Anda di halaman 1dari 27

PERJANJIAN JUAL BELI BATUBARA

COAL SALE AND PURCHASE AGREEMENT

PT. WIRAMA ENTITI NUSANTARA


(BUYER)

ANTARA
(Between)

PT. MURI ANUGERAH MANDIRI


(SELLER)

Dated : 19 November 2021


PJBB No. 01/ TOP541 / WEN - MAM - COAL - 001 / XI / 2021 ***
PERJANJIAN JUAL BELI BATUBARA COAL SALE AND PURCHASE AGREEMENT
Perjanjian Jual Beli Batubara ini dibuat dan This Coal Sale and Purchase Agreement is
ditandatangani pada tanggal 19 November 2021 made on November 19th, 2021 by and
oleh dan antara: between:

1. PT. MURI ANUGERAH MANDIRI yang 1. PT. MURI ANUGERAH MANDIRI, based on
berkedudukan di Jl. Raya Province No.11 address at Jl. Raya Province No.11 RT 09,
RT Kel. Tungkaran, Kec. Simpang Empat,
09, Kel. Tungkaran, Kec. Simpang Empat, Tanah Bumbu, Kalimantan Selatan
Tanah Bumbu, Kalimantan Selatan 72271 72271 Indonesia. (hereinafter referred
Indonesia. (selanjutnya disebut sebagai to as “Seller”); and
“Penjual”); dan

2. PT. WIRAMA ENTITI NUSANTARA yanng 2. PT. WIRAMA ENTITI NUSANTARA, based
berkedudukan di Wisma Sunter 3-03 on address at Jl. Yos Sudarso Kaveling 89,
Boulevard, Jl. Yos Sudarso Kaveling 89, Jakarta, Indonesia. (hereinafter referred to
Jakarta, Indonesia. (selanjutnya disebut as “Purchaser”);
sebagai “Pembeli”);

Penjual dan Pembeli selanjutnya secara The Seller and Purchaser collectively referred
bersama-sama disebut sebagai “Para Pihak” dan to as the "Parties" and individually referred to
masing-masing disebut sebagai “Pihak”. as the "Party".

LATAR BELAKANG BACKGROUNDS


Bahwa Para Pihak terlebih dahulu menerangkan Whereas the Parties firstly declare as follows:
hal-hal sebagai berikut:

A. Penjual merupakan sebuah perusahaan jual A. The Seller is a trading and coal mining
beli dan tambang batubara, pemegang izin company, holder of IUP KP
IUP KP 357/1/IUP/PMDN/2019 (IUP OP 357/1/IUP/PMDN/2019 (IUP OP Nomor 47
Nomor 47 tahun 2009) dengan lokasi tahun 2009) license with a mining
tambang di Kecamatan Kabupaten concession in Kecamatan Kabupaten
Sarolangun Provinsi Jambi, dan dalam hal Sarolangun Provinsi Jambi, and in this case
ini berkehendak untuk menjual intends to sell its coal to the Purchaser;
batubaranya kepada Pembeli;

B. Pembeli merupakan Perseroan Terbatas B. Purchaser is holding company domiciled in


(PT) berdomisili di Indonesia, yang dalam Indonesia, here declare in this case
intends to purchase coal from Seller;

Paraf - Initials
Seller Purchaser
hal ini berkehendak untuk membeli
batubara kepada Penjual;
C. Pembeli berkeinginan untuk membeli 100% C. Purchaser desires to purchase 100% of its
kebutuhan batubaranya dari Penjual, dan coal requirements from the Seller, and
Penjual berkeinginan untuk memasok, Seller desires to supply, sell, and deliver
menjual, dan menyerahkan 100% 100% of the Purchaser's coal requirements
kebutuhan batubara Pembeli (“Offtake”) (“Offtake”) for testing, start-up and
untuk pengujian, permulaan, dan operation on the terms and conditions set
pengoperasian dengan syarat dan forth herein.
ketentuan yang ditetapkan di sini.

D. Selanjutnya, Para Pihak bermaksud D. Furthermore, the Parties intend to bind


mengikatkan diri dalam Perjanjian Jual Beli themselves in the Coal Sale and Purchase
Batubara untuk melakukan kegiatan ekspor Agreement to carry out coal export
batubara ke China dalam rangka activities to China in the context of coal
pemasokan Offtake batubara. Offtake supply.

OLEH KARENA ITU, dengan mempertimbangkan NOW THEREFORE, in consideration of the


ketentuan dan kesepakatan bersama yang premises and the mutual covenants contained
ditetapkan dalam Perjanjian ini, Para Pihak telah herein, the Parties have agreed to enter into
setuju untuk menandatangani Perjanjian Jual this Coal Sale and Purchase Agreement
Beli Batubara ini (“Perjanjian”) dengan syarat ("Agreement") under the following terms and
dan ketentuan sebagai berikut: conditions:

PASAL 1 CLAUSE 1
DEFINISI-DEFINISI DEFINITIONS

Definsi-definisi dan interpretasi dari kata-kata Definitions and interpretation of the words in
dalam Perjanjian adalah seperti yang disebut di this Agreement are as mentioned below,
bawah ini, kecuali ditentukan lain dengan unless otherwise specified by written
perjanjian tertulis dari Para Pihak dan/atau agreement of the Parties and/or mentioned in
disebutkan dalam bagian lain dari Perjanjian ini: other sections of this Agreement:

a. Perjanjian berarti Perjanjian ini, dengan a. Agreement shall means this Agreement,
setiap perubahannya secara tertulis along with any of its written amendments
dan/atau tambahan dan/atau dan/atau and/or supplements and/or additions
penambahan dan/atau lampiran dari and/or attachments thereto which is
Perjanjian ini yang disepakati bersama oleh mutually agreed by the Parties as a part
Para Pihak sebagai bagian dan terikat and binding with this Agreement from time
dengan Perjanjian ini dari waktu ke waktu. to time.
b. Pecahan sen dalam setiap penghitungan b. A fraction of a cent in any calculation shall
harus dibulatkan sampai dengan paling be rounded up to the nearest cent if such
mendekati sen jika pecahan tersebut adalah

2
Paraf - Initials
Seller Purchaser
setengah dari sen atau lebih dan harus fraction is one half of a cent or more, and
dibulatkan ke bawah apabila sebaliknya. shall be rounded down when otherwise.

c. Pecahan ton dalam setiap penghitungan c. A fraction of a tonne in any calculation


harus dibulatkan ke atas sampai dengann shall be rounded up to the nearest tonne if
mendekati ton apabila pecahan tersebut such fraction is one half of a tonne or
setengah dari ton atau lebih dan harus more, and shall be rounded down when
dibulatkan ke bawah apabila sebaliknya. otherwise.

d. “ASTM” berarti American Society for Testing d. “ASTM” means the American Society for
and Materials dan “ISO” berarti Testing and Materials and “ISO” means
International Organization for International Organization for
Standardization. Standardization.

e. “Batubara” memiliki arti sebagaimana diatur e. “Coal” shall has the meaning as set out in
dalam Pasal 2.2. Clause 2.2.

f. “Dolar”, “Dolar Amerika Serikat”, “USD”, f. “Dollars”, “US Dollars”, “USD”, “US$”, “$”,
“US$”, “$”, “Sen” mana yang digunakan “Cents” where used shall refer to the
berarti merujuk pada mata uang Amerika currency of the United States of America.
Serikat.

g. “FOB” berarti pengiriman Free on Board, g. “FOB” means delivery Free on Board, on
dengan basis mother vessel, sesuai dengan Mother Vessel basis, in accordance with
Incoterms 2010. Incoterms 2010.

h. “FOBT” berarti pengiriman Free on Board h. “FOBT” means delivery Free on Board
Trimmed, dengan basis mother vessel, sesuai Trimmed, on Mother Vessel basis, in
dengan Incoterms 2010. accordance with Incoterms 2010.

i. “Kcal” berarti Kilo Kalori sebagaimana i. “Kcal” means Kilocalorie (s) as defined in
dijelaskan dalam “International System of the “International System of Units”.
Units”.

j. “Kg” berarti Kilogram sebagaimana j. “Kg” means Kilogram (s) as defined in


dijelaskan dalam “International System of “International System of Units”.
Units”.

k. “Libur Hari Raya Indonesia” berarti k. “Major Indonesian Holidays” means all of
keseluruhan sebagai berikut: 2 Hari Raya Idul the following: 2 days of Eid Al-Fitr, 1 day of
Fitri, 1 Hari Raya Idul Adha, 1 Hari Eid Al-Adha, 1 day of Independence Day,1
Kemerdekaan, 1 Hari Natal dan 1 hari day of Christmas and 1 day of New Year.
perayaan Tahun Baru.

