MUSLIM
Whereas the Insured named in the Schedule(s) hereto has made to the
Bahwa Tertanggung yang disebut dalam Ikhtisar ini telah mengajukan kepada
(hereinafter called "the Insurers") a written proposal by completing the Questionnaire(s) which together
with any other statement made in writing by the Insured for the purpose of this policy is deemed and to
be incorporated herein,
(yang selanjutnya disebut “Penanggung”) suatu permohonan tertulis dengan melengkapi kuesioner
bersama dengan pernyataan lain yang dibuat secara tertulis oleh Tertanggung yang untuk kepentingan
polis ini dianggap menjadi kesatuan daripadanya,
now this Policy of Insurance witnesseth that subject to the Insured having paid to the Insurers the
premium mentioned in the Schedule(s) and subject to the terms, exclusions, provisions and conditions
contained herein or endorsed hereon the Insurers will indemnify the Insured in the manner and to the
extent hereinafter provided.
maka polis asuransi ini menyatakan bahwa dengan syarat Tertanggung telah membayar premi kepada
Penanggung sebagaimana disebut dalam Ikhtisar dan tunduk pada syarat, pengecualian, ketentuan dan
kondisi yang terkandung di dalamnya atau diendors padanya Penanggung akan memberi ganti rugi kepada
Tertanggung sesuai dengan cara dan lingkup sebagaimana ditetapkan dalam polis ini.
Authorized Signature
Yang diberi kuasa
SCHEDULE / IKHTISAR PERTANGGUNGAN
Type / Tipe : PROPERTY ALL RISK INSURANCE / ASURANSI SEMUA RISIKO HARTA BENDA
Policy Number / : 22.115.2021.00177
Nomor Polis
Wording : Munich-Re Standard Wording (Amanded) extended with RSMD + CC 4.1B
Endorsement / AAUI 2007
The Insured / : MUSLIM
Tertanggung
Address of Insured / : JL. OGAN NO.1140 RT.38 RW12 BUKIT LAMA PALEMBANG 30139, KOTA PALEMBANG
Alamat Tertanggung - SUMATERA SELATAN
Period of Insurance / : 03 Mei 2021 until 03 Mei 2022
Periode Pertanggungan Both dates at 12 o'clock noon local time at the location of the
insured object
Interest Insured / : All Real and Personal Property of every kind and nature or description
Uraian Pertanggungan in or about the premises including material on the ground and all
structural appurtenances, foundation, fixtures, fittings attached and
belonging thereto and external walls, gates, fences, machinery and
plant (including supporting and protective structures), soft
furnising, fixtures, fittings of every description, stock of every
description related to the Insured's trade of business including raw
material, work in progress and finisher goods, the property where the
insured may be held liable or shall have assumed liability, the
property brought into the premises and integral part thereof.
Condition / Kondisi : - Terrorism and Sabotage Extended Cover : Sub Limit 10% of Total Sum
Insured, Maximum IDR 50,000,000.00 in the aggregate for the whole
period of insurance
- Public Liability Insurance : Sub Limit 10% of Total Sum Insured,
Maximum IDR 50,000,000.00 in the aggregate for the whole period of
insurance
- Temporary Accommodation : Sub Limit 10% of Total Sum Insured,
Maximum IDR 50,000,000.00 in the aggregate for the whole period of
insurance
Section / Bagian : I - On Material Damage (Kerusakan Material)
Object / : 1 - RUMAH TINGGAL 1 LANTAI
Obyek Pertanggungan
Address of Risk / : PERUMAHAN JL SUKATANI 1 LR. MATAHARI NO.1134B RT.17 RW.009 SUKA MAJU
Alamat Risiko SAKO PALEMBANG 30164 KOTA PALEMBANG SUMATERA SELATAN
Occupancy / Okupasi : 2976 - Dwelling houses not classified as shop houses (ruko) not
exceeding 3 storeys
Class of Construction : I
/ Kelas Konstruksi
Sum Insured / : BUILDING Rp. 450.000.000,00
Jumlah Pertanggungan CONTENT Rp. 100.000.000,00
_________________________________________
TOTAL TSI Rp. 550.000.000,00
Section / Bagian : II - Business Interruption (Gangguan Usaha) (Not Insured)
Deductible / : ANY ONE LOSS OR SERIES OF LOSSES ARISING OUT OF ANY ONE EVENT :
Risiko Sendiri - FIRE, LIGHTNING, EXPLOSION, IMPACT OF FALLING AIRCRAFT AND SMOKE :
NIL
- RIOTS, STRIKES, MALICIOUS DAMAGE : 5% OF CLAIM, MINIMUM IDR
5,000,000.00
- CIVIL COMMOTION, PREVENTIVE ACTS RELATED TO CIVIL COMMOTION, LOOTING
DURING CIVIL COMMOTION : 5% OF CLAIM, MINIMUM IDR 5,000,000.00
- OTHERS : IDR 1,000,000.00
Clauses / Klausul : 1. ADDITIONAL AND DELETION CLAUSE
2. ALL OTHER CONTENTS CLAUSE (Limit IDR 50,000,000.00 IN AGGREGATE)
3. ALTERATIONS CLAUSE
4. APPRAISEMENT CLAUSE (5% of total sum insured)
5. AVERAGE RELIEF CLAUSE (85%)
6. BREACH OF WARRANTY CLAUSE
7. BURST PIPES ENDORSEMENT
8. CAPITAL ADDITIONS CLAUSE (10%)
9. CIVIL AUTHORITIES CLAUSE
10. CLAIM PREPARATION CLAUSE (Sub limit IDR 100.000.000,00)
11. CLAIM SETTLEMENT CLAUSE (30 DAYS)
12. COMPUTER RECORDS CLAUSE (Limit IDR 100.000.000,00)
13. COST OF RE-ERECTION CLAUSE
14. CUSTOMERS GOODS CLAUSE
15. DAMAGE TO FIXED GLASS CLAUSE
16. DEBRIS REMOVAL CLAUSE (10% OF TSI)
17. DESIGNATION CLAUSE
18. DISPUTE CLAUSE (C)
19. ELECTRONIC DATE RECOGNITION (EDRC) (A) CLAUSE
20. EMPLOYEES PERSONAL EFFECTS CLAUSE
21. ERRORS AND OMISSIONS CLAUSE
22. ESCALATION CLAUSE (15%)
23. EXTRA CONTRACTUAL OBLIGATIONS EXCLUSION CLAUSE
24. FIRE BRIGADES CHARGES CLAUSE (Limit IDR 100.000.000,00 )
25. FIRE EXTINGUISHING COST CLAUSE (Limit IDR 50.000.000,00)
26. GENERAL INTEREST CLAUSE
27. IMPACT BY OWN VEHICLES CLAUSE
28. INDUSTRIES, SEEPAGE, POLLUTION AND CONTAMINATION EXCLUSION CLAUSE
(NMA 1685) (SUDDEN AND ACCIDENTAL)
29. INTERNAL REMOVAL CLAUSE
30. LEASED PROPERTY CLAUSE
31. LOSS NOTIFICATION CLAUSE (30 DAYS)
32. LOSS OF DAMAGE GOODS CLAUSE
33. MEMORANDUM ON DISPUTE CLAUSE "C"
34. MINOR ALTERATIONS AND REPAIRS CLAUSE
35. MISDESCRIPTION CLAUSE
36. NOMINATED ADJUSTER CLAUSE
37. NON INVALIDATION CLAUSE
38. NOTIFICATION CLAUSE
39. OUTBUILDING CLAUSE
40. PAYMENT ON ACCOUNT CLAUSE
41. PREMISES CLAUSE
42. PRO-RATA RETURN PREMIUM CLAUSE (SUBJECT TO NO CLAIM)
43. PROFESSIONAL FEES CLAUSE (Limit 10% of total sum insured)
44. PROPERTY DAMAGE CLARIFICATION CLAUSE
45. PUBLIC AUTHORITIES CLAUSE
46. RENT CLAUSE
47. RIOTS, STRIKES, MALICIOUS DAMAGE & CIVIL COMMOTIONS ENDORSEMENT
(Code:4.1ARSMDCC/ASM)
48. SELLING PRICE CLAUSE
49. SERVICES CLAUSE
50. STANDARD CANCELLATION CLAUSE (30 DAYS)
51. TERRORISM EXCLUSION CLAUSE NMA 2920
52. THE BANKERS CLAUSE
53. TRANSMISSION AND DISTRIBUTION LINES EXCLUSION CLAUSE
Coverage Sublimit Loss Adj
Amount TSI Rate (%o) Tariff (%) Premium
Object Item (%) Limit (%) (%)
* CONTENT 100 100 100 Rp. 100.000.000,00 0,294000 100,00 Rp. 29.400,00
4.1A CC
* BUILDING 100 100 100 Rp. 450.000.000,00 0,275000 100,00 Rp. 123.750,00
* CONTENT 100 100 100 Rp. 100.000.000,00 0,275000 100,00 Rp. 27.500,00
OTHERS
* BUILDING 100 100 100 Rp. 450.000.000,00 0,016000 100,00 Rp. 7.200,00
* CONTENT 100 100 100 Rp. 100.000.000,00 0,016000 100,00 Rp. 1.600,00
Tertanggung menyetujui dan bersedia dihubungi oleh PT. Asuransi Sinar Mas dan rekanannya
PT. ASURANSI SINAR MAS
melalui sarana komunikasi pribadi (telepon, short message system, email dan lain-lain).
"Agar kami dapat melayani Bapak/Ibu dengan lebih baik, kami menyediakan fasilitas pembayaran
online menggunakan kartu kredit di www.sinarmas.co.id/e-payment atau Bapak/Ibu dapat
memeriksa status polis di www.sinarmas.co.id/policyvalidity."
Whereas the Insured named in the Schedule(s) BahwaTertanggung yang disebut dalam Ikhtisar ini telah
hereto has made to the mengajukan kepada
(hereinafter called "the Insurers") a written proposal (yang selanjutnya disebut “Penanggung”) suatu
by completing the Questionnaire(s) which together permohonan tertulis dengan melengkapi Kuesioner
with any other statements made in writing by the bersama dengan pernyataan lain yang dibuat secara
Insured for the purpose of this policy is deemed tertulis oleh Tertanggung yang untuk kepentingan polis
to be incorporated herein, ini dianggap menjadi kesatuan daripadanya,
now this policy of insurance witnesseth that subject makapolis asuransi ini menyatakan bahwa dengan
to the Insured having paid to the Insurers the syarat Tertanggung telah membayar premi kepada
premium mentioned in the Schedule (s) and Penanggung sebagaimana disebut dalam Ikhtisar dan
subject to the terms, exclusions, provisions and tunduk pada syarat, pengecualian, ketentuan dan
conditions contained herein or endorsed hereon the kondisi yang terkandung di dalamnya atau diendos
Insurers will indemnify the Insured in the manner padanya Penanggung akan memberi ganti rugi kepada
and to the extent hereinafter provided. Tertanggung sesuai dengan cara dan lingkup
sebagaimana ditetapkan dalam polis ini.
