Anda di halaman 1dari 29

SALE AND PURCHASE OF PENJUALAN DAN PEMBELIAN PT

COAL AGREEMENT PERJANJIAN BATUBARA


Ref: …/…/XI/2021 Ref: …/…/XI/2021

This Sale and Purchase of Coal Perjanjian Jual Beli Batubara ini
Agreement (the “Agreement”) is made ("Perjanjian") dibuat dan ditandatangani
and entered into on the …. of November, pada tanggal …. November 2021 oleh
2021 by and between: dan antara:

PT…… , a company incorporated under PT. …., perusahaan yang didirikan


the laws of Indonesia, having its registered berdasarkan hukum Indonesia, memiliki
office address at JL….. Indonesia, … alamat kantor terdaftarnya di JL.
represented herein by Mr. ….in his …..Indonesia, … yang diwakili oleh Tuan
capacity as President Director of the … dalam kapasitasnya sebagai Presiden
company (herein after called the "Seller"); Direktur perusahaan (selanjutnya disebut
"Penjual");

And Dan

… CO, LTD, a company incorporated CO, LTD, perusahaan yang didirikan


under the laws of …, having its registered berdasarkan undang-undang …, memiliki
office address at … represented herein by alamat kantor terdaftar di …yang diwakili
Mr … in his capacity as President Director oleh Tuan … dalam kapasitasnya sebagai
of the company (the "Buyer") Presiden Direktur perusahaan ("
Pembeli")
(selanjutnya disebut "Pembeli")
(hereinafter referred to as the “Buyer”)
(the Seller and the Buyer are hereinafter (Penjual dan Pembeli selanjutnya disebut
collectively referred to as the “Parties sebagai "Pihak secara terpisah sebagai"
individually as a “Party”). Pihak ").

WHEREAS, the Seller is engaged in the


sale of steam coal and desires to sale BAHWA, Penjual bergerak dalam
steam coal to the Buyer; penjualan batubara uap dan keinginan
WHEREAS, the Buyer intends to untuk menjual batubara uap kepada
purchase steam coal from the Seller; Pembeli;
NOW, THEREFORE, in consideration of BAHWA, Pembeli bermaksud membeli
the mutual covenants, agreements, and batubara dari Penjual;
representation of this Agreement, the SEKARANG, OLEH KARENA ITU,
Parties agree as follows: dengan mempertimbangkan kesepakatan,
Perjanjian, dan diwakili oleh Perjanjian ini,
para Pihak sepakat sebagai berikut

1
Draft SPA Between …… and ……
Article 1
DEFINITIONS Pasal 1
DEFINISI
1.1 For the purpose of this Agreement,
the following terms shall have the 1.1 Untuk tujuan Perjanjian ini, istilah
meanings as specified or referred to berikut memiliki arti sebagaimana
in this section 1.1: ditentukan atau disebut dalam bagian ini
1.1:
A fraction of a cent in any calculation
shall be rounded up to the nearest Sebagian kecil sen dalam perhitungan
cent if such fraction is one half of a apapun harus dibulatkan ke cent terdekat
cent or more, and shall be rounded jika pecahan tersebut adalah satu
down when otherwise. setengah sen atau lebih, dan harus
dibulatkan
A fraction of a tonne in any
calculation shall be rounded up to Sebagian kecil ton dalam perhitungan
the nearest tonne if such fraction is apapun harus dibulatkan ke ton terdekat
one half of a tonne or more, and jika pecahan tersebut adalah satu
shall be rounded down when setengah ton atau lebih, dan akan
otherwise. dibulatkan .

“ADB” means Air Dried Basis. "ADB" berarti Air Dried Basis.

“ASTM” means the American "ASTM" berarti American Society for


Society for Testing and Materials Testing and Materials dan "ISO" berarti
and “ISO” means International International Organization for
Organization for Standardization. Standardization.

“ARB” means As Received Basis. "ARB" berarti As Received Basis.

“Bill of Lading” or “B/L” means "Bill of Lading" atau "B / L" berarti tanda
receipt given by the vessel for the terima yang diberikan oleh kapal untuk
coal shipment and is a document of pengiriman batubara dan merupakan
title. judul dari dokumen

“Coal” means non-blended steam "Batubara" berarti batubara uap non-


coal originated from single mine, campuran berasal dari tambang tunggal,
KUD Pelita di Kalimantan Selatan untuk
KUD Pelita in South Kalimantan to
be supplied in accordance with the dipasok sesuai dengan ketentuan dalam
provision of this Agreement. Perjanjian ini.

"Pelabuhan Pengosongan" berarti


pelabuhan dimana Batubara yang dikirim
“Discharging Port” means the port

2
Draft SPA Between …… and ……
at which the delivered Coal is to be harus bersandar, di lokasi manapun di
discharged, at any location in any pelabuhan manapun di China Daratan
port(s) in Mainland China or SE Asia, atau Asia Tenggara, sesuai dengan
as per the Buyer‘s discretion. arahan Pembeli.

"Dolar", "Dolar AS", "USD", "US $", "$",


“Dollars”, “US Dollars”, “USD”, "Cents" yang digunakan mengacu pada
“US$”, “$”, “Cents” where used shall mata uang Amerika Serikat.
refer to the
currency of the United States of
America.
"ETA" berarti Perkiraan Waktu
“ETA” means Estimate Time of Kedatangan.
Arrival.
"FOBT" berarti pengiriman Free on Board
“FOBT” means delivery Free on dan Trimmed Price sesuai dengan
Board and Trimmed Price in INCOTERMS 2010.
accordance with the
INCOTERMS 2010.
"INCOTERMS 2010" adalah peraturan
“INCOTERMS 2010” means standar untuk interpretasi persyaratan
standard rules for the interpretation perdagangan internasional dan domestik
of international and domestic trade yang dikeluarkan oleh Kamar Dagang
terms issued by the International Internasional (International Chamber of
Chamber of Commerce (ICC). Commerce / ICC).

"Standar GB" berarti Standar Nasional


“GB Standards” means the China atau disebut GB (Guobiao),
Chinese National Standards or dikeluarkan oleh Standardization
called as GB (Guobiao), issued by Administration of China (SAC), Komite
the Standardization Administration Nasional China untuk ISO dan IEC.
of China (SAC), the Chinese
National Committee of the ISO and
IEC. "Kcal" berarti Kilocalorie (s) sebagaimana
didefinisikan dalam Sistem Satuan
“Kcal” means Kilocalorie (s) as Internasional.
defined in the International System
"Kg" berarti Kilogram (s) sebagaimana
of Units.
didefinisikan dalam International System
of Unit.
“Kg” means Kilogram (s) as defined
in International System of Units.
"Kcal / Kg" berarti kilos kalori energi per
kilogram batubara.
“Kcal/Kg” means kilo– calories of

3
Draft SPA Between …… and ……
energy per kilogram of coal. "Laydays" berarti hari diizinkan untuk
operasi kargo dalam pesta piagam, yaitu
“Laydays” means days allowed for Laytime dihitung dalam jumlah hari.
cargo operation in a charter party,
i.e. Laytime calculated in the number
of days. "Laytime" berarti waktu yang dibutuhkan
oleh kapal untuk menyelesaikan
“Laytime” means time taken by the pemuatan kiriman. FOBT Loading Port
vessel to complete loading the pada syarat dan ketentuan yang
shipment. FOBT Loading Port on the tercantum dalam Perjanjian ini
terms and conditions set forth in this
Agreement
"Loading Port" berarti pelabuhan dimana
Batubara akan dimuat di Pelabuhan
“Loading Port” means the port at Pelindo, Pulau Baai, Bengkulu, Sumatera,
which the Coal is to be loaded at Indonesia.
Pelindo Port, Pulau Baai, Bengkulu,
Sumatera, Indonesia. "Hari Raya Besar Indonesia" berarti 2
hari Idul Fitri, 1 hari Idul Adha,
“Major Indonesian Holidays” 1 Hari Hari Kemerdekaan, 1 Hari Hari
means 2 days of Idul Fitri, 1 day of Natal dan Tahun Baru 1 Januari.
Idul Adha,
1 day of Independence Day, 1 day of
Christmas Day and New Year "mm" berarti Millimeter seperti yang
January 1st. didefinisikan dalam International System
of Unit.
“mm” means Millimeter as defined in
International System of Units. "Pratique" berarti izin untuk melakukan
bisnis di pelabuhan oleh kapal yang
memenuhi semua peraturan kesehatan
“Pratique” means permission to do setempat yang berlaku.
business at a port by a ship that has
complied with all applicable local "Pernyataan Fakta" berarti dokumen
health regulations. yang disusun meliputi waktu, rincian yang
terjadi dan penyimpangan dimulai sejak
“Statement of Facts” means a kapal kembali sampai pada titik
document that is drawn up covering penyimpangan dan pelayaran dilanjutkan.
the time, the breakdown that
occurred and deviation commencing
from the time the vessel returned to "Stevedores" berarti orang yang
the point of deviation and the voyage melakukan pembebanan (bongkar muat)
was resumed. Batubara di Pelabuhan Pemuatan yang
ditunjuk dan disewa oleh Penjual.
“Stevedores” means person(s) who
conducts the loading services

