Translation Reading
۟ ٓﻋ ٓﺴ ٓﻖ
42:2
ُٰ ّ @ۙ ﻚ
۟ اﻟْ َﻌ ِﺰﻳْ ُﺰ اﻟْ َﺤ ِﻜﻴْ ُﻢDا َ ِﻗَﺒْﻠ
Sesungguhnya wahyu ini adalah wahyu yang diturunkan
kepadamu wahai Muhammad dan kepada para Nabi
sebelummu. Allah Maha Perkasa dalam membalas musuh-
musuh-Nya dan Mahabijaksana dalam aturan dan ciptaan-Nya.
42:6
Dا ِ ﻟ َ ٖ
ُ ّٰ َ َ ْ ۤ ِ ْ ُ ْ ْ َ َّواﻟ ِ ْ َ ﺗ
ﺂء ﻴ و ا ﻪ ﻧ و د ﻦ ﻣ
ِ ا و ُ
ﺬ ﺨ َ ا ﻦ ﻳ ﺬّ َ
ﳍِْ ْ َ ﻠ َ t ﺖ ْ ﻧ َ
َ َ َ ﳍؗ ا ۤ ﺎﻣ و @ۖ ِْ ْ َ َﻠt َﺣ ِﻔﻴْ ٌﻆ
۟ ﺑِ َﻮﻛِﻴْ ٍﻞ
Dan orang-orang yang menjadikan berhala-berhala di sisi
Allah, mereka meminta perlindungan kepadanya dan
menyembahnya selain menyembah Allah, sesungguhnya Allah
mengawasi mereka, mencatat setiap perbuatan mereka dan
membalasnya. Dan engkau -wahai Rasul- tidak ditugasi untuk
mengawasi mereka, maka engkau tidak akan ditanya tentang
perbuatan mereka. Sesungguhnya engkau hanyalah
penyampai.
42:7
ﻴ ﻟِ ا ۤ
َ ْ ﻨَﺎzْ ﻚ ا َ ْو َﺣ
ﻚ ﻗُ ْﺮاٰ ﻧًﺎ َﻋ َﺮﺑِﻴًّﺎ ﻟِّ|ُ ْﻨ ِﺬ َر َ َ ِ َو َﻛ ٰﺬﻟ
ا ُ َّم اﻟْ ُﻘ ٰﺮی َو َﻣ ْﻦ َﺣ ْﻮﻟَ َﻬﺎ َوﺗُ ْﻨ ِﺬ َر ﻳَ ْﻮ َم اﻟْ َﺠ ْﻤ ِﻊ
َﻻ َرﻳْ َﺐ ِﻓﻴْ ِﻪ ؕ@ ﻓَ ِﺮ ﻳْ ٌﻖ ِﰱ اﻟْ َﺠﻨَّ ِﺔ َوﻓَ ِﺮ ﻳْ ٌﻖ ِﰱ
۟ ﲑ
ِ ْ اﻟﺴ ِﻌَّ
Dan sebagaimana telah kami wahyukan kepada para nabi-nabi
sebelummu -wahai Rasul-, Kami mewahyukan kepadamu Al-
Qur`ān dalam bahasa Arab agar kamu memperingatkan
penduduk Makkah dan negeri-negeri Arab di sekitarnya
kemudian kepada manusia seluruhnya, dan agar kamu
menakuti manusia dengan datangnya hari Kiamat, hari di saat
Allah mengumpulkan orang-orang terdahulu sampai yang
terkahir di dalam satu dataran untuk diperhitungkan amal
perbuatannya dan untuk diberi balasan. Tidak ada keraguan
tentang terjadinya hari itu, dan manusia terbagi menjadi dua
kelompok; satu kelompok berada di Surga, yaitu orang-orang
yang beriman, dan satu kelompok di Neraka, yaitu orang-orang
kafir.
ُٰ ّ ﺂء ۚ@ ﻓ
ُﻫ َﻮDَﺎ َ ْ َ ﻴِ ﻟ وَ ا ﻪ
ۤ ٖ ِ ﻧ و د
ُ ﻦ
ْ ﻣ
ِ ا و ُ
ﺬ ﺨ
َ ّ َ ﺗ ا مِ َ ا
42:9
ْ ْ
ٍءê َْ ّ ِﻞèُ Uٰ َt ؗ@ َو ُﻫ َﻮéٰ اﻟْﻤَ ْﻮç ِْ ﱃ َو ُﻫ َﻮ ُﻳ ُّ ِ اﻟْ َﻮ
۠۟ ﻗَ ِﺪﻳْ ٌﺮ
Akan tetapi orang-orang musyrik mengambil penolong-
penolong selain Allah yang mereka mintai pertolongan, dan
Allah adalah Penolong yang sebenarnya, maka selain Dia tidak
mampu memberi manfaat ataupun mendatangkan mudarat. Dia
lah yang menghidupkan orang-orang yang sudah mati dan
membangkitkan mereka untuk perhitungan amal mereka dan
untuk pemberian balasan. Dan Dia Mahakuasa atas segala
sesuatu, tidak ada sesuatupun yang melemahkan-Nya.
ٍء ﻓَ ُﺤ ْﻜ ُﻤ ۤ ٗﻪ ا ِ َﱃê
َْ َو َﻣﺎ ا ْﺧﺘَﻠ َ ْﻔ ُﺘ ْﻢ ِﻓﻴْ ِﻪ ِﻣ ْﻦ
42:10
ْ ّ َ
َﻠِﻤَ ٌﺔ َﺳﺒَﻘ َْﺖ ِﻣ ْﻦè ﳏ ؕ@ َو ﻟَ ْﻮ َﻻ ُْ َ zْ َ ﺑﺑَ ْﻐﻴًﺎ
ؕ
ﳏ @ َوا ِ َّن z ﺑ ± ِ ﻘ
ُ ّ َ ﻟ ° ً ﺴ ﻣ ُ ﻞ ﺟ َ ۤ
َ
ُْ َْ َ ّ َ ّ ٍ َ ٰ ِﻚ ا
ا ﱃ َ َِّّرﺑ
³ِْ َﻦ ﺑَ ْﻌ ِﺪ ِﻫ ْﻢ ﻟ ْ اﻟَّ ِﺬﻳْ َﻦ ا ُ ْو ِر ُﺛﻮا اﻟْ ِﳉ ٰﺘ َﺐ ِﻣ
۟ ﻚ ِّﻣ ْﻨ ُﻪ ُﻣ ِﺮ ﻳْ ٍﺐ ٍّ َﺷ
Dan tidaklah orang-orang kafir dan musyrik itu berpecah belah
melainkan setelah ditegakkan hujah atas mereka dengan
diutusnya Muhammad -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- kepada
mereka. Dan tidaklah terjadi perpecahan mereka melainkan
karena kedengkian dan kezaliman. Kalaulah bukan karena
ketentuan yang telah berlaku sebelumnya dalam ilmu Allah
bahwa Dia menangguhkan azab kepada mereka sampai waktu
tertentu dalam ilmu Allah, yaitu hari Kiamat, niscaya Allah
memberi keputusan terhadap mereka, lalu Allah memberikan
azab kepada mereka disebabkan kekufuran mereka kepada
Allah dan pendustaan mereka kepada para Rasul-Nya. Dan
sesungguhnya orang-orang yang mewarisi kitab Taurat dari
kalangan yahudi dan yang mewarisi Kitab Injil dari kalangan
Nasrani setelah para pendahulu mereka dan para kaum
musyrik, benar-benar berada dalam keraguan tentang Al-
Qur`ān yang dibawa oleh Muhammad -ṣallallāhu 'alaihi wa
sallam- ini dan benar-benar mendustakannya.
ْ َ
ۤ آء ُﻫﻢ ۚ@ وﻗُ ْﻞ اٰ َﻣ ْﻨ ُﺖ ﺑِﻤﺎ ﻮ ﻫ ْ َ ا ْ
ﻊ ﺒ
ِ ّ َ | َ ﺗ ﻻ َ و
َ َ ْ َ َ َ
ْ ِﺪ َلtَ ِﻣ ْﻦ ِﻛ ٰﺘ ٍﺐ ۚ@ َوا ُ ِﻣ ْﺮ ُت ِﻻDا ُ ّٰ ا َﻧْ َﺰ َل
َرﺑُّﻨَﺎ َو َرﺑُّ ُﳉ ْﻢ ؕ@ ﻟَﻨَﺎ ۤ ا َ ْﻋﻤَﺎ ﻟُﻨَﺎD ُٰ ّ َ ﻨَ ُﳉ ْﻢ ؕ@ اzْ َﺑ
َو ﻟَ ُﳉ ْﻢ ا َ ْﻋﻤَﺎ ﻟُ ُﳉ ْﻢ ؕ@ َﻻ ُﺣ َّﺠ َﺔ ﺑَﻴْ™َﻨَﺎ
ﻳَ ْﺠﻤَ ُﻊ ﺑَﻴْ™َﻨَﺎ ۚ@ َواِﻟَﻴْ ِﻪD ُٰ ّ َ ﻨَ ُﳉ ْﻢ ؕ@ اzْ ََوﺑ
ؕ۟ ﲑ ُْ اﻟْﻤَ ِﺼ
Serulah kepada agama yang lurus ini dan teguhlah di atasnya
sebagaimana yang diperintahkan Allah kepadamu dan
janganlah mengikuti hawa nafsu mereka yang sesat serta
ucapkanlah dalam membantah mereka, “Aku beriman kepada
Allah dan kepada kitab-kitab yang diturunkan Allah kepada
para Rasul-Nya, dan Allah memerintahkan kepadaku untuk
menghukum di antara kalian dengan adil. Allah yang aku
sembah adalah Rabb kami dan Rabb kalian semua. Bagi kami
amal perbuatan kami, yang baik maupun yang buruk, dan bagi
kalian amal perbuatan kalian, yang baik maupun yang buruk.
Tidak ada lagi pertentangan di antara kami dan kalian setelah
hujah menjadi nyata dan keterangan menjadi jelas. Allah akan
mengumpulkan kita semua dan kepada-Nya tempat kita
kembali pada hari Kiamat, dan Dia akan membalas masing-
masing dari kita sesuai dengan haknya masing-masing. Pada
saat itu akan tampak orang yang jujur dari orang pendusta dan
orang yang benar dari orang yang sesat.
ْ ِﻣDا
ﻦ ﺑَ ْﻌ ِﺪ َﻣﺎ ِ ّٰ ﺂﺟ ْﻮ َن ِﰱ ُّ َواﻟَّ ِﺬﻳْ َﻦ ُﻳ َﺤ
42:16
ﲞء ۚ@ َو ُﻫ َﻮ
ُ ّﺸ
َ َ ﻳ ﻦ
ْ ﻣ
َ ق
ُ ز
ُ ﺮ َ ﻳ ه
ٖ د
ِ ﺎَ ﺒﻌِ ِ ﺑ ﻒ
ٌ ْ ﻴ ﻄ ِ َ ﻟ D
ُ ّ ٰ َ ا
42:19
ْ
۠۟ ی اﻟْ َﻌ ِﺰﻳْ ُﺰ ُّ اﻟْ َﻘ ِﻮ
Allah Mahalembut kepada para hamba-Nya, memberi rezeki
kepada yang dikehendaki-Nya, melapangkan rezeki baginya
dan menyempitkan rezeki atas orang yang dikehendaki-Nya
sebagai kasih sayang kepadanya meski nampaknya tidak
demikian. Dia Mahakuat, tidak ada yang mengalahkan-Nya dan
Maha Perkasa yang membalas para musuh-Nya.
ُّ ﲝن ُﻳ ِﺮ ﻳْ ُﺪ َﺣ ْﺮ َث
اﻟﺪﻧْﻴَﺎ è ﻦ ﻣ
َ ْ َ َﺣ ْﺮﺛِ ٖﻪ
َ َ و @ۚ
ُﻧ ْﺆﺗِ ٖﻪ ِﻣ ْﻨ َﻬﺎ ۙ@ َو َﻣﺎ ﻟَ ٗﻪ ِﰱ ْاﻻٰ ِﺧ َﺮةِ ِﻣ ْﻦ
۟ ﻧَّ ِﺼﻴْ ٍﺐ
Barangsiapa menginginkan pahala Akhirat, menjalankan
amalan-amalannya maka Kami akan lipat gandakan pahalanya.
Kebaikan itu dibalas dengan sepuluh kali lipatnya hingga tujuh
ratus kali lipat, hingga berlipat-lipat. Dan barangsiapa
menginginkan dunia saja maka Kami akan berikan bagiannya
yang telah ditentukan baginya di dunia, dan di Akhirat ia tidak
mendapat bagian dikarenakan ia mendahulukan dunia atas
Akhirat.