Anda di halaman 1dari 6

Blok ini menjelaskan kumpulan ketiga - Ringkasnya juga menolak alQuran tp cara sendiri.

Mrk terdiri dari dari dua kumpulan yang saling berkait –


Ayat 8 – 16 : Arab Madinah yang masih lemah iman dan taraddud (termasuk munafik) dan orang yahudi madinah yg kecewa kehilangan status mrk dan hasad
dengan bani ismail. Mrk elak pertembungan dan cuba bina kompromi . Mrk nak diterima sbg juga beriman dan potray diri mrk sebagai ingin kebaikan.

‫ َم ْن‬1‫اس‬ ِ َّ‫َوم َِن انل‬ 8. Dan di antara manusia ada


Diperkenalkan pula kumpulan ketiga dlm sikap

َّ َّ َ ُ ُ َ
1 Merujuk kepada Kumpulan dari Bani Israel - Yahudi yang terhadap pengutusan Rasul SAW dan kitab
yang berkata, “Kami beriman
ِ‫يقول آمنا بِاَّلل‬
mewakili kempulan ke 3 ini. Mereka mensifatkan diri mereka
Allah. Mereka mendakwa diri mrk juga sebagai
ْ ْ َْ َ
sebagai yang sebenarnya beriman kepada Allah dan hari
kepada Allah dan hari akhir,”
ْ‫خر َو َما ُهم‬
qiyamat – tetapi tidak menyatakan dengan jelas penentangan beriman kpd Allah dan hari akhirat (i.e. melalui

ِ ِ ‫وبِاْلو ِم اْل‬
mereka terhadap Rasul dan alQuran. padahal sesungguhnya mereka kitab taurat mereka dan rasul2 yang telah di
itu bukanlah orang-orang yang
ْ ُ
utus kepada mereka.). Kerana itu mereka tidak
َ
َ ُ َُ
2 Kalimah ‫ خدع‬katakerja dari ungkapan ‫ون‬ ‫ ُي ا دِع‬di sini
bermaksud percubaan untuk menipu atau memperdaya
seseorang – samada berjaya atau tidak.
٨ ‫بِمؤمِنِي‬ beriman. perlu di mestikan beriman kepada Rasulullah
dan alQuran.
And there are people who claim, “ We believe in Allah
َ ُُ َْ ََ
3 Kalimah katakerja ‫ شعر‬di dalam ungkapan ‫ون‬
and the last Day,” although they are not believers
‫ وم ا يشعر‬- Allah menjelaskan mereka sebenarnya tidak
digunakan untuk menjelaskan suatu yang nyata (tangible) – termasuk kategori org yg beriman. Untuk
hakikat yang ingin dijelaskan di sini ialah untuk menggambar
kan keadaan fikiran minda mereka yang amat keliru hingga
diterima sebagai ‘mukmin’ seorang itu mesti
tidak dapat menyedari kebenaran yang amat jelas di hadapan beriman kepada semua Rasul dan kitab Allah
mereka. Dalam kesombongan mereka, menyangka mrk bijak seperti di sebut dalam ayat 4. Ayat ini
dengan cara mrk ini dan dapat menipu Allah dan mukminin.
Hakikatnya tiada siapa – jauh sekali dapat menipu Allah.
mendedahkan hakikat sbnr kumpulan ahli
kitab ini yg cuba mempertahankan kedudukan
mrk (status quo) sebagai kumpulan yg
mewakili ugama Allah yg benar sejak dari sblm
kemunculan Rasul SAW dan risalahnya.
َ‫اَّلين‬َّ َ َ َّ َ ُ َ ُ
َِّ ‫ اَّلل و‬2‫ُيادِعون‬ 9. Mereka menipu Allah dan Allah mendedahkan hakikat sbnrnya yg ada di dlm
َ ُ ََْ ََ َُ jiwa mrk. Mrk sbnrnya cuba menipu Allah, Rasul dan
‫َآمنوا وما ُيدعون إَِّل‬
orang-orang yang beriman,
mukminin. Mereka berharap dpt mempengaruhi
َ‫أنْ ُف َس ُه ْم َوما‬
padahal mereka hanyalah mukminin tetapi sbnrnya hanya menipu diri mrk
menipu diri sendiri tanpa sendiri krn Allah mendedahkan hakikat ini di dlm
َ3 ُ ُ ْ َ mereka sadari. alQuran.
٩ ‫يشعرون‬ They seek to deceive Allah and the believers, though
Mereka cuba menipu they deceive only themselves, but they realize not.