3 Paraf - Initials
Seller Purchaser
l. “mm” berarti Milimeter sebagaimana l. “mm” means Millimeter as defined in
dijelaskan dalam “International System of “International System of Units”.
Units”.

m. “Pelabuhan Muat” berarti pelabuhan di m. “Port of Loading” means of the port at


mana batubara dimuat, PT. KBS Integra which the coal is to be loaded, Talang
Tanjung Jabung , Jambi, Indonesia. Duku, Jambi, Indonesia.

n. “Pratique” berarti izin untuk melakukan n. “Pratique” means permission to do


bisnis di sebuah pelabuhan dengan sebuah business at a port by a ship that has
kapal yang telah memenuhi seluruh complied with all applicable local health
peraturan kesehatan setempat yang berlaku. regulations.

o. “Statement of Facts” berarti sebuah o. “Statement of Facts” shall means a


pernyataan yang disiapkan oleh awak kapal statement prepared by the ship agent at
di pelabuhan muat uang menunjukkan the port of loading which shows the date
tanggal dan waktu kedatangan kapal dan and time of arrival of the vessel and the
mulai dan selesainya pemuatan. Statement commencement and completion of
of Facts menjelaskan mengenai kwantitas loading. It details the quantity of cargo
dari kargo yang dimuat setiap hari, jumlah loaded each day, the hours worked and the
jam kerja dan jam berhenti dengan alasan hours stopped with the reasons of
penghentian dan digunakan sebagai dasar stoppages and is used as a basis for the
penghitungan demmurage/Despatch. calculation of Demurrage/Dispatch.

p. “Time Sheet” berarti dokumen yang p. “Time Sheet” means a document which
mencatat seluruh hal-hal harian yang records all daily particulars relating to the
berkaitan dengan muat dan bongkar kargo loading or discharging of cargo as well as
sebagaimana juga waktu dan alasan untuk the duration of and reason for any
setiap penghentian pekerjaan. stoppage of work.

q. “Ton”, “Tonne” dan “MT” berarti metrik ton q. “Ton (s)”, “Tonne (s)”, and “MT” means
sejumlah 1.000 kgi sebagaiman dijelaskan metric tonne of 1,000 kgs as defined in
dalam “International System of Units”. “International System of Units”.

r. “Bills of Lading” berarti tanda terima untuk r. “Bills of Lading” shall mean the receipt for
batubara yang dimuat di kapal yang the coal loaded on board of vessel signed
ditandatangani oleh kepala atau awak kapal by the master or agent of the vessel and
dan dimana itu juga merupakan dokumen which is also the negotiable document of
kepemilikan atas batubara. title of the coal.

s. “Hari Kerja” berarti setiap hari kalender s. “Business days” & “Working days” shall
selain dari hari Sabtu, Minggu, hari libur mean any calendar days other than
resmi sebagaimana ditetapkan oleh Saturdays, Sundays, official holidays as
Pemerintah dari negara bersangkutan, yakni declared by the Government of the

Paraf - Initials
4 Seller Purchaser
Indonesia dan China, di mana bisnis respective countries, i.e. Indonesia and
dilakukan secara reguler. China, upon which business is regularly
transacted.

t. “Laytime” berarti waktu yang diizinkan t. “Laytime” shall mean time allowed to load
untuk the cargo on the mother vessel.
memuat muatan ke mother vessel.

u. “Demmurage” berarti kompensasi dalam u. “Demurrage” shall mean the compensation


mata uang Dolar yang harus dibayarkan oleh in Dollars payable by the Seller to the
Penjual kepada Pembeli sesuai dengan Pasal Purchaser in accordance with the Clause
9.2 karena proses muat kapal diselesaikan 9.2 where the loading of the vessel is
setelah berakhirnya Laytime yang diizinkan. completed after the expiry of Laytime
allowed.

v. “Dispatch” berarti berarti kompensasi dalam v. “Dispatch” shall mean the compensation in
mata uang Dolar yang harus dibayarkan oleh Dollar payable by the Purchaser to the
Penjual kepada Pembeli sesuai dengan Pasal Seller in accordance with the Clause 9.2
9.2 karena proses muat kapal diselesaikan where the loading of the vessel is
sebelum berakhirnya Laytime yang diizinkan. completed before the expiry of Laytime
allowed.

w. “ETA” berarti estimasi waktu dan tanggal w. “ETA” shall mean estimated time and date
kedatangan kapal. of arrival of vessel.

x. “IIA” berarti Badan Inspeksi Independen x. “IIA” shall mean Independent Inspection
bereputasi Internasional yang disepakati Agency of international repute mutually
oleh Pembeli dan Penjual. accepted by the Purchaser and Seller.

y. “Otoritas Pelabuhan” berarti otoritas y. “Port Authority” shall mean the applicable
pelabuhan dan terminal yang berlaku di terminal and port authority at the relevant
pelabuhan muat terkait. loading port and or anchorage.

z. “Harga” berarti harga dari tagihan yang z. “Price” shall mean the price of invoicing
disebutkan dalam Dolar Amerika Serikat purposes expressed in United States of
dengan setiap harga dibulatkan ke atas dari America Dollars with any calculated price
setengah sen dan ke atas yang lebih rounded upward from the half cent and
mendekati ke sen. above to the nearest cent.

Paraf - Initials
5 Seller Purchaser
PASAL 2 CLAUSE 2
KETENTUAN UMUM GENERAL TERMS

2.1. Kuantitas: 2.1. Quantity:


50,000 MT (7 Tongkang) untuk pengiriman 50,000 MT (7 Barge) for first shipment
bulan pertama dan selanjutnya 100,000MT and next can be increase until 100,000
per bulan selama 11 bulan dan dapat MT per month until 11 month and
diperpanjang dengan kesepakatan can be mutually extended in accordance
bersama Para Pihak. of agreement between the Parties.

2.2. Kualitas Batubara yang dijual oleh Penjual 2.2. Quality of the Coal sold by the Seller and
dan dibeli serta diterima oleh Pembeli purchased and received by Purchaser are
adalah Batubara dengan spesifikasi sebagai Coal with the following specifications:
berikut:

Commodity Specifications: STEAM COAL


Gross Calorific Value (ARB) 6000 - 5800 Kcal/Kg
Specification in approx: Typical Rejection
Gross Calorific Value Arb 6000 Kcal/kg < 5800 Kcal/kg
Total Moisture Arb <12% >26%
Inherent Moisture Adb <7% >10%
Ash Content Adb <8% >14%
Total Sulphur Adb <0.6% >1.0%
Volatile Matter Adb 39%-45% -
Fixed Carbon Adb 40%-45% -
Had Grove Index (HGI) Adb 41-43 -
Size : 0-50mm mm >90% <90%

2.3. Para Pihak setuju bahwa Penjual akan 2.3. The Parties agree that the Seller shall ship
mengirimkan batubara kepada Pembeli the coal to the Purchaser at least
setidak-tidaknya sebanyak 50,000 MT (7 50,000MT (7 Barge) for the first months.
Tongkang) di bulan pertama. Laycan 45 Laycan 45 days after signing the official
hari usai tanda tangan kontrak resmi contract between the two parties.
antara kedua pihak.