4
Draft SPA Between …… and ……
(stevedoring) of the Coal at the “Lembar Waktu" adalah dokumen yang
Loading Port appointed and hired by mencatat semua rincian harian yang
the Seller. berkaitan dengan pemuatan atau
pemakaian Batubara serta lamanya dan
“Time Sheet” means a document alasan penghentian pekerjaan dan
which records all daily particulars digunakan sebagai dasar perhitungan
relating to the loading or discharging demurrage / despatch.
of the Coal as well as the duration of
and reason for any stoppage of work "Ton (s)," Tonne (s) ", dan" MT "berarti
and is used as a basis for the metrik tonne 1,000 Kgs sebagaimana
calculation of demurrage/despatch. didefinisikan dalam International System
of Unit.
“Ton (s), “Tonne (s)”, and “MT”
means metric tonne of 1,000 Kgs as "Hari kerja" berarti hari dimana bisnis
defined in International System of ditransaksikan secara teratur di Singapura
Units. dan Indonesia dan kecuali dinyatakan
secara tegas, istilah "hari" dianggap
“Working day” means a day upon berarti "hari kalender".
which business is regularly
transacted in Singapore and
Indonesia and unless expressly "Hari Kerja Cuaca / WWDSHINC" berarti
stated, the term “day” shall be hari dalam 24 jam berturut-turut, termasuk
deemed to mean “calendar day”. hari Sabtu, Minggu, dan Hari Libur namun
tidak termasuk Liburan Mayor Indonesia
“Weather Working Day / yang memuat batu bara di atas kapal
WWDSHINC” means day of 24 dapat dilakukan tanpa kehilangan waktu
consecutive hours, including karena cuacanya.
Saturday, Sunday, and Holidays but
excluding Major Indonesian
Holidays on which work in loading
coal on board a vessel may be
1.2 Referensi dalam Perjanjian ini:
carried out without loss of time due
to the weather. 1.2.1. Bentuk tunggal mencakup bentuk
jamak dan jamak mencakup bentuk
tunggal;
1.2 References in this Agreement:
1.2.2. Seseorang termasuk badan hukum;
1.2.1. The singular includes the
1.2.3. Pos hanya untuk kenyamanan dan
plural and the plural includes
tidak mempengaruhi penafsiran atau
the singular;
bagian dari Perjanjian ini.
1.2.2. A person includes body
corporate;
1.2.3. Headings are for convenience
only and do not affect the Pasal 2
interpretation or form part of

5
Draft SPA Between …… and ……
this Agreement. PENJUALAN DAN PEMBELIAN
BATUBARA

Article 2 Dengan tunduk pada syarat dan


SALE AND PURCHASE OF THE COAL ketentuan yang tercantum dalam
Perjanjian ini, Penjual setuju untuk
menjual dan memberikan dan Pembeli
Subject to the terms and conditions set setuju untuk mengambil dan membeli
forth in this Agreement, the Seller agrees Batubara yang memenuhi kuantitas dan
to sell and deliver and the Buyer agrees to kualitas sebagaimana tercantum dalam
take and purchase the Coal which meets Pasal 3 dan Pasal 4 dari Persetujuan ini.
the quantity and quality as stated at the Penjual menjamin bahwa pengiriman ini
Article 3 and Article 4 of this Agreement. berdasarkan kontrak berasal dari
The Seller guarantee that this shipment tambang tunggal KUD Pelita, Sungai
under the contract shall be from single Danau-Tanah Bumbu-Kalimantan
mine of KUD Pelita, Sungai Danau-Tanah Selatan-Indonesia dan menggunakan
Bumbu-South Kalimatan-Indonesia and KUD Pelita sebagai pengirim barang
using KUD Pelita as the shipper in the all dalam semua dokumen pengiriman yang
related shipping documents. terkait.

Pasal 3
JANGKA WAKTU & KUANTITAS
Article 3 3.1. Perjanjian ini akan berlaku efektif
TERM & QUANTITY sejak ditandatangani oleh Para Pihak
sampai semua kewajiban masing-
3.1. This Agreement shall be effective
masing Pihak telah dilakukan
from its signing by the Parties up
sepenuhnya. Jangka waktu Perjanjian
until all obligations of each Party has
dapat diperpanjang dengan
been fully performed. The term of the
persetujuan tertulis dari Para Pihak.
Agreement may be extended by
mutual written agreement of the 3.2. Selama jangka waktu Perjanjian ini,
Parties. Penjual akan mengirimkan Batubara
dalam 1 (satu) pengiriman dengan
3.2. During the term of this Agreement the total pengiriman 50.000 MT (± 10%
Seller shall deliver the Coal in 1 pada pilihan pembeli yang tunduk
(one) shipment with total quantity pada toleransi kapal dan draft
50,000 MT (±10% at buyer’s option pelabuhan)
subject to vessel tolerance and port
draft) 3.3. Bobot Batubara yang dikirim setiap
saat ditentukan di Pelabuhan
Pemuatan dengan menggunakan draf
3.3. The weight of the Coal shipped each
survei yang dikeluarkan oleh PT. ....
time shall be determined at the
sebagai surveyor independen yang

6
Draft SPA Between …… and ……
Loading Port by means of the draft ditunjuk oleh Pembeli dan ditunjuk
survey issued by PT. …. as the oleh Penjual (selanjutnya disebut
independent surveyor nominated by "Surveyor Independen"), yang
Buyer and appointed by the Seller kemudian akan menerbitkan
(hereinafter referred to as the Certificate of Weight. Hasil draf survei
(“Independent Surveyor”), who will sesuai dengan klausul ini bersifat final
then issue the Certificate of Weight. dan mengikat. untuk kedua Pihak dan
The results of the draft survey untuk membentuk dasar pembayaran
pursuant to this clause shall be final karena bobot Bill of Lading
and binding for both the Parties and menghemat penipuan atau kesalahan
to form the basis for payment as the yang nyata. Biaya pengukuran berat
Bill of Lading weight save for fraud or tersebut harus ditanggung oleh
manifest error. The cost of such Penjual.
weight measurement shall be borne
by the Seller.
Pasal 4
KUALITAS BATUBARA DAN
Article 4 SPESIFIKASI
COAL QUALITY AND SPECIFICATION
Batubara yang dipasok berdasarkan
Perjanjian ini harus memiliki kualitas dan
The Coal to be supplied under this spesifikasi sebagai berikut:
Agreement shall have the quality and
specification as follows: Pengambilan sampel dan analisis untuk
spesifikasi berikut harus sesuai dengan
Sampling and analysis for the following ASTM/ISO dalam standar pilihan pembeli.
specifications shall be in accordance with
ASTM/ISO in buyer’s option stand

Proximate TYPICAL
Specification

Gross Calorific Value (ARB) 4200-4000 kcal/kg

Total Moisture  (ARB) 33-35%


Inherent Moisture (ADB) 16% approx.
Ash (ADB) 8-10%
Volatile Matter (ADB) -
Fixed Carbon By -
Differenc
7
e
Draft SPA Between …… and ……
Total Sulphur (ADB) 0.4%
HGI - -
Size 0-50 mm % 85% Min
(Crusher)
8
Draft SPA Between …… and ……
Article 5 Pasal 5
QUALITY DETERMINATION PENENTUAN KUALITAS

