Anda di halaman 1dari 8

FORMAT DOKUMEN JAMINAN DAN SURAT-SURAT

(1) Format Dokumen Jaminan – Bank Garansi


a. Jaminan Penawaran

BANK GUARANTEE BANK GARANSI


BID BOND JAMINAN PENAWARAN

___________ [number] ___________ [nomor]


___________ [places & dated] ___________ [tempat &tanggal]

To: Kepada:
PT PLN (Persero) PT PLN (Persero)
______________ [address] ______________ [alamat]

Whereas PT Bank ___________ PT Bank ___________ [nama bank]


[name of bank] domiciled in and berkedudukan di ___________
having its address at ___________ [alamat], (untuk selanjutnya disebut
[address] (hereinafter referred to as “Bank”), dengan ini menjamin tanpa
the “Bank“), hereby irrevocably dapat ditarik kembali ___________
guarantee ___________ [name of [nama badan usaha penyedia
applicant] having a registered address barang/jasa] beralamat di
at ___________ [address] ___________ (untuk selanjutnya
(hereinafter refer as the “Principal“) disebut “Terjamin”) terhadap PT PLN
for the favour of PT PLN (Persero) (Persero) beralamat di ___________
having a registered office at (untuk selanjutnya disebut sebagai
___________ (hereinafter refer as the “Penerima Jaminan”), untuk
“Beneficiary” to make a payment of membayar sejumlah uang sebesar
amount up to ___________ (say: ___________ (terbilang:
___________ ) if the Principal has ___________ ) apabila Terjamin
failed and/or neglected to perform its melakukan tindakan dan/atau gagal
obligation, including if Principal does untuk melakukan tindakan termasuk
not follow the procurement process apabila Terjamin tidak mengikuti
and/or does not sign/enter into proses pengadaan dan/atau tidak
contracts/agreements or fulfill other menandatangani/memasuki
provisions as specified in the Bid kontrak/perjanjian atau memenuhi
Document ___________ no ketentuan lainnya sebagaimana
___________ date ___________ [Bid ditentukan dalam Dokumen
Document] (“Bid Document”) for the Pengadaan ___________ no
Project of ___________ [name of ___________ tanggal ___________
Project], including but not limited to [Dokumen Pengadaan] (“Dokumen
the Principal failure to maintain the Pengadaan”) untuk ___________
validity period of this Bank Guarantee [nama proyek], termasuk namun tidak
in accordance with the Bid Document terbatas pada kegagalan Terjamin
and/or request of the Beneficiary. untuk memelihara masa berlaku Bank
Garansi ini sesuai Dokumen
Pengadaan dan/atau permintaan
Penerima Jaminan.
This Bank Guarantee is issued with Bank Garansi ini dikeluarkan dengan
the following provisions: ketentuan-ketentuan sebagai berikut:
1. This Bank Guarantee shall be 1. Bank Garansi ini berlaku efektif
effective on and as of the date of sejak tanggal ___________ dan
___________ until ___________ akan berakhir pada tanggal
[maturity date]. ___________ [tanggal jatuh
tempo].
2. The payment of Bank Guarantee 2. Pembayaran atas Bank Garansi
shall be made without require ini dilakukan tanpa perlu
Principal approval upon our mendapat persetujuan Terjamin
receipt of Beneficiary’s first written setelah adanya surat permintaan
demand stating that the Principal pencairan Bank Garansi dari
has failed to fulfill its obligation Penerima Jaminan kepada Bank
under the Contract and the yang menyatakan bahwa Terjamin
amount to be paid to Beneficiary wanprestasi/gagal memenuhi
by attaching of the original of this kewajibannya berdasarkan
Bank Guarantee. Kontrak dan jumlah yang harus
dibayarkan kepada Penerima
Jaminan beserta asli Bank
Garansi ini
3. The deadline for submission and 3. Batas waktu pengajuan dan
receipt of any claim on this Bank penerimaan tuntutan
Guarantee by Beneficiary to the penagihan/klaim atas Bank
Bank shall be made in writing, not Garansi ini adalah selambat-
later than 30 (thirty) calendar days lambatnya 30 (tiga puluh) hari
from the date of maturity of this kalender sejak tanggal jatuh
Bank Guarantee, provided that if tempo Bank Garansi ini, dengan
the date falls on a holiday or a day ketentuan apabila tanggal tersebut
on which banking institutions are jatuh pada hari libur atau di luar
permitted to be closed, then the hari kerja Bank, maka pengajuan
submission shall be made no later dilakukan selambat-lambatnya
than one working day thereafter. pada satu hari kerja Bank
setelahnya.
4. The Bank shall be firmly bound 4. Bank akan membayar kepada
unto the Beneficiary for the Penerima Jaminan untuk jumlah