َ َ ْ ُُ
1‫ِف قلوبهم مرض‬ ِ
ِِ
1 Maradh diguna quran 2 cara 1. dendam dan hasad Allah menambahkan kan lagi tekanan dan rasa
10. Dalam hati mereka ada
dengki 2. hipokrit. Bila guna bersama kalimah nifaq
ً َ َ ُ َّ ُ ُ َ َ َ sakit hati mereka kerana dalam hati mereka sendiri
selalu bermakna hasad dengki dan dendam (makna 1).
ۖ 2 ‫فزادهم اَّلل مَرضا‬ penyakit, lalu Allah menambah adanya dendam, hasad dan sakit hati yang mereka
َ‫َول َ ُه ْم َع َذاب أ ِْلم بما‬ penyakitnya itu; dan mereka
Bila sendiri ia bawa makna salah satu dari dua makna sendiri putikkan atas kebencian terhadap Rasul dan
ِ
bergantung konteks. Di dalam konteks ayat ini ia mendapat azab yang pedih, mukminin kerana Allah memilih Rasul bukan dari
َ ُ ْ َ ُ َ
digunakan utk maksud hasad dan dendan / niat jahat.
karena mereka berdusta. kalangan mereka. ‘penyakit’ – rasa sakit hati yang
2 Rujukan bhw Allah yg melakukan suatu kerosakan ١٠ ‫َكنوا يك ِذبون‬ semakin membesar dan bertambah dalam hati
keatas manusia merujuk kpd hokum/peraturan Allah There is a sickness in their hearts, so Allah increased mereka akhirnya akan menjadi sebab untuk mereka
their sickness, and a painful punishment awaits them
yang tetap berkaitan suatu perkara – di sini. siapa because of the lies they keep telling. mendapat azab neraka Allah kerana penyakit hati
yang melayan hasad dengki dan niat jahat nya akan mereka ini membawa pula kepada dosa yang lebih
makin bertambah kebencian dan dendamnya. besar iaitu melakukan pendustaan demi pendustaan
atas wahyu Allah untuk menegakkan hujjah mereka
َ ْ َُ َ َ
‫ِإَوذا قِيل لهم ْ ََّل‬
َْ Mereka mendakwa mereka melakukan pemulihan
ُْ
Frasa ‫ض‬ ِ ‫سدُوا ِِف اْلر‬
ْ ِ ‫ تف‬- Fasad fil ardh – ialah frasa 11. Dan apabila dikatakan kpd
ُْ
dengan menjelaskan kepalsuan Rasul dan alQuran
yang di dalam alquran khsusnya digunakan dengan
1‫ض‬
ِْ ‫س ُدوا ِف اْلر‬ ِ ُ ‫تف‬
mereka, “Janganlah berbuat
ِ
yang di bawanya. Dengan menentang sistem dan
makna usaha untuk menumbangkan kebenaran atau
sistem yang terbina di atas kebenaran. DI sebut َ
ُ‫قَالوا إ َّن َما َنْن‬
kerusakan di bumi!” Mereka ketetapan Allah yang sebenarnya dan
sebegini kerana di atas mukabumi ini Allah sahaja ِ menjawab, “Sesungguhnya kami mengetengahkan dakwaan yang mereka sendiri
Yang layak menentukan suatu nilai yang baik atau َ ُ ْ ُ justru orang2 yg melakukan buat untuk memastikan Islam sebagai sistem
buruk. Sesiapa sahaja yang cuba masuk campur dan ١١ ‫مصلِحون‬ perbaikan.” kebenaran yang di bawa Rasul tidak berjaya
ditegakkan, mereka sebenarnya telah melakukan
menentukan nilai yang lain dari nilai Allah akan
merosakkan keseimbangan sistem yang Allah And when it is said to them, “Do not spread corruption kerosakan di muka bumi.
on earth,” they say: We are the ones who put things
tentukan walaupun dengan niat yang baik atau atas
right.”
nama islah. Usaha mereka untuk merosakkan dan
menggagalkan tertegaknya sistem kebenaran dari
َ
ُ‫أ ََّل إ َّن ُه ْم ُهم‬
Allah ini adalah dianggap Allah sebagai