5.1. The quality of the Coal shall be independently 5.4. Kualitas Batubara harus diperiksa secara
inspected, sampled, and analyzed at the independen, diambil sampelnya, dan
Loading Port by the appointed Independent dianalisis di Pelabuhan Pemuatan oleh
Surveyor in accordance with and ASTM Surveyor Independen yang ditunjuk sesuai
Standards where applicable as per Buyer’s dengan Standar ASTM yang sesuai dengan
instruction. instruksi Pembeli.
5.2. The Independent Surveyor PT. .... shall issue 5.5. Surveyor Independen PT. .... menerbitkan
a certificate of sampling and analysis sertifikat pengambilan sampel dan analisis
(hereinafter referred to as the “Certificate of (selanjutnya disebut "Certificate of
Analysis”) for the entire cargo of the Coal Analysis") untuk seluruh muatan Batubara
loaded on Buyer’s nominated vessel at the yang dimuat pada kapal nominasi Pembeli
Loading Port. Save for fraud or manifest error, di Pelabuhan Pemuatan. Simpan untuk
such coal quality determination based on kesalahan penipuan atau kesalahan nyata,
Certificate of Analysis shall be final and penentuan kualitas batubara tersebut
binding upon Seller and Buyer for the purpose berdasarkan Certificate of Analysis bersifat
of this Agreement, and shall form the basis of final dan mengikat Penjual dan Pembeli
settlement unless adjustment is required in untuk tujuan Perjanjian ini, dan harus
accordance with Article 7 hereof. menjadi dasar penyelesaian kecuali jika
penyesuaian diperlukan sesuai dengan
5.3. The Independent Surveyor PT. .... shall take Pasal 7 ini.
representative coal samples as the coal is 5.6. Surveyor Independen PT. .... harus
being loaded on mother vessel and all mengambil sampel batubara yang
samples will be sealed in airtight containers representatif saat batubara dimuat di kapal
by the Independent Surveyor. Each of the induk dan semua sampel akan dimasukkan
sample obtained shall be split as follows: dalam wadah kedap udara oleh Surveyor
- 1 (one) sample for shipment analysis at the Independen. Masing-masing sampel yang
Independent Surveyor’s PT. .... laboratory; diperoleh dibagi sebagai berikut:
- 1 (one) sample being the Seller’s sample (The
Seller’s sample); - 1 (satu) sampel untuk analisis pengiriman di PT
- 1 (one) sample to be collected directly by the Surveyor Independen. Laboratorium Sucofindo;
Buyer’s representative at mother vessel (The - 1 (satu) sampel menjadi sampel Penjual (sampel
Buyer’s sample); and Penjual);
- 1 (one) umpire sample to be retained by - 1 (satu) sampel yang akan dikumpulkan
Independent Surveyor until 90 (Ninety) days langsung oleh perwakilan Pembeli di kapal induk
after completion of loading or B/L date. (sampel Pembeli); dan
- 1 (satu) sampel wasit yang akan ditahan oleh
Surveyor Independen sampai 90 (sembilan puluh)
hari setelah selesainya tanggal muat atau B / L.

5.4. The Cost of inspection, sampling, and


analysis at the Loading Port shall be for the 5.4. Biaya pemeriksaan, pengambilan sampel,
dan analisis di Pelabuhan Pemuatan adalah

9
Draft SPA Between …… and ……
Seller’s Account. untuk Rekening Penjual.
5.5. The Shipment Sample shall be analysed by 5.5. Sampel Pengiriman harus dianalisis dengan
appointed Independent Surveyor whose ditunjuk oleh Surveyor Independen yang
Laboratory shall perform an analysis of the Laboratoriumnya harus melakukan analisis
characteristic specified in Article 4, and shall terhadap karakteristik yang ditentukan
issue the Certificate of Sampling and Analysis dalam Pasal 4, dan harus mengeluarkan
certifying the results of such analysis. The Sertifikat Sampling dan Analisis yang
result of such analysis and/or certificate of menyatakan hasil analisis tersebut. Hasil
sampling and analysis shall be called analisis dan / atau contoh pengambilan
“shipment sample analysis”. Buyer shall have contoh dan analisis tersebut harus disebut
the right at any time to appoint an inspection "analisis sampel pengiriman". Pembeli
agency (1 or more number of agencies) to berhak setiap saat untuk menunjuk agen
attend, collecting independent samples and inspeksi (1 atau lebih jumlah agen) untuk
observe the procedures for determination of hadir, mengumpulkan sampel independen
quality and quantity of the shipment at Buyer’s dan mengamati prosedur penentuan kualitas
own cost. Buyer reserves the right to carry out dan kuantitas kiriman dengan biaya sendiri.
a pre-shipment inspection anywhere Pembeli berhak melakukan inspeksi pra-
(jetty/plot/stockyard or place where the coal is pengiriman di manapun (dermaga / petak /
stored for contract) for the coal quality to be stockyard atau tempat penyimpanan
supplied under this Agreement. batubara untuk kontrak) untuk kualitas
5.6. In the event that, within 90 days after batubara yang dipasok berdasarkan
completion of loading, either party wishes to Perjanjian ini.
contest or challenge the result of the analysis 5.6. Dalam hal, dalam waktu 90 hari setelah
at the Loading port, then the umpire sample selesai memuat, salah satu pihak ingin
shall be sent to the mutually agreed neutral mengikuti atau menantang hasil analisis di
laboratory in 3rd country which will finally pelabuhan Pemuatan, sampel wasit dikirim
determine the quality of the shipment on the ke laboratorium netral yang disepakati
basis of such umpire sample. bersama di negara ketiga yang pada
5.7. The cost of analysis of the umpire sample by akhirnya akan menentukan kualitas kiriman
the neutral laboratory shall be borne upon the berdasarkan sampel umpire tersebut.
party who requesting further determination. 5.7. Biaya analisis sampel wasit oleh
5.8. The costs for Buyer’s and Seller’s laboratorium netral harus ditanggung oleh
representative activities shall be borne by pihak yang meminta penentuan lebih lanjut.
each Party. 5.8. Biaya untuk kegiatan perwakilan Pembeli
5.9. The Buyer shall have the right to appoint a dan Penjual harus ditanggung oleh masing-
representative(s) at its own cost to observe masing Pihak.
the pre-shipment/stockpile sampling and 5.9. Pembeli berhak menunjuk perwakilan
analysis before and during the loading dengan biaya sendiri untuk mengamati
process of the coal, to observe the pengambilan sampel pra-kiriman / stockpile
preparation on-board the vessel, observe dan analisis sebelum dan selama proses
sampling and loading activities on-board the pemuatan batubara, untuk mengamati
vessel and to perform the necessary activities persiapan kapal di atas, amati kegiatan
required to exercise the Buyer’s rights under pengambilan sampel dan pemuatan kapal
the Contract. BUYER and SELLER agree that dan untuk melakukan kegiatan yang

10
Draft SPA Between …… and ……
BUYER shall be entitled to arrange staff to diperlukan untuk menerapkan hak Pembeli
witness the surveyor's activities without take berdasarkan Kontrak. PEMBELI dan
split sample and during loading process. PENJUAL setuju bahwa PEMBELI berhak
mengatur staf untuk menyaksikan kegiatan
surveyor tanpa mengambil sampel terpisah
dan selama proses pemuatan.
The Buyer’s witness has rights as follows:         
Saksi pembeli memiliki hak sebagai berikut:
To be a witness for PT. ....
sampling and bagging of Menjadi saksi PT. .... mengambil sampel dan
Coal at loading anchorage; mengantongi Batubara pada tempat pemuatan;
To be a witness for PT. .... sample sealing  Menjadi saksi PT. Sampel dan label pelepasan
and labeling with Buyer's Sucofindo dengan merek Pembeli pada segel dan
 mark on the seals and labels at label pada jangkar muat; dan;
loading anchorage; and;

To be a witness for PT. .... removal of seals Menjadi saksi PT. .... pengangkatan segel dan
and labels for analysis as well as sample label untuk analisis serta proses kombinasi
combination process at  PT. .... laboratory sampel pada PT. .... dan segera mengambil
 and to take the combined samples sampel gabungannya.
immediately.