payment in the amount as tersebut di atas seketika
mention above not later than 15 selambat-lambatnya 15 (lima
(fifteen) calendar days after belas) hari kalender setelah
receipt of Beneficiary’s first written diterimanya surat permintaan
demand and the original of Bank pencairan Bank Garansi dan Asli
Guarantee to the Bank. Bank Garansi dari Penerima
Jaminan kepada Bank.
5. With reference to Article 1832 of 5. Dengan mengacu pada Pasal
Indonesian Civil Code (Kitab 1832 Kitab Undang-Undang
Undang-Undang Hukum Perdata), Hukum Perdata, Bank dengan ini
the Bank hereby relinquish/waives melepaskan hak-hak istimewanya
its privileges/rights granted by law yang diberikan oleh undang-
to claim/demand on asset undang sebagaimana dimaksud
belonging to the Principal and/or dalam Pasal 1831 Kitab Undang-
bound as collateral be Undang Hukum Perdata untuk
confiscated, seized or sold in menuntut supaya benda-benda
advance for the discharge of milik Terjamin dan/atau yang diikat
Principal debts as stipulated under sebagai jaminan lebih dahulu
Article 1831 of Indonesian Civil disita dan dijual untuk melunasi
Code. hutang Terjamin.
6. The payment of Bank Guarantee 6. Pembayaran atas klaim/tuntutan
claims/demands is absolute and pencairan adalah mutlak dan
unconditional even though there is tanpa syarat (unconditional)
a demand, request or objection meskipun ada tuntutan,
from the Principal or any other permintaan atau keberatan dari
party whatsoever. Terjamin atau pihak manapun.
7. The payment of Bank Guarantee 7. Pembayaran atas klaim/tuntutan
claims/demands will be made to pencairan Bank Garansi akan
the account designated by the dilakukan ke rekening Bank yang
Beneficiary, free and clear of, ditunjuk oleh Penerima Jaminan,
without any reduction for any bebas dan bersih serta tanpa
reason, either present or future, of pengurangan dengan alasan
all taxes, levies, fees or apapun, baik yang berlaku pada
withholdings whatsoever, imposed saat ini atau kemudian, dari
or collected with respect thereto. semua pajak, pungutan, biaya
atau pemotongan apapun, yang
dibebankan atau dipotong
sehubungan dengan hal-hal
tersebut.
8. This Bank Guarantee is non- 8. Bank Garansi ini tidak dapat
transferable and/or cannot be dipindahtangankan dan/atau
pledged to another party. dijaminkan kepada pihak lain
(non-transferable).
9. This Bank Guarantee can’t be 9. Bank Garansi ini tidak dapat
amended, modified or supplement diubah kecuali perubahan tersebut
unless such amendment, disetujui oleh Penerima Jaminan
modification or supplemented has melalui surat tertulis atau secara
been approved by Beneficiary in tegas dimintakan oleh Penerima
written or as expressly required by Jaminan kepada Terjamin.
Beneficiary to Applicant.
10. This Bank Guarantee shall be 10. Bank Garansi ini diatur oleh dan
governed by and construed in ditafsirkan berdasarkan peraturan
accordance with laws and perundang-undangan yang
regulations applicable in berlaku di Indonesia.
Indonesia.
11. For the purpose of this Bank 11. Untuk tujuan Bank Garansi ini dan
Guarantee issuance and any segala akibat hukumnya, Bank
consequences thereof, Bank memilih domisili yang tetap di
chooses the Court of Kantor Panitera Pengadilan
___________ [domicile of court] Negeri di __________ [domisili
as general and permanent pengadilan].
domicile.
12. This Bank Guarantee has been 12. Bank Garansi ini dibuat dalam
executed in both Bahasa Bahasa Indonesia dan Bahasa
lndonesia and English. The two Inggris. Dua versi dari Bank
versions of this Bank Guarantee Garansi ini tidak dapat ditafsirkan
shall not be construed as separate sebagai dokumen terpisah, dan
documents and, when taken ketika ditandatangani bersama,
together, shall constitute one and harus dianggap satu dan
the same instrument. In the event merupakan instrumen yang sama.
any conflict or differentiation Dalam hal terdapat konflik atau
between English and Bahasa ketidaksesuaian antara versi
Indonesia occurs, then Bahasa Bahasa Inggris dan versi Bahasa
Indonesia version will be applied. Indonesia atas Bank Garansi ini,
maka versi Bahasa Indonesia
akan berlaku.
This Bank Guarantee is issued by Demikian Bank Garansi ini diterbitkan
duly authorized officers on the date oleh yang berwenang pada tanggal
___________ and to be used by ___________ untuk dapat
properly interested party. dipergunakan sebagaimana mestinya
dan oleh yang berkepentingan.