PASAL 3 CLAUSE 3
HARGA DAN PEMBAYARAN PRICE AND PAYMENT

3.1. Harga dasar Batubara per MT berdasarkan 3.1. The basic Coal Price per MT according to
Perjanjian ini adalah USD136.90 per MT this Agreement is amounting USD136.90
FOB Mother Vessel termasuk Pajak (PPN). per MT FOB Mother Vessel Include Tax
(PPN).

6
Paraf - Initials
Seller Purchaser
3.2. Pembayaran akan dilakukan oleh Pembeli 3.2. Payment will be made by the Purchaser
kepada Penjual dengan syarat dan to the Seller with the following terms and
ketentuan sebagai berikut: conditions:

a. Pembeli akan melakukan pembayaran a. The Purchaser will make full payments
penuh secara letter of credit (LC) with scheme Letter of credit at sight
dengan mekanisme sebagai berikut : (L/C at sight).
• LC aktif usai penandatanganan • LC ON after contract signed
kontrak dalam 7 hari dari in 7 days from the dated of
tanggal kontrak. contract.
• LC akan di bayarkan penuh • LC will be paid in full 100%
100% pada saat batubara muat when the coal is loaded onto
ke kapal MV dan dokumen the MV ship and the original
lengkap diserahkan ke pihak complete documents are
advising bank. submitted to the advising
• Sifat LC at sight, irrevocable, bank.
unrestricted, dan confirmed. • The nature of LC at sight,
• Tidak ada Performance Bond. irrevocable, unrestricted,
and confirmed.
• NO Performance Bond (PB)

Jika ada kegagalan dan/atau Should there be any failure and/or


keterlambatan dalam pembayaran, delays in payment, Purchaser shall
Pembeli harus menanggung semua bear wholly any direct losses incurred,
kerugian langsung yang terjadi, including but not limited to the
termasuk tetapi tidak terbatas pada stoppage of the vessel from sailing
penghentian kapal yang berlayar. out. The Purchaser shall indemnify
Pembeli harus mengganti rugi dan and hold harmless the Seller, its
melepaskan tanggung jawab Penjual partners and employees from and
beserta mitra dan karyawannya dari dan against any and all loss, claim/s,
terhadap setiap dan seluruh kerugian, damage/s, liability/ies or action/s in
klaim, tanggung jawab atau tindakan- respect thereof that may be asserted
tindakan sehubungan dengan itu yang by any third party, resulting from
dapat ditegaskan oleh pihak ketiga, yang the gross negligence or willful
dihasilkan dari kelalaian atau kesalahan misconduct of the Purchaser which is
yang disengaja dari Pembeli yang terjadi occurred in relation of any such
sehubungan dengan kegagalan tersebut. failure.

7
Paraf - Initials
Seller Purchaser
3.3. Pembayaran tersebut diatas akan 3.3. Such payment shall be made by
dilakukan Pembeli kepada Penjual dengan Purchaser to the Seller with the following
detail rekening sebagai berikut: details:

PEMBELI - PURCHASER
Nama Rekening - Account Name : PT. WIRAMA ENTITI NUSANTARA
Bank Name :
Bank Address :

Nomor Rekening - Account Number :


Bank Branch :
Kode SWIFT – SWIFT Code :
Bank Phone :
Bank Officer :
Mobile Phone :

PENJUAL - SELLER
Nama Rekening - Account Name : PT.XXXXC
Bank Name : BANK MANDIRI (Persero) Tbk.
Bank Adress : XXXCCCCC
XXXCCCCC INDONESIA.
Nomor Rekening - Account Number : 03-
Bank Branch : Bank Mandiri Batu Licin
Kode SWIFT – SWIFT Code : BMRIIJDA
Bank Phone : (+62)51-
Bank Officer : Mr.
Mobile Phone : (+62)821

PASAL 4 CLAUSE 4
PENYESUAIAN HARGA PRICE ADJUSTMENT

4.1. Penyesuaian harga untuk Net Calorific 4.1. Price adjustment for Net Calorific Value
Value (ARB): (ARB):

Apabila Net Calorific Value (ARB) pada If the Net Calorific Value (ARB) on the
sertifikat mutu yang diterbitkan oleh CCIC certificate of quality issued by CCIC at the
di pelabuhan muat di atas atau di bawah loading port is above or below
5800 kcal/kg dan di atas 6000 kcal/kg 5800kcal/kg and over than 6000 kcal/kg
(GAR), maka harga akan disesuaikan (GAR), then price shall be adjusted as per
dengan formula sebagai berikut : following formula :

Paraf - Initials
Seller Purchaser
Actual GCV(ARB)
Price = ------------------------ USD136.90/MT
5800 Kcal/kg
Apabila Gross Calorific Value (ARB) pada If the Gross Calorific Value (ARB) on the
sertifikat mutu yang diterbitkan oleh certificate of quality issued by
SGS/SUCOFINDO di pelabuhan bongkar di SUCOFINDO/SGS at the discharging port is
bawah 5800 kcal/kg (GAR), maka Pembeli below 5800 kcal/kg (GAR), the Purchaser
berhak menolak seluruh batubara would be entitled to reject the whole coal
berdasarkan Perjanjian ini. Jika Pembeli under this Agreement. If the Purchaser
menerima kargo, akan ada denda accept the cargo, there will be a penalty
USD0.20/MT untuk setiap 100 kcal/kg, jika USD0.20/MT for each 100 kcal/kg, if the
selisihnya kurang dari 100 kcal/kg maka difference is less than 100 kcal/kg then
pecahan pro rata. Jika Gross Calorific Value fractions pro rata. If the Gross Calorific
(ARB) pada sertifikat kualitas yang Value (ARB) on the certificate of quality
dikeluarkan oleh SGS/SUCOFINDO di issued by SUCOFINDO/SGS at the
pelabuhan bongkar di bawah 5800kcal/kg, discharging port is below 5800 kcal/kg,
Pembeli berhak menolak kargo. Jika the Purchaser would be entitled to reject
Pembeli menerima kargo, penyesuaian the cargo . If the Purchaser accept the
harga adalah sebagai berikut: cargo, the price adjustment will be as
following formula:

Price= USD136.90/MT x Actual GCV(ARB)/5800kcal/kg x 80%

4.2. Penyesuian harga untuk sulfur: 4.2. Price adjustment for sulphur:
Jika total Sulfur (Adb) pada sertifikat mutu If total Sulphur (Adb) on the certificate of
yang dikeluarkan oleh SUCOFINDO/SGS quality issued by SUCOFINDO/SGS is
>1.0%, akan dikenakan denda sebesar >1.0% , there will be a penalty of
USD0.20/MT untuk setiap 0,1% di atas USD0.20/MT for each 0.1% above 1.0%, if
1.0%, jika selisihnya kurang dari 0,1% maka the difference is less than 0.1% then
pecahan pro rata. fractions pro rata.

Jika total Sulfur pada sertifikat kualitas If total Sulphur on the certificate of
yang dikeluarkan oleh SUCOFINDO/SGS di quality issued by SUCOFINDO/SGS at the
pelabuhan Discharging lebih tinggi dari Discharging port is higher than 1.0%, the
1.0%, Pembeli berhak untuk menolak Purchaser would be entitled to reject the
seluruh kargo berdasarkan Perjanjian ini. whole cargo under this Agreement. If the
Jika Total Sulfur lebih tinggi dari 1.0% Total Sulphur is higher than 1.0% while
selama Pembeli menerima kargo, akan ada the Purchaser accept the cargo, there will
denda sebesar USD0.20/MT untuk setiap be a penalty of USD0.20/MT for each
0,1% di atas 1.0%, jika selisihnya kurang 0.1% above 1.0%, if the difference is less
dari 0,1% maka pecahan pro rata. than
0.1% then fractions pro rata.