After completion of loading, buyer or their


representative is allowed to directly Setelah selesai loading, pembeli atau perwakilan
collect Buyer's sample from PT. .... appointed mereka diperbolehkan untuk langsung
and said PT. .... must release mengumpulkan sampel Pembeli dari PT. ....
the buyer's sample unconditionally to buyer menunjuk dan mengatakan PT. .... harus
within days of buyer's request. In event melepaskan sampel pembeli tanpa syarat kepada
buyer's sample pembeli dalam waktu 2 hari setelah permintaan
is not released, seller must authorise PT. .... to pembeli. Dalam hal sampel pembeli tidak
do so within 2 days of buyer's request. dilepaskan, penjual harus memberi kuasa kepada
PT. .... melakukannya dalam waktu 2 hari sejak
adanya permintaan pembeli.
The Seller shall allow reasonable access to
facilitate the performance of such activities, Penjual mengizinkan akses yang masuk akal
and shall instruct the PT. ...., agents, vessel untuk memfasilitasi kinerja kegiatan tersebut, dan
and terminal operators accordingly. harus menginstruksikan kepada PT. ...., agen,
operator kapal dan terminal yang terkait
]

Article 6
PRICE
Pasal 6

11
Draft SPA Between …… and ……
The price of Coal shall be USD…..00 (….. US HARGA
Dollar) per MT FOBT Geared Mother Vessel at
Anchorage Muara Satui, South Kalimantan, Harga Batubara adalah USD….00 (…. Dollar AS)
Indonesia basis GCV 4200 ARB. per MT FOBT Geared Mother Vessel di Muara
Satui-Kalimantan Selatan, Indonesia basis GCV
4200 ARB.

12
Draft SPA Between …… and ……
Article 7 Pasal 7
PAYMENT PEMBAYARAN

Payment for the Coal shipped shall be Pembayaran untuk batubara yang dikirim
made by the Buyer in accordance with harus dilakukan oleh Pembeli sesuai
payment method detailed below. dengan metode pembayaran yang
dijelaskan di bawah ini.

7.1 Letter of Credit (LC) Payment 7.1 Pembayaran Letter of Credit (LC)
100% An Irrevocable workable, 100% Letter of Credit (LC) yang tidak
tranferrable Letter of Credit (LC) at dapat dibatalkan, namun bisa
Sight in favour of and acceptable to dipindahkan dan diterima oleh
the Seller should be opened at Penjual harus dibuka di Bank
International Bank from …., Internasional yang …, dinominasikan
nominated by the Buyer and oleh Pembeli dan disetujui oleh
approved by the Seller. The L/C to be Penjual. L / C dibuka maksimum 3
opened 3 working days maximum hari kerja setelah ditandatangi
after signed these SPA and which perjanjian ini dan dan berlaku selama
shall be valid for 60 (Sixty datwenty 60 (Enam puluh) hari setelah tanggal
one) days after date of the Bill of Bill of Lading pengiriman.
Lading of the shipment.
7.2 ACCOUNT BANK
7.2 ACCOUNT BANK Penjual: PT. …
The Seller: PT. …
ALAMAT: Jl. …
ADDRESS: Jl. …. Bank Name :
Bank Name : Swift Code :
Swift Code : Account No :
Account No :

7.3. Jumlah LC harus mencakup 100%


7.3. The LC amount shall cover 100% of dari nilai kargo dan juga untuk mencakup
the cargo value as well as to cover the toleransi +/- 10%
+/- 10% tolerance
7.4. Pembayaran harus diserahkan pada
7.4. Payment shall be at sight upon saat presentasi dan penerimaan
presentation and receipt of the dokumen-dokumen berikut oleh bank
following documents by the Seller’s yang ditunjuk oleh Penjual sehubungan
designated bank with respect to dengan pengiriman tersebut:
such shipment: a.Tagihan komersial/ Commercial Invoice
ditandatangani Penjual dalam rangkap
a. The Seller’s signed commercial tiga;
invoices in triplicate; b. Satu set penuh (3 salinan asli dan 3
b. Full sets of (3 originals and 3 non- salinan yang tidak dapat dinegosiasikan)
negotiable copies) clean on board and

13
Draft SPA Between …… and ……
CHARTER party Bill of Lading marked bersih di atas kapal dan pihak CHARTER
‘Freight Payable as per Charter Party”, Bill of Lading menandai 'Hutang
made out To Order and blank Pengiriman sesuai dengan Piagam Partai
endorsed and Notify party as per ", dibuat untuk Memesan dan
Buyer’s instruction. mengosongkan dan memberitahukan
c. Certificate of Weight in one (1) original pihak sesuai instruksi Pembeli.
plus three (3) copies issued by PT. .... c. Sertifikat Berat dalam satu (1) asli
at loading port ditambah tiga (3) eksemplar yang
d. Certificate of Sampling and Analysis in dikeluarkan oleh PT. .... di pelabuhan
one (1) original and three (3) copies muat
issued by PT. .... at loading port. d. Sertifikat Sampling dan Analisis dalam
satu (1) asli dan tiga (3) eksemplar yang
e. Certificate of Draft survey report in diterbitkan oleh PT. .... di pelabuhan
one (1) original and three (3) copies muat.
issued by PT. .... at loading port. e. Sertifikat Draft laporan survei dalam
satu (1) asli dan tiga (3) salinan yang
f. One original and three copies of dikeluarkan oleh PT. .... di pelabuhan
Certificate of Hold Cleanliness issued muat.
by PT. .... at Load Port. f. Satu asli dan tiga salinan Sertifikat
Tanggung Jawab yang dikeluarkan oleh
g. One original and three copies of PT. .... di Pelabuhan Muat
Certificate of Origin issued by PT. .... g. Satu asli dan tiga salinan Certificate of
at Load Port. Origin yang dikeluarkan oleh PT. .... di
h. 1 (one) original and 1 (one) triplicate Pelabuhan Muat
plus 2 (two) copies of Certificate Of
Origin (FORM …) with the HS CODE i. 1 (satu) asli dan 1 (satu) rangkap tiga
issued by CHAMBER OF ditambah 2 (dua) salinan Certificate Of
COMMERCE in Indonesia or relevant Origin (….) dengan Kode HS yang
government AUTHORITY in dikeluarkan oleh CHAMBER OF
Indonesia. COMMERCE di Indonesia atau
KEWENANGAN pemerintah yang relevan
di Indonesia.

7.5 All bank charges, fees and costs


outside issuing bank in connection 7.5 Semua biaya bank, biaya dan biaya di
with the Letter of Credit shall be for luar bank penerbit sehubungan dengan
the account of Seller. All bank Letter of Credit adalah untuk kepentingan
charges, fees and costs incurred at Penjual. Semua biaya bank, biaya dan
Seller’s negotiating Bank shall be for biaya yang dikeluarkan di Bank Penjual
the account of Seller. adalah untuk Penjual.

7.6 Seller to email copies of one set of


non-negotiable documents to the 7.6 Penjual mengirimkan salinan satu set
buyer within 5 working days from dokumen yang tidak dapat
the date of Bill of Lading (Bills of dinegosiasikan kepada pembeli dalam

14
Draft SPA Between …… and ……
Lading date is included). waktu 5 hari kerja sejak tanggal Bill of
Lading (Tanggal Bills of Lading
disertakan).
7.7 Seller to advise shipment details
including SPA number, LC number,
vessel name, name of commodity, 7.7 Penjual untuk memberi tahu rincian
Gross weight, BL number and date, pengiriman termasuk nomor
vessel sailing date within 2 working kontrak/perjanjian, nomor LC, nama
days from the bill of lading date (bill kapal, nama komoditi, jumlah kotor,
of lading date is included). nomor BL dan tanggal, tanggal berlayar
kapal dalam waktu 2 hari kerja sejak
7.8 Third parties’ documents are tanggal bill of lading disertakan).
acceptable except Invoice,
beneficiary certificate and Draft (Bill 7.8 Dokumen pihak ketiga dapat diterima
of Exchange). kecuali Faktur, sertifikat penerima dan
Draft (Bill of Exchange).
7.9 Insurance on the cargoes to be
affected by the ultimate Buyer
thereafter the cargoes are loaded 7.9 Asuransi pada kargo akan
into the vessel. terpengaruh oleh Pembeli utama setelah
itu muatan dimuat ke kapal.
Documents outside the LC:
Seller shall send the following Documents
to Buyer’s designated location outside LC Dokumen di luar LC:
within 3 days after the date of shipment Penjual akan mengirimkan Dokumen
and scan copy via email within 3 days to berikut ke lokasi yang ditunjuk Pembeli di
the Buyer. luar LC dalam waktu 3 hari setelah
tanggal pengiriman dan pindaian melalui
1. The original exporter’s invoice issued email dalam waktu 3 hari kepada
by the miner/exporter shall courier to Pembeli.
buyer directly with 5 working days 1. Invoice eksportir asli yang
dikeluarkan oleh penambang /
after BL date, all information including
eksportir akan melakukan kurir
export’s name, Consignee’s name, kepada pembeli secara langsung
country, description of products; dengan 5 hari kerja setelah
Number and date of invoices are in tanggal BL, semua informasi
accordance with the information on termasuk nama ekspor, nama
the certificate of origin (FORM …) . penerima barang, negara,
deskripsi produk; Nomor dan
tanggal faktur sesuai dengan
informasi tentang sertifikat asal
(FORMULIR …).

