Anda di halaman 1dari 53

DEALER AGREEMENT

PERJANJIAN DEALER
Table Of Content | Daftar Isi
Recitals | Resital....................................................................................................................................................

1. Definition | Definisi..................................................................................................1
2. Objective | Tujuan....................................................................................................4
3. Parties Agreement | Persetujuan Para Pihak.............................................................5
4. Business Planning and Performance Review | Perencanaan Usaha dan Tinjauan
Kinerja........................................................................................................................... 6
5. Dealer Premises and Area Of Authorization | Tempat dan Wilayah Kewenangan
Dealer ............................................................................................................................6
6. Dealer Responsibility to Promote Company Products | Tanggung Jawab Dealer
Untuk Mempromosikan Produk Perusahaan..................................................................9
7. Responsibility to Adhere To Company Standards | Tanggung Jawab Untuk
Memenuhi Standar Perusahaan .................................................................................. 11
8. Service of Company Products | Pelayanan Produk Perusahaan.............................11
9. Sales and Purchase of Company Products | Penjualan dan Pembelian Produk
Perusahaan....................................................................................................................15
10. Company Standards And Other Requirements | Standar Perusahaan Dan
Persyaratan Lainnya.....................................................................................................22
11. Record, Inspecition And Test | Pencatatan, Inspeksi Dan Pengujian.....................26
12. Availability And Changes In Company Products | Ketersediaan Dan Perubahan
Produk Perusahaan.......................................................................................................27
13. Dealer Not An Agent | Dealer Bukan Agen............................................................28
14. Renewal And Termination | Pembaruan Dan Penghentian.....................................28
15. Force Majeure | Keadaan Kahar.............................................................................35
16. Risks, Insurance And Indemnity | Risiko, Asuransi Dan Ganti Rugi.....................36
17. Dispute Resolution | Penyelesaian Perselisihan.....................................................38
18. Confidentiality And Privacy | Kerahasiaan Dan Privasi........................................40
19. Miscellaneous | Lain-Lain......................................................................................41
20. Amendment | Amendemen.....................................................................................44
21. Respresentative Of Authorization | Perwakilan Kewenangan................................44

Appendix 1 | Lampiran 1
Appendix 2 | Lampiran 2

II
Number: 014/25-11-2022/DA 202/ND- Nomor: 014/25-11-2022/DA 202/ND-
VSSM VSSM
Date: 25th November 2022 Tanggal: 25 November 2022
Lokasi: Cikarang, Jawa Barat Lokasi: Cikarang, Jawa Barat

Definition – definitions are at point one Definisi – definisi berada pada poin satu

Parties Para Pihak


PT SGMW Sales Indonesia (hereinafter PT SGMW Sales Indonesia (selanjutnya
called the "Company") and PT Subur disebut sebagai “Perusahaan”) dan PT Subur
Damai Makmur (hereinafter called the Damai Makmur (selanjutnya disebut sebagai
"Dealer") “Dealer”)

Company Perusahaan
Name:PT SGMW Sales Indonesia Nama: PT SGMW Sales Indonesia
Address: Kawasan Greenland International Alamat: Kawasan Greenland International
Industrial Centre (GIIC) Blok BA No.1 Industrial Centre (GIIC) Blok BA No.1 Kota
Kota Deltamas, Sukamahi, Cikarang Pusat, Deltamas, Sukamahi, Cikarang Pusat, Kab.
Bekasi Regency, West Java 17530 Bekasi, Jawa Barat 17530
Telephone:(021) 8086 5000 Telepon: (021) 8086 5000
Attention:Mr. Shi Guo Yong Perhatian: Bp. Shi Guo Yong

Dealer Dealer
Name:PT Subur Damai Makmur Nama: PT Subur Damai Makmur
Address:Gedung Graha Multi Modern, Alamat:Gedung Graha Multi Modern,
Jl. Cikini Raya No. 44, RT 14/05, Cikini, Jl. Cikini Raya No. 44, RT 14/05, Cikini,
Menteng, Jakarta Pusat, DKI Jakarta Menteng, Jakarta Pusat, DKI Jakarta
10330 10330
Telepon:(021) 3908448 Telepon:(021) 3908448
Attention:Mr. Hardiawan Wijaya Perhatian:Bp. Hardiawan Wijaya
Recitals Resital

A. Company has established a network of A. Perusahaan telah membangun suatu


authorized dealers to sell and service jaringan dealer yang resmi untuk
Company Products and sell the Genuine menjual dan melakukan servis atas
Parts. Produk Perusahaan dan menjual Suku
Cadang Asli.

B. Company hereby appoints Dealer as an B. Perusahaan dengan ini menunjuk


authorized dealer in Company Products Dealer sebagai dealer yang resmi untuk
with the right to purchase Company Produk Perusahaan dengan hak untuk
Products from Company for sale to membeli Produk Perusahaan dari
customers in the Republic of Indonesia. Perusahaan untuk dijual kepada
Dealer hereby accepts such appointment pelanggan yang berada di wilayah
and agrees to fulfill its responsibilities Republik Indonesia. Dealer dengan ini
as herein provided. The mentioned menerima penunjukkan tersebut dan
appointment above including to the setuju untuk memenuhi tanggung
Dealer right to use logo and/or jawabnya sebagaimana yang diberikan

III
Trademark and Service Marks of the di sini. Penunjukkan sebagaimana
Company in order to the purpose of this dimaksud termasuk meliputi hak
Agreement. Dealer untuk menggunakan logo
dan/atau Merek Dagang dan Merek
Layanan Perusahaan untuk keperluan
dalam Perjanjian ini.

1. Definition 1. Definisi

(a) "Company Products" shall mean such (a) “Produk Perusahaan” berarti hal-hal
of the following as may be offered in berikut yang dapat ditawarkan secara
writing for sale from time to time by tertulis untuk penjualan dari waktu ke
Company to Dealer for resale under the waktu oleh Perusahaan kepada Dealer
terms and conditions of this Agreement: untuk dijual kembali sesuai syarat dan
ketentuan dalam Perjanjian:
(1) Type, series and/or models of new (1) Jenis, seri dan/atau model
vehicles in this case is a gasoline & kendaraan baru dalam hal ini adalah
electric vehicle as are appointed from kendaraan bensin & listrik yang
time to time by Company to Dealer ditunjuk dari waktu ke waktu oleh
(hereinafter called "Company Perusahaan kepada Dealer
Vehicles"), (selanjutnya disebut “Kendaraan
(2) Other products, including but limited Perusahaan”),
to Accessories and Used Car. (2) Produk lainnya, termasuk namun
terbatas pada Kelengkapan dan
Kendaraan Bekas Pakai.
(b) “Agreement” means this Dealer (b) “Perjanjian” berarti Perjanjian Dealer
Agreement including text and the ini yang meliputi teks dan lampiran yang
appendices specifically referred to secara spesifik dirujuk.
herein.
(c) “Perusahaan Berafiliasi” berarti
(c) "Affiliated Company" shall mean any korporasi Perusahaan induk atau
parent corporation of Company or a korporasi, perusahaan atau badan usaha
corporation, company or other business lainnya di mana Perusahaan atau
entity in which Company or any parent korporasi Perusahaan induk secara
corporation of Company directly or langsung atau tidak langsung memiliki
indirectly owns or controls more than atau mengendalikan lebih dari dua puluh
twenty percent (20%) of the voting stock persen (20%) saham yang memiliki
or equity capital. suara dan modal usaha.
(d) “Dealer” means the corporation, limited (d) “Dealer” berarti korporasi, perusahaan
liability corporation, or other legal entity terbatas, atau badan hukum lainnya yang
which appointed by Company to enters ditunjuk oleh Perusahaan untuk
into this Agreement with Company. mengambil bagian dalam Perjanjian
dengan Perusahaan ini
(e) “Dealer Owner” means owner or (e) “Pemilik Dealer” berarti pemilik atau
owners of Dealer specified in this para pemilik Dealer yang disebutkan
Agreement dalam Perjanjian ini.
(f) “Dealer Place” means facilities (f) “Tempat Dealer” berarti fasilitas yang
established and furnished by Dealer for

IV
Dealer Operations, subject to the prior dibangun dan dilengkapi oleh Dealer
approval in writing by Company that untuk Operasi Dealer, yang mematuhi
described in Business Plan. The place persetujuan sebelumnya secara tertulis
can be revised upon the negotiation oleh Perusahaan yang diterangkan dalam
mutually from time to time Rencana Usaha. Tempat tersebut dapat
direvisi setelah dilakukan negosiasi
secara mutual dari waktu ke waktu.
(g) “Marks” means the various trademarks,
service marks, signs, names and designs (g) “Merek” berarti ragam merek dagang,
used by Company and its Affiliated merek pelayanan, tanda, nama dan
Company. desain yang digunakan oleh Perusahaan
dan Perusahaan yang Berafiliasi.
(h) “FED Standards” means the (h) “Standar FED” berarti standar
construction and maintenance standards pembangunan dan pemeliharaan Tempat
of Dealer Premises prescribed and Dealer yang ditentukan dan diberikan
provided by Company from time to oleh Perusahaan dari waktu ke waktu.
time.
(i) “Suku Cadang Asli” berarti suku
(i) "Genuine Parts" means new vehicle cadang kendaraan yang baru yang
parts that are approved and listed by disetujui dan didaftar oleh Perusahaan
Company in the parts catalogues or dalam katalog suku cadang dan
other publications sending to Dealer publikasi lainnya yang dikirimkan
from time to time. kepada Dealer dari waktu ke waktu.

(j) “Accessories” means a component (j) “Aksesoris” berarti komponen yang


authorized by Company to be added to disahkan oleh Perusahaan untuk
Vehicles post delivery to Dealer, raising ditambahkan ke Kendaran setelah
the appearance, performance or pengiriman kepada Dealer, yang dapat
functionality. Installation of such meningkatkan penampilan, kinerja dan
component shall carried out in authorize fungsionalitas. Penambahan komponen
Dealer workshop. sebagaimana dimaksud wajib dilakukan
di bengkel resmi Dealer.

(k) “Area of Authorization" shall mean the (k) “Wilayah Kewenangan” berarti
geographical area designated in writing wilayah geografis yang ditunjuk secara
to Dealer by Company from time to time tertulis untuk Dealer oleh Perusahaan
as the area of Dealer's obligation to dari waktu ke waktu sebagai wilayah
devote its full effort to market, sell and kewajiban Dealer untuk mendedikasikan
service Company Products and seluruh upayanya untuk memasarkan,
otherwise prescribed pursuant to the menjual dan melakukan servis untuk
Agreement. Area of Authorization is Produk Perusahaan dan yang ditentukan
specified in this Agreement; any change sesuai dengan Perjanjian. Wilayah
may be prescribed in addendum Kewenangan ditetapkan dalam
Perjanjian ini, perubahaan apa pun dapat
ditentukan dalam adendum.
(l) “Parties” means Company and Dealer
are collectively the “Parties” (l) “Para Pihak” berarti Perusahaan dan
Dealer yang secara bersama-sama
disebut “Para Pihak”.
(m)"Dealer Price" shall mean, with respect

V
to each Company Products to which it (m)“Harga Dealer” berarti, berkaitan
refers, the price to Dealer for such dengan masing-masing Produk
product, as from time to time is Perusahaan yang dimaksudkan, harga
established by Company, before untuk Dealer untuk produk,
deduction of any cash or other discount sebagaimana yang dari waktu ke waktu
applicable thereto. It shall not include ditetapkan oleh Perusahaan, sebelum
any amount in the nature of a pre- deduksi tunai atau diskon yang
delivery or other deposit or charge, any diberlakukan. Harga Dealer tidak
charge by Company for distribution, mencakup jumlah yang berkaitan
delivery or taxes or any other charge for dengan pra-pengiriman atau deposit atau
special items or services. biaya lainnya, biaya oleh Perusahaan
untuk distribusi, pengiriman atau pajak
Perusahaan atau biaya lain untuk item
atau layanan khusus.
(n) "Company Standards " shall mean the
latest Company Products, Dealer (n) “Standar Perusahaan” berarti Produk
Operation Standards, annual business Perusahaan yang terbaru, Standar
policy and amendments thereto Operasi Dealer, kebijakan usaha
established by Company and furnished tahunan dan amendemen atasnya yang
to Dealer. Company Standards will set dibuat oleh Perusahaan dan
forth the terms of vehicle sales, ordering diperlengkapkan untuk Dealer. Standar
vehicle procedures, Dealer sales and Perusahaan akan menetapkan ketentuan
service performance criteria, including penjualan kendaraan, prosedur
Dealer's Roles and Responsibilities, and pemesanan kendaraan, kriteria kinerja
other items applicable to the sale, penjualan dan pelayanan Dealer,
service and distribution of Company termasuk Peran dan Tanggung Jawab
Products which may be changed or Dealer, dan item lain yang berlaku
revised from time to time by Company. untuk penjualan, servis dan distribusi
Produk Perusahaan yang dapat diubah
atau direvisi dari waktu ke waktu oleh
Perusahaan.
(o) “Performance Review” means the
regular assessment by Company to (o) “Tinjauan Kinerja” berarti penilaian
Dealer’s effectiveness in fulfilling the rutin yang dilakukan oleh Perusahaan
Company Standards and implementing terhadap efektivitas Dealer dalam
the applicable Business Plan, and memenuhi Standar Perusahaan dan
performing its obligations under this mengimplementasikan Rencana Bisnis
Agreement. yang berlaku dan menjalankan
kewajibannya yang disebutkan dalam
Perjanjian ini.
(p) “Business Plan” is the statement in
writing, prepared by Dealer and (p) “Rencana Usaha” adalah pernyataan
approved by Company, identifying the tertulis yang dipersiapkan oleh Dealer
key operating targets and commitments. dan disetujui oleh Perusahaan, yang
Business Plan will be revised every one mengidentifikasi target dan komitmen
(1) business year or any interval agreed operasi penting. Rencana Usaha akan
by the Parties direvisi setiap satu (1) tahun usaha atau
jeda yang disetujui oleh Para Pihak.
(q) “BEV or Battery Electric Vehicle” is
a battery electric vehicle that only has an (q) “BEV atau Battery Electric Vehicle”

VI
electric drive motor with a rechargeable berarti Kendaraan listrik baterai yang
battery energy storage system as a hanya memiliki motor penggerak listrik
power source for the vehicle. dengan system penyimpanan energi
baterai yang dapat diisi ulang sebagai
sumber daya untuk kendaraan.
(r) “Test Drive Car” refers to the trial of
driving a vehicle to experience and (r) “Mobil Test Drive” mengacu pada
assess the vehicle and general operating proses uji coba mengemudi kendaraan
state. untuk mengalami dan menilai kendaraan
dan keadaan operasi umum.
(s) “Used Car” means Company Vehicles
that has been previously owned. "Used (s) “Kendaraan Bekas Pakai” berarti
Car" includes all vehicles that have been Kendaraan Perusahaan yang sebelumnya
"driven more than the limited use telah dimiliki. “Kendaraan Bekas Pakai”
necessary in moving or road testing a meliputi seluruh kendaraan yang telah
new vehicle prior to delivery to a “dikendarai lebih dari penggunaan
consumer." terbatas yang diperlukan dalam
menggerakkan atau uji jalan kendaraan
baru sebelum pengiriman kepada
pelanggan.”
2. Objective
2. Tujuan
The purpose of this agreement
(hereinafter called "Agreement") is to: Tujuan dari perjanjian ini (selanjutnya
disebut “Perjanjian”) adalah untuk:
2.1. Establish Dealer network as an
authorized dealer for the sale and 2.1. Membangun jaringan Dealer sebagai
service of Company Products; dealer yang resmi untuk penjualan dan
servis Produk Perusahaan;
2.2. Ensure authorized Dealer adhere to
Company philosophy, methodology, 2.2. Memastikan bahwa Dealer yang resmi
process and standards. memegang teguh filosofi, metodologi,
proses, dan standar Perusahaan.
2.3. Identify key commitments, rights and
responsibilities of the Company and the 2.3. Mengidentifikasi komitmen, hak, dan
Dealer. tanggung jawab Perusahaan dan Dealer.

2.4. In the course of satisfying customers


demand, Dealer must provide properly 2.4. Pada saat memenuhi permintaan
located, adequate, exclusive, well- pelanggan, Dealer harus menyediakan
equipped and attractive locations, which lokasi yang ditempatkan dengan sebaik-
are staffed by competent, well-trained, baiknya, memadai, eksklusif, lengkap
customer-oriented personnel, and dan menarik, yang dikelola oleh
provided with the necessary personel yang kompeten, terlatih dan
management and working capital. This berorientasi pelanggan, dan
requires that each of the authorized mendapatkan pengelolaan dan modal
dealers make important investments in kerja yang diperlukan. Hal ini
retail sales and service facilities and mewajibkan masing-masing dealer yang
equipment, in working capital, in resmi melakukan investasi penting untuk
inventories of vehicles, parts and penjualan eceran dan fasilitas dan

VII
accessories and trained sales and service perlengkapan servis, untuk modal kerja,
personnel. untuk inventaris kendaraan, suku cadang
dan aksesoris dan personel penjualan
dan servis yang terlatih.