General Exclusions applying to all Sections Pengecualian Umum berlaku untuk semua Bagian
The Insurers will not indemnify the Insured in Penanggung tidak akan memberi ganti rugi kepada
respect of loss (incl. consequential loss) destruction Tertanggung sehubungan dengan kerugian (termasuk
damage or expense whatsoever directly or indirectly kerugian lanjutan) kehancuran kerusakan atau biaya
caused by or arising out of or aggravatedby : apapun juga langsung atau tidak langsung disebabkan
oleh atau timbul dari atau yang diperburuk oleh:
Exclusions: Pengecualian:
1. war, invasion, act of foreign enemy, hostilities 1. perang, invasi, tindakan musuh asing, permusuhan
or warlike operations (whether war be declared atau operasi menyerupai perang (baik perang
or not) or civil war ; dideklarasikan atau tidak) atau perang saudara ;
2.1 ionising radiations or contamination by 2.1 radiasi ionisasi atau kontaminasi oleh radioaktivitas
radioactivity from any nuclear fuel or from any dari bahan bakar nuklir atau limbah nuklir dari
nuclear waste from the combustion of nuclear pembakaran bahan bakar nuklir
fuel
2.2 the radioactive toxic explosive or other 2.2 bahan peledak beracun radioaktif atau barang
hazardous properties of any explosive nuclear berbahaya lain dari bahan peledak nuklir rakitan atau
assembly or nuclear component thereof komponen nuklirnya
General Condition applying to all Sections Kondisi Umum berlaku untuk semua Bagian
1. Definition 1. Definisi
The Schedule(s) the Section(s) and the Ikhtisar Bagian dan Endosemen dan Kuesioner
Endorsement(s) and Questionnaire(s) shall dianggap menjadi kesatuan pada dan bagian yang
be deemed to be incorporated in and form tidak terpisahkan dari Polis ini dan ungkapan “Polis
part of this Policy and the expression "this ini” dimanapun digunakan di dalam kontrak ini
Policy" wherever used in this contract shall harus dibaca sebagai termasuk Ikhtisar Bagian
be read as including the Schedule(s) the dan Endosemen dan Kuesioner.
Section(s) and the Endorsement(s) and
Questionnaire(s).
Any word or expression to which a specific Setiap kata atau ungkapan yang memiliki arti
meaning has been attached in any part of a khusus yang terlekat di bagian manapun pada
Section or of the Endorsement or Bagian atau pada Endosemen atau Kuesioner
Questionnaire shall bear such meaning mengandung arti yang sama dimanapun muncul
wherever it may appear in such Section, pada Bagian, Endosemen atau Kuesioner
Endorsement or Questionnaire. tersebut.
This policy shall be voidable in the event of Polis ini dapat menjadi tidak berlaku dalam hal
misdescription, misrepresentation or non- salah deskripsi, salah penyajian atau tidak
disclosure in any material particular. diungkapkannya setiap keterangan materiil.
3. Alteration 3. Perubahan
3.1 Section I of this policy shall be avoided with 3.1 Bagian I polis ini menjadi tidak berlaku berkenaan
respect to any of the Property Insured in dengan Harta Benda yang Diasuransikan dalam
regard to which there be any alteration hal mana terdapat suatu perubahan setelah
after the commencement of this insurance berlakunya asuransi ini
3.1.1. by removal or 3.1.1 karena pemindahan atau
3.1.2.whereby the risk of loss destruction or 3.1.2 dimana risiko kerugian kehancuran atau
damage is increased or kerusakan meningkat atau
3.1.3. whereby the interest of the Insured 3.1.3 dimana kepentingan Tertanggung berakhir
ceases except by will or operation of kecuali karena kehendak atau pelaksanaan
law hukum
unless admitted by the Insurer in writing. kecuali diakui oleh Penanggung secara tertulis.
3.2. Section II of this policy shall be avoided if after 3.2 Bagian II Polis ini menjadi tidak berlaku jika setelah
the commencement of this insurance berlakunya asuransi ini
3.2.1. the Business be wound up or carried 3.2.1 Usaha ditutup atau dijalankan oleh likuidator
on by a liquidator or receiver or atau kurator atau dihentikan secara
permanently discontinued or permanen atau
3.2.3. any alteration be made either in the 3.2.3 suatu perubahan dibuat baik terhadap Usaha
Business or in the Premises or atau pada Lokasi atau harta benda di
property therein whereby the risk of dalamnya dimana risiko terhadap kerugian
loss destruction or damage is kehancuran atau kerusakan meningkat
increased
unless admitted by the Insurer in writing. kecuali diakui oleh Penanggung secara tertulis.
4. Warranties 4. Janji
Every warranty to which this policy is or may Setiap janji terhadap mana polis ini disyaratkan
be made subject shall from the time the atau mungkin disyaratkan sejak saat janji tersebut
warranty attaches apply and continue to be melekat akan berlaku dan terus berlaku selama
in force during the whole currency of this berlakunya polis ini dan tidak dipenuhinya setiap
policy and non-compliance with any such janji tersebut sejauh meningkatkan risiko kerugian
warranty in so far as it increases the risk kehancuran atau kerusakan akan menjadi
of any loss destruction or damage shall be a penghalang suatu klaim sehubungan dengan
bar to any claim in respect of such loss kerugian kehancuran atau kerusakan tersebut.
destruction or damage.
The Insured shall take all reasonable Tertanggung harus melakukan segala tindakan
precautions to prevent loss destruction or pencegahan yang wajar untuk mencegah
damage, e.g. take at his own expense all kerugian kehancuran atau kerusakan, misalnya
reasonable precautions, comply with all atas biaya sendiri melakukan semua tindak
reasonable recommendations of the pencegahan yang wajar, memenuhi semua
Insurers to prevent loss destruction or rekomendasi yang wajar dari Penanggung untuk
damage, comply with statutory mencegah kerugian kehancuran atau kerusakan,
requirements and manufacturers' mematuhi peraturan perundang-undangan dan
recommendations. rekomendasi pabrik.
Representatives of the Insurers shall at any Wakil Penanggung pada tiap waktu yang wajar
reasonable time have the right to inspect berhak menginspeksi dan mengkaji risiko dan
and examine the risk and the Insured Tertanggung harus memberikan kepada wakil
shall provide the representatives of the Penanggung semua keterangan rinci dan informasi
Insurers with all details and information yang diperlukan untuk penilaian risiko. Inspeksi /
necessary for the assessment of the risk. pemeriksaan tersebut tidak membebankan
Said inspection/examination shall not tanggung jawab apapun kepada Penanggung dan
impose any liability on the Insurers and shall tidak dianggap sebagai jaminan bagi Tertanggung
not be taken as guarantee for the atas standar keselamatan operasinya.
Insured of the safety standards of his
operations.
7.1. In the event of any occurrence 7.1 Dalam hal suatu kejadian yang dapat
which might give rise to a claim menimbulkan klaim berdasarkan Polis ini,
under this Policy, the Insured shall Tertanggung harus
- preserve the parts affected and - menjaga bagian yang terkena dampak dan
make them available for membuatnya tersedia untuk diinspeksi oleh
inspection by a representative or wakil atau surveyor Penanggung
surveyor of the Insurers
7.2 The Insured shall not be entitled to 7.2 Tertanggung tidak berhak mengabandon harta
abandon any property to the Insurers benda kepada Penanggung baik yang diambil-alih
whether taken possession of by the oleh Penanggung atau tidak.
Insurers or not.
7.3 No claim shall be payable under 7.3 Tidak ada klaim yang dapat dibayar berdasarkan
this policy unless the terms of polis ini kecuali syarat-syarat dari Kondisi ini telah
this Condition have been complied with. dipenuhi.
8.1 The Insurers shall indemnify adjusted losses 8.1 Penanggung akan memberi ganti rugi atas
within 30 (thirty) days after receipt of kerugian yang telah disetujui dalam waktu 30 (tiga
loss adjuster's final report or equivalent proof puluh) hari setelah diterimanya laporan akhir dari
of loss penilai kerugian atau bukti kerugian yang setara
8.2 Liability having been admitted, payments 8.2 Tanggung jawab telah diakui, pembayaran
on account not exceeding the minimum pendahuluan yang tidak melebihi jumlah minimal
amount justified by the prevailing sesuai dengan situasi yang ada dapat diberikan
circumstances shall be effected
8.3 The Insurers shall be entitled to withhold 8.3 Penanggung berhak menahan pemberian ganti
indemnification rugi
- if there are doubts regarding the - jika terdapat keraguan sehubungan dengan
Insured's right to receive the indemnity, hak Tertanggung untuk menerima ganti rugi,
pending receipt by the Insurers of the menunggu penerimaan oleh Penanggung bukti
necessary proof yang diperlukan
- if in connection with the claim an - jika berkaitan dengan klaim suatu pemeriksaan
examination by the police or an inquiry oleh polisi atau penyelidikan berdasarkan
under criminal law has been instituted hukum pidana telah dilakukan terhadap
against the Insured, pending completion Tertanggung, menunggu penyelesaian
of such examination or enquiry. pemeriksaan atau penyelidikan tersebut.
The Insurers shall not be liable to pay Penanggung tidak bertanggung jawab membayar
interest other than interest for default. bunga selain bunga karena gagal bayar.
If any difference shall arise as to the Jika suatu perbedaan timbul mengenai jumlah
amount to be paid under this Policy yang harus dibayar berdasarkan Polis ini
(liability being otherwise admitted) such (sebaliknya tanggung jawab telah diakui),
difference shall be referred to the decision of perbedaan tersebut akan dirujuk pada keputusan
an Arbitrator to be appointed in writing by seorang Arbiter yang ditunjuk secara tertulis oleh
the parties; if they cannot agree upon a para pihak, jika mereka tidak dapat setuju atas
single Arbitrator to the decision of two Arbiter tunggal, pada keputusan dua Arbiter, satu
Arbitrators, one to be appointed in writing by ditunjuk secara tertulis oleh masing-masing pihak,
each of the parties, within one calendar dalam satu bulan kalender setelah diminta secara
month after having been required in writing tertulis untuk melakukannya baik para pihak, atau,
so to do by either of the parties, or, in case dalam hal para Arbiter tidak setuju, seorang Wasit
the Arbitrators do not agree, of an Umpire yang ditunjuk secara tertulis oleh para Arbiter
to be appointed in writing by the sebelum masuk ke perujukan. Wasit duduk
Arbitrators before entering upon the bersama dengan para Arbiter dan memimpin rapat
reference. The Umpire shall sit with the mereka. Keputusan yang dibuat menjadi suatu
Arbitrators and preside at their meetings. kondisi preseden terhadap segala hak untuk
The making of an award shall be a bertindak terhadap Penanggung.
condition precedent to any right of action
against the Insurers.
