleh in the case of personal delivery and courier
penerima, atau berdasarkan bukti penerimaan surat service, upon delivery and receipt of written
dalam hal disampaikan dalam bentuk surat tercatat, acknowledgement thereof, in the case of
atau konfirmasi pengiriman dalam bentuk faksimili dan registered mail, confirmation of delivery and in
terdapat keterangan dokumen terkirim dengan the case of facsimile transmission, upon
sempurna. Dalam hal hari penerimaan adalah bukan transmission and receipt of a satisfactory
hari kerja, atau bukan jam kerja maka penerimaan transmission transcript; provided that if such day
dihitung pada hari kerja pertama atau jam kerja is not a Business Day or such time not a normal
pertama. business hour then delivery shall be deemed to
have occurred on the following Business Day.

ara Pihak dapat merubah alamatnya, dengan memberikan The Parties may change their address with written
pemberitahuan tertulis kepada Pihak lainnya. notification to other Party.

ARTICLE 18: ETHICAL CONDUCT


PASAL 18: ETIKA PERILAKU

1. Pihak-pihak yang sepakat untuk melaksanakan segala 1. The Parties agreed to do the obligations based
kewajibannya berdasarkan Kontrak ini dengan set forth in this Contract with good ethical
menjunjung tinggi nilai-nilai profesionalisme. Tidak conduct. Under no circumstances should either
ada Pihak, dan/atau agen-agennya, dan/atau Party, or its agents, or its employees, or its
karyawannya, dan/atau pewakilannya yang representatives, their agents or their servants
dibenarkan dalam keadaan apapun menawarkan offer any gift, of any kind whatsoever, to any
hadiah/pemberian dalam bentuk apapun kepada employee, and/or agent, and/or representative
karyawan, dan/atau agen, dan/atau perwakilan dari of the other party in return for which gift
Pihak lainnya dimana pemberian/hadiah tersebut favourable treatment is anticipated or
ditujukan untuk mendapatkan perlakuan istimewa expected. Offering of/delivering such gift is one
tertentu. Menawarkan untuk atau memberikan of grounds for termination for substantial
hadiah/pemberian yang demikian dikategorikan default.
sebagai pelanggaran substansial yang dapat digunakan
sebagai salah satu dasar untuk melakukan
pengakhiran Kontrak.

2. Dalam hal salah satu Pihak, dan/atau agen-agennya, 2. In the event where a Party, its agents,
dan/atau karyawannya, dan/atau pewakilannya employees, representatives, their agents or
mendapatkan perlakuan istimewa dari karyawan, their servants obtain favourable treatment
dan/atau agen, dan/atau perwakilan dari Pihak from any employee, and/or agent, and/or
lainnya, dalam bentuk apapun, pihak yang menerima representative of the other Party in any kind,
perlakuan istimewa diwajibkan untuk segera the party who receives such treatment must
melaporkannya kepada Pihak lain, dengan report it to the other Party to the

Page 32 of 36
Seller Buyer
PT PENJUAL – PT. PEMBELI PT SELLER – PT.BUYER
Kontrak Jual Beli Batubara Coal Sale and Purchase Contract
No. SL.234 /XII/2021-2 No. SL.234/XII/2021-2

korespondensi, sebagaimana diatur dalam Pasal 19 correspondence address as stipulated in Article


Kontrak ini, selambat-lambatnya dalam waktu 3 x 24 19 of this Contract, at least 3 x 24 hours.
jam. In the event where the Party discovers that
Dalam hal salah satu Pihak mengetahui terdapat there is a breach to this Article supported by
pelanggaran terhadap Pasal ini disertai dengan evidences, the Party who breached this Article
buktinya, maka dengan ini Pihak yang melanggar must accept the early termination with all its
bersedia dikenakan sanksi administratif berupa legal consequences.
pengakhiran dini Kontrak ini seketika, beserta segala
konsekuensi hukum lainnya.

PASAL 19: PENGALIHAN ARTICLE 19: ASSIGNMENT

Baik Penjual maupun Pembeli dilarang untuk mengalihkan Neither the Seller nor the Buyer shall assign
atau memindahkan seluruh maupun sebagian dari the whole or any part of its obligations
kewajibannya, baik langsung maupun tidak langsung hereunder directly or indirectly to another
kepada pihak ketiga lainnya tanpa persetujuan tertulis third party without the prior written consent
terlebih dahulu dari Pihak lainnya. of the other Party.

PASAL 20: PENGESAMPINGAN ARTICLE 20: WAIVER

Kecuali dinyatakan sebaliknya secara khusus disini, Except as herein otherwise specifically provided, the
kegagalan salah satu Pihak untuk menuntut kinerja yang failure of either Party to insist on strict performance
tepat dari setiap ketentuan Kontrak ini, atau mengambil of any provisions of the Contract, or to take
keuntungan dari setiap hak sebagaimana diatur dalam advantage of any right as contemplated under this
Kontrak ini, tidak akan ditafsirkan sebagai pelepasan Contract, shall not be construed as a waiver of such
ketentuan-ketentuan tersebut atau hak atas kinerja provisions or right of subsequent performance
selanjutnya daripadanya. thereof.

PASAL 21: BAHASA YANG BERLAKU ARTICLE 21: GOVERNING LANGUAGE

Kontrak ini dibuat dalam dua bahasa, Bahasa Inggris dan This Contact made in bilingual, English and Bahasa
Bahasa Indonesia, dalam hal terjadi ketidaksesuaian arti Indonesia, in case there is an inconsistency between
diantara kedua bahasa tersebut dalam Kontrak ini, maka the English and the Indonesian versions of this
Kontrak yang dibuat dalam Bahasa Inggrislah yang Contract, the Contract made in English shall prevail.
dijadikan bahasa utama Kontrak.