3. In consideration of the foregoing and 3. Dengan mempertimbangkan hal-hal


of the mutual agreements and yang telah disebutkan serta
acknowledgments hereinafter made, kesetujuan dan pengakuan bersama
the Parties agree as follows: yang selanjutnya dibuat, Para Pihak
menyetujui hal-hal berikut:

3.1. Unless otherwise prior written approval 3.1. Kecuali apabila telah mendapatkan
by Company, Dealer is not allowed to persetujuan secara tertulis oleh
sell Company Products to outside the Perusahaan sebelumnya, Dealer tidak
Area of Authorization prescribed by diperbolehkan untuk menjual Produk
Company, or sell, distribute or offer any Perusahaan ke luar Wilayah
services in respect to the used or new Kewenangan yang ditetapkan oleh
car other than brand that stipulated in Perusahaan, atau menjual,
this Agreement. Dealer’ Area of mendistribusikan, atau menawarkan
Authorization will be identified in layanan apapun sehubungan dengan
Business Plan of this Agreement kendaraan bekas atau baru diluar
(Appendix 1). daripada merek yang diperjanjikan
dalam Perjanjian ini. Wilayah
Kewenangan Dealer akan diidentifikasi
pada Rencana Usaha dalam Perjanjian
ini (Lampiran 1).
3.2. Except as approved by Company in
writing, Dealer agrees that the legal 3.2. Kecuali jika telah disetujui oleh
entity of the dealership shall not own, Perusahaan secara tertulis, Dealer setuju
control or be financially obligated for, bahwa badan hukum dari dealer tidak
either directly or indirectly, another diperkenankan untuk memiliki,
business enterprise, and that the sole mengontrol atau dikenai tanggung jawab
business of Dealer shall be the activities secara keuangan untuk, baik secara
contemplated by this Agreement. langsung maupun tidak langsung, usaha
lainnya, dan bahwa satu-satunya usaha
yang dilakukan Dealer adalah aktivitas
yang dimaksud oleh Perjanjian ini.
3.3. Any appendix will be fully agreed by
each party and duly executed and 3.3. Lampiran apapun akan disetujui
delivered supplement, amendment, sepenuhnya oleh masing-masing pihak
addendum and/or attachment thereto, are dan suplemen, amendemen, adendum
hereby made a part of this Agreement. dan/atau lampiran tambahan yang
dijalankan secara sepatutnya, dengan ini
dijadikan sebagai bagian dari Perjanjian
ini.

3.4. Dealer agrees that 3.4. Dealer setuju bahwa


(a) This Agreement shall bind (a) Perjanjian ini akan mengikat
Company only when it bears the Perusahaan hanya jika
signature of an Authorized ditandatangani oleh Direktur

VIII
Director of Company, and Perusahaan yang berwenang, dan

(b) No one except an Authorized (b) Hanya Direktur Perusahaan yang


Director of Company is authorized Berwenang yang memiliki
on behalf of Company to make or kewenangan atas nama Perusahaan
execute any other agreement untuk menjalankan perjanjian
relating to the subject matter lainnya yang berkaitan dengan isi
hereof or in any manner to modify Perjanjian ini dan dengan cara apa
the terms hereof or to terminate pun memodifikasi istilah dalam
this Agreement, and then only by a Perjanjian ini atau mengakhiri
written instrument. Perjanjian ini, dan hanya
menggunakan alat tertulis.

4. Business Planning and Performance 4. Perencanaan Usaha dan Tinjauan


Review Kinerja

4.1. Business Planning 4.1. Perencanaan Usaha


Unless otherwise the prior approval by Kecuali jika telah mendapat persetujuan
Company, Dealer commits to implement dari Perusahaan, Dealer berkomitmen
annual Business Plan mutually agreed. untuk menerapkan Rencana Usaha
In addition, Dealer shall prepare and tahunan yang disetujui bersama. Selain
submit new annual Business Plan before itu, Dealer harus mempersiapkan dan
next business year; such Business Plan menyerahkan Rencana Usaha tahunan
is also negotiated and mutually agreed. sebelum tahun usaha berikutnya;
Rencana Usaha tersebut juga
dinegosiasikan dan disetujui bersama.

4.2. Performance Review and Reports 4.2. Tinjauan Kinerja dan Laporan
(a) Performance Review (a) Tinjauan Kinerja
Performance Review shall be Tinjauan Kinerja harus dilakukan
conducted in regularly by Company. secara rutin oleh Perusahaan.
This conclusion may serve for Kesimpulan ini dapat berguna untuk
promoting Dealer performance. meningkatkan kinerja Dealer.

(b) Reports (b) Laporan


Dealer shall provide Company with Dealer harus memberikan kepada
an annual audit Report requested by Perusahaan laporan audit tahunan
Agreement. yang dipersyaratkan oleh Perjanjian.

5. Dealer Premises and Area of 5. Tempat dan Wilayah Kewenangan


Authorization Dealer

5.1. Dealer Premises 5.1. Tempat Dealer


(a) Dealer Premises shall be consistent (a) Tempat Dealer harus sesuai dengan
with the facility requirements of persyaratan fasilitas dalam Standar
FED Standards. FED.

(b) Company will send the project (b) Perusahaan akan mengirim tim
management team for supervising pengelolaan projek pembangunan
Dealer Premises construction untuk mengawasi pembangunan

IX
including but not limited to the Tempat Dealer meliputi termasuk
examination of Building Permit, tetapi tidak terbatas kepada
fulfillment of Dealer operational, pengecekkan Izin Mendirikan
fulfillment of design template of Bangunan Dealer, pemenuhan
Dealer and others, the project fasilitas operasional Dealer,
management team shall be pemenuhan desain Tempat Dealer
Company’s designated supplier. The dan lainnya, tim pengelolaan projek
expense for supervising Dealer pembangunan harus pemasok yang
Premises construction is borne by telah ditunjuk oleh Perusahaan.
Company. However, in the event Pengeluaran untuk tim pengawasan
that any extra project management pengelolaan projek pembangunan
team expense attributed to Dealer, Tempat Dealer tersebut ditanggung
including but not limited to extra oleh Perusahaan. Namun jika
survey, Dealer Premises terdapat pengeluaran tambahan atas
replacement, re-design of drawings, tim pengelolaan projek yang
etc. shall be directly settled by disebabkan oleh Dealer, termasuk
Dealer to supplier against the actual tetapi tidak terbatas pada survei
expense incurred. tambahan, penggantian Tempat
Dealer, perancangan ulang gambar,
dll, maka pengeluaran sesungguhnya
yang ditanggung harus dibayarkan
secara langsung oleh Dealer kepada
pemasok.

(c) Dealer agrees that Dealer Premises (c) Dealer setuju bahwa Tempat Dealer
will be used exclusively for the akan digunakan secara eksklusif
conduct of Dealer operations of untuk pelaksanaan operasi Dealer
Company Products, unless the atas Produk Perusahaan, kecuali jika
Parties agree otherwise in writing. seluruh Pihak menyetujui hal yang
sebaliknya secara tertulis.

(d) Dealer is responsible for ensuring (d) Dealer bertanggung jawab untuk
compliance with the laws, memastikan kepatuhan terhadap
regulations, and ordinance hukum, peraturan dan ketetapan yang
applicable to the construction, berlaku tentang konstruksi, operasi
operation and maintenance of its dan pemeliharaan fasilitasnya.
facilities.
5.2. Wilayah Kewenangan
5.2. Area of Authorization (a) Penunjukan Dealer
(a) Appointment of Dealer Perusahaan dari waktu ke waktu
Company reserves the right to dengan penilaian terbaiknya berhak
determine from time to time in its untuk menentukan jumlah, lokasi
best judgment the numbers, dan ukuran dealer yang resmi yang
locations and sizes of authorized diperlukan untuk representasi
dealers necessary for proper and penjualan dan servis yang layak dan
satisfactory sales and service memuaskan untuk Produk
representation for Company Perusahaan di dalam dan di luar
Products within and without the Lokalitas Dealer, dan untuk
Dealer's Locality, and to appoint menunjuk dealer tambahan dalam
additional dealers in Company Produk Perusahaan di dalam atau di

X
Products within or without the luar Lokalitas Dealer tanpa adanya
Dealer's Locality without liability of kewajiban secara finansial apa pun
any kind to Dealer. terhadap Dealer.

(b) Wilayah Kewenangan


Dealer setuju untuk mendedikasikan
(b) Area of Authorization upaya penuhnya untuk mencapai
Dealer agrees to devote its full efektivitas penjualan dan kepuasan
efforts to achieve sales effectiveness pelanggan dalam Wilayah
and customer satisfaction in the Kewenangan sebagaimana yang
Area of Authorization as described dijelaskan dalam Perjanjian. Kecuali
in the Agreement. Unless otherwise jika disetujui sebaliknya secara
agreed in writing by the Parties, tertulis oleh Para Pihak, Dealer tidak
Dealer will not engage directly or akan terlibat secara langsung atau
indirectly in any of the activities tidak langsung dalam aktivitas apa
outside the Area of Authorization. pun di luar Wilayah Kewenangan.

(c) Mengubah Wilayah Kewenangan


Setelah bernegosiasi dengan Dealer,
(c) Changing the Area of Authorization Perusahaan dapat mengkonfigurasi
Post the negotiation with Dealer, ulang Wilayah Kewenangan jika
Company may reconfigure the Area keputusan tersebut memberikan
of Authorization if such decision- manfaat yang lebih baik bagi
making will serve the better interests keseluruhan jaringan atau
of the overall network or improve meningkatkan kepuasan pelanggan
customer satisfaction or other atau cara lain.
means.
(d) Perubahan, Penambahan dan
Penggunaan Eksklusif
Dealer tidak diperkenankan untuk
(d) Changes, Additions and Exclusive memindahkan atau memodifikasi
Use secara substansial atau mengubah
The Dealer shall not move or penggunaan tempat apa pun atau
substantially modify or change the Tempat Usaha atau jaringan Dealer
usage of any place or places of untuk Produk Perusahaan, kecuali
Business Premises or its Dealer jika disetujui sebaliknya secara
network for Company Products, tertulis oleh Perusahaan, sesuai
unless otherwise approved in dengan Perjanjian ini.
writing by Company, subject to this
Agreement.

6. Dealer Responsibility to promote 6. Tanggung Jawab Dealer untuk


Company Products Mempromosikan Produk Perusahaan

6.1. Responsibility to promote Company 6.1. Tanggung Jawab untuk Mempromosikan


Products Produk Perusahaan

XI
(a) Agreement to Effectively Promote (a) Perjanjian untuk Mempromosikan
and Sell Dealer agrees to achieve dan Menjual secara Efektif.
sales effectiveness of Company Dealer setuju untuk mencapai
Products in the Area of efektivitas penjualan Produk
Authorization, as agreed to in the Perusahaan di Wilayah Kewenangan,
applicable Business Plan. sebagaimana yang disetujui dalam
Rencana Usaha yang berlaku.

(b) Sales Responsibility (b) Tanggung Jawab Penjualan


Dealer sales responsibility shall be Tanggung jawab penjualan Dealer
incorporated in Business Plan. harus dimasukkan dalam Rencana
Usaha.

(c) Dealer’s Sales Staff (c) Pegawai Penjualan Dealer


The Dealer is responsible for Dealer harus bertanggung jawab
recruiting, training and retaining the untuk merekrut, melatih dan
staff needed, on a full-time basis, to menggaji pegawai yang diperlukan,
provide competent and convenient secara penuh, untuk menyediakan
sales and service to customers. A penjualan dan pelayanan yang
complete list of training kompeten dan mudah bagi
requirements prescribed by pelanggan. Daftar lengkap mengenai
Company will be provided to the persyaratan pelatihan yang
Dealer. ditetapkan oleh Perusahaan akan
diberikan kepada Dealer.

6.2. Purchaser of Company Products 6.2. Pembeli Produk Perusahaan


(a) Vehicles (a) Kendaraan
Dealer is authorized to sell new Dealer berwenang untuk menjual
vehicles to the customers. kendaraan baru kepada pelanggan.

(b) Genuine Parts and Accessories (b) Suku Cadang Asli dan Aksesoris
Dealer is only authorized to sell, Dealer hanya berwenang untuk
distribute and/or offer the Genuine menjual, mendistribusikan dan/atau
Parts and Accessories to the menawarkan Suku Cadang dan
customers who purchase for Aksesoris kepada pelanggan yang
personal use or repair of vehicles, membeli untuk keperluan pribadi
unless otherwise agreed by the atau untuk memperbaiki kendaraan,
Parties. kecuali jika disetujui sebaliknya oleh
Para Pihak.

(c) Kendaraan Demonstrator, Kendaraan


(c) Demonstrators Vehicle, Test Drive Test Drive, Kendaraan yang
Vehicle, Vehicles that used for digunakan untuk pelayanan
customer service and Service pelanggan dan
Vehicle for repairs outside Dealer Kendaraan Service untuk perbaikan
workshop. diluar bengkel Dealer.
Dealer wajib menyediakan
The Dealer shall to provide Kendaraan Demonstrator, Kendaraan
Demonstrator Vehicle, Test Drive Test Drive, Kendaraan yang
Vehicle, Vehicle that used for ditujukan untuk pelayanan

XII
customer service, and Service pelanggan, dan
Vehicle for repairs outside Dealer Kendaraan Service untuk perbaikan
workshop as determined in diluar bengkel Dealer sebagaimana
Company Standards. yang ditetapkan dalam Standar
Perusahaan.

(d) Kendaraan Bekas Pakai


(d) Used Car Dealer dapat menjual Kendaraan
Dealer may sell Used Car as Bekas Pakai sebagai Produk
Company Product and may carry out Perusahaan dan dapat melaksanakan
to promote the sales program of program penjualan Kendaraan Bekas
Used Car prescribe by Company Pakai yang ditentukan oleh Standar
Standards. Perusahaan.
(e) Buku Panduan Pemilik
(e) Owner Literature Dealer harus memberikan kepada
Dealer shall deliver to each retail masing-masing pelanggan yang
customer purchasing Company membeli Kendaraan Perusahaan
Vehicles necessary materials materi yang dibutuhkan yang
prepared and provided by Company, dipersiapkan dan disediakan oleh
including but not limited to Owner Perusahaan, termasuk tetapi tidak
Manual, Maintenance and Warranty terbatas pada Panduan Pemilik,
Manual that the Company may Panduan Pemeliharaan dan Garansi
request be furnished to retail yang dapat diminta oleh Perusahaan
purchasers in such form as may then untuk diserahkan kepada pembeli
currently be in effect. eceran dalam bentuk yang demikian
sebagaimana yang mungkin berlaku
pada saat itu.

6.3. Promosi dan Iklan


6.3. Promotion and Advertisement (a) Dealer setuju untuk mempromosikan
(a) Dealer agrees to promote effectively secara efektif Produk Perusahaan
the Company Products in the Area dalam Wilayah Kewenangan.
of Authorization. (b) Dealer harus meningkatkan
(b) Dealer shall improve its operation operasinya dengan menggunakan
using advertising materials adhere to materi iklan yang memenuhi Standar
Company FED Standards. Subject to FED Perusahaan. Mematuhi
Company’s request from time to permintaan Perusahaan dari waktu
time, Dealer shall submit its ke waktu, Dealer harus menyerahkan
proposed advertisement for approval iklan yang diajukan untuk
by Company. Company may update dimintakan persetujuan oleh
information and materials as deems Perusahaan. Perusahaan dapat
reasonably necessary for such memperbarui informasi dan materi
promotional and marketing events. yang dianggap cukup penting untuk
Dealer shall not advertise or conduct promosi dan pemasaran. Dealer
promotional event in a misleading or tidak diperkenankan untuk beriklan
unethical manner, or any other atau melaksanakan kegiatan promosi
means harmful to the reputation of dengan cara yang menyesatkan dan
Dealer, Company or Company tidak etis, atau dengan cara lain yang
Products. dapat membahayakan reputasi
Dealer, Perusahaan atau Produk

XIII
Perusahaan.

(c) Para Pihak menyadari, untuk


kepentingan keuntungan bersama,
(c) The Parties recognize, for the sake bahwa pengiklanan bersama dapat
of mutual benefits, certain mean of membantu mempromosikan
joint advertising is helpful to penjualan dan servis Produk
promote effectively the sales and Perusahaan dan kepuasan pelanggan
service of Company Products and secara efektif.
customer satisfaction.