Article 8
SHIPMENT

15
Draft SPA Between …… and ……
8.1 Vessel Nomination
Pasal 8
8.1.1 The Buyer shall make its PENGIRIMAN
endeavours to nominate the
vessel intended to load the Coal 8.1 Nominasi Kapal
under this Agreement and notify
the Seller in writing (by Owner or 8.1.1 Pembeli harus berusaha untuk
Master Cable through agent) result menominasikan kapal yang dimaksudkan
of the nominated vessel no later untuk memuat Batubara berdasarkan
than 7 (seven) days prior to the Perjanjian ini dan memberitahukan
vessel’s ETA at the Loading Port. kepada Penjual secara tertulis (oleh
Vessel’s age shall be the Pemilik atau Master Cable melalui agen)
maximum of 25 (twenty-five) years hasil kapal yang dinominasikan paling
(as long as suitable for loading) lambat 7 (tujuh) hari sebelumnya ke kapal
from the date of loading. If any ETA di Loading Port. Usia kapal
substitution of vessel is required, it maksimal 25 (dua puluh lima) tahun
would be done at least 5 days (sepanjang cocok untuk pemuatan) sejak
prior to ETA of the vessel. tanggal pemuatan. Jika ada substitusi
Buyer will charter a single deck kapal yang dibutuhkan, akan dilakukan
bulk carrier with cranes or gear paling sedikit 5 hari sebelum ETA kapal.
(loading in berth, geared vsl
without grabber acceptable)
suitable for loading coal at Loading Pembeli akan menyewa satu kapal
Port. pengangkut massal dengan derek atau
roda gigi (muat di berth geladak, diincar
vsl tanpa grabber yang dapat diterima)
8.1.2. The Seller shall have 24 hours cocok untuk memuat batubara di
from receipt of vessel nomination Pelabuhan Pemuatan.
to accept or reject any such
nomination, which acceptance 8.1.2. Penjual harus 24 jam sejak
shall not be unduly withheld. The diterimanya nominasi kapal untuk
Seller will accept vessel menerima atau menolak nominasi
nomination from the buyer after tersebut, yang penerimaannya tidak akan
this Agreement has been signed ditahan secara berlebihan. Penjual akan
by the Parties. In the absence of menerima nominasi kapal dari pembeli
any response to buyer’s nominated setelah Perjanjian ini ditandatangani oleh
vessel, seller shall be considered Para Pihak. Dengan tidak adanya respon
to have accepted the nominated terhadap kapal yang dinominasikan
vessel. pembeli, penjual harus dianggap telah
menerima kapal yang dinominasikan
8.1.3. In nominating the vessel proposed tersebut.
to load Coal under this Agreement,
the Buyer shall advise the Seller of 8.1.3. Dalam mencalonkan kapal yang
the following details: diusulkan untuk memuat Batubara

16
Draft SPA Between …… and ……
- Vessel Name berdasarkan Perjanjian ini, Pembeli harus
- Year of Built memberi tahu Penjual rincian berikut ini:
- Laydays - Nama Kapal
- Shipment Tonnage Range - Tahun Dibangun
- Vessel Particulars - Laydays
- Capacity of Ballast System - Kisaran Tonnage Pengiriman
- Vessel’s main dimension - Kapal Particulars
(including Length, Width, Depth, - Kapasitas Sistem Ballast
Deadweight, etc.) - Dimensi utama kapal (termasuk
- Gearless Panjang, Lebar, Kedalaman, Berat Mati,
dll.)
8.1.4. Notwithstanding anything herein to - Gearless
the contrary, the Seller shall not be
responsible in any way for any
costs, charges and or any other 8.1.4. Meskipun demikian, sebaliknya,
duties or obligations with regard to Penjual tidak bertanggung jawab atas
any vessel nominated by the biaya, biaya dan atau kewajiban atau
Buyer. kewajiban lainnya sehubungan dengan
kapal yang dinominasikan oleh Pembeli.
8.1.5. Terms, conditions, and exceptions
of Buyer’s Charter Party between
ship owner and Buyer shall not 8.1.5. Persyaratan, ketentuan, dan
bind upon Seller to the extent pengecualian Pihak Piagam Pembeli
permitted by law. Seller shall be antara pemilik kapal dan Pembeli tidak
bound only by the terms and boleh mengikat Penjual sejauh diizinkan
conditions contained herein. oleh undang-undang. Penjual hanya akan
terikat dengan syarat dan ketentuan yang
tercantum di sini.
8.2. Notices Regarding Shipment

8.2.1 Following acceptance of vessel by 8.2. Pemberitahuan Mengenai


Seller, Buyer shall advise any change in Pengiriman
vessel’s planned ETA at Loading Port.
The Buyer shall arrange for the Master of 8.2.1 Setelah penerimaan kapal oleh
vessel to notify the Seller and its port Penjual, Pembeli harus menyarankan
agent of the vessel’s ETA 7 (seven) days, adanya perubahan pada rencana ETA
5 (five) days, 3 (three) days, 48 (forty kapal di Pelabuhan Pemuatan. Pembeli
eight) hours, 24 (twenty four) hours prior harus mengatur Master of beading untuk
to ETA of the vessel at the Loading Port. memberitahu Penjual dan agen portnya
dari kapal tersebut selama 7 (tujuh) hari,
5 (lima) hari, 3 (tiga) hari, 48 (empat
8.2.2 Notice of Readiness (NOR) shall puluh delapan) jam, 24 (dua puluh
be tendered by the vessel on empat ) jam sebelum ETA dari kapal di
arrival at the Loading Port, Loading Port.
Whether in Berth or Not (WIBON),

17
Draft SPA Between …… and ……
Whether in port or Not (WIPON), 8.2.2 Pemberitahuan Kesiapan (NOR)
Whether in free pratique or Not harus ditenderkan oleh kapal pada saat
(WIFON), Whether in custom or kedatangan di Pelabuhan Pemuatan,
Not (WICON) any time day & Entah di Berth atau Tidak (WIBON), Baik
night, Sundays and holidays di pelabuhan atau Bukan (WIPON), Baik
included (excluding Majordalam kondisi bebas atau Tidak
Indonesian Holidays), provided (WIFON), Baik dalam adat istiadat
the vessel is in all respect ready to
maupun tidak (WICON) setiap hari dan
load. malam, Minggu dan hari libur termasuk
(tidak termasuk Hari Raya Besar
Notice of Readiness: ATDNSHINC Indonesia), asalkan kapal tersebut siap
Notice of Readiness shall be tendered at untuk dimuat.
the nominated anchorage point, at any
time, day and night, Sunday and
holidays excluding 6 Major Indonesian Pemberitahuan Kesiapan: ATDNSHINC
Holidays (New Year, Idul Adha, 2 days of Pemberitahuan Kesiapan ditenderkan di
Idul Fitri, Independence Day, Christmas tempat berlabuh yang dicalonkan, kapan
day). saja, siang dan malam, Minggu dan hari
libur tidak termasuk 6 Hari Raya Besar
8.2.3 Laytime to commence 12 (twelve) Indonesia (Tahun Baru, Idul Adha, 2 hari
hours after NOR has been Idul Fitri, Hari Kemerdekaan, Hari Natal).
tendered and accepted unless
loading sooner commenced in 8.2.3 Waktu tempuh dimulai 12 (dua
which case actual time used to belas) jam setelah NOR ditender dan
count. diterima kecuali pemuatan dimulai
dengan cepat dimana waktu aktual
The vessel shall depart the loading digunakan untuk menghitung.
port within 12 hours after loading
completion. If the vessel does not
depart the loading port within 12 Kapal harus meninggalkan pelabuhan
hours after loading completion, muat dalam waktu 12 jam setelah selesai
Laytime shall restart to count and loading. Jika kapal tidak meninggalkan
cease to count at vessel sailing. pelabuhan muat dalam waktu 12 jam
Laytime shall cease after upon setelah selesai pemuatan, Waktu sandar
completion of loading harus dimulai ulang untuk menghitung
Any time lost by reason of any dan berhenti menghitung kapal berlayar.
following shall not be counted Waktu sandar/angkor akan berhenti
as laytime: setelah selesai loading
a. Loading interuption due to rain, Setiap saat yang hilang karena alasan
fog, wind or other natural apapun tidak dihitung sebagai waktu
causes create unsafe condition senggang:
for the continuation of the
loading, unless on demurrage. a. Interupsi pemuatan karena hujan,
b. Delays due to breakdown of kabut, angin atau sebab alam lainnya
membuat kondisi tidak aman untuk