The Insured shall at the expense of the Tertanggung atas biaya Penanggung melakukan
Insurers do and concur in doing and dan setuju melakukan dan mengijinkan
permit to be done all such acts and things dilakukannya semua tindakan dan hal-hal yang
as may be necessary or required by the mungkin diperlukan atau diminta oleh Penanggung
Insurers in the interest of any rights or demi kepentingan atas segala hak atau pemulihan,
remedies, or of obtaining relief or indemnity atau untuk memperoleh keringanan atau ganti rugi
from parties (other than those insured under dari pihak-pihak (selain dari mereka yang
If at the time any claim arises under this Jika pada saat timbulnya suatu klaim berdasarkan
Policy there is any other insurance Polis ini terdapat asuransi lain yang menanggung
covering the same loss destruction or kerugian kehancuran atau kerusakan yang sama
damage the Insurers shall not be liable to Penanggung tidak bertanggung jawab membayar
pay or contribute more than their rateable atau memberikan kontribusi lebih dari bagiannya
proportion of any claim for such loss secara proporsional dari klaim untuk kerugian
destruction or damage. kehancuran atau kerusakan tersebut.
The period of insurance is one year. Jangka waktu asuransi adalah satu tahun. Mulai
Inception and expiry shall both be 12 o'clock dan berakhirnya adalah pada pukul 12 siang pada
noon at the dates entered in the Schedule. kedua tanggal yang tercantum dalam Ikhtisar.
The insurance is automatically renewed for a Asuransi ini secara otomatis diperpanjang untuk
year, unless Insurer or Insured request in satu tahun, kecuali Penanggung atau Tertanggung
writing the termination at the expiry date, meminta secara tertulis pengakhiran pada tanggal
giving 30 days notice. berakhirnya, dengan menyampaikan
pemberitahuan dalam waktu 30 hari.
The sums insured of each item under Harga pertanggungan tiap butir pada Bagian I dan
Section I and of Section II of this policy Bagian II polis ini (selain yang berlaku semata-
(other than those applying solely to fees, mata untuk uang jasa, sewa, pemindahan puing
rent, removal of debris or private dwelling atau rumah tinggal pribadi) dideklarasikan tunduk
houses) are declared to be separately pada Pro-rata secara terpisah.
subject to Average.
Section I: Bagian I:
If the Property Insured under any item Jika Harta Benda yang Diasuransikan pada suatu
shall at the commencement of any loss butir saat mulai terjadinya suatu kerugian
damage or destruction hereby insured kerusakan atau kehancuran yang diasuransikan
against be collectively of greater value than secara kolektif nilainya lebih besar daripada harga
the respective sum insured, then the pertanggungan butir tersebut, maka Tertanggung
Insured shall be considered as being his dianggap sebagai penanggungnya sendiri untuk
own insurer for the difference and shall bear selisihnya dan menanggung bagian sebanding dari
a rateable share of the loss accordingly. kerugian tersebut.
less any sum saved during the Indemnity dikurangi dengan suatu jumlah yang dihemat selama
Period in respect of such of the charges and Jangka Waktu Ganti Rugi sehubungan dengan biaya dan
expenses of the Business payable out of pengeluaran dari Usaha tersebut yang dapat dibayarkan
Gross Profit as may cease or be reduced in dari Laba Kotor yang hilang atau berkurang sebagai
consequence of loss destruction or damage akibat dari kerugian kehancuran atau kerusakan
provided that if the sum insured by this item dengan syarat bahwa jika harga pertanggungan butir ini
be less than the sum produced by applying kurang dari jumlah yang diperoleh dengan perkalian
the Rate of Gross Profit to the Annual Tingkat Laba Kotor terhadap Hasil Penjualan Tahunan
Turnover (or to a proportionately increased (atau kelipatan yang naik secara proporsional jika Jangka
multiple thereof where the Maximum Waktu Ganti Rugi Maksimal melebihi dua belas bulan)
Indemnity Period exceeds twelve months) jumlah yang dapat dibayarkan berkurang secara
the amount payable shall be proportionately proporsional.
reduced.
This policy does not cover the amounts of Polis ini tidak menjamin jumlah risiko sendiri yang
the deductibles stated in the Schedule in tercantum dalam Ikhtisar sehubungan dengan
respect of each and every loss as masing-masing dan setiap kerugian sebagaimana
ascertained after the application of all other yang ditentukan setelah diberlakukannya semua
terms and conditions of the policy including syarat dan kondisi lain pada polis termasuk kondisi
any condition of Average. Pro-rata.
Warranted that the Insured shall not effect Merupakan janji bahwa Tertanggung tidak
insurance in respect of the amounts of the mengasuransikan jumlah risiko sendiri yang
deductibles stated in the Schedule. tercantum dalam Ikhtisar.
The sum(s) insured shall not be reduced Harga pertanggungan tidak akan berkurang
by any indemnity payments. dengan suatu pembayaran ganti rugi.
The Insurers hereby agree with the Insured that if Penanggung dengan ini setuju dengan Tertanggung
at any time during the period of insurance the bahwa jika setiap saat selama jangka waktu asuransi
items or any part thereof entered in the Schedule butir-butir atau bagian dari padanya yang tercantum
and whilst at the premise(s) described in such dalam Ikhtisar dan selama berada pada lokasi yang
Schedule shall suffer any unforeseen, sudden and tercantum dalam Ikhtisar tersebut menderita suatu
accidental physical loss destruction or damage other kerugian kehancuran atau kerusakan fisik yang tidak
than those specifically excluded in the General or terduga, tiba-tiba dan tidak disengaja selain dari hal-hal
Special Exclusions in a manner necessitating yang dikecualikan secara khusus dalam Pengecualian
1. The Insurers shall not be liable for loss 1. Penanggung tidak bertanggung jawab atas kerugian
destruction of or damage to kehancuran pada atau kerusakan atas
1.1 property in the course of construction or 1.1 harta benda yang sedang dalam konstruksi atau
erection pemasangan
1.2 property being worked upon and actually 1.2 harta benda yang sedang dalam proses
arising from the process of manufacture pengerjaan dan sebenarnya timbul dari proses
testing repairing cleaning restoring alteration manufaktur pengujian perbaikan pembersihan
renovation or servicing pemulihan perubahan renovasi atau servis
1.3 property in transit by road, rail, air or water 1.3 harta benda dalam pengangkutan melalui darat,
rel, udara atau air
1.4 licensed road vehicles, railway locomotives 1.4 kendaraan darat berijin, lokomotif dan gerbong
and rolling stock, watercraft, aircraft, barang kereta api, kendaraan air, pesawat
spacecraft and the like terbang, pesawat ruang angkasa dan sejenisnya
1.5 jewellery, precious stones, precious metals, 1.5 perhiasan, batu permata, logam mulia, emas
bullion, furs, curiosities, rare books or lantakan, pakaian yang terbuat dari bulu
works of art binatang, barang antik, buku langka atau karya
seni
1.6 standing timber, growing crops, animals, 1.6 pohon kayu, tanaman panen, hewan, burung,
birds, fish ikan
1.7 land (including topsoil backfill 1.7 tanah (termasuk lapisan-atas urukan drainase
drainage or culvert), driveways, atau gorong-gorong), jalan beraspal, jalan
pavements, roads, runways, railway lines, perkerasan, jalan, landas pacu, jalur rel,
dams, reservoirs, surface water, bendungan, waduk, air permukaan, air bawah
underground water, canals, rigs, wells, tanah, kanal, pengeboran, sumur, saluran pipa,
pipelines, cables, tunnels, bridges, docks, saluran kabel, terowongan, jembatan, galangan,
piers, wharves, mining property underground, tempat labuh, dermaga, harta benda tambang
offshore property bawah tanah, harta benda lepas pantai
1.8 property in the possession of customers 1.8 harta benda dalam penguasaan pelanggan
under Rental Agreements or Hire Purchase, berdasarkan Perjanjian Sewa atau Sewa Beli,
Credit or other Suspensive Sale Agreements Perjanjian Kredit atau Penjualan Tunda lainnya
1.9 property which at the time of the 1.9 harta benda yang pada saat terjadinya kerugian
happening of loss destruction or damage kehancuran atau kerusakan diasuransikan pada
is insured by or would but for the atau seharusnya diasuransikan pada polis atau
existence of this policy be insured by polis-polis asuransi laut dan bukannya pada
any marine policy or policies. keberadaan polis ini.
2.1 delay, loss of market or other consequential 2.1 keterlambatan, kehilangan pasar atau kerugian
or indirect loss or damage of any kind atau kerusakan lanjutan atau tidak langsung
or description whatsoever lainnya apapun jenis atau deskripsinya
2.2 dishonesty, fraudulent act, trick, device or 2.2 ketidakjujuran, tindakan curang, tipu daya,
other false pretence muslihat atau kepalsuan lainnya
2.3 disappearance, unexplained or inventory 2.3 lenyap, kekurangan yang tidak dapat dijelaskan
shortage atau berkurangnya barang inventaris
2.4 joint leakage, failure of welds, cracking, 2.4 kebocoran sambungan, kegagalan pengelasan,
fracturing, collapse or overheating of retak, patah, runtuh atau panas berlebihan pada
boilers, economisers, superheaters, ketel uap, economiser, superheater, bejana
pressure vessels or any range of steam bertekanan atau macam-macam jaringan pipa uap
and feed piping in connection therewith, dan jaringan pipa pengisi yang berkaitan
mechanical or electrical breakdown or dengannya, kegagalan atau kekacauan mekanik
derangement in respect of the particular atau elektrik sehubungan dengan peralatan atau
machine apparatus or equipment in which perlengkapan mesin tertentu di mana kegagalan
such breakdown or derangement originates atau kekacauan tersebut berasal
2.5 all gradually operating causes, including 2.5 semua penyebab yang berlangsung secara
but not limited to wear and tear, rust, berangsur-angsur, termasuk tetapi tidak terbatas
corrosion, mildew, mould, fungus, wet or pada aus, karat, korosi, lumut, lapuk, jamur, busuk
dry rot, gradual deterioration, latent basah atau kering, penurunan mutu yang terjadi
defect, inherent vice, slowly developing secara berangsur-angsur, cacat laten, sifat barang,
deformation or distortion, insects larvae or perubahan bentuk atau distorsi yang terjadi secara
vermin of any kind, microbes of any kind, perlahan, serangga larva atau binatang kecil
unless sudden and unforeseen physical apapun jenisnya, mikroba apapun jenisnya, kecuali
loss destruction or damage ensues, in jika selanjutnya terjadi kerugian kehancuran atau
which case Insurers' liability shall be limited kerusakan fisik secara tiba-tiba dan tidak terduga,
to such ensuing loss damage or destruction. di mana dalam hal ini tanggung jawab
Penanggung terbatas pada kerugian kerusakan
atau kehancuran lanjutan tersebut.