Paraf - Initials
Seller Purchaser
4.3. Penyesuaian harga untuk ash 4.3. Price adjustment for ash:
Jika total ash (adb) pada sertifikat kualitas If total Ash (adb) on the certificate of
yang dikeluarkan oleh SUCOFINDO/SGS quality issued by SUCOFINDO/SGS is
lebih tinggi dari 14%, Pembeli berhak higher than 14%, the Purchaser would be
menolak seluruh kargo berdasarkan entitled to reject the whole cargo under
Perjanjian ini, Jika ash lebih tinggi dari 14% this Agreement, If Ash is higher than 14%
selama Pembeli menerima kargo , akan ada while the Purchaser accept the cargo,
denda sebesar USD0.20/MT untuk setiap there will be a penalty of USD0.20/MT for
1% di atas 14%, jika selisihnya kurang dari each 1% above 14%, if the difference is
1% maka pecahan pro rata. less than 1% then fractions pro rata.

PASAL 5 CLAUSE 5
KETENTUAN PENGIRIMAN DAN PEMUATAN SHIPPING AND LOADING TERMS AND
DAN PENUNJUKAN KAPAL NOMINATION OF VESSEL

5.1. Penjual harus mengatur pemuatan kargo 5.1. Seller should arrange cargo loading
sesuai dengan draft air laut aktual di according to actual sea water draft at
pelabuhan bongkar. discharging port.

5.2. Batubara harus diserahkan kepada Pembeli 5.2. The Coal shall be delivered to Purchaser
sebagai Free on Board dan dikirimkan di as Free on Board and shipped at the Port
Pelabuhan Muat. of Loading.

5.3. Pembeli harus menunjuk kapal (10) hari 5.3. Purchaser shall nominated the vessel (10)
sebelum ETA-nya di pelabuhan pemuatan. days prior to its ETA at the loading
anchorage.

5.4. Batubara harus dimuat ke kapal yang 5.4. Coal shall be loaded to Purchaser’s
ditunjuk Pembeli dengan kecepatan nominated vessel at the rate of 7500MT
7,500MT PWWDSSHINC asalkan kapal yang PWWDSSHINC provided the nominated
ditunjuk dilengkapi dengan derek minimal vessel is equipped with minimum 4 x 25 T
4 x 25 T yang masing-masing dilengkapi cranes each fitted with minimum 8 cbm
dengan minimal 8 cbm grabs. Dalam hal grabs. In case of any breakdown
terjadi kerusakan baik dengan roda gigi occurring with either gear or grabs, the
atau pegangan, tingkat beban harus load rate shall prorate on number of
proporsional pada jumlah crane dan cranes and grabs working during such
pegangan yang bekerja selama kejadian occurrence. If the carrier ship is not
tersebut. Jika kapal pengangkut tidak equipped with crane and grab due to ship
dilengkapi dengan crane dan grab karena type, the Seller shall arrange
jenis kapal, Penjual akan mengatur barges/floating Crane to cooperate. The
tongkang/floating Crane untuk bekerja cost will be calculated separately.
sama. Biaya akan dihitung secara terpisah.

10

Paraf - Initials
Seller Purchaser
5.5. Laytime akan dimulai 12 jam setelah 5.5. Laytime shall commence 12 hours after
tender NOR, kecuali jika loading dimulai tendering of NOR, unless loading is
lebih awal dimana waktu yang sebenarnya commenced sooner in which case time
digunakan untuk memuat akan dihitung actually used for loading shall count as
sebagai lay time WIPON, WCCON, lay time WIPON, WCCON, WIFPON. In the
WIFPON. Jika Penjual tidak dapat memuat event the Seller is unable to load the
kargo pada saat kedatangan kapal dan cargo upon vessel’s arrival and tender the
mengajukan NOR seperti di atas, Penjual NOR as above, Seller will be liable for all
akan bertanggung jawab atas semua consequential losses including
kerugian konsekuensial termasuk demurrage,etc.
demurrage, dll.

5.6. Dalam hal Penjual tidak dapat memuat 5.6. In case the Seller is unable to load the full
jumlah penuh seperti yang diminta oleh quantity as demanded by the master of
nakhoda kapal, Penjual bertanggung jawab the vessel, Seller shall be liable for
atas deadfreight untuk jumlah kekurangan deadfreight for the quantity shortloaded.
muatan. Deadfreight tersebut, jika ada, Such deadfreight, if any, shall be adjusted
akan disesuaikan melalui pembayaran through the cash payment and deducted
tunai dan dipotong dari nilai faktur. from the invoice value.

5.7. Kerusakan Bongkar Muat – Bongkar Muat 5.7. Stevedoring Damage – Stevedores at the
di tempat pemuatan meskipun ditunjuk loading point although appointed by the
oleh Penjual harus berada di bawah arahan Seller shall be under the direction and
dan kendali nakhoda kapal pemuatan. control of the master of the loading
Nakhoda harus memberitahukan kepada vessel. The master is to notify the
para buruh pelabuhan tentang kerusakan stevedores of damage caused by
yang disebabkan oleh buruh pelabuhan, stevedores, if any, in writing within 24
jika ada, secara tertulis dalam waktu 24 (twenty-four) hours after occurrence
(dua puluh empat) jam setelah kejadian, otherwise the stevedores shall not be
jika tidak, para buruh pelabuhan tidak held liable. Such notified damage is to
bertanggung jawab. Kerusakan yang besettled directly between the vessel
diberitahukan tersebut harus diselesaikan owner and the stevedores without
secara langsung antara pemilik kapal dan liability to the Purchaser and Seller, but
buruh pelabuhan tanpa tanggung jawab the Seller shall make best endeavour to
kepada Pembeli dan Penjual, tetapi Penjual assist vessel owner to settle the
akan berusaha sebaik mungkin untuk stevedoring damages.
membantu pemilik kapal menyelesaikan
kerusakan bongkar muat tersebut.

5.8. Pemberitahuan Kesiapan: akan 5.8. Notice of Readiness: shall be tendered at


ditenderkan di pelabuhan/pelabuhan the nominated loading port/anchorage
pemuatan yang ditunjuk kapan saja siang anytime day or night, Sunday or Holiday
atau malam, termasuk Minggu atau Hari included (ATDN SHINC). NOR shall be
Libur (ATDN SHINC). NOR harus tendered by the master or the vessel’s

Paraf - Initials
11 Seller Purchaser
ditenderkan oleh nakhoda atau agen kapal atau agents or by Charterers by
oleh Penyewa melalui teleks/faks/email. NOR telex/fax/email. NOR is deemed accepted
dianggap diterima segera setelah ditenderkan as soon as tendered in accordance with
sesuai dengan Perjanjian. Nakhoda dapat the Agreement. Master may tender NOR
menawar NOR dari tempat pemberhentian yang from place of stoppage assigned by the
ditetapkan oleh Syahbandar melalui wire atau Harbor Master by wire or written notice.
pemberitahuan tertulis.

5.9. Pembeli harus memberikan 5.9. Purchaser shall give notice to Seller
pemberitahuan kepada Penjual 7/5/3/2/1 7/5/3/2/1 day(s) prior to the expected
hari sebelum perkiraan waktu kedatangan time of arrival of the nominated vessel at
kapal yang ditunjuk di Titik Pemuatan the Anchorage Loading Point.
Pelabuhan.

5.10. Pembeli berhak untuk menunjuk kapal 5.10. The Purchaser reserves the right
yang berkinerja setelah mereka menerima to nominate the performing vessel
sertifikat dari surveyor independen pilihan after they have received a certificate
mereka, yang menyatakan setidaknya 80% from an independent surveyor of their
kargo siap di dermaga, kualitasnya sesuai choice, certifying at least 80% of the
Perjanjian dan bahwa kargo sedang cargo is ready at the jetty(ies), quality is
dipegang dalam kepemilikan oleh Penjual. as per Agreement and that the cargo is
Biaya sertifikasi tersebut jika ada akan being held in ownership by the Seller.
menjadi tanggungan Pembeli. Cost of such certification if any shall be
for Purchaser’s account.