18
Draft SPA Between …… and ……
the vessel’s loading kelanjutan pemuatan, kecuali pada saat
equipment(s), if the breakdown demurrage (keterlambatan)
is occurred due to vessel or b. Penundaan karena kerusakan
master’s error (breakdown due peralatan pemuatan kapal, jika kerusakan
to stevedore’s damage or error terjadi karena kesalahan kapal atau
to be counted as laytime). master (kerusakan karena kerusakan
c. Shifting time due to the atau kesalahan stevedore dihitung
vessel’s requirements (shifting sebagai waktu sandar).
time due to SELLER’s c. Pergeseran waktu karena persyaratan
requirement shall count as kapal (waktu perpindahan karena
laytime). persyaratan SELLER akan dihitung
d. Time spent in conducting initial sebagai waktu sandar).
and final draft survey of the d. Waktu yang dihabiskan dalam
Vessel, if applicable, prior to or melakukan survei draf awal dan akhir dari
after the loading of the vessel; Kapal, jika berlaku, sebelum atau
and sesudah pemuatan kapal; dan
e. Middle draft survey due to
Vessel’s or the Buyer’s e. Pada saat perhitungan draft survey
requirements atau permintaan dari pembeli

8.2.4 Laytime calculation will be made


by Seller based on Statement of
Facts (SOF) issued by the 8.2.4 Perhitungan sandar Laytime akan
nominated agents at the Loading dilakukan oleh Penjual berdasarkan
Port and to be confirmed and BAST yang dikeluarkan oleh agen yang
accepted by Buyer within 7 ditunjuk di Pelabuhan Pemuatan dan
(seven) days of the vessel sailing dikonfirmasi dan diterima oleh Pembeli
from the Loading Port. dalam waktu 7 (tujuh) hari sejak kapal
8.3 Loading Rates, Demurrage, tersebut berlayar dari Pelabuhan
Despatch and Dead Freight Pemuatan.

8.3 Loading Rates, Demurrage, Despatch


dan Dead Freight

8.3.1 Seller shall guarantee following the loading rate:


8.3.1 Penjual harus menjamin setelah tarif pemuatan:

Cargo Size (MT) Loading Rate

1 X 45.000 - 55.000 : 8000 MT per day (WWDSHINC)

19
Draft SPA Between …… and ……
Final loadable quantity to be mutually agreed as per permissible draft.
Kuantitas maksimum yang dapat disepakati bersama sesuai dengan draft yang
diizinkan.

8.3.3 The Master or Agents of the vessel 8.3.3 Master atau Agen dari kapal yang
nominated to the Seller by the ditunjuk ke Penjual oleh Pembeli harus
Buyer shall declare the stowage mengumumkan rencana penyimpanan
plan to the Seller or its agents by kepada Penjual atau agennya melalui e-
e-mail/ fax, 3 (three) days prior to mail / fax, 3 (tiga) hari sebelum
arrival of vessel at the Loading kedatangan kapal di Pelabuhan
Port. Once the stowage plan is Pemuatan. Setelah rencana
declared, the Seller shall load the penyimpanan diumumkan, Penjual akan
Coal as per the quantity declared memuat Batubara sesuai dengan jumlah
in the stowage plan. For any short yang dinyatakan dalam rencana
quantity loaded, the Seller shall penyimpanan. Untuk jumlah kekurangan
pay dead freight, which shall be yang dimuat, Penjual harus membayar
calculated by multiplying the short barang denda, yang harus dihitung
quantity by the freight of the vessel dengan mengalikan jumlah kekurangan
nominated to the Seller. yang dinomisasikan kapasitas kapal ke
penjual.

8.3.4 The demurrage, despatch and


dead freight to be settled within 15 8.3.4 Pengeluaran demurrage,
( Fifteen) days by both the Buyer pengiriman dan kematian akan
and the Seller after presentation of diselesaikan dalam waktu 15 (Lima belas)
the Laytime calculation and shall hari oleh Pembeli dan Penjual setelah
be treated separately from the penyajian perhitungan sandar MV dan
agreed payment of the delivered harus diperlakukan secara terpisah dari
Coal pursuant to this Agreement. pembayaran Batubara yang disetujui
sesuai dengan Perjanjian ini.
8.3.5 Nominated vessel size/capacity
and demurrage/despatch rate shall 8.3.5 Ukuran / kapasitas kapal yang
commensurate with contractual dinominasikan dan tingkat demurrage /
quantity. Such as demurrage rate despatch harus sepadan dengan
shall be advised to Seller for kuantitas kontrak. Seperti tingkat
consideration before vessel demurrage harus diberitahukan kepada
acceptance. Penjual untuk dipertimbangkan sebelum
penerimaan kapal.
8.3.6 Overtime for loading, if any shall
be on account of Seller, excluding 8.3.6 Lembur untuk pemuatan, jika ada
officers’ and crew’s overtime which yang akan dikenai biaya Penjual, tidak
shall always be paid by Vessel termasuk lembur dan awak kapal yang
Owner’s account. harus selalu dibayar oleh rekening
Pemilik Kapal.

20
Draft SPA Between …… and ……
8.3.7 Except caused by Force Majeure,
Port Authorities order, waiting for 9.3.7 Kecuali yang disebabkan oleh
berth shall be counted as laytime Force Majeure, otoritas Pelabuhan
in case the vessel arrives within memerintahkan, menunggu tempat
her laycan berlabuh dihitung sebagai waktu jika
kapal tersebut tiba di dalam waktu sandar

8.3.8 Prohibited vessels may not be


nominated and United Nation’s 8.3.8 Kapal terlarang tidak dapat
sanction laws and prohibitions dinominasikan dan undang-undang dan
regarding to apply, including but larangan sanksi Perserikatan Bangsa-
not limited to vessel’s country of Bangsa untuk mengajukan permohonan,
registration and previous ports of termasuk namun tidak terbatas pada
call. negara pendaftaran kapal dan pelabuhan
panggilan sebelumnya.
8.3.9 The vessel which provides
necessary tackles, booms, 8.3.9 Kapal yang menyediakan
winches, blocks, gins falls and penanganan, boom, derek, derek, blok,
power, shall operate all usual deck gins jatuh dan listrik yang diperlukan,
appliances including electric lights harus mengoperasikan semua peralatan
free of expense to Seller and dek biasa termasuk lampu listrik yang
Buyer whenever and wherever bebas biaya kepada Penjual dan Pembeli
required by the representatives of kapanpun dan dimanapun yang
Seller or Buyer for loading. dipersyaratkan oleh perwakilan Penjual
atau Pembeli untuk pemuatan.
8.3.10 Once on demurrage, always on
demurrage to apply 8.3.10 Jika terjadi keterlambatan
notwithstanding anything to menerapkan hitungan demmurage
contrary. (biaya) atau sebaliknya.