7. Responsibility to adhere to Company 7. Tanggung jawab untuk memenuhi


Standards Standar Perusahaan

7.1. Significance of Company Standards 7.1. Makna Standar Perusahaan


Dealer agrees that its performance Dealer setuju bahwa efektivitas
effectiveness affect the overall success kinerjanya dapat mempengaruhi
and image of the entire network of keberhasilan dan citra menyeluruh
Dealers and that adherence to Company keseluruhan jaringan Dealer dan bahwa
Standards is necessary to ensure pemenuhan Standar Perusahaan penting
customer a consistently excellent sales untuk menjamin penjualan yang baik
and ownership experience. Company at dan pengalaman kepemilikan yang
anytime by the prior notification to the konsisten bagi pelanggan. Perusahaan
Dealer may to change or amend the dapat sewaktu-waktu dengan
Company Standard. pemberitahuan kepada Dealer
sebelumnya untuk melakukan perubahan
terhadap Standar Perusahaan.

7.2. Adherence to Company Standards 7.2. Pemenuhan Standar Perusahaan


Dealer agree to fulfill Company Dealer setuju untuk memenuhi Standar
standards including its amendment. Perusahaan termasuk perubahannya.

7.3. Performance Review 7.3. Tinjauan Kinerja


The Performance Review will be Tinjauan Kinerja akan dilaksanakan
conducted pursuant to Article 4.2 that sesuai dengan Pasal 4.2 yang memuat
shall be including but not limited to a tetapi tidak terbatas pada tinjauan
review of Dealer’s compliance with ketaatan Dealer terhadap Standar
Company Standards. Perusahaan.

8. Service of Company Products 8.1. Dealer harus mengembangkan,


mempertahankan dan mengarahkan
8.1. Dealer shall develop, maintain and organisasi pelayanan yang terlatih dan
direct a trained, competent service kompeten dan harus memberikan
organization and shall render prompt, pelayanan yang cepat, cekatan, sopan
workmanlike, courteous and willing dan disertai kesediaan terhadap seluruh
service on to all Company Products Produk Perusahaan yang diberikan ke
presented to Dealer Premises for such Tempat Dealer untuk tujuan tersebut
purpose (including all Company (termasuk seluruh Produk Perusahaan
Products purchased from another yang dibeli dari Dealer yang resmi
authorized Dealer) in accordance with lainnya) sesuai dengan standar dan

XIV
such standards and procedures as may prosedur sebagaimana yang dibuat oleh
be established by Company from time to Perusahaan dari waktu ke waktu dalam
time in Company Products, Dealer Produk Perusahaan, Manual Standar
Standards Manual, Initial Parts List and Dealer, Daftar Suku Cadang Awal dan
Accessories List or otherwise. Daftar Aksesoris atau yang lain.

8.2. Inspeksi Pra-Pengiriman dan Persiapan

Dealer harus melakukan inspeksi dan


8.2. Pre-delivery Inspection (PDI) and pengkondisian pada masing-masing
Conditioning. Kendaraan baru sebelum dikirimkan
Dealer shall inspect and condition each kepada pelanggan sesuai dengan
new Vehicle before delivery to a instruksi yang diperlengkapkan dari
customer in accordance with waktu ke waktu oleh Perusahaan.
instructions furnished from time to time
by the Company. 8.3. Garansi, Kebijakan, Kampanye dan
Pelayanan Pelanggan
Dealer harus melaksanakan seluruh
8.3. Warranty, Policy, Campaign and pelayanan garansi dan kebijakan pada
Customer Care masing-masing Produk Perusahaan yang
Dealer shall perform all warranty and diberikan pada tempat usaha untuk
policy service on each Company pelayanan sesuai dengan garansi dan
Products presented to its place of kebijakan yang berlaku dan Standar
business for service in accordance with Perusahaan atau instruksi Perusahaan
the applicable warranty and policy and lainnya. Dealer juga harus:
Company Standards or other Company
instructions. Dealer shall also: (a) melaksanakan kampanye dan
Pelayanan Pelanggan untuk pemilik
dan pengguna Produk Perusahaan
(a) perform campaign and Customer sebagaimana yang ditentukan dalam
Care for owners and users of instruksi kampanye atau Pelayanan
Company Products as may be Pelanggan yang diterbitkan oleh
specified in campaign or Customer Perusahaan dari waktu ke waktu atau
Care instructions issued by the yang termuat dalam Garansi dan
Company from time to time or Standar Perusahaan dan instruksi
contained in the Warranty and tambahan;
Company Standards and
supplemental instructions; (b) menyerahkan klaim kepada
Perusahaan untuk kompensasi ganti
rugi atas suku cadang atau tenaga
(b) Submit claims to the Company for kerja dalam melaksanakan garansi,
reimbursement for the parts and kebijakan, kampanye dan Pelayanan
labor used in performing warranty, Pelanggan dan Perusahaan harus
policy, campaign and Customer Care membayar kompensasi ganti rugi
and Company shall reimburse kepada Dealer sesuai dengan Pasal
Dealer in accordance with the tentang Garansi dan Standar
Articles of the Warranty and Perusahaan atau instruksi Perusahaan
Company Standards or other lainnya;
Company instructions;
(c) menjaga catatan dan dokumen yang

XV
cukup yang mendukung klaim
tersebut sesuai dengan Pasal tentang
Garansi dan Standar Perusahaan atau
(c) Maintain adequate records and instruksi Perusahaan lainnya;
documents supporting such claims in
accordance with the Articles of the (d) Dengan segera melaporkan kepada
Warranty and Company Standards or Perusahaan dan meminta bantuan
other Company instructions; Perusahaan yang terkait dengan
garansi, kebijakan, kampanye atau
(d) Promptly report to Company and Pelayanan Pelanggan yang tidak
seek Company's assistance with dapat dilaksanakan untuk memenuhi
respect to any warranty, policy, kepuasan pemilik atau Dealer, dan
campaign or Customer Care work untuk pelaksanaan perbaikan garansi,
which cannot be performed to the perbaikan kebijakan khusus, inspeksi
owner's or Dealer's satisfaction; and dan koreksi kampanye, Perusahaan
the performance of warranty repairs, akan membayar kepada Dealer untuk
special policy repairs, campaign suku cadang dan material lain yang
inspections and correction, dibutuhkan dengan jumlah yang adil
Company will pay Dealer for parts dan setara untuk tenaga kerja.
and other materials required on a fair Pembayaran tersebut harus dilakukan
and equitable amount for labor. Such sesuai dengan kebijakan yang akan
payment shall be made in dibuat atau diubah oleh Perusahaan
accordance with the policies that dari waktu ke waktu. Sesuai dengan
Company will establish and change izin perusahaan, Dealer tidak akan
from time to time. Subject to the memaksakan beban biaya apa pun
consent of Company, Dealer will not untuk pelayanan tersebut kepada
impose any charge for such service pemilik atau pengguna kecuali jika
on owners or users except where a biaya tambahan yang dapat
deductible or pro rata charge applies. dikurangkan atau dipukul rata
Any claims for reimbursement made diberlakukan. Klaim apa pun untuk
by Dealer to Company under this ganti rugi yang dibuat oleh Dealer
Agreement shall be adhere to kepada Perusahaan yang termuat
Company’s latest Company dalam Perjanjian ini harus mematuhi
Standards prescribed by Company Standar Perusahaan yang terbaru dari
from time to time. Perusahaan yang ditetapkan oleh
Perusahaan dari waktu ke waktu.

8.4. Pelayanan untuk Pelanggan


Dealer harus menyediakan layanan
untuk Produk Perusahaan yang dibeli
oleh Pelanggan, termasuk seluruh
layanan yang dibayar oleh Perusahaan
8.4. Service to Customers serta layanan layanan yang dibayar oleh
Dealer shall provide service for pelanggan.
Company Products purchased by
Customers, including all service paid (a) Suku Cadang Asli
by Company as well as customer-paid (i) Dealer hanya diperkenankan untuk
services. menawarkan dan menggunakan Suku
Cadang Asli dalam memberikan
pelayanan untuk Kendaraan

XVI
(a) Genuine Parts Perusahaan.
(i) Dealer shall use only Genuine Parts
in offering and providing service of (ii) Para Pihak mengetahui dan
Company Vehicles. memahami bahwa kepemilikan dari
suku cadang yang telah digunakan
atau diganti di bawah garansi adalah
milik Perusahaan, sehingga Dealer
(ii) The Parties acknowledge and harus menyimpan suku cadang yang
understand that the ownership of telah digunakan dan diganti ke
the used or replaced parts under tempat penyimpanan garansi,
warranty owned by Company, Perusahaan berhak untuk mengaudit
therefore Dealer shall store the used dan memeriksa suku cadang garansi
and replaced parts in the warranty dan catatan Dealer yang terkait
storage, Company has the right to setiap saat.
audit and verify the warranty parts
and relevant records of Dealer at (b) Peralatan dan Perlengkapan Servis
any time. Dealer harus mendapatkan dari
Perusahaan atau pemasok yang
disetujui oleh Perusahaan atau
memiliki sendiri peralatan dan
(b) Service Tools and Equipment perlengkapan sesuai dengan
Dealer shall acquire from Company ketentuan yang diatur oleh
or a Company-approved supplier or Perusahaan, dan harus menjaga agar
own equipment and supplies in siap sedia di Tempat Dealer Produk
accordance with the provisions set Perusahaan seperti perlengkapan
by the Company, and shall maintain diagnostik dan peralatan,
for use in Dealer's Premises in perlengkapan, mesin, manual,
Company Products such diagnostic katalog dan Sistem lainnya yang
equipment and other tools, ditunjuk oleh Perusahaan dalam
equipment, machinery, manuals , Standar Perusahaan jika diperlukan
catalogs and System, as designated untuk memenuhi tanggung jawab
by the Company in Company pelayanan Dealer berdasarkan
Standards as are necessary to meet Perjanjian ini.
the Dealer's service responsibilities
hereunder. (c) Modifikasi Produk Perusahaan
Selain atas permintaan secara tertulis
Perusahaan yang disampaikan
sebelumnya atau jika disetujui secara
tertulis antara Para Pihak, Dealer
(c) Modification of Company Product tidak diperbolehkan untuk
Except upon Company’s prior melakukan modifikasi apa pun atas
written request or as otherwise Produk Perusahaan (termasuk
agreed to in writing between the pemasangan suku cadang atau
Parties, Dealer must not make any pencopotan suku cadang dari Produk
modifications to Company Products Perusahaan apa pun).
(including the attachment of a part
to or removal of a part from any (d) Informasi untuk Klaim Garansi
Company Products). Untuk mendukung peningkatan
kualitas dan pelayanan Dealer akan
menyediakan sesuai dengan Standar

XVII
Perusahaan pada waktunya informasi
(d) Information on Warranty Claims klaim jaminan.
To support quality improvement
and service Dealer will supply in (e) Keluhan Pelanggan
line with Company Standards in Dealer wajib menjalankan proses
time the warranty claim penanganan keluhan pelanggan dan
information: berusaha memberikan kepuasan
kepada pelanggan secara efektif.
Selain itu, Dealer wajib segera
(e) Customer Complaints memberikan tanggapan kepada
Dealer shall undertake the process Perusahaan.
for handling customer complaints
and achieving customer satisfaction
effectively. In addition, Dealer shall
immediately feedback to Company.
Company will provide separately 9. Penjualan dan Pembelian Produk
Dealer a Description List that specifies Perusahaan
the relevant and necessary information
of Company Products. Dealer will be 9.1. Penjualan Kendaraan kepada Dealer
authorized to purchase from Company Perusahaan akan memberikan secara
and to sell aligned with this terpisah kepada Dealer Daftar Deskripsi
Agreement. Company has the right to yang memuat informasi yang terkait dan
modify the Description List of dibutuhkan tentang Produk Perusahaan.
applicable Vehicles at any time by Dealer akan memiliki kewenangan
providing an up-to-date list to Dealer. untuk membeli dari Perusahaan dan
Dealer agrees to sell and promote the untuk menjual sesuai dengan Perjanjian
model(s) of Vehicles only if that ini. Perusahaan berhak untuk
model(s) specifically identified in up- memodifikasi Daftar Deskripsi dari
to-date Description List. Dealer shall Kendaraan yang berlaku setiap saat
not sell any Vehicle to customers other dengan memberikan daftar terkini
than the Vehicles purchased from kepada Dealer. Dealer setuju untuk
Company. menjual atau mempromosikan model
Kendaraan hanya jika model tersebut
secara spesifik teridentifikasi dalam
Daftar Deskripsi terkini. Dealer tidak
diperkenankan untuk menjual Kendaraan
9.2. Purchase of Genuine Parts and apapun kepada pelanggan selain
Accessories Kendaraan yang dibeli dari Perusahaan.
Dealer shall purchase Genuine Parts
and Accessories from Company 9.2. Pembelian Suku Cadang Asli dan
directly, unless otherwise the consent in Aksesoris
writing from Company, Dealer shall Dealer harus membeli Suku Cadang
not purchase Genuine Parts and Asli dan Aksesoris dari Perusahaan
Accessories from any suppliers of secara langsung, kecuali jika
Company. mendapatkan izin tertulis dari
Perusahaan, Dealer tidak diperbolehkan
Up-to-date Genuine Parts and untuk membeli Suku Cadang dan
Accessories may be prescribed and Aksesoris dari pemasok Perusahaan
provided by Company from time to mana pun.
time through System or any other

XVIII
means. Dealer shall not sell, or use in Suku Cadang Asli dan Aksesoris yang
repair, any parts not purchased from terbarukan dapat ditetapkan dan
Company or suppliers designated by disediakan oleh Perusahaan dari waktu
Company, including but limited to any ke waktu melalui Sistem atau cara yang
artificial or imitation parts or lain. Dealer tidak diperkenankan untuk
accessories. membeli, atau menggunakan dalam
perbaikan, suku cadang apa pun yang
tidak dibeli dari Perusahaan atau
pemasok yang ditunjuk oleh
Perusahaan, termasuk tetapi terbatas
9.3. Purchasing and Inventory pada suku cadang atau aksesoris tiruan
(a) Vehicles Inventory atau imitasi.
Dealer agrees to purchase from
Company and maintain a sufficient 9.3. Pembelian dan Inventaris
number of Vehicles as specified in (a) Inventaris Kendaraan
Business Plan and update in Dealer setuju untuk membeli dari
Business Plan, or otherwise agreed Perusahaan dan menjaga Kendaraan
in writing by the Parties. dalam jumlah yang cukup
sebagaimana yang disebutkan dalam
Rencana Usaha dan pembaruan
(b) Genuine Parts Inventory Rencana Usaha, atau jika disetujui
Dealer agrees to purchase from secara tertulis oleh Para Pihak.
Company and maintain a sufficient
level of Genuine Parts to meet the (b) Inventaris Suku Cadang Asli
demand of warranty repair and Dealer setuju untuk membeli dari
Customer Care repair for the Perusahaan dan menjaga Suku
customers, align with Company Cadang Asli dalam tingkat yang
Standards. The requested level of cukup untuk memenuhi permintaan
inventory may be specified in perbaikan garansi dan perbaikan
Business Plan, or otherwise agreed Pelayanan Pelanggan untuk
in writing by the Parties. pelanggan, yang sesuai dengan
Standar Perusahaan. Tingkat
inventaris yang diminta dapat
disebutkan dalam Rencana Usaha
9.4. Terms and Conditions of Sales atau disetujui secara tertulis oleh
(a) Vehicles Prices Para Pihak.
Dealer shall purchase vehicle from
Company on a cash basis. The 9.4. Syarat dan Ketentuan Penjualan
vehicle price will be established and (a) Harga Kendaraan
published by Company from time to Dealer harus membeli kendaraan
time. Such purchases shall be in dari Perusahaan secara tunai. Harga
accordance with the terms of sales kendaraan akan ditentukan dan
and delivery applicable to Vehicles diumumkan oleh Perusahaan dari
as furnished by Company. Company waktu ke waktu. Pembeliaan
may change the prices and other tersebut harus memenuhi syarat
terms of sales and delivery penjualan dan pengiriman yang
applicable at any time by written berlaku bagi Kendaraan
notice to Dealer. sebagaimana yang diperlengkapkan
oleh Perusahaan. Perusahaan dapat
mengubah harga dan syarat