5.11. Penjual berhak dan akan menunjuk 5.11. Seller’s has the right and shall appoint
Agen kargo untuk kapal induk yang the cargo Agent for the nominated
ditunjuk dan menjamin satu (1) tempat mother vessel and guarantee one (1) safe
berlabuh yang aman satu (1) pelabuhan anchorage one (1) safe port where the
yang aman dimana kapal akan selalu vessel shall always be afloat Seller also
mengapung Penjual juga menjamin guarantee suitable draft at anchorage
muatan yang sesuai di titik berlabuh untuk point for the vessel and for loading the
kapal dan untuk pemuatan kuantitas yang contracted quantity.
disetujui.

5.12. Pemuatan kapal akan dimulai dalam waktu 5.12. The loading of the vessel shall
2 hari setelah kedatangan kapal di commence within 2 days of the vessel’s
pelabuhan muat, jika tidak, Pembeli berhak arrival at the load port, otherwise the
untuk memindahkan kapal dari pelabuhan Purchaser shall have the right to move
muat dan PB akan hangus. Biaya the vessel from the load port and the PB
pengalihan kapal ditanggung oleh Penjual. shall be forfeited. The cost of diverting
the vessel shall be borne by the Seller.

Paraf - Initials
12 Seller Purchaser
5.13. Pemuatan harus diselesaikan dalam waktu 5.13. The loading shall be completed within
5 hari setelah kedatangan kapal di 5 days of the vessel’s arrival at the load
pelabuhan muat, jika tidak, Pembeli berhak port, otherwise the Purchaser shall have
untuk mengarungi kapal dan menuntut the right to sail the vessel and claim all
semua kerusakan termasuk Demurrage damages including Demurrage and
dan deadfreight dari Penjual. deadfreight from the Seller.

5.14. Waktu untuk membuka dan menutup 5.14. Time for opening and closing the
palka tidak akan diperhitungkan dalam hatches shall not count into the Laytime,
Laytime, Setiap biaya waktu dan Any time cost and suspend by force
penundaan karena keadaan kahar, majeure, as stipulated in clause 11,
sebagaimana diatur dalam klausul 11, shall not count into Laytime.
tidak akan diperhitungkan dalam
Laytime.

5.15. Demurrage karena potongan besar, 5.15. Demurrage due to large pieces,
batu, besi, kayu di kapal atau alasan stone, iron, wood in the vessel or quality
kualitas yang menyebabkan sulitnya reasons caused the difficult of
pembongkaran tidak akan diperhitungkan discharging shall not count into Laytime.
dalam Laytime.

5.16. Waktu tunggu kapal untuk pasang 5.16. The ship's waiting time for tides is
surut tidak dihitung sebagai waktu bongkar not counted as unloading time or
atau waktu demurrage, dan waktu bongkar demurrage time, and unloading time is
dihitung dari selesainya tempat berlabuh calculated from the completion of the
kapal. ship's berth.

5.17. Biaya bea cukai, biaya pelepasan 5.17. Custom’s clearance charges,
menjadi tanggungan Pembeli. Semua biaya discharge costs shall be for Purchaser’s
sebelum berlabuh harus dibayar oleh account. All costs before berthing shall be
Penjual. paid by Seller.

5.18. Pergeseran waktu dari berlabuh ke 5.18. Shifting time from the anchorage to
tempat berlabuh sampai melewati the berth until she passes the
formalitas, tidak akan dihitung sebagai formalities, shall not count as
laytime apakah kapal sudah berada di laytime ( whether or not the vessel is
Demurrage atau belum). already on Demurrage).

5.19. Agen yang ditunjuk oleh Pembeli 5.19. Agent designated by Purchaser's at
di pelabuhan pembongkaran harus port of discharge should be the
menjadi agen pelabuhan pembongkaran discharging port agent but subject to
tetapi tunduk pada pelabuhan D/A yang reasonable and competitive port D/A
wajar dan kompetitif jika tidak, otherwise Seller/owner have right to
Penjual/pemilik berhak mengganti agen change other shipping agent.
pengiriman lainnya.

Paraf - Initials
Seller Purchaser
13
5.20. Penjual akan bekerja sama dengan agen 5.20. The Seller shall cooperate with
Pembeli akan mengatur nakhoda kapal/agen the Purchaser's agent shall arrange for
pengiriman untuk memberikan Pembeli the master of the vessel/shipping agent
pemberitahuan tertulis berikut ETA kapal to give the Purchaser the following
tersebut di pelabuhan bongkar: written notices of ETA of such vessel at
10 (sepuluh) hari (jika berlaku), 7 (tujuh) discharging port: 10(ten) days (if
hari, 4 (empat) hari, 48 (empat puluh applicable), 7 (seven) days, 4 (four) days,
delapan) jam dan 24 (dua puluh empat) 48 (forty-eight) hours and 24 (twenty-
jam. four) hours.

PASAL 6 CLAUSE 6
DEMURRAGE DAN DISPATCH DEMMURAGE AND DISPATCH

Pembeli harus menjelaskan besaran tarif denda Purchaser shall advise rate of demurrage while
demurrage saat penunjukkan kapal. Besar tarif nominating the vessel. Rate of Dispatch shall
dispatch harus setengah dari tarif demurrage. be half of demurrage rate. Vessel once on
Ketika kapal mengalami demurrage maka akan Demurrage always on demurrage. Laytime
tetap dalam demurrage. Perhitungan waktu calculation shall be confirmed and accepted by
untuk bongkar muat harus ditentukan dan both parties within 3 working days of the
disepakati oleh kedua belah pihak dalam waktu vessel sailing from the loading port. Such
3 hari kerja sejak kapal mulai berlayar dari Demurrage or Dispatch money shall be
pelabuhan. Denda Demurrage atau Dispatch settled between the Purchaser and the Seller
akan diselesaikan antara Pembeli dan Penjual under separate settlement, which remains
dalam penyelesaian terpisah, yang sifatnya integral part of this Agreement. Dispatch or
tetap bagian Perjanjian ini. Denda dispatch atau demurrage claims will be issued by way of
demurrage akan dikeluarkan dalam bentuk nota debit or credit note to concerned party. In the
debit atau kredit kepada pihak yang event of no response/comments for 48
bersangkutan. Dalam hal tidak ada working hours from either side such
respon/komentar dalam waktu 48 jam kerja dari calculation as presented shall be deemed
salah satu pihak maka perhitungan seperti yang accepted.
telah dijelaskan dianggap telah disepakati.

14
Paraf - Initials
Seller Purchaser
PASAL 7 CLAUSE 7
DOKUMENTASI DOCUMENTATIONS

Dokumen-dokumen berikut akan diterbitkan The following documents shall be issued from
dari Penjual ke Pembeli dalam 3 hari kerja Seller to Purchaser in 3 Business days after the
setelah tanggal penerbitan Bills of Lading: Bills of Lading issuing date:

1. Sertifikat analisis yang diterbitkan oleh 1. Certificate of analysis issued by


surveyor independen dalam 1 lembar independent surveyor in 1 photocopies at
fotokopi di pelabuhan muat. the loading port.

2. Sertifikat berat yang diterbitkan oleh 2. Certificate of weight issued by


surveyor independen dalam 1 lembar independent surveyor in 1 photocopies at
fotokopi di pelabuhan muat. the loading port.

3. Draf laporan survei yang diterbitkan oleh 3. Draft survey report issued by independent
surveyor independen dalam 1 lembar surveyor in 1 photocopies at the loading
fotokopi di pelabuhan muat. port.

4. Surat Keterangan Asal (Certificate of Origin) 4. Certificate of origin issued by chamber of


yang diterbitkan oleh kamar dagang di commerce in Indonesia in 1 photocopy at
Indonesia dalam 1 lembar fotokopi di the loading port.
pelabuhan muat.

5. Asli Clean on Board Charter Party Bills of 5. Original Clean on Board Charter Party Bills
Lading dalam 1 lembar fotokopi. of Lading in 1 photocopies.