2.6 pollution or contamination, unless caused 2.6 polusi atau kontaminasi, kecuali disebabkan oleh
by fire, lightning, explosion, aircraft or kebakaran, petir, ledakan, pesawat udara atau
other aerial devices or articles dropped peralatan terbang lainnya atau barang yang
therefrom, riot, civil commotion, strikers, terjatuh daripadanya, kerusuhan, huru hara,
locked-out workers, persons taking part pemogok, penghalangan pekerja, orang yang
in labour disturbances, malicious persons mengambil bagian dalam gangguan buruh, orang
(other than thieves), earthquake, storm, yang berbuat jahat (selain pencuri), gempa bumi,
flood, escape of water from any tank badai, banjir, meluapnya air dari suatu peralatan
apparatus or pipe or impact by any tangki atau pipa atau benturan oleh kendaraan
road vehicle or animal darat atau binatang
2.7 enforcement of any ordinance or law 2.7 pemberlakuan suatu ordonansi atau hukum yang
regulating the construction, repair or mengatur konstruksi, perbaikan atau pemusnahan
demolition of any Property Insured suatu Harta Benda yang Diasuransikan di sini kecuali
hereunder except as provided for in the yang diatur dalam Memorandum Otoritas Publikyang
Public Authorities Memorandum menjadi kesatuan Bagian ini
incorporated in this Section
2.8 shrinkage, evaporation, loss of weight, 2.8 penciutan, penguapan, kehilangan berat,
change in flavour, colour, texture or finish, perubahan rasa, warna, tekstur atau lapisan
action of light penutup, pengaruh cahaya
2.10 exposure to weather conditions where 2.10 paparan terhadap kondisi cuaca di mana harta
property is left in the open or not benda dibiarkan di tempat terbuka atau tidak
contained in fully enclosed buildings. ditempatkan dalam bangunan yang tertutup
seluruhnya.
3. The Insurers shall not be liable for the costs 3. Penanggung tidak bertanggung jawab atas biaya
3.1 of rectifying defective materials, faulty 3.1 pembetulan material yang cacat, salah pengerjaan
workmanship or design atau desain
3.2 of normal upkeep, normal making good, 3.2 pemeliharaan normal, perbaikan normal,
maintenance perawatan
3.3 arising from false or unauthorised 3.3 yang timbul dari salah atau tidak sahnya
programming, punching, labelling or pemrograman, pelobangan, pelabelan atau
inserting, inadvertent cancelling of penyisipan, pembatalan informasi yang tidak
information or discarding of data media disengaja atau pembuangan media penyimpan
and from loss of information caused by data dan dari hilangnya informasi yang disebabkan
magnetic fields. oleh medan magnet.
It is a requirement of this Insurance that the Merupakan suatu syarat dari Asuransi ini bahwa
sums insured stated in the Schedule shall harga pertanggungan yang tercantum dalam
not be less than the cost of reinstatement Ikhtisar tidak boleh kurang dari biaya pemulihan
as if such property were reinstated on the seandainya harta benda tersebut dipulihkan pada
first day of the Period of Insurance which hari pertama Jangka Waktu Asuransi yang berarti
shall mean the cost of replacement of the biaya penggantian benda yang diasuransikan
insured items by new items in a condition dengan benda baru dalam kondisi yang sama
equal to but not better or more extensive tetapi tidak lebih baik atau lebih ekstensif dari
than its condition when new. kondisinya ketika baru.
In the event of any loss destruction or Dalam hal suatu kerugian kehancuran atau
damage the indemnification under this kerusakan pemberian ganti rugi berdasarkan
section shall be calculated on the basis of bagian ini harus dihitung atas dasar pemulihan
the reinstatement or replacement of the atau penggantian harta benda yang hilang hancur
property lost destroyed or damaged, atau rusak, tunduk pada ketentuan-ketentuan
subject to the following provisions: berikut:
2.1 Reinstatement or replacement shall mean: 2.1 Pemulihan atau penggantian berarti:
(1) where property is lost or destroyed, the (1) Jika harta benda hilang atau hancur,
rebuilding of any buildings or konstruksi kembali suatu bangunan atau
the replacement of any other property penggantian suatu harta benda lain dengan
by similar property, in either case in a harta benda serupa, masing-masing dalam
condition equal to but not better or more kondisi yang sama tetapi tidak lebih baik atau
extensive than its condition when new lebih ekstensif dari kondisinya ketika baru
(2) Where any property is lost destroyed or (2) Jika suatu harta benda hilang hancur atau
damaged in part only the liability of the rusak sebagian saja tanggung jawab
Insurers shall not exceed the sum Penanggung tidak akan melebihi jumlah yang
representing the cost which the Insurers mencerminkan biaya dimana Penanggung
could have been called upon to pay for seharusnya membayar pemulihan kembali
reinstatement if such property had been seandainya harta benda tersebut hancur
wholly destroyed seluruhnya
(3). If at the time of reinstatement the sum (3) Jika pada saat pemulihan kembali jumlah yang
representing the cost which would have mencerminkan biaya yang seharusnya
been incurred in the reinstatement if dikeluarkan dalam pemulihan kembali
the whole property covered by such seandainya keseluruhan harta benda yang
item had been destroyed exceeds the sum dijamin oleh butir tersebut telah hancur
insured thereon at the commencement melebihi harga pertanggungannya pada saat
of any destruction of or damage then mulai terjadinya suatu kehancuran atau
the Insured shall be considered as kerusakan maka Tertanggung dianggap
being his own insurer for the difference sebagai penanggungnya sendiri untuk selisih
between the sum insured and the sum antara harga pertanggungan dan jumlah yang
representing the cost of reinstatement of mencerminkan biaya pemulihan kembali atas
the whole of the property and shall bear seluruh harta benda dan akan menanggung
a rateable proportion of the loss bagiannya secara proporsional dari kerugian
accordingly tersebut.
(4). Until the cost of reinstatement or (4) Sampai biaya pemulihan kembali atau
replacement shall have been actually penggantian telah benar-benar timbul jumlah
incurred the amount payable under each yang dapat dibayar berdasarkan masing-
of the items shall be calculated on the masing butir akan dihitung atas dasar nilai
basis of the actual cash value of such tunai sebenarnya dari butir-butir tersebut
items immediately before the loss sesaat sebelum kerugian kehancuran atau
destruction or damage with due kerusakan dengan memperhitungkan
allowance for depreciation for age use depresiasi untuk usia pemakaian dan kondisi.
and condition.
3.1 The items mentioned hereinafter are 3.1 Butir-butir yang disebut berikut ini dijamin atas
covered on a First Loss Basis, subject dasar Kerugian Pertama, dengan ketentuan
to amounts per item entered in the Schedule jumlah tiap butir yang tercantum dalam Ikhtisar
- Employees Pedal Cycles and other - Sepeda dan Barang Pribadi lain milik karyawan
Personal Effects.
- Documents, Manuscripts and Business - Dokumen, Naskah dan Buku Kegiatan Usaha:
Books: only the value of materials as hanya nilai material sebagai alat-tulis beserta
stationery together with the cost of biaya tenaga kerja administrasi yang dikeluarkan
clerical labour expended in writing up untuk menulis kembali secara lengkap dan
and not the value of the information to bukan nilai informasi bagi Tertanggung
the Insured.
- Computer Systems records: the value - Catatan Sistem Komputer: nilai material beserta
of materials together with the cost of biaya tenaga kerja administrasi dan waktu
clerical labour and computer time pengoperasian komputer yang dikeluarkan untuk
expended in reproducing such records mereproduksi catatan tersebut (tidak termasuk
(excluding any expense in connection pengeluaran yang berkaitan dengan pembuatan
with the production of information to informasi yang akan dicatat di dalamnya), tetapi
be recorded therein), but not for the tidak untuk nilai informasi yang terkandung di
value of the information contained dalamnya bagi Tertanggung.
therein to the Insured.
- Patterns, Models, Moulds, Plans and - Pola, Model, Cetakan, Rencana dan Desain:
Designs: an amount not exceeding suatu jumlah yang tidak melebihi biaya tenaga
the cost of the labour and materials kerja dan material yang dikeluarkan dalam
expended in reinstatement. pemulihan kembali.
This policy covers the necessary expense for Polis ini menjamin biaya yang diperlukan untuk
removal of debris of insured property from pemindahan puing dari harta benda yang
the described premises as a result of diasuransikan dari lokasi yang disebutkan sebagai
physical loss destruction or damage insured akibat dari kerugian kehancuran atau kerusakan
against under this policy. fisik yang diasuransikan berdasarkan polis ini.
The Insurers' total liability for debris Total tanggung jawab Penanggung untuk
removal is limited to the amount entered in pemindahan puing terbatas pada jumlah yang
the Schedule. tercantum dalam Ikhtisar.
The insurance by this policy shall, subject to Asuransi berdasarkan polis ini, tunduk pada syarat
its terms and conditions, extend to cover: dan kondisinya, diperluas untuk menjamin:
- any newly acquired buildings, machinery - setiap bangunan, mesin dan peralatan lain yang
and other equipment in so far as the baru diperoleh sejauh harta benda tersebut
same are not otherwise insured, and belum diasuransikan, dan
during the current period of insurance at selama jangka waktu asuransi pada suatu lokasi
any of the premises hereby insured, yang diasuransikan, dengan syarat bahwa:
provided that:
1). at any one location this increase shall 1) pada tiap lokasi kenaikan ini tidak melebihi 5%
not exceed 5 % of the total sum dari total harga pertanggungan pada butir
insured on such item; tersebut;
The Insurers agree that if during the period of Penanggung setuju bahwa jika selama jangka waktu
insurance the business carried on by the Insured at asuransi usaha yang dijalankan oleh Tertanggung di
the premises specified in the Schedule is lokasi yang diuraikan dalam Ikhtisar terganggu atau
interrupted or interfered with in consequence of loss terpengaruh sebagai akibat dari kerugian kehancuran
destruction or damage indemnifiable under Section atau kerusakan yang dapat diberi ganti rugi berdasarkan
I, then the Insurers shall indemnify the Insured for Bagian I, maka Penanggung akan memberi ganti rugi
the amount of loss as hereinafter defined resulting kepada Tertanggung untuk suatu jumlah kerugian yang
from such interruption or interference provided that selanjutnya didefinisikan yang diakibatkan oleh
the liability of the Insurers in no case exceeds the gangguan atau pengaruh tersebut dengan syarat
sum insured or such other sum as may hereinafter tanggung jawab Penanggung tidak dalam hal apapun
be substituted therefor by Endorsement signed by melebihi harga pertanggungan atau jumlah lain yang
or on behalf of the Insurers. disebutkan dalam Endosemen yang ditandatangani oleh
atau atas nama Penanggung.
1 This Policy does not cover any loss resulting 1. Polis ini tidak menjamin setiap kerugian yang
from interruption of or interference with the diakibatkan oleh gangguan atau pengaruh pada
business directly or indirectly attributable to usaha langsung atau tidak langsung diakibatkan oleh
1.1. any restrictions on reconstruction or 1.1. tiap pembatasan pada konstruksi kembali atau
operation imposed by any public authority operasi yang diberlakukan otoritas publik
1.2. the Insured’s lack of sufficient capital for 1.2. ketidak-cukupan kapital Tertanggung untuk
timely restoration or replacement of property pemulihan atau penggantian harta benda yang
lost, destroyed or damaged hilang, hancur atau rusak tepat pada waktunya
1.3. loss of business due to causes such as 1.3. kehilangan usaha karena penundaan, pengakhiran
suspension, lapse or cancellation of a lease atau pembatalan sewa ijin atau pesanan dsb. yang
licence or order etc. which occurs after the terjadi setelah tanggal saat barang-barang hilang
date when the items lost destroyed or hancur atau rusak tersebut kembali dalam kondisi
damaged are again in operating condition dapat dioperasikan dan kegiatan usaha dapat dimulai
and the business could have been resumed, lagi, seandainya sewa ijin atau pesanan dsb. belum
if said lease license or order etc. had not berakhir atau ditunda atau dibatalkan.
lapsed or had not been suspended or
cancelled.