XIX
penjualan dan pengiriman yang
berlaku lainnya setiap saat dengan
(b) Genuine Parts and Accessories pemberitahuan secara tertulis
Prices Dealer shall purchase kepada Dealer.
Genuine Parts and Accessories
covered by the Agreement at the (b) Harga Suku Cadang dan Aksesoris
prices established and published by Dealer harus membeli Suku Cadang
Company from time to time and in Asli dan Aksesoris yang dimuat
accordance with the Genuine Parts dalam Perjanjian ini dengan harga
and Accessories Terms as furnished yang ditentukan dan diumumkan
by Company. Company may oleh Perusahaan dari waktu ke waktu
change the prices and other terms dan sesuai dengan Syarat Suku
of sales applicable to Genuine Parts Cadang Asli dan Aksesoris
and Accessories at any time by sebagaimana yang diperlengkapkan
written notice to Dealer. Price oleh Perusahaan. Perusahaan dapat
changes apply to Genuine Parts and mengubah harga dan syarat
Accessories for which Company penjualan yang berlaku lainnya
confirms an order at the time untuk Suku Cadang Asli dan
changes become effective. Aksesoris setiap saat dengan
pemberitahuan secara tertulis kepada
Dealer. Perubahan harga berlaku
untuk Suku Cadang Asli dan
(c) Payment Aksesoris yang untuknya Perusahaan
Payment for Company Products mengkonfirmasi pesanan saat
purchased by Dealer from perubahaan mulai diberlakukan.
Company shall be at Company's
option as notified by Company (c) Pembayaran
from time to time by means of: Pembayaran untuk Produk
Perusahaan yang dibeli oleh Dealer
(i) Cash before delivery in the dari Perusahaan harus sesuai pilihan
currency designated on the invoice, Perusahaan sebagaimana yang
diinformasikan oleh Perusahaan dari
waktu ke waktu dengan cara:
(ii) Such other means as the invoice (i) Pembayaran tunai sebelum
may provide, in which event the pengiriman dalam mata uang yang
terms of the invoice shall govern. ditentukan pada faktur,
Receipt of any check, draft or other
commercial paper shall not (ii) cara lain yang dapat diberikan oleh
constitute payment until Company faktur, di mana syarat faktur akan
shall have received cash in the full berlaku.
amount thereof, however Company Tanda terima cek, draf atau surat
may assign to an Affiliated berharga lainnya tidak mewakili
Company its right to receive suatu pembayaran sampai
payment from Dealer as well as the Perusahaan telah menerima uang
Company's title and interest in the tunai dalam jumlah penuh, namun
order of Company Products or the Perusahaan dapat menyerahkan
proceeds of sale of any them, kepada Perusahaan yang Berafiliasi
including the benefit of all haknya untuk menerima pembayaran
guarantees, security and insurance. dari Dealer sekaligus hak dan
Company shall notify Dealer in the kepentingan Perusahaan dalam

XX
event of such assignment. Dealer pesanan Produk Perusahaan atau
shall pay all collection charges and proses penjualannya, termasuk
all currency exchange costs, if any. imbalan dari seluruh garansi,
keamanan dan asuransi. Perusahaan
harus memberitahu Dealer untuk
penyerahan tersebut. Dealer harus
membayarkan seluruh tambahan
(d) Ownership and Risk of Loss or biaya yang dikenakan dan seluruh
Damage Unless the invoice states biaya nilai tukar, jika ada.
otherwise, the ownership and all
risk of loss or damage to Company
Products shall pass to the (d) Kepemilikan dan Risiko Kerugian
Dealer,including an Affiliated atau Kerusakan, kecuali jika
Company, as may be acceptable to kwitansi menyatakan hal yang
Company, upon delivery to the sebaliknya, kepemilikan dan seluruh
Dealer or to the carrier whichever risiko kerugian atau kerusakan atas
occurs first. Until payment for Produk Perusahaan harus
Company Products has been diberitahukan kepada Dealer,
effected to either Company or an termasuk Perusahaan yang
Affiliated Company, the Company Berafiliasi, sebagaimana yang dapat
or the Affiliated Company shall diterima oleh Perusahaan, atas
retain security title to and the right pengiriman kepada yang pertama di
to retake and resell such Company antara Dealer atau pembawa. Hingga
Products. pembayaran atas Produk Perusahaan
telah dilakukan kepada Perusahaan
dan Perusahaan yang Berafiliasi,
Perusahaan atau Perusahaan yang
(e) For the avoidance of doubt, the Berafiliasi harus menjaga hak atas
Parties agree that each Company keamanan dan hak untuk membeli
Product that has been paid by the kembali atau menjual kembali
Dealer but as physically still within Produk Perusahaan tersebut.
the Company's premises, the Dealer
is obliged to take responsibility and (e) Untuk menghindari keraguan, Para
release the Company from all Pihak sepakat bahwa setiap Produk
responsibility to the Company's Perusahaan yang telah dibayar oleh
Products including but not limited Dealer tetapi secara fisik masih
to damage and loss of the related berada di dalam area Perusahaan,
Company's Products. maka Dealer wajib bertanggung
jawab dan melepaskan Perusahaan
dari segala tanggung jawab terhadap
Produk Perusahaan tersebut
9.5. Handle of Dealer Orders termasuk tetapi tidak terbatas kepada
Dealer orders shall be placed and kerusakan dan kehilangan atas
handled in line with Company Produk Perusahaan sebagaimana
Standards. dimaksud.

9.5. Penanganan Pesanan Dealer


9.6. Consideration of Orders Pesanan Dealer harus ditempatkan dan
Company shall give careful ditangani sesuai dengan Standar
consideration to all orders received Perusahaan.

XXI
from Dealer that are submitted and
shall make reasonable efforts to 9.6. Pertimbangan Pemesanan
fulfill each order that is accepted by Perusahaan harus memberikan
Company, but Company reserves the pertimbangan yang seksama atas seluruh
right to depart from such orders in pemesanan yang diterima dari Dealer
the event of changes in, or lack of yang diajukan dan harus melakukan
availability of, standard or optional upaya yang cukup untuk memenuhi
equipment. Company shall not incur pesanan yang diterima oleh Perusahaan,
any liability or obligation to Dealer namun Perusahan berhak untuk
for any failure to deliver or for delay meninggalkan pesanan yang demikian
in shipment of firm orders for jika terdapat suatu perubahan, atau
Company Products or there are kekurangan atas, perlengkapan standar
damage condition to the Company atau opsional. Perusahaan tidak akan
Product where such failure or delay menanggung kewajiban finansial atau
is due wholly or in part to any: kewajiban lainnya kepada Dealer untuk
kegagalan apa pun dalam pengiriman
atau untuk keterlambatan dalam
pengiriman pesanan perusahaan atas
Produk Perusahaan atau untuk adanya
(a) Shortage or curtailment of material, kondisi kerusakan pada Produk
labor, transportation or utility Perusahan di mana kesalahan atau
services; penundaan tersebut disebabkan
seluruhnya atau sebagian oleh:
(b) Labor or production difficulty in
any of its own or any of its (a) Kekurangan atau keterbatasan
suppliers' locations; material, tenaga kerja, transportasi
atau layanan utilitas;

(c) Governmental action; (b) Kesulitan yang dialami oleh tenaga


kerja atau dalam proses produksi
(d) Cause beyond Company's control; yang terjadi di lokasinya sendiri atau
lokasi pemasok;
(e) Any strike, lock-out or labor
dispute in Dealer establishment or (c) Tindakan pemerintah;
in the establishment of Company,
or its suppliers; (d) Sebab di luar kendali Perusahaan;

(f) Any cause constituting ane; (e) Pemogokan kerja, larangan bekerja
atau perselisihan perburuhan dalam
pendirian Dealer atau pendirian
During any period of shortage of Perusahaan, atau pemasoknya;
any Company Vehicle, Company
shall upon their authority entitled to (f) Sebab-sebab yang termasuk ke
give priority to the Dealers who dalam keadaan kahar;
received the ordered of Company
Product from customers. Selama dalam masa kekurangan
Kendaraan Perusahaan, Perusahaan
9.7. Back Order berhak atas kewenanganannya untuk
In the event that any failure or delay memberikan prioritas kepada Dealer
due to fulfill Dealer Orders confirmed yang telah menerima pesanan

XXII
by Company, the Parties shall handle in Produk Perusahaan dari pelanggan.
good faith as follows:
9.7. Pesanan yang Dikembalikan (Back
Order) Jika terdapat kegagalan atau
(a) Company is not liable for any penundaan untuk memenuhi Pesanan
failure or delay to deliver Company Dealer yang dikonfirmasi oleh
Products; Perusahaan, Para Pihak berkewajiban
untuk melaksanakan dengan sebaik-
baiknya hal-hal berikut:
(b) Dealer is not liable for any failure (a) Perusahaan tidak berkewajiban
or delay to accept the delivery of secara finansial atas kegagalan atau
Company Products; penundaan apa pun untuk
mengirimkan Produk Perusahaan;

(c) Company shall immediately (b) Dealer tidak berkewajiban secara


confirm the Back Order and notify finansial atas kegagalan atau
Dealer through an appropriate penundaan apa pun untuk menerima
means of communication to assure pengiriman Produk Perusahaan;
the receipt of such notification by
Dealer. Dealer understands that the (c) Perusahaan harus segera
Parties may handle any dispute mengkonfirmasi Pesanan yang
occurred attributed to the failure to Dikembalikan dan memberitahu
satisfy the market demand. Dealer melalui cara komunikasi
yang tepat untuk memastikan
penerimaan pemberitahuan tersebut
9.8. Warranty of Company Products oleh Dealer. Dealer memahami
Company should inform authorized bahwa Para Pihak dapat
Dealers for the warranty policy in menyelesaian perselisihan yang
written from time to time. The exsiting muncul akibat kegagalan dalam
warranty policy should also be extended memenuhi permintaan pasar.
to Company new product if any.
9.8. Garansi Produk Perusahaan
Perusahaan harus memberitahu Dealer
(a) Upon the sale of each Company yang resmi untuk kebijakan garansi
Product to Dealer, in which event secara tertulis dari waktu ke waktu.
Dealer shall to fulfill the provisions Kebijakan garansi juga harus
related to the warranty that diberlakukan atas produk baru
determined by the Company, and Perusahaan jika ada.
Dealer on its own behalf, may
extend or expand its warranty (a) Atas penjualan masing-masing
coverage with at least the same Produk Perusahaan kepada Dealer,
terms and conditions as offered by di mana Dealer wajib memenuhi
Company to the customer of each ketentuan mengenai garansi yang
Company Product from Dealer, or telah ditetapkan oleh Perusahaan,
dan Dealer atas namanya sendiri,
dapat memperpanjang atau
memperluas cakupan garansi dengan
(b) In addition, Dealers should include sekurang-kurangnya syarat dan
such warranty in terms of standard ketentuan yang sama dengan yang
form and contents which are ditawarkan oleh Perusahaan kepada

XXIII
specified by company, in each single pelanggan dari masing-masing
sales agreement with customer. Produk Perusahaan dari Dealer, atau
(c) Such warranty shall be expressly in
lieu of any other express or implied (b) Selain itu, Dealer harus
warranty, condition or guarantee memasukkan garansi tersebut dalam
with respect to that product or any hal bentuk dan konten standar yang
part thereof. The issuance, disebutkan oleh perusahaan, dalam
administration and performance of setiap perjanjian penjualan dengan
such warranty and of claims pelanggan.
thereunder, including the use of
Genuine Parts and the keeping of (c) Garansi tersebut secara jelas
records, shall be as set forth in the menggantikan garansi, persyaratan
Company's then current Warranty atau jaminan yang terkait dengan
and Policy Manual and produk atau bagian-bagiannya.
supplemental instructions. Dealer Penerbitan, pengadministrasian dan
shall fulfill promptly all of its pelaksanaan garansi tersebut dan
obligations under such Warranty and klaim yang berada di dalam
Company Standards and Perjanjian ini, termasuk penggunaan
supplemental instructions. Suku Cadang Asli dan pencatatan,
harus ditentukan dalam Manual
Garansi dan Kebijakan serta
9.9. Record Report of Premises Operation Instruksi tambahan Perusahaan saat
(a) Dealer agrees to provide to ini. Dealer harus segera memenuhi
Company, on a daily basis, with seluruh kewajibannya yang termuat
daily Vehicles sales and service dalam Garansi dan Standar
information that will be specified Perusahaan tersebut dan instruksi
and prescribed in System or tambahan.
Company Standards, or by other
means agreed by Parties, including 9.9. Laporan Pencatatan Kegiatan Dealer
but not limited to: (a) Dealer setuju untuk menyediakan
bagi Perusahaan, secara harian,
informasi penjualan Kendaraan dan
pelayanan harian yang akan
(i) Sales and service records per Dealer disebutkan dan ditetapkan dalam
Premises; Sistem atau Standar Perusahaan, atau
(ii) VIN information; dengan cara lain yang disetujui oleh
(iii) The actual retail price and discount, Para Pihak, termasuk tetapi tidak
(if any); terbatas pada:
(iv) Customer information (name,
address, ID number, telephone (i) Catatan penjualan dan pelayanan per
number, e-mail address, etc); Tempat Dealer
(ii) Informasi VIN (Nomor Identifikasi
(b) In addition to daily report of Kendaraan);
Premises Operation, Dealer (iii) Harga eceran yang sesungguhnya dan
acknowledge the regular record diskon (jika ada);
report of Premises Operation is of (iv) Informasi pelanggan (nama, alamat,
importance that may assist the nomor identitas, nomor telepon,
Parties to establish the appropriate alamat e-mail, dll);
metric-based assessment of
performance, therefore Company (b) Selain laporan harian tentang

XXIV
may further undertake the effective Operasi Tempat, Dealer mengetahui
countermeasure to support the bahwa laporan catatan rutin dari
improvement of operation Operasi Tempat adalah penting yang
competency of each Dealer mana dapat membantu Para Pihak
Premises. For the purpose aforesaid, melaksanakan penilaian kinerja
Dealer agrees to provide: berbasis metrik yang sesuai,
sehingga Perusahaan dapat lebih
jauh mengambil tindakan yang
(i) complete, accurate and true efektif dalam mendukung
statements of the financial condition peningkatan kompetensi operasi dari
and month and year-to-date masing-masing Tempat Dealer.
operating results of the Dealer's Untuk tujuan yang disebutkan
Business Premises in Company sebelumnya, Dealer setuju untuk
Products and Used Car at the times menyediakan:
and in the manner prescribed by
Company, (i) pernyataan yang lengkap, akurat dan
benar mengenai kondisi finansial dan
(ii) such sales and service or other hasil operasi bulanan dan tahunan
required reports may be specified by dari Tempat Usaha Dealer dalam
Company from time to time Produk Perusahaan atau Kendaraan
Bekas Pakai pada waktu dan cara
All such reports furnished pursuant yang ditentukan oleh Perusahaan,
to Article 9.8(a) and 9.8(b) above
shall be based whenever applicable (ii) penjualan dan pelayanan atau
upon the DMS or other means laporan yang diperlukan lainnya
agreed by the Parties hereof. Failure dapat disebutkan oleh Perusahaan
to supply requested financial sales dari waktu ke waktu.
and service data will preclude Dealer
from participating in selected Seluruh laporan yang
Company marketing programs. diperlengkapkan yang sesuai dengan
Pasal 9.8(a) dan 9.8(b) di atas harus
didasarkan kapan saja selama
berlaku pada DMS (Dealer
Management System) atau cara yang
lain yang disetujui oleh Para Pihak
(c) Dealer agrees to obtain customer’s dalam Perjanjian ini. Kegagalan
consent in written with an dalam menyediakan data penjualan
appropriate manner to use such dan pelayanan keuangan yang
customer information, therefore such dibutuhkan dapat menghambat
customer information may be used Dealer untuk berpartisipasi dalam
by Company including but not program pemasaran Perusahaan yang
limited to market survey, marketing terpilih.
and customer care, etc that shall be
adhere to the applicable law of (c) Dealer setuju untuk meminta izin
Indonesia. pelanggan secara tertulis dengan cara
yang pantas untuk menggunakan
informasi pelanggan, sehingga
informasi pelanggan tersebut dapat
digunakan oleh Perusahaan termasuk
tetapi tidak terbatas pada survei

XXV
pasar, pemasaran dan pelayanan
pelanggan, dll, yang harus mematuhi
hukum yang berlaku di Indonesia.