8.4 Stevedore Damage


The stevedores at the Loading Port 8.4 Kerusakan Stevedore
are to be appointed by Seller at his Stevedores di Loading Port harus ditunjuk
risk and expense. The stevedores oleh Penjual atas risiko dan biaya yang
shall be considered as Seller’s dikeluarkannya. Stevedores harus
servants and Seller is to be dianggap sebagai pelayan Penjual dan
responsible for any negligence, Penjual bertanggung jawab atas
default or error in judgment of the kelalaian, kesalahan atau kesalahan
stevedores and /or the barges dalam penilaian stevedores dan / atau
employed in loading the Vessel(s). tongkang yang digunakan dalam
memuat Kapal (s).
Stevedores shall be under the
direction and control of the Master
of the vessel. Master of the Vessel Stevedores berada di bawah arahan dan

21
Draft SPA Between …… and ……
is to notify the stevedores or Sellerkendali Master of the vessel. Master of
or Seller’s agent for the damage the Vessel adalah untuk memberitahukan
caused by Stevedores, if any, in agen stevedores atau Penjual atau
writing within 24 (twenty four) hoursPenjual atas kerusakan yang disebabkan
after occurrence otherwise the oleh Stevedores, jika ada, secara tertulis
Stevedores shall not be held liable. dalam waktu 24 (dua puluh empat) jam
Such notified damage is to be setelah kejadian jika tidak, Stevedores
settled directly between the vessel tidak bertanggung jawab. Kerusakan
owner and the Stevedores without yang diberitahukan tersebut harus
the liability to the Buyer. However, in
diselesaikan secara langsung antara
the event that the vessel owner pemilik kapal dan Stevedores tanpa
cannot reasonably obtain settlement kewajiban kepada Pembeli. Namun, jika
with the Stevedores, the Seller will pemilik kapal tidak dapat menyelesaikan
do his reasonable efforts for the permukiman dengan Stevedores, Penjual
settlement process with the
akan melakukan upaya wajarnya untuk
responsibility of procuring final proses penyelesaian dengan tanggung
settlement of such stevedoring jawab untuk menyelesaikan penyelesaian
damages. Delays due to this akhir kerusakan bongkar muat tersebut.
stoppage of work from stevedores to Keterlambatan karena penghentian
be on Seller’s account and count as pekerjaan ini dari stevedores berada di
laytime or time on demurrage. rekening Penjual dan dihitung sebagai
waktu sandar atau waktu untuk
Any time loss due to Sellers not demurrage.
complying with the IMSBC Code
guidelines and IMO regulations will be Setiap kehilangan waktu karena Penjual
counted as laytime. In case the cargo is yang tidak mematuhi Pedoman Kode
not provided basis IMSBC code IMSBC dan peraturan IMO akan dihitung
guidelines and IMO regulations, and sebagai waktu luang. Jika kargo tidak
master of the vessel rejects such cargo diberikan pedoman kode IMSBC dasar
then the cargo will have to be replaced dan peraturan IMO, dan master kapal
by the seller at their cost and time. menolak kargo tersebut maka kargo
harus diganti oleh penjual dengan biaya
dan waktu.
Article 9
TITLE AND RISK OF LOSS
Pasal 9
All risk of loss and damage with respect JUDUL DAN RESIKO KERUGIAN
to the Coal shall pass from Seller to
Buyer as the Coal passes over the rail Semua risiko kerugian dan kerusakan
and is dumped into the Vessel’s hold of sehubungan dengan Batubara akan
the vessel designated by the Buyer at the dikirim dari Penjual ke Pembeli saat
Loading Port. Batubara masuk kebejana kapal dan
dibuang ke dalam bejana kapal kapal
yang ditunjuk oleh Pembeli di Pelabuhan
Pemuatan.

22
Draft SPA Between …… and ……
Article 10
FORCE MAJEURE Pasal 10
KAHAR
A Party is not liable for a failure to
perform any of his obligations in so far as Suatu Pihak tidak bertanggung jawab
the failure was due to an impediment atas kegagalan untuk menjalankan
beyond his control which by the exercise kewajibannya sejauh kegagalan tersebut
of due diligence is impossible to disebabkan oleh hambatan yang berada
overcome such as the following: di luar kendalinya yang oleh pelaksanaan
due diligence tidak mungkin diatasi
seperti berikut ini:
a. war, whether declared or not, civil
war, riots and revolutions, civil a. Sebuah. perang, apakah diumumkan
commotion, acts of piracy, acts of atau tidak, perang saudara, huru hara
sabotage, insurrection, and terrorism; dan revolusi, huru hara, tindakan
pembajakan, tindakan sabotase,
pemberontakan, dan terorisme;
b. natural disasters such as cyclones,
earthquakes, tidal waves, floods, b. bencana alam seperti siklon, gempa
landslides, destruction by lightning. bumi, gelombang pasang, banjir, tanah
longsor, kehancuran oleh petir.
c. explosions, fires,
c. ledakan, kebakaran,
d. boycotts, strikes which includes Coal d. boikot, pemogokan yang meliputi
transporting drivers trucks, labour pengangkutan truk pengangkut batubara,
disturbances, and lock-outs of all gangguan persalinan, dan penguncian
kinds, occupation of factories and segala jenis, pekerjaan pabrik dan
premises, and work stoppages which bangunan, dan penghentian pekerjaan
occur enterprise of the Party seeking yang terjadi di perusahaan Pihak yang
relief or at in the mine site, stockpile, mencari bantuan atau di tempat tambang,
or jetty port; pelabuhan persediaan, atau pelabuhan
dermaga ;
e. acts of authority, wherelawful, e. tindakan otoritas, termasuk, termasuk
including changing of government perubahan kebijakan moneter pemerintah
monetary policy which directly yang secara langsung mempengaruhi
effecting this Agreement (such as: Persetujuan ini (seperti: pembatasan
restrictions of exports-imports, etc.). ekspor-impor, dll.).

23
Draft SPA Between …… and ……
Article 11
CORRESPONDENCE Pasal 11
KORESPONDENSI
All notices, consents, waivers, and other
communications under this Agreement Semua pemberitahuan, persetujuan,
must be in writing and will be deemed to keringanan, dan komunikasi lainnya
have been duly given when berdasarkan Perjanjian ini harus
dilakukan secara tertulis dan dianggap
telah diberikan pada saat
(a) delivered by hand (with written
confirmation of receipt), (a) disampaikan dengan tangan (dengan
konfirmasi tertulis dari tanda terima),
(b) sent by facsimile (with written
confirmation of receipt), provided that a (b) dikirim oleh faksimili (dengan tertulis
copy is mailed by registered mail, return konfirmasi penerimaan), asalkan salinan
receipt requested, or dikirimkan melalui surat tercatat, tanda
terima pengembalian yang diminta, atau
(c) upon receipt by the addressee, if sent
by an internationally recognized overnight (c) setelah diterima oleh penerima, jika
delivery service (receipt requested), in dikirim oleh layanan pengiriman semalam
each case to the appropriate addresses yang diakui secara internasional (tanda
and facsimile numbers set forth below (or terima diminta), dalam setiap kasus ke
to such other addresses and facsimile alamat yang sesuai dan nomor faksimili
numbers as a Party may designate by yang tercantum di bawah ini (atau alamat
notice to the other Parties): lain dan nomor faksimili seperti yang
dapat ditunjuk oleh Pihak dengan
pemberitahuan kepada Pihak lainnya):

Seller : PT. ….
Address : Jl. …
Telephone : +62…
Fax : +62….
Email

Attention : ……

Buyer : … Co, Ltd


Address :

24
Draft SPA Between …… and ……
Telephone : +86
Fax : +86
Email :
Attention :

Such notices, declarations and other Pemberitahuan, deklarasi dan komunikasi


communications shall be deemed to lainnya dianggap telah diberikan atau
have been given or made as follows: dibuat sebagai berikut:

(i) email or facsimile at the time of (i) email atau faksimili pada saat
receipt of transmission of the diterimanya transmisi fasilitas teleks
receiving party's telex or facsimile atau faksimili pihak penerima jika
facilities if that time is during the saat itu berada dalam jam kerja
normal business hours of the normal pihak penerima atau, jika di
receiving party or, if outside the luar jam kerja normal, pada saat
normal business hours, at the pembukaan usaha di hari bisnis
opening of business on the next selanjutnya;
business day;

(ii) courier or telegram at the time (ii) kurir atau telegram pada saat
when the telegram or document (s) telegram atau dokumen dikirim ke
is delivered to the receiving party if pihak penerima jika pengiriman
such delivery is during the normal tersebut dilakukan selama jam kerja
business hours of the receiving normal pihak penerima atau jika di luar
party or, if outside the normal jam kerja normal pada saat
business hours, at the opening of pembukaan usaha pada hari kerja
business on the next business day. berikutnya