6. Faktur yang diterbitkan Eksportir dalam 6. The invoice issued by the Exporter in 1
rangkap 1, semua keterangan termasuk copy, all informations including Exporter’s
nama usaha, alamat, negara Eksportir; nama business name, address, country;
penerima, alamat, negara; sarana Consignee’s name, address, country;
pengangkut dan trayek; tanda dan nomor means of transport and route; marks and
bungkusan; jumlah dan jenis kemasan, numbers of packages; number and type of
deskripsi produk; kriteria asal; berat kotor packages, description of products; origin
atau jumlah dan nilai lainnya; nomor dan criteria; gross weight or other quantity
tanggal faktur sesuai dengan keterangan and value; number and date of invoices
pada Surat Keterangan Asal. are in accordance with the information
on the Certificate of Origin.

15
Paraf - Initials
Seller Purchaser
PASAL 8 CLAUSE 8
PAJAK, BEA KELUAR, DAN LAIN-LAIN TAXES, DUTIES, ETC

Seluruh bea impor, retribusi, pungutan dll. All import duties, levies, dues etc. on the
untuk barang yang diimpor dari kapal di imported material from the vessel if any at
pelabuhan bongkar ditanggung oleh Pembeli. discharge port shall be to Purchaser’s account.
Seluruh pajak, bea dll. untuk barang yang All taxes, duties etc. on loading goods in the
dimuat pada negara asal/pemuatan ditanggung country of origin/loading to be at Seller’s
oleh Penjual. account.

PASAL 9 CLAUSE 9
KEPEMILIKAN DAN RISIKO KERUGIAN TITLE AND RISK OF LOSS

Hak Milik atas Batubara harus diserahkan Title of Coal delivered shall pass to Purchaser
kepada Pembeli atas pembayaran kepada upon payment to the Seller of the price in full
Penjual dengan harga penuh dan dengan with proper adjustment herein provided. All
penyesuaian yang pantas seperti yang risk of loss, damage or destruction of the Coal
ditentukan dalam Perjanjian ini. Segala resiko hereunder shall pass from Seller to Purchaser
kerugian, kerusakan atau pengrusakan Batubara as the Coal passes over the rail of the Vessel
yang dimaksud harus dipindahkan dari Penjual designated by Purchaser at the Loading Port.
kepada Pembeli setelah Batubara melewati jalur
kapal yang ditentukan oleh Pembeli di
Pelabuhan Muat.

PASAL 10 CLAUSE 10
RISIKO JUAL/BELI RISK OF SALE/PURCHASE

10.1. Penjual/Pembeli dapat, tanpa 10.1. The Seller/Purchaser may,


mengesampingkan usaha untuk without prejudice to any other remedy
memperbaiki pelanggaran Perjanjian ini, for breach of Agreement, by written
dengan mengirimkan pemberitahuan notice of default sent to the other party,
tertulis tentang kelalaian kepada Pihak terminate the Agreement in whole or in
Lain, mengakhiri Perjanjian ini secara part:
keseluruhan atau sebagian:

a. Apabila Penjual gagal mengirimkan a. If the Seller fails to deliver any or all of
sebagian atau seluruh barang dalam the goods within the time period
jangka waktu yang diperjanjikan dalam specified in the Agreement or any
Perjanjian ini atau perpanjangan yang extension thereof granted by the
telah disetujui oleh Pembeli; Purchaser, or;

16
Paraf - Initials
Seller Purchaser
b. Apabila Pembeli gagal memelihara b. If the Purchaser fails to upkeep any of the
komitmen terkait pembelian kargo seperti commitments related to cargo buying like Laycan /
Laycan/ penunjukan Kapal dalam jangka waktu Vessel nomination etc. within the time period specified
yang spesifik diperjanjikan dalam Perjanjian ini in the Agreement or any extension thereof granted by
atau perpanjangannya yang disepakati oleh the Purchaser, or;
Pembeli;

c. Apabila Penjual/Pembeli gagal untuk c. If the Seller/Purchaser fails to perform


melaksanakan kewajiban-kewajiban lain any other obligation(s) under the
yang terkandung dalam Perjanjian ini. Agreement.

10.2. Apabila terjadi keadaan pada poin (a) 10.2. If any of either point (a) or (b)
atau (b) atau keduanya, Para Pihak above occurs, the Parties may have the
memiliki hak untuk melakukan hal-hal right to do as follows:
berikut ini:

a. Dalam keadaan (a), Pembeli dapat a. In the event of (a), the Purchaser may
mengakhiri perjanjian, dengan procure, under such terms and in such
persyaratan yang telah disebutkan dan manner as it is deemed appropriate,
dengan cara yang baik, barang-barang goods similar to those undelivered,
yang serupa dengan yang tidak dikirim and the Seller shall be liable to the
dan Penjual akan bertanggung jawab other for any excess costs incurred in
kepada pihak lainnya atas setiap biaya the procurement of such similar
tambahan yang terjadi yang disebabkan goods;
oleh pengadaan barang semacam itu;

b. Dalam keadaan (b), Penjual dapat b. In the event of (b), the Seller may sell,
menjual barang, dengan persyaratan under such terms and in such manner
yang telah disebutkan dan dengan cara as it is deemed appropriate, the
yang baik barang yang tidak jadi unlifted goods to a third party and the
dikirimkan kepada pihak ketiga dan Purchaser shall be liable to the other
Pembeli akan bertanggung jawab party for any loss that may incur
kepada pihak lain atas kerugian yang thereof;
diakibatkannya.

PASAL 11 CLAUSE 11
KEADAAN KAHAR FORCE MAJEURE

11.1. Keadaan Kahar berarti keadaan- 11.1.Force Majeure shall mean of the the
keadaan berikut yang diluar kendali dari following events which are beyond the
pihak yang terkena dampak termasuk reasonable control of the party affected
tetapi tidak terbatas pada bencana including, but not limited to, acts of God
alam (seperti

Paraf - Initials
17 Seller Purchaser
kebakaran, banjir, gempa bumi, badai, (such as fire, floods, earthquakes, storm, landslide,
tanah longsor, dll.), kepatuhan dengan etc.), compliance with any order or request of any
tuntutan atau permintaan dari setiap governmental authority, and/ or alteration of any
pemerintahan berwenang, dan/atau government policy(s), war (declared or undeclared),
perubahan kebijakan pemerintah, perang mobilization, currency restriction, insurrections,
(dinyatakan atau tidak dinyatakan), terrorism, breakdowns of or damage to mine, plant, port
perpindahan, pembatasan mata uang, facilities, civil commotion, riots, strikes, labor stoppages,
pemberontakan, terorisme, kerusakan lock-outs or any causes of the same class or kind as
tambang, pabrik, fasilitas pelabuhan, those specifically above noted which are not within the
kerusuhan sipil, kerusuhan, pemogokan, reasonable control of the party affected.
penghentian perburuhan, penguncian atau
sebab-sebab dari kelas atau jenis yang
sama seperti yang secara khusus
disebutkan di atas yang tidak berada dalam
kendali wajar dari pihak yang terkena
dampak.

11.2. Apabila keadaan kahar berlangsung 11.2. If the state force majeure persists
selama lebih dari 10 hari, salah satu pihak for more than 10 days, either party will
memiliki hak untuk menolak have the right to refuse further
pelaksanaan lebih lanjut dari Perjanjian performance of the Agreement in which
yang mana tidak ada pihak yang memiliki case neither party shall have the
hak untuk mengklaim kerusakan yang right to claim eventual damages.
terjadi.

11.3. Dalam rangka aturan-aturan di dalam 11.3. In order the provisions of this
Pasal ini menjadi efektif, pihak dalam Article become operative, the party of
Perjanjian yang terkena dampak dari the Agreement affected by the force
keadaan kahar harus memberitahu pihak majeure conditions must furnish the
lainnya secara tertulis mengenai asal-usul other party with written notice about the
dan keadaan setelahnya dengan segera. nature and extent of conditions
promptly.