Page 33 of 36
Seller Buyer
PT PENJUAL – PT. PEMBELI PT SELLER – PT.BUYER
Kontrak Jual Beli Batubara Coal Sale and Purchase Contract
No. SL.234 /XII/2021-2 No. SL.234/XII/2021-2

PASAL 22: PERUBAHAN ARTICLE 22: AMENDMENT

1. Kontrak ini dan segala ketentuan yang terdapat di 1. The Contract and its provisions contained
dalamnya dapat diubah sewaktu-waktu hanya jika hal therein can be modified anytime only if same is
yang sama disetujui kedua belah pihak secara tertulis mutually agreed in written and signed/stamped
dan ditanda tangani/distempel sebagai penambahan as an addendum by both Parties by authorize
oleh kedua belah pihak yang ditandatangani oleh signatories only. If no changes has been agreed,
pihak yang diotorisasi seperti di atas sesuai dengan signed, stamped by authorized signatories as
syarat-syarat yang berlaku. above the existing, agreed terms to prevail.

2. Perubahan atas ketentuan sebagaimana dimaksud 2. Those modifying as stipulated above shall be
pada di atas wajib dituangkan dalam bentuk tertulis set forth in writing in the form of Amendment
yang dapat berbentuk Amandemen, atau Addendum, or Addendum or in other form as deemed
atau bentuk lainnya sesuai kebutuhan Para Pihak yang suitable by the Parties and it shall be consider
merupakan satu kesatuan mengikat dan bagian yang as an integral and inseparable part to this
tidak terpisahkan dari Kontrak ini. Contract.

PASAL 23: KETERPISAHAN ARTICLE 23: SEVERABILITY

Dalam hal terdapat satu ketentuan atau lebih dalam In case any one or more of the provisions of the
Kontrak yang tidak berlaku, bertentangan dengan hukum Contract be invalid, illegal or unenforceable in any
atau tidak dapat diberlakukan dalam pengertian apapun, respect, the validity, legality and enforceability of
maka legalitas dan keberlakuan dari ketentuan lain di the remaining provisions of the Contract shall not be
dalam Kontrak tidak akan terpengaruh atau cacat affected or impaired thereby in any way except for
karenanya, kecuali untuk ketentuan yang tidak berlaku, those being invalid, illegal or unenforceable.
yang bertentangan dengan hukum, atau yang tidak dapat
diberlakukan.

PASAL 24: KESELURUHAN PERJANJIAN ARTICLE 24: ENTIRE AGREEMENT

Para Pihak sepakat bahwa Kontrak ini merupakan The Parties agree that this Contract is the whole
keseluruhan perjanjian antara Para Pihak. Segala agreement of the Parties. All provisions under this
ketentuan yang tercantum dalam Kontrak ini Contract shall supersede all proposals, agreements,
menggugurkan seluruh proposal, kesepakatan, perjanjian, contracts, negotiations, declarations, guarantees,
negosiasi, pernyataan, jaminan, kesepahaman, understanding, correspondences, and any kind of
korespondensi dan seluruh bentuk komunikasi yang lain other communication before or at the present
pada saat sebelumnya atau pada saat yang bersamaan (whether its written or oral, explicit or implicit) or
(baik tertulis atau lisan, tegas atau tersirat) atau any other agreement which has been discussed by
persetujuan yang dibahas antara Para Pihak sebelum the Parties before this Contract is signed related to
Kontrak ini ditandatangani yang berkaitan dengan hal-hal any matters stipulated on this Contract.
yang dirundingkan dalam Kontrak.

Page 34 of 36
Seller Buyer
PT PENJUAL – PT. PEMBELI PT SELLER – PT.BUYER
Kontrak Jual Beli Batubara Coal Sale and Purchase Contract
No. SL.234 /XII/2021-2 No. SL.234/XII/2021-2

Sisa halaman ini sengaja dibiarkan kosong This remaining page is intentionally left blank

DEMIKIANLAH Para Pihak telah meminta perwakilan IN WITNESS WHEREOF both parties have caused
resminya untuk menandatangani dalam rangkap 2 (dua) their duly authorized representatives to sign and
dan melaksanakan Kontrak ini. execute this Contract in 2 (two) original copies.

UNTUK DAN ATAS NAMA PERWAKILAN PENJUAL/ UNTUK DAN ATAS NAMA PERWAKILAN PEMBELI/

FOR AND ON BEHALF OF SELLER’S FOR AND ON BEHALF OF BUYER’S


AUTHORIZED REPRESENTATIVE: AUTHORIZED REPRESENTATIVE:

PT. SELLER PT. BUYER

Nama/Name: Nama direktur Nama/Name: Nama direktur


Jabatan/Title: Director Jabatan/Title: CHAIRMAN

Witnesses

Nama /Name : nama saksi Nama/Name : nama saksi

Page 35 of 36
Seller Buyer
PT PENJUAL – PT. PEMBELI PT SELLER – PT.BUYER
Kontrak Jual Beli Batubara Coal Sale and Purchase Contract
No. SL.234 /XII/2021-2 No. SL.234/XII/2021-2

Page 36 of 36
Seller Buyer

Anda mungkin juga menyukai