َ ِ ْ 12. Ingatlah, sesungguhnya melakukan kerosakan di atas mukabumi. Mereka


ْ‫كن‬ َٰ َ َ ُ ُْ merekalah yang berbuat tidak menyedari bahawa ini sebenarnya akna
ِ ‫سدون ول‬ ِ ‫المف‬ membawa kerosakan yang besar kepada
َ ُُ َْ َ
kerusakan, tetapi mereka tidak
kehidupan manusia dan diri mereka (mereka sedar
١٢ ‫َّل يشعرون‬ menyadari.
apa yang mereka buat salah – tapi tak menyedari
Indeed, they are the ones who spread corruption, but bahawa apa yang mereka buat ini sebenarnya
they do not realize it.
membawa kerosakan atas muka bumi.)
ُ
Ungkapan ‫ن انلَّاس‬
َ
َ ‫ آم‬bermaksud seperti mana manusia
ُ ْ ُ َ َ َ
‫ِإَوذا قِيل لهم آمِنوا‬
Mereka ini – Yahudi di ajak supaya meluruskan hidup
13. Dan apabila dikatakan kpd
ُ َ ُ َّ َ َ َ َ
lain beriman – annas di sini merujuk kepada sahabat-
mereka dengan menerima Rasul terakhir seperti
sahabat dan Rasul – Qaum mukminin sebenar (Yang
‫َكما آمن انلاس قالوا‬
mewakili kumpulan 1 dalam ayat 1-5 al Baqarah) mrk, “Berimanlah kamu mana sahabat2 memilih benar2 beriman. Tetapi

َ ‫أنُ ْؤم ُِن َك َما‬


sbgaimana org lain tlh
َ‫آمن‬
mereka menganggap orang Arab ini kumpulan yang
beriman!” Mrk menjwb, lebih rendah dari kelasnya dari mereka dari banyak
ْ‫اء ۗ َأ ََّل إ َّن ُهم‬ ُ ‫الس َف َه‬
ُّ
َ ُّ
Kalimah ‫السف هَ اء‬ ini (= bodoh) di tujukan kepada orang- “Apakah kami akan beriman segi. Kerana itu beriman sebagaimana orang-orang
orang Arab pada pandangan orang-orang Yahudi di
َ ِ spt org2 yg bodoh itu Arab ini beriman adalah bagi mereka merendahkan
Madinah. Mereka menganggap orang-orang Arab ini
ْ‫كن‬ َٰ َ ُ َ َ ُّ ُ ُ kedudukan mereka.
ِ ‫َهم السفهاء ول‬ beriman?” Ingatlah,
bodoh kerana beberapa sebab:

َ َُْ َ sesungguhnya mrk itulah Mereka merasakan mengapa mereka perlu mengikut
١٣ ‫َّل يعلمون‬
i. Mereka sememangnya menganggap orang-orang
Arab khasnya di Madinah sebagai lebih rendah dari org2 yg bodoh tetapi mereka orang-orang yang bodoh yang kerana kebodohan
mereka kerana mereka menguasai ekonomi dan
umumnya menjadi tuan-tuan yang orang2 Arab ini tidak tahu. mereka sanggup mengorbankan kesenangan hidup
bekerja di bawah mereka. mereka untuk beriman seperti yang dilakukan para
ii. Mereka menganggap di ri mereka keturunan yang
lebih mulia dari Bani Ismael kerana mereka adalah
And when it is said to them, “ Believe as others sahabat- sanggup berhadapan risiko tekanan hidup
have believed, “ they say, “Shall we believe as
Bani Ishak yng menurut mereka ana sebenar kepada fools believe?” Indeed, they are the foolish ones,
dengan meninggalkan kesenangan di Mekah dan
Ibrahim – sedangkan Ismael bagi mrk anak
keturunan hamba yang tidak sah.
ُۖ but they do not know.. kaum Ansar yang sanggup bersusah payah
iii. Mereka menganggap diri mereka terpelajar
menerima Muhajirin.
sedangkan orang2 arab ini ialah ummiyyun – buta
huruf. Sesuai dengan hadis Rasul SAW - Daripada Abu Yaala Bagi mereka keimanan tidak memerlukan sebegitu –
Syaddad bin Aus RA daripada Nabi SAW
sabdanya, “Orang yang bijak itu ialah mereka yang sepertimana keimanan yang mereka anjurkan yang
mengambil berat tentang dirinya dan beramal untuk tidak memerlukan kesusahan hidup untuk beriman.
selepas mati. Manakala orang yang lemah itu ialah Tetapi alQuran jelaskan sebenarnya pilihan mereka
mereka yang menurutkan hawa nafsunya sedangkan
dia bercita-cita untuk menjadi hamba Allah yang itulah yang bodoh tapi mereka tidak mengetahuinya
diredhai.” kerana kebodohan mereka.
(Hadis Riwayat at-Tirmizi)
ُ َ َ َّ ُ َ َ
Syaitan bermakna seorang yang bersifat gegabah, baran dan
‫ِإَوذا لقوا اَّلِين آمنوا‬ 14. Dan apabila mereka
Mereka ini walaupun menyatakan mereka