2. This Policy does not cover the deductible stated 2. Polis ini tidak menjamin risiko sendiri yang tercantum
in the Schedule to be borne by the Insured. dalam Ikhtisar yang menjadi beban Tertanggung.
The cover provided under this Section shall be Jaminan yang diberikan Bagian ini terbatas pada
limited to loss of Gross Profit due to (a) Reduction in hilangnya Laba Kotor karena (a) Penurunan Hasil
Turnover and (b) Increase in Cost of Working and Penjualan dan (b) Kenaikan Biaya Kerja dan jumlah yang
the amount payable as indemnity hereunder shall be dapat dibayarkan sebagai ganti rugi disini adalah:
(b) in respect of Increase in Cost of Working : (b) sehubungan dengan Kenaikan Biaya Kerja:
the additional expenditure necessarily and pengeluaran tambahan yang perlu dan wajar
reasonably incurred for the sole purpose of yang timbul semata-mata untuk menghindari
avoiding or diminishing the Reduction in atau mengurangi Penurunan Hasil Penjualan
Turnover which but for that expenditure yang mana pengeluaran tersebut seharusnya
would have taken place during the timbul selama Jangka Waktu Ganti Rugi sebagai
Indemnity Period in consequence of loss akibat dari Insiden, tetapi tidak melebihi jumlah
destruction or damage, but not exceeding yang diperoleh dengan perkalian Tingkat Laba
the sum produced by applying the Rate of Kotor terhadap jumlah penurunan yang berhasil
Gross Profit to the amount of the reduction dihindari
thereby avoided
less any sum saved during the Indemnity Period in dikurangi dengan suatu jumlah yang dihemat selama
respect of such of the charges and expenses of the Jangka Waktu Ganti Rugi sehubungan dengan biaya dan
business payable out of Gross Profit as may cease pengeluaran dari usaha tersebut yang dapat dibayarkan
or be reduced in consequence of loss destruction or dari Laba Kotor yang hilang atau berkurang sebagai
damage akibat dari kerugian kehancuran atau kerusakan
provided that if the sum insured by this item be less dengan syarat bahwa jika harga pertanggungan butir ini
than the sum produced by applying the Rate of kurang dari jumlah yang diperoleh dengan perkalian
Gross Profit to the Annual Turnover (or to a Tingkat Laba Kotor terhadap Hasil Penjualan Tahunan
proportionately increased multiple thereof where the (atau kelipatan yang naik secara proporsional jika Jangka
Maximum Indemnity Period exceeds twelve months ) Waktu Ganti Rugi Maksimal melebihi dua belas bulan)
the amount payable shall be proportionately jumlah yang dapat dibayarkan berkurang secara
reduced. proporsional.
Definitions Definisi
- the sum of the amount of the Turnover and - jumlah dari nilai Hasil Penjualan dan nilai stok
the amounts of the closing stock and work in akhir dan sedang dalam pengerjaan melebihi
progress shall exceed
- the sum of the amount of the opening stock - jumlah dari nilai stok awal dan sedang dalam
and work in progress and the amount of the pengerjaan dan Biaya-Biaya Kerja Yang Tidak
Uninsured Working Expenses. Diasuransikan.
Note : The amounts of the opening and Catatan: Nilai stok awal dan akhir dan sedang dalam
closing stocks and work in progress shall be pengerjaan akan dihitung sesuai dengan metode
arrived at in accordance with the Insured’s akuntansi yang normal dari Tertanggung, dengan
normal accountancy methods, due provision memperhitungkan depresiasi.
being made for depreciation.
The variable expenses of the business which Biaya variabel dari kegiatan usaha yang tidak
are not insured by this policy : diasuransikan pada polis ini:
2.1 turnover and purchases taxes 2.1 pajak penjualan dan pembelian
2.2 purchases ( less discount received ) 2.2 pembelian (dikurangi potongan yang diterima)
2.3 carriage , packing and freight 2.3 pengangkutan, pengepakan dan ongkos angkut
The money (less discount allowed) paid or Sejumlah uang (dikurangi potongan yang diberikan)
payable to the Insured for goods sold and yang dibayar atau yang dapat dibayarkan kepada
delivered and for services rendered in the Tertanggung untuk barang yang dijual dan dikirim
courses of the business at the Premises. dan untuk jasa yang diberikan sehubungan dengan
usaha di Lokasi.
The period beginning with the occurrence of Jangka waktu yang dimulai dengan terjadinya
loss destruction or damage and ending not kehilangan kehancuran atau kerusakan dan berakhir
later than the Maximum Indemnity Period tidak lebih lama dari Jangka Waktu Ganti Rugi
thereafter during which the results of the Maksimal selama mana hasil Usaha terpengaruh
Business shall be affected in consequence sebagai akibat daripadanya.
thereof.
The Rate of Gross Profit earned on the Tingkat Laba Kotor yang dihasilkan atas hasil
turnover during the financial year penjualan selama tahun takwim sesaat sebelum
immediately before the date of loss tanggal kerugian kehancuran atau kerusakan
destruction or damage
The Turnover during the twelve months Hasil Penjualan selama dua belas bulan sesaat
immediately before the date of loss sebelum tanggal kerugian kehancuran atau
destruction or damage kerusakan
The Turnover during that period in the twelve Hasil Penjualan selama jangka waktu dua belas
months immediately before the date of loss bulan tersebut sesaat sebelum tanggal kerugian
destruction or damage which corresponds kehancuran atau kerusakan yang bersesuaian
with the Indemnity Period appropriately dengan Jangka Waktu Ganti Rugi yang disesuaikan
adjusted where the Indemnity Period secara tepat dimana Jangka Waktu Ganti Rugi
exceeds twelve months melebihi dua belas bulan
to which such adjustments shall be made as terhadap mana penyesuaian tersebut dibuat
may necessary to provide for the trend of the seperlunya untuk memenuhi tren usaha dan
business and for variations in or other berbagai variasi pada atau keadaan lain yang
circumstances affecting the Business either mempengaruhi Usaha baik sebelum atau sesudah
before or after loss destruction or damage or kerugian kehancuran atau kerusakan atau yang
which would have affected the Business had mungkin mempengaruhi Usaha seandainya tidak
the loss destruction or damage not occurred, terjadi kerugian kehancuran atau kerusakan,
so that the figures thus adjusted shall sehingga dengan demikian angka-angka yang
represent as nearly as may be reasonably disesuaikan akan mencerminkan hasil sedekat
practicable the result which but for the loss mungkin sesuai praktek yang wajar seandainya
destruction or damage would have been kerugian kehancuran atau kerusakan tidak terjadi
obtained during the relative period after the yang mungkin dapat dicapai selama jangka waktu
loss destruction or damage. terkait setelah kerugian kehancuran atau kerusakan.
Provisions Ketentuan
Memo 1 - Benefits from Other Premises Memo 1 - Manfaat dari Lokasi Lain
If during the indemnity period goods are sold or Jika selama jangka waktu ganti rugi barang dijual atau
services are rendered else where than at the jasa diberikan di tempat selain daripada Lokasi
Premises for the benefit of the Business either by the bersangkutan untuk manfaat Usaha baik oleh
If the Insured declares at the latest six months after Jika Tertanggung mendeklarasikan paling lambat enam
the expiry of any policy year that the Gross Profit bulan setelah berakhirnya tahun polis bahwa Laba Kotor
earned during the accounting period of twelve yang diperoleh selama jangka waktu akuntansi dua belas
months most nearly concurrent with any period of bulan hampir bersamaan dengan jangka waktu asuransi,
insurance, as certified by the Insured’s auditors, was sebagaimana ditegaskan oleh auditor Tertanggung,
less than the sum insured thereon, a pro rata return kurang dari harga pertanggungan, pengembalian premi
of premium not exceeding one third of the premium secara prorata tidak lebih dari satu pertiga premi yang
paid on such sum insured for such period of telah dibayar atas harga pertanggungan untuk jangka
insurance shall be made in respect of the difference. waktu asuransi tersebut akan dibayar atas selisihnya.
If any loss destruction or damage has occurred Jika terjadi kerugian kehancuran atau kerusakan yang
giving rise to a claim under this policy, such return menimbulkan suatu klaim berdasarkan polis ini,
shall be made in respect only of so much of said pengembalian tersebut akan dibayarkan hanya
difference as is not due to such loss destruction or sehubungan dengan jumlah selisihnya seandainya bukan
damage. karena kerugian kehancuran atau kerusakan tersebut.
-------------------------
1. It is a condition precedent to liability under this Policy, 1. Merupakan syarat dari tanggung jawab Penanggung atas
any premium due must have been paid to and actually jaminan asuransi berdasarkan Polis ini, setiap premi
received in full by the Insurer: terhutang harus sudah dibayar lunas dan secara nyata
1.1 if the period of insurance is 30 (thirty) calendar days telah diterima seluruhnya oleh Penanggung:
or more, payment of premium must be made within 1.1 jika jangka waktu pertanggungan tersebut 30 (tiga
the grace period of 30 (thirty) calendar days starting puluh) hari kalender atau lebih, maka pelunasan
from the inception date of the Policy; unless other pembayaran premi harus dilakukan dalam tenggang
means as agreed between the Insurer and the waktu 30 (tiga puluh) hari kalender dihitung dari
Insured. tanggal mulai berlakunya Polis; kecuali diperjanjikan
1.2 if the period of insurance is less than 30 (thirty) lain antara Penanggung dan Tertanggung
calendar days, payment of premium must be made 1.2 jika jangka waktu pertanggungan tersebut kurang
within the period of insurance specified in the dari 30 (tiga puluh) hari kalender, pelunasan
Policy; unless other means as agreed between the pembayaran premi harus dilakukan dalam tenggang
Insurer and the Insured. waktu sesuai dengan jangka waktu pertanggungan
yang disebut dalam Polis; kecuali diperjanjikan lain
antara Penanggung dan Tertanggung
2. Premium payment may be made by cheque, giro, 2. Pembayaran premi dapat dilakukan dengan cara cek,
transfer or other means as agreed between the Insurer bilyet giro, transfer atau dengan cara lain yang disepakati
and the Insured. antara Penanggung dan Tertanggung.
The Insurer shall be deemed as having received Penanggung dianggap telah menerima pembayaran
the premium payment at the time when : premi, pada saat :
1.1 the said premium is credited into the bank account 1.1 premi bersangkutan sudah masuk ke rekening Bank
of the Insurer; or Penanggung, atau
1.2 the Insurer has agreed in writing on the settlement 1.2 Penanggung telah menyepakati pelunasan premi
of the said premium. bersangkutan secara tertulis.