10. Standar Perusahaan dan Persyaratan


10.1. System Lainnya
(a) System is an integrated system
covering sales, service, parts and 10.1. Sistem
accounting system, complies with (a) Sistem adalah suatu sistem terpadu
the specifications required by the yang meliputi penjualan, pelayanan,
Company from time to time, within sistem bagian dan sistem akuntansi,
the dealership and the system is yang sesuai dengan spesifikasi yang
expected to have interfacing dipersyaratkan oleh Perusahaan dari
capability with current and future waktu ke waktu, dalam keagenan
Company's system. The System that dan sistem tersebut diharapkan
established by Dealer is the system memiliki kemampuan antarmuka
who can enhance the operational dengan sistem Perusahaan saat ini
activity of Dealer and well maupun di masa depan. Sistem yang
connected to the system that owned dibangun oleh Dealer adalah system
by Company. yang mampu menunjang Dealer
untuk kegiatan operasional Dealer
dan terkoneksikan dengan baik
(b) Dealer understands the importance kepada sistem milik Perusahaan.
of System to fulfill the Business
Plan and improve the competency of (b) Dealer memahami pentingnya
operation. Dealer agrees to Sistem untuk memenuhi Rencana
purchase, install, use and maintain Usaha dan meningkatkan kompetensi
the management System provided operasi. Dealer setuju untuk
by Company or other systems membeli, memasang, menggunakan
applicable to the Dealer operation dan memelihara Sistem manajemen
agreed by the Parties. yang disediakan oleh Perusahaan
atau sistem yang berlaku lainnya
untuk operasi Dealer yang disetujui
10.2. Communications oleh Para Pihak.
To achieve the highest standards of
communication and to promote 10.2. Komunikasi
efficiency and the use of current Untuk mencapai standar komunikasi
technology to meet training and other tertinggi untuk mendorong efisiensi dan
needs, Company may from time to time penggunaan teknologi saat ini untuk
develop and maintain programs memenuhi kebutuhan pelatihan dan
designed to improve communication kebutuhan lainnya, Perusahaan dapat
and the exchange of information dari waktu ke waktu mengembangkan
between Company, its Affiliated dan mempertahankan program yang
Company, and Dealer. Dealer agrees to dirancang untuk meningkatkan
participate in such programs as komunikasi dan pertukaran informasi
established by Company and make antara Perusahaan, Perusahaan yang
appropriate purchases where required Berafiliasi dan Dealer. Dealer setuju
by Company. In addition, Company untuk berpartisipasi dalam program yang
shall provide to Dealer certain materials dibentuk oleh Perusahaan tersebut dan
necessary for the sale and service of melakukan pembelian yang sesuai jika

XXVI
Company Products. Dealer agrees to dibutuhkan oleh Perusahaan. Selain itu,
pay all applicable charges for these Perusahaan harus menyediakan untuk
materials identified by Company. Dealer material tertentu yang diperlukan
untuk penjualan dan pelayanan Produk
Perusahaan. Dealer setuju untuk
membayar seluruh biaya yang berlaku
untuk material yang diidentifikasi oleh
10.3. Trademarks and Service Marks Perusahaan.
(a) License to Use the Marks
During the term of the Agreement, 10.3. Merek Dagang dan Merek Layanan
Dealer is granted the non-exclusive (a) Izin untuk Menggunakan Merek
right to use the Marks for display at Selama masa berlaku Perjanjian ini,
the Dealer Premises and in Dealer diberi hak non-eksklusif
advertising or promotion of untuk menggunakan Merek untuk
Company Products in a mannar ditampilkan pada Lokasi Dealer dan
permitted by the Agreement and in dalam pengiklanan dan promosi
accordance with Company Produk Perusahaan dengan cara
Standards. In particular, Dealer yang diizinkan oleh Perjanjian dan
shall: sesuai dengan Standar Perusahaan.
Secara khusus, Dealer harus:
(i) Use the Marks and license above
mentioned as stipulated in this (i) Menggunakan merek dan layanan
Agreement, and sebagaimana telah diatur dalam
Perjanjian ini, dan
(ii) On the expiration or
termination of the Agreement, (ii) Pada saat berakhirnya atau
immediately discontinue all use of dihentikannya Perjanjian ini, segera
the Marks. menghentikan seluruh penggunaan
Merek.
(b) Dealer acknowledges that the Marks
are the exclusive property of (b) Dealer mengetahui bahwa Merek
Company or Affiliated Company merupakan properti eksklusif
and that only Company or Affiliated Perusahaan atau Perusahaan yang
Company may grant Dealer the right Berafiliasi yang hak penggunaannya
to use the Marks. Dealer further hanya dapat diberikan oleh
acknowledges that it has no right in Perusahaan atau Perusahaan yang
or to the Marks other than as granted Berafiliasi kepada Dealer. Dealer
in the Agreement. Dealer shall not selanjutnya mengetahui bahwa
during the term of Agreement: Dealer tidak memiliki hak dalam
atau terhadap Merek selain yang
diberikan dalam Perjanjian ini.
Dealer selama masa berlakunya
Perjanjian ini tidak diperkenankan
(i) Make any claim to any Mark or untuk:
use, register or reserve or attempt to
register or reserve any trade mark, (i) Membuat suatu klaim atas Merek
domain, business, trading or apa pun atau menggunakan,
company name which is similar to mendaftarkan atau memesan atau
or so nearly resembles a Mark as to mencoba untuk mendaftarkan atau
be likely to deceive or cause memesan merek dagang, domain,

XXVII
confusion; usaha, nama dagang atau perusahaan
apa pun yang mirip atau menyerupai
Merek sehingga dapat mengecoh
atau menimbulkan kebingungan;
(ii) Challenge the validity of, or
dispute the title of, Company or (ii) Meragukan keabsahan, atau
Affiliated Company to any mark, or memperselisihkan nama, Perusahaan
support an application to remove dan Perusahaan yang Berafilisasi
any Mark from the trade mark atas merek apa pun, atau mendukung
register; pengajuan untuk menghapus Merek
dari daftar Merek Dagang;

(iii) Do anything that may impair (iii) Melakukan segala hal yang
the right, title and interest of dapat memperlemah hak, nama dan
Company or Affiliated Company in kepentingan Perusahaan atau
and to any Mark or which might Perusahaan yang Berafiliasi pada
prejudice its distinctiveness or dan untuk merek apa pun atau yang
validity or the goodwill of such dapat merugikan keistimewaan atau
Mark; keabsahan dari itikad baik Merek
tersebut;
(iv) Tanpa adanya izin tertulis dari
(iv)Without the prior written consent of Perusahaan, menggunakan atau
Company, use or incorporate a Mark menyertakan Merek sebagai bagian
as part of Dealer’s corporate, dari nama korporasi, usaha atau
business or trading name or in any perdagangan Dealer atau merek
other trade mark, domain name, dagang, nama domain atau
trade name or device, alter, remove identifikasi lainnya yang digunakan
or tamper with any Mark, number or pada atau terkait dengan Produk
other means of identification used Perusahaan;
on or in relation to the Company
Products;
(v) Tanpa adanya izin tertulis dari
(v) Without the prior written consent of Perusahaan, menampilkan Merek
Company, display any Mark in apa pun bersama dengan Merek lain
conjunction with other Marks, or atau membantu, bersekongkol,
aid, abet, procure or permit any mengadakan untuk atau mengizinkan
other person to do any of the things orang lain untuk melakukan hal apa
prohibited by this paragraph, and; pun yang dilarang dalam paragraf
ini, dan;

(vi) Tanpa adanya izin tertulis yang jelas


(vi)Without the prior written express dari Perusahaan, menampilkan
consent of Company, display any Merek apa pun bersama dengan
Mark in conjunction with trade merek dagang yang berlaku untuk
marks applicable to goods or barang atau layanan yang tidak
services not marketed or supplied by dipasarkan atau dipasok oleh
Company or its nominee. Perusahaan atau nominasinya.

10.4. Tanda
10.4. Signs Dealer harus membeli, mendirikan dan

XXVIII
The Dealer shall purchase, erect and mempertahankan tanda penampilan yang
maintain signs of good appearance baik yang cukup untuk mengidentifikasi
adequate to identify its Business Tempat Usaha sebagai pendirian
Premises as an authorized sales and penjualan dan pelayanan yang resmi
service establishment in accordance sesuai dengan Standar Perusahaan.
with Company Standards. The Dealer Dealer harus membeli tanda tersebut
must purchase such signs from dari pemasok yang diizinkan oleh
Company approved suppliers. The Perusahaan. Tanda sebagaimana
signes as mentioned in this paragraph dimaksud dalam ayat ini harus
should be alligned with the memenuhi spesifikasi bentuk Tanda
spesifications that already determined yang sudah ditentukan oleh Perusahaan.
prior by the Company.
10.5. Ketaatan terhadap Hukum, Aturan
10.5. Compliance with Laws, Rules and dan Peraturan
Regulations Dealer harus mematuhi seluruh hukum,
Dealer shall comply with all applicable aturan dan peraturan yang berlaku dan
laws, rules and regulations and policy in kebijakan dalam pemesanan, penjualan
the ordering, sales and service of dan pelayanan atas Produk Perusahaan
Company Products and the sale and dan penjualan dan pelayanan atas
service of Used Car, including without Kendaraan Bekas Pakai, termasuk dan
limitation, those related to vehicle tidak terbatas pada, hal-hal yang terkait
safety, emissions control and customer dengan keamanan kendaraan, kontrol
service. emisi dan pelayanan pelanggan.

10.6. Personel
Dealer harus mempekerjakan dan
10.6. Personnel melatih dalam jumlah yang cukup
Dealer shall employ and train a pegawai yang kompeten dengan karakter
sufficient number of competent yang baik meliputi, namun tidak terbatas
personnel of good character including, pada, manajer, tenaga penjual, personel
without limitation, managers, salesmen, bagian, penasihat layanan, teknisi
parts personnel, service advisors, layanan dan personel pelayanan
service technicians and a customer care pelanggan untuk memenuhi seluruh
personnel to fulfill all of the Dealer's tanggung jawab Dealer dalam Perjanjian
responsibilities under this Agreement ini dan memastikan pegawai tersebut
and shall cause such personnel to attend menghadiri program pelatihan (termasuk
such training programs (including any Seminar Pelatihan Dealer Baru)
New Dealer Training Seminar) as the sebagaimana yang telah ditentukan oleh
Company may designate from time to Perusahaan dari waktu ke waktu.
time.
10.7. Penanganan Pelanggan
Dealer harus, berdasarkan pada program
yang dikembangkan oleh Perusahaan
10.7. Customer Handling sebagaimana yang ditentukan dalam
Dealer shall, based on the programs Standar Operasional Prosedur
developed by Company as described in Perusahaan atau selain itu, meliputi
Company Standards or otherwise, pemenuhan standar kepuasan pelanggan
including compliance with customer Perusahaan, dan bedasarkan pada
satisfaction standards adopted by standar, pelatihan dan program yang
Company, and based on standards, dikembangkan oleh Dealer, melakukan

XXIX
training and programs developed by upaya terbaik untuk mencapai kepuasan
Dealer, use its best efforts to achieve penuh masing-masing pelanggan terkait
each customer's complete satisfaction dengan Produk Perusahaan, yang
with respect to Company Products, meliputi penjualan, pelayanan,
including sales, service, warranty pemenuhan garansi dan hal-hal lain yang
fulfillment and any other matter related terkait dengan kepuasan pelanggan atas
to customer satisfaction of Company Produk Perusahaan.
Products.
Dealer tidak diperkenankan untuk
membuat pernyataan dan representasi
yang salah atau menyesatkan secara
Dealer shall not make directly or langsung maupun secara tidak langsung
indirectly any false or misleading kepada pelanggan mengenai Produk
statement or representation to a Perusahaan, mengenai sumber, kondisi
customer as to any Company Products, atau kemampuannya, mengenai harga
as to its source, condition or atau biaya tambahan atau mengenai
capabilities, as to the prices or charges biaya distribusi, pengiriman, pajak atau
or as to charges for distribution, item lainnya.
delivery, taxes or other items.
Dealer shall allow persons designated 11. Pencatatan, Inspeksi dan Pengujian
by Company, including Affiliated
Company, at reasonable times and Dealer harus memberi izin kepada orang
intervals to examine Dealer's Premises yang ditunjuk oleh Perusahaan, termasuk
in Company Products, facilities, Perusahaan yang Berafiliasi, pada waktu
operations, inventory of Company dan selang waktu yang cukup untuk
Products and Used Car, and vehicles in memeriksa Tempat Dealer dalam hal
for service or repair, to test Dealer's Produk Perusahaan, fasilitas, operasi,
equipment, to check and instruct Dealer inventaris Produk Perusahaan dan
and its employees in the appropriate Kendaraan Bekas Pakai, dan kendaraan
handling of warranty and other repairs yang sedang dalam servis atau
and claims based thereon, and to perbaikan, untuk menguji perlengkapan
examine, copy and audit any or all of Dealer, untuk memeriksa dan
memberikan instruksi kepada Dealer
dan pegawainya dalam hal penanganan
garansi yang tepat dan perbaikan dan
klaim lainnya berdasarkan atasnya, dan
untuk memeriksa, menyalin dan
mengaudit beberapa atau seluruh catatan
Dealer agrees that Company may charge dan dokumen Perusahaan.
back to Dealer all payments or credits
made by Company to Dealer which Dealer setuju bahwa Perusahaan dapat
were improperly claimed or paid. Dealer menagihkan kembali kepada Dealer
shall maintain all records and seluruh pembayaran atau kredit yang
documents including journals and dibuat oleh Perusahaan kepada Dealer
ledgers, which relate in any way, in yang diklaim atau dibayarkan secara
whole or in part, to Dealer's Premises in tidak benar. Dealer harus menjaga
Company Products including records seluruh catatan dan dokumen termasuk
used as a basis for submission of jurnal dan buku besar, yang terkait
warranty and policy claims to Company dalam hal apa pun, secara keseluruhan
for two (2) years. It is recommended atau sebagian, dengan Tempat Dealer

XXX
that Dealer maintain service records for dalam Produk Perusahaan yang meliputi
a sufficient period of time to meet any catatan yang digunakan sebagai dasar
customer concerns. penyerahan klaim garansi dan kebijakan
kepada Perusahaan selama dua (2)
tahun. Disarankan bahwa Dealer
menjaga catatan pelayanan selama
jangka waktu yang cukup untuk
memenuhi urusan pelanggan.

12. Availability and Changes in Company 12. Ketersediaan dan Perubahan Produk
Products Perusahaan

Company may from time to time reduce Perusahaan dapat dari waktu ke waktu
or discontinue the supply of or change mengurangi atau menghentikan pasokan
the design of any Company Products, or atau mengubah desain Produk
supply any new or different line, series Perusahaan apa pun, atau memasok jenis,
and/or model of any Company Products seri dan/atau model yang baru atau yang
by sending prior notice in wirting to berbeda dari Produk Perusahaan dengan
Dealer without any liability or mengirimkan pemberitahuan sebelumnya
obligation to the Dealer, including secara tertulis kepada Dealer tanpa
without limitation, any obligation with adanya kewajiban secara finansial atau
respect to any Company Products kewajiban lain kepada Dealer, termasuk
ordered or purchased by or delivered to namun tidak terbatas pada, kewajiban
Dealer. yang terkait dengan Produk Perusahaan
yang dipesan atau dibeli oleh atau
dikirim kepada Dealer.

This Agreement does not in any way 13. Dealer bukan Agen
create a principal-agent relationship
(a) Pemberi Kuasa dan Agen
Perjanjian ini dalam hal apa pun
tidak menciptakan hubungan
pemberi kuasa-agen di antara
Perusahaan dan Dealer, dan Dealer
(b) Labor and Management dalam keadaan apa pun tidak dapat
(i) This Agreement does not in any dianggap sebagai agen dari
way create a labor-management Perusahaan. Dealer tidak
relationship between Dealer and diperkenankan untuk bertindak atau
Company and under no mencoba untuk bertindak atau
circumstances shall Dealer be mewakili dirinya sendiri, baik secara
considered an employee of langsung maupun secara implisit,
Company. sebagai agen Perusahaan atau dengan
cara apa pun menanggung atau
(ii) This Agreement does not in any membuat, atau mencoba untuk
way create a labor-management menanggung atau membuat,
relationship, or any other kewajiban apa pun atas nama
relationship, between any of Perusahaan.

XXXI
Dealer's employees and
Company, and under no (b) Pekerja dan Manajemen
circumstances shall any such (i) Perjanjian ini dalam hal apa pun
relationships be considered to tidak menciptakan hubungan
exist. Pekerja-Manajemen antara
Dealer dan Perusahaan dan
Dealer dalam keadaan apa pun
tidak dapat dianggap sebagai
bawahan Perusahaan.

(ii) Perjanjian ini dalam hal apa pun


tidak menciptakan hubungan
pekerja-manajemen, atau
hubungan macam apa pun
lainnya, antara bawahan Dealer
dan Perusahaan, dan hubungan
yang demikian dalam keadaan
apa pun dianggap tidak pernah
ada.

Company may immediately 14. Pembaruan dan Penghentian


terminate this Agreement, without 14.1. Penghentian
liability to Dealer, by giving written (a) Penghentian karena Kebangkrutan
notice to Dealer in the event of the Perusahaan dapat secara langsung
occurrence of any of the following menghentikan Perjanjian ini, tanpa
or any other comparable events: (i) pertanggungjawaban secara
insolvency of the Dealer; (ii) filing finansial terhadap Dealer, dengan
of a voluntary petition in bankruptcy memberikan pemberitahuan secara
by Dealer; (iii) filing of any tertulis kepada Dealer jika salah
involuntary petition in bankruptcy satu dari hal-hal berikut atau jika
against Dealer; (iv) appointment of a kejadian lain yang sebanding
receiver or trustee for Dealer; or (v) terjadi: (i) kebangkrutan Dealer;
execution of an assignment for the (ii) pengajuan petisi secara
benefit of creditors by Dealer, sukarela dalam kebangkrutan oleh
provided that such involuntary Dealer; (iii) pengajuan petisi
petition, appointment, or assignment secara paksa dalam kebangkrutan
is not vacated or nullified within terhadap Dealer; (iv) penunjukan
fifteen (15) calendar days of such penerima atau wakil untuk Dealer;
event. Dealer shall reimburse atau (v) pelaksanaan tugas untuk
Company for all costs incurred by kepentingan kreditor oleh Dealer,
Company in connection with any of dengan mempertimbangkan bahwa
the foregoing, including, but not petisi, penunjukan atau penugasan
limited to, all attorneys’ fee or other secara paksa tidak dikosongkan
professional fees. When permitted atau dibatalkan dalam lima belas
by law, in the event that this (15) hari kalender dari kejadian
Agreement is signed or renewed tersebut. Dealer harus
after Dealer becomes a debtor in membayarkan kompensasi ganti
bankruptcy proceedings, Company rugi kepada Perusahaan untuk
shall be entitled to all of its segala biaya yang dikeluarkan oleh

XXXII
attorneys’ or other professional fees Perusahaan dalam kaitannya
arising from or related to the dengan hal-hal yang disebutkan
bankruptcy case, including for sebelumnya, termasuk, tetapi tidak
monitoring the case. terbatas pada, seluruh biaya
Pengacara atau biaya profesional
lainnya. Ketika diizinkan secara
hukum, jika Perjanjian ini
ditandatangani atau diperbarui
setelah Dealer menjadi pengutang
dalam proses kebangkrutan,
Perusahaan berhak atas seluruh
biaya pengacara atau biaya
profesional lainnya yang
ditimbulkan dari atau terkait
dengan kasus kebangkrutan,
(b) Termination for Breach or termasuk untuk memantau kasus.
Nonperformance
Company reserves the right to (b) Penghentian karena Pelanggaran
immediately terminate all or any atau Ketidakmampuan untuk
part of this Agreement, without Memenuhi Kewajiban
liability to Dealer, by giving written Perusahaan berhak untuk secara
notice to Dealer in the event of langsung menghentikan seluruh
Dealer repudiates or breaches any of atau sebagian dari Perjanjian ini,
the terms of this Agreement, tanpa pertanggungjawaban secara
including Dealer’s warranties, and finansial kepada Dealer, dengan
does not correct such failure or memberikan pemberitahuan secara
breach within ninety(90) calendar tertulis kepada Dealer jika Dealer
days (or such shorter period of time lalai atau melanggar ketentuan apa
if commercially reasonable under pun dalam Perjanjian ini, termasuk
the circumstances) after receipt of garansi Dealer, dan tidak
written notice from Buyer memperbaiki kesalahan atau
specifying such failure or breach. pelanggaran tersebut dalam
Sembilan puluh (90) hari kalender
(atau jangka waktu yang lebih
singkat jika cukup secara
komersial dalam keadaan tersebut)
setelah diterimanya pemberitahuan
secara tertulis dari Pembeli yang
menyebutkan kesalahan atau
(c) Termination for Sale of Assets or pelanggaran tersebut.
Change in Control
Company may terminate this (c) Penghentian karena Penjualan Aset
Agreement upon giving at least atau Perubahan Kendali
ninety (90) calendar days notice to Perusahaan dapat menghentikan
Dealer, without liability to Dealer, in Perjanjian ini setelah memberikan
the event of occurrence of the pemberitahuan sekurang-
following events, which may affect kurangnya sembilan puluh (90)
the performance of Dealer under the hari kalender kepada Dealer, tanpa
Agreement: (i) sells, or offers to sell, pertanggungjawaban secara
a material portion of its assets, or finansial kepada Dealer, jika

XXXIII
(ii) sells or exchanges, or offers to terjadi hal-hal berikut, yang dapat
sell or exchange, or causes to be akan memengaruhi kinerja Dealer
sold or exchanged, a sufficient dalam Perjanjian ini: (i) menjual,
amount of its stock that effects a atau menawarkan untuk menjual,
change in the control of Dealer. sebagian materi asetnya, atau (ii)
menjual atau menukarkan, atau
menawarkan untuk menjual atau
menukarkan, atau menyebabkan
untuk dijual atau ditukarkan,
sejumlah sahamnya yang dapat
mengakibatkan perubahan pada
(d) Termination by Request kendali Dealer.
Dealer can request termination of
the Agreement to Company, the (d) Pengakhiran karena Permintaan
termination can be done after Dealer Dealer dapat meminta pengakhiran
conduct deliberations with Company Perjanjian kepada Perusahaan,
and obtain written approval from the pengakhiran dapat dilakukan
Company. Termination will be setelah Dealer melakukan
effective 90 (ninety) days after the musyawarahan dengan Perusahaan
company issued a written approval. dan mendapat ijin tertulis dari
perusahaan. Pengakhiran akan
effektif 90 (sembilan puluh) hari
setelah perusahaan mengeluarkan
14.2. Other Measures ijin tertulis.
If Company has the right to give a
notice to terminate the Agreement, 14.2. Tindakan Lain
Company, instead of immediately Jika Perusahaan memiliki hak untuk
exercising its rights of termination, memberikan pemberitahuan untuk
may take any of the following menghentikan Perjanjian ini,
measures it may deem appropriate: Perusahaan, alih-alih secara langsung
menggunakan haknya untuk
menghentikan, dapat mengambil
(a) Downgrade Dealer level of priority tindakan yang dianggap pantas sebagai
in allocation of the Company berikut:
Products for such period and such (a) Menurunkan tingkat prioritas
terms as Company deems fit; Dealer dalam peruntukan Produk
Perusahaan untuk periode dan
ketentuan tersebut sebagaimana
yang dianggap sesuai oleh
(b) Suspend or limit Dealer right to Perusahaan;
participate in special programs of
Company; and (b) Menangguhkan atau membatasi
hak Dealer untuk berpartisipasi
(c) Either during or at the end of the dalam program khusus Perusahaan;
period during which action under dan
Article 13.2(a) or Article 13.2(b) has
been taken, terminate the Agreement (c) Baik selama maupun pada akhir
on the basis of the original periode di mana tindakan yang
circumstances giving rise to the ditentukan dalam Pasal 13.2(a)
right of termination. atau Pasal 13.2(b) diambil,

XXXIV
menghentikan Perjanjian
dikarenakan oleh keadaan awal
14.3. Transaction after Termination yang menimbulkan adanya hak
(a) Effect on Orders penghentian.
If Dealer and Company do not enter
into a new Dealer Agreement when 14.3. Transaksi setelah Penghentian
the Agreement expires or is (a) Pengaruh terhadap Pesanan
terminated, all of Dealer’s Jika Dealer dan Perusahaan tidak
outstanding orders for Company membuat Perjanjian Dealer yang
Products will be automatically baru saat Perjanjian berakhir masa
cancelled except as otherwise berlakunya atau dihentikan, seluruh
provided in this Article 13. pesanan Produk Perusahaan Dealer
Termination of the Agreement will yang belum diselesaikan dengan
not release Dealer or Company from sendirinya akan dibatalkan kecuali
the obligation to pay any amounts jika tidak disebutkan dalam Pasal
owing the other, nor release Dealer 13 ini. Penghentian Perjanjian
from the obligation to pay for orders tidak akan membebaskan Dealer
of Company Products that Company atau Perusahaan dari kewajiban
has begun processing prior to the untuk membayar sejumlah uang
effective date of termination. yang harus mereka bayarkan pada
pihak lain, dan tidak pula
membebaskan Dealer dari
kewajiban untuk membayar
pesanan atas Produk Perusahaan
(b) Termination Deliveries yang telah diproses Perusahaan
If Dealer voluntarily terminates the sebelum tanggal penghentian.
Agreement, Company will use its
best efforts consistent with its (b) Penghentian Pengiriman
distribution procedures to supply Jika Dealer secara sukarela
Dealer with vehicles sold to fill menghentikan Perjanjian,
Dealer bona fide retail orders on Perusahaan akan melakukan upaya
hand on the effective date of terbaiknya yang sesuai dengan
termination. These efforts need not prosedur distribusi untuk memasok
extend to supply more than the total kendaraan yang terjual kepada
number of vehicles invoiced to Dealer untuk memenuhi pesanan
Dealer for retail sale during the pengecer Dealer yang
average of any three (3) month sesungguhnya mendekati tanggal
period from the year preceding the penghentian. Upaya ini tidak perlu
effective date of termination. diperpanjang untuk memasok lebih
dari jumlah total kendaraan yang
difakturkan untuk Dealer untuk
penjualan eceran selama rata-rata
dari periode tiga (3) bulan dari
(c) Non-Waiver tahun tersebut sebelum tanggal
Neither the sale of Company penghentian.
Products to Dealer nor any other act
by Company or Dealer after (c) Tanpa Pelepasan Kewajiban
termination of the Agreement will Tidak ada satu pun dari penjualan
constitute a waiver of the Produk Perusahaan kepada Dealer
termination. atau tindakan apa pun yang lain oleh

XXXV
Perusahaan atau Dealer setelah
penghentian Perjanjian yang dapat
(d) Option to Purchase menjadi sebab pelepasan atas
On termination, Company has the penghentian.
option but not the obligation to
purchase, or have a designated party (d) Pilihan untuk Membeli
purchase, all or portion of any new, Atas penghentian, Perusahaan
undamaged and unsold vehicles, any memiliki pilihan namun bukan
new, undamaged and unsold berupa kewajiban untuk membeli,
Genuine Parts and Accessories atau membuat pihak yang ditentukan
currently offered in a parts membeli, seluruh atau sebagian dari
catalogue, all signs bearing any kendaraan yang baru, tidak rusak dan
Mark, and essential service tools or belum terjual, Suku Cadang Asli dan
equipment that are designated Aksesoris yang baru, tidak rusak dan
specifically for service of Company belum terjual yang saat ini
Products. The option prices for such ditawarkan dalam katalog suku
new, undamaged and unsold cadang, seluruh tanda yang mengacu
vehicles will be Dealer net pada Merek, dan peralatan atau
acquisition price, net of all Dealer perlengkapan pelayanan yang
discounts, based on the applicable penting yang secara khusus ditunjuk
prices for vehicles published by untuk pelayanan atas Produk
Company. The option prices for Perusahaan. Harga opsi untuk
undamaged Genuine Parts and kendaraan yang baru, tidak rusak dan
Accessories will be subject to good belum terjual yang demikian adalah
faith negotiation and Agreement harga perolehan bersih Dealer, total
between Company and Dealer. The bersih potongan dari seluruh diskon
option prices for signs, service tools Dealer, berdasarkan pada harga yang
and equipment (including Essential berlaku untuk kendaraan yang
Tools), shall be original cost less dikeluarkan oleh Perusahaan. Harga
depreciation in accordance with opsi untuk Suku Cadang Asli dan
generally accepted accounting Aksesoris akan tunduk pada
principles. The option prices for negosiasi dan Perjanjian yang
special service tools or equipment dipegang teguh antara Perusahaan
that is designated specifically for dan Dealer. Harga opsi untuk tanda,
service of Company Products shall peralatan dan perlengkapan
be established in accordance with pelayanan (termasuk Peralatan
the pricing formula as follows: Penting), haruslah dalam bentuk
harga asli tanpa penyusutan yang
sesuai dengan prinsip-prinsip dasar
akuntansi yang berlaku umum.
Harga pilihan untuk peralatan atau
perlengkapan khusus yang
ditentukan secara spesifik untuk
Even upon exercise of the option, pelayanan atas Produk Perusahaan
Company will not be responsible for harus ditentukan sesuai dengan
repurchase of non-Company parts or rumus penetapan harga sebagai
accessories in Dealer inventory, or berikut:
of Company’s Genuine Parts or
Accessories that are not in original Bahkan setelah pelaksanaan dari
packaging and resalable as new, or pilihan tersebut, Perusahaan tidak

XXXVI
not included in the prevailing parts akan bertanggung jawab atas
price listings on the date of pembelian kembali dari suku cadang
termination. Dealer agrees to atau aksesoris yang bukan dari
transfer the property by conveying Perusahaan dalam inventaris Dealer,
marketable title free and clear of any atau Suku Cadang Asli atau
lien or encumbrance. Company must Aksesoris Perusahaan yang tidak
avoid Dealer of its, and/or its termasuk dalam kemasan asli dan
designated party, intent to exercise dijual sebagai suku cadang asli atau
this option within thirty (30) days aksesoris yang baru, atau tidak
after termination. termasuk dalam pendaftaran harga
suku cadang yang berlaku pada
tanggal penghentian. Dealer setuju
untuk mentransfer properti dengan
mengungkapkan harga yang dapat
dipasarkan bebas dan bersih dari hak
gadai atau hak tanggungan.
Perusahaan harus menghidarkan
The Essential Tools and equipment Dealer dari niatnya, dan/atau niat
referred to in this section may dari pihak yang ditunjuknya, untuk
contain important Company menjalankan pilihan ini dalam tiga
proprietary technology and puluh (30) hari setelah penghentian.
information. It is important that,
once the option is exercised, Peralatan dan perlengkapan Penting
Company must be able to recover yang disebutkan dalam bagian ini
such tools and equipment. In the dapat mencakup teknologi dan
event Dealer is unable to provide or informasi yang penting milik
locate the essential tools or Perusahaan. Penting bahwa, saat
equipment that Company wishes to pilihan ini dilaksanakan, Perusahaan
repurchase, Dealer shall pay a harus dapat memperoleh peralatan
penalty equivalent to the current dan perlengakapan tersebut kembali.
selling price for such tools and Jika Dealer tidak dapat menyediakan
equipment. If the tool or equipment atau menempatkan peralatan dan
is no longer being sold and its perlengkapan yang penting yang
current selling price cannot be ingin dibeli kembali oleh
reasonably ascertained, the penalty Perusahaan, Dealer harus membayar
shall be twice the purchase price denda yang setara dengan harga jual
paid for by Dealer for such tools and untuk peralatan dan perlengkapan
equipment. Any amount due from tersebut saat ini. Jika peralatan atau
Dealer under this provision can be perlengkapan tidak lagi dijual dan
deducted by Company from any harga jualnya saat ini tidak dapat
amount owing by Company to dipastikan dengan wajar, denda
Dealer as part of the settlement of menjadi dua kali lipat harga
claims after termination or pembelian yang dibayarkan oleh
expiration of the Agreement. Dealer untuk peralatan dan
perlengkapan tersebut. Jumlah yang
dibebankan pada Dealer dalam
ketentuan ini dapat dideduksi oleh
Perusahaan dari jumlah berapa pun
yang disebabkan oleh Perusahaan
kepada Dealer sebagai bagian dari

XXXVII
(e) Removal and Return of Signs, Etc penyelesaian dari klaim setelah
Upon termination of the Agreement, penghentian atau berakhirnya masa
Dealer shall remove and discontinue berlaku Perjanjian ini.
use of all Signs bearing the Marks
and all sales literature and manuals, (e) Penghapusan dan Pengembalian
Dealer shall also return to Company, Tanda, dll.
within two (2) weeks of termination Setelah penghentian Perjanjian ini,
and without charge, all Signs, sales Dealer harus menghapus dan
literature, manual and any other menghentikan penggunaan seluruh
material received from Company. In Tanda yang mewakili Merek dan
no event will Dealer sell signs seluruh literatur penjualan dan
bearing any Mark or any special manual, Dealer juga harus
tools required under the Agreement mengembalikan kepada Perusahaan,
to persons or entities unaffiliated dalam dua (2) minggu setelah
with Company and outside the penghentian dan tanpa beban biaya,
network of Company Dealers. seluruh Tanda, literatur penjualan,
manual dan material lainnya yang
diterima dari Perusahaan. Dalam
keadaan apa pun Dealer tidak
diperbolehkan untuk menjual Tanda
yang mewakili Merek apa pun atau
peralatan khusus apa pun yang
dipersyaratkan dalam Perjanjian ini
kepada orang atau badan yang tidak
(f) Use of Trademarks berafiliasi dengan Perusahaan dan
Upon termination of the Agreement, berada di luar jaringan Dealer
Dealer shall immediately Perusahaan.
discontinue, at its expense, all use of
Trademarks. Thereafter, Dealer will (f) Penggunaan Merek
not use, either directly or indirectly, Setelah penghentian Perjanjian,
any Trademarks or any other Dealer harus segera menghentikan,
confusingly similar marks in a atas biaya sendiri, seluruh
manner that in Company’s judgment penggunaan Merek. Selanjutnya,
is likely to cause confusion or Dealer tidak akan menggunakan,
mistake or deceive the public. baik secara langsung maupun secara
Dealer will reimburse Company for tidak langsung, Merek apa pun atau
all reasonable legal fees and other tanda apa pun lainnya yang
expenses incurred in connection membingungkan dengan cara yang
with action to require compliance dalam penilaian Perusahaan dapat
with this Article 13. menimbulkan kebingungan atau
kesalahan atau memperdaya
masyarakat umum. Dealer akan
membayar ganti rugi kepada
Perusahaan untuk seluruh biaya legal
yang wajar dan pengeluaran lain
(g) No Compensation yang dikeluarkan sehubungan
Other than as may be expressly dengan tindakan yang
stated in the Agreement, Dealer mempersyaratkan ketundukan pada
shall not be entitled to any Pasal 13 ini.
compensation whatsoever for

XXXVIII
termination of the Agreement in (g) Tidak Ada Kompensasi
accordance with its terms, including Selain dari yang dinyatakan secara
but limited to actual, consequential jelas dalam Perjanjian ini, Dealer
or damages for loss of profits, or tidak berhak untuk mendapatkan
any costs associated with the kompensasi apa pun atas
conversion of Dealer Premises to penghentian Perjanjian ini sesuai
another purpose. dengan ketentuannya, yang meliputi
tetapi terbatas pada kerugian aktual,
konsekuensial atau dalam bentuk
(h) Reimbursement to Company kerusakan, atau biaya apa pun yang
Dealer will reimburse Company for terkait dengan konversi Tempat
all reasonable legal fees and other Dealer atau tujuan lainnya.
expenses incurred by Company in
the event Dealer fails to comply (h) Pembayaran Kembali kepada
with this Article 13 and Company is Perusahaan
required to take action to ensure Dealer akan membayar kembali
such compliance. kepada Perusahaan untuk seluruh
biaya legal yang wajar dan
pengeluaran lain yang dikeluarkan
oleh Perusahaan jika Dealer gagal
untuk mematuhi Pasal 13 ini dan
(i) Survival of Certain Clauses Perusahaan dipersayaratkan untuk
Notwithstanding the provisions of mengambil tindakan untuk
this Article 13, Article 14, 15, 16 memastikan kepatuhan.
and 17 shall survive termination of
the Agreement. (i) Kelangsungan Klausa Tertentu
Menyimpang dari ketentuan Pasal 13
ini, Pasal 14, 15, 16 dan 17 akan
tetap berlaku setelah penghentian
Perjanjian.

15. Force Majeure 15. Keadaan Kahar


15.1. Force Majeure means any cause which 15.1. Keadaan Kahar adalah setiap sebab
is beyond the jurisdiction of the yang berada di luar batas kekuasaan
Parties, that they can not foresee and Para Pihak, yang mereka tidak dapat
guard against, including but not ramalkan dan menjaga terhadapnya,
limited to, war (declared or not termasuk namun tidak terbatas pada
declared), hostilities, rebellion or perang (dinyatakan atau tidak
limitation of rulers, civil dinyatakan), permusuhan, pembatasan
disturbances, national strikes, dari penguasa atau pemberontakan,
outbreaks of disease, accident, fire, gangguan sipil, pemogokan nasional,
flood, hurricane, caused by a natural wabah penyakit, kecelakaan,
or by God's laws (Natural Disaster), kebakaran, banjir, angin ribut,
Social Disaster, Non-Social Disaster, disebabkan suatu kodrat Tuhan
termination or revocation or rejected (bencana alam), bencana sosial,
the license and causing the bencana non-sosial, berakhirnya atau
operational activities is not pencabutan lisensi atau ditolaknya
running/stop, blackout pengajuan lisensi yang mengakibatkan
electricity/networking off and kegiatan operasional tidak
regulations or caused by government berjalan/terhenti, pemadaman listrik /

XXXIX
action, which is outside the jaringan, atau disebabkan oleh undang-
jurisdiction of the Parties concerned. undang dan peraturan- peraturan atau
disebabkan tindakan pemerintah, yang
di luar batas kekuasaan Para Pihak
yang bersangkutan.

15.2. The Party who have Force Majeure 15.2. Pihak yang mengalami Keadaan Kahar
shall notify the other party in writing harus memberitahukan keadaannya itu
to no more than 3 (three) working secara tertulis kepada Pihak lainnya
days after force majeure began tidak lebih dari 3 (tiga) hari kerja sejak
tanggal dimulainya keadaan kahar
tersebut.

15.3. The Parties may defer implementation 15.3. Para Pihak diperbolehkan menunda
of this Agreement for a certain period pelaksanaan Perjanjian ini selama
previously agreed, or stop all together waktu tertentu yang telah disepakati
if the force majeure circumstances sebelumnya, atau menghentikan sama
cannot be resolved by The Parties and sekali pelaksanaan Perjanjian ini jika
it will agree in writing. Therefore, the keadaan kahar tersebut tidak dapat lagi
Parties agree that the situation is not a diatasi dengan ketentuan Para Pihak
violation of the Agreement. menyepakatinya secara tertulis. Oleh
karena itu Para Pihak sepakat bahwa
keadaan tersebut bukan merupakan
pelanggaran dari perjanjian yang
dimaksud

15.4. If the force majeure causing break of 15.4. Jika keadaan kahar menyebabkan
this Agreement any rights and putusnya Perjanjian ini maka setiap
obligations that still exist until the hak dan kewajiban yang masih ada
force majeure occurs remains the sampai dengan keadaan kahar terjadi
responsibility of the Parties and not tetap merupakan tanggung jawab Para
necessarily fall in the presence of this Pihak dan tidak serta merta gugur
force majeure. dengan adanya keadaan kahar ini.

16. Risks, Insurance and Indemnity 16. Risiko, Asuransi dan Ganti Rugi

16.1. Dealer acknowledge that vehicle 16.1. Dealer mengetahui bahwa penjualan
retailing is a highly competitive eceran kendaraan adalah usaha yang
business that involves significant sangat kompetitif yang melibatkan
business and financial risks. Dealer risiko usaha dan keuangan yang besar.
further acknowledges and agrees that Dealer lebih jauh mengetahui dan
it alone bears all such risks. Dealer setuju bahwa Dealer itu sendiri
also acknowledges sthat its success menanggung risiko tersebut. Dealer
will depend largely on the ability of juga mengetahui bahwa
Dealer as an independent business keberhasilannya akan sangat
entity. Dealer agrees that has no bergantung pada kemampuan Dealer
recourse or accountability against sebagai badan usaha independen.
Company under the Agreement for any Dealer setuju bahwa Dealer tidak
losses, costs, or expenses incurred dapat meminta tolong atau meminta
Dealer operations or for any failure of pertanggungjawaban kepada

XL
Dealer operations to make a profit or Perusahaan dalam Penjanjian ini atas
to meet any objectives set out in the kerugian, biaya atau pengeluaran apa
Business Plan. Company has not pun yang dikeluarkan dalam operasi
made, nor has Dealer relied on, any Dealer atau atas kegagalan apa pun
warranty or guarantee as to the yang disebabkan oleh operasi Dealer
potential volume, profits, or success of untuk menghasilkan keuntungan atau
the business venture contemplated by untuk mencapai tujuan yang telah
the Agreement. ditentukan dalam Rencana Usaha.
Perusahaan tidak membuat, atau
Dealer tidak bergantung pada, garansi
atau jaminan apa pun atas volume,
keuntungan atau keberhasilan potensial
apa pun atas usaha yang tertuang
dalam Perjanjian ini.

Selain jika disebutkan dalam


Except as otherwise provided in the Perjanjian, Dealer hanya bertanggung
Agreement, Dealer is solely jawab atas seluruh pengeluaran,
responsible for all expenditures, kewajiban keuangan dan kewajiban
liabilities and obligations incurred or lainnya yang dikeluarkan atau
assumed by it for the establishment ditanggung olehnya atas pendirian atau
and conduct of its operations. pelaksanaan operasi.

16.2. Ketaatan pada Hukum


16.2. Compliance with Laws Dealer harus menjaga seluruh lisensi,
Dealer shall maintain all licenses, izin dan persetujuan yang diperlukan
permits and approvals necessary to untuk membangun, memperbarui,
construct, refurbish, maintain and/or memelihara dan/atau merenovasi
renovate Dealer Premises, and to Tempat Dealer, dan untuk
conduct Dealer operations at the melaksanakan operasi Dealer pada
Dealer Premises. In conducting Dealer Tempat Dealer. Dalam melaksanakan
operations, Dealer shall comply with operasi, Dealer harus menaati seluruh
all applicable laws and regulations hukum dan peraturan yang berlaku
including but not limited to all laws termasuk namun tidak terbatas pada
and regulations governing or seluruh hukum dan peraturan yang
restricting payments to government mengatur atau membatasi
officials and political parties, and the pembayaran kepada pejabat
use, handling, storage, transportation pemerintahan dan partai politik, dan
and disposition of hazardous or toxic penggunaan, penanganan,
materials. penyimpanan, pemindahan dan
pembuangan material berbahaya atau
beracun.

16.3. Asuransi
16.3. Insurance Dealer harus mengadakan dan
Dealer shall procure and maintain in mempertahankan keberlakuan setiap
effect at all times during the term of saat selama masa berlaku Perjanjian
the Agreement a comprehensive all- kebijakan asuransi seluruh risiko atau
risk insurance policy or policies kebijakan lainnya yang luas yang
protecting against personal injury or melindunginya dari cedera atau

XLI
dealth suffered by any employee or kematian yang diderita oleh pegawai
invitee at any Dealer Premises and atau tamu di Tempat Dealer mana pun
physical loss or damage to any atau kerugian atau kerusakan secara
equipment, inventory, or other fisik atas perlengkapan, inventaris
property relating thereto. Any atau properti lainnya yang berkaitan
insurance policy insuring against dengannya. Kebijakan asuransi apa
personal injury or death shall become pun yang mengasuransikan terhadap
the responsibility o Dealer completely. cedera pribadi atau kematian
Company is not responsible of any merupakan tanggung jawab Dealer
claim or lawsuit related to this case. sepenuhnya. Perusahaan tidak
bertanggung jawab atas segala
tuntutan atau gugatan terkait hal ini.

16.4. Ganti Rugi


Masing-masing pihak harus mengganti
16.4. Indemnity rugi atau melindungi pihak lain dari
Each party shall indemnity and hold kewajiban keuangan yang dikeluarkan
the other harmless against any oleh pihak lain sebagai akibat dari
liabilities the other incurs as a result of pelanggaran salah satu Pihak atas
a Party’s breach of the Agreement or Perjanjian atau kelalaian, kejahatan
its negligence, international Internasional, atau pelanggaran atas
misconduct, or violation of laws, hukum, peraturan, ketetapan atau
regulations, ordinances or government kebijakan pemerintah.
policies.

(a) The Parties agree that any dispute 17. Penyelesaian Perselisihan
17.1. Penyelesaian Perselisihan dan Arbitrase
(a) Para Pihak setuju bahwa
perselisihan apa pun yang timbul
akibat interpretasi dan/atau
(b) If within thirty (30) calendar days pelaksanaan yang berbeda atas
there is no deliberative Perjanjian ini akan diselesaikan
settlement to reach a consensus, dengan berhati-hati untuk
then the Parties agree to lodge the mencapai kesetujuan bersama oleh
dispute to an arbitration process. Para Pihak. Perbedaan interpretasi
The arbitration shall be conducted yang timbul akan diberitahukan
by a one (1) member arbitration secara tertulis oleh salah satu pihak
board which shall be appointed in kepada pihak yang lain untuk
accordance with Indonesian kemudian diselesaikan dengan baik
Nasional Board of Arbitration berdasarkan data dan fakta yang
(“BANI”) and will hold its dimiliki oleh Para Pihak.
session in Jakarta in English.
(b) Jika dalam tiga puluh (30) hari
kalender tidak terdapat
penyelesaian secara deliberatif
(c) The arbitral processing shall untuk mencapai kesetujuan
accord to each of the Parties the bersama, maka Para Pihak setuju
right of cross-examination of untuk mengajukan perselisihan ini
witness, the right to provide kepada proses arbitrase. Arbitrase
witness including expert witness, harus dilaksanakan oleh satu (1)

XLII
and the right to make both written anggota dewan arbitrase yang
and oral submissions. harus ditunjuk sesuai dengan
peraturan Badan Arbitrase
(d) The arbitral award made and Nasional Indonesia (“BANI”) dan
granted by the arbitrator shall be akan mengadakan sidang di Jakarta
final, binding and incontestable dalam Bahasa Inggris.
and may be used as a basis for
judgement thereon in the (c) Pemrosesan arbitrasi harus
Republic of Indonesia of memberikan perhatian kepada
elsewhere. All costs of arbitration masing-masing Pihak atas hak
in the appointment of the one (1) pemeriksaan silang untuk saksi,
member arbitration board shall be hak untuk mengadakan saksi
shared equally among the Parties. termasuk saksi ahli, dan hak untuk
membuat pengajuan tertulis atau
lisan.
(e) Neither of the Parties shall be
entitled to commence or maintain (d) Keputusan arbitrasi yang dibuat
any action in a court of law upon dan diberikan oleh arbitrator
any matter in dispute arising from haruslah bersifat final, mengikat
or in relation to this Agreement dan tidak diragukan atau dapat
except for the enforcement of an digunakan sebagai dasar
arbitral award granted pursuant to persidangan setelah itu di Republik
this clause. Indonesia atau tempat lain. Seluruh
biaya arbitrase dalam penunjukan
dewan arbitrase satu anggota akan
dibagi sama rata dengan Para
(f) During the period of submission Pihak.
to arbitration and thereafter until
the granting of the arbitral award,
the Parties shall, except in the (e) Tidak ada satu pun dari Para Pihak
event of termination, continue to yang berhak untuk memulai atau
perform all their obligations mempertahankan tindakan dalam
under this Agreement without pengadilan atas hal-hal yang
prejudice to a final adjustment in berkaitan dengan perselisihan yang
accordance with the said award. timbul dari atau berkaitan dengan
Perjanjian kecuali untuk
pelaksanaan keputusan arbitrase
(g) The Parties waiver Article 620 (1) yang diberikan sesuai dengan
and 650 (2) of the R.V. so that the klausa ini.
mandate of a board of arbitration
duly constituted in accordance (f) Selama masa pengajuan kepada
with the terms of this Agreement arbitrasi dan selanjutnya hingga
shall remain in effect until a final pemberian keputusan arbitrasi,
arbitration award has been issued. Para Pihak harus, kecuali jika
terdapat penghentian, melanjutkan
(h) The provisions contained in this untuk melaksanakan seluruh
clause shall survive the tanggung jawabnya dalam
termination and/or expiration of Perjanjian ini tanpa prasangka
the Agreement. untuk penyesuaian akhir sesuai
dengan keputusan yang disebutkan.

XLIII
(i) This Agreement shall be made,
construed and enforced based on (g) Para Pihak melepaskan Pasal 620
the law of the Republic of (1) dan 650 (2) R.V. sehingga
Indonesia. mandat dewan arbitrase yang
secara patut dibuat sesuai dengan
17.2. Interim Measures by Company ketentuan dalam Perjanjian ini
In the event that in Company’s akan tetap berlaku hingga
reasonable opinion one of the events keputusan arbitrase akhir
referred to in Article 13.3 has occurred, dikeluarkan.
or Dealer is in breach of any its
payment obligations under a financing (h) Ketentuan yang terdapat dalam
facility granted by a lender in support klausa ini harus bertahan dari
of Dealer’s obligations under this penghentian dan/atau masa
Agreement, then Company may at its berakhirnya Perjanjian.
discretion temporarily assign sales of
Company Products within Dealer’s (i) Perjanjian ini harus dibuat,
Area of Authorization to another diterangkan dan dilaksanakan
Company dealer without being in sesuai dengan hukum Republik
breach of Company’s obligation to Indonesia.
Dealer under this Agreement.
17.2. Tindakan Sementara Perusahaan
Jika menurut pendapat Perusahaan
yang wajar salah satu hal yang
disebutkan dalam Pasal 13.3 terjadi,
atau Dealer melanggar kewajiban
pembayaran di bawah fasilitas
keuangan yang diberikan oleh pemberi
pinjaman yang membantu kewajiban
Dealer dalam Perjanjian ini, maka
Perusahaan dapat atas keleluasaannya
sementara waktu menugaskan
penjualan Produk Perusahaan dalam
Wilayah Kewenangan Dealer kepada
Dealer Perusahaan yang lain tanpa
melanggar kewajiban Perusahaan
kepada Dealer yang ditentukan dalam
Perjanjian ini.

18. Confidentiality and Privacy 18.1. Kerahasiaan


18.1. Confidentiality Dealer setuju bahwa selama Masa
Dealer agrees that during the Term of Berlaku Perjanjian dan setelah
the Agreement and after its penghentiannya, Dealer tidak
termination, Dealer shall not diperbolehkan untuk menyebarkan,
disseminate, reveal or otherwise make mengungkap atau memberikan kepada
available to any person, or use for its seseorang, atau menggunakan untuk
own purposes, any non-public kepentingan pribadi, informasi non-
information of Company, or of publik Perusahaan, atau hal-hal yang
Company learned by Dealer during berkaitan dengan Perusahaan yang
and before the Term of the Agreement, dipelajari oleh Dealer selama dan
except as otherwise required in the sebelum Masa Berlaku Perjanjian,

XLIV
Agreement, or by law, or by regulatory kecuali jika dipersyaratkan dalam
authorities. Such non-public Perjanjian, atau oleh hukum, atau oleh
information, includes but not limited pihak yang berwenang. Informasi non-
to trade secrets, confidential publik yang disebutkan mencakup
information, technical information and tetapi tidak terbatas pada rahasia
specifications, financial information, perdagangan, informasi rahasia,
business strategies and plans, informasi dan spesifikasi teknis,
information related to customers, informasi keuangan, strategi dan
dealers, suppliers and other dealers of rencana usaha, informasi yang terkait
Company, and methods of operation. dengan pelanggan, dealer, pemasok
dan dealer Perusahaan lainnya, dan
metode operasi.

Ketentuan ini akan berlaku selama


masa berlaku dan lima tahun
This provision will be effective within kemudian.
the period of validity and five years
thereafter.
18.2. Privasi
18.2. Privacy Dealer setuju untuk mematuhi seluruh
Dealer agrees to comply with all hukum yanng berlaku terkait dengan
applicable laws regarding privacy, privasi, yang meliputi tetapi tidak
including but not limited to laws terbatas pada hukum yang mengatur
governing information about customer. informasi tentang pelanggan.

18.3. Izin
18.3. Consent Dealer mengetahui bahwa dalam
Dealer acknowledges that in seeking mendapatkan pendanaan untuk
financing for the purchase of vehicles pembelian kendaraan di bawah
under this Agreement, Company may Perjanjian ini, Perusahan dapat diminta
be called upon to release certain untuk mengungkapkan informasi
information by Company to the lender tertentu oleh Perusahaan kepada
nominated by Dealer. Dealer hereby pemberi pinjaman yang dinominasikan
consents to the release on an ongoing oleh Dealer. Dealer di sini menyetujui
basis of Dealer information to such untuk mengungkapkan secara rutin
lender, and Dealer expressly informasi Dealer kepada pemberi
acknowledge that the release of such pinjaman, dan Dealer secara jelas
information shall not constitute a mengetahui bahwa pengungkapan
breach of Company confidentiality informasi tersebut tidak boleh
obligation to Dealer under this melanggar kewajiban untuk menjaga
Agreement. kerahasiaan Perusahaan yang
ditetapkan dalam Perjanjian ini.

XLV
19. Miscellaneous 19. Lain-Lain
19.1. Taxes 19.1. Pajak
The Parties agreed to responsible to Para Pihak sepakat untuk bertanggung
carried out all of the tax provisions jawab melaksanakan semua kewajiban
obligations which arising of the ketentuan perpajakan yang timbul atas
implementation of this Agreement in pelaksanaan atau implementasi
accordance with the applicable laws Perjanjian ini sesuai dengan undang-
and regulation in Republic of undang dan peraturan perpajakan yang
Indonesia. berlaku di Negara Republik Indonesia.

19.2. No implied Waivers 19.2. Tidak ada Pelepasan Tersirat


The failure of either party at any time Kegagalan dari salah satu pihak di
to required performance by the other setiap waktu untuk kinerja yang
party of any provision of this dipersyaratkan oleh pihak lainnya
Agreement shall in no way affect the yang disebutkan dalam ketentuan apa
right to require such performance at pun dari Perjanjian ini dalam keadaan
any time thereafter, nor shall the apa pun tidak akan memengaruhi hak
waiver of either party of a breach of untuk mempersyaratkan kinerja
any provision of this Agreement tersebut di setiap waktu setelahnya,
constitute a waiver of any succeeding dan tidak pula dilepaskan dari pihak
breach of the same or any other mana pun pelanggaran dari ketentuan
provision. apa pun dalam Perjanjian ini yang
merupakan pelepasan dari pelanggaran
ketentuan yang sama atau yang lain
yang berhasil dilakukan.

19.3. Hutang Dagang


19.3. Account Payable Selain hak penerimaan yang
In addition to any right of netoff diperbolehkan oleh hukum, seluruh
allowed by law, all dealers’ payment pembayaran oleh Dealer atau
or company due receivables are the net Perusahaan yang dikarenakan oleh
of Dealer’s post or current debtes to piutang merupakan hutang bersih yang
Company. Company has the right to lalu atau saat ini kepada Perusahaan.
deduct such due amount from the due Perusahaan memiliki hak untuk
payment made to such dealer or from mengurangkan jumlah tersebut dari
the account payable after the reconcile pembayaran terhutang yang dilakukan
with such dealer. kepada Dealer tersebut atau dari
hutang dagang setelah menyesuaikan
dengan Dealer tersebut.

19.4. Tidak Ada Keuntungan Pihak Ketiga


19.4. No Third Party Benefit intended yang dimaksudkan
The Agreement is not enforceable by Perjanjian tidak dilaksanakan oleh
any third parties and is not intended to pihak ketiga dan tidak dimaksudkan
convey any rights or benefits to untuk memberikan hak atau
anyone who is not a party to the keuntungan kepada siapa pun yang
Agreement, except the Affiliated bukan merupakan pihak yang
Company. disebutkan dalam Perjanjian, kecuali
Perusahaan yang Berafiliasi.

XLVI
19.5. Klausa Penggabungan
Perjanjian ini adalah perjanjian final
19.5. Merger Clause antara Para Pihak. Ini adalah
This Agreement constitutes the final pengungkapan secara eksklusif
agreement between the Parties. It is perjanjian Para Pihak pada hal-hal
the complete and exclusive expression yang termuat dalam Perjanjian ini.
of the Parties’s agreement on the Seluruh negosiasi dan perjanjian yang
matters contained in this Agreement. sebelumnya dan yang berlaku pada
All prior and contemporaneous masa yang sama antara Para Pihak
negotiations and agreements between pada hal-hal yang termuat dalam
the Parties on the matter contained in Perjanjian ini secara tersurat
this Agreement are expressly merged digabungkan ke dalam dan digantikan
into and superseded by this oleh Perjanjian ini. Ketentuan dalam
Agreement. The provisions of this perjanjian ini tidak dapat dijelaskan,
agreement may not be explained, digantikan atau diubah melalui bukti
supplemented, or qualified through penggunaan perdagangan atau
evidence of trade usage or a prior persetujuan sebelumnya. Dalam
course of dealings. In entering into this mengambil bagian dalam Perjanjian
Agreement, neither party has relied ini, tidak ada pihak yang bergantung
upon any statement, representation, pada pernyataan, representasi, garansi
warranty, nor agreement of the other atau perjanjian dari pihak lain kecuali
party except for those expressly jika termuat secara jelas dalam
contained in this Agreement. There are Perjanjian ini. Tidak ada persyaratan
no conditions precedent to the yang menjadi acuan atas berlakunya
effectiveness of this Agreement other Perjanjian ini selain yang dinyatakan
than those expressly stated in this secara jelas dalam Perjanjian ini.
Agreement
19.6. Pemisahan
Jika terdapat ketentuan dari Perjanjian
ini yang tidak berlaku atau tidak
19.6. Severability dilaksanakan sesuai dengan undang-
If any term of this Agreemnet is undang, peraturan, ketetapan, perintah
invalid or unenforceable under any eksekutif atau aturan perundang-
statute, regulation, ordinance, undangan, ketentuan tersebut dianggap
executive order or other rule of law, harus dibuat ulang atau dihapus, tetapi
such term shall be deemed reformed or hanya pada tingkat yang dianggap
deleted, but only to the extent perlu untuk menyesuaikan dengan
necessary to comply with such statute, undang-undang, peraturan, ketetapan,
regulation, ordinance, order or rule, perintah atau aturan tersebut dan
and the remaining provisions of this ketentuan yang lain dari Perjanjian ini
Agreement shall remain in full force masih berlaku secara sepenuhnya.
and effect.
19.7. Pengesampingan
Jika dilakukan penghentian atas
Perjanjian ini dikarenakan oleh alasan
apa pun yang disebutkan dalam
19.7. Waiver Perjanjian ini, Para Pihak dengan
In the event of termination of this demikian setuju untuk
Agreement for any reason provided in mengesampingkan Pasal 1266 dan
this Agreement, the Parties hereby 1267 dari Kitab Undang-Undang

XLVII
agreed to waiver Article 1266 and Hukum Perdata, dan dengan demikian
1267 of the Indonesian Civil Code, tidak ada perintah pengadilan yang
and therefore no court order is diperlukan untuk tujuan yang
required for the above purpose. disebutkan di atas.

19.8. Bahasa yang Digunakan dalam


Perjanjian
Perjanjian ini dibuat dalam teks
berbahasa Indonesia dan Inggris, jika
19.8. Languange Used in Agreement terdapat perbedaan dalam pemahaman
This Agreement is made in Indonesian atau interpretasi, teks atau versi
and English text, if there is any berbahasa Inggris yang berlaku.
difference in understanding or
interpretation, the English text or
version shall prevail
20. Amendment 20. Amendemen
Notwithstanding anything in this Dengan mengesampingkan segala hal
Agreement to the contrary, Company yang bertentangan dengan Perjanjian
shall have the right to amend, modify ini, Perusahaan akan berhak untuk
or change this Agreement in case of mengubah, memodifikasi atau
legislation, government regulation or mengganti Perjanjian ini jika terdapat
changes in circumstances beyond the perundang-undangan, peraturan
control of Company that might affect pemerintah atau perubahan dalam
materially the relationship between situasi yang berada di luar kendali
Company and Dealer. Perusahaan yang dapat memberikan
pengaruh secara material terhadap
hubungan antara Perusahaan dan
Dealer.
Any modification or change of this Modifikasi atau perubahaan apa pun
Agreement shall stated in written dalam Perjanjian ini harus dinyatakan
approval by the Parties. dalam persetujuan tertulis oleh Para
Pihak.

XLVIII
21. Representative of Authorization 21. Perwakilan Kewenangan
(a) This Agreement shall bind only (a) Perjanjian ini hanya akan
when it bears the signature of an mengikat saat ditandatangi oleh
Authorized Director of Dealer, and Direktur Dealer yang
Berwenang,dan
(b) No one except an Authorized
Director of Dealer is authorized on (b) Tidak ada satu pihak pun selain
behalf of Dealer to make or Direktur Dealer yang berwenang
execute any other agreement yang berhak atas nama Dealer
relating to the subject matters membuat atau melaksanakan
hereof or in any manner to modify perjanjian lain yang berkaitan
the terms hereof or to terminate dengan hal-hal yang disebutkan di
this Agreement, and then only by a dalam Perjanjain ini atau dengan
written instrument. cara apa pun memodifikasi
ketentuan dalam Perjanjian ini
atau menghentikan Perjanjian ini,
dan hanya dengan instrumen
tertulis.

Whereas the Parties agree by the Bahwa Para Pihak sepakat dengan
execution of this Agreement, ditandatanganinya Perjanjian ini maka
furthermore all of written agreements segala macam kesepakatan tertulis
that previously signed including but not yang sebelumnya telah ditandatangani
limited to the Dealer Agreement termasuk tetapi tidak terbatas kepada
between PT SGMW Motor Indonesia Perjanjian Dealer antara PT SGMW
and Dealer, it becomes effective invalid Motor Indonesia dengan Dealer efektif
unless the following items that have akan menjadi tidak berlaku kecuali
been determined by the Parties as hal-hal yang telah ditetapkan oleh Para
follows: Pihak sebagai berikut:

a. The Company and the Dealer agree a. Perusahaan dan Dealer sepakat
that the provisions regarding the bahwa ketentuan sehubungan
settlement of warranties, discounts, dengan penyelesaian terhadap
subsidies and other settlement will garansi, diskon, subsidi dan
be covered and determined on a penyelesaian lainnya maka akan
case by case basis either by the ditanggung secara kasus per kasus
Company or by PT SGMW Motor baik oleh Perusahaan atau oleh PT
Indonesia, depending on the SGMW Motor Indonesia,
conditions determined by the tergantung pada kondisi yang
Company's management; and ditentukan oleh manajemen
Perusahaan; dan

b. Whereas the Company does not b. Bahwa Perusahaan tidak


require written or verbal approval memerlukan persetujuan baik
from the Dealer in relation to the secara tertulis atau lisan dari
selected party that will settle the Dealer sehubungan dengan pihak
item in the point a above. yang akan melakukan penyelesaian
terhadap poin a diatas.

This Agreement shall continue in force Perjanjian ini akan berlaku selama

XLIX
and effect for a term commencing on masa berlaku yang dimulai pada 25
25th November 2022 (" November 2022 (“Tanggal Dimulai”)
Commencement Date") and expiring dan berakhir pada 25 November 2027
on 25th November 2027 unless sooner kecuali jika dihentikan lebih awal
terminated under the provisions of sesuai dengan ketentuan Pasal 13
Article 13 of the Agreement. dalam Perjanjian ini.

Any notice required or permitted by Pemberitahuan apa pun yang


this Agreement, or given in connection dipersyaratkan atau diizinkan oleh
herewith, shall be in writing in Bahasa Perjanjian ini, atau dihubungkan
and/or English language and may be by dengan ini, harus tertulis dalam Bahasa
personal delivery, by first-class Indonesia dan/atau Bahasa Inggris dan
registered mail postage prepaid or by dapat dikirimkan melalui pengiriman
telephone facsimile or similar secara pribadi; melalui perangko surat
electronic communication confirmed terdaftar kelas satu yang dibayarkan
by a copy delivered by means of one of sebelumnya atau melalui faksimile
the other delivery methods specified telepon atau komunikasi elektronik
above. yang mirip yang dikonfirmasi oleh
salinan yang dikirimkan dengan salah
satu dari metode pengiriman yang
disebutkan di atas.

Notices to Company shall be delivered Pemberitahuan kepada Perusahaan


or addressed to Director of Network harus dikirimkan atau dialamatkan
Development and Operation, at PT pada Direktur Pengembangan Jaringan
SGMW SALES INDONESIA, dan Operasi, di PT SGMW SALES
Kawasan Greenland International INDONESIA, Kawasan Greenland
Industrial Centre (GIIC) Blok BA No.1 International Industrial Centre (GIIC)
Kota Deltamas, Sukamahi, Cikarang Blok BA No.1 Kota Deltamas,
Pusat, Kab. Bekasi, Jawa Barat 17530. Sukamahi, Cikarang Pusat, Kab.
Bekasi, Jawa Barat 17530.
Notices to Dealer shall be delivered or
addressed to any person designated in Pemberitahuan kepada Dealer harus
this Agreement as having full dikirimkan atau dialamatkan kepada
managerial authority and responsibility orang yang ditunjuk dalam Perjanjian
for the operating management of the ini karena memiliki kewenangan dan
Dealer or to the tanggung jawab manajerial untuk
Dealer at the Dealer's principal place of manajemen operasi
business as described herein. Dealer atau kepada Dealer di tempat
usaha utama Dealer yang diterangkan
The Parties shall give immediate di sini.
notification to each Party in this
Agreement, if there’s any change of the Para Pihak harus segera memberikan
contact information. pemberitahuan kepada Pihak yang lain
dalam Perjanjian ini, jika terdapat
IN WITNESS WHEREOF the Parties perubahan informasi kontak.
have duly executed this Agreement in
duplicate as of the day and year first DENGAN DIHADIRI PARA SAKSI
above written. Para Pihak telah setuju membuat
perjanjian ini ke dalam bentuk

L
duplikasinya dengan tanggal dan tahun
yang sama seperti yang tertulis di atas.

PT SGMW SALES INDONESIA PT SUBUR DAMAI MAKMUR

-------------------------------------------------- --------------------------------------------------
Shi Guo Yong Hardiawan Wijaya

President Director Director (Dealer Principal)


Presiden Direktur Direktur (Pimpinan Dealer)

LI
Appendix 1 Lampiran 1

AREA OF AUTHORIZATION, BUSINESS WILAYAH KEWENANGAN, LOKASI


LOCATION AND DEVELOPMENT USAHA DAN RENCANA
PLAN PENGEMBANGAN

1. AREA OF AUTHORIZATION 1. WILAYAH KEWENANGAN

Area of Authorization of this Agreement is Wilayah Kewenangan Perjanjian ini


covered in national level as long as the Dealer tercakup di tingkat nasional selama Dealer
runs a business to business scheme. menjalankan skema bisnis ke bisnis.

1. BUSINESS LOCATION | LOKASI USAHA


Business location list | Daftar Lokasi Usaha

Number City Address Dealer Status


Nomor Kota Alamat Status
Dealer
Jl. Sultan Babullah, No. 29,
Ambon Honipopu, Sirimau, Ambon, Level C
1.
Maluku 97126

The effectiveness od this Agreement shall be Berlakunya perjanjian ini bergantung pada
subject to the Dealer’s fulfillment of finishing the pemenuhan dealer untuk menyelesaikan
construction, verification and operation konstruksi, verifikasi dan persiapan operasi
preparations of Dealer’s Place prescribed in dari Lokasi Dealer yang ditetapkan dalam
Business Locations List before 25 November Daftar Lokasi Usaha sebelum 25 November
2022. 2022.

2. DEVELOPMENT PLAN | RENCANA PE PENGEMBANGAN

Year Business Location (City/County) Dealer Status


Tahun Lokasi Usaha (Kota/Wilayah) Status
Dealer

LII
PAGE \* MERGEFORMAT 1

Anda mungkin juga menyukai