Anda di halaman 1dari 61

http://www.damar-shashangka.blogspot.

com

damarshashangka@gmail.com

© 2010

eBook SÊRAT GATHOLOCO (13-16 tamat) Diterjemahkan & diulas oleh Damar Shashangka Page 1
SÊRAT GATHOLOCO (13-16 Tamat)
Oleh :
Damar Shashangka

eBook SÊRAT GATHOLOCO (13-16 tamat) Diterjemahkan & diulas oleh Damar Shashangka Page 2
Distribution Right

Anda yang telah mendownload eBook ini berhak


menyebarluaskannya kepada siapa saja, baik itu sebagai
tawaran download gratis kepada para pengunjung website
atau untuk diberikan sebagai bonus kepada mereka yang
telah membeli product dan menggunakan jasa yang anda
miliki. Anda diperkenankan menyebarkan eBook ini melalui
situs Get Paid To Share – seperti Ziddu.com, untuk mendapat
komisi dari setiap kali aktifitas download dilakukan oleh
pengunjung website anda.

Dalam pendistribusiannya eBook ini harus tetap


didistribusikan sesuai dengan isi dan bentuk aslinya. Tidak
diperkenankan untuk mengubah atau menyebarluaskannya
dalam versi cetak tanpa seijin penulis.

Damar Shashangka

eBook SÊRAT GATHOLOCO (13-16 tamat) Diterjemahkan & diulas oleh Damar Shashangka Page 3
SÊRAT GATHOLOCO (13)
Diterjemahkan dan diulas oleh : Damar Shashangka

oleh Damar Shashangka pada 15 Juli 2010 jam 13:37

Diambil dari naskah asli bertuliskan huruf Jawa

yang disimpan oleh

PRAWIRATARUNA.

Digubah ke aksara Latin oleh :

RADEN TANAYA

Diterjemahkan dan diulas oleh :

DAMAR SHASHANGKA

PUPUH VII

Gambuh

1. Anak murid sireku, kabeh padha keriya rahayu, lilanana saiki manira pamit,
Gatholoco mangkat gupuh, lumampah ijen kemawon.

Wahai semua anak muridku, semoga keselamatan ada padamu saat aku tinggal, sekarang
relakanlah aku pamit, Gatholoco segera berangkat, berjalan pergi sendirian saja.

eBook SÊRAT GATHOLOCO (13-16 tamat) Diterjemahkan & diulas oleh Damar Shashangka Page 4
2. Midêr-midêr ngêlantur, sêjanira angupaya mungsuh, sagung pondhok guru santri
den lurugi, binantah ing kawruhipun, yen kalah dipun pepoyok.

Berkeliling kemana-mana, niatnya hendak mencari musuh berdebat, seluruh pondhok


pesantren didatangi, diajak berdebat tentang ilmu sejati, jika kalah diperolok-olok
olehnya.

3. Ana ingkang gumuyu, kapok kawus santri kang tan urus, wus dilalah karsaning
Kang Maha Luwih, Gatholoco tyas kalimput, mêngku takabur ing batos.

Ada yang ditertawakan, mentertawakan para santri yang kalah debat, sudah menjadi
kehendak Yang Maha Lebih, Gatholoco hatinya terliputi, perasaan takabbur (sombong).

4. Pangrasanira iku, sapa mênang padon karo aku, padu kawruh ingsun punjul
sasami, marmane manggih sêsiku, kasiku dening Hyang Manon.

Menurut anggapan dirinya, siapa yang bakal menang berdebat denganku, jika berdebat
aku lebih unggul dari semua manusia, oleh karenanya mendapatkan balak, mendapatkan
balak dari Hyang Manon (Tuhan)

5. Kang sipat samar iku, Gatholoco tan rumasa luput, yen andulu ingkang bangsa lair
batin, kaelokaning Hyang Agung, karya lakon langkung elok.

Yang Bersifat Maha Samar, tapi Gatholoco tidak merasa salah, senantiasa merasa benar
akan segala pemahamannya tentang ilmu lahir dan bathin, kebesaran Hyang Agung
(Tuhan), membuat jalan hidup Gatholoco semakin mengherankan.

6. Gatholoco andarung, lampahipun têrus minggah gunung, Endragiri wastanira


ingkang wukir, sadaya santri ing gunung, binantah kawruhnya kawon.

Langkah Gatholoco semakin jauh, berjalan terus mendaki sebuah gunung, Endragiri
nama gunung tersebut, seluruh santri yang tinggal disana, berdebat dengannya dan kalah.

7. Jêjanggan para Wiku, Rêsi Buyut Wasi lan Manguyu, den lurugi bantah kawruh
sarak ilmi, ingkang kawon den gêguyu, Gatholoco asru moyok.

Jejanggan dan Para Wiku (Bhikku), Resi Buyut Wasi dan Manguyu, semua didatangi
diajak berbantah ilmu sejati, yang kalah ditertawakan, oleh Gatholoco tanpa segan-segan
lagi.

eBook SÊRAT GATHOLOCO (13-16 tamat) Diterjemahkan & diulas oleh Damar Shashangka Page 5
(Cantrik, Cethi, Cekel, Jejanggan, Buyut, Wasi, Manguyu dan Resi adalah istilah
tingkatan siswa dalam pendidikan spiritual di sebuah Padhepokan Jawa jaman
Kabuddhan/Shiwa Buddha. Kedudukan tertinggi adalah Resi atau Wiku/Bhikku.
Sekarang, sebutan ‘Cantrik’ dipakai oleh Padhepokan Islam untuk menamai siswa nya
yang belajar, yaitu ‘Santri’. Sedangkan istilah ‘Padhepokan’ sendiri diubah menjadi ‘Pe-
Santri-an/Pesantren’)

8. Solah tingkah kumlungkung, ngrengkel nakal rêmên nyrekal digung, watak edir
ilmu sarak den pabêni, mila saya camahipun, ya ta gênti winiraos.

Kelakuannya telah berlebihan, ulet nakal suka menyangkal diagungkan, terjerat


kesombongan semua aturan syari’at dikritik, sehingga jatuhlah kesadarannya, lantas
kemudian diceritakan.

9. Ing Endragiri gunung, wontên endhang gentur tapanipun, apêparab Rêtna Dewi
Lupitwati, sadaya punggawanipun, samya estri maksih anom.

Tersebutlah di Gunung Endragiri, berdiam seorang wanita pertapa, bergelar Retna Dewi
Lupitwati (Lupit : barang untuk menjepit, Wati : wanita ~ barang milik wanita yang
fungsinya untuk menjepit), semua muridnya, terdiri dari gadis-gadis belia.

10. Satunggal wastanipun, apêparab Dewi Mlênuk Gêmbuk, nama Dewi Dudul Mêndut
kang satunggil, mêrak ati dhasar ayu, cantrik kalih ugi wadon.

Yang seorang bernama, Dewi Mlenuk Gembuk (Mlenuk : Barang kecil yang menonjol
dan montok, Gembuk : empuk ~ barang kecil yang menonjol montok dan empuk), yang
lain bernama Dewi Dudul Mendut (Dudul : Disogok, Mendut : Terayun ~ yang disogok
bisa terayun-ayun), sangat cantik memikat hati, keduanya perempuan semua.

11. Satunggal namanipun, akêkasih Dewi Rara Bawuk, kang satunggal Dewi Bleweh
kang wêwangi, grapyak sumeh kaduk cucut, neng ngarsa gusti tan adoh.

Yang lain bernama, Dewi Rara Bawuk (Rara : Gadis belia, Bawuk : Vagina ~ vagina
gadis belia), dan yang lainnya bernama Dewi Bleweh (Bleweh : Berlobang dan
berlendir), semuanya sangat gembira dan rukun hidup bersama, saat itu mereka tengah
berada didekat gurunya.

12. Sang Rêtna dhepokipun, yeku dhepok ing Cêmarajamus, pratapane ing guwa
Seluman wêrit, angkêr sinêngkêr barukut, botên sêmbarangan uwong.

eBook SÊRAT GATHOLOCO (13-16 tamat) Diterjemahkan & diulas oleh Damar Shashangka Page 6
Nama dari Padhepokan Sang Retna (Dewi Lupitwati), adalah Padepokan Cemarajamus,
tempat tapanya berada di gua siluman yang gelap, angker rahasia dan tersembunyi, tidak
sembarang manusia.

13. Bangkit uningen ngriku, yen tan antuk lilane Sang Ayu, dene lamun wus kêparêng
den ideni, kaiden ingkang amêngku, sinome guwa katongton.

Boleh melihat tempat tersebut, jikalau tidak mendapatkan ijin Sang Ayu (Dewi
Lupitwati), namun bila sudah diijinkan, diperbolehkan oleh yang punya, ‘sinom’-nya gua
bisa dilihat. (Sinom ~ bisa berarti muda bisa berarti rambut tipis dipelipis. Jika sebuah
gua rahasia mempunyai sinom/rambut tipis, maka bisa anda tebak sendiri apa
maksudnya. Selain itu, menandakan pupuh selanjutnya adalah pupuh Sinom. Beginilah
sastra kuno Jawa, ambiguitas-nya sangat indah sekali.)

PUPUH VIII

Sinom

1. Ingkang samnya neng asrama, Rêtna Dewi Lupitwati, lagya sakeca ngandikan,
lawan cêthi emban cantrik, kaget dupi umeksi, dhumatêng wau kang rawuh, sajuga
janma priya, lênggah sandhing para estri, Mlênuk Gêmbuk sigra nabda atêtannya.

Yang tengah ada didalam asrama, Retna Dewi Lupitwati, tengah menikmati
perbincangan, dengan Cethi Emban dan Cantrik-nya (maksudnya semua muridnya),
terkejut semua begitu melihat, kepada seseorang yang tiba-tiba datang, nyata seorang
lelaki, langsung duduk didekat para wanita, Mlenuk Gembuk segera bertanya.

2. Lah sira iku wong apa, wani malbeng Endragiri, rupamu ala tur kiwa,
pinangkanira ing ngêndi, lan sapa kang wêwangi, angakuwa mumpung durung,
cilaka siya-siya, apa tan kulak pawarti, lamun kene larangan katêkan priya.

Kamu itu manusia apa? Berani masuk ke Endragiri tanpa permisi. Wajahmu jelek dan
buruk, darimanakah asalmu? Siapakah namamu? Jawablah sebelum, dirimu sia-sia
celaka, apakah tidak pernah mendengar kabar, jika tempat ini tempat larangan bagi
lelaki?

eBook SÊRAT GATHOLOCO (13-16 tamat) Diterjemahkan & diulas oleh Damar Shashangka Page 7
3. Gatholoco tansah nyawang, botên pisan amangsuli, mêndongong kendêl kewala, lir
bisu mung clumak-clumik, malah angiwi-iwi, lingak-linguk kukur-kukur, dereng
purun cantênan, nudingi mring cantrik estri, dangu-dangu sumaur ngucap
mangkana.

Gatholoco hanya terpaku melihat (wanita-wanita cantik tersebut), tak sepatah katapun
jawaban keluar dari mulutnya, termangu-mangu diam, bagai orang bisu hanya bibirnya
berdecak-decak kagum, lantas bukannya menjawab tapi malah mencibir, duduk
seenaknya dan menggaruk-garuk, tidak mau buka suara, namun kemudian dia menunjuk
kepada Mlenuk Gembuk, dan menjawab begini.

4. Sun iki janma utama, nyata yen lanang sajati, kêkasih Barang Panglusan, lan aran
Barang Kinisik, têtêlu jênêng mami, ananging ingkang misuwur, manca pat manca
lima, tanapi manca nagari, Gatholoco puniku aran manira.

Aku ini manusia utama, nyata seorang lelaki sejati, namaku Barang Panglusan, nama
lainku Barang Kinisik, ada tiga namaku, yang sangat dikenal, diseluruh empat penjuru
mata angin bahkan lima penjuru mata angin, hingga ke mancanegara, Gatholoco itu
namaku.

5. Omahku ing têngah jagad, pinangkane saking wuri, nuruti sêjaning karsa,
pramilane prapteng ngriki, prêlu arsa pinangggih, marang sireku wong ayu, dhuh
mirah pujaningwang, lamun condhong sun rabeni, Mlênuk Gêmbuk muring-
muring asru sabda.

Rumahku dipusat semesta, aku datang dari belakang (tiba-tiba ada maksudnya ~ tidak
ada yang menciptakan), menuruti kehendak, sehingga aku sampai juga disini, perlu untuk
bertemu, dengan dirimu duh cantik, duh berlian merah pujaanku, jika mau aku nikahi
dirimu, Mlenuk Gembuk marah-marah dan berbicara keras.

6. Gumêndhung si asu ala, lancang pangucap kumaki, dêksura tindak sêmbrana, adol
bagus marang mami, ingsun tan pisan sudi, andêlêng marang dhapurmu, bêcik sira
minggata, aja katon aneng ngriki, eman-eman panggonan den ambah sira.

Gila kamu anjing jelek, lancang ucapanmu dan sombong, seenaknya dan sembrono,
menawarkan kebaikan kepadaku, diriku sekali-kali tak sudi, melihat wujudmu, lebih baik
minggatlah, jangan terlihat disini, sayang tempat seindah ini kamu jejaki.

7. Wangsulane gêmang lunga, malah sira mirah nuli, nurutana karsaningwang, dhuh
wong ayu sun rabeni, mangsuli manas ati, wuwuse saya dalurung, si anjing kêna
sibat, tan kêna ginawe becik, Mara age tutugna dak kêpruk bata.

eBook SÊRAT GATHOLOCO (13-16 tamat) Diterjemahkan & diulas oleh Damar Shashangka Page 8
Gatholoco (menjawab) enggan pergi, malah jika mau, dirimu turutilah kehendakku, duh
cantik aku akan menikahimu, (Mlenuk Gembuk) menjawab dengan kata-kata
memanaskan hati, namun ucapaan (Gatholoco) semakin keterlaluan, si anjing dicaci
maki, karena tidak bisa diberi sopan santun, Lanjutkan ucapanmu kalau ingin aku pukul
dengan batu bata (kata Mlenuk Gembuk)!

8. Gatholoco saurira, wideng galêng (yuyu) dhuh maskwari, wong ayu bok aja duka,
kuwuk mangsa kolang-kaling (luwak), ron kang kinarya kikir (rêmpêlas), wêlasana
awakingsun, parikan jênang sela (apu), apuranên sisip mami, jalak pita
(kapodhang) sun cadhang dadiya garwa.

Gatholoco menjawab (tapi dengan berpantun ‘wangsalan’ ~ wangsalan adalah pantun


teka-teki kata khas Jawa), ‘wideng’ (atau gangsing, yaitu mainan kuno berbentuk bulat
dan dimainkan dengan dihentakkan ditanah hingga berputar) yang ada di selokan sawah
(binatang YUYU) duh intan adikku, wong ‘a-YU (cantik)’ janganlah marah, ‘kuwuk’
(kerang laut) yang suka makan buah kolang-kaling (binatang LUWAK), daun yang
dibuat untuk menghaluskan sesuatu (REMPELAS), ‘we-LAS- ana (kasihanilah) a-WAK
ingsun (diriku ini)’, tersebutlah bubur dari batu (APU ~ Kapur Sirih), ‘APU-ranen
(maafkanlah)’ kelancanganku, burung Jalak berwarna kuning (burung KEPODHANG)
aku ‘ca-DHANG (harap)’ berkenanlah menjadi istriku.

9. Baita kandhêg samudra (labuh), lara wirang sun labuhi, terong alit dhêdhompolan
(ranti), bok iya nganti sawarsi, bibis kulineng tasik (undur-undur), sayêkti tan nêja
mundur, isih cuwa atiku pan durung lêga.

Perahu berhenti diatas samudera (ber-LABUH), walaupun harus malu aku ‘LABUH-i
(Jalani)’, buah terong kecil bergerombol (buah RANTI), walaupun ‘ngan-TI (hingga)’
setahun, burung bibis yang suka bermain dipasir (binatang UNDUR-UNDUR), sungguh-
sungguh aku tak akan ‘mun-DUR’, masih akan kecewa hatiku dan belum akan lega (jika
belum terlaksana keinginanku).

10. Lan maneh ngong ngrungu warta, gustimu Sang Lupitwati, misuwur lamun
waskitha, pintêr mring sabarang ilmi, tan ana kang ngungkuli, sarta wus jumênêng
Wiku, lamun kapara nyata, manira arsa nandhingi, bantah kawruh sakarsane ilmu
apa.

Dan lagi aku mendengar kabar berita, gusti-mu Sang Lupitwati, sangat terkenal waskitha,
menguasai segala ilmu, tak ada yang mampu mengunggulinya, serta sudah mencapai
taraf Wiku/Bhikku, jika memang benar demikian, aku hendak menandingi, mengajak
debat ilmu sejati sekehendak dia ilmu yang mana.

eBook SÊRAT GATHOLOCO (13-16 tamat) Diterjemahkan & diulas oleh Damar Shashangka Page 9
11. Mlênuk Gêmbuk saurira, Badhenên cangkriman mami, lan soale gustiningwang,
Rêtna Dewi Lupitwati, soale êmban cantrik, yen sira ngrêti sadarum, najan rupamu
ala, gustiku Sang Lupitwati, apa dene para cêthi cantrikira.

Mlenuk Gembuk menjawab, Tebaklah teka-tekiku, serta teka-teki gustiku, Retna Dewi
Lupitwati, serta teka-teki seluruh emban dan cantrik beliau, jika dirimu mampu
menjawab, walau buruk rupamu, gustiku Sang Lupitwati, berikut seluruh cethi dan
cantrik beliau.

12. Mêsthine nurut kewala, kabeh gêlêm anglakoni, Gatholoco alon mojar, Apa têmên
tan nyidrani, upamane ngapusi, apa sira wani tanggung, yen sira ora dora, sun
jawabe ing samangkin, lah ucapna cangkrimane kaya apa.

Pasti akan menuruti kehendakmu, semua akan mau menjalani sebagai istrimu, Gatholoco
pelan berkata, Benarkah tidak ingkar janji? Jika nanti ingkar, apakah kamu mau
bertangggung jawab? Jika kamu tidak berbohong, akan aku jawab segera semua teka-teki
kalian, segera ucapkanlah teka-tekinya seperti apa.

13. Mlênuk Gêmbuk alon mojar, Ana wit agung siji, pang papat godhonge rolas,
kêmbange tanpa winilis, wohe amung kêkalih, mung sawiji trubusipun, mubêng
wolu pangira, puniku ingkang sawiji, pan ana dene ingkang salah satunggal.

Mlenuk Gembuk pelan berkata, Tersebutlah sebuah pohon besar, berdahan empat dan
berdaun dua belas, bunganya tak terhitung, buahnya hanya dua biji, hanya satu akarnya,
tapi tumbuh bercabang delapan, itu teka-teki pertama, sedangkan teka-teki lainnya
adalah.

14. Ingsun ningali maesa, kathahe amung kêkalih, nanging têlu sirahira, badhenên
cangkriman kuwi, Gatholoco miyarsi, reka-reka tan sumurup, malenggong
palingukan, kêcap-kêcap kêthip-kêthip, Mlênuk Gêmbuk gumujêng alatah-latah.

Aku melihat kerbau, berjumlah dua ekor, akan tetapi mempunyai kepala tiga buah,
jawablah teka-teki ini, Gatholoco mendengarkan, pura-pura tidak paham, terbengong-
bengong celingukan, bibirnya komat-kamit dan matanya ketap-ketip, Mlenuk Gembuk
tertawa terbahak-bahak.

15. Kowe maneh yen bisaa, ambatang cangkriman iki, dhapurmu ala tur kiwa,
Gatholoco anauri, Mêngko dhisik pinikir, supaya bisa katêmu, mara padha
rungokna, wong kabeh aneng ngriki, sun badhene bênêr luput saksenana.

Mana mungkin kamu bisa memahami, bahkan menjawab teka-teki ini, rupamu buruk dan
cacat, Gatholoco berkata, Sabar aku tengah berfikir, agar menemukan jawabannya,

eBook SÊRAT GATHOLOCO (13-16 tamat) Diterjemahkan & diulas oleh Damar Shashangka Page 10
sekarang dengarkanlah, semua yang ada disini, aku akan menebak teka-teki itu salah
maupun benar saksikanlah.
16. Ananging kalamun salah, aja padha ngisin-isin, bismillah mbadhe cangkriman,
cangkrimane wong mrak ati, wit agung mung sawiji, iku jagad têgêsipun, pang
papat iku keblat, godhong rolas iku sasi, trubus siji êpang wolu iku warsa.

Jika nanti salah, jangan mengolok-olok, bismillah hendak menjawab teka-teki, teka-teki
dari manusia yang memikat hati, sebatang pohon besar, itu lambang dari dunia, dahan
empat itu lambang dari arah mata angin, daun dua belas itu lambang bulan, akar satu
bercabang delapan lambang tahun (tahun hakekatnya terulang satu kali, tapi dinamakan
berbeda-beda setiap tahun hingga berjumlah delapan tahun yang disebut satu windu ~
tahun alip, ehe, jimawal, je, dal, be , wawu, jimakir ~ lantas berputar ke tahun alip lagi)

17. Kêmbang tanpa wilang lintang, minangka woh loro kuwi, anane surya rêmbulan,
lan maneh ingkang sawiji, sira niku ningali, kêbo loro ndhase têlu, iku wus dadi
lumrah, kêbo alam dunya iki, lanang wadon kêtêl wulu sirahira.

Bunga yang tak terhitung adalah lambang bintang, sedangkan buahnya hanya dua itu tak
lain adalah matahari dan rembulan, sedangkan teka-teki satunya lagi, kamu melihat
kerbau, dua ekor berkepala tiga, itu sudah lumrah didunia, kerbau yang ada di dunia ini,
kepala ketiga adalah kepala yang juga ditumbuhi bulu.
(jika dua ekor kerbau jantan dan betina ada dalam satu tempat, maka kepala mereka jika
dihitung ada tiga, yang satunya adalah kepala ‘penis’ kerbau jantan yang ditumbuhi
bulu).

18. Gatholoco alon ngucap, Apa bênêr apa sisip, mangkono pambatangingwang, mring
cangkriman iki, Mlênuk Gêmbuk miyarsi, wus kabatang soalipun, rumasa yen
kasoran, sedhot mundur sarwi nglirik, alon ngucap saiki narima kalah.

Gatholoco pelan berkata, Apakah benar atau salah, begitulah jawabanku, untuk
menjawab teka-teki ini, Mlenuk Gembuk mendengar, sudah terjawab teka-tekinya,
merasa terkalahkan, seketika mundur sembari melirik, dan berkata sekarang mengaku
kalah.

19. Dudul Mêndut sigra mapan, mesam-mesêm angesêmi, wus ayun-ayunan lênggah,
Gatholoco nulya angling, Soal apa sireki, sun badhene cangkrimanmu, Dudul
Mêndut angucap, Mangkene cangkriman mami, mara age badhenên ingkang
pratela.

Dudul Mendut segera maju, tersenyum-senyum memikat, sudah berhadap-hadapan


dengan Gatholoco, Gatholoco lantas berkata, Teka-teki apa darimu, akan aku jawab juga,
Dudul Mendut berkata, Beginilah teka-teki dariku, segera tebaklah dengan benar.

eBook SÊRAT GATHOLOCO (13-16 tamat) Diterjemahkan & diulas oleh Damar Shashangka Page 11
20. Ing ngêndi prênahe Iman, ing ngêndi prênahe Buddhi, ing ngêndi prênahe Kuwat,
apa Kang Luwih Pait, lan Ingkang Luwih Manis, Luwih Atos saking watu, apa
kang Luwih Jêmbar ngungkuli jêmbaring bumi, apa ingkang Luwih Dhuwur
saking wiyat.

Dimanakah kedudukan Iman? Dimanakah kedudukan Buddhi? Dimanakah kedudukan


Kuat? Apa yang Lebih Pahit dari semua yang pahit? Apa yang Lebih Manis dari semua
yang manis? Apa yang Lebih Keras dari batu? Apa yang Lebih Luas melebihi luasnya
bumi? Dan Lebih Tinggi dari langit?

21. Apa ingkang Luwih Panas, ngungkuli panasing gêni, Luwih Adhêm saking toya,
Luwih Pêtêng saking wêngi, êndi aran Ningali, lan êndi Kang Luwih Dhuwur, êndi
Kang Luwih Andhap, apa ingkang Luwih Gêlis, akeh êndi Wong Gêsang karo
Wong Pêjah.

Apa yang Lebih Panas, melebihi panasnya api? Yang Lebih Dingin dari air? Lebih gelap
dari malam? Mana yang Melihat? Dan mana Yang Lebih Tinggi? Dan mana Yang Lebih
Rendah? Apa yang Lebih Cepat? Banyak mana manusia Hidup dan manusia Mati?

22. Wong Sugih lawan Wong Nistha, Wong Jalu lawan Wong Estri, Wong Kapir lawan
Wong Islam, mara badhenên saiki, Gatholoco nauri, Prênahe Iman puniku, aneng
Jantung nggonira, ing Utêk prênahe Buddhi, Otot Balung prênah panggonane
Kuwat.

(Banyak mana) yang Kaya dan yang Miskin, yang Laki-laki dan yang Wanita, yang Kafir
dan yang Islam, segera jawablah sekarang. Gatholoco menjawab, Kedudukan Iman
(Keyakinan) ada di Jantung, di Otak kedudukan Buddhi, Otot dan Tulang tempat
kedudukan Kekuatan.

23. Prênahe Wirang ing Mata, Ing Dunya Kang Luwih Pait, batine wong malarat, dene
Ingkang Luwih Manis, batine wong kang sugih, lamun Wong Kang Luwih Lumuh,
Kang Blilu tan wêruh Sastra, ingkang aran Aningali, iku Janma Ingkang Wruh
Ilmuning Allah.

Tempat Malu ada di Mata, tempat yang Lebih Pahit adalah di Dunia, menurut mereka
yang melarat, sedangkan yang Lebih Manis, menurut mereka yang kaya, yang Lebih
Bebal, adalah mereka yang bodoh tak memahami sastra suci, yang disebut Melihat,
adalah manusia yang memahami ilmu Allah.

24. Ing ngêndi Kang Luwih Pêrak, Ing Dunya Kang Luwih Gêlis, ingkang Luwih
Bungahira, iku Marmaning Hyang Widdhi, kang Amba Luwih bumi, yêkti

eBook SÊRAT GATHOLOCO (13-16 tamat) Diterjemahkan & diulas oleh Damar Shashangka Page 12
Pandêlêng puniku, Landhêp Luwih Kang braja, iku Nalare Wong Lantip, Ingkang
Adhêm Luwih toya Ati Sabar.

Dimanakan yang Lebih Dekat (kebahagiaan dan kesengsaraan ~ dualitas), di dunia ini
juga yang Lebih Cepat, yang Lebih Bergembira (dan yang Lebih Sengsara), itu semua
kehendak Hyang Widdhi, yang Luas melebihi bumi, adalah Penglihatan ini, yang Tajam
melebihi besi, adalah Kesadaran manusia yang sudah terjaga, yang Dingin melebihi air
adalah Hati yang Sabar.

25. Luwih Atos saking sela, Atine Wong Dhangkal pikir, Atine Wong Kang Brangasan,
Panase Ngungkuli gêni, Wong Jalu lan Wong Estri, yêkti akeh Wadonipun, sanajan
wujud lanang, tan wêruh tegese estri, kêna uga sinêbut sasat wanita.

Lebih Keras dari batu, adalah Hati manusia yang Kesadarannya sempit, Hati manusia
yang penuh keinginan, panasnya melebihi Panas Api, Laki-laki dan Wanita, jelas banyak
Wanita-nya, walau berwujud laki-laki, jika tidak memahami makna wanita sejati, bisa
disebut juga wanita.

26. Wong Urip lan Wong Palastra, têmêne akeh kang Mati, sanajan wujude Gêsang,
kalamun wong tanpa Buddhi, iku prasasat Mati, Wong Sugih lan Wong Nistheku,
mêsti akeh kang Nistha, sanajan Sugih mas picis, lamun bodho tanpa Buddhi tanpa
nalar.

Yang Hidup dan yang Mati, sungguh lebih banyak yang Mati, walau terlihat hidup,
namun jika tanpa Buddhi (Kesadaran), sungguh dia Mati, yang Kaya dan yang Melarat,
banyak yang Melarat, walau kaya harta benda, manakala bodoh tanpa Kesadaran dan
tanpa kecerdasan.

27. Kêna sinêbut Wong Nistha, tan duwe pakarti benjing, kalamun ing rahmatullah,
Wong Islam lawan Wong Kapir, Islam Kapir mung lair, yen tan ana anggitipun,
mênawa datan wikan, pranatanira Agami, têtêp Kapir yêktine janma punika.

Bisa disebut manusia Melarat, tidak memiliki aktifitas lebih, untuk memahami kasih
Allah, yang Islam dan yang Kafir, Islam dan Kafir hanya bisa dibedakan, manakala tidak
mampu membangun Kesadaran, manakala tidak memahami, intisari Agama, tetap Kafir
manusia yang seperti itu.

28. Wong iku nyata pintêran, tan kêna den mêjanani, Dudul Mêndut mundur sigra,
sarwi awacana aris, Wus bênêr ora sisip, saikine ingsun têluk, Rara Bawuk gya
mapan, mangkana denira angling, Ndika-bêdhek Gus Nganten cangkriman kula.

eBook SÊRAT GATHOLOCO (13-16 tamat) Diterjemahkan & diulas oleh Damar Shashangka Page 13
Orang ini memang pintar, tak bisa dikalahkan, Dudul Mendut segera undur, sembari
berkata pelan, Benar jawabanmu, sekarang aku mengaku kalah, Rara Bawuk segera maju,
begini katanya, Sekarang tebaklah teka-tekiku manusia Bagus.

(Bersambung)

(11 Juli 2010, by Damar Shashangka)

eBook SÊRAT GATHOLOCO (13-16 tamat) Diterjemahkan & diulas oleh Damar Shashangka Page 14
• Anda, Eko Sanjoto, Nugroho Persada, Chintya Rindhugitashanty, dan 46 orang lainnya
menyukai ini.

Submit

Rudy Budianto Slamet Bro Damar Shashangka, mohon ijin share, ya ?


ini juga sekaligus kesempatan bagi saya untuk memahami Serat ini
secara perlahan agar dapat lebih mampu menyelami dasar kandungan
maknanya ! Thanks berat loh .......

11 Juli jam 16:26 · Suka · 1 orangMemuat...

Submit

Abdul Mu'iz wah enak banget si gatholoco, gak kebayang orang yang digambarkan
berwajah buruk dapat memoligami wanita cantik, suka debat ditantang teka-teki mudah,
pasti akan dilalap :)

11 Juli jam 16:40 · Suka · 1 orangMemuat...

Submit

Tjah Lanang mencoba untuk memahami.....

11 Juli jam 16:48 · Suka · 1 orangMemuat...

Submit

Mustika Yuda menarik sekali nama2 wanita dalam cerita ini,makasih maz damar atas
sharenya tambah seru jln ceritanya....

11 Juli jam 17:33 melalui Facebook Seluler · Suka · 1 orangMemuat...

Submit

Damar Shashangka

eBook SÊRAT GATHOLOCO (13-16 tamat) Diterjemahkan & diulas oleh Damar Shashangka Page 15
@Pak Rudy : Monggo silakan, pak...^_^

@Pak Abdul : Kesadaran spiritualitas rawan jatuh oleh godaan wanita....(itu inti bagian
ketiga belas ini..heheheh)

@Mas Diyon : Saya kasih bocoran tuh komentar saya kepada Pak Muiz....Coba simak
nama-nama wanitanya, semua mengarah kepada Seks appeal wanita yang paling privasi
(Dudul Mendut, Mlenuk Gembuk, Rara Bawuk, Bleweh dan Lupitwati...^_^)

@Yuen :,,hehehe...sama-sama^_^

11 Juli jam 18:14 · Suka · 1 orangMemuat...

Submit

Pohan Anatta terimakasih tag nya mas damar.

Lanjutannya yg cepet ya...hehehe...;-))

11 Juli jam 20:29 melalui Facebook Seluler · Suka · 1 orangMemuat...

Submit

Damar Shashangka Asal tidak ada rudal menghadang yang simpang siur sengit kayak
kemarin...kwkwkwkw

11 Juli jam 20:33 · SukaTidak Suka

Submit

Damar Shashangka Yang bisa kita petik dari Bagian 13 ini adalah :

Manusia yang telah mencapai lompatan Kesadaran, sangat rawan jatuh kembali karena
KEMENANGAN/KECEMERLANGAN serta GODAAN BIRAHI......

Gatholoco mulai teracuni dua hal diatas..^_^

11 Juli jam 20:35 · Suka · 2 orangMemuat...

eBook SÊRAT GATHOLOCO (13-16 tamat) Diterjemahkan & diulas oleh Damar Shashangka Page 16
Submit

Tomi Nugroho kesadaran spritulitas rawan oleh godaan wanita?...??..hmmm menurutq


sih ga apa2x selama masih manusiawi kita boleh melaksanakan
DHARMA+ARTHA+KAMA untuk mencapai JIWAM-MUKTHI (moksa dunia) :D :D
:D, intix enJOY n have a JOY base-on DHARMA (jstmyperspective@spritual.com)

11 Juli jam 20:46 · Suka · 1 orangMemuat...

Submit

Perawan Jiwa

gatholoco mengingkari syariat islam, tetapi pokok ajarannya digali dari konsep Nur
Muhammad...

Nur Muhammad merupakan emanasi dari Allah..oleh karena itu ia menganggap dalam
dirinya ada Allah (lihat Al'quran surah Thaha 14)

gatholoco memberi... ajaran muridnya sbb:


"apakah yang dimanam Muhammad itu?
yang hakiki dan majazi?
................................. .......... to be continue.... salam salam salam

11 Juli jam 21:59 · SukaTidak Suka

Submit

Bawa Chakep Mahadewa Wah seru klo udh kena godaan wanita, jangankan manusia
negarapun bisa jatuh dan hancur !

11 Juli jam 23:04 melalui Facebook Seluler · SukaTidak Suka

Submit

Niki Saraswati peranan jiwa...ya...saya setuju...bagaimanakah CIPTAAN berbeda rasa


dengan PENCIPTA...tentu perbedaan di tiap CIPTAAN adalah kesadaran awal untuk
kebangkitan....

eBook SÊRAT GATHOLOCO (13-16 tamat) Diterjemahkan & diulas oleh Damar Shashangka Page 17
12 Juli jam 0:30 · Suka · 1 orangMemuat...

Submit

R Ony Ispriyanto mas damar: Eyang Prawirataruna ini mbha buyut saya, dipakai nama
trah Prawiratarunan. Suksma

12 Juli jam 1:01 · Suka · 1 orangMemuat...

Submit

Damar Shashangka Raden Ony : Wah, keleresan saged kepanggih buyutipun samenika,
mas...hehehe....Rahayu Raden..._/\_

12 Juli jam 2:01 · SukaTidak Suka

Submit

Jepri Maryaman

Mudah2an Mr Gatholoco tidak tergoda e....,


mulai was2 nih....
kelanjutanya gmana ya....???
Kalo sampe Mr Gatholoco tergoda???
ILANG DEH SOSOK IDOLAku!!!< apa aku mesti kompromi kalo.......?
... NOBODY is PERFECT????!!!!
Ahhh...<cuma bisa geleng2 kepala sambil nahan rasa kecewa :-(

12 Juli jam 2:18 melalui Facebook Seluler · Suka · 1 orangMemuat...

Submit

R Ony Ispriyanto Serat ini ditulis di akhir jaman Majapahit utk menggambarkan
perbedaan pemahaman Islam dan Jawa Budha. semangatnya tuk menunjukkan bahwa
jawa Budha punya ajaran sendiri. tdk menjiplak ajaran Arab. Pngertian seks sendiri
diangap sebagai sesuatu yg sakral didalam Tantra. tatabahasa dan pengertian yg timbul
tdk satupun menjiplak asing. kecuali si santri dul manap, yg digambarkan sebagai orang
Jawa yg sdh berganti idolanya kepada ajaran asing

eBook SÊRAT GATHOLOCO (13-16 tamat) Diterjemahkan & diulas oleh Damar Shashangka Page 18
13 Juli jam 1:21 · Suka · 2 orang

SÊRAT GATHOLOCO (14)


Diterjemahkan dan diulas oleh : Damar Shashangka
oleh Damar Shashangka pada 15 Juli 2010 jam 14:44

Diambil dari naskah asli bertuliskan huruf Jawa

yang disimpan oleh

PRAWIRATARUNA.

Digubah ke aksara Latin oleh :

RADEN TANAYA

Diterjemahkan dan diulas oleh :

DAMAR SHASHANGKA

29. Kabeh ingkang sipat gêsang, kang ana ing dunya iki, Pangucape Pirang Kêcap,
mangka Leklu iku Klimis, Gatholoco miyarsi, reka-reka tan sumurup, malenggong
palingukan, gedheg-gedheg angucêmil, Rara Bawuk gumujêng alatah-latah.

Semua manusia yang hidup, yang ada didunia ini, berapakah banyak ucapan yang keluar
dari mulut mereka? Sedangkan Leklu pasti Klimis, Gatholoco mendengar, pura-pura
tidak memahami, terlolong celingukan, menggelengkan kepala kebingungan, Rara
Bawuk tertawa terbahak-bahak.

30. Sarwi kêplok bokongira, angencêpi ngisin-ngisin, Sira maneh yen bisaa, anjawab
cangkriman mami, dhapurmu anjêjinggis, kaya antu lara ngêlu, Gatholoco
angucap, Mbuh bênêr mbuh luput iki, sun badhenên dhiajêng cangkrimanira.

eBook SÊRAT GATHOLOCO (13-16 tamat) Diterjemahkan & diulas oleh Damar Shashangka Page 19
Sembari menepuk pantatnya, mencibir dan mengolok-olok, Mana mungkin kamu bisa,
menjawab teka-tekiku, wujudmu saja jelek sekali, mirip hantu sakit kepala, Gatholoco
berkata, Entah benar entah salah, akan aku jawab diajeng teka-tekimu ini.

31. Ucape kang sipat gêsang, kang ana ing dunya iki, Pan Amung Salikur Kêcap, nora
kurang nora luwih, dene sastra kang muni, pan iya amung salikur, kabeh ucaping
jalma, kang ana ing dunya iki, Leklu Klimis iya iku têgêsira.

Ucapan yang keluar dari mulut manusia yang hidup, yang ada disunia ini, hanya ada
Duapuluh satu macam, tidak lebih dan tidak kurang, sedangkan seluruh catatan tentang
mereka, juga hanya terdiri dari Dua puluh satu buah, itulah jumlah ucapan manusia, yang
hidup didunia ini, Leklu Klimis itu artinya. (Maksud Gatholoco, seperti yang pernah
diterangkannya pada bagian tiga, pupuh Dandanggula II, pada (syair) 29, bahwasanya
seluruh manusia didunia ini berjumlah Duapuluh Satu. Maksudnya, Angka Dua
melambangkan mereka yang masih terjerat dualitas duniawi (suka-duka, sedih-senang,
kaya-miskin dll), sedangkan angka Satu melambangkan mereka yang telah mampu lepas
dari jeratan dualitas duniawi. Maka begitu pula ucapan yang keluar dari mulut mereka,
pastinya juga cuma ada Dua puluh satu buah. Angka Dua melambangkan ucapan mereka
yang masih terjerak dualitas, dan angka Satu melambangkan ucapan mereka yang telah
lepas dari jeratan dualitas. : Damar Shashangka)

32. Têlek neng Alu lêsungan, yen Dicêkêl yêkti Amis, salawase durung ana, têlek
ingkang mambu wangi, Rara Bawuk miyarsi, yen kajawab soalipun, rumasa
katiwasan, ora wurung dirabeni, sentot mundur sumingkir sêmu kisinan.

TeLEK neng aLU lesungan, yen di ceKeLI yekti aMIS (Tahi yang ada di alat penumbuk
padi, manakala dipegang pasti berbau amis), selamanya belum ada, tahi yang berbau
wangi, Rara Bawuk mendengar, dan menyadari teka-tekinya telah terjawab, merasa kalah
dan pasrah, sudah pasti akan dinikahi (oleh Gatholoco), seketika undur menyingkir
sembari malu.

(LEKLU KLIMIS ~ teLEK neng Alu lesungan yen diceKeLI yekti Amis (Tahi yang ada
dialat penumbuk padi, manakala dipegang pasti berbau amis, maksudnya sesuai dengan
yang pernah diwejangkan Gatholoco pada bagian 12, pupuh Kinanthi VI, pada (syair) 35-
38. Disana diterangkan tentang Martabating Pamanggih (Uraian tentang etika tingkah
laku) yang terdiri dari lima hal, yaitu : 1. Kletheking Ati (Kekotoran Hati), 2. Katepeking
Lampah : Suara Langkah/degup ketidak tenangan, 3. Panjriting Tangis : Jerit
Tangis/ketidak puasan, adalah lambang ketidak murnian diri yang seharusnya sangat
memalukan bagi manusia yang sadar. Ketidak murnian ini ada didalam diri yang
berputar-putar bagai awan panas menggelora. 4. Kethuking Nutu adalah Ucapan yang
keluar dari orang yang sadar yang bisa menetralisir segala hal-hal negative yang
bergelayut didalam diri, sehingga ucapan yang keluar terdengar positif dan indah, bagai
suara orang menumbuk padi yang merdu. Dan jika hal ini bisa dibiasakan, maka diri kita

eBook SÊRAT GATHOLOCO (13-16 tamat) Diterjemahkan & diulas oleh Damar Shashangka Page 20
nyata telah menjadi 5. Cleret Ngantih : Perwujudan Pelangi atau Jamalullah : Kecantikan
Allah bagi sesama. Tahi yang ada dialat penumbuk padi, adalah lambang dari kekotoran
batin. Dalam menumbuk padi, pasti terdengar suara, ini lambang dari ucapan yang keluar.
Jika alat menumbuknya sudah kotor, maka suara yang keluar juga akan kotor. Itu maksud
simbolisasi TAHI YANG ADA DIALAT PENUMBUK PADI, MANAKALA
DIPEGANG PASTI BERBAU AMIS : Damar Shashangka).

33. Angucap Ingsun wus kalah, saprentahmu sun lakoni, gantya Dewi Bleweh mapan,
lênggah nêja bantah ilmi, Sang Dewi Bleweh angling, Badhenên cangkrimaningsun,
Isine alam dunya, kabeh Ana Pirang Warni, lawan Pira Rasane lamun Pinangan.

Berkata Aku sudah kalah, apapun keinginanmu aku jalankan, kini ganti Dewi Bleweh
maju kemuka, duduk hendak berbantahan ilmu, Sang Dewi Bleweh berkata, Jawablah
teka-tekiku ini, Berapakah jumlah isi alam dunia ini? Dan berapakah jumlah rasa seluruh
isi alam dunia ini jika dimakan?

34. Sun andulu Wujudira, adêge Wolung Prakawis, Pikukuhe Raga Tunggal, Sipat
Papat Keblat Kalih, Patbêlas Ingkang Keri, Kang Loro Tutup-tinutup, samya
Manjêr Bandera, Kêkalih pating karingkih, lan badhenên, mangrêtine dadi paran.

Aku menatap Wujudmu, terlihat Delapan Macam, Mewujud dalam Satu Raga,
Mempunyai Empat Keblat (mata angin) dan, ditambah Empat Belas macam yang sangat
penting, Yang Dua sangat dirahasiakan, Karena keduanya tempat mengibarkan Bendera,
Keduanya sangat sensitif, nah tebaklah, bagaimana maksudnya?

35. Gatholoco duk miyarsa, reka-reka tan mangrêti, mung dhêlêg-dhêlêg kewala, Dewi
Bleweh ngisin-isin, lenggak-lenggok nudingi, malerok sarwi gumuyu, Sira masa
bisaa, ambatang cangkriman mami, wong dhapurmu saru kiwa irêng mangkak.

Gatholoco begitu mendengarnya, pura-pura tak mengerti, hanya terdiam saja, Dewi
Bleweh mengolok-olok, melenggak-lenggokkan kepala dan menuding, menatap dengan
tatapan menghina serta tertawa, Mana mungkin kamu bisa, menjawab teka-tekiku,
wujudmu saja memalukan cacat hitam jelek bagai kain yang warnanya luntur.

36. Gatholoco saurira, Mêngko sun pikire dhisik, bismillah mbadhe cangkriman,
cangkrimane gêndhuk kuwi, Isine Dunya Amung Sanga Kathahipun, ingkang
kinarya ngetang, angkane mung Sangang Iji, ora nana ingkang luwih saking sanga.

Gatholoco menjawab, Sabarlah aku tengah berfikir, bismillah menjawab teka-teki, teka-
teki gadis ini, Isi dunia hanya ada sembilan buah jumlahnya, sebab jelas angka yang
dibuat untuk menghitung, Cuma ada sembilan buah, tidak ada angka yang melebihi dari
angka sembilan.

eBook SÊRAT GATHOLOCO (13-16 tamat) Diterjemahkan & diulas oleh Damar Shashangka Page 21
37. Sawuse jangkêp sadasa, bali marang siji maning, iku tandhane mung sanga, isine
dunya iki, kabeh mung sanga kuwi, Kahanane Rupa iku, yêktine Nem Prakara,
wijange sawiji-wiji, Irêng Biru Putih Kuning Ijo Abang.

Manakala jumlah sudah genap sepuluh, maka angkanya akan kembali ke angka satu lagi,
itu bukti bahwa seluruh dunia ini, hanya berjumlah sembilan buah, semua hanya sembilan
jumlahnya, Keberadan wujud itu, hanya ada Enam Macam, uraiannya satu persatu
adalah, Hitam Biru Putih Kuning Hijau Merah.

38. Liya iku ora nana, rupa ingkang manca warni, iku Padha Ngêmu Rasa, dene kabeh
kang binukti, ing alam dunya iki, Rasane Mung Ana Wolu, Lêgi Gurih kalawan,
Pait Gêtir Pêdhês Asin, Sêpêt Kêcut ganêpe wolung prakara.

Selain daripada warna itu tidak ada lagi, semua yang berwarna warni adalah campuran
dari keenam warna dasar tersebut, seluruh Wujud memiliki Rasa, buktinya, didunia ini,
Rasa hanya ada Delapan, Manis Gurih serta, Pahit Getir Pedas Asin, Sepat Kecut jumlah
totalnya ada Delapan.

39. Adu Bokong têgêsira, gênah lamun Asu Ganjing, padha adu bokongira, Ngadêg
Suku Wolung Iji, Keblatira Kêkalih, Madhêp Ngalor lawan Ngidul, Sipate iku
Papat, Matanira Patang Iji, lawangane Bolongan Ana Patbêlas.

Beradu pantat maksudnya, jelas adalah Anjing yang tengah Kawin, mereka akan beradu
pantat (Menyindir isi dunia yang suka bentrok karena keyakinan. Selaras dengan pepatah
Jawa REBUT BALUNG TANPA ISI (Berebut tulang tanpa guna ~ merebutkan sesuatu
yang kosong tak berisi. Yang suka bentrok karena keyakinan berbeda, Gatholoco
mengatakan bagaikan Anjing Kawin, ribut melulu), berkaki empat tapi berjumlah delapan
buah (karena ada dua ekor anjing ~ maksudnya walau memiliki Kesadaran, Perasaan,
Pikiran dan Memori yang sama, tapi seolah mereka yang sedang bentrok memiliki
Kesadaran, Perasaan, Pikiran dan Memori lain dan berbeda karena masing-masing sudah
terdoktrin sedemikian kuatnya.) Arah mata angin hanya dua, hanya Utara atau Selatan (
Maksudnya, walau sebenarnya arah mata angin itu ada empat, bahkan bisa dikatakan
delapan, bahkan sembilan jika dihitung arah tengah, bahkan sebelas jika mau dihitung
arah bawah ditambah arah atas, namun bagi mereka yang punya doktrin fanatis semacam
itu, arah mata angin bagi mereka hanya dua saja, utara atau selatan. Kafir atau non kafir.
Golonganku atau diluar golonganku : Damar Shashangka), padahal mereka sama-sama
memiliki Empat Belas Lobang kehidupan yang tiada beda.

40. Cangkêm Irung miwah Karna, Silite kalawan Prêji, gung-gunge kabeh Patbêlas,
kang Tutup-tinutup sami, Panjine Dakar Prêji, pating krêngih êndêmipun, dene
Umbul Pulêtan, Bandera Buntute Kalih, ting Jalênthir lir Bandera Karo pisah.

eBook SÊRAT GATHOLOCO (13-16 tamat) Diterjemahkan & diulas oleh Damar Shashangka Page 22
(Satu lobang) Mulut (Dua lobang) Hidung serta (Dua lobang) Telinga, (Satu lobang)
Kemaluan dan (Satu lobang) Anus, total jumlahnya Empat Belas (ditambah Kesadaran,
Pikiran, Perasaan, Memori dan yang Keempat Belas adalah Ruh/Atma : Damar
Shashangka). Yang senantiasa Dirahasiakan, adalah Kemaluan dan Anus, sangat sensitif
memabukkan, sedangkan maksud Bendera dikibarkan, adalah sama dengan sebuah tiang
bendera yang dipasangi dua macam bendera sekaligus, sehingga berkelebat tidak karuan
kekanan dan kekiri manakala terhembus angin. (maksudnya adalah, pada masa dulu, jika
tengah menantang perang atau menyatakan kalah perang, diisyaratkan dengan
mengibarkan bendera merah atau putih. Ini adalah isyarat menyampaikan maksud/hasrat
untuk berperang atau menyerah kalah. Jika kemaluan dilambangkan tempat mengibarkan
bendera, artinya kemaluan adalah tempat mengibarkan hasrat sexual, mengibarkan hasrat
keinginan untuk bersetubuh dan bersenggama. Gatholoco menambahkan, kemaluan itu
ibarat tiang untuk mengibarkan bukan hanya satu buah bendera hasrat, tapi dua buah,
karena hasrat sexual manusia kadang sangat tidak karu-karuan berkelebat tak tentu arah
bagai dua buah bendera yang dikibarkan sekaligus dalam satu tiang dan terkena angin
dalam saat bersamaan. : Damar Shashangka)

41. Apa bênêr apa ora, mangkono pambatang mami, mara age wangsulana, Dewi
Bleweh duk miyarsi, kajawab soalneki, sakalangkung gêtun ngungun, nggarjita
jroning nala, pinasthi kalawan takdir, awakingsun kinanti wong kaya sira.

Apakah benar atau salah, begitulah jawaban dariku, nyatakanlah sekarang, Dewi Bleweh
begitu mendengar, bahwasanya telah terjawab teka-tekinya, seketika kecewa bercampur
heran, berkata didalam hati, sudah menjadi takdir hidupnya, harus ‘Kinanthi’ (Digandeng
~ maksudnya diperistri, selain itu juga menyatakan secara tersirat bahwa pupuh
selanjutnya adalah Pupuh Kinanthi : Damar Shashangka) oleh manusa jelek seperti dia.

PUPUH IX

Kinanti

1. Dewi Bleweh nulya mundur, sarwi awacana manis, Ingsun wus rumasa kalah,
sakarêpmu sun-lakoni, manira manut kewala, ora sumêja nyêlaki.

eBook SÊRAT GATHOLOCO (13-16 tamat) Diterjemahkan & diulas oleh Damar Shashangka Page 23
Dewi Bleweh lantas undur, sembari berkata manis, Diriku mengaku kalah, sekehendak
hatimu akan aku turuti, aku akan menueut saja, tidak akan membantah lagi.

2. Namung kantun kusuma yu, Rêtna Dewi Lupitwati, mapan lênggah arsa bantah,
Gatholoco nabda aris, Sireku keri priyangga, êmbane kalawan cantrik.

Tinggal sang bunga yang canti, Retna Dewi Lupitwati, segera mempersiapkan diri
hendak berbantahan, Gatholoco berkata, Hanya tinggal kamu seorang, emban dan
cantrikmu.

3. Kalah bantah padha mundur, sira Dewi Lupitwati, apa nutut apa bangga, sa-budi-
mu sun kêmbari, Rêtna Dewi angandika, Apa saujarmu kuwi.

Telah kalah dan mundur, kamu Dewi Lupitwati, apakah mampu apakah mundur, sampai
dimana kesadaranmu akan aku imbangi, Retna Dewi berkata, Apa yang kamu ucapkan?

4. Yen sira ngarani têluk, yêktine têluk wak mami, yen sira ngarani bangga, sabênêre
ingsun wani, mung iki cangkrimaning-wang, kathahe têlung prakawis.

Jika kamu mengatakan aku telah tunduk, benar aku hampir kamu tundukkan, tapi jika
kamu mengatakan apakah aku berani, sungguh aku masih bernai, hanya ini teka-teki
dariku, jumlahnya tiga macam.

5. Badhenên ingkang dumunung, têgêse Wong Laki Rabi, lan têgêse Wadon Lanang,
têgêse Sajodho kuwi, Gatholoco saurira, Ora susah nganggo mikir.

Jawablah dengan tepat, apa maksud dari Pernikahan, dan apa maksud Wanita dan Lelaki,
apa maksud Jodoh itu? Gatholoco menjawab, Tidak usah berfikir diriku.

6. Prakara cangkriman iku, têgêse Wong Laki Rabi, ingkang aran Wadon Lanang,
ingsun uga wus mangrêti, mung remeh gampang kewala, rungokna pambatang
mami.

Untuk menjawab teka-teki ini, arti dari Pernikahan, yang dimaksud Wanita dan Lelaki,
aku sudah memahami dari dulu, hal yang remeh belaka, dengarkan jawaban dariku.

7. Têgêse Wong Lanang iku, Ala kang têmênan kuwi, iya iku ananingwang, rupane
Ala ngluwihi, Wadon iku têgêsira, gênah Panggonane Wadi.

eBook SÊRAT GATHOLOCO (13-16 tamat) Diterjemahkan & diulas oleh Damar Shashangka Page 24
Arti dari LA-nang (Lelaki) itu, adalah ciptaan yang sangat a-LA (Buruk), dilambangkan
dengan wujudku ini, seperti wujudku inilah wujud lelaki itu, WA-don (Wanita) itu adalah
tempat WA-di (Rahasia).

(Maksud Gatholoco, lelaki atau Lanang, adalah sebuah ciptaan yang buruk. Karena
makhluk yang bernama lelaki diliputi oleh watak keras dan egoisme. Dilambangkan
secara nyata dengan rupa Gatholoco sendiri. Seperti itulah sebenarnya makhluk yang
dinamakan lelaki. Sedangkan wanita atau Wadon adalah makhluk yang diliputi dengan
kerahasiaan dan ketidak jelasan, terlalu mempergunakan perasaan. Walau terlihat lembut,
tapi sama juga jeleknya dengan keegoisan seorang laki-laki. Yang satu egois secara keras,
yang satu egois secara lembut : Damar Shashangka)

8. Wadine Wong Wadon iku, Wujude Wujudmu kuwi, sabênêre Luwih Ala, dunung
sarta asalneki, acampur kalawan priya, tuduhna kang ala iki.

Rahasia wanita itu, wujudnya seperti wujudmu itu (cantik), akan tetapi tetap juga buruk
sebenarnya, asal dan keberadaanya sekarang ini, jika bercampur (bertemu/menikah)
antara lelaki, maka akan terlihat keburukan ini semua.

9. Mula Rabi aranipun, Wong Lanang Amêngku Estri, rahab ngrahabi sadaya, kang
ala lawan kang bêcik, mula lanang aranira, aja nglendhot marang estri.

Maka dinamakan RA-BI (Nikah), Lelaki menikahi Wanita, saling RA-hab ngraha-BI
(saling ber-interaksi) dari semua watak yang ada, baik watak yang buruk maupun watak
yang jelek, dan bisa dikatakan Jodoh manakala lelaki, tidak memaksakan kehendaknya
kepada wanita (maksudnya saling mengingatkan untuk mengikis watak dasar yang buruk
dari kedua makhluk ciptaan ini : Damar Shashangka)

10. Mung iku pambatangingsun, apa bênêr apa sisip, Lupitwati aturira, Pukulun
pêpundhen mami, saestu lêrês sadaya, marmane amba samangkin.

Hanya itu jawaban dariku, apakah benar atau salah? Lupitwati menjawab, Duh yang
mulia sesembahan hamba, sungguh benar semua, oleh karenanya hamba sekarang.

11. Nrimah kawon sampun têluk, sumanggêng karsa nglampahi, muhung asrah jiwa
raga, tan pisan nêja gumingsir, ing dunya prapteng dêlahan, têtêp mantêp lair
batin.

Menerima kalah dan tunduk, bersedia menjalani, memasrahkan jiwa raga, tidak akan
tergoyahkan lagi, mulai dunia hingga mati, akan mantap lahir batin.

eBook SÊRAT GATHOLOCO (13-16 tamat) Diterjemahkan & diulas oleh Damar Shashangka Page 25
12. Gatholoco sukeng kalbu, gumujêng sarwi mangsuli, Tuturira sun tarima, lan maneh
wiwit saiki, sireku kabeh kewala, têtêp dadi garwa-mami.

Gatholoco gembira dalam hati, tertawa sembari berkata, Aku terima janjimu, dan mulai
dari sekarang, kalian semuanya, akan ku ambil sebagai istriku.

13. Mulane sira sadarum, kudu manut gurulaki, sabarang parentahingwang, abot
entheng aywa nampik, lamun nampik siya-siya, tan wurung sida bilahi.

Oleh karenanya kalian semua, harus menurut kepada suami, semua yang diperintahkan,
berat maupun ringan jangan membantah, manakala membantah, akan mendapatkan
kecemaran.

14. Wus lumrah wong lanang iku, wajibe mêngkoni rabi, sanajan rupane ala, nanging
pantês den ajeni, sinêmbah mring garwanira, krana aran gurulaki.

Sudah lumrah seorang lelaki, harus menikah, walaupun buruk rupa, akan tetapi sebagai
seorang suami patut dihargai, dipatuhi oleh istrinya, oleh karenanya disebut Gurulaki
(Seorang suami dalam tradisi Jawa disebut Gurulaki. Artinya selain Guru umum yang
pernah atau telah memberikan pelajaran ilmu pengetahuan maupun spiritual kepada
seorang wanita, sang suami-pun wajib pula disebut guru baginya jika dia kelak sudah
menikah : Damar Shashangka).

15. Solah tingkah murih patut, satiti angati-ati, tan kêna kanthi sêmbrana, yen
sêmbrana ora bêcik, sanajan lunga sadhela, kudu pamit marang mami.

Harus belajar beretika, berhati-hati, tidak boleh seenaknya, jika seenaknya itu tidak baik,
walaupun keluar rumah sebentar, harus memberitahu kepada suami.

16. Kajaba kang kadi iku, rungokna pitutur mami, amurih salamêtira, aywa karêm
karya sêrik, den sabar aywa brangasan, ngajenana mring sêsami.

Selain daripada itu, dengarkan nasehatku, agar diri kalian mendapatkan keselamatan,
jangan suka membuat kebencian, belajarlah sabar dan jangan berangasan, hargailah
semua manusia.

17. Upama sira katêmu, marang pamitranmu yayi, kalamun sira micara, kudu ingkang
sarwa manis, dimene rêna kang myarsa, aywa nganti den ewani.

eBook SÊRAT GATHOLOCO (13-16 tamat) Diterjemahkan & diulas oleh Damar Shashangka Page 26
Manakala diri kalian bertemu, dengan sanabat-sahabatmu duh adikku semua, jika
berbicara, harus yang sopan dan manis, agar senang yang mendengarkannya, jangan
sampai mengucapkan kata-kata yang membuat kecewa orang lain.

18. Yen sira micara saru, utawa dhêmên ngrasani, mring alane liyan janma, sayêkti
akeh kang sêngit, datan sênêng malah ewa, sinêbut wong kurang budi.

Jika kalian berkata tidak sopan, atau suka bergunjing, membicarakan kejelekan orang
lain, bakalan banyak yang membenci, tidak ada yang menyukai kalian, kalian akan
disebut manusia kurang budi (kesadaran).

19. Upamane ana tamu, den enggal sira nêmoni, kang sreseh nuli bagekna, linggihane
ingkang rêsik, sireku kang lêmbah manah, sokur bisa nyugatani.

Jikalau ada tamu datang, bersegeralah menemui, yang sopan dan sambutlah, berikan
tempat duduk yang bersih, harus sabar dan merendahkan diri, sukur-sukur jika bisa
memberikan hidangan.

20. Sanajan tan bisa nyuguh, nanging sumeh ulat manis, têmbunge grapyak sumanak,
rumakêt sajak ngrêsêpi, supaya tamune suka, sênêng ora gêlis mulih.

Walaupun tidak mampu memberikan suguhan, akan tetapi jika sopan dan berwajah
manis, ucapannya bersahabat dan menyenangkan, tidak mengambil jarak dan
menyenangkan hati, (lakukanlah itu) agar sang tamu bergembira, dan betah.

21. Yen sira sêmu marêngut, kang mradayoh yekti wêdi, kinira kalamun ladak, utawa
kinira êdir, den arani ora lumrah, datan kurmat mring sêsami.

Jikalau dirimu berwajah judes, yang bertamu akan takut, dikira kalian sombong, atau
dikira pemarah, akan dikatakan wanita tidak lumrah, tidak bisa menghormati sesama.

22. Watak andhap asor iku, wêkasane nêmu bêcik, raharja sugih têpungan, kineringan
mring sêsami, linulutan pawong mitra, akeh ingkang trêsna asih.

Watak merendahkan diri itu, akan menemukan kebaikan, tentram dan kaya teman,
dihormati oleh sesama, dihargai oleh teman-teman semua, akan banyak yang
menyayangi.

23. Kang garwa samya tumungkul, sadaya matur wot sari, Dhuh pukulun kasinggihan,
wulangipun gurulaki, saliring dhawuh paduka, sayêkti kawula pundhi.

eBook SÊRAT GATHOLOCO (13-16 tamat) Diterjemahkan & diulas oleh Damar Shashangka Page 27
Seluruh istri (Gatholoco) menunduk, semua berkata hendak menjalani, Duh yang mulia,
nasehat dari seorang Gurulaki (suami), segala yang telah terucapkan, sungguh kami
semua akan menjalani.

24. Gatholoco alon muwus, Rehning sira wus ngantêpi, darma saking karsaningwang,
kepengin arsa udani, pratandhane kang sanyata, apa bênêr sira estri.

Gatholoco pelan berkata, Dikarenakan kalian semua sudah mantap, setia bakti karena
kehendak kalian sendiri sekarang aku ingin, hendak melihat, bukti nyata, apakah benar-
benar kalian semua ini seorang wanita?

25. Samêngko mrih gênahipun, manira arsa nontoni, mring prênah têtêngêrira, wujude
ingkang sajati, sireku pada lukara, supaya cêtha kaeksi.

Sekarang agar nyata, aku hendak melihat dengan mata kepalaku sendiri, kepada tempat
tanda seorang wanita, wujudnya yang sesungguhnya, kalian semua bukalah busana
kalian, agar jelas terlihat.

26. Para garwa alon matur, Dhuh pukulun kadi pundi, dene paring dhawuh lukar,
kawula lumuh nglampahi, krana saking botên limrah, nalar saru tan prayogi.

Seluruh istri pelan berkata, Duh yang mulia bagaimana maksudnya? Memberikan
perintah agar kami telanjang, kami malu menjalani, karena tidak lumrah hal itu
dilakukan, sangat saru dan tidak baik.

27. Gatholoco asru bêndu, Tuturmu padha ngantêpi, mantêp lair batinira, mituhu
mring gurulaki, kaya paran ing samangkya, tan miturut prentah mami.

Gatholoco berkata, Bukankah kalian tadis udah mantap, lahir hingga batin, menuruti
perintah Gurulaki, sekarang bagaimana, kok membantah perintahku?

28. Lamun rewel datan manut, sireku bakal bilahi, sidane nêmu cilaka, katiban gitik
panjalin, wong siji kaping limalas, lan maneh sun sêpatani.

Jika rewel tidak menurut, kalian bakal cemar, mendapatkan kecelakaan, tertimpa pukulan
penjalin, setiap orang lima belas kali, dan akan aku kutuk nanti.

29. Ananging yen padha manut, nurut marang karêp mami, sawuse lukar busana, nuli
marang tilam sari, awakingsun pijêtana, supaya kêsêle mari.

eBook SÊRAT GATHOLOCO (13-16 tamat) Diterjemahkan & diulas oleh Damar Shashangka Page 28
Akan tetapi manakala semua menurut, menuruti keinginanku, setelah bertelanjang bulat,
seterusnya menuju ke peraduan, pijitlah diriku ini, agar hilang rasa lelah yang kurasakan.

30. Para garwa samya manut, tyas ajrih den supatani, sadaya lukar busana, Gatholoco
dhuk umeksi, gumujêng alatah-latah, sarwi ngingkrang munggeng kursi.

Seluruh istri menuruti, dalam hati takut kalau dikutuk, semua membuka busananya,
Gatholoco begitu melihat, tertawa terbahak-bakak, sembari duduk diatas kursi.

31. Mangkana denira muwus, Saiki katon sajati, wus cêtha nyata wanita, têngêre
wadon kaeksi, warna-warna datan padha, ana gêdhê ana cilik.

Beginilah dia berkata kemudian, Sekarang sudah terlihat yang sesungguhnya, benar-
benar jelas kalian seorang wanita, bentuk kewanitaan kalian sudah terlihat, beraneka
bentuknya tidak sama, ada yang besar ada pula yang kecil.

32. Rehning cêtha wus kadulu, wujudnya sawiji-wiji, akarya rênaning driya, ing
samêngko sun lilani, kabeh padha tutupana, ngagêma busana maning.

Karena aku sudah melihatnya, bentuk satu persatu milik kalian, membuat diriku senang,
sekarang aku mengijinkan, tutupilah lagi, pakailah busana kalian kembali.

33. Yen sireku arsa wêruh, marang sajatining laki, duwekingsun tingalana, becike apa
saiki, utawa mêngko kewala, sakarêpmu sun turuti.

Jikalau kalian ingin melihat, kepada bentuk milikku, lihatlah kemari, sekarang juga, atau
nanti, terserah kalian.

34. Lamun sira ngajak ngadu, duwekmu lan duwek mami, manira manut sakarsa,
gêlêm bae ingsun wani, sira ngajak kaping pira, manira saguh ngladeni.

Jika kalian semua mengajak untuk mengadu, milik kalian semua dengan milikku, aku
akan menuruti, aku berani walau kalian semua mengajak berapa kali, aku sanggup
melayani.

35. Rêtna Dewi alon matur, Pukulun pêpundhen mami, prakawis nalar punika, amba
tan kapengin uning, dhumatêng wujuding priya, nuwun gunging pangaksami.

Retna Dewi pelan berkata, yang mulia sesembahan hamba, masalah itu, kami tidak ingin
melihat, kepada bentuk barang milik lelaki, kami memohon maaf.

eBook SÊRAT GATHOLOCO (13-16 tamat) Diterjemahkan & diulas oleh Damar Shashangka Page 29
36. Kang awit pamanggih ulun, kirang prêlu aningali, kawula datan mêntala, lan malih
botên prayogi, pramilane botên susah, paduka paring udani.

Sebab menurut kami, kurang perlu untuk melihat hal itu, kami sangat malu, dan lagi tidak
baik, oleh karenanya tidak usah saja, jika yang mulia hendak menunjukkannya.

37. Gatholoco alon muwus, Dhuh wong ayu mêrak ati, sumeh sêmune prasaja, susileng
solah rêspati, wangsalan iki rungokna, wulang mring sira wong manis.

Gatholoco pelan berkata, Duh cantik yang menawan hati, yang manis dan sangat sopan,
yang beretika dan menyenangkan hati, pantun ini dengarkanlah, ini wejanganku kepada
kalian semua.

(Bersambung ke bagian 15)

(15 Juli 2010, by Damar Shashangka)

Tidak SukaSuka · Komentari · Bagikan · Hapus

eBook SÊRAT GATHOLOCO (13-16 tamat) Diterjemahkan & diulas oleh Damar Shashangka Page 30
• Anda, Nugroho Persada, Poerwa Jaya Atmaja, Chintya Rindhugitashanty, dan 62 orang
lainnya menyukai ini.

Submit

Trisna Wijaya mz damar mau beristri brapa?

15 Juli jam 15:15 · SukaTidak Suka

Submit

-Padee Lah- Saya turut mnikmati sajian2 mas Damar... sangat bagus sangat brmanfaat...
Terima kasih ! Salam hormat n sejahtera... jg utk smua !

15 Juli jam 15:57 melalui Facebook Seluler · SukaTidak Suka

Submit

Widi Handoyo waduuhhh..mas Damar di tanya mo beristri berapa?berapa mas?4-5..ato 1


saja..

15 Juli jam 15:58 · SukaTidak Suka

Submit

Satria Pengging Weleh..weleh...bagaimana caranya supaya kita seperkasa Gatholoco di


zaman kesetaraan gender seperti sekarang? He, he....

15 Juli jam 16:02 · SukaTidak Suka

Submit

Pohan Anatta lanjut ...trims tag nya gak lupa.

15 Juli jam 16:15 melalui Facebook Seluler · SukaTidak Suka


eBook SÊRAT GATHOLOCO (13-16 tamat) Diterjemahkan & diulas oleh Damar Shashangka Page 31
Submit

Wiwid Marsunu ternyata serat gatholoco mengandung ajaran yang sangt


adiluhung..bukan main dehhh,,,makasih mas Damar..

15 Juli jam 16:16 · SukaTidak Suka

Submit

Mustika Yuda dua anak cukup laki perempuan sama saja.satu istri sudah cukup biar tidak
repot 2 bagi uang belanja hehehe.makasih tag nya maz damar ,ceritanya panjang juga
ya...,

15 Juli jam 16:17 melalui Facebook Seluler · SukaTidak Suka

Submit

Gede Baruna Yasa wah...enak kyaknya jd gatholoco...hi.hi.hi..:))


nice posting maz....suksema...

15 Juli jam 16:41 · SukaTidak Suka

Submit

Abdul Mu'iz lho semua hadirin di sini setuju poligami ya ??

15 Juli jam 17:15 · SukaTidak Suka

Submit

Bawa Chakep Mahadewa Mantap wejanganya !

15 Juli jam 19:23 melalui Facebook Seluler · SukaTidak Suka

Submit

eBook SÊRAT GATHOLOCO (13-16 tamat) Diterjemahkan & diulas oleh Damar Shashangka Page 32
Damar Shashangka

@Trisna : Berapa pantasnmya..hihihikz....

@Pandhe : Rahayu mas..._/\_

@Mbak Wiwid : Berapa yah? hehehe


...
@Satria : Itu yang ga mungkin lagi. Karena wanita menuntut kesetaraan dalam segala
hal. Cuman kalau ada kerusakan genting rumah, jarang yang mau nangkring betulin.
Alasannya " Lho, kan aku cewek?". Kwkwkwkwkw (Standard ganda)

15 Juli jam 20:49 · SukaTidak Suka

Submit

Damar Shashangka

@Pohan : Sip mas...^_^

@Mbak Wiwid : Inggih bu...._/\_

@Mustika : ya ya ya...^_^
...
@Gede : Hehehe...

@Pak Abdul : Iya kali pak...^_^

@Bawa : ^_^

15 Juli jam 20:51 · SukaTidak Suka

Submit

Pusar Angin Nderek ngangso midangetaken wedjangan kangmas... ? Hmmm ayem roso

15 Juli jam 22:37 melalui Facebook Seluler · Suka · 1 orangMemuat...

Submit

eBook SÊRAT GATHOLOCO (13-16 tamat) Diterjemahkan & diulas oleh Damar Shashangka Page 33
Jiwa Negara Yanik Tadi baca kok gak masuk gitu, eh ternyata belum baca bagian 14nya,
Makasih Mas Damar

16 Juli jam 8:21 · Suka · 1 orangAnda menyukai ini.

Submit

Jiwa Negara Yanik bagian 13 maksudnya ^_^

16 Juli jam 8:21 · SukaTidak Suka

Submit

Wiranata Made seumur hidup, baru kali ini membaca filsafat yg paling kontroversi..
ditunggu kelanjutannya, mantap..

16 Juli jam 10:41 · SukaTidak Suka

Submit

Setiyoko Koko Terima kasih mas Damar.

16 Juli jam 10:54 · Suka · 1 orangMemuat...

Submit

Aurelia Sutana Nyoman ampe telat baca nya gara-gara komp error hahaah makasi mad
damar salam..rahayu....

16 Juli jam 14:41 · Suka · 1 orangMemuat...

Submit

Tirta Caem

Mkc ea mz damar,,
l0q dibali jg da pupuh2 maz yg dsbt sekar alit jmlhnxa l0q gag slh da10,yg plg slt bgqu ea
t0e dh pupuh dandang gula,tp indah bgd,,
eBook SÊRAT GATHOLOCO (13-16 tamat) Diterjemahkan & diulas oleh Damar Shashangka Page 34
anjing beradu pantat,,,
lmbg apa ea??st lg t0e kyna,lmbg 0rg yg sk berzinah,sex dlwr nkh yg b...nyk trjdi krg nie,
gat0tl0c0 pnxa bnyk istri ea???jmn krg pntz gag???mgkn l0q da c0w shbt dy x,,,hehe
arti pernikahan t0e apa dst k0q krg jlz maz?
Mkc,,,
salam,,,

16 Juli jam 15:12 melalui Facebook Seluler · Suka · 2 orangMemuat...

Submit

Kdk Astawa'jar Ada Oyork mantap mas ...bole usul edisi k 15 penulisannya kyk tirta C
aj...: )

20 Juli jam 21:50 · Suka

eBook SÊRAT GATHOLOCO (13-16 tamat) Diterjemahkan & diulas oleh Damar Shashangka Page 35
SÊRAT GATHOLOCO (15)
Diterjemahkan dan diulas oleh : Damar Shashangka
oleh Damar Shashangka pada 14 Agustus 2010 jam 17:36

Diambil dari naskahasli bertuliskan huruf Jawa

yang disimpan oleh

PRAWIRATARUNA.

Digubah ke aksara Latin oleh :

RADEN TANAYA

Diterjemahkan dan diulas oleh :

DAMAR SHASHANGKA

PUPUH X
Dandanggula

1. Jayengsastra êmpaning lêlungid (carik), sirik agêng jênênging wanudya, luput


barangreh wurine, wruh ing wêkasanipun, teja panjang kang ngêmu warih
(kluwung),sinjang agêming priya (bêbêd), kang kêdah sinawung, pawestri kathah
rubêdnya,taji sawung (jalu) ganda pangusaping lathi (lênga krawang),
kaluputekawangwang.

Mahir dalam tulis menulisdan memegang rahasia (CARIK), 'si-RIK' (Larangan) besar
bagi seorang wanita,tidak memikirkan hasil akhirnya, tidak memperhitungkan untung
ruginya (hanyamemperturutkan kesenangan atau foya-foya), cahaya panjang yang

eBook SÊRAT GATHOLOCO (13-16 tamat) Diterjemahkan & diulas oleh Damar Shashangka Page 36
mengandung air(KLUWUNG/PELANGI), sinjang (kêmben) yang dipakai pria (BĒBĒD),
yang harus 'sina-WUNG'(Diingat), seorang wanita banyak 'ru-BED' (batasan secara
kodrati), taji(senjata) milik ayam (JALU) bau yang diusapkan dilidah (Lênga
KRAWANG), batasan kodrati itu jelas 'kawang-WANG' (terlihat).

2. Putran-dhênta(pratima) ron aglar ing siti (uwuh), pêlêm agung kang galak
gandanya (kuweni),ewuh aya pratikêle, wanita tindak dudu, kuda mijil ing
Tamansari (Kalisahak),piring siti (pinggan) upama, dadyan dhewekipun, angrusak
badan priyanggan, saritala (malam) dhadhaking ron (talutuh) sun wastani, nalutuh
alam dunya.

Boneka indah (PRATIMA)daun yang berguguran menumpuk ditanah


(UWUH/SAMPAH), mangga besar yang kerasbaunya (KWENI), 'e-WUH' (susah) 'PRA-
tikele' (pemikirannya), bagi wanita yang telah melakukan kesalahan(karena sebuah
kesalahan yang dilakukan seorang wanita sangat dipandang tidakpatut dalam tatanan
masyarakat), Kuda disebuah taman sari (KALISAHAK), piringdari tanah (PINGGAN)
seandainya, maka jadilah wanita tersebut, 'angru-SAK'(merusak) badan 'priyang-
GAN'(diri sendiri), sari tala (MALAM yang dibuatmembathik) kotoran daun
(TLUTUH/GETAH) aku katakan yang demikian itu, akanmenjadi 'nalu-TUH' (jatuh
kehormatannya) 'al-AM' (dialam) dunia.

3. Kismarêmpu (lêbu) atmaja Jumiril (Umarmaya), marma estri tan kalêbu wêca,
Nata Prabuing Tasmitên (Gêniyara), kaca kang tanpa ancur (ram), gawe eram
ingkangningali, pantês yen piniyara, talatahing laut (muwara), ing tekad
angayawara,jamang wastra (têpi) ojating wong awêwarti (kaloka), nêtêpi ing
saloka.

Tanah yang hancur(LEBU/DEBU) putra Raja Jumiril (UMARMAYA), ' MARMA' (Oleh
karenanya) seorangwanita yang buruk tidak akan jadi pilihan, Raja diraja dinegara
Tasmiten(GENIYARA), kaca yang tidak tajam (RAM), membuat 'e-RAM' (kagum) bagi
yangmelihatnya, sungguh patut untuk diambil istri (wanita yang tidndak-
tanduknyasenantiasa waspada), wilayah tengah lautan (MUWARA/MUARA), membuat
lelaki yangmelihat dalam hati jadi 'ngaya-WARA' (tidak karu-karuan karena sangat
memikat),hiasan kemben (TEPI) suara orang yang memberikan kabar
(KALOKA/BERKUMANDANG),sungguh seorang wanita yang 'nete-PI' (mematuhi)
'salo-KA' (SLOKA/ sastrasuci).

4. Gingsiringwulan purnama siddhi (grahana), bêbayi sah kang saking tuntunan


(puput),graitanên sauntase, ingkang tumibeng luput, tambang palwa (wêlah) ingsun
wastani,parikan jênu tawa (tungkul), pan aja katungkul, ing solah kang tanpa
karya, mênyankuning (wêlirang) kang toya saking jasmani (kringêt), engêta
kawirangan.

eBook SÊRAT GATHOLOCO (13-16 tamat) Diterjemahkan & diulas oleh Damar Shashangka Page 37
Hilangnya bulan purnama(GRAHANA/GERHANA), bayi yang telah lepas dari tangan
(PUPUT/mulai bisaberjalan), 'GRA-itanen' (renungkanlah) seluruhnya, apa saja yang
akan membuatkamu jatuh pada 'lu-PUT' (kesalahan), tambang perahu (WELAH) aku
sebut, syairjenu tawa (TUNGKUL), jangan sampai 'ketung-KUL' (lalai), pada 'so-
LAH'(perbuatan) yang sia-sia, kemenyan berwarna kuning (WELIRANG/BELERANG)
air yangkeluar dari badan (KRINGET/KERINGAT), 'e-NGET-a' (Ingat-ingatlah) akan
'kawi-RANG-an'(malu).

5. Ing Ngajêrak Papatih Nata Jin (Sannasil), pulas langking kang kinarya sastra
(mangsi),keksi-eksi wêkasane, tanpa asil ing laku, sêmbahyange janma minta sih
(salathajat), katrapaning manusa (dhêndha), dhêndhaning Hyang Agung, tanpa
kajatingpanyipta, yasa ranu (bale kambang) Narendra Bojanagari (Suryawisesa),
kumambanging wisesa.

Patih Jin di negaraNgajerak (SANNASIL), cairan hitam yang bisa dibuat menulis sastra
(MANGSI/TINTA),'kek-SI ek-SI' (terlihat jelas) juga akhirnya, tiada 'a-SIL'
(hasilnya/sia-sia)bagi diri sendiri, sembahyang manusia meminta anugerah (SALAT
KAJAT/HAJAT),hukuman uang bagi manusia (DHENDHA/DENDA), 'DHENDHA'
(Hukuman) Hyang Agung,tiada 'ka-JAT' (diingini/dikehendaki) akan nyata datang,
membuat tempatditengah danau (BALE KAMBANG) Raja Bojanegara
(SURYAWISESA) 'kumam-BANG'(terkatung-katung) ditengah 'wi-SESA' (Kuasa :
maksudnya Kuasa Tuhan yangmenjatuhkan hukuman)

6. Janmawirya (mukti) salendro jroning pring (suling), dipun eling-eling wong


ngagêsang,aja manggung mukti bae, dhuh babo jamang wakul (wêngku), sêkar
pandhan mawurkasilir (pudhak), najan têdhaking Nata, sajagad winêngku, barat
gung mrataweng wrêksa(prahara), jarot pisang (sêrat) ana mlarat ana sugih, wus
kaprah alam dunya.

Manusia yang berkecukupan(MUKTI/KAYA) senandung didalam bilah bambu


(SULING/SERULING), harus di-'Eling-Eling'(diingat) manusia hidup, jangan hanya
mengejar 'MUKTI' (kekayaan) saja, duh ibumahkota tempat nasi (WENGKU), bunga
pandhan yang beterbangan jika tertiup(PUDHAK), walaupun 'te-DHAK' (keturunan)
bangsawan, seluruh dunia 'wineng-KU'(dimiliki), angin besar merobohkan pepohonan
(PRAHARA), serat pada buah pisang(SERAT) ada yang mela-RAT ada yang kaya,
sudah 'ka-PRA-h' (lumrah) dialam duniaini.

7. Putri Mandura (Sumbadra) kang nyamang kudi (karah), najan trahing janma
sudra papa,lamun bêcik pamarahe, Aji Nata Salyeku (Candrabhirawa), putêr alit
ginantang nginggil(prêkutut), patut sira anggowa, candhongna ing kalbu, Wiku
Raja ing Kusniya(Bawadiman), Sarkap putra (Samardikaran) den gêmi simpên
wêwadi, ywa kongsikasamaran.

eBook SÊRAT GATHOLOCO (13-16 tamat) Diterjemahkan & diulas oleh Damar Shashangka Page 38
Putri dari negara Mandura(SUMBADRA), mahkota kampak (KARAH), walaupun
keturunan orang 'SU-DRA' papa,jika baik 'pama-RAH-e' (kelakuannya), Aji (kesaktian)
Raja Salya(CANDRABHIRAWA), burung puter kecil yang ditaruh diatas (burung
PREKUTUT), 'pa-TUT'(layak) dijadikan tauladan, 'CAN-dhongna' (ikatkan) dalam
hatimu, Raja Wiku dinegara Kusniya (BAWADIMAN), putra Sarkap
(SAMARDIKARAN) harus bisa menyimpan 'we-WADI'(rahasia rumah tangga), jangan
sampai 'kasama-RAN' (terlena).

8. Tawonagung kang atala siti (tutur), wikan nugraha wulang akherat (swarga), yen
siranggotutur kiye, nyuwargakkên bapa biyung, nyarambahi mring kaki nini,
salawase raharja,mitra karuh lulut, yen kêna godhaning setan, sapu gamping (usar)
garwa HyangGuru Pramesthi (Bathari Durga), durgama karya sasar.

Tawon besar yang berumahdidalam tanah (TUTUR), anugerah dari Yang Maha
Berwenang diakherat(SWARGA/SURGA), jikalau kalian pakai 'TUTUR'(Nasehat) ini,
bakal 'nyu-WARGA-aken' (membuat surga) bagi ayah dan ibu, bahkan kepada kakek dan
nenekkalian, selamanya sejahtera, seluruh teman segan, tapi manakala tergoda setan,sapu
batu kapur (USAR) istri Hyang Guru Pramesthi (BATHARI DURGA), 'DURGA-
ma'(membuat halangan) hingga akhirnya 'sa-SAR' (sesat).

9. Widenggalêng (yuyu) Kumbayana siwi (Aswatama), têgêse estri ayu utama,


pratandha sêratpangrêmbe (pengêt), cipta tyas tan kawêtu (graita), kang wus lêpas
graitalantip, nget-engêt ing kawignyan, pangumbaring puyuh (jajah), anjajah
saruningbadan, jala panjang (krakad) suluke wayang kalithik (sêndon), yen
kalêdon ingtekad.

Mainan gangsing yang adadipematang (YUYU) putra Kumbayana (ASWATAMA),


seorang wanita harus 'a-YU u-TAMA'(cantik lahir batin), surat pangrembe (surat berisi
peringatan/PENGET), katahati yang belum keluar (GRAITA), yaitu merekalah yang
sudah mampu 'GRAITA'(berfikir) dewasa, 'NGET e-NGET' (senantiasa mengingat)
kepada keutamaan, arealterbang burung puyuh yang dilepaskan (JAJAH), 'an-JAJAH'
(memenuhi) seluruhbadan (lahir batin), jala ikan yang panjang (KRAKAD)
suluk/nyanyian jeda padapertunjukan wayang klithik (SENDON), jika 'kale-DON'
(terlena) pada 'te-KAD' (kehendak~ maksudnya watak yang buruk akan menjajah lahir
batin jika terlena tekadnya)

10. Kênthangrambat (katela) gancaring wong ngringgit (lakon), têtuladha estri kang
utama,kang prayoga lêlakone, singa lit munggeng kasur (kucing), kenya putri
Kartanêgari(Susilawati), yen tan susileng priya, pan kuciweng sêmu, dêkunging
sabda tanaga(taklim), gugur parlu (batal) nora batal ing wêwadi, wong taklim
sapadanya.

eBook SÊRAT GATHOLOCO (13-16 tamat) Diterjemahkan & diulas oleh Damar Shashangka Page 39
Tanaman kentang yangmerambat (KETELA) jalan cerita orang yang memainkan wayang
(LAKON), akanmenjadi 'TE-tu-LA-dha' (suri tauladan) seorang wanita yang utama, yang
baik 'le-LAKON-e'(perbuatannya), singa kecil yang suka tidur di kasur (KUCING),
seorang permausuriraja Kertanegari (SUSILAWATI), jikalau tidak 'SUSI-leng'
(menghormati) suami,akan membuat 'KUCI-weng' (kecewa), luruhnya tenaga suara
(TAKLIM/SALAM HORMAT),gugurnya yang fardlu' (BATAL) jika tidak 'BATAL'
(gugur) menyimpan rahasia,semua orang akan 'TAKLIM' (menaruh hormat) kepadanya.

11. Rêtna Dewi matur awot sari, saking dhawuh piwulang paduka, muhung nuwun
pangestune,mugi-mugi jinurung, badan kula bangkit nglampahi, Gatholoco
ngandika, dhuh sirawong ayu, ayune ayu têmênan, aywa kaget ingsun lilanana
pamit, saiki ingsunlunga.

Retna Dewi berkata "Hendakmenjalani, segala nasehat dan petunjuk paduka, mohon
restu, agar semogamendapat tambahan kekuatan, bagi saya untuk kuat menjalani",
Gatholoco berkata,"Dhuh kalian semua yang cantik, benar-benar cantik lahir batin,
jangan terkejutaku relakan pamit sekarang, aku hendak pergi."

12. Kranaprêlu kangên arsa tilik, anak murid ing pondhok Cêpêkan, besuk bali
mrenemaneh, sira keri rahayu, Gatholoco mangkat pribadi, ing marga tan
winarna,kacarita sampun, dumugi pondhok Cêpêkan, para murid dupi miyat
ingkang prapti,sukeng tyas kanthi kurmat.

Karena ada keperluankangen dan hendak menjenguk, anak muridku yang ada di pondok
Cepekan, kelak akuakan pulang lagi kemari, tinggallah dengan selamat." Gatholoco
berangkatsendirian, dijalan tidak diceritakan, sudah sampai, di pondok Cepekan,
paramurid begitu melihat siapa yang datang, gembira hati dan memberikan hormat.

(Bersambung)

(14 Agustus 2010, by Damar Shashangka)

eBook SÊRAT GATHOLOCO (13-16 tamat) Diterjemahkan & diulas oleh Damar Shashangka Page 40
Tidak SukaSuka · Komentari · Bagikan · Hapus

• Anda, Deny Indratenaya, Andri Asanto Mahendra Jawane, Poerwa Jaya Atmaja, dan 63
orang lainnya menyukai ini.

Submit
o

Nari Asih Blm selesai membaca.. baru stengah bait saja... Aku nangiiss... :'(
Energy kuat memijit dan menelusup lembut lewat pori2... Apa yg terjadi..??

14 Agustus jam 13:56 · S Suka · 1 orangMemuat...

Submit
o

Damar Shashangka Baca terus yah, mas lagi sibuk tak sempetin posting, mungkin
nanti sore episode 16 yang terakhir. Dah tertunda lama masalahnya....salam
rahayu bagi semua saudaraku......._/\_

14 Agustus jam 13:58 · Suka · 1 orangMemuat...

Submit
o

eBook SÊRAT GATHOLOCO (13-16 tamat) Diterjemahkan & diulas oleh Damar Shashangka Page 41
Setetes Embun Kesegaran Sungguh indah ceritanya dan membawa banyak
manfaat...

14 Agustus jam 14:02 melalui Facebook Seluler · SukaTidak Suka

Submit
o

Chintya Rindhugitashanty Makach ya mas dah menandai sy dalm surat ini . .


.ber9etar hati q membca nya

14 Agustus jam 14:10 melalui Facebook Seluler · Suka · 1 orangMemuat...

Submit
o

Indra Ying Ying THANK KAKAK DAH DI TAP TP LOK SEMPAT AQ BACA

14 Agustus jam 14:15 melalui Facebook Seluler · Suka · 1 orangMemuat...

Submit
o

Damar Shashangka Indra : Iya...sama-sama..^_^

Chintya : ^_^ Sama-sama...sayang nih notes agak berantakan nulisnya, coz format
Notes Facebook yang baru masih membingungkan buat mas..

Denta : Rahayu.._/\_

14 Agustus jam 14:21 · Suka · 1 orangMemuat...

Submit
o

WingaRdium Leviosa matur suksma udah di tag....di tunggu yang ke 16..... ^_^
_/\_

14 Agustus jam 14:38 · Suka · 1 orangMemuat...

Submit
o

eBook SÊRAT GATHOLOCO (13-16 tamat) Diterjemahkan & diulas oleh Damar Shashangka Page 42
Chintya Rindhugitashanty tapi mudah d phami kuk mas ^_^

14 Agustus jam 14:42 melalui Facebook Seluler · Suka · 1 orangMemuat...

Submit
o

Gatholoco Wong Sudra wah, asyik juga mas baca paparan ini. bisa minta note
lengkapnya dari semua episode tntng gatholotjo ini gak, pls, send to
abot110@yahoo.com. sebuah kebanggaan bagiku bisa membaca paparan kearifan
lokal ini...terima kasih

14 Agustus jam 15:28 · Suka · 1 orangMemuat...

Submit
o

Damar Shashangka

Ulie : Inggih

Cinta : sukurlah..^_^

Pak Win : ada di akun facebook saya ini kalau mau nyari satu-satu, tapi kalau
kesulitan silakan kunjungi blog saya :
...
http://www.damar-shashangka.blogspot.com/

Coba bapak cari di ARSIP paling bawah, bapak klik, disana akan muncul daftar
GATHOOCO SERI 1 - 15 ini...

Rahayu, pak.._/\_

14 Agustus jam 16:27 · Suka · 1 orangMemuat...

Submit
o

Mustika Yuda matur suwun maz sudah di tag lanjutan nya.Rahayu.....

14 Agustus jam 17:02 melalui Facebook Seluler · SukaTidak Suka

eBook SÊRAT GATHOLOCO (13-16 tamat) Diterjemahkan & diulas oleh Damar Shashangka Page 43
Submit
o

Damar Shashangka Yups Yuen...^_^

14 Agustus jam 17:07 · SukaTidak Suka

Submit
o

Milla Erdha matur nuwun bgt mas damar tlah menandai milla dlm tex ini, hati dan
pikiran saling brebut tuk menglukiskannya.. terima kasih untk pencerahan ini...

14 Agustus jam 17:45 melalui Facebook Seluler · Suka · 1 orangMemuat...

Submit
o

Bawa Chakep Mahadewa Makasi be, dah di tag.. apa kabar! sehat kan ?

14 Agustus jam 18:19 melalui Facebook Seluler · Suka · 1 orangMemuat...

Submit
o

Winnie Koenanti M'ksih mas dah di tag...n met malming

14 Agustus jam 21:49 melalui Facebook Seluler · Suka · 1 orangMemuat...

Submit
o

Nari Asih

Daun berguguran, menumpuk di tanah... Saritala dhadhaking Ron, "Nalutuh Alam


Dunya". Kini aku mengerti, apa arti getaran tadi, 120 hari menepi.. nikmati sang
Kala manggang Ron saking Talutuh, sak jeroning wektu, "cipta tyas tan kawêtu
grait...a"

Sembah Nuwun Tawon Agung kang atala ing Siti, Gatholoco selamat jalan..
jamah daku jika ketemu di Cepeken. terima KASIH Mas _/\_

14 Agustus jam 22:03 · Suka · 3 orangMemuat...


eBook SÊRAT GATHOLOCO (13-16 tamat) Diterjemahkan & diulas oleh Damar Shashangka Page 44
Submit
o

Gusti Komang matur suwun mas..sampun ditags...

15 Agustus jam 10:34 · Suka · 1 orang

eBook SÊRAT GATHOLOCO (13-16 tamat) Diterjemahkan & diulas oleh Damar Shashangka Page 45
SÊRAT GATHOLOCO (16-Habis)
Diterjemahkan dan diulas oleh : Damar Shashangka
oleh Damar Shashangka pada 15 Agustus 2010 jam 5:03

Diambil dari naskah asli bertuliskan huruf Jawa

yang disimpan oleh

PRAWIRATARUNA.

Digubah ke aksara Latin oleh :

RADEN TANAYA

Diterjemahkan dan diulas oleh :

DAMAR SHASHANGKA

PUPUH XI

Kinanti

1. Gatholoco praptanipun, ing Cêpêkan pondhok santri, langkung sukaning wardaya,


aningali para murid, samya sangêt kurmatira, dhumatêng Sang Gurunadi.

Kedatangan Gatholoco, dipondok pesantren Cepekan, sangat suka didalam hati, begitu
melihat para murid,sangat patuh menghormati, kepada Sang Gurunadi (Guru Kehidupan).

2. Nulya minggah langgar gupuh, sêsalaman gênti-gênti, riwusnya samya salaman,


para murid nilakrami, wilujêng rawuh paduka, Gatholoco anauri.

eBook SÊRAT GATHOLOCO (13-16 tamat) Diterjemahkan & diulas oleh Damar Shashangka Page 46
Segera naik keatas langgar (musholla), bersalaman berganti-ganti, selesai bersalaman,
seluruh murid menanyakan kabar, keselamatan atas kedatangan (Gatholoco), Gatholoco
menjawab.

3. Iya saking pandongamu, ingsun ginanjar basuki, sasuwene ingsun tilar, sira kabeh
anak murid, apa padha kawarasan, santri murid awot sari.

Atas doa kalian semua, aku dianugerahi keselamatan, selama aku tinggal pergi, kalian
semua anak muridku,apakah selamat juga, seluruh santri menjawab mengiyakan.

4. Pangestu brêkah pukulun, palimarmaning Hyang Widdhi, sadaya kawilujêngan,


maksih langgêng kados lami, Gatholoco angandika, Kapriye wulangku nguni.

Atas restu dan berkah paduka, sehingga anugerah Hyang Widdhi, membuat kami semua
disini selamat sejahtera, tetap tidak berubah seperti dulu, Gatholoco berkata, Bagaimana
dengan yang aku ajarkan dulu?

5. Apasira isih emut, sokur lamun ora lali, aturnya maksih kemutan, Kawula sangêt
kapengin, nuwun mugi kasambungan, lajêngipun kados pundi.

Apakah kalian semua masih mengingatnya? Sukurlah jika tidak lupa. Semua menjawab
masih ingat, Kami bahkan ingin, agar ditambah wejangan, wejangan selanjutnya
bagaimanakah?

6. Gatholoco alon muwus, Panjalukmu sun turuti, sireku aywa sumêlang, uga bakal
sun sambungi, lah mara padha rungokna, manira tutur saiki.

Gatholoco pelan menjawab, Permintaan kalian akan aku turuti, jangan khawatir, akan aku
tambah wejanganku, nah sekarang dengarkanlah, aku hendak memberikan wejangan.

7. Nugrahaning Budi iku, saurana Tri Prakawis, Cipta Ning kang kaping pisan,
Panggraita kaping kalih, Sang Panyipta kaping tiga, Kanugrahaning Roh kuwi.

Anugerah Buddhi (Kesadaran), ada tiga macam, Cipta Ning (Pikiran menjadi hening)
yang pertama, Panggraita (Perasaan murni) yang kedua, Sang Panyipta (Yang Mencipta)
ketiga (maksudnya siapa saja yang Kesadarannya meningkat, maka dapat ditandai dengan
tiga hal, Pikiran liar menjadi hening, Perasaan menjadi murni dan Kesadaran hanya akan
menjadi perwujudan Sang Pencipta yang murni, tidak neko-neko, tidak cemas, tidak
khawatir hanya menjadi perwujudan Kesadaran murni Sang Pencipta/Tuhan: Damar
Shashangka), Anugerah Roh itu.

eBook SÊRAT GATHOLOCO (13-16 tamat) Diterjemahkan & diulas oleh Damar Shashangka Page 47
8. Saurana iku Têlu, ana dene ingkang dhingin, Urip Tan Kalawan Nyawa, ingkang
kaping kalih kuwi, Ora Angên-Angên liyan, Allah Kewala kaping tri.

Ada tiga juga, yang pertama, Hidup tanpa nyawa (maksudnya hidup tanpa kehidupan
selayaknya makhluk biasa. Makhluk biasa hidup ditandai dengan adanya nafas, yang
telah mendapat anugerah kembalinya kemurnian Roh, maka dia telah hidup tanpa nafas,
hidup tanpa darah, hidup tanpa detak jantung, hidup tanpa pergerakan paru-paru,
dll.Nafas, pergerakan paru-paru, detak jantung, mengalirnya darah, adalah tanda-tanda
makhluk BERNYAWA, namun siapa saja yang telah murni Roh-nya, maka dia telah
HIDUP TANPA MEMBUTUHKAN SARANA-SARANA PENUNJANG ITU SEMUA,
dan bisa disebut TELAH HIDUP TANPA NYAWA : Damar Shashangka), yang kedua,
tak ada yang disadarinya lagi, kecuali hanya ALLAH saja dan yang ketiga.

9. Tan ana woworanipun, ingkang Wahdatilwujudi, Nugrahan Sakarat pira, saurana


Tri prakawis, kang dhingin Adhêpanira, Idhêp ingkang kaping kalih.

Tak bisa dibedakan lagi, yang disebut Wahdatulwujud (Kesatuan Wujud ~ Wujud Allah
dan wujud Roh telah melebur jadi satu : Damar Shashangka), Anugerah Sekarat ada tiga,
yang pertama Arah Hadapmu (Adhep), Pikiran yang bulat (Idhep) yang kedua.

10. Madhêp ingkang kaping têlu, lamun sira den takoni, Nugrahaning Iman pira,
saurana Tri Prakawis, Sokur ingkang kaping pisan, Tawakal ingkang ping kalih.

Niat yang mantap (Madhep) yang ketiga (maksudnya manusia bisa dikatakan
mendapatkan anugerah disaat kematian jika saat itu tiba Arah Hadap jiwa hanya satu
kepada SUMBER ABADI, Pikiran hanya bulat kuat kepada SUMBER ABADI, dan Niat
hanya satu terarah kepada SUMBER ABADI ~ Adhep, Idhep, Madhep, jika tidak maka
dia akan kembali jatuh kedunia, akan terlahirkan kembali karena pikirnnya dipenuhi
keduniawian : DamarShashangka), Anugerah Iman, ada tiga macam, Bersyukur yang
pertama, Tawakkal (Pasrah) yang kedua.

11. Sabar ingkang kaping têlu, pira Nugrahaning Tokid, saurana Dwi Prakara, krana
Têtêp ingkang dhingin, Wadi kaping kalihira, Nugrahan Makrifat Jati.

Sabar yang ketiga (manusia bisa disebut mendapatkan anugerah keimanan jika sudah
mampu bersikap Sukur, Pasrah dan Sabar : Damar Shashangka), Anugerah Tokid
(Tauhid), ada dua macam, Krana Tetep (Tetap Tunggal Adanya) yang pertama, dan Wadi
(Rahasia) yang kedua (maksudnya manusia bisa disebut mendapat anugerah akan Tauhid
jika memahami bahwa semua ini TETAP DALAM SATU KESATUAN TAK
TERPISAHKAN dan memahami RAHASIA BAHWA TIADA YANG LAIN SELAIN
TUHAN DISELURUH ALAM INI : Damar Shashangka), Anugerah Makrifat Sejati.

eBook SÊRAT GATHOLOCO (13-16 tamat) Diterjemahkan & diulas oleh Damar Shashangka Page 48
12. Sira sumaura gupuh, iku namun saprakawis, Ana Ing Kahananira, Anênggih
Karsa:Rasaning, Rasa Wisesa Prayoga, Martabate Kramat kuwi.

Jawablah dengan cepat, hanya ada satu macam, Berada Pada Keberadaan-Nya, dan
kehendak makhluk, menjadi rasa sejati yang berwenang dalam kemurnian sempurna,
Martabat/Tingkatan/Uraian Kramat (Karomah/Kemuliaan) itu.

13. Mangrêtine ana Têlu, Karêm Apngal Para Mukmin, Para Wali Karêm Sipat, a-
Karêm Dzat Para Nabi, lire Karêm Ing Dzatullah, ya sok ana asihaning.

Sungguh ada tiga tingkat, Lebur dalam Apngal (Af-'al : Perbuatan/Aktifitas Tuhan) bagi
para mukmin, bagi para Wali lebur dalam Sipat (Sifat : Watak Tuhan), sedangkan para
Nabi lebur kedalam Dzat ( Dzat : Keberadaan Sejati Tuhan). Yang dimaksud dengan
lebur kedalam Dzatullah (Dzat Allah), senantiasa dalam KASIH-NYA.

14. Ingkang Karêm Sipat iku, uga ana gumletheking, lire Karêm Apngalullah, mila ana
obah osik, yen sêbit paningalira, ening kabuka sayêkti.

Yang lebur dalam Sifat, senantiasa dalam KEDAMAIANNYA, yang lebur dalam
Apngalullah (Af-'alullah :Perbuatan Allah), seluruh diam dan geraknya untuk Allah, jika
tajam kesadarannya, dan hening kekotoran batinnya, akan mampu membuka rahasia
sejati.

15. Ing Sipat Jalal puniku, Jamal Kamal Kahar nênggih, dumadine imanira, sakbul
gumletheking ati, dadine oleh sampurna, sampurnaning gêsang nênggih.

Membuka kesejatian Jalal (Yang Agung), Jamal (Yang Cantik) Kamal (Yang Sempurna)
dan Kahar (Yang Kuasa), akan menjadi iman kalian yang nyata (keyakinan yang benar-
benar telah menyaksikan sendiri), menjadikan Kedamaian jiwa, memperoleh
kesempurnaan, kesempurnaan hidup yang sesungguhnya.

16. Martabate Nyawa iku, lamun sira den takoni, kathahe namung satunggal, iya iku
Roh Ilapi, mung sawiji marganira, têgêse Urip puniki.

Martabat/Tingkatan/UraianNyawa (Hidup), jika kalian ditanya, jawabannya hanya ada


satu, yaitu Roh Idhofi (Ruh Yang Menguatkan), hanya satu keberaadaannya,
sesungguhnya (Roh Idhofi) itu tak lain adalah HIDUP ini.

17. Ora nana Urip têlu, ingkang mêsthi mung sawiji, lamun sira tinakonan, êndi Allah
ing saiki, iku nuli saurana, sapa ingkang ngucap kuwi.

eBook SÊRAT GATHOLOCO (13-16 tamat) Diterjemahkan & diulas oleh Damar Shashangka Page 49
Tak ada HIDUP bercabang tiga, hanya ada satu, jika kamu ditanya, dimanakah Allah
sekarang? Jawablah, Siapakah yang berani bertanya tadi?

18. Aja ta sireku umyung, yen sira dudu Hyang Widdhi, yêktine ingkang den ucap,
kang ngucap tan liyan Widdhi, nanging kudu kawruhana, ing Panarima sayêkti.

Janganlah kamu bingung (hai yang bertanya), JIKA DIRIMU BUKAN PERWUJUDAN
HYANG WIDDHI/ALLAH (LANTAS SIAPAKAH DIRIMU), SESUNGGUHNYA
APA YANG KAMU UCAPKAN, BERIKUT YANG MENGUCAPKAN TAK LAIN
SEMUA ADALAH HYANG WIDDHI ITU SENDIRI. Akan tetapi harus benar-benar
kamu sadari sendiri hal itu, dengan segala pemahaman total yang ada pada dirimu.

19. Ana ingkang Nrima iku, Kaya Toya lawan Siti, lawan ingkang Kaya Udan, apa
dene Kaya Wêsi, kalawan Kaya Samudra, ingkang Kaya Lêmah Warih.

Pemahaman total itu,bagaikan Air dan Tanah, dan juga bagaikan Hujan, bagaikan Besi
pula, juga bagaikan Samudera. Yang dimaksud bagai Tanah dan Air.

20. Den Rumêsêp têgêsipun, Ora Pêgat Kang Rohani, têgêse kang Kaya Udan, Datan
Pêgat Tingalneki, ana maneh Kaja Tosan, Sakarsanira Mrentahi.

Resapilah segala pemahaman itu, tiada putus jiwamu (siang malam) meresapi tentang
kesatuan wujud itu, yang dimaksud bagaikan Hujan, tak terputus melihat segala isi dunia
adalah wujud-Nya (bagaikan rintik hujan yang sambung menyambung tiada putusnya),
dan yang dimaksud bagaikan Besi, sekehendak yang membuat.

21. Ginaweya arit wêdhung, pêthel wadhung kudi urik, Ora Owah Sipatira, Isih bae
Wujudneki, ingkang upama Samudra, Pituduh ingkang prayogi.

Hendak dibuat jadi celurit linggis, palu kampak senjata, Tapi tidak terpengaruh sifat
awalnya, tetap bersifat besi (begitu juga walau berwujud bermacam-macam, jangan
terkecoh bahwa semua itu hanya perwujudan dari Tuhan semata), yang bagaikan
Samudera, telah mendapatkan kesadaran yang sesungguhnya.

22. Puniku mêsthine antuk, ing ujar sakêcap tuwin, ing laku satindak lawan, amênêng
sagokan nênggih, lamun wis Kaya Samudra, Ora Owah Tingalneki.

Telah menyadari, bahwa setiap ucapan, setiap langkah, diam dan gerak, semua bagaikan
Samudera (dengan ombaknya ~ tak terpisahkan mana Tuhan mana Hamba), Tiada lagi
Goyah Kesadarannya.

eBook SÊRAT GATHOLOCO (13-16 tamat) Diterjemahkan & diulas oleh Damar Shashangka Page 50
23. Sira andulu dinulu, ora nana tingal kalih, ora nana ucap tiga, dadi sampurna
salating, wêruh paraning sêmbahyang, wêruh paraning ngabêkti.

Yang melihat (Hamba) dan Yang Dilihat (Gusti), tiada lagi dua, tiada lagi ucapan
bercabang tiga, inilah kesempurnaan shalat, tahu arah menyembah, tahu arah berbakti
yang sesungguhnya.

24. Nyata bênêr ora kusut, lan wêruh paraning osik, wêruh paraning nêng-ira, wêruh
paraning miyarsi, wêruh paraning pangucap, wêruh paran ngadêg linggih.

Nyata berdiam dalam Benar yang tanpa kesalahan, tahu asal gerak hati, tahu asal
diamnya hati, tahu asal pendengaran, tahu asal pengucapan, tahu asal berdiri dan duduk
kita siapa yang menggerakkan.

25. Lan wêruh paraning turu, wêruh paranira tangi, wêruh paraning mêmangan,
wêruh paran nginum warih, wêruh paran ambêbuwang, wêruh paran sêne nênggih.

Tahu asal tidur, tahu asal jaga, tahu asal makan, tahu asal minum, tahu asal membuang
kotoran, tahu asal membuang air seni.

26. Wêruh paran sênêng nêpsu, wêruh paraning prihatin, wêruh paran ngidul ngetan,
mangalor mangulon kuwi, wêruh paraning mangandhap, wêruh paraning
manginggil.

Tahu asal kesenangan dan nafsu, tahu asal jiwa yang penuh kekuatan menahan hawa
nafsu, tahu tempat selatan dan timur, utara barat sesungguhnya, tahu arah bawah, tahu
arah atas yang sesungguhnya.

27. Wêruh paran têngah iku, wêruh paranira pinggir, wêruh paraning palastra, wêruh
paranira urip, wêruh kabeh kang gumêlar, kang gumrêgêt kang kumêlip.

Tahu arah tengah, tahu arah pinggir, tahu tujuan kematian, tahu tujuan hidup, tahu segala
hal yang mewujud, yang bergerak dan yang berkelip-kelip ini semua.

28. Tan samar wêruh sadarum, anane samita iki, sira kabeh poma-poma, anakingsun
para murid, sireku aywa sêmbrana, wêruha rasaning tulis.

Tiada samar lagi mengetahui semuanya, semua wejanganku ini, wahai kalian semua
ingat-ingatlah,oh anak muridku, jangan sampai ceroboh, harus memahami inti sari
tulisan.

eBook SÊRAT GATHOLOCO (13-16 tamat) Diterjemahkan & diulas oleh Damar Shashangka Page 51
29. Dene sira yen wis wêruh, kêkêrana ingkang wêrit, aywa umyung pagêrana, aywa
sêmbarangan kuwi, nganggo duga kira-kira, aywa dumeh bisa angling.

Jikalau kalian sekarang sudah memahami, jagalah benar-benar, jangan gampang


diucapkan dan pagarilah,jangan sembarangan diucapkan, harus memakai kira-kira dan
tempat yang sesuai, jangan hanya asal bisa bicara.

30. Lan maneh aywa kawêtu, mring wong ahli sarak nênggih, yen maido têmah kopar,
karana rêrasan iki, ora amicara sarak, amung Sajatining Ilmi.

Dan lagi kalau bisa jangan sampai terdengar, kepada ahli Sarak (Syari'at), jika
berbantahan dengan merekaakan sia-sia, sebab wejangan ini, tidak lagi membahas sarak
(syari'at), akan tetapi membahas Sejatinya Ilmu.

31. Ingkang rêntêng ingkang racut, tan ana kaetang malih, caritane soal ika, padha
anggitên ing batin, dadi wijange sadaya, sira ingkang ahli Budi.

Yang tertata dan yang terjaga, tak ada lagi yang perlu diwejangkan, tentang hal ini
semua, masukkan dalam batinmu masing-masing, sehingga kamu bisa membuktikannya
sendiri, wahai kalian ahli Budi (Ahli Kesadaran)

(Selesai)

(14 Agustus 2010, by Damar Shashangka)

eBook SÊRAT GATHOLOCO (13-16 tamat) Diterjemahkan & diulas oleh Damar Shashangka Page 52
Tidak SukaSuka · Komentari · Bagikan · Hapus

• Anda, Deny Indratenaya, Nugroho Persada, Agus Indra Purnama, dan 62 orang lainnya
menyukai ini.

Submit
o

Budhidyana Arief Hmm.. Luarbiasa mas wejangannya..

14 Agustus jam 23:15 melalui Facebook Seluler · Suka · 1 orangMemuat...

Submit
o

Nur Seta Seta Makasih mas damar,mΘga jadi sebuah buku

14 Agustus jam 23:31 melalui Facebook Seluler · Suka · 1 orangMemuat...

Submit
o

Indra Ying Ying MAKASIH KAKAK SUNGGUH LUAR BIASA

14 Agustus jam 23:37 melalui Facebook Seluler · Suka · 1 orangMemuat...

Submit
o

Nari Asih Lengkap :)


Sembah Nuwun Mas..

14 Agustus jam 23:38 · Suka · 1 orangMemuat...

Submit
o

Arya Putra Semesta akhirnya selesai jg.trims tag nya.


rahayu.

eBook SÊRAT GATHOLOCO (13-16 tamat) Diterjemahkan & diulas oleh Damar Shashangka Page 53
14 Agustus jam 23:39 · Suka · 1 orangMemuat...

Submit
o

Sidharta Surya Kusumah Selamat kakang .


Astungkara ahirnya tamat jg salah satu untaian notes warisan leluhur yg hebat ini.

14 Agustus jam 23:40 melalui Facebook Seluler · Suka · 1 orangMemuat...

Submit
o

Damar Shashangka Sukur astungkara, alhamdulillah, haleluyah, namo


buddhaya..tapi masih banyak serat lain menanti...._/\_ Terima kasih juga atas
respon teman-teman terutama generasi muda, saya merasa bangga masih banyak
ternyata yang menghargai karya leluhur Nusantara...^_^

14 Agustus jam 23:44 · Suka · 5 orangMemuat...

Submit
o

Arya Putra Semesta darmaghandul lanjut...hehehhehe...:-))

14 Agustus jam 23:47 · Suka · 1 orangMemuat...

Submit
o

Damar Shashangka Siip...^_^

14 Agustus jam 23:50 · Suka · 1 orangMemuat...

Submit
o

Milla Erdha terimakasih mas damar.... malmingq jd g kelabu krna ada bacaan
seru.... suwun mas damar..._/\_

14 Agustus jam 23:51 melalui Facebook Seluler · Suka · 1 orangMemuat...

eBook SÊRAT GATHOLOCO (13-16 tamat) Diterjemahkan & diulas oleh Damar Shashangka Page 54
Submit
o

Budi Hardjo yang pasti bukan gw..

14 Agustus jam 23:53 · SukaTidak Suka

Submit
o

Radha Krishna Devi Allahu Akbar, Salam cinta ,kasih sayang,damai dan sejahtera
bagi seluruh alam semesta....Semoga semua mahluk berbahagia, Rahayu... terima
kasih Damar....mahluk Allah yg berbudi luhur...

14 Agustus jam 23:54 · Suka · 1 orangMemuat...

Submit
o

Bawa Chakep Mahadewa Trimakasi ayah...! mengenal dirimu di fb ini benar2


telah merubah hidupku, semua catanmu benar2 menjd wejangan buatku, walau
ada yg belum ak baca, n teruslah berkarya untk mencerahkan sesama wahai
ayaku...
(*_*)

14 Agustus jam 23:58 melalui Facebook Seluler · Suka · 2 orangMemuat...

Submit
o

Chintya Rindhugitashanty met malam mas. .mkch ya ..mata q yan9 tadi nya dah
merem jd melex l9 . .^_^

15 Agustus jam 0:01 melalui Facebook Seluler · Suka · 2 orangMemuat...

Submit
o

Mustika Yuda ahkirnya selesai juga ,begitu banyak wejangan dari Gatholoco
walaupun kadang ada juga yang saya tidak pahami karena kata2 nya
begitu dalam .matur suwun maz Damar

15 Agustus jam 0:11 · Suka · 1 orangMemuat...


eBook SÊRAT GATHOLOCO (13-16 tamat) Diterjemahkan & diulas oleh Damar Shashangka Page 55
Submit
o

Budi Aji ,,sembah nuwun mas,,


,_/\_,

15 Agustus jam 0:15 melalui Facebook Seluler · Suka · 1 orangMemuat...

Submit
o

Budhidyana Arief Setuju... Lanjutin darmogandulnya mas damar.. :)

15 Agustus jam 0:16 melalui Facebook Seluler · Suka · 1 orangMemuat...

Submit
o

Ignatius Putra mohon ijin copas y mas

15 Agustus jam 1:09 · Suka · 1 orangMemuat...

Submit
o

Pleret Mbah good job mas, sukses pol

15 Agustus jam 2:00 · Suka · 1 orangMemuat...

Submit
o

Firman Kudus Sanghyang Al-Goutama

Mas damar thanks atas ulasannya. Sebenarnya GATHOLOCO bukan hal baru tapi
tidak pernah ada habisnya utk dipelajari, apa lagi dikaitkan dgn nilai2 sikap dan
perbuatan serta sosial kehidupan. Filosofi hidup yg disampaikan dgn sangat
menarik m...enurut saya.
Ada sebuah buku yg bertajuk judul yg sama GATHOLOCO yg menjadi buku
favorit utk kami dibaca dan isinya menjadi bahan diskusi2 kami.. Matur suwon
kang Damar..

eBook SÊRAT GATHOLOCO (13-16 tamat) Diterjemahkan & diulas oleh Damar Shashangka Page 56
NB : Kang tolong ditag juga rekan saya dgn nama akun FB "Luqman Qie" sbb
tadi saya tujukkan catatan mas ini saat saya perlihat via HPLihat Selengkapnya

15 Agustus jam 2:17 melalui Facebook Seluler · Suka · 1 orangMemuat...

Submit
o

Jiwa Negara Yanik

Dan lagi kalau bisa jangan sampai terdengar, kepada ahli Sarak (Syari'at), jika
berbantahan dengan merekaakan sia-sia, sebab wejangan ini, tidak lagi membahas
sarak (syari'at), akan tetapi membahas Sejatinya Ilmu.
---------------------------...-----

Kalo Gatoloco lahir di timur tengah pasti sudah jadi nabi yang terakhir dan
sempurna. Ternyata nabi2 di nusantara ini jauh lebih jago2 daripada nabi2 luar
negeri. ^_^

15 Agustus jam 5:14 · Suka · 4 orangMemuat...

Submit
o

Bawa Chakep Mahadewa @jiwa, hahahaha... yup be... tp klo barang2 electronik
ama otomotif bagusan yg dr luar negeri kenapa ya ?

15 Agustus jam 11:05 melalui Facebook Seluler · SukaTidak Suka

Submit
o

Vincent Wiryakusuma mas Damar, mungkin juga sgt baik kalau bisa disampaikan
cerita Sandi Sutasoma kpd teman2 semua, krn ini juga bermanfaat bagi kita utk
memahami Pengalaman2 nya yg berharga itu.

15 Agustus jam 12:30 · SukaTidak Suka

Submit
o

Jiwa Negara Yanik @Bawa: karena sekarang ini di dalam negeri apa2 nyalahin
tuhan, apa2 minta tolong tuhan, emang tuhan kayak pembantu apa? hehehe

eBook SÊRAT GATHOLOCO (13-16 tamat) Diterjemahkan & diulas oleh Damar Shashangka Page 57
15 Agustus jam 14:25 · SukaTidak Suka

Submit
o

Damar Shashangka Bawa : Kedewasaannya kali, sini kan cuma mengharap


untung mulu. Dalam segala bidang kita suka ngirit bahan dan menjualnya dengan
harga tinggi. Kalau kamu tahu di Jawa, jalan raya aja setahun bisa dipulas 2 x,
masalahnya kenapa gampang jebol, bahan materialnya dikorupsi sih..

15 Agustus jam 14:29 · SukaTidak Suka

Submit
o

Damar Shashangka Firman : Saya blm berteman dengan sdr Lugman...^_^

15 Agustus jam 14:29 · SukaTidak Suka

Submit
o

Damar Shashangka Bli Yanik : Hehehe......

15 Agustus jam 14:29 · SukaTidak Suka

Submit
o

Damar Shashangka Pak Vincent : Inggih pak....^_^

15 Agustus jam 14:30 · SukaTidak Suka

Submit
o

Bawa Chakep Mahadewa Jiwa, wakakakaka,... andai tuhan punya sifat dan ego
mungkin tuhan dah pergi dr indonesia krn sakeng repotnya ngurusin mereka yg
udah pada aneh2... xixixixixi.... @damar, iya be... sama dibali jg gt ! kyknya
sudah menjd lahan empuk buat mereka... ! hahahahaha.... indonesia bener2
parah.... yg penting ak yg untung mau mereka mati kek ! mau negara rugi kek...
emang gue pikirin... hahahahaha... kyk gt orang2nya sekarang...

eBook SÊRAT GATHOLOCO (13-16 tamat) Diterjemahkan & diulas oleh Damar Shashangka Page 58
15 Agustus jam 14:47 melalui Facebook Seluler · Suka · 1 orangMemuat...

Submit
o

Dody Ka menyejukkan....hatur nuhun Mas Damar....!sukses..

15 Agustus jam 17:31 · Suka · 1 orangMemuat...

Submit
o

Satria Madangkara Wah saya banyak ketinggalan nich...!Like this always!

15 Agustus jam 19:40 · SukaTidak Suka

Submit
o

Rahman Simbahe Tole Mba Maya tlg sampaikan ke Mas Dhamar ya, kalau bisa di
buat edisi komplet dari seri 1 sampai 16 biar donlodnya sekalian gitu lho...
makasih ya mba. Kalo yang bilang mba maya, pasti mas damar nurut.....

15 Agustus jam 22:46 · SukaTidak Suka

Submit
o

Widihartono Bps Kayaknya lbh enak copas yg dr note dibandingkan dgn yg di


apakabar, krn yg disana ada font-nya aneh2. Salam, mas damar.

16 Agustus jam 0:45 melalui Facebook Seluler · SukaTidak Suka

Submit
o

Damar Shashangka Mas Rahman : .....

Mas Widhar :..^_^

16 Agustus jam 23:48 · Suka · 1 orangRahman Simbahe Tole menyukai ini.

eBook SÊRAT GATHOLOCO (13-16 tamat) Diterjemahkan & diulas oleh Damar Shashangka Page 59
Submit
o

Deny Indratenaya weda yang bicara ya mas ... M2f bl ada salah kata ... Trim's
sudah dberi ksempatan untuk baca

13 Oktober jam 2:02 melalui Facebook Seluler · Suka

۞۞۞

eBook SÊRAT GATHOLOCO (13-16 tamat) Diterjemahkan & diulas oleh Damar Shashangka Page 60
http://www.damar-shashangka.blogspot.com

damarshashangka@gmail.com

© 2010

eBook SÊRAT GATHOLOCO (13-16 tamat) Diterjemahkan & diulas oleh Damar Shashangka Page 61

Anda mungkin juga menyukai