3. In the event of the premium is not paid in the manner 3. Apabila premi dimaksud tidak dibayar sesuai dengan
and within the time stipulated above, this Policy shall be ketentuan dan dalam jangka waktu yang ditetapkan, Polis
automatically terminated without issuing cancellation ini batal dengan sendirinya tanpa harus menerbitkan
endorsement starting from the expiry of the grace period endosemenpembatalan terhitung mulai tanggal
and the Insurer shall be discharged from any liability berakhirnya tenggang waktu tersebut dan Penanggung
there from. However the Insured shall remain obliged to dibebaskan dari semua tanggung jawab atas kerugian
pay the time on risk premium for the insurance period sejak tanggal dimaksud. Namun demikian Tertanggung
already lapsed amounting to 20% (twenty percent) of the tetap berkewajiban membayar premi untuk jangka waktu
annual premium. pertanggungan yang sudah berjalan sebesar 20% (dua
puluh per seratus) dari premi satu tahun.
4. Should there be any loss covered by this Policy during 4. Apabila terjadi kerugian yang dijamin oleh Polis dalam
the grace period as stated in items (5.1.1.) and (5.1.2.) tenggang waktu sebagaimana dimaksud pada ayat
above, the Insurer shall only be liable for such loss if the (5.1.1.) dan (5.1.2.) di atas, Penanggung hanya akan
Insured pays the premium within that grace period. bertanggung jawab terhadap kerugian tersebut apabila
Tertanggung melunasi premi dalam tengggang waktu
bersangkutan.
REMOVAL AND CHANGE OF OWNERSHIP CLAUSE KLAUSUL PINDAH TEMPAT DAN PINDAH TANGAN
1. This insurance shall not apply to any insured property 1. Pertanggungan initidak berlaku terhadap harta benda
which has been removed to room or floor or location or yang dipertanggungkan apabila harta benda tersebut
premises other than those mentioned in this Policy, unless dipindahkan ke ruangan atau lantai atau tempat atau
the Insurer has agreed to such removal beforehand and bangunan atau lokasi selain dari yang disebutkan dalam
stated it in Policy Endorsement. Polis, kecuali apabila sebelumnya Penanggung telah
menyetujui hal tersebut dan mencantumkannya dalam
Lampiran Polis.
1. In the event of loss or damage, the Insured shall be 1. Dalam hal terjadi kerugian atau kerusakan, Tertanggung
responsible, including to safeguard and keep the bertanggung jawab, termasuk menjaga dan menyimpan
salvage, if any. sisa barang yang terselamatkan, jika ada.
2. Provisions under paragraph (number 1) above shall not 2. Ketentuan pada ayat (nomor 1) di atas tidak dapat
be meant as an admission of liability of the Insurer under diartikan sebagai pengakuan tanggung jawab
this Policy. Penanggung berdasarkan polis ini.
The Insured with the intention of taking benefit from this Tertanggung yang bertujuan memperoleh keuntungan dari
Policy shall not be entitled to get indemnification if the jaminan Polis ini tidak berhak mendapatkan ganti rugi apabila
Insured deliberately : dengan sengaja:
1. discloses facts and or makes statements which are 1. mengungkapkan fakta dan atau membuat pernyataan yang
untrue regarding circumstances relating to the proposal tidak benar tentang hal-hal yang berkaitan dengan
submitted at the time of effecting this Policy and relating permohonan yang disampaikan pada waktu pembuatan Polis
to the loss and or damage occurred; ini dan yang berkaitan dengan kerugian dan atau kerusakan
yang terjadi;
2. exaggerates the amount of loss suffered; 2. memperbesar jumlah kerugian yang diderita;
3. hides or does not disclose the value of items which 3. menyembunyikan atau tidak memberitahukan nilai barang-
supposed to be part of the property or interest insured at barang yang seharusnya menjadi bagian dari harta benda atau
the time of the occurrence of loss with the intention to kepentingan yang dipertanggungkan pada saat terjadinya
avoid under insurance; kerugian dengan tujuan untuk menghindari pertanggungan di
bawah harga;
4. declares items which did not exist as being existent at 4. memberitahukan barang-barang yang tidak ada sebagai
the time of incident and states such items as had been barang-barang yang ada pada saat peristiwa dan
destroyed; menyatakan barang-barang tersebut musnah;
5. hides saved items or their salvage and declares those 5. menyembunyikan barang-barang yang terselamatkan atau
items as had been destroyed; barang-barang sisanya dan menyatakan sebagai barang-
barang yang musnah;
6. uses any letter or evidence which is fake, falsehood or 6. mempergunakan surat atau alat bukti palsu, dusta atau
deceit. tipuan.
1. The rights of the Insured to indemnification will be 1. Hak Tertanggung atas ganti rugi berdasarkan ketentuan
automatically forfeited if the Insured : Polis ini hilang dengan sendirinya apabila:
1.1 fails to submit claim according to provisions of 1.1 tidak mengajukan tuntutan ganti rugi sesuai prosedur
claims procedure; klaim;
1.2 fails to file an objection nor request for settlement by 1.2 tidak mengajukan keberatan atau menempuh
arbitration or other legal proceeding within 6 (six) upaya penyelesaian melalui arbitrase atau upaya
months from the time the Insurer declares in writing hukum lainnya dalam waktu 6 (enam) bulan sejak
that the Insured does not have any rights for Penanggung memberitahukan secara tertulis
indemnification; bahwa Tertanggung tidak berhak untuk mendapatkan
ganti rugi;
1.3 fails to comply with obligations under this Policy; 1.3 tidak memenuhi kewajiban berdasarkan Polis ini.
In case of premium and or claim under this Policy is Dalam hal premi dan atau klaim berdasarkan polis ini
denominated in foreign currency but the payment will be ditetapkan dalam mata uang asing tetapi pembayarannya
settled in Rupiah currency, such payment shall be executed dilakukan dengan mata uang rupiah, maka pembayaran
based on the selling rate of Bank Indonesia at the time of tersebut dilakukan dengan menggunakan kurs jual Bank
payment. Indonesia pada saat pembayaran.
1. the Insurer and the Insured are respectively entitled to 1. Penanggung dan Tertanggung masing-masing berhak
terminate this Insurance at any time by giving the setiap waktu menghentikan pertanggungan ini dengan
reason. memberitahukan alasannya.
Such notification of termination shall be made in writing Pemberitahuan penghentian dimaksud dilakukan secara
by registered letter by the party who wants the tertulis melalui surat tercatat oleh pihak yang menghendaki
termination to the other party at their latest known penghentian pertanggungan kepada pihak lainnya di alamat
address. The Insurer is released from all liabilities terakhir yang diketahui. Penanggung bebas dari segala
under this Policy within 5 (five) calendar days from the kewajiban berdasarkan Polis ini, 5 (lima) hari kalender
dispatch date of the notification. terhitung sejak tanggal pengiriman surat tercatat atas
pemberitahuan tersebut.
2. Should there be any termination of insurance as stated 2. Apabila terjadi penghentian pertanggungan sebagaimana
in paragraph (1) above, a refund premium shall be dimaksud pada ayat (1) di atas, premi akan dikembalikan
made on pro rata basis for the unexpired insurance secara prorata untuk jangka waktu pertanggungan yang
period, after being deducted by the Insurer’s acquisition belum dijalani, setelah dikurangi biaya akuisisi
cost. However, in case this insurance terminated by the Penanggung. Namun demikian, dalam hal penghentian
Insured whereas during the insurance period already pertanggungan dilakukan oleh Tertanggung di mana
lapsed there be a claim exceeding the premium stated selama jangka waktu pertanggungan yang telah dijalani,
in the Schedule, the Insured shall not be entitled to any telah terjadi klaim yang jumlahnya melebihi jumlah premi
refund premium for the unexpired insurance period. yang tercantum dalam Ikhtisar Pertanggungan, maka
Tertanggung tidak berhak atas pengembalian premi
untuk jangka waktu pertanggungan yang belum dijalani.
1. In the event of any dispute arising between the 1. Dalam hal timbul perselisihan antara Penanggung
Insurer and the Insured as consequence of the dan Tertanggung sebagai akibat dari penafsiran
interpretation of liability or amount of indemnity of atas tanggung jawab atau besarnya ganti rugi dari
this Policy, the dispute shall be settled amicably by Polis ini, maka perselisihan tersebut akan
the complaint handling and resolution unit of the diselesaikan melalui forum perdamaian atau
Insurers within 60 (sixty) calendar days from the musyawarah oleh unit internal Penanggung yang
dispute arose. The dispute arises since the menangani Pelayanan dan Penyelesaian
Insured has expressed disagreement in writing Pengaduan bagi Konsumen. Perselisihan timbul
on the subject matter of the dispute. sejak Tertanggung menyatakan secara tertulis
ketidaksepakatan atas hal yang diperselisihkan.
2. If the dispute could not be settled amicably as Penyelesaian perselisihan melalui perdamaian
provided in item 1 above, both the Insurer and atau musyawarah dilakukan dalam waktu paling
the Insured shall make statement of disagreement lama 60 (enam puluh) hari kalender sejak
in writing. Then the Insured shall choose to settle timbulnya perselisihan.
the dispute through out of the court or court
settlement by selecting either one of the following
dispute settlement clauses as stated below.
B. Pengadilan
It is hereby declared that in the event of the Insured or the Dengan ini dinyatakan bahwa dalam hal Tertanggung atau
Insurer terminates this insurance, then both parties agree to Penanggung menghentikan pertanggungan ini, maka kedua
waive articles 1266 and 1267 of the Indonesian Civil Code belah pihak setuju untuk mengesampingkan Pasal 1266 dan
and such termination shall be made without requiring any 1267 Kitab Undang-Undang Hukum Perdata Indonesia dan
consent of the Court (Pengadilan Negeri) within the territory penghentian pertanggungan tersebut dilakukan tanpa
of the Republic of Indonesia. memerlukan persetujuan pengadilan Negeri di wilayah
Republik Indonesia.