ْ‫خلَوا‬ َ َ َّ َ ُ َ
pemarah, jahat dan kurang ajar. Syaithan boleh merujuk sebenarnya ingin membawa kebaikan dan islah
berjumpa dengan org yg
‫ق َالوا آمنا ِإَوذا‬
kepada manusia dan jin. Di sini dimaksudkan pemuka/pemimpin adalah wajah hadapan kepada kumpulan yang
dan ulamak/ pendita Yahudi yang sebenarnya memainkan
ُ َ ْ َ َ َٰ beriman, mrk berkata, “Kami menjadi pendokong itama sikap ini iaitu
‫إَِل شيا ِطينِ ِهم قالوا‬
peranan untuk menghancurkan Islam di belakang tabir.
tlh beriman.” Ttp apabila mrk pemuka2 dan pendita2 Yahudi yang dibelakang
ُ‫ك ْم إ َّن َما ََنْن‬
ُ َ َ َّ
‫إِنا مع‬
kembali kpd setan2 mrk, tabir.
ِ mrk berkata, “Sesungguhnya
َ ُ َْ ْ ُ
Penggunaan kalimah yang berbunyi keras di sini bersesuaian
Mereka juga ingin memastikan hubungan
١٤ ‫مسته ِزئون‬
dengan konteks latarbelakangnya. Walaupun di dalam ayat2 kami bersama kamu, kami
lain alQuran mengarahkan penggunaan bahasa yang terbaik hanya berolok-olok.” mereka dengan pemimpin tegar Yahudi ini
serta mengajak ahli kitab dengan hikmah dan bijaksana, di sentiasa terjaga – kerana itu mereka
sini bahasa yang keras – e.g. syaitan kepada pemimpin ahli mempunyai dua muka utama – satu bila
And when they meet those who believe, they
kitab ini digunakan bukan dalam fasa menyeru mereka say,” We believe, “ but when they are alone in the berhadapan qaum mukminin dan satu bila
kepada Islam. Kalimah sebegiuni digunkan dalam tahap company of their devils (devilish allies), they say,
penghujung di mana penolakan mereka telah terbukti hingga
Bersama mereka.
“ We are with you, we were only mocking (these
mereka berkonspirasi dan menginginkan kehancuran dan people)
kegagalan Islam. Kalimah2 ini adalah sebagai peringatan dan
pendedahan kepada mereka yang menghargai iman tentang
bagaimana rendahnya mereka yang telah diberi
tanggungjawab oleh Allah terhadap ugamaNya ini telah “Woe to you, scribes and Pharisees, you hypocrites. You are like whitewashed
menjatuhkan diri mereka. Keadaan ini juga sebenarnya tombs, which appear beautiful on the outside, but inside are full of dead men's
seperti yang telah dilalui oleh Jesus terhadap qaumnya bones and every kind of filth.
Matthew 23:27
seperti yg disebut di dalam Matthew 23:27 dan Matthew 23:33
. “Ye serpents, ye generation of vipers! How can ye escape the
Islam mengharuskan penggunaan kalimah yang keras seperti damnation of hell?
ini dalam mendedahkan kejahatan yang akan menimpa kaum Matthew 23:33
muslimin dari mereka yang rosak ini. Ini juga boleh dijumpai
dalam amalan jarrah dan ta’dil dalam hadis.
ْ‫ئ بهم‬ ُ ْ َ ْ َ ُ َّ
ِ ْ ِ ‫اَّلل يسته ِز‬ 15. Allah akan memperolok2kan Mereka lah sebenarnya yang di perolokkan oleh
ْ‫َويَ ُم ُّد ُه ْم ِف ُطغيَانِهم‬
Madda = Beri tangguh. Maksud di sini Allah tidak
Allah kerana dengan memberi mereka
ِ ِ mrk dan membiarkan mrk
menghukum mereka lagi dan mengekalkan mereka
penangguhan dari siksaan Allah sebenarnya
َ َُْ َ
dalam kesesatan hinggalah datang hjari pembalasan
terombang-ambing dalam
١٥ ‫يعمهون‬
untuk mereka. yang memperolokkan mereka kerana dengan
kesesatan. itu mereka sebenarnya semakin jauh dalam
Allah will put them in derision, and He gives them
kesesatan hingga akan terkunci mati hati
rope in their trespassing, leaving them to wander mereka dan akhirnya pasti akan menerima
blindly in their transgression. azab Allah.

Isytara – membawa maksud membeli – di sini di


َ َ ‫اش‬
ُ‫توا‬ ْ َ َّ َ َٰ َ ُ Pada hakikatnya apa yang mereka lakukan ini –
‫أولئِك اَّلِين‬ 16. Mereka itulah yang membeli
َٰ ‫الض ََللَ َة بِال ْ ُه َد‬
anggap membeli kerana apabila seorang sanggup
َ‫ى َفما‬
memilih dan mengutamakan kesesatan di atas
membayar harga sesuatu barangan maka ia
menyatakan pilihan kepada perkara tersebut hingga
َّ kesesatan dengan petunjuk. hidayah dengan menolak hidayah ini walaupun

َ‫ار ُت ُه ْم َوما‬
Maka perdagangan mereka itu
َِ ‫ت‬
ianya ditawarkan kepada mereka adalah
sanggup mengeluarkan wang untuk membelinya.
َ ‫ِت‬ ْ ‫َرب َح‬ tidak beruntung dan mereka merupakan pilihan yang pasti akan membawa
ُ َِ
َ ‫َكنوا ُم ْهتَ ِد‬ tidak mendapat petunjuk. kerugian kepada mereka dan tidak akan
١٦ ‫ين‬ They are the ones who have bartered away guidance
beruntung. Inilah hakikat/ aqibat dari pendirian
dan perancangan mereka
for error, but their transaction has not brought them
any gain. And they were not the ones to find guidance.

Anda mungkin juga menyukai