11.4. Tanpa mengabaikan apapun yang diatur 11.4. Notwithstanding anything to the
dalam pasal ini, setiap kegagalan oleh contrary set forth in this clause, any
Penjual untuk memperoleh izin, lisensi atau failure by the Seller to obtain the
otorisasi yang diperlukan untuk necessary permits, licences or
melaksanakan kewajibannya berdasarkan authorisations to perform its obligations
Perjanjian ini tidak tergolong kedalam under this Agreement shall not
keadaan kahar. constitute a Force Majeure event.

Paraf - Initials
Seller Purchaser

18
PASAL 12 CLAUSE 12
PENGAKHIRAN TERMINATION

Para Pihak dapat mengakhiri Perjanjian ini Either Party may terminate this Agreement
dengan memberikan pemberitahuan tertulis with immediate effect by giving written notice
segera kepada Pihak Lainnya dalam keadaan to the other Party in the following
berikut ini: circumstances:

a. Apabila salah satu Pihak memiliki a. If the other Party has an administrator,
administrator, manajer, likuidator, manager, liquidator, receiver or similar
penerima kuasa atau pejabat kantor serupa officer appointed over it or all or any of
yang ditunjuk yang terkait dengan asetnya, its assets, makes any arrangement with
membuat kesepakatan dengan kreditur, its creditors, is unable to pay its debts as
tidak mampu membayar utang yang telah they fall due, ceases to carry on business,
jatuh waktu, berhenti melakukan bisnis, is the subject of a winding-up order, or is
menjadi pihak dalam yang masuk dalam the subject of any similar or analogous
perintah penutupan order, atau menjadi proceedings; or
pihak dalam proses yang serupa;

b. Apabila salah satu Pihak gagal melakukan b. If the other Party fails to make any
pembayaran saat telah jatuh waktu payment when due and payable under
pembayaran yang terkandung dalam this Agreement and such failure is not
Perjanjian ini dan kegagalan tersebut tidak remedied within thirty (30) calendar days
diperbaiki dalam waktu paling lambat (30) of receipt of notice from the Party not in
hari kalender dari penerimaan default requiring payment to be made; or
pemberitahuan dari Pihak yang
mengakibatkan pembayaran dilaksanakan;
atau

c. Apabila salah satu Pihak gagal c. If the other Party fails to perform a
melaksanakan kewajiban yang terkandung material obligation contained in this
dalam Perjanjian ini, selain dari kegagalan Agreement, other than a breach from
yang dilakukan salah satu Pihak yang telah which a Party is relieved under clause 11
termasuk dalam pasal 11 (Keadaan Kahar), (Force Majeure), and such failure, if
dan kegagalan tersebut, apabila capable of remedy, has not been
dimungkinkan untuk diperbaiki, namun remedied within thirty (30) calendar days
tidak diperbaiki dalam waktu 30 (tiga of receipt of notice from the Party not in
puluh) hari kalender setelah bukti default requiring the remedy to be made.
pemberitahuan dari Pihak yang tidak
melakukan kelalaian mensyaratkan adanya
perbaikan.

d. Pengakhiran Perjanjian ini mengacu kepada d. Termination of this Agreement pursuant


klausul ini tanpa mengurangi dan tidak to this clause is without prejudice to and
mempengaruhi (a) hak atau ganti rugi yang does not affect (a) the accrued rights or

Paraf - Initials
19 Seller Purchaser
diperoleh dari salah satu Pihak yang timbul remedies of either of the Parties arising in any way out
dengan cara apa pun dari Perjanjian ini sampai of this Agreement up to the date of such termination
dengan tanggal penghentian tersebut dan / atau and/or (b) the Parties' common law rights.
(b) hak hukum umum Para Pihak.

PASAL 13 CLAUSE 13
PEMBERITAHUAN NOTICE

13.1. Setiap pemberitahuan, korespondensi 13.1. Any notices, correspondence or request


atau permintaan sehubungan dengan in relation to this Agreement (“Notice”)
Perjanjian ini (“Pemberitahuan”) harus shall be in writing and delivered: (i) by
dilakukan secara tertulis dan diberikan: (i) delivery in person; (ii) through registered
secara langsung; (ii) melalui surat tercatat airmail or courier service; or (iii)
atau jasa kurir; atau (iii) faksimili; facsimile; as chosen by the sender to
sebagaimana dipilih oleh pengirim ke addresses as follow:
alamat berikut:

Penjual - Seller :
Nama : PT. MURI ANUGERAH MANDIRI
Alamat : Jl. Raya Province no 11 RT 09, Kel. Tungkaran, Kec. Simpang Empat,
Tanah Bumbu, Kalimantan Selatan 72271

Pembeli - Purchaser :
Nama : PT. WIRAMA ENTITI NUSANTARA
Alamat : Wisma Mitra Sunter 3-03 Boulevard, Jl. Yos Sudarso Kaveling 89,
Jakarta.

13.2. Setiap Pemberitahuan akan dianggap 13.2. Any notice shall be deemed to have been
telah diterima oleh penerima: (i) jika received by the addressee: (i) if given by
diberikan secara langsung, pada tanggal personal delivery, on the date of the
ditandatanganinya tanda terima, (ii) jika receipt being signed; (ii) if given by
diberikan melalui surat tercatat, hari kerja registered airmail, four business days
keempat setelah hari pengiriman, (iii) jika after the sending; (iii) if given by courier
diberikan menggunakan jasa kurir, hari service, three business days after the
kerja ketiga setelah hari pengiriman; dan sending; and (iv) if given by facsimile, on
(iv) jika diberikan melalui faksimili, pada the same day as confirmed by receipt
hari yang sama sebagaimana sebagaimana from the relevant facsimile machine.
dikonfirmasikan dengan tanda terima dari
mesin faksimili yang relevan.

20
Paraf - Initials
Seller Purchaser
13.3 Setiap perubahan alamat harus 13.3. Any change of address must be informed
diberitahukan secara tertulis kepada Pihak in writing to the other Party at least 7
lainnya paling lambat 7 (tujuh) hari (seven) calendar days after the
kalender setelah terjadinya perubahan occurrence of such change.
tersebut.

PASAL 14 CLAUSE 14
PERUBAHAN AMENDMENT

14.1. Perjanjian ini tidak dapat diubah 14.1. This Agreement may not be
kecuali dilakukan secara tertulis dan amended except in writing and with the
disepakati Para Pihak. unanimous agreement of the Parties.

14.2. Tidak ada pengesampingan atau 14.2. No waiver or relaxation partly or wholly
kelonggaran sebagian maupun seluruhnya of any of the terms and conditions of this
terhadap syarat-syarat dan ketentuan- Agreement shall be valid and binding on a
ketentuan dalam Perjanjian ini yang akan Party unless expressly stated and made in
berlaku dan mengikat bagi suatu Pihak, writing and duly executed or signed by or
kecuali hal tersebut tertulis secara tegas on behalf of that Party and any such
dan ditandatangani oleh atau atas nama waiver or relaxation shall apply (unless
Pihak tersebut, dan pengesampingan atau agreed otherwise and duly executed or
kelonggaran tersebut akan berlaku (kecuali signed by or on behalf of the Party to
disepakati sebaliknya dan ditandatangani waiver or relaxing such terms and
oleh atau atas nama Pihak dalam conditions) to the particular occasion in
pemberian pengesampingan atau question and shall not be continuing and
kelonggaran terhadap syarat-syarat dan further shall not constitute a waiver or
ketentuan-ketentuan) kepada suatu relaxation of any other terms and
keadaan tertentu dan tidak dapat conditions.
berlanjut, dan juga tidak dapat
menciptakan pengesampingan atau
kelonggaran terhadap syarat-syarat dan
ketentuan- ketentuan lainnya.

PASAL 15 CLAUSE 15
KETERPISAHAN SEVERABILITIES

Jika suatu ketentuan dari Perjanjian ini dianggap If one or more of the provisions hereof shall be
tidak sah atau tidak dapat diberlakukan dalam invalid, illegal or unenforceable in any respect
hal apapun berdasarkan hukum atau keputusan under any applicable law or decision, the
yang berlaku, maka hal tersebut tidak validity, legality and enforceability of the
mempengaruhi keabsahan dan keberlakuan remaining provisions contained herein shall

21

Paraf - Initials
Seller Purchaser
ketentuan-ketentuan lainnya dalam Perjanjian not be affected or impaired in any way. The Parties shall in
ini. Dalam hal tersebut, Para Pihak sepakat any such event execute such additional documents as they
untuk menandatangani dokumen tambahan are required in order to give effect to the provisions hereof
yang dibutuhkan untuk memberikan which is determined to be invalid, illegal or
keberlakuan bagi ketentuan dalam Perjanjian ini unenforceable.
yang dinyatakan tidak sah atau tidak dapat
berlaku tersebut.

PASAL 16 CLAUSE 16
HUKUM YANG BERLAKU DAN PENYELESAIAN GOVERNING LAW AND DISPUTE RESOLUTION
SENGKETA

16.1 Perjanjian ini diatur dan ditafsirkan 16.1. This Agreement shall be governed by and
berdasarkan hukum Indonesia. construed in accordance with the laws of
the Republic of Indonesia.

16.2. Dalam hal terdapat sengketa, 16.2. If any dispute, controversy or difference
kontroversi atau perbedan dalam bentuk of any kind whatsoever (“Dispute”) arises
apapun (“Sengketa”) yang muncul diantara between the Parties, the Parties shall use
Para Pihak, Para Pihak akan menyelesaikan their best endeavor to settle such
Sengketa tersebut secara musyawarah Dispute amicably in the first instance by
sesegera mungkin dengan melakukan mutual discussions between the Parties.
diskusi diantara Para Pihak.

16.3. Jika Para Pihak tidak dapat mencapai 16.3. In an event the Parties have not reach a
kata sepakat dalam musyawarah tersebut, settlement, the Parties agree to settle it
maka Para Pihak sepakat untuk through the Indonesian National
menyelesaikannya melalui Badan Arbitrase Arbitration Board (hereinafter referred to
Nasional Indonesia (untuk selanjutnya as "BANI"), with an arbitration panel
disebut “BANI”), dengan panel arbitrase consisting of 3 (three) arbitrators in
yang terdiri atas 3 (tiga) arbiter dimana 1 which
(satu) arbiter ditunjuk oleh Penjual, 1 1 (one) arbitrator is appointed by the
(satu) arbiter ditunjuk oleh Pembeli dan 1 Seller, 1 (one) arbitrator is appointed by the
(satu) sisanya ditunjuk secara bersama Purchaser and the remaining 1 (one) is jointly
oleh Para Pihak. appointed by the Parties.

16.4. Putusan arbitrase yang diberikan 16.4. The arbitration award granted shall be
bersifat final, mengikat Para Pihak, dan final, binding on the Parties, and
tidak dapat dipertentangkan, dan incontestable, and shall have permanent
mempunyai kekuatan hukum permanen legal enforcement (in relation to which
(sehubungan dengan hal tersebut, masing- each Party hereby declares not to, and
masing Pihak dengan ini menyatakan therefore waives any rights it may have
tidak akan, dan

Paraf - Initials
22 Seller Purchaser
dengan ini mengesampingkan hak-hak under any law or jurisdiction to, appeal or raise
yang mungkin dimiliki oleh Pihak tersebut objection, or request for a review or re-examination, on
berdasarkan hukum atau yurisdiksi or of the award granted).
manapun untuk, melakukan banding, atau
mengajukan keberatan atau meminta
suatu peninjauan atau pemeriksaan
kembali terhadap atau dari keputusan yang
telah diberikan tersebut).

PASAL 17 CLAUSE 17
BIAYA DAN PENGELUARAN FEES AND EXPENSES

Penjual akan menanggung seluruh ongkos dan The Seller shall bear all the reasonable fees
biaya yang wajar, yang dikeluarkan sehubungan and expenses, incurred in connection with the
dengan negosiasi (apakah berhasil atau tidak), negotiation (whether successful or not),
persiapan, pelaksanaan dan penyampaian atas preparation, implementation and delivery of
setiap pengesampingan, penambahan atau any waivers, addendums or amendments to
perubahan dari Perjanjian ini atau setiap this Agreement or any other documents made
dokumen lainnya yang diadakan untuk hal ini, for this matter, including but not limited to
termasuk namun tidak terbatas pada ongkos- fees and expenses for lawyers and other
ongkos dan pengeluaran sendiri untuk services.
pengacara dan jasa lain.

PASAL 18 CLAUSE 18
PENGALIHAN ASSIGNMENT

Masing-masing Pihak tidak dapat mengalihkan Each Party may not assign any and all of its
sebagian maupun seluruh hak dan rights and obligations hereunder (including
kewajibannya dalam Perjanjian ini (termasuk any rights and obligations under any
setiap hak dan kewajiban dalam perjanjian agreement supplemental or ancillary hereto)
tambahannya) kepada pihak lain manapun to any other person or entity without the prior
tanpa persetujuan tertulis dari pihak lainnya. written consent of the other Party. Any
Setiap usaha untuk mengalihkan tanpa attempt to assign without prior written
persetujuan tertulis terlebih dahulu dari Pihak consent of the other Party shall be null and
lainnya akan dianggap batal dan tidak berlaku. void.

23 Paraf - Initials
Seller Purchaser
PASAL 19 CLAUSE 19
LAIN-LAIN MISCELLANEOUS

19.1 Perjanjian ini mulai berlaku efektif pada 19.1. This Agreement shall become effective
tanggal tersebut di atas. on the date mentioned above.

19.2. Perjanjian ini merupakan 19.2. This Agreement sets out the entire
keseluruhan kesepakatan Para Pihak agreement and understanding between
sehubungan dengan pokok permasalahan the Parties with respect to the subject
dalam Perjanjian ini dan akan matter hereof, and supersedes all prior
menggantikan seluruh komunikasi verbal verbal or written communications,
dan tertulis, pernyataan atau kesepakatan representations or agreements to the
sebelumnya sejauh hal tersebut extent they relate to the same subject
merupakan pokok permasalahan yang matter.
sama.

19.3. Lampiran dan amandemen (apabila ada) 19.3. Schedule and the amendment (if any)
merupakan satu kesatuan yang tidak shall form an integral and inseparable
terpisahkan dari Perjanjian ini. part of this Agreement.

19.4. Para Pihak setuju untuk mengabaikan 19.4. The Parties agree to ignore the
ketentuan dari Pasal 1266 dan Pasal 1267 provisions of Article 1266 and Article
dari Kitab Undang-Undang Hukum Perdata 1267 of the Indonesian Civil Code
Indonesia tentang syarat batal yang perlu concerning the void conditions that need
dimohonkan oleh pihak-pihak melalui to be requested by the parties through a
hakim di pengadilan. judge in court.

19.5. Perjanjian ini dapat ditandatangani secara 19.5. This Agreement may be executed in
rangkapan (counterparts), masing-masing counterparts, each of which shall be
akan dianggap sebagai dokumen asli, deemed as the original, but all of which
namun semua rangkapan tersebut secara shall together constitute one and the
bersama-sama merupakan satu dokumen same instrument.
dan instrumen yang sama.

24
Paraf - Initials
Seller Purchaser
DEMIKIANLAH, Para Pihak yang disebutkan IN WITNESS WHEREOF, the Parties mentioned
dalam Perjanjian ini menandatangani Perjanjian herein have executed this Agreement on the
ini pada tanggal sebagaimana disebutkan di date first written above.
atas.

Tandatangan pada Halaman Berikutnya – Signatures on the Following Pages

PENJUAL – SELLER PEMBELI – PURCHASER

Nama/Name : Mr. Nama/Name :


Jabatan/Title : Director Jabatan/Title : Director
PT. XXCCCXXCCCCC XXXXXCCCCCCCC CO.,LTD

25
Paraf - Initials
Seller Purchaser

Anda mungkin juga menyukai