This insurance does not cover any loss, damage, cost, claim Pertanggungan ini tidak menjamin setiap kerugian, kerusakan,
or expense, whether preventative, remedial or otherwise, biaya, atau klaim, berupa pencegahan, perbaikan atau hal lain
directly or indirectly arising out of or relating to: yang secara langsung atau tidak langsung timbul atau
berhubungan dengan :
a) the calculation, comparison, differentiation, sequencing a) Perhitungan, perbandingan, perbedaan, urutan atau
or processing of data involving the date change to the proses dari data yang melibatkan perubahan data ke
year 2000, or any other date change including leap tahun 2000, atau setiap perubahan tanggal yang berbeda
year calculations, by any computer system, hardware, termasuk perhitungan tahun kabisat oleh sistem
programme or software and/or any microchip, komputer, perangkat keras, program atau perangkat
integrated circuit or similar device in computer lunak dan/atau setiap microchip, sirkuit terintegrasi atau
equipment or non-computer equipment, whether the peralatan sejenis pada peralatan komputer atau non
property of the Insured or not; or peralatan komputer, baik harta benda tersebut
diasuransikan maupun tidak diasuransikan atau
b) any change, alteration, or modification involving the b) Setiap perubahan, modifikasi yang melibatkan perubahan
date change to the year 2000, or any other date data ke tahun 2000, atau setiap perubahan data lainnya
change including leap year calculations, to any such termasuk perhitungan tahun kabisat oleh sistem
computer system , hardware, programme or software komputer, perangkat keras, program atau perangkat
and/or any microchip, integrated circuit or similar lunak dan/atau setiap microchip, sirkuit terintegrasi atau
device in computer equipment or non-computer peralatan sejenis pada peralatan komputer atau non
equipment, whether the property of the insured or not. peralatan komputer, baik harta benda tersebut
This clause applies regardless of any other cause or event Klausul ini tetap berlaku tanpa memperhatikan sebab atau
that contributes concurrently or in any sequence to the loss, peristiwa lain baik yang berkontribusi secara bersamaan
damage, cost, claim or expense maupun yang terdapat pada setiap rangkaian peristiwa
terhadap kerugian, kerusakan, klaim dan biaya.
It is hereby agreed that this insurance shall not in any case Dengan ini disetujui bahwa pertanggungan ini tidak menjamin
to cover Earthquake, Fire following Earthquake, Volcanic risiko Gempa Bumi, Kebakaran akibat Gempa Bumi, Letusan
Erruption and Tsunami. Gunung Berapi dan Tsunami.
Notwithstanding anything contained in the policy to the Menyimpang dari Polis, dengan ini disepakati dan disetujui
contrary, it is hereby noted and agreed that this policy does bahwa polis tidak menjamin kewajiban kontraktual tambahan
not provide cover in respect of extra contractual Obligation dalam bentuk apapun, seperti semua keputusan yang dibuat
howsoever arising, such being defined as any award made oleh pengadilan terhadap Penanggung, yang mana keputusan
by a court of competent jurisdiction against an insurer, which pengadilan tersebut tidak termasuk dalam jaminan asuransi
award is not within the coverage granted by any insurance yang dipertanggungkan oleh kontrak asuransi yang telah
contract made between the parties in dispute. dibuat oleh para pihak yang berselisih.
Subject otherwise to the terms and conditions of the policy. Kecuali ditetapkan dalam syarat dan kondisi Polis.
TRANSMISSION AND DISTRIBUTION LINES EXCLUSION KLAUSUL PENGECUALIAN JARINGAN TRANSMISI DAN
CLAUSE DISTRIBUSI
All transmission and distribution lines, including wire, cables, Semua jalur transmisi dan distribusi, termasuk kawat, kabel,
poles, pylons, standard, towers and any equipment of any tiang, tiang, standar, menara dan peralatan dari semua jenis
type of which may be attendant to such installation, including yang mungkin dipergunakan untuk instalasi tersebut, termasuk
substations of any description. This exclusion includes but is gardu dengan deskripsi apapun. Pengecualian ini termasuk
not limited to transmission or distribution of electrical power, namun tidak terbatas pada transmisi atau distribusi tenaga
telephone or telegraph signal, and all communication signals listrik, telepon atau sinyal telegraf, dan sinyal komunikasi
whether audio or visual. semua baik berupa audio atau visual.
This exclusion applies to both above and below ground Pengecualian ini berlaku baik untuk peralatan di bawah dan di
equipment except 305 meters (or 1000 feet) from an insured atas tanah kecuali 305 meter (atau 1000 kaki ) dari struktur
structure. objek yang dipertanggungkan.
This exclusion applies both to physical loss or damage to the Pengecualian ini berlaku baik untuk kerugian fisik atau
equipment and all business interruption, consequential loss, kerusakan pada peralatan dan semua gangguan usaha,
and/or other contingent losses related to transmission and kerugian konsekuensial, dan / atau kerugian kontinjen lainnya
distribution lines. yang berhubungan dengan jalur transmisi dan distribusi.
4. ALTERATIONS CLAUSE
Notwithstanding anything contained in the printed conditions of the Policy to the contrary, it is noted and agreed that this
Insurance shall not be prejudiced in the event of any alterations being made to the property insured whereby the risk of
damage is increased, provided that notice of such alterations be given to the Insurer within 60 (sixty) days of the
commencement of such alterations and additional premium paid, if required from the date of such alterations.
If at the time of reinstatement the sum representing 85 % of the cost which would have been incurred in reinstatement of
the whole of the property covered by such item had been destroyed the exceeds the sum insured hereon at the breaking
out of any fire or at the commencement of any destruction of or damaged to such property by any other peril hereby
incurred against then the insured shall be considered as being his own insurer for the difference between the sum insured
and the sum representing the cost of reinstatement of the whole of the property and shall bear a ratable proportion of the
loss accordingly.
This clause to be null and void on receipt of advice from the said mortgage that they are no longer interested in the
property insured under this Policy.
Provided always that no amount shall be recoverable under this policy, if subsequent to the incurrence of any expenses,
the insurer deny the liability for any claim in respect of which expenses have been incurred (with or without the consent of
the company)
1. in consideration of the payment of an additional premium this policy extends to indemnity the insured in respect of:
the cost of removal of debris demolition and any temporary repairs necessary (including the insured's legal liability
for the cost of removal of debris demolition and temporary repairs in regard to adjoining premises roadways or
destruction of or damage to any property insured by the insured's fire policy (or policies) occasioned by fire or any
other peril thereby insured against.
Provided always:
a. that such cost is not recoverable under other policy of insurance;
b. that the indemnity afforded by this insurance shall not apply to or include liability assumed by the insured
under agreement entered into after the commencing date of this insurance unless such liability would have
attached to the insured in the absence of such agreement.
2. Sum Insured Shall in no case shall exceed 10 % of the total sum insured the policy.
In the even of any dispute arising between the Insurer and the Insured in respect of the implementation and/or
interpretation of this Policy, the dispute shall be settled amicably within 60 (sixty) days since the dispute arises. The
dispute arises since the Insured or the Insurer has expressed in writing his disagreement on the subject matter of the
dispute. If the dispute could not be settled, the Insurer shall give the option to the Insured to elect either one of the
following dispute clauses to settle the dispute and such choice could not be revoked. The Insured must notify his choice to
the Insurer by registered letter, telegrams, telex, facsimile, E-mail or by courier
Settlement of Dispute (Arbitration) Clause It is hereby noted and agreed that the Insured and the Insurer shall settle the
dispute through Arbitration Ad Hoc as follows:
1. The Arbitration Ad Hoc consists of three arbitrators. The Insured and the Insurer each shall appoint on arbitrator
within 30 (thirty) days from the date of receipt of the written notification, then the two arbitrators shall appoint the
third arbitrator within 14 (fourteen) days from the date of appointment of the second arbitrator. The third arbitrator
shall as umpire of the Arbitration Ad Hoc.
2. Should there be any disagreement as to the appointment of arbitrator(s) and or the two arbitrators fail to appoint
the third arbitrator, then the Insured and or the Insurer could request the Chairman of the court (Ketua Pengadilan
Negeri) where the defendant domiciles to appoint the arbitrator(s) and or the umpire.
3. The arbitrators shall examine the case and make an award within 180 (one hundred and eighty) days from the date
of the formation of the Arbitration Ad Hoc. The period of examination of the case could be extended upon the
consent of both parties and if it is deemed necessary by the Arbitration Ad Hoc.
4. The Arbitration award is final, binding and enforceable for both parties, the Insured and the Insurer. Should the
Insured and or the Insurer fail to comply with the arbitration award, then at the request of the other party, the
award shall be executed under the order of the Chairman of the court (Ketua Pengadilan Negeri) where the
defendant domiciles.
5. Matters which are not provided and or not sufficiently provided under this clause shall be subject to the provisions
of the Act of the Republic Indonesia Nr. 30 dated August 12,1999 regarding the Arbitration and Alternative
Dispute Resolution.
Settlement of Dispute (Court of Law) Clause It is hereby noted and agreed that the Insured and the Insurer shall settle the
dispute through Court of Law where the defendant resides.
This extension is deemed to include the cost reasonably incurred as a direct result of the use of the fire extinguishing
appliances for the extinguishment of fire endangering the safety of the insured property.
Provided always that the liability of the Company in respect of such wages and costs shall be limited to those necessarily
and reasonably incurred in extinguishing fires at or adjoining the situation of the property insured by this policy or
immediately threatening to involve such property. Provided further that otherwise the insurance under this endorsement
and the policy shall be subject to all the terms, limitations, stipulations, exclusions, provisions and exceptions printed on,
expressed in, endorsed upon or attached to the policy and provided also that all of the conditions of the policy (except in
so far as they may be hereby varied) shall apply as if they had been incorporated herein.
In the even of any dispute arising between the Insurer and the Insured in respect of the implementation and/or
interpretation of this Policy, the dispute shall be settled amicably within 60 (sixty) days since the dispute arises. The
dispute arises since the Insured or the Insurer has expressed in writing his disagreement on the subject matter of the
dispute. If the dispute could not be settled, the Insurer shall give the option to the Insured to elect either one of the
following dispute clauses to settle the dispute and such choice could not be revoked. The Insured must notify his choice to
the Insurer by registered letter, telegrams, telex, facsimile, E-mail or by courier.
It is hereby noted and agreed that the Insured and the Insurer shall settle the dispute through Arbitration Ad Hoc as
follows:
1.The Arbitration Ad Hoc consists of three arbitrators. The Insured and the Insurer each shall appoint on arbitrator within
30 (thirty) days from the date of receipt of the written notification, then the two arbitrators shall appoint the third arbitrator
within 14 (fourteen) days from the date of appointment of the second arbitrator. The third arbitrator shall as umpire of the
Arbitration Ad Hoc.
2.Should there be any disagreement as to the appointment of arbitrator(s) and or the two arbitrators fail to appoint the
third arbitrator, then the Insured and or the Insurer could request the Chairman of the court (Ketua Pengadilan Negeri)
where the defendant domiciles to appoint the arbitrator(s) and or the umpire.
3.The arbitrators shall examine the case and make an award within 180 (one hundred and eighty) days from the date of
the formation of the Arbitration Ad Hoc. The period of examination of the case could be extended upon the consent of
both parties and if it is deemed necessary by the Arbitration Ad Hoc.
4.The Arbitration award is final, binding and enforceable for both parties, the Insured and the Insurer. Should the Insured
and or the Insurer fail to comply with the arbitration award, then at the request of the other party, the award shall be
executed under the order of the Chairman of the court (Ketua Pengadilan Negeri) where the defendant domiciles.
5.Matters which are not provided and or not sufficiently provided under this clause shall be subject to the provisions of
the Act of the Republic Indonesia Nr. 30 dated August 12,1999 regarding the Arbitration and Alternative Dispute
Resolution.
It is hereby noted and agreed that the Insured and the Insurer shall settle the dispute through Court of Law where the
defendant resides.
1. Any change of occupancy or increase of risk taking place in the property insured without the insured's knowledge,
provided that they shall, immediately on the same coming to their knowledge, advise the insurers and pay any
additional premium that may be required from the date of such increase of risk.
2. Workmen on premises for purpose of effecting repairs minor alterations or general maintenance purposes and the
like
1. The amount recoverable under this extension of the Policy shall not include:
a. The cost incurred in complying with any of the aforesaid Regulations or Bye-Laws
i. in respect of destruction or damage occurring prior to the granting of this extension,
ii. in respect of destruction or damage not insured by the Policy
iii. under which notice has been served upon the insured prior to the happening the destruction or
damage
iv. in respect of undamaged property or undamaged portions of property.
b. The additional cost that would have been incurred to make good the property destroyed or damaged to a
condition equal to Its condition when new had the necessity to comply with any of aforesaid Regulations or
By-Laws not arisen;
c. The amount of any rate, tax, duty, development or other charge or assessment arising out of capital
appreciation which may be payable in respect of the property or by the owner thereof by reason of
compliance with any of the aforesaid Regulations or Bye-Laws.
2. The work of reinstatement must be commenced and carried out within reasonable despatch and in any case must
be completed within twelve months after the destruction or damage or within such further time as the Insurer may in
writing allow and may be carried out wholly or partially upon another site (if the aforesaid Regulations or Bye -
Laws so necessitate) subject to the liability of the Insurer under this extension not being thereby increased.
3. If the liability of the Insurer under (any item of) the Policy apart from this extension shall be reduced by the
application of any of the terms and conditions of the Policy then the liability of the Insurer under this extension (in
respect of any such item) shall be reduced in the like proportion.
4. The total amount recoverable under any item of the Policy shall not exceed the sum insured hereby.
5. All the conditions of the Policy except insofar as they may be hereby expressly varied shall apply as if they had
been incorporated herein.
In case the rent of the premises for the period specified shall exceed the sum hereby insured, the amount payable shall be
in the proportion which the sum insured bears to such rent.
If the whole or any part of the premises be occupied by the insured, the rent thereof shall be assessed at a reasonable
market value. And it is further stipulated that should any of the standing charges incurred for maintaining the premises in a
tenantable condition (such as wages of caretaker or liftmen, cost of power, lighting, and the like), cease or be reduced in
consequence of fire of any other peril hereby insured against, then the amount payable shall be reduced accordingly.
a. notwithstanding anything contained in item 1 of the General Exclusions of this Policy and unless otherwise excluded
in item 2. EXCLUSIONS of this endorsement and subject to payment of additional premium, the Insurer agrees to
extend this insurance as provided in this Endorsement;
b. notwithstanding anything which may be defined in any laws or regulations to the contrary, for the purpose of this
Endorsement, all terminology printed in italics shall be deemed to mean as defined in item 4. DEFINITIONS of this
Endorsement.
1. EXTENSIONS
2. EXCLUSIONS
This extension does not cover all physical loss of or damage to the property and/or interest insured directly or
indirectly caused by or contributed to by or arising from or in consequence of one or more of the following perils:
1. Insurrection/Popular Rising, Usurped Power, Revolution, Rebellion, Military Power, Invasion, Civil
War, War and Hostilities, Subversive Acts, Terrorism, Sabotage, Looting (except Looting occurring
during Riots or Civil Commotion).
In any action, suit or other proceedings, where the Insurer alleges that Loss is directly or
indirectly caused by one or more of the excluded perils under this Section, the burden of proof that
such Loss is covered shall be on the Insured.
2. Total or partial cessation of works, or retarding or interruption or cessation of any process or operation.
3. Permanent or temporary dispossession resulting from confiscation, commandeering, requisition by any
lawfully constituted authority or body, or unlawful occupation by any person.
4. Business interruption, or any kind of consequential loss unless otherwise specifically insured under this policy
5. Loss, damage, cost or expense of whatsoever nature directly or indirectly caused by, resulting from or in
connection with any action taken in controlling, preventing, suppressing or in any way relating to any act of
terrorism.
3. DEDUCTIBLES
4. DEFINITIONS
Notwithstanding anything which may be defined in any laws or regulations to the contrary, for the purpose of this
Policy, all terminology printed in italics shall be defined as follows:
1 Riots is an act of a group of at least 12 (twelve) persons, who in the execution of their common purpose cause
public disturbance tumultuously with violence and damage to the property of others, not amounting to Civil
Commotions or not appertaining to the act of Terrorism.
2 Strikes is a deliberate act of damage, by a group of workers of at least 12(twelve) persons or one half of the
entire workforce (if the total number of workforce is less than 24 persons), refusing to work as usual in an
attempt to force the employer to accept their demands or to protest against any terms of employment enforced
by the employer provided that such act is not appertaining to the act of Terrorism.
3 Locked-out Workers is a deliberate act of damage, by a group of workers of at least 12(twelve) persons or
one half of the entire workforce (if the total number of workforce is less than twenty-four persons), to protest
against the termination or suspension of a fellow employee by the employer provided that such act is not
appertaining to the act of Terrorism.
4 Malicious Acts is an act of any person(s) deliberately causing damage to the property of others driven by
vengeance, hatred, anger or vandalistic, except such acts done by the employee(s) of the Insured, or any
person(s) on behalf of the Insured, or by person(s) entrusted by the Insured to maintain or keep such property,
or by thieves/robbers/looters provided that such act is not appertaining to the act of Terrorism.
5 Preventive Acts is an act of lawful authority in an attempt to prevent or suppress the occurrence of any of
insured perils or to minimize the consequences of any such perils.
6 Civil Commotions is an act of a large number of people acting together disrupting public peace and
disturbance tumultuously with violence and a chain of destruction of a large number of properties, indicated by
the cessation of more than one half of the normal activity of commercial/shopping or business areas or schools
or public transportation in one city for at least 24 (twenty-four) consecutively commencing immediately before,
during or after the event provided that such act is not appertaining to the act of Terrorism.
7 Insurrection/Popular Rising is an uprising of a majority of the people in the capital city of the country, or in
three or more capital cities of the provinces within 12(twelve) days, demanding a change in the government de
jure or de facto, or open resistance against the government de jure or de facto, not amounting to a Rebellion.
8 Usurped Power is a situation where the established order has been overthrown and replaced by some illegal
authority which is in a position to lay down rules of conduct and also ensure that the rules are obeyed.
9 Revolution is an uprising of the people with force to make a radical change to the current public
administration system of the country or to overthrow the established government de jure or de facto, not
amounting to a Rebellion.
10 Rebellion is a state of organized resistance against the established authority with the object of supplanting or
overthrowing it with force using fire arms which threatens the existence of such authority.
11 Military Power is an act by a group of home or foreign armed forces personnel consisting of at least 30
(thirty) persons using force with the intention to overthrow the established authority or to cause public disorder
and disturbance.
12 Invasion is an act by the military power of one country to penetrate or invade the territory of another with the
object of permanently or temporarily occupying and taking control over such territory.
13 Civil War is an armed conflict between regions or political factions within the territorial limits of a country with
the object of gaining legitimate power.
14 War and Hostilities is a widespread armed conflict (whether or not war has been declared) or a warlike
situation between two or more countries, including military exercises of a country or joint-military exercises
between countries.
15 Subversive Acts is an act by any person on behalf of or in connection with any organization with activities
directed towards the overthrow by force of the government "de jure" or "de facto", or to the influencing of it by
Terrorism or Sabotage or violence.
16 Terrorism is an act by any person using force to create public fear in an attempt to achieve a goal which
according to public opinion has a political background.
17 Sabotage is a destructive act against property or the obstruction of work process or causing the reduction in
value of work, by any person in an attempt to achieve a goal which according to public opinion has a political
background.
18 Looting is the appropriation of property belonging to another by any person (excluding those employed by or
under the control of the Insured), with the intention of permanently depriving that other of it.
5. CANCELLATION
This Endorsement may be cancelled at any time by the Insurer by giving written notice through Registered Letter,
Facsimile, Telex or Telegram to the Insured at his last known address. The Insurer is relieved from all liability under this
Endorsement 3 (three) x 24 (twenty four) hours after the date of dispatch of written notice at 12.00 hours local time
where the insured object is located. As a result of this cancellation, the Insurer is obliged to return prorata premium for the
unexpired period of insurance.
(This wording is a translation of the original version in Bahasa Indonesia; in the event of any dispute arising from the
interpretation of any meaning herein, the terms and conditions shall be interpreted according to the original Bahasa
Indonesia version).
1. the calculation, comparison, differentiation, sequencing or processing of data involving the date change to the year
2000, or any other date change including leap year calculations, by any computer system, hardware, programme or
software and/or any microchip, integrated circuit or similar device in computer equipment or non -computer
equipment, whether the property of the Insured or not; or
2. any change, alteration, or modification involving the date change to the year 2000, or any other date change
including leap year calculations, to any such computer system , hardware, programme or software and/or any
microchip, integrated circuit or similar device in computer equipment or non -computer equipment, whether the
property of the insured or not.
This clause applies regardless of any other cause or event that contributes concurrently or in any sequence to the loss,
damage, cost, claim or expense.
Physical damage to the item(s) insured shall not include loss of or damage:
A. To data or software, e.g. any detrimental change in data, software or computer programs caused by a deletion,
corruption or deformation of the original structure. Notwithstanding this, however, loss of or damage to data or
software which is the direct consequence of insured physical damage to the substance of the item(s) insured shall
be covered.
B. Resulting from an impairment in the function, availability, range of use or accessibility of data, software or computer
programs of the item(s) insured.
Consequently, any business interruption losses resulting from the above, shall not be covered by this policy.
50. TERRORISM EXCLUSION CLAUSE NMA 2920
Notwithstanding any provision to the contrary within this insurance or any endorsement thereto it is agreed that this
insurance excludes loss, damage, cost or expense of whatsoever nature directly or indirectly caused by, resulting from or
in connection with any act of terrorism regardless of any other cause or event contributing concurrently or in any other
sequence to the loss.
For the purpose of this endorsement an act of terrorism means an act, including but not limited to the use of force or
violence and/or the threat thereof, of any person or group(s) of persons, whether acting alone or on behalf of or in
connection with any organisation(s) or government(s), committed for political, religious, ideological or similar purposes
including the intention to influence any government and/or to put the public, or any section of the public, in fear.
This endorsement also excludes loss, damage, cost or expense of whatsoever nature directly or indirectly caused by,
resulting from or in connection with any action taken in controlling, preventing, suppressing or in any way relating to any
act of terrorism.
If the Underwriters allege that by reason of this exclusion, any loss, damage, cost or expense is not covered by this
insurance the burden of proving the contrary shall be upon the Assured.
In the event any portion of this endorsement is found to be invalid or unenforceable, the remainder shall remain in full force
and effect.
This clause shall not extend this Agreement to cover any liability which would not have been covered under this agreement
had this clause not been attached.
This exclusion applies to both above and below ground equipment except those on or within 305 meters (or 1000 feet)
from an insured structure.
This exclusion applies both to physical loss or damage to the equipment and all business interruption, consequential loss,
and/or other contingent losses related to transmission and distribution lines.