Article 12
DISPUTE RESOLUTION Pasal 12
PENYELESAIAN SENGKETA
Any disputes, controversy or claims
arising between the Parties out of or in Setiap perselisihan, kontroversi atau
relation to this Agreement, or breach klaim yang timbul antara Para Pihak dari
hereof, including without limitation any atau terkait dengan Perjanjian ini, atau
question relative to its interpretation, pelanggarannya, termasuk namun tidak
performance, validity, effectiveness and terbatas pada pertanyaan yang berkaitan
the termination of the rights or obligations dengan interpretasinya, kinerja,
of any Party, shall be settled amicably by keabsahan, keefektifan dan penghentian
the Parties wherever practicable. If the hak dan kewajiban Pihak manapun. ,
dispute cannot be resolved amicably by harus diselesaikan secara damai oleh

25
Draft SPA Between …… and ……
the Parties, the dispute must be resolved Para Pihak jika memungkinkan. Jika
at the South Jakarta District Court. Courts perselisihan tersebut tidak dapat
must be conducted in Indonesia in diselesaikan secara damai oleh Para
accordance with the rules and laws in Pihak maka perselisihan tersebut harus
force in the Republic of Indonesia. diselesaikan di Pengadilan Negeri
Therefore, neither Party has the right to Jakarta Selatan. Pengadilan harus
initiate or maintain action in court on any dilakukan di Indonesia sesuai dengan
matter in the dispute arising out of and in aturan dan undang undang yang berlaku
connection with this Agreement.. di Negara Republik Indonesia. Oleh
karena itu, tidak ada Pihak yang berhak
untuk memulai atau mempertahankan
tindakan di pengadilan atas masalah
apapun dalam perselisihan yang timbul
dan sehubungan dengan Perjanjian ini.

Article 13
GOVERNING LAW Pasal 13
PERATURAN PEMERINTAH
This Agreement and the rights, privileges,
duties and obligations of the Parties Perjanjian dan hak, hak istimewa, tugas
herein under shall be governed by and dan kewajiban Para Pihak yang diatur di
construed in accordance with the bawah ini diatur oleh dan ditafsirkan
Indonesia law sesuai dengan hukum Indonesia

Article 14 Pasal 14
ADDENDUM ADDENDUM
The provisions of this Agreement can be Ketentuan dalam Perjanjian ini dapat
deleted, modified or modified only by a dihapuskan, diubah atau diubah hanya
written instrument made by each Party oleh instrumen secara tertulis yang
and agreed and agreed upon by the dilakukan oleh masing-masing Pihak dan
parties, after which it becomes a form and disetujui dan disepakati oleh para pihak,
becomes an integral part of this setelahnya menjadi benuk dan menjadi
Agreement. bagian integral dari Perjanjian ini

Article 15 Pasal 15
ASSIGNMENT TUGAS
Neither Party shall assign any rights or Kedua belah pihak tidak akan
obligation under this Agreement without

26
Draft SPA Between …… and ……
the prior written consent of the other memberikan hak atau kewajiban apa pun
Party. berdasarkan Perjanjian ini tanpa
persetujuan tertulis dari Pihak lainnya.

Article 16 Pasal 16
CONFIDENTIALITY RAHASIA

Each of the Party agrees that any and all Masing-masing Pihak setuju bahwa
information regarding this Agreement will setiap dan semua informasi mengenai
be treated as confidential (the Perjanjian ini akan diperlakukan sebagai
“Confidential Information”), and each of rahasia ("Informasi Rahasia"), dan
the Party hereby undertakes not to masing-masing Pihak dengan ini
disclose any Confidential Information to berusaha untuk tidak mengungkapkan
any third party or otherwise seek to Informasi Rahasia kepada pihak ketiga
exploit any Confidential Information atau berusaha mengeksploitasi Rahasia
without the prior written consent of the apapun. Informasi tanpa persetujuan
other Party; provided that this undertaking tertulis dari Pihak lainnya; asalkan usaha
will not apply to information which (a) ini tidak berlaku untuk informasi yang (a)
comes into the public domain through no masuk ke ranah publik bukan karena
fault of such Party using such kesalahan Pihak tersebut menggunakan
Confidential Information, or (b) is required Informasi Rahasia tersebut, atau (b)
to be furnished to pursuant to a law, harus dilengkapi sesuai dengan undang-
regulation or judicial order. undang, peraturan atau perintah
pengadilan.

Article 17 Pasal 17
SEVERABILITY KETERPISAHAN

Any provision of this Agreement that shall Ketentuan apapun dari Persetujuan ini
be prohibited or unenforceable in any yang dilarang atau tidak dapat diterapkan
jurisdiction shall, as to such jurisdiction, di wilayah hukum manapun, untuk
be ineffective to the extent of such wilayah yurisdiksi tersebut, tidak efektif
prohibition or unenforceability without sejauh larangan atau tidak memiliki
invalidating the remaining provisions kekuatan tersebut tanpa membatalkan
thereof, and any such prohibition or ketentuan yang tersisa, dan larangan
unenforceability in any jurisdiction shall atau tidak memiliki kekuatan semacam itu
not invalidate or render unenforceable di dalam yurisdiksi manapun tidak boleh
such provision in any other jurisdiction. In dibatalkan atau membuat ketentuan yang
the event that any such provision of this tidak dapat diberlakukan seperti itu di
Agreement is so held invalid, the Parties yurisdiksi lainnya. Jika ketentuan dalam
shall promptly renegotiate in good faith Perjanjian ini dianggap tidak berlaku,
new provisions to restore this Agreement Para Pihak harus segera menegosiasikan
as nearly as possible to its original intent ulang dengan niat baik ketentuan baru

27
Draft SPA Between …… and ……
and effect. To the extent permitted by untuk mengembalikan Perjanjian ini
applicable law, the Parties hereto hereby sesering mungkin dengan maksud dan
waive any provisions of law that renders pengaruhnya yang sebenarnya. Sejauh
any provision hereof prohibited in any diizinkan oleh undang-undang yang
respect. berlaku, Para Pihak dengan ini
membebaskan semua ketentuan undang-
undang yang membuat ketentuan apapun
dilarang dalam hal apapun.

Pasal 18
Article 18 KESULITAN
HARDSHIP
Para Pihak mengonfirmasi semangat
The Parties confirm the spirit of mutual kerja sama dan niat baik jangka panjang,
cooperation and long term goodwill, yang mendasari Persetujuan ini dan akan
which underlies this Agreement and will menransaksikan bisnis yang dimaksud
transact the business contemplated under berdasarkan Perjanjian ini atas prinsip
this Agreement on the principle of bona bonafide dan kerja sama. Jika salah satu
fide and mutual cooperation. In the event Pihak telah dimasukkan ke dalam posisi
that one of the Parties has been put into yang terlalu tidak adil atau tidak masuk
an excessively inequitable or akal sebagai akibat dari perubahan
unreasonable position as a result of any keadaan yang berada di luar kendalinya,
change in circumstances beyond its Para Pihak akan diminta oleh pihak
control, the Parties will upon request by tersebut untuk melakukan negosiasi
such party enter into good faith dengan itikad baik untuk tujuan
negotiation for the purpose of rectifying or memperbaiki atau mengurangi situasi
mitigating such inequitable and yang tidak adil dan tidak masuk akal.
unreasonable situation.

Pasal 19
SELURUH PERJANJIAN
Article 19
ENTIRE AGREEMENT Kesepakatan ini dibuat dalam Bahasa
inggris dan Indonesia. Jika terjadi
This agreement is made in both English perselisihan mengenai interpretasi, versi
and Indonesian. In case of any dispute as bahasa Indonesia akan berlaku.
to the interpretation, the Indonesian
version shall prevail Persetujuan ini merupakan keseluruhan
kesepakatan antara Para Pihak
This Agreement constitutes the entire
mengenai hal-hal yang diatur di sini dan
agreement between the Parties as to the
menggantikan perjanjian tertulis atau
subject matters herein set forth and
lisan sebelumnya dari Para Pihak secara
supersedes any prior written or oral
relatif.
agreements of the Parties relative

28
Draft SPA Between …… and ……
thereto.
SEBAGAI BUKTI, para Pihak telah
IN WITNESS WHsEREOF, the Parties melaksanakan dan menyampaikan
have executed and delivered this Perjanjian ini sejak tanggal yang ditulis di
Agreement as of the date first written atas.
above.

For and On Behalf of For and On Behalf of


Untuk dan atas nama Untuk dan atas nama

Seller (Penjual) Buyer (Pembeli)


PT. ……. CO, LTD

……. ……..
President Director President Director
s

29
Draft SPA Between …… and ……

Anda mungkin juga menyukai