___________ [places/tempat], ___________ [dated/tanggal]


PT ___________ [name of bank/nama bank]

[Bank Stamp/Cap Bank]

___________ [authorized signatory/tandatangan pejabat yang berwenang]

b. Jaminan Pelaksanaan

BANK GUARANTEE BANK GARANSI


PERFORMANCE BOND JAMINAN PELAKSANAAN

___________ [number] ___________ [nomor]


___________ [places & dated] ___________ [tempat &tanggal]

To: Kepada:
PT PLN (Persero) PT PLN (Persero)
______________ [address] ______________ [alamat]

Whereas PT Bank ___________ PT Bank ___________ [nama bank]


[name of bank] domiciled in and berkedudukan di ___________
having its address at ___________ [alamat], (untuk selanjutnya disebut
[address] (hereinafter referred to as “Bank”), dengan ini menjamin tanpa
the “Bank“), hereby irrevocably dapat ditarik kembali ___________
guarantee ___________ [name of [nama badan usaha penyedia
applicant] having a registered address barang/jasa] beralamat di
at ___________ [address] ___________ (untuk selanjutnya
(hereinafter refer as the “Principal“) disebut “Terjamin”) terhadap PT PLN
for the favour of PT PLN (Persero) (Persero) beralamat di ___________
having a registered office at (untuk selanjutnya disebut sebagai
___________ (hereinafter refer as the “Penerima Jaminan”), untuk
“Beneficiary” to make a payment of membayar sejumlah uang sebesar
amount up to ___________ (say: ___________ (terbilang:
___________ ) if in the opinion of ___________ ) apabila Terjamin
Beneficiary the Principal has failed to melakukan wanprestasi dan/atau
fulfill its obligations in accordance with gagal untuk memenuhi kewajibannya
the condition stated in the contract sebagaimana dinyatakan dalam
___________ no ___________ date Kontrak ___________ no
___________ [Contract] (“Contract”) ___________ tanggal ___________
for the Project of ___________ [name [kontrak] (“Kontrak”) untuk
of Project], including but not limited to ___________ [nama proyek],
the Principal failure to maintain the termasuk namun tidak terbatas pada
validity period of this Bank Guarantee kegagalan Terjamin untuk memelihara
in accordance with the Contract masa berlaku Bank Garansi ini sesuai
and/or request of the Beneficiary. Kontrak dan/atau permintaan
Penerima Jaminan.
This Bank Guarantee is issued with Bank Garansi ini dikeluarkan dengan
the following provisions: ketentuan-ketentuan sebagai berikut:
1. This Bank Guarantee shall be 1. Bank Garansi ini berlaku efektif
effective on and as of the date of sejak tanggal ___________ dan
___________ until ___________ akan berakhir pada tanggal
[maturity date]. ___________ [tanggal jatuh
tempo].
2. The payment of Bank Guarantee 2. Pembayaran atas Bank Garansi
shall be made without require ini dilakukan tanpa perlu
Principal approval upon our mendapat persetujuan Terjamin
receipt of Beneficiary’s first written setelah adanya surat permintaan
demand stating that the Principal pencairan Bank Garansi dari
has failed to fulfill its obligation Penerima Jaminan kepada Bank
under the Contract and the yang menyatakan bahwa Terjamin
amount to be paid to Beneficiary wanprestasi/gagal memenuhi
by attaching of the original of this kewajibannya berdasarkan
Bank Guarantee. Kontrak dan jumlah yang harus
dibayarkan kepada Penerima
Jaminan beserta asli Bank
Garansi ini
3. The deadline for submission and 3. Batas waktu pengajuan dan
receipt of any claim on this Bank penerimaan tuntutan
Guarantee by Beneficiary to the penagihan/klaim atas Bank
Bank shall be made in writing, not Garansi ini adalah selambat-
later than 30 (thirty) calendar days lambatnya 30 (tiga puluh) hari
from the date of maturity of this kalender sejak tanggal jatuh
Bank Guarantee, provided that if tempo Bank Garansi ini, dengan
the date falls on a holiday or a day ketentuan apabila tanggal tersebut
on which banking institutions are jatuh pada hari libur atau di luar
permitted to be closed, then the hari kerja Bank, maka pengajuan
submission shall be made no later dilakukan selambat-lambatnya
than one working day thereafter. pada satu hari kerja Bank
setelahnya.
4. The Bank shall be firmly bound 4. Bank akan membayar kepada
unto the Beneficiary for the Penerima Jaminan untuk jumlah
payment in the amount as tersebut di atas seketika
mention above not later than 15 selambat-lambatnya 15 (lima
(fifteen) calendar days after belas) hari kalender setelah
receipt of Beneficiary’s first written diterimanya surat permintaan
demand and the original of Bank pencairan Bank Garansi dan Asli
Guarantee to the Bank. Bank Garansi dari Penerima
Jaminan kepada Bank.
5. With reference to Article 1832 of 5. Dengan mengacu pada Pasal
Indonesian Civil Code (Kitab 1832 Kitab Undang-Undang
Undang-Undang Hukum Perdata), Hukum Perdata, Bank dengan ini
the Bank hereby relinquish/waives melepaskan hak-hak istimewanya
its privileges/rights granted by law yang diberikan oleh undang-
to claim/demand on asset undang sebagaimana dimaksud
belonging to the Principal and/or dalam Pasal 1831 Kitab Undang-
bound as collateral be Undang Hukum Perdata untuk
confiscated, seized or sold in menuntut supaya benda-benda
advance for the discharge of milik Terjamin dan/atau yang diikat
Principal debts as stipulated under sebagai jaminan lebih dahulu
Article 1831 of Indonesian Civil disita dan dijual untuk melunasi
Code. hutang Terjamin.
6. The payment of Bank Guarantee 6. Pembayaran atas klaim/tuntutan
claims/demands is absolute and pencairan adalah mutlak dan
unconditional even though there is tanpa syarat (unconditional)
a demand, request or objection meskipun ada tuntutan,
from the Principal or any other permintaan atau keberatan dari
party whatsoever. Terjamin atau pihak manapun.
7. The payment of Bank Guarantee 7. Pembayaran atas klaim/tuntutan
claims/demands will be made to pencairan Bank Garansi akan
the account designated by the dilakukan ke rekening Bank yang
Beneficiary, free and clear of, ditunjuk oleh Penerima Jaminan,
without any reduction for any bebas dan bersih serta tanpa
reason, either present or future, of pengurangan dengan alasan
all taxes, levies, fees or apapun, baik yang berlaku pada
withholdings whatsoever, imposed saat ini atau kemudian, dari
or collected with respect thereto. semua pajak, pungutan, biaya
atau pemotongan apapun, yang
dibebankan atau dipotong
sehubungan dengan hal-hal
tersebut.
8. This Bank Guarantee is non- 8. Bank Garansi ini tidak dapat
transferable and/or cannot be dipindahtangankan dan/atau
pledged to another party. dijaminkan kepada pihak lain
(non-transferable).
9. This Bank Guarantee can’t be 9. Bank Garansi ini tidak dapat
amended, modified or supplement diubah kecuali perubahan tersebut
unless such amendment, disetujui oleh Penerima Jaminan
modification or supplemented has melalui surat tertulis atau secara
been approved by Beneficiary in tegas dimintakan oleh Penerima
written or as expressly required by Jaminan kepada Terjamin.
Beneficiary to Applicant.
10. This Bank Guarantee shall be 10. Bank Garansi ini diatur oleh dan
governed by and construed in ditafsirkan berdasarkan peraturan
accordance with laws and perundang-undangan yang
regulations applicable in berlaku di Indonesia.
Indonesia.
11. For the purpose of this Bank 11. Untuk tujuan Bank Garansi ini dan
Guarantee issuance and any segala akibat hukumnya, Bank
consequences thereof, Bank memilih domisili yang tetap di
chooses the Court of Kantor Panitera Pengadilan
___________ [domicile of court] Negeri di __________ [domisili
as general and permanent pengadilan].
domicile.
12. This Bank Guarantee has been 12. Bank Garansi ini dibuat dalam
executed in both Bahasa Bahasa Indonesia dan Bahasa
lndonesia and English. The two Inggris. Dua versi dari Bank
versions of this Bank Guarantee Garansi ini tidak dapat ditafsirkan
shall not be construed as separate sebagai dokumen terpisah, dan
documents and, when taken ketika ditandatangani bersama,
together, shall constitute one and harus dianggap satu dan
the same instrument. In the event merupakan instrumen yang sama.
any conflict or differentiation Dalam hal terdapat konflik atau
between English and Bahasa ketidaksesuaian antara versi
Indonesia occurs, then Bahasa Bahasa Inggris dan versi Bahasa
Indonesia version will be applied. Indonesia atas Bank Garansi ini,
maka versi Bahasa Indonesia
akan berlaku.
This Bank Guarantee is issued by Demikian Bank Garansi ini diterbitkan
duly authorized officers on the date oleh yang berwenang pada tanggal
___________ and to be used by ___________ untuk dapat
properly interested party. dipergunakan sebagaimana mestinya
dan oleh yang berkepentingan.

___________ [places/tempat], ___________ [dated/tanggal]


PT ___________ [name of bank/nama bank]

[Bank Stamp/Cap Bank]

___________ [authorized signatory/tandatangan pejabat yang berwenang]

Anda mungkin